Sulzer XTA, XTAK Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions
www.sulzer.com
2502-0001
Aireador sumergible Gama ABS XTA 152 a XTA/XTAK 2400
6006652-03 (08.2023)
Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
es
Nos reservamos el derecho de realizar modicaciones en benecio del desarrollo tecnológico !
2
6006652-03
Índice de contenidos
1 Generalidades .......................................................................................................................................4
1.1 Introducción .............................................................................................................................................4
1.2 Uso adecuado ......................................................................................................................................... 4
1.3 Restricciones de aplicación de los aireadores sumergibles .................................................................... 4
1.4 Campos de aplicación para los aireadores sumergibles ....................................................................... 5
1.5 Códigodeidenticación .......................................................................................................................... 5
1.6 Datos técnicos .........................................................................................................................................5
1.6.1 Datos técnicos 400 V/50 Hz ....................................................................................................................7
1.6.2 Datos técnicos 460 V/60 Hz ....................................................................................................................7
1.7 Dimensiones ...........................................................................................................................................8
1.8 Placa de características .......................................................................................................................... 9
2 Seguridad .............................................................................................................................................10
2.1 Equipamiento de protección individual ..................................................................................................10
3 Elevación .............................................................................................................................................10
4 Transporte y almacenamiento ........................................................................................................... 11
4.1 Transporte ............................................................................................................................................. 11
4.2 Protecciones de seguridad para el transporte ...................................................................................... 11
4.2.1 Protección contra la humedad del cable de conexión del motor ........................................................... 11
4.3 Almacenamiento de los equipos ...........................................................................................................12
5 Descripción del equipo .......................................................................................................................13
5.1 Diseño de construcción .........................................................................................................................13
5.2 Sistema de vigilancia del motor ............................................................................................................13
5.2.1 Sensor de fugas (DI) ............................................................................................................................. 13
5.2.2 Vigilancia de la temperatura del estátor ................................................................................................13
5.2.3 Vigilancia de la temperatura de los rodamientos (opcional) .................................................................14
5.3 Indicación de temperatura .....................................................................................................................14
5.3.1 Sensor de temperatura Bimetálicos ...................................................................................................... 14
Instrucciones de Instalación y Funcionamiento (Traducción de las instrucciones originales)
para aireadores sumergibles
XTA 152 (50/60 Hz) XTA 901 (50/60 Hz) XTA 2400 (50/60 Hz)
XTA 302 (50/60 Hz) XTA 1200 (50/60 Hz)
XTA 602 (50/60 Hz) XTA 1800 (50/60 Hz)
XTAK 602 (50/60 Hz) XTAK 1800 (50/60 Hz)
XTAK 901 (50/60 Hz) XTAK 2400 (50/60 Hz)
XTAK 1200 (50/60 Hz)
3
6006652-03
5.3.2 Sensor de temperatura Termistores (PTC) ...........................................................................................15
5.3.3 Sensor de temperatura PT 100 ............................................................................................................. 15
5.4 Funcionamiento con variadores de frecuencia ..................................................................................... 16
6 Instalación ...........................................................................................................................................17
6.1 Ejemplos de instalación ........................................................................................................................17
6.2 Instalación del aireador sumergible XTA/XTAK de Sulzer ....................................................................18
6.2.1 Montaje de las prolongaciones de canal de la serie XTAK ................................................................... 18
6.3 Accessorios ...........................................................................................................................................19
6.3.1 Perno regulable .....................................................................................................................................19
6.3.2 Tubo de aspiración de aire ....................................................................................................................19
6.3.3 Silenciador y caperuza de protección ...................................................................................................20
6.3.4 Cable de izado/Corchete para gancho de grúa .................................................................................... 20
6.4 Pares de apriete ....................................................................................................................................22
6.4.1 Posición correcta de las arandelas de seguridad Nord-Lock®. .............................................................22
6.5 Conexión eléctrica .................................................................................................................................23
6.5.1 Esquemas de conexión standard del motor, rango de tensión de alimentación 380-420V 50Hz/460V 60Hz ..........23
6.5.2 Identicacióndeloscables ...................................................................................................................25
6.5.3 Comprobación del sentido de giro ........................................................................................................25
6.5.4 Modicacióndelsentidodegiro ............................................................................................................26
6.5.5 Conexión de los cables del circuito de control ...................................................................................... 26
6.5.6 Conexión del detector de humedad al cuadro eléctrico ........................................................................ 26
7 Puesta en servicio ...............................................................................................................................27
7.1 Frecuencia de arranque de los motores ...............................................................................................28
8 Mantenimiento .....................................................................................................................................28
8.1 Consejos generales de mantenimiento .................................................................................................28
8.2 Recomendaciones para períodos prolongados de inactividad del aireador ......................................... 29
8.2.1 Antes de instalar el aireador .................................................................................................................29
8.2.2 Después de instalar el aireador ............................................................................................................29
8.3 Cambio de lubricante ............................................................................................................................29
7.3.1 Cambio de lubricante PE2 motor ..........................................................................................................29
8.3.2 Cantidades de aceite PE2 .....................................................................................................................29
8.3.3 Cambio de lubricante PE3 - PE5 motor ................................................................................................30
8.3.4 Cantidades de aceite en cámara de inspección PE4, PE5 ................................................................... 30
8.3.5 Cantidades de aceite en cámara sellada PE3 - PE5 ............................................................................ 30
8.4 Extracción del aireador .........................................................................................................................31
4
6006652-03
1 Generalidades
1.1 Introducción
Estas Instrucciones de Instalación y FuncionamientoyelmanualespecícosobreInstrucciones
de seguridad para los productos Sulzer de tipo ABS contienen instrucciones básicas de obligado
cumplimiento durante el transporte, almacenaje, instalación y puesta en marcha de los equipos. Por este
motivo, es fundamental que tanto el personal de instalación como el responsable del funcionamiento y
mantenimiento, lean atentamente esta información antes de la instalación y puesta en marcha.
Conestesímbologeneraldepeligroseresaltaespecícamenteelriesgodepeligrodemuertepor
incumplimiento de las instrucciones de seguridad facilitadas en los manuales de funcionamiento.
Lapresenciadevoltajepeligrososeidenticaconestesímbolodeseguridad.
Este símbolo alerta de peligro de explosión.
ATENCIÓN El incumplimiento de las recomendaciones de seguridad resaltadas de este modo
puede llegar a producir daños en el equipo o afectar a su funcionamiento.
NOTA Utilizado para informaciones importantes.
Enlasilustraciones,porej.(3/2)elprimerdígitosereerealnúmerodelailustraciónyelsegundoalaposición
dentro de la misma.
1.2 Uso adecuado
Los equipos de Sulzer están construidos de acuerdo con la tecnología actual y las normas de seguridad
reconocidas. No obstante, un uso inadecuado podría poner en peligro la vida y la integridad física del usuario o
de terceras personas, o llegar a producir daños a la máquina u otros materiales.
Los productos Sulzer sólo deben utilizarse en perfectas condiciones técnicas y según las instrucciones de
instalación y funcionamiento, sin olvidar los criterios de seguridad y potenciales peligros. Cualquier otro tipo
de utilización distinta no se considera en conformidad con la normativa.
El fabricante/suministrador no asume ninguna responsabilidad sobre daños producidos por este
incumplimiento. El riesgo queda asumido exclusivamente por el usuario. En caso de duda, consulten a Sulzer
Pump Solutions Ireland Ltd la modalidad de funcionamiento antes de utilizar el equipo.
Ante cualquier anomalía, detengan inmediatamente el equipo sumergible de Sulzer (motor, bomba, agitador o
aireador) y asegúrenlo. El problema debe solucionarse con prontitud, informando al departamento de servicio
técnico de Sulzer si fuera necesario.
1.3 Restricciones de aplicación de los aireadores sumergibles
Los aireadores sumergibles están disponibles en versión standard a 50 Hz y 60 Hz.
Limitaciones: El rango de temperatura ambiente es de 0 °C a + 40 °C / 32 °F a 104 °F
La profundidad máxima de inmersión depende de la potencia del motor. Ver apartado
1.6 Datos técnicos.
Los aireadores sumergibles de la serie XTA/XTAK de Sulzer no deben utilizarse con líquidos o en
zonasinamablesoconriesgodeexplosión.
Los ventiladores de inmersión no deben utilizarse en zonas protegidas contra explosión.
5
6006652-03
1.4 Campos de aplicación para los aireadores sumergibles
Los aireadores sumergibles Sulzer se utilizan principalmente para transferir aire desde la atmósfera al agua
limpia o residual.
1.5 Códigodeidenticación
Hidráulica Motor
XTA 901 CR PE 185 / 4
Número de polos
Potencia motor [P2 x 10 en kW]
Modelo de motor (p.ej. PE)
Material de las piezas hidráulicas
AR = 1.4301 (piezas de desgaste sin cromado)
CR = 1.4301 (piezas de desgaste cromadas)
HR = 1.4571 (piezas de desgaste cromadas solo para 901 - 2400)
Modelo
Serie (XTAK = XTA con prolongaciones de canal)
0416-0002
Fig. 1 Código de identicación
1.6 Datos técnicos
Los datos eléctricos dependen del punto de funcionamiento para el que se ha diseñado el equipo. La siguiente
tabla contiene los datos técnicos del motor independientemente del punto de servicio.
El nivel máximo de ruido de todos los aireadores sumergibles de la serie XTA/XTAK en condiciones de trabajo,
es decir, en posición totalmente sumergida, es siempre de < 70db(A) (a 10 m/33 ft de distancia). El empleo de
un silenciador de Sulzer reduciría el nivel de ruido a 55 db(A) a 10 m de distancia.
6
6006652-03
Lospesosindicadosenlashojasdemedidassereerenacablesde10mdelongitud.Paraloscablesdemás
de 10 m, se deberá sumar el peso adicional, que se tendrá que calcular de acuerdo con la tabla siguiente.
Tipo de cable Peso
kg/m Tipo de cable Peso
kg/m Tipo de cable Peso
kg/m
Peso
lb/1000ft
EMC-FC / S1BC4N8-F
3x6/6KON 0,4
S1BN8-F / H07RN8-F / 07BN8-F
2 x 4 G 4 + 2 x 0,75 0,6
G-GC
AWG 8-3 0,9 597
3x10/10KON 0,7 4 G 4 0,5 AWG 6-3 1,2 764
3x16/16KON 1 4 G 6 0,5 AWG 4-3 1,6 1070
4 G 10 0,8 AWG 2-3 2,3 1533
3x6/6KON +3x1,5ST 0,6 4 G 16 1,3 AWG 1-3 2,8 1865
4 G 25 1,8 AWG 1/0-3 3,5 2315
3x25 +3G16/3 1,5 4 G 35 2,3 AWG 2/0-3 4,1 2750
3x35 +3G16/3 1,9 4 G 50 3,0 AWG 3/0-3 53330
3x50 +3G25/3 2,6 4 G 70 4,2 AWG 4/0-3 6,1 4095
3x70 +3G35/3 3,6 4 G 95 5,5
DLO
AWG 1/0 0,7 480
3x95 +3G50/3 4,7 4 G 120 6,7 AWG 2/0 0,8 558
3x120 + 3G70/3 6 7 G 1,5 0,6 AWG 3/0 1,1 742
3x150 + 3G70/3 7,1 10 G 2,5 0,5 AWG 4/0 1,3 872
3x185 +3G95/3 8,8
3x240 +3G120/3 11 4 G 1,5 0,2 262 MCM 1,6 1068
3x300 +3G150/3 13,5 8 G 1,5 0,4 313 MCM 1,9 1258
10 G 1,5 0,5 373 MCM 2,2 1462
1x185 2,2 12 G 1,5 0,5 444 MCM 2,6 1726
1x240 2,7 535 MCM 3 ,1 2047
1x300 3,4 1x150 1,8 646 MCM 3,6 2416
1x185 2,2
SOOW
AWG 16/4 0,3 144
1x300 3,4 AWG 16/8 0,4 222
1x400 4 ,1 AWG 16/10 0,5 278
AWG 16/12 0,5 305
7
6006652-03
1.6.1 Datos técnicos 400 V/50 Hz
Hidráulica Motor
Potencia nominal del
motor
*
Intensidad
nominal
(Tensión de la
red 380-420
V)
Profundidad
de inmer-
sión máx.
Peso
P1
[kW]
P2
[kW] [A] [m]
XTA
[kg]
XTAK
[kg]
XTA 152 PE 40/4 4,5 4,0 8,4 4,0 130 -
XTA 302 PE 60/4 6,7 6,0 13,6 4,0 160 -
XTA 302 PE 90/4 9,9 9,0 18,1 6,0 180 -
XTA /XTAK 602 PE 110/4 12,0 11,0 21,2 3,0 320 380
XTA /XTAK 602 PE 160/4 17,4 16,0 30,5 6,5 340 400
XTA /XTAK 901 PE 185/4 20,0 18,5 35,2 4,5 455 510
XTA /XTAK 901 PE 220/4 23,7 22,0 40,3 7,5 455 510
XTA /XTAK 1200 PE 220/4 23,7 22,0 40,3 3,0 510 580
XTA /XTAK 1200 PE 300/4 32,1 30,0 54,6 6,0 520 590
XTA /XTAK 1200 PE 370/4 39,4 37,0 68,1 8,0 535 605
XTA /XTAK 1800 PE 370/4 39,4 37,0 68,1 4,0 540 615
XTA /XTAK 1800 PE 450/4 47,8 45,0 81,0 6,0 545 620
XTA /XTAK 1800 PE 550/4 58,1 55,0 94,1 9,0 790 865
XTA /XTAK 2400 PE 550/4 58,1 55,0 94,1 4,0 820 895
XTA /XTAK 2400 PE 750/4 78,9 75,0 131,0 7,0 835 910
*P1 = Potencia de la red; P2 = Potencia en el eje del motor, el suministro standard incluye 10 m/33 ft de cable con los extremos libres..
1.6.2 Datos técnicos 460 V/60 Hz
Hidráulica Motor
Potencia nominal del
motor
*
Intensidad
nominal
Profundidad
de inmer-
sión máx.
Peso
P1
[kW]
P2
[kW] [A] [m]
XTA
[kg]
XTAK
[kg]
XTA 152 PE 45/4-60 5,0 4,5 8,2 2,5 130 -
XTA 152 PE 75/4-60 8,2 7,5 13,8 5,0 140 -
XTA 302 PE 105/4-60 11,4 10,5 17,7 5,0 180 -
XTA 302 PE 130/4-60 13,4 13,0 23,2 7,0 300 -
XTA /XTAK 602 PE 185/4-60 19,8 18,5 32,3 4,5 340 400
XTA /XTAK 602 PE 210/4-60 22,5 21,0 35,4 6,0 350 410
XTA /XTAK 901 PE 250/4-60 26,7 25,0 38,3 3,5 455 510
XTA /XTAK 901 PE 350/4-60 37 35,0 52,8 5,5 465 520
XTA /XTAK 1200 PE 350/4-60 37 35,0 52,8 3,5 520 590
XTA /XTAK 1200 PE 430/4-60 45,3 43,0 65,9 5,5 535 605
XTA /XTAK 1200 PE 520/4-60 54,7 52,0 78,0 8,0 540 615
XTA /XTAK 1800 PE 520/4-60 54,7 52,0 78,0 4,0 545 620
XTA /XTAK 1800 PE 630/4-60 66,1 63,0 89,8 7,0 790 865
XTA /XTAK 2400 PE 630/4-60 66,1 63,0 89,8 4,0 820 895
XTA /XTAK 2400 PE 860/4-60 90,2 86,0 125,0 7,5 835 910
*P1 = Potencia de la red; P2 = Potencia en el eje del motor, el suministro standard incluye 10 m/33 ft de cable con los extremos libres..
8
6006652-03
1.7 Dimensiones
G
D*
F
C
E1
E2
H
0816-0005
*Bridas según DIN 1092-1, PN 16
Fig. 2 Dimensiones
Modelo de aireador Ø C D E1 (XTA) Ø E2 (XTAK) F G H
50 Hz
XTA 152 PE 40/4 500 DN 80 675 -185 310 785
XTA 302 PE 60/4 690 DN 80 865 -220 405 790
XTA 302 PE 90/4 690 DN 80 865 -220 405 860
XTA/XTAK 602 PE 110/4 720 DN 100 940 3710 240 440 1325
XTA/XTAK 602 PE 160/4 720 DN 100 940 3710 240 440 1325
XTA/XTAK 901 PE 185/4 840 DN 125 1065 3845 250 510 1490
XTA/XTAK 901 PE 220/4 840 DN 125 1065 3845 250 510 1490
XTA/XTAK 1200 PE 220/4 950 DN 150 1215 3930 245 595 1495
XTA/XTAK 1200 PE 300/4 950 DN 150 1215 3930 245 595 1495
XTA/XTAK 1200 PE 370/4 950 DN 150 1215 3930 245 595 1575
XTA/XTAK 1800 PE 370/4 950 DN 150 1215 4135 245 595 1570
XTA/XTAK 1800 PE 450/4 950 DN 150 1215 4135 245 595 1570
XTA/XTAK 1800 PE 550/4 950 DN 150 1215 4135 245 595 1960
XTA/XTAK 2400 PE 550/4 1050 DN 150 1345 4025 270 650 1950
XTA/XTAK 2400 PE 750/4 1050 DN 150 1345 4025 270 650 1950
60 Hz
XTA 152 PE 45/4-60 500 DN 80 675 -185 310 785
XTA 152 PE 75/4-60 500 DN 80 675 -185 310 785
XTA 302 PE 105/4-60 690 DN 80 865 -220 405 860
XTA 302 PE 130/4-60 690 DN 80 865 -220 405 1290
XTA/XTAK 602 PE 185/4-60 720 DN 100 940 3710 240 440 1325
XTA/XTAK 602 PE 210/4-60 720 DN 100 940 3710 240 440 1325
XTA/XTAK 901 PE 250/4-60 840 DN 125 1065 3845 250 510 1490
XTA/XTAK 901 PE 350/4-60 840 DN 125 1065 3845 250 510 1490
XTA/XTAK 1200 PE 350/4-60 950 DN 150 1215 3930 245 595 1495
XTA/XTAK 1200 PE 430/4-60 950 DN 150 1215 3930 245 595 1575
XTA/XTAK 1200 PE 520/4-60 950 DN 150 1215 3930 245 595 1575
XTA/XTAK 1800 PE 520/4-60 950 DN 150 1215 4135 245 595 1570
XTA/XTAK 1800 PE 630/4-60 950 DN 150 1215 4135 245 595 1960
XTA/XTAK 2400 PE 630/4-60 1050 DN 150 1345 4025 266 650 1950
XTA/XTAK 2400 PE 860/4-60 1050 DN 150 1345 4025 266 650 1950
9
6006652-03
1.8 Placa de características
Recomendamos anotar la información de la placa característica original en la siguiente reproducción de la
misma (Fig. 3.1 o bien Fig. 3.2) para que estos datos se encuentren disponibles en todo momento.
I
N
A
Motor E. Cl
IP68
Weight
DN
Q
H
Hmax.
Hmin.
Nema Code
T
A
max. °C
P
1N
P
2N
n
Ø
Hz
max.
3~
UN
V
PN SN
Type
1
2
3 4
5
6
7 8 9 10
11 12 13 14
15 16 17
18 19 20 21
22
23 24
2526
27
28
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
Clonard Road, Wexford.
Ireland.
2500-0001
Fig 3.1 Placa de características PE550/4 - PE750/4 50 Hz, PE630/4 - PE860/4 60 Hz
Leyenda
1 Dirección 15 Temp.ambientemáxima[unidadexible]
2 Denominación de tipo 16 Letra del código Nema (solo para 60 Hz, p.ej. H)
3 Ref. 17 Alturamín.detransporte[unidadexible]
4 N.ºdeserie 18 Anchuranominal[unidadexible]
5 N.ºdepedido 19 Caudal[unidadexible]
6 Añodeconstrucción[mes/año] 20 Alturadetransporte[unidadexible]
7 Tensiónnominal 21 Alturamáx.detransporte[unidadexible]
8 Profundidadmáx.deinmersión[unidadexible] 22 Peso(sinpiezasadosadas)[unidadexible]
9 Corrientenominal 23 Clasedeecienciadelmotor
10 Frecuencia 24 Sentido de rotación del árbol del motor
11 Potencia(consumo)[unidadexible]  25 Mododefuncionamiento
12 Potencia(salida)[unidadexible]  26 Nivelderuido
13 N.ºderevoluciones[unidadexible]  27 Conexióndefase
14 ødelrodete/lahélice[unidadexible]  28 Deprotección
10
6006652-03
23 4
5678
9
1
IP68
Ty p
Nr.
www.sulzer.comMade in Ireland
Wexford, Ireland.
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
ØImp
EN12050- 1
DN Hmin
Hmax
Qmax
Weight
nCo sϕ:
P2:
P1:
xx/xxxx
HzPhIN
UN
Sn
18
16
12
11
10 13
14
15 17
0816-0016-IEM
Fig 3.2 Placa de características PE40/4 - PE450/4 50 Hz, PE45/4 - PE520/4 60 Hz
Leyenda
1Denominación de tipo 11 Factor de potencia (pf)
2Número de modelo 12 Revoluciones[r.p.m.]
3Número de serie 13 Peso(sinpiezasadosadas)[kg]
4Fecha de fabricación (semana/año) 14 Caudalmáximo[m³/h]
5Tensiónnominal[V] 15 Diámetrodelasalida[mm]
6Corrientenominal[A] 16 Alturadepropulsiónmáx.[m]
7Número de fases 17 Alturadepropulsiónmín.[m]
8Frecuencia[Hz] 18 Diámetrodelrodete[mm]
9Potenciadeentradanominal[kW]
10 Potenciadesalidanominal[kW]
NOTA En todas sus consultas deben indicar el modelo del equipo, así como su nº artículo y
nº serie.
NOTA UnaplacadecaracterísticasconidenticativoExhacereferenciaexclusivamenteal
motor y no al grupo completo!
2 Seguridad
Lasrecomendacionesgeneralesyespecícassobresaludyseguridadsedetallanenunmanualindependiente
denominado Instrucciones de seguridad para los productos Sulzer de tipo ABS.
2.1 Equipamiento de protección individual
Las bombas eléctricas sumergibles pueden presentar riesgos mecánicos, eléctricos y biológicos para el
personal durante su instalación, funcionamiento y servicio. Es obligatorio utilizar un equipo de protección
individual (EPI) adecuado. El requisito mínimo es el uso de gafas, calzado y guantes de seguridad. Sin
embargo, siempre debe realizarse una evaluación de riesgos in situ para determinar si se requiere algún
equipo adicional, como, por ejemplo, arnés de seguridad, equipo de respiración, etc.
En caso de duda o consulta acerca de algún aspecto sobre seguridad, pónganse en contacto con Sulzer.
3 Elevación
ATENCIÓN Tenga en cuenta el peso total de las unidades Sulzer y sus componentes adjuntos!
(véaselaplacadeidenticaciónparaobtenerelpesodelaunidadbase).
Elduplicadosuministradodelaplacadeidenticacióndebeestarsiemprevisibleyestarsituadocercade
donde se encuentre la bomba (por ejemplo, en las cajas de terminales / el panel de control donde se conecten
los cables de la bomba).
11
6006652-03
NOTA Sedebeutilizarunequipodeelevacióncuandoelpesototaldelaunidadylos
accesoriosadjuntosexcedalosreglamentoslocalesdeseguridadparalaelevación
manual.
¡Elpesototaldelaunidadylosaccesoriosdebetenerseencuentacuandoseespeciquelacargadetrabajo
segura de cualquier equipo de elevación! Los equipos de elevación, por ejemplo, grúas y cadenas, deben tener
una capacidad de elevación adecuada. El polipasto debe tener las dimensiones adecuadas para el peso total
de las unidades Sulzer (incluyendo las cadenas o los cables de acero de elevación y todos los accesorios que
puedanestarsujetos).Elusuarionalasumelaresponsabilidadexclusivadequeelequipodeelevaciónesté
certicado,enbuenascondicionesyseainspeccionadoporunapersonacompetenteaintervalosregulares
de acuerdo con los reglamentos locales. Los equipos de elevación desgastados o dañados no deben utilizarse
y deben desecharse adecuadamente. Los equipos de elevación también deben cumplir con las normas y los
reglamentos de seguridad locales.
NOTA Las recomendaciones para el uso seguro de las cadenas, cuerdas y grilletes
suministradasporSulzersedescribenenelmanualdelequipodeelevaciónquese
entrega junto con los artículos y deben cumplirse en su totalidad.
4 Transporte y almacenamiento
4.1 Transporte
Jamás levanten el equipo tirando del cable eléctrico.
El aireador se prepara en fábrica para su transporte en posición vertical.
Para el transporte o bien para el montaje y desmontaje, los grupos van equipados de serie con un estribo de sujeción
como tope para los útiles de elevación. Estos puntos de conexión están dimensionados para soportar el peso del
aireador y sus accesorios. Si hay dos puntos de enganche, hay que conectar ambos a la vez a la cadena o
cable de elevación.
Protejan al equipo para que no pueda llegar a rodar.
Losequipossepreparanparasutransportecolocándolossobreunasupercietotalmentehorizontal
de gran resistencia y protegiéndolos de posibles vuelcos.
¡Nunca permanezcan ni trabajen bajo la zona de alcance de una carga suspendida!
La altura del gancho de elevación debe ir en función de la altura total del equipo, así como de la
longitud de la cadena que se va a enganchar.
4.2 Protecciones de seguridad para el transporte
4.2.1 Protección contra la humedad del cable de conexión del motor
Los cables de conexión del motor salen de fábrica protegidos contra la humedad por medio de unos manguitos
retráctiles colocados en los extremos.
ATENCIÓN Estasproteccionessólodebenretirarseinmediatamenteantesdeefectuarla
conexióneléctricadelequipo.
Es preciso prestar especial atención al almacenaje o instalación del aireador en lugares que pudieran llenarse
de agua antes de realizar el tendido y la conexión del cable de alimentación del motor. Cuiden de que los
extremos de los cables, aunque lleven los manguitos protectores, no entren en contacto con el agua.
ATENCIÓN Estasproteccionessólosonefectivascontrasalpicadurasdeaguaosimilar,perono
realizanunselladoestanco.Losextremosdeloscablesnodebensumergirseporque
podríaentraraguaenlacámaradeconexionesdelmotor.
12
6006652-03
NOTA Siexistealgunaposibilidaddeentradadeagua,asegurenloscablesdemaneraque
susextremossesitúenporencimadelnivelmáximodeinundaciónposible.
ATENCIÓN Asegúrensedenodañarelcableosuaislamientodurantesumanipulación.
4.3 Almacenamiento de los equipos
ATENCIÓN LosproductosSulzerdebenprotegersedeinuenciasclimatológicastalescomo
radiacionesdirectasdelosrayosUVdelsol,altahumedadatmosrica,emisiones
agresivasdepolvo,dañosmecánicos,heladas,…Conservarelembalajeoriginal
deSulzerconlascorrespondientesproteccionesdetransporte(segúnvienende
fábrica)constituyelamejorprotecciónparaelequipo.
Silosequiposestuvieranexpuestosatemperaturaspordebajode0°Cesnecesario
asegurarsedequenoquedaaguaenlahidráulica,enelsistemaderefrigeraciónu
otraspartes.Enelcasodefuertesheladas,ysifueraposible,nodebenmoverselos
equipos ni los cables.
Encasodealmacenamientoencondicionesextremas,porej.,climassub-tropicales
odesérticos,debentomarseotrasmedidasadicionalesquelesfacilitaríamosa
petición,siéstefuerasucaso.
NOTA Pornormageneral,losgruposdeSulzernorequierenningúntipodemantenimiento
durante su almacenamiento. Al girar reiteradamente el árbol con la mano se
aplicaaceitenuevosobrelassuperciesdecontacto,garantizandoelcorrecto
funcionamiento de los cierres mecánicos. El apoyo del árbol del motor no requiere
mantenimiento.
13
6006652-03
5 Descripción del equipo
5.1 Diseño de construcción
15
16
14
12
10
17
7
6
8
2
5
20
21
1
18
3
9
11
0816-0006
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
19
15
16
14
13
17
20
21
18
0816-0006a
Fig. 4.1 Dibujo en sección XTA/XTAK PE2 Fig. 4.2 Dibujo en sección XTA/XTAK PE3-PE5
Leyenda
1 Cable de conexión de motor y de mando
con pasamuros para cable
12 Bancada de motor
2 Estribo de sujeción 13 Casquillo (desde XTA 901)
3 Sala de conexión de motor 14 Anillo de canal
4Pasamuros para cable 15 Brida línea aérea
5 Soporte superior del árbol del motor 16 Corona guía
6 Devanado del motor 17 Cámara sellada
7 Árbol de motor con rotor 18 Sala de conexión control de junta (opción)
8 Soporte inferior del árbol del motor 19 Sala de motor control de junta (opción)
9 Sala de control control de junta 20 Retén frontal (de lado medio)
10 Rotor 21 Retén frontal (lado motor)
11 Collarín
5.2 Sistema de vigilancia del motor
5.2.1 Sensor de fugas (DI)
El sensor de fugas llevan a cabo la función de vigilancia de la junta y emiten una señal a través de un
dispositivo electrónico especial para avisar de la entrada de humedad en el motor. Ver sección 5.5.6
5.2.2 Vigilancia de la temperatura del estátor
Los sensores de temperatura protegen el estátor de sobrecalentamiento en el caso de carga o tensión
asimétricas, funcionamiento en seco continuo o temperatura elevada del líquido. Cada una de las tres fases del
bobinado incorpora un sensor térmico bimetálico (opcional PTC, PT 100) y los tres están conectados en serie.
14
6006652-03
5.2.3 Vigilancia de la temperatura de los rodamientos (opcional)
Si hay presente una supervisión del apoyo, en la versión estándar se monta un limitador de temperatura bimetálico
en la brida de apoyo. De esta manera, el motor sumergible se puede desconectar de forma prematura (p.ej. si la
temperatura del apoyo aumenta y provoca desgaste).
Temperaturas de desconexión: Rodamiento superior = 140 °C/284 °F; Rodamiento inferior = 130 °C/269 °F
5.3 Indicación de temperatura
Con sensores térmicos bimetálicos o termistores no es posible obtener una indicación continua de la
temperatura del bobinado o de los rodamientos. Para ello es necesario colocar sondas térmicas del tipo PT100
en el estátor y en los bloques de los rodamientos. Este tipo de resistencia tiene características lineales, es
decir, el aumento de la resistencia es proporcional al aumento de la temperatura.
5.3.1 Sensor de temperatura Bimetálicos
resistencia
temperatura
0562-0017
Aplicación Standard
Función El contacto se abre a una temperatura
nominaldenida
Cableado Teniendo en cuenta las corrientes de
conmutación admisibles, se puede conectar
directamente al circuito de mando
Fig. 5 Curva del principio de funcionamiento de los sensores térmicos bimetálicos
Tensión de funcionamiento...AC 100 V till 500 V ~
Tensión nominal AC 250 V
Corriente nominal ACcosφ= 1,0 2,5 A
Corriente nominal ACcosφ=0,6 1,6A
Intensidad máx. permitida a IN 5,0 A
ATENCIÓN La intensidad máxima de las sondas térmicas es de 5 A y la tensión nominal es
de 250 V. Los motores anti-deflagrantes conectados a variadores de frecuencia
estáticos deben llevar termistores. La activación debe realizarse por medio de un
relé de protección del termistor con certificación PTB.
15
6006652-03
5.3.2 Sensor de temperatura Termistores (PTC)
resistencia
temperatura
0562-0018
Aplicación Opcional
Función Resistencia no lineal variable dependiente
de la temperatura, debe actuar sobre un relé
especial (sin interruptor)
Cableado No se debe conectar directamente al circuito
de mando, sino a un relé especial para
sondas PTC
Fig. 6 Curva del principio de funcionamiento de la PTC (termistor con coeciente de temperatura positivo)
5.3.3 Sensor de temperatura PT 100
resistencia
temperatura
0562-0019
Aplicación Opcional (no para Ex)
Función Resistencia lineal dependiente de la
temperatura (resistencia-temperatura). La
curva lineal permite una continua medición e
indicación de la temperatura
Cableado No se debe conectar directamente al circuito
de mando, sino a un relé especial para
sondas PT100
Fig. 7 Curva del principio de funcionamiento de los elementos PT 100
ATENCIÓN Los termistores y los PT 100 nunca deben ir conectados directamente al sistema de
controloalimentación,sinoaundispositivodemediciónadecuado.
El ”elemento de vigilancia térmica” debe conectarse de manera que sea necesario efectuar el rearme de forma
manual tras una activación de dicho sistema quedando el contactor del equipo blo queado.
16
6006652-03
5.4 Funcionamiento con variadores de frecuencia
Por el diseño del estátor y el grado de aislamiento de los motores de Sulzer es posible utilizarlos con
variadores de frecuencia. Sin embargo, se debe tener en cuenta que para el funcionamiento con variadores de
frecuencia se deben dar las siguientes condiciones:
Se deben cumplir las directrices sobre compatibilidad electromagnética (EMC).
Las curvas de velocidad/de par para motores operados con convertidores de frecuencia las encontrará en
nuestros programas de selección de productos.
Debe ajustarse la frecuencia mínima que garantice la aireación.
Debe ajustarse la frecuencia máxima para garantizar que no se sobrepase la potencia nominal del motor.
Hay que asegurarse de que la corriente nominal indicada en la placa de características no se supere tras el
arranquedelosmotores.Tampocodebeexcederseelnúmeromáximodearranquesespecicadoenlahoja
de datos del motor.
Los variadores de frecuencia actuales trabajan cada vez más con frecuencias de corte elevadas y
bruscosancosdetensión.Deestaformasereduceeldesgastedelmotorylosruidosqueésteorigine.
Lamentablemente este tipo de señales de salida de los variadores generan mayores picos de tensión en el
bobinado. Por experiencia sabemos que estos picos pueden afectar negativamente en la vida útil del motor,
en función de la tensión de servicio y de la longitud del cable que va del variador al motor. Para evitar esto,
sedebenequiparlosconvertidoresdefrecuenciaconltrosenoidalencasodefuncionamientoenlazona
indicada como crítica (según Fig. 8).Paraellosedebeelegirelltroteniendoenconsideraciónlatensión
nominal, la frecuencia de corte de conmutación, la corriente nominal y la frecuencia máxima del variador de
frecuencia. Hay que asegurarse de que la tensión nominal se aplique a la caja de bornes del motor.
Zona crítica
Zona no crítica
L= longitud total del cable (del variador de frecuencia al motor)
10 50 100 150 L[m]
UN[V]
660
600
460
400
380
230
0562-0012
Fig. 8 Zona crítica/no crítica
17
6006652-03
6 Instalación
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
6.1 Ejemplos de instalación
53
5
7
6
1
2
3
48
0416-0003
Fig. 9 Instalación en balsa abierta
Leyenda
1 Corchete para gancho de grúa 5 Cable eléctrico
2 Silenciador 6 Aireador sumergible
3 Cable de sujeción 7 Cable de izado
4 Soporte de cable 8 Tubo de aspiración
18
6006652-03
4
5
1
2
3
6
0416-0004
Fig. 10 Aireador sumergible con otador
Leyenda
1 Silenciador 4 Tubo de aspiración
2 Caja de empalmes 5 Cable eléctrico
3 Balsaotante 6 Aireadorsumergible
6.2 Instalación del aireador sumergible XTA/XTAK de Sulzer
Los aireadores sumergibles de la serie XTA pasan una exhaustiva comprobación en fábrica y se suministran
totalmente ensamblados. En el caso de aireadores de la serie XTAK, las prolongaciones de los canales
se envían desmontadas y por separado, debiendo colocarlas una vez que el equipo se encuentre en las
instalaciones del cliente.
El montaje de los accesorios se realiza en el lugar de la instalación, sobre la solera de la balsa vacía o junto
a ella. El aireador sumergible se coloca en su posición de trabajo con ayuda de un elemento de elevación
adecuado.
En estaciones de bombeo/depósitos debe incluirse una compensación de potencial conforme a IEC 60364-5-
54[noEx](disposicionesparalainclusióndetuberías,medidasdeproteccióndelascentraleseléctricas).
NOTA Deben seguirse las recomendaciones de Sulzer sobre el posicionamiento del equipo
al instalar el aireador XTA/XTAK en la balsa.
6.2.1 Montaje de las prolongaciones de canal de la serie XTAK
Conecten las prolongaciones de canal que vienen por separado según se detalla en el esquema inferior (Fig.
11)yjenlasconlasarandelasylastuercashexagonales.
19
6006652-03
12
3
0416-0013
Leyenda
1 Arandela
2 Tuerca hexagonal (bloquear con LOCTITE Tipo 243)
3 Prolongación de canal
Fig. 11 Prolongación de canal
ATENCIÓN Respetenlosparesdeaprieteparalostornillosenaceroinoxidable.Verapartado5.4.
6.3 Accessorios
NOTA Losaccesoriosmencionadosacontinuaciónno están incluidos en el suministro
standard y deben pedirse aparte.
0416-0014
0416-0009
0416-0008
0416-0012
Fig. 12 Perno regulable
Fig. 13 Tubo de aspiración de
aire
Fig. 14 Silenciador
Fig. 15 Caperuza de protección
6.3.1 Perno regulable
Para compensar desniveles en el suelo de las balsas y para proteger recubrimientos delicados en las mismas,
pueden adaptarse unos pernos regulables a los aireadores sumergibles (Fig. 12). Estos pernos tienen unas
placas recubiertas de caucho provistas de una rótula. Los pernos se unen al aireador por medio de una varilla
roscada de altura ajustable.
6.3.2 Tubo de aspiración de aire
Para proporcionar al aireador sumergible el aire atmosférico necesario se le debe colocar un tubo de
aspiración de aire (Fig 13).Debetenerunaalturasucienteparaquesuextremoestésiempre0,5m/1,6ftpor
encimadelasupercie,inclusoconelmáximoniveldellíquido.
20
6006652-03
Una vez colocados en la solera, los tubos de aspiración de aire que estén formados por varios tramos deben
premontarse a la longitud total deseada. En casos como éste, las conexiones embridadas hasta DN 100
(incluido) se unen con 4 tornillos y una junta plana cada una. Independientemente del número de taladros de
la brida, las conexiones superiores a DN 100 se suministran con 8 tornillos dispuestos simétricamente. Hasta
DN 125 (incluido) los tornillos son M16. Por encima de este DN se utilizan tornillos M20.
Los tornillos deben colocarse de forma que la tuerca mire hacia abajo cuando el tubo esté en posición.
Asegúrense de usar arandelas debajo de las tuercas. La calidad de los tornillos debe ser A2-70 (AISI 304) o
superior. Respeten el par de apriete correspondiente.
ATENCIÓN
Respetenlosparesdeaprieteparalostornillosenaceroinoxidable.Verapartado
6.4.
6.3.3 Silenciador y caperuza de protección
El extremo superior del tubo de aspiración de aire debe equiparse con una cubierta protectora para evitar que
puedan aspirarse objetos o pájaros, aunque, al mismo tiempo, no hay que impedir la libre entrada de aire.
Para este propósito, Sulzer puede suministrar una caperuza de protección (Fig. 15). Esta pieza con tejadillo
tieneunabridaysejaalextremosuperiordeltubodeairecon4ú8tornillosyunajuntaplana.
Si al mismo tiempo hay que reducir el ruido de aspiración del aireador, debe utilizarse un silenciador de las
dimensionesadecuadas.Elsilenciadorsejaalextremosuperiordeltubodeairedeigualformaquela
caperuza protectora (Fig. 14).
6.3.4 Cable de izado/Corchete para gancho de grúa
Debeengancharsealaireadorsumergibleunsistemadeelevaciónaccesibledesdefueradelasuperciedel
quido. Sólo de este modo puede extraerse el aireador de una balsa inundada.
Todos los elementos de elevación utilizados deben tener las dimensiones adecuadas para la aplicación,
especialmente con respecto a los efectos de fatiga o desgaste.
Todos los elementos del sistema de elevación deben ser de acero inoxidable 1.4301 (AISI 304) o superior.
1
0416-0007
1=Abrazaderasparajacióndelcable
Fig. 16 Sugerencias de montaje para jación de cable
Se coloca un cable de acero entre el corchete para el gancho de grúa y el asa de transporte en la parte
superior del motor. El material y las dimensiones del cable de acero deben ser los que garanticen un factor de
seguridad de 5 veces la resistencia requerida. Además, el cable no debe estar retorcido ni deshilachado.
Lajacióndeguardacabosoabrazaderasenlosextremosdelcabledeberealizarsedemaneraadecuaday
segura.
21
6006652-03
Elextremodelcablesepasaalrededordelguardacabos.Elextremoojodelcabledebetenerlalongitud
sucienteparapermitircolocarelnúmerorequeridodeabrazaderas(4)aunadistanciaadecuadaentreellas,
queseaalmenoseldobledeldiámetrodelcable.Elextremoojodelcabledeacerosecolocaparaleloal
tramodeelevaciónysejaconlaprimeraabrazaderadecableinmediatamenteadyacentealguardacabos.La
parte semi-circular de la abrazadera debe estar en la zona sin tensión del cable de acero.
ATENCIÓN
Respetenlosparesdeaprieteparalostornillosenaceroinoxidable.Verapartado6.4.
Ø d
min. 2 x d
0416-0011
Fig. 17 Abrazadera de jación de cable, versión para grandes pesos
ATENCIÓN Lapartesemi-circular(oenU)delaabrazaderadebeestarenlazonasintensióndel
cable.Hayquecolocaruncabledejaciónentodoslospasadoresdelosgrilletes
paraevitarquesepierdan.
Cable Ø d Ø 8 Ø 10
Motor 50 Hz/60 Hz XTA 152 XTA 302 XTA 602 XTA /TAK
901
XTA /XTAK
1200
XTA /XTAK
1800
XTA /XTAK
2400
ElcorcheteparaganchodegrúadeSulzerseutilizasielúnicopuntodejacióndisponibleparaelcablede
acero conectado al aireador es el propio tubo de aspiración de aire. Este podría ser el caso en balsas abiertas
(sin puente), por lo que normalmente para la colocación del agitador se utiliza una grúa móvil.
Entonceselcorcheteparaelganchodegrúasejaalapartesuperiordeltubodeaspiracióndeaire.El
corchete ovalado sirve a la vez como punto de enganche para la grúa móvil y como punto de conexión del
cable de elevación que se va a colocar después.
El corchete para gancho de grúa está formado por una abrazadera para tubo con 2 piezas, una junta de rótula
yuncorcheteovalado.Laabrazaderadeltubosecolocaalnaldeltubodeaspiracióndeairedeformaque
quedeporencimadelaláminanaldeagua.Lajuntaderótuladebesercapazdebalancearsehaciadelante
cuando el tubo de aire se instala en vertical. La orientación del corchete para gancho de grúa debe ser la que
permitaquelaposiciónnaldelcorcheteovaladoestésobreelejedelmotorsumergible.
22
6006652-03
0416-0010
Fig. 18 Corchete para el gancho de grúa
ATENCIÓN
Respetenlosparesdeaprieteparalostornillosenaceroinoxidable.Verapartado6.4.
Despues de colocar todos los accesorios, debe unirse el cable o cables al tubo de aspiración de aire utilizando
abrazaderas adecuadas para ello (ver Fig 16).
6.4 Pares de apriete
Pares de apriete para tornillos Sulzer en acero inoxidable A4-70:
Rosca M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
Pares de apriete 7 Nm 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm
Tornillos brida PVC DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
Pares de apriete en Nm 40 45 50 60
6.4.1 Posición correcta de las arandelas de seguridad Nord-Lock®.
ATENCIÓN Prestenatenciónalaorientaciónyalosparesdeaprietecorrectosdelasarandelas
Nord-Lock® de acuerdo con la Fig. 19 y la tabla Pares de apriete de los tornillos
Sulzerenaceroinoxidable(1.4401/1.4571).
Parte exterior de las 2 arandelas de seguridad
Parte interior de las 2 arandelas de seguridad
0562-0009
Fig. 19 Posición correcta de las arandelas de seguridad Nord-Lock®
23
6006652-03
6.5 Conexión eléctrica
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
Antesdelapuestaenmarcha,unespecialistadebevericarquesedisponedelossistemasdeprotección
necesarios. La toma de tierra, el neutro, los diferenciales, etc. deben cumplir la normativa de la compañía de
suministroeléctricolocalyunelectricistacualicadodebecomprobarqueseencuentranenperfectoestado.
ATENCIÓN El sistemadesuministrodealimentaciónlocaldebecumplirlasregulacioneslocales
conrespectoalasuperciedesecciónycaídadetensiónmáxima..Latensión
especicadaenlaplacadecaracterísticasdelabombadebeserlamismaquelade
laredeléctrica.
Personalcualicadodebeefectuarlaalimentacióneléctricaylaconexióndelaireadoralos
terminales del cuadro eléctrico deben realizarse conforme a los esquemas eléctricos del cuadro
eléctrico y de conexiones del motor
El cable de alimentación debe protegerse con un fusible adecuado según la corriente nominal del equipo.
ATENCIÓN Elaireadorsólodebefuncionarconelrelédesobrecargaylossensoresde
temperatura/sondastérmicasconectados.
6.5.1 Esquemas de conexión standard del motor, rango de tensión de alimentación 380-420V 50Hz/460V 60Hz
M3 ~
PE
11
22
W2
V2
W1
V1
U2 U1
10
V2
U2
W2
W1
U1
V1
0551-0032
50 Hz 60 Hz
PE 40/4 PE 45/4
PE 60/4 PE 75/4
PE 90/4 PE 105/4
PE 110/4 PE 130/4
Figure 20 Un cable de alimentación que incluye los conductores de control
24
6006652-03
M3 ~
Cable 2
Cable 1
W2
U2
V2
W1
V1
U1
10
11
U2
V2
W2
W1
PE
V1
U1
22
22
PE
0562-0030
50 Hz 60 Hz
PE 160/4 PE 185/4
PE 185/4 PE 210/4
PE 220/4 PE 250/4
Figure 21 Dos cables de alimentación, cada uno incluye los conductores de control
M3 ~
W2 W1
V2
U2
V1
U1
Cable 2
Cable 1
W2
V2
U2
PE
V1
W1
U1
PE
11
22
10
Cable 3
PE
0562-0031
50 Hz 60 Hz
PE 185/4 PE 210/4
PE 220/4 PE 250/4
PE 300/4 PE 350/4
PE 370/4 PE 430/4
PE 450/4 PE 520/4
PE 550/4 PE 630/4
PE 750/4 PE 860/4
Figure 22 Dos cables de alimentación y un cable de control
Cable
2
V2
PE
W2
U1
V1
Cable
1
W1
GC
U1
V1
W1
U2
M3~
PE=G
GC= ground check
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
External leakage Sensor (DI)
Inspection chamber
0562-0032
Fig. 23 Modelos especiales: Dos cables de conexión del motor y un cable de control
- para la supervisión opcional del motor
ATENCIÓN Loscablessalendelmotor.Enelmotornoserealizaningúntipodeconexión.Las
conexionesnecesarias(puentes)debentenerlugarenelcuadrodemando.
NOTA Lainformaciónsobreeltipodearranqueapareceenlaplacadecaracterísticasdel
aireador.
25
6006652-03
6.5.2 Identicacióndeloscables
Arranque directo conexión en estrella
T1 U1
T3 T2
U2
W2 V2
W1
V1
0562-0033
L1 L2 L3 Conexión
Norteamérica T1 (U1)* T2 (V1)* T3 (W1)*
Sulzer/Factory Standard U1 V1 W1 U2 & V2 & W2
Arranque directo conexión en triángulo
T1
U1
T3
T2
U2
W2
V2
W1
V1
0562-0034
L1 L2 L3 -
Norteamérica T1 (U1)* T2 (V1)* T3 (W1)* -
Sulzer/Factory Standard U1; W2 V1; U2 W1; V2 -
*Posible etiquetado opcional..
6.5.3 Comprobación del sentido de giro
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
Personalcualicadodebevericarelsentidodegirocuandounequipotrifásicoseponeenmarchaporprimera
vez y también cuando cambia su emplazamiento.
Durante la comprobación del sentido de giro, el aireador debe estar asegurado de forma que quede
eliminado el riesgo de daños físicos por el giro del impulsor, por el aire resultante o piezas que
puedan salir despedidas. Jamás pongan la mano en el sistema hidráulico.
Sólountécnicocualicadopuedemodicarelsentidodegiro.
Cuidado con la reacción de arranque al poner en marcha el equipo y al comprobar el sentido de
giro. ¡Podría ser bastante fuerte!
S
T
A
R
T
R
E
A
C
T
I
O
N
R
O
T
O
R
R
O
T
A
T
I
O
N
0562-0035
¡ATENCIÓN!
El impulso de arranque
(START REACTION)
se produce en
sentido antihorario.
Fig. 24 Giro del rotor
NOTA Cuandovariosaireadoresvayanconectadasaunmismocuadroeléctrico,debe
vericarsecadaequipoindividualmente.
ATENCIÓN Elsuministrodelatensióndealimentaciónalcuadroeléctricodebeprovocarelgiro
enelsentidodelasagujasdelreloj.Silosconductoresestánconectadossegún
elesquemadeconexionesylaidenticacióndeloscables,elsentidodegiroserá
correcto.
¡ATENCIÓN!
El sentido de giro
(ROTOR ROTATION)
es correcto si, al mirar el grupo
desde arriba, el impulsor o la hélice
giran en el sentido de las agujas
del reloj.
26
6006652-03
6.5.4 Modicacióndelsentidodegiro
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
Sólountécnicocualicadopuedemodicarelsentidodegiro.
Sielsentidodegiroesincorrecto,éstedebemodicarseintercambiandodosfasesdelcabledealimentación
enelcuadroeléctrico.Posteriormentevericardenuevoelsentidodegiro.
NOTA Eldispositivodemedidadelsentidodegirocontrolalasecuenciadefasesdel
suministro de red o la del generador de emergencia.
6.5.5 Conexión de los cables del circuito de control
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
External Leakage Sensor (DI)
Inspection chamber
0562-0036
Cables del circuito de control para
aireadores sumergibles
10 = Común
11 = Bobinado superior
12 = Rodamiento superior
13 = Rodamiento inferior
20 = Sensor de fugas (DI) en cámara
de conexiones
21 = Sensor de fugas (DI) en cámara
del motor
22 = Sensor de fugas (DI) en cámara
de inspección
= PE (verde/amarillo)
Fig. 25 Identicación de los cables del circuito de control
NOTA Lasconexionesdisponiblessefacilitanenelesquemadeconexiones
correspondiente.
6.5.6 Conexión del detector de humedad al cuadro eléctrico
La versión standard de los aireadores sumergibles se suministra con sensores de fugas (DI) para la función de
vigilanciadelajunta.Conelndeintegrarestesistemaalcuadroeléctricodelaireador,esprecisocolocarun
módulo DI de Sulzer y conectarlo según el siguiente esquema.
ATENCIÓN Debendesconectarelequipoinmediatamenteencasodeactivarseeldetectorde
humedad-sensoresdefugas(DI).RogamosseponganencontactoconelServicio
TécnicodeSulzer.
NOTA Hacerfuncionarlabombaconlassondastérmicasy/osensordefugas(DI)
desconectadosinvalidarácualquierreclamacióndegarantía.
27
6006652-03
3 4 5 6
CA 461
Alimentación eléctrica
Conecte el terminal 3
a tierra o a la carcasa
de la bomba.
Entrada
sensor
humedad
Salida
0562-0039
Fig. 26 Sulzer relé detección de fugas CA 461
Amplicadorelectrónicopara50/60Hz
110 - 230 V AC (CSA) (Ref./Part No.: 1 690 7010)
18 - 36 V DC (CSA) (Ref./Part No.: 1 690 7011)
ATENCIÓNCargamáximadecontactodelrelé:2Amperios.
ATENCIÓN Esmuyimportantetenerencuentaqueconelejemplodeconexiónanteriornoes
posibleidenticarquésensor/alarmaseestáactivando.Comoalternativa,Sulzer
recomiendaencarecidamenteutilizarunmóduloCA461separadoparacada
sensor/entrada,parapermitirnosololaidenticación,sinotambiénparaimpulsar
larespuestaadecuadaalacategoría/severidaddelaalarma.
También hay disponibles módulos de control de fugas de entrada múltiple. Consulte con su representante
local de Sulzer.
7 Puesta en servicio
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
Antes de la puesta en servicio es preciso realizar una comprobación del equipo y de la planta, y una prueba
funcional del aireador. Deben cumplirse las siguientes condiciones:
ATENCIÓN Elaireadorsiempredebeestartotalmentesumergidoantesdeponerloenmarchay
durante su funcionamiento.
La conexión eléctrica se ha realizado conforme a la normativa vigente.
Se han conectado las sondas térmicas.
El sistema de vigilancia de la junta está correctamente instalado.
28
6006652-03
Es correcto el ajuste del dispositivo térmico de protección del motor.
La instalación de los cables de alimentación y control del circuito es la correcta.
La balsa o depósito están limpios.
Los canales de entrada y salida de la balsa están limpios de cualquier resto de suciedad o escombro.
El sentido de giro del aireador es correcto, incluso en el caso de utilizar un generador de emergencia.
Se ha comprobado que en la hidráulica no hay presencia de objetos extraños.
Losltrosodesarenadoresnecesariosparaelcorrectofuncionamientodelaplantaestánenperfecto
estado.
El tubo de aspiración de aire está correctamente asegurado (viento).
La regulación de nivel funciona correctamente.
Las válvulas de compuerta existentes están abiertas.
El funcionamiento de las válvulas de retención es correcto (en caso de estar instaladas).
7.1 Frecuencia de arranque de los motores
En la tabla siguiente facilitamos la frecuencia de arranque por hora permitida (a menos que la fábrica
especiquelocontrario).
Potencia del motor Número máximo de arranques
por hora
Minutos entre intervalos
4≥86kW 15 4
ATENCIÓN Lafrecuenciadearranquepermitidaparalosarrancadoresdebeserlaespecicada
por el fabricante de los mismos.
8 Mantenimiento
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
8.1 Consejos generales de mantenimiento
Antesdeiniciarcualquiertrabajodemantenimiento,personalcualicadodebedesconectar
totalmente el aireador de la red, asegurándose de que no puede ponerse en marcha de nuevo
inadvertidamente.
NOTA Los consejos de mantenimiento aquí facilitados están destinados a personal
cualicadoconlosconocimientostécnicosnecesarios.
NOTA Enlostrabajosdereparaciónnodebeaplicarsela„Tabla1“deIEC60079-1.¡Enese
caso,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalclientedeSulzer!
NOTA UnContratodeMantenimientoconnuestroDepartamentodeServicioleasegurará
siemprelamejorasistenciatécnica.
LosequiposSulzersonproductosablesdecalidadprobadasometidosaunaminuciosainspecciónnal.Sus
rodamientosdebolaconlubricaciónpermanenteysussistemasdevigilanciagarantizanlaóptimaabilidaddel
equipo, siempre que su conexión y manipulación se realicen siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
No obstante, en el caso de producirse algún malfuncionamiento, les rogamos que no improvisen; pónganse
en contacto con el Departamento de Servicio de Sulzer. Esto es especialmente aplicable en el caso de
desconexiones continuas del aireador por sobrecarga de corriente en el cuadro eléctrico o porque saltan las
sondas térmicas/sensores del sistema de control de temperatura, o por la activación del aviso del detector de
humedad (electrodo DI).
El departamento de servicio de Sulzer está a su disposición para asesorarles sobre cualquier aplicación y
solucionar sus problemas de aireación.
NOTA LascondicionesdelagarantíadeSulzersonválidassiemprequelasreparacionesse
hayanefectuadoenuntallerautorizadoempleandopiezasoriginalesSulzer.
29
6006652-03
8.2 Recomendaciones para períodos prolongados de inactividad del aireador
NOTA Sielequipohapermanecidoinactivodurantemásde12meses,recomendamos
soliciten asesoramiento a Sulzer o distribuidor autorizado.
8.2.1 Antes de instalar el aireador
Las protecciones de los cables contra la humedad (ver párrafo 3.2.1) deben permanecer puestas hasta el
mismo momento en que el aireador vaya a instalarse. Después de quitar las protecciones, y antes de la
conexión eléctrica del aireador, el eje del motor debe girar varias veces dando vueltas al impulsor o hélice con la mano.
8.2.2 Después de instalar el aireador
En casos en los que el aireador, una vez instalado, vaya a permanecer inactivo durante un largo tiempo, se
recomiendaponerloenmarchacomomáximo1minutocada3mesesconelndevericarquesuestadoysu
funcionamiento sean perfectos.
8.3 Cambio de lubricante
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
ATENCIÓN Sólodebenutilizarseloslubricanteautorizadosporelfabricante.
7.3.1 Cambio de lubricante PE2 motor
2
1
0562-0040
Leyenda
1 Llenado de lubricante
2 Vaciado de lubricante
Fig. 27 Llenado y vaciado del líquido refrigerante
8.3.2 Cantidades de aceite PE2
Motor PE2 XTA 152/302
50 Hz 60 Hz
PE 40/4 PE 45/4-60 0,68
PE 60/4 PE 75/4-60 0,68
PE 90/4 PE 105/4-60 0,68
30
6006652-03
8.3.3 Cambio de lubricante PE3 - PE5 motor
3
1/2
4
1/2
5
2500-0016
Fig. 28 Llenar y vaciar el lubricante
1 Fuga de lubricante (aspirado)
2 Añadir lubricante cámara sellada, en cuenta la posición horizontal de la bomba! (Cantidad de lubricante véase la
Tabla 7.3.5)
3 Oriciodeinspecciónencámarasellada
4 Oriciodeinspeccióndelmotordecontrol
5 Añadir lubricante en cámara de inspección (PE4, PE5), en cuenta la posición horizontal de la bomba! (Cantidad de
lubricante véase la Tabla 7.3.4)
8.3.4 Cantidades de aceite en cámara de inspección PE4, PE5
Motor tamaño capacidad*
PE4 0,6
PE5 1,5
*
Cantidades de llenado en litros
.
HYDRAULIKÖL HLP-D (Ref.: 11030021)
8.3.5 Cantidades de aceite en cámara sellada PE3 - PE5
Motor PE3 XTA 152/302
50 Hz 60 Hz Aceite
PE 110/4 PE 130/4-60 8,0
PE 160/4 PE 185/4-60 8,0
PE 210/4-60 8,0
Motor PE4 XTA 901/1200/1800
50 Hz 60 Hz
PE 185/4 8,5
PE 220/4 PE 250/4-60 8,5
PE 300/4 PE 350/4-60 8,5
PE 370/4 PE 430/4-60 8,5
PE 450/4 PE 520/4-60 8,5
31
6006652-03
Motor PE5 XTA 1800/2400
50 Hz 60 Hz
PE 550/4 PE 630/4-60 18,5
PE 750/4 PE 860/4-60 18,5
Cantidades de llenado en litros.
8.4 Extracción del aireador
Deben cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en apartados anteriores.
Antesdesacarelequipo,personalcualicadodebedesconectartotalmenteloscablesdeconexión
del motor en el cuadro eléctrico y asegurar que no puede rearmarse inadvertidamente.
Enganchen un elemento de elevación al aireador según apartados 3.1. y 5.3.4
Saquen el aireador del balsa con un elemento de elevación adecuado.
Coloquenelaireadorenverticalsobreunasuperciesólidaconcuidadodequenosecaiga.
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sulzer XTA, XTAK Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions