1
User manual
EN
ES
Manual de usuario
FR
Mode d'emploi
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente :
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
2
3
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
&
8-9
&
7
&
10-13
&
14
&
15-19
&
20
&
23
&
22
&
24-25
&
26-28
&
29-30
&
31
+
Product range
Gama de producto
Gamme de produits
Overview
Vista general
Vue d’ensemble
First use
Primera puesta en funcionamiento
Première mise en service
3 Different preparation modes
3 Modos distintos de preparación
3 Modes de préparation
Quick Cup / Custom Cup / Manual Mode
Modo rápido / Mi taza / Modo manual
Mode rapide / Personnaliser tasse / Mode manuel
Automatic beverage preparation with timer
Prep. autom. de bebida con temporizador
Prép. autom. d‘une boisson avec minuterie
Cleaning
Limpieza
Nettoyage
Adding new products
Añadir nuevos productos
Ajout de nouveaux produits
Descaling every 3-4 months
Descalcicación cada 3-4 meses
Détartrage tous les 3-4 mois
Settings
Ajustes
Paramètres
Troubleshooting
Resolución de problemas
Dépannage
Error messages
Mensajes de error
Messages d‘erreur
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
&
21
Recipes customization
Personalización de las recetas
Personnalisation de recettes
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
&
4-6
Safety precautions
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
EN
ES
FR
4
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with a
grounding contact only. Electrical voltage must
be 120 V.
4. To protect against re, electric shock and in-
jury to persons do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid. Never touch
cord with wet hands. Do not overll water tank.
5. Close supervision is necessary when any ap-
pliance is used near children. Keep appliance
and all of its accessories out of reach of chil-
dren. Children should not use the appliance.
6. This coffee machine is not intended for
use by: children; or persons who may suffer
from a mental and/or physical impairment -
unless they are adequately supervised in its
operation and use by a person responsible
for their safety.
Persons who have a limited or no understand-
ing of the operation and use of this appliance
must rst read and fully understand the con-
tents of this user manual, and where appropri-
ate seek additional guidance on its operation
and use from the person responsible for their
safety.
7. Do not use the coffee timer function if the
machine is installed in reach of children,
domestic pets or in any case where the un-
attended hot beverage may represent a po-
tential safety hazard.
8. Unplug from outlet when not in use.
9. Unplug from outlet before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking o parts, and
before cleaning the appliance. Never clean wet
or immerse appliance in any uid. Never clean
the appliance with running water. Never use
detergents to clean the appliance.
10. After use of the appliance always remove
the capsule and clean the capsule holder. Emp-
ty and clean drip tray and capsule bin daily.
11. Do not turn o the appliance during des-
caling process. Rinse the water tank and clean
the appliance to avoid any residual descaling
agent.
12. Any operation, cleaning and care other than
normal use must be undertaken by after-sales
service centers approved by NESCAFÉ Dolce
Gusto Hotline.
13. Do not operate any appliance with a dam-
aged cord or plug or after the appliance mal-
functions, or has been damaged in any man-
ner.
Unplug cord immediately. Return appliance to
the nearest authorized service facility approved
by NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline for examina-
tion, repair or adjustment.
14. Do not dismantle appliance and do not put
anything into openings.
15. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to per-
sons.
16. Do not use outdoors.
17. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces or sharp edges.
Do not allow cord to dangle (risk of tripping up).
18. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
19. To disconnect, turn any control to " o ",
then remove plug from wall outlet. Do not un-
plug by pulling the cord.
20. Do not use appliance for other than intended
use. Appliance is for household use only (non-
commercial areas). Appliance must be used in
accordance with these instructions and speci-
cations. Use only capsules provided. Liability of
manufacturer will be voided due to wrong use
for not intended purposes.
21. In case of intensive use without allowing
sufcient cooling time, the appliance will
stop functioning temporarily with the red
indicator light blinking. This is to protect
your appliance from overheating. Switch
the appliance off for 30 minutes to let it cool
down.
22. Always close extraction head with capsule
holder. Do not pull out capsule holder before
indicator stops blinking.
23. Scalding may occur if the lever is opened
during the brewing cycles.
24. Do not put ngers under outlet during bev-
erage preparation.
25. Do not touch the needle of the extraction
head.
26. Never carry the appliance by the extraction
head.
27. The capsule holder is equipped with two
permanent magnets.
Avoid placing capsule holder near appliances
and objects that can be damaged by magne-
tism, e.g. credit cards, diskettes and other data
devices, video tapes, television and computer
monitors with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators:
Do not hold capsule holder directly over
pacemaker or debrillator.
28. a) A short power-supply cord is to be pro-
vided to reduce risks resulting from becom-
ing entangled in or tripping over a longer
cord.
b) Longer extension cords may be used if care
is exercised in their use.
c) If a long extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the exten-
sion cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type.
the extension cord should be a grounding-
type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the counter top or
table top where it can be pulled on by chil-
dren or tripped over.
29. Each capsule is designed to prepare a
perfect cup, and cannot be reused. The cap-
sule should be removed from the machine
after extraction.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council / authority for further
information on recycling programs.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
5
1. Leer todas las instrucciones.
2. No tocar las supercies calientes.
Utilizar los asideros o tiradores.
3. Conectar el aparato exclusivamente a tomas
de corriente con puesta a tierra. El voltaje eléc-
trico debe ser de 120 V.
4. Para proteger contra el fuego, las descargas
eléctricas y las lesiones personales no sumer-
ja el cable, los enchufes o el aparato dentro de
agua u otro líquido. No tocar nunca el cable con
las manos mojadas. No llenar en exceso el de-
pósito de agua.
5. Es necesario incrementar la vigilancia cuando
se utilice el aparato cerca de niños. Mantenga
el aparato y todos sus accesorios fuera del al-
cance de los niños. Los niños no deben utilizar
el aparato.
6. Esta cafetera no ha sido diseñado para
ser utilizado por: niños o personas que pa-
dezcan una discapacidad mental y/o física, a
menos de que estén debidamente supervisa-
dos en su operación y uso.
Aquellas personas que posean una compren-
sión limitada o no tengan conocimientos algu-
nos sobre la operación y el uso de este aparato,
deberán leer primero y entender totalmente el
contenido de este Manual de usuario y, cuando
sea necesario, deberán buscar orientación adi-
cional sobre su funcionamiento y uso por parte
de la persona responsable de su seguridad.
7. No utilice la función de temporizador de
café si la máquina está instalada al alcance
de los niños o los animales domésticos, o en
cualquier caso en que la bebida caliente sin
supervisión pueda representar un peligro
potencial para la seguridad.
8. Desenchufar de la toma de corriente cuando
no se utilice.
9. Desenchufar de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes
de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. No
limpiar nunca en mojado ni sumergir el aparato
en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato
con agua corriente. No utilizar nunca detergen-
tes para limpiar el aparato.
10. Tras el uso del aparato, extraer siempre la
capsula y limpiar el soporte de la misma. Vaciar
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito
de cápsulas diariamente.
11. No apagar el aparato durante el proceso de
descalcicación. Enjuagar el depósito de agua y
limpiar el aparato para evitar cualquier residuo
del agente de descalcicación.
12. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados
por los centro de servicio postventa aprobados
por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
13. No utilizar ningún aparato con un cable o en-
chufe dañado o si se constatan funcionamientos
anómalos del aparato o que está dañado de al-
guna manera.
Desenchufar el cable inmediatamente. Llevar
el aparato al punto de servicio más cercano au-
torizado por la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ Dolce Gusto para su examen, repa-
ración o ajuste.
14. No desmontar el aparato ni poner nada den-
tro de sus aberturas.
15. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede ser causa de
fuego, cortocircuitos o lesiones personales.
16. No utilizar en el exterior.
17. No dejar que el cable eléctrico sobresalga
por el borde de la mesa o el mostrador, ni toque
fuentes de calor o aristas vivas. No dejar que el
cable cuelgue (riesgo de tropezar).
18. No colocar cerca de quemadores de gas o
eléctricos ni en un horno caliente.
19. Para desconectarlo, girar el control a " o " y
luego extraer el enchufe de la toma de corriente
de pared. No desenchufar tirando del cable.
20. No utilizar el aparato para otro uso distin-
to al previsto. El aparato sólo está destinado al
uso doméstico (áreas no comerciales). El apa-
rato debe utilizarse de conformidad con estas
instrucciones y especicaciones. Utilizar única-
mente las cápsulas suministradas. La responsa-
bilidad del fabricante quedará anulada en caso
de uso incorrecto para objetivos no previstos.
21. En caso de uso intensivo sin dejar un
tiempo suciente de enfriamiento, el aparato
dejará de funcionar temporalmente y la luz
indicadora roja parpadeará. Esto sucede para
proteger el aparato del sobrecalentamiento.
Apague el aparato durante 30 minutos para
dejar que se enfríe.
22. Cerrar siempre el cabezal de extracción con
soporte de la cápsula. No extraer el soporte de
la cápsula antes de que el indicador deje de par-
padear.
23. Si la palanca se abre durante los ciclos de
preparación, pueden producirse escaldaduras.
24. No poner los dedos debajo de la salida du-
rante la preparación de bebidas.
25. No tocar la aguja del cabezal de extracción.
26. No transportar nunca el aparato sujetándolo
por el cabezal de extracción.
27. El soporte de la capsula está equipado
con dos imanes permanentes.
Evitar la colocación del soporte de la capsula
cerca de aparatos y objetos que pueden dañar-
se por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, disquetes y otros dispositivos de datos,
cintas de vídeo, televisión y monitores de orde-
nador con tubos de imagen, relojes mecánicos,
audífonos y altavoces.
Pacientes con marcapasos o desbrilado-
res: No sujetar el soporte de la cápsula di-
rectamente sobre el marcapasos o el des-
brilador.
28. a) Debe disponerse de un cable de alimenta-
ción corto para reducir los riesgos resultantes
de un posible enredo o tropiezo debido a un
cable largo.
b) Pueden utilizarse cables de extensión más
largos si se presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) Los valores eléctricos marcados del cable
de extensión deben ser al menos iguales a los
valores eléctricos del aparato.
2) Si el aparato es del tipo de puesta a tierra,
el cable de extensión debe ser un cable de
tres conductores del tipo de puesta a tierra y
3) El cable más largo debe arreglarse de modo
que no cuelgue por encima del mostrador o de
la mesa en las zonas donde pueda ser estira-
do por niños o pueda provocar tropezones.
29. Cada cápsula está diseñada para prepa-
rar una taza perfecta y no puede reutilizarse.
La cápsula debe retirarse de la máquina des-
pués de la extracción.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materiales re-
ciclables. Póngase en contacto con su ayunta-
miento o autoridad local para obtener más infor-
mación acerca de los programas de reciclaje.
¡La protección del medio ambiente es lo primero!
Su electrodoméstico contiene materiales recu-
perables y/o reciclables.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes :
CONSIGNES DE SéCURITé
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l’appareil à des prises
à terre. La tension électrique doit être égale à
120 V.
4. Pour éviter des risques d’incendie, d’électro-
cution et de blessures, ne pas tremper le cordon
d’alimentation ou les ches électriques dans
l’eau ou un autre liquide. Ne jamais toucher le
cordon avec des mains humides. Ne pas trop
remplir le réservoir d’eau.
5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise à
proximité d’enfants. Conserver l’appareil et tous
ses accessoires hors de portée des enfants. Les
enfants n’ont pas le droit d’utiliser l’appareil.
6. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes souffrant de troubles mentaux
ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appa-
reil fait alors l’objet d’une surveillance adé-
quate.
Les personnes qui ne sont pas ou peu familia-
risées avec l’utilisation de cet appareil doivent
d’abord lire et entièrement comprendre ce mode
d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à
la personne responsable de leur sécurité.
7. Ne pas utiliser la fonction minuterie si la
machine à café est installée à portée d’en-
fants, d’animaux domestiques et partout
la boisson chaude non surveillée peut pré-
senter un risque.
8. Débrancher l’appareil en cas de non-emploi.
9. Débrancher l’appareil avant un nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou
de démonter des pièces et avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil en présence d’hu-
midité ou en le plongeant dans un uide. Ne ja-
mais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ne
jamais utiliser des détergents pour le nettoyage
de l’appareil.
10. Toujours enlever la capsule et nettoyer le
porte-capsule après l’usage de l’appareil. Vider
et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsu-
les usagées tous les jours.
11. Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant
le détartrage. Rincer le réservoir d’eau et nettoyer
l’appareil pour éviter tout reste de détartrant.
12. Toute opération, tous travaux de nettoyage
ou d’entretien qui dépassent le cadre normal
sont réservés aux centres de service après-vente
agréés par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
13. Ne pas faire marcher l’appareil avec un cor-
don d’alimentation ou une che endommagé ou
après un dysfonctionnement de l’appareil ou
tout autre dommage. Débrancher immédiate-
ment le cordon d’alimentation. Renvoyer l’appa-
reil au centre de service après-vente agréé par
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline le plus proche
pour inspection, réparation ou ajustement.
14. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, des électrocutions ou des blessures.
16. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
17. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimenta-
tion sur le bord d’une table ou d’un comptoir et
éviter qu’il entre en contact avec des surfaces
chaudes ou des arêtes vives. Ne pas non plus
laisser pendre le cordon d’alimentation d’une
autre manière (risque de trébuchement).
18. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre dans
un four chaué.
19. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors
tension avec le bouton marche/arrêt puis décon-
necter la che électrique de la prise de courant.
Ne pas débrancher la che en tirant sur le cor-
don d’alimentation.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour des applica-
tions non prévues. L’appareil se destine exclu-
sivement à un usage domestique (non commer-
cial). Utiliser l’appareil conformément aux pré-
sentes instructions et spécications. Employer
seulement les capsules fournies. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte ou non conforme à la destination.
21. En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps sufsant pour le refroidissement, l’ap-
pareil cessera provisoirement de fonctionner
et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce
dispositif protège votre appareil contre la
surchauffe. Arrêter l’appareil pendant 30 mi-
nutes an de le laisser refroidir.
22. Toujours fermer la tête d’extraction avec le
porte-capsule. Ne pas extraire le porte-capsule
avant la n du clignotement du témoin.
23. Risque de brûlures en cas d’ouverture du le-
vier pendant la préparation de boissons.
24. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du li-
quide pendant la préparation de boissons.
25. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction.
26. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la tête
d’extraction.
27. Le porte-capsule est muni de deux aimants
permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils
ou d’objets qu’une magnétisation peut endomma-
ger, par exemple cartes de crédit, disquettes et
autres supports de stockage de données, casset-
tes vidéo, écrans de téléviseur et d’ordinateur à
tubes cathodiques, montres mécaniques, prothè-
ses auditives et haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de stimula-
teurs cardiaques et de débrillateurs : ne pas
tenir directement le porte-capsule au-dessus
du stimulateur cardiaque ou du débrillateur.
28. a) Fournir un cordon d’alimentation court pour
réduire les risques de trébuchement et d’en-
chevêtrement.
b) Il est possible d’utiliser une rallonge plus longue
en prenant les précautions nécessaires.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge:
1) Les charges électriques de la rallonge doivent
être au moins égales à celles de l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit
être un câble de type terre à 3 ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle
façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un comp-
toir ou d’une table où il pourrait être tiré par des
enfants ou faire trébucher des personnes.
29. Chaque capsule est conçue pour préparer
une tasse d’un délicieux café et ne peut être
réutilisée. La capsule doit être retirée de la ma-
chine après extraction.
GARDER CES
INSTRUCTIONS
L’emballage est fait de matériaux recyclables.
Contactez le conseil local / l’autorité compétente
pour plus d’informations sur les programmes de
recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient des matériaux de haute
valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
7
Vista general
Vue d’ensemble
Overview
6.6 lbs.
3 kg
A = 8.4 in. / 21.4 cm
50 oz.
1.5 litre
120 V, 60 Hz
max. 1460 W
max. 15 bar
Pumping pressure
Presión de bombeo
Pression de pompage
B = 12.4 in. / 31.4 cm
C = 12.9 in. / 32.8 cm
5 °C - 45 °C
41 °F - 113 °F
A
C
B
ON
OFF
ESPRESSO
MY ESPRESSO
AROMA
OK
SELECT BUTTONS
BOTONES DE SELECCIÓN
BOUTONS SÉLECTION
ENTER BUTTON
BOTÓN ENTER
BOUTON ENTRÉE
DISPLAY SCREEN
PANTALLA DE DISPLAY
AFFICHAGE
WATER TANK
DEPÓSITO DE AGUA
RÉSERVOIR D‘EAU
LOCKING HANDLE
TIRADOR DE CIERRE
POIGNÉE DE VERROUIL.
CAPSULE HOLDER
SOPORTE DE LA CÁPSULA
PORTE-CAPSULE
DRIP TRAY
BANDEJA DE ESCURRIDO
GRILLE D‘ÉGOUTTAGE
CAPSULE BIN
DEPÓSITO DE CÁPSULAS
BAC P. CAPSULES USAGÉES
1
3
2
3
4
5
6
7
8
2
1
4
5
6
7
8
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
8
Gama de productos
Gamme de produits
Product range
Hot Beverage
Bevanda calda
Boisson chaude
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
2
9
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
1
1
1
2
2
2
2
Nestea Peach
6.8 oz. / 200 ml
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Cold Beverage
Bevanda fredda
Boisson froide
10
STOP – Lea atentamente antes del uso
STOP – Lire ces indications avant l’emploi
STOP – Please read before using
Your NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine has an auto shut-
off function which will automatically turn off the machine
after 5 minutes if it is not used. This feature helps you save
electricity by reducing the amount of power the machine
draws while it is not in use and helps protect the life of your
machine.
However you can disable this function should you prefer that
your machine stays on until you turn it off.
Su máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine dispo-
ne de una función de apagado automática que apagará
automáticamente la máquina después de 5 minutos si no
se utiliza. Esta característica le ayuda a ahorrar electricidad
reduciendo la energía que la máquina consume mientras no
está en uso y ayuda a proteger la vida de su máquina.
No obstante, puede deshabilitar esta función si preere
que la máquina permanezca encendida hasta que usted la
apague.
Cette machine à café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine
dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui la met hors
tension après une période d’inactivité de 5 minutes. Cette
option permet d’économiser de l’énergie en réduisant la
consommation électrique pendant l’intervalle de repos. Elle
optimise aussi la durée de vie de la machine.
On peut cependant désactiver cette fonction si l’on préfère
que la machine reste allumée jusqu’à sa mise hors tension
manuelle.
5 min
ON
OFF
11
Disable auto shut-off function
When the machine is off, press and hold the power button for
30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals
and wait until power button is no longer illuminated).
The auto shut-off function is now disabled and the machine will
stay on when you next press the power button. You can turn off
the machine simply by pressing the power button again.
Unplugging the machine will restore the auto shut-off function.
For additional information, see also page 26.
SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE
ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ
DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT:
1-800-745-3391 (USA)
30 sec
OFF
Deshabilitar la función de apagado automático
Cuando la máquina está apagada, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante
30 segundos hasta que la máquina se apague de nuevo (ignore las señales de luz y espere
hasta que el botón de encendido deje de estar iluminado).
La función de apagado automático está ahora deshabilitada y la máquina permanecerá encen-
dida hasta que pulse de nuevo el botón de encendido. Usted puede apagar la máquina simple-
mente presionando de nuevo el botón de encendido.
La desconexión de la máquina restaurará la función de apagado automático.
Para más información, ver página 26.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NECESITA DE ASISTENCIA, ROGAMOS
CONTACTE CON EL SERVICIO AL CLIENTE DE NESCAFÉ DOLCE GUSTO:
1-800-745-3391 (USA)
1 888 809 92 67 (CANADA)
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ 30 se-
condes, jusqu’à ce qu’elle s’éteigne (ignorer les signaux lumineux et attendre l’extinction de
l’éclairage du bouton marche/arrêt).
L’arrêt automatique est alors désactivé, et la machine restera sous tension jusqu’à la prochaine
pression du bouton marche / arrêt. Pour éteindre la machine, il suft de réappuyer sur ce bouton.
Après un débranchement de la machine, la fonction arrêt automatique redevient active.
Pour plus d’information, voir page 26.
POUR TOUTE QUESTION OU AIDE, VEUILLEZ
APPELER LE SERVICE CLIENTS NESCAFÉ DOLCE GUSTO AU :
1 888 809 92 67 (CANADA)
Mon - Fri, 9 a.m. - 6 p.m. (EST)
12
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
Primera puesta en funcionamiento
Première mise en service
First use
LANGUAGE
SPANISH
FRENCH
ENGLISH
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
COUNTRY
GERMANY
USA
CANADA
OK
COUNTRY
PAIS
PAYS
LANGUAGE
IDIOMA
LANGUE
TIME
HORA
HEURE
WATER?
¿AGUA?
RESERVOIR REMPLI ?
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
1
2
2
1
3
4
5
3
ON
4
HEATING UP
5
13
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
RINSE / RINSING
LIMPIAR / LIMPIANDO
RINSER / RINÇAGE
6
7
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
RINSE
OPTIONS
OK
6
7
7
7
7
Repeat rinsing procedure 6 times!
¡Repetir el procedimiento de enjuague 6 veces!
Répéter les procédures de rinçage 6 fois !
Procedimiento de enjuague antes de la primera
preparación de una bebida
Procéder à un rinçage complet avant la mise en
service de la machine
Rinsing procedure before rst preparation of a
beverage
14
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
QUICK CUP
(DEFAULT SETTING)
MODO RÁPIDO
(AJUSTE ESTÁNDAR)
MODE RAPIDE
(PAR DÉFAUT)
CUSTOM CUP MODE
MI TAZA
PERSONNALISER TASSE
MANUAL MODE
MODO MANUAL
MODE MANUEL
2
1
3
4
MOCHA
MANUAL MODE
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
A DROP MORE?
OK
X
A DROP MORE?
OK
X
MEMORIZE?
YES
MEMORIZE?
YES
1
4
MANUAL MODE
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
CUSTOM CUP
QUICK CUP
OK
QUICK CUP
CUSTOM CUP
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
A DROP MORE?
OK
X
MEMORIZE?
YES
1
3 Modos distintos de preparación
3 Modes de préparation
3 Different preparation modes
OK
OK
2
3
15
Preparación de una bebida en
MODO RÁPIDO
Préparation d‘une boisson
en
MODE RAPIDE
Preparing a beverage in
QUICK CUP mode
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
QUICK CUP
MODO RÁPIDO
MODE RAPIDE
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
ON ITS WAY...
PREPARANDO...
PATIENTEZ...
ENJOY...
¡DISFRUTA!
SAVOUREZ...
1
2
3
4
ON ITS WAY. ..
HEATING UP
ENJOY...
2
3
4
QUICK CUP
1
~ 5 sec
16
A DROP MORE?
OK
X
Preparación de una bebida en
modo
MI TAZA
Préparation d‘une boisson en
mode
PERSONNALISER TASSE
Preparing a beverage in
CUSTOM CUP mode
OK
COFFEE
ESPRESSO
LATTE
MACCHIATO
LUNGO
OK
ON ITS WAY. ..
HEATING UP
2
1
3
4
4
ON ITS WAY. ..
3
ON ITS WAY . ..
~ 4 sec
CUSTOM CUP
OK
17
Memorizar sus propias recetas
Enregistrez vos recettes
Memorize your own recipes
CUSTOM CUP
MI TAZA
PERSONNALISER TASSE
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
ON ITS WAY...
PREPARANDO...
PATIENTEZ...
A DROP MORE?
¿UN POCO MÁS?
ENCORE + ?
MEMORIZE...YES/NO
¿MEMORIZAR?...SI/NO
MEMORISER...OUI/NON
ENJOY...
¡DISFRUTA!
SAVOUREZ...
1
2
3
4
5
6
OK
ON ITS WAY . ..
ENJOY...
ENJOY...
NAME
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
NO
YES
MEMORIZE?
YES
RECIPE NAME
[SPACE]
A B C
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
A-Z A-Z
RECIPE NAME
A B C
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
SAVE
MEMORIZE?
YES
NO
YES
NO
OK!
5
6 6
5
*
*
~ 4 sec
OK
YES
STOP
~ 5 sec
18
Preparación de una bebida
en
MODO MANUAL
Préparation d‘une boisson
en
MODE MANUEL
Preparing a beverage in
MANUAL MODE
MANUAL MODE
MANUAL MODE
MODO MANUAL
MODE MANUEL
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
1
2
MANUAL MODE
HEATING UP
2
1
1
MANUAL MODE
1
STOP
MOCHA
MANUAL MODE
OK
1
~ 5 sec
19
5 sec
Do not ll tank with hot water.
No llene el depósito con agua
caliente.
Ne pas remplir le réservoir d‘eau
chaude.
Locking handle must be closed before
preparing a beverage.
El tirador de cierre tiene que estar
cerrado para preparar la bebida.
La poignée de verrouillage doit être
fermée pour préparer les boisons.
Do not open locking handle when
making a coffee drink.
No abra el tirador de cierre mientras
prepara una bebida.
Ne pas débloquer la poignée de
verrouillage pendant la préparation
de café.
Wait ve seconds after power button
has stopped blinking.
Espere cinco segundos después de
que el botón de encendido haya
dejado de parpadear.
Attendre cinq secondes à la n du clig-
notement du bouton marche/arrêt.
Caution! Do not touch capsules when
you remove it from the machine.
¡Precaución! No toque las cápsulas
cuando las retire de la máquina.
Attention! Ne pas toucher les capsules
lors du retrait de la machine.
20
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
COFFEE TIMER
OPTIONS
OK
CAFFE LUNGO
ESPRESSO
COFFEE TIMER
OK
+
8:00
COFFEE TIMER
OK
ONLY SINGLE
CAPSULE
PRODUCTS
COFFEE TIMER
OK
INSERT CAPSULE
OK
INSERT CUP
OK
1 1
2 1
1
3
3
4
Preparación automática de
bebida con temporizador
Préparation automatique
d‘une boisson avec minuterie
Automatic beverage
preparation with timer
OPTIONS / TIMER
OPCIONES / HORARIO
OPTIONS / PROGRAMM.
ONLY SINGLE
CAPSULE PRODUCTS
SÓLO PRODUCTOS DE
1 CÁPSULA
UNIQUEMENT BOIS-
SONS 1 CAPSULE
INSERT CAPSULE/CUP
PON CÁPSULA/LA TAZA
CAPSULE / TASSE
ALL SET
PROGRAMADA
PROGRAMMÉ
1
2
3
4
17:56
OK
OK OK
21
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
SAVE LAST
PREPARATION
OPTIONS
OK
1
2
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
SAVE LAST
PREPARATION
GUARDAR
PREPARACIÓN
ENRG DERNIERE
TASSE
1
2
Personalización de las recetas
Personnalisation de recettes
Recipes customization
A-Z A-Z
RECIPE NAME
A B C
MY
LATTE
MACCHIATO
OK
SAVE
OK!
OK!
DELETE RECIPE
OPTIONS
OK
MY LATTE
MACCHIATO
DELETE?
NO
YES
NO
YES
ESPRESSO
MY LATTE
MACCHIATO
LUNGO
YES
3
4
DELETE RECIPE
(ONLY CUSTOMER‘S
RECIPES)
BORRAR RECETA
(SÓLO RECETAS DEL
CLIENTE)
SUPPRIMER LA RECETTE
(UNIQUEMENT LES RE-
CETTES DES CLIENTS)
DELETE?
¿BORRAR?
SUPPRIMER?
3
4
22
ADD NEW
OPTIONS
OK
A-Z
0-9
A-Z
0-9
CODE
BA01
A
B
OK
W Z 9
ADD NEW / NAME
AÑADIR NUEVA/NOMBRE
AJOUTER NV. PR. / NOM
CODE
CÓDIGO
CODE
1
2
Añadir nuevos productos
Ajout de nouveaux produits
Adding new products
NAME
NEW
PRODUCT
A-Z A-Z
[SPACE]
A B C
OK
CODE
W Z 9
CODE
OK
ABCDEF
NEW PRODUCT
NAME
OK
2
2
1
1 1
2
+
OK
23
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
RINSE / RINSING
LIMPIAR / LIMPIANDO
RINSER / RINÇAGE
1
2
Limpieza
Nettoyage
Cleaning
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
RINSE
OPTIONS
OK
1
2 2
2
2
24
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
Descalcicación cada 3-4 meses
Détartrage tous les 3-4 mois
Descaling every 3-4 months
DESCALING
1L/35oz1L/35oz
DESCALING
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
DESCALE
OPTIONS
OK
1
2
2
22
F054
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
DESCALE
EVITAR CAL
DETARTRER
1
2
OK
25
4
:
59
DESCALING
4
:
59
DESCALING
RINSING
RINSING
1L
DESCALING
DESCALING
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
DONE!
OK
RINSING
3 3
3 4
4 4
4
3
DESCALING
DESCALCIFICACIÓN
EN COURS
RINSING
LIMPIANDO
RINÇAGE
DONE!
¡LISTO!
TERMINÉ!
3
4
5
RINSING
1 l
4 5
No vinegar
Niente aceto
Pas de vinaigre
F054
3
1 L
26
Ajustes
Paramètres
Settings
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
SETTINGS
AJUSTES
REGLAGES
ON/OFF TIMER
MODO STAND BY
PROGRAMMER ON/OFF
SCHEDULE M. ON/OFF
HORARIO MÁQ. ON/OFF
PR. DEM./HEURE ARRET
ECO MODE
MODO ECOLOG
MODE ECO
1
2
3
4
5
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
SETTINGS
OPTIONS
OK
STANDBY
ON/OFF
TIMER
COLORS
SETTINGS
OK
TIMER
ECO MODE
CLOCK
SETTINGS
OK
ECO MODE
5 MIN
10 MIN
OK
SCHEDULE
MACHINE ON
11
12 00
13
OK
+
+
SCHEDULE
MACHINE OFF
17
18 00
19
OK
ON/OFF
TIMER?
12
:
00–18
:
00
SCHEDULE
YES
1
3
4
4
3
5
5
2
17:56
YES
27
SETTINGS
STANDBY
CLOCK
COLORS
OK
SETTINGS
CLOCK
COLORS
BRIGHTNESS
OK
SETTINGS
COLORS
BRIGHTNESS
LANGUAGE
OK
SETTINGS
BRIGHTNESS
LANGUAGE
COUNTRY
OK
SETTINGS
LANGUAGE
COUNTRY
TIME
OK
CLOCK
CLOCK
VISIBLE?
YES
YES
NO NO
SAND
SKY
STONE
COLOURS
OK
+
BRIGHTNESS
10%
20%
OK
1
3
4
5
6
4
3
2
8
:
00
ON ITS WAY . ..
ON ITS WAY . ..
ON ITS WAY . ..
ON ITS WAY . ..
LANGUAGE
SPANISH
FRENCH
ENGLISH
OK
COUNTRY
GERMANY
USA
CANADA
OK
CLOCK
RELOJ
HORLOGE
CLOCK VISIBLE?
¿RELOJ VISIBLE?
HORLOGE VISIBLE ?
COLOURS
COLORES
COULEURS
BRIGHTNESS
BRILLO
LUMINOSITE
LANGUAGE
IDIOMA
LANGUE
COUNTRY
PAIS
PAYS
1
2
3
4
5
6
5
6
NOYES
28
SETTINGS
COUNTRY
TIME
FACTORY
SETTINGS
OK
SETTINGS
TIME
FACTORY
DEFAULT
BACK
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
YES
RESET TO
FACTORY
DEFAULT?
YES
NO
NO
TIME
HORA
HEURE
RESET TO FACTORY
DEFAULT?
¿CONFIRMA BORRAR?
REINITIALISER PAR
DEFAUT?
1
2
1
1
2
2
High pressure
Alta pressione
Haute pression
All modications will be lost!
¡Se borrarán todas la modicaciones!
Toutes les modications seront perdues !
STOP
20 min
Si no sale líquido…
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
If no liquid comes out...
If upon starting the machine you see
no ow or the ow suddenly stops,
the water may be building up inside
the capsule.
Stop the machine by pressing the
pause symbol.
After 20 minutes lift the locking
handle and discard the capsule.
Si al poner la máquina en marcha no
observa ujo o el ujo se detiene de
pronto, el agua podría estar acumu-
lándose en la cápsula.
Pare la máquina pulsando el símbolo
pausa.
Después de 20 minutos, levante el ti-
rador de cierre y deseche la cápsula.
En cas d‘absence d‘écoulement ou
d‘arrêt soudain du ux après la mise
sous tension de la machine, il se peut
que la capsule se remplisse d‘eau.
Arrêter la machine en appuyant sur
pause.
Lever la poignée au bout de 20 minu-
tes et jeter la capsule.
29
Resolución de problemas
Dépannage
Troubleshooting
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
If power button does not
light up:
- check connection of
power cord
- check if main voltage
is available.
Si el botón de encendido
no se enciende:
- comprobar la conexión
del cable eléctrico
- comprobar si hay
tensión eléctrica
disponible.
Si le bouton marche/
arrêt n‘est pas allumé:
- vériez la connexion du
cordon d‘alimentation
- vériez si la machine
est sous tension.
If beverage leaks
from the capsule
holder, check if the
capsule has not been
pierced twice.
Si escapa bebida del
soporte de la cáp-
sula, comprobar si
la capsula no se ha
perforado dos veces.
Si la distribution est
plus lente ou la bois-
son plus froide que
d’habitude, effectuer
un détartrage.
30
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
OFF
ON
30 min
If dispensing is slower
than usual, or if be-
verage is cooler than
usual, descale.
Si la bebida es más fría
de lo normal es nece-
sario descalcicar.
Si la boisson est plus
froide que d‘habitude,
effectuer un détar-
trage.
If no liquid comes out
when rinsing or desca-
ling: Unblock injector
with cleaning needle.
Si no sale líquido
durante el aclarado
o la descalcicación:
desbloquear el inyector
con la aguja de lim-
pieza.
S‘il n‘y a pas de sortie
de liquide au moment
du rinçage ou du
détartrage: débloquer
l’injecteur avec une
aiguille de nettoyage.
If power button ashes,
unplug for 30 minutes.
Plug machine back in.
Turn on the machine.
If power button still ashes,
call customer service.
Si el botón de encendido
parpadea, desenchufar durante
30 minutos.
Enchufe de nuevo la máquina.
Encender la máquina.
Si el botón de encendido con-
tinúa parpadeando, llamar al
servicio al cliente.
Si le bouton marche/arrêt
clignote, débrancher la ma-
chine pendant 30 minutes.
Rebrancher la machine.
La remettre sous tension.
Si le bouton marche/arrêt
continue à clignoter, appeler
le service après-vente.
31
Mensajes de error
Messages d‘erreur
Error Messages
INSERT
CAPSULE AND
CLOSE HEAD
OK
CLOSE HANDLE
OK
NO WATER
OK
REMOVE
CAPSULE
OK
INSERT CAPSULE AND
CLOSE HEAD
INSERTA LA CÁPSULA Y
CIERRA
PLACER CAPS &
BAISSER LEVIER
CLOSE HANDLE
CERRAR PALANCA
FERMER LEVIER
NO WATER
FALTA AGUA
REMPLIR RESERVOIR
REMOVE CAPSULE
EXTRAE LA CÁPSULA
ENLEVER LA CAPSULE
1
2
3
4
1
2
3
4
32
TIME TO
DESCALE
OK
MEMORY
FULL
20/20
OK
ERROR
SUPPORT:
1 (800) 745-3391
OK
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jk
l
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
OFF
ON
30 min
DELETE RECIPE
OPTIONS
OK
TIME TO DESCALE
¿LIMPIAR?
DETARTRER MAINTEN.
DELETE RECIPE
BORRAR RECETA
SUPPRIMER LA
RECETTE
MEMORY FULL
MEMORIA LLENA
MÉMOIRE PLEINE
ERROR
ERROR
ERREUR
SUPPORT
TELF. AYUDA
SUPPORT
6 7
8 9
6
7
8
9
24
22
UNCLOG
5
UNCLOG
DESBLOQUEAR
NETTOYER
5
10
10
33
LIMITED WARRANTY
This Nescafé Dolce Gusto product is warranted
for 2 years from the date of purchase against
defects in material and workmanship.
During this period, the Nescafé Dolce Gusto
product that, upon inspection by Nescafé
Dolce Gusto, is proved defective, will be
repaired or replaced, at Nescafé Dolce Gusto
option, without charge to the customer. If a
replacement product is sent, it will carry the
remaining warranty of the original product. This
warranty does not apply to any defect arising
from a buyer’s or user’s misuse of the product,
negligence, failure to follow Nescafé Dolce
Gusto instructions, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear
and tear, alteration or repair not authorized by
Nescafé Dolce Gusto, or use for commercial
purposes, or appliances not descaled as
specied.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN
ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR USE, ARE MADE BY NESCAFÉ DOLCE
GUSTO OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE
WTH RESPECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts or do not allow
the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not
apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, take
the product (or send it postage prepaid)
along with proof of purchase to the nearest
authorized Nescafé Dolce Gusto Service
Center. (To nd the nearest authorized Nescafé
Dolce Gusto Service Center visit the Nescafé
Dolce Gusto website or contact the Nescafé
Dolce Gusto Consumer Service in your country
indicated below). If you send the product,
please include a letter explaining the nature of
the claimed defect.
Nescafé Dolce Gusto Service Centre locations
can be found by visiting the website
www.dolce-gusto.us in the USA or
www.dolce-gusto.ca in Canada.
When shipping the product to the service
center please include a note explaining the
issue, a copy of the sales receipt and provide
a valid return address on the outside of the
shipping box (no PO Boxes). If the product is
out of warranty or warranty can’t be validated,
the service center will send an estimate of
repair for your approval.
CONSUMER SERVICE
If you have additional questions, please call
our Consumer Service Department. It is helpful
to have the product available at the time of
your call and to know the reference number
that can generally be found on the base of the
product.
USA
Phone 1-800-745-3391
Hours Monday – Friday
from 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST)
Letters should be addressed to
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Services Center
P.O. Box 2178
Wilkes-Barre, PA 18703
Only letters can be accepted at this address.
Packages without a return authorization
number will be refused.
CANADA
Phone 1-888-809-9267
Hours Monday – Friday
from 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST)
Letters should be addressed to
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Care Centre / Centre d’aide aux
consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
34
GARANTIA LIMITADA
Este producto Nescafé Dolce Gusto tiene
garantía por 2 años a partir de la fecha de la
compra contra defectos en material y mano
de obra. Durante este período, el producto de
Nescafé Dolce Gusto que, sobre la inspección
de Nescafé Dolce Gusto, sea comprobado
como defectuoso, será reparado o remplazado,
según sea la opción, sin cargo al cliente. Si
se envía un producto de reemplazo, llevará la
garantía restante del producto original. Esta
garantía no se aplica a ningún defecto que
se presente de un uso erróneo del producto,
negligencia, falta del comprador o del usuario
en seguir las instrucciones, uso de un voltaje
diferente al que indica el estampado del
producto, desgaste, alteración o reparación
no autorizada por Nescafé Dolce Gusto o
uso para nes comerciales o productos no
descalcicados como se especica.
LAS GARANTÍAS AQUÍ ESTABLECIDAS
SON EXCLUSIVAS Y NO OTRAS
GARANTIAS, EXPRESADAS O
IMPLICADAS, INCLUYENDO PERO NO
LIMITANDO CUALQUIER OTRA GARANTIA
DE MERCADEO PARA CUALQUIER
PROPOSITO O USO EN PARTICULAR
ESTAN ELABORADAS PARA NESCAFÉ
DOLCE GUSTO O AUTORIZADAS PARA
SER APLICADAS CON RESPECTO AL
PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la limitación en
cuánto al tiempo que una garantía dura o no
permiten la exclusión de daños incidentales o
consecuentes, así que las limitaciones antes
mencionadas quizá no apliquen. Esta garantía
le proporciona derechos legales y es posible
que usted tenga otros derechos, que varían
de estado en estado. Si usted cree que su
producto es defectuoso, mande el producto
junto con la prueba de compra al centro de
servicio Nescafé Dolce Gusto mas cercano.
(Para encontrar el centro de servicio Nescafé
Dolce Gusto autorizado mas cercano visite
la pagina de Internet o contacte al centro
de servicio Nescafé Dolce Gusto en su país
indicado en la parte de abajo). Si usted
envía el producto, por favor incluya una carta
explicando la naturaleza del defecto.
Los centros de servicio de Nescafé Dolce
Gusto pueden ser encontrados visitando las
siguiente pagina de Internet:
www.dolce-gusto.us en USA o
www.dolce-gusto.ca en Canadá.
Al enviar el producto al centro de servicio
incluya por favor una nota explicando el
problema, una copia del ticket de ventas y
proporcione un remite válido en el exterior de
la caja de envío. Si el producto está fuera de
garantía o la garantía no puede ser validada, el
centro de servicio enviará una estimación del
costo de reparación para su aprobación.
SERVICIO AL CLIENTE
Si usted tiene preguntas adicionales, por favor
llame a nuestro departamento de servicio
al consumidor. Es muy recomendable tener
el producto con usted al momento de la
llamada y tener el número de referencia que
generalmente puede ser encontrado en la
base del producto.
ESTADOS UNIDOS
Teléfono 1-800-745-3391
Horas Lunes – Viernes
de 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST)
Cartas deben ser enviadas a
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Services Center
P.O. Box 2178
Wilkes-Barre, PA 18703
Solo cartas pueden ser aceptadas en esta
direccion.
CANADA
Teléfono 1-888-809-9267
Horas Lunes – Viernes
de 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST)
Cartas deben ser enviadas a
Nescafé Dolce Gusto
Consumer Care Centre / Centre d’aide aux
consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
35
GARANTIE LIMITéE
Ce produit Nescafé Dolce Gusto est
garanti contre les défauts des matériaux
et de fabrication deux ans à compter
de la date d’achat. Au cours de cette
période, un produit Nescafé Dolce Gusto
présumé défectueux sera examiné par
Nescafé Dolce Gusto et s’il est reconnu
comme tel, il sera réparé ou remplacé, à la
discrétion de Nescafé Dolce Gusto, sans
aucuns frais pour le client. Si un produit de
remplacement est envoyé, la durée de la
garantie reste celle fournie avec le produit
original. Cette garantie ne s’applique pas si
le défaut est dû à une mauvaise utilisation
du produit par l’acheteur ou par l’utilisateur,
à une négligence, à un mauvais suivi des
instructions de Nescafé Dolce Gusto, ou
encore à l’utilisation du produit avec un
courant ou un voltage diérent de celui
indiqué sur le produit. Elle ne s’applique
pas non plus en cas de dommages causés
par l’usure et l’usage, de modication ou de
réparation non autorisée par Nescafé Dolce
Gusto, ni en cas d’utilisation commerciale,
ni si l’appareil n’a pas été adéquatement
détartré.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS
CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À
CE PRODUIT ET AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO POUR CE
PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE
POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE.
Puisque certaines provinces ne permettent
pas de restreindre la durée d’une garantie
ou de stipuler des exclusions quant
aux dommages directs ou indirects, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis et les droits
supplémentaires peuvent varier d’une
province à l’autre. Si vous pensez que votre
produit est défectueux, apportez-le (ou
envoyez-le port payé) avec votre preuve
d’achat au Centre de service Nescafé Dolce
Gusto agréé le plus près. (Pour obtenir
l’adresse du Centre de service Nescafé
Dolce Gusto agréé le plus près, visitez
le site Web de Nescafé Dolce Gusto ou
communiquez avec le service à la clientèle
Nescafé Dolce Gusto de votre pays - voir la
liste ci-dessous.) Si vous envoyez le produit,
veuillez y joindre une lettre nous expliquant
la nature de votre réclamation et du défaut
revendiqué.
Vous trouverez l’adresse des Centres de
service Nescafé Dolce Gusto agréés en
visitant le site Web www.dolce-gusto.ca .
Si vous expédiez le produit au Centre
de service, veuillez y joindre une lettre
expliquant le problème ainsi qu’une copie
de la preuve d’achat, et inscrire une adresse
de retour valide sur l’extérieur de la boîte
(les boîtes postales ne sont pas acceptées).
Si la garantie du produit est expirée ou ne
peut être validée, le Centre de service vous
fera parvenir une estimation des réparations
pour approbation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions
supplémentaires, veuillez communiquer
avec notre Centre de service à la clientèle.
Il est préférable d’avoir le produit à portée
de la main au moment de votre appel ainsi
que le numéro de référence, habituellement
situé sur la base du produit.
CANADA
Téléphone 1-888-809-9267
Heures d’ouverture Lundi au vendredi
de 9 h 00 à 18 h 00
(HNE)
Toute correspondance doit être adressée à
Nescafé Dolce Gusto
Centre d’aide aux consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
36
0828447
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente :
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca

Transcripción de documentos

EN ES FR Customer service: # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us User manual Manual de usuario Mode d'emploi Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca Service après-vente : # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 1 2 EN ES FR Safety precautions Indicaciones de seguridad Consignes de sécurité EN ES FR Overview Vista general Vue d’ensemble EN ES FR Product range Gama de producto Gamme de produits EN ES FR First use Primera puesta en funcionamiento Première mise en service EN ES FR 3 Different preparation modes 3 Modos distintos de preparación 3 Modes de préparation QUICK CUP CUSTOM CUP MANUAL MODE EN ES FR Quick Cup / Custom Cup / Manual Mode Modo rápido / Mi taza / Modo manual Mode rapide / Personnaliser tasse / Mode manuel EN ES FR Automatic beverage preparation with timer Prep. autom. de bebida con temporizador Prép. autom. d‘une boisson avec minuterie & 4-6 & 7 & 8-9 & 10-13 & 14 & 15-19 & 20 + EN ES FR Recipes customization Personalización de las recetas Personnalisation de recettes EN ES FR Adding new products Añadir nuevos productos Ajout de nouveaux produits EN ES FR Cleaning Limpieza Nettoyage EN ES FR Descaling every 3-4 months Descalcificación cada 3-4 meses Détartrage tous les 3-4 mois EN ES FR Settings Ajustes Paramètres EN ES FR Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage EN ES FR Error messages Mensajes de error Messages d‘erreur & 21 & 22 & 23 & 24-25 & 26-28 & 29-30 & 31 3 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Connect the appliance to outlets with a grounding contact only. Electrical voltage must be 120 V. 4. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. Never touch cord with wet hands. Do not overfill water tank. 5. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Keep appliance and all of its accessories out of reach of children. Children should not use the appliance. 6. This coffee machine is not intended for use by: children; or persons who may suffer from a mental and/or physical impairment unless they are adequately supervised in its operation and use by a person responsible for their safety. Persons who have a limited or no understanding of the operation and use of this appliance must first read and fully understand the contents of this user manual, and where appropriate seek additional guidance on its operation and use from the person responsible for their safety. 7. Do not use the coffee timer function if the machine is installed in reach of children, domestic pets or in any case where the unattended hot beverage may represent a potential safety hazard. 8. Unplug from outlet when not in use. 9. Unplug from outlet before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. Never clean wet or immerse appliance in any fluid. Never clean the appliance with running water. Never use detergents to clean the appliance. 10. After use of the appliance always remove the capsule and clean the capsule holder. Empty and clean drip tray and capsule bin daily. 11. Do not turn off the appliance during descaling process. Rinse the water tank and clean the appliance to avoid any residual descaling agent. 4 12. Any operation, cleaning and care other than normal use must be undertaken by after-sales service centers approved by NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline. 13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Unplug cord immediately. Return appliance to the nearest authorized service facility approved by NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline for examination, repair or adjustment. 14. Do not dismantle appliance and do not put anything into openings. 15. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 16. Do not use outdoors. 17. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or sharp edges. Do not allow cord to dangle (risk of tripping up). 18. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 19. To disconnect, turn any control to " off ", then remove plug from wall outlet. Do not unplug by pulling the cord. 20. Do not use appliance for other than intended use. Appliance is for household use only (noncommercial areas). Appliance must be used in accordance with these instructions and specifications. Use only capsules provided. Liability of manufacturer will be voided due to wrong use for not intended purposes. 21. In case of intensive use without allowing sufficient cooling time, the appliance will stop functioning temporarily with the red indicator light blinking. This is to protect your appliance from overheating. Switch the appliance off for 30 minutes to let it cool down. 22. Always close extraction head with capsule holder. Do not pull out capsule holder before indicator stops blinking. 23. Scalding may occur if the lever is opened during the brewing cycles. 24. Do not put fingers under outlet during beverage preparation. 25. Do not touch the needle of the extraction head. 26. Never carry the appliance by the extraction head. 27. The capsule holder is equipped with two permanent magnets. Avoid placing capsule holder near appliances and objects that can be damaged by magnetism, e.g. credit cards, diskettes and other data devices, video tapes, television and computer monitors with picture tubes, mechanical clocks, hearing aids and loud speakers. Patients with pacemakers or defibrillators: Do not hold capsule holder directly over pacemaker or defibrillator. 28. a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer extension cords may be used if care is exercised in their use. c) If a long extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2) If the appliance is of the grounded type. the extension cord should be a groundingtype 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over. 29. Each capsule is designed to prepare a perfect cup, and cannot be reused. The capsule should be removed from the machine after extraction. SAVE THESE INSTRUCTIONS Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council / authority for further information on recycling programs. Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. INDICACIONES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Leer todas las instrucciones. 2. No tocar las superficies calientes. Utilizar los asideros o tiradores. 3. Conectar el aparato exclusivamente a tomas de corriente con puesta a tierra. El voltaje eléctrico debe ser de 120 V. 4. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las lesiones personales no sumerja el cable, los enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No tocar nunca el cable con las manos mojadas. No llenar en exceso el depósito de agua. 5. Es necesario incrementar la vigilancia cuando se utilice el aparato cerca de niños. Mantenga el aparato y todos sus accesorios fuera del alcance de los niños. Los niños no deben utilizar el aparato. 6. Esta cafetera no ha sido diseñado para ser utilizado por: niños o personas que padezcan una discapacidad mental y/o física, a menos de que estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no tengan conocimientos algunos sobre la operación y el uso de este aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de este Manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona responsable de su seguridad. 7. No utilice la función de temporizador de café si la máquina está instalada al alcance de los niños o los animales domésticos, o en cualquier caso en que la bebida caliente sin supervisión pueda representar un peligro potencial para la seguridad. 8. Desenchufar de la toma de corriente cuando no se utilice. 9. Desenchufar de la toma de corriente antes de limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. 10. Tras el uso del aparato, extraer siempre la capsula y limpiar el soporte de la misma. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. 11. No apagar el aparato durante el proceso de descalcificación. Enjuagar el depósito de agua y limpiar el aparato para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. 23. Si la palanca se abre durante los ciclos de preparación, pueden producirse escaldaduras. 12. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. 24. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. 13. No utilizar ningún aparato con un cable o enchufe dañado o si se constatan funcionamientos anómalos del aparato o que está dañado de alguna manera. Desenchufar el cable inmediatamente. Llevar el aparato al punto de servicio más cercano autorizado por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ Dolce Gusto para su examen, reparación o ajuste. 14. No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus aberturas. 15. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones personales. 16. No utilizar en el exterior. 17. No dejar que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o el mostrador, ni toque fuentes de calor o aristas vivas. No dejar que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). 18. No colocar cerca de quemadores de gas o eléctricos ni en un horno caliente. 19. Para desconectarlo, girar el control a " off " y luego extraer el enchufe de la toma de corriente de pared. No desenchufar tirando del cable. 20. No utilizar el aparato para otro uso distinto al previsto. El aparato sólo está destinado al uso doméstico (áreas no comerciales). El aparato debe utilizarse de conformidad con estas instrucciones y especificaciones. Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. La responsabilidad del fabricante quedará anulada en caso de uso incorrecto para objetivos no previstos. 21. En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo suficiente de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y la luz indicadora roja parpadeará. Esto sucede para proteger el aparato del sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 30 minutos para dejar que se enfríe. 22. Cerrar siempre el cabezal de extracción con soporte de la cápsula. No extraer el soporte de la cápsula antes de que el indicador deje de parpadear. 25. No tocar la aguja del cabezal de extracción. 26. No transportar nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de extracción. 27. El soporte de la capsula está equipado con dos imanes permanentes. Evitar la colocación del soporte de la capsula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, televisión y monitores de ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Pacientes con marcapasos o desfibriladores: No sujetar el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o el desfibrilador. 28. a) Debe disponerse de un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de un posible enredo o tropiezo debido a un cable largo. b) Pueden utilizarse cables de extensión más largos si se presta atención durante su uso. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) Los valores eléctricos marcados del cable de extensión deben ser al menos iguales a los valores eléctricos del aparato. 2) Si el aparato es del tipo de puesta a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres conductores del tipo de puesta a tierra y 3) El cable más largo debe arreglarse de modo que no cuelgue por encima del mostrador o de la mesa en las zonas donde pueda ser estirado por niños o pueda provocar tropezones. 29. Cada cápsula está diseñada para preparar una taza perfecta y no puede reutilizarse. La cápsula debe retirarse de la máquina después de la extracción. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca de los programas de reciclaje. ¡La protección del medio ambiente es lo primero! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. 5 Consignes de sécurité Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes. Utiliser les poignées ou boutons. 3. Connecter seulement l’appareil à des prises à terre. La tension électrique doit être égale à 120 V. 4. Pour éviter des risques d’incendie, d’électrocution et de blessures, ne pas tremper le cordon d’alimentation ou les fiches électriques dans l’eau ou un autre liquide. Ne jamais toucher le cordon avec des mains humides. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. 5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise à proximité d’enfants. Conserver l’appareil et tous ses accessoires hors de portée des enfants. Les enfants n’ont pas le droit d’utiliser l’appareil. 6. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou personnes souffrant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes qui ne sont pas ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet appareil doivent d’abord lire et entièrement comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la personne responsable de leur sécurité. 7. Ne pas utiliser la fonction minuterie si la machine à café est installée à portée d’enfants, d’animaux domestiques et partout où la boisson chaude non surveillée peut présenter un risque. 8. Débrancher l’appareil en cas de non-emploi. 9. Débrancher l’appareil avant un nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l’appareil en présence d’humidité ou en le plongeant dans un fluide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ne jamais utiliser des détergents pour le nettoyage de l’appareil. 10. Toujours enlever la capsule et nettoyer le porte-capsule après l’usage de l’appareil. Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. 11. Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant le détartrage. Rincer le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éviter tout reste de détartrant. 12. Toute opération, tous travaux de nettoyage ou d’entretien qui dépassent le cadre normal 6 sont réservés aux centres de service après-vente agréés par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline. 23. Risque de brûlures en cas d’ouverture du levier pendant la préparation de boissons. 13. Ne pas faire marcher l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagé ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou tout autre dommage. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation. Renvoyer l’appareil au centre de service après-vente agréé par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline le plus proche pour inspection, réparation ou ajustement. 24. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du liquide pendant la préparation de boissons. 14. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre dans les ouvertures. 15. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, des électrocutions ou des blessures. 16. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à l’extérieur. 17. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation sur le bord d’une table ou d’un comptoir et éviter qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes ou des arêtes vives. Ne pas non plus laisser pendre le cordon d’alimentation d’une autre manière (risque de trébuchement). 18. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur à gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre dans un four chauffé. 19. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension avec le bouton marche/arrêt puis déconnecter la fiche électrique de la prise de courant. Ne pas débrancher la fiche en tirant sur le cordon d’alimentation. 20. Ne pas utiliser l’appareil pour des applications non prévues. L’appareil se destine exclusivement à un usage domestique (non commercial). Utiliser l’appareil conformément aux présentes instructions et spécifications. Employer seulement les capsules fournies. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte ou non conforme à la destination. 21. En cas d’usage intensif sans intervalle de temps suffisant pour le refroidissement, l’appareil cessera provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège votre appareil contre la surchauffe. Arrêter l’appareil pendant 30 minutes afin de le laisser refroidir. 22. Toujours fermer la tête d’extraction avec le porte-capsule. Ne pas extraire le porte-capsule avant la fin du clignotement du témoin. 25. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction. 26. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la tête d’extraction. 27. Le porte-capsule est muni de deux aimants permanents. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils ou d’objets qu’une magnétisation peut endommager, par exemple cartes de crédit, disquettes et autres supports de stockage de données, cassettes vidéo, écrans de téléviseur et d’ordinateur à tubes cathodiques, montres mécaniques, prothèses auditives et haut-parleurs. Remarque destinée aux porteurs de stimulateurs cardiaques et de défibrillateurs : ne pas tenir directement le porte-capsule au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur. 28. a) Fournir un cordon d’alimentation court pour réduire les risques de trébuchement et d’enchevêtrement. b) Il est possible d’utiliser une rallonge plus longue en prenant les précautions nécessaires. c) En cas d’utilisation d’une rallonge: 1) Les charges électriques de la rallonge doivent être au moins égales à celles de l’appareil. 2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un câble de type terre à 3 fils et 3) le cordon plus long doit être posé de telle façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un comptoir ou d’une table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher des personnes. 29. Chaque capsule est conçue pour préparer une tasse d’un délicieux café et ne peut être réutilisée. La capsule doit être retirée de la machine après extraction. GARDER CES INSTRUCTIONS L’emballage est fait de matériaux recyclables. Contactez le conseil local / l’autorité compétente pour plus d’informations sur les programmes de recyclage. Priorité à la protection de l’environnement! Votre appareil contient des matériaux de haute valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés. Overview Vista general Vue d’ensemble 2 1 1 SELECT BUTTONS Botones de selección Boutons Sélection 4 2 ESPRESSO 3 MY ESPRESSO 3 AROMA 17/18mm 5 OK 4 17/23mm 17/23mm 5 C OFF 6 6 ON ENTER BUTTON Botón Enter Bouton Entrée DISPLAY SCREEN Pantalla de display Affichage WATER TANK Depósito de agua Réservoir d‘eau LOCKING HANDLE Tirador de cierre Poignée de verrouiL. CAPSULE HOLDEr Soporte de la cápsula Porte-capsule 7 DRIP TRAY Bandeja de escurrido Grille d‘égouttage 8 120 V, 60 Hz max. 1460 W 6.6 lbs. 3 kg Pumping pressure Presión de bombeo Pression de pompage 5 °C - 45 °C 41 °F - 113 °F CAPSULE BIN Depósito de cápsulas Bac p. capsules usagées 8 7 50 oz. 1.5 litre max. 15 bar B C A A = 8.4 in. / 21.4 cm B = 12.4 in. / 31.4 cm C = 12.9 in. / 32.8 cm 7 Espresso 2 oz. / 60 ml 2 1 Product range Gama de productos Gamme de produits 1 1 + 6.8 oz. 200 ml 2 =+ 1.4 oz. 40 ml 2 + = = Cappuccino 5.8 oz. 1.7 oz. 8.2170 oz. ml / 240 ml 50 ml 5.8 oz. 170 ml 1.7 oz. 50 ml Latte Macchi 7.5 oz. / 220 Latte Macchiato 7.5 oz. / 220 ml Hot Beverage Bevanda calda Boisson chaude ESPRESSO Espresso 2 oz. / 60 ml Caffè Americano 7.8 oz. / 230 ml Espresso 2 ml 2 oz. / 60 1 2 1 CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO + 5.8 oz. 170 ml = 1.7 oz. 50 ml 1 Latte Macchiato 7.5 oz. / 220 ml 2 6.8 oz. + 1.4 oz. 40 ml Caffè Lungo200 ml 4 oz. / 120 ml + CAFFÈ AMERICANO Cappuccino 8.2 oz. / 240 ml = 6.8 oz. 1 = 1.4 oz. 40 ml 200 ml Espresso 2 2 oz. / 60 ml Cappuccino 8.2 oz. / 240 ml Caffè Americano 7.8 oz. / 230 ml + CAPPUCCINO 1 2 3.4 oz. 100 ml 1 3.7 oz. 110 ml 2 = + Caffè Americano 6.8 oz. 7.8 oz. / 200 230mlml Chococino® 7.1 oz. / 210 ml = 1.4 oz. 40 ml Cappuccino Caffè Lungo 8.2 oz. / 240 ml 4 oz. / 120 ml 8 1 2 MOCHA 1 2 1 2 + 3.7 oz. 110 ml CHOCOCINO Caffè Lungo 4 oz. / 120 ml = 2 1 1 Mocha 7.2 oz. / 220 ml 3.7 oz. 110 ml 2 + 3.4 oz. 100 ml LATTE MACCHIATO Chococino® 7.1 oz. / 210 ml 3.7 oz. 110 ml 2 1 1 = 2 + 5.8 oz. 170 ml = 1.7 oz. 50 ml Latte Macchiato 7.5 oz. / 220 ml Cold Beverage Bevanda fredda Boisson froide Espresso 2 oz. 1 / 60 ml CAPPUCCINO ICE 1 2 2 + = 14.5 oz. 23.5 oz. 135 ml 105 ml NESTEA PEACH + 6.8 oz. 200 ml Cappuccino Ice 8 oz. / 240 ml = 1.4 oz. 40 ml Cappuccino 8.2 oz. / 240 ml Nestea Peach 6.8 oz. / 200 ml 9 Caffè Americano 7.8 oz. / 230 ml STOP – Please read before using STOP – Lea atentamente antes del uso STOP – Lire ces indications avant l’emploi Your NESCAFÉ ® Dolce Gusto TM machine has an auto shutoff function which will automatically turn off the machine after 5 minutes if it is not used. This feature helps you save electricity by reducing the amount of power the machine draws while it is not in use and helps protect the life of your machine. However you can disable this function should you prefer that your machine stays on until you turn it off. Su máquina NESCAFÉ ® Dolce Gusto TM machine dispone de una función de apagado automática que apagará automáticamente la máquina después de 5 minutos si no se utiliza. Esta característica le ayuda a ahorrar electricidad reduciendo la energía que la máquina consume mientras no está en uso y ayuda a proteger la vida de su máquina. No obstante, puede deshabilitar esta función si prefiere que la máquina permanezca encendida hasta que usted la apague. Cette machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto TM machine dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui la met hors tension après une période d’inactivité de 5 minutes. Cette option permet d’économiser de l’énergie en réduisant la consommation électrique pendant l’intervalle de repos. Elle optimise aussi la durée de vie de la machine. On peut cependant désactiver cette fonction si l’on préfère que la machine reste allumée jusqu’à sa mise hors tension manuelle. 10 ON OFF 5 min Disable auto shut-off function When the machine is off, press and hold the power button for 30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals and wait until power button is no longer illuminated). The auto shut-off function is now disabled and the machine will stay on when you next press the power button. You can turn off the machine simply by pressing the power button again. Unplugging the machine will restore the auto shut-off function. For additional information, see also page 26. SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT: 1-800-745-3391 (USA) OFF 30 sec Deshabilitar la función de apagado automático Cuando la máquina está apagada, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante 30 segundos hasta que la máquina se apague de nuevo (ignore las señales de luz y espere hasta que el botón de encendido deje de estar iluminado). La función de apagado automático está ahora deshabilitada y la máquina permanecerá encendida hasta que pulse de nuevo el botón de encendido. Usted puede apagar la máquina simplemente presionando de nuevo el botón de encendido. La desconexión de la máquina restaurará la función de apagado automático. Para más información, ver página 26. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NECESITA DE ASISTENCIA, ROGAMOS CONTACTE CON EL SERVICIO AL CLIENTE DE NESCAFÉ DOLCE GUSTO: 1-800-745-3391 (USA) 1 888 809 92 67 (CANADA) Désactivation de la fonction d’arrêt automatique Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ 30 secondes, jusqu’à ce qu’elle s’éteigne (ignorer les signaux lumineux et attendre l’extinction de l’éclairage du bouton marche/arrêt). L’arrêt automatique est alors désactivé, et la machine restera sous tension jusqu’à la prochaine pression du bouton marche / arrêt. Pour éteindre la machine, il suffit de réappuyer sur ce bouton. Après un débranchement de la machine, la fonction arrêt automatique redevient active. Pour plus d’information, voir page 26. POUR TOUTE QUESTION OU AIDE, VEUILLEZ APPELER LE SERVICE CLIENTS NESCAFÉ DOLCE GUSTO AU : 1 888 809 92 67 (CANADA) Mon - Fri, 9 a.m. - 6 p.m. (EST) 11 First use Primera puesta en funcionamiento Première mise en service 1 COUNTRY PAIS PAYS ON 2 COUNTRY GERMANY LANGUAGE SPANISH USA FRENCH CANADA ENGLISH OK – TIME 11 12 13 OK OK 1 00 3 + LANGUAGE IDIOMA LANGUE 3 tIME HORA HEURE 2 WATER? OK 4 WATER? ¿AGUA? RESERVOIR REMPLI ? 4 HEATING UP ESPRESSO CAFFE LUNGO CAPPUCCINO 5 12 OK 5 HEATING UP CALENTANDO PRECHAUFFE Rinsing procedure before first preparation of a beverage Procedimiento de enjuague antes de la primera preparación de una bebida Procéder à un rinçage complet avant la mise en service de la machine 6 OPTIONS MANUAL MODE OPTIONS OK OPTIONS OPCIONES OPTIONS RINSE OK 6 7 7 RINSE / RINSING LIMPIAR / LIMPIANDO RINSER / RINçAGE RINSING 1L/35 oz OK 7 RINSING RINSING 1L/35 oz 7 OK 7 Repeat rinsing procedure 6 times! ¡Repetir el procedimiento de enjuague 6 veces! Répéter les procédures de rinçage 6 fois ! 13 QUICK CUP 3 Different preparation modes 3 Modos distintos de preparación 3 Modes de préparation CUSTOM CUP MANUAL MODE ESPRESSO MANUAL MODE OPTIONS OK OK QUICK CUP CAFFE LUNGO CUSTOM CUP CAPPUCCINO OK 1 2 OK A DROP MORE? MEMORIZE? OK YES X 1 OPTIONS OPCIONES OPTIONS 2 ESPRESSO MANUAL MODE OPTIONS OK OK 1 CUSTOM CUP CAFFE LUNGO QUICK CUP CAPPUCCINO OK 3 OK A DROP MORE? MEMORIZE? OK YES X MANUAL MODE MOCHA 3 CUSTOM CUP MODE mi TAzA PERSONNALISER TASSE MANUAL MODE OK 4 ESPRESSO A DROP MORE? MEMORIZE? OK YES CAFFE LUNGO CAPPUCCINO OK 14 QUICK CUP (DEFAULT SETTING) MODo RáPIDo (ajuste estándar) Mode RAPIDE (par défaut) X 4 MANUAL MODE MODo MANUAL MODE MANUEL QUICK CUP 1 Preparing a beverage in QUICK CUP mode Preparación de una bebida en MODO RÁPIDO Préparation d‘une boisson en MODE RAPIDE 1 HEATING UP QUICK CUP MODO RÁPIDO Mode RAPIDE 2 2 HEATING UP CALENTANDO PRECHAUFFE ESPRESSO CAFFE LUNGO CAPPUCCINO OK ON ITS WAY... 3 ON ITS WAY... PREPARANDO... PATIENTEZ... ENJOY... 4 3 4 ~ 5 sec ENJOY... ¡DISFRUTA! SAVOUREZ... 15 Preparing a beverage in CUSTOM CUP mode Preparación de una bebida en modo MI TAZA Préparation d‘une boisson en mode PERSONNALISER TASSE CUSTOM CUP 1 HEATING UP MILK ESPRESSO LATTE MACCHIATO LUNGO 2 OK OK ON ITS WAY... 3 ON ITS WAY... A DROP MORE? COFFEE OK X OK 4 ~ 4 sec OK A DROP MORE? ON ITS WAY... 3 16 X OK 4 YES MEMORIZE? OK STOP MY LATTE MACCHIATO 1 CUSTOM CUP MI TAZA PERSONNALISER TASSE OK? ENJOY... ENJOY... YES ~ 4 sec * NAME ON ITS WAY... 5 NO ~ 5 sec 6 6 2 3 * Memorize your own recipes Memorizar sus propias recetas Enregistrez vos recettes MEMORIZE? NO YES 5 A DROP MORE? ¿UN POCO MÁS? ENCORE + ? RECIPE NAME NO YES MY LATTE MACCHIATO A-Z A-Z 5 MEMORIZE...YES/NO ¿MEMORIZAR?...SI/NO MEMORISER...OUI/NON [SPACE] OK? OK! RECIPE NAME MY LATTE MACCHIATO SAVE ABC OK? ON ITS WAY... PREPARANDO... PATIENTEZ... 4 ABC YES HEATING UP CALENTANDO PRECHAUFFE OK 6 ENJOY... ¡DISFRUTA! SAVOUREZ... 17 MANUAL MODE 1 Preparing a beverage in MANUAL MODE Preparación de una bebida en MODO MANUAL Préparation d‘une boisson en MODE MANUEL 1 HEATING UP MANUAL MODE MODO MANUAL MODE MANUEL MOCHA MANUAL MODE OK 2 1 2 HEATING UP CALENTANDO PRECHAUFFE MANUAL MODE 1 MANUAL MODE 1 18 STOP ~ 5 sec Do not fill tank with hot water. No llene el depósito con agua caliente. Ne pas remplir le réservoir d‘eau chaude. Locking handle must be closed before preparing a beverage. Do not open locking handle when making a coffee drink. El tirador de cierre tiene que estar cerrado para preparar la bebida. No abra el tirador de cierre mientras prepara una bebida. La poignée de verrouillage doit être fermée pour préparer les boisons. Ne pas débloquer la poignée de verrouillage pendant la préparation de café. Wait five seconds after power button has stopped blinking. Caution! Do not touch capsules when you remove it from the machine. Espere cinco segundos después de que el botón de encendido haya dejado de parpadear. ¡Precaución! No toque las cápsulas cuando las retire de la máquina. Attendre cinq secondes à la fin du clignotement du bouton marche/arrêt. Attention! Ne pas toucher les capsules lors du retrait de la machine. 5 sec 19 Automatic beverage preparation with timer Preparación automática de bebida con temporizador Préparation automatique d‘une boisson avec minuterie 1 MANUAL MODE OPTIONS OK OPTIONS / TIMER OPCIONES / HORARIO OPTIONS / PROGRAMM. OPTIONS COFFEE TIMER OK 1 1 2 COFFEE TIMER COFFEE TIMER ONLY SINGLE CAPSULE PRODUCTS CAFFE LUNGO OK ESPRESSO OK 2 – COFFEE TIMER 8:00 OK ONLY SINGLE CAPSULE PRODUCTS SÓLO PRODUCTOS DE 1 CÁPSULA UNIQUEMENT BOISSONS 1 CAPSULE + 1 INSERT CAPSULE 3 OK 1 INSERT CUP 3 ALL SET 4 CAFFE LUNGO 8 : 00 OK 20 3 INSERT CAPSULE/CUP PON CÁPSULA/LA TAZA CAPSULE / TASSE OK OK X OK 17:56 4 OK ALL SET PROGRAMADA PROGRAMMÉ Recipes customization Personalización de las recetas Personnalisation de recettes 1 MANUAL MODE OPTIONS OPTIONS SAVE LAST PREPARATION OK OK 1 OPTIONS OPCIONES OPTIONS 2 2 SAVE LAST PREPARATION GUARDAR PREPARACIÓN ENRG DERNIERE TASSE OK! RECIPE NAME MY LATTE MACCHIATO SAVE ABC OK A-Z A-Z 3 OPTIONS ESPRESSO DELETE RECIPE MY LATTE MACCHIATO DELETE RECIPE (ONLY CUSTOMER‘S RECIPES) BORRAR RECETA (SÓLO RECETAS DEL CLIENTE) SUPPRIMER LA RECETTE (UNIQUEMENT LES RECETTES DES CLIENTS) LUNGO OK YES 3 4 OK! DELETE? YES MY LATTE MACCHIATO NO NO YES DELETE? ¿BORRAR? SUPPRIMER? 4 21 + Adding new products Añadir nuevos productos Ajout de nouveaux produits 1 OPTIONS ADD NEW OK NAME NAME OK 1 NEW PRODUCT [SPACE] ABC OK 1 A-Z A-Z ADD NEW / NAME AÑADIR NUEVA/NOMBRE AJOUTER NV. PR. / NOM NEW PRODUCT OK 1 2 CODE CODE BA01 A-Z 0-9 WZ9 A B WZ9 2 22 OK 2 A-Z 0-9 CODE CÓDIGO CODE CODE ABCDEF OK 2 Cleaning Limpieza Nettoyage 1 OPTIONS OPCIONES OPTIONS 2 RINSE / RINSING LIMPIAR / LIMPIANDO RINSER / RINçAGE MANUAL MODE OPTIONS OK 1 RINSING OPTIONS RINSE 1L/35 oz OK OK 2 2 RINSING RINSING 1L/35 oz 2 OK 2 23 Descaling every 3-4 months Descalcificación cada 3-4 meses Détartrage tous les 3-4 mois 1 OPTIONS OPCIONES OPTIONS 2 DESCALE EVITAR CAL DETARTRER 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ Customer service: # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Service après-vente: # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 42 0828233 F054 MANUAL MODE OPTIONS OPTIONS DESCALE DESCALING 1L/35 oz OK OK OK 1 DESCALING 2 2 DESCALING 1L/35oz 2 24 2 3 DESCALING OK DESCaLING Descalcificación EN COURS DESCALING 3 3 4 RINSING LIMPIANDO RINçAGE DESCALING RINSING DESCALING DESCALING 5 4: 59 3 4: 59 1L 3 3 4 RINSING RINSING 1l 1L 1L/35 oz OK 4 RINSING RINSING 4 DONE! ¡LISTO! TERMINé! 4 DONE! 4 OK 5 No vinegar Niente aceto Pas de vinaigre F054 25 Settings Ajustes Paramètres 1 MANUAL MODE OPTIONS OK SETTINGS SCHEDULE MACHINE ON 11 12 00 13 OK OK 3 – SCHEDULE MACHINE OFF 17 18 00 19 4 + 2 – SETTINGS AJUSTES REGLAGES + 3 ON/OFF TIMER MODO STAND BY PROGRAMMER ON/OFF 4 4 ON/OFF TIMER? : 12 00–18:00 YES ECO MODE ECO MODE 5 MIN CLOCK 10 MIN 5 2 SCHEDULE SETTINGS TIMER OK 26 OK 1 SETTINGS STANDBY ON/OFF TIMER COLORS OK OPtions OPCIONES OPtions OPTIONS OK SCHEDULE M. ON/OFF HORARIO MÁQ. ON/OFF PR. Dem./HEURE ARRET 17:56 YES 3 5 ECO MODE MODO ECOLOG MODE ECO 5 1 CLOCK SETTINGS STANDBY NO CLOCK VISIBLE? CLOCK YES NO YES COLORS OK 1 YES CLOCK RELOJ HORLOGE 8:00 NO 2 2 SETTINGS CLOCK COLOURS SAND COLORS SKY BRIGHTNESS STONE OK 3 OK SETTINGS COLORS BRIGHTNESS BRIGHTNESS 10% LANGUAGE 20% OK 4 OK SETTINGS BRIGHTNESS LANGUAGE SPANISH LANGUAGE FRENCH COUNTRY ENGLISH OK 5 OK ON ITS WAY... ON ITS WAY... ON ITS WAY... ON ITS WAY... 3 3 – 4 CLOCK VISIBLE? ¿RELOJ VISIBLE? HORLOGE VISIBLE ? COLOuRS COLORES COULEURS 4 + bRIGHTNESS BRILLO LUMINOSITE 5 LANGUAGE IDIOMA LANGUE 5 6 SETTINGS LANGUAGE COUNTRY GERMANY COUNTRY USA TIME CANADA OK 6 OK COUNTRY PAIS PAYS 6 27 SETTINGS COUNTRY 11 12 13 TIME FACTORY SETTINGS OK 1 SETTINGS TIME FACTORY DEFAULT BACK OK – TIME 00 OK YES + 1 2 NO RESET TO FACTORY DEFAULT? 2 1 YES NO TIME HORA HEURE RESET TO FACTORY DEFAULT? ¿CONFIRMA BORRAR? REINITIALISER PAR DEFAUT? All modifications will be lost! ¡Se borrarán todas la modificaciones! Toutes les modifications seront perdues ! 2 If no liquid comes out... Si no sale líquido… S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… If upon starting the machine you see no flow or the flow suddenly stops, the water may be building up inside the capsule. Stop the machine by pressing the pause symbol. After 20 minutes lift the locking handle and discard the capsule. Si al poner la máquina en marcha no observa flujo o el flujo se detiene de pronto, el agua podría estar acumulándose en la cápsula. Pare la máquina pulsando el símbolo pausa. Después de 20 minutos, levante el tirador de cierre y deseche la cápsula. 20 min High pressure Alta pressione Haute pression STOP 28 En cas d‘absence d‘écoulement ou d‘arrêt soudain du flux après la mise sous tension de la machine, il se peut que la capsule se remplisse d‘eau. Arrêter la machine en appuyant sur pause. Lever la poignée au bout de 20 minutes et jeter la capsule. Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage If power button does not light up: - check connection of power cord - check if main voltage is available. Si el botón de encendido no se enciende: - comprobar la conexión del cable eléctrico - comprobar si hay tensión eléctrica disponible. Si le bouton marche/ arrêt n‘est pas allumé: - vérifiez la connexion du cordon d‘alimentation - vérifiez si la machine est sous tension. 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ Customer service: # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us 42 If beverage leaks from the capsule holder, check if the capsule has not been pierced twice. Si escapa bebida del soporte de la cápsula, comprobar si la capsula no se ha perforado dos veces. Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Service après-vente: # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 0828233 Si la distribution est plus lente ou la boisson plus froide que d’habitude, effectuer un détartrage. 29 If dispensing is slower than usual, or if beverage is cooler than usual, descale. Si la bebida es más fría de lo normal es necesario descalcificar. Si la boisson est plus froide que d‘habitude, effectuer un détartrage. If no liquid comes out when rinsing or descaling: Unblock injector with cleaning needle. Si no sale líquido durante el aclarado o la descalcificación: desbloquear el inyector con la aguja de limpieza. S‘il n‘y a pas de sortie de liquide au moment du rinçage ou du détartrage: débloquer l’injecteur avec une aiguille de nettoyage. If power button flashes, unplug for 30 minutes. Plug machine back in. Turn on the machine. If power button still flashes, call customer service. Si el botón de encendido parpadea, desenchufar durante 30 minutos. Enchufe de nuevo la máquina. Encender la máquina. Si el botón de encendido continúa parpadeando, llamar al servicio al cliente. Si le bouton marche/arrêt clignote, débrancher la machine pendant 30 minutes. Rebrancher la machine. La remettre sous tension. Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter, appeler le service après-vente. OFF ON 30 min 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ Customer service: # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us 42 30 Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca Service après-vente: # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 0828233 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Error Messages Mensajes de error Messages d‘erreur 1 INSERT CAPSULE AND CLOSE HEAD INSERTA LA CÁPSULA Y CIERRA PLACER CAPS & BAISSER LEVIER INSERT CAPSULE AND CLOSE HEAD OK 1 2 CLOSE HANDLE CerRar palanca Fermer levier CLOSE HANDLE OK 2 3 NO WATER FALTA AGUA REMPLIR RESERVOIR NO WATER OK 4 3 REMOVE CAPSULE EXTRAE LA CÁPSULA ENLEVER LA CAPSULE REMOVE CAPSULE OK 4 31 UNCLOG 5 UNCLOG DESBLOQUEAR NETTOYER 5 6 7 TIME TO DESCALE ¿LIMPIAR? DETARTRER MAINTEN. MEMORY FULL MEMORIA LLENA MÉMOIRE PLEINE TIME TO DESCALE OK 6 24 8 9 DELETE RECIPE BORRAR RECETA SUPPRIMER LA RECETTE OPTIONS MEMORY FULL 20/20 OK ERROR ERROR ERREUR DELETE RECIPE 22 7 OFF OK 8 ON ERROR 30 min 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ Customer service: # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us 42 9 Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! Service après-vente: # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 0828233 10 1@ 4 SUPPORT: 1 (800) 745-3391 Customer service: # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us OK 32 42 10 ghi 7 pors *♫■☼ Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca Service après-vente: # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 0828233 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! SUPPORT TELF. AYUDA SUPPORT 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> LIMITED WARRANTY This Nescafé Dolce Gusto product is warranted for 2 years from the date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, the Nescafé Dolce Gusto product that, upon inspection by Nescafé Dolce Gusto, is proved defective, will be repaired or replaced, at Nescafé Dolce Gusto option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising from a buyer’s or user’s misuse of the product, negligence, failure to follow Nescafé Dolce Gusto instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by Nescafé Dolce Gusto, or use for commercial purposes, or appliances not descaled as specified. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY NESCAFÉ DOLCE GUSTO OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WTH RESPECT TO THE PRODUCT. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. If you believe your product is defective, take the product (or send it postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Nescafé Dolce Gusto Service Center. (To find the nearest authorized Nescafé Dolce Gusto Service Center visit the Nescafé Dolce Gusto website or contact the Nescafé Dolce Gusto Consumer Service in your country indicated below). If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect. Nescafé Dolce Gusto Service Centre locations can be found by visiting the website www.dolce-gusto.us in the USA or www.dolce-gusto.ca in Canada. When shipping the product to the service center please include a note explaining the issue, a copy of the sales receipt and provide a valid return address on the outside of the shipping box (no PO Boxes). If the product is out of warranty or warranty can’t be validated, the service center will send an estimate of repair for your approval. CONSUMER SERVICE If you have additional questions, please call our Consumer Service Department. It is helpful to have the product available at the time of your call and to know the reference number that can generally be found on the base of the product. USA Phone Hours 1-800-745-3391 Monday – Friday from 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST) Letters should be addressed to Nescafé Dolce Gusto Consumer Services Center P.O. Box 2178 Wilkes-Barre, PA 18703 Only letters can be accepted at this address. Packages without a return authorization number will be refused. CANADA Phone Hours 1-888-809-9267 Monday – Friday from 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST) Letters should be addressed to Nescafé Dolce Gusto Consumer Care Centre / Centre d’aide aux consommateurs PO Box 186 Cobourg ON K9A 4K5 Canada 33 GARANTIA LIMITADA Este producto Nescafé Dolce Gusto tiene garantía por 2 años a partir de la fecha de la compra contra defectos en material y mano de obra. Durante este período, el producto de Nescafé Dolce Gusto que, sobre la inspección de Nescafé Dolce Gusto, sea comprobado como defectuoso, será reparado o remplazado, según sea la opción, sin cargo al cliente. Si se envía un producto de reemplazo, llevará la garantía restante del producto original. Esta garantía no se aplica a ningún defecto que se presente de un uso erróneo del producto, negligencia, falta del comprador o del usuario en seguir las instrucciones, uso de un voltaje diferente al que indica el estampado del producto, desgaste, alteración o reparación no autorizada por Nescafé Dolce Gusto o uso para fines comerciales o productos no descalcificados como se especifica. LAS GARANTÍAS AQUÍ ESTABLECIDAS SON EXCLUSIVAS Y NO OTRAS GARANTIAS, EXPRESADAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO CUALQUIER OTRA GARANTIA DE MERCADEO PARA CUALQUIER PROPOSITO O USO EN PARTICULAR ESTAN ELABORADAS PARA NESCAFÉ DOLCE GUSTO O AUTORIZADAS PARA SER APLICADAS CON RESPECTO AL PRODUCTO. 34 Algunos estados no permiten la limitación en cuánto al tiempo que una garantía dura o no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuentes, así que las limitaciones antes mencionadas quizá no apliquen. Esta garantía le proporciona derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos, que varían de estado en estado. Si usted cree que su producto es defectuoso, mande el producto junto con la prueba de compra al centro de servicio Nescafé Dolce Gusto mas cercano. (Para encontrar el centro de servicio Nescafé Dolce Gusto autorizado mas cercano visite la pagina de Internet o contacte al centro de servicio Nescafé Dolce Gusto en su país indicado en la parte de abajo). Si usted envía el producto, por favor incluya una carta explicando la naturaleza del defecto. Los centros de servicio de Nescafé Dolce Gusto pueden ser encontrados visitando las siguiente pagina de Internet: www.dolce-gusto.us en USA o www.dolce-gusto.ca en Canadá. Al enviar el producto al centro de servicio incluya por favor una nota explicando el problema, una copia del ticket de ventas y proporcione un remite válido en el exterior de la caja de envío. Si el producto está fuera de garantía o la garantía no puede ser validada, el centro de servicio enviará una estimación del costo de reparación para su aprobación. SERVICIO AL CLIENTE Si usted tiene preguntas adicionales, por favor llame a nuestro departamento de servicio al consumidor. Es muy recomendable tener el producto con usted al momento de la llamada y tener el número de referencia que generalmente puede ser encontrado en la base del producto. ESTADOS UNIDOS Teléfono 1-800-745-3391 Horas Lunes – Viernes de 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST) Cartas deben ser enviadas a Nescafé Dolce Gusto Consumer Services Center P.O. Box 2178 Wilkes-Barre, PA 18703 Solo cartas pueden ser aceptadas en esta direccion. CANADA Teléfono 1-888-809-9267 Horas Lunes – Viernes de 9:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST) Cartas deben ser enviadas a Nescafé Dolce Gusto Consumer Care Centre / Centre d’aide aux consommateurs PO Box 186 Cobourg ON K9A 4K5 Canada GARANTIE LIMITÉE Ce produit Nescafé Dolce Gusto est garanti contre les défauts des matériaux et de fabrication deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Nescafé Dolce Gusto présumé défectueux sera examiné par Nescafé Dolce Gusto et s’il est reconnu comme tel, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Nescafé Dolce Gusto, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur ou par l’utilisateur, à une négligence, à un mauvais suivi des instructions de Nescafé Dolce Gusto, ou encore à l’utilisation du produit avec un courant ou un voltage différent de celui indiqué sur le produit. Elle ne s’applique pas non plus en cas de dommages causés par l’usure et l’usage, de modification ou de réparation non autorisée par Nescafé Dolce Gusto, ni en cas d’utilisation commerciale, ni si l’appareil n’a pas été adéquatement détartré. Puisque certaines provinces ne permettent pas de restreindre la durée d’une garantie ou de stipuler des exclusions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et les droits supplémentaires peuvent varier d’une province à l’autre. Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le port payé) avec votre preuve d’achat au Centre de service Nescafé Dolce Gusto agréé le plus près. (Pour obtenir l’adresse du Centre de service Nescafé Dolce Gusto agréé le plus près, visitez le site Web de Nescafé Dolce Gusto ou communiquez avec le service à la clientèle Nescafé Dolce Gusto de votre pays - voir la liste ci-dessous.) Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué. LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT ET AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR NESCAFÉ DOLCE GUSTO POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE. Si vous expédiez le produit au Centre de service, veuillez y joindre une lettre expliquant le problème ainsi qu’une copie de la preuve d’achat, et inscrire une adresse de retour valide sur l’extérieur de la boîte (les boîtes postales ne sont pas acceptées). Si la garantie du produit est expirée ou ne peut être validée, le Centre de service vous fera parvenir une estimation des réparations pour approbation. SERVICE À LA CLIENTÈLE Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez communiquer avec notre Centre de service à la clientèle. Il est préférable d’avoir le produit à portée de la main au moment de votre appel ainsi que le numéro de référence, habituellement situé sur la base du produit. CANADA Téléphone Heures d’ouverture 1-888-809-9267 Lundi au vendredi de 9 h 00 à 18 h 00 (HNE) Toute correspondance doit être adressée à Nescafé Dolce Gusto Centre d’aide aux consommateurs PO Box 186 Cobourg ON K9A 4K5 Canada Vous trouverez l’adresse des Centres de service Nescafé Dolce Gusto agréés en visitant le site Web www.dolce-gusto.ca . 35 36 # 1-800-745-3391 Monday - Friday 8 am to 8 pm, Eastern time www.dolce-gusto.us Servicio al cliente: # 1-800-745-3391 Lunes a viernes 8 am a 8 pm, hora del este www.dolce-gusto.us Customer service: # 1 888 809-9267 Monday - Friday 9 am to 6 pm, Eastern time www.dolce-gusto.ca Service après-vente : # 1 888 809-9267 Du lundi au vendredi, de 9 h à 18 h, heure de l‘Est www.dolce-gusto.ca 0828447 Customer service:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

en otros idiomas