Vollrath Warmer, Cayenne®, Countertop, Export, Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Núm. art. 2350142-1 es Mod 06/14
ESPAÑOL
Manual del operador
CALENTADOR CAYENNE
®
CON DRENAJE
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y
seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Articulo Descripción Voltaje Vatios Amps Enchufe
72958 Calentador Cayenne
®
con drenaje 230 1200 5,2 RU
72959 Calentador Cayenne
®
con drenaje 230 1200 5,2 Shuko
Manual del operador
2
ESPAÑOL
CaraCterístiCas y Controles
B
C
A
Figura 1. Características y controles.
A
CONTROL TÉRMICO. Se usa para jar o ajustar la temperatura
del receptáculo. Mientras más alto o más bajo sea el número, más alta o
más baja es la temperatura respectivamente. Es también el interruptor de
encendido/apagado.
B
LUZ DE SUMINISTRO. Se ilumina cuando se pulsa el botón de
encendido de la unidad.
C
LUZ DE SUMINISTRO. Se ilumina cuando se pulsa el botón de
encendido de la unidad.
operaCión
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies, el líquido, vapor y los alimentos calientes pueden
quemar la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes
de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
preCauCiones de seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas o al equipo..
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Use el equipo en posición plana y nivelada.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
o trasladarlo.
Desenchúfelo cuando no esté en uso.
No lo opere sin agua.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No limpie el equipo con lana de acero.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No lo deje operando solo.
No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
FunCión y propósito
Este equipo está diseñado para mantener recipientes de comida caliente
a temperatura de servicio segura. Este equipo no está diseñado ni tiene
el propósito de cocer alimentos crudos. Antes de usarlo, el equipo debe
limpiarse y secarse completamente. Este equipo no está diseñado para uso
doméstico, industrial ni de laboratorio.
desembalado del equipo y ConFiguraCión iniCial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
3. Coloque el equipo en la ubicación deseada.
3
Manual del operador
ESPAÑOL
1. Agregue agua limpia y fresca hasta el nivel correcto, unos 2,5 CM o
aproximadamente 3,8 L de agua. No lo llene excesivamente.
2. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
NOTA:
Si va a usar fuentes de tamaños fraccionales, deben emplearse las
barras adaptadoras para impedir que el vapor escape entre las fuentes.
3. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos, luego encienda la unidad y je el control
térmico (A) en el ajuste máximo de calor. Precaliente el agua durante 15
minutos.
4. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 60 °C, en el
equipo precalentado.
5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte
la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
Nota cautelar sobre seguridad de los alimentos:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener
los alimentos a un mínimo de 60 ºC para prevenir el crecimiento de
bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de
la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
6. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire
periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el
nivel del agua. Agregue agua caliente si es necesario. Algunos modelos
vienen equipados con una luz indicadora (B) de nivel de agua bajo que
se ilumina cuando dicho nivel está bajo.
Cuando termine de usar el equipo.
1. Gire el interruptor de control térmico (A) hasta la posición de apagado
y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para
protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la
unidad.
2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
3. Coloque un recipiente adecuado directamente debajo de la válvula de
drenaje (C). Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición abierta
supervisando el ujo de líquido que va a ingresar al recipiente. Tenga
cuidado de evitar derrames que puedan crear una condición resbalosa.
Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición cerrada antes de que el
recipiente se llene. Deseche el agua drenada. Repita este procedimiento
si es necesario.
4. Siga la sección LIMPIEZA en este manual.
limpieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies, el líquido, vapor y los alimentos calientes pueden
quemar la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes
de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
NOTA:
No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero
ni productos de uso comercial para la eliminación
de carbonatos a n de limpiar el equipo. Enjuague
completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
1. Desenchúfelo.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
NOTA:
No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en
ningún otro líquido.
1. Gire el interruptor de control térmico (A) hasta la posición de apagado
y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para
protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la
unidad.
2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
3. Coloque un recipiente adecuado directamente debajo de la válvula de
drenaje (C). Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición abierta
supervisando el ujo de líquido que va a ingresar al recipiente. Tenga
cuidado de evitar derrames que puedan crear una condición resbalosa.
Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición cerrada antes de que el
recipiente se llene. Deseche el agua drenada. Repita este procedimiento
si es necesario.
4. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
Manual del operador
4
ESPAÑOL
soluCión de problemas
Problema Podría deberse a Solución
La luz de suministro no se ilumina.
Control de termostato defectuoso. Reemplácelo.
Luz defectuosa. Reemplácela.
La luz de suministro se enciende,
el equipo no calienta.
Control de termostato defectuoso. Reemplácelo.
Control de termostato defectuoso. Reemplácelo
El equipo no se calienta lo suciente. Demasiada agua en el receptáculo. Reduzca la cantidad de agua hasta el nivel correcto.
Al equipo se le agota el agua rápidamente.
No se están usando barras adaptadoras con
fuentes de tamaño parcial o forma especial.
Use barras adaptadoras.
Número de pieza Descripción
23968-1 ETIQUETA DEL PANEL DE CONTROL
23969-1 ELEMENTO CALEFACTOR, 1200 Watts, 230V
23970-1 TERMOSTATO
23971-1 PERILLA DEL CONTROL DE TERMOSTATO
23972-1 BADE DEL PERILLA DEL CONTROL DE TERMOSTATO
23973-1 LUZ INDICADORA (VERDE)
23974-1 INTERRUPTOR LIMITADOR ALTO
23975-1 VÁLVULA DE DRENAJE
23976-1 EMPAQUETADURA DE DRENAJE
23978-1 INTERRUPTOR DE CORTE TÉRMICO
lista de repuestos - Calentador Cayenne Con drenaje ~ 72958 y 72959
5
Manual del operador
ESPAÑOL
notas
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edicio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
www.vollrath.com
Núm. art. 2350142-1 es Mod 06/14
serviCio y reparaCión
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni
reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional
calicado que se menciona a continuación.
Devoluciones de calentadores VOLLRATH • 1-920-457-4851
• E-mail: [email protected]
Cláusula de garantía de the vollrath Co. l.l.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores
para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período pertinente indicado a
continuación. Todos los demás productos fabricados o distribuidos por The Vollrath Company LLC están garantizados contra defectos en materiales y fabricación por un período
de un año. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario nal que aparece en el recibo.
Repuestos – período de garantía de 90 días.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Manual del operador CALENTADOR CAYENNE® CON DRENAJE Articulo 72958 72959 Descripción Calentador Cayenne® con drenaje Calentador Cayenne® con drenaje Voltaje Vatios 230 1200 230 1200 Amps 5,2 5,2 Enchufe RU Shuko Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. Núm. art. 2350142-1 es Mod 06/14 Precauciones de seguridad Características y controles Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Léalas atentamente. ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignora el aviso. PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso. NOTA ESPAÑOL Nota se utiliza para indicar información sobre instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no reviste peligros. ¡Por su propia seguridad! Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas o al equipo.. Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo: „„ Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa identificatoria. „„ Use el equipo en posición plana y nivelada. „„ No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. „„ Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo o trasladarlo. „„ Desenchúfelo cuando no esté en uso. „„ No lo opere sin agua. „„ No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo. „„ No limpie el equipo con lana de acero. „„ Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo. „„ No lo deje operando solo. „„ No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños. „„ No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún modo. Función y propósito Este equipo está diseñado para mantener recipientes de comida caliente a temperatura de servicio segura. Este equipo no está diseñado ni tiene el propósito de cocer alimentos crudos. Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente. Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. Desembalado del equipo y configuración inicial Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable. 1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. 2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. 3. Coloque el equipo en la ubicación deseada. 2 Manual del operador C B A Figura 1. Características y controles. A CONTROL TÉRMICO. Se usa para fijar o ajustar la temperatura del receptáculo. Mientras más alto o más bajo sea el número, más alta o más baja es la temperatura respectivamente. Es también el interruptor de encendido/apagado. B LUZ DE SUMINISTRO. Se ilumina cuando se pulsa el botón de encendido de la unidad. C LUZ DE SUMINISTRO. Se ilumina cuando se pulsa el botón de encendido de la unidad. Operación ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No use un cable eléctrico dañado. No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modificado ni dañado. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. No toque los alimentos, líquidos ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. Las superficies, el líquido, vapor y los alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará salpicaduras. 1. Agregue agua limpia y fresca hasta el nivel correcto, unos 2,5 CM o aproximadamente 3,8 L de agua. No lo llene excesivamente. 2. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. NOTA: Si va a usar fuentes de tamaños fraccionales, deben emplearse las barras adaptadoras para impedir que el vapor escape entre las fuentes. 3. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o recipientes de alimento vacíos, luego encienda la unidad y fije el control térmico (A) en el ajuste máximo de calor. Precaliente el agua durante 15 minutos. 4. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 60 °C, en el equipo precalentado. 5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos. Nota cautelar sobre seguridad de los alimentos: Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 60 ºC para prevenir el crecimiento de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario. Cuando termine de usar el equipo. 1. Gire el interruptor de control térmico (A) hasta la posición de apagado y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad. 2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente. 3. Coloque un recipiente adecuado directamente debajo de la válvula de drenaje (C). Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición abierta supervisando el flujo de líquido que va a ingresar al recipiente. Tenga cuidado de evitar derrames que puedan crear una condición resbalosa. Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición cerrada antes de que el recipiente se llene. Deseche el agua drenada. Repita este procedimiento si es necesario. 4. Siga la sección LIMPIEZA en este manual. Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. No toque los alimentos, líquidos ni las superficies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando. Las superficies, el líquido, vapor y los alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará salpicaduras. NOTA: No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero ni productos de uso comercial para la eliminación de carbonatos a fin de limpiar el equipo. Enjuague completamente el equipo con agua tras limpiarlo. 1. Desenchúfelo. 2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No use un cable eléctrico dañado. No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modificado ni dañado. ESPAÑOL 6. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el nivel del agua. Agregue agua caliente si es necesario. Algunos modelos vienen equipados con una luz indicadora (B) de nivel de agua bajo que se ilumina cuando dicho nivel está bajo. Limpieza NOTA: No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en ningún otro líquido. 1. Gire el interruptor de control térmico (A) hasta la posición de apagado y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad. 2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente. 3. Coloque un recipiente adecuado directamente debajo de la válvula de drenaje (C). Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición abierta supervisando el flujo de líquido que va a ingresar al recipiente. Tenga cuidado de evitar derrames que puedan crear una condición resbalosa. Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición cerrada antes de que el recipiente se llene. Deseche el agua drenada. Repita este procedimiento si es necesario. 4. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo. Manual del operador 3 Solución de problemas Problema Podría deberse a Control de termostato defectuoso. Reemplácelo. Luz defectuosa. Reemplácela. La luz de suministro se enciende, el equipo no calienta. Control de termostato defectuoso. Reemplácelo. Control de termostato defectuoso. Reemplácelo El equipo no se calienta lo suficiente. Demasiada agua en el receptáculo. Reduzca la cantidad de agua hasta el nivel correcto. Al equipo se le agota el agua rápidamente. No se están usando barras adaptadoras con fuentes de tamaño parcial o forma especial. Use barras adaptadoras. ESPAÑOL La luz de suministro no se ilumina. 4 Solución LISTA DE REPUESTOS - Calentador Cayenne con drenaje ~ 72958 y 72959 Número de pieza Descripción 23968-1 ETIQUETA DEL PANEL DE CONTROL 23969-1 ELEMENTO CALEFACTOR, 1200 Watts, 230V 23970-1 TERMOSTATO 23971-1 PERILLA DEL CONTROL DE TERMOSTATO 23972-1 BADE DEL PERILLA DEL CONTROL DE TERMOSTATO 23973-1 LUZ INDICADORA (VERDE) 23974-1 INTERRUPTOR LIMITADOR ALTO 23975-1 VÁLVULA DE DRENAJE 23976-1 EMPAQUETADURA DE DRENAJE 23978-1 INTERRUPTOR DE CORTE TÉRMICO Manual del operador Notas ESPAÑOL Manual del operador 5 Servicio y reparación Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calificado que se menciona a continuación. Devoluciones de calentadores VOLLRATH • 1-920-457-4851 • E-mail: [email protected] Cláusula de garantía de The Vollrath Co. L.L.C. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período pertinente indicado a continuación. Todos los demás productos fabricados o distribuidos por The Vollrath Company LLC están garantizados contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. „„ Repuestos – período de garantía de 90 días. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com www.vollrath.com The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 920-457-4851 Main Fax: 920-459-6573 Service Tel: 920-457-4851 Service Fax: 920-459-5462 Vollrath Europe BV Beneluxbaan 7 5121 AD RIJEN The Netherlands +31161870005 Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited 29D, 855 South Pu Dong Road Shanghai, China 200120 Tel: 86-21-50589580 Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V. Periferico Sur Edificio 2-C Col. Santa Maria Tequepexpan 45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768 Núm. art. 2350142-1 es Mod 06/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Vollrath Warmer, Cayenne®, Countertop, Export, Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario