Pleasant Hearth PH50PS-B El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
85
Estufa de Pellets de Alta Eciencia
Manual del Usuario
Instalación y Operación
MODELOS:
PH35PS SERIE - ESTUFA DE PELLETS MEDIANA CON PEDESTAL
PH50PS SERIE - ESTUFA GRANDE DE PELLETS CON PEDESTAL Y BANDEJA EN LA BASE
PH50CABPS SERIE - ESTUFA DE PELLETS CON GABINETE
AVISO DE SEGURIDAD : POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA
INSTALACIÓN Y EL USO DE ESTE CALENTADOR
AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA. EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INTRUCCIONES PODRÍA
RESULTAR EN DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES
PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. PÓNGASE
EN CONTACTO CON FUNCIONARIOS LOCALES DE
CONSTRUCCIÓN PARA CONOCER RESTRICCIONES Y
REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 877-477-4768 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m.
Hora del Centro, o envíenos un correo electrónico a [email protected].
Certicado a ULC S627
y ASTM E1509
PH50PH-B y PHCAB50PS-B, el
Informe de Emisiones No: 19-470
PH35PS-B, Las Emisiones De
Número De Informe: 0061PS095E
PH35PS-B PH50PS-B PH50CABPS-B
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
86
Semanalmente
Guía de instrucciones de iluminación
PRECAUCIÓN
Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación.
Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las
instrucciones podría resultar en lesiones o daños.
Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada.
Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra. Si se quema el aparato durante
30 minutos, la pintura se curará. Abra las ventanas o puertas para la circulación del aire hasta que se complete la
combustión.
1.
Gire el control de marcación a OFF y asegúrese de que el
aparato esté completamente apagado, Figura 2.1.
3.
Abra la puerta delantera y asegúrese de que todos los
el tubo de descarga en la sección Mantenimiento general del
Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del
aparato).
2.
Asegúrese de que el artefacto esté completamente enfriado y
limpie la olla de fuego (consulte Limpieza de la olla de incendio en
la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en
Mantenimiento y mantenimiento del aparato).
NOTA: Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará
en rojo 4 veces continuamente indicando una alarma de
encendido fallida; Repita los pasos de iluminación 1 a 5.
NOTA: La alarma de encendido perdida puede tardar hasta 20
minutos.
Figura 2.1
Figura 2.2
33
11
22
4.
Inspeccione la tolva y asegúrese de que hay combustible de
pellets en la tolva. Si hay combustible en la tolva, cierre la tapa y
continúe con el paso 5, Figura 2.3.
NOTA: Si la tolva está completamente vacía, el aparato necesitará
agregar combustible de pellets a la tolva y puede necesitar ser
cebado (vea cebado del tubo de alimentación en la sección Infor-
mación general de funcionamiento del Manual del propietario).
5.
Gire el control de marcación al ajuste deseado.
-La luz verde empezará a parpadear rápidamente para indicar
la secuencia de inicio.
Push Bottom of Latch
Inward to Release
Figura 2.3
Instrucciones de iluminación • 03 de enero de 2017
0
-
1
-
2
-
3
-
4
+
1
+
2
+
3
+
4
A
U
T
O
M
A
T
I
C
/
A
U
T
O
M
Á
T
I
C
O
/
A
U
T
O
M
A
T
I
Q
U
E
O
F
F
M
A
X
M
I
N
O
N
A
U
T
O
A
L
A
R
M
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
87
Clave de alerta de seguridad :
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad.
1 Certicaciones y Aprobación de
Normas .................................................89
A. Certicación del Aparato..........................89
B. BTUs y Especicaciones de Eciencia...............89
C. Especicaciones del Vidrio........................90
D. Características Eléctricas (En Alto) .................90
E. Aprobado para Casa Rodante .....................90
F. Materiales No Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
G. Los Materiales Combustibles ......................90
H. Habitación Para Dormir ..........................90
I. California - Prop65 ...............................90
Guía Del Usuario
2 Guía del Usuario: Información
General .................................................91
A. Protección contra Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
B. Materiales Combustibles / Incombustibles . . . . . . . . . . . .91
C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible 9 1
D. Antes de encenderse por primera vez ...............91
3 Guía del usuario: Información general
de funcionamiento ...............................92
A. Su Aparato de Pellets - Partes Generales de
Funcionamiento .....................................92
B. Control de dial del usuario ........................93
C. Llenando el Alimentador ..........................93
D. Preparación del tubo de alimentación ...............94
E. Prelimpieza de la cámara de combustión.............94
F. Apagado ......................................94
G. Encendido por Primera Vez .......................94
H. Características del fuego .........................95
I. Ciclos de Encendido..............................95
J. Funcionando en Mínimo o en Máximo ...............95
K. Funcionando en el Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . .95
L. Ajuste Fino.....................................95
M. Espaciamientos ................................95
N. Color de LED de Gráco de Codicación y Explicación..96
4 Manteniendo & Reparando Su
Aparato .................................................97
A. Procedimiento Correcto de Apagado ................97
B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida..........97
C. Mantenimiento General ..........................98
D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza 101
E. Preguntas frecuentes ...........................102
5 Piezas de Repuesto ........................103
A. Reemplazo del Ventilador de Convección ...........103
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo..............103
C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata ......104
D. Reemplazo del Encendedor ......................104
E. Retiro y Reemplazo del Deector ..................104
F. Reemplazo del Vidrio ...........................105
G. Reemplazo del Tablero de Control .................105
H. Reemplazo del Fusible ..........................105
I. Reemplazo del Motor de Alimentación...............105
J. Reemplace el Resorte de Alimentación..............105
Guía De Instalación
6 Primeros Pasos ..............................106
A
.
Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación ......106
B. Tiraje ........................................107
C. Presión Negativa ..............................107
D. Inspección del Aparato y de sus Componentes . . . . . . .107
E. Herramientas y Materiales Necesarios..............107
7 Dimensiones y Espacios Libres....108
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS ................108
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS ................108
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB ...............109
D. Distancias a Materiales Combustibles (UL y ULC).....109
E. Requisitos del Tapete para Chimenea (UL y ULC) .....110
8 Información del Respiradero ......... 111
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape ...111
B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación........111
C. Equivalente a los Pies de Tubería .................112
D. Tubo De La Tabla De Selección De ................112
9 Sistemas de Ventilación................. 113
A. Vertical - Interior - Instalación típica ................113
B. A través de la pared y vertical – externa - horizontal ...113
C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A. ..
113
D. Mampostería..................................114
E. Mampostería de Alternativa ......................114
F. A través de la pared.............................115
10 Casa Rodante................................ 116
A. Instalación en Casa Rodante .....................116
11 Preparación del Aparato .............. 117
A. Instrucciones del Kit de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
B. Conecte la Unidad a la Corriente ..................117
12 Solución de problemas ................ 118
13 Materiales de Referencia .............121
A. Función de los componentes .....................121
B. Diagrama de Cableado..........................122
C. Piezas de repuesto.............................123
D. Registro de servicio y mantenimiento...............124
E. 5 años de garantia .............................125
Tabla de contenido
Inglés Manual.....................................................1
Francés Manual...................................................45
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
88
PRECAUCIÓN
Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna
duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de
una manera profesional, debe contratar los servicios de un
instalador experto en todos los detalles para una instalación
correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales
durante la instalación.
ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU APARATO
1. Verique con la ocina del inspector de construcción que
está cumpliendo con la reglamentación de su localidad; se
puede requerir un permiso.
2. Utilice un sistema de ventilación de 3 “o 4” (76-102mm)
de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical
u horizontalmente. Se pueden emplear adaptadores
aprobados para conectar el sistema tipo “L” o “PL” a la
ventilación aprobada para estufa de madera, tales como
los sistemas de ventilación de pared simple o doble pared,
previamente utilizados para ventilar un aparato quemador de
madera. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS
DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE
LA MISMA.
3. Siempre conecte esta unidad a un sistema de chimenea
aprobado y NUNCA ventile hacia otra habitación o dentro de
un edicio.
4. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL
ESCAPE DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESTA
UNIDAD.
5. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE ESTÉ SIRVIENDO A OTRO APARATO.
6. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados
periódicamente y limpiados si es necesario. Revisar
la información adicional ubicada en la sección de
mantenimiento de este manual de Usuario.
7. Respete las distancias de seguridad al colocar muebles
u otros objetos dentro del área. Esto incluye materiales
sensibles al calor tales como velas, decoraciones de
temporada o cortinas. NO ALMACENE MADERA, LÍQUIDOS
INFLAMABLES U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES
DEMASIADO CERCA DE LA UNIDAD.
8. Tenga en cuenta las tolerancias requeridas al ubicar la
unidad. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la
unidad para las tolerancias requeridas.
9. Póngase en contacto con su autoridad de bomberos local,
municipal o provincial para obtener información de cómo
manejar un incendio en la chimenea. Tenga un plan claro
y comprensible para manejar un incendio en la chimenea.
En el caso de un incendio en la chimenea, LLAME A LOS
BOMBEROS.
10. Antes de encender la unidad por primera vez, asegúrese de
que el kit de accesorios ha sido removido de la cámara de
combustión.
IMPORTANTE
Es altamente recomendable que la estufa de pellets y la
chimenea sean instaladas por un instalador calicado. Un
instalador calicado es una persona o entidad que regularmente,
en el curso de su actividad habitual, instalan aparatos que
queman combustibles sólidos y chimeneas.
ADVERTENCIA
Si la información contenida en estas
instrucciones no se sigue con exactitud, se
puede generar un incendio, causando daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inamables en las cercanías de este o cualquier otro
aparato doméstico.
No se exceda en el fuego generado - Si el calentador o el
conector de la chimenea brillan usted está generando un
fuego excesivo. Esta situación anulará la garantía.
Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales
combustibles como se especica. El incumplimiento puede
causar un incendio en la casa.
ADVERTENCIA
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
No toque el vidrio sino hasta que se enfríe
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
Mantenga los niños alejados
SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que
se encuentren en la misma habitación donde está la
chimenea.
Alerte a los niños y adultos de los peligros de las altas
temperaturas.
Las altas temperaturas pueden prender fuego a la
ropa o a otros materiales inamables.
Mantenga la ropa, muebles, cortinas y otros materiales
inamables alejados.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras supercies están
calientes durante la operación Y el
enfriamiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Aparato ensayado y aprobado para pellets de
madera. La quema de cualquier otro tipo de
combustible anulará la garantía.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
89
A. Certicación del Aparato
B. BTUs y Especicaciones de Eciencia
NOTA: Esta instalación debe cumplir con las normas locales. En ausencia de normas locales usted deberá cumplir con la norma
ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM), de 84 de HUD.
Serie:
PH35PS-B, PH50PS-B,
PH50CABPS-B
Laboratorio De
Seguridad:
UL LLC
La Seguridad De
Número De Informe:
MH60687
Tipo:
Calentador de Habitaciones a
Combustible Sólido / Quemador de
Combustibles Tipo Pellet
Estándar:
ASTM E1509-04 y ULC S627-00, ULC/
ORD-C1482-M1990 Calentador de
Habitaciones a Combustible Tipo Pellet
y (UM) 84-HUD, Aprobado para Casas
Rodantes.
Este calentador de pellets necesita inspecciones y reparaciones periódicas para su operación apropiada. Las regulaciones federales
prohíben operar este calentador de pellets de manera que sea inconsistente con las instrucciones de operación de este manual.
PH35PS-B
PH50PS-B
PH50CABPS-B
Las Emisiones
De Número De
Informe:
0061PS095E 19-470
Las Emisiones De
Laboratorio:
OMNI PFS-TECO
No. de certicación
EPA:
Número: N.A. Número: N.A.
Emisiones
certicadas por
EPA:
0.7 g/hr 1.2 g/hr
*Eciencia probada
a PCI:
79.4% 81.1%
*Eciencia probada
a PCS:
74.6% 75.9%
***Salida en BTU
según EPA:
6,800 a 26,000 /hr 6,900 a 34,100 /hr
****Entrada en
BTU:
9,600 a 33,200 /hr 9,800 a 44,400 /hr
Tamaño del
respiradero:
3 ó 4 pulgadas, “L” o “PL”
Capacidad de la
tolvilla:
40 lbs 80/120 lbs
Combustible Pellets de madera
* Promedio ponderado PCI eciencia en el uso de los datos
recogidos durante las emisiones de la EPA de prueba.
**Promedio ponderado HHV eciencia en el uso de los datos
recogidos durante las emisiones de la EPA de prueba.
***Una gama de BTU salidas basado en la EPA por Defecto de
la Eciencia y la quemadura de las tasas de las altas y bajas
en las pruebas de EPA.
****Basado en la máxima velocidad de avance por hora
multiplicado por aproximadamente 8.600 BTU, que es el
promedio de BTU a partir de una libra de pellets.
1 Certicaciones y Aprobación de Normas
El PH35PS-B, PH50PS-B y
PH50CABPS-B está Certicado para
cumplir con el año 2020 la emisión de
partículas de los estándares.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
90
C. Especicaciones del Vidrio I. California - Prop65
Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica de
5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica de 5
mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso de requerir
un vidrio de reemplazo.
E. Aprobado para Casa Rodante
Este aparato ha sido aprobado para ser instalado en casas
rodantes, siempre y cuando no se coloque en dormitorios y
que exista una entrada de aire exterior para la combustión.
La integridad estructural del piso de la casa rodante, de su
techo y paredes debe ser mantenida.
El aparato debe tener un polo a tierra correctamente
conectado a la estructura de la casa rodante mediante un
cable de polo a tierra de cobre n º 8, y utilizar únicamente un
ducto conector de doble pared certicado.
El Kit de Aire Exterior que viene con cada aparato debe ser
el que se coloque en una instalación de casa rodante.
D. Características Eléctricas (En Alto)
ADVERTENCIA
Este producto y los combustibles utilizados para operar este producto
(madera) y los productos de la combustión de dichos combustibles pueden
exponerlo a productos químicos, incluido el negro de carbón, que en el
estado de California es cancerígeno y al monóxido de carbono, que es
conocido por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya
a: WWW.P65Warnings.ca.gov
Estufa De
Serie
Clasicación Eléctrica
PH35PS
115 VAC, 60 Hz, Inicio 2.6 Amperios, Ejecutar
0.9 Amperios
PH50PS
PH50CABPS
NOTA: Este dispositivo está aprobado para su instalación en
un taller.
H. Habitación Para Dormir
Cuando se instala en una habitación para dormir se recomienda
que 3 pies verticales ser instalados antes de la horizontal de
salir de la habitación y un detector de humo/CO alarma de ser
instalado en el dormitorio. El tamaño de la habitación debe ser
de al menos 50ft3 por cada 1.000 Btu/hr estufa de entrada, si
la estufa supera el tamaño de la habitación, el aire debe estar
instalado.
F. Materiales No Combustibles
G. Los Materiales Combustibles
Material de/o cepillada con cualquiera de los siguientes
materiales:
- La madera
- Comprimido Papel
- Fibras Vegetales
- De plástico
- Contrachapado/OSB
- Placa de yeso (drywall)
Cualquier material que se puede encender y quemar la llama
prueba o no, estucado o no estucado.
Material que no va a encender y quemar, compuesto por
cualquier combinación de los siguientes:
- De acero
- Yeso
- Ladrillo
- Hierro
- Hormigón
- Azulejo
- Vidrio
- Pizarra
Materiales reportados como pasar ASTM E 136, Método de
Prueba Estándar para el Comportamiento de los Metales, en un
Tubo Vertical de Horno de 750° C.
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE INCENDIO!
GHP se exime de cualquier responsabilidad, y la garantía y
la certicación de la agencia serán anuladas por las acciones
siguientes.
NO SE DEBE HACER:
Instalar o utilizar un aparato dañado
Modicar el aparato
Instalar otro que no sea el indicado por el fabricante.
Hacer funcionar el aparato sin el pleno montaje de todos
los componentes
Excederse en el fuego
Instalar algún componente que no esté aprobado por el
fabricante
Instalar piezas o componentes no certicados o aprobados
Desactivar los interruptores de seguridad
La instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o
mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad.
Para obtener información adicional o asistencia, consulte a un
instalador calicado, agencia de servicio o a su distribuidor.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
91
A. Protección contra Incendios
Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con el n
de brindar suciente protección contra incendios:
Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su
casa.
Ubique el detector de humo retirado del aparato de
calefacción, y cerca de los dormitorios.
Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del
fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento
regular.
Instale al menos un detector de monóxido de carbono en
cada piso de su casa.
Siga las instrucciones de ubicación y colocación del
fabricante del detector de monóxido de carbono, y dele
mantenimiento con regularidad.
Ubique convenientemente un extinguidor de incendios de
Clase A que pueda extinguir incendios pequeños.
En el caso de un incendio del alimentador:
- Evacúe la casa inmediatamente.
- Llame a los bomberos.
B. Materiales Combustibles / Incombustibles
Material Combustible
- Material fabricado o recubierto de madera, papel
comprimido, bras vegetales, plásticos, o cualquier
otro material capaz de prender fuego, ya sea que sea a
prueba de fuego o no, revestido de yeso o no.
Material Incombustible
- Material que no va a prender fuego. Tal material es
aquel consistente enteramente de acero, hierro,
ladrillo, baldosín, pizarra, vidrio o yesos, o cualquier
combinación de los mismos.
Material Incombustible Sellante
- Sellantes que no prenden fuego: Mortero de Chimenea
#63 de Rutland, Inc., Rutland 76R, Nuex 304, GE
RTV106 o GE RTB116 (o equivalente).
C. Material Combustible y Almacenamiento de
Combustible
La calidad de combustible de pellets puede uctuar bastante.
Le recomendamos que compre tal combustible en lotes de
varias toneladas siempre que sea posible. Sin embargo, para
asegurarse de su calidad, le recomendamos probar diferentes
marcas antes de comprar lotes de varias toneladas.
Material Combustible
Hecho de aserrín o subproductos de madera
Dependiendo del material fuente, éste puede tener un alto o
bajo contenido de cenizas.
Material con Alto Contenido de Ceniza
Maderas duras con alto contenido de minerales
Combustible que contiene corteza de árbol
Pellets de clasicación estándar o de alto contenido de
ceniza
Material con Bajo Contenido de Cenizas
La mayoría de maderas blandas
Combustibles con bajo contenido de minerales
La mayoría de pellets de grado Premium
D. Antes de encenderse por primera vez
1. En primer lugar, asegúrese de que su aparato ha sido
instalado correctamente y de que todos los requerimientos
de seguridad se han cumplido. Preste especial atención a la
prevención de incendios y a la ventilación.
2. ¡Vuelva a comprobar que la cámara de combustión está
vacíos!
3. Cierre y asegure la puerta.
2 Guía del Usuario: Información General
Clínkeres
Minerales y otros materiales incombustibles tales como arena,
se convertirán en una sustancia dura, similar al vidrio, llamada
clínker, cuando ésta se calienta en una marmita.
Los árboles de diferentes lugares varían en su contenido mineral.
Es por eso que algunos combustibles producen más clínker que
otros.
Humedad
Siempre queme combustible seco. El quemar combustible con
alto contenido de humedad toma calor del mismo combustible
y tiende a enfriar el aparato, restándole calor a su casa.
Combustible de pellets húmedo puede obstruir el sistema de
alimentación.
Tamaño
Los pellets son de 1/4 de pulgada o de 5/16 de pulgada
(6-8mm) en diámetro
Su longitud debe ser no mayor de 1-1/2 pulgadas (38 mm)
La longitud de los pellets puede variar de un lote a otro,
siendo aún del mismo fabricante
Debido a las variaciones en longitud, puede que sea
necesario ajustar de vez en cuando la velocidad de
alimentación
Rendimiento
Un contenido de cenizas superior a lo normal requiere que
la marmita y el cajón de la ceniza sean vaciados con mayor
frecuencia
Las maderas duras requieren más aire para quemarse
adecuadamente
Pellets de madera de primera calidad generan la mayor
producción de calor
Pellets de más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) pueden producir
una tasa de alimentación de combustible inconsistente y / o
intentos fallidos de encendido
Almacenamiento
Pellets de madera se deben dejar en su bolsa sellada
original hasta ser utilizados, con el n de prevenir la
absorción de humedad
No almacene ningún pellet sin respetar los mínimos espacios
libres o en un área que impida la limpieza de rutina y el
mantenimiento
Guía Del Usuario
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
92
A. Su Aparato de Pellets - Partes Generales de Funcionamiento
AVISO: Si usted cree que haya niños que puedan entrar en contacto con este aparato, se recomienda que instale una barrera tal
como una pantalla decorativa. Consulte a su distribuidor para sugerencias.
Deflectores (3)
Marmita
Tubo de Caída
Interruptor de la
Tapa del
Alimentador
Dial
3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento
ADVETENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras supercies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento.
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
NO toque el cristal antes de que éste se enfríe
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
Mantenga los niños alejados
SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad.
Alerte a los niños y adultos de los peligros por las altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden hacer que la ropa u otros materiales inamables
prendan fuego.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales inamables.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
93
B. Control de dial del usuario
El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la unidad
utilizado para la operación diaria. Hay cuatro graduaciones
principales en este dial.
Apagado (O):
- Cuando el indicador de dial esté en la posición de
apagado (O) la unidad entrará en un proceso de
apagado y permanecerá apagada hasta que el dial
se gire hacia una de las otras tres posiciones. El LED
parpadeará verde una vez por segundo cuando esté en
la posición de apagado (O).
MIN:
- Cuando el indicador del dial se dirige hacia la posición
MIN (una pequeña llama en la etiqueta) la unidad estará
encendida en bajo hasta que el alimentador se quede
sin pellets o el dial sea girado a una posición diferente.
Cuando esté en esta posición, el LED estará de color
ámbar e iluminado en forma permanente. Cuando esté
encendida en este modo, la unidad deberá ser apagada
por lo menos una vez al día para la limpieza diaria. Si
se utilizan pellets de menor calidad, se pueden requerir
apaga dos adicionales en el mismo día.
MAX:
- De forma similar al modo MIN, la unidad funcionará
continuamente a la rata de encendido alta hasta
que se agoten los pellets o el dial sea girado a una
posición diferente. Para operar en este modo, gire el
dial a la derecha hasta que tranque. El indica dor de
dial estará señalando la llama grande en la etiqueta.
Cuando esté en esta posición, el LED estará de color
ámbar e iluminado en forma permanente. Siga las
recomendaciones de limpieza diaria cuando esté
operando en este modo.
AUTO:
- Para operar en el modo automático, gire el dial hacia la
derecha hasta el nivel de temperatura deseado. Cuando
está trabajando en el modo automático, la unidad
cambia el ajuste de encendido basado en la diferencia
entre la tempera tura ambiente y la temperatura
deseada. En otras palabras, la unidad estará encendida
en Alto si la diferencia entre la temperatura deseada
y la ambiente es mayor de 8 grados Fahrenheit. A
medida que la habitación se calienta y la diferencia se
hace menor, la unidad automáticamente reducirá la
tasa de combustión. Cuando se alcanza la temperatura
deseada la unidad se apagará. Y cuando la habitación
se enfríe, la unidad se reiniciará automática mente.
Cuando la unidad esté encendida en este modo, el LED
parpadeará verde. El número de par padeos en verde
corresponde a la tasa de com bustión del momento.
C. Llenando el Alimentador
Abra lentamente la tapa del alimentador levantando la
manija. Las unidades medianas y grandes tienen un pestillo
de aseguramiento que se enganchará cuando la tapa del
alimentador esté completamente abierta. La tapa del alimentador
para el gabinete se abrirá cuando la temperatura pase de
noventa grados y permanecerá abierta de forma automática.
Llene el alimentador con los pellets. PARA USO CON PELLETS
DE MADERA ÚNICAMENTE. Cierre lentamente la tapa del
alimentador. Vea la siguiente gura para liberar el pestillo.
0
-
1
-
2
-
3
-
4
+
1
+
2
+
3
+
4
A
U
T
O
M
A
T
I
C
/
A
U
T
O
M
Á
T
I
C
O
/
A
U
T
O
M
A
T
I
Q
U
E
O
F
F
M
A
X
M
I
N
O
N
A
U
T
O
A
L
A
R
M
Empuje parte inferior de
enganche hacia el interior
para liberar
NOTA: La unidad no se alimentará con la tapa del alimentador
abierta. Si se deja abierta, la llama se apagará.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
94
F. Apagado
Para apagar el aparato, gire el control de marcación en
sentido antihorario hasta la posición OFF. Durante el proceso
de apagado, el LED parpadeará ámbar o verde rápidamente
como la secuencia de encendido. El ciclo de quemado de la
hornilla comenzará pero sin que el motor de alimentación esté
funcionando. El feed se nalizará durante este proceso de
apagado. Los sopladores de escape y convección permanecerán
encendidos durante el proceso de apagado hasta que el escape
se haya enfriado.
Si el mantenimiento o la limpieza diaria se van a llevar a cabo
inmediatamente después de un apagado, por favor tenga cuidado
pues los componentes especialmente aquellos dentro de la
cámara de combustión pueden estar calientes.
Tenga en cuenta que si el dial se coloca en la posición de
apagado (O) y se devuelve a la posición ON, aún si sea por
error, la unidad ejecutará la secuencia de apagado.
MÁXIMO
NIVEL DE
PELLETS
E. Prelimpieza de la cámara de combustión
Una característica de estos calentadores de pellets es el ciclo
de prelimpieza de la cámara de combustión. La frecuencia del
ciclo es de una vez por cada hora que la unidad está encendida.
Durante este evento, la alimentación se reduce a la velocidad
más baja y el ventilador de escape aumenta a la velocidad
máxima. El objetivo del ciclo de prelimpieza es ayudar a eliminar
los desechos de la cámara de combustión y ayudar a que la
unidad tenga la combustión más eciente posible. El ciclo dura
99 segundos. Debe recordar que la prelimpieza no reemplaza a
las actividades de limpieza diaria, pero sí las facilita.
D. Preparación del tubo de alimentación
0
-
1
-
2
-
3
-
4
+
1
+
2
+
3
+
4
A
U
T
O
M
A
T
I
C
/
A
U
T
O
M
Á
T
I
C
O
/
A
U
T
O
M
A
T
I
Q
U
E
O
F
F
M
A
X
M
I
N
O
N
A
U
T
O
A
L
A
R
M
Esta es la
posición para el
control de mar-
cación al comple-
tar la función
principal.
Esta es la
posición para el
control de
marcación
cuando se inicia
la característica
principal.
Devuelva el fuego al aparato en la orientación correcta.
Consulte la gura en Limpieza de la olla de incendio en la
sección Mantenimiento general del Manual del propietario en
Mantenimiento y mantenimiento del aparato.
Intento de secuencia de encendido (consulte la Guía de
instrucciones de iluminación).
El tubo de alimentación puede necesitar ser cebado solamente
si la tolva está siendo llenada por primera vez o si el aparato se
ha quedado sin pastillas. Para cebar el aparato, gire el control de
marcación RÁPIDAMENTE de la posición OFF a la posición HI,
a OFF a HI en un movimiento uido. La luz del LED será un color
verde sólido para indicar una función principal de éxito. Cuando
el motor de alimentación está funcionando continuamente, la
luz LED será de un color verde sólido. Cuando los gránulos
comienzan a caer en el fuego, el tubo de alimentación es cebado.
Gire el control de marcación a la posición deseada y el aparato
comenzará su secuencia de encendido con una luz verde
parpadeante. Permita que el aparato dure hasta 20 minutos para
que se produzca la ignición.
G. Encendido por Primera Vez
1. Gire el dial a la posición “OFF”.
2. Asegúrese de que el mortero está limpio y libre de residuos.
3. Conecte la unidad a la pared y llene el alimentador con
pellets de madera. Cierra la tapa del alimentador.
4. Gire el dial a la posición deseada de funcionamiento.
La unidad ejecutará la secuencia de encendido seguida de la
puesta en marcha. La secuencia se señala mediante el parpadeo
rápido del LED en verde. La secuencia de encendido consiste
en que el ventilador de evacuación se prenda, así como también
el propio encendedor, y que el motor de alimentación trabaje
en dos etapas. La primera etapa consiste en que el motor de
alimentación trabaje continuamente durante aproximadamente
un minuto, con el n de precargar pellets en el mortero. Después
de la precarga y de una pausa, el motor de alimentación
comenzará su ciclo de encendido y apagado. Cuando los pellets
se han calentando y están al borde de ignición, no es extraño
que la cámara de combustión se llene de humo. Una vez que la
ignición se produce, el humo se debería evacuar rápidamente.
Durante esta fase, así como de cualquier etapa del proceso
de quemado, la puerta del frente no deberá ser abierta. Este
ciclo continúa hasta que la unidad detecta el encendido por el
aumento de la temperatura de escape o por el agotamiento del
tiempo de la unidad. Después del ciclo de encendido, la unidad
comienza a alimentarse gradualmente con pellets adicionales
por unos cuantos minutos, con el n de incrementar el fuego.
Es importante tener un comienzo controlado para mantener la
unidad en equilibrio.
Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO manejar
el control de marcado RÁPIDAMENTE en un solo movimiento
de uido. Si no se realiza correctamente, el aparato no
se encenderá.
¡DETENER!
Lea antes de intentar la función principal
UNA POTENCIA DE FUEGO QUE ES MÁS DE LA MEDIA
LLENA ESTÁ LLENADA Y PUEDE SER PELIGROSA. NO
LLENE A LA LAMPARA DE INCENDIO PARA LA IGNICIÓN.
El llenado excesivo de la olla de fuego podría causar un
encendido inseguro resultando en lesiones o daños. La olla del
fuego debe ser vaciada.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No reinicie o agregue manualmente pastillas o cualquier tipo
de combustible a la olla de quemado durante este proceso.
Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo
cuatro veces mostrando una alarma de encendido fallida. Apague
el aparato y retire y vacie el fuego.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
95
H. Características del fuego
La altura total de la llama variará a lo largo de la quema por
dos razones. En primer lugar la llama variará según el tipo de
combustible o incluso diferencias entre lotes de combustible.
En segundo lugar, la unidad está continuamente detectando
cómo es el fuego actual versus el deseado. Con base en lo
que se necesita para alcanzar lo deseado con respecto a lo
que está sucediendo en realidad, la unidad auto regulará su
funcionamiento y las tasas de quemado. Esto no debe causar
alarma. La tercera característica que afecta el fuego se reere
al mantenimiento general y a la limpieza. Un mantenimiento
general poco frecuente o pobre se traducirá en un menor
rendimiento. Los indicadores de la necesidad de que se lleven
a cabo actividades adicionales de mantenimiento incluyen una
llama perezosa, un vidrio sucio, pellets que no se encienden
o que caen a un costado de la marmita. Vea la sección de
mantenimiento para obtener información adicional.
Olores y vapores liberados durante el encendido inicial.
El curado de pintura para alta temperatura.
Abra las ventanas para la circulación del aire.
Los olores pueden ser irritantes para las personas sensibles.
PRECAUCIÓN
L. Ajuste Fino
El ajuste de ajuste es el pequeño dial ubicado debajo del control
de marcado principal. Al girar este dial se ajustará la relación aire
/ combustible y a continuación se muestran ejemplos de cuándo
usarlo:
Si el fuego es demasiado grande, ojo o produce hollín
negro, gire el cuadrante en sentido contrario a las agujas
del reloj un nivel cada vez y espere 15 minutos para la
estabilización antes de realizar otro ajuste
Si su fuego es demasiado pequeño y algunas veces se
apaga cuando hay pellets en la tolva, gire el dial en el
sentido de las agujas del reloj un nivel a la vez y espere 15
minutos para estabilizarlo antes de hacer otro ajuste.
I. Ciclos de Encendido
1. Al comienzo de cada ciclo de encendido, es normal ver algo
de humo en la cámara de combustión. El humo se detendrá
una vez que el fuego se inicie.
2. El ventilador de convección se encenderá automáticamente
después de que su aparato ha estado combustionando
durante 10 minutos aproximadamente.
3. Este ventilador transere el calor de su aparato a la
habitación, y seguirá funcionando incluso después de que la
unidad se ha apagado. Se apagará cuando la temperatura
de escape se haya enfriado.
4. En ocasiones, el aparato se puede quedar sin pellets
y apagarse el solo. Cuando esto sucede la alarma de
alimentador vacío se activará.
M. Espaciamientos
AVISO: Los espaciamientos sólo pueden ser reducidos
mediante aprobación por las autoridades reguladoras
competentes.
Repisa: No coloque velas y otros objetos sensibles al calor sobre
la repisa o en la chimenea. El calor puede dañar estos objetos.
J. Funcionando en Mínimo o en Máximo
Cuando el dial se coloca para funcionamiento en mínimo o en
máximo, el aparato seguirá funcionando sin tener en cuenta
la temperatura actual en la habitación. El aparato se apagará
solamente si el dial se coloca en una posición diferente o hay un
error como el de alimentador vacío.
Cuando esté funcionando en mínimo o en máximo, es importante
llevar a cabo las actividades de limpieza diaria, especialmente la
limpieza de la marmita. De lo contrario, se reducirá el rendimiento
del aparato.
K. Funcionando en el Modo Automático
Cuando el dial se coloca en el modo automático, la unidad
ajustará la tasa actual de combustión basado en la diferencia
entre la temperatura ambiente detectada por la sonda, situada en
la parte trasera de la unidad, y el nivel de temperatura deseado
tal como se graduó en el dial.
La temperatura se puede graduar entre 65 y 82 grados
Fahrenheit.
Una vez que el nivel de temperatura deseado se logra, el aparato
se apagará automáticamente. Cuando la temperatura de la
habitación se baja 3 grados por debajo del nivel deseado, el
aparato se reiniciará automáticamente.
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE INCENDIO!
NO coloque objetos inamables en el frente o en los costados
del aparato. Las altas temperaturas pueden encender la ropa,
los muebles o cortinas.
¡RIESGO DE INCENDIO!
Mantenga los materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inamables alejados del aparato.
NO almacene materiales inamables cerca del aparato.
NO utilice gasolina, combustible de lámpara, queroseno,
líquido liviano a base de carbón o líquidos similares para
encender o “refrescar” el fuego en este aparato.
Mantenga todos los líquidos de este tipo bastante alejados
del aparato mientras que esté en uso, ya que tales materiales
combustibles pueden encenderse.
¡ADVERTENCIA!
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
96
Color de
LED
Número de
Disparos Entre las
Pausas
Descripción Notas
Verde
Encendido
Permanente ON
(Tiempo máximo 2
minutos)
Motor de Alimentación está
funcionando de forma continua.
(Esto rellena el tubo de alimentación).
Cuando se esté haciendo el relleno previo
del sistema de alimentación y el llenado de
la marmita, NO RELLENE EN EXCESO LA
MARMITA ANTES DE ENCENDERLA. La unidad
pasará automáticamente a la fase de encendido
después del relleno previo.
Verde 1x La unidad está apagada (O) y lista.
Para encender el aparato, siga la secuencia de
encendido.
Verde
Parpadea
continuamente
El aparato se encuentra en la puesta en
marcha / secuencia de encendido o en el
apagado.
Durante el apagado, los ventiladores se apagarán
cuando la temperatura de escape se haya
enfriado.
Verde Varia
Cuando está en el modo automático, el
número de parpadeos entre pausas indica
la tasa de combustión (Desde 1 para Baja
hasta 5 para Alta).
Ajuste el dial para cambiar la temperatura
ambiente deseada.
Ámbar
Encendido
Permanente ON
El aparato está preparado y en
funcionamiento bien sea en el mínimo o
en el máximo nivel de potencia.
La unidad se apagará sólo cuando el alimentador
se quede vacío, el usuario cambie el dial a otro
estado, o la unidad detecte un error.
Ámbar
Parpadea
continuamente
El aparato está en la secuencia de
apagado.
Durante el apagado, los ventiladores se apagarán
cuando la temperatura de escape se haya
enfriado.
jo 1x Alarma de Alimentador Vacío
Esta alarma es causada por que el fuego se
apaga debido a carencia de pellets.
Rojo 2x Alarma del Sensor de Escape
Error de falla de componente. Vea la sección de
solución de problemas para más información.
Rojo 3x Alarma del Sensor de Ambiente
Error de falla de componente. Vea la sección de
solución de problemas para más información.
Rojo 4x Encendido Fallido
Hay un total de 2 intentos por secuencia de
encendido. Si después de 2 intentos no hay
aumento de la temperatura de escape se
producirá este error. Vea la sección de solución de
problemas para obtener información adicional y
corrección.
Rojo 8x
Alarma de Alta Temperatura de Gases de
Escape
La temperatura de escape supera el límite
permitido. Vea la sección de solución de
problemas para obtener más información y
corrección.
N. Color de LED de Gráco de Codicación y
Explicación
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
NO utilice el aparato:
Con la puerta del aparato abierta.
Piso de la marmita abierto.
NO almacene pellets:
A distancias menores de las requeridas entre
material combustible y aparato
Dentro del espacio necesario para la carga o
el retiro de la ceniza.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
97
Limpieza o Inspección Frecuencia Diaria Semanal Mensual Anual
Marmita Cada 3 bolsas de pellets O X
Extracción de Ceniza de la Cámara de
Combustión
Cada 5 bolsas de pellets o más
frecuentemente dependiendo de la
formación de cenizas
O X
Vidrio Cuando la visibilidad dentro de la
cámara de combustión se deteriora
O X
Alimentador Cada 25 bolsas de pellets O X
Ducto de Escape, Tubo de Caída y
Detrás de los Deectores
Cada 25 bolsas de pellets o más
frecuentemente dependiendo de la
formación de cenizas
O X
Manija de la Puerta & Inspección de
Empaques
Antes de la Estación Fría
O X
Ventilador, Convección Cada 25 bolsas o más frecuentemente
dependiendo del ambiente en que
trabaja.
O X
Ventilador, Escape Más frecuentemente dependiendo del
tipo de pellet
O X
Cámara de Combustión - Preparación
para la Época Cálida
Al nal de la estación fría
O X
Sistema de Ventilación Cada 3 tons or más frecuentemente
dependiendo del tipo de pellet
O X
B. Tabla de mantenimiento de referencia
rápida
Siga las instrucciones detalladas en esta sección para cada paso listado como referencia en
la tabla a continuación.
AVISO: Estas son las recomendaciones. Limpie con mayor frecuencia si se encuentra con gran
acumulación de ceniza en el intervalo recomendado o si aparece el hollín procedente de la
ventilación. El no hacer limpieza adecuada de su aparato y con la frecuencia debida anulará la
garantía.
A. Procedimiento Correcto de Apagado
4 Manteniendo & Reparando Su Aparato
Gire el dial de control para apagar, dejar aparato se enfríe por
completo y extractor de aire debe estar apagado. Después de
enfriar, desenchufe el aparato antes de realizar el mantenimiento.
Cuando se mantiene correctamente, el dispositivo le
proporcionará muchos años de servicio sin problemas. Póngase
en contacto con su distribuidor de BPAS para responder a
preguntas acerca de su correcto funcionamiento, solución de
problemas y servicio de su aparato.
Choque y el Humo de Peligro
El humo de los derrames en la habitación
puede producirse si el dispositivo no se
enfríe antes de desenchufar.
Riesgo de descarga eléctrica si el aparato
no esté desenchufada antes de realizar el
mantenimiento del aparato.
PRECAUCIÓN
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
98
Frecuencia: Diaria o más frecuentemente según sea
necesario
Quién: Propietario de la vivienda.
a. El aparato debe estar completamente apagado y
frío, y el ventilador de escape apagado. Si se está
limpiando únicamente la marmita, no hay necesidad de
desconectar el aparato.
b. Abra la puerta del frente del aparato y saque la marmita.
Utilice la herramienta de limpieza de marmitas para
despegar los depósitos en el interior de la marmita y
colocarlos en un contenedor aprobado. Dependiendo de
la calidad del combustible utilizado, la fornt de la brasero
de fuego pueden necesitar ser retirado por un mejor
acceso para la limpieza.
c. Utilice el extremo angosto de la herramienta de limpieza
de la marmita para limpiar los oricios.
d. Teniendo la marmita afuera, limpie el área por debajo de
la marmita.
e. Vuelva a armar la marmita y colóquela de vuelta dentro
del elevador de marmita. Asegúrese de que la marmita
está en la dirección correcta con el labio inclinado en
la parte de atrás. Si no se instala correctamente, se
pueden producir encendidos fallidos.
Frecuencia: Semanalmente o con mayor frecuencia en
función de la acumulación de cenizas.
Quién: Propietario de la vivienda
a. No debe haber ninguna ceniza caliente en la cámara
de combustión durante la limpieza, para permitir que el
aparato se enfríe por completo. La ceniza de la cámara
de combustión debe ser eliminada cada vez que el
ducto de escape se limpie. La remoción frecuente de las
cenizas en la cámara de combustión ayudará a disminuir
la acumulación de cenizas en el ventilador de escape y
en el sistema de ventilación.
b. Aspire a fondo la cámara de combustión por ambos
lados, en el techo y en el piso. Recuerde que debe
colocar las cenizas y los escombros en un contenedor
metálico o incombustible.
Ver Eliminación de Cenizas.
C. Mantenimiento General
El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia con la
que tiene que limpiar su marmita.
Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de
suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la marmita
más de una vez al día.
Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la
marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas o
una sustancia no combustible se calienta a 2000°F (1093°C)
y se convierte en algo parecido al vidrio. Ver la sección D a
continuación para más detalles sobre pellets con alto contenido
de ceniza.
Back
Hole for Igniter
MAXIMUM
PELLET LEVEL
Front of
has the
lip
1. Tipos de Pellet
2. Limpieza de la Marmita mediante la Herramienta de
Limpieza para Marmitas
3. Extracción de Cenizas de la Cámara de Combustión
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
99
Frecuencia: Cuando sea necesario
Quién: Propietario de la vivienda
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico
con tapa hermética. El recipiente cerrado con las cenizas debe
ser colocado sobre un piso incombustible o sobre el suelo,
completamente alejado de todo material inamable, en espera de
su eliminación nal.
Si las cenizas se eliminan mediante enterramiento en el suelo o
dispersadas localmente, se deben conservar en el contenedor
cerrado hasta que todas las cenizas se hayan enfriado
completamente.
Frecuencia: Cuando la visibilidad de la marmita se deteriora
Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío antes de
limpiar el vidrio.
b. Aspire la ceniza del vidrio y de la cuerda de la puerta.
c. Use una toalla de papel húmeda o un limpiador de
vidrios no abrasivo. Limpie con una toalla seca.
Frecuencia: Mensual o después de la combustión de 25
bolsas de pellets
Quién: Propietario de la vivienda
Después de quemar aproximadamente 25 bolsas de pellets,
usted requerirá limpiar el alimentador para evitar la acumulación
de aserrín.
Una combinación de aserrín y pellets en el fondo de la barrena
reduce la cantidad de suministro de material a la marmita. Esto
puede resultar en molestas paradas y en arranques fallidos.
a. El aparato debe estar completamente apagado. Deje
que el aparato agote por completo los pellets y se enfríe.
b. Vacíe el alimentador de cualquier pellet residual.
c. Aspire el alimentador y el tubo de alimentación. Para
acceder al tubo de alimentación retire los cuatro tornillos
de la cubierta de la barrena situada en el interior del
alimentador.
4. Eliminación de Cenizas
Eliminación de las cenizas
Las cenizas deben ser colocadas en un
recipiente de metal con tapa de cierre
hermético.
Las cenizas deben ser conservadas en el
recipiente cerrado hasta que todas las cenizas
se hayan enfriado por completo.
ADVERTENCIA
5. Limpieza del Vidrio
Maneje con cuidado el ensamblaje del
vidrio.
Cuando limpie el vidrio:
Evite golpear, arañar o cerrar con
golpe el vidrio.
NO limpie el vidrio estando aún
caliente.
NO utilice limpiadores abrasivos.
Consulte las instrucciones de
mantenimiento.
NO haga funcionar el aparato con el
vidrio surado, roto o rayado.
PRECAUCIÓN
6. Limpieza del alimentador
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
100
Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor
frecuencia dependiendo de la acumulación de cenizas.
Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío.
b. Abra la puerta y retire primero el deector central y luego
los deectores derecho e izquierdo. Aspire a fondo el
ducto de escape y el tubo de caída y prosiga con el
resto de la cámara de combustión. También aspire la
parte delantera y trasera de los deectores.
c. Utilizando un pequeño cepillo, cepille las paredes
internas de la salida de escape desde el oricio de
acceso dentro de la cámara de combustión. El oricio
de acceso quedará visible después de retirar el deector
del lado izquierdo. Después de aojar los residuos en
las paredes internas de la salida, aspírelos.
Esto es importante ya que el sensor de temperatura
de escape está conectado a la parte derecha de
la salida. Si éste no se limpia de forma periódica,
el aparato experimentará molestos apagados y/o
encendidos fallidos.
d. Vuelva a colocar los deectores derecho e izquierdo y
luego el del centro; cierre y asegure la puerta.
Frecuencia: Mensual o antes de la época de frío
Quién: Propietario de la vivienda
La empaquetadura entre el vidrio y la cámara de combustión
debe ser inspeccionada periódicamente para asegurarse de que
hay un buen sellamiento.
NOTA: GHP recomienda utilizar una aspiradora para trabajo
pesado especícamente diseñada para limpieza de
aparatos de combustible sólido.
Frecuencia: Mensual, dependiendo de polvo / acumulación
de suciedad
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calicado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar y ha
sido desconectado.
b. Retire el panel lateral derecho.
c. Barra o aspire cualquier acumulación en los impulsores.
Utilice un cepillo o aire comprimido para aojar la
suciedad si es necesario.
Evite dañar los impulsores.
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la
acumulación de cenizas
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calicado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
b. Retire el panel lateral izquierdo.
c. Retire los seis tornillos que sujetan el motor del
ventilador de escape a la carcasa y saque el motor.
Hágalo con cuidado para no dañar la empaquetadura
cuando se retire el ventilador. Si se daña, instale una
nueva empaquetadura, la cual está disponible como
pieza de recambio.
d. Aspire los impulsores del ventilador. Tenga cuidado de
no doblar o dañar las aletas del ventilador.
e. Mediante un cepillo o una aspiradora, limpie el interior
del tubo de escape.
f. Vuelva a colocar el motor. Asegúrese de que los cables
están conectados a los terminales en el ventilador.
7. Limpieza del Ducto de Escape, los Deectores & el Tubo
de Caída
1
2
3
8. Manija de la Puerta de Inspección
9. Limpieza del Ventilador de Convección - No Requiere
Lubricación
10. Limpieza del ventilador de escape - No Requier
Lubricación
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
101
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la
acumulación de cenizas.
Quién: Técnico Calicado de Mantenimiento / Propietario de
la vivienda
Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
Los sub-productos de la combustión contienen pequeñas
partículas de ceniza volante. La ceniza volante se acumulará en
el sistema de ventilación de escape y restringirá el ujo de los
gases de combustión.
En la puesta en marcha, si hay combustión incompleta, o si el
aparato se para o hay un mal funcionamiento del mismo, se
producirá alguna formación de hollín. Este se acumulará en el
sistema de ventilación de escape.
La ventilación (chimenea) del sistema puede necesitar ser
limpiada al menos una vez al año o con más frecuencia
dependiendo de la calidad de los pellets o de si hay tramos de
tubería horizontal. La ceniza se acumulará más rápidamente en
los tramos horizontales y en los codos.
Frecuencia: Anual
Quién: Propietario de la vivienda
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
b. Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y
aspire a fondo.
c. Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro
fundido.
Compre pintura para alta temperatura donde su
distribuidor local.
Se debe utilizar una pintura para alta temperatura
hecha especícamente para aparatos de
calefacción.
11. Preparación de la Cámara de Combustión para el Receso
durante la Temporada Cálida
12. El Hollín y la Ceniza Volante: Su Formación y la
Necesidad de Retirarlos del Sistema de Ventilación de
Escape.
D. Mantenimiento por Pellet con Alto
Contenido de Ceniza
Frecuencia: Cuando sea necesario
Quién: Propietario de la vivienda
La mala calidad del pellet de madera, o la falta de mantenimiento,
pueden crear las condiciones que hacen que la marmita se llene
rápidamente con cenizas y clínkeres.
Esta condición hace al aparato susceptible a que la marmita se
rellene demasiado con pellets; esto puede producir humo, hollín,
y posibles incendios del alimentador. La siguiente gura muestra
un ejemplo donde un sobrellenado de la marmita hace que los
pellets se devuelvan al tubo de alimentación y que las cenizas se
acumulen en la cámara de combustión.
Un método ineciente y no económico de combustionar pellets,
debido a una pobre calidad de los mismos se muestra a
continuación.
Si la acumulación de cenizas excede el punto medio en la
marmita SE REQUIERE ATENCIÓN Y LIMPIEZA INMEDIATAS.
Altura Incorrecta de la Llama,
Llama Perezosa Alta
De Color Naranja
Altura Incorrecta de la Llama,
Llama Perezosa Alta
De Color Naranja
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
102
E. Preguntas frecuentes
¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie?
Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de una acumulación de
hollín negro, el ujo de aire a través de la unidad puede estar restringido. La causa más frecuente es que se haya vencido el tiempo
para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sección “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del
propietario.
¿Cómo puedo hacer para que el aparato me suministre más calor?
La causa más frecuente de la disminución de la producción de calor es que se ha vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y
limpieza a la unidad. “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario.
¿Qué debo hacer si huelo humo o si hay ceniza / hollín proveniente del aparato?
Aunque siempre habrá algún olor a humo proveniente de aparatos que queman madera (incluyendo pellets), debe investigar el ducto
de ventilación para asegurarse de que está sellado correctamente. La mayoría de los ductos de ventilación requieren silicona para
sellar las costuras. Además la mayoría de las casas se construyen hoy en día muy apretadas unas a otras y por ello los sistemas de
escape pueden crear una presión negativa en la casa. Consulte la sección “Presión Negativa” bajo “Primeros Pasos” en el manual
del propietario, en el caso de que haya chequeado la ventilación pero todavía tiene humo saliendo del aparato. Para ceniza u hollín
verique lo anterior así como también la carcasa del ventilador de escape y los sellos.
¿Por qué mi aparato funcionó bien el invierno pasado pero no arrancó este otoño?
Es posible que la estufa no haya sido preparada adecuadamente para el receso durante la temporada cálida. Consulte “Solución de
Problemas” en el manual del propietario.
¿Por qué el metal en el interior del aparato podría comenzar a formar escamas?
Hay algunas fábricas de pellets que obtienen sus materias primas de aserraderos que compran troncos de madera transportados
sobre el agua de mar. Estos pellets pueden tener un mayor contenido de sal y puede hacer que el metal en la unidad se corroa
prematuramente y se deteriore. Si usted ve algún componente dentro de la cámara de combustión que se está deteriorando, se
recomienda cambiar la marca de pellets inmediatamente.
¿Hay un lugar para lubricar los ventiladores de tal forma que se apacigüe su ruido?
La causa más común de ventiladores ruidosos proviene de los impulsores que se tornan sucios con el tiempo. Consulte la sección
“Mantenimiento y Limpieza General” bajo “Mantenimiento y Limpieza del Aparato” en el manual del propietario. Ningún tipo de
lubricación necesita ser aplicado jamás a los ventiladores.
¿Cuál es el objeto de metal con curvatura que vino dentro de la bolsa de plástico?
Se trata de una herramienta de ayuda en la limpieza de la marmita y de eliminación de cualquier atascamiento en el caso eventual de
que ocurriese tal situación dentro del tubo de alimentación.
¿Por qué hay residuo negro acumulándose en la parte exterior de mi casa?
El viento puede hacer que esto suceda. Si el aparato está funcionando correctamente muy poco hollín debería salir por la tapa
terminal. También verique que la ventilación está instalada según el manual del propietario y las normas locales.
¿Necesito un kit de aire exterior?
El aire exterior es requerido para instalaciones en casas rodantes y también en algunas jurisdicciones. Consulte la sección
“Certicaciones & Aprobación de Normas”, “Instalación en Casa Rodante” y “Preparación del Aparato” del manual del propietario.
También reérase a las normas de construcción locales.
Estoy viendo chispas saliendo de mi ducto de ventilación (tapa terminal). ¿Es esto normal?
Sí, es normal. No hay ningún peligro siempre y cuando se hayan respetado las distancias mínimas al material combustible.
Me quedé sin energía eléctrica ¿Tiene esta unidad un interruptor de circuito, un fusible o un botón de re-inicialización?
Esta unidad cuenta con un fusible de servicio en el tablero de control y un interruptor de apagado inmediato reiniciable acoplado al
tubo de alimentación.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El maíz no es un combustible aprobado.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El número de serie está situado en la parte posterior de la estufa.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
103
A. Reemplazo del Ventilador de Convección
1. Gire el dial a la posición de apagado (O). Desconecte la
alimentación eléctrica de la unidad.
2. El ventilador de convección está localizado en la parte
posterior de la unidad.
3. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan
el panel lateral. No es necesario quitar los tornillos. Retire los
paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera.
4. Desenchufe los cables del motor del ventilador de
convección ubicado en el lado derecho de la unidad.
5. Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa del ventilador
de convección a la lámina metálica de la cámara. Con un
ligero movimiento de torsión, gire la parte posterior del
ventilador hasta que se suelte.
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo
1. Gire el dial a la posición de apagado (O). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Retire el panel lateral derecho, aojando los dos o tres
pernos en la parte trasera de la unidad.
3. Desconecte 2 cables blancos de los cables blanco y azul del
ventilador de escape.
4. Retire el motor del ventilador acoplado a una placa
desmontable en el ventilador de escape. Dependiendo del
modelo, utilice una copa de 1/4 pulgada, o un aojador de
tornillos de 1/4 de pulgada o un destornillador de estrella
# 2 para aojar los 6 tornillos en los huecos en forma de
cerradura y gire la placa. Sólo es necesario aojar los
tornillos..
5. Retire el ventilador de escape y la empaquetadura.
6. Verique si hay desgaste en la empaquetadura y
reemplácela si es necesario utilizando la empaquetadura
incluida en el kit.
7. Vuelva a instalar en orden inverso.
Afloje los Tornillos,
No Los Quite
5 Piezas de Repuesto
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
104
Encendido – Re-inicialización Manual
1. Gire el dial a la posición de apagado (O). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan
el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar los tornillos.
Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y
hacia afuera.
3. Localice el disco de interrupción inmediata en el lado
superior del tubo de alimentación donde se encuentra con el
alimentador. Desconecte los cables que salen del disco de
interrupción inmediata.
4. Con un destornillador de estrella #1, quite los dos tornillos
de sujeción 6-32 que retienen el disco interrupción inmediata
contra el costado del tubo de alimentación.
5. Utilizando los mismos tornillos de sujeción, acople el nuevo
disco de interrupción inmediata. Conecte de nuevo los
cables.
6. Restablezca la energía eléctrica.
1. Gire el dial de control a la posición de apagado. Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Desenchufe los cables que llegan al encendedor.
3. Aoje el tornillo de mariposa en el lado del distribuidor de
encendido de la cámara.
4. Si hay dicultad en la eliminación el sistema de encendido de
la cámara, la cámara puede ser removido de la parte trasera
de la cámara de combustión mediante la eliminación de
1/4-20 tornillo.
5. Re-instale el nuevo sistema de encendido en la cámara.
Garantizar el sistema de encendido de la brida es al ras con
la parte posterior de la cámara.
6. Apriete el tornillo de mariposa.
7. Vuelva a conectar el cable a los terminales.
1. Gire el dial hasta la posición de apagado (O). Asegúrese de
que la unidad se haya enfriado.
2. Retire primero el deector central utilizando la manija que
está en la parte superior del deector y hale hacia arriba y
luego hacia usted. Los ganchos en el deector se deslizarán
hacia afuera de las ranuras en la abrazadera.
3. Retire el deector izquierdo y luego el derecho jalando
hacia arriba y luego hacia usted. Los deectores izquierdo y
derecho tienen ganchos y ranuras similares.
C. Reemplazo del Disco de Interrupción
Inmediata
D. Reemplazo del Encendedor
E. Retiro y Reemplazo del Deector
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
105
1. Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera de
los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre una
supercie plana.
2. Utilizando un destornillador de estrella, quite las 3
abrazaderas y déjelas a un lado.
3. Retire el vidrio viejo y reemplácelo por el nuevo.
4. Vuelva a colocar las abrazaderas utilizando los mismos
tornillos.
1. Gire el dial a la posición de apagado (O). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Desconecte los cables del tablero de control. Los conectores
son conectores de bloqueo. Pince la lengüeta de liberación
en cada conector y hale suavemente, sacudiendo hasta que
suelte.
3. Pince los 4 pines plásticos de la parte trasera de la unidad
para liberar los conectores del tablero de control.
4. Instale el nuevo tablero siguiendo los pasos en orden
inverso.
1. Gire el dial a la posición de apagado (O). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Hale la cubierta plástica del conector del fusible del tablero
de control.
3. Reemplace el fusible con uno de 5AMP 120VAC únicamente.
4. Vuelva a colocar la cubierta en el soporte del fusible y
reinicie la unidad.
1. Gire el dial a la posición de apagado (O) y desconecte la
unidad. Retire el panel lateral derecho y la placa que cubre el
motor de alimentación en la parte trasera de la unidad.
2. Desconecte los cables conectores del motor.
3. Con unas pinzas, retire el pasador.
4. Retire el motor de alimentación del eje de alimentación.
5. Instale el nuevo motor de alimentación alineando el agujero
de paso en el eje del motor de alimentación con el eje del
resorte en espiral.
6. Reconecte los cables del motor de alimentación y restaure la
energía.
1. Vacíe el alimentador de todo pellet. A continuación siga los
pasos para retirar el motor de alimentación como se indicó
antes.
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan la abrazadera del
motor de alimentación.
3. Deslice el ensamble de la barrena hacia afuera desde la
parte inferior trasera de la unidad.
4. Inspeccione los cojinetes de bronce; reemplácelos si es
necesario.
5. Instale el nuevo conjunto del resorte siguiendo los pasos
en orden inverso, volviéndolo a acoplar al motor de
alimentación.
F. Reemplazo del Vidrio I. Reemplazo del Motor de Alimentación
J. Reemplace el Resorte de Alimentación
G. Reemplazo del Tablero de Control
H. Reemplazo del Fusible
El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitro-
cerámica, resistente a las altas temperaturas.
NO LO REEMPLACE con ningún otro
material.
Otro material se puede romper y causar
lesiones.
ADVERTENCIA
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
106
A
.
Consideraciones de Diseño, Instalación y
Ubicación
6 Primeros Pasos
Guía De Instalación
AVISO: Compruebe los códigos de construcción antes de la
instalación.
1. Aparato Ubicación
AVISO: Localizar el dispositivo en un lugar de gran movimiento
de aire puede causar intermitente humo del
derramamiento del aparato. No coloque el aparato
cerca de:
Con frecuencia las puertas abiertas
Calefacción Central de salidas o devoluciones
La instalación DEBE cumplir con las normas locales,
regionales, estatales y nacionales, códigos y reglamentos.
Consultar compañía de seguros, inspector de construcción
local, los bomberos o las autoridades que tengan jurisdicción
sobre las restricciones, de inspección de instalación y los
permisos.
Es una buena idea para planicar su instalación en papel,
utilizando las medidas exactas para espacios libres y de
protección del piso, antes de comenzar la instalación. Ubicación
de la estufa y la chimenea va a afectar a su rendimiento.
Debe tomarse en consideración:
La seguridad, la comodidad y la uidez del tráco
La colocación de la chimenea y la chimenea conector y para
minimizar el uso de la chimenea de compensaciones.
Colocar la estufa en donde habrá un paso libre para que
cotizan en la chimenea a través del techo y el techo (vertical)
o a través de la pared exterior (horizontal).
La instalación de la necesaria fuera de aire kit de afectarán a
la ubicación de la rejilla de ventilación de la terminación.
Cuando la localización de la ventilación y aireación de la
terminación, la ubicación es ideal, a la abertura por encima de la
línea del techo cuando sea posible. Esto minimiza los efectos de
la carga de viento.
Desde bolita de escape puede contener cenizas, hollín o chispas,
usted debe considerar la ubicación de:
Windows
Tomas De Aire
Aire Acondicionado
Voladizo, plafones, techos de porche, y las paredes
adyacentes
Landscaping, vegetation
Horizontal or vertical vent termination
2. Piso De Apoyo
El apoyo de piso bajo, el aparato debe ser capaz de soportar el
peso del aparato, carga de combustible y el peso de la chimenea.
Asegúrese de que su piso de apoyo a estos pesos antes de la
instalación. Agregar suciente apoyo adicional para cumplir con
este requerimiento de peso antes de la instalación. El peso de la
estufa es de 195 libras y con una carga completa de combustible,
el peso máximo es de 145 libras.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio.
Las piezas dañadas podrían afectar la operación segura. NO
instale dañados, incompletos o sustituir componentes.
Ubicación
Recomendada
Marginal
Ubicación
La Ubicación
No Se
Recomienda
Ubicación
Recomendada
La Ubicación
No Se
Recomienda
Multi-nivel de los Techos
Barlovento
Sotavento
Fuera De Aire Kit De
Terminación De La Tapa
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
107
B. Tiraje
Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar
correctamente los aparatos. Cuando un aparato está halando
correctamente, todos los productos de la combustión salen de la
casa a través de la chimenea.
Consideraciones para un tiraje correcto incluyen:
Evitar una presión negativa
La ubicación del aparato y de la chimenea
Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice un
Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer 0 - .25
pulgadas de columna de agua (W.C.).
Para la medición, el aparato debe estar funcionando en alto
durante por lo menos 15 minutos. Con la estufa funcionando
en alto debe haber una presión negativa igual o mayor que el
número dado en la tabla. Si usted tiene una lectura más baja de
la que encuentra en la tabla, la estufa no tiene un adecuado tiraje
para asegurar que los pellets se quemen apropiadamente.
C. Presión Negativa
AVISO: GHP no asume ninguna responsabilidad por el
funcionamiento incorrecto del sistem de chimenea
causado por:
Tiraje inadecuado debido a condiciones ambientales
Corrientes descendentes
Estructura construida con cierre hermético
Dispositivo mecánico de evacuación
MODELO Requisitos Mínimos de Vacío
PH35PS 0.17 pulgadas W.C.
PH50PS 0.17 pulgadas W.C.
PH50CAB 0.17 pulgadas W.C.
Corrija un tiraje bajo, o problemas de baja succión llevando a
cabo una de las siguientes operaciones:
Limpie muy bien la ruta de evacuación de gases y la
ventilación. Consulte la sección Mantenimiento.
Inspeccione si hay empaquetaduras desgastadas o rotas.
Reemplace cualquier empaquetadura que se sospeche con
fuga.
La presión negativa es el resultado de la carencia de aire
disponible para que el aparato funcione correctamente. Puede
ser más notoria en los pisos más bajos de la casa.
Las causas incluyen:
Ventiladores de escape (cocina, baño, etc.)
Campanas extractoras de cocina
Requerimientos de aire de combustión para hornos,
calentadores de agua y otros aparatos de combustión
Secadoras de ropa
Ubicación de retornos de aire al horno o al aire
acondicionado
Desequilibrios del sistema de manejo de aire HVAC
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de Asxia!
Una presión negativa puede provocar el esparcimiento de
humos de combustión y de hollín.
Fugas de aire en los pisos superiores, tales como:
- Huecos asociados con iluminación empotrada
- Compuerta del ático o ventanas abiertas
- Fugas de ductos
Para minimizar los efectos de la presión de aire negativa:
Instale el kit de aire exterior con la toma de frente a los
vientos dominantes durante la temporada de calefacción
Asegúrese que hay aire exterior suciente para todos los
aparatos de combustión y los equipos extractores
Asegúrese de que las rejillas de retorno de aire del
horno y del aire acondicionado no se encuentran en las
inmediaciones del aparato
Evite instalar el aparato cerca de las puertas, pasillos o
pequeños espacios aislados
La iluminación empotrada debe ser del tipo “caja sellada”
Las compuertas del ático deben tener cintas o sellos a
prueba de las condiciones climáticas
El montaje de ductos de aire y de las juntas y costuras del
regulador de aire en el ático deben tener cinta o sellos
D. Inspección del Aparato y de sus
Componentes
Retire el aparato y sus componentes del empaque y verique
que no tengan daños.
Informe a su distribuidor sobre las partes dañadas durante el
transporte.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. Siga cuidadosamente estas instrucciones
durante la instalación para garantizar la máxima
seguridad y rendimiento.
Herramientas y materiales de construcción que normalmente
se requieren para la instalación, a menos que dicha
instalación se lleve a cabo dentro de una chimenea de
mampostería existente:
- Sierra de Vaivén
- Seguros de Canal
- Martillo
- Destornillador de Estrella
- Cinta para Medir
- Plomada
- Nivel
- Material para Hacer Marcos
- Sellador Incombustible
- Guantes
- Gafas de Seguridad
- Escuadra de Carpintería
- Taladro Eléctrico y Puntas (1/4 “)
- Tornillos autorroscantes de 1/4”
También puede ser necesario:
- Correas de Apoyo para Sistema de Ventilación
- Pintura para Ductos de Ventilación
E. Herramientas y Materiales Necesarios
Verique que tanto el aparato como sus
componentes no presentan daños. Las piezas
dañadas pueden poner en peligro el funcionamiento
seguro.
NO instale componentes dañados.
NO instale componentes incompletos.
NO instale componentes sustitutos.
Informe de partes dañadas al distribuidor.
ADVERTENCIA
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
108
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS B. Dimensiones del Aparato: PH50PS
3-1/2
[89]
21-3/4 [552]
21-15/16
[558]
30
[762]
12
[305]
26-13/16
[681]
4-1/8
[105]
19-7/8 [505]
4
[102]
23-3/4 [603]
24-5/16
[617]
34
[864]
13
[330]
30-13/16
[783]
4-1/8
[104]
24-3/8 [620]
7 Dimensiones y Espacios Libres
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
109
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB D. Distancias a Materiales Combustibles
(UL y ULC)
4-1/2
[114]
23-3/4 [603]
23-3/16
[590]
35-1/2
[902]
9-1/2
[241]
32-5/16
[821]
4-1/16
[103]
22-11/16 [576]
Instalaciones verticales (conducto interior)
Recto contra la pared Pulgadas Milímetros
A Pared posterior a la aplicación 2 51
B
Pared posterior a la tubería de
combustión
3 76
C Pared lateral a la aplicación 13 330
Instalación de esquina Pulgadas Milímetros
D Paredes a la aplicación 3 76
Instalaciones horizontales de combustión
Recto contra la pared Pulgadas Milímetros
A Pared posterior a la aplicación 2 51
B
Pared posterior a la tubería de
combustión
3 76
C Pared lateral a la aplicación 13 330
D
D
B A
C
*siga fabricación que guran despacho tubería
PRECAUCIÓN
NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE
CHIMENEA QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO
APARATO.
NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE
DISTRIBUCIÓN DE AIRE.
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras supercies están calientes
durante el funcionamiento y el enfriamiento.
Un vidrio caliente puede causar quemaduras.
No toque el vidrio antes de que se enfríe
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
Mantenga alejados a los niños
SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se
encuentren en la misma habitación que la chimenea.
Alerte a los niños y adultos de los peligros debidos a las
altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden encender la ropa u
otros materiales inamables.
Mantenga alejados la ropa, muebles, cortinas y otros
materiales inamables.
NOTA: en las páginas 113, 114 y 115 de lado puntos de vista y
obtener imágenes más detalladas de las autorizaciones
y tipos de instalación.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
110
*L Excepción para Instalaciones Horizontales:
INSTALACIONES EN CANADA: Para sistema de ventilación
horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si
se trata de instalación vertical, se requiere un protector de piso
incombustible por debajo del ducto de escape.
Instalaciones en los EE.UU: Para sistema de ventilación
horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si
se trata de instalación vertical, se recomienda un protector de
piso incombustible por debajo del ducto de escape.
Incombustible resbalon es necesario.
E. Requisitos del Tapete para Chimenea
(UL y ULC)
Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se
extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados y la
parte posterior como se indica. Mida la distancia del frente “M”
desde la supercie de la puerta de vidrio.
Requisitos del Tapete para Chimenea
Pulgadas
K Lados 2
L* Parte Posterior 2
M Frente 6
Requisitos del Tapete para Chimenea
Milímetros
K Lados 203
L* Parte Posterior 51
M Frente 152
Requisitos del Tapete para Chimenea en los
EE.UU.
Requisitos del Tapete para Chimenea en Canadá
Debe extenderse 2 pulgadas (51 mm) más
allá de cada lado de la tubería (área
sombreada)
L*
K
M
K
ADVERTENCIA
Si la información contenida en estas
instrucciones no se sigue con exactitud, se
puede producir un incendio, causando daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inamables en las cercanías de este o cualquier otro
electrodoméstico.
No genere una llama excesiva - Si el calentador o el
conector de la chimenea brillan, usted está generando
una llama excesiva. Generar llama excesiva anulará la
garantía.
Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales
combustibles cómo se especica. El incumplimiento puede
causar un incendio en su casa.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
111
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de
Escape
1. Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación de
3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se
puede ventilar vertical u horizontalmente.
2. Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de
ventilación de Pellet certicados. Si se utiliza el kit de
adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas
(76 mm) o el adaptador de desplazamiento de ventilación
superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm), utilice un conector
de doble pared. Un kit autorizado para aire exterior debe ser
utilizado en las instalaciones de casas prefabricadas.
3. Residencial: El kit de adaptador de ventilación vertical
superior de 3 pulgadas (76 mm) y el adaptador de
desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas
(76-152mm) han sido probados para que se utilicen con un
conector de pared simple de calibre 24 o un conector de
doble pared acoplado a chimeneas metálicas de clase A o
chimeneas de mampostería que cumplen con los estándares
de la Conferencia Internacional de la Construcción (ICBO)
para aparatos de combustible sólido.
4. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS
DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE
VENTILACIÓN.
5. Asegure el sistema de ventilación de escape al aparato con
un mínimo de 3 tornillos o remaches de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de ductos. También asegure
todas las uniones de las tuberías de conexión con al menos
3 tornillos a través de cada articulación.
6. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN
EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE DE ESTA
UNIDAD.
7. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO.
B. Requisitos de la Terminación de la
Ventilación
1. La terminación debe evacuar por encima de la cota de
entrada de aire. Se recomienda que por lo menos 60
pulgadas (1,5 m) de tubería vertical se instalen cuando
la ventilación se hace directamente a través de una
pared. Esto creará un tiraje natural, que ayudará a prevenir
la posibilidad de que el humo o el olor se devuelvan a la
casa durante un corte de energía. Asimismo, evitará que el
escape cause un daño o un peligro por la exposición de las
personas o arbustos a las altas temperaturas. El método
más seguro de ventilación y preferido es el de extender el
ducto verticalmente a través del techo.
2. Distancia a las puertas y ventanas que se abren, o entradas
de aire por gravedad o de ventilación al edicio:
- No menos de 48 pulgadas (1,2 m) por debajo;
- No menos de 48 pulgadas (1,2 m) horizontalmente
desde;
- No menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima.
3. Distancia desde ventanas cerradas de manera
permanente;
- No menos de 12 pulgadas (305 mm) por debajo, en
sentido horizontal o por encima.
4. Distancia entre la parte inferior de la terminación y el grado
debe ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo. Esto está
condicionado a las plantas de la zona, y la naturaleza de
la supercie de grado. La supercie de grado debe ser un
material incombustible (es decir roca, tierra). La supercie de
grado no debe ser césped. La distancia entre la parte inferior
de la terminación y la vía pública debe ser de 7 pies (2,13 m)
como mínimo.
5. Distancia a los materiales combustibles debe ser de 24
pulgadas (610 mm) como mínimo. Esto incluye los edicios
adyacentes, cercas, las partes salientes de la estructura,
proyección de la azotea, plantas y arbustos, etc.
6. Ubicación de la Tapa Terminal (Servicio eléctrico residencial)
- El espaciamiento de lado a lado debe es ser el mismo
espacio mínimo a las esquinas interiores de vinilo.
- La distancia de una tapa terminal por debajo de la
acometida eléctrica deberá ser la misma distancia
mínima a los plafones de vinilo.
- La distancia de una tapa terminal por encima de la
acometida eléctrica deberá ser de 12 pulgadas (305
mm) como mínimo.
- Ubicación de la terminación de la ventilación no debe
obstruir o interferir con el acceso a la acometida
eléctrica.
8 Información del Respiradero
NOTA: Toda la tubería debe ser de tubos con costura soldada
siempre que sea posible. Selle las juntas de tuberías
con silicona de alta temperatura (500 ° F [260 ° C]
mínima nominal únicamente). No utilice silicona en el
interior de la tubería.
Las supercies de ventilación se CALIENTAN,
pueden causar quemaduras si se tocan. Blindaje
incombustible o guardas pueden ser necesarios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Siga las instrucciones del fabricante del conector de
chimeneas para una correcta instalación.
SÓLO utilice el conector:
Dentro de la sala, entre el aparato y el techo o la pared.
El conector NO debe pasar a través de:
- El ático o el espacio del techo
- Un closet o espacio oculto similar
- El piso o el techo
Respete las distancias mínimas a los combustibles
No termine de ventilación en ningún lugar cerrado o semi-
cerrado, como una cochera, garaje, ático, sótano, debajo de
una terraza o porche, un pasillo estrecho o un área estrecha
cercada, o cualquier lugar en que se puede generar una
concentración de vapores tal como una escalera, un
corredor cubierto, etc.
PRECAUCIÓN
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
112
C. Equivalente a los Pies de Tubería
La siguiente tabla puede ayudarle a calcular el equivalente a los
pies de la tubería que es un método utilizado para determinar la
bolita de ventilación de tamaño.
2 ft.
2 ft.
3 ft.
2 ft.
Ejemplo de 3 Codo de Ventilación Posterior a la Terminación de Cálculo
PELLET DE
VENTILACIÓN
COMPONENTE
# DE LOS
CODOS
PIES
DE
TUBO
DE
MULTIPLICADO
POR
EQUIVALENTE
PIES
COMPONENTES
EQUIVALENTE
PIES
Codo de 90° o t 3 X 5 15
45° Codo X 3
Tubería Horizontal 7 X 1 7
Tubería Vertical 2 X 0.5 1
Total Equivalente Pies 23
NOTA: Este es un ejemplo genérico y no es la intención de representar a un especíco
tipo de combustible.
3 pulgadas o 4 pulgadas (76mm o 102
mm) de Diámetro de Tubería
3 pulgadas o 4 pulgadas (76mm o 102
mm) de Diámetro de Tubería
Equivalente En
Longitud De Tubería
En Pies
Equivalente En
Longitud De Tubería
En Pies
LA ALTITUD EN MILES DE PIESLA ALTITUD EN MILES DE PIES
0
20
30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
De 4 pulgadas (102 mm) de Diámetro de Tubería SóloDe 4 pulgadas (102 mm) de Diámetro de Tubería Sólo
10
Ejemplo 1Ejemplo 1
Ejemplo 2
Ejemplo 2
Ejemplo 1: Si la longitud equivalente de la tubería es de 23
pies (7 m) con la altura de 8.000 pies (2438m) debe
utilizar de 4 pulgadas (102 mm) de diámetro tipo L o
PL vent.
Ejemplo 2: Si la longitud equivalente de la tubería es de 12 pies
(3.7 m) con una altitud de 6.000 pies (1829m) que
usted puede utilizar 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm)
de diámetro tipo L o PL vent.
D. Tubo De La Tabla De Selección De
El gráco le ayudará en la determinación de la adecuada
ventilación de tamaño de acuerdo con el equivalente a los pies de
tubería calculado previamente y la altitud sobre el nivel del mar
de esta instalación.
a. Busque el equivalente calculado pies de tubería en la
vertical de la parte izquierda de la tabla.
b. Mover a la derecha en horizontal en el gráco hasta
llegar a su altitud sobre el nivel del mar.
c. Si usted está por debajo de la línea diagonal, 3 o 4
pulgadas (76 a 102 mm) de tuberías puede ser utilizado.
d. Si es que en cualquier lugar por encima de la línea
diagonal, una de 4 pulgadas (102 mm) de diámetro de la
tubería es necesario.
Ventilación de las supercies se calientan, lo
que puede causar quemaduras si se tocan.
No combustible blindaje o los guardias de ser
necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio!
Sólo APARECE la ventilación de los
componentes pueden ser usados.
NO hay OTROS componentes de ventilación
puede ser utilizado.
Sustituir o dañado de ventilación de
componentes puede afectar la operación segura.
AVISO:
Un codo de 90° es 5 veces más restrictivas para el ujo
de gases de escape bajo presión positiva como 1 pie (305
mm) de la tubería horizontal.
Un pie de la tubería horizontal es dos veces tan restrictivo
como un pie de tubo vertical.
Riesgo de Lesiones o Daños a la Propiedad.
Una incorrecta instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento puede causar lesiones
o daños a la propiedad.
Consulte la información del propietario manual
que se proporciona con este aparato.
Para obtener ayuda o información adicional,
consulte a un instalador calicado, agencia de
servicio o a su distribuidor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
113
Le recomendamos un mínimo de 60 pulgadas (1,5 m) en
sentido vertical, sin embargo por encima de este valor es
preferible.
Ambas instalaciones están aprobadas para instalación en casas
rodantes. Se debe usar un sistema certicado de ventilación para
pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto
de doble pared certicado y un kit de aire exterior autorizado
para casas rodantes. El ducto de pared simple está aprobado
únicamente para las instalaciones residenciales.
Espacio Libre al Ducto:
Este aparato fue probado con una ventilación certicada estándar
de 3 pulgadas (76mm).
Fabricantes de Pellets certicados Un ducto con espaciamiento
reducido podrá ser utilizado para reducir el espacio libre de
3 pulgadas (76 mm) a no menos de 1 pulgada (25 mm) con
respecto a combustibles, para ductos certicados y aprobados
para pellets.
Siga las indicaciones de los fabricantes de ductos para
el espacio libre a combustibles y las instrucciones de
instalación para aquellas instalaciones con espacio libre
reducido.
C. Instalación vertical para una chimenea
existente clase A.
B. A través de la pared y vertical – externa -
horizontal
A. Vertical - Interior - Instalación típica
Cortafuegos
Tapajantas
Tapa de Lluvia
6 pulgadas
(152mm)
minimo
Tapete para Chimenea Incombustible
siga fabricación que
figuran despacho
tubería
12 pulgadas
(305mm)
minimo
Clean-out T
Tapete para Chimenea Incombustible
Cubrimiento de
Limpieza
Dedal de
Pared
Abrazadera de
Apoyo cada
1500 mm
305mm
Minimo
Tapa de
Lluvia
Tapajuntas
254mm minimo
152 mm
Minimo
Cortafuegos
Tapajuntas
Tapa de Lluvia
Tapete para Chimenea Incombustible
Siga las autoizaciones del fabricante de
ventilación para espacios reducidos
12 pulgadas
(305mm)
Mínimo
Soporte de techo
Conector de Chimenea
de 6 pulgadas (152mm)
Adapter Conector de 6
pulgadas (152mm) a
chimenea de clase A
6
pulgadas
(152 mm)
mínimo
siga fabricación que
figuran despacho tubería
Té de Limpieza
9 Sistemas de Ventilación
MÉTODO PREFERIDO # 1
MÉTODO PREFERIDO # 2
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
114
E. Mampostería de Alternativa
D. Mampostería
Tapete para Chimenea Incombustible
Puerta de Limpieza
Hermética
Revestimiento
10 pulgadas (254mm)
como mínimo
Tapajuntas
1 pulgada (25 mm) de
espacio libre
1 pulgada (25 mm) de
espacio libre con Firestop
De 6
pulgadas
(152 mm)
Mínimo
Ducto de Arcilla refractaria
con espacio libre
Tapa de concreto
Tapete para Chimenea Incombustible
Puerta de
Limpieza
Hermética
Limpieza
Revestimiento
3 pulgadas (76
mm) como mínimo
1 pulgada (25 mm) de
espacio libre
Tapajuntas
Ducto de Arcilla
refractaria con
espacio libre
Tapa de
concreto
1 pulgada (25 mm)
de espacio libre con
Firestop
6 pulgadas
(152mm)
Mínimo
Riesgo de encendio
La inspección de la chimenea:
Chimenea de Mampostería debe estar en buenas
condiciones.
Cumple con los estándares mínimos de la norma
NFPA 211
Ducto de Chimenea hecho en Fábrica debe ser
como mínimo de 6 pulgadas (152 mm) UL103 HT.
ADVERTENCIA
Una instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o
mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad.
Consulte el manual de información del propietario suministrado
con este aparato. Para asistencia o información adicional,
consulte a un instalador calicado, agencia de servicio o con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
115
F. A través de la pared
La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6
pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalaciones
en casas rodantes. Se debe usar un sistema certicado de
ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o
“PL” o un ducto de doble pared certicado y un kit de aire exterior
autorizado para casas rodantes.
NOTA: En Canadá, donde el paso a través de una pared o
una división de construcción combustible es deseable,
la instalación deberá ajustarse a la norma CAN/CSA-
B365.
AVISO: Tenga en cuenta que mientras que el espacio mínimo
para la tapa de terminación es de 6 pulgadas (152
mm) es posible que se acumule hollín en la zona de
terminación. Si esto ocurre, se aconseja desplazar la
terminación más lejos de la casa para evitar que se
presente. El mínimo sugerido es de 12 pulgadas.
En línea recta
45 grados
Dedal
de Pared
La ilustración muestra la ventilación yendo en ambas
direcciones. Elija cuál es la mejor para su instalación.
3 pulgadas
(76mm) Mínimo
3 pulgadas
(76mm)
Mínimo
6 pulgadas (152mm) Mínimo
6 pulgadas
(152mm)
Mínimo
6
pulgadas
(152mm)
Mínimo
Tapete para Chimenea Incombustible
Dedal de
Pared
Tapa de
terminación
horizontal
2 pulgadas
(50.8mm)
Mínimo
6 pulgadas
como mínimo a
partir del vidrio
NO COLOQUE HACIA ABAJO LA VENTILACIÓN.
Ocurrirá lo siguiente:
El aparato no ventilará de forma óptima
El humo se propagará en la casa
Exceso de hollín
PRECAUCIÓN
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
116
1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión debe
ser provista y permanecer libre de hojas, escombros, hielo
y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones mientras que
el aparato esté en uso para evitar que se quede sin aire
ambiente lo cual provoca esparcimiento de humo dentro
de la casa. Dicho esparcimiento también puede activar las
alarmas de humo.
2. El ducto de aire de combustión debe ser hecho de metal.
Debe permitir cero-holgura a cualquier construcción
combustible y evitar que haya material que caiga dentro de
la entrada o en el área debajo de la vivienda y debe tener
además malla anti-roedores.
3. El aparato debe ser jado a la estructura de la casa rodante
atornillándolo al piso (mediante tirafondos) con dos puntos
de jación. Utilice los mismos agujeros que sujetaban el
aparato a la plataforma de transporte.
4. El aparato debe estar conectado a tierra por un alambre de
cobre n º 8 o equivalente, terminado en cada extremo con un
dispositivo de polo a tierra aprobado por NEC.
5. Consulte las Distancias a Combustibles y los requisitos de
protección del piso en las certicaciones para combustibles y
sistemas de chimenea apropiados.
6. Utilice silicona para crear una barrera de vapor efectiva en el
lugar donde la chimenea u otro componente traspasa hacia
el exterior de la estructura.
7. Siga las instrucciones del fabricante de la chimenea cuando
instale el sistema de ventilación para uso en casa rodante.
8. La instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma
Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR
3280, Parte 24.
Usted debe utilizar un kit de aire exterior autorizado para
instalación en casa rodante.
A. Instalación en Casa Rodante
Tapa Apaga-chispas
Tapajuntas de Techo
Collar Anti-tormentas
Protección de Viga /
cortafuegos
Ventilación de Pellet
Aprobada Clase “L” o “PL”
10 Casa Rodante
ADVERTENCIA
Los productos de la combustión generar monóxido de carbono
y de diferentes combustibles generan distintos niveles. El
monóxido de carbono.
Sólo uso aprobado combustibles en este aparato.
Mantener siempre la puerta cerrada durante la operación.
El funcionamiento de este aparato con las puertas abiertas
puede permitir que el CO se ltre dentro de la casa.
El CO puede matar antes de que sean conscientes de que
está en su casa. En los niveles más bajos de exposición, CO
causas leves efectos que a menudo se confunde con el de la
gripe. Estos síntomas incluyen dolores de cabeza, mareos,
desorientación, náuseas y fatiga. Los efectos de la exposición
al CO puede variar mucho de persona a persona dependiendo
de la edad, la salud general y la concentración y duración de la
exposición.
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión exterior a través de:
La pared, piso o cavidad del techo
Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano.
La instalación debe cumplir con la Norma Residencial y de
Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280, Parte 24.
ADVERTENCIA
Riesgo de Asxia.
NUNCA LO INSTALE EN UN DORMITORIO.
Consume oxígeno en la habitación.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Es fundamental tener un detector de humo instalado en la
casa del electrodoméstico de la operación.
Los detectores de humo que están correctamente
instalados y mantenidos juegan un papel vital en la
reducción de las muertes por incendio y lesiones. Tener
un detector de humo reduce la posibilidad de lesiones
relacionadas con el fuego.
PRECAUCIÓN
LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DE LA CASA MÓVIL
EN EL SUELO, LA PARED Y EL TECHO/TECHO DEBE
SER MANTENIDO.
NO corte a través de:
Vigueta de piso, de pared, vigas o cerchas de techo.
Cualquier material de apoyo que podrían afectar a la
integridad estructural.
Esta estufa es para ser conectado a una fábrica
construida chimenea conforme a CAN/ULC-S629,
Estándar de 650°C Construida en Fábrica de Chimeneas.
Para la eliminación de la chimenea de casa móvil en
el transporte, póngase en contacto con el correcto
transporte de los funcionarios.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
117
A. Instrucciones del Kit de Aire
De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con el
aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire exterior
para obtener el máximo rendimiento y reducir los efectos de la
presión negativa en la vivienda.
Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para la
jación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la parte
trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera de la
unidad. Usando la abrazadera de manguera, conecte la tubería
exible al tubo de 2” soldado a la parte trasera de la cámara de
combustión como se muestra en la foto.
B. Conecte la Unidad a la Corriente
Enchufe la unidad a una toma de 120 VAC.
11 Preparación del Aparato
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión del exterior a través de:
La pared, piso o cavidad del techo
Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano.
Peligro de descarga eléctrica.
NO quite el terminal de tierra del enchufe.
Enchufe directamente en tomacorriente de 3
clavijas que esté conectado a tierra.
Aleje el cable eléctrico del aparato.
NO coloque el cable debajo o en frente del
aparato.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
DESCONECTAR LA FUENTE ANTES DE DAR
SERVICIO.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
118
Síntoma Posible causa Acción correctiva
Conecte el aparato - No
hay respuesta.
No hay energía en el tomacorriente.
Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado.
Disco de interrupción inmediata desgastado o
defectuoso.
Revise el interruptor de circuito en el panel de
servicio.
Reemplace el fusible.
Reinicie o sustituya el disco de interrupción inmediata.
Unidad no se enciende
Sin combustible
Se acabó el combustible.
Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío.
Tapa del Alimentador abierta.
Interruptor del alimentador defectuoso.
Sistema de Alimentación está atascado
Motor de Alimentación no está conectado
No hay encendido
Encendedor no está enchufado
Encendedor no está centrado
Encendedor está defectuoso
Marmita Atascada
Marmita sucia
Marmita al revés
Demasiados desechos en el fondo de la marmita
Verique el Alimentador. Llénelo de pellets.
Verique que el ventilador de evacuación está
conectado y en funcionamiento.
Verique que el interruptor de aspirado está
conectado
Verique que la manguera de aspirado está en
buenas condiciones, despejada y conectada en
ambos extremos
Asegúrese que el sistema de ventilación esté limpio
Asegúrese de que la puerta frontal está cerrada
Compruebe conexión de vacío interruptor en el lateral
del tubo de alimentación para el bloqueo
Cierre la tapa del alimentador
Compruebe el funcionamiento del interruptor del
alimentador
Inspeccione y desatore el montaje de alimentación
Vuelva a conectar el motor de alimentación
Conecte el encendedor
Centre el encendedor
Encendedor está asentado completamente en la
cámara
Reemplace el encendedor
Limpie la marmita.
Limpie por debajo de la marmita
Coloque la marmita en la dirección correcta
El fuego comienza pero
se apaga
Marmita está sucia
El ducto de Escape y / o la ventilación están
atascados
Sensor de escape no puede leer la temperatura
correcta
El ducto de escape está sucio
El sensor de escape no está conectado a la
salida
El sensor de escape no está conectado al tablero
El sensor de escape está defectuoso (código de
error puede aparecer)
Limpie la marmita. Verique obstrucciones del ducto
de ventilación
Inspeccione y limpie el ducto de escape y la rejilla
Limpie la marmita incluyendo la parte de atrás de los
deectores
Inspeccione y limpie la salida de escape
especialmente la pared del lado derecho.
Retire el panel lateral derecho e inspeccione para
comprobar si el sensor de escape está conectado y
apretado contra la salida de escape
Conecte el sensor al tablero
Reemplace el sensor de escape
Unidad arranca y se
detiene con frecuencia
cuando se opera en el
modo automático
El área donde la unidad está instalada se
calienta y se enfría rápidamente, dependiendo
de la conguración de la instalación. Espacios
reducidos pueden tener también un efecto sobre
el ciclo de encendido / apagado de la unidad.
Sensor de ambiente
Sensor en contacto con supercie caliente
Piso de la marmita abierto.
Verique la proximidad de puertas y ventanas y / o el
factor de aislamiento de la estructura. Si la pérdida
de calor es rápida la unidad pueda que tenga que
trabajar en máximo o mínimo.
Inspeccione el sensor y asegúrese de que no está
en contacto con una supercie que se calienta y se
enfría rápidamente. El sensor de ambiente tiene cable
adicional dentro de la cavidad trasera que se puede
utilizar para aumentar la distancia desde la unidad.
12 Solución de problemas
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
119
Síntoma Posible causa Acción correctiva
Arranque lento o
con humo y / o llama
perezosa
Escape sucio y / o sistema de ventilación.
Encendedor desalineado
Pellet húmedo / de mala calidad
Verique acumulación de ceniza en la unidad,
incluso detrás de los paneles traseros, cámara de
combustión, ventilador de escape y ventilación.
Centre el encendedor en la cámara
Vuelva a colocar pellets
Ventilador de convección
no arranca.
Ventilador de convección
Atascado
No está conectado
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
La caja de control está defectuosa.
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado
derecho.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de escape no
arranca
Ventilador de Escape
Atascado
No está conectado
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
La caja de control está defectuosa.
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado
derecho.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de convección
no se apaga
Corto circuito del ventilador de convección. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
ventilador trabajará continuamente.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de
alimentación eléctrica para encontrar la causa del
cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente
que ha fallado.
Ventilador de convección
hace ruido
Tornillos que sujetan el ventilador de convección
al aparato se han aojado.
El ventilador de convección está sucio
Apriete los tornillos
Limpie el ventilador de los impulsores
Ventilador de escape no
se apaga
Corto circuito del ventilador de convección. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
ventilador trabajará continuamente.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de
alimentación eléctrica para encontrar la causa del
cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente
que ha fallado.
Encendedor no se apaga
Encendedor en corto. El fusible se quemará
y después de reemplazarlo, el encendedor
permanecerá encendido mientras haya
alimentación eléctrica.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de
alimentación eléctrica para encontrar la causa del
cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente
que ha fallado.
Motor de Alimentación
no se apaga
Corto circuito del motor de alimentación. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo,
el motor de alimentación permanecerá encendido
mientras haya alimentación eléctrica.
Abra el alimentador para parar el motor de
alimentación.
Inspeccione los cables del motor de alimentación, del
tablero de control y del cable de alimentación para
encontrar la causa del cortocircuito.
Vuelva a colocar el tablero de control y el componente
que ha fallado.
La unidad no se apaga.
La unidad está funcionando en máximo
Gire el dial a la posición de apagado (O)
Desconecte la corriente de la unidad, espere 15
segundos y restaure la corriente. La unidad debe
entrar en modo de apagado.
Llama grande, perezosa,
de color naranja. Ceniza
negra sobre el vidrio.
Aparato sucio.
Mala calidad de los pellets, alto contenido de
ceniza.
Incorrecto balance de aire-pellet
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
bloqueado
Limpie la unidad, incluyendo la marmita y el sistema
de ventilación. Limpie el ducto de escape. Pruebe una
marca diferente de pellets.
Gire el dial de ajuste de combustible a la derecha para
aumentar la velocidad del aire de combustión.
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es
que el motor de alimentación no se apaga.
Demasiados pellets
saliéndose de la marmita
hacia los baldes de
ceniza y / o llama
excesiva
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
bloqueado
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es
que el motor de alimentación no se apaga.
Hollín negro en el lado
de la casa
Ducto de escape está sucio.
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
está bloqueado
Limpie el ducto de escape
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es
que el motor de alimentación no se apaga.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
120
Alarma
(LED en ROJO
Intermitente)
Posible causa Acción correctiva
1 Parpadeo:
El alimentador está
Vacío
No más pellets son suministrados a la marmita
para sostener la llama
Alimentador vacío (muy probablemente)
Barrena Atascada (lo siguiente en probabilidades)
No hay succión
Tapa del Alimentador abierta
Hay llama pero el sensor de escape no es capaz
de detectar la alta temperatura del escape
El sensor de escape no está conectado a la
salida
El ducto de escape está sucio
Llene el alimentador, verique atascamientos del tubo
de alimentación, verique que en la ventilación y en
la cámara de combustión no haya obstrucciones y
limpie si es necesario, revise el ventilador de escape
para asegurarse de que funciona, o cierre la tapa del
alimentador.
Inspeccione y limpie la salida de escape, la cámara
de combustión, la marmita y detrás de los deectores.
Inspeccione el sensor de escape para vericar que
está bien conectado a un lado de la salida de escape.
2 Parpadeos:
El sensor de Escape
falló
El sensor de escape
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
300 grados Celsius.
La temperatura de escape está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
Falla en el Sensor de Escape
No está conectado
Componente falló
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
3 Parpadeos:
Alarma del sensor de
Ambiente
El sensor de ambiente
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
70 grados Celsius.
La temperatura ambiente está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
Falla en el Sensor de Ambiente
No está conectado
Componente falló
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
4 parpadeos:
Falló el Encendido
Durante la secuencia
de encendido la carga
no enciende. La unidad
volverá a intentar
automáticamente una
vez desde el primer
intento fallido.
Pellets
No hay pellets
Alimentador vacío
Atascamiento en el Alimentador
El Alimentador no enciende
Motor de alimentación se desconectó o falló
Marmita
Marmita sucia de tal forma que los pellets no
están cerca del hueco de encendido en la
marmita
Encendedor
No hay corriente
Desechos en el extremo de la cámara de ignición
Llene el alimentador
Inspeccione y solucione atascamiento en el tubo de
alimentación
Inspeccione el circuito del motor de alimentación (la
tapa del alimentador debe estar cerrada, el interruptor
de aspiración debe estar accionado (es decir, el
soplador de escape debe estar encendido), y el motor
de alimentación debe estar enchufado.
Limpie la marmita
Verique los cables y que el encendedor está
funcionando. Limpie el extremo de la cámara
de encendido desde el interior de la cámara de
combustión (se requiere en este paso retirar la
marmita).
8 Parpadeos:
Escape excedió
temperatura
La temperatura de
escape ha excedido la
temperatura permisible.
Pellet
El motor de alimentación está bloqueado
Se están utilizando pellets no aprobados
La convección del ventilador
sucio
fracasado
Instalación
Conguración de instalación está estrecha lo cual
limita la circulación de aire en torno a la unidad.
Revise el motor de alimentación y la velocidad de
alimentación. El funcionamiento normal del motor de
alimentación se encuentra entre 1 * y 4 * segundos
por cada 7 segundos. (* Dependiendo del modelo y
de la graduación de quemado)
Si el motor de alimentación no se apaga, reemplace el
tablero de control.
limpiar
reemplazar
Revise el tipo de pellet utilizado.
Revise la instalación y muévala si es necesario.
Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10 segundos y vuelva a encender a la
graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10 segundos antes de restaurar la energía.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
121
Al describir la ubicación de un componente, lo
hacemos siempre COMO SI ESTUVIÉSEMOS EN
FRENTE DEL APARATO.
1. Tablero de Control
El tablero de control está localizado en el lado derecho del
aparato detrás del panel del lado inferior derecho.
2. Ventilador de convección
El ventilador de convección está montado en la parte trasera
de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera de la cámara
de combustión, a través de la parte superior y saliendo por
el frente. A medida que el aire se desplaza más allá de la
cámara de combustión éste se calienta.
3. Ventilador de escape
El ventilador de escape está montado en el lado izquierdo
del aparato. El ventilador de escape está diseñado para jalar
los gases de escape del aparato y empujarlos hacia afuera a
través del sistema de ventilación.
4. Sistema de alimentación
El sistema de alimentación se puede acceder en dos
lugares. Para acceder al resorte de la barrena, retire la tapa
del alimentador. Para retirar el motor de alimentación, retire
el panel lateral y la placa de cubierta del motor en la parte
trasera de la unidad.
5. Marmita
La marmita está hecha de una combinación de acero
inoxidable y de acero laminado para trabajo pesado. Es
desmontable para facilitar la limpieza.
6. Fusible
El fusible se encuentra en el tablero de control. El fusible
se quema cuando ocurre un cortocircuito, y desconecta la
alimentación de energía al aparato.
7. Dial de control
El dial control está conectado al lado derecho del aparato.
El dial grande controla la salida de calor donde como un
pequeño dial de abajo el botón grande es la función de
recorte. El LED parpadea según el estado del aparato.
8. Interruptor del Alimentador
El interruptor del alimentador se encuentra en la esquina
superior derecha del alimentador. Este interruptor está
diseñado para apagar el motor de alimentación cada vez que
la tapa del alimentador se encuentra abierta.
9. Encendedor
El encendedor está montado en la cámara, en la parte
posterior de la cámara de combustión, por debajo del
ventilador de convección. El aire de combustión viaja
por encima del encendedor en rojo caliente creando aire
altamente caliente que enciende los pellets.
10. Fuente de alimentación
El conector de cable de alimentación en la parte trasera de
la unidad. Compruebe que la toma de la pared está para 120
voltios, 60 Hz (corriente estándar). Asegúrese de que la toma
tiene polo a tierra y de que tiene la polaridad correcta. Un
buen protector contra picos de voltaje es recomendado.
A. Función de los componentes
13 Materiales de Referencia
11. Sensor de Escape
El sensor de escape está instalado en el costado de la
salida de escape en la parte trasera de la unidad. Detecta
la temperatura de los gases de escape y permite que el
sistema de control tome decisiones.
12. Sensor de Ambiente
El sensor de ambiente está situado en el panel posterior.
Cuenta con cable extra para aumentar la distancia del
aparato si se necesita.
13. Disco de Interrupción Inmediata (Protector contra
Devolución de Llama) 250 ° F
El disco de interrupción inmediata está instalado en la parte
posterior del tubo de la barrena en el centro del aparato y
tiene un botón de reinicio. Hay dos cables grises conectados
a éste. Para acceder al disco, retire el panel lateral derecho.
Si el fuego trata de devolverse al sistema de alimentación
o de empujar los gases de escape hacia el tubo de
alimentación, este disco de interrupción inmediata apagará
todo el sistema. Desconecte la estufa antes de reiniciar.
14. Interruptor de vacío
El interruptor de vacío está situado en el lado inferior derecho
del aparato detrás del panel lateral derecho. Hay dos cables
rojos conectados a él. Este interruptor activa el sistema de
alimentación cuando hay vacío presente en la cámara de
combustión. El interruptor de vacío es un dispositivo de
seguridad para apagar el motor de alimentación si el tubo
de escape o el sistema intercambiador de calor están sucios
o tapados o si la puerta de la cámara de combustión está
abierta o hay una falla en el ventilador de escape.
15. Entrada de aire exterior
El tubo de aire exterior se puede acoplar al tubo de entrada
de 2” de diámetro exterior, montado en la parte posterior de
la cámara de combustión. Para extender la manguera fuera
de la unidad hay una placa de apoyo que debe ser retirada.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
123
1
2
5
4
8
6
7
10
9
3
11
10
2
10
12
12.1
12.2
12.3
12.5
12.4
12.7
12.6
3.1
3.2
3.3
3.1
13
1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)*
2. Paneles Laterales (2 por unidad)*
3. Ensamblaje de puerta del frente
3.1 Manija del resorte y pernos de la bisagra
3.2 Cuerda de la Puerta empaquetadura y
cinta para vidrioe
3.3 Vitro-cerámica de 5 mm
4. Deectores (3 por unidad)*
5. Marmita
6. Ventilador de Convección
7. Encendido
8. Cámara de encendido
9. Ventilador de Escape
10. Disco de Interrupción Inmediata,
Interruptor de Aspirado, Interruptor de
Alimentador
11. Dial
C. Piezas de repuesto
12. Ensamblaje de Alimentación
12.1 Bujes de Bronce (2 por unidad)
12.2 Ensamblaje de la Barrena
12.3 Pasador de Enganche del Motor de
Alimentación
12.4 Soporte del Motor de Alime ación
12.5 Empaquetadura del Motor de Alimentación
12.6 Arandela de Caucho
12.7 Motor de Alimentación
13. Tablero de Control*
*CUANDO SOLICITE PARTES DE
REEMPLAZO, ESPECIFIQUE EL MODELO
PARA QUE LE SUMINISTREN LAS PARTES
CORRECTAS
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
124
D. Registro de servicio y mantenimiento
Fecha de servicio Interpretado por
Descripción del Servicio
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
125
Puertas con Vidrio y Partes Chapadas
El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el vidrio,
utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpiadores a base de
amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en su distribuidor más cercano de
Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE
LIMPIADORES ABRASIVOS.
Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas chapadas deberán
limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente y frotadas suavemente con un paño sin
pelusa que no sea abrasivo. El frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado.
Las piezas chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos externos.
Otras Exclusiones
ESTUFA DE LEÑA
Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por cinco (5) años a
partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la compra de su estufa.
Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras o componentes en
ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que se pueda desmontar de la cámara
de combustión tales como retenedores de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable.
ESTUFA DE PELLET:
Periodo de Cinco Años:
12. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de carbono y soldadura,
están cubiertas contra separación por cinco (5) años.
13. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento por cinco (5)
años.
Período de Un Año:
14. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena, la marmita
de combustión, la placa deectora, el eje de la barrena y los sujetadores están
cubiertos por un (1) año contra la formación de grietas, roturas y la separación de
costuras de soldadura.
15. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la supercie pintada de la estufa
están cubiertos por un (1) año a partir de la fecha de compra
SI REQUIERE SERVICIO BAJO GARANTÍA
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese de tener su
comprobante de compra y el modelo y número de serie de su producto de GHP Group.
No intente hacer reparaciones por sí mismo, a menos que GHP Group lo apruebe de
antemano por escrito, ya que esto anularía la garantía. GHP Group debe autorizar el
servicio y proporcionarle un número de reclamación de garantía antes de cualquier visita
de servicio relacionada con la garantía. Sin un número de autorización, ningún servicio
será considerado como garantía.
AVISO IMPORTANTE
ANTES DE ENCENDER SU PRIMER FUEGO, QUITE LA PELÍCULA DE PLÁSTICO
Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CON ALCOHOL DESNATURALIZADO O
CON UN LIMPIADOR LÍQUIDO PARA VIDRIO NO ABRASIVO Y DE BUENA CALIDAD.
APLÍQUELO CON UN PAÑO MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL
PARA LIMPIAR LAS PARTES CHAPADAS. NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y
HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CAUSARÁ UN DAÑO
PERMANENTE.
NOTA: Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales. Las limitaciones anteriores podrían no aplicarse
a usted.
GHP Group, Inc. • 6440 W. Howard St. • Niles, IL 60714
CONSERVE ESTA GARANTÍA
No. de serie _________________________
No. de modelo ______________
Fecha de compra ________________________
El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de
combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de
fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la
fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y
está sujeta a una prueba de compra.
2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo momento de
acuerdo con las instrucciones de instalación y de operación suministradas con el
aparato, y la instalación debe ceñirse a las normas locales y nacionales. Cualquier
modicación, abuso intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será
cubierto por la garantía.
3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original, siempre que
la compra se haya hecho a través de un proveedor autorizado del Grupo GHP.
En el momento de presentación de la reclamación, el número de serie debe ser
suministrado junto con la factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra.
NOTA: Algunos menores de movimiento de ciertas partes es normal y no es un defecto, y
por lo tanto, no están cubiertos por la garantía.
4. Una vez que dicho defecto ha sido conrmado por el Grupo GHP o mediante la
inspección de un representante autorizado, esta garantía se limitará únicamente
a la reparación o sustitución de piezas, las cuales hayan sido encontradas
defectuosas en su material o construcción, siempre que dichas piezas hayan sido
sometidas a condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas deben
ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo GHP), con ete pre-
pagado. Los créditos se emitirán una vez que el Grupo GHP reciba la devolución de
los productos defectuosos.
5. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas las obligaciones
con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del precio al por mayor de la
(s) pieza (s) defectuosa (s).
6. Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u otros costos
relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas, la reparación,
reemplazo o no de los mismos, no serán cubiertos por esta garantía, ni el Grupo
GHP Grupo asumirá la responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no
se hace responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, salvo lo
dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de compra original.
7. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al producto, sus
componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad por parte
del Grupo GHP quedan expresamente excluidas.
8. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en nombre del Grupo
GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto a la venta de este producto del
Grupo GHP.
9. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a los componentes
de chimenea u otros productos hechos por otros fabricantes cuando se utilizan
en conjunción con la instalación de este producto. El uso inadecuado o el uso de
componentes no autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase
en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el Departamento
de Servicio al Cliente del Grupo GHP.
10. El Grupo GHP no será responsable de:
Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados por
condiciones ambientales, tales como árboles cercanos, edicios, tejados,
colinas, montañas, o un diseño inecaz de la chimenea.
Ventilación insuciente, compensaciones excesivas o presión negativa de
aire causada por sistemas mecánicos, tales como hornos, secadoras de ropa,
ventiladores, etc.
11. Esta garantía se anula si:
El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro, úor, u
otros productos químicos perjudiciales.
Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de humedad o de
condensación.
El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio nes climáticas,
que son el resultado de, pero no limitado a, una inadecuada instalación de la
chimenea / ventilación.
El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o a uso
indebido.
La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en contacto con
agua de mar, troncos de fabricación u otros combustibles diferentes de
aquellos indicados en las instruc ciones de instalación y funcionamiento.
El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto incluye las partes en
ladrillo refractario y las empaquetaduras.
E. 5 años de garantia
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
126
Fecha de compra / Fecha de instalación ________________________________________
Número de serie _____________________________________ Ubicación en el aparato: ______________________
En qué tienda la compró _______________________________ Ubicación de la tienda: _______________________
Anotaciones:___________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Le recomendamos que grabe la siguiente información
pertinente acerca de su estufa de pellet del Grupo GHP
Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o
inquietud.
www.ghpgroupinc.com
Para servicio al cliente 1-877-477-4768
Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de la cual está
llamando.
Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Fabricado por GHP en el
ClearWater Metals
Lot CN2, Mai Trung IZ, Ben Cat Town,
Binh Duong Providence, Vietnam
Hecho en Vietnam
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768

Transcripción de documentos

Estufa de Pellets de Alta Eficiencia PH35PS-B PH50PS-B PH50CABPS-B MODELOS: PH35PS SERIE - ESTUFA DE PELLETS MEDIANA CON PEDESTAL PH50PS SERIE - ESTUFA GRANDE DE PELLETS CON PEDESTAL Y BANDEJA EN LA BASE PH50CABPS SERIE - ESTUFA DE PELLETS CON GABINETE Manual del Usuario Instalación y Operación AVISO DE SEGURIDAD : POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL USO DE ESTE CALENTADOR AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON FUNCIONARIOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN PARA CONOCER RESTRICCIONES Y REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 877-477-4768 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. Hora del Centro, o envíenos un correo electrónico a [email protected]. 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 85 PH35PS-B, Las Emisiones De Número De Informe: 0061PS095E PH50PH-B y PHCAB50PS-B, el Informe de Emisiones No: 19-470 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 Certificado a ULC S627 y ASTM E1509 877 - 477 - 4768 Guía de instrucciones de iluminación PRECAUCIÓN Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación. Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las instrucciones podría resultar en lesiones o daños. Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada. Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra. Si se quema el aparato durante 30 minutos, la pintura se curará. Abra las ventanas o puertas para la circulación del aire hasta que se complete la combustión. Gire el control de marcación a OFF y asegúrese de que el 1.aparato esté completamente apagado, Figura 2.1. ON MA T AUTO UE F MA 4 -3 -2 0 +1 +2 +3 + -1 4 X OF - Figura 2.1 Inspeccione la tolva y asegúrese de que hay combustible de 4.pellets en la tolva. Si hay combustible en la tolva, cierre la tapa y 2 1 continúe con el paso 5, Figura 2.3. NOTA: Si la tolva está completamente vacía, el aparato necesitará agregar combustible de pellets a la tolva y puede necesitar ser cebado (vea cebado del tubo de alimentación en la sección Información general de funcionamiento del Manual del propietario). IQ AT Abra la puerta delantera y asegúrese de que todos los el tubo de descarga en la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del aparato). OM MIN la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del aparato). 3. AL ÁTI UTOM CO / AU /A T IC Asegúrese de que el artefacto esté completamente enfriado y 2. limpie la olla de fuego (consulte Limpieza de la olla de incendio en Semanalmente AR M AUTO 3 Figura 2.2 control de marcación al ajuste deseado. 5. Gire-Lael luz verde empezará a parpadear rápidamente para indicar la secuencia de inicio. Push Bottom of Latch Inward to Release NOTA: Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo 4 veces continuamente indicando una alarma de encendido fallida; Repita los pasos de iluminación 1 a 5. NOTA: La alarma de encendido perdida puede tardar hasta 20 minutos. Figura 2.3 Instrucciones de iluminación • 03 de enero de 2017 86 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 • • • • Clave de alerta de seguridad : ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad. Tabla de contenido 1 Certificaciones y Aprobación de Normas..................................................89 A. Certificación del Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 B. BTUs y Especificaciones de Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . 89 C. Especificaciones del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 D. Características Eléctricas (En Alto) . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 E. Aprobado para Casa Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 F. Materiales No Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 G. Los Materiales Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 H. Habitación Para Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 I. California - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Guía Del Usuario 2 Guía del Usuario: Información General..................................................91 A. Protección contra Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 B. Materiales Combustibles / Incombustibles . . . . . . . . . . . .91 C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible91 D. Antes de encenderse por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . 91 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento................................92 A. Su Aparato de Pellets - Partes Generales de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 B. Control de dial del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 C. Llenando el Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 D. Preparación del tubo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 94 E. Prelimpieza de la cámara de combustión . . . . . . . . . . . . 94 F. Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 G. Encendido por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 H. Características del fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 I. Ciclos de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 J. Funcionando en Mínimo o en Máximo . . . . . . . . . . . . . . . 95 K. Funcionando en el Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . .95 L. Ajuste Fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 M. Espaciamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 N. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación . 96 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato..................................................97 A. Procedimiento Correcto de Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . 97 B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida . . . . . . . . . 97 C. Mantenimiento General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza101 E. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Guía De Instalación 6 Primeros Pasos...............................106 A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación . . . . . . . 106 B. Tiraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 C. Presión Negativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 D. Inspección del Aparato y de sus Componentes . . . . . . .107 E. Herramientas y Materiales Necesarios . . . . . . . . . . . . . 107 7 Dimensiones y Espacios Libres....108 A. Dimensiones del Aparato: PH35PS . . . . . . . . . . . . . . . . 108 B. Dimensiones del Aparato: PH50PS . . . . . . . . . . . . . . . . 108 C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB . . . . . . . . . . . . . . 109 D. Distancias a Materiales Combustibles (UL y ULC) . . . . 109 E. Requisitos del Tapete para Chimenea (UL y ULC) . . . . 110 8 Información del Respiradero.......... 111 A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape . . . 111 B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación . . . . . . . 111 C. Equivalente a los Pies de Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 D. Tubo De La Tabla De Selección De . . . . . . . . . . . . . . . . 112 9 Sistemas de Ventilación................. 113 A. Vertical - Interior - Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . 113 B. A través de la pared y vertical – externa - horizontal . . . 113 C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A. . 113 D. Mampostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 E. Mampostería de Alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 F. A través de la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 10 Casa Rodante................................ 116 A. Instalación en Casa Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 11 Preparación del Aparato............... 117 A. Instrucciones del Kit de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 B. Conecte la Unidad a la Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 12 Solución de problemas................. 118 13 Materiales de Referencia..............121 A. Función de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B. Diagrama de Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 C. Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 D. Registro de servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 124 E. 5 años de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 5 Piezas de Repuesto.........................103 A. Reemplazo del Ventilador de Convección . . . . . . . . . . . 103 B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo . . . . . . . . . . . . . 103 C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata . . . . . . 104 D. Reemplazo del Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 E. Retiro y Reemplazo del Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 F. Reemplazo del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 G. Reemplazo del Tablero de Control . . . . . . . . . . . . . . . . 105 H. Reemplazo del Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 I. Reemplazo del Motor de Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 105 J. Reemplace el Resorte de Alimentación . . . . . . . . . . . . . 105 [email protected] Inglés Manual.....................................................1 Francés Manual...................................................45 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 87 PRECAUCIÓN IMPORTANTE Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de una manera profesional, debe contratar los servicios de un instalador experto en todos los detalles para una instalación correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales durante la instalación. Es altamente recomendable que la estufa de pellets y la chimenea sean instaladas por un instalador calificado. Un instalador calificado es una persona o entidad que regularmente, en el curso de su actividad habitual, instalan aparatos que queman combustibles sólidos y chimeneas. ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU APARATO Verifique con la oficina del inspector de construcción que está cumpliendo con la reglamentación de su localidad; se puede requerir un permiso. 2. Utilice un sistema de ventilación de 3 “o 4” (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical u horizontalmente. Se pueden emplear adaptadores aprobados para conectar el sistema tipo “L” o “PL” a la ventilación aprobada para estufa de madera, tales como los sistemas de ventilación de pared simple o doble pared, previamente utilizados para ventilar un aparato quemador de madera. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE LA MISMA. 3. Siempre conecte esta unidad a un sistema de chimenea aprobado y NUNCA ventile hacia otra habitación o dentro de un edificio. 4. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL ESCAPE DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESTA UNIDAD. 5. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE ESTÉ SIRVIENDO A OTRO APARATO. 6. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados periódicamente y limpiados si es necesario. Revisar la información adicional ubicada en la sección de mantenimiento de este manual de Usuario. 7. Respete las distancias de seguridad al colocar muebles u otros objetos dentro del área. Esto incluye materiales sensibles al calor tales como velas, decoraciones de temporada o cortinas. NO ALMACENE MADERA, LÍQUIDOS INFLAMABLES U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES DEMASIADO CERCA DE LA UNIDAD. 8. Tenga en cuenta las tolerancias requeridas al ubicar la unidad. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para las tolerancias requeridas. 9. Póngase en contacto con su autoridad de bomberos local, municipal o provincial para obtener información de cómo manejar un incendio en la chimenea. Tenga un plan claro y comprensible para manejar un incendio en la chimenea. En el caso de un incendio en la chimenea, LLAME A LOS BOMBEROS. 10. Antes de encender la unidad por primera vez, asegúrese de que el kit de accesorios ha sido removido de la cámara de combustión. ADVERTENCIA 1. Si la información contenida en estas instrucciones no se sigue con exactitud, se puede generar un incendio, causando daños materiales, lesiones personales o la muerte. • • • No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro aparato doméstico. No se exceda en el fuego generado - Si el calentador o el conector de la chimenea brillan usted está generando un fuego excesivo. Esta situación anulará la garantía. Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales combustibles como se especifica. El incumplimiento puede causar un incendio en la casa. ADVERTENCIA ¡SUPERFICIES CALIENTES! El vidrio y otras superficies están calientes durante la operación Y el enfriamiento. El vidrio caliente puede causar quemaduras. • No toque el vidrio sino hasta que se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga los niños alejados • SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se encuentren en la misma habitación donde está la chimenea. • Alerte a los niños y adultos de los peligros de las altas temperaturas. • Las altas temperaturas pueden prender fuego a la ropa o a otros materiales inflamables. • Mantenga la ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables alejados. ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Aparato ensayado y aprobado para pellets de madera. La quema de cualquier otro tipo de combustible anulará la garantía. 88 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 1 Certificaciones y Aprobación de Normas A. Certificación del Aparato Serie: B. BTUs y Especificaciones de Eficiencia PH35PS-B, PH50PS-B, PH50CABPS-B Laboratorio De UL LLC Seguridad: PH35PS-B Las Emisiones De Número De 0061PS095E Informe: La Seguridad De MH60687 Número De Informe: Calentador de Habitaciones a Tipo: Combustible Sólido / Quemador de Combustibles Tipo Pellet ASTM E1509-04 y ULC S627-00, ULC/ ORD-C1482-M1990 Calentador de Estándar: Habitaciones a Combustible Tipo Pellet y (UM) 84-HUD, Aprobado para Casas Rodantes. Las Emisiones De OMNI Laboratorio: No. de certificación Número: N.A. EPA: Emisiones certificadas por 0.7 g/hr EPA: PH50PS-B PH50CABPS-B 19-470 PFS-TECO Número: N.A. 1.2 g/hr *Eficiencia probada 79.4% a PCI: 81.1% *Eficiencia probada 74.6% a PCS: 75.9% ***Salida en BTU 6,800 a 26,000 /hr según EPA: 6,900 a 34,100 /hr ****Entrada en 9,600 a 33,200 /hr BTU: 9,800 a 44,400 /hr Tamaño del 3 ó 4 pulgadas, “L” o “PL” respiradero: Capacidad de la 40 lbs tolvilla: 80/120 lbs Combustible Pellets de madera * Promedio ponderado PCI eficiencia en el uso de los datos recogidos durante las emisiones de la EPA de prueba. **Promedio ponderado HHV eficiencia en el uso de los datos recogidos durante las emisiones de la EPA de prueba. ***Una gama de BTU salidas basado en la EPA por Defecto de la Eficiencia y la quemadura de las tasas de las altas y bajas en las pruebas de EPA. ****Basado en la máxima velocidad de avance por hora multiplicado por aproximadamente 8.600 BTU, que es el promedio de BTU a partir de una libra de pellets. El PH35PS-B, PH50PS-B y PH50CABPS-B está Certificado para cumplir con el año 2020 la emisión de partículas de los estándares. Este calentador de pellets necesita inspecciones y reparaciones periódicas para su operación apropiada. Las regulaciones federales prohíben operar este calentador de pellets de manera que sea inconsistente con las instrucciones de operación de este manual. NOTA: Esta instalación debe cumplir con las normas locales. En ausencia de normas locales usted deberá cumplir con la norma ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM), de 84 de HUD. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 89 C. Especificaciones del Vidrio Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica de 5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica de 5 mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso de requerir un vidrio de reemplazo. D. Características Eléctricas (En Alto) Estufa De Serie PH35PS PH50PS PH50CABPS Clasificación Eléctrica 115 VAC, 60 Hz, Inicio 2.6 Amperios, Ejecutar 0.9 Amperios E. Aprobado para Casa Rodante • Este aparato ha sido aprobado para ser instalado en casas rodantes, siempre y cuando no se coloque en dormitorios y que exista una entrada de aire exterior para la combustión. La integridad estructural del piso de la casa rodante, de su techo y paredes debe ser mantenida. El aparato debe tener un polo a tierra correctamente conectado a la estructura de la casa rodante mediante un cable de polo a tierra de cobre n º 8, y utilizar únicamente un ducto conector de doble pared certificado. El Kit de Aire Exterior que viene con cada aparato debe ser el que se coloque en una instalación de casa rodante. • • • NOTA: Este dispositivo está aprobado para su instalación en un taller. F. Materiales No Combustibles Material que no va a encender y quemar, compuesto por cualquier combinación de los siguientes: -- Hormigón -- De acero -- Azulejo -- Yeso -- Vidrio -- Ladrillo -- Pizarra -- Hierro Materiales reportados como pasar ASTM E 136, Método de Prueba Estándar para el Comportamiento de los Metales, en un Tubo Vertical de Horno de 750° C. I. California - Prop65 ADVERTENCIA Este producto y los combustibles utilizados para operar este producto (madera) y los productos de la combustión de dichos combustibles pueden exponerlo a productos químicos, incluido el negro de carbón, que en el estado de California es cancerígeno y al monóxido de carbono, que es conocido por el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a: WWW.P65Warnings.ca.gov ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO! GHP se exime de cualquier responsabilidad, y la garantía y la certificación de la agencia serán anuladas por las acciones siguientes. NO SE DEBE HACER: • Instalar o utilizar un aparato dañado • Modificar el aparato • Instalar otro que no sea el indicado por el fabricante. • Hacer funcionar el aparato sin el pleno montaje de todos los componentes • Excederse en el fuego • Instalar algún componente que no esté aprobado por el fabricante • Instalar piezas o componentes no certificados o aprobados • Desactivar los interruptores de seguridad La instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad. Para obtener información adicional o asistencia, consulte a un instalador calificado, agencia de servicio o a su distribuidor. G. Los Materiales Combustibles Material de/o cepillada con cualquiera de los siguientes materiales: -- La madera -- De plástico -- Comprimido Papel -- Contrachapado/OSB -- Fibras Vegetales -- Placa de yeso (drywall) Cualquier material que se puede encender y quemar la llama prueba o no, estucado o no estucado. H. Habitación Para Dormir Cuando se instala en una habitación para dormir se recomienda que 3 pies verticales ser instalados antes de la horizontal de salir de la habitación y un detector de humo/CO alarma de ser instalado en el dormitorio. El tamaño de la habitación debe ser de al menos 50ft3 por cada 1.000 Btu/hr estufa de entrada, si la estufa supera el tamaño de la habitación, el aire debe estar instalado. 90 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 2 Guía Del Usuario Guía del Usuario: Información General A. Protección contra Incendios Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con el fin de brindar suficiente protección contra incendios: • Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su casa. • Ubique el detector de humo retirado del aparato de calefacción, y cerca de los dormitorios. • Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento regular. • Instale al menos un detector de monóxido de carbono en cada piso de su casa. • Siga las instrucciones de ubicación y colocación del fabricante del detector de monóxido de carbono, y dele mantenimiento con regularidad. • Ubique convenientemente un extinguidor de incendios de Clase A que pueda extinguir incendios pequeños. • En el caso de un incendio del alimentador: -- Evacúe la casa inmediatamente. -- Llame a los bomberos. B. Materiales Combustibles / Incombustibles • • • Material Combustible -- Material fabricado o recubierto de madera, papel comprimido, fibras vegetales, plásticos, o cualquier otro material capaz de prender fuego, ya sea que sea a prueba de fuego o no, revestido de yeso o no. Material Incombustible -- Material que no va a prender fuego. Tal material es aquel consistente enteramente de acero, hierro, ladrillo, baldosín, pizarra, vidrio o yesos, o cualquier combinación de los mismos. Material Incombustible Sellante -- Sellantes que no prenden fuego: Mortero de Chimenea #63 de Rutland, Inc., Rutland 76R, Nuflex 304, GE RTV106 o GE RTB116 (o equivalente). C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible La calidad de combustible de pellets puede fluctuar bastante. Le recomendamos que compre tal combustible en lotes de varias toneladas siempre que sea posible. Sin embargo, para asegurarse de su calidad, le recomendamos probar diferentes marcas antes de comprar lotes de varias toneladas. Clínkeres Minerales y otros materiales incombustibles tales como arena, se convertirán en una sustancia dura, similar al vidrio, llamada clínker, cuando ésta se calienta en una marmita. Los árboles de diferentes lugares varían en su contenido mineral. Es por eso que algunos combustibles producen más clínker que otros. Humedad Siempre queme combustible seco. El quemar combustible con alto contenido de humedad toma calor del mismo combustible y tiende a enfriar el aparato, restándole calor a su casa. Combustible de pellets húmedo puede obstruir el sistema de alimentación. Tamaño • Los pellets son de 1/4 de pulgada o de 5/16 de pulgada (6-8mm) en diámetro • Su longitud debe ser no mayor de 1-1/2 pulgadas (38 mm) • La longitud de los pellets puede variar de un lote a otro, siendo aún del mismo fabricante • Debido a las variaciones en longitud, puede que sea necesario ajustar de vez en cuando la velocidad de alimentación Rendimiento • Un contenido de cenizas superior a lo normal requiere que la marmita y el cajón de la ceniza sean vaciados con mayor frecuencia • Las maderas duras requieren más aire para quemarse adecuadamente • Pellets de madera de primera calidad generan la mayor producción de calor • Pellets de más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) pueden producir una tasa de alimentación de combustible inconsistente y / o intentos fallidos de encendido Almacenamiento • Pellets de madera se deben dejar en su bolsa sellada original hasta ser utilizados, con el fin de prevenir la absorción de humedad • No almacene ningún pellet sin respetar los mínimos espacios libres o en un área que impida la limpieza de rutina y el mantenimiento Material Combustible • Hecho de aserrín o subproductos de madera • Dependiendo del material fuente, éste puede tener un alto o bajo contenido de cenizas. D. Antes de encenderse por primera vez Material con Alto Contenido de Ceniza • Maderas duras con alto contenido de minerales • Combustible que contiene corteza de árbol • Pellets de clasificación estándar o de alto contenido de ceniza 2. 1. 3. En primer lugar, asegúrese de que su aparato ha sido instalado correctamente y de que todos los requerimientos de seguridad se han cumplido. Preste especial atención a la prevención de incendios y a la ventilación. ¡Vuelva a comprobar que la cámara de combustión está vacíos! Cierre y asegure la puerta. Material con Bajo Contenido de Cenizas • La mayoría de maderas blandas • Combustibles con bajo contenido de minerales • La mayoría de pellets de grado Premium [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 91 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento ADVETENCIA ¡SUPERFICIES CALIENTES! El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento. El vidrio caliente puede causar quemaduras. • NO toque el cristal antes de que éste se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga los niños alejados • SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad. • Alerte a los niños y adultos de los peligros por las altas temperaturas. • Las altas temperaturas pueden hacer que la ropa u otros materiales inflamables • prendan fuego. • Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables. AVISO: Si usted cree que haya niños que puedan entrar en contacto con este aparato, se recomienda que instale una barrera tal como una pantalla decorativa. Consulte a su distribuidor para sugerencias. A. Su Aparato de Pellets - Partes Generales de Funcionamiento Interruptor de la Tapa del Alimentador Dial Deflectores (3) Tubo de Caída Marmita 92 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 B. Control de dial del usuario M AR ON AL AUTO M UE TIQ MA AT TOMÁTICO / A UT / AU O IC F MA X OF -3 -2 4 0 +1 4 -1 +2 +3 + - [email protected] AUTO MIN El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la unidad utilizado para la operación diaria. Hay cuatro graduaciones principales en este dial. • Apagado (Off): -- Cuando el indicador de dial esté en la posición de apagado (Off) la unidad entrará en un proceso de apagado y permanecerá apagada hasta que el dial se gire hacia una de las otras tres posiciones. El LED parpadeará verde una vez por segundo cuando esté en la posición de apagado (Off). • MIN: -- Cuando el indicador del dial se dirige hacia la posición MIN (una pequeña llama en la etiqueta) la unidad estará encendida en bajo hasta que el alimentador se quede sin pellets o el dial sea girado a una posición diferente. Cuando esté en esta posición, el LED estará de color ámbar e iluminado en forma permanente. Cuando esté encendida en este modo, la unidad deberá ser apagada por lo menos una vez al día para la limpieza diaria. Si se utilizan pellets de menor calidad, se pueden requerir apaga dos adicionales en el mismo día. • MAX: -- De forma similar al modo MIN, la unidad funcionará continuamente a la rata de encendido alta hasta que se agoten los pellets o el dial sea girado a una posición diferente. Para operar en este modo, gire el dial a la derecha hasta que tranque. El indica dor de dial estará señalando la llama grande en la etiqueta. Cuando esté en esta posición, el LED estará de color ámbar e iluminado en forma permanente. Siga las recomendaciones de limpieza diaria cuando esté operando en este modo. • AUTO: -- Para operar en el modo automático, gire el dial hacia la derecha hasta el nivel de temperatura deseado. Cuando está trabajando en el modo automático, la unidad cambia el ajuste de encendido basado en la diferencia entre la tempera tura ambiente y la temperatura deseada. En otras palabras, la unidad estará encendida en Alto si la diferencia entre la temperatura deseada y la ambiente es mayor de 8 grados Fahrenheit. A medida que la habitación se calienta y la diferencia se hace menor, la unidad automáticamente reducirá la tasa de combustión. Cuando se alcanza la temperatura deseada la unidad se apagará. Y cuando la habitación se enfríe, la unidad se reiniciará automática mente. Cuando la unidad esté encendida en este modo, el LED parpadeará verde. El número de par padeos en verde corresponde a la tasa de com bustión del momento. C. Llenando el Alimentador Abra lentamente la tapa del alimentador levantando la manija. Las unidades medianas y grandes tienen un pestillo de aseguramiento que se enganchará cuando la tapa del alimentador esté completamente abierta. La tapa del alimentador para el gabinete se abrirá cuando la temperatura pase de noventa grados y permanecerá abierta de forma automática. Llene el alimentador con los pellets. PARA USO CON PELLETS DE MADERA ÚNICAMENTE. Cierre lentamente la tapa del alimentador. Vea la siguiente figura para liberar el pestillo. NOTA: La unidad no se alimentará con la tapa del alimentador abierta. Si se deja abierta, la llama se apagará. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 Empuje parte inferior de enganche hacia el interior para liberar 93 D. Preparación del tubo de alimentación ¡DETENER! Lea antes de intentar la función principal Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO manejar el control de marcado RÁPIDAMENTE en un solo movimiento de fluido. Si no se realiza correctamente, el aparato no se encenderá. M AUTO ÁTICO / AU T OM UE AUTO IQ AT MA T AR ON I AL OM AUT C/ MIN OF F MA X Esta es la posición para el control de marcación cuando se inicia la característica principal. 4 -3 -2 4 0 +1 +2 +3 + -1 Esta es la posición para el control de marcación al completar la función principal. - ADVERTENCIA UNA POTENCIA DE FUEGO QUE ES MÁS DE LA MEDIA LLENA ESTÁ LLENADA Y PUEDE SER PELIGROSA. NO LLENE A LA LAMPARA DE INCENDIO PARA LA IGNICIÓN. El llenado excesivo de la olla de fuego podría causar un encendido inseguro resultando en lesiones o daños. La olla del fuego debe ser vaciada. Devuelva el fuego al aparato en la orientación correcta. Consulte la figura en Limpieza de la olla de incendio en la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del aparato. Intento de secuencia de encendido (consulte la Guía de instrucciones de iluminación). E. Prelimpieza de la cámara de combustión Una característica de estos calentadores de pellets es el ciclo de prelimpieza de la cámara de combustión. La frecuencia del ciclo es de una vez por cada hora que la unidad está encendida. Durante este evento, la alimentación se reduce a la velocidad más baja y el ventilador de escape aumenta a la velocidad máxima. El objetivo del ciclo de prelimpieza es ayudar a eliminar los desechos de la cámara de combustión y ayudar a que la unidad tenga la combustión más eficiente posible. El ciclo dura 99 segundos. Debe recordar que la prelimpieza no reemplaza a las actividades de limpieza diaria, pero sí las facilita. F. Apagado Para apagar el aparato, gire el control de marcación en sentido antihorario hasta la posición OFF. Durante el proceso de apagado, el LED parpadeará ámbar o verde rápidamente como la secuencia de encendido. El ciclo de quemado de la hornilla comenzará pero sin que el motor de alimentación esté funcionando. El feed se finalizará durante este proceso de apagado. Los sopladores de escape y convección permanecerán encendidos durante el proceso de apagado hasta que el escape se haya enfriado. Si el mantenimiento o la limpieza diaria se van a llevar a cabo inmediatamente después de un apagado, por favor tenga cuidado pues los componentes especialmente aquellos dentro de la cámara de combustión pueden estar calientes. Tenga en cuenta que si el dial se coloca en la posición de apagado (Off) y se devuelve a la posición ON, aún si sea por error, la unidad ejecutará la secuencia de apagado. MÁXIMO NIVEL DE PELLETS G. Encendido por Primera Vez 1. 2. 3. 4. El tubo de alimentación puede necesitar ser cebado solamente si la tolva está siendo llenada por primera vez o si el aparato se ha quedado sin pastillas. Para cebar el aparato, gire el control de marcación RÁPIDAMENTE de la posición OFF a la posición HI, a OFF a HI en un movimiento fluido. La luz del LED será un color verde sólido para indicar una función principal de éxito. Cuando el motor de alimentación está funcionando continuamente, la luz LED será de un color verde sólido. Cuando los gránulos comienzan a caer en el fuego, el tubo de alimentación es cebado. Gire el control de marcación a la posición deseada y el aparato comenzará su secuencia de encendido con una luz verde parpadeante. Permita que el aparato dure hasta 20 minutos para que se produzca la ignición. PRECAUCIÓN No reinicie o agregue manualmente pastillas o cualquier tipo de combustible a la olla de quemado durante este proceso. Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo cuatro veces mostrando una alarma de encendido fallida. Apague el aparato y retire y vacie el fuego. 94 Gire el dial a la posición “OFF”. Asegúrese de que el mortero está limpio y libre de residuos. Conecte la unidad a la pared y llene el alimentador con pellets de madera. Cierra la tapa del alimentador. Gire el dial a la posición deseada de funcionamiento. La unidad ejecutará la secuencia de encendido seguida de la puesta en marcha. La secuencia se señala mediante el parpadeo rápido del LED en verde. La secuencia de encendido consiste en que el ventilador de evacuación se prenda, así como también el propio encendedor, y que el motor de alimentación trabaje en dos etapas. La primera etapa consiste en que el motor de alimentación trabaje continuamente durante aproximadamente un minuto, con el fin de precargar pellets en el mortero. Después de la precarga y de una pausa, el motor de alimentación comenzará su ciclo de encendido y apagado. Cuando los pellets se han calentando y están al borde de ignición, no es extraño que la cámara de combustión se llene de humo. Una vez que la ignición se produce, el humo se debería evacuar rápidamente. Durante esta fase, así como de cualquier etapa del proceso de quemado, la puerta del frente no deberá ser abierta. Este ciclo continúa hasta que la unidad detecta el encendido por el aumento de la temperatura de escape o por el agotamiento del tiempo de la unidad. Después del ciclo de encendido, la unidad comienza a alimentarse gradualmente con pellets adicionales por unos cuantos minutos, con el fin de incrementar el fuego. Es importante tener un comienzo controlado para mantener la unidad en equilibrio. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 H. Características del fuego La altura total de la llama variará a lo largo de la quema por dos razones. En primer lugar la llama variará según el tipo de combustible o incluso diferencias entre lotes de combustible. En segundo lugar, la unidad está continuamente detectando cómo es el fuego actual versus el deseado. Con base en lo que se necesita para alcanzar lo deseado con respecto a lo que está sucediendo en realidad, la unidad auto regulará su funcionamiento y las tasas de quemado. Esto no debe causar alarma. La tercera característica que afecta el fuego se refiere al mantenimiento general y a la limpieza. Un mantenimiento general poco frecuente o pobre se traducirá en un menor rendimiento. Los indicadores de la necesidad de que se lleven a cabo actividades adicionales de mantenimiento incluyen una llama perezosa, un vidrio sucio, pellets que no se encienden o que caen a un costado de la marmita. Vea la sección de mantenimiento para obtener información adicional. PRECAUCIÓN Olores y vapores liberados durante el encendido inicial. • El curado de pintura para alta temperatura. • Abra las ventanas para la circulación del aire. Los olores pueden ser irritantes para las personas sensibles. I. Ciclos de Encendido 1. 2. 3. 4. Al comienzo de cada ciclo de encendido, es normal ver algo de humo en la cámara de combustión. El humo se detendrá una vez que el fuego se inicie. El ventilador de convección se encenderá automáticamente después de que su aparato ha estado combustionando durante 10 minutos aproximadamente. Este ventilador transfiere el calor de su aparato a la habitación, y seguirá funcionando incluso después de que la unidad se ha apagado. Se apagará cuando la temperatura de escape se haya enfriado. En ocasiones, el aparato se puede quedar sin pellets y apagarse el solo. Cuando esto sucede la alarma de alimentador vacío se activará. J. Funcionando en Mínimo o en Máximo Cuando el dial se coloca para funcionamiento en mínimo o en máximo, el aparato seguirá funcionando sin tener en cuenta la temperatura actual en la habitación. El aparato se apagará solamente si el dial se coloca en una posición diferente o hay un error como el de alimentador vacío. Cuando esté funcionando en mínimo o en máximo, es importante llevar a cabo las actividades de limpieza diaria, especialmente la limpieza de la marmita. De lo contrario, se reducirá el rendimiento del aparato. K. Funcionando en el Modo Automático Cuando el dial se coloca en el modo automático, la unidad ajustará la tasa actual de combustión basado en la diferencia entre la temperatura ambiente detectada por la sonda, situada en la parte trasera de la unidad, y el nivel de temperatura deseado tal como se graduó en el dial. La temperatura se puede graduar entre 65 y 82 grados Fahrenheit. [email protected] Una vez que el nivel de temperatura deseado se logra, el aparato se apagará automáticamente. Cuando la temperatura de la habitación se baja 3 grados por debajo del nivel deseado, el aparato se reiniciará automáticamente. L. Ajuste Fino El ajuste de ajuste es el pequeño dial ubicado debajo del control de marcado principal. Al girar este dial se ajustará la relación aire / combustible y a continuación se muestran ejemplos de cuándo usarlo: • Si el fuego es demasiado grande, flojo o produce hollín negro, gire el cuadrante en sentido contrario a las agujas del reloj un nivel cada vez y espere 15 minutos para la estabilización antes de realizar otro ajuste • Si su fuego es demasiado pequeño y algunas veces se apaga cuando hay pellets en la tolva, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj un nivel a la vez y espere 15 minutos para estabilizarlo antes de hacer otro ajuste. M. Espaciamientos ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! NO coloque objetos inflamables en el frente o en los costados del aparato. Las altas temperaturas pueden encender la ropa, los muebles o cortinas. Repisa: No coloque velas y otros objetos sensibles al calor sobre la repisa o en la chimenea. El calor puede dañar estos objetos. AVISO: Los espaciamientos sólo pueden ser reducidos mediante aprobación por las autoridades reguladoras competentes. ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! Mantenga los materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables alejados del aparato. • NO almacene materiales inflamables cerca del aparato. • NO utilice gasolina, combustible de lámpara, queroseno, líquido liviano a base de carbón o líquidos similares para encender o “refrescar” el fuego en este aparato. Mantenga todos los líquidos de este tipo bastante alejados del aparato mientras que esté en uso, ya que tales materiales combustibles pueden encenderse. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 95 N. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación Color de LED Verde Número de Disparos Entre las Pausas Encendido Permanente ON (Tiempo máximo 2 minutos) Descripción Notas Motor de Alimentación está funcionando de forma continua. (Esto rellena el tubo de alimentación). Cuando se esté haciendo el relleno previo del sistema de alimentación y el llenado de la marmita, NO RELLENE EN EXCESO LA MARMITA ANTES DE ENCENDERLA. La unidad pasará automáticamente a la fase de encendido después del relleno previo. La unidad está apagada (Off) y lista. Para encender el aparato, siga la secuencia de encendido. Verde 1x Verde Parpadea continuamente El aparato se encuentra en la puesta en marcha / secuencia de encendido o en el apagado. Durante el apagado, los ventiladores se apagarán cuando la temperatura de escape se haya enfriado. Verde Varia Cuando está en el modo automático, el número de parpadeos entre pausas indica la tasa de combustión (Desde 1 para Baja hasta 5 para Alta). Ajuste el dial para cambiar la temperatura ambiente deseada. Ámbar Encendido Permanente ON Ámbar Parpadea continuamente jo El aparato está preparado y en funcionamiento bien sea en el mínimo o en el máximo nivel de potencia. La unidad se apagará sólo cuando el alimentador se quede vacío, el usuario cambie el dial a otro estado, o la unidad detecte un error. El aparato está en la secuencia de apagado. Durante el apagado, los ventiladores se apagarán cuando la temperatura de escape se haya enfriado. 1x Alarma de Alimentador Vacío Esta alarma es causada por que el fuego se apaga debido a carencia de pellets. Rojo 2x Alarma del Sensor de Escape Error de falla de componente. Vea la sección de solución de problemas para más información. Rojo 3x Alarma del Sensor de Ambiente Error de falla de componente. Vea la sección de solución de problemas para más información. 4x Encendido Fallido Hay un total de 2 intentos por secuencia de encendido. Si después de 2 intentos no hay aumento de la temperatura de escape se producirá este error. Vea la sección de solución de problemas para obtener información adicional y corrección. 8x Alarma de Alta Temperatura de Gases de Escape La temperatura de escape supera el límite permitido. Vea la sección de solución de problemas para obtener más información y corrección. Rojo Rojo ADVERTENCIA Riesgo de incendio NO utilice el aparato: • Con la puerta del aparato abierta. • Piso de la marmita abierto. NO almacene pellets: • A distancias menores de las requeridas entre material combustible y aparato • Dentro del espacio necesario para la carga o el retiro de la ceniza. 96 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato Cuando se mantiene correctamente, el dispositivo le proporcionará muchos años de servicio sin problemas. Póngase en contacto con su distribuidor de BPAS para responder a preguntas acerca de su correcto funcionamiento, solución de problemas y servicio de su aparato. A. Procedimiento Correcto de Apagado Gire el dial de control para apagar, dejar aparato se enfríe por completo y extractor de aire debe estar apagado. Después de enfriar, desenchufe el aparato antes de realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN Choque y el Humo de Peligro • El humo de los derrames en la habitación puede producirse si el dispositivo no se enfríe antes de desenchufar. • Riesgo de descarga eléctrica si el aparato no esté desenchufada antes de realizar el mantenimiento del aparato. Siga las instrucciones detalladas en esta sección para cada paso listado como referencia en la tabla a continuación. B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida Limpieza o Inspección Frecuencia Diaria Semanal Mensual Anual Marmita Cada 3 bolsas de pellets O X Extracción de Ceniza de la Cámara de Combustión Cada 5 bolsas de pellets o más frecuentemente dependiendo de la formación de cenizas O X Vidrio Cuando la visibilidad dentro de la cámara de combustión se deteriora O X Alimentador Cada 25 bolsas de pellets O X Ducto de Escape, Tubo de Caída y Detrás de los Deflectores Cada 25 bolsas de pellets o más frecuentemente dependiendo de la formación de cenizas O X Manija de la Puerta & Inspección de Empaques Antes de la Estación Fría O X Ventilador, Convección Cada 25 bolsas o más frecuentemente dependiendo del ambiente en que trabaja. O X Ventilador, Escape Más frecuentemente dependiendo del tipo de pellet O X Cámara de Combustión - Preparación para la Época Cálida Al final de la estación fría O X Sistema de Ventilación Cada 3 tons or más frecuentemente dependiendo del tipo de pellet O X AVISO: Estas son las recomendaciones. Limpie con mayor frecuencia si se encuentra con gran acumulación de ceniza en el intervalo recomendado o si aparece el hollín procedente de la ventilación. El no hacer limpieza adecuada de su aparato y con la frecuencia debida anulará la garantía. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 97 C. Mantenimiento General 1. Tipos de Pellet El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia con la que tiene que limpiar su marmita. Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la marmita más de una vez al día. Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas o una sustancia no combustible se calienta a 2000°F (1093°C) y se convierte en algo parecido al vidrio. Ver la sección D a continuación para más detalles sobre pellets con alto contenido de ceniza. 2. Limpieza de la Marmita mediante la Herramienta de Limpieza para Marmitas • Frecuencia: Diaria o más frecuentemente según sea necesario Quién: Propietario de la vivienda. a. El aparato debe estar completamente apagado y frío, y el ventilador de escape apagado. Si se está limpiando únicamente la marmita, no hay necesidad de desconectar el aparato. b. Abra la puerta del frente del aparato y saque la marmita. Utilice la herramienta de limpieza de marmitas para despegar los depósitos en el interior de la marmita y colocarlos en un contenedor aprobado. Dependiendo de la calidad del combustible utilizado, la fornt de la brasero de fuego pueden necesitar ser retirado por un mejor acceso para la limpieza. c. Utilice el extremo angosto de la herramienta de limpieza de la marmita para limpiar los orificios. d. Teniendo la marmita afuera, limpie el área por debajo de la marmita. e. Vuelva a armar la marmita y colóquela de vuelta dentro del elevador de marmita. Asegúrese de que la marmita está en la dirección correcta con el labio inclinado en la parte de atrás. Si no se instala correctamente, se pueden producir encendidos fallidos. • 98 Front of MAXIMUM PELLET LEVEL has the lip Back Hole for Igniter 3. • Extracción de Cenizas de la Cámara de Combustión Frecuencia: Semanalmente o con mayor frecuencia en función de la acumulación de cenizas. • Quién: Propietario de la vivienda a. No debe haber ninguna ceniza caliente en la cámara de combustión durante la limpieza, para permitir que el aparato se enfríe por completo. La ceniza de la cámara de combustión debe ser eliminada cada vez que el ducto de escape se limpie. La remoción frecuente de las cenizas en la cámara de combustión ayudará a disminuir la acumulación de cenizas en el ventilador de escape y en el sistema de ventilación. b. Aspire a fondo la cámara de combustión por ambos lados, en el techo y en el piso. Recuerde que debe colocar las cenizas y los escombros en un contenedor metálico o incombustible. Ver Eliminación de Cenizas. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 4. Eliminación de Cenizas • Frecuencia: Cuando sea necesario • Quién: Propietario de la vivienda Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con tapa hermética. El recipiente cerrado con las cenizas debe ser colocado sobre un piso incombustible o sobre el suelo, completamente alejado de todo material inflamable, en espera de su eliminación final. Si las cenizas se eliminan mediante enterramiento en el suelo o dispersadas localmente, se deben conservar en el contenedor cerrado hasta que todas las cenizas se hayan enfriado completamente. ADVERTENCIA Eliminación de las cenizas • Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente de metal con tapa de cierre hermético. • Las cenizas deben ser conservadas en el recipiente cerrado hasta que todas las cenizas se hayan enfriado por completo. 5. • • 6. • Limpieza del alimentador Frecuencia: Mensual o después de la combustión de 25 bolsas de pellets • Quién: Propietario de la vivienda Después de quemar aproximadamente 25 bolsas de pellets, usted requerirá limpiar el alimentador para evitar la acumulación de aserrín. Una combinación de aserrín y pellets en el fondo de la barrena reduce la cantidad de suministro de material a la marmita. Esto puede resultar en molestas paradas y en arranques fallidos. a. El aparato debe estar completamente apagado. Deje que el aparato agote por completo los pellets y se enfríe. b. Vacíe el alimentador de cualquier pellet residual. c. Aspire el alimentador y el tubo de alimentación. Para acceder al tubo de alimentación retire los cuatro tornillos de la cubierta de la barrena situada en el interior del alimentador. Limpieza del Vidrio Frecuencia: Cuando la visibilidad de la marmita se deteriora Quién: Propietario de la vivienda a. El aparato debe estar completamente frío antes de limpiar el vidrio. b. Aspire la ceniza del vidrio y de la cuerda de la puerta. c. Use una toalla de papel húmeda o un limpiador de vidrios no abrasivo. Limpie con una toalla seca. PRECAUCIÓN Maneje con cuidado el ensamblaje del vidrio. Cuando limpie el vidrio: • Evite golpear, arañar o cerrar con golpe el vidrio. • NO limpie el vidrio estando aún caliente. • NO utilice limpiadores abrasivos. • Consulte las instrucciones de mantenimiento. • NO haga funcionar el aparato con el vidrio fisurado, roto o rayado. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 99 7. • • Limpieza del Ducto de Escape, los Deflectores & el Tubo de Caída Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor frecuencia dependiendo de la acumulación de cenizas. Quién: Propietario de la vivienda a. El aparato debe estar completamente frío. b. Abra la puerta y retire primero el deflector central y luego los deflectores derecho e izquierdo. Aspire a fondo el ducto de escape y el tubo de caída y prosiga con el resto de la cámara de combustión. También aspire la parte delantera y trasera de los deflectores. c. Utilizando un pequeño cepillo, cepille las paredes internas de la salida de escape desde el orificio de acceso dentro de la cámara de combustión. El orificio de acceso quedará visible después de retirar el deflector del lado izquierdo. Después de aflojar los residuos en las paredes internas de la salida, aspírelos. —— Esto es importante ya que el sensor de temperatura de escape está conectado a la parte derecha de la salida. Si éste no se limpia de forma periódica, el aparato experimentará molestos apagados y/o encendidos fallidos. d. Vuelva a colocar los deflectores derecho e izquierdo y luego el del centro; cierre y asegure la puerta. 9. • • Limpieza del Ventilador de Convección - No Requiere Lubricación Frecuencia: Mensual, dependiendo de polvo / acumulación de suciedad Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de Mantenimiento Calificado a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar y ha sido desconectado. b. Retire el panel lateral derecho. c. Barra o aspire cualquier acumulación en los impulsores. Utilice un cepillo o aire comprimido para aflojar la suciedad si es necesario. —— Evite dañar los impulsores. 2 3 1 8. Manija de la Puerta de Inspección • Frecuencia: Mensual o antes de la época de frío • Quién: Propietario de la vivienda La empaquetadura entre el vidrio y la cámara de combustión debe ser inspeccionada periódicamente para asegurarse de que hay un buen sellamiento. 10. Limpieza del ventilador de escape - No Requier Lubricación • Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la acumulación de cenizas • Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de Mantenimiento Calificado a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. b. Retire el panel lateral izquierdo. c. Retire los seis tornillos que sujetan el motor del ventilador de escape a la carcasa y saque el motor. Hágalo con cuidado para no dañar la empaquetadura cuando se retire el ventilador. Si se daña, instale una nueva empaquetadura, la cual está disponible como pieza de recambio. d. Aspire los impulsores del ventilador. Tenga cuidado de no doblar o dañar las aletas del ventilador. e. Mediante un cepillo o una aspiradora, limpie el interior del tubo de escape. f. Vuelva a colocar el motor. Asegúrese de que los cables están conectados a los terminales en el ventilador. NOTA: GHP recomienda utilizar una aspiradora para trabajo pesado específicamente diseñada para limpieza de aparatos de combustible sólido. 100 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 11. Preparación de la Cámara de Combustión para el Receso durante la Temporada Cálida • Frecuencia: Anual • Quién: Propietario de la vivienda a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. b. Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y aspire a fondo. c. Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro fundido. —— Compre pintura para alta temperatura donde su distribuidor local. —— Se debe utilizar una pintura para alta temperatura hecha específicamente para aparatos de calefacción. 12. El Hollín y la Ceniza Volante: Su Formación y la Necesidad de Retirarlos del Sistema de Ventilación de Escape. • Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la acumulación de cenizas. • Quién: Técnico Calificado de Mantenimiento / Propietario de la vivienda Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. Los sub-productos de la combustión contienen pequeñas partículas de ceniza volante. La ceniza volante se acumulará en el sistema de ventilación de escape y restringirá el flujo de los gases de combustión. D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza • Frecuencia: Cuando sea necesario • Quién: Propietario de la vivienda La mala calidad del pellet de madera, o la falta de mantenimiento, pueden crear las condiciones que hacen que la marmita se llene rápidamente con cenizas y clínkeres. Esta condición hace al aparato susceptible a que la marmita se rellene demasiado con pellets; esto puede producir humo, hollín, y posibles incendios del alimentador. La siguiente figura muestra un ejemplo donde un sobrellenado de la marmita hace que los pellets se devuelvan al tubo de alimentación y que las cenizas se acumulen en la cámara de combustión. Un método ineficiente y no económico de combustionar pellets, debido a una pobre calidad de los mismos se muestra a continuación. Si la acumulación de cenizas excede el punto medio en la marmita SE REQUIERE ATENCIÓN Y LIMPIEZA INMEDIATAS. Los Pellets se Devuelven al Tubo de Alimentación La Marmita se Rellena en Exceso En la puesta en marcha, si hay combustión incompleta, o si el aparato se para o hay un mal funcionamiento del mismo, se producirá alguna formación de hollín. Este se acumulará en el sistema de ventilación de escape. La ventilación (chimenea) del sistema puede necesitar ser limpiada al menos una vez al año o con más frecuencia dependiendo de la calidad de los pellets o de si hay tramos de tubería horizontal. La ceniza se acumulará más rápidamente en los tramos horizontales y en los codos. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 Acumulación de Cenizas en la Cámara de Combustión Altura Incorrecta de la Llama, Llama Perezosa Alta De Color Naranja 101 E. Preguntas frecuentes ¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie? Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de una acumulación de hollín negro, el flujo de aire a través de la unidad puede estar restringido. La causa más frecuente es que se haya vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sección “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario. ¿Cómo puedo hacer para que el aparato me suministre más calor? La causa más frecuente de la disminución de la producción de calor es que se ha vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario. ¿Qué debo hacer si huelo humo o si hay ceniza / hollín proveniente del aparato? Aunque siempre habrá algún olor a humo proveniente de aparatos que queman madera (incluyendo pellets), debe investigar el ducto de ventilación para asegurarse de que está sellado correctamente. La mayoría de los ductos de ventilación requieren silicona para sellar las costuras. Además la mayoría de las casas se construyen hoy en día muy apretadas unas a otras y por ello los sistemas de escape pueden crear una presión negativa en la casa. Consulte la sección “Presión Negativa” bajo “Primeros Pasos” en el manual del propietario, en el caso de que haya chequeado la ventilación pero todavía tiene humo saliendo del aparato. Para ceniza u hollín verifique lo anterior así como también la carcasa del ventilador de escape y los sellos. ¿Por qué mi aparato funcionó bien el invierno pasado pero no arrancó este otoño? Es posible que la estufa no haya sido preparada adecuadamente para el receso durante la temporada cálida. Consulte “Solución de Problemas” en el manual del propietario. ¿Por qué el metal en el interior del aparato podría comenzar a formar escamas? Hay algunas fábricas de pellets que obtienen sus materias primas de aserraderos que compran troncos de madera transportados sobre el agua de mar. Estos pellets pueden tener un mayor contenido de sal y puede hacer que el metal en la unidad se corroa prematuramente y se deteriore. Si usted ve algún componente dentro de la cámara de combustión que se está deteriorando, se recomienda cambiar la marca de pellets inmediatamente. ¿Hay un lugar para lubricar los ventiladores de tal forma que se apacigüe su ruido? La causa más común de ventiladores ruidosos proviene de los impulsores que se tornan sucios con el tiempo. Consulte la sección “Mantenimiento y Limpieza General” bajo “Mantenimiento y Limpieza del Aparato” en el manual del propietario. Ningún tipo de lubricación necesita ser aplicado jamás a los ventiladores. ¿Cuál es el objeto de metal con curvatura que vino dentro de la bolsa de plástico? Se trata de una herramienta de ayuda en la limpieza de la marmita y de eliminación de cualquier atascamiento en el caso eventual de que ocurriese tal situación dentro del tubo de alimentación. ¿Por qué hay residuo negro acumulándose en la parte exterior de mi casa? El viento puede hacer que esto suceda. Si el aparato está funcionando correctamente muy poco hollín debería salir por la tapa terminal. También verifique que la ventilación está instalada según el manual del propietario y las normas locales. ¿Necesito un kit de aire exterior? El aire exterior es requerido para instalaciones en casas rodantes y también en algunas jurisdicciones. Consulte la sección “Certificaciones & Aprobación de Normas”, “Instalación en Casa Rodante” y “Preparación del Aparato” del manual del propietario. También refiérase a las normas de construcción locales. Estoy viendo chispas saliendo de mi ducto de ventilación (tapa terminal). ¿Es esto normal? Sí, es normal. No hay ningún peligro siempre y cuando se hayan respetado las distancias mínimas al material combustible. Me quedé sin energía eléctrica ¿Tiene esta unidad un interruptor de circuito, un fusible o un botón de re-inicialización? Esta unidad cuenta con un fusible de servicio en el tablero de control y un interruptor de apagado inmediato reiniciable acoplado al tubo de alimentación. ¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad? El maíz no es un combustible aprobado. ¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad? El número de serie está situado en la parte posterior de la estufa. 102 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 5 Piezas de Repuesto A. Reemplazo del Ventilador de Convección B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo 2. 2. 1. 3. 4. 5. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. El ventilador de convección está localizado en la parte posterior de la unidad. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan el panel lateral. No es necesario quitar los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera. Desenchufe los cables del motor del ventilador de convección ubicado en el lado derecho de la unidad. Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa del ventilador de convección a la lámina metálica de la cámara. Con un ligero movimiento de torsión, gire la parte posterior del ventilador hasta que se suelte. 1. 3. 4. 5. 6. 7. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. Retire el panel lateral derecho, aflojando los dos o tres pernos en la parte trasera de la unidad. Desconecte 2 cables blancos de los cables blanco y azul del ventilador de escape. Retire el motor del ventilador acoplado a una placa desmontable en el ventilador de escape. Dependiendo del modelo, utilice una copa de 1/4 pulgada, o un aflojador de tornillos de 1/4 de pulgada o un destornillador de estrella # 2 para aflojar los 6 tornillos en los huecos en forma de cerradura y gire la placa. Sólo es necesario aflojar los tornillos.. Retire el ventilador de escape y la empaquetadura. Verifique si hay desgaste en la empaquetadura y reemplácela si es necesario utilizando la empaquetadura incluida en el kit. Vuelva a instalar en orden inverso. Afloje los Tornillos, No Los Quite [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 103 C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata Encendido – Re-inicialización Manual 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera. 3. Localice el disco de interrupción inmediata en el lado superior del tubo de alimentación donde se encuentra con el alimentador. Desconecte los cables que salen del disco de interrupción inmediata. 4. Con un destornillador de estrella #1, quite los dos tornillos de sujeción 6-32 que retienen el disco interrupción inmediata contra el costado del tubo de alimentación. 5. Utilizando los mismos tornillos de sujeción, acople el nuevo disco de interrupción inmediata. Conecte de nuevo los cables. 6. Restablezca la energía eléctrica. D. Reemplazo del Encendedor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gire el dial de control a la posición de apagado. Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. Desenchufe los cables que llegan al encendedor. Afloje el tornillo de mariposa en el lado del distribuidor de encendido de la cámara. Si hay dificultad en la eliminación el sistema de encendido de la cámara, la cámara puede ser removido de la parte trasera de la cámara de combustión mediante la eliminación de 1/4-20 tornillo. Re-instale el nuevo sistema de encendido en la cámara. Garantizar el sistema de encendido de la brida es al ras con la parte posterior de la cámara. Apriete el tornillo de mariposa. Vuelva a conectar el cable a los terminales. E. Retiro y Reemplazo del Deflector 1. 2. 3. 104 Gire el dial hasta la posición de apagado (Off). Asegúrese de que la unidad se haya enfriado. Retire primero el deflector central utilizando la manija que está en la parte superior del deflector y hale hacia arriba y luego hacia usted. Los ganchos en el deflector se deslizarán hacia afuera de las ranuras en la abrazadera. Retire el deflector izquierdo y luego el derecho jalando hacia arriba y luego hacia usted. Los deflectores izquierdo y derecho tienen ganchos y ranuras similares. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 F. Reemplazo del Vidrio I. Reemplazo del Motor de Alimentación 1. ADVERTENCIA • • • 1. 2. 3. 4. El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitrocerámica, resistente a las altas temperaturas. NO LO REEMPLACE con ningún otro material. Otro material se puede romper y causar lesiones. 2. 3. 4. 5. 6. Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera de los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre una superficie plana. Utilizando un destornillador de estrella, quite las 3 abrazaderas y déjelas a un lado. Retire el vidrio viejo y reemplácelo por el nuevo. Vuelva a colocar las abrazaderas utilizando los mismos tornillos. Gire el dial a la posición de apagado (Off) y desconecte la unidad. Retire el panel lateral derecho y la placa que cubre el motor de alimentación en la parte trasera de la unidad. Desconecte los cables conectores del motor. Con unas pinzas, retire el pasador. Retire el motor de alimentación del eje de alimentación. Instale el nuevo motor de alimentación alineando el agujero de paso en el eje del motor de alimentación con el eje del resorte en espiral. Reconecte los cables del motor de alimentación y restaure la energía. G. Reemplazo del Tablero de Control 1. 2. 3. 4. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. Desconecte los cables del tablero de control. Los conectores son conectores de bloqueo. Pince la lengüeta de liberación en cada conector y hale suavemente, sacudiendo hasta que suelte. Pince los 4 pines plásticos de la parte trasera de la unidad para liberar los conectores del tablero de control. Instale el nuevo tablero siguiendo los pasos en orden inverso. J. Reemplace el Resorte de Alimentación 1. 2. 3. 4. 5. Vacíe el alimentador de todo pellet. A continuación siga los pasos para retirar el motor de alimentación como se indicó antes. Retire los cuatro tornillos que sujetan la abrazadera del motor de alimentación. Deslice el ensamble de la barrena hacia afuera desde la parte inferior trasera de la unidad. Inspeccione los cojinetes de bronce; reemplácelos si es necesario. Instale el nuevo conjunto del resorte siguiendo los pasos en orden inverso, volviéndolo a acoplar al motor de alimentación. H. Reemplazo del Fusible 1. 2. 3. 4. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. Hale la cubierta plástica del conector del fusible del tablero de control. Reemplace el fusible con uno de 5AMP 120VAC únicamente. Vuelva a colocar la cubierta en el soporte del fusible y reinicie la unidad. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 105 6 Guía De Instalación Primeros Pasos A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación 1. Aparato Ubicación AVISO: Compruebe los códigos de construcción antes de la instalación. • • La instalación DEBE cumplir con las normas locales, regionales, estatales y nacionales, códigos y reglamentos. Consultar compañía de seguros, inspector de construcción local, los bomberos o las autoridades que tengan jurisdicción sobre las restricciones, de inspección de instalación y los permisos. Es una buena idea para planificar su instalación en papel, utilizando las medidas exactas para espacios libres y de protección del piso, antes de comenzar la instalación. Ubicación de la estufa y la chimenea va a afectar a su rendimiento. Debe tomarse en consideración: • La seguridad, la comodidad y la fluidez del tráfico • La colocación de la chimenea y la chimenea conector y para minimizar el uso de la chimenea de compensaciones. • Colocar la estufa en donde habrá un paso libre para que cotizan en la chimenea a través del techo y el techo (vertical) o a través de la pared exterior (horizontal). • La instalación de la necesaria fuera de aire kit de afectarán a la ubicación de la rejilla de ventilación de la terminación. Cuando la localización de la ventilación y aireación de la terminación, la ubicación es ideal, a la abertura por encima de la línea del techo cuando sea posible. Esto minimiza los efectos de la carga de viento. Ubicación Recomendada La Ubicación No Se Recomienda AVISO: Localizar el dispositivo en un lugar de gran movimiento de aire puede causar intermitente humo del derramamiento del aparato. No coloque el aparato cerca de: • Con frecuencia las puertas abiertas • Calefacción Central de salidas o devoluciones Desde bolita de escape puede contener cenizas, hollín o chispas, usted debe considerar la ubicación de: • Windows • Tomas De Aire • Aire Acondicionado • Voladizo, plafones, techos de porche, y las paredes adyacentes • Landscaping, vegetation • Horizontal or vertical vent termination 2. Piso De Apoyo El apoyo de piso bajo, el aparato debe ser capaz de soportar el peso del aparato, carga de combustible y el peso de la chimenea. Asegúrese de que su piso de apoyo a estos pesos antes de la instalación. Agregar suficiente apoyo adicional para cumplir con este requerimiento de peso antes de la instalación. El peso de la estufa es de 195 libras y con una carga completa de combustible, el peso máximo es de 145 libras. ADVERTENCIA Riesgo de Incendio. Las piezas dañadas podrían afectar la operación segura. NO instale dañados, incompletos o sustituir componentes. Ubicación Recomendada Marginal Ubicación La Ubicación No Se Recomienda Barlovento Sotavento Fuera De Aire Kit De Terminación De La Tapa Multi-nivel de los Techos 106 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 B. Tiraje Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar correctamente los aparatos. Cuando un aparato está halando correctamente, todos los productos de la combustión salen de la casa a través de la chimenea. Consideraciones para un tiraje correcto incluyen: • Evitar una presión negativa • La ubicación del aparato y de la chimenea Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice un Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer 0 - .25 pulgadas de columna de agua (W.C.). Para la medición, el aparato debe estar funcionando en alto durante por lo menos 15 minutos. Con la estufa funcionando en alto debe haber una presión negativa igual o mayor que el número dado en la tabla. Si usted tiene una lectura más baja de la que encuentra en la tabla, la estufa no tiene un adecuado tiraje para asegurar que los pellets se quemen apropiadamente. MODELO Requisitos Mínimos de Vacío PH35PS 0.17 pulgadas W.C. PH50PS 0.17 pulgadas W.C. PH50CAB 0.17 pulgadas W.C. • Para minimizar los efectos de la presión de aire negativa: • Instale el kit de aire exterior con la toma de frente a los vientos dominantes durante la temporada de calefacción • Asegúrese que hay aire exterior suficiente para todos los aparatos de combustión y los equipos extractores • Asegúrese de que las rejillas de retorno de aire del horno y del aire acondicionado no se encuentran en las inmediaciones del aparato • Evite instalar el aparato cerca de las puertas, pasillos o pequeños espacios aislados • La iluminación empotrada debe ser del tipo “caja sellada” • Las compuertas del ático deben tener cintas o sellos a prueba de las condiciones climáticas • El montaje de ductos de aire y de las juntas y costuras del regulador de aire en el ático deben tener cinta o sellos D. Inspección del Aparato y de sus Componentes • • Corrija un tiraje bajo, o problemas de baja succión llevando a cabo una de las siguientes operaciones: • Limpie muy bien la ruta de evacuación de gases y la ventilación. Consulte la sección Mantenimiento. • Inspeccione si hay empaquetaduras desgastadas o rotas. Reemplace cualquier empaquetadura que se sospeche con fuga. AVISO: GHP no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento incorrecto del sistem de chimenea causado por: • Tiraje inadecuado debido a condiciones ambientales • Corrientes descendentes • Estructura construida con cierre hermético • Dispositivo mecánico de evacuación Fugas de aire en los pisos superiores, tales como: -- Huecos asociados con iluminación empotrada -- Compuerta del ático o ventanas abiertas -- Fugas de ductos • Retire el aparato y sus componentes del empaque y verifique que no tengan daños. Informe a su distribuidor sobre las partes dañadas durante el transporte. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Siga cuidadosamente estas instrucciones durante la instalación para garantizar la máxima seguridad y rendimiento. ADVERTENCIA Verifique que tanto el aparato como sus componentes no presentan daños. Las piezas dañadas pueden poner en peligro el funcionamiento seguro. • NO instale componentes dañados. • NO instale componentes incompletos. • NO instale componentes sustitutos. Informe de partes dañadas al distribuidor. E. Herramientas y Materiales Necesarios C. Presión Negativa ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de Asfixia! Una presión negativa puede provocar el esparcimiento de humos de combustión y de hollín. La presión negativa es el resultado de la carencia de aire disponible para que el aparato funcione correctamente. Puede ser más notoria en los pisos más bajos de la casa. Las causas incluyen: • Ventiladores de escape (cocina, baño, etc.) • Campanas extractoras de cocina • Requerimientos de aire de combustión para hornos, calentadores de agua y otros aparatos de combustión • Secadoras de ropa • Ubicación de retornos de aire al horno o al aire acondicionado • Desequilibrios del sistema de manejo de aire HVAC [email protected] Herramientas y materiales de construcción que normalmente se requieren para la instalación, a menos que dicha instalación se lleve a cabo dentro de una chimenea de mampostería existente: -- Sierra de Vaivén -- Seguros de Canal -- Martillo -- Destornillador de Estrella -- Cinta para Medir -- Plomada -- Nivel -- Material para Hacer Marcos -- Sellador Incombustible -- Guantes -- Gafas de Seguridad -- Escuadra de Carpintería -- Taladro Eléctrico y Puntas (1/4 “) -- Tornillos autorroscantes de 1/4” También puede ser necesario: -- Correas de Apoyo para Sistema de Ventilación -- Pintura para Ductos de Ventilación SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 107 7 Dimensiones y Espacios Libres A. Dimensiones del Aparato: PH35PS B. Dimensiones del Aparato: PH50PS 23-3/4 [603] 21-3/4 [552] 4 [102] 3-1/2 [89] 21-15/16 [558] 24-5/16 [617] 30 [762] 34 [864] 4-1/8 [104] 4-1/8 [105] 26-13/16 [681] 30-13/16 [783] 12 [305] 13 [330] 19-7/8 [505] 24-3/8 [620] 108 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB D. Distancias a Materiales Combustibles (UL y ULC) 23-3/4 [603] B 4-1/2 [114] D A C 23-3/16 [590] D Instalaciones verticales (conducto interior) Recto contra la pared Pulgadas Milímetros A Pared posterior a la aplicación 2 51 B Pared posterior a la tubería de combustión 3 76 C Pared lateral a la aplicación 13 330 Pulgadas Milímetros 3 76 Instalación de esquina D Paredes a la aplicación Instalaciones horizontales de combustión Recto contra la pared 35-1/2 [902] Pulgadas Milímetros A Pared posterior a la aplicación 2 51 B Pared posterior a la tubería de combustión 3 76 C Pared lateral a la aplicación 13 330 *siga fabricación que figuran despacho tubería PRECAUCIÓN • 4-1/16 [103] • NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO. NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE. ADVERTENCIA 32-5/16 [821] 9-1/2 [241] 22-11/16 [576] NOTA: en las páginas 113, 114 y 115 de lado puntos de vista y obtener imágenes más detalladas de las autorizaciones y tipos de instalación. [email protected] ¡SUPERFICIES CALIENTES! El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento y el enfriamiento. Un vidrio caliente puede causar quemaduras. • No toque el vidrio antes de que se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga alejados a los niños • SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se encuentren en la misma habitación que la chimenea. • Alerte a los niños y adultos de los peligros debidos a las altas temperaturas. • Las altas temperaturas pueden encender la ropa u otros materiales inflamables. • Mantenga alejados la ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 109 E. Requisitos del Tapete para Chimenea (UL y ULC) Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados y la parte posterior como se indica. Mida la distancia del frente “M” desde la superficie de la puerta de vidrio. L* K K Debe extenderse 2 pulgadas (51 mm) más allá de cada lado de la tubería (área sombreada) M Requisitos del Tapete para Chimenea en los EE.UU. Requisitos del Tapete para Chimenea Pulgadas K Lados 2 L* Parte Posterior 2 M Frente 6 Requisitos del Tapete para Chimenea en Canadá Requisitos del Tapete para Chimenea *L Excepción para Instalaciones Horizontales: INSTALACIONES EN CANADA: Para sistema de ventilación horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si se trata de instalación vertical, se requiere un protector de piso incombustible por debajo del ducto de escape. Instalaciones en los EE.UU: Para sistema de ventilación horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si se trata de instalación vertical, se recomienda un protector de piso incombustible por debajo del ducto de escape. Incombustible resbalon es necesario. ADVERTENCIA Milímetros K Lados 203 L* Parte Posterior 51 M Frente 152 Si la información contenida en estas instrucciones no se sigue con exactitud, se puede producir un incendio, causando daños materiales, lesiones personales o la muerte. • • • 110 No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro electrodoméstico. No genere una llama excesiva - Si el calentador o el conector de la chimenea brillan, usted está generando una llama excesiva. Generar llama excesiva anulará la garantía. Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales combustibles cómo se especifica. El incumplimiento puede causar un incendio en su casa. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 8 Información del Respiradero A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación de 3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical u horizontalmente. Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de ventilación de Pellet certificados. Si se utiliza el kit de adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas (76 mm) o el adaptador de desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm), utilice un conector de doble pared. Un kit autorizado para aire exterior debe ser utilizado en las instalaciones de casas prefabricadas. Residencial: El kit de adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas (76 mm) y el adaptador de desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm) han sido probados para que se utilicen con un conector de pared simple de calibre 24 o un conector de doble pared acoplado a chimeneas metálicas de clase A o chimeneas de mampostería que cumplen con los estándares de la Conferencia Internacional de la Construcción (ICBO) para aparatos de combustible sólido. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE VENTILACIÓN. Asegure el sistema de ventilación de escape al aparato con un mínimo de 3 tornillos o remaches de acuerdo con las instrucciones del fabricante de ductos. También asegure todas las uniones de las tuberías de conexión con al menos 3 tornillos a través de cada articulación. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE DE ESTA UNIDAD. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO. B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación PRECAUCIÓN No termine de ventilación en ningún lugar cerrado o semicerrado, como una cochera, garaje, ático, sótano, debajo de una terraza o porche, un pasillo estrecho o un área estrecha cercada, o cualquier lugar en que se puede generar una concentración de vapores tal como una escalera, un corredor cubierto, etc. 1. 2. 3. 4. NOTA: Toda la tubería debe ser de tubos con costura soldada siempre que sea posible. Selle las juntas de tuberías con silicona de alta temperatura (500 ° F [260 ° C] mínima nominal únicamente). No utilice silicona en el interior de la tubería. 5. ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Siga las instrucciones del fabricante del conector de chimeneas para una correcta instalación. SÓLO utilice el conector: • Dentro de la sala, entre el aparato y el techo o la pared. • El conector NO debe pasar a través de: -- El ático o el espacio del techo -- Un closet o espacio oculto similar -- El piso o el techo Respete las distancias mínimas a los combustibles 6. La terminación debe evacuar por encima de la cota de entrada de aire. Se recomienda que por lo menos 60 pulgadas (1,5 m) de tubería vertical se instalen cuando la ventilación se hace directamente a través de una pared. Esto creará un tiraje natural, que ayudará a prevenir la posibilidad de que el humo o el olor se devuelvan a la casa durante un corte de energía. Asimismo, evitará que el escape cause un daño o un peligro por la exposición de las personas o arbustos a las altas temperaturas. El método más seguro de ventilación y preferido es el de extender el ducto verticalmente a través del techo. Distancia a las puertas y ventanas que se abren, o entradas de aire por gravedad o de ventilación al edificio: -- No menos de 48 pulgadas (1,2 m) por debajo; -- No menos de 48 pulgadas (1,2 m) horizontalmente desde; -- No menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima. Distancia desde ventanas cerradas de manera permanente; -- No menos de 12 pulgadas (305 mm) por debajo, en sentido horizontal o por encima. Distancia entre la parte inferior de la terminación y el grado debe ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo. Esto está condicionado a las plantas de la zona, y la naturaleza de la superficie de grado. La superficie de grado debe ser un material incombustible (es decir roca, tierra). La superficie de grado no debe ser césped. La distancia entre la parte inferior de la terminación y la vía pública debe ser de 7 pies (2,13 m) como mínimo. Distancia a los materiales combustibles debe ser de 24 pulgadas (610 mm) como mínimo. Esto incluye los edificios adyacentes, cercas, las partes salientes de la estructura, proyección de la azotea, plantas y arbustos, etc. Ubicación de la Tapa Terminal (Servicio eléctrico residencial) -- El espaciamiento de lado a lado debe es ser el mismo espacio mínimo a las esquinas interiores de vinilo. -- La distancia de una tapa terminal por debajo de la acometida eléctrica deberá ser la misma distancia mínima a los plafones de vinilo. -- La distancia de una tapa terminal por encima de la acometida eléctrica deberá ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo. -- Ubicación de la terminación de la ventilación no debe obstruir o interferir con el acceso a la acometida eléctrica. ADVERTENCIA Las superficies de ventilación se CALIENTAN, pueden causar quemaduras si se tocan. Blindaje incombustible o guardas pueden ser necesarios. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 111 C. Equivalente a los Pies de Tubería ADVERTENCIA La siguiente tabla puede ayudarle a calcular el equivalente a los pies de la tubería que es un método utilizado para determinar la bolita de ventilación de tamaño. Ventilación de las superficies se calientan, lo que puede causar quemaduras si se tocan. No combustible blindaje o los guardias de ser necesario. Ejemplo de 3 Codo de Ventilación Posterior a la Terminación de Cálculo 2 ft. PELLET DE VENTILACIÓN COMPONENTE # DE LOS CODOS Codo de 90° o t 3 3 ft. PIES DE TUBO DE MULTIPLICADO POR EQUIVALENTE PIES COMPONENTES EQUIVALENTE PIES X 5 15 X 3 45° Codo 2 ft. Tubería Horizontal 7 X 1 Tubería Vertical 2 X 0.5 1 Total Equivalente Pies 2 ft. 23 NOTA: Este es un ejemplo genérico y no es la intención de representar a un específico tipo de combustible. D. Tubo De La Tabla De Selección De El gráfico le ayudará en la determinación de la adecuada ventilación de tamaño de acuerdo con el equivalente a los pies de tubería calculado previamente y la altitud sobre el nivel del mar de esta instalación. a. Busque el equivalente calculado pies de tubería en la vertical de la parte izquierda de la tabla. b. Mover a la derecha en horizontal en el gráfico hasta llegar a su altitud sobre el nivel del mar. c. Si usted está por debajo de la línea diagonal, 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) de tuberías puede ser utilizado. d. Si es que en cualquier lugar por encima de la línea diagonal, una de 4 pulgadas (102 mm) de diámetro de la tubería es necesario. AVISO: • Un codo de 90° es 5 veces más restrictivas para el flujo de gases de escape bajo presión positiva como 1 pie (305 mm) de la tubería horizontal. • Un pie de la tubería horizontal es dos veces tan restrictivo como un pie de tubo vertical. 30 De 4 pulgadas (102 mm) de Diámetro de Tubería Sólo Ejemplo 1 20 Equivalente En Longitud De Tubería En Pies Ejemplo 2 10 0 3 pulgadas o 4 pulgadas (76mm o 102 mm) de Diámetro de Tubería 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 LA ALTITUD EN MILES DE PIES Ejemplo 1: Si la longitud equivalente de la tubería es de 23 pies (7 m) con la altura de 8.000 pies (2438m) debe utilizar de 4 pulgadas (102 mm) de diámetro tipo L o PL vent. Ejemplo 2: Si la longitud equivalente de la tubería es de 12 pies (3.7 m) con una altitud de 6.000 pies (1829m) que usted puede utilizar 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) de diámetro tipo L o PL vent. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de Incendio! • Sólo APARECE la ventilación de los componentes pueden ser usados. • NO hay OTROS componentes de ventilación puede ser utilizado. • Sustituir o dañado de ventilación de componentes puede afectar la operación segura. 112 7 Riesgo de Lesiones o Daños a la Propiedad. • Una incorrecta instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento puede causar lesiones o daños a la propiedad. • Consulte la información del propietario manual que se proporciona con este aparato. • Para obtener ayuda o información adicional, consulte a un instalador calificado, agencia de servicio o a su distribuidor. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 9 Sistemas de Ventilación A. Vertical - Interior - Instalación típica MÉTODO PREFERIDO # 1 C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A. Tapa de Lluvia Tapajantas Tapa de Lluvia Tapajuntas 12 pulgadas (305mm) minimo 12 pulgadas (305mm) Mínimo Cortafuegos Cortafuegos Soporte de techo 6 pulgadas (152mm) minimo siga fabricación que figuran despacho tubería 6 pulgadas (152 mm) mínimo Clean-out T Siga las autoizaciones del fabricante de ventilación para espacios reducidos Conector de Chimenea de 6 pulgadas (152mm) siga fabricación que figuran despacho tubería Té de Limpieza Tapete para Chimenea Incombustible Tapete para Chimenea Incombustible B. A través de la pared y vertical – externa horizontal MÉTODO PREFERIDO # 2 Tapa de Lluvia Tapajuntas Adapter Conector de 6 pulgadas (152mm) a chimenea de clase A 305mm Minimo Le recomendamos un mínimo de 60 pulgadas (1,5 m) en sentido vertical, sin embargo por encima de este valor es preferible. Ambas instalaciones están aprobadas para instalación en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire exterior autorizado para casas rodantes. El ducto de pared simple está aprobado únicamente para las instalaciones residenciales. Espacio Libre al Ducto: Este aparato fue probado con una ventilación certificada estándar de 3 pulgadas (76mm). 254mm minimo 152 mm Minimo Abrazadera de Apoyo cada 1500 mm Dedal de Pared Fabricantes de Pellets certificados Un ducto con espaciamiento reducido podrá ser utilizado para reducir el espacio libre de 3 pulgadas (76 mm) a no menos de 1 pulgada (25 mm) con respecto a combustibles, para ductos certificados y aprobados para pellets. Siga las indicaciones de los fabricantes de ductos para el espacio libre a combustibles y las instrucciones de instalación para aquellas instalaciones con espacio libre reducido. Té Cubrimiento de Limpieza Tapete para Chimenea Incombustible [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 113 D. Mampostería Tapa de concreto Ducto de Arcilla refractaria con espacio libre Tapajuntas 1 pulgada (25 mm) de espacio libre con Firestop 3 pulgadas (76 mm) como mínimo 6 pulgadas (152mm) Mínimo 1 pulgada (25 mm) de espacio libre Revestimiento Limpieza Tapete para Chimenea Incombustible E. Mampostería de Alternativa Tapa de concreto Puerta de Limpieza Hermética Ducto de Arcilla refractaria con espacio libre Tapajuntas 1 pulgada (25 mm) de espacio libre con Firestop De 6 pulgadas (152 mm) Mínimo 1 pulgada (25 mm) de espacio libre 10 pulgadas (254mm) como mínimo Revestimiento Puerta de Limpieza Hermética Tapete para Chimenea Incombustible ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de encendio La inspección de la chimenea: • Chimenea de Mampostería debe estar en buenas condiciones. • Cumple con los estándares mínimos de la norma NFPA 211 • Ducto de Chimenea hecho en Fábrica debe ser como mínimo de 6 pulgadas (152 mm) UL103 HT. 114 Una instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad. Consulte el manual de información del propietario suministrado con este aparato. Para asistencia o información adicional, consulte a un instalador calificado, agencia de servicio o con su distribuidor. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 F. A través de la pared La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6 pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalaciones en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire exterior autorizado para casas rodantes. AVISO: Tenga en cuenta que mientras que el espacio mínimo para la tapa de terminación es de 6 pulgadas (152 mm) es posible que se acumule hollín en la zona de terminación. Si esto ocurre, se aconseja desplazar la terminación más lejos de la casa para evitar que se presente. El mínimo sugerido es de 12 pulgadas. En línea recta NOTA: En Canadá, donde el paso a través de una pared o una división de construcción combustible es deseable, la instalación deberá ajustarse a la norma CAN/CSAB365. PRECAUCIÓN NO COLOQUE HACIA ABAJO LA VENTILACIÓN. Ocurrirá lo siguiente: • El aparato no ventilará de forma óptima • El humo se propagará en la casa • Exceso de hollín 2 pulgadas (50.8mm) Mínimo 6 pulgadas como mínimo a partir del vidrio Dedal de Pared Tapa de terminación horizontal 6 pulgadas (152mm) Mínimo Tapete para Chimenea Incombustible 45 grados La ilustración muestra la ventilación yendo en ambas direcciones. Elija cuál es la mejor para su instalación. 6 pulgadas (152mm) Mínimo Dedal de Pared 3 pulgadas (76mm) Mínimo 6 pulgadas (152mm) Mínimo 3 pulgadas (76mm) Mínimo [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 115 10 Casa Rodante A. Instalación en Casa Rodante Usted debe utilizar un kit de aire exterior autorizado para instalación en casa rodante. 1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión debe ser provista y permanecer libre de hojas, escombros, hielo y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones mientras que el aparato esté en uso para evitar que se quede sin aire ambiente lo cual provoca esparcimiento de humo dentro de la casa. Dicho esparcimiento también puede activar las alarmas de humo. 2. El ducto de aire de combustión debe ser hecho de metal. Debe permitir cero-holgura a cualquier construcción combustible y evitar que haya material que caiga dentro de la entrada o en el área debajo de la vivienda y debe tener además malla anti-roedores. 3. El aparato debe ser fijado a la estructura de la casa rodante atornillándolo al piso (mediante tirafondos) con dos puntos de fijación. Utilice los mismos agujeros que sujetaban el aparato a la plataforma de transporte. 4. El aparato debe estar conectado a tierra por un alambre de cobre n º 8 o equivalente, terminado en cada extremo con un dispositivo de polo a tierra aprobado por NEC. 5. Consulte las Distancias a Combustibles y los requisitos de protección del piso en las certificaciones para combustibles y sistemas de chimenea apropiados. 6. Utilice silicona para crear una barrera de vapor efectiva en el lugar donde la chimenea u otro componente traspasa hacia el exterior de la estructura. 7. Siga las instrucciones del fabricante de la chimenea cuando instale el sistema de ventilación para uso en casa rodante. 8. La instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280, Parte 24. ADVERTENCIA Los productos de la combustión generar monóxido de carbono y de diferentes combustibles generan distintos niveles. El monóxido de carbono. • Sólo uso aprobado combustibles en este aparato. • Mantener siempre la puerta cerrada durante la operación. El funcionamiento de este aparato con las puertas abiertas puede permitir que el CO se filtre dentro de la casa. El CO puede matar antes de que sean conscientes de que está en su casa. En los niveles más bajos de exposición, CO causas leves efectos que a menudo se confunde con el de la gripe. Estos síntomas incluyen dolores de cabeza, mareos, desorientación, náuseas y fatiga. Los efectos de la exposición al CO puede variar mucho de persona a persona dependiendo de la edad, la salud general y la concentración y duración de la exposición. PRECAUCIÓN LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DE LA CASA MÓVIL EN EL SUELO, LA PARED Y EL TECHO/TECHO DEBE SER MANTENIDO. NO corte a través de: • Vigueta de piso, de pared, vigas o cerchas de techo. • Cualquier material de apoyo que podrían afectar a la integridad estructural. Esta estufa es para ser conectado a una fábrica construida chimenea conforme a CAN/ULC-S629, Estándar de 650°C Construida en Fábrica de Chimeneas. Para la eliminación de la chimenea de casa móvil en el transporte, póngase en contacto con el correcto transporte de los funcionarios. Tapa Apaga-chispas Collar Anti-tormentas Tapajuntas de Techo Protección de Viga / cortafuegos PRECAUCIÓN Nunca traiga aire de combustión exterior a través de: • La pared, piso o cavidad del techo • Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano. ADVERTENCIA La instalación debe cumplir con la Norma Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280, Parte 24. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Es fundamental tener un detector de humo instalado en la casa del electrodoméstico de la operación. • Los detectores de humo que están correctamente instalados y mantenidos juegan un papel vital en la reducción de las muertes por incendio y lesiones. Tener un detector de humo reduce la posibilidad de lesiones relacionadas con el fuego. 116 Ventilación de Pellet Aprobada Clase “L” o “PL” Riesgo de Asfixia. NUNCA LO INSTALE EN UN DORMITORIO. Consume oxígeno en la habitación. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 11 Preparación del Aparato A. Instrucciones del Kit de Aire De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con el aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire exterior para obtener el máximo rendimiento y reducir los efectos de la presión negativa en la vivienda. Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para la fijación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la parte trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera de la unidad. Usando la abrazadera de manguera, conecte la tubería flexible al tubo de 2” soldado a la parte trasera de la cámara de combustión como se muestra en la foto. B. Conecte la Unidad a la Corriente Enchufe la unidad a una toma de 120 VAC. PRECAUCIÓN Peligro de descarga eléctrica. • NO quite el terminal de tierra del enchufe. • Enchufe directamente en tomacorriente de 3 clavijas que esté conectado a tierra. • Aleje el cable eléctrico del aparato. • NO coloque el cable debajo o en frente del aparato. ADVERTENCIA DESCONECTAR LA FUENTE ANTES DE DAR SERVICIO. PRECAUCIÓN Nunca traiga aire de combustión del exterior a través de: • La pared, piso o cavidad del techo • Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 117 12 Solución de problemas Síntoma Conecte el aparato - No hay respuesta. Posible causa No hay energía en el tomacorriente. Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado. Disco de interrupción inmediata desgastado o defectuoso. Sin combustible Se acabó el combustible. Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío. Tapa del Alimentador abierta. Interruptor del alimentador defectuoso. Sistema de Alimentación está atascado Motor de Alimentación no está conectado Unidad no se enciende No hay encendido Encendedor no está enchufado Encendedor no está centrado Encendedor está defectuoso Marmita Atascada Marmita sucia Marmita al revés Demasiados desechos en el fondo de la marmita Marmita está sucia El fuego comienza pero se apaga Unidad arranca y se detiene con frecuencia cuando se opera en el modo automático 118 El ducto de Escape y / o la ventilación están atascados Sensor de escape no puede leer la temperatura correcta El ducto de escape está sucio El sensor de escape no está conectado a la salida El sensor de escape no está conectado al tablero El sensor de escape está defectuoso (código de error puede aparecer) El área donde la unidad está instalada se calienta y se enfría rápidamente, dependiendo de la configuración de la instalación. Espacios reducidos pueden tener también un efecto sobre el ciclo de encendido / apagado de la unidad. Sensor de ambiente Sensor en contacto con superficie caliente Piso de la marmita abierto. Acción correctiva Revise el interruptor de circuito en el panel de servicio. Reemplace el fusible. Reinicie o sustituya el disco de interrupción inmediata. Verifique el Alimentador. Llénelo de pellets. Verifique que el ventilador de evacuación está conectado y en funcionamiento. Verifique que el interruptor de aspirado está conectado Verifique que la manguera de aspirado está en buenas condiciones, despejada y conectada en ambos extremos Asegúrese que el sistema de ventilación esté limpio Asegúrese de que la puerta frontal está cerrada Compruebe conexión de vacío interruptor en el lateral del tubo de alimentación para el bloqueo Cierre la tapa del alimentador Compruebe el funcionamiento del interruptor del alimentador Inspeccione y desatore el montaje de alimentación Vuelva a conectar el motor de alimentación Conecte el encendedor Centre el encendedor Encendedor está asentado completamente en la cámara Reemplace el encendedor Limpie la marmita. Limpie por debajo de la marmita Coloque la marmita en la dirección correcta Limpie la marmita. Verifique obstrucciones del ducto de ventilación Inspeccione y limpie el ducto de escape y la rejilla Limpie la marmita incluyendo la parte de atrás de los deflectores Inspeccione y limpie la salida de escape especialmente la pared del lado derecho. Retire el panel lateral derecho e inspeccione para comprobar si el sensor de escape está conectado y apretado contra la salida de escape Conecte el sensor al tablero Reemplace el sensor de escape Verifique la proximidad de puertas y ventanas y / o el factor de aislamiento de la estructura. Si la pérdida de calor es rápida la unidad pueda que tenga que trabajar en máximo o mínimo. Inspeccione el sensor y asegúrese de que no está en contacto con una superficie que se calienta y se enfría rápidamente. El sensor de ambiente tiene cable adicional dentro de la cavidad trasera que se puede utilizar para aumentar la distancia desde la unidad. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 Síntoma Arranque lento o con humo y / o llama perezosa Posible causa Escape sucio y / o sistema de ventilación. Encendedor desalineado Pellet húmedo / de mala calidad Verifique acumulación de ceniza en la unidad, incluso detrás de los paneles traseros, cámara de combustión, ventilador de escape y ventilación. Centre el encendedor en la cámara Vuelva a colocar pellets Ventilador de convección Atascado No está conectado Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador. Vuelva a colocar el ventilador Enchufe el ventilador La caja de control está defectuosa. Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho. Vuelva a colocar la caja de controles. Ventilador de Escape Atascado No está conectado Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador. Vuelva a colocar el ventilador Enchufe el ventilador Sensor de escape No está detectando la temperatura correcta Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho. La caja de control está defectuosa. Vuelva a colocar la caja de controles. Ventilador de convección no arranca. Sensor de escape No está detectando la temperatura correcta Ventilador de escape no arranca Acción correctiva Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de Corto circuito del ventilador de convección. El Ventilador de convección alimentación eléctrica para encontrar la causa del fusible se quemará y después de reemplazarlo, el no se apaga cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente ventilador trabajará continuamente. que ha fallado. Tornillos que sujetan el ventilador de convección Ventilador de convección al aparato se han aflojado. hace ruido El ventilador de convección está sucio Ventilador de escape no se apaga La unidad no se apaga. Limpie el ventilador de los impulsores Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de Corto circuito del ventilador de convección. El alimentación eléctrica para encontrar la causa del fusible se quemará y después de reemplazarlo, el cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente ventilador trabajará continuamente. que ha fallado. Encendedor en corto. El fusible se quemará y después de reemplazarlo, el encendedor Encendedor no se apaga permanecerá encendido mientras haya alimentación eléctrica. Motor de Alimentación no se apaga Apriete los tornillos Corto circuito del motor de alimentación. El fusible se quemará y después de reemplazarlo, el motor de alimentación permanecerá encendido mientras haya alimentación eléctrica. La unidad está funcionando en máximo Aparato sucio. Mala calidad de los pellets, alto contenido de ceniza. Llama grande, perezosa, de color naranja. Ceniza Incorrecto balance de aire-pellet negra sobre el vidrio. Exceso de alimentación / Motor de Alimentación bloqueado Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha fallado. Abra el alimentador para parar el motor de alimentación. Inspeccione los cables del motor de alimentación, del tablero de control y del cable de alimentación para encontrar la causa del cortocircuito. Vuelva a colocar el tablero de control y el componente que ha fallado. Gire el dial a la posición de apagado (Off) Desconecte la corriente de la unidad, espere 15 segundos y restaure la corriente. La unidad debe entrar en modo de apagado. Limpie la unidad, incluyendo la marmita y el sistema de ventilación. Limpie el ducto de escape. Pruebe una marca diferente de pellets. Gire el dial de ajuste de combustible a la derecha para aumentar la velocidad del aire de combustión. Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que el motor de alimentación no se apaga. Demasiados pellets saliéndose de la marmita Exceso de alimentación / Motor de Alimentación hacia los baldes de bloqueado ceniza y / o llama excesiva Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que el motor de alimentación no se apaga. Ducto de escape está sucio. Exceso de alimentación / Motor de Alimentación está bloqueado Limpie el ducto de escape Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que el motor de alimentación no se apaga. Hollín negro en el lado de la casa [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 119 Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10 segundos y vuelva a encender a la graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10 segundos antes de restaurar la energía. Alarma (LED en ROJO Intermitente) 1 Parpadeo: El alimentador está Vacío 2 Parpadeos: El sensor de Escape falló El sensor de escape detecta una temperatura de menos 20 grados Celsius o por encima de 300 grados Celsius. 3 Parpadeos: Alarma del sensor de Ambiente El sensor de ambiente detecta una temperatura de menos 20 grados Celsius o por encima de 70 grados Celsius. 4 parpadeos: Falló el Encendido Durante la secuencia de encendido la carga no enciende. La unidad volverá a intentar automáticamente una vez desde el primer intento fallido. 8 Parpadeos: Escape excedió temperatura La temperatura de escape ha excedido la temperatura permisible. 120 Posible causa No más pellets son suministrados a la marmita para sostener la llama Alimentador vacío (muy probablemente) Barrena Atascada (lo siguiente en probabilidades) No hay succión Tapa del Alimentador abierta Hay llama pero el sensor de escape no es capaz de detectar la alta temperatura del escape El sensor de escape no está conectado a la salida El ducto de escape está sucio Acción correctiva Llene el alimentador, verifique atascamientos del tubo de alimentación, verifique que en la ventilación y en la cámara de combustión no haya obstrucciones y limpie si es necesario, revise el ventilador de escape para asegurarse de que funciona, o cierre la tapa del alimentador. Inspeccione y limpie la salida de escape, la cámara de combustión, la marmita y detrás de los deflectores. Inspeccione el sensor de escape para verificar que está bien conectado a un lado de la salida de escape. La temperatura de escape está por encima o por debajo del nivel aceptable. Falla en el Sensor de Escape No está conectado Componente falló Conecte el sensor al tablero Vuelva a colocar el componente La temperatura ambiente está por encima o por debajo del nivel aceptable. Falla en el Sensor de Ambiente No está conectado Componente falló Pellets No hay pellets Alimentador vacío Atascamiento en el Alimentador El Alimentador no enciende Motor de alimentación se desconectó o falló Marmita Marmita sucia de tal forma que los pellets no están cerca del hueco de encendido en la marmita Encendedor No hay corriente Desechos en el extremo de la cámara de ignición Pellet El motor de alimentación está bloqueado Se están utilizando pellets no aprobados La convección del ventilador sucio fracasado Conecte el sensor al tablero Vuelva a colocar el componente Llene el alimentador Inspeccione y solucione atascamiento en el tubo de alimentación Inspeccione el circuito del motor de alimentación (la tapa del alimentador debe estar cerrada, el interruptor de aspiración debe estar accionado (es decir, el soplador de escape debe estar encendido), y el motor de alimentación debe estar enchufado. Limpie la marmita Verifique los cables y que el encendedor está funcionando. Limpie el extremo de la cámara de encendido desde el interior de la cámara de combustión (se requiere en este paso retirar la marmita). Revise el motor de alimentación y la velocidad de alimentación. El funcionamiento normal del motor de alimentación se encuentra entre 1 * y 4 * segundos por cada 7 segundos. (* Dependiendo del modelo y de la graduación de quemado) Si el motor de alimentación no se apaga, reemplace el tablero de control. limpiar reemplazar Instalación Configuración de instalación está estrecha lo cual Revise el tipo de pellet utilizado. limita la circulación de aire en torno a la unidad. Revise la instalación y muévala si es necesario. SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 13 Materiales de Referencia A. Función de los componentes 1. Tablero de Control El tablero de control está localizado en el lado derecho del aparato detrás del panel del lado inferior derecho. 2. Ventilador de convección El ventilador de convección está montado en la parte trasera de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera de la cámara de combustión, a través de la parte superior y saliendo por el frente. A medida que el aire se desplaza más allá de la cámara de combustión éste se calienta. 3. Ventilador de escape El ventilador de escape está montado en el lado izquierdo del aparato. El ventilador de escape está diseñado para jalar los gases de escape del aparato y empujarlos hacia afuera a través del sistema de ventilación. 4. Sistema de alimentación El sistema de alimentación se puede acceder en dos lugares. Para acceder al resorte de la barrena, retire la tapa del alimentador. Para retirar el motor de alimentación, retire el panel lateral y la placa de cubierta del motor en la parte trasera de la unidad. 5. Marmita La marmita está hecha de una combinación de acero inoxidable y de acero laminado para trabajo pesado. Es desmontable para facilitar la limpieza. 6. Fusible El fusible se encuentra en el tablero de control. El fusible se quema cuando ocurre un cortocircuito, y desconecta la alimentación de energía al aparato. 7. Dial de control El dial control está conectado al lado derecho del aparato. El dial grande controla la salida de calor donde como un pequeño dial de abajo el botón grande es la función de recorte. El LED parpadea según el estado del aparato. 8. Interruptor del Alimentador El interruptor del alimentador se encuentra en la esquina superior derecha del alimentador. Este interruptor está diseñado para apagar el motor de alimentación cada vez que la tapa del alimentador se encuentra abierta. 9. Encendedor El encendedor está montado en la cámara, en la parte posterior de la cámara de combustión, por debajo del ventilador de convección. El aire de combustión viaja por encima del encendedor en rojo caliente creando aire altamente caliente que enciende los pellets. Al describir la ubicación de un componente, lo hacemos siempre COMO SI ESTUVIÉSEMOS EN FRENTE DEL APARATO. 11. Sensor de Escape El sensor de escape está instalado en el costado de la salida de escape en la parte trasera de la unidad. Detecta la temperatura de los gases de escape y permite que el sistema de control tome decisiones. 12. Sensor de Ambiente El sensor de ambiente está situado en el panel posterior. Cuenta con cable extra para aumentar la distancia del aparato si se necesita. 13. Disco de Interrupción Inmediata (Protector contra Devolución de Llama) 250 ° F El disco de interrupción inmediata está instalado en la parte posterior del tubo de la barrena en el centro del aparato y tiene un botón de reinicio. Hay dos cables grises conectados a éste. Para acceder al disco, retire el panel lateral derecho. Si el fuego trata de devolverse al sistema de alimentación o de empujar los gases de escape hacia el tubo de alimentación, este disco de interrupción inmediata apagará todo el sistema. Desconecte la estufa antes de reiniciar. 14. Interruptor de vacío El interruptor de vacío está situado en el lado inferior derecho del aparato detrás del panel lateral derecho. Hay dos cables rojos conectados a él. Este interruptor activa el sistema de alimentación cuando hay vacío presente en la cámara de combustión. El interruptor de vacío es un dispositivo de seguridad para apagar el motor de alimentación si el tubo de escape o el sistema intercambiador de calor están sucios o tapados o si la puerta de la cámara de combustión está abierta o hay una falla en el ventilador de escape. 15. Entrada de aire exterior El tubo de aire exterior se puede acoplar al tubo de entrada de 2” de diámetro exterior, montado en la parte posterior de la cámara de combustión. Para extender la manguera fuera de la unidad hay una placa de apoyo que debe ser retirada. 10. Fuente de alimentación El conector de cable de alimentación en la parte trasera de la unidad. Compruebe que la toma de la pared está para 120 voltios, 60 Hz (corriente estándar). Asegúrese de que la toma tiene polo a tierra y de que tiene la polaridad correcta. Un buen protector contra picos de voltaje es recomendado. [email protected] SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 121 C. Piezas de repuesto 3.2 3.3 1 2 3.1 10 12 3.1 11 10 2 10 3 9 4 8 7 6 13 12.6 12.7 12.5 5 12.1 1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)* 2. Paneles Laterales (2 por unidad)* 3. Ensamblaje de puerta del frente 3.1 3.2 3.3 Manija del resorte y pernos de la bisagra Cuerda de la Puerta empaquetadura y cinta para vidrioe Vitro-cerámica de 5 mm 4. Deflectores (3 por unidad)* 5. Marmita 6. Ventilador de Convección 7. Encendido 8. Cámara de encendido 9. Ventilador de Escape 10. Disco de Interrupción Inmediata, Interruptor de Aspirado, Interruptor de Alimentador 11. Dial [email protected] 12.2 12.3 12.4 12. Ensamblaje de Alimentación 12.1 Bujes de Bronce (2 por unidad) 12.2 Ensamblaje de la Barrena 12.3 Pasador de Enganche del Motor de Alimentación 12.4 Soporte del Motor de Alime ación 12.5 Empaquetadura del Motor de Alimentación 12.6 Arandela de Caucho 12.7 Motor de Alimentación 13. Tablero de Control* *CUANDO SOLICITE PARTES DE REEMPLAZO, ESPECIFIQUE EL MODELO PARA QUE LE SUMINISTREN LAS PARTES CORRECTAS SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 123 D. Registro de servicio y mantenimiento Fecha de servicio 124 Interpretado por Descripción del Servicio SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768 E. 5 años de garantia El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra. 2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y de operación suministradas con el aparato, y la instalación debe ceñirse a las normas locales y nacionales. Cualquier modificación, abuso intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será cubierto por la garantía. 3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original, siempre que la compra se haya hecho a través de un proveedor autorizado del Grupo GHP. En el momento de presentación de la reclamación, el número de serie debe ser suministrado junto con la factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra. NOTA: Algunos menores de movimiento de ciertas partes es normal y no es un defecto, y por lo tanto, no están cubiertos por la garantía. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP o mediante la inspección de un representante autorizado, esta garantía se limitará únicamente a la reparación o sustitución de piezas, las cuales hayan sido encontradas defectuosas en su material o construcción, siempre que dichas piezas hayan sido sometidas a condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas deben ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo GHP), con flete prepagado. Los créditos se emitirán una vez que el Grupo GHP reciba la devolución de los productos defectuosos. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas las obligaciones con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del precio al por mayor de la (s) pieza (s) defectuosa (s). Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u otros costos relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas, la reparación, reemplazo o no de los mismos, no serán cubiertos por esta garantía, ni el Grupo GHP Grupo asumirá la responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no se hace responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, salvo lo dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de compra original. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad por parte del Grupo GHP quedan expresamente excluidas. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en nombre del Grupo GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto a la venta de este producto del Grupo GHP. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a los componentes de chimenea u otros productos hechos por otros fabricantes cuando se utilizan en conjunción con la instalación de este producto. El uso inadecuado o el uso de componentes no autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el Departamento de Servicio al Cliente del Grupo GHP. El Grupo GHP no será responsable de: • Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados por condiciones ambientales, tales como árboles cercanos, edificios, tejados, colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la chimenea. • Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión negativa de aire causada por sistemas mecánicos, tales como hornos, secadoras de ropa, ventiladores, etc. Esta garantía se anula si: • El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro, flúor, u otros productos químicos perjudiciales. • Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de humedad o de condensación. • El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio nes climáticas, que son el resultado de, pero no limitado a, una inadecuada instalación de la chimenea / ventilación. • El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o a uso indebido. • La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en contacto con agua de mar, troncos de fabricación u otros combustibles diferentes de aquellos indicados en las instruc ciones de instalación y funcionamiento. • El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto incluye las partes en ladrillo refractario y las empaquetaduras. [email protected] Puertas con Vidrio y Partes Chapadas El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el vidrio, utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpiadores a base de amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en su distribuidor más cercano de Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS. Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas chapadas deberán limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente y frotadas suavemente con un paño sin pelusa que no sea abrasivo. El frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado. Las piezas chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos externos. Otras Exclusiones ESTUFA DE LEÑA Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por cinco (5) años a partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la compra de su estufa. Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras o componentes en ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que se pueda desmontar de la cámara de combustión tales como retenedores de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable. ESTUFA DE PELLET: Periodo de Cinco Años: 12. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de carbono y soldadura, están cubiertas contra separación por cinco (5) años. 13. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento por cinco (5) años. Período de Un Año: 14. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena, la marmita de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena y los sujetadores están cubiertos por un (1) año contra la formación de grietas, roturas y la separación de costuras de soldadura. 15. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie pintada de la estufa están cubiertos por un (1) año a partir de la fecha de compra SI REQUIERE SERVICIO BAJO GARANTÍA Póngase en contacto con Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese de tener su comprobante de compra y el modelo y número de serie de su producto de GHP Group. No intente hacer reparaciones por sí mismo, a menos que GHP Group lo apruebe de antemano por escrito, ya que esto anularía la garantía. GHP Group debe autorizar el servicio y proporcionarle un número de reclamación de garantía antes de cualquier visita de servicio relacionada con la garantía. Sin un número de autorización, ningún servicio será considerado como garantía. AVISO IMPORTANTE ANTES DE ENCENDER SU PRIMER FUEGO, QUITE LA PELÍCULA DE PLÁSTICO Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CON ALCOHOL DESNATURALIZADO O CON UN LIMPIADOR LÍQUIDO PARA VIDRIO NO ABRASIVO Y DE BUENA CALIDAD. APLÍQUELO CON UN PAÑO MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL PARA LIMPIAR LAS PARTES CHAPADAS. NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CAUSARÁ UN DAÑO PERMANENTE. NOTA: Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Las limitaciones anteriores podrían no aplicarse a usted. GHP Group, Inc. • 6440 W. Howard St. • Niles, IL 60714 CONSERVE ESTA GARANTÍA No. de serie _________________________ No. de modelo ______________ Fecha de compra ________________________ SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 125 INFORMACIÓN DE CONTACTO 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o inquietud. www.ghpgroupinc.com Para servicio al cliente 1-877-477-4768 Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de la cual está llamando. Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad. Le recomendamos que grabe la siguiente información pertinente acerca de su estufa de pellet del Grupo GHP Fecha de compra / Fecha de instalación ________________________________________ Número de serie _____________________________________ Ubicación en el aparato: ______________________ En qué tienda la compró _______________________________ Ubicación de la tienda: _______________________ Anotaciones:___________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Fabricado por GHP en el ClearWater Metals Lot CN2, Mai Trung IZ, Ben Cat Town, Binh Duong Providence, Vietnam Hecho en Vietnam 126 SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019 877 - 477 - 4768
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Pleasant Hearth PH50PS-B El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario