Dolce Gusto Circolo® El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
&
3
&
4
&
7
&
9
&
12
&
14
&
15-23
&
6
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en funciona-
miento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
DA
ES
IT
Rengøring
Limpieza
Pulizia
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Kalkinpoisto 3–4 kuukauden
välein
DA
ES
IT
Afkalkning hver 3.-4. måned
Descalcicación cada 3-4 meses
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
Descaling every 3-4 months
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
DA
ES
IT
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
6
30 sec
~ 60 sec
~ 60 sec
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en funcionamiento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
7
5 sec
30 sec
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
8
5 min
ON
OFF
5 sec
Strømsparemodus
Energisparläge
Ekonominen tila
DA
ES
IT
Økonomi-mode
Modo Económico
Modalità Eco
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Mode Eco
Stromsparmodus
Economy mode
14
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
15 min
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
19
Indicaciones de seguridad
ES
Este aparato se puede convertir en un
peligro para la seguridad si se ignoran las
siguientes instrucciones e indicaciones
de seguridad. Conservar este manual de
instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediatamen
-
te el enchufe de la toma de corriente.
Este aparato es una máquina de preparación
de bebidas.
Este producto ha sido diseñado exclusivamen
-
te para uso doméstico. El fabricante no acep-
tará la responsabilidad derivada de todo uso
comercial, uso inadecuado o incumplimiento
de las instrucciones y, por consiguiente, la
garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las
NESCAFÉ DOLCE GUSTO cápsulas suminis
-
tradas. Si se ausenta durante largos períodos
de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar,
limpiar y desenchufar el aparato. Comprobar
que la tapa del depósito de agua está co
-
rrectamente colocada en el depósito en todo
momento, excepto cuando se vaya a rellenar.
La tensión eléctrica debe ser la misma que
la detallada en la placa de tipo. Conectar el
aparato a tomas de corriente con conexión
de tierra. El uso de una conexión incorrecta
invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes
de calor, bordes angulosos, etc. No dejar que
el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar
nunca el cable con las manos mojadas. No
desenchufar tirando del cable. En caso de da
-
ños, no utilizar el aparato. Para evitar peligros
innecesarios, solicitar las reparaciones y/o
sustituciones del cable eléctrico únicamente
a través de la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie
caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca
cerca de una llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correc
-
tamente o si hay indicios de daños evidentes.
En tal caso, informar a la línea de atención
telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el
depósito con agua dulce. Cerrar siempre el
cabezal de extracción con el soporte de la
cápsula y no abrir nunca mientras el apa
-
rato esté en funcionamiento. El aparato no
funcionará si no hay un soporte de cápsula
insertado. No levantar la palanca antes de que
el interruptor ON/OFF deje de parpadear. No
poner los dedos debajo de la salida durante la
preparación de bebidas. Para evitar lesiones,
no tocar la aguja del cabezal. No levantar nun
-
ca el aparato mientras se hace una bebida.
No usar el aparato sin bandeja de escurrido o
rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice
una taza muy alta. No utilizar el aparato para
la preparación de agua caliente. No sobrelle
-
nar el depósito de agua. Mantenga el aparato
y todos sus accesorios fuera del alcance de
los niños. No transportar nunca la máquina
sujetándola por el cabezal de extracción.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro
de sus aberturas. Toda operación, limpieza
y mantenimiento diferentes al uso normal
deben ser realizados por los centro de servicio
postventa aprobados por la línea de atención
telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En caso de uso intensivo sin dejar un tiem
-
po suciente de enfriamiento, el aparato
dejará de funcionar temporalmente y la luz
indicadora roja parpadeará. Esto sucede
para proteger el aparato del sobrecalen
-
tamiento. Apague el aparato durante 30
minutos para dejar que se enfríe.
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por: niños o personas que
padezcan una discapacidad mental y/o
física, a menos de que estén debidamente
supervisados en su operación y uso. Aque
-
llas personas que posean una comprensión
limitada o no tengan conocimientos algunos
sobre la operación y el uso de este aparato,
deberán leer primero y entender totalmen
-
te el contenido de este Manual de usuario
y, cuando sea necesario, deberán buscar
orientación adicional sobre su funcionamiento
y uso por parte de la persona responsable de
su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con
dos imanes permanentes. Evitar la coloca
-
ción del soporte de la cápsula cerca de apara-
tos y objetos que pueden dañarse por efecto
del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes y otros dispositivos de datos, cintas
de vídeo, televisión y monitores de ordena
-
dor con tubos de imagen, relojes mecánicos,
audífonos y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o des-
briladores: no colocar el soporte de la
cápsula directamente sobre el marcapasos
o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mante
-
nimiento, desenchufar el aparato y dejarlo
enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurri
-
do y el depósito de cápsulas diariamente. No
limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchu
-
fe, el cable o el aparato en ningún líquido. No
limpiar nunca el aparato con agua corriente,
no lavarlo con una manguera y no sumergirlo
en agua. No utilizar nunca detergentes para
limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando
sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito
de agua debe limpiarse con un cepillo para
biberones. Después de la descalcicación,
enjugar el depósito de agua y limpiar la máqui
-
na para evitar cualquier residuo del agente de
descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la
cápsula y limpiar el cabezal de conformidad
con el procedimiento de limpieza. Para usua
-
rios alérgicos a productos lacteos: enjuagar
el cabezal conforme al procedimiento de lim
-
pieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas
usadas junto con la basura doméstica general.
Se trata de un aparato exclusivamente domés
-
tico. No está diseñado para utilizarse:
- en zonas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos laborales;
- en casas rurales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
- alojamientos del tipo “bed and breakfast.
El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su ayun
-
tamiento o autoridad local para obtener más
información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene mate
-
riales recuperables y/o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida
selectiva municipal. Este aparato está
etiquetado conforme a la directiva europea
2002/96 EC sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva
determina el marco para la devolución y el
reciclaje de aparatos usados tal como es de
aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato
consume electricidad cuando está en modo
preparado (0,4 W/hora).

Transcripción de documentos

NO SV FI NO SV FI NO SV FI Oversikt Översikt Yleiskatsaus DA Produktutvalg Produktöversikt Tuotevalikoima DA Første gangs bruk Första användning Käyttö ensimmäistä kertaa DA ES IT ES IT ES IT NO SV FI NO SV FI NO SV FI NO SV FI NO SV FI 2 Fremstille en drikk Förbereda dryck Juoman valmistus DA Rengjøring Rengöring Puhdistus DA Avkalking hver 3.-4. måned Avkalkning var 3-4 månad Kalkinpoisto 3–4 kuukauden välein DA Feilsøking Felsökning Vianmääritys DA Sikkerhetsregler Säkerhetsanvisningar Turvallisuuteen liittyvät varotoimet DA ES IT ES IT ES IT ES IT ES IT Oversigt Vista general Vista d‘insieme DE Produktprogram Gama de producto Gamma di prodotti DE Første anvendelse Primera puesta en funcionamiento Prima messa in funzione FR EN FR EN FR DE EN Tilberedning af drik Preparación de una bebida Preparazione delle bevande DE Rengøring Limpieza Pulizia DE Afkalkning hver 3.-4. måned Descalcificación cada 3-4 meses Decalcificazione ogni 3-4 mesi DE Problemløsning Resolución de problemas Guasti DE Sikkerhedsforskrifter Indicaciones de seguridad Indicazioni di sicurezza DE FR EN FR EN FR EN FR EN FR EN Vue d’ensemble Übersicht Overview & Gamme de produits Produktübersicht Product range & Première mise en service Erste Inbetriebnahme First use & Préparation d‘une boisson Getränkezubereitung Preparing a beverage & Nettoyage Reinigung Cleaning & Détartrage tous les 3-4 mois Entkalkung alle 3-4 Monate Descaling every 3-4 months & Dépannage Störungsbehebung Troubleshooting & Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Safety precautions & 3 4 6 7 9 12 14 15-23 NO SV FI Første gangs bruk Första användning Käyttö ensimmäistä kertaa DA ES IT Første anvendelse Primera puesta en funcionamiento Prima messa in funzione FR DE EN Première mise en service Erste Inbetriebnahme First use 30 sec ~ 60 sec 6 ~ 60 sec NO SV FI Fremstille en drikk Förbereda dryck Juoman valmistus DA ES IT Tilberedning af drik Preparación de una bebida Preparazione delle bevande FR DE EN Préparation d‘une boisson Getränkezubereitung Preparing a beverage 30 sec 5 sec 7 5 sec NO SV FI Strømsparemodus Energisparläge Ekonominen tila DA ES IT ON OFF 5 min 8 Økonomi-mode Modo Económico Modalità Eco FR DE EN Mode Eco Stromsparmodus Economy mode NO SV FI Feilsøking Felsökning Vianmääritys DA ES IT Problemløsning Resolución de problemas Guasti FR DE EN Dépannage Störungsbehebung Troubleshooting ON OFF 15 min 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ 14 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> ES Indicaciones de seguridad insertado. No levantar la palanca antes de que el interruptor ON/OFF deje de parpadear. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. Para evitar lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No levantar nunEn caso de emergencia: quitar inmediatamen- ca el aparato mientras se hace una bebida. No usar el aparato sin bandeja de escurrido o te el enchufe de la toma de corriente. rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice Este aparato es una máquina de preparación una taza muy alta. No utilizar el aparato para de bebidas. la preparación de agua caliente. No sobrelleEste producto ha sido diseñado exclusivamen- nar el depósito de agua. Mantenga el aparato te para uso doméstico. El fabricante no acep- y todos sus accesorios fuera del alcance de los niños. No transportar nunca la máquina tará la responsabilidad derivada de todo uso sujetándola por el cabezal de extracción. comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la No desmontar el aparato ni poner nada dentro garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las de sus aberturas. Toda operación, limpieza NESCAFÉ DOLCE GUSTO cápsulas suminis- y mantenimiento diferentes al uso normal tradas. Si se ausenta durante largos períodos deben ser realizados por los centro de servicio de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, postventa aprobados por la línea de atención limpiar y desenchufar el aparato. Comprobar telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. que la tapa del depósito de agua está coEn caso de uso intensivo sin dejar un tiemrrectamente colocada en el depósito en todo momento, excepto cuando se vaya a rellenar. po suficiente de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y la luz La tensión eléctrica debe ser la misma que indicadora roja parpadeará. Esto sucede la detallada en la placa de tipo. Conectar el para proteger el aparato del sobrecalenaparato a tomas de corriente con conexión tamiento. Apague el aparato durante 30 de tierra. El uso de una conexión incorrecta minutos para dejar que se enfríe. invalida la garantía. Este aparato no ha sido diseñado para No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes ser utilizado por: niños o personas que de calor, bordes angulosos, etc. No dejar que padezcan una discapacidad mental y/o el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar física, a menos de que estén debidamente nunca el cable con las manos mojadas. No supervisados en su operación y uso. Aquedesenchufar tirando del cable. En caso de da- llas personas que posean una comprensión ños, no utilizar el aparato. Para evitar peligros limitada o no tengan conocimientos algunos innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sobre la operación y el uso de este aparato, sustituciones del cable eléctrico únicamente deberán leer primero y entender totalmena través de la línea de atención telefónica de te el contenido de este Manual de usuario NESCAFÉ DOLCE GUSTO. y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamiento No colocar el aparato sobre una superficie caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca y uso por parte de la persona responsable de su seguridad. cerca de una llama abierta. El soporte de la cápsula está equipado con No utilizar la máquina si no funciona correctamente o si hay indicios de daños evidentes. dos imanes permanentes. Evitar la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparaEn tal caso, informar a la línea de atención tos y objetos que pueden dañarse por efecto telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, Por razones de salubridad, llenar siempre el disquetes y otros dispositivos de datos, cintas depósito con agua dulce. Cerrar siempre el de vídeo, televisión y monitores de ordenacabezal de extracción con el soporte de la dor con tubos de imagen, relojes mecánicos, cápsula y no abrir nunca mientras el apaaudífonos y altavoces. rato esté en funcionamiento. El aparato no Para pacientes con marcapasos o desfuncionará si no hay un soporte de cápsula fibriladores: no colocar el soporte de la Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones. cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones. Después de la descalcificación, enjugar el depósito de agua y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lacteos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas usadas junto con la basura doméstica general. Se trata de un aparato exclusivamente doméstico. No está diseñado para utilizarse: - en zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - en casas rurales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - alojamientos del tipo “bed and breakfast. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje. ¡La protección del medio ambiente ante todo! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Deséchelo en un punto de recogida selectiva municipal. Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE. Debe tenerse en cuenta que el aparato consume electricidad cuando está en modo preparado (0,4 W/hora). 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolce Gusto Circolo® El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario