Vollrath Chafer Heater, Electric, Universal Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Núm. art. 2350047-1 es Mod 06/14
ESPAÑOL
Manual del operador
CALENTADOR ELÉCTRICO UNIVERSAL PARA CHAFERS
Gracias por comprar este equipo Vollrath de sobremesa para cocinar. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes
instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la
caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Artículo Descripción Voltaje Watts Enchufe
46060
Calentador eléctrico universal
para chafers
120V 160/275 (2.3 amperios) 5-15P
46110
Calentador eléctrico universal
para chafers
230V 120/230 (1.0 amperios) Schuko
46115
Calentador eléctrico universal
para chafers
230V 120/230 (1.0 amperios) R.-U.
Manual del operador
2
ESPAÑOL
CaraCterístiCas y Controles
A
D
F
B
E
C
Figura 1. Características y controles del calentador eléctrico universal
para chafers (se muestra el modelo de 110 V).
A
BASE. Se ja en un pedestal para chafers, repisa u otro equipo
diseñado especícamente para contener un calentador electrónico de
chafers.
B
ELEMENTO CALEFACTOR. Calienta la fuente de baño maría.
C
INTERRUPTOR DE APAGADO/BAJO/ALTO. La posición central
corresponde a apagado “OFF”. La posición “LO” o “1” del interruptor
es para calentar a baja potencia. La posición “HI” o “2” del interruptor
es para calentar a alta potencia.
D
CABLE ELÉCTRICO.
E
ENCHUFE ELÉCTRICO. El enchufe eléctrico puesto a tierra se
conecta al suministro eléctrico a tierra.
F
LUCES INDICADORAS (algunos modelos). Indican cuando el
suministro está encendido en el modo de calentamiento. Una luz
encendida indica que el calentador de chafer está funcionando en
el modo de baja potencia. Dos luces indican que el calentador está
funcionando en el modo de alta potencia.
operaCión
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies y alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje
que las supercies calientes se enfríen antes de manipularlas. No
vierta ni derrame agua sobre la supercie de cocción pues ello
provocará salpicaduras.
Use dos calentadores para cada chafer de tamaño completo y un calentador
para cada chafer de medio tamaño. Si tiene dudas, consulte al distribuidor
del equipo.
preCauCiones de seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene
precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas
atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Use el equipo en posición plana y nivelada.
Úselo sólo con pedestales para chafers, repisas y otros equipos
diseñados especícamente para este tipo de calentador.
No lo opere si no hay una fuente de baño maría en el calentador.
No lo opere si la fuente de baño maría no tiene agua.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
o trasladarlo.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No limpie el equipo con lana de acero.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No deje la unidad operando sola.
No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
El equipo puede estar caliente a pesar de que la luz indicadora esté
apagada.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
FunCión y propósito:
Este equipo está diseñado para usarse junto con un chafer a n de
mantener el alimento a temperaturas de servicio apropiadas.
desembalado del equipo y ConFiguraCión iniCial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
3
Manual del operador
ESPAÑOL
NOTA:
No lo use con calentadores para chafers de combustible en gel o
enlatado de llama abierta.
1. Coloque el pedestal para chafers, la repisa u otro equipo en una
supercie plana y estable.
2. Introduzca la base (A) del calentador en el pedestal, la repisa u otro
equipo. Consulte la Figura 1.
3. Coloque la fuente de baño maría en el pedestal, la repisa u otro quipo.
4. Llénela con agua limpia y fresca según la marca o lo recomendado por
el fabricante.
NOTA:
No lo opere si la fuente de baño maría no tiene agua.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas.
El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos
y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. No rocíe agua
ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modicado ni
dañado.
5. Enchufe el cable eléctrico (E) en un tomacorriente con puesta a tierra
cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
6. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos. Gire el interruptor (C) hasta la posición
“HI” o “2”. Precaliente el agua durante 45 minutos.
7. Coloque en la unidad precalentada los recipientes aptos para alimentos
calientes que contengan comida caliente. Use sólo recipientes para
alimentos que estén diseñados para usarse con los chafers especícos.
8. Tape los recipientes de alimento. Deje las tapas en los recipientes si no
va a servir comida.
9. Fije el interruptor (C) para mantener la temperatura de conservación
caliente y los alimentos seguros.
La posición de “LO” o “1”operará el calentador a baja potencia. En los
modelos con luces indicadoras (F) se iluminará una (1) luz.
La posición de “HI” o “2”operará el calentador a alta potencia. En los
modelos con luces indicadoras (F) se iluminarán dos (2) luces.
10. Revise regularmente la temperatura de los alimentos. Ajuste los
controles si fuera necesario.
NOTA:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 60 ºC (140 ºF) para prevenir el crecimiento
de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de
la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
11. Revise periódicamente el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
12. Cuando termine de usar el calentador je el interruptor (C) en la posición
de apagado “OFF” o central y desenchufe la unidad.
13. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando
retire recipientes de comida caliente de la unidad.
14. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
15. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua.
limpieza:
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies y alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje
que las supercies calientes se enfríen antes de manipularlas. No
vierta ni derrame agua sobre la supercie de cocción pues ello
provocará salpicaduras.
1. Desenchúfelo.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
3. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior del equipo, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer
contacto con los componentes electrónicos y causar un
cortocircuito o descarga eléctrica. No use el equipo si el cable
eléctrico está dañado o se ha modicado.
4. Retire cuidadosamente el calentador del pedestal, la repisa u otro
equipo.
5. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando
retire recipientes de comida caliente de la unidad.
6. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
7. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua.
8. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y limpio.
9. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas
metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado.
10. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos
suaves, ya que los residuos podrían corroer la supercie de la unidad.
NOTA:
No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en ningún otro
líquido.
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edicio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
www.vollrath.com
Núm. art. 2350047-1 es Mod 06/14
Tabla de solución de problemas
Problema Podría deberse a Solución
El equipo no calienta cuando se ja
en las posiciones “LO” o “1” o bien
“HI” o “2”.
El equipo no está enchufado. Enchúfelo.
Calentador defectuoso. Reemplácelo.
serviCio y reparaCión
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni reemplazar
un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calicado que se
menciona a continuación.
Servicio de asistencia técnica de VOLLRATH • 1-800-628-0832 O 1-920-457-4851
• Email: [email protected]
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el comprobante
de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
Cláusula de garantía de the vollrath Co. l.l.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para
dichos usos.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especica en nuestra
cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario nal que aparece en el recibo.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
soluCión de problemas

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Manual del operador CALENTADOR ELÉCTRICO UNIVERSAL PARA CHAFERS Artículo 46060 46110 46115 Descripción Calentador eléctrico universal para chafers Calentador eléctrico universal para chafers Calentador eléctrico universal para chafers Voltaje Watts Enchufe 120V 160/275 (2.3 amperios) 5-15P 230V 120/230 (1.0 amperios) Schuko 230V 120/230 (1.0 amperios) R.-U. Gracias por comprar este equipo Vollrath de sobremesa para cocinar. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. Núm. art. 2350047-1 es Mod 06/14 Precauciones de seguridad Características y controles Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente. B ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignora el aviso. C E PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso. F A D NOTA Nota se utiliza para indicar información sobre instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no reviste peligros. ¡Por su propia seguridad! ESPAÑOL Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas. Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo: „„ Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa identificatoria. „„ Use el equipo en posición plana y nivelada. „„ Úselo sólo con pedestales para chafers, repisas y otros equipos diseñados específicamente para este tipo de calentador. „„ No lo opere si no hay una fuente de baño maría en el calentador. „„ No lo opere si la fuente de baño maría no tiene agua. „„ No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. „„ Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo o trasladarlo. „„ No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo. „„ No limpie el equipo con lana de acero. „„ Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo. „„ No deje la unidad operando sola. „„ No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños. „„ El equipo puede estar caliente a pesar de que la luz indicadora esté apagada. „„ No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún modo. Función y propósito: Este equipo está diseñado para usarse junto con un chafer a fin de mantener el alimento a temperaturas de servicio apropiadas. Desembalado del equipo y configuración inicial Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable. 2 Manual del operador Figura 1. Características y controles del calentador eléctrico universal para chafers (se muestra el modelo de 110 V). A BASE. Se fija en un pedestal para chafers, repisa u otro equipo diseñado específicamente para contener un calentador electrónico de chafers. B ELEMENTO CALEFACTOR. Calienta la fuente de baño maría. C INTERRUPTOR DE APAGADO/BAJO/ALTO. La posición central corresponde a apagado “OFF”. La posición “LO” o “1” del interruptor es para calentar a baja potencia. La posición “HI” o “2” del interruptor es para calentar a alta potencia. D CABLE ELÉCTRICO. E ENCHUFE ELÉCTRICO. El enchufe eléctrico puesto a tierra se conecta al suministro eléctrico a tierra. F LUCES INDICADORAS (algunos modelos). Indican cuando el suministro está encendido en el modo de calentamiento. Una luz encendida indica que el calentador de chafer está funcionando en el modo de baja potencia. Dos luces indican que el calentador está funcionando en el modo de alta potencia. Operación ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. No toque los alimentos, líquidos ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. Las superficies y alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará salpicaduras. Use dos calentadores para cada chafer de tamaño completo y un calentador para cada chafer de medio tamaño. Si tiene dudas, consulte al distribuidor del equipo. NOTA: No lo use con calentadores para chafers de combustible en gel o enlatado de llama abierta. 1. Coloque el pedestal para chafers, la repisa u otro equipo en una superficie plana y estable. 2. Introduzca la base (A) del calentador en el pedestal, la repisa u otro equipo. Consulte la Figura 1. 3. Coloque la fuente de baño maría en el pedestal, la repisa u otro quipo. 4. Llénela con agua limpia y fresca según la marca o lo recomendado por el fabricante. NOTA: No lo opere si la fuente de baño maría no tiene agua. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No use un cable eléctrico dañado. No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modificado ni dañado. Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. No toque los alimentos, líquidos ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. Las superficies y alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará salpicaduras. 1. Desenchúfelo. 2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo. 3. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. No use el equipo si el cable eléctrico está dañado o se ha modificado. 4. Retire cuidadosamente el calentador del pedestal, la repisa u otro equipo. 5. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad. 6. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente. 7. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua. 8. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y limpio. 9. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado. 10. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos suaves, ya que los residuos podrían corroer la superficie de la unidad. NOTA: No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en ningún otro líquido. ESPAÑOL 5. Enchufe el cable eléctrico (E) en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. 6. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o recipientes de alimento vacíos. Gire el interruptor (C) hasta la posición “HI” o “2”. Precaliente el agua durante 45 minutos. 7. Coloque en la unidad precalentada los recipientes aptos para alimentos calientes que contengan comida caliente. Use sólo recipientes para alimentos que estén diseñados para usarse con los chafers específicos. 8. Tape los recipientes de alimento. Deje las tapas en los recipientes si no va a servir comida. 9. Fije el interruptor (C) para mantener la temperatura de conservación caliente y los alimentos seguros. La posición de “LO” o “1”operará el calentador a baja potencia. En los modelos con luces indicadoras (F) se iluminará una (1) luz. La posición de “HI” o “2”operará el calentador a alta potencia. En los modelos con luces indicadoras (F) se iluminarán dos (2) luces. 10. Revise regularmente la temperatura de los alimentos. Ajuste los controles si fuera necesario. NOTA: Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 60 ºC (140 ºF) para prevenir el crecimiento de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario. Limpieza: 11. Revise periódicamente el nivel del agua. Agregue agua si es necesario. 12. Cuando termine de usar el calentador fije el interruptor (C) en la posición de apagado “OFF” o central y desenchufe la unidad. 13. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad. 14. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente. 15. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua. Manual del operador 3 Solución de problemas Tabla de solución de problemas Problema El equipo no calienta cuando se fija en las posiciones “LO” o “1” o bien “HI” o “2”. Podría deberse a El equipo no está enchufado. Calentador defectuoso. Solución Enchúfelo. Reemplácelo. Servicio y reparación Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calificado que se menciona a continuación. Servicio de asistencia técnica de VOLLRATH • 1-800-628-0832 O 1-920-457-4851 • Email: [email protected] Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad. Cláusula de garantía de The Vollrath Co. L.L.C. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com. www.vollrath.com The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 920-457-4851 Main Fax: 920-459-6573 Service Tel: 920-457-4851 Service Fax: 920-459-5462 Vollrath Europe BV Beneluxbaan 7 5121 AD RIJEN The Netherlands +31161870005 Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited 29D, 855 South Pu Dong Road Shanghai, China 200120 Tel: 86-21-50589580 Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V. Periferico Sur Edificio 2-C Col. Santa Maria Tequepexpan 45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768 Núm. art. 2350047-1 es Mod 06/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Vollrath Chafer Heater, Electric, Universal Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario