Sparky BPR 18Li HD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1 – 8
CORDLESS ROTARY HAMMER
Original instructions
18 – 26
PERFORATEUR SANS FIL
Notice originale
63 – 72
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
73 – 81
АКУМУЛЯТОРНИЙ ПЕРФОРАТОР
Оригінальна інструкція з експлуатації
82 – 91
АКУМУЛАТОРЕН ПЕРФОРАТОР
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
54 – 62
AKUMULATOROWY MŁOT UDAROWY
Instrukcja oryginalna
27 – 35
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA
Istruzioni originali
45 – 53
MARTELO PERFURADOR SEM FIO
Instrução original para o uso
36 – 44
MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2017 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
BPR 18Li HD
18 V Lithium-Ion
www.sparkygroup.com
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere pernliche Haftung, dass das unter “Technische Daten” beschriebene Produkt allen einschgigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Dones techniques” satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici”, è in conformità a tutti i
requisiti applicabili delle seguenti direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad personal, que el producto descrito en la sección “Datos técnicos” cumple todos los requisitos
de aplicacn de las directivas y normas armonizadas siguientes:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados Técnicos” cumpre todas as disposões aplicáveis
das seguintes diretivas e normas harmonizadas:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulria
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ spełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standarw:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
149608
36
ES
BPR 18Li HD
Contenido
Introducción ...................................................................................................................................................................... 36
Datos técnicos .................................................................................................................................................................. 38
Advertencias generales de seguridad de la herramienta ............................................................................................. 39
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con martillos perforadores ........................................................... 40
Conocimiento de la herramienta eléctrica ......................................................................................................................41
Instrucciones de trabajo ....................................................................................................................................................41
Mantenimiento .................................................................................................................................................................. 44
Garantía ............................................................................................................................................................................. 44
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El martillo perforador a batería se suministra envasado y completamente ensamblado.
Introducción
Las herramientas han sido elaboradas en conformidad con las altas normas de calidad de SPARKY. Su uso es fácil y
seguro. Si se emplea correctamente, esta herramienta le servirá durante largo tiempo.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-BPR 18Li HD.indd 36 10.7.2017 г. 9:56:32
37
Instrucciones de uso originales
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
En la batería se han marcado unos símbolos especiales. Estos símbolos brindan información importante acerca del
producto o instrucciones para su explotación.
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotacn
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de produccn, ww – semana natural consecutiva
BPR MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA
Reciclaje de baterías Li-Ion
¡No calentar! ¡Protéjase de la exposicn directa al sol y al fuego!
¡No mojar! ¡Protéjase de la lluvia y del agua!
Banda de temperatura de carga admisible: 0÷45
о
С
pages-BPR 18Li HD.indd 37 10.7.2017 г. 9:56:32
38
ES
BPR 18Li HD
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposicn a la vibracn tambn debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiracn del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Datos técnicos
Modelo BPR 18Li HD
Tensión nominal V 18
Regulación electrónica de la velocidad
Cambio del sentido de rotacn
Perforación
Perforación de percusión
Demolición
Acoplador mecánico protector
Iluminacn de diodo luminiscente de la zona de trabajo
Indicacn de diodo luminiscente para la carga
Velocidad de rotacn en marcha en vacío min
-1
0–1000
Número de percusiones en marcha en vacío min
-1
04700
Energía del golpe único (EPTA Procedure 05/2009) J 2,3
Diámetro máximo de perforación en:
- hormigón mm 24
- acero al utilizar adaptador con mandril (no se suministra con la máquina) mm 13
- madera al utilizar adaptador con mandril (no se suministra con la máquina) mm 26
Diapan óptimo de utilización al perforar en hormin con brocas mm Ø6-Ø14
Alcance del mandril mm 1,5-13
Peso con batería 4Ah (ЕРТА procedimiento 01/2014) kg 3,3
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
(Los valores están medidos en conformidad con EN 60745.)
Emisn del ruido:
А-nivel medido de presn acústica L
pA
dB(A) 89
Indeterminación К
pA
dB 3
А-nivel medido de potencia acústica L
wA
dB(A) 100
Indeterminación К
wA
dB 3
¡Utilícense medios de protección del ruido!
Emisión de vibraciones (Las vibraciones están determinadas en conformidad con el punto 6.2.7 de EN 60745)
Valor total de vibraciones (suma vectorial de los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745:
Perforación de percusión en hormigón
Valor de las vibraciones emitidas a
h,HD
m/s
2
13,3
Indeterminación К
HD
m/s
2
1,5
Demolición
Valor de las vibraciones emitidas a
h,CHeq
m/s
2
7,3
Indeterminación К
CHeq
m/s
2
1,5
Perforación en acero
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
m/s
2
4,4
Indeterminación К
D
m/s
2
1,5
pages-BPR 18Li HD.indd 38 10.7.2017 г. 9:56:32
39
Instrucciones de uso originales
ES
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancegenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de coleccn de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de proteccn de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignicn
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga ec-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta
en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de
corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido con cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
qua falta de atención cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de proteccn, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, aserese de que el interrup-
tor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por
piezas móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
pages-BPR 18Li HD.indd 39 10.7.2017 г. 9:56:32
40
ES
BPR 18Li HD
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no estén
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. TRATO Y USO CUIDADOSO
DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS
POR ACUMULADOR
a) Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acu-
muladores de un tipo diferente al previsto para el
cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pudieran puen-
tear sus contactos. El cortocircuito de los con-
tactos del acumulador puede causar quemaduras
o un incendio.
d) La utilizacn inadecuada del acumulador pue-
de provocar fugas de liquido. Evite el contac-
to con él. En caso de un contacto accidental
enjuagar el área afectada con abundante agua.
En caso de un contacto con los ojos recurra
ades inmediatamente a un medico. El liqui-
do del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras.
5. SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamen-
te así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar con
martillos perforadores
Utilice medios de protección auditiva al ope-
rar con la herramienta eléctrica. El ruido inten-
so durante la operacn puede ocasionar daños
auditivos.
Utilice siempre el asidero adicional suministrado
con la máquina. La pérdida de control puede ocasio-
nar un accidente de trabajo.
Durante la operación, utilice medios de pro-
tección de la vista para protegerse de las
partículas volantes. Lleve gafas de proteccn.
Tome medidas de prevención contra la aspi-
ración del polvo. Es posible que algunos ma-
teriales contengan componentes tóxicos. Lleve
una mascarilla de proteccn antipolvo. Utilice un
dispositivo para la evacuación del polvo en caso
de ser posible conectarlo a la herramienta eléc-
trica.
Debe ser consciente de que esta herramienta eléc-
trica se encuentra siempre en estado de funciona-
miento, ya que no es necesario conectarla a la red
eléctrica. Ponga el interruptor siempre en la posición
DESCONECTADO cuando coloque o retire la batería.
Sostenga la herramienta eléctrica a través de
las superficies de sujeción aisladas cuando se
esté ejecutando una operación, en la cual la he-
rramienta de trabajo puede entrar en contacto
con hilos conductores ocultos. Las herramientas
de trabajo que han entrado en contacto con un hilo
conductor bajo tensn, podrán ser el motivo de que
partes metálicas de la herramienta eléctrica estén so-
metidas a tensión y causar con ello daño de corriente
eléctrica al operador.
No procese materiales que contienen amianto. El
amianto se considera una sustancia cancerígena.
Mientras esté operando, sostenga siempre la máqui-
na fuertemente con ambas manos y mantenga una
posición estable del cuerpo. La herramienta eléctrica
se maneja con mayor seguridad cuando se sostiene
con ambas manos.
Antes de empezar a operar, averigüe con un busca-
metales apropiado la existencia de una instalación
eléctrica, de un gasoducto o de una tubería de agua
ocultos o solicite la asistencia de los respectivos ser-
vicios locales. El contacto de la broca con una insta-
lacn eléctrica oculta puede causar una descarga de
corriente eléctrica. La avería de un gasoducto puede
ocasionar explosión. La perforación de una tubería
de agua ocasionará daños materiales o descarga de
corriente eléctrica.
Mantenga su cuerpo siempre en una posición esta-
ble. Cuando esté operando con la herramienta eléc-
trica a una altura determinada, cerciórese de que
debajo de usted no haya nadie.
Fije la pieza en procesamiento en una mordaza o de
otra forma apropiada.
Observe el momento de inercia al poner en marcha
la herramienta eléctrica o en caso de acuñarse el
pages-BPR 18Li HD.indd 40 10.7.2017 г. 9:56:32
41
Instrucciones de uso originales
ES
taladro. Desconecte inmediatamente la herramien-
ta ectrica si la broca está bloqueada. Manténgase
en alerta de que no se produzca un momento reac-
tivo alto que pueda provocar el retroceso. La broca
quedará bloqueada si la herramienta eléctrica se
sobrecarga o si se acuña en el material que se está
procesando.
No toque la broca o la pieza en procesamiento inme-
diatamente después de la operacn. Éstos pueden
estar muy calientes y provocar quemaduras en la piel.
Mantenga su puesto de trabajo limpio. La mezcla de
polvo de diversos materiales es sumamente peligro-
sa. El polvo de metales ligeros puede arder o explotar.
No deje nunca trapos, estopas, conductores o alam-
bres cerca del lugar de operacn.
Desconecte siempre la máquina antes de dejarla
aparte.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente se-
gún el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro
uso que difiera del que se describe en estas instruc-
ciones se considera uso incorrecto. La responsabi-
lidad por cualquier avería o do que proceda del
uso incorrecto se asume por el usuario, y no por el
fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica deberá respetar las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las indicaciones de opera-
ción que se indican aquí. Todos los usuarios deben
familiarizarse con estas instrucciones de explotación
y estar informados acerca de los riesgos potenciales
al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y
las personas físicamente débiles no deben usar esta
herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vi-
gilancia continua si se encuentran cerca del lugar de
operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio
adoptar asimismo medidas de seguridad preventivas.
Esto se refiere también al cumplimiento de las princi-
pales normas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido
efectuadas por el usuario o por las averías que se deri-
van de estas modificaciones.
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice según
el n con que ha sido concebida es imposible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Los peligros que
se enumeran a continuación pueden surgir con relación
a las peculiaridades constructivas y al diseño de la he-
rramienta eléctrica.
Si no se adoptan medidas de protección efectivas,
pueden surgir problemas de carácter auditivo.
La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre
cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (des-
pués de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmen-
te inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien
iluminado.
Conocimiento de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta ectri-
ca, conozca todas las particularidades operativas y las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta ectrica y sus accesorios sólo
conforme a su destinación. Queda terminantemente
prohibida cualquier otra aplicacn distinta a ésta.
1. Asidero adicional
2. Gollete del perforador
3. Casquillo liberador
4. Caja para taladros SDS plus
5. Línea demarcadora
6. Fijador
7. Palanca de cambio del sentido de rotacn
8. Oricios de ventilacn
9. Interruptor
10. Botón de liberacn de la batería
11. Conmutador de los regímenes de operación
12. Indicador de diodo luminiscente
13. Iluminación de diodo luminiscente de la zona de
trabajo
14. Reborde para colgar
15. Adaptador con mandril (no se suministra con la
máquina)
16. Cargador*
17. Batería de acumuladores*
18 . To rn il lo
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Instrucciones de trabajo
Esta herramienta ectrica se alimenta solamente con
corriente continua que ha sido asegurada por una bate-
ría de acumuladores.
El martillo perforador está destinado a efectuar perfora-
ciones de percusión en hormigón, piedra, mampostería
y otros materiales frágiles, así como a perforar aberturas
en acero, madera, plástico, etc.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
Revise la posicn en la que se encuentra el interrup-
tor. La batería de la herramienta eléctrica deberá
enchufarse y desenchufarse solamente cuando el
interruptor esté desconectado y el conmutador para
cambiar el sentido de rotacn esté colocado en la
posición media.
Cercrese de que el asidero adicional haya sido co-
locado correctamente y que haya sido atiesado de
forma fiable.
COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA (FIG. 1)
Para retirar la batería: Apriete el botón para liberar la
batería (10) en el sentido indicado (A), sacándola hacia
afuera del cuerpo de la herramienta eléctrica (B).
pages-BPR 18Li HD.indd 41 10.7.2017 г. 9:56:32
42
ES
BPR 18Li HD
ADVERTENCIA: Coloque siempre el con-
mutador para cambiar el sentido de rotacn (7) en la
posición media antes de realizar cualquier actividad
sobre la herramienta ectrica, por ejemplo, colocar y
cargar la batería, cambiar un terminal, traslado, pres-
tación de servicio o guardar la herramienta ectrica.
Para colocar la batería: Coloque la batería en la base
de la herramienta eléctrica, deslizándola, hasta que se
oiga un chasquido característico (C). Cercrese de que
la batería haya sido jada correctamente.
INDICADOR DE DIODO LUMINISCENTE
El indicador de diodo luminiscente (12) indica el grado de
carga de la batería.
La indicacn estará activa durante 5 seg, aproximada-
mente, si el gatillo del interruptor 9 está apretado. Cuan-
do la capacidad de la batería está por debajo del 20%,
la indicación estará activa siempre cuando el gatillo del
interruptor esté apretado.
Capacidad de la batería: 60 - 100%
Capacidad de la batería: 30 - 60%
Capacidad de la batería: < 30%
Luz intermitente
Capacidad de la batería: < 20%. La
batería debe cargarse.
Luz intermitente
Problema con la batería. La indica-
ción es activada cuando el gatillo del
interruptor está apretado. Indica uno
de los estados siguientes de la batería:
Batería descargada ► La batería
debe cargarse;
Se ha activado la protección de
la temperaturaLa batería debe
enfriarse antes de empezar a traba-
jar de nuevo;
La batea se ha averiado o no
ha sido reconocida La batería
debe sustituirse.
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE
LA ZONA DE TRABAJO
La iluminación del diodo luminiscente se conecta al
apretar el gatillo del interruptor (9). La iluminación del
diodo luminiscente de la zona de trabajo se desconecta
de forma automática al cabo de 5 segundos, aproxima-
damente, después de desbloquear el gatillo del interrup-
tor (9).
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Accionamiento breve
Conexión: El interruptor (9) se aprieta (Fig. 2)
Desconexión: El interruptor (9) se aoja.
ADVERTENCIA: En caso de temperaturas
bajas, en torno a y bajo 0°C (32°F), o bien si la he-
rramienta eléctrica no ha funcionado largo tiempo (ha
estado guardada en un depósito/almacén/hogar), es
posible que al ponerla en funcionamiento no tenga
una accn de percusión, ya que el lubricante se ha
espesado. En este caso, conecte y deje que la herra-
mienta eléctrica funcione alrededor de 1,5 minutos
en marcha en vacío para calentarse. Así mejorará la
lubricacn y se prolongará la vida de la herramienta
eléctrica.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar levemente el interruptor (9), se provocará el
accionamiento del martillo perforador en revoluciones
bajas, que aumentarán paulatinamente hasta las máxi-
mas al elevar la presión sobre el interruptor, hasta llegar
a la posición extrema.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (Fig.3)
Antes de empezar a operar en regímenes de perforacn
o de percusn, revise siempre el sentido de rotacn.
La posicn extrema izquierda de la conmutador (7) sig-
nica que la rotación es en el sentido de la aguja del
reloj, y la extrema derecha, en el sentido opuesto a ésta.
Al ejercer presión sobre el interruptor (9), el conmutador
(7) no podrá activarse.
ADVERTENCIA: El cambio del sentido de
rotacn se efeca solamente cuando el martillo per-
forador se encuentra en estado de reposo. De lo con-
trario, se puede provocar una avería del motor.
CONMUTACIÓN DE LOS REGÍMENES DE
OPERACIÓN
La conmutación de los regímenes de operación debe
efectuarse cuando la máquina esté desconectada.
El conmutador de los regímenes de operación (11) debe
girar hasta la posición deseada, estando apretado el -
jador (6).
Perforación (Fig.4): perforación de orificios en me-
tal, madera, plástico, etc.
Perforación de percusión (Fig.5): perforación de
aberturas en hormigón, piedra, etc.
Martillo (Fig.6): cincelado de canales, demolición en
hormigón, mampostería, etc.
Ajuste de la posición del cincel (Fig.7): para una
comodidad al operar, el cincel se coloca en la posi-
ción deseada, fijándose.
COLOCACIÓN DE UNA HERRAMIENTA CON
COLA SDS-PLUS
¡Limpie y lubrique la cola de la herramienta antes de co-
locarla en la caja! (Fig.8)
La herramienta se introduce en la caja, observando que
las estrías de la caja entren en los canales de la cola,
después de lo cual se aprieta hacia dentro, hasta que se
oiga un chasquido claro. (Fig. 9)
pages-BPR 18Li HD.indd 42 10.7.2017 г. 9:56:33
43
Instrucciones de uso originales
ES
Para bajar la herramienta, el casquillo liberador (3) debe
tirarse hacia atrás, sacando posteriormente la herra-
mienta. (Fig.100)
ADVERTENCIA: No utilice cinceles con d-
metro superior al indicado, ya que sobrecargará la
herramienta eléctrica.
COLOCACIÓN Y APRIETE DE LA BROCA
CON COLA CILÍNDRICA EN EL MANDRIL
El adaptador con mandril 15 se coloca en la caja (4) de
la forma descrita más arriba. En esta conguracn, el
martillo perforador podrá funcionar en régimen “perfo-
ración”.
El conmutador de los regímenes de funcionamiento (11)
se coloca en la posición «perforación» (Fig.4).
En caso de máquinas con mandril de llave
Al girar la corona del mandril en el sentido de la aguja
del reloj o viceversa, sus mandíbulas se desplazan has-
ta una posición que permita que la cola de la broca se
introduzca ente éstas. Al girar la corona del mandril en
el sentido de la aguja del reloj, las mandíbulas atiesan la
cola de la broca. Con la llave especial, la broca se ja de-
nitivamente en el mandril que se atiesa uniformemente
en las tres aberturas.
En máquinas con mandril de apriete rápido
Se retiene la corona posterior, haciendo girar la corona
anterior, hasta que el mandril se haya abierto lo sucien-
te para colocar el taladro. Posteriormente, la corona an-
terior se atiesa a mano, con lo cual se percibe un sonido
tido.
CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL CINCEL
La herramienta se coloca en la caja de la forma descrita
en el apartado “Colocacn de una herramienta con cola
SDS-Plus”.
El conmutador de los regímenes de operación (11) debe
girar a la posicn «Ajuste de la posicn del cincel»
(Fig. 7).
La herramienta debe girarse manualmente hasta la posi-
ción deseada (Fig. 11).
El conmutador de los regímenes de operación (11) debe
girarse a la posición «martillo» (Fig. 6), después de lo
cual la herramienta debe girarse levemente a mano ha-
cia la izquierda y hacia la derecha, hasta cerrase.
Puede alcanzarse una mayor duración y una alta pro-
ductividad del martillo perforador únicamente con herra-
mientas de demolición y excavacn bien aladas.
ADVERTENCIA: Al operar con un cincel, el
conmutador (11) deberá estar siempre en la posición
«martillo».
DESENROSCAR Y ENROSCAR PERNOS,
TORNILLOS Y TUERCAS
En el mandril (15) se atiesa, de la forma descrita ante-
riormente, el correspondiente dispositivo para enroscar,
respectivamente, desenroscar pernos, tornillos y tuer-
cas. El conmutador (11) de los regímenes de operación
se coloca en la posición «perforación» (Fig.4). Con el
conmutador (7) para cambiar el sentido de rotación, se
selecciona la operación de desenroscar o enroscar. Las
operaciones se efectúan solamente en revoluciones
bajas.
ADVERTENCIA: ¡Al enroscar pernos y torni-
llos largos existe el peligro de que el martillo perfora-
dor se deslice!
ASIDERO ADICIONAL
Utilice siempre el asidero adicional. Aoje el asidero,
desenroscándolo hacia la izquierda. Haga girar el asi-
dero en la posición de trabajo más cómoda, atiesándolo
bien posteriormente. No lleve la máquina del asidero
adicional cuando esté aojado. Por medio de la línea de
limitación (5) podrá jarse la profundidad de los oricios
que se esn perforando. La línea de limitacn (5) se
jará con el tornillo (18).
REBORDE PARA COLGAR
El martillo perforador podrá colgarse por medio de un
mosquetón (que no se suministra con la máquina), con
un diámetro hasta 8 mm, en el reborde (14).
LIMITACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO
El acoplador de protección de la máquina limita el mo-
mento rotatorio. Al accionarse el acoplador mecánico,
se interrumpe el accionamiento del husillo y la herra-
mienta de operacn (broca) deja de girar. La máquina
debe desconectarse inmediatamente para evitar su des-
gaste anticipado.
RECOMENDACIONES AL OPERAR
Aplique una presn moderada al perforar en hormigón
(aproximadamente, 80-100 N). Una presión grande no
eleva la productividad de la máquina y conduce a la re-
duccn de la vida de ésta.
De vez en cuando, saque la broca de la abertura para
eliminar el polvo.
Debe observarse el grado de embotamiento de la broca
y ser cambiada al observar una reducción signicante
de la productividad.
En la posicn extrema derecha de la palanca (7) no se
debe operar en el régimen «perforación de percusión» ni
en el régimen «martillo».
Al operar en el régimen «martillo» (excavacn, demo-
lición) y en el régimen «perforación de percusión», de-
pendiendo del material, es posible que en algunos casos
la fuerza de la percusión disminuya. Para recuperar la
fuerza máxima de la percusn es necesario reducir las
revoluciones de la máquina, disminuyendo la presión
sobre el gatillo del interruptor (9) hasta que se produzca
una percusión estable.
Al perforar en metal aberturas de gran diámetro, perfore
previamente un oricio de diámetro más pequeño.
El alcance óptimo al perforar en hormin con brocas
salomónicas se ha indicado en la tabla de característi-
cas técnicas más arriba.
pages-BPR 18Li HD.indd 43 10.7.2017 г. 9:56:33
44
ES
BPR 18Li HD
El perforador es apropiado para un procesamiento ligero
con cincel. La mayor duración del martillo perforador y
su alta productividad pueden garantizarse únicamente
con herramientas de excavacn (cinceles) aladas.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta ectrica y saque la batería antes de cual-
quier revisión o mantenimiento.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cerciórese de que hayan sido fuertemente atiesados.
En caso de que alguno de los tornillos se haya aojado,
enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de
riesgo.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la
máquina y los oricios de ventilacn.
Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación,
cerca del motor ectrico o alrededor de los conmutado-
res, no se hayan inltrado polvo o cuerpos ajenos. Uti-
lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado.
Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante
la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave
detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utilizar al-
cohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las
piezas de plástico, no utilice nunca detergentes co-
rrosivos.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
la herramienta eléctrica y su abilidad, todas las accio-
nes relativas a la reparacn, el mantenimiento y la regu-
lacn se han de efectuar en centros de servicio autori-
zados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio
originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los dos debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los dos debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país
pages-BPR 18Li HD.indd 44 10.7.2017 г. 9:56:33

Transcripción de documentos

www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY CORDLESS ROTARY HAMMER Original instructions AKKU-BOHRHAMMER Originalbetriebsanleitung PERFORATEUR SANS FIL Notice originale MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA Istruzioni originali MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA Instrucciones de uso originales MARTELO PERFURADOR SEM FIO Instrução original para o uso AKUMULATOROWY MŁOT UDAROWY Instrukcja oryginalna АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР Оригинальная инструкция по эксплуатации АКУМУЛЯТОРНИЙ ПЕРФОРАТОР Оригінальна інструкція з експлуатації АКУМУЛАТОРЕН ПЕРФОРАТОР Оригинална инструкция за използване 1–8 9 – 17 18 – 26 27 – 35 36 – 44 45 – 53 54 – 62 63 – 72 73 – 81 82 – 91 We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass das unter “Technische Daten” beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici”, è in conformità a tutti i requisiti applicabili delle seguenti direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos, bajo nuestra responsabilidad personal, que el producto descrito en la sección “Datos técnicos” cumple todos los requisitos de aplicación de las directivas y normas armonizadas siguientes: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados Técnicos” cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretivas e normas harmonizadas: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria 149608 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. www.sparky.eu © 2017 SPARKY Power Tools GmbH ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person 18 V Lithium-Ion BPR 18Li HD 6 March 2017 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD Contenido Introducción....................................................................................................................................................................... 36 Datos técnicos................................................................................................................................................................... 38 Advertencias generales de seguridad de la herramienta.............................................................................................. 39 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con martillos perforadores............................................................ 40 Conocimiento de la herramienta eléctrica.......................................................................................................................41 Instrucciones de trabajo.....................................................................................................................................................41 Mantenimiento................................................................................................................................................................... 44 Garantía.............................................................................................................................................................................. 44 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE El martillo perforador a batería se suministra envasado y completamente ensamblado. Introducción Las herramientas han sido elaboradas en conformidad con las altas normas de calidad de SPARKY. Su uso es fácil y seguro. Si se emplea correctamente, esta herramienta le servirá durante largo tiempo. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. ES 36 pages-BPR 18Li HD.indd 36 BPR 18Li HD 10.7.2017 г. 9:56:32 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www BPR Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA En la batería se han marcado unos símbolos especiales. Estos símbolos brindan información importante acerca del producto o instrucciones para su explotación. Reciclaje de baterías Li-Ion ¡No calentar! ¡Protéjase de la exposición directa al sol y al fuego! ¡No mojar! ¡Protéjase de la lluvia y del agua! Banda de temperatura de carga admisible: 0÷45оС Instrucciones de uso originales pages-BPR 18Li HD.indd 37 37 ES 10.7.2017 г. 9:56:32 Datos técnicos Modelo ▪▪ Tensión nominal ▪▪ Regulación electrónica de la velocidad ▪▪ Cambio del sentido de rotación ▪▪ Perforación ▪▪ Perforación de percusión ▪▪ Demolición ▪▪ Acoplador mecánico protector ▪▪ Iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo ▪▪ Indicación de diodo luminiscente para la carga ▪▪ Velocidad de rotación en marcha en vacío ▪▪ Número de percusiones en marcha en vacío ▪▪ Energía del golpe único (EPTA Procedure 05/2009) ▪▪ Diámetro máximo de perforación en: - hormigón - acero al utilizar adaptador con mandril (no se suministra con la máquina) - madera al utilizar adaptador con mandril (no se suministra con la máquina) ▪▪ Diapasón óptimo de utilización al perforar en hormigón con brocas ▪▪ Alcance del mandril ▪▪ Peso con batería 4Ah (ЕРТА procedimiento 01/2014) INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES (Los valores están medidos en conformidad con EN 60745.) ▪▪ Emisión del ruido: А-nivel medido de presión acústica LpA Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia acústica LwA Indeterminación КwA min-1 min-1 J BPR 18Li HD 18 ● ● ● ● ● ● ● ● 0–1000 0–4700 2,3 mm mm mm mm mm kg 24 13 26 Ø6-Ø14 1,5-13 3,3 dB(A) dB dB(A) dB 89 3 100 3 V ¡Utilícense medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones (Las vibraciones están determinadas en conformidad con el punto 6.2.7 de EN 60745) Valor total de vibraciones (suma vectorial de los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745: Perforación de percusión en hormigón Valor de las vibraciones emitidas ah,HD m/s2 13,3 Indeterminación КHD m/s2 1,5 Demolición Valor de las vibraciones emitidas ah,CHeq m/s2 7,3 Indeterminación КCHeq m/s2 1,5 Perforación en acero Valor de las vibraciones emitidas ah,D m/s2 4,4 Indeterminación КD m/s2 1,5 El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. ES 38 pages-BPR 18Li HD.indd 38 BPR 18Li HD 10.7.2017 г. 9:56:32 Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, Instrucciones de uso originales pages-BPR 18Li HD.indd 39 utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 39 ES 10.7.2017 г. 9:56:32 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. 5. TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS POR ACUMULADOR a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de liquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un medico. El liquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 5. SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. ES 40 pages-BPR 18Li HD.indd 40 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con martillos perforadores Utilice medios de protección auditiva al operar con la herramienta eléctrica. El ruido intenso durante la operación puede ocasionar daños auditivos. ▪▪ Utilice siempre el asidero adicional suministrado con la máquina. La pérdida de control puede ocasionar un accidente de trabajo. Durante la operación, utilice medios de protección de la vista para protegerse de las partículas volantes. Lleve gafas de protección. Tome medidas de prevención contra la aspiración del polvo. Es posible que algunos materiales contengan componentes tóxicos. Lleve una mascarilla de protección antipolvo. Utilice un dispositivo para la evacuación del polvo en caso de ser posible conectarlo a la herramienta eléctrica. ▪▪ Debe ser consciente de que esta herramienta eléctrica se encuentra siempre en estado de funcionamiento, ya que no es necesario conectarla a la red eléctrica. Ponga el interruptor siempre en la posición DESCONECTADO cuando coloque o retire la batería. ▪▪ Sostenga la herramienta eléctrica a través de las superficies de sujeción aisladas cuando se esté ejecutando una operación, en la cual la herramienta de trabajo puede entrar en contacto con hilos conductores ocultos. Las herramientas de trabajo que han entrado en contacto con un hilo conductor bajo tensión, podrán ser el motivo de que partes metálicas de la herramienta eléctrica estén sometidas a tensión y causar con ello daño de corriente eléctrica al operador. ▪▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia cancerígena. ▪▪ Mientras esté operando, sostenga siempre la máquina fuertemente con ambas manos y mantenga una posición estable del cuerpo. La herramienta eléctrica se maneja con mayor seguridad cuando se sostiene con ambas manos. ▪▪ Antes de empezar a operar, averigüe con un buscametales apropiado la existencia de una instalación eléctrica, de un gasoducto o de una tubería de agua ocultos o solicite la asistencia de los respectivos servicios locales. El contacto de la broca con una instalación eléctrica oculta puede causar una descarga de corriente eléctrica. La avería de un gasoducto puede ocasionar explosión. La perforación de una tubería de agua ocasionará daños materiales o descarga de corriente eléctrica. ▪▪ Mantenga su cuerpo siempre en una posición estable. Cuando esté operando con la herramienta eléctrica a una altura determinada, cerciórese de que debajo de usted no haya nadie. ▪▪ Fije la pieza en procesamiento en una mordaza o de otra forma apropiada. ▪▪ Observe el momento de inercia al poner en marcha la herramienta eléctrica o en caso de acuñarse el BPR 18Li HD 10.7.2017 г. 9:56:32 ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ taladro. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si la broca está bloqueada. Manténgase en alerta de que no se produzca un momento reactivo alto que pueda provocar el retroceso. La broca quedará bloqueada si la herramienta eléctrica se sobrecarga o si se acuña en el material que se está procesando. No toque la broca o la pieza en procesamiento inmediatamente después de la operación. Éstos pueden estar muy calientes y provocar quemaduras en la piel. Mantenga su puesto de trabajo limpio. La mezcla de polvo de diversos materiales es sumamente peligrosa. El polvo de metales ligeros puede arder o explotar. No deje nunca trapos, estopas, conductores o alambres cerca del lugar de operación. Desconecte siempre la máquina antes de dejarla aparte. La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se describe en estas instrucciones se considera uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier avería o daño que proceda del uso incorrecto se asume por el usuario, y no por el fabricante. Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica deberá respetar las normas de seguridad, las instrucciones generales y las indicaciones de operación que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con estas instrucciones de explotación y estar informados acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben usar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas de seguridad preventivas. Esto se refiere también al cumplimiento de las principales normas de salud profesional y seguridad. El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario o por las averías que se derivan de estas modificaciones. Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice según el fin con que ha sido concebida es imposible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Los peligros que se enumeran a continuación pueden surgir con relación a las peculiaridades constructivas y al diseño de la herramienta eléctrica. ▪▪ Si no se adoptan medidas de protección efectivas, pueden surgir problemas de carácter auditivo. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. Conocimiento de la herramienta eléctrica Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, conozca todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo conforme a su destinación. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta. 1. Asidero adicional 2. Gollete del perforador 3. Casquillo liberador 4. Caja para taladros SDS plus 5. Línea demarcadora 6. Fijador 7. Palanca de cambio del sentido de rotación 8. Orificios de ventilación 9. Interruptor 10. Botón de liberación de la batería 11. Conmutador de los regímenes de operación 12. Indicador de diodo luminiscente 13. Iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo 14. Reborde para colgar 15. Adaptador con mandril (no se suministra con la máquina) 16. Cargador* 17. Batería de acumuladores* 18. Tornillo * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Instrucciones de trabajo Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente con corriente continua que ha sido asegurada por una batería de acumuladores. El martillo perforador está destinado a efectuar perforaciones de percusión en hormigón, piedra, mampostería y otros materiales frágiles, así como a perforar aberturas en acero, madera, plástico, etc. ANTES DE EMPEZAR A OPERAR ▪▪ Revise la posición en la que se encuentra el interruptor. La batería de la herramienta eléctrica deberá enchufarse y desenchufarse solamente cuando el interruptor esté desconectado y el conmutador para cambiar el sentido de rotación esté colocado en la posición media. ▪▪ Cerciórese de que el asidero adicional haya sido colocado correctamente y que haya sido atiesado de forma fiable. COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA (FIG. 1) Para retirar la batería: Apriete el botón para liberar la batería (10) en el sentido indicado (A), sacándola hacia afuera del cuerpo de la herramienta eléctrica (B). Instrucciones de uso originales pages-BPR 18Li HD.indd 41 41 ES 10.7.2017 г. 9:56:32 ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (7) en la posición media antes de realizar cualquier actividad sobre la herramienta eléctrica, por ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar un terminal, traslado, prestación de servicio o guardar la herramienta eléctrica. Para colocar la batería: Coloque la batería en la base de la herramienta eléctrica, deslizándola, hasta que se oiga un chasquido característico (C). Cerciórese de que la batería haya sido fijada correctamente. INDICADOR DE DIODO LUMINISCENTE El indicador de diodo luminiscente (12) indica el grado de carga de la batería. La indicación estará activa durante 5 seg, aproximadamente, si el gatillo del interruptor 9 está apretado. Cuando la capacidad de la batería está por debajo del 20%, la indicación estará activa siempre cuando el gatillo del interruptor esté apretado. Capacidad de la batería: 60 - 100% Capacidad de la batería: 30 - 60% ADVERTENCIA: En caso de temperaturas bajas, en torno a y bajo 0°C (32°F), o bien si la herramienta eléctrica no ha funcionado largo tiempo (ha estado guardada en un depósito/almacén/hogar), es posible que al ponerla en funcionamiento no tenga una acción de percusión, ya que el lubricante se ha espesado. En este caso, conecte y deje que la herramienta eléctrica funcione alrededor de 1,5 minutos en marcha en vacío para calentarse. Así mejorará la lubricación y se prolongará la vida de la herramienta eléctrica. REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES Al apretar levemente el interruptor (9), se provocará el accionamiento del martillo perforador en revoluciones bajas, que aumentarán paulatinamente hasta las máximas al elevar la presión sobre el interruptor, hasta llegar a la posición extrema. CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (Fig.3) Antes de empezar a operar en regímenes de perforación o de percusión, revise siempre el sentido de rotación. La posición extrema izquierda de la conmutador (7) significa que la rotación es en el sentido de la aguja del reloj, y la extrema derecha, en el sentido opuesto a ésta. Al ejercer presión sobre el interruptor (9), el conmutador (7) no podrá activarse. Capacidad de la batería: < 30% Luz intermitente Luz intermitente Capacidad de la batería: < 20%. La batería debe cargarse. Problema con la batería. La indicación es activada cuando el gatillo del interruptor está apretado. Indica uno de los estados siguientes de la batería: ▪▪ Batería descargada ► La batería debe cargarse; ▪▪ Se ha activado la protección de la temperatura ► La batería debe enfriarse antes de empezar a trabajar de nuevo; ▪▪ La batería se ha averiado o no ha sido reconocida ► La batería debe sustituirse. ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE LA ZONA DE TRABAJO La iluminación del diodo luminiscente se conecta al apretar el gatillo del interruptor (9). La iluminación del diodo luminiscente de la zona de trabajo se desconecta de forma automática al cabo de 5 segundos, aproximadamente, después de desbloquear el gatillo del interruptor (9). CONEXIÓN - DESCONEXIÓN Accionamiento breve Conexión: El interruptor (9) se aprieta (Fig. 2) Desconexión: El interruptor (9) se afloja. ES 42 pages-BPR 18Li HD.indd 42 ADVERTENCIA: El cambio del sentido de rotación se efectúa solamente cuando el martillo perforador se encuentra en estado de reposo. De lo contrario, se puede provocar una avería del motor. CONMUTACIÓN DE LOS REGÍMENES DE OPERACIÓN La conmutación de los regímenes de operación debe efectuarse cuando la máquina esté desconectada. El conmutador de los regímenes de operación (11) debe girar hasta la posición deseada, estando apretado el fijador (6). ▪▪ Perforación (Fig.4): perforación de orificios en metal, madera, plástico, etc. ▪▪ Perforación de percusión (Fig.5): perforación de aberturas en hormigón, piedra, etc. ▪▪ Martillo (Fig.6): cincelado de canales, demolición en hormigón, mampostería, etc. ▪▪ Ajuste de la posición del cincel (Fig.7): para una comodidad al operar, el cincel se coloca en la posición deseada, fijándose. COLOCACIÓN DE UNA HERRAMIENTA CON COLA SDS-PLUS ¡Limpie y lubrique la cola de la herramienta antes de colocarla en la caja! (Fig.8) La herramienta se introduce en la caja, observando que las estrías de la caja entren en los canales de la cola, después de lo cual se aprieta hacia dentro, hasta que se oiga un chasquido claro. (Fig. 9) BPR 18Li HD 10.7.2017 г. 9:56:33 Para bajar la herramienta, el casquillo liberador (3) debe tirarse hacia atrás, sacando posteriormente la herramienta. (Fig.100) ADVERTENCIA: No utilice cinceles con diámetro superior al indicado, ya que sobrecargará la herramienta eléctrica. COLOCACIÓN Y APRIETE DE LA BROCA CON COLA CILÍNDRICA EN EL MANDRIL El adaptador con mandril 15 se coloca en la caja (4) de la forma descrita más arriba. En esta configuración, el martillo perforador podrá funcionar en régimen “perforación”. El conmutador de los regímenes de funcionamiento (11) se coloca en la posición «perforación» (Fig.4). En caso de máquinas con mandril de llave Al girar la corona del mandril en el sentido de la aguja del reloj o viceversa, sus mandíbulas se desplazan hasta una posición que permita que la cola de la broca se introduzca ente éstas. Al girar la corona del mandril en el sentido de la aguja del reloj, las mandíbulas atiesan la cola de la broca. Con la llave especial, la broca se fija definitivamente en el mandril que se atiesa uniformemente en las tres aberturas. En máquinas con mandril de apriete rápido Se retiene la corona posterior, haciendo girar la corona anterior, hasta que el mandril se haya abierto lo suficiente para colocar el taladro. Posteriormente, la corona anterior se atiesa a mano, con lo cual se percibe un sonido nítido. CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL CINCEL La herramienta se coloca en la caja de la forma descrita en el apartado “Colocación de una herramienta con cola SDS-Plus”. El conmutador de los regímenes de operación (11) debe girar a la posición «Ajuste de la posición del cincel» (Fig. 7). La herramienta debe girarse manualmente hasta la posición deseada (Fig. 11). El conmutador de los regímenes de operación (11) debe girarse a la posición «martillo» (Fig. 6), después de lo cual la herramienta debe girarse levemente a mano hacia la izquierda y hacia la derecha, hasta cerrase. Puede alcanzarse una mayor duración y una alta productividad del martillo perforador únicamente con herramientas de demolición y excavación bien afiladas. ADVERTENCIA: Al operar con un cincel, el conmutador (11) deberá estar siempre en la posición «martillo». DESENROSCAR Y ENROSCAR PERNOS, TORNILLOS Y TUERCAS En el mandril (15) se atiesa, de la forma descrita anteriormente, el correspondiente dispositivo para enroscar, respectivamente, desenroscar pernos, tornillos y tuer- Instrucciones de uso originales pages-BPR 18Li HD.indd 43 cas. El conmutador (11) de los regímenes de operación se coloca en la posición «perforación» (Fig.4). Con el conmutador (7) para cambiar el sentido de rotación, se selecciona la operación de desenroscar o enroscar. Las operaciones se efectúan solamente en revoluciones bajas. ADVERTENCIA: ¡Al enroscar pernos y tornillos largos existe el peligro de que el martillo perforador se deslice! ASIDERO ADICIONAL Utilice siempre el asidero adicional. Afloje el asidero, desenroscándolo hacia la izquierda. Haga girar el asidero en la posición de trabajo más cómoda, atiesándolo bien posteriormente. No lleve la máquina del asidero adicional cuando esté aflojado. Por medio de la línea de limitación (5) podrá fijarse la profundidad de los orificios que se están perforando. La línea de limitación (5) se fijará con el tornillo (18). REBORDE PARA COLGAR El martillo perforador podrá colgarse por medio de un mosquetón (que no se suministra con la máquina), con un diámetro hasta 8 mm, en el reborde (14). LIMITACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO El acoplador de protección de la máquina limita el momento rotatorio. Al accionarse el acoplador mecánico, se interrumpe el accionamiento del husillo y la herramienta de operación (broca) deja de girar. La máquina debe desconectarse inmediatamente para evitar su desgaste anticipado. RECOMENDACIONES AL OPERAR Aplique una presión moderada al perforar en hormigón (aproximadamente, 80-100 N). Una presión grande no eleva la productividad de la máquina y conduce a la reducción de la vida de ésta. De vez en cuando, saque la broca de la abertura para eliminar el polvo. Debe observarse el grado de embotamiento de la broca y ser cambiada al observar una reducción significante de la productividad. En la posición extrema derecha de la palanca (7) no se debe operar en el régimen «perforación de percusión» ni en el régimen «martillo». Al operar en el régimen «martillo» (excavación, demolición) y en el régimen «perforación de percusión», dependiendo del material, es posible que en algunos casos la fuerza de la percusión disminuya. Para recuperar la fuerza máxima de la percusión es necesario reducir las revoluciones de la máquina, disminuyendo la presión sobre el gatillo del interruptor (9) hasta que se produzca una percusión estable. Al perforar en metal aberturas de gran diámetro, perfore previamente un orificio de diámetro más pequeño. El alcance óptimo al perforar en hormigón con brocas salomónicas se ha indicado en la tabla de características técnicas más arriba. 43 ES 10.7.2017 г. 9:56:33 El perforador es apropiado para un procesamiento ligero con cincel. La mayor duración del martillo perforador y su alta productividad pueden garantizarse únicamente con herramientas de excavación (cinceles) afiladas. Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque la batería antes de cualquier revisión o mantenimiento. Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que hayan sido fuertemente atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la máquina y los orificios de ventilación. Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutadores, no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave detergente de limpieza. ADVERTENCIA: No se podrán utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca detergentes corrosivos. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las acciones relativas a la reparación, el mantenimiento y la regulación se han de efectuar en centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales. Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país ES 44 pages-BPR 18Li HD.indd 44 BPR 18Li HD 10.7.2017 г. 9:56:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Sparky BPR 18Li HD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario