Uppababy RumbleSeat Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Add-on Seat | Asiento Auxiliar | Siège Auxiliaire
RumbleSeat
For use with | Diseñado para | Produit conçu pour:
USA
UPPAbaby, 60 Sharp Street, Hingham, MA 02043 | uppababy.com | 1.844.823.3132
Model 0917-RBS-US | Version 1
Canada | 5514KM, 201 Wicksteed Avenue, Suite 2, Toronto, Ontario M4G 0B1 | uppababy.com | 1.844.823.3132
Model 0917-RBS-CA | Version 1
All rights reserved. © 2016 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print.
UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow.
Not all colors available at all retailers.
101716
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 2-3 11/15/16 1:08 PM
04
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE CONTENIDOS/ TABLE DES MATIÈRES
Mises en Garde et Informations Générales sur la Sécurité 27
Nettoyage et Consignes Générales D’entretien 29
Liste des Pièces 30
Assemblage du Siège Auxiliaire 31
Utilisation du Siège Auxiliaire 34
Garantie Limitée 39
Advertencias + Información General Sobre Seguridad 14
Limpieza + Mantenimiento General 16
Listado de Piezas 17
Ensamblaje del Asiento Auxiliar RumbleSeat 18
Funcionamiento del Asiento Auxiliar RumbleSeat 21
Garantía Limitada 26
Warnings + General Safety Information 2
Cleaning + General Maintenance 4
Parts List 5
RumbleSeat Assembly 6
RumbleSeat Operation 9
Limited Warranty 13
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Please read these instructions carefully prior to assembly and use.
Lea atentamente estas instrucciones antes del ensamblaje y uso.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser la poussette.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 4-1 11/15/16 1:08 PM
2
3
WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION
Keep these instructions for future reference.
Intended for use only with UPPAbaby VISTA model year 2015 and later.
This seat is suitable for children from 3 months until child is 35 lbs (15.9 kg)
or 36 in (91.4 cm), whichever comes first.
If loading your child into the RumbleSeat from the top, be careful of recline
handle on main seat.
DO NOT allow child to stand while in the RumbleSeat.
DO NOT lean or press on the RumbleSeat with excessive force. Please
follow the maximum weight guidelines.
Always push the stroller with both hands when using the RumbleSeat.
Stroller can fold with adapters attached, however, the RumbleSeat must
be removed and the main seat must be facing forward and in an upright
position.
Before each use, inspect your adapter to make sure the brackets are fully
engaged with the stroller.
Audible “click” must be heard to confirm that each attachment is
connected properly.
Always make sure stroller is fully open and locked before use.
Bumper bar must be attached at all times.
DO NOT lift the stroller by the bumper bar as it may disengage.
The brake must be locked while taking the child in or out of the stroller,
and when parked.
NEVER leave child in the stroller while ascending or descending stairs,
or using an escalator.
DO NOT make any alterations or modifications to the RumbleSeat with
products not supplied by the manufacturer as this may cause instability
or structural damage not covered under warranty.
This product is designed and manufactured to comply with ASTM F833-15 Standard Consumer Safety
Performance Specification for Carriages and Strollers and is JPMA certified. This product is designed and
manufactured to comply with Canadian standard SOR/2016-167 Carriages and Strollers Regulations.
WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION
WARNING
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH:
To avoid serious injury from sliding or falling out, always use complete
5-point harness.
Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in a reclined
position unless child is secured in 5-point harness system.
Unit may become unstable if manufacturer’s recommended load is
exceeded, or if parcel bag or accessory other than that recommended
by the manufacturer is used or hung from the unit.
Children and adults should be clear of moving parts while making
stroller adjustments. Damage to fingers or extremities may occur when
opening or closing the frame.
WARNING
IMPORTANT! LOAD YOUR FIRST
CHILD INTO THE MAIN SEAT.
AFTER FIRST CHILD IS SECURED IN
THE MAIN SEAT, PLACE YOUR SECOND
CHILD INTO THE RUMBLESEAT.
DO NOT place child in the RumbleSeat
without a child in the main seat.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 2-3 11/15/16 1:08 PM
4
5
RumbleSeat
Canopy with
Extendable
Sunshade
PARTS LIST
Bumper Bar
VISTA Adapters (2) Bug Shield
CLEANING:
Clean frame with a damp cloth and a mild detergent; dry thoroughly. DO NOT use abrasives.
If the stroller frame parts have been exposed to salt water we recommend that they be rinsed with fresh (tap)
water as soon as possible to avoid corrosion. Always dry frame if wet.
All fabrics are removable.
Spot clean or hand wash in cold water with mild detergent. Dry flat and away from direct sunlight before re-use
or storage. DO NOT bleach, iron or dry clean.
To extend the life of your RumbleSeat’s fabric, keep it clean and do not leave it in direct sunlight for long periods
of time.
DO NOT fold or store the RumbleSeat if it is damp or wet, nor store in a damp environment.
MAINTENANCE AND REPAIR:
This stroller requires regular user maintenance. Regularly check all connecting hardware (rivets, screws, etc.) for
tightness and security.
Inspect your VISTA periodically. Seek prompt repairs, replacing worn or broken parts as needed. Check all safety
devices, locks and harnesses for correct and secure operation. Never continue to use a product that is structur-
ally unsound.
Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer.
Contact Customer Service with any repair questions.
CLEANING + GENERAL MAINTENANCE
CLEANING SEAT AND CANOPY FABRICS
Spot clean or hand wash gently
in cold water with mild detergent.
Dry flat and away from direct
sunlight before re-use or storage.
DO NOT bleach,
iron or dry clean.
CLEANING FABRIC BUMPER BAR COVER
30C
Machine wash cold gentle cycle
with mild detergent.
Dry flat and away from direct
sunlight before re-use or storage.
DO NOT bleach,
iron or dry clean.
CLEANING LEATHER BUMPER BAR COVER
Spot clean with a damp cloth. DO NOT wet excessively.
DO NOT bleach, iron or dry clean.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 4-5 11/15/16 1:08 PM
6
7
RUMBLESEAT ASSEMBLY RUMBLESEAT ASSEMBLY
ATTACHING ADAPTERS TO VISTA FRAME
REMOVING ADAPTERS FROM VISTA FRAME
Prior to fitting adapters to stroller frame, engage brake on stroller and remove seat from frame.
STEP 1: Unsnap basket from front of stroller frame. STEP 1: Unsnap basket from front of stroller frame.
STEP 3: Align notch on adapter to cross bar and slide
onto frame.
STEP 3: Pull adapter off of stroller frame.
STEP 2: Pull tab on clasp to unfasten and rotate
attachment bracket.
STEP 2: Pull tab on clasp completely and rotate
attachment bracket.
STEP 4: Rotate attachment bracket over frame and
secure clasp into place by pressing down on tab.
STEP 4: Re-snap basket to frame.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 6-7 11/15/16 1:08 PM
8
9
RUMBLESEAT OPERATION
ADJUSTING SEAT
ADJUSTING CANOPY
To Adjust Canopy: Slide canopy attachment
simultaneously up or down the seat frame for
desired height.
To Use Sunshade: Pull sunshade out for SPF 50
sun protection.
To Use Peek-a-boo Window: Roll flap and secure
toggle button to elastic.
To Recline Seat: Engage button on seat back and tilt
seat to desired position. Release button to lock in
one of four preset positions.
ATTACHING RUMBLESEAT TO VISTA FRAME
CANOPY INSTALLATION
STEP 1: Insert metal posts into bumper bar
attachment slots found on both sides of seat.
STEP 2: To remove, press button at bottom of plastic
housing and lift bumper bar out.
RUMBLESEAT ASSEMBLY
ATTACHING/REMOVING THE BUMPER BAR
To Attach Seat: Lower RumbleSeat onto adapters in forward or reverse
position and press down until it clicks into place. Pull up on seat to
ensure it is locked to frame.
To Remove Seat: Simultaneously
push down release buttons
and lift seat from frame
.
STEP 2: Snap each side of canopy attachment to
seat frame.
STEP 1: Pull canopy fabric over seat back recline
button.
NOTE: Bumper bar should not be used without the bumper bar cover.
Note: If you are having trouble attaching the seat onto the adapter, press recline button and seat attachment
will re-align into place.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 8-9 11/15/16 1:08 PM
10
11
ADJUSTING THE HARNESS STRAP LENGTH
To Lock the Harness: Slide belt ends into center lock
housing until it clicks together.
To Unlock the Harness: Depress grey button at center
and pull apart.
RUMBLESEAT OPERATION
OPERATING THE SEAT HARNESS
STEP 1: Detach grey adjustment clip from harness
attachment loop.
STEP 2: Reattach clip to the desired harness loop.
ADJUSTING SHOULDER HARNESS HEIGHT
NOTE: Use loop location above child’s shoulder line, or closest to child’s shoulder.
To Loosen Harness Strap: Pull up on ladder lock
and pull down on webbing
.
To Tighten Harness Strap: Pull down on slip ring.
RUMBLESEAT OPERATION
STEP 1: Unfasten elastic loops from lower footrest.
STEP 3: Unsnap nylon webbing from frame. Repeat
on other side.
STEP 4: Unsnap fabric from seat frame. Repeat on
other side.
STEP 2: Unzip retainer pocket located on underside
of seat.
REMOVING FABRICS FROM SEAT
STEP 5: Remove seat fabric from seat frame.
NOTE: Reverse steps when replacing seat fabric.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 10-11 11/15/16 1:08 PM
12
13
RUMBLESEAT OPERATION
REMOVING FABRICS FROM CANOPY
STEP 1: Lift canopy fabric up to view canopy support
frames and canopy mounting bracket from interior of
canopy.
NOTE: Front rounded canopy support frame ,
middle support frame and back support frame
attached to mounting bracket
.
STEP 2: Flip canopy over to outside view. With a
small screw driver, push tabs in opening on hinges in
and pull canopy support frames
and
out.
STEP 3: Remove back canopy support frame
from canopy mounting bracket by sliding it upward.
STEP 4: Sliding canopy fabric off of all three exposed
canopy support frames.
NOTE: Reverse steps when replacing canopy.
NOTE: Remove canopy from toddler seat prior to removing canopy fabric.
LIMITED WARRANTY
Your product is warranted to be free from any manufacturing defects for a period
of 2 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the
operating instructions.
This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and
is only valid when supplied with proof of purchase. PLEASE RETAIN PROOF OF
PURCHASE FOR THIS LIMITED WARRANTY.
The warranty is valid only in the original country of purchase. This warranty is subject
to the conditions set forth by country in which the items were purchased. Conditions
may vary. UPPAbaby will not ship replacement or repair parts out of the country
of purchase.
UPPAbaby will provide replacement parts or conduct repairs as determined fitting by
the company. UPPAbaby reserves the right to exchange item with a replacement part.
Some parts may be replaced with newer model parts as the product is improved over time.
Please NOTE that a repair issue will NOT be covered by this warranty if:
The issue is caused by misuse or poor maintenance. Please refer to this instruction
booklet for guidance on product use and maintenance.
Damage is caused by improper installation of UPPAbaby parts and/or accessories.
Please refer to this instruction booklet for guidance on item use and maintenance.
Damage is corrosion, mold or rust caused by lack of maintenance or service.
Damage is due to general wear and tear, which is the result of everyday use or negligence.
Damage is caused by sun intensity, sweat, detergents, damp storage or frequent washings.
Repairs or modifications are carried out by a third party.
Product is purchased from an unauthorised retailer. Approved retailers are listed on our
website at uppababy.com.
Product is second-hand.
Product is damaged as a result of an accident, airline or freight damage.
UPPAbaby reserves the right to determine if warranty terms and conditions have been met.
Please contact your local distributor if you have any questions regarding warranty.
UPPAbaby offers an EXTENDED 1 YEAR WARRANTY
(for a total of 3 years) on all strollers, car seats and
select accessories (Bassinet, RumbleSeat, and PiggyBack).
Register your product at: uppababy.com
To receive the additional 1 year warranty, customers must register their product
online at uppababy.com within 3 months of purchase and provide a valid proof
of purchase. Extended warranty applies only to 2015 and later product models.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 12-13 11/15/16 1:08 PM
14
15
ADVERTENCIAS + INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
IGNORAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE ACCIDENTAL:
Para evitar que se produzca una lesión grave por deslizamientos o caídas,
utilice siempre el arnés de 5 puntos completos de sujeción.
El niño podría resbalarse en los orificios para las piernas y estrangularse.
NUNCA lo utilice en una posición reclinada salvo que el niño esté sujeto
por un sistema de arnés de 5 puntos de sujeción.
La unidad podría perder estabilidad si se excede la carga máxima
recomendada por el fabricante o si se usa o se cuelga de la unidad
bolsa portapaquetes o un accesorio distinto al recomendado por
el fabricante.
Los niños y adultos deberán permanecer alejados de las piezas móviles
al realizar ajustes en el cochecito. Podrían ocurrir lesiones en dedos o
extremidades al abrir o cerrar el chasis.
ADVERTENCIA
¡IMPORTANTE! CARGUE AL PRIMER
NIÑO EN EL ASIENTO PRINCIPAL.
CUANDO EL PRIMER NIÑO YA ESTÉ
ASEGURADO EN EL ASIENTO PRINCIPAL,
PONGA AL SEGUNDO NIÑO EN EL A
SIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT.
NO ponga al niño en el asiento auxiliar
RumbleSeat si no hay otro niño en el
asiento principal.
ADVERTENCIAS + INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE SEGURIDAD
Mantenga estas instrucciones para futura referencia.
Diseñado para su uso únicamente con el modelo VISTA de UPPAbaby
de 2015 y posterior.
Este asiento es apto para niños desde los 3 meses hasta que estos alcancen
un peso de 15,9 kg (35 lb) o una altura de 91,4 cm (36 in), lo que ocurra primero.
Si pone al niño en el asiento auxiliar RumbleSeat desde arriba, tenga cuidado
con la manilla de reclinación del asiento principal.
NO deje que el niño se ponga de pie mientras esté en el asiento auxiliar
RumbleSeat.
NO se apoye ni ejerza presión sobre el asiento auxiliar RumbleSeat con
demasiada fuerza. Siga las directrices de peso máximo.
Al usar el asiento auxiliar RumbleSeat, debe empujar el cochecito siempre
con las dos manos.
El cochecito se puede plegar con los adaptadores colocados, pero el asiento
auxiliar RumbleSeat se debe sacar y el asiento principal debe estar colocado
en el sentido de la marcha y en posición vertical.
Antes de cada uso, examine su adaptador para asegurarse de que las
abrazaderas estén enganchadas completamente en el cochecito.
El sonido de un chasquido será la confirmación de que cada enganche se
ha acoplado correctamente.
Asegúrese siempre de que el cochecito está totalmente abierto y
bloqueado antes de su uso.
El protector delantero debe estar colocado en todo momento.
NO levante la cochecito por la delantero protectora como puede
desacoplado.
El freno debe estar puesto al sacar al niño del cochecito o colocarlo
dentro, y cuando esté estacionado.
NUNCA deje al niño en el cochecito al subir o bajar escaleras ni al usar
unas escaleras mecánicas.
NO altere ni modifique el asiento auxiliar RumbleSeat con productos
no suministrados por el fabricante, ya que eso podría causar inestabilidad
o daños en la estructura no cubiertos por la garantía.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir la Norma ASTM F833-15 sobre Seguridad del Consumidor
en materia de especificación del desempeño para coches cuna/coches de paseo, y está certificado por JPMA.
Este artículo está diseñado y fabricado en conformidad con la norma canadiense SOR/2016-167 del Reglamento
para sillas de paseo y cochecitos.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 14-15 11/15/16 1:08 PM
16
17
LIMPIEZA:
Limpiar el chasis con un paño húmedo y un detergente suave y secarlo a fondo. NO utilizar productos abrasivos.
Si las piezas del chasis del cochecito han sido expuestas a agua salada, recomendamos que se enjuaguen con agua
potable (del grifo) tan pronto como sea posible para evitar la corrosión. Secar siempre el chasis si está húmedo.
Todos los tejidos son desenfundables.
Limpiar las manchas o lavar a mano en agua fría y con un detergente suave. Secar sobre una superficie plana y
alejada de la luz solar directa antes de reutilizarlos o guardarlos. NO utilizar lejía, no planchar ni limpiar en seco.
Para que los tejidos de su cochecito VISTA duren más tiempo en buenas condiciones, debe mantenerlos limpios
y no dejarlos expuestos a la luz solar directa durante mucho tiempo.
No doble ni guarde el cochecito VISTA si está húmedo o mojado, ni lo guarde en un sitio donde haya humedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN:
Este cochecito necesita un mantenimiento periódico por parte del usuario. Comprobar con regularidad la
sujeción y seguridad de todos los componentes de conexión (remaches, tuercas, etc.).
Examine su cochecito VISTA con regularidad. Lleve a cabo reparaciones oportunamente para sustituir las piezas
rotas o desgastadas según sea necesario. Se deben inspeccionar todos los dispositivos de seguridad, los cierres
y los arneses para comprobar que funcionen correctamente y de forma segura. No seguir utilizando un producto
que no tenga una estructura sólida.
Solo deberán utilizarse piezas de recambio UPPAbaby. Puede que no sea seguro usar piezas suministradas por
otro fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre reparaciones, puede ponerse en contacto con el Centro de Atención al Cliente.
LIMPIEZA + MANTENIMIENTO GENERAL
LIMPIEZA DE LOS TEJIDOS DEL ASIENTO, EL EXTERIOR DEL CAPAZO Y LA CAPOTA
Limpiar las manchas o lavar a mano
con cuidado en agua fría y con un
detergente suave.
Secar sobre una superficie plana y
alejada de la luz solar directa antes
de reutilizarlos o guardarlos.
NO utilizar lejía, no
planchar ni limpiar
en seco.
LIMPIEZA DE BARRA DE SEGURIDAD DE TEJIDOS
LIMPIEZA DE BARRA DE SEGURIDAD DE PIEL
30C
Lavar a máquina en agua fría, en un
programa de lavado para prendas
delicadas y con un detergente suave.
Lávese a mano con un trapo húmedo. NO consiga
excessiviely húmeda
Secar sobre una superficie plana y
alejada de la luz solar directa antes
de reutilizarlos o guardarlos.
NO utilizar lejía, no planchar ni limpiaren seco.
NO
utilizar lejía, no
planchar ni limpiar
en seco.
Asiento
Auxiliar
RumbleSeat
Capota con
Pantalla de
Protección
Solar
Extensible
LISTADO DE PIEZAS
Protector
Delantero
Adaptadores VISTA (2) Malla
Antimosquitos
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 16-17 11/15/16 1:08 PM
18
19
ENSAMBLAJE DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
Antes de colocar los adaptadores al chasis del cochecito, ponga el freno y quite el asiento del chasis.
PARA COLOCAR LOS ADAPTADORES EN EL CHASIS DEL VISTA
PASO 1: Libere la cesta de la parte frontal del chasis de
coche de paseo.
PASO 3: Alinee la muesca del adaptador con la barra
transversal y deslícelo en el chasis.
PASO 2: Tire de la solapa de la hebilla para liberarla y
gire el soporte de sujeción.
PASO 4: Gire el soporte de sujeción sobre el chasis y
fije la solapa en su sitio presionando sobre la solapa.
PASO 5: Vuelva fijar la cesta al chasis.
ENSAMBLAJE DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
PASO 1: Libere la cesta de la parte frontal del chasis de
coche de paseo.
PASO 3: Quite el adaptador del chasis de coche de
paseo.
PASO 2: Tire completamente de la solapa de la hebilla
y gire el soporte de sujeción.
DESMONTAJE DE LOS ADAPTADORES DEL CHASIS VISTA
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 18-19 11/15/16 1:08 PM
20
21
COLOCAR EL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT EN EL CHASIS DEL VISTA
COLOCACIÓN DE LA CAPOTA
PASO 1: Meta las varillas de metal en las piezas de
acoplamiento del protector delantero situadas a
ambos lados del asiento.
PASO 2: Para sacar el protector delantero, pulse el
botón en la parte inferior del dispositivo de acoplamiento
de plástico y tire del protector delantero hacia fuera.
ENSAMBLAJE DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
COLOCAR/SACAR EL PROTECTOR DELANTERO
Para Colocar el Asiento: Ponga el asiento auxiliar RumbleSeat sobre
los adaptadores en la posición del sentido de la marcha o contraria al
sentido de la marcha y empújelo hacia abajo hasta que encaje. Tire del
asiento para comprobar que esté bien acoplado.
Para Quitar el Asiento: Apriete
al mismo tiempo los soltadores
y tire del asiento hacia arriba para
sacarlo del chasis
.
PASO 2: Acople cada lateral del enganche de la
capota al chasis del asiento.
PASO 1: Tire de los tejidos de la capota sobre el
botón de reclinación del respaldo del asiento.
NOTA: El protector delantero no deberá utilizarse sin la cubierta.
NOTA: Si tiene problemas al instalar el asiento en el adaptador, presione el botón de reclinación
y la fijación de la hamaca volverá a su sitio.
FUNCIONAMIENTO DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
AJUSTAR EL ASIENTO
AJUSTAR LA CAPOTA
Para Ajustar la Capota: Deslice el enganche de la
capota al mismo tiempo hacia arriba o hacia abajo
a lo largo del chasis del asiento hasta que tenga la
altura deseada.
Para Usar la Pantalla de Protección Solar: Tire de
la pantalla de protección solar con FPS 50.
Para Usar la Ventanilla: Enrolle la solapa y
enganche el botón alargado al elástico.
Para Reclinar el Asiento: Pulse el botón en la parte
posterior del asiento y recline el asiento hasta
situarlo en la posición deseada. Suelte el botón para
que el asiento quede bloqueado en una de las cuatro
posiciones predeterminadas.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 20-21 11/15/16 1:08 PM
22
23
Para Bloquear el Arnés: Deslice los extremos de la
correa en el dispositivo de acoplamiento de bloqueo
central hasta que se acoplen juntos.
Para Desbloquear el Arnés: Pulse el botón gris en el
centro y separe.
FUNCIONAMIENTO DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DEL ASIENTO
PASO 1: Saque la anilla de ajuste gris de la presilla de
enganche del arnés.
PASO 2: Vuelva a colocar la anilla en la presilla del
arnés que desee.
AJUSTAR LA ALTURA DEL ARNÉS PARA LOS HOMBROS
NOTA: Utilice la ranura que quedaría justo por encima del hombro del niño
o que esté más cerca de esa posición.
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA CORREA DEL ARNÉS
Para Aflojar la Correa del Arnés: Tire hacia arriba
de la hebilla de cierre en escala
y hacia abajo de
la cincha
.
Para un Mayor Ajuste: Pellizque la cincha y suéltela de la parte posterior del anillo deslizable
. Tire de la
correa hacia abajo hasta que esté ceñida .
Para Apretar la Correa del Arnés: Tire hacia abajo
del anillo deslizable.
FUNCIONAMIENTO DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 22-23 11/15/16 1:08 PM
24
25
FUNCIONAMIENTO DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
PASO 1: Suelte los pasadores elásticos del reposapiés
inferior.
PASO 3: Desenganche la cincha de nailon del chasis.
Haga lo mismo en el otro lado.
PASO 4: Desenganche los tejidos del chasis del
asiento. Haga lo mismo en el otro lado.
PASO 2: Abra la cremallera del bolsillo de sujeción
en la parte inferior del asiento.
QUITAR LOS TEJIDOS DEL ASIENTO
PASO 5: Quite los tejidos del chasis del asiento.
NOTA: Para cambiar la capota, repita los pasos en orden inverso.
FUNCIONAMIENTO DEL ASIENTO AUXILIAR RUMBLESEAT
QUITAR LOS TEJIDOS DE LA CAPOTA
PASO 1: Levante los tejidos de la capota para ver el
chasis de soporte y la abrazadera de montaje de la
misma desde su interior.
NOTA: el chasis de soporte de la capota delantero
y redondeado , el chasis de soporte central y
el chasis de soporte trasero deben estar enganchados
a la abrazadera de montaje
.
PASO 2: Dele la vuelta a la capota hacia el exterior.
Con un destornillador pequeño, empuje las lengüetas
para abrir las bisagras y tire del chasis de soporte de
la capota
y hacia fuera.
PASO 3: Quite el chasis de soporte de la capota
trasera
de la abrazadera de montaje de la capota
deslizándolo hacia arriba.
PASO 4: Deslice y quite los tejidos de la capota de los
tres chasis de soporte de la capota expuestos.
NOTA: Quite la capota del asiento infantil antes de quitar los tejidos de la capota.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 24-25 11/15/16 1:08 PM
26
27
GARANTÍA LIMITADA
Su producto UPPAbaby está garantizada contra cualquier defecto de fabricación durante un periodo
de 2 años desde la fecha de compra, bajo condiciones normales de uso y en cumplimiento con las
instrucciones de funcionamiento.
Esta garantía no es transferible, cubre únicamente al comprador original y solamente es válida al
facilitar un comprobante de compra. POR FAVOR, CONSERVE EL COMPROBANTE DE COMPRA
PARA ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Esta garantía solamente es válida en el país original de compra. Esta garantía está sujeta a las
condiciones establecidas por el país en el que se adquirieron los artículos. Las condiciones pueden
variar. UPPAbaby no enviará recambios o piezas de reparación fuera del país de compra.
UPPAbaby proporcionará piezas de recambio o realizará reparaciones conforme a lo que la empresa
determine como adecuado. UPPAbaby se reserva el derecho a intercambiar el artículo con una pieza
de recambio.
Algunas piezas podrían ser reemplazadas por piezas para modelos más modernos, ya que la silla
de paseo mejora con el tiempo.
Observe que esta garantía NO cubrirá un problema de reparación si:
El problema se ha producido a causa de una utilización incorrecta o un mantenimiento deficiente.
Remítase a este folleto de instrucciones si necesita orientación sobre la utilización y mantenimiento
del cochecito.
El daño ha sido causado por una instalación incorrecta de las piezas y/o accesorios de UPPAbaby.
Remítase a este folleto de instrucciones si necesita orientación sobre la utilización y mantenimiento
del cochecito.
El daño consiste en una corrosión causada por una falta de mantenimiento o servicio.
El daño se debe a un desgaste y deterioro generales como resultado del uso diario o negligencia.
El daño es causado por la intensidad del sol, el sudor, los detergentes, el almacenamiento en un entorno
húmedo o lavados frecuentes.
Las reparaciones o modificaciones son realizadas por terceros.
El artículo es adquirido a través de un distribuidor no autorizado. Nuestro sitio web uppababy.com
contiene una lista de distribuidores autorizados.
El artículo es de segunda mano.
El artículo ha sido dañado como resultado de un accidente, daños de transporte aéreo o carga.
UPPAbaby se reserva el derecho a determinar si se han cumplido los términos y condiciones de la garantía.
Póngase en contacto con su distribuidor local si tiene alguna pregunta relacionada con la garantía.
UPPAbaby ofrece AMPLIACIÓN DE GARANTÍA DE 1 AÑO (durante
un total de 3 años) en todas las sillas de paseo, sillas de seguridad
y determinados accesorios (Capazo, RumbleSeat y PiggyBack).
Registre su producto en: uppababy.com
Para recibir la garantía adicional de 1 año, los clientes deben registrar su producto
en línea en uppababy.com en el plazo de los 3 meses siguientes a su compra y
proporcionar una prueba de compra válida. La ampliación de garantía se aplica
exclusivamente a 2015 y modelos de productos posteriores.
AÑOS
DE GARANTÍA
CON
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
SUR LA SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
LE NON-RESPECT DE CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
Pour éviter toute blessure grave résultant d’une chute ou d’un glissement,
toujours utiliser le harnais à 5 points.
Lenfant risque de glisser par les ouvertures de jambe et de s’étrangler.
NE JAMAIS utiliser la poussette en position inclinée si l’enfant n’est pas
attaché par le harnais à 5 points.
L’unité risque de devenir instable si le poids de l’enfant dépasse la
charge maximale recommandée par le fabricant ou si un sac ou un
accessoire autre que ceux recommandés par le fabricant est utilisé
ou suspendu à la poussette.
Les enfants et les adultes doivent écarter les doigts ou les orteils
des pièces mouvantes pendant le réglage de la poussette, ainsi qu’à
l’ouverture ou la fermeture du châssis, pour éviter de se blesser.
MISE EN GARDE
INSTALLEZ D’ABORD LE PREMIER
ENFANT SUR LE SIÈGE PRINCIPAL.
UNE FOIS LE PREMIER ENFANT INSTALLÉ
SUR LE SIÈGE PRINCIPAL, INSTALLEZ LE
DEUXIÈME SUR LE SIÈGE AUXILIAIRE.
NE PAS installer un enfant sur le siège
auxiliaire si le siège principal est vide.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 26-27 11/15/16 1:08 PM
28
29
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
SUR LA SÉCURITÉ
Conserver ces instructions pour toute référence ultérieure.
Produit conçu pour les modèles UPPAbaby VISTA 2015 et ultérieurs.
Ce siège est adapté aux enfants de 3 mois jusqu’à 15,9 kg (35 lb) ou 91,4 cm
(36 po), selon la première éventualité.
Si vous installez votre enfant sur le siège auxiliaire à partir du haut, faites
attention à la poignée d’inclinaison du siège principal.
NE PAS laisser l’enfant se tenir debout sur le siège auxiliaire.
NE PAS exercer une force excessive sur le siège auxiliaire. Respecter les
consignes sur le poids maximum.
Toujours utiliser les deux mains pour pousser la poussette lorsque le siège
auxiliaire est installé.
La poussette peut se plier avec les adaptateurs fixés, mais le siège auxiliaire
doit être retiré et le siège principal tourné vers l’avant et en position droite.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les attaches de l’adaptateur sont
fermement enclenchées sur la poussette.
Il est impératif qu’un déclic se fasse entendre pour confirmer le bon
enclenchement de chaque pièce de fixation.
Toujours veiller à ce que la poussette soit complètement ouverte et
verrouillée avant de l’utiliser.
La barre pare-chocs doit être en place tout le temps.
NE PAS soulever la poussette par la barre de pare-chocs, il peut dégager.
Serrer le frein pour installer ou sortir l’enfant de la poussette et lorsque celle-
ci est garée.
NE JAMAIS laisser l’enfant dans la poussette pour monter ou descendre des
marches ou sur un escalier roulant.
NE PAS apporter de modifications au siège auxiliaire avec des produits non
fournis par son fabricant pour éviter tout problème d’instabilité ou de dom-
mage structurel non couvert par la garantie.
Ce produit est conçu et fabriqué en conformité avec la norme ASTM F833-15 Standard Consumer Safety Performance
Specification (Spécification de sécurité consommateur) pour les poussettes et il est certifié JPMA. Ce produit est
conçu et fabriqué en conformité avec la norme canadienne SOR/2016-167 Règlement sur les landaus et poussettes.
NETTOYAGE :
Nettoyer le châssis avec un linge humide et un détergent doux; sécher complètement. NE PAS utiliser de
produits abrasifs.
Si des parties du châssis ont été exposées à l’eau salée, il est recommandé de les rincer à l’eau douce (robinet)
dans les plus brefs délais pour éviter toute corrosion. Toujours essuyer le châssis s’il est mouillé.
Toutes les pièces de tissu sont amovibles.
Nettoyer avec un linge humide ou laver à la main, à l’eau froide et avec un détergent doux. Faire sécher à plat, à
l’écart de la lumière directe du soleil, avant de réutiliser ou de ranger. NE PAS javelliser, repasser ou nettoyer à sec.
Pour prolonger la durée de vie des pièces de tissu de la poussette VISTA, il est recommandé de les nettoyer
régulièrement et de ne pas les exposer à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes.
NE PAS plier ou ranger la poussette VISTA si elle est humide ou mouillée, et ne pas la ranger dans un endroit humide.
ENTRETIEN ET RÉPARATION :
Cette poussette nécessite un entretien périodique par l’utilisateur. Vérifier régulièrement que toutes les
ièces de raccord (rivets,vis, etc.) sont bien serrées.
Inspecter régulièrement la poussette VISTA. Faire réparer dans les plus brefs délais les pièces usées ou
endommagées. Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de verrouillage, ainsi que le harnais, sont
sécuritaires et en bon état. Ne jamais utiliser une poussette qui semble structurellement peu solide.
Seules des pièces de rechange UPPAbaby doivent être utilisées. L’utilisation de pièces fournies par un autre
fabricant pose des risques.
Pour toute question relative à des réparations, appeler le service clientèle.
NETTOYAGE ET CONSIGNES GÉNÉRALES D’ENTRETIEN
NETTOYAGE DU TISSU DU SIÈGE, DE L’EXTÉRIEUR DE LA NACELLE ET DE LA CAPOTE
Nettoyer avec un linge humide ou
laver à la main, à l’eau froide et avec
un détergent doux.
Faire sécher à plat, à l’écart de la
lumière directe du soleil, avant de
réutiliser ou de ranger.
NE PAS javelliser,
repasser ou nettoyer
à sec.
NETTOYAGE DE LA HOUSSE DE LA BARRE PARE-CHOCS
NETTOYER LA BARRE PARE-CHOCS EN CUIR
30C
Laver en machine à l’eaufroide, sur
cycle délicat, avec un détergent doux.
Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas mouiller
excessivement.
Faire sécher à plat, à l’écart de la
lumière directe du soleil, avant de
réutiliser ou de ranger.
NE PAS
javelliser,
repasser ou nettoyer
à sec.
NE PAS
javelliser, repasser ou nettoyer à sec.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 28-29 11/15/16 1:08 PM
30
31
Siège
Auxiliaire
Capote avec
Grand
Pare-soleil
LISTE DES PIÈCES
Barre
Pare-chocs
Adaptateurs Vista (2) Moustiquaire
ASSEMBLAGE DU SIÈGE AUXILIAIRE
FIXATION DES ADAPTATEURS AU CHÂSSIS VISTA
Avant de fixer les adaptateurs au châssis de la poussette, serrez le frein de la poussette
et retirez le siège du châssis.
ÉTAPE 1: Déclipsez le panier fixé à l’avant du châssis de
la poussette.
ÉTAPE 3: Placez l’adaptateur sur la barre transversale en
utilisant l’encoche et faites-le glisser sur le châssis.
ÉTAPE 2: Soulevez la languette sur le fermoir pour
détacher puis faire tourner le support de fixation.
ÉTAPE 4: Faites tourner le support de fixation autour
du châssis et immobilisez le fermoir en appuyant sur
la languette.
ÉTAPE 5: Clipsez de nouveau le panier sur le châssis.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 30-31 11/15/16 1:08 PM
32
33
ASSEMBLAGE DU SIÈGE AUXILIAIRE
ÉTAPE 1: Déclipsez le panier fixé à l’avant du châssis de
la poussette.
ÉTAPE 3: Retirez l’adaptateur du châssis de la poussette
en tirant dessus.
ÉTAPE 2: Soulevez complètement la languette sur le
fermoir et faites tourner le support de fixation.
RETRAIT DES ADAPTATEURS DU CHÂSSIS VISTA FIXATION DU SIÈGE AUXILIAIRE AU CHÂSSIS VISTA
INSTALLATION DE LA CAPOTE
ÉTAPE 1 : Insérez les montants métalliques dans les
fentes de fixation de la barre, situées de chaque côté
du siège.
ÉTAPE 2 : Pour retirer la barre pare-chocs, appuyez
sur le bouton, en bas de chaque logement en
plastique et soulevez la barre.
ASSEMBLAGE DU SIÈGE AUXILIAIRE
FIXATION/RETRAIT DE LA BARRE PARE-CHOCS
Pour Fixer le Siège : Posez le siège auxiliaire sur les adaptateurs en
position face à l’avant ou à l’arrière, et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il
s’encliquette en place. Tirez le siège vers vous pour vous assurer qu’il
est bien fixé au châssis.
Pour Retirer le Siège : Appuyez
simultanément sur les boutons de
dégagement et soulevez le siège
hors du châssis .
ÉTAPE 2 : Sur chaque côté, encliquetez la pièce de
fixation de la capote au châssis du siège.
ÉTAPE 1 : Tirez le tissu de la capote par-dessus le
bouton d’inclinaison du dossier du siège.
REMARQUE: La barre pare-chocs ne doit pas être utilisée sans sa housse.
REMARQUE : Si vous rencontrez des difficultés pour attacher le hamac à l’adaptateur,
appuyez sur le bouton d’inclinaison et la fixation du hamac se remettra en place.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 32-33 11/15/16 1:08 PM
34
35
UTILISATION DU SIÈGE AUXILIAIRE
POUR RÉGLER LE SIÈGE
POUR RÉGLER LA CAPOTE
Pour Régler la Capote : Faites glisser simultanément
les deux pièces de fixation vers le haut ou vers le bas
du châssis jusqu’à la hauteur désirée.
Pour Utiliser le Pare-Soleil : Tirez sur le pare-soleil
(indice de protection 50).
Pour Utiliser la Fenêtre : Repliez le rabat et attachez
le bouton bâtonnet à l’élastique.
Pour Incliner le Siège : Enfoncez le bouton au
dos du siège et inclinez le dossier dans la position
désirée. Relâchez le bouton pour bloquer le siège
dans l’une des quatre positions possibles.
Pour Verrouiller le Harnais : Faites glisser les
extrémités du harnais dans le logement central jusqu’à
ce qu’elles s’encliquettent.
Pour Déverrouiller le Harnais : Enfoncez le bouton
gris au centre et dégagez les deux extrémités du
harnais.
UTILISATION DU SIÈGE AUXILIAIRE
UTILISATION DU HARNAIS DU SIÈGE
ÉTAPE 1 : Détachez la pince de réglage grise de la
bouche de fixation du harnais.
ÉTAPE 2 : Réattachez la pince à la boucle de harnais
désirée.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU HARNAIS AUX ÉPAULES
REMARQUE : Utilisez les fentes situées au-dessus ou le plus près possible des épaules de l’enfant.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 34-35 11/15/16 1:08 PM
36
37
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DES SANGLES DU HARNAIS
Pour Desserrer la Sangle du Harnais : Tirez le
dispositif de verrouillage
vers le haut et la sangle
vers le bas .
Pour un Meilleur Ajustement : Pincez la sangle et dégagez-la du dos de l’anneau de coulissement
.
Tirez la
sangle vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée
.
Pour Resserrer la Sangle du Harnais : Tirez l’anneau
de coulissement vers le bas.
UTILISATION DU SIÈGE AUXILIAIRE UTILISATION DU SIÈGE AUXILIAIRE
ETAPE 1 : Décrochez les anneaux en plastique du
dessous du repose-pieds.
ETAPE 3 : Détachez la sangle en nylon du châssis.
Faites la même chose de l’autre côté.
ETAPE 4 : Détachez le tissu du châssis du siège. Faites
la même chose de l’autre côté.
ETAPE 2 : Ouvrez la poche de fixation située sous le
siège.
RETRAIT DU TISSU DU SIÈGE
ETAPE 5 : Retirez le tissu du châssis du siège.
REMARQUE : Suivez la procédure inverse pour remettre la capote en place.
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 36-37 11/15/16 1:08 PM
38
39
UTILISATION DU SIÈGE AUXILIAIRE
RETRAIT DU TISSU DE LA CAPOTE
ETAPE 1 : Soulevez le siège de la capote pour voir son
châssis et les supports situés à l’intérieur de la capote.
REMARQUE : Châssis avant arrondi de la capote
,
châssis central
et châssis arrière fixé au support
d’assemblage .
ETAPE 2 : Retournez la capote vers l’extérieur. À l’aide
d’un petit tournevis, poussez les ergots dans les
orifices des charnières et tirez les châssis et
pour les sortir.
ETAPE 3 : Retirez le châssis arrière de la capote
de son support en le faisant glisser vers le haut.
ETAPE 4 : Faites glisser le tissu des trois autres châssis
exposés.
REMARQUE : Suivez la procédure inverse pour remettre la capote en place.
REMARQUE : Retirez la capote du siège avant d’enlever son tissu.
GARANTIE LIMITÉE
Votre produit UPPAbaby est garanti être exempte de tout défaut de fabrication pendant une période
de 2 ans à compter de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation conformes au mode
d’emploi.
Cette garantie non transférable n’est accordée qu’à l’acheteur d’origine en magasin et est uniquement
valide sur présentation d’une preuve d’achat. VEUILLEZ CONSERVER LA PREUVE D’ACHAT AVEC
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie est uniquement valide dans le pays d’achat d’origine. Cette garantie est soumise
aux conditions en vigueur dans le pays où ce produit a été acheté. Ces conditions peuvent varier.
UPPAbaby n’enverra pas de pièces de rechange ou de réparation hors du pays d’achat.
UPPAbaby fournira les pièces de rechange ou effectuera les réparations qu’elle jugera nécessaires.
UPPAbaby se réserve le droit d’échanger une pièce contre une pièce de rechange. Étant donné que
des améliorations sont constamment apportées au produit, il est possible que certaines pièces
soient remplacées par des pièces provenant d’un modèle plus récent.
Notez que la réparation de ce produit ne sera PAS couverte par la garantie si:
Le problème a été causé par une utilisation incorrecte ou un mauvais entretien. Veuillez consulter
ce mode d’emploi pour savoir comment utiliser et entretenir ce produit de manière adéquate.
Le produit est endommagé par la mauvaise installation des pièces et/ou accessoires UPPAbaby.
Veuillez consulter le mode d’emploi pour connaître la manière correcte d’assembler et d’utiliser
ce produit.
Le produit est endommagé par la corrosion, la moisissure ou la rouille causée par le mauvais
entretien ou la non-réparation.
Le dommage est causé par l’usure générale résultant d’une utilisation quotidienne ou de la
négligence.
Le dommage est causé par l’intensité du soleil, la transpiration, les produits détergents, l’humidité
du local où le produit est rangé ou des lavages fréquents;
Les réparations ou modifications ont été effectuées par une partie tierce.
Le produit a été acheté auprès d’un détaillant non autorisé. Les détaillants autorisés sont répertoriés
sur notre site Web uppababy.com.
Le produit a été acheté d’occasion.
Le produit a été endommagé dans un accident ou pendant le transport par avion ou camion.
UPPAbaby se réserve le droit de déterminer si les conditions générales de la garantie sont satisfaites.
Veuillez vous adresser à votre distributeur local si vous avez des questions au sujet de cette garantie.
UPPAbaby offre une EXTENSION DE GARANTIE D’1 AN
(pour une durée totale de 3 ans) sur toutes les poussettes,
sur les sièges auto et sur une sélection d’accessoires
(Nacelle, RumbleSeat et PiggyBack).
Inscrivez votre produit sur : uppababy.com
Pour recevoir la garantie supplémentaire d’1 an, les clients doivent inscrire leur
produit en ligne sur uppababy.com dans un délai de 3 mois suivant l’achat et
fournir une facture valide. Lextension de garantie s’applique uniquement sur
les modèles à partir de 2015.
GARANTIE
ANS
AVEC
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 38-39 11/15/16 1:08 PM
0917-RBS-USCA__Instructions_V2.indd 40-41 11/15/16 1:08 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Uppababy RumbleSeat Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario