Oster Designer 3275 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Cuando use algún aparato eléctrico, para reducir el riesgo de fuego o
descargas électricas, y/o daños a personas precauciones básicas de
seguridad siempre deben de tomarse, incluyendo las siguientes:
l
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
l
No toque las superficies calientes. Use las perillas o asas.
l
Para protejerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cordón,
contacto o la cafetera en agua o en otros líquidos.
l
Supervisión cercana es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca
de niños.
l
Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita
que éste se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el
electrodoméstico.
l
No opere ningún aparato con un cordón dañado o después de que el
aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier
manera. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su
examinación, reparación 0 ajuste.
l
El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por
Oster@
puede
causar lesiones.
l
No se use en exteriores.
l
No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del
mostrador o toque superficies calientes.
l
No coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o dentro de un
horno caliente.
l
Siempre conecte el la toma de corriente de la pared antes de encender
cualquiera de los controles. Para desconectar, coloque el control en la
posición de
APAGADO/OFF,
después remueva el enchufe de la toma de
corriente.
l
Siempre use agua fría para preparar café. Agua tibia
u
otros líquidos
___----
..-..~.-_--_--
pueden causar daños a la cafetera.
l
Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva
a cabo, se pueden ocasionar quemaduras.
l
No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
PRECAUCION
-
Para evitar que el vidrio de la jarra se rompa o
cause daños, siga estas instrucciones:
l
No coloque la jarra de vidrio caliente en una superficie fría o mojada.
l
No coloque la jarra de vidrio caliente sobre o cerca de papel, tela o
cualquier otro material flamable.
l
Esta jarra está diseñada para usarse con esta cafetera solamente.
l
Nunca use la jarra de vidrio sobre las hornillas de la estufa o en un horno
convencional o de microondas.
l
No permita que el líquido se evapore de la jarra. No la caliente cuando
esté vacía.
l
No mueva la unidad cuando la jarra contiene líquido caliente.
l
Use la tapa de la jarra de vidrio mientras prepara o sirve el café.
l
Deseche la jarra si tiene algún daño cualquiera que éste sea, o si el asa
está débil o floja. Si la jarra esta astillada o tiene alguna rajada puede
resultar en que se rompa o en contaminar con partículas de vidrio a los
líquidos contenidos en ella.
l
No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana o
cualquier otro material abrasivo.
El Usuario No Puede Dar Manetimiento. Regrese al Centro de Servicio.
Esta Unidad es para Uso Doméstico Solamente
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
l El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el
riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo.
l Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas.
l Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión
debe ser igual o mayor que el amperaje que se muestra en el electrodoméstico.
Colóque
el cordón de extensión de manera que no cuelgue sobre el borde del mostrador o mesa
donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él accidentalmente. La capacidad
nominal eléctrica de la cafetera está listada abajo del aparato.
l Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe
polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela alrevés. Si aún así
no encaja llame a un electricista de su confianza para reemplazar el enchufe obsoleto.
DE NINGUNA MANERA INTENTE MODIFICAR ESTA MEDIDA DE SEGURIDAD
CARACTERíSTICAS DE LA CAFETERA
Cubierta del Tanque
Almacenamiento
Luz de Encendido
Luz de Encendido
Botón de Encendido
CARACTERISTICAS
l
Apagado Automático en 2 Horas
Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una
medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que
el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y
en el regular. Para encenderla nuevamente sólo presione el Botón de Encendido hasta
que la Luz de Encendido se ilumine.
l
Pausa y Servir
Le permite interrumpir el ciclo de preparación de café y servir una taza de café antes de
que la jarra esté completamente llena. Para reiniciar el ciclo de preparación, regrese la
jarra al plato calefactor y el café automaticamente empezará a fluir por la canasta del
filtro. Asegúrese de que la jarra esté colocada correctamente en el plato calefactor,
PRECAUCION:NOREMUEVALAJARRAPORMASDE30SEGUNDOS
O.LA.CANASTA.DEL.FILTRO.DERRAMARA.EL.CAFE
l
Reloj/Cronómetro Digital
El reloj digital de 24 horas construído en el frente de la cafetera mantendrá el tiempo
correcto, aún después de que la cafetera ha sido apagada. El cronómetro puede ser
programado hasta 24 horas antes para que automáticamente inicie la preparación de
café fresco y caliente.
l
Ventana para Visibilidad
Números grandes y fáciles de leer indican cuantas tazas de agua han sido vertidas
dentro de la cafetera.
l
Luz de Encendido
La Luz de Encendido le indica cuando la cafetera está encendida, para una operación
segura.
l
Sello del Sabor
El orificio y la tapa de la jarra se se sellan para ayudar a preservar el sabor natural del
café, así como la temperatura al prevenir la excesiva evaporación.
l
Jarra para Servir Facilmente
Jarra de diseño único con borde alrededor y el tradicional pico que le permite
convenientemente vertir desde cualquier lado. Asa más cómoda y fácil de manejar.
Marcado del número de tazas en cada lado del asa hace más fácil la medición del nivel
de agua cuando se llena la jarra.
l
Plato Calefactor Antiadherente
Fácil de limpiar
l
Almacenamiento del Cordón
Almacenamiento
de!.
cordón oculto que le permite esconder el cordón extra para una
apariencia más organizada.
..-l__l_-----l--~._.___ll
---_-
~-‘I
l
Canasta Giratoria
La puerta del filtro gira para un llenado fácil.
l
Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra
La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo,
El color negro ayuda a ocultar manchas. Un filtro estandar
#4
de forma cónica debe
ser usado.
COMO USAR SU CAFETERA OSTER
PREPARANDO SU CAFETERA PARA EL USO
l Con cuidado desempaque la cafetera y remueva todos los materiales de empaque.
l Antes de preparar el café en su nueva cafetera
Oster@,
limpie bien la jarra, la tapa de
la jarra y la canasta del filtro con agua tibia y jabón. Enjuague y seque. No use
limpiadores abrasivos.
l Usted puede limpiar el plato calefactor con un paño húmedo. Pero no sumerja
la cafetera en agua o en cualquier otro líquido.
l Antes de preparar su primera taza de café, opere la cafetera una o dos veces con agua
pero sin café molido y sin filtro de papel. Esto removerá el polvo que se acumuló y
que puede afectar el sabor del café.
lMPORTANTE:
Use
agua
fria
para
mejores
resultados
USANDO LOS CONTROLES DE SU CAFETERA
l Reloj con indicador
AM/PM
-
Reloj con indicador AM/PM.
l Adelantar la Hora
-
Este botón adelanta la hora en el reloj y el cronómetro.
Vea la sección “Cómo programar el Reloj” para un uso adecuado.
l Adelantar los Minutos
-
Este botón adelanta los minutos en el reloj y el cronómetro.
Vea la sección “Cómo programar el Reloj” para un uso adecuado.
l Programador de la Preparación - Este botón le permite programar la cafetera hasta
24 horas antes del tiempo de preparación deseado. Vea la sección de “Retrasando el
Tiempo de Preparación” para un uso adecuado.
l Luz de Encendido - Este botón le indica que la cafetera está encendida y que está en
la etapa normal del ciclo de preparación.
l Luz de Encendido Automático
-
Este botón le indica que la cafetera está en la etapa
del ciclo de preparación retrasada, esperando el tiempo programado de preparación.
l Botón de Encendido
-
Este botón controla los tres modos de poder:
ENCENDIDO/APAGADO/AUTOMATICO
(ON/OFF/AUTO).
El modo de APAGADO/ OFF
no tiene luz indicadora.
COMO PROGRAMAR EL RELOJ
Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora
hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos
hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los
números digitales cuando se programa el tiempo.
NOTA: Al desconectar la unidad la hora se fijará en las 12:00
RelojKronómetro
RETRASANDO EL CICLO DE PREPARACIÓN
Para programar su cafetera con anterioridad y preparar café posteriormente, primero
verifique que el reloj tiene la hora correcta. Vea la sección “Cómo programar el Reloj”.
Presione el Botón Programador de Preparación y manténgalo presionado. Al mismo
tiempo presion el Botón para Adelantar la Hora hasta que la hora de preparación deseada
sea alcanzada. Después presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que los
minutos de preparación deseados sean alcanzados.
El indicador AM/PM está en el lado izquierdo de el reloj digital. Libere el Botón
Programador de Preparación.
Presione el Botón de Encendido una vez. La Luz de Encendido Automático se iluminará,
indicando que la cafetera está en espera de alcanzar el tiempo programado antes de
iniciar
el ciclo.
Nota: Si el Botón de Encendido es presionado antes del Botón Programador de
Preparación, no se activará el dispositivo de retraso del ciclo de preparación.
Adelantar los
Botón
Programador de
Preoaración
_
Luz de
Minutos
Adelanta
la Hora
PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER
CAFE
l
Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla.
l
Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y
60Hz.
l
La tapa de la jarra de vidrio debe estar colocada correctamente en la jarra durante
el proceso de preparación y la jarra debe de estar colocada correctamente en
el plato calefactor.
l
La puerta del filtro debe estar cerrada adecuadamente durante el proceso de preparación.
PRECAUCION: Si la puerta de la canasta para el filtro no está completamente
cerrada, la función de Pausa y Sirve no funcionará bien.
Puede causar que se derrame agua o café caliente.
LLENANDO EL TANQUE DE AGUA
l
Abra la tapa del tanque de agua localizada en la parte superior de la cafetera. Llene la
jarra de vidrio con la cantidad deseada de agua fría. Vacíe el agua de la jarra dentro del
tanque. La ventana de visibilidad indicará cuanta agua hay dentro del contenedor. Cierre la
cubierta. Coloque la jarra de vidrio sobre el plato calefactor.
NOTA: La cantidad de café preparado siempre será ligeramente menor a la cantidad de
agua colocada dentro de la cafetera, ya que un poco de agua es absorbida por
los granos de café y por el filtro. Agregue un poco de más agua al iniciar el
proceso, de manera que usted obtenga la cantidad exacta de tazas deseada.
COLOCANDO EL
CAFE
l
Gire la canasta del filtro a la derecha. Levante
la canasta del filtro removible. Inserte un filtro
de papel de forma cónica
#4
dentro de la
canasta del filtro.
l
Un filtro permanente puede usarse en lugar de el filtro
de papel. Llene el filtro permanente con la cantidad
requerida de café. Después del ciclo de preparación,
vacíe los granos y enjuague muy bien con agua.
l
Coloque la cantidad deseada de granos de café
dentro del filtro. De acuerdo a los estándares de la
industria del café, use una medida estandar de café
(2 cucharadas soperas) de granos por cada seis
onzas de agua. Después de usar su cafetera varias
.veces,
la cantidad de café puede ser ajustada a su
gusto particular, al disminuir o aumentar la cantidad
de café usado.
NOTA: Asegurese de que los granos de café estén preparados
específicamente para cafeteras de goteo automático.
l
Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta.
Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en
su lugar.
PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente.
Si la puerta no cierra completamente, revise que la canasta del filtro este
sellada correctamente y ajuste la puerta en su lugar.
l
Presione el Botón de Encendido. La Luz de Encendido se iluminará, indicando que la
cafetera ha iniciado el ciclo de preparación. En unos minutos, la cafetera completará el
ciclo de preparación e iniciará el modo de calentamiento, que mantendrá el café caliente
por dos horas.
l
Presione el Botón de Encendido a
APAGADO/OFF
cuando la jarra esté vacía o cuando
la cafetera no esté en uso.
CONSEJOS PARA UN CAFE CON UN SABOR EXCELENTE
l
Una cafetera limpia es
escencial
para prepar un café de buen sabor. Limpieza regular
como la indicada en “Limpiando su Cafetera” es altamente recomendable.
l
Siempre use agua fresca y fría en su cafetera.
l
Un café finamente molido ayuda a una extracción más rica y un sabor más fuerte del
café. Un molido normal requerirá ligeramente más café por taza para dar el sabor de un
café más molido.
l
Almacene el café en un lugar seco y templado. Una vez que el café ha sido abierto,
manténgalo cerrado en el refrigerador para mantener la frescura.
l
Para un café óptimo, compre granos completos y
muelalos
finamente justo antes
de preparar café.
l
No use dos veces los mismos granos de café ya que no tendrán el mismo sabor.
l
No se recomienda recalentar el café. El mejor momento del sabor del café es
inmediatamente después de preparado.
l
Pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro se deben a la extracción
de aceite de los granos de café. Esto ocurrirá frecuentemente en granos de café
muy tostados. Muchas extracciones pueden causar esto también, lo que indica
que debe de limpiar su cafetera.
CANTIDAD RECOMENDADA DE
CAFE
Numero de Tazas Café Molido
2 2 - 4 Cucharadas Soperas
(l-
2 Cucharones)
4
4 - 8 Cucharadas Soperas
(4
-
8 Cucharones)
6
6
-
12 Cucharadas Soperas (3
-
6 Cucharones)
8
8 - 16 Cucharadas Soperas
(4
-
8 Cucharones)
10 10 - 20 Cucharadas Soperas
(5-10 Cucharones)
12
12 - 24 Cucharadas Soperas
(6-12 Cucharones)
LIMPIANDO SU CAFETERA
PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato
calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra
descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad
en agua
u
otros líquidos.
l
El exterior de su cafetera puede limpiarse frotando la superficie con un paño
humedo y suave.
IMPORTANTE: Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos.
l
La jarra de vidrio, la tapa de la jarra y la canasta del filtro removible, pueden ser lavadas
con agua tibia y jabón, o colocadas en la parte superior de la lavavajillas. No coloque
cualquier otra parte de la cafetera dentro de la lavavajillas.
l
Para limpiar el filtro permanente, vacíe los granos y enjuague muy bien.
l
No limpie el interior del tanque de agua con un paño de tela, ya que puede dejar peluzas
o residuos que pueden obstruir la cafetera.
l
Para manchas difíciles, use una esponja de nylon o plástico con un limpiador no
abrasivo. No use fibras de metal o limpiadores abrasivos.
l
Depósitos de calcio pueden acumularse como resultado de existencia de minerales que
comunmente se encuentran en el agua para beber. Esto es normal y puede resultar en
que el tiempo de preparación de café del aparato sea más largo del tiempo normal.
Esto se puede eliminar por medio de descalcificación periódica de la cafetera.
l
Para descalcificar, llene la jarra de vidrio con agua fría y dos cucharadas de vinagre
blanco. Vacíe la solución dentro del tanque de agua, y cierre la tapa. Coloque la jarra
en el plato calefactor y permita que la cafetera funcione con la solución de vinagre.
Mientras se descalcifica, no use el filtro en la canasta para el filtro. Cuando la solución
de vinagre ha sido vertida dentro de la jarra completamente vacíe la jarra y enjuáguela
con agua fría. Llene nuevamente el tanque de agua con agua fría unicamente y haga
funcionar la cafetera durante otro ciclo para eliminar cualquier cantidad de solución
de vinagre remanente. Repita si es necesario.
PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA
Problema Potencial Posible Causa
LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA
l
Desconectada
l
No hay poder
NOINICIAEL CICLO DE PREPARACION
l
Desconectada
l
No hay poder
l
El tanque de agua está vacío,
revise la ventana de visibilidad
l
La puerta de la canasta del filtro
no está bien cerrada
l
La jarra de vidrio no está correctamente
colocada sobre el olato calefactor
LA CAFETERA SOLAMENTE PREPARA AGUA
l
No hay granos decaféen el filtro
LACAFETERAESMÚYLENTA
l
Se requiere la descalcificación
LACANASTADELFILTROSEDERRAMA
l
La puerta de la canasta del filtro
no está bien cerrada
OLORACAFEQUEMADO
‘1
l
La jarra de vidrio no está correctanwte
colocada sobre el plato calefactor
l
La jarra de vidrio fue removida del plato
calefactor por más de 30 segundos
l
Se dejó la jarra de vidrio vacía sobre
el plato calefactor
l
Se derramó café sobre el plato
calefactor
ELCAFENO ESTACALIENTE
l
No hay poder
l
Está activado el apagado automático
en 2 horas
MALSABORDELCAFE
l
Se usaron granos de café~no adecuados
para cafetera de goteo automático
l
La cantidad de agua usada no fue la
adecuada para la cantidad de café
iPREGUNTAS? Usted puede llamar gratis alnúmerol-800-986-0008
I AÑOS DE GARANTíA LIMITADA
Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación,
Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del
fabricante, de éste producto durante el período de la garantía, para productos comprados en
Estados Unidos devuélvalo(s) con gastos de envío prepagados directamente a:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central 95 Industrial Row
Purvis, MS 39475
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a la localización del centro de
servicio autorizado más cercano en Estados Unidos pueden obtenerse llamando gratis al
l-800-597-5978 o al escribir a Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389,
Maitland, Florida 32794-8389.
Para productos comprados en Canadá, por favor regréselos, envío prepagado a:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
Please call 1-800-667-8623 or email us at
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a su locación más cercana en Canadá
pueden obtenerse llamando gratis al l-800-667-8623.
Para información sobre la garantía o la localización de un centro de servicio autorizado fuera
de los Estados Unidos y
Canada por-favor vea la tarjeta de garantía insertada en el empaque
del producto.
NO ENVIE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO.
AL HACERLO ATRASARA EL PROCESO DE RECLAMO DE SU GARANTIA.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes por el uso del producto, ni daños
por cualquier mal uso o negligencia, así como el uso de voltajes o corrientes inadecuadas,
uso contrario al manual de operaciones, desmantelamiento, reparación o alteraciones
hechas por cualquier persona ajena al centro autorizado de servicio. La reparación o
reposición del producto es la única solución. Sunbeam Products Inc. no será responsable
por daños incidentales o causados por el producto, ni de cualquier garantía implícita o
explícita de este producto. Excepto de lo que la ley indica, cualquier garantía de
comercialización o ajustada para un propósito en particular a este producto está limitada a
la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o causados por el
producto,0 permiten la limitación dependiendo de la duración
de la garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y puede usted
tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
0,997
Sunbeam,
Products
lnc.
0
sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas.
Oste,”
es una marca registradas de Sunbeam Corporalion
o
de sus corporaciones afilliadas
Dislribuido
por Sunbeam
Pmducts
Inc.,
Delray
Beach, Florida 33445.
0,997
Sunbeam Products
Inc
ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados,
Dsterw
e
Designer” são marcas comerciales da Sunbeam Corporation, ou de suas empresas afiliadas
Distribuido pela
Sunbeam
Produts
Inc.,
DeIray
Beach.
Florida
33445,
U.S.
Patent
Nos. 0373,281 and 0369,058
PN. 67223-73

Transcripción de documentos

Cuando use algún aparato eléctrico, para reducir el riesgo de fuego o descargas électricas, y/o daños a personas precauciones básicas de seguridad siempre deben de tomarse, incluyendo las siguientes: l l l l l l l l l l l l Lea todas las instrucciones cuidadosamente. No toque las superficies calientes. Use las perillas o asas. Para protejerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cordón, contacto o la cafetera en agua o en otros líquidos. Supervisión cercana es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca de niños. Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que éste se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico. No opere ningún aparato con un cordón dañado o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su examinación, reparación 0 ajuste. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por Oster@ puede causar lesiones. No se use en exteriores. No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque superficies calientes. No coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o dentro de un horno caliente. Siempre conecte el la toma de corriente de la pared antes de encender cualquiera de los controles. Para desconectar, coloque el control en la posición de APAGADO/OFF, después remueva el enchufe de la toma de corriente. Siempre use agua fría para preparar café. Agua tibia u otros líquidos ___---- ..-..~.-_--_-- pueden causar daños a la cafetera. l l Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva a cabo, se pueden ocasionar quemaduras. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. PRECAUCION - Para evitar que el vidrio de la jarra se rompa o cause daños, siga estas instrucciones: l l l l l No coloque la jarra de vidrio caliente en una superficie fría o mojada. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre o cerca de papel, tela o cualquier otro material flamable. Esta jarra está diseñada para usarse con esta cafetera solamente. Nunca use la jarra de vidrio sobre las hornillas de la estufa o en un horno convencional o de microondas. No permita que el líquido se evapore de la jarra. No la caliente cuando esté vacía. l No mueva la unidad cuando la jarra contiene líquido caliente. l Use la tapa de la jarra de vidrio mientras prepara o sirve el café. l l Deseche la jarra si tiene algún daño cualquiera que éste sea, o si el asa está débil o floja. Si la jarra esta astillada o tiene alguna rajada puede resultar en que se rompa o en contaminar con partículas de vidrio a los líquidos contenidos en ella. No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana o cualquier otro material abrasivo. El Usuario No Puede Dar Manetimiento. Regrese al Centro de Servicio. Esta Unidad es para Uso Doméstico Solamente CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. l Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. l Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión debe ser igual o mayor que el amperaje que se muestra en el electrodoméstico. Colóque el cordón de extensión de manera que no cuelgue sobre el borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él accidentalmente. La capacidad nominal eléctrica de la cafetera está listada abajo del aparato. l Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela alrevés. Si aún así no encaja llame a un electricista de su confianza para reemplazar el enchufe obsoleto. l DE NINGUNA MANERA INTENTE MODIFICAR ESTA MEDIDA DE SEGURIDAD CARACTERíSTICAS DE LA CAFETERA Cubierta del Tanque Almacenamiento Luz de Encendido Luz de Encendido Botón de Encendido CARACTERISTICAS l l Apagado Automático en 2 Horas Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y en el regular. Para encenderla nuevamente sólo presione el Botón de Encendido hasta que la Luz de Encendido se ilumine. Pausa y Servir Le permite interrumpir el ciclo de preparación de café y servir una taza de café antes de que la jarra esté completamente llena. Para reiniciar el ciclo de preparación, regrese la jarra al plato calefactor y el café automaticamente empezará a fluir por la canasta del filtro. Asegúrese de que la jarra esté colocada correctamente en el plato calefactor, PRECAUCION:NOREMUEVALAJARRAPORMASDE30SEGUNDOS O.LA.CANASTA.DEL.FILTRO.DERRAMARA.EL.CAFE l l l l l l l Reloj/Cronómetro Digital El reloj digital de 24 horas construído en el frente de la cafetera mantendrá el tiempo correcto, aún después de que la cafetera ha sido apagada. El cronómetro puede ser programado hasta 24 horas antes para que automáticamente inicie la preparación de café fresco y caliente. Ventana para Visibilidad Números grandes y fáciles de leer indican cuantas tazas de agua han sido vertidas dentro de la cafetera. Luz de Encendido La Luz de Encendido le indica cuando la cafetera está encendida, para una operación segura. Sello del Sabor El orificio y la tapa de la jarra se se sellan para ayudar a preservar el sabor natural del café, así como la temperatura al prevenir la excesiva evaporación. Jarra para Servir Facilmente Jarra de diseño único con borde alrededor y el tradicional pico que le permite convenientemente vertir desde cualquier lado. Asa más cómoda y fácil de manejar. Marcado del número de tazas en cada lado del asa hace más fácil la medición del nivel de agua cuando se llena la jarra. Plato Calefactor Antiadherente Fácil de limpiar Almacenamiento del Cordón Almacenamiento de!. cordón oculto que le permite esconder el cordón extra para una apariencia más organizada. ..-l__l_-----l--~._.___ll l ---_- Canasta Giratoria La puerta del filtro gira para un llenado fácil. l Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo, El color negro ayuda a ocultar manchas. Un filtro estandar #4 de forma cónica debe ser usado. COMO USAR SU CAFETERA OSTER PREPARANDO SU CAFETERA PARA EL USO l l l l Con cuidado desempaque la cafetera y remueva todos los materiales de empaque. Antes de preparar el café en su nueva cafetera Oster@, limpie bien la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro con agua tibia y jabón. Enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos. Usted puede limpiar el plato calefactor con un paño húmedo. Pero no sumerja la cafetera en agua o en cualquier otro líquido. Antes de preparar su primera taza de café, opere la cafetera una o dos veces con agua pero sin café molido y sin filtro de papel. Esto removerá el polvo que se acumuló y que puede afectar el sabor del café. lMPORTANTE: Use agua fria para mejores resultados USANDO LOS CONTROLES DE SU CAFETERA l l Reloj con indicador AM/PM - Reloj con indicador AM/PM. Adelantar la Hora - Este botón adelanta la hora en el reloj y el cronómetro. Vea la sección “Cómo programar el Reloj” para un uso adecuado. l Adelantar los Minutos - Este botón adelanta los minutos en el reloj y el cronómetro. Vea la sección “Cómo programar el Reloj” para un uso adecuado. l Programador de la Preparación - Este botón le permite programar la cafetera hasta 24 horas antes del tiempo de preparación deseado. Vea la sección de “Retrasando el Tiempo de Preparación” para un uso adecuado. l Luz de Encendido - Este botón le indica que la cafetera está encendida y que está en la etapa normal del ciclo de preparación. l Luz de Encendido Automático - Este botón le indica que la cafetera está en la etapa del ciclo de preparación retrasada, esperando el tiempo programado de preparación. l Botón de Encendido - Este botón controla los tres modos de poder: ENCENDIDO/APAGADO/AUTOMATICO (ON/OFF/AUTO). El modo de APAGADO/ OFF no tiene luz indicadora. ~-‘I COMO PROGRAMAR EL RELOJ Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los números digitales cuando se programa el tiempo. NOTA: Al desconectar la unidad la hora se fijará en las 12:00 RelojKronómetro RETRASANDO EL CICLO DE PREPARACIÓN Para programar su cafetera con anterioridad y preparar café posteriormente, primero verifique que el reloj tiene la hora correcta. Vea la sección “Cómo programar el Reloj”. Presione el Botón Programador de Preparación y manténgalo presionado. Al mismo tiempo presion el Botón para Adelantar la Hora hasta que la hora de preparación deseada sea alcanzada. Después presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que los minutos de preparación deseados sean alcanzados. El indicador AM/PM está en el lado izquierdo de el reloj digital. Libere el Botón Programador de Preparación. Presione el Botón de Encendido una vez. La Luz de Encendido Automático se iluminará, indicando que la cafetera está en espera de alcanzar el tiempo programado antes de iniciar el ciclo. Nota: Si el Botón de Encendido es presionado antes del Botón Programador de Preparación, no se activará el dispositivo de retraso del ciclo de preparación. Adelantar los Minutos Adelanta la Hora Botón Programador de Preoaración _ Luz de PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE l Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla. l Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y 60Hz. l La tapa de la jarra de vidrio debe estar colocada correctamente en la jarra durante el proceso de preparación y la jarra debe de estar colocada correctamente en el plato calefactor. l La puerta del filtro debe estar cerrada adecuadamente durante el proceso de preparación. PRECAUCION: Si la puerta de la canasta para el filtro no está completamente cerrada, la función de Pausa y Sirve no funcionará bien. Puede causar que se derrame agua o café caliente. LLENANDO EL TANQUE DE AGUA l Abra la tapa del tanque de agua localizada en la parte superior de la cafetera. Llene la jarra de vidrio con la cantidad deseada de agua fría. Vacíe el agua de la jarra dentro del tanque. La ventana de visibilidad indicará cuanta agua hay dentro del contenedor. Cierre la cubierta. Coloque la jarra de vidrio sobre el plato calefactor. NOTA: La cantidad de café preparado siempre será ligeramente menor a la cantidad de agua colocada dentro de la cafetera, ya que un poco de agua es absorbida por los granos de café y por el filtro. Agregue un poco de más agua al iniciar el proceso, de manera que usted obtenga la cantidad exacta de tazas deseada. COLOCANDO EL CAFE Gire la canasta del filtro a la derecha. Levante la canasta del filtro removible. Inserte un filtro de papel de forma cónica #4 dentro de la canasta del filtro. l Un filtro permanente puede usarse en lugar de el filtro de papel. Llene el filtro permanente con la cantidad requerida de café. Después del ciclo de preparación, vacíe los granos y enjuague muy bien con agua. l Coloque la cantidad deseada de granos de café dentro del filtro. De acuerdo a los estándares de la industria del café, use una medida estandar de café (2 cucharadas soperas) de granos por cada seis onzas de agua. Después de usar su cafetera varias .veces, la cantidad de café puede ser ajustada a su gusto particular, al disminuir o aumentar la cantidad de café usado. NOTA: Asegurese de que los granos de café estén preparados específicamente para cafeteras de goteo automático. l Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta. Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en su lugar. PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente. Si la puerta no cierra completamente, revise que la canasta del filtro este sellada correctamente y ajuste la puerta en su lugar. l Presione el Botón de Encendido. La Luz de Encendido se iluminará, indicando que la cafetera ha iniciado el ciclo de preparación. En unos minutos, la cafetera completará el ciclo de preparación e iniciará el modo de calentamiento, que mantendrá el café caliente por dos horas. l Presione el Botón de Encendido a APAGADO/OFF cuando la jarra esté vacía o cuando la cafetera no esté en uso. l CONSEJOS PARA UN CAFE CON UN SABOR EXCELENTE l l l l l l l l Una cafetera limpia es escencial para prepar un café de buen sabor. Limpieza regular como la indicada en “Limpiando su Cafetera” es altamente recomendable. Siempre use agua fresca y fría en su cafetera. Un café finamente molido ayuda a una extracción más rica y un sabor más fuerte del café. Un molido normal requerirá ligeramente más café por taza para dar el sabor de un café más molido. Almacene el café en un lugar seco y templado. Una vez que el café ha sido abierto, manténgalo cerrado en el refrigerador para mantener la frescura. Para un café óptimo, compre granos completos y muelalos finamente justo antes de preparar café. No use dos veces los mismos granos de café ya que no tendrán el mismo sabor. No se recomienda recalentar el café. El mejor momento del sabor del café es inmediatamente después de preparado. Pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro se deben a la extracción de aceite de los granos de café. Esto ocurrirá frecuentemente en granos de café muy tostados. Muchas extracciones pueden causar esto también, lo que indica que debe de limpiar su cafetera. CANTIDAD RECOMENDADA DE CAFE Numero de Tazas 2 4 6 8 10 12 Café Molido 2 - 4 Cucharadas Soperas 4 - 8 Cucharadas Soperas 6 - 12 Cucharadas Soperas 8 - 16 Cucharadas Soperas 10 - 20 Cucharadas Soperas 12 - 24 Cucharadas Soperas (l- 2 Cucharones) (4 - 8 Cucharones) (3 - 6 Cucharones) (4 - 8 Cucharones) (5-10 Cucharones) (6-12 Cucharones) LIMPIANDO SU CAFETERA PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad en agua u otros líquidos. l El exterior de su cafetera puede limpiarse frotando la superficie con un paño humedo y suave. IMPORTANTE: Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. l l l l l l La jarra de vidrio, la tapa de la jarra y la canasta del filtro removible, pueden ser lavadas con agua tibia y jabón, o colocadas en la parte superior de la lavavajillas. No coloque cualquier otra parte de la cafetera dentro de la lavavajillas. Para limpiar el filtro permanente, vacíe los granos y enjuague muy bien. No limpie el interior del tanque de agua con un paño de tela, ya que puede dejar peluzas o residuos que pueden obstruir la cafetera. Para manchas difíciles, use una esponja de nylon o plástico con un limpiador no abrasivo. No use fibras de metal o limpiadores abrasivos. Depósitos de calcio pueden acumularse como resultado de existencia de minerales que comunmente se encuentran en el agua para beber. Esto es normal y puede resultar en que el tiempo de preparación de café del aparato sea más largo del tiempo normal. Esto se puede eliminar por medio de descalcificación periódica de la cafetera. Para descalcificar, llene la jarra de vidrio con agua fría y dos cucharadas de vinagre blanco. Vacíe la solución dentro del tanque de agua, y cierre la tapa. Coloque la jarra en el plato calefactor y permita que la cafetera funcione con la solución de vinagre. Mientras se descalcifica, no use el filtro en la canasta para el filtro. Cuando la solución de vinagre ha sido vertida dentro de la jarra completamente vacíe la jarra y enjuáguela con agua fría. Llene nuevamente el tanque de agua con agua fría unicamente y haga funcionar la cafetera durante otro ciclo para eliminar cualquier cantidad de solución de vinagre remanente. Repita si es necesario. PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA Problema Potencial Posible Causa LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA l Desconectada NOINICIAEL CICLODEPREPARACION l No hay poder l Desconectada l No hay poder El tanque de agua está vacío, revise la ventana de visibilidad l l l LA CAFETERASOLAMENTEPREPARAAGUA LACAFETERAESMÚYLENTA LACANASTADELFILTROSEDERRAMA No hay granos decaféen el filtro l Se requiere la descalcificación l l l ‘1 l ELCAFENO ESTACALIENTE l l MALSABORDELCAFE La jarra de vidrio no está correctamente colocada sobre el olato calefactor l l OLORACAFEQUEMADO La puerta de la canasta del filtro no está bien cerrada l l La puerta de la canasta del filtro no está bien cerrada La jarra de vidrio no está correctanwte colocada sobre el plato calefactor La jarra de vidrio fue removida del plato calefactor por más de 30 segundos Se dejó la jarra de vidrio vacíasobre el plato calefactor Se derramó café sobre el plato calefactor No hay poder Está activado el apagado automático en 2 horas Se usaron granos de café~noadecuados para cafeterade goteo automático La cantidad de agua usada no fue la adecuada para la cantidad de café iPREGUNTAS?Usted puede llamar gratis alnúmerol-800-986-0008 I AÑOS DE GARANTíA LIMITADA Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra, este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación, Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del fabricante, de éste producto durante el período de la garantía, para productos comprados en Estados Unidos devuélvalo(s) con gastos de envío prepagados directamente a: SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION 117 Central 95 Industrial Row Purvis, MS 39475 Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a la localización del centro de servicio autorizado más cercano en Estados Unidos pueden obtenerse llamando gratis al l-800-597-5978 o al escribir a Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389, Maitland, Florida 32794-8389. Para productos comprados en Canadá, por favor regréselos, envío prepagado a: SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND) Please call 1-800-667-8623 or email us at [email protected] Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a su locación más cercana en Canadá pueden obtenerse llamando gratis al l-800-667-8623. Para información sobre la garantía o la localización de un centro de servicio autorizado fuera de los Estados Unidos y Canada por-favor vea la tarjeta de garantía insertada en el empaque del producto. NO ENVIE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO. AL HACERLO ATRASARA EL PROCESO DE RECLAMO DE SU GARANTIA. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes por el uso del producto, ni daños por cualquier mal uso o negligencia, así como el uso de voltajes o corrientes inadecuadas, uso contrario al manual de operaciones, desmantelamiento, reparación o alteraciones hechas por cualquier persona ajena al centro autorizado de servicio. La reparación o reposición del producto es la única solución. Sunbeam Products Inc. no será responsable por daños incidentales o causados por el producto, ni de cualquier garantía implícita o explícita de este producto. Excepto de lo que la ley indica, cualquier garantía de comercialización o ajustada para un propósito en particular a este producto está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o causados por el producto,0 permiten la limitación dependiendo de la duración de la garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y puede usted tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. 0,997 Sunbeam, Products lnc. 0 sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas. Oste,” es una marca registradas de Sunbeam Corporalion o de sus corporaciones afilliadas Dislribuido por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445. Dsterw 0,997 Sunbeam Products Inc ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados, e Designer” são marcas comerciales da Sunbeam Corporation, ou de suas empresas afiliadas Distribuido pela Sunbeam Produts Inc., DeIray Beach. Florida 33445, U.S. Patent Nos. 0373,281 and 0369,058 PN. 67223-73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Oster Designer 3275 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario