Flotec FP4512, FP4532, FP4542, & FP4562 Deep & Shallow Well Jet Pumps El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
pentair.com
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
FP1002 (08-01-2023)
©2023 Pentair. All Rights Reserved.
DEEP AND SHALLOW WELL JET PUMPS
MODELS FP4512, FP4532, FP4542, & FP4562
6113 1109
6214 0510
6114 1109
ENGLISH: 1-16 FRENCH: 17-32 SPANISH: 33-48
FP1002 (08-01-2023)
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION ...................................................................................................3
INSTALLATION & OPERATION .............................................................................................5
TROUBLESHOOTING .....................................................................................................9
PUMP DISASSEMBLY ....................................................................................................10
WARRANTY ............................................................................................................ 11
3
FP1002 (08-01-2023)
SAFETY INFORMATION
SAFETY SYMBOLS
This is the safety alert symbol. When you see this symbol on
your pump or in this manual, look for one of the following signal
words and be alert to the potential for personal injury:
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause minor
personal injury or property damage if ignored.
The word NOTE indicates special instructions that are important
but not related to hazards.
GENERAL SAFETY
Warranty void if product modified, drilled, painted,
or altered in any way; if used to pump hot water, or to
pump liquids other than water (such as but not limited to
chemicals, fertilizers, flammable liquids, herbicides, mud,
tar, cement, wood chips); or otherwise abused.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace missing or
damaged safety labels.
Before installing or servicing your pump, BE
CERTAIN pump power source is disconnected.
All installation and electrical wiring must adhere to state
and local codes and must be complete before priming the
pump. Check with appropriate community agencies, or
contact your local electrical and pump professionals.
Pump should be installed in a dry, convenient location close
to the well with ample space for installation and servicing
the well. A dry basement, pit, or utility room is an excellent
choice when allowed by law. The pump must be securely
fastened to a solid foundation. The pump should always
be mounted in a horizontal position on a level foundation.
Failure to properly secure the pump may result in failure of
the pump or piping and damage to the surrounding area.
CALL AN ELECTRICIAN WHEN IN DOUBT. Pump motor
should be connected to a separate electrical circuit directly
from main switch. There must be a fuse box or circuit
breaker installed in this line. Plugging into existing outlets
may cause low voltage at motor, resulting in blown fuses,
tripping of motor overload, or burned-out motor. Refer to
electrical diagrams for electrical connections.
It is mandatory that a permanent ground connection be
made from the pump motor to the grounding bar at the
service panel. Do not connect pump motor to a power
supply until permanently grounded. For maximum safety,
ground the pump motor to a circuit equipped with a fault
interrupter device.
Pump must be primed! Make sure pump is full
of water before running! Failure to do so will cause damage
to mechanical seal, leakage and flooding!
NEVER run pump against closed discharge
valve! To do so can cause high temperatures, pump
damage, personal injury and property damage!
Pump may be HOT to touch. Use caution!
The following may cause severe damage to pump and/or
piping and will void warranty:
w Failure to protect pump and piping against below
freezing temperature.
w Pumping chemicals or corrosive liquids.
w Pumping gasoline or other flammable liquids. DO NOT
pump gasoline or other flammable liquids.
w Using extension cords. DO NOT use extension cords.
w Using this pump in or near a swimming pool, lake, or
pond. DO NOT use this pump in or near a swimming
pool, lake or pond.
w Running the pump dry. Follow priming instructions.
w Discharge pressure not to exceed 100 psi.
w Torque for pump bolts is 15-20 ft.-lbs.
w Use of garden hose as discharge or suction line.
w Failure to securely fastened to a solid foundation.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
4 FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION & OPERATION
MOTOR GROUNDING INSTRUCTIONS
Failure to ground this unit properly may result in
severe electrical shock. Do not ground to a gas supply line!
1. If the means of connection to the supply-connection box is
other than grounded metal conduit, ground the pump motor
back to the service by connecting a copper conductor, at
least the size of the circuit conductors supplying the pump
motor, to the grounding screw provided on rib underneath
wiring compartment cover. N.E.C. requires pump motor be
grounded at installation.
2. Voltage of power supply must match the voltage of the
pump. The 1/2 HP pump motors are factory preset to
115V. The 1 HP pump motors are preset to 230V. Both types
of motors may be wired for either 115V or 230V. If the
motor is converted to 115V, electrician should ensure that
electrical and power leads can handle the higher amps.
3. Convert Dial Type by turning dial to select 115 volts. Insert
tool in slot to turn dial. If motor is converted to 115V, an
electrician should insure electrical and power leads can
handle the higher amps.
PRIOR TO INSTALLATION
Cover well to prevent foreign matter from contaminating the
well or later damaging the pump during operation. Test well
water for purity. Chlorination may be necessary. Check local
health department for proper testing and recommendations.
FLUSHING
Hand pump new wells until clear. Pumping sand or other
sediment will seriously damage the pump and void warranty.
Periodic flushing will remove internal pump sediment buildup. To
flush:
1. Remove 1-1/2" plug from top of discharge tee, or remove
piping if no discharge tee has been installed.
2. Remove 1/4" plug from the lower front of pump.
3. Pour water into top of pump until water flowing from lower
front of pump is clear.
4. Scrape out any stubborn debris from the lower front
opening with a wire or pipe cleaner.
5. Reinstall pipes and plugs and re-prime before returning
pump to service.
6. Running the pump without discharge water
flow will cause serious damage inside the pump due to heat
buildup.
DETERMINE OPERATING DEPTH
Tie a small but heavy weight to the end of a piece of string.
Lower the weight into the well until it reaches the bottom. Take
up the slack and mark the string at ground level.
Pull the weight out of the well and measure from the bottom of
the weight to the ground level mark. This is the depth of your
well. Subtract five feet from the depth of your well. This number
should not exceed 25 feet. If it does, it will greatly hinder or
prevent the proper operation of a lawn sprinkler pump.
Determine Type of Well
1. Tie a small but heavy weight to the end of a length of string.
2. Lower into the well until the string goes slack.
3. Take up slack until string is taut and mark the string at
ground level.
4. Pull string out of well and measure length from mark to
heavy weight. This is the water depth. A shallow well pump
operates at 25 feet or less water depth. A deep well pump
operates at 70 feet or less water depth.
PIPING
All piping must be clean and free of all foreign matter to prevent
clogging. Plastic PVC pipe is shown in the illustrations, but
galvanized steel pipe may be used if desired.
All joints and connections in the well assembly must be airtight.
Even a pinhole leak will prevent the proper operation of the
pump (this is the most common problem). Use thread compound
on all threaded joints unless specified otherwise.
PUMP SETUP
Pump may be supplied attached to a shipping pallet. Inspect
pump for visible signs of damage. Remove and discard pallet
from pump before installation.
SELECT CORRECT VOLTAGE
Ensure pump circuit breaker is OFF and pump is
disconnected from power source before changing the pump
voltage.
5. The selector switch to change the voltage is located
underneath the access cover on the end of the motor. To
access the switch, remove the two screws holding the
cover.
6. To change the voltage setting, turn the dial with a nut driver
or a wrench so the correct voltage shows in the cutout in
the dial. The voltage number that appears is the voltage
setting for the pump.
7. Replace the cover and secure it with the screws.
5
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION & OPERATION
Ground Wire Connection
Pressure Switch
Voltage Change Dial
Power Supply Connections
Voltage Set to 230 Volts
Voltage Set to 115 Volts
WIRING YOUR PUMP
Ensure pump circuit breaker is OFF and pump is
disconnected from power before servicing or handling pump.
1. Remove the cover from the pressure switch.
2. Connect the bare copper ground to the ground screw in the
pressure switch.
3. Connect the power supply to the terminals marked “From
Line" in the diagram below.
Ground
Connections
To Motor
From Line
5907 1108
PUMP CAPACITIES
MODEL MOTOR
HP
VOLTS NAMEPLATE
AMPS
DISTANCE IN FEET(METERS) FROM MOTOR TO SUPPLY
BRANCH FUSE
RATING* AMP
0 - 100
(0 - 30)
101 - 200
(31 - 61)
201 - 300
(62 - 91)
301 - 400
(92 - 122)
AWG WIRE SIZE (MM²)
FP4512
FP4542 1/2 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14 10/14 (5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3)
FP4532 1115/230 18.6/9.3 20/15 12/14(3/2) 18/14(8.4/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
FP4562 1115/230 14.8/7.4 20/15 12/14(3/2) 8/14(8.4/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
*Time delay fuse or circuit breakers are recommended in any motor circuit.
6 FP1002 (08-01-2023)
1. Thread 1-1/4" male PVC adapter into
foot valve. Hand tighten, then
tighten 1/4 turn with wrench.
2. The total length of rigid PVC pipe
and couplings to cement onto the
1-1/4" male PVC adapter is equal to
the operating depth (See Determine
Operating Depth). Cement one
section of rigid PVC pipe to the PVC
adapter which is connected to the
foot valve, then lower the whole
assembly into the well, foot valve
first. Firmly clamp the end of the
rigid PVC pipe with a pipe clamp to
prevent the assembly from sliding
further into the well.
INSTALLATION & OPERATION
PUMP INSTALLATION
INSTALL A SHALLOW WELL PUMP
The 1/2 HP FP4512 and 1 HP FP4532 pumps are recommended
for wells 25 feet or less in depth. If desired, the FP4542 and
FP4562 pumps may be converted for use with shallow wells
using an ejector kit (See REPAIR PARTS KIT).
GENERAL MATERIALS REQUIRED
One can PVC cement (read instructions carefully)
One can thread compound (read instructions carefully)
One 1-1/4" foot valve
Two male 1-1/4" PVC adapters
Enough rigid 1-1/4" PVC pipe and couplings to reach
operating depth
One well seal with vent plug
One 1-1/4" PVC elbow
One discharge tee
One pressure gauge
One male 1" PVC adapter
Enough rigid 1" PVC pipe to reach from pump to pressure
tank to service line
One female 1" PVC adapter
One 1" tank cross (for pre-charged tanks)
Two 1/4" plugs
One 1/2" drain cock
One 10" x 1" nipple
IN ADDITION TO GENERAL MATERIALS, FOR THE FP4542
AND FP4562 CONVERTIBLE ONLY
One ejector kit (See REPAIR PARTS/KITS); includes ejector,
venturi tube, gasket, bolts and plug.
TOOLS NEEDED FOR ALL PUMP INSTALLATIONS
Pipe wrench, pipe clamp, crescent wrench, slot screwdriver,
24-tooth hacksaw, knife or round file.
7082 0716
3. Cement as many couplings and
sections of rigid PVC pipe as it
takes to equal the operating depth,
then firmly clamp the assembly
with a pipe clamp to prevent the
assembly from sliding down into
the well.
FOOT
VALVE
1-1/4"
MALE PVC
ADAPTER
7125 1016
1-1/4"
MALE PVC
ADAPTER
PVC
PIPE
SECTION
FOOT
VALVE
7126 1016
REMINDER: ALL JOINTS AND CONNECTIONS MUST BE AIRTIGHT. A SINGLE PINHOLE LEAK WILL
PREVENT THE PROPER OPERATION OF THE PUMP. USE THREAD COMPOUND ON ALL THREADED
CONNECTIONS UNLESS SPECIFIED OTHERWISE.
7
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION & OPERATION
4. HOLD THE PIPE, remove pipe
clamp and slide well seal over rigid
PVC pipe and onto well casing.
Position assembly so that twelve
inches of rigid PVC pipe protrude
from well seal. Alternately turn
bolts on well seal clockwise until
rubber gaskets are tight against
well casing and rigid PVC pipe.
5. Cement 1-1/4" PVC elbow onto rigid
PVC pipe protruding from well
seal. If desired, some length may
be cut off of rigid PVC pipe before
cementing elbow. Use a round file
or knife to smooth the inside of
any rigid PVC pipe that has been
cut.
6. Thread a 1-1/4" male PVC adapter
into the front of pump. Hand
tighten, then turn 1/4 turn with
wrench.
STEPS 7–9 ARE FOR THE FP4542 AND FP4562
CONVERTIBLE PUMPS
7. Open ejector kit
(FP4542 for 1/2 HP;
FP4562 for 1 HP).
Thread shorter venturi
tube into ejector on
top of the nozzle until
snug. Place gasket over venturi tube so that openings in
gasket line up with openings in ejector.
8. Slide bolts through the bolt openings
on either side of the ejector, through
the gasket and bolt ejector to front of
the pump. Tighten bolts securely.
9. Thread a 1-1/4" male PVC adapter
into front of ejector. Hand tighten,
then turn 1/4 turn with wrench.
10. Cement as many
sections and
couplings of PVC
pipe needed to
connect the PVC
elbow to the
1-1/4" male PVC adapter in the front of the pump.
11. Apply 2-3 wraps of PTFE pipe
thread sealant tape tape to the
male threads on the discharge
tee. Using pipe wrench, thread
discharge tee into top of pump.
Remove pressure gauge plug
from top of discharge tee.
12. Prime pump as described in Priming the Pump.
13. Apply 2-3 wraps of PTFE pipe
thread sealant tape tape
to plug and gauge threads.
Thread pressure gauge plug
into discharge tee and thread
pressure gauge into pressure
gauge plug. Make sure all
connections are tightly sealed.
14. Complete all electrical connections as described in Wiring
Your Pump.
15. Screw 1" male PVC adapter
into discharge tee outlet.
16. Thread 10" x 1" nipple into
pressure tank. Thread tank
cross into nipple so that the
two 1/4" holes in tank cross
face upward. Plug two outlets
on tank cross with two 1/4"
plugs.
17. Thread 1/2" boiler drain into
front of tank cross. Thread 1"
male PVC adapter into inlet
side of tank cross. Connect
household plumbing to other
side of tank cross.
APPROX.12"
OF PVC PIPE
PROTRUDING
FROM
WELL
SEAL
WELL
SEAL
7128 1016
1-1/4"
PVC
ELBOW
TOP OF
PVC PIPE
PROTRUDING
FROM WELL
SEAL
7129 1016
EJECTOR
BOLT
7159 0117
1-1/4"
MALE PV
C
ADAPTER
7160 0117
1-1/4" PVC PIPE
7127 1016
PRESSURE
GAUGE
PLUG
DISCHARGE
TEE
7161 0117
PRESSURE
GAUGE
7162 0117
1" MALE PVC
ADAPTER
7163 0117
TANK
CROSS
1/4" PLUGS
NIPPLE
7130 1016
1" MALE
PVC ADAPTER
1/2"
BOILER
DRAIN
7131 1016
8 FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION & OPERATION
18. Cement as many sections and couplings of rigid 1" PVC pipe
needed to connect the 1" male PVC adapter in the discharge
tee to the 1" male adapter on the tank cross inlet. Set
pressure in the pre-charged pressure tank to 2 pounds less
than the cut-in pressure of the pump. If the cut in pressure
is 30 PSI, then the correct tank pre-charge is 28 PSI. If the
cut in pressure is 20 PSI, then the correct tank pre-charge
is 18 PSI. Total installation should look like the shallow well
drawing below.
19. Open a faucet or two in
the house. Start motor. If
pump is offset from well 4
feet or more, it may take a
few minutes for pressure
to build. If pressure fails to
build within five minutes:
Stop motor, remove pressure
gauge plug from discharge
tee, add more water, try
again.
WELL POINT PUMP INSTALLATION
MATERIALS NEEDED IN ADDITION TO SHALLOW WELL
GENERAL MATERIALS, FOR WELL POINTS ONLY
Enough galvanized 1-1/4" pipe and drive couplings to reach
from operating depth to one foot above ground level
One 1-1/4" galvanized elbow
One 1-1/4" galvanized nipple
One 1-1/4" check valve
One 1-1/4" male PVC adapter
One drive cap
1. Drive the well point into the ground according to the
instructions included with your well point. Use as much
galvanized pipe and as many drive couplings as it takes to
both drive the point 5-10 feet below the water table and
leave approximately one foot of pipe protruding from the
ground.
2. Thread 1-1/4" galvanized elbow onto the pipe protruding
from the ground.
3. Thread 1-1/4" galvanized nipple into the 1-1/4" galvanized
elbow.
4. Thread 1-1/4" check valve onto the 1-1/4"
galvanized nipple.
5. Thread 1-1/4" male PVC adapter into the 1-1/4"
check valve.
6. Follow STeps 619 in Shallow Well instructions. Total
installation should look like the drawing below.
7164 0117
6117 1109
FP4512 AND FP4532
SHALLOW WELL
FP4542 AND FP4562
CONVERTIBLE
9
FP1002 (08-01-2023)
TO INSTALL THE FP4542 AND FP4562 CONVERTIBLE:
1. Thread 1-1/4" close nipple into foot
valve. Thread the other end of 1-1/4"
close nipple into bottom of ejector.
Hand tighten, then tighten 1/4 turn
with wrench.
2. The ejector has two holes in the top
of it. Thread deep well venturi tube
into larger hole on top of the nozzle
until snug. Thread 1" x 5" nipple into
smaller hole. Only hand tighten
venturi tube. Hand tighten nipple 1/4
turn with wrench.
INSTALLATION & OPERATION
INSTALL A DEEP WELL PUMP (FP4542, FP4562)
The 1 HP FP4562 is recommended for wells deeper than
25 feet but less than 70 feet. However, the 1/2 HP FP4542 pump
may also be used for depths less than 70 feet.
GENERAL MATERIALS NEEDED FOR EITHER OF THE
CONVERTIBLE PUMPS:
One can PVC cement (read instructions carefully)
One can thread compound (read instructions carefully)
Two 1" female PVC adapters
Enough rigid 1-1/4" PVC pipe and couplings to reach from
operating depth to pump (delivery pipe)
One 1-1/4" PVC elbow
One 1-1/4" male PVC adapter
One pressure regulator kit (see REPAIR PARTS KIT)
One pressure gauge
Two male 1" PVC adapters
Enough rigid 1" PVC pipe to reach from pump to pressure
tank to service line
Tank tee (for pre-charge pressure tanks)
Two 1/4" plugs
One 1/2" drain cock
IN ADDITION TO GENERAL MATERIALS FOR CONVERTIBLE
PUMPS
One 1-1/4" foot valve
One 1-1/4" close nipple
One ejector kit (see REPAIR PARTS KIT)
One 1" x 5" nipple
One 1-1/4" female adapter
One well seal
Enough rigid 1" PVC pipe and couplings to reach from
operating depth to pump (pressure pipe)
One 1" PVC elbow
Two 1-1/4" male PVC adapters
One 1" x 4" nipple
REMINDER: ALL JOINTS AND CONNECTIONS MUST BE AIRTIGHT. A SINGLE PINHOLE LEAK WILL
PREVENT THE PROPER OPERATION OF THE PUMP. USE THREAD COMPOUND ON ALL THREADED
CONNECTIONS UNLESS SPECIFIED OTHERWISE.
1-1/4"
CLOSE
NIPPLE
EJECTOR
FOOT
VALVE
7165 0117
7166 0117
3. Thread a 1-1/4" male PVC adapter
over the venturi tube and into
ejector. Thread a 1" female PVC
adapter onto the 1" x 5" nipple.
Hand tighten adapters 1/4 turn
with wrench.
4. The total length of PVC pipe and
couplings to cement onto both
1-1/4" male and 1" female PVC
adapters is equal to the operating
depth (See Determine Operating
Depth). Cement a section of PVC
pipe to each adapter, then lower
the whole assembly into the well,
foot valve first. Firmly clamp the
end of the PVC pipes with a pipe clamp to
prevent the assembly from sliding down into well.
7167 0117
7167 0117
10 FP1002 (08-01-2023)
9. Cement
as many
sections and
couplings of
rigid 1" and
1-1/4" PVC as
needed to
connect the 1" female PVC adapter and the 1-1/4" male PVC
adapter to the 1" and 1-1/4" PVC elbows.
10. Prime pump as described in Priming the Pump.
11. Open pressure regulator kit. Apply 2-3 wraps of PTFE pipe
thread sealant tape tape to the
male threads on the body of the
pressure regulator. With pipe
wrench, thread the pressure
regulator into 1" discharge at top
of pump. Thread pressure gauge
into side of pump case.
12. Thread plug into opening to right of
pressure regulator outlet.
13. Complete all electrical connections as described in
Wiring Your Pump.
14. Thread 3/4" male PVC adapter into
pressure regulator outlet.
15. Thread tank tee into
pre-charged pressure tank. Plug
two outlets on tank tee with two
1/4" plugs.
16. Thread boiler drain into front of
tank tee. Thread 3/4" male PVC
adapter into inlet side of tank tee.
Connect household plumbing to
other side of tank tee.
INSTALLATION & OPERATION
5. Cement as many couplings and sections
of rigid PVC pipe on both the pressure
and suction sides as it takes to equal the
operating depth, then firmly clamp the
assembly with a pipe clamp to prevent
the assembly from sliding down into the
well.
6. Remove pipe clamp and slide well seal
over PVC pipes and onto well casing.
DO NOT let assembly slide down
into well. Position assembly so that
twelve inches of PVC pipes protrude
from well seal. Alternately, turn bolts
on well seal clockwise until rubber
gaskets are tight against the well
casing and the PVC pipes.
7. Cut 1" pipe 2" shorter than the
1-1/4" pipe. Smooth rough
edges. Cement 1" and 1-1/4"
PVC elbows to pipes protruding from
the well seal.
8. Thread a 1-1/4" male PVC adapter into
top hole in front of pump. Thread 1"
x 4" nipple into bottom hole in front
of pump. Thread the 1" female PVC
adapter onto the 1" x 4" nipple.
7168 0117
12" OF
PVC PIPE
PROTRUD-
ING FROM
WELL
SEAL
WELL SEAL
7169 0117
1-1/4" PVC
ELBOW
1" PVC
ELBOW
1" PIPE 2"
SHORTER
THAN 1-1/4"
PIPE
7170 0117
1-1/4" MALE
PVC ADAPTER
1" x 4"
NIPPLE
1" FEMALE
PVC
ADAPTER
7171 0117
FEMALE ADAPTER
1" PVC PIPE
1-1/4" PVC PIPE
PRESSURE
REGULATOR
7172 0117
PLUG
PRESSURE
REGULATOR
OUTLET
7173 0117
3/4" MALE
PVC ADAPTER
7174 0117
1/4" PLUGS
TANK TEE
7175 0117
1/2" BOILER
DRAIN
3/4" MALE
PVC
ADAPTER
7176 0117
11
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION & OPERATION
17. Cement as many sections and couplings of rigid 3/4"
PVC pipe needed to connect the 3/4" PVC adapter in the
pressure regulator to the 3/4" male adapter on the tank tee
inlet. Set pressure in the pre-charged pressure tank to 2
pounds less than the cut-in pressure of the pump. If the cut
in pressure is 30 PSI, then the correct tank pre-charge is
28 PSI. If the cut in pressure is 20 PSI, then the correct tank
pre-charge is 18 PSI. Total installation should look like the
drawing at right.
18. Open a faucet or two in the house. Start motor. Turn
regulator adjustment screw down tight. If pump is properly
primed, a high pressure will
immediately show on the
pressure gauge. With pump
operating at high pressure,
slowly unscrew regulator
stem until maximum water
flow is obtained without
dropping to 0 PSI. If pressure
falls completely, retighten
stem and readjust. Steady
pressure must not be less
than 24 PSI for the FP4542 and 32 PSI for the FP4562.
If pressure fails to build within five minutes: stop motor,
remove pressure regulator from pump, add more water,
and try again.
7177 0117
If you install your pump with a 2" single-pipe (“Packer”) jet,
please follow the installation instructions included with the
Packer jet kit (See REPAIR PARTS KIT).
Risk of explosion. If you change pressure
switch settings, set the cut-off pressure low enough to
shut off the pump. If a valve shuts off and the cut-off
setting is too high, the pump will run continuously without
water ow, causing overheating and possible explosion
which can cause serious burns and damage.
** Requires ejector (sold separately).
6120 1109 ACE
PRIMING THE PUMP
1. Open tank drain valve or a few faucets to relieve any water
pressure in system.
2. Remove pressure gauge plug from discharge tee OR remove
pressure regulator.
3. Put a garden hose into pump opening and fill pipes and
pump until water overflows from opening. This may take
several minutes.
4. After wrapping threads with PTFE pipe thread sealant tape
tape, replace pressure gauge plug OR pressure regulator in
pump housing.
12 FP1002 (08-01-2023)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S)
Pump will not prime.
Not enough water. Stop motor, remove pressure gauge bushing, and fill case and suction line
with water.
Pump wired incorrectly.
Plugged venturi tube or nozzle.
Foot valve is sitting in sand or mud, or is stuck shut, or leaks.
Low well water level. In deep wells, the ejector as well as the foot valve must be below water
level.
For the FP4542 and FP4562, the diffuser O-ring seal may be improperly positioned.
Air leaks. Check all connections for airtightness.
Pump delivers water for a
period of time, then stops
pumping.
Low well water level. Use a water-level tester while pump is operating.
Plugged venturi tube, nozzle, or impeller parts.
In deep wells, the regulator may be set incorrectly.
Pump does not deliver rated
capacity.
Plugged venturi or nozzle.
Faulty pressure gauge resulting in false readings.
In deep wells, the operating pressure may be too high.
Low well water level. Use a water-level tester while pump is operating.
For the FP4542 and FP4562, the diffuser O-ring seal may be improperly positioned.
Over-submergence of ejector. In deep wells, if ejector is more than 10 feet below pumping
level, pumping capacity is reduced.
In deep wells, the ejector may have improper size and depth setting.
Motor overheats and shuts off
(overload).
Motor voltage does not match power supply voltage. See page 3.
Improper wire size. See Wire Size Guide on page 3.
Impeller is rubbing against pump case.
Pump delivers water but will not
shut off.
Impeller is worn.
Defective pressure switch.
For the FP4542 and FP4562, the O-ring seal may be improperly positioned.
Tank precharge pressure too high. Tank precharge pressure must be two pounds less than switch
turn-on setting.
In deep wells, the water level may be going below limit of ejector. Use water-level tester
while pump is operating.
Pressure switch turns on and
off every few seconds.
Storage tank is waterlogged—add air.
Leaky foot valve.
Too much tank pressure.
Bladder/diaphragm in pre-charged tank may be ruptured.
Motor fails or does not operate
properly.
If within Warranty, return pump/motor unit to place of purchase (with proof of purchase)
for exchange.
TROUBLESHOOTING
13
FP1002 (08-01-2023)
PARTS LIST
11A
34
6
8
9
10
11
12
13
914
11
10
6 8
15
16
10
17
7
5
2
6125 1109
18
12
7
19
20
21
Models FP4542, FP4562
Model FP4512
KEY
NO.
PART
DESCRIPTION QTY
1Motor 1
1A Motor Flange Screw 4
2Slinger 1
3Seal Plate 1
4Shaft Seal 1
5 Seal Plate O-Ring 1
6Impeller 1
7Venturi 1
PART
DESCRIPTION
CONVERTIBLE (DEEP WELL) PUMPS SHALLOW WELL PUMPS
FP4542 1/2 HP FP4562 1 HP FP4512 1/2 HP
Motor J218-1652 J218-1653 J218-1652
Pump Case 18623D020 18623D020 24357D020
Seal Plate 24452C000 24452C021 24452C000
20/40 Pressure Switch U217-1218
Overhaul Kit FPPK50 FPPK100 FPPK50
Ejector Kit* FP4542 FP4562
Pressure Regulator Kit*FPAPR FPAPR
Packer Jet Kit* FP4840 FP4840
Pressure switch tubing kit FPASFK-P2
Seal and Gasket Kit RPK-35 RPK-35 RPK-35
Kits Include:
Overhaul Kit (1/2 HP) Key Nos 4, 5, 6, 7, 8, 12
Overhaul Kit (1 HP) Key Nos 4, 5, 6, 7, 8, 12
Ejector KitKey Nos 7, 12, 18, 19, 20(2), 21(2)
KEY
NO.
PART
DESCRIPTION QTY
8Diffuser 1
9 Diffuser Plate Screw 3
10 1/4” NPT x 1/4” Barb Elbow 2
11 Pump Body 1
12 Nozzle 1
13 Pressure Regulator 1
14 Diffuser Plate O-Ring 1
KEY
NO.
PART
DESCRIPTION QTY
15 Tubing 1
16 Base 1
17 Pressure switch 1
18 Ejector Gasket 1
19 Ejector Body 1
20 Washer 2
21 Ejector Capscrew 2
14 FP1002 (08-01-2023)
PARTS LIST
KEY
NO.
PART
DESCRIPTION QTY
1Motor 1
2Slinger 1
3Seal Plate 1
4Motor Flange Screw* 4
5Shaft Seal 1
6 Seal Plate Gasket* 1
7Impeller* 1
8Diffuser* 1
9Diffuser Plate 1
10 Diffuser Plate Screw*3
11 Venturi 1
12 Nozzle 1
13 Diffuser Plate O-Ring 1
14 Pump Body 1
15 Pump Housing Screw4
16 Pipe Plug 2
17 Tubing 1
18 Pressure switch 1
REPAIR PARTS KIT**
Part
Description Kit Includes FP4532
1 HP
Overhaul Kit Key Nos. 5, 6, 7, 8, 11, 12 FPPKS100
*Included in Overhaul Kit
Purchase at local hardware store.
**Purchase separately—kit is not included with pump.
Model FP4532
15
FP1002 (08-01-2023)
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
This Limited Warranty is effective July 11, 2019 and replaces all undated warranties and warranties dated before July 11, 2019.
Pentair Flotec* warrants to the original consumer purchaser (Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months from the original
consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at Pentair Flotec’s option, subject to the terms and
conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects only and not to ordinary wear and tear. All mechanical
devices need periodic parts and service to perform well. This limited warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part
or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase
date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of original purchased product
only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per purchase). Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and
incidental charges.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet where it was
purchased immediately after the discovery of any alleged defect. Pentair Flotec will subsequently take corrective action as promptly as reasonably
possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after the warranty expires.
Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rental applications.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store - contact Pentair Flotec Customer Service at 1-800-365-6832.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Sewage pumps that have seen service and been removed carry a
contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
Wear rubber gloves when handling the pump;
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Contact Pentair Flotec Customer Service at 1-800-365-6832.
EXCEPTIONS TO THE TWELVE (12) MONTH LIMITED WARRANTY
GENERAL TERMS AND CONDITIONS; LIMITATION OF REMEDIES
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not apply to the following: (1)
acts of God; (2) products which, in the sole judgment of Pentair Flotec, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering,
or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage; (4) atypical or unapproved application, use or service;
(5)failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth the sole obligation of Pentair Flotec, and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
PENTAIR FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT
EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDEDHEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary
from state to state.
(3/10/2022)
PRODUCT WARRANTY PERIOD
Parts2O* (Parts & Accessories), FP0F360AC, FP0FDC 90 days
FP0S1775A, FP0S4100X, FPPSS3000, FPCC5030, FPCI3350, FPCI5050, FPDC30 2 Years
FPSC1725X, FPSE3601A, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550 2 Years
FP7100/FP7400 Series Pressure Tanks, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT,
FPSE9000, FPSE9050 5 Years
All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are
continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.
©2023 Pentair. All Rights Reserved. FP1002 (08-01-2023)
293 Wright St
Delavan, WI 53115
Ph: 800.365.6832
Fx: 800.426.9446
490 Pinebush Rd., Unit 4
Cambridge, Ontario
Canada N1T 0A5
Ph: 800.363.7867
PENTAIR.COM
pentair.com
GUIDE DE LUTILISATEUR
FP1002 (08-01-2023)
© Pentair, 2023. Tous droits réservés.
POMPES À JET POUR PUITS PROFONDS
ET PEU PROFONDS
MODÈLESFP4512, FP4532, FP542 ET FP4562
6113 1109
6214 0510
6114 1109
18 FP1002 (08-01-2023)
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................19
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT ....................................................................................20
DÉPANNAGE ...........................................................................................................28
MONTAGE DE LA POMPE ...............................................................................................29
GARANTIE .............................................................................................................. 31
19
FP1002 (08-01-2023)
INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Si vous voyez ce
symbole sur votre pompe ou dans ce guide, cherchez l’un des
mots d’avertissement ci-dessous et soyez attentif aux risques de
blessures corporelles.
signale un danger qui provoquera des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants, sil est ignoré.
signale un danger qui peut provoquer des blessures
corporelles graves, la mort ou des dommages matériels importants,
sil est ignoré.
ATTENTION
signale un danger qui provoquera ou peut provoquer
des blessures corporelles légères ou des dommages matériels, s’il
est ignoré.
Le mot REMARQUE indique des consignes spéciales importantes,
mais non liées aux dangers.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
La garantie est invalidée si le produit est modifié, percé, peint
ou altéré de quelque manière; sil est utilisé pour pomper de
l’eau chaude ou d’autres liquides que de l’eau (y compris, mais
sans sy limiter des produits chimiques, des engrais, des liquides
inflammables, des herbicides, de la boue, du goudron, du
ciment, des copeaux de bois); ou a subi tout autre préjudice.
Lisez attentivement et suivez toutes les instructions de sécurité
de ce manuel et sur la pompe.
Conservez les étiquettes de sécurité en bon état. Remplacez-les
si elles sont manquantes ou endommagées.
Avant linstallation ou l’entretien de votre pompe,
ASSUREZ-VOUS que la source dalimentation de la pompe est
débranchée.
Tous les câblages électriques et dinstallation doivent être
conformes aux codes fédéraux et locaux et doivent être installés
avant l’amorçage de la pompe. Vérifiez auprès des organismes
compétents ou communiquez avec les professionnels dans le
domaine de l’électricité et des pompes de votre région.
La pompe doit être installée dans un endroit sec et pratique
à proximité du puits, avec un espace suffisamment grand
pour permettre linstallation ainsi que l’entretien du puits. Un
sous-sol sec, une fosse ou un local d’entretien est un excellent
choix, si la loi l’autorise. La pompe doit être fixée de manière
curitaire à une fondation solide. La pompe doit toujours être
montée en position horizontale sur une fondation plane. Une
mauvaise fixation de la pompe peut causer une défaillance de
cette dernière ou des tuyaux en plus d’endommager la zone
environnante.
EN CAS DE DOUTE, COMMUNIQUEZ AVEC UN ÉLECTRICIEN.
Le moteur de la pompe doit être connecté à un circuit électrique
distinct, directement depuis l’interrupteur principal. Une boîte
à fusibles ou un disjoncteur doit être installé sur cette ligne.
Le branchement dans les prises existantes peut causer une
faible tension du moteur, qui peut brûler les fusibles, déclencher
la surcharge du moteur ou griller ce dernier. Reportez-vous
aux schémas électriques pour connaître les raccordements
électriques.
Une connexion permanente à la terre réalisée à partir de la
pompe jusqu’à la barre de mise à la terre du panneau de service
est obligatoire. Ne raccordez pas le moteur de la pompe à
une source d’alimentation avant quil ne soit mis à la terre de
manière permanente. Pour plus de sécurité, mettez le moteur
de la pompe à la terre en le connectant à un circuit équipé d’un
dispositif d’interrupteur de défaillance.
ATTENTION
La pompe doit être amorcée! Assurez-vous de
remplir la pompe avant de l’activer! Si ce n’est pas le cas, des
dommages au joint mécanique, une fuite et une inondation
peuvent se produire!
Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe
lorsque le robinet de refoulement est fer. Cela peut causer
une surchauffe, des dommages à la pompe, des blessures
corporelles et des dommages matériels.
La pompe peut être CHAUDE au toucher. Prenez garde!
Les actions suivantes peuvent causer des dommages
importants à la pompe et/ou à la tuyauterie, et annuler
la garantie:
w Ne pas protéger la pompe et la tuyauterie contre les
températures sous le point de congélation.
w Pomper des produits chimiques ou des liquides corrosifs.
w Pomper de l’essence ou d’autres liquides inflammables. Ne
pompez PAS d’essence ou dautres liquides inflammables.
w Utiliser des rallonges. N’utilisez PAS de rallonges.
w Utiliser cette pompe dans ou ps d’une piscine, dun lac ou
d’un étang. N’utilisez PAS cette pompe dans ou près d’une
piscine, d’un lac ou dun étang.
w Faire fonctionner la pompe à sec. Respectez les instructions
damorçage.
w La pression d’évacuation ne doit pas dépasser 100psi.
w Le couple de serrage des boulons de la pompe est de
15à20pi-lb.
w Utiliser un tuyau d’arrosage en tant que conduite
dévacuation ou d’aspiration.
w Omettre de fixer de façon sécuritaire à une fondation solide.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION65 DE
LA CALIFORNIE
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent un produit chimique considéré par lÉtat de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés au système de
reproduction.
20 FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE DU MOTEUR
Une mauvaise mise à la terre de cet appareil peut causer
une décharge électrique grave. Ne faites pas la mise à la terre sur une
conduite d’alimentation en gaz.
1.
Si la boîte de jonction de l’alimentation n’est pas reliée à un conduit
métallique mis à la terre, mettez le moteur de la pompe à la terre
en connectant un conducteur en cuivre, dont la taille est au moins
équivalente à celle des conducteurs du circuit alimentant le moteur
de la pompe, à la vis de mise à la terre fournie sur la nervure se
trouvant sous le couvercle du compartiment de câblage. Le Code
national de lélectricité (NEC) exige que le moteur de la pompe soit
mis à la terre au moment de linstallation.
2. La tension de l’alimentation doit correspondre à la tension de la
pompe. Les moteurs de pompe 1/2HP sont préréglés en usine à 115V.
Les moteurs de pompe 1HP sont préréglés en usine à 230V. Les
deux moteurs peuvent être câblés pour 115V ou 230V. Si le moteur
est converti à 115V, un électricien doit s’assurer que les faisceaux
électriques et de puissance peuvent supporter une intensité plus
élevée.
3. Modifiez lintensité en tournant le cadran pour sélectionner 115V.
Insérez un outil dans la fente pour tourner le cadran. Si le moteur est
converti à 115V, un électricien doit s’assurer que les fils électriques et
d’alimentation peuvent prendre en charge une intensité plus élevée.
AVANT L’INSTALLATION
Couvrez le puits pour éviter que des matières étrangères ne contaminent
le puits ou endommagent la pompe pendant son fonctionnement.
Analysez la pureté de l’eau du puits. Une chloration pourrait être
cessaire. Consultez les autorités sanitaires de votre région
pour connaître les méthodes d’analyse appropriées et obtenir des
recommandations.
RINÇAGE
Pompez à la main un nouveau puits jusqu’à ce que l’eau soit transparente.
Le pompage de sable ou d’autre sédiment peut endommager
rieusement la pompe et annuler la garantie. Un rinçage périodique
permettra de retirer l’accumulation de sédiments à lintérieur de la
pompe. Pour rincer:
1. Retirez le bouchon de1 1/2 po du haut du raccord d’évacuation en
T ou retirez la tuyauterie si aucun raccord d’évacuation en T n’est
installé.
2. Retirez le bouchon de 1/4 po de la partie inférieure avant de la
pompe.
3. Versez de l’eau dans le haut de la pompe jusqu’à ce que l’eau
s’écoulant de la partie inférieure avant soit transparente.
4. Retirez tout débris tenace de l’ouverture inférieure avant à l’aide
d’une brosse ou dun cure-pipe.
5. Réinstallez les tuyaux et les bouchons et procédez à un réamoage
avant de remettre la pompe en service.
6.
ATTENTION
L’utilisation de la pompe sans quil y ait écoulement
d’eau d’évacuation peut causer des dommages importants à
lintérieur de la pompe en raison de l’accumulation de chaleur.
DÉTERMINER LA PROFONDEUR DE FONCTIONNEMENT
Accrochez un poids petit et lourd à l’extrémité d’une ficelle. Faites
descendre le poids dans le puits jusqu’à ce quil atteigne le fond.
Remontez la partie lâche de la ficelle et faites une marque sur la ficelle au
niveau du sol.
Retirez le poids du puits et mesurez la longueur du fond jusqu’à la marque
de niveau du sol. Cela représente la profondeur du puits. Soustrayez cinq
pieds à la profondeur du puits. Ce chiffre ne doit pas dépasser 25pieds.
Une profondeur qui dépasse cette mesure nuira au fonctionnement de la
pompe d’un tourniquet d’arrosage.
Déterminer le type de puits
1. Accrochez un poids petit et lourd à l’extrémité d’une ficelle.
2. Faites descendre le poids dans le puits jusqu’à ce que la ficelle ne
soit plus tendue.
3. Remontez la partie lâche de la ficelle et faites une marque sur la
ficelle au niveau du sol.
4. Tirez la ficelle hors du puits et mesurez la longueur de la marque
jusqu’au poids. Cela représente la profondeur d’eau. Une pompe
de puits peu profond fonctionne jusqu’à une profondeur d’eau
de 25pieds. Une pompe de puits profond fonctionne jusqu’à une
profondeur d’eau de 70pieds.
TUYAUTERIE
L’ensemble de la tuyauterie doit être propre et exempte de tout corps
étranger pour éviter les obstructions. Un tuyau en plastique (PVC) est
montré sur les illustrations, mais un tuyau en acier galvanisé peut être
utilisé si souhaité.
Tous les joints et raccords de l’ensemble du puits doivent être étanches
à l’air. Même une petite fuite empêchera le bon fonctionnement de la
pompe (il s’agit du problème le plus courant). Utilisez une graisse pour
filetage sur tous les raccords filetés, à moins dindication contraire.
INSTALLATION DE LA POMPE
La pompe pourrait être fixée sur une palette d’expédition. Assurez-vous
que la pompe ne psente aucun dommage visible. Retirez la pompe de la
palette d’expédition et jetez celle-ci avant de procéder à linstallation.
SÉLECTION DE LA BONNE TENSION
Assurez-vous que le disjoncteur est HORS TENSION et
que la pompe est débranchée avant de modifier le réglage de la tension
de la pompe.
5. Le sélecteur de tension pour modifier le réglage de la tension se
trouve sous le couvercle à l’extrémité du moteur. Pour acder
au sélecteur, retirez les deux vis qui maintiennent le couvercle en
place.
6. Pour modifier le réglage de la tension, tournez le cadran à l’aide
d’un tournevis à douille ou d’une clé jusqu’à ce que la bonne tension
s’affiche dans la découpe du cadran. Le chiffre indiquant la tension
correspond au réglage de la tension de la pompe.
7. Remettez le couvercle et fixez-le avec les vis.
21
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Branchement du câble de mise à la terre
Pressostat
Cadran de changement de tension
Raccordement de l’alimentation électrique
La tension est réglée à 230V
La tension est réglée à 115V
CÂBLAGE DE VOTRE POMPE
Assurez-vous que le disjoncteur est HORS
TENSION et que la pompe est débranchée avant de proder à
l’entretien ou à la manipulation de la pompe.
1. Retirez le couvercle du pressostat.
2. Raccordez le fil de terre en cuivre à la vis de masse dans
le pressostat.
3. Branchez le bloc d’alimentation à la borne marquée «From
Line» dans le schéma ci-dessous.
5907 1108
Raccords de
mise à la Terre
Vers le Moteur
From Line
CAPACITÉS DE LA POMPE
MODÈLE
HP DU
MOTEUR
TENSION
INTENSITÉ SUR
LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
DISTANCE EN PIEDS (MÈTRES) DU MOTEUR À LALIMENTATION
VALEUR*
NOMINALE
DU FUSIBLE
(INTENSITÉ)
0–100
(0–30)
101–200
(31–61)
201–300
(62–91)
301–400
(92–122)
TAILLE DES FILS AWG (MM²)
FP4512
FP4542 1/2 115/230 12,4/6,2 20/15 12/14 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3)
FP4532 1115/230 18,6/9,3 20/15 12/14 (3/2) 18/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
FP4562 1115/230 14,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
*Un fusible temporisé ou des disjoncteurs sont recommans dans tout circuit moteur.
22 FP1002 (08-01-2023)
1. Vissez l’adaptateur mâleen PVC
de 11/4po dans le clapet de pied.
Serrez à la main, puis serrez d’un
quart de tour avec une clé.
2. La longueur totale du tuyau rigide en PVC
et des raccords à sceller sur l’adaptateur
leen PVC de 11/4po est égale à la
profondeur de fonctionnement (se reporter
à la section Déterminer la profondeur de
fonctionnement). Collez une section de
tuyau en PVC rigide sur l’adaptateur en
PVC relié au clapet de pied, puis descendez
l’ensemble dans le puits, le clapet de pied
en premier. Serrez fermement l’extrémité
du tuyau en PVC rigide avec un collier de
serrage afin d’éviter que l’ensemble ne
glisse plus bas dans le puits.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA POMPE
INSTALLATION D’UNE POMPE POUR PUITS PEU PROFONDS
Les pompes FP4512 de 1/2HP et FP4532 de 1HP sont
recommandées pour les puits de 25pieds ou moins de
profondeur. Si vous le souhaitez, les pompes FP4542 et FP4562
peuvent être converties pour être utilisées dans les puits peu
profonds avec une trousse d’éjecteur (voir TROUSSE DE PIÈCES
DE RECHANGE).
MATÉRIEL GÉNÉRAL NÉCESSAIRE
Un bidon d’adhésif PVC (lire les instructions attentivement)
Un bidon de graisse pour filetage (lire les instructions
attentivement)
Un clapet de pied de 11/4po
Deux adaptateurs mâles en PVCde 11/4po
Suffisamment de tuyaux et de raccords de 11/4po en PVC
rigide pour atteindre la profondeur de fonctionnement
Un joint d’étanchéité pour puits avec bouchon d’aération
Un coude en PVC de 11/4po
Un raccord en T de refoulement
Un manomètre
Un adaptateur mâleen PVC de 1po
Suffisamment de tuyau de 1po en PVC rigide pour aller de la
pompe au réservoir sous pression à la conduite de service
Un adaptateur femelleen PVC de 1po
Une traverse de réservoir de 1po (pour réservoir préchargé)
Deux bouchons de 1/4po
Un robinet de vidange de 1/2po
Un mamelon de 10po x 1po
EN PLUS DU MATÉRIEL GÉNÉRAL NÉCESSAIRE POUR LES
POMPES CONVERTIBLES FP4542 ET FP4562 SEULEMENT
Une trousse d’éjecteur (voir TROUSSE DE PIÈCES DE
RECHANGE/TROUSSES); comprend un éjecteur, un tube de
venturi, un joint, des boulons et un bouchon.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION DE TOUTES
LES POMPES
Serre-tube, collier de serrage, clé à molette, tournevis plat, scie
à métaux à 24dents, couteau ou lime ronde.
7082 0716
3. Collez autant de raccords et de
sections de tuyau en PVC rigide que
cessaire, puis serrez fermement
l’assemblage avec un collier de
serrage afin d’éviter que l’ensemble
ne glisse plus bas dans le puits.
7125 1016
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 1 1/4 PO
CLAPET
DE PIED
7126 1016
SECTION
DE TUYAU
EN PVC
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 1 1/4 PO
CLAPET
DE PIED
RAPPEL: TOUS LES JOINTS ET RACCORDS DOIVENT ÊTRE ÉTANCHES À LAIR. MÊME UNE PETITE FUITE EMPÊCHERA LE BON
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE. UTILISEZ DE LA GRAISSE POUR FILETAGE SUR TOUS LES RACCORDS FILETÉS, À MOINS
D’INDICATION CONTRAIRE.
23
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
4. TENEZ LE TUYAU, retirez le collier de
serrage et glissez le joint de puits sur
le tuyau en PVC rigide et le tubage du
puits. Positionnez l’assemblage de
façon à ce que le tuyau en PVC rigide
dépasse du joint du puits de 12pouces.
Tournez par alternance les boulons sur
le joint du puits dans le sens horaire
jusqu’à ce que les joints en caoutchouc
soient serrés contre le tubage du puits
et le tuyau en PVC rigide.
5. Collez le coude en PVC de
11/4po sur le tuyau en PVC rigide
dépassant du joint d’étanchéi
du puits. Si souhaité, vous pouvez
couper une certaine longueur
du tuyau en PVC rigide avant de
coller le coude. Utilisez une lime
ronde ou un couteau pour lisser
lintérieur de tout tuyau en PVC
rigide coupé.
6. Vissez l’adaptateur fileté mâleen
PVC de 11/4po dans le devant de la
pompe. Serrez à la main, puis serrez
d’un quart de tour avec une clé.
ÉTAPES 7À9 POUR LES POMPES CONVERTIBLES
FP4542 ET FP4562
7. Ouvrez la trousse
d’éjecteur (FP4542
pour 1/2HP; FP4562
pour 1HP). Vissez le
tube de venturi dans
l’éjecteur sur la buse
jusqu’à ce quil soit bien serré. Placez le joint sur le tube
de venturi de fon à aligner les orifices du joint avec
ceux de léjecteur.
8. Insérez les boulons dans les
orifices de boulons de chaque côté
de l’éjecteur à travers le joint et
boulonnez léjecteur sur le devant de
la pompe. Serrez bien les boulons.
9. Vissez ladaptateur mâleen PVC de
11/4po dans le devant de l’éjecteur.
Serrez à la main, puis serrez d’un
quart de tour avec une clé.
10. Collez autant
de sections et
de raccords de
tuyaux en PVC que
nécessaire pour
raccorder le coude
en PVC à l’adaptateur mâle en PVC de 11/4po sur le devant de la pompe.
11. Appliquez deux ou troisbandes de ruban
d’étanchéité pour filetage de tuyau en
PTFE sur les fils mâles du raccord en
T de refoulement. Avec un serre-tube,
vissez le raccord en T de refoulement
dans le haut de la pompe. Retirez le
bouchon du manomètre sur le dessus du
raccord en T de refoulement.
12. Amorcez la pompe comme décrit dans la section Amorçage de la pompe.
13. Appliquez deuxou troisbandes de
ruban d’étanchéité pour filetage de
tuyau en PTFE sur les fils du bouchon
et du manomètre. Vissez le bouchon
du manomètre dans le raccord en T de
refoulement et vissez le manomètre
dans le bouchon du manomètre.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien sers.
14. Réalisez tous les branchements électriques comme indiqué à la
section Câblage de votre pompe.
15. Vissez l’adaptateur mâleen PVC
de 1po dans la sortie du raccord
d’évacuation.
16. Vissez un mamelon de 10po x 1po
dans le réservoir sous pression.
Vissez la traverse de réservoir dans
le mamelon de façon à ce que les
trous de 1/4po dans la traverse de
réservoir soient orientés vers le
haut. Bouchez les deux sorties de
la traverse de réservoir avec deux
bouchons de 1/4po.
17. Vissez le robinet de vidange de
1/2po dans l’orifice avant de la
traverse de réservoir. Vissez
l’adaptateur mâleen PVC de 1po
dans l’extrémité d’entrée de la
traverse de réservoir. Raccordez
la tuyauterie de la maison à l’autre
extrémité de la traverse de réservoir.
7128 1016
ENVIRON 12 PO DE
TUYAU EN PVC
DÉPASSANT DU
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
DU PUITS
JOINT
DU PUITS
7129 1016
COUDE
EN PVC
DE 1 1/4 PO
EXTRÉMITÉ DU
TUYAU EN PVC
DÉPASSANT DU
JOINT DU PUITS
TUBE DE
VENTURI
ÉJECTEUR BOULONS
BUSE
7159 0117
ÉJECTEUR
BOULON
7160 0117
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 1 1/4 PO
TUYAU EN PVC DE 1 1/4 PO
7127 1016
7161 0117
BOUCHON DU
MANOMÈTRE
RACCORD EN T DE
REFOULEMENT
MANOMÈTRE
7162 0117
7163 0117
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 1 PO
7130 1016
MAMELON
BOUCHONS DE 1/4 PO
TRAVERSE DE
RÉSERVOIR
7131 1016
ROBINET DE
VIDANGE
DE 1/2 PO
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC DE 1 PO
24 FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
18. Collez autant de sections et de raccords du tuyau de 1po en PVC
que cessaire pour raccorder l’adaptateur mâle en PVC de 1po
dans le raccord en T de refoulement à l’adaptateur mâle en PVC
de 1po sur le côté de l’entrée de la traverse de réservoir. Réglez
la pression dans le réservoir de précharge à une valeur inférieure
de 2psi à la pression d’enclenchement de la pompe. Si la pression
d’enclenchement est de 30psi, il faut donc régler la pression de
précharge à 28psi. Si la pression d’enclenchement est de 20psi,
il faut alors régler la pression de précharge à 18psi. Linstallation
complète doit ressembler au puits peu profond illustré ci-dessous.
19. Ouvrez un robinet ou deux dans
la maison. Démarrez le moteur.
Si la pompe est décalée de plus
de 4pieds par rapport au puits,
l’amorçage de la pompe pourrait
prendre quelques minutes. Si
la pression ne s’accumule pas
dans les cinq minutes: arrêtez
le moteur, retirez le bouchon du
manomètre du raccord en T de
refoulement, rajoutez de l’eau et
essayez à nouveau.
INSTALLATION D’UNE POMPE À POINTE
FILTRANTE
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR LES POMPES À POINTE
FILTRANTE SEULEMENT, EN PLUS DES MATÉRIAUX POUR
LES PUITS PEU PROFONDS:
Suffisamment de tuyaux de 11/4po et de raccordsen acier galvanisé
pour atteindre la profondeur de fonctionnement jusqu’à un pied
au-dessus du niveau du sol.
Un coude en acier galvanisé de 11/4po
Un mamelon en acier galvanisé de 11/4po
Un clapet de non-retour de 11/4po
Un adaptateur mâleen PVC de 11/4po
Un bouchon de puits de forage
1. Poussez la pointe filtrante dans le sol conformément aux
instructions fournies avec la pointe filtrante. Utilisez autant de
tuyaux et de raccords en acier galvanisé que nécessaire pour
enfoncer la pointe de 5à 10pieds sous la nappe phréatique et laissez
environ un pied de tuyau dépasser du sol.
2. Vissez le coude en acier galvanisé de 11/4po dans le tuyau
dépassant du sol.
3. Vissez le mamelon en acier galvanisé de 11/4po dans le coude en
acier galvanisé de 11/4po.
4. Vissez le clapet de non-retour de 11/4po dans le mamelon en acier
galvanide 11/4po.
5. Vissez l’adaptateur leen PVC de 11/4po dans le clapet de
non-retour de 11/4po.
6. Suivez les étapes6 à19 des instructions pour puits peu Profonds.
Linstallation complète doit ressembler à la figure ci-dessous.
7164 0117
Réservoir
sous pression
Raccord en T
pour réservoir
Garniture
d’étanchéité
Adaptateur
Clapet
de pied
Pointe
ltrante
Clapet de non-retour
Pressostat
INSTALLATION
AVEC POINTE
FILTRANTE
Manomètre
Raccord en T
de refoulement
Boîte à fusibles
ou disjoncteur
FP4512 ET FP4532
PUITS PEU PROFONDS
FP4542 ET FP4562
CONVERTIBLES
25
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION DES POMPES CONVERTIBLES FP4542
ET FP4562 SEULEMENT:
1. Vissez le mamelonsimple biconique
de 11/4po dans le clapet de pied.
Vissez l’autre bout du mamelon simple
biconique de 11/4po dans le dessous de
l’éjecteur Serrez à la main, puis serrez
d’un quart de tour avec une clé.
2. Le dessus de léjecteur comporte deux
trous. Vissez le tube de venturi du puits
profond dans le plus gros trou sur le
dessus de la buse jusqu’à ce quil soit
bien serré. Vissez le mamelon de 1po x
5po dans le plus petit trou. Serrez le tube
de venturi à la main. Serrez le mamelon
à la main, puis serrez dun quart de tour
avec une clé.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
INSTALLATION D’UNE POMPE POUR PUITS
PROFOND (FP4542, FP4562)
La pompe FP4562 de 1HP est recommandée pour un puits de plus de
25pieds et moins de 70pieds de profondeur. Toutefois, la pompe FP4542
de 1/2HP peut aussi être utilisée pour un puits de moins de 70pieds.
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR INSTALLER L’UNE OU LAUTRE
DES POMPES CONVERTIBLES:
Un bidon d’adhésif PVC (lire les instructions attentivement)
Un bidon de graisse pour filetage (lire les instructions attentivement)
Deux adaptateurs femelles en PVC de 1po
Suffisamment de tuyaux de 11/4po et de raccordsen PVC rigide
pour aller de la profondeur de fonctionnement à la pompe (conduite
d’alimentation)
Un coude en PVC de 11/4po
Un adaptateur mâleen PVC de 11/4po
Une trousse de régulateur de pression (voir TROUSSE DE PIÈCES DE
RECHANGE)
Un manomètre
Deux adaptateurs mâles en PVCde 1po
Suffisamment de tuyau de 1po en PVC rigide pour aller de la pompe
au réservoir sous pression à la conduite de service
Un raccord en T pour réservoir (pour réservoir sous pression
préchargé)
Deux bouchons de 1/4po
Un robinet de vidange de 1/2po
EN PLUS DES MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR
LES POMPES CONVERTIBLES
Un clapet de pied de 11/4po
Un mamelon simple biconique de 11/4 po
Une trousse d’éjecteur (voir TROUSSE DE PIÈCES DE
RECHANGE)
Un mamelon de 1po x 5po
Un adaptateur femelle de 11/4po
Un joint d’étanchéité de puits
Suffisamment de tuyau de 1po et de raccordsen PVC rigide
pour aller de la profondeur de fonctionnement à la pompe
(conduite sous pression)
Un coude en PVC de 1po
Deux adaptateurs mâlesen PVC de 11/4po
Un mamelon de 1po x 4po
RAPPEL: TOUS LES JOINTS ET RACCORDS DOIVENT ÊTRE ÉTANCHES À LAIR. MÊME UNE PETITE FUITE EMPÊCHERA LE BON
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE. UTILISEZ DE LA GRAISSE POUR FILETAGE SUR TOUS LES RACCORDS FILETÉS, À MOINS
D’INDICATION CONTRAIRE.
7165 0117
CLAPET
DE PIED
ÉJECTEUR
MAMELON
SIMPLE
BICONIQUE
DE 1 1/4 PO
7166 0117
MAMELON DE
1 PO X 5 PO
TUBE DE
VENTURI
BUSE
ÉJECTEUR
3. Vissez l’adaptateur mâleen
PVC de 11/4po sur tube de
venturi et dans l’éjecteur. Vissez
l’adaptateur femelle en PVC de
1po sur le mamelon de 1po x 5po.
Serrez les adaptateurs à la main,
puis serrez d’un quart de tour
avec une clé.
4. La longueur totale du tuyau en
PVC et des raccords à coller sur les
adaptateurs en PVC mâlede 11/4po et
femelle de 1po est égale à la profondeur
de fonctionnement (se reporter à la
section Déterminer la profondeur de
fonctionnement). Collez une section de
tuyau en PVC sur chaque adaptateur,
puis descendez l’ensemble dans le
puits, le clapet de pied en premier.
Serrez fermement l’extrémité des
tuyaux en PVC avec un collier de
serrage afin d’éviter que l’ensemble ne
glisse plus bas dans le puits.
7167 0117
ADAPTATEUR
FEMELLE EN
PVC DE 1 PO
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 1 1/4 PO
7167 0117
ADAPTATEUR
FEMELLE EN
PVC DE 1 PO
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 1 1/4 PO
26 FP1002 (08-01-2023)
9. Collez autant
de sections et
de raccords du
tuyau en PVC
rigide de 1po et
de 11/4po que
nécessaire
pour raccorder l’adaptateur femelle en PVC de 1po et l’adaptateur
le en PVC de 11/4po aux coudes en PVC de 1po et de 11/4po.
10. Amorcez la pompe comme décrit dans la section Amorçage
de la pompe.
11. Trousse du gulateur de pression. Appliquez deuxou troisbandes de
ruban d’étanchéité pour filetage de tuyau
en PTFE sur les filets mâles du régulateur
de pression. Avec un serre-tube, vissez
le régulateur de pression dans le tuyau
d’évacuation de 1po sur le dessus de la
pompe. Vissez le manomètre dans le
té du boîtier de la pompe.
12. Vissez le bouchon dans l’orifice à
droite de la sortie du régulateur
de pression.
13. Effectuez tous les branchements électriques comme
indiqué à la section Câblage de votre pompe.
14. Vissez l’adaptateur mâleen
PVC de 3/4po dans la sortie du
régulateur de pression.
15. Vissez le raccord en T pour réservoir
dans le réservoir sous pression
préchargé. Bouchez les deux sorties
du raccord en T pour réservoir avec
deux bouchons de 1/4po.
16. Vissez le robinet de vidange dans le
devant du raccord en T pour réservoir.
Vissez l’adaptateur mâleen PVC de
3/4po dans l’extrémid’entrée
du raccord en T pour réservoir.
Raccordez la tuyauterie de la maison
à l’autre extrémité du raccord en T
pour réservoir.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
5. Collez autant de raccords et de
sections de tuyau en PVC rigide quil
est nécessaire pour la profondeur de
fonctionnement aux côtés pression
et aspiration, puis serrez fermement
le tout avec un collier de serrage afin
d’éviter que l’ensemble ne glisse plus
bas dans le puits.
6. Retirez le collier de serrage et insérez la
garniture détanchéité par-dessus les tuyaux
en PVC jusqu’à ce qu’elle repose sur le
tubage de puits. NE laissez PAS lassemblage
glisser plus bas dans le puits. Positionnez
l’assemblage de façon à ce que les tuyaux en
PVC rigide dépassent de douze pouces de la
garniture d’étanchéité. Vissez en alternance
les boulons sur la garniture d’étanchéité
dans le sens horaire jusqu’à ce que les joints
en caoutchouc soient sers contre le
tubage de puits et les tuyaux en PVC rigide.
7. Coupez le tuyau de 1po deux pouces plus
court que le tuyau de 11/4po. Lissez les bords
rugueux. Collez les coudes en PVC de 1po
et de 11/4po sur les tuyaux dépassant de la
garniture d’étanchéité.
8. Vissez l’adaptateur mâleen PVC
de 11/4po dans l’orifice supérieur
sur le devant de la pompe. Vissez le
mamelon de 1po x 4po dans l’orifice
inférieur sur le devant de la pompe.
Vissez l’adaptateur femelle en PVC
de 1po sur le mamelon de 1po x 4po.
7168 0117
JOINT DU PUITS
7169 0117
12 PO DE
TUYAU EN PVC
DÉPASSANT
DU JOINT DU
PUITS
7170 0117
TUYAU DE 1 PO 2
POUCES PLUS
COURT QUE LE
TUYAU DE 1 1/4 PO.
COUDE EN PVC
DE 1 PO
COUDE EN PVC
DE 1 1/4 PO
7171 0117
ADAPTATEUR MÂLE
EN PVC DE 1 1/4 PO
ADAPTATEUR
FEMELLE EN
PVC DE 1 PO
MAM ELON DE
1 PO X 4 PO
7172 0117
RÉGULATEUR
DE PRESSION
BOUCHON
7173 0117
SORTIE DU
RÉGULATEUR
DE PRESSION
7174 0117
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 3/4 PO
7175 0117
RACCORD EN T
POUR RÉSERVOIR
BOUCHONS
DE 1/4 PO
ROBINET
DE VIDANGE
DE 1/2 PO
ADAPTATEUR
MÂLE EN PVC
DE 3/4 PO
7176 0117
27
FP1002 (08-01-2023)
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
17. Collez autant de sections et de raccords de tuyau de 3/4 po en
PVC que nécessaire pour raccorder l’adaptateur mâle en PVC
de 3/4po dans le réservoir sous pression à l’adaptateur mâle
en PVC de 3/4po sur le côté de l’entrée du raccord en T pour
réservoir. Réglez la pression dans le réservoir de précharge à
une valeur inférieure de 2psi à la pression d’enclenchement de
la pompe. Si la pression d’enclenchement est de 30psi, il faut
donc régler la pression de précharge à 28psi. Si la pression
d’enclenchement est de 20psi, il faut alors régler la pression de
précharge à 18psi. Linstallation complète doit ressembler au
dessin à droite.
18. Ouvrez un robinet ou deux
dans la maison. Démarrez le
moteur. Serrez fermement la
vis de réglage du régulateur.
Si l’amorçage est adéquat,
le manomètre affichera
immédiatement une pression
élevée. Alors que la pompe
fonctionne à haute pression,
desserrez lentement la tige
du régulateur jusqu’à ce qu’un
maximum d’eau s’écoule sans que la pression ne tombe à 0psi.
Si la pression chute complètement, resserrez la tige et refaites
le réglage. Une pression stable ne peut être inférieure à 24psi
pour le modèle FP4542 et à 32psi pour le modèle FP4562.
Si la pression ne monte pas dans un délai de cinq minutes:
artez le moteur, retirez le régulateur de pression de la pompe,
rajoutez de l’eau et essayez à nouveau.
6120 1109 ACE
Réservoir
Régulateur
de pression
Garniture
d’étanchéité
Manomètre
Boîte à
fusibles ou
disjoncteur
Pressostat
Éjecteur
double **
Clapet de
Pied
TIGE DU
GULATEUR
7177 0117
Si vous installez votre pompe avec un jet («Packer») à tuyau simple
de 2po, veuillez suivre les instructions dinstallation fournies avec la
trousse de jet Packer (voir TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE).
Risque d’explosion. Si le réglage
du pressostat est modié, réglez la pression de
déclenchement du régulateur assez bas pour éteindre
la pompe. Si une soupape se ferme et que le réglage de
clenchement du régulateur est trop élevé, la pompe
continuera à fonctionner sans eau et une surchauffe
ou une explosion pourra survenir et causer des blures
ou des dommages.
AMORÇAGE DE LA POMPE
1. Ouvrez le robinet de vidange du réservoir ou quelques
robinets pour libérer la pression d’eau du système.
2. Retirez le bouchon du manomètre du raccord en T de
refoulement OU retirez le régulateur de pression.
3. Placez un boyau darrosage dans l’orifice de la pompe et
remplissez jusqu’à ce que l’eau déborde de l’orifice. Cela
peut prendre plusieurs minutes.
4. Après avoir appliqué du ruban d’étanchéité pour filetage de
tuyau en PTFE, replacez le bouchon du manomètre OU le
gulateur de pression dans le boîtier de la pompe.
28 FP1002 (08-01-2023)
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S)
La pompe ne s’amorce pas.
Pas assez d’eau. Arrêtez le moteur, retirez le manchon du manomètre et remplissez d’eau
le btier et la conduite d’aspiration.
La pompe n’est pas correctement câblée.
Le tube du venturi ou la buse est obstr.
Le clapet de pied est sur du sable ou de la boue, est coincé en position fere ou fuit.
Le niveau d’eau du puits est trop bas. Dans les puits profonds, l’éjecteur et le clapet de pied
doivent être en dessous du niveau d’eau.
Pour les pompes FP4542 et FP4562, le joint torique du diffuseur pourrait être mal positionné.
Fuites d’air. Vérifiez sil y a une fuite d’air dans les raccords.
La pompe achemine de l’eau
pendant un certain temps,
puis elle s’arrête.
Le niveau d’eau du puits est trop bas. Utilisez un testeur de niveau d’eau pendant que
la pompe fonctionne.
Le tube de venturi, la buse ou les pièces de la roue sont obstrués.
Dans un puits profonds, le régulateur pourrait ne pas être installé correctement.
La pompe ne fonctionne pas
à sa capacité nominale.
Le tube du venturi ou la buse est obstr.
Le manomètre est défectueux et affiche des lectures erronées.
Dans un puits profonds, la pression de fonctionnement pourrait être trop élevée.
Le niveau d’eau du puits est trop bas. Utilisez un testeur de niveau d’eau pendant que
la pompe fonctionne.
Pour les pompes FP4542 et FP4562, le joint torique du diffuseur pourrait être mal positionné.
L’éjecteur est immergé trop profondément. Si l’éjecteur est installé à plus de 10pieds sous
le niveau de pompage, la capacité est réduite.
Les paramètres de taille et de profondeur de l’éjecteur pourraient être erronés.
Le moteur surchauffe et
s’arrête (surcharge).
La tension du moteur ne correspond pas à celle de l’alimentation. Consultez la page3.
Mauvaise taille de câble. Consultez la page3 du Guide relatif à la taille des câbles.
L'impulseur frotte contre le boîtier de la pompe.
La pompe achemine de l’eau,
mais ne s’arrête pas.
L'impulseur est usée.
Le pressostat est défectueux.
Sur les pompes FP4542 et FP4562, le joint torique pourrait être mal positionné.
La pression préchargée dans le réservoir est trop élevée. La pression préchargée dans
le réservoir doit être inférieure de deux livres au réglage de l’amorçage.
Dans les puits profonds, le niveau d’eau pourrait être plus bas que la limite de léjecteur.
Utilisez un testeur de niveau d’eau pendant que la pompe fonctionne.
Le pressostat s’allume et
s’éteint par intermittence.
Le réservoir de stockage est saturé d’eau – ajoutez de l’air.
Fuite du clapet de pied.
Trop de pression dans le réservoir.
Le réservoir souple ou la membrane pourrait s’être rompu dans le réservoir préchargé.
Le moteur est défaillant ou ne
fonctionne pas correctement.
Si la garantie s’applique, retournez la pompe/le moteur au lieu de l’achat (avec la preuve d’achat)
pour obtenir un échange.
DÉPANNAGE
29
FP1002 (08-01-2023)
LISTE DES PIÈCES
11A
34
6
8
9
10
11
12
13
914
11
10
6 8
15
16
10
17
7
5
2
6125 1109
18
12
7
19
20
21
MODÈLES FP4542, FP4562
Modèle FP4512
NUMÉRO DESCRIPTION DE LA PIÈCE QTÉ
1Moteur 1
1A Vis de la bride du moteur 4
2Déecteur 1
3Plaque détanchéité 1
4 Joint d’étanchéi
de l’arbre
1
5 Joint torique de la plaque
détanchéité
1
6Impulseur 1
7Venturi 1
DESCRIPTION DE LA PIÈCE POMPES CONVERTIBLES (PUITS PROFOND) POMPES POUR PUITS PEU PROFOND
FP4542 1/2HP FP4562 1HP FP4512 1/2HP
Moteur J218-1652 J218-1653 J218-1652
Carcasse de la pompe 18623D020 18623D020 24357D020
Plaque détanchéité 24452C000 24452C021 24452C000
Pressostat 20/40 U217-1218
Trousse de restauration FPPK50 FPPK100 FPPK50
Trousse déjecteur* FP4542 FP4562
Trousse du régulateur de pression*FPAPR FPAPR
Trousse d’éjecteur Packer* FP4840 FP4840
Trousse de tuyauterie pour pressostat FPASFK-P2
Trousse de joint d'étanchéi RPK-35 RPK-35 RPK-35
La trousse comprend:
Trousse de restauration (1/2HP) Clés nuros 4, 5, 6, 7, 8, 12
Trousse de restauration (1HP) Clés nuros 4, 5, 6, 7, 8, 12
Trousse déjecteurClés numéros 7, 12, 18, 19, 20(2), 21(2)
NUMÉRO DESCRIPTION DE LA PIÈCE QTÉ
8Diffuseur 1
9 Vis de la plaque
du diffuseur
3
10 Coude barbelé 1/4po NPT
x 1/4po
2
11 Corps de la pompe 1
12 Buse 1
13 Régulateur de pression 1
14 Joint torique de la plaque
du diffuseur
1
NUMÉRO DESCRIPTION DE LA PIÈCE QTÉ
15 Tuyaux 1
16 Base 1
17 Pressostat 1
18 Joint d’éjecteur 1
19 Corps de léjecteur 1
20 Rondelle 2
21 Vis d’assemblage
de l’éjecteur
2
30 FP1002 (08-01-2023)
LISTE DES PIÈCES
NUMÉRO
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
QTÉ
1Moteur 1
2Déecteur 1
3Plaque détanchéité 1
4Vis de la bride du moteur* 4
5
Joint d’étanchéité de l’arbre
1
6Joint de plaque
détanchéité* 1
7Impulseur* 1
8Diffuseur* 1
9Plaque du diffuseur 1
10 Vis de la plaque
du diffuseur*3
11 Venturi 1
12 Buse 1
13 Joint torique de la plaque
du diffuseur 1
14 Corps de la pompe 1
15 Vis du btier de la pompe4
16 Bouchon de tuyau 2
17 Tuyaux 1
18 Pressostat 1
TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE**
Description
de la pièce La trousse comprend: FP4532
1HP
Trousse de
restauration
Clés numéros 5, 6, 7, 8, 11, 12
FPPKS100
*Compris dans la trousse de restauration
Vendu à votre quincaillerie locale.
**Vendu sépament. La trousse n’est pas comprise avec la pompe.
Modèle FP4532
31
FP1002 (08-01-2023)
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie limitée entre en vigueur le 11 juillet 2019 et remplace toutes les garanties non datées ainsi que les garanties antérieures à cette date.
Pentair Flotec* garantit à l’acheteur consommateur initial l’acheteur » ou « vous ») que ses produits sont exempts de tout défaut de matériaux et de
fabrication pendant une période de douze (12) mois à compter de la date de l’achat par le consommateur initial. Si, dans les douze (12) mois à compter de
l’achat par le consommateur initial, un tel produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé au choix de Pentair Flotec, sous réserve des modalités
énoncées dans les présentes. Veuillez noter que cette garantie limitée ne s’applique qu’aux défauts de fabrication, et non à l’usure normale. Tous les
appareils mécaniques ont besoin de pièces de temps à autre et nécessitent un entretien périodique pour fonctionner correctement. Cette garantie
limitée ne couvre pas la réparation lorsque l’utilisation normale a épuisé la vie utile d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu d’achat original et l’étiquette d’information sur la garantie du produit sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. L’admissibilité
dépend de la date d’achat initiale du produit d’origine, et non de la date de remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement du produit d’origine acheté uniquement, pas au produit de remplacement. Autrement dit, un seul remplacement sous garantie est autorisé
par achat. L’acheteur paie tous les frais d’enlèvement, d’installation, de main-d’œuvre, d’expédition et accessoires.
Les réclamations faites dans le cadre de cette garantie doivent être faites en retournant le produit (à l’exception des pompes d’égout, voir ci-dessous) au
point de vente au détail où il a été acheté immédiatement après la découverte de tout défaut présumé. Pentair Flotec prendra par la suite des mesures
correctives aussi rapidement que cela est raisonnablement possible. Aucune demande d’entretien ou de réparation ne sera acceptée si elle est reçue plus
de 30 jours après l’expiration de la garantie.
Cette garantie n’est pas transférable et elle ne s’applique pas aux produits utilisés dans le cadre d’activités commerciales ou de location.
Pour obtenir des pièces ou une aide au dépannage, NE RETOURNEZ PAS le produit à votre magasin de détail : contactez le Service à la clientèle de
Pentair Flotec au 1 800 365-6832.
POMPES D’ÉGOUT
NE RETOURNEZ PAS une pompe d’égout (si celle-ci a été installée) à votre magasin de détail. Les pompes d’égout qui ont été utilisées puis retirées
présentent un risque de contamination.
Si votre pompe d’égout est en panne :
Portez des gants en caoutchouc lors de la manipulation de la pompe;
À des fins de garantie, retournez l’étiquette du cordon de la pompe et le reçu d’achat original au magasin de détail;
Mettez la pompe au rebut conformément aux règlements relatifs à l’élimination des déchets de votre région.
Communiquez avec le service à la clientèle de Pentair Flotec au 1 800 365-6832.
EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE (12) MOIS
PRODUIT PÉRIODE DE GARANTIE
Pièces2O* (pièces et accessoires), FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S4100X, FPPSS3000, FPCC5030, FPCI3350, FPCI5050, FPDC30 2 ans
FPSC1725X, FPSE3601A, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550 2 ans
Réservoirs sous pression des séries FP7100 et FP7400, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSE9000, FPSE9050
5 ans
CONDITIONS GÉNÉRALES; LIMITATION DES RECOURS
Vous devez payer tous les frais de main-
d’œuvre et d’expédition nécessaires pour remplacer le produit protégé par cette garantie. Cette garantie ne
s’applique pas aux éléments suivants : (1) les catastrophes naturelles; (
2) les produits qui, du seul avis de Pentair Flotec, ont fait l’objet de négligence,
d’abus, d’un accident, d’une utilisation inappropriée, de modifications ou d’altérations; (3) les défaillances dues à une ins
tallation, une utilisation,
un entretien ou un entreposage inapproprié; (4) une application, une utilisation ou un service inhabituel ou non approuvé; (5) les défaillances
causées par
la corrosion, la rouille ou d’autres corps étrangers présents dans le système ou par une utilisation à des pressions dépassant les maximums recommandés.
Cette garantie définit la seule obligation de Pentair Flotec et le seul recours de l’acheteur en cas de produits défectueux.
PENTAIR FLOTEC NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE CONSÉCUTIF, INDIRECT OU ACCESSOIRE, QUEL QU’IL SOIT.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES ET ELLES REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT NE SERONT PAS PROLONGÉES AU-DELÀ DE LA PÉRIODE PRÉVUE DANS LES PRÉSENTES.
Certains États ou provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite; il se
peut donc que les limitations ou exclusions ci-
dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
(10/03/2022)
Toutes les marques de commerce et tous les logos Pentair indiqués appartiennent à Pentair. Les marques de commerce et les logos déposés et non déposés de tiers appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Comme Pentair cherche constamment à améliorer ses produits et ses services, elle se réserve le droit d’en modier les spécications sans préavis. Pentair est un employeur offrant l’accès à l’égalité en emploi.
© Pentair, 2023. Tous droits réservés. FP1002 (08-01-2023)
293 Wright St
Delavan, WI 53115
Tél.: 800365-6832
Téléc.: 800426-9446
490 Pinebush Road, Unit4
Cambridge, Ontario
Canada N1T0A5
Tél.: 800363-7867
PENTAIR.COM
pentair.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
FP1002 (08-01-2023)
© 2023 Pentair. Todos los derechos reservados.
BOMBAS INYECTORAS PARA POZO
PROFUNDO Y POCO PROFUNDO
MODELOS FP4512, FP4532, FP4542 Y FP4562
6113 1109
6214 0510
6114 1109
34 FP1002 (08-01-2023)
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...........................................................................................35
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO .......................................................................................36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................................44
DESMONTAJE DE LA BOMBA .............................................................................................45
GARANTÍA ..............................................................................................................47
35
FP1002 (08-01-2023)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo
en la bomba o en este manual, busque una de las siguientes palabras de
advertencia y esté alerta a la posibilidad de que alguien pudiese resultar
lesionado:
PELIGRO
advierte sobre los riesgos que causarán lesiones
personales graves, la muerte o daños importantes a la propiedad si
se ignora.
ADVERTENCIA
advierte sobre los riesgos que pueden causar lesiones
personales graves, la muerte o daños importantes a la propiedad si
se ignora.
PRECAUCIÓN
advierte sobre los riesgos que causarán o pueden causar
lesiones personales leves o daños menores a la propiedad si se ignora.
La palabra N OTA hace referencia a instrucciones especiales que son
importantes, pero que no están relacionadas con riesgos.
SEGURIDAD GENERAL
La garantía se anulará si el producto se modifica, perfora, pinta,
o altera de alguna manera; si se usa para bombear agua caliente,
u otros líquidos que no sean agua (como productos químicos,
fertilizantes, inflamables, herbicidas, o lodo, alquitrán, cemento y
astillas de madera, entre otros); o si se maltrata de alguna forma.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Reemplace
las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
PELIGRO
Antes de instalar su bomba o de hacerle algún
mantenimiento, DEBE ESTAR SEGURO de que la fuente de enera
eléctrica de la bomba esté desconectada.
La instalación y todo el cableado eléctrico deben ajustarse a
los códigos locales y estatales, y deben completarse antes del
cebado de la bomba. Verifique con las agencias comunitarias
correspondientes o contacte con electricistas profesionales
locales que estén especializados en bombas.
La bomba debe instalarse en un lugar seco y conveniente cerca del
pozo, con amplio espacio para la instalación y para el mantenimiento
del pozo. Siempre que la ley lo permita, algunas excelentes opciones
son un sótano, un hoyo o un cuarto de servicio secos. La bomba
debe estar bien sujeta a una base sólida. La bomba siempre debe
instalarse en posición horizontal sobre una base nivelada. No sujetar
bien la bomba puede provocar que esta no funcione correctamente
o se dañe, así como dos a la tubería y las áreas alrededor.
LLAME A UN ELECTRICISTA SI TIENE DUDAS. El motor de la
bomba debe estar conectado a un circuito eléctrico aparte, que
esté conectado directamente a una caja principal. Debe haber
una caja de fusibles o interruptor de circuito instalado en esta
nea. Enchufarla en un tomacorriente existente puede causar
bajo voltaje en el motor y provocar que se fundan fusibles, que el
motor se desconecte por sobrecarga o que se queme. Consulte los
diagramas eléctricos para realizar las conexiones eléctricas.
Es obligatorio que haya una conexión a tierra permanente desde el
motor de la bomba hasta la barra de conexión a tierra en el panel de
servicio. No conecte el motor de la bomba a la fuente de electricidad
hasta que la conexión a tierra sea permanente. Para máxima
seguridad, haga la conexión a tierra del motor de la bomba a un
circuito equipado con un interruptor de falla a tierra.
PRECAUCIÓN
¡La bomba debe estar cebada! ¡Revise que
la bomba esté llena de agua antes de ponerla a funcionar!
No hacerlo puede provocar daños menicos al sello, fugas
e inundaciones.
ADVERTENCIA
¡NUNCA ponga a funcionar la bomba con la
lvula de descarga cerrada! Esto puedo provocar altas
temperaturas, daños a la bomba, lesiones personales y daños
a la propiedad.
Es posible que la bomba esCALIENTE al tocarla. ¡Tenga
cuidado!
Lo siguiente puede causar daños graves a la bomba y/o a
las tuberías y anulará la garantía:
w No proteger la bomba y las tuberías de las temperaturas
de congelamiento.
w Bombear productos químicos o líquidos corrosivos.
w Bombear gasolina u otros líquidos inflamables. NO bombee
gasolina ni otros líquidos inflamables.
w Uso de cables de extensión. NO use cables de extensión.
w Uso de esta bomba dentro o cerca de piscinas, lagos o
estanques. NO use esta bomba dentro ni cerca de piscinas,
lagos o estanques.
w Uso de la bomba en seco. Siga las instrucciones de cebado.
w La presión de descarga no debe superar los 100 psi.
w La torsión de los pernos de la bomba es de 15-20 lb-pie.
w Uso de una manguera de jardín como línea de descarga
o succión.
w No sujetar bien la bomba a una base sólida.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto y sus accesorios relacionados
contienen sustancias químicas identificadas por el Estado de
California como carcinógenas y que provocan defectos congénitos
u otros daños reproductivos.
36 FP1002 (08-01-2023)
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR
PELIGRO
N
o realizar un conexión a tierra adecuada de esta unidad
puede provocar choque eléctrico grave. ¡No conecte a tierra desde una
nea de suministro de gas!
1. Si el método de conexión a la caja de conexión de suministro no es
un conductor metálico con conexión a tierra, realice la conexión a
tierra del motor de la bomba al servicio conectando un conductor
de cobre, de al menos el tamaño de los conductores de circuito
que alimentan al motor de la bomba, al tornillo de conexión a tierra
ubicado debajo de la cubierta del compartimento para conexión
eléctrica. El N.E.C. exige que el motor de la bomba tenga conexión a
tierra durante la instalación.
2. El voltaje en el suministro de electricidad debe ser igual al voltaje de
la bomba. Los motores de la bomba de 1/2HP vienen configurados
de fábrica a 115V. Los motores de la bomba de 1HP vienen
configurados a 230V. Ambos tipos de motores se pueden cablear
para 115V o 230V. Si el motor se convierte a 115V, un electricista
debe asegurarse de que los terminales eléctricos no tengan
problemas con los altos amperajes.
3. Convierta el Tipo de Dial girando el dial para seleccionar 115 voltios.
Inserte la herramienta en la ranura para girar el dial. Si el motor
se convierte a 115V, un electricista debe asegurarse de que los
terminales eléctricos no tengan problemas con los altos amperajes.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Cubra bien para evitar que objetos extraños contaminen el pozo o
dañen la bomba más tarde durante su funcionamiento. Compruebe la
pureza del agua del pozo. Es posible que se necesite clorar. Consulte
al departamento de salud local para conocer las recomendaciones y
métodos de análisis adecuados.
PURGA
Bombee el agua a mano en los pozos nuevos hasta que esté bien
limpia. Bombear arena u otro sedimento dañará gravemente la bomba
y anulará la garantía. Las purgas periódicas eliminan la acumulación de
sedimentos en el interior de la bomba. Para purgar:
1. Quite el tapón de 1-1/2" de la parte superior del acoplamiento en T de
descarga, o quite el tubo si no se ha instalado un acoplamiento en T
de descarga.
2. Quite el tapón de 1/4" de la parte inferior delantera de la bomba.
3. Vierta agua dentro de la parte superior de la bomba hasta que el
agua salga transparente por la parte delantera inferior de la bomba.
4. Raspe cualquier residuo de la abertura en la parte delantera inferior
con un alambre o con un cepillo para limpieza de tuberías.
5. Vuelva a instalar los tubos y tapones y cebe nuevamente antes de
poner a funcionar la bomba otra vez.
6.
PRECAUCIÓN
Hacer funcionar la bomba sin el flujo de agua de
descarga causa daños graves por sobrecalentamiento en el interior
de la bomba.
DETERMINE LA PROFUNDIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Amarre un peso pequeño pero pesado al extremo de una cuerda. Baje
el peso hacia dentro del pozo hasta que llegue al fondo. Saque la parte
que no esté tensa de la cuerda y marque esta en la superficie.
Saque el peso del pozo y mida desde la parte inferior del peso hasta
la marca del nivel del suelo. Esta es la profundidad de su pozo.
Reste cinco pies de la profundidad de su pozo. Este número no debe
exceder los 25 pies. Si lo hace, dificultará o impedirá en gran medida
el funcionamiento adecuado de una bomba de riego para césped.
Determine el tipo de pozo
1. Amarre un peso pequeño pero pesado al extremo de un pedazo
de cuerda.
2. jela hacia dentro del pozo hasta que la cuerda quede quieta.
3. Saque la cuerda hasta que esté tensa y márquela en la superficie.
4. Saque completamente la cuerda del pozo y mida la longitud desde
la marca hasta el peso. Esta es la profundidad del agua. Una
bomba de pozo poco profundo funciona hasta 25 pies o menos
de profundidad de agua. Una bomba de pozo profundo funciona
hasta 70 pies o menos de profundidad de agua.
TUBERÍAS
Todas las tuberías deben estar limpias y libres de objetos extros para
evitar las obstrucciones. Las ilustraciones muestran tubos plásticos
de PVC, pero se pueden usar tuberías de acero galvanizado si se desea.
Todas las juntas y conexiones del ensamblaje del pozo deben ser
herméticas. Incluso una fuga pequeñita impedirá el funcionamiento
adecuado de la bomba (este es el problema más común). Utilice cinta
selladora de roscas en todas las juntas roscadas a menos que se
indique otra cosa.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
La bomba se puede entregar sujetada a un palé de envío. Inspeccione
la bomba en busca de signos visibles de daño. Retire y deseche el pa
de la bomba antes de la instalación.
SELECCIONE EL VOLTAJE CORRECTO
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el interruptor de circuito de la bomba
esAPAGADO y que la bomba esté desconectada de la fuente de
alimentación antes de cambiar el voltaje de la bomba.
5. El interruptor selector para cambiar el voltaje se encuentra debajo
de la cubierta de acceso en el extremo del motor. Para acceder al
interruptor, retire los dos tornillos que sujetan la cubierta.
6. Para cambiar la configuración de voltaje, gire el dial con una llave
de tuerca o de otro tipo para que se muestre el voltaje correcto en
el corte del dial. El número de voltaje que aparece es el ajuste de
voltaje para la bomba.
7. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con los tornillos.
37
FP1002 (08-01-2023)
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Conexión de cable a tierra
Interruptor de presión
Dial de cambio de voltaje
Conexiones de la fuente de alimentación
Voltaje configurado a 230voltios
Voltaje configurado a 115voltios
CABLEADO DE LA BOMBA
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el interruptor de circuito de
la bomba esté APAGADO y que la bomba esté desconectada
de la fuente de alimentación antes de hacerle el servicio de
mantenimiento o manipular la bomba.
1. Retire la cubierta del interruptor de presión.
2. Conecte el cable a tierra de cobre sin recubrimiento al
tornillo a tierra en el interruptor de presión.
3. Conecte la fuente de alimentación a los terminales
marcados como "Desde la línea" en el siguiente diagrama.
5907 1108
Conexiones
a Tierra
Al Motor
Desde la Línea
CAPACIDADES DE LA BOMBA
MODELO HP DEL
MOTOR
VOLTIOS
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
DE AMPERIOS
DISTANCIA EN PIES (METROS) DESDE EL MOTOR HASTA EL SUMINISTRO
AMPERAJE
NOMINAL* DEL
FUSIBLE DE
DERIVACIÓN
0 - 100
(0 - 30)
101 - 200
(31 - 61)
201 - 300
(62 - 91)
301 - 400
(92 - 122)
TAMAÑO DE CABLE AWG (MM²)
FP4512
FP4542 1/2 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14 10/14 (5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3)
FP4532 1115/230 18.6/9.3 20/15 12/14(3/2) 18/14(8.4/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
FP4562 1115/230 14.8/7.4 20/15 12/14(3/2) 8/14(8.4/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
*Se recomiendan fusibles de retardo o interruptores en cualquier circuito de motor.
38 FP1002 (08-01-2023)
1. Enrosque el adaptador macho
de PVC de 1-1/4" en la válvula
de contención. Ajuste a mano y
después gire 1/4 de vuelta más con
una llave.
2. El largo total de la tubería rígida de PVC
y los acoplamientos para pegar en el
adaptador macho de PVC de 1-1/4" es
igual a la profundidad de funcionamiento
(ver “Determine la profundidad de
funcionamiento”). Pegue una sección
de tubería rígida de PVC al adaptador
de PVC que está conectado a la válvula
de contención, y luego baje todo el
ensamblaje hacia dentro del pozo
empezando por la válvula de contención.
Sujete firmemente el extremo de la
tubería de PVC con una abrazadera para
tubería para evitar que el ensamblaje se
deslice más hacia dentro del pozo.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
INSTALACIÓN DE UNA BOMBA DE POZO POCO PROFUNDO
Las bombas FP4512 de 1/2 HP y FP4532 de 1 HP se recomiendan
para pozos de 25 pies o menos de profundidad. Si lo desea, las
bombas FP4542 y FP4562 se pueden convertir para usarlas en
pozos poco profundos mediante un kit de eyector (ver KIT DE
PARTES DE REPUESTO).
MATERIALES GENERALES NECESARIOS
Una lata de cemento para PVC (lea las instrucciones
detenidamente)
Una lata de compuesto para rosca (lea las instrucciones
detenidamente)
Una válvula de contención de 1-1/4"
Dos adaptadores macho de PVC de 1-1/4"
Suficiente tubea rígida de PVC de 1-1/4" y acoplamientos
para alcanzar la profundidad de funcionamiento
Un sello de pozo con tapón de ventilación
Un codo de PVC de 1-1/4"
Un acoplamiento de descarga en T
Un manómetro
Un adaptador macho de PVC de 1"
Suficiente tubea rígida de PVC de 1" para que llegue de
la bomba al tanque de presión y a la línea de servicio
Un adaptador hembra de PVC de 1"
Un conector en cruz de 1" (para tanques precargados)
Dos tapones de 1/4"
Una válvula de drenaje de 1/2"
Una boquilla roscada de 10" x 1"
ADEMÁS DE LOS MATERIALES GENERALES, PARA LAS
BOMBAS FP4542 Y FP4562 CONVERTIBLES SOLAMENTE
Un kit de eyector (ver KITS/PARTES DE REPUESTO); incluye
eyector, tubo venturi, junta, pernos y tapón.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA TODAS
LAS INSTALACIONES DE BOMBAS
Llave para tubería, abrazadera para tubería, llave inglesa,
destornillador para tornillos de cabeza ranurada, sierra para
metales de 24 dientes, cuchillo o lima circular.
7082 0716
3. Pegue tantos acoplamientos
y secciones de tubería rígida
de PVC como sean necesarios
para alcanzar la longitud de la
profundidad de funcionamiento
y después sujete firmemente el
ensamblaje con una abrazadera
para tubea para evitar que
el ensamblaje se deslice hacia
el fondo del pozo.
7125 1016
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC DE 1-1/4"
VÁLVULA
DE PIE
7126 1016
SECCIÓN DE
TUBERÍA DE
PVC
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC DE 1-1/4"
VÁLVULA
DE PIE
RECORDATORIO: TODAS LAS JUNTAS Y CONEXIONES DEBEN SER HERMÉTICAS. UNA SOLA FUGA POR UN PEQUEÑO
ORIFICIO IMPEDIRÁ EL FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE LA BOMBA. USE COMPUESTO PARA ROSCA EN TODAS
LAS CONEXIONES ROSCADAS A MENOS QUE SE INDIQUE OTRA COSA.
39
FP1002 (08-01-2023)
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
4. SOSTENGA LA TUBEA, retire la
abrazadera y deslice el sello de pozo
por la tubería rígida de PVC y sobre
el revestimiento del pozo. Coloque
el ensamblaje de forma tal que
sobresalgan doce pulgadas de tubería
rígida de PVC por encima del sello de
pozo. Alternativamente, gire los pernos
del sello de pozo hacia la derecha hasta
que las juntas de goma estén bien
ajustadas contra el revestimiento del
pozo y la tubería rígida de PVC.
5. Pegue el codo de PVC de 1-1/4" a la
tubería rígida de PVC que sobresale
del sello de pozo. Si lo desea, puede
cortar una porción de la tubería
rígida de PVC que sobresale antes de
pegar el codo. Use una lima circular
o un cuchillo para alisar el interior de
cualquier tubea rígida de PVC que
haya sido recortada.
6. Enrosque un adaptador macho de
PVC de 1-1/4" en el frente de la bomba.
Ajuste a mano y después gire 1/4 de
vuelta más con una llave.
LOS PASOS 7 A 9 SON PARA LAS BOMBAS CONVERTIBLES
FP4542 Y FP4562
7. Abra el kit de eyector
(FP4542 para 1/2 HP;
FP4562 para 1 HP).
Enrosque el tubo venturi
s corto en el eyector
en la parte superior de la
boquilla hasta que quede ajustado. Coloque la junta sobre el tubo
venturi de modo que las aberturas de la junta se alineen con las
aberturas del eyector.
8. Deslice los pernos atravesando las
aberturas para pernos a cada lado del
eyector y la junta, y sujete el eyector al
frente de la bomba. Ajuste bien los pernos.
9. Enrosque un adaptador macho de PVC
de 1-1/4" en el frente del eyector. Ajuste
a mano y después gire 1/4 de vuelta más
con una llave.
10. Pegue tantos
acoplamientos
y secciones
de tubería de
PVC como sean
necesarios para
conectar el codo de PVC con el adaptador macho de PVC de
1-1/4" en el frente de la bomba.
11. Aplique 2 o 3 vueltas de cinta
de PTFE para sellar roscas de
tuberías a las roscas macho en el
acoplamiento de descarga en T.
Con una llave para tubería,
enrosque un acoplamiento de
descarga en T en la parte superior
de la bomba. Quite el tapón del manómetro de la parte superior
del acoplamiento de descarga en T.
12. Cebe la bomba como se describe en Cebado de la bomba.
13. Aplique 2 o 3 vueltas de cinta de
PTFE para sellar las roscas del
tapón y del manómetro. Enrosque
el tapón del manómetro en el
acoplamiento de descarga en T
y enrosque el manómetro.
Verifique que todas las conexiones
estén ajustadas.
14. Complete todas las conexiones eléctricas según se especifica
en Cableado de la bomba.
15. Enrosque el adaptador macho
de PVC de 1" en la salida del
acoplamiento de descarga en T.
16. Enrosque el niple roscado de
10" x 1" en el tanque de presión.
Enrosque el conector en cruz
del tanque en el niple roscado
de modo que los dos orificios de
1/4" en la cruz miren hacia arriba.
Coloque dos tapones de 1/4" en
las dos salidas del conector en
cruz del tanque.
17. Enrosque el drenaje de la
caldera de 1/2" en el frente del
conector en cruz del tanque.
Enrosque el adaptador macho
de PVC de 1" en el lado de
entrada del conector en cruz del
tanque. Conecte la plomería del
hogar al otro lado del conector
en cruz del tanque.
7128 1016
APROXIMADAMENTE
12" DE TUBERÍA DE
PVC QUE
SOBRESALE DEL
SELLO DEL POZO
SELLO
DEL POZO
7129 1016
CODO
DE PVC
DE 1-1/4”
PARTE
SUPERIOR DE
TUBERÍA DE PVC
QUE SOBRESALE
DEL SELLO DEL
POZO
TUBO
VENTURI
EYECTOR PERNOS
BOQUILLA
7159 0117
EYECTOR
PERNO
7160 0117
ADAPTADOR
MACHO DE PVC
DE 1-1/4"
TUBERÍA DE PVC DE 1-1/4"
7127 1016
7161 0117
TAPÓN DEL
MANÓMETRO
ACOPLAMIENTO
DE DESCARGA
EN T
MANÓMETRO
7162 0117
7163 0117
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC DE 1"
7130 1016
NIPLE
ROSCADO
TAPONES DE 1/4"
CONECTOR EN CRUZ
PARA TANQUE
7131 1016
DRENAJE DE
CALDERA
DE 1/2"
ADAPTADOR
MACHO DE PVC DE 1"
40 FP1002 (08-01-2023)
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
18. Pegue tantos acoplamientos y secciones de tubería rígida de PVC
de 1" como sean necesarios para conectar el adaptador macho de
PVC de 1" en el acoplamiento de descarga en T con el adaptador
macho de 1" en la entrada del conector en cruz del tanque. Fije la
presión en el tanque precargado a 2 libras menos que la presión
de activación de la bomba. Si la presión de activación es de 30 PSI,
entonces la precarga correcta del tanque es de 28 PSI. Si la presión
de activación es de 20 PSI, entonces la precarga correcta del
tanque es de 18 PSI. La instalación terminada debe verse como el
siguiente dibujo.
19. Abra un grifo o dos en la casa.
Encienda el motor. Si la bomba
está a 4 pies o más del pozo
en plano horizontal, la presión
puede tardar unos minutos en
acumularse. Si la presión no
se acumula en cinco minutos:
Apague el motor, quite el tapón
del acoplamiento de descarga en
T del manómetro, agregue más
agua y vuelva a intentarlo.
INSTALACIÓN DE BOMBAS PARA SISTEMAS WELL POINT
MATERIALES NECESARIOS ADEMÁS DE LOS MATERIALES
GENERALES PARA POZOS POCO PROFUNDOS, SOLO PARA
SISTEMAS WELL POINT
Suficiente tubería galvanizada de 1-1/4" y acoplamientos de
transmisión para que llegue desde la profundidad de funcionamiento
hasta un pie por encima del nivel del suelo
Un codo galvanizado de 1-1/4"
Una boquilla galvanizada de 1-1/4"
lvula de retención de 1-1/4"
Un adaptador macho de PVC de 1-1/4"
Tapa de transmisión
1. Introduzca el tubo del sistema well point en la tierra según las
instrucciones incluidas con el tubo. Use tanta tubería galvanizada y
acoplamientos de transmisión como sea necesario para llevar el tubo
de 5 a 10 pies por debajo de la capa freática y dejar aproximadamente
un pie de tubería sobresaliendo del suelo.
2. Enrosque un codo galvanizado de 1-1/4" en la tubea que sobresale
del suelo.
3. Enrosque la boquilla galvanizada de 1-1/4" en el codo galvanizado
de 1-1/4".
4. Enrosque una válvula de retención de 1-1/4" a la boquilla galvanizada
de 1-1/4".
5. Enrosque un adaptador macho de PVC de 1-1/4" a la válvula de
retención de 1-1/4".
6. Siga los pasos 6-19 de las instrucciones para pozo poco profundo.
La instalación terminada debe lucir como el dibujo a continuación.
7164 0117
Tanque de
Presión
Acoplamiento
en T del Tanque
Sello
del Pozo
Adaptador
Válvula
de Pie
Well
Point
Válvula de Retención
Interruptor
de Presión
INSTALACIÓN
CON
WELL POINT
Manómetro
Acoplamiento de
Descarga en T
Caja de Fusibles
o Interruptor de
Circuito
FP4512 Y FP4532
POZO POCO PROFUNDO
FP4542 Y FP4562
CONVERTIBLES
41
FP1002 (08-01-2023)
PARA INSTALAR LAS BOMBAS FP4542 Y FP4562
CONVERTIBLES:
1. Enrosque la boquilla cerrada de 1-1/4"
en la válvula de contención. Enrosque el
otro extremo de 1-1/4" de la boquilla en la
parte inferior del eyector. Ajuste a mano
y después gire 1/4 de vuelta más con
una llave.
2. El eyector tiene dos orificios en la parte
superior. Enrosque el tubo venturi para
pozo profundo en el orificio más grande
en la parte superior de la boquilla hasta
que quede ajustado. Enrosque la boquilla
roscada de 1" x 5" en el orificio más
pequeño. El tubo venturi solo requiere
ajuste manual. Ajuste a mano la boquilla
roscada y después gire 1/4 de vuelta más
con una llave.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE UNA BOMBA PARA POZO
PROFUNDO (FP4542, FP4562)
La bomba FP4562 de 1 HP se recomienda para pozos de más de
25 pies de profundidad pero menos de 70 pies. Sin embargo,
la bomba FP4542 de 1/2 HP también se puede usar para
profundidades de menos de 70 pies.
MATERIALES GENERALES NECESARIOS PARA
CUALQUIERA DE LAS BOMBAS CONVERTIBLES:
Una lata de cemento para PVC (lea las instrucciones
detenidamente)
Una lata de compuesto para rosca (lea las instrucciones
detenidamente)
Dos adaptadores hembra de PVC de 1"
Suficiente tubea rígida de PVC de 1-1/4" y acoplamientos
para que llegue desde la profundidad de funcionamiento
hasta la bomba (tubería de suministro)
Un codo de PVC de 1-1/4"
Un adaptador macho de PVC de 1-1/4"
Un kit regulador de presión (ver KIT DE PARTES DE
REPUESTO)
Un manómetro
Dos adaptadores macho de PVC de 1"
Suficiente tubea rígida de PVC de 1" para que llegue de
la bomba al tanque de presión y a la línea de servicio
Acoplamiento en T (para tanques de presión previamente
cargados)
Dos tapones de 1/4"
Una válvula de drenaje de 1/2"
ADEMÁS DE LOS MATERIALES GENERALES,
PARA LAS BOMBAS CONVERTIBLES
Una válvula de contención de 1-1/4"
Una boquilla roscada cerrada de 1-1/4"
Un kit de eyector (ver KIT DE PARTES DE REPUESTO)
Una boquilla roscada de 1" x 5"
Un adaptador hembra de 1-1/4"
Un sello de pozo
Suficiente tubea rígida de PVC de 1" y acoplamientos para
que llegue desde la profundidad de funcionamiento hasta
la bomba (tubea de presión)
Un codo de PVC de 1"
Dos adaptadores macho de PVC de 1-1/4"
Una boquilla roscada de 1" x 4"
RECORDATORIO: TODAS LAS JUNTAS Y CONEXIONES DEBEN SER HERMÉTICAS. UNA SOLA FUGA POR UN PEQUEÑO
ORIFICIO IMPEDIRÁ EL FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE LA BOMBA. USE COMPUESTO PARA ROSCA EN TODAS
LAS CONEXIONES ROSCADAS A MENOS QUE SE INDIQUE OTRA COSA.
7165 0117
VÁLVULA
DE PIE
EYECTOR
BOQUILLA
ROSCADA
DE CIERRE
DE 1-1/4"
7166 0117
BOQUILLA
ROSCADA
DE 1" X 5"
TUBO
VENTURI
BOQUILLA
EYECTOR
3. Enrosque un adaptador macho de
PVC de 1-1/4" sobre el tubo venturi y
en el eyector. Enrosque un adaptador
hembra de PVC de 1" en la boquilla
roscada de 1" x 5". Ajuste a mano los
adaptadores y desps gire 1/4 de
vuelta más con una llave.
4. El largo total de tubea rígida de PVC
y acoplamientos para pegar tanto
en el adaptador macho de PVC de
1-1/4" como en el adaptador hembra
de PVC de 1" es igual a la profundidad
de funcionamiento (ver “Determine
la profundidad de funcionamiento).
Pegue una sección de tubea de
PVC a cada adaptador y luego baje
todo el ensamblaje adentro del pozo
empezando por la válvula de contención. Sujete firmemente el
extremo de la tubería de PVC con una abrazadera para tubería para
evitar que el ensamblaje se deslice más hacia dentro del pozo.
7167 0117
ADAPTADOR
HEMBRA
DE PVC DE 1"
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC DE 1-1/4"
7167 0117
ADAPTADOR
HEMBRA
DE PVC DE 1"
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC DE 1-1/4"
42 FP1002 (08-01-2023)
9. Pegue tantos
acoplamientos
y secciones de
tubería rígida
de PVC de 1"
y 1-1/4" como
sean necesarios para conectar el adaptador hembra de PVC
de 1" y el adaptador macho de PVC de 1-1/4" a los codos de
PVC de 1" y 1-1/4".
10. Cebe la bomba como se describe en Cebado de la bomba.
11. Abra el kit de regulador de presión. Aplique 2 o 3 vueltas de cinta
de PTFE para sellar roscas de tuberías
a las roscas macho en el cuerpo del
regulador de presión. Con una llave
para tubea, enrosque un regulador
de presión en la descarga de 1" en la
parte superior de la bomba. Enrosque
el manómetro en el costado de la caja
de la bomba.
12. Enrosque un tapón en el orificio a
la derecha de la salida del regulador
de presión.
13. Complete todas las conexiones eléctricas según se especifica
en Cableado de la bomba.
14. Enrosque el adaptador macho
de PVC de 3/4" en la salida del
regulador de presión.
15. Enrosque el acoplamiento en T en
el tanque de presión previamente
cargado. Coloque dos tapones
de 1/4" en las dos salidas del
acoplamiento en T del tanque.
16. Enrosque el drenaje de caldera en
el frente del acoplamiento en T del
tanque. Enrosque el adaptador
macho de PVC de 3/4" en el lado de
entrada del acoplamiento en T del
tanque. Conecte la plomería del
hogar al otro lado del acoplamiento
en T del tanque.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5. Pegue tantos acoplamientos y
secciones de tubería rígida de PVC
en el lado de presión y en el lado de
succión como sean necesarios para
alcanzar la longitud de la profundidad
de funcionamiento y después sujete
firmemente el ensamblaje con una
abrazadera para tubería para evitar que
el ensamblaje se deslice hacia el fondo
del pozo.
6. Retire la abrazadera de tubea y
deslice el sello de pozo por la tubea
de PVC y sobre el revestimiento del
pozo. NO deje que el ensamblaje
se deslice hacia el fondo del pozo.
Coloque el ensamblaje de forma tal
que sobresalgan doce pulgadas de
tubería de PVC por encima del sello
de pozo. Alternativamente, gire los
pernos del sello de pozo hacia la
derecha hasta que las juntas de goma estén bien ajustadas
contra el revestimiento del pozo y la tubería de PVC.
7. Corte la tubería de 1" 2" más corta que
la tubería de 1-1/4". Alise los bordes
ásperos. Pegue los codos de PVC de
1" y 1-1/4" a la tubería que sobresale del
sello de pozo.
8. Enrosque un adaptador macho
de PVC de 1-1/4" en el orificio
superior en el frente de la bomba.
Enrosque la boquilla roscada de
1" x 4" en el orificio inferior en el
frente de la bomba. Enrosque el
adaptador hembra de PVC de 1" en
la boquilla roscada de 1" x 4".
7168 0117
SELLO DEL POZO
7169 0117
12" DE
TUBERÍA DE
PVC QUE
SOBRESALE
DEL SELLO
DEL POZO
7170 0117
TUBERÍA DE
1" 2" MÁS
CORTA QUE
LA TUBERÍA
DE 1-1/4"
CODO DE
PVC DE 1"
CODO DE PVC
DE 1-1/4”
7171 0117
ADAPTADOR MACHO
DE PVC DE 1-1/4"
ADAPTADOR
HEMBRA DE
PVC DE 1"
BOQUILLA
ROSCADA
DE 1" X 4"
7172 0117
REGULADOR
DE PRESIÓN
TAPÓN
7173 0117
SALIDA DEL
REGULADOR
DE PRESIÓN
7174 0117
ADAPTADOR
MACHO DE PVC
DE 3/4"
7175 0117
ACOPLAMIENTO
EN T DEL TANQUE
TAPONES DE 1/4"
7176 0117
ADAPTADOR
MACHO DE
PVC DE 3/4"
DRENAJE DE
CALDERA DE 1/2"
43
FP1002 (08-01-2023)
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
17. Pegue tantos acoplamientos y secciones de tubería rígida
de PVC de 3/4" como sean necesarios para conectar el
adaptador de PVC de 3/4" en el regulador de presión con
el adaptador macho de 3/4" en la entrada del acoplamiento
en T del tanque. Fije la presión en el tanque precargado
a 2 libras menos que la presión de activación de la bomba.
Si la presión de activación es de 30 PSI, entonces la
precarga correcta del tanque es de 28 PSI. Si la presión de
activación es de 20 PSI, entonces la precarga correcta del
tanque es de 18 PSI. La instalación terminada debe verse
como el dibujo a la derecha.
18. Abra un grifo o dos en la casa. Encienda el motor. Gire
el tornillo de ajuste del regulador hasta que quede bien
apretado. Si la bomba está
correctamente cebada, se
mostrará inmediatamente
una presión alta en el
manómetro. Con la bomba
funcionando a alta presión,
desenrosque lentamente el
vástago del regulador hasta
obtener el máximo flujo de
agua sin caer a 0 PSI. Si la
presión cae por completo,
vuelva a apretar el vástago y reajuste. La presión constante
no debe ser inferior a 24 PSI para la FP4542 y 32 PSI para
la FP4562.
Si la presión no se acumula en cinco minutos: apague el motor,
retire el regulador de presión de la bomba, agregue más agua y
vuelva a intentarlo.
6120 1109 ACE
Tanque
Regulador
de Presión
Sello
del Pozo
Manómetro
Caja de
Fusibles o
Interruptor
de Circuito
Interruptor
de Presión
Eyector
Doble **
lvula
de Pie
VÁSTAGO
DEL REGULADOR
7177 0117
Si instala su bomba con un inyector de tubo único (“obturador)
de 2", siga las instrucciones de instalación incluidas con el kit de
chorro con obturador (ver KIT DE PARTES DE REPUESTO).
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Si cambia la conguración
del interruptor de presión, congure la presión de desconexión
lo sucientemente baja como para apagar la bomba. Si una
lvula se cierra y el ajuste de desconexión es demasiado alto,
la bomba funcionará continuamente sin ujo de agua, lo que
provocará un sobrecalentamiento y una posible explosión que
puede provocar quemaduras y daños graves.
CEBADO DE LA BOMBA
1. Abra la válvula de drenaje del tanque o algunos grifos para
aliviar la presión del agua en el sistema.
2. Quite el tapón del manómetro de la parte superior del
acoplamiento de descarga en T O retire el regulador
de presión.
3. Coloque una manguera de jardín en la abertura de la bomba
y llene las tuberías y bombee hasta que el agua se desborde
por la abertura. Esto puede demorar algunos minutos.
4. Después de envolver las roscas con cinta de PTFE
para sellar roscas de tuberías, reemplace el tapón del
manómetro O el regulador de presión en la carcasa de
la bomba.
44 FP1002 (08-01-2023)
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S)
La bomba no ceba.
No hay agua suficiente. Apague el motor, quite el buje del manómetro y llene de agua la
carcasa de la bomba y la tuberia de succión.
El cableado de la bomba es incorrecto.
Boquilla o tubo venturi obstruidos.
La válvula de contención está sobre la arena o el lodo, o está atascada, o tiene fugas.
Bajo nivel de agua en el pozo. En pozos profundos, tanto el eyector como la válvula de
contención deben estar por debajo del nivel del agua.
Para los modelos FP4542 y FP4562, es posible que la junta tórica del difusor no es
bien colocada.
Fugas de aire. Revise todas las conexiones para ver si están herméticas.
La bomba suministra agua
durante un cierto tiempo y
luego deja de bombear.
Bajo nivel de agua en el pozo. Use un medidor de nivel de agua mientras la bomba
está funcionando.
Tubo venturi, boquilla o partes del impulsor obstruidos.
En pozos profundos, el regulador puede estar configurado incorrectamente.
La bomba no saca agua a
su capacidad nominal.
Tubo venturi o boquilla obstruidos.
Manómetro defectuoso que da lecturas falsas.
En pozos profundos, la presión de funcionamiento puede ser demasiado alta.
Bajo nivel de agua en el pozo. Use un medidor de nivel de agua mientras la bomba
está funcionando.
Para los modelos FP4542 y FP4562, es posible que la junta tórica del difusor no es
bien colocada.
Exceso de inmersión del eyector. En pozos profundos, si el eyector está a más de 10 pies
por debajo del nivel de bombeo, se reduce la capacidad de bombeo.
En pozos profundos, el eyector puede tener un ajuste de profundidad y tamaño inadecuados.
El motor se sobrecalienta
y se apaga (sobrecarga).
El voltaje del motor no es igual al voltaje del suministro de electricidad. Ver página 3.
Tamaño del cable inadecuado. Ver Guía de tamos de cables en la página 3.
El impulsor está rozando la carcasa de la bomba.
La bomba extrae agua
pero no se apaga.
El impulsor está desgastado.
Interruptor de presión del agua defectuoso.
En los modelos FP4542 y FP4562, es posible que la junta tórica no esté bien colocada.
Presión de precarga del tanque demasiado alta. La presión de la precarga del tanque debe ser
dos libras menos que la conguración de activación del interruptor.
En pozos profundos, el nivel del agua puede estar por debajo del límite del eyector.
Use un probador de nivel de agua mientras la bomba está funcionando.
El interruptor de presión se
enciende y se apaga cada
pocos segundos.
El tanque de presion está inundado; agregue aire.
Fugas en la válvula de contención.
Demasiada presión del tanque.
El diafragma o la membrana en el tanque precargado pueden estar rotos.
El motor no funciona o
no lo hace correctamente.
Si aún está dentro del peodo de garantía, devuelva la unidad de bomba/motor al lugar de compra
(con su comprobante de compra) para que se la cambien.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
45
FP1002 (08-01-2023)
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
11A
34
6
8
9
10
11
12
13
914
11
10
6 8
15
16
10
17
7
5
2
6125 1109
18
12
7
19
20
21
MODELOS FP4542, FP4562
Modelo FP4512
N.° DE
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
1Motor 1
1A Tornillo con brida del motor 4
2Deector 1
3Placa selladora 1
4 Junta del eje 1
5
Junta tórica de placa selladora
1
6Impulsor 1
7 Sistema Venturi 1
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE BOMBAS CONVERTIBLES (POZO PROFUNDO)
BOMBAS PARA POZO POCO
PROFUNDO
FP4542 DE 1/2 HP FP4562 DE 1 HP FP4512 DE 1/2 HP
Motor J218-1652 J218-1653 J218-1652
Caja de la bomba 18623D020 18623D020 24357D020
Placa selladora 24452C000 24452C021 24452C000
Interruptor de presión 20/40 U217-1218
Kit para mantenimiento general FPPK50 FPPK100 FPPK50
Kit de eyector* FP4542 FP4562
Kit de regulador de presión*FPAPR FPAPR
Kit de chorro con obturador* FP4840 FP4840
Kit de tubería de interruptor de presión FPASFK-P2
Kit de sellos y juntas RPK-35 RPK-35 RPK-35
Los kits incluyen:
Kit para mantenimiento general (1/2 HP) meros de referencia 4, 5, 6, 7, 8, 12
Kit para mantenimiento general (1 HP) meros de referencia 4, 5, 6, 7, 8, 12
Kit de eyectorNúmeros de referencia 7, 12, 18, 19, 20(2), 21(2)
N.° DE
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
8Difusor 1
9Tornillo de placa de difusor 3
10
Codo dentado de 1/4" NPT x 1/4"
2
11 Cuerpo de la bomba 1
12 Boquilla 1
13 Regulador de presión 1
14 Junta tórica de placa
de difusor
1
N.° DE
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT.
15 Tuberías 1
16 Base 1
17 Interruptor para presión 1
18 Junta del eyector 1
19 Cuerpo del eyector 1
20 Arandela 2
21 Tornillo de cabeza
del eyector
2
46 FP1002 (08-01-2023)
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
CANT.
1
Motor
1
2
Deector
1
3
Placa selladora
1
4
Tornillo con brida del motor*
4
5
Junta del eje
1
6
Junta de la placa selladora*
1
7
Impulsor*
1
8
Difusor*
1
9
Placa de difusor
1
10
Tornillo de placa de
difusor*
3
11
Sistema Venturi
1
12
Boquilla
1
13
Junta tórica de placa
de difusor
1
14
Cuerpo de la bomba
1
15
Tornillo de la carcasa
de la bomba
4
16
Tapón para tubería
2
17
Tuberías
1
18
Interruptor para presión
1
KIT DE PARTES DE REPUESTO**
Descripción
de la parte El kit incluye FP4532
1 HP
Kit para
mantenimiento
general
Números de referencia
5, 6, 7, 8, 11, 12 FPPKS100
*Incluido en el kit para mantenimiento general
Se compra en una ferretería local.
**Se compra por separado; el kit no viene incluido con la bomba.
Modelo FP4532
47
FP1002 (08-01-2023)
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada tiene vigencia a partir del 11 de julio de 2019 y reemplaza a todas las garantías sin fecha y las garantías con fechas anteriores al
11 de julio de 2019.
Pentair Flotec* garantiza al comprador original (“Comprador” o “Usted”) que los productos se entregan sin defectos en los materiales ni en la mano de obra,
y tienen un período de garantía de doce (12) meses a partir de la fecha de compra del consumidor original. Si dentro del período de doce (12) meses a partir
de la fecha de la compra del consumidor original, se prueba que el producto presenta algún defecto, deberá ser reparado o reemplazado, a criterio de
Pentair Flotec, y estará sujeto a los términos y las condiciones que se establecen en este documento. Tenga en cuenta que esta g
arantía limitada se aplica
solo a defectos de fábrica y no al uso y desgaste habitual. Todos los dispositivos mecánicos necesitan mantenimiento periódico y las partes necesarias
para tener un buen funcionamiento. Esta garantía limitada no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la duración de una parte o del equipo.
Se requieren el recibo de compra original y la información de garantía del producto para determinar la elegibilidad de la garantía. La elegibilidad se basa en
la fecha de compra del producto original, no en la fecha de reemplazo que figura en la garantía. La garantía se limita a la reparación o el reemplazo
únicamente del producto comprado original, no del producto de reemplazo (es decir, se permite un reemplazo por garantía por compra). El comprador
paga todos los cargos por eliminación, instalación, mano de obra, envío y cargos relacionados.
Los reclamos de conformidad con esta garantía se deben realizar con la devolución del producto (con la excepción de bombas para aguas residuales, ver a
continuación) a la tienda donde se compró apenas descubra cualquier supuesto defecto. Pentair Flotec luego aplicará medidas correctivas tan pronto
como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio si se reciben luego de más de 30 días del vencimiento de la garantía.
La garantía no es transferible y no se aplica a los productos que se usan en aplicaciones comerciales o de alquiler.
En el caso de necesitar asistencia con partes o con la resolución de problemas, NO devuelva el
producto a la tienda. Comuníquese con el Servicio al Cliente
de Pentair Flotec al 1-800-365-6832.
BOMBAS PARA AGUAS RESIDUALES
En el caso de las bombas para aguas residuales (que hayan sido instaladas), NO las devuelva a la tienda. Las bombas para aguas residuales que hayan
estado en funcionamiento y hayan sido extraídas, representan un peligro de contaminación.
Si su bomba para aguas residuales presenta fallas:
Use guantes de goma al manipular la bomba;
Por cuestiones de la garantía, devuelva la etiqueta del cable de la bomba y el recibo de compra original a la tienda;
Deshágase de la bomba de conformidad con las ordenanzas locales de eliminación de desechos.
Comuníquese con Servicio al Cliente de Pentair Flotec al 1-800-365-6832.
EXCEPCIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA DE DOCE (12) MESES
PRODUCTO PERÍODO DE LA GARANTÍA
Parts2O* (partes y accesorios), FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S4100X, FPPSS3000, FPCC5030, FPCI3350, FPCI5050, FPDC30 2 años
FPSC1725X, FPSE3601A, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550 2 años
Tanques de presión serie FP7100/FP7400, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT,
FPSE9000, FPSE9050
5 años
TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES; LIMITACIÓN DE RECURSOS
Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta g
arantía no aplica en los
siguientes casos: (1) casos fortuitos; (2) productos que, a exclusivo criterio de Pentair Flotec, han sufr
ido negligencia, abuso, accidente, uso indebido,
manipulación o alteración; (3) fallas debido a la instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenamiento incorrectos; (4
) aplicación, uso o
mantenimiento atípicos o no aprobados; (5) fallas causadas por
corrosión, óxido u otros materiales extraños en el sistema, o por el funcionamiento a
presiones que exceden los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de Pentair Flotec y el recurso exclusivo del comprador para productos defectuosos.
PENTAIR FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES NI CONTINGENTES DE NINGÚN TIPO.
LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS,
ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN PÁRRAFOS
ANTERIORES NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN ESTABLECIDA EN EL PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales ni limitaciones sobre la extensi
ón de la garantía implícita, de
modo que es posible qu
e la limitación o exclusión detallada anteriormente no se aplique a Su situación. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían según el estado.
(10/3/2022)
Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair mencionados son propiedad de Pentair. Las marcas comerciales y los logotipos registrados y no registrados de terceros son propiedad de sus respectivos dueños.
Debido a que mejoramos continuamente nuestros productos y servicios, Pentair se reserva el derecho de modicar las especicaciones sin previo aviso. Pentair es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades.
© 2023 Pentair. Todos los derechos reservados. FP1002 (08-01-2023)
293 Wright St
Delavan, WI 53115
Tel.: 800.365.6832
Fax: 800.426.9446
490 Pinebush Rd., Unit 4
Cambridge, Ontario
Canada N1T 0A5
Tel.: 800.363.7867
PENTAIR.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Flotec FP4512, FP4532, FP4542, & FP4562 Deep & Shallow Well Jet Pumps El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario