Baby Jogger CITY SELECT Assembly Instructions Manual

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions Manual

El Baby Jogger CITY SELECT es una carriola versátil que puede adaptarse a las necesidades de tu familia en crecimiento, desde un capazo para un recién nacido hasta un asiento para dos niños pequeños. El capazo es espacioso y cómodo, con un colchón acolchado y una capota extensible. El asiento para niños pequeños es ajustable y se puede reclinar completamente para las siestas. La carriola también cuenta con una cesta de almacenamiento grande y fácil de acceder, y una bandeja para padres con dos portavasos.

El Baby Jogger CITY SELECT es una carriola versátil que puede adaptarse a las necesidades de tu familia en crecimiento, desde un capazo para un recién nacido hasta un asiento para dos niños pequeños. El capazo es espacioso y cómodo, con un colchón acolchado y una capota extensible. El asiento para niños pequeños es ajustable y se puede reclinar completamente para las siestas. La carriola también cuenta con una cesta de almacenamiento grande y fácil de acceder, y una bandeja para padres con dos portavasos.

CITY
SELECT
®
trousse de nacelle • kit de capazo
City Select®
Bassinet Kit
ASTM F2050 - 12 and F2194-12b.
babyjoer.com
assembly instructions
instructions pour l'assemblage
instrucciones del ensamblaJe
2
1 32
64 5
7 8
14
9
10
11 12
CliCk
CliCk
13
3
EN
IMPORTANT -
Read these instructions carefully before use
and keep them for future reference. Your childs
safety may be affected if you do not follow these
instructions.
1 From the existin City Select® seat: Remove
the seat from the seat frame by unsnappin
all of the fabric and unfastenin the Velcro®
strap around the footwell.
2 Remove the footwell frame from the upper
seat frame by pressin the ray buttons on
both sides of the footwell and ently pullin
until the pieces separate.
3 Insert the Foot Bar from the Bassinet Kit into
the seat frame until it clicks into place.
4 Place the Bassinet within the seat frame so
the top of the seat frame is alined with the
top of the Bassinet.
NOTE:
The top of the seat frame and top
of the Bassinet are marked “TOP” for your
convenience.
5 Attach the upper U-shaped Bassinet support
rod around the top section of the seat frame on
both sides.
6 Fasten all snaps around the top portion of the
Bassinet to the top portion of the seat frame.
7 Attach the lower U-shaped Bassinet support
rod around the lower section of the seat frame
on both sides.
8 Fasten all snaps around the lower portion
of the Bassinet to the lower portion of seat
frame.
CANOPY - Use your existin seat’s canopy for the
Bassinet canopy.
9 Unzip mesh fabric and set aside. Snap canopy
brackets to both sides of seat frame.
10 Fasten canopy Velcro® to Velcro® on Bassinet.
FOOT COVER
11 Fit Foot Cover around lower portion of Bassinet
and fasten to Velcro® below mountin bracket.
12 Lift canopy Velcro® to reveal the snap location
for the Foot Cover. Snap Foot Cover to this
snap and refasten canopy Velcro®.
13 Alin the Bassinet bracket adaptors with the
mountin brackets on your stroller. Press firmly
until the Bassinet clicks into place.
14 The canopy on your Bassinet is multi-
directional and may be adjusted dependin
on the direction of the sun. The mesh canopy
fabric can be attached to the front of the
canopy and used as a bu canopy for your
Bassinet.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: NEVER leave child unattended.
SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can
roll over on soft surfaces and suffocate child.
NEVER place carrier on beds, sofas, or other soft
surfaces.
FALL HAZARD: Childs activity can move carrier.
NEVER place carrier on counter tops, tables, or any
other elevated surfaces.
STRANGULATION HAZARD: Strins can
cause stranulation! Do not place items with
strins around a childs neck, such as hood strins
or pacifier cords. Do not suspend strins over
childs head or attach strins as toys.
NEVER use this carrier to transport an infant in
a motor vehicle.
Do not use the infant carrier if any part is torn,
damaed, broken or missin.
This product is suitable only for a child who
cannot sit up unaided, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum
weiht of the child: 25 lbs/11,3 k.
To prevent injury, do not chane or add any
additional mattresses to the infant carrier. Be
aware of the risk of open fire and other sources
of stron heat, such as electric bar fires, as fires,
etc., in the near vicinity of the carry cot.
Do not let other children play unattended near
the carry cot.
Never use the carry cot on a stand.
Use only replacement parts supplied or approved
by the manufacturer.
If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by the manufacturer or one specifically
desined to fit the dimensions of the bassinet or
cradle mattress.
WARNING:
4
FR
IMPORTANT -
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation et
arder les pour references futures. La sécurité de
votre enfant peut être affecté.
1 Du sièe présent dans le City Select®, enlever
le tissu du sièe du cadre en déboutonnant
les boutons-pression et défaisant les courroies
Velcro® autour du repose-pied.
2 Enlever le cadre inférieure du sièe du cadre
supérieur du sièe en appuyant sur les
boutons noirs des deux côtés du repose-pied
et en tirant doucement jusqu’à ce que les
pièces soient séparées.
3 Insérer la Barre Pied de la Trousse de Nacelle
dans le cadre du sièe jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
4 Placer la Nacelle à lintérieur du cadre du sièe
pour que le dessus du cadre du sièe soit
aliné avec le dessus de la Nacelle.
REMARQUE:
Le dessus du cadre du sièe et
le dessus de la Nacelle sont identifiés par le
mot “TOP” pour vous aider.
5 Attacher la tie de soutien en U supérieure de
la Nacelle autour de la section supérieure du
cadre du sièe sur les deux côtés.
6 Attacher les boutons-pression tout autour de
la partie supérieure de la Nacelle à la partie
supérieure du cadre du sièe.
7 Attacher la tie de soutien en U inférieure de la
Nacelle autour de la section inférieure du cadre
du sièe sur les deux côtés.
8 Attacher les boutons-pression tout autour de
la partie inférieure de la Nacelle à la partie
inférieure du cadre du sièe.
L’AUVENT - Utiliser l’auvent de votre sièe comme
auvent pour la Nacelle.
9 Dérapher le tissu en maille et mettre de côté.
Attacher les supports de lauvent sur chaque
côté du cadre du sièe.
10 Attacher le Velcro® de lauvent au Velcro® de la Nacelle.
COUVREPIED
11 Ajuster le Couvre-Pied autour de la partie
inférieure de la Nacelle et attacher le Velcro®
au support de montae.
12 Relever le Velcro® de l’Auvent pour exposer
l’emplacement du bouton pression pour le
Couvre-Pied. Attacher le Couvre-Pied à ce
bouton-pression et ré-attacher le Velcro® de
l’Auvent.
13 Aliner les supports de raccord de la Nacelle
aux supports de montae de votre poussette.
Appuyer fermement jusqu’à ce que la Nacelle
s’enclenche en place.
14 Lauvent de votre Nacelle est multi-
directionnelle et peut sajuster selon la
direction du soleil. Le tissu en maille peut
servir de moustiquaire pour votre Nacelle.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE: Ne laissez jamais votre
enfant sans surveillance.
RISQUE DE SUFFOCATION: Le porte-bébé
peut rouler sur des surfaces molles et l’enfant
peut s’étouffer. NE JAMAIS placer sur un lit,
canapé ou toute autre surface molle.
RISQUE DE CHUTE: Les mouvements de
l’enfant peuvent faire bouer le porte-bébé. NE
JAMAIS placer le porte-bébé sur les comptoirs, les
tables, ou toute autre surface surélevée.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT: Les cordons
peuvent étranler! Ne pas placer ditems avec
cordons autour du cou de l’enfant comme des
attaches de capuchon ou attaches-sucette. Ne pas
suspendre de ficelles au-dessus du berceau ou
attacher des cordes comme jouets.
NE JAMAIS utiliser ce porte-bébé pour transporter
un enfant dans un véhicule automobile.
Ne pas utiliser si une pièce est cassée, déchirée ou
manquante.
Ce produit ne convient que pour un enfant qui ne
peut sasseoir sans aide, rouler et ne peut se
soulever sur ses mains et ses enoux. Poids
maximum de l’enfant: 25 lbs/11,3 k.
Pour éviter toute blessures, ne pas chaner ou
ajouter de matelas supplémentaires dans le
porte-bébé. Soyez conscient du risque de placer
la nacelle près d’un feu de cheminée et dautres
sources de forte chaleur, comme les cailles
électriques, ou foyer au az, etc.
Ne laissez pas les autres enfants jouer sans
surveillance près de la nacelle.
Ne jamais utiliser cette nacelle sur un support/
trépied.
Utilisez uniquement des pièces de rechane
fournies ou approuvées par le fabricant.
Si un drap est utilisé avec le matelas, utilisez
seulement celui fourni par le fabricant ou un
spécifiquement conçu pour sadapter aux dimensions
de la nacelle ou le matelas du berceau.
MISE EN GARDE:
5
ES
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
IMPORTANTE -
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito y consérvelas para futuras
referencias. La seuridad del niño puede verse
afectada si no siue estas instrucciones.
1 De un asiento City Select®: quite el asiento
del chasis desabrochando los automáticos
de la tela y despeando la tiras de Velcro®
alrededor de la zona de los pies.
2 Del chasis del asiento: quite la parte
correspondiente a los pies pulsando los
botones a ambos lados de los pies y tirando
suavemente hasta que las piezas se separen.
3 Introduzca el chasis del kit de capazo en el
chasis del asiento hasta que encaje en su
posición.
4 Coloque el capazo en el chasis de forma que
la parte superior del chasis quede alineada
con la parte superior del capazo.
NOTA:
La parte superior del chasis y la del
capazo están indicadas con la palabra “TOP”.
5 Enanche las abrazaderas superiores en forma
de U de las varillas alrededor de ambos lados
de la parte superior del chasis del asiento.
6 Abroche todos los automáticos que hay
alrededor de la parte superior del capazo a la
parte superior del chasis del asiento.
7 Enanche las abrazaderas inferiores en forma
de U de las varillas alrededor de ambos lados
de la parte inferior del chasis del asiento.
8 Abroche todos los automáticos que hay
alrededor de la parte inferior del capazo a la
parte inferior del chasis del asiento.
TOLDO - Use el toldo del asiento para el capazo.
9 Desabroche la cremallera del tejido de malla
y apártelo. Encaje las abrazaderas del toldo a
ambos lados del chasis del capazo.
10 Peue el Velcro® del toldo al Velcro® del capazo.
CUBREPIÉS
11 Ajuste el cubrepiés alrededor de la parte
inferior del capazo y peue al Velcro® que se
encuentra bajo el soporte de montaje.
12 Despeue el Velcro® del toldo para dejar
al descubierto el automático del cubrepiés.
Abroche el cubrepiés a ese automático y
vuelva a pear el Velcro® del toldo.
13 Alinee los adaptadores del capazo con los
acoples del cochecito. Presione firmemente
hasta que el capazo encaje en su posición.
14 El toldo del capazo es multidireccional, y
puede ajustarse dependiendo de la dirección
del sol. El tejido de malla puede abrocharse a
la parte delantera del toldo y utilizarse como
mosquitera para el capazo..
ADVERTENCIA: NUNCA deje su niño
desatendido.
PELIGRO DE ASFIXIA: El portabebés se
puede deslizar sobre superficies blandas
pudiendo asfixian al bebe. NUNCA coloque el
portabebés en camas, sofás u otras superficies
blandas.
PELIGRO DE CAÍDAS: La actividad del niño
puede hacer que se mueva el portabebés. NUNCA
coloque el portabebés en los mostradores, mesas,
o cualquier otras superficies elevadas.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: Las
cuerdas pueden causar estranulación! No
coloque artículos con cuerdas alrededor del
cuello del niño, tales como cordones de capuchas
o chupetes. No cuelue cuerdas sobre un moisés
o coloque cordones como juuetes.
NUNCA utilice este portabebés/capazo para
transportar a un niño en un vehículo automotor.
No lo utilice si tiene una pieza rota, rota o falta
aluna.
Este producto sólo es adecuado para un niño
que no puede sentarse sin ayuda, darse la vuelta
y no puede levantarse sobre sus manos y
rodillas. Peso máximo del niño: 25lbs/ 11,3 k.
Para evitar lesiones, no cambiar o añadir
colchones adicionales al portabebés. Tena en
cuenta el rieso de fueo y otras fuentes de calor
intenso, como estufas eléctricas o de as, etc.,
cerca del capazo.
No deje que otros niños jueuen alrededor del
cochecito desatendidos.
Nunca utilice este capazo en un soporte.
Sólo utilice repuestos suministrados o aprobados
por el fabricante.
Si usa una sábana para el colchoncito use sólo el
proporcionado por el fabricante o uno diseñado
específicamente para adaptarse a las
dimensiones de un colchón de un Moisés.
ADVERTENCIA:
6
Mattress Cover & Foot Cover:
Machine wash separately usin a warm entle
cycle and mild deterent.
Do not bleach.
Do not iron.
Do not place fabric in the dryer. Lay flat to dry.
Base, Canopy & Mattress Pad:
• Wipe clean usin a damp cloth.
Do not bleach.
Do not iron.
Couvre-matelas et couvre-pied:
Laver séparément en utilisant un cycle chaud et un
déterent doux.
Ne pas utiliser d’eau de javelle.
Ne pas repasser.
Ne placer pas de tissu dans la sécheuse. Laisser sécher
à plat.
Coquille, Auvent et Couvre-matelas:
• Nettoyer à laide d’un chiffon humide.
• Ne pas utiliser d’eau de javelle.
• Ne pas repasser.
Cubierta del colchón y cubrepiés:
Lavar por separado utilizando un ciclo delicado y un
deterente suave.
No utilizar lejía.
No planchar.
No secar la tela en la secadora. Extender en plano
para dejarlo secar.
Estructura del capazo, toldo y colchón:
• Limpiar con un paño húmedo.
• No utilizar lejía.
• No planchar.
CARE AND MAINTENANCE
ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
30°C
7
Printed in China • 1308Printed in China • 1310
Brands in Motion Inc.
300 Ambassador Drive • Mississaua, Ontario • L5T 2J3
Toll Free: 1.866.774.7177 T: 905.795.3154 • F: 905.795.8988
www.babyjoer.ca
Distributed in Canada by/Distribué au Canada par:
8575 Maellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227
T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277www.babyjoer.com
Baby Joer, LLC

Transcripción de documentos

ASTM F2050 - 12 and F2194-12b. trousse de nacelle • kit de capazo Assembly Instructions Instructions pour l'assemblage INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE CITY SELECT® babyjogger.com City Select® Bassinet Kit 1 2 3 4 5 6 Click 7 8 9 11 12 Click 10 14 13 2 Warning: Assembly Instructions IMPORTANT - Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. 1  From the existing City Select® seat: Remove •W  arning: NEVER leave child unattended. • SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrier on beds, sofas, or other soft surfaces. the seat from the seat frame by unsnapping all of the fabric and unfastening the Velcro® strap around the footwell. • FALL HAZARD: Child’s activity can move carrier. 2 Remove the footwell frame from the upper • STRANGULATION HAZARD: Strings can seat frame by pressing the gray buttons on both sides of the footwell and gently pulling until the pieces separate. 3 Insert the Foot Bar from the Bassinet Kit into the seat frame until it clicks into place. 4 Place the Bassinet within the seat frame so NEVER place carrier on counter tops, tables, or any other elevated surfaces. cause strangulation! Do not place items with strings around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over child’s head or attach strings as toys. • NEVER use this carrier to transport an infant in a motor vehicle. the top of the seat frame is aligned with the top of the Bassinet. • Do not use the infant carrier if any part is torn, NOTE: The top of the seat frame and top of the Bassinet are marked “TOP” for your convenience. • This product is suitable only for a child who damaged, broken or missing. cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 25 lbs/11,3 kg. 5 Attach the upper U-shaped Bassinet support rod around the top section of the seat frame on both sides. 6 Fasten all snaps around the top portion of the Bassinet to the top portion of the seat frame. 7  Attach the lower U-shaped Bassinet support rod around the lower section of the seat frame on both sides. 8 Fasten all snaps around the lower portion of the Bassinet to the lower portion of seat frame. CANOPY - Use your existing seat’s canopy for the Bassinet canopy. 9 Unzip mesh fabric and set aside. Snap canopy brackets to both sides of seat frame. 10 Fasten canopy Velcro® to Velcro® on Bassinet. • To prevent injury, do not change or add any additional mattresses to the infant carrier. Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of the carry cot. • Do not let other children play unattended near the carry cot. • Never use the carry cot on a stand. • Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer. • If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the manufacturer or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet or cradle mattress. FOOT COVER 11 Fit Foot Cover around lower portion of Bassinet and fasten to Velcro® below mounting bracket. 12 Lift canopy Velcro® to reveal the snap location for the Foot Cover. Snap Foot Cover to this snap and refasten canopy Velcro®. 13 Align the Bassinet bracket adaptors with the mounting brackets on your stroller. Press firmly until the Bassinet clicks into place. 14 The canopy on your Bassinet is multidirectional and may be adjusted depending on the direction of the sun. The mesh canopy fabric can be attached to the front of the canopy and used as a bug canopy for your Bassinet. 3 EN FR Instructions pour l’assemblage IMPORTANT - MISE EN GARDE: • MISE EN GARDE: Ne laissez jamais votre Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation et garder les pour references futures. La sécurité de votre enfant peut être affecté. 1 Du siège présent dans le City Select®, enlever le tissu du siège du cadre en déboutonnant les boutons-pression et défaisant les courroies Velcro® autour du repose-pied. 2 Enlever le cadre inférieure du siège du cadre supérieur du siège en appuyant sur les boutons noirs des deux côtés du repose-pied et en tirant doucement jusqu’à ce que les pièces soient séparées. 3 Insérer la Barre Pied de la Trousse de Nacelle dans le cadre du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 4 Placer la Nacelle à l’intérieur du cadre du siège pour que le dessus du cadre du siège soit aligné avec le dessus de la Nacelle. REMARQUE: Le dessus du cadre du siège et le dessus de la Nacelle sont identifiés par le mot “TOP” pour vous aider. 5 Attacher la tige de soutien en U supérieure de la Nacelle autour de la section supérieure du cadre du siège sur les deux côtés. 6 Attacher les boutons-pression tout autour de la partie supérieure de la Nacelle à la partie supérieure du cadre du siège. 7 Attacher la tige de soutien en U inférieure de la Nacelle autour de la section inférieure du cadre du siège sur les deux côtés. 8 Attacher les boutons-pression tout autour de la partie inférieure de la Nacelle à la partie inférieure du cadre du siège. l’Auvent - Utiliser l’auvent de votre siège comme auvent pour la Nacelle. 9Dégrapher le tissu en maille et mettre de côté. Attacher les supports de l’auvent sur chaque côté du cadre du siège. 10 Attacher le Velcro® de l’auvent au Velcro® de la Nacelle. Couvre-Pied 11 Ajuster le Couvre-Pied autour de la partie inférieure de la Nacelle et attacher le Velcro® au support de montage. 12 Relever le Velcro® de l’Auvent pour exposer l’emplacement du bouton pression pour le Couvre-Pied. Attacher le Couvre-Pied à ce bouton-pression et ré-attacher le Velcro® de l’Auvent. 13 Aligner les supports de raccord de la Nacelle aux supports de montage de votre poussette. Appuyer fermement jusqu’à ce que la Nacelle s’enclenche en place. 14 L’auvent de votre Nacelle est multidirectionnelle et peut s’ajuster selon la direction du soleil. Le tissu en maille peut servir de moustiquaire pour votre Nacelle. enfant sans surveillance. • RISQUE DE SUFFOCATION: Le porte-bébé peut rouler sur des surfaces molles et l’enfant peut s’étouffer. NE JAMAIS placer sur un lit, canapé ou toute autre surface molle. • RISQUE DE CHUTE: Les mouvements de l’enfant peuvent faire bouger le porte-bébé. NE JAMAIS placer le porte-bébé sur les comptoirs, les tables, ou toute autre surface surélevée. • RISQUE D’ÉTRANGLEMENT: Les cordons peuvent étrangler! Ne pas placer d’items avec cordons autour du cou de l’enfant comme des attaches de capuchon ou attaches-sucette. Ne pas suspendre de ficelles au-dessus du berceau ou attacher des cordes comme jouets. • NE JAMAIS utiliser ce porte-bébé pour transporter un enfant dans un véhicule automobile. • Ne pas utiliser si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. • Ce produit ne convient que pour un enfant qui ne peut s’asseoir sans aide, rouler et ne peut se soulever sur ses mains et ses genoux. Poids maximum de l’enfant: 25 lbs/11,3 kg. • Pour éviter toute blessures, ne pas changer ou ajouter de matelas supplémentaires dans le porte-bébé. Soyez conscient du risque de placer la nacelle près d’un feu de cheminée et d’autres sources de forte chaleur, comme les cailles électriques, ou foyer au gaz, etc. • Ne laissez pas les autres enfants jouer sans surveillance près de la nacelle. • Ne jamais utiliser cette nacelle sur un support/ trépied. • Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabricant. • Si un drap est utilisé avec le matelas, utilisez seulement celui fourni par le fabricant ou un spécifiquement conçu pour s’adapter aux dimensions de la nacelle ou le matelas du berceau. 4 ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE IMPORTANTE - • ADVERTENCIA: Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito y consérvelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. 1  De un asiento City Select®: quite el asiento del chasis desabrochando los automáticos de la tela y despegando la tiras de Velcro® alrededor de la zona de los pies. desatendido. deje su niño • PELIGRO DE ASFIXIA: El portabebés se puede deslizar sobre superficies blandas pudiendo asfixian al bebe. NUNCA coloque el portabebés en camas, sofás u otras superficies blandas. • PELIGRO DE CAÍDAS: La actividad del niño 2 Del chasis del asiento: quite la parte puede hacer que se mueva el portabebés. NUNCA coloque el portabebés en los mostradores, mesas, o cualquier otras superficies elevadas. correspondiente a los pies pulsando los botones a ambos lados de los pies y tirando suavemente hasta que las piezas se separen. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: Las 3 Introduzca el chasis del kit de capazo en el cuerdas pueden causar estrangulación! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o chupetes. No cuelgue cuerdas sobre un moisés o coloque cordones como juguetes. chasis del asiento hasta que encaje en su posición. 4 Coloque el capazo en el chasis de forma que la parte superior del chasis quede alineada con la parte superior del capazo. • NUNCA utilice este portabebés/capazo para transportar a un niño en un vehículo automotor. NOTA: La parte superior del chasis y la del capazo están indicadas con la palabra “TOP”. • No lo utilice si tiene una pieza rota, rota o falta 5 Enganche las abrazaderas superiores en forma alguna. de U de las varillas alrededor de ambos lados de la parte superior del chasis del asiento. 6 Abroche todos los automáticos que hay alrededor de la parte superior del capazo a la parte superior del chasis del asiento. 7  Enganche las abrazaderas inferiores en forma de U de las varillas alrededor de ambos lados de la parte inferior del chasis del asiento. 8 Abroche todos los automáticos que hay alrededor de la parte inferior del capazo a la parte inferior del chasis del asiento. • Este producto sólo es adecuado para un niño que no puede sentarse sin ayuda, darse la vuelta y no puede levantarse sobre sus manos y rodillas. Peso máximo del niño: 25lbs/ 11,3 kg. • Para evitar lesiones, no cambiar o añadir colchones adicionales al portabebés. Tenga en cuenta el riesgo de fuego y otras fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas o de gas, etc., cerca del capazo. • No deje que otros niños jueguen alrededor del cochecito desatendidos. TOLDO - Use el toldo del asiento para el capazo. 9 Desabroche la cremallera del tejido de malla y apártelo. Encaje las abrazaderas del toldo a ambos lados del chasis del capazo. 10 Pegue el Velcro® del toldo al Velcro® del capazo. cubrepiés 11 Ajuste el cubrepiés alrededor de la parte inferior del capazo y pegue al Velcro® que se encuentra bajo el soporte de montaje. 12 Despegue el Velcro® del toldo para dejar al descubierto el automático del cubrepiés. Abroche el cubrepiés a ese automático y vuelva a pegar el Velcro® del toldo. 13 Alinee los adaptadores del capazo con los acoples del cochecito. Presione firmemente hasta que el capazo encaje en su posición. 14 El toldo del capazo es multidireccional, y puede ajustarse dependiendo de la dirección del sol. El tejido de malla puede abrocharse a la parte delantera del toldo y utilizarse como mosquitera para el capazo.. NUNCA ES •N  unca utilice este capazo en un soporte. • Sólo utilice repuestos suministrados o aprobados por el fabricante. • Si usa una sábana para el colchoncito use sólo el proporcionado por el fabricante o uno diseñado específicamente para adaptarse a las dimensiones de un colchón de un Moisés. 5 care and maintenance Mattress Cover & Foot Cover: • Machine wash separately using a warm gentle cycle and mild detergent. • Do not bleach. • Do not iron. • Do not place fabric in the dryer. Lay flat to dry. Base, Canopy & Mattress Pad: • Wipe clean using a damp cloth. • Do not bleach. • Do not iron. Entretien Couvre-matelas et couvre-pied: • Laver séparément en utilisant un cycle chaud et un détergent doux. • Ne pas utiliser d’eau de javelle. • Ne pas repasser. • Ne placer pas de tissu dans la sécheuse. Laisser sécher à plat. Coquille, Auvent et Couvre-matelas: • Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. • Ne pas utiliser d’eau de javelle. • Ne pas repasser. Cuidado Y Mantenimiento Cubierta del colchón y cubrepiés: • Lavar por separado utilizando un ciclo delicado y un detergente suave. • No utilizar lejía. • No planchar. • No secar la tela en la secadora. Extender en plano para dejarlo secar. Estructura del capazo, toldo y colchón: • Limpiar con un paño húmedo. • No utilizar lejía. • No planchar. 30°C 6 7 Distributed in Canada by/Distribué au Canada par: Printed in China • 1310 1308 Brands in Motion Inc. 300 Ambassador Drive • Mississauga, Ontario • L5T 2J3 Toll Free: 1.866.774.7177 T: 905.795.3154 • F: 905.795.8988 www.babyjogger.ca Baby Jogger, LLC 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227 T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277 • www.babyjogger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Baby Jogger CITY SELECT Assembly Instructions Manual

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions Manual

El Baby Jogger CITY SELECT es una carriola versátil que puede adaptarse a las necesidades de tu familia en crecimiento, desde un capazo para un recién nacido hasta un asiento para dos niños pequeños. El capazo es espacioso y cómodo, con un colchón acolchado y una capota extensible. El asiento para niños pequeños es ajustable y se puede reclinar completamente para las siestas. La carriola también cuenta con una cesta de almacenamiento grande y fácil de acceder, y una bandeja para padres con dos portavasos.

En otros idiomas