Transcripción de documentos
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Coffee Makers
de cafeteras automáticas
Mode D’emploi
Manuale di istruzioni
Cafetières
Macchine da caffè
DC54TC Series / Serié
DC55TC Series / Serié
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Leggete e conservate queste istruzioni
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones
elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones
personales.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Leer atentamente todas las instrucciones.
No tocar superficies calientes. Tomar la jarra siempre por la manija.
Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la
cafetera en agua u otro líquido.
Vigilar atentamente los niños que estén usando, o estén cerca de un artefacto
eléctrico.
Desenchufar el artefacto cuando no esté en uso y antes se limpiarlo o lavarlo.
Dejar que la cafetera se enfríe antes de agregar o quitar partes, y antes de
limpiarla.
No poner en funcionamiento artefactos que tengan el cordón o el enchufe
dañado, ni después que se haya producido una falla o el artefacto hubiera
sufrido daños de cualquier naturaleza. En tales casos, llevar o enviar el
artefacto a un taller autorizado de servicios para que sea revisado, reparado o
calibrado.
El fabricante no recomienda el uso de accesorios con este artefacto, ya que
podría resultar peligroso y debe evitarse.
No usar el artefacto a la intemperie.
No dejar el cordón eléctrico colgando sobre el borde de una mesa o una
mesada, ni permitir que entre en contacto con superficies calientes.
No dejar el artefacto cerca de (ni sobre) un quemador de gas o eléctrico, ni en
un horno encendido.
Enchufar el artefacto antes de activar cualquiera de sus controles. Antes de
quitar el enchufe del tomacorriente, apagar el artefacto con su interruptor.
Siempre usar agua fría para hacer café, ya que el uso de agua u otro líquido
caliente podría dañar la cafetera.
Hay riesgo de quemarse si se levanta la tapa de la cafetera mientras se está
haciendo el café.
No usar este artefacto para propósitos a los que no está específicamente
destinado.
No apoyar una jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
No dejar una jarra caliente de café sobre o cerca de un papel, de tela ni de
cualquier otro material combustible.
No colocar la jarra sobre un horno común ni en un horno de microondas.
No dejar que se evapore el líquido de la jarra. No calentar la jarra cuando está
vacía.
No mover la cafetera entera cuando la jarra contiene líquido caliente.
Mientras se prepara o se sirve el café, dejar siempre la tapa de la jarra
colocada.
Descartar la jarra si la misma estuviera dañada o la manija estuviera floja
debilitada. Una mella o una rajadura podría causar el quiebre repentino de la
jarra o podría hacer caer una astilla de vidrio adentro de la misma.
No limpiar la jarra con polvos abrasivos ni con esponjas de lana metálica.
-24-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación)
24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución accidental,
no quitar la tapa inferior del artefacto. El usuario no debe efectuar ninguna
reparación de los componentes internos de este artefacto. Las reparaciones deben
ser efectuadas exclusivamente por personal técnico autorizado. PRECAUCIÓN: No
sumergir la cafetera en ningún tipo de líquido.
INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA
La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y
tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico
prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador
debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando;
y (2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa
o mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con él accidentalmente.
El consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se encuentra especificado en
el panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de conexión a
tierra, el cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales
debe servir de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un
enchufe con patas de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se
puede introducir en una sola posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada.
Si hubieran dificultades para introducirlo totalmente en el tomacorriente, llamar a un
electricista profesional para solucionar el problema. No alterar el diseño original del
enchufe por ningún motivo.
ADVERTENCIA: PARA A REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
ACCIDENTAL, NO QUITAR LA TAPA INFERIOR DEL ARTEFACTO. EL USUARIO NO
DEBE EFECTUAR NINGUNA REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES INTERNOS DE
ESTE ARTEFACTO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO.
PRECAUCIÓN: NO SUMERGIR EL ARTEFACTO EN NINGÚN TIPO DE LÍQUIDO.
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA
Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar con cuidado la
cafetera y el manual de instrucciones de la caja, y quitar todos los materiales de
embalaje. Quitar las etiquetas y/o calcomanías de la cafetera. Si fuera necesario,
limpiar el polvo con un paño limpio y húmedo. Secar bien la cafetera. No sumergir la
cafetera en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Limpiar la jarra, la tapa de la jarra, el
portafiltro y el filtro en una solución de agua y detergente. Enjuagar y secar bien la
cafetera. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad
(se pueden ver más detalles en la sección de “Limpieza de la cafetera”). No dejar
bolsas plásticas al alcance de los niños.
-25-
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA (continuación)
NOTA: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la
cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará
el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que
podrían alterar el sabor del café. IMPORTANTE: Cargar la cafetera con agua fría, ya
que así el sistema de goteo automático funciona mejor.
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
FIGURA 1: SERIE DC54TC
Tapa del depósito de agua
Indicador de nivel de agua
Portafiltro
Tapa de la jarra
Jarra Termal
Base térmica
Botón de encendido
Portafiltro
Giratorio
-26-
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
(continuación)
FIGURA 2: SERIE DC55TC
Tapa del depósito de agua
Indicador de nivel de agua
Portafiltro
Tapa de la jarra
Jarra Termal
Base térmica
Temporizador digital y control
electrónico
FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS:
1. CORTE AUTOMÁTICO: Por razones de seguridad, esta cafetera incluye una
función de corte automático que apaga la máquina cuando se termina de hacer
el café. Para volver a encender la máquina: En el modelo DC55TC, oprimir dos
veces el botón de encendido (ON-OFF / TIMER) y se encenderá la luz
indicadora de activación; en el modelo DC54TC, oprimir una sola vez el botón
de encendido (ON-OFF).
2. PAUSA PARA SERVIR: Permite retirar la jarra para servir una taza de café,
aunque no se haya terminado de hacer toda la cantidad cargada. Al volver a
colocar la jarra en la base térmica, se iniciará automáticamente la circulación
de agua por el filtro de café. Asegurarse de que la jarra quede totalmente
apoyada sobre su base en la cafetera. PRECAUCIÓN: No retirar la jarra por
más de 30 segundos, ya que el filtro se llenará y se derramará café.
3. RELOJ / TEMPORIZADOR DIGITAL (sólo en la Serie DC55TC): El reloj digital
incorporado al panel de control de la cafetera continuará funcionando aun
después que la máquina se haya apagado. El temporizador se puede
programar hasta con 24 horas de anticipación para que se inicie el ciclo de
preparación de café. Asegurarse de que la jarra quede totalmente
apoyada sobre su base en la cafetera.
4. JARRA HERMÉTICA: El borde de la jarra y la tapa forman un cierre hermético
que evita la evaporación rápida, ayudando así a conservar la temperatura y el
sabor natural del café.
-27-
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
(continuación)
5.
JARRA ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA SERVIR: La jarra de diseño
exclusivo tiene reborde perimetral completo y pico vertedor tradicional, con lo
cual se puede servir el café por cualquier lado de la misma. A ambos lados de
la manija se encuentran las marcas indicadoras de la cantidad de tazas,
facilitando notablemente la medición del nivel de agua a cargar en la jarra.
6. BASE DE APOYO DE SUPERFICIE ANTIADHERENTE: La limpieza es mucho más
rápida y simple.
7. COMPARTIMIENTO PARA CORDÓN ELÉCTRICO: La cafetera tiene un
compartimiento para ocultar el tramo de cordón eléctrico sobrante, dando un
aspecto ordenado y prolijo.
8. PORTAFILTRO CON MANIJA: El portafiltro tiene forma cónica, que facilita la
obtención de un café más cargado y con sabor puro. Se incluye un filtro
lavable permanente.
9. INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU:Grande fa'cil-a-lea los números indican cuántas
tazas de agua se han vertido en el fabricante del café.
10. PORTAFILTRO GIRATORIO: Se abre fácilmente hacia un lado, simplificando la
carga de café.
11. FILTRO GOLD-TONE (SI VIENE INCLUIDO CON LA UNIDAD): Es un filtro
permanente y lavable, que tiene un diseño especial para filtrar aún los granos
más finos del café molido.
12. JARRA TÉRMICA DE ACERO INOXIDABLE, DE DOBLE PARED: Construida
especialmente con doble pared para mantener el café caliente durante horas.
La tapa de la jarra térmica tiene tres posiciones:
a) Para elaborar cerveza, dé vuelta a la tapa a la derecha a la posición
cerrada. NOTA: Aun después de haber preparado el café, es conveniente
mantener la tapa en la posición cerrada para mantenerlo caliente.
b) Cuando la flecha señala hacia el centro de la manija, la tapa está en la
posición que vierte.
c) Para quitar la tapa, orientar la flecha hacia la posición “destapar”.
FIGURE 3: Tapa de la jarra
-28-
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA
(continuación)
PANEL DE CONTROL DE LA CAFETERA: (Sólo para la Serie DC55TC)
1. RELOJ / TEMPORIZADOR DIGITAL: En este visor se puede ver la hora y la
calibración del temporizador. Para poner en hora el reloj, consultar la sección
“Cómo poner en hora el reloj” en este manual de instrucciones.
2.
BOTÓN DE PROGRAMACIÓN (PROG): Con este botón se puede programar el
inicio del ciclo de preparación de café hasta con 24 horas de anticipación. En
la sección “Programación del temporizador” se pueden consultar más detalles
sobre este procedimiento.
3.
BOTONES PARA FIJAR LA HORA Y LOS MINUTOS: Con estos botones se
modifican la hora y los minutos en el reloj y en el temporizador. Consultar más
la sección “Cómo poner en hora el reloj”.
4.
LUZ INDICADORA DE TEMPORIZADOR: Cuando esta luz está encendida, indica
que está activado el temporizador (TIMER).
5.
BOTÓN DE ENCENDIDO / TEMPORIZADOR: Se usa para activar las funciones
de Encendido / Apagado (ON / OFF) y de Temporizador (TIMER).
6.
LUZ DE ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF): Cuando esta luz está encendida,
indica que se ha iniciado el ciclo de preparación de café.
7.
BOTÓN DE LA FUNCIÓN “AROMA”: Esta función hace salir el agua a
intervalos, para saturar gradualmente el café molido. Así se obtiene un café de
sabor y aroma óptimos. Independientemente de la cantidad de tazas que se
preparen, el café saldrá siempre sabroso y aromático.
8.
: Cuando esta luz está encendida, indica que está activada la función
AROMA.
CÓMO PONER EN HORA EL RELOJ
(Sólo para la Serie DC55TC)
Para poner en hora el reloj, primero pulsar el botón de Hora (HOUR) hasta llegar a la
hora que corresponda. Después, pulsar el botón de Minutos (MIN) hasta llegar a los
minutos que correspondan. A la izquierda del visor digital está el selector de AM /
PM para terminar de programar la hora. NOTA: Si la cafetera se desenchufa, el reloj
volverá a la hora 12:00.
-29-
FIGURE 4
Visor digital de Reloj /
Temporizador
Luz de AROMA
Botón de Hora
Luz de encendido
Botón de Minutos
Botón de Encendido /
Temporizador
Botón de Programación
Botón de AROMA
Luz del Temporizador
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(Sólo para la Serie DC55TC)
1.
2.
3.
4.
Para programar el inicio de la preparación de café a otra hora, en primer lugar
verificar que el reloj esté marcando la hora correcta. (En la sección “Cómo
poner en hora el reloj” de este manual se pueden consultar las instrucciones
para poner el hora el reloj).
Pulsar y mantener oprimido el botón de Programación (PROG). Al mismo
tiempo, pulsar el botón de Hora (HOUR) hasta alcanzar la hora deseada.
NOTA: Verificar que el indicador de AM / PM ubicado a la izquierda del visor del
reloj se encuentre en la posición correcta. Después, pulsar el botón de
Minutos (MIN) llegar a los minutos que correspondan. Soltar el botón de
Programación (PROG).
Seguir los pasos 1 a 10 de las instrucciones de “Uso de la cafetera” y luego
pulsar una vez el botón ON-OFF / TIMER. En ese momento se encenderá la luz
del Temporizador (TIMER). Ahora la cafetera está programada para iniciar el
ciclo de preparación a la hora deseada. Cuando llegue la hora programada de
preparación, se encenderá la luz de Encendido / Apagado de la cafetera (ON /
OFF), indicando que se ha iniciado la preparación de café. NOTA: Para
desactivar la programación del Temporizador, pulsar repetidamente el botón
ON-OFF / TIMER ubicado al lado del panel de control, hasta que la luz
indicadora se apague.
NOTA: Para activar la función de AROMA, oprimir el botón de AROMA
inmediatamente después que se encienda la luz del Temporizador (TIMER). Al
mismo tiempo que se activa la función, se encenderá la luz de AROMA. NOTA:
Cuando se oprime el botón de Encendido (ON-OFF/ TIMER) sin oprimir antes el
botón de Programación (PROG), no se activará la función de Temporizador (TIMER).
-30-
A
dido
FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA HACER CAFÉ:
1.
2.
3.
4.
Colocar la cafetera sobre una superficie nivelada,
alejada de los bordes.
Enchufar la cafetera en un tomacorriente de 120V /
60Hz.
Verificar que la tapa de la jarra esté firmemente
colocada antes de preparar café. La jarra debe
estar bien asentada sobre su base térmica.
Es importante cerrar bien el portafiltro antes de que
se empiece a hacer el café. PRECAUCIÓN: Si el
portafiltro no está bien cerrado, la función de Pausa
para Servir no funcionará correctamente. Podría
causar el derrame de agua caliente o de café caliente.
FIGURA 5
CARGA DE AGUA: Figura 5
5.
6.
Abrir la tapa abisagrada del recipiente de agua, ubicada
en la parte superior de la cafetera. Cargar la cantidad deseada de agua fría
en la jarra, y luego descargar la jarra en el recipiente de la máquina.
Cerrar la tapa del recipiente de agua. Colocar la jarra con la tapa cerrada en
subase térmica.
CARGA DEL CAFÉ:
7. Abrir el portafiltro, haciéndolo girar hacia la izquierda. Se puede usar el filtro
permanente en lugar de un filtro de papel. Si se prefiere utilizar filtro de papel,
introducir un filtro cónico N° 4 en el portafiltro antes de llenar con granos de
café.
8.
Colocar el filtro (permanente o de papel) en el portafiltro. Cargar en el filtro la
cantidad deseada de café molido. De acuerdo con lo usual en el rubro, por
cada seis onzas de agua (170 ml) se cargan dos cucharadas a ras de café
molido. NOTA: Es recomendable usar café molido específicamente para
cafeteras automáticas. Después de usar varias veces la cafetera automática,
podrá variar en más o en menos la cantidad de café molido hasta encontrar la
medida exacta que responda a su gusto personal.
9.
Llevar el portafiltro a la posición cerrada. PRECAUCIÓN: Verificar que el
portafiltro esté bien cerrado antes de encender la cafetera. Si no se cierra
totalmente, volver a abrirlo y verificar que el filtro esté correctamente asentado
antes de cerrarlo nuevamente.
10. Cerrar la tapa del depósito de agua. Colocar la jarra con la tapa cerrada en su
base térmica.
-31-
FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ
(continuación)
11. Serie DC55TC: Oprimir el botón de encendido (ON-OFF / TIMER) y se
encenderá la luz de Temporizador (TIMER). Oprimir el botón de encendido (ONOFF / TIMER) por segunda vez y se encenderá la luz ON-OFF indicando que la
máquina ha iniciado el ciclo de preparación de café.
Serie DC54TC: Oprimir el botón de encendido (ON-OFF) y se encenderá la luz
que indica que la máquina está funcionamiento y ha iniciado el ciclo de preparación
de café.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ:
12. NOTA: Para activar la función de AROMA, oprimir el botón de AROMA
inmediatamente después que se encienda la luz ON-OFF. Al mismo tiempo que
se activa la función, se encenderá la luz de AROMA.
13. NOTA: La función Pausa para Servir permite servir una taza de café antes de
que se haya terminado de preparar toda la jarra. En este caso, no se
interrumpe la preparación del café, sino que se corta la salida de líquido del
portafiltro. No retirar la jarra durante más de 30 segundos, ya que podría
rebalsar el filtro y derramarse café. Si bien ponemos esta función a
disposición del usuario, aclaramos que no es ideal servirse en estas
condiciones, ya que el sabor del café que sale al inicio del ciclo no es igual al
sabor del café al final del mismo. Al extraer una taza al principio del ciclo de
preparación, se cambiará el sabor del contenido de la jarra al final del mismo.
14. Cuando ya no circule agua y se escuche un sonido de “burbujeo”, es
indicación de que se ha terminado de preparar el café. Cuando se termina de
preparar el café, la máquina de apagará automáticamente.
15. La jarra térmica mantendrá el café caliente durante cierto tiempo.
16. Para apagar la cafetera, pulsar el botón ON / OFF (en la Serie DC54TC) o el
botón ON-OFF / TIMER (en la Serie DC55TC) cuando la jarra está vacía o no
se usa la cafetera. Cuando se termina de preparar el café, quitar el filtro,
desechar el café en él contenido y lavarlo (en la sección “Limpieza de la
cafetera” en este manual, se pueden consultar más detalles sobre el
procedimiento). En caso de usar filtro de papel, desecharlo inmediatamente al
terminar el ciclo de preparación. Abrir el portafiltro y quitar el filtro con
cuidado, ya que el café usado podría estar muy caliente. Al terminar de
usar la cafetera, dejarla desenchufada.
17. NOTA: Usar siempre la cafetera con la tapa de la jarra firmemente colocada para
evitar derrames.
-32-
SUGERENCIAS PARA PREPARAR UN CAFÉ
SABROSO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Para preparar un café sabroso, es fundamental mantener la cafetera limpia.
Se recomienda llevar a cabo la limpieza regular de la cafetera siguiendo las
instrucciones de la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual de
instrucciones.
Usar siempre agua potable fría.
El grano molido fino facilita la extracción y el café obtenido será más cargado y
sabroso. Con grano de café molido regularmente, será necesario usar una
pequeña cantidad extra para obtener el mismo sabor que con grano molido
fino.
Guardar el café en un lugar fresco y seco. Una vez que se abre en envase
de café, conservarlo bien cerrado en el refrigerador para que se mantenga
fresco.
Para obtener óptimo sabor, es mejor comprar granos enteros y molerlos antes
de preparar el café.
No usar café molido más de una vez, ya que perderá considerablemente el
sabor.
No es recomendable recalentar café preparado. El sabor del café es óptimo
inmediatamente después de prepararlo.
A veces se notará que hay pequeñas gotas de aceite suspendidas en la
superficie del café recién hecho. Esto se debe a la extracción de aceite del
café molido. Ocurre más frecuentemente con café tostado que con otros tipos
de café. La saturación excesiva también puede dejar estos residuos aceitosos,
en cuyo caso es conveniente lavar la cafetera.
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
1.
2.
3.
4.
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegurarse de que esté
desenchufada. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el
enchufe, ni la cafetera en agua u otro líquido.
El exterior de la cafetera se puede limpiar con un paño húmedo y suave.
PRECAUCIÓN: No sumergir la cafetera en agua ni en ningún otro tipo de
líquido. Si fuera necesario, la base térmica de la jarra se puede limpiar con un
paño húmedo y limpio. Antes de limpiar la base térmica, dejar enfriar la
cafetera un par de horas y asegurarse de que esté desenchufada.
El interior de la cafetera se puede limpiar con un paño humedecido en una
solución de agua y detergente. No usar productos de limpieza abrasivos ni
esponjas abrasivas para limpiar la jarra.
La tapa de la jarra y portafiltro se pueden lavar a mano con una solución
jabonosa tibia o también en la rejilla superior de un lavavajillas automático. No
lavar ninguna otra parte de la cafetera en un lavavajillas automático. Las otras
partes desmontables de la cafetera se pueden lavar a mano con una solución
jabonosa tibia. Enjuagarlas y secarlas bien antes de ponerlas en uso
nuevamente.
-33-
LIMPIEZA DE LA CAFETERA (continuación)
5.
6.
7.
8.
9.
Después de desechar el café molido, el filtro permanente se puede lavar con
agua antes de dejarlo secar.
No limpiar el interior del depósito de agua con un paño, ya que las pelusas que
deje podrían taponar el circuito de agua de la cafetera. Simplemente,
enjuagarlo con agua fría periódicamente.
Para limpiar manchas rebeldes, usar una esponja de plástico o de nailon con
un producto de limpieza no abrasivo. No usar esponjas metálicas ni productos
de limpieza abrasivos.
Los minerales que normalmente contiene el agua potable pueden formar
depósitos cálcicos en la cafetera. Esto es normal y el resultado será un leve
retardo en la preparación del café. Este retardo se puede eliminar
descalcificando periódicamente la cafetera.
Para descalcificar la cafetera, llenar la jarra con agua fría y agregar dos
cucharadas de vinagre blanco. Volcar esta solución en el depósito de agua y
cerrar la tapa del mismo. Colocar la jarra en su base y encender la cafetera
para que circule la solución de vinagre. No usar filtro en la cafetera para este
proceso de descalcificación. Cuando termine de pasar la solución de vinagre,
vaciar la jarra y enjuagarla con agua fría. Cargar agua fría en el depósito y
poner la cafetera en funcionamiento para que circule y limpie los restos de la
solución de vinagre. Si fuera necesario, repetir el procedimiento. Se
recomienda descalcificar la máquina 4 veces por año.
-34-
••
••
••Garantía limitada••
COBERTURA DE LA GARANTÍA
La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra
obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin
cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas
accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado
de servicio. El costo de envío de la parte o partes a reparar es responsabilidad del
propietario. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza
exclusivamente con corriente alterna y de acuerdo con las instrucciones del
fabricante que se suministran con la unidad.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega de la unidad, y se
aplica exclusivamente al comprador original.
CONDICIONES QUE ANULAN LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran el resultado de reparaciones o
modificaciones efectuadas a la máquina fuera de los centros autorizados de
servicio o de fábrica. La garantía tampoco tendrá validez si el artefacto ha sido
sometido a maltrato, uso indebido o negligencia, ni en el caso de daños por
accidente. Esta garantía tampoco reconoce ni cubre perjuicios directos o indirectos
emergentes del uso de este producto y/o por el incumplimiento de instrucciones y
cláusulas específicamente aclaradas en la garantía. En ciertos estados no se
permite la exclusión ni la limitación de perjuicios directos o indirectos, por lo cual, las
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular.
OBTENCIÓN DE SERVICIOS DE GARANTÍA
En caso de que sea necesario efectuar reparaciones u obtener partes de repuesto,
comunicarse con:
De’ Longhi America Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
O llamar al número: 1-800-322-3848
Esta garantía se ofrece en reemplazo de cualquier otro tipo de garantía expresa y
de otras representaciones hechas por terceros. Todas las garantías implícitas
quedan limitadas al mismo período de validez que corresponde a la garantía
enunciada anteriormente. Esta limitación no tiene validez si el propietario ha
acordado una extensión de garantía con DeLonghi. En ciertos estados, no se
aceptan las limitaciones de duración de las garantías implícitas, por lo cual, las
exclusiones y/o limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su
caso particular. DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que
ofrezca garantías o asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta
y/o al uso de sus artefactos.
VALIDEZ DE LEYES ESTATALES
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
DC54TC and DC55TC Series
DC54TC et DC55TC Séries
Series DC54TC y DC55TC
Serie DC54TC e DC55TC
Made in PRC / Fabriqué en RPC
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
Power Consumption / Puissance consommée: 650 Watts
Consumo de energía: 650 Vatios / Consumo di corrente: 650 Watt
www.delonghiusa.com
DeLonghi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
DeLonghi Canada, Inc.
1040 Ronsa Court
Mississauga, Ontario
L4W 3Y4 Canada
1-888-335-6644