Uppababy Minù Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

From Birth Kit | Kit para Recién Nacidos | Nacido Trousse dès la Naissance
USA
UPPAbaby, 276 Weymouth Street, Rockland, MA 02370 | uppababy.com | 1.844.823.3132
Model 0918-MBK-US | Version 5
Canada
5514KM, 201 Wicksteed Avenue, Suite 2, Toronto, Ontario M4G 0B1 | uppababy.com | 1.844.823.3132
Model 0918-MBK-CA | Version 5
All rights reserved. © 2019 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specications are correct at time of print.
UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow.
Not all colors available at all retailers.
032119
1
Warnings + General Safety Information 1
Cleaning + General Maintenance 3
Limited Warranty 4
Removing Canopy 13
Removing Seat Fabric 14
Attaching From Birth Kit 16
Using Canopy 18
Adjusting Shoulder Harness Height 20
Buckle Operation 20
Adjusting Harness 21
Folding Stroller with From Birth Kit Attached 22
Applying Brake 24
Using Carry Handle and Carry Strap 25
Precauciones + Información General de Seguridad 5
Limpieza + Mantenimiento General 7
Garantía Limitada 8
Retirar la Capota 13
Retirar la Tela de la Hamaca 14
Instalar Kit para Recién Nacidos 16
Uso de la Capota 18
Ajustar la Altura del Arnés de Hombros 20
Funcionamiento de la Hebilla 20
Ajustar el Arnés 21
Plegado de la Silla con el Kit para Recién Nacidos Incluido 22
Aplicar el Freno 24
Uso de la Correa o el Manillar de Transporte 25
Avertissements + Consignes de Sécurité Générales 9
Nettoyage + Entretien Général 11
Garantie Limitée 12
Retrait du l’Auvent 13
Retrait du Tissu du Siège 14
Fixation de la Trousse dès la Naissance 16
Utilisation du l’Auvent 18
Ajustement de la Hauteur du Harnais d’Épaule 20
Utilisation de la Boucle 20
Ajustement du Harnais 21
Pliage de la Poussette avec Trousse dès la Naissance Fixée 22
Application du Frein 24
Utilisation de la Poignée/Bandoulière de Transport 25
EN
ES
FR
WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION
WARNING
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH:
To avoid serious injury from sliding or falling out, always use complete 5-point harness.
Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in a reclined position unless
child is secured in 5-point harness system.
Unit may become unstable if manufacturer’s recommended load is exceeded, or if parcel
bag or accessory other than that recommended by the manufacturer is used or hung from
the unit.
Children and adults should be clear of moving parts while making stroller adjustments.
Damage to ngers or extremities may occur when opening or closing the frame.
Keep these instructions for future reference.
MINU From Birth Kit is suitable for infants from birth until infant is 20 lbs. (9 kg) or when
the infant begins to push up on hands and knees, whichever comes rst.
Maximum weight for the storage basket is 20 lbs (9 kg).
This stroller is intended for use with one child only.
DO NOT use the MINU From Birth Kit if it is damaged or broken.
Always make sure stroller is fully open and locked before use.
The brake must be locked while taking the child in or out of the stroller, and when parked.
NEVER leave child in the stroller while ascending or descending stairs, or using an escalator.
DO NOT make any alterations or modications to the stroller with products not supplied
by the manufacturer as this may cause instability or structural damage not covered under
warranty.
WARNING
The MINU From Birth Kit is only designed to be used with UPPAbaby MINU stroller frames.
DO NOT use the MINU From Birth Kit if it is damaged or broken.
DO NOT permit other children to play unsupervised next to the stroller.
FALL HAZARD
To help prevent falls, DO NOT use this product when the infant begins to push up on
hands and knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight, 20 lbs
(9 kg), whichever comes rst.
Always check that the MINU From Birth Kit is securely attached to the stroller by pulling
upwards on the attachment points, before placing the child in the stroller.
EN
2 3
CLEANING + GENERAL MAINTENANCE
EN
CLEANING:
Clean chassis with a damp cloth and a mild detergent; dry thoroughly. DO NOT use abrasives.
If the chassis parts have been exposed to salt water we recommend that they be rinsed with fresh (tap)
water as soon as possible to avoid corrosion. Always dry frame if wet.
All fabrics are removable.
To extend the life of your product’s fabric, keep it clean and do not leave it in direct sunlight for long periods of time.
DO NOT fold or store the product if it is damp or wet, nor store in a damp environment.
MAINTENANCE AND REPAIR:
This product requires user inspection and maintenance regularly. Check all connecting hardware (rivets, screws, etc.)
for tightness and security. Inspect all brakes, tires, seat harnesses and locks for correct operation. Seek prompt repairs
or replacements as needed and never continue using the product if it is structurally not safe.
Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer.
Contact Customer Service with any repair questions.
CLEANING SEAT AND CANOPY FABRICS
Spot clean or hand wash in cold water
with mild detergent. No wring or twist.
DO NOT use bleach or fabric softeners.
Dry at in shade, away from heat
before re-use or storage
.
DO NOT iron, steam or dry clean.
WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION
STRANGULATION WARNING
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck,
such as hood strings or pacier cords. DO NOT suspend strings over Minu From Birth Kit
or attach strings to toys.
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated in gaps between extra padding and side of bassinet, and on soft bedding.
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another
mattress for padding.
DO NOT use a sheet with the pad.
DO NOT allow any part of sunshade to cover a child’s nose or mouth.
This product is NOT intended for unsupervised sleep.
EN
This product is designed and manufactured to comply with ASTM F833-15 Standard Consumer Safety Performance
Specication for Carriages and Strollers and is JPMA certied. This product is designed and manufactured to comply
with Canadian standard SOR/2016-167 Carriages and Strollers Regulations.
4 5
PRECAUCIONES + INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
ES
LIMITED WARRANTY
EN
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE AL NIÑO SIN VIGILANCIA.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE:
Para evitar que se produzca una lesión grave por deslizamientos o caídas, utilice siempre
el arnés de 5 puntos completos.
El niño podría resbalarse en los oricios para las piernas y estrangularse. NUNCA lo
utilice en una posición reclinada salvo que el niño esté sujeto por un sistema de arnés
de 5 puntos de sujeción.
La unidad podría perder estabilidad si se excede la carga máxima recomendada por el
fabricante o si se usa o se cuelga de la unidad una bolsa portapaquetes o un accesorio
distinto al recomendado por el fabricante.
Niños y adultos deberían mantenerse alejados de las piezas móviles al hacer ajustes en
el carrito. Pueden ocurrir lesiones en los dedos o extremidades al abrir o cerrar el chasis.
Guarde estas instrucciones para su referencia en el futuro.
MINU del Kit para Recién Nacidoses adecuado para bebés recién nacidos hasta que alcancen
los 9 kg o hasta que el bebé comience a gatear, lo que llegue primero.
El peso máximo de la cesta de almacenaje es de 9 kg.
Este coche de paseo está pensado para usarse con un solo niño a la vez.
NO use el MINU del Kit para Recién Nacidos si está roto o dañado.
Asegúrese siempre de que el coche de paseo está completamente abierto y bloqueado
antes de usarlo.
El freno debe estar bloqueado al meter o sacar al niño del coche de paseo, y cuando
esté aparcado.
NUNCA deje a un niño dentro del coche de paseo al subir o bajar escaleras, o al usar
una escalera mecánica.
NO realice alteraciones o modicaciones en el coche de paseo con productos no
proporcionados por el fabricante, puesto que podría provocar inestabilidad o daño
estructural no cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA
El MINU del Kit para Recién Nacidos está diseñado para usar únicamente con el chasis
de coche de paseo MINU de UPPAbaby.
NO use el MINU del Kit para Recién Nacidos si está roto o dañado.
NO deje que otros niños jueguen sin supervisión cerca del coche de paseo.
Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 2 years from the date
of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions.
This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied
with proof of purchase from an authorized retailer. Proof of purchase must be retained for this warranty.
The warranty is valid only in the original country of purchase. This warranty is subject to the conditions set forth
by country in which the items were purchased. Conditions may vary. UPPAbaby will not ship replacement or repair
parts outside the country of purchase.
UPPAbaby will provide replacement parts or conduct repairs as determined tting by the company. UPPAbaby
reserves the right to exchange item with a replacement part. Some parts may be replaced with newer model parts
as the item is improved over time.
This warranty does not cover:
Defects caused by misuse or poor maintenance. (Please refer to the product instruction booklet for guidance on
item use and maintenance).
Damage caused by improper installation of UPPAbaby parts and/or accessories. (Please refer to product instruction
booklet for guidance on item assembly and use).
Damage caused by corrosion mold or rust due to poor maintenance, service or storage.
Damage resulting from normal wear and tear.
Damage or degradation caused by the sun, sweat, detergents, damp storage conditions or frequent washings.
Repairs or modications carried out by a third party.
Product purchased from an unauthorized retailer. (Approved retailers are listed on our website uppababy.com).
Second owners and users other than the registrant.
Damage resulting from airline shipping and handling.
Products Involved in an accident.
UPPAbaby reserves the right to determine if warranty terms and conditions have been met.
For warranty service: In the US* and CA please contact UPPAbaby customer service (844) 823-3132 and visit
uppababy.com/contact to send an email.
*Within the US, warranty conditions may differ from state to state.
Outside of the US and CA please contact your local distributor. Distributor information can be found at
uppababy.com/global-distributors.
UPPAbaby offers an EXTENDED 1 YEAR WARRANTY
(for a total of 3 years) on all strollers, car seats and
select accessories (Bassinet, RumbleSeat, and PiggyBack).
Register your product at: uppababy.com/register
To receive an additional 1 year warranty, register your stroller or infant car seat
online at uppababy.com within 3 months of purchase and provide a valid proof
of purchase from an authorized UPPAbaby retailer.
6 7
LIMPIEZA + MANTENIMIENTO GENERAL
ES
LIMPIEZA:
Limpie el chasis con un trapo húmedo y un detergente suave; séquelo bien. NO use abrasivos.
Si las piezas del chasis han estado expuestas al agua salada, recomendamos que se aclaren con agua dulce tan
pronto como sea posible para evitar la corrosión. Seque siempre el chasis si se moja.
Todas las telas son desmontables.
Para ampliar la vida de la tela de su producto, manténga la limpieza y no la deje en el sol directo durante largos
periodos de tiempo.
NO pliegue ni guarde el producto si está húmedo o mojado, ni lo almacene en un entorno con humedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN:
Este producto necesita inspección y mantenimiento regular por parte del usuario. Compruebe todas las piezas
de conexión (remaches, tornillos, etc.) para comprobar que estén apretadas y seguras. Revise que todos los frenos,
neumáticos, cierres y arneses de la hamaca funcionan correctamente. Realice las reparaciones o sustituciones
necesarias y no continúe usando el producto si la estructura no es segura.
Solo deben emplearse piezas de repuesto UPPAbaby. Usar piezas suministradas por otros fabricantes puede no
resultar seguro.
Póngase en contacto con el Servicio al Cliente si tiene preguntas sobre reparaciones.
LIMPIEZA DE LA HAMACA Y TELA DE LA CAPOTA
Limpie las manchas o lave en agua fría con
detergente suave. No retorcer ni enroscar.
NO usar lejía ni suavizantes.
Seque en una supercie plana a la
sombra, alejada del calor antes de
volver a usar o almacenar el producto.
NO planchar ni planchar al vapor o
lavar en seco.
PRECAUCIONES + INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
ES
PELIGRO DE CAÍDA
Para evitar caídas, NO use este producto cuando el bebé empiece a gatear o haya
alcanzado el peso máximo recomendado por el fabricante (9 kg), lo que ocurra primero.
Compruebe siempre que el MINU del Kit para Recién Nacidos está bien sujeto en el coche
de paseo tirando hacia arriba los puntos de sujeción antes de colocar al niño en el carrito.
ADVERTENCIA DE
ESTRANGULAMIENTO
¡Los cordones pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño, como capuchas con cordones o cordones para el chupete.
NO suspenda cordones sobre el MINU del Kit para Recién Nacidos ni ate cordones a juguetes.
ADVERTENCIA RIESGO DE ASFIXIA
Algunos bebés se han asxiado en huecos entre un colchón extra y el lateral del capazo o
sobre camas blandas.
Use únicamente el colchón provisto por el fabricante. NUNCA añada un colchón, edredón
u otro colchón para acolchado.
No use sábanas con el colchón.
NO permita que ninguna parte de la sombrilla cubra la nariz o la boca del bebé.
Este producto NO está diseñado para que el bebé duerma sin supervisión.
Este producto se ha diseñado y fabricado para cumplir las normas ASTM F833-15 estándar sobre Seguridad del
Consumidor en Materia de Especicación del Desempeño para Carritos y Coches de Paseo y está Certicado
por JPMA. Este producto está diseñado y fabricado en conformidad con la norma Canadiense SOR/2016-167 del
Reglamento para Carritos y Coches de paseo.
8 9
AÑOS
DE GARANTÍA
CON
GARANTÍA LIMITADA
ES
AVERTISSEMENTS + CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
FR
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE.
LE NON RESPECT DE CES MISES EN GARDE OU DE CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES :
Pour éviter que l’enfant se blesse en glissant ou en tombant, toujours utiliser intégralement
le harnais à 5 points.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et s’étrangler. NE JAMAIS utiliser
en position inclinée si l’enfant n’est pas attaché avec le harnais à 5 points.
L’unité peut manquer de stabilité en cas de dépassement de la charge recommandée
par le fabricant ou si un sac à bandoulière ou un accessoire autres que ceux recommandés
par le fabricant sont utilisés ou suspendus à l’unité.
Les enfants et les adultes ne doivent pas toucher les pièces mobiles lors du réglage
de la poussette. Les doigts et autres extrémités du corps peuvent subir des blessures à
l’ouverture ou à la fermeture de la poussette.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
La Trousse MINU dès la naissance convient aux bébés à partir de la naissance jusqu’à ce
qu’ils pèsent 9 kg (20 lb) ou lorsque l’enfant commence à se mettre à quatre pattes, le
premier des deux prévalant.
La charge maximale du panier de rangement est de 9 kg (20 lb).
Cette poussette est conçue pour recevoir un seul enfant.
NE PAS utiliser la Trousse MINU dès la naissance si elle est endommagée.
Toujours vérier que la poussette est entièrement dépliée et verrouillée avant de l’utiliser.
Serrer le frein avant d’installer l’enfant dans la poussette ou de l’en sortir, ou lorsque la
poussette est immobilisée.
NE JAMAIS laisser un enfant dans la poussette en montant ou en descendant un escalier,
y compris un escalier mécanique.
NE PAS altérer ou modier la poussette avec des produits qui n’ont pas été fournis par le
fabricant, car cela peut causer une instabilité ou des dommages structurels qui ne sont pas
couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
La Trousse MINU dès la naissance est conçue pour être utilisée uniquement avec les châs-
sis de poussette MINU UPPAbaby.
NE PAS utiliser la Trousse MINU dès la naissance si elle est endommagée.
NE PAS laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près de la poussette.
Su producto UPPAbaby está garantizado como libre de defectos de fabricación durante un periodo de 2 años a partir
de la fecha de compra en condiciones de uso normales y en cumplimiento con las instrucciones de uso.
Esta garantía es intransferible y cubre solo al comprador minorista original y solo es válida cuando se proporciona con
un comprobante de compra de un minorista autorizado. Se debe conservar el justicante de compra para esta garantía.
La garantía solo es válida en el país de compra original. Esta garantía está sujeta a las condiciones establecidas por el
país en el que se compraron los artículos. Las condiciones pueden variar. UPPAbaby no enviará piezas de repuesto o
de reparación fuera del país de compra.
UPPAbaby proporcionará piezas de recambio o realizará reparaciones como la empresa estime oportuno. UPPAbaby
se reserva el derecho a intercambiar el artículo con una pieza de repuesto. Algunas piezas podrán reemplazarse con
piezas de modelos más recientes para que el artículo mejore con el tiempo.
La presente garantía no cubre:
defectos provocados por un uso indebido o un mal mantenimiento. (Consulte el folleto de instrucciones
del producto para mayor orientación sobre el uso y mantenimiento).
el daño causado por una instalación incorrecta de piezas y/o accesorios UPPAbaby. (Consulte el folleto de
instrucciones del producto para mayor orientación sobre el montaje y uso del artículo).
el daño causado por corrosión, moho u oxidación provocada por un mal mantenimiento, servicio o almacenamiento.
el daño resultado del desgaste habitual.
el daño o deterioro causado por el sol, sudor, detergentes, condiciones de almacenamiento húmedo o lavados
frecuentes.
las reparaciones o modicaciones realizadas por un tercero.
si el producto se compró a un minorista no autorizado. (Los minoristas aprobados se muestran en nuestro sitio
web uppababy.com).
propietarios y usuarios distintos del solicitante.
el daño resultado del envío aéreo y el manejo.
los productos que sufran un accidente.
UPPAbaby se reserva el derecho a determinar si se han cumplido los términos y condiciones de la garantía.
Para el servicio de garantía: en EE. UU* y Canadá póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
UPPAbaby (844) 823-3132 y visite uppababy.com/contact para enviar un correo electrónico.
*En EE. UU. las condiciones de la garantía podría variar según el estado.
Si está fuera de EE. UU. y Canadá póngase en contacto con su distribuidor local. Puede encontrar la información
del distribuidor en uppababy.com/global-distributors.
UPPAbaby ofrece AMPLIACIÓN DE GARANTÍA DE 1 AÑO
(durante un total de 3 años) en todas las coches de paseo,
coches de seguridad y determinados accesorios (Capazo,
RumbleSeat y PiggyBack).
Registre su producto en: uppababy.com/register
Para recibir una garantía adicional de 1 año, registre su cochecito o silla para
recién nacido en Internet en uppababy.com durante los 3 meses posteriores
a la compra y proporcione una prueba de compra válida de un vendedor de
UPPAbaby autorizado.
10 11
FR
NETTOYAGE + ENTRETIEN GÉNÉRAL
NETTOYAGE :
Nettoyer le châssis à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux; sécher complètement. NE PAS utiliser
de produits abrasifs.
Si les pièces du (châssis) ont été exposées à de l’eau salée, nous recommandons de les rincer à l’eau fraîche
(du robinet) dès que possible pour éviter toute corrosion. Toujours sécher le châssis s’il est mouillé.
Tous les tissus sont amovibles.
Pour prolonger la durée de vie du tissu de votre produit, gardez-le propre et ne le laissez pas en plein soleil pendant
de longues périodes.
NE PAS plier ni entreposer le produit s’il est humide ou mouillé, ni l’entreposer dans un environnement humide.
ENTRETIEN ET RÉPARATION :
Ce produit nécessite une inspection et un entretien réguliers de la part de l’utilisateur. Vérier que tout le matériel
de raccord (rivets, vis, etc.) est bien serré et sécurisé. Inspecter tous les freins, pneus, harnais et mécanismes de
verrouillage du siège pour vérier leur bon fonctionnement. S’efforcer de réparer le produit ou de trouver des
pièces de rechange rapidement si le besoin se présente, et ne jamais continuer à utiliser le produit s’il n’est pas
sécuritaire sur le plan structurel.
Utiliser uniquement des pièces de rechange UPPAbaby. Il peut être dangereux d’utiliser des pièces fournies par un
autre fabricant.
Communiquer avec le service à la clientèle pour toute question relative aux réparations.
NETTOYAGE DES TISSUS DU SIÈGE ET DE L’AUVENT
Nettoyer ou laver à la main à l’eau froide
avec un détergent doux. NE PAS tordre.
Ne pas utiliser de javellisant ou de produits
assouplissants.
Sécher à plat à l’ombre et à l’abri
de la chaleur avant de réutiliser
ou d’entreposer.
NE PAS repasser, nettoyer à la vapeur
ou nettoyer à sec.
AVERTISSEMENTS + CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
FR
RISQUE DE CHUTE
An d’éviter les chutes, NE PAS utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à se mettre
à quatre pattes ou a atteint le poids maximal recommandé par le fabricant (9 kg ou 20 lb),
le premier des deux prévalant.
Toujours vérier que la Trousse MINU dès la naissance est correctement xée à la
poussette de façon sécuritaire en la tirant vers le haut au niveau des points d’attache a
vant d’installer l’enfant dans la poussette.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Les cordons présentent un risque d’étranglement! NE PAS placer des objets comportant
des cordons autour du cou d’un enfant, comme les cordons de capuchon ou de sucette.
NE PAS suspendre de cordons au-dessus de la Trousse MINU dès la naissance, ni attacher
de cordons aux jouets.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Des enfants se sont étouffés dans l’espace entre un coussin d’appoint et le côté de leur
nacelle, et sur des matelas mous.
Utiliser uniquement le coussin fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter d’oreiller, de
couverture ou d’autre matelas.
NE PAS utiliser de drap avec le coussin.
NE PAS laisser le pare-soleil couvrir le nez ou la bouche de l’enfant.
Ce produit N’EST PAS conçu pour dormir sans surveillance.
Ce produit est conçu et fabriqué conformément à la norme de sécurité du consommateur ASTM F833-15 concernant
les landaus et les poussettes. Le produit est également certié par l’Association des fabricants d’articles de puériculture
(JPMA). Ce produit est conçu et fabriqué conformément au règlement canadien SOR/2016-167 sur les landaus et les
poussettes.
1
2
12 13
GARANTIE
ANS
AVEC
EN
REMOVING CANOPY
ES
RETIRAR LA CAPOTA
FR
RETRAIT DU L’AUVENT
GARANTIE LIMITÉE
FR
Votre produit UPPAbaby est garanti sans défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la date
de l’achat, dans le cadre d’une utilisation normale et conforme aux directives d’utilisation.
Cette garantie n’est pas transférable, s’applique seulement à l’acheteur au détail d’origine et n’est valide que sur la
présentation d’une preuve d’achat d’un détaillant autorisé. Veuillez conserver la preuve d’achat pour cette garantie.
La garantie n’est valide que dans le pays d’origine de l’achat. Cette garantie est assujettie aux conditions énoncées par
le pays dans lequel les articles ont été achetés. Les conditions peuvent varier. UPPAbaby n’expédiera pas de pièces de
rechange hors du pays de l’achat.
UPPAbaby fournira des pièces de rechange ou effectuera des réparations, selon ce que l’entreprise jugera opportun.
UPPAbaby se réserve le droit d’échanger l’article par une pièce de rechange. Certaines pièces peuvent être remplacées
par des pièces d’un nouveau modèle, étant donné que l’article est perfectionné au l du temps.
Cette garantie ne couvre pas :
Les défauts causés par un mauvais usage ou entretien. (Veuillez consulter le livret d’instructions du produit
pour obtenir les renseignements concernant l’utilisation et l’entretien de l’article).
Les dommages causés à la suite d’une installation inadéquate des pièces ou des accessoires UPPAbaby.
(Veuillez consulter le livret d’instructions pour obtenir les renseignements concernant l’assemblage
et l’utilisation de l’article).
Les dommages dus à la corrosion, à la moisissure ou à la rouille causés par un entretien, une maintenance
ou un entreposage inapproprié.
Les dommages résultant d’une usure normale.
Les dommages ou les dégradations causés par le soleil, la transpiration, les détergents, l’entreposage dans
un lieu humide ou des lavages fréquents.
Les réparations ou les modications effectuées par un tiers.
Les articles achetés chez un détaillant non autorisé. (Les détaillants approuvés sont énumérés sur notre site
Web uppababy.com).
Les seconds propriétaires et utilisateurs autres que le déclarant.
Les dommages résultant d’un transport aérien.
Les produits impliqués dans un accident.
UPPAbaby se réserve le droit de déterminer si les modalités de la garantie ont été respectées.
Pour le service de garantie : Aux États-Unis* et au Canada, veuillez communier avec le service à la clientèle
UPPAbaby par téléphone au (844) 823-3132 et nous envoyer un courriel à l’adresse uppababy.com/contact.
*
Aux États-Unis, les conditions de garantie peuvent différer d’un État à l’autre.
En dehors des États-Unis et du Canada, veuillez communiquer avec votre distributeur local. Les coordonnées des
distributeurs se trouvent sur uppababy.com/global-distributors.
UPPAbaby offre une EXTENSION DE GARANTIE D’1 AN
(pour une durée totale de 3 ans) sur toutes les poussettes,
sur les sièges auto et sur une sélection d’accessoires
(Nacelle, RumbleSeat et PiggyBack).
Inscrivez votre produit sur: uppababy.com/register
Pour bénécier d’une garantie supplémentaire d’1 an, veuillez enregistrer
votre poussette ou votre siège d’auto pour bébé en ligne sur le site
uppababy.com dans les 3 mois suivant l’achat et fournir une preuve d’achat
valide d’un détaillant UPPAbaby autorisé.
14 15
3
4
1
2
EN
REMOVING SEAT FABRIC
ES
RETIRAR LA TELA DE LA HAMACA
FR
RETRAIT DU TISSU DU SIÈGE
4
3
2
16 17
EN
ATTACHING FROM BIRTH KIT
ES
INSTALAR KIT PARA RECIÉN NACIDOS
FR
FIXATION DE LA TROUSSE DÈS LA NAISSANCE
1
Ub uv50+
protection
EN
USING CANOPY
ES
USO DE LA CAPOTA
FR
UTILISATION DU L’AUVENT
18 19
EN
ADJUSTING SHOULDER HARNESS HEIGHT
ES
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS DE HOMBROS
FR
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS D’ÉPAULE
EN
BUCKLE OPERATION
ES
FUNCIONAMIENTO DE LA HEBILLA
FR
UTILISATION DU BOUCLE
EN
ADJUSTING HARNESS
ES
AJUSTAR EL ARNÉS
FR
AJUSTEMENT DU HARNAIS
20 21
2
5
63
41
1
2
22 23
EN
FOLDING STROLLER WITH FROM BIRTH KIT ATTACHED
ES
PLEGADO DE LA SILLA CON EL KIT PARA RECIÉN NACIDOS INCLUIDO
FR
PLIAGE DE LA POUSSETTE AVEC TROUSSE DÈS LA NAISSANCE FIXÉE
EN
USING CARRY HANDLE AND CARRY STRAP
ES
USO DE LA CORREA O EL MANILLAR DE TRANSPORTE
FR
UTILISATION DE LA POIGNÉE/BANDOULIÈRE DE TRANSPORT
EN
APPLYING BRAKE
ES
APLICAR EL FRENO
FR
APPLICATION DU FREIN
24 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Uppababy Minù Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas