Transcripción de documentos
Estufa de Pellets de Alta Eficiencia
PH35PS-B
PH50PS-B
PH50CABPS-B
MODELOS:
PH35PS SERIE - ESTUFA DE PELLETS MEDIANA CON PEDESTAL
PH50PS SERIE - ESTUFA GRANDE DE PELLETS CON PEDESTAL Y BANDEJA EN LA BASE
PH50CABPS SERIE - ESTUFA DE PELLETS CON GABINETE
Manual del Usuario
Instalación y Operación
AVISO DE SEGURIDAD : POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA
INSTALACIÓN Y EL USO DE ESTE CALENTADOR
AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA. EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INTRUCCIONES PODRÍA
RESULTAR EN DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES
PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. PÓNGASE
EN CONTACTO CON FUNCIONARIOS LOCALES DE
CONSTRUCCIÓN PARA CONOCER RESTRICCIONES Y
REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 877-477-4768 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m.
Hora del Centro, o envíenos un correo electrónico a
[email protected].
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768
85
PH35PS-B, Las Emisiones De
Número De Informe: 0061PS095E
PH50PH-B y PHCAB50PS-B, el
Informe de Emisiones No: 19-470
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
Certificado a ULC S627
y ASTM E1509
877 - 477 - 4768
Guía de instrucciones de iluminación
PRECAUCIÓN
Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación.
Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las
instrucciones podría resultar en lesiones o daños.
Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada.
Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra. Si se quema el aparato durante
30 minutos, la pintura se curará. Abra las ventanas o puertas para la circulación del aire hasta que se complete la
combustión.
Gire el control de marcación a OFF y asegúrese de que el
1.aparato
esté completamente apagado, Figura 2.1.
ON
MA
T
AUTO
UE
F
MA
4
-3 -2
0 +1
+2 +3 +
-1
4
X
OF
-
Figura 2.1
Inspeccione la tolva y asegúrese de que hay combustible de
4.pellets
en la tolva. Si hay combustible en la tolva, cierre la tapa y
2
1
continúe con el paso 5, Figura 2.3.
NOTA: Si la tolva está completamente vacía, el aparato necesitará
agregar combustible de pellets a la tolva y puede necesitar ser
cebado (vea cebado del tubo de alimentación en la sección Información general de funcionamiento del Manual del propietario).
IQ
AT
Abra la puerta delantera y asegúrese de que todos los
el tubo de descarga en la sección Mantenimiento general del
Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del
aparato).
OM
MIN
la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en
Mantenimiento y mantenimiento del aparato).
3.
AL
ÁTI
UTOM CO / AU
/A
T
IC
Asegúrese de que el artefacto esté completamente enfriado y
2. limpie
la olla de fuego (consulte Limpieza de la olla de incendio en
Semanalmente
AR
M
AUTO
3
Figura 2.2
control de marcación al ajuste deseado.
5. Gire-Lael luz
verde empezará a parpadear rápidamente para indicar
la secuencia de inicio.
Push Bottom of Latch
Inward to Release
NOTA: Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará
en rojo 4 veces continuamente indicando una alarma de
encendido fallida; Repita los pasos de iluminación 1 a 5.
NOTA: La alarma de encendido perdida puede tardar hasta 20
minutos.
Figura 2.3
Instrucciones de iluminación • 03 de enero de 2017
86
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
•
•
•
•
Clave de alerta de seguridad :
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad.
Tabla de contenido
1 Certificaciones y Aprobación de
Normas..................................................89
A. Certificación del Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
B. BTUs y Especificaciones de Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . 89
C. Especificaciones del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
D. Características Eléctricas (En Alto) . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
E. Aprobado para Casa Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
F. Materiales No Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
G. Los Materiales Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
H. Habitación Para Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
I. California - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Guía Del Usuario
2 Guía del Usuario: Información
General..................................................91
A. Protección contra Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
B. Materiales Combustibles / Incombustibles . . . . . . . . . . . .91
C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible91
D. Antes de encenderse por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Guía del usuario: Información general
de funcionamiento................................92
A. Su Aparato de Pellets - Partes Generales de
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
B. Control de dial del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
C. Llenando el Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
D. Preparación del tubo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 94
E. Prelimpieza de la cámara de combustión . . . . . . . . . . . . 94
F. Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
G. Encendido por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
H. Características del fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
I. Ciclos de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
J. Funcionando en Mínimo o en Máximo . . . . . . . . . . . . . . . 95
K. Funcionando en el Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . .95
L. Ajuste Fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
M. Espaciamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
N. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación . 96
4 Manteniendo & Reparando Su
Aparato..................................................97
A. Procedimiento Correcto de Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . 97
B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida . . . . . . . . . 97
C. Mantenimiento General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza101
E. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Guía De Instalación
6 Primeros Pasos...............................106
A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación . . . . . . . 106
B. Tiraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
C. Presión Negativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
D. Inspección del Aparato y de sus Componentes . . . . . . .107
E. Herramientas y Materiales Necesarios . . . . . . . . . . . . . 107
7 Dimensiones y Espacios Libres....108
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS . . . . . . . . . . . . . . . . 108
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS . . . . . . . . . . . . . . . . 108
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB . . . . . . . . . . . . . . 109
D. Distancias a Materiales Combustibles (UL y ULC) . . . . 109
E. Requisitos del Tapete para Chimenea (UL y ULC) . . . . 110
8 Información del Respiradero.......... 111
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape . . . 111
B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación . . . . . . . 111
C. Equivalente a los Pies de Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
D. Tubo De La Tabla De Selección De . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Sistemas de Ventilación................. 113
A. Vertical - Interior - Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . 113
B. A través de la pared y vertical – externa - horizontal . . . 113
C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A. .
113
D. Mampostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
E. Mampostería de Alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
F. A través de la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Casa Rodante................................ 116
A. Instalación en Casa Rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 Preparación del Aparato............... 117
A. Instrucciones del Kit de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
B. Conecte la Unidad a la Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12 Solución de problemas................. 118
13 Materiales de Referencia..............121
A. Función de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B. Diagrama de Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
C. Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
D. Registro de servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 124
E. 5 años de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5 Piezas de Repuesto.........................103
A. Reemplazo del Ventilador de Convección . . . . . . . . . . . 103
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo . . . . . . . . . . . . . 103
C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata . . . . . . 104
D. Reemplazo del Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
E. Retiro y Reemplazo del Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
F. Reemplazo del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
G. Reemplazo del Tablero de Control . . . . . . . . . . . . . . . . 105
H. Reemplazo del Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
I. Reemplazo del Motor de Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 105
J. Reemplace el Resorte de Alimentación . . . . . . . . . . . . . 105
[email protected]
Inglés Manual.....................................................1
Francés Manual...................................................45
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
87
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna
duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de
una manera profesional, debe contratar los servicios de un
instalador experto en todos los detalles para una instalación
correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales
durante la instalación.
Es altamente recomendable que la estufa de pellets y la
chimenea sean instaladas por un instalador calificado. Un
instalador calificado es una persona o entidad que regularmente,
en el curso de su actividad habitual, instalan aparatos que
queman combustibles sólidos y chimeneas.
ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU APARATO
Verifique con la oficina del inspector de construcción que
está cumpliendo con la reglamentación de su localidad; se
puede requerir un permiso.
2. Utilice un sistema de ventilación de 3 “o 4” (76-102mm)
de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical
u horizontalmente. Se pueden emplear adaptadores
aprobados para conectar el sistema tipo “L” o “PL” a la
ventilación aprobada para estufa de madera, tales como
los sistemas de ventilación de pared simple o doble pared,
previamente utilizados para ventilar un aparato quemador de
madera. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS
DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE
LA MISMA.
3. Siempre conecte esta unidad a un sistema de chimenea
aprobado y NUNCA ventile hacia otra habitación o dentro de
un edificio.
4. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL
ESCAPE DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESTA
UNIDAD.
5. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE ESTÉ SIRVIENDO A OTRO APARATO.
6. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados
periódicamente y limpiados si es necesario. Revisar
la información adicional ubicada en la sección de
mantenimiento de este manual de Usuario.
7. Respete las distancias de seguridad al colocar muebles
u otros objetos dentro del área. Esto incluye materiales
sensibles al calor tales como velas, decoraciones de
temporada o cortinas. NO ALMACENE MADERA, LÍQUIDOS
INFLAMABLES U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES
DEMASIADO CERCA DE LA UNIDAD.
8. Tenga en cuenta las tolerancias requeridas al ubicar la
unidad. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la
unidad para las tolerancias requeridas.
9. Póngase en contacto con su autoridad de bomberos local,
municipal o provincial para obtener información de cómo
manejar un incendio en la chimenea. Tenga un plan claro
y comprensible para manejar un incendio en la chimenea.
En el caso de un incendio en la chimenea, LLAME A LOS
BOMBEROS.
10. Antes de encender la unidad por primera vez, asegúrese de
que el kit de accesorios ha sido removido de la cámara de
combustión.
ADVERTENCIA
1.
Si la información contenida en estas
instrucciones no se sigue con exactitud, se
puede generar un incendio, causando daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
•
•
•
No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
aparato doméstico.
No se exceda en el fuego generado - Si el calentador o el
conector de la chimenea brillan usted está generando un
fuego excesivo. Esta situación anulará la garantía.
Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales
combustibles como se especifica. El incumplimiento puede
causar un incendio en la casa.
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superficies están
calientes durante la operación Y el
enfriamiento.
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
•
No toque el vidrio sino hasta que se enfríe
•
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
•
Mantenga los niños alejados
•
SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que
se encuentren en la misma habitación donde está la
chimenea.
•
Alerte a los niños y adultos de los peligros de las altas
temperaturas.
•
Las altas temperaturas pueden prender fuego a la
ropa o a otros materiales inflamables.
•
Mantenga la ropa, muebles, cortinas y otros materiales
inflamables alejados.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Aparato ensayado y aprobado para pellets de
madera. La quema de cualquier otro tipo de
combustible anulará la garantía.
88
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
1
Certificaciones y Aprobación de Normas
A. Certificación del Aparato
Serie:
B. BTUs y Especificaciones de Eficiencia
PH35PS-B, PH50PS-B,
PH50CABPS-B
Laboratorio De
UL LLC
Seguridad:
PH35PS-B
Las Emisiones
De Número De 0061PS095E
Informe:
La Seguridad De
MH60687
Número De Informe:
Calentador de Habitaciones a
Tipo: Combustible Sólido / Quemador de
Combustibles Tipo Pellet
ASTM E1509-04 y ULC S627-00, ULC/
ORD-C1482-M1990 Calentador de
Estándar: Habitaciones a Combustible Tipo Pellet
y (UM) 84-HUD, Aprobado para Casas
Rodantes.
Las Emisiones De
OMNI
Laboratorio:
No. de certificación
Número: N.A.
EPA:
Emisiones
certificadas por 0.7 g/hr
EPA:
PH50PS-B
PH50CABPS-B
19-470
PFS-TECO
Número: N.A.
1.2 g/hr
*Eficiencia probada
79.4%
a PCI:
81.1%
*Eficiencia probada
74.6%
a PCS:
75.9%
***Salida en BTU
6,800 a 26,000 /hr
según EPA:
6,900 a 34,100 /hr
****Entrada en
9,600 a 33,200 /hr
BTU:
9,800 a 44,400 /hr
Tamaño del
3 ó 4 pulgadas, “L” o “PL”
respiradero:
Capacidad de la
40 lbs
tolvilla:
80/120 lbs
Combustible Pellets de madera
* Promedio ponderado PCI eficiencia en el uso de los datos
recogidos durante las emisiones de la EPA de prueba.
**Promedio ponderado HHV eficiencia en el uso de los datos
recogidos durante las emisiones de la EPA de prueba.
***Una gama de BTU salidas basado en la EPA por Defecto de
la Eficiencia y la quemadura de las tasas de las altas y bajas
en las pruebas de EPA.
****Basado en la máxima velocidad de avance por hora
multiplicado por aproximadamente 8.600 BTU, que es el
promedio de BTU a partir de una libra de pellets.
El PH35PS-B, PH50PS-B y
PH50CABPS-B está Certificado para
cumplir con el año 2020 la emisión de
partículas de los estándares.
Este calentador de pellets necesita inspecciones y reparaciones periódicas para su operación apropiada. Las regulaciones federales
prohíben operar este calentador de pellets de manera que sea inconsistente con las instrucciones de operación de este manual.
NOTA: Esta instalación debe cumplir con las normas locales. En ausencia de normas locales usted deberá cumplir con la norma
ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM), de 84 de HUD.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
89
C. Especificaciones del Vidrio
Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica de
5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica de 5
mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso de requerir
un vidrio de reemplazo.
D. Características Eléctricas (En Alto)
Estufa De
Serie
PH35PS
PH50PS
PH50CABPS
Clasificación Eléctrica
115 VAC, 60 Hz, Inicio 2.6 Amperios, Ejecutar
0.9 Amperios
E. Aprobado para Casa Rodante
•
Este aparato ha sido aprobado para ser instalado en casas
rodantes, siempre y cuando no se coloque en dormitorios y
que exista una entrada de aire exterior para la combustión.
La integridad estructural del piso de la casa rodante, de su
techo y paredes debe ser mantenida.
El aparato debe tener un polo a tierra correctamente
conectado a la estructura de la casa rodante mediante un
cable de polo a tierra de cobre n º 8, y utilizar únicamente un
ducto conector de doble pared certificado.
El Kit de Aire Exterior que viene con cada aparato debe ser
el que se coloque en una instalación de casa rodante.
•
•
•
NOTA: Este dispositivo está aprobado para su instalación en
un taller.
F. Materiales No Combustibles
Material que no va a encender y quemar, compuesto por
cualquier combinación de los siguientes:
-- Hormigón
-- De acero
-- Azulejo
-- Yeso
-- Vidrio
-- Ladrillo
-- Pizarra
-- Hierro
Materiales reportados como pasar ASTM E 136, Método de
Prueba Estándar para el Comportamiento de los Metales, en un
Tubo Vertical de Horno de 750° C.
I. California - Prop65
ADVERTENCIA
Este producto y los combustibles utilizados para operar este producto
(madera) y los productos de la combustión de dichos combustibles pueden
exponerlo a productos químicos, incluido el negro de carbón, que en el
estado de California es cancerígeno y al monóxido de carbono, que es
conocido por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya
a: WWW.P65Warnings.ca.gov
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE INCENDIO!
GHP se exime de cualquier responsabilidad, y la garantía y
la certificación de la agencia serán anuladas por las acciones
siguientes.
NO SE DEBE HACER:
•
Instalar o utilizar un aparato dañado
•
Modificar el aparato
•
Instalar otro que no sea el indicado por el fabricante.
•
Hacer funcionar el aparato sin el pleno montaje de todos
los componentes
•
Excederse en el fuego
•
Instalar algún componente que no esté aprobado por el
fabricante
•
Instalar piezas o componentes no certificados o aprobados
•
Desactivar los interruptores de seguridad
La instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o
mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad.
Para obtener información adicional o asistencia, consulte a un
instalador calificado, agencia de servicio o a su distribuidor.
G. Los Materiales Combustibles
Material de/o cepillada con cualquiera de los siguientes
materiales:
-- La madera
-- De plástico
-- Comprimido Papel
-- Contrachapado/OSB
-- Fibras Vegetales
-- Placa de yeso (drywall)
Cualquier material que se puede encender y quemar la llama
prueba o no, estucado o no estucado.
H. Habitación Para Dormir
Cuando se instala en una habitación para dormir se recomienda
que 3 pies verticales ser instalados antes de la horizontal de
salir de la habitación y un detector de humo/CO alarma de ser
instalado en el dormitorio. El tamaño de la habitación debe ser
de al menos 50ft3 por cada 1.000 Btu/hr estufa de entrada, si
la estufa supera el tamaño de la habitación, el aire debe estar
instalado.
90
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
2
Guía Del Usuario
Guía del Usuario: Información General
A. Protección contra Incendios
Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con el fin
de brindar suficiente protección contra incendios:
•
Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su
casa.
•
Ubique el detector de humo retirado del aparato de
calefacción, y cerca de los dormitorios.
•
Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del
fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento
regular.
•
Instale al menos un detector de monóxido de carbono en
cada piso de su casa.
•
Siga las instrucciones de ubicación y colocación del
fabricante del detector de monóxido de carbono, y dele
mantenimiento con regularidad.
•
Ubique convenientemente un extinguidor de incendios de
Clase A que pueda extinguir incendios pequeños.
•
En el caso de un incendio del alimentador:
-- Evacúe la casa inmediatamente.
-- Llame a los bomberos.
B. Materiales Combustibles / Incombustibles
•
•
•
Material Combustible
-- Material fabricado o recubierto de madera, papel
comprimido, fibras vegetales, plásticos, o cualquier
otro material capaz de prender fuego, ya sea que sea a
prueba de fuego o no, revestido de yeso o no.
Material Incombustible
-- Material que no va a prender fuego. Tal material es
aquel consistente enteramente de acero, hierro,
ladrillo, baldosín, pizarra, vidrio o yesos, o cualquier
combinación de los mismos.
Material Incombustible Sellante
-- Sellantes que no prenden fuego: Mortero de Chimenea
#63 de Rutland, Inc., Rutland 76R, Nuflex 304, GE
RTV106 o GE RTB116 (o equivalente).
C. Material Combustible y Almacenamiento de
Combustible
La calidad de combustible de pellets puede fluctuar bastante.
Le recomendamos que compre tal combustible en lotes de
varias toneladas siempre que sea posible. Sin embargo, para
asegurarse de su calidad, le recomendamos probar diferentes
marcas antes de comprar lotes de varias toneladas.
Clínkeres
Minerales y otros materiales incombustibles tales como arena,
se convertirán en una sustancia dura, similar al vidrio, llamada
clínker, cuando ésta se calienta en una marmita.
Los árboles de diferentes lugares varían en su contenido mineral.
Es por eso que algunos combustibles producen más clínker que
otros.
Humedad
Siempre queme combustible seco. El quemar combustible con
alto contenido de humedad toma calor del mismo combustible
y tiende a enfriar el aparato, restándole calor a su casa.
Combustible de pellets húmedo puede obstruir el sistema de
alimentación.
Tamaño
•
Los pellets son de 1/4 de pulgada o de 5/16 de pulgada
(6-8mm) en diámetro
•
Su longitud debe ser no mayor de 1-1/2 pulgadas (38 mm)
•
La longitud de los pellets puede variar de un lote a otro,
siendo aún del mismo fabricante
•
Debido a las variaciones en longitud, puede que sea
necesario ajustar de vez en cuando la velocidad de
alimentación
Rendimiento
•
Un contenido de cenizas superior a lo normal requiere que
la marmita y el cajón de la ceniza sean vaciados con mayor
frecuencia
•
Las maderas duras requieren más aire para quemarse
adecuadamente
•
Pellets de madera de primera calidad generan la mayor
producción de calor
•
Pellets de más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) pueden producir
una tasa de alimentación de combustible inconsistente y / o
intentos fallidos de encendido
Almacenamiento
•
Pellets de madera se deben dejar en su bolsa sellada
original hasta ser utilizados, con el fin de prevenir la
absorción de humedad
•
No almacene ningún pellet sin respetar los mínimos espacios
libres o en un área que impida la limpieza de rutina y el
mantenimiento
Material Combustible
•
Hecho de aserrín o subproductos de madera
•
Dependiendo del material fuente, éste puede tener un alto o
bajo contenido de cenizas.
D. Antes de encenderse por primera vez
Material con Alto Contenido de Ceniza
•
Maderas duras con alto contenido de minerales
•
Combustible que contiene corteza de árbol
•
Pellets de clasificación estándar o de alto contenido de
ceniza
2.
1.
3.
En primer lugar, asegúrese de que su aparato ha sido
instalado correctamente y de que todos los requerimientos
de seguridad se han cumplido. Preste especial atención a la
prevención de incendios y a la ventilación.
¡Vuelva a comprobar que la cámara de combustión está
vacíos!
Cierre y asegure la puerta.
Material con Bajo Contenido de Cenizas
•
La mayoría de maderas blandas
•
Combustibles con bajo contenido de minerales
•
La mayoría de pellets de grado Premium
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
91
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
ADVETENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento.
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
•
NO toque el cristal antes de que éste se enfríe
•
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
•
Mantenga los niños alejados
•
SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad.
•
Alerte a los niños y adultos de los peligros por las altas temperaturas.
•
Las altas temperaturas pueden hacer que la ropa u otros materiales inflamables
•
prendan fuego.
•
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables.
AVISO: Si usted cree que haya niños que puedan entrar en contacto con este aparato, se recomienda que instale una barrera tal
como una pantalla decorativa. Consulte a su distribuidor para sugerencias.
A. Su Aparato de Pellets - Partes Generales de Funcionamiento
Interruptor de la
Tapa del
Alimentador
Dial
Deflectores (3)
Tubo de Caída
Marmita
92
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
B. Control de dial del usuario
M
AR
ON
AL
AUTO
M
UE
TIQ
MA
AT
TOMÁTICO / A
UT
/ AU
O
IC
F
MA
X
OF
-3 -2
4
0 +1
4
-1
+2 +3 +
-
[email protected]
AUTO
MIN
El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la unidad
utilizado para la operación diaria. Hay cuatro graduaciones
principales en este dial.
•
Apagado (Off):
-- Cuando el indicador de dial esté en la posición de
apagado (Off) la unidad entrará en un proceso de
apagado y permanecerá apagada hasta que el dial
se gire hacia una de las otras tres posiciones. El LED
parpadeará verde una vez por segundo cuando esté en
la posición de apagado (Off).
•
MIN:
-- Cuando el indicador del dial se dirige hacia la posición
MIN (una pequeña llama en la etiqueta) la unidad estará
encendida en bajo hasta que el alimentador se quede
sin pellets o el dial sea girado a una posición diferente.
Cuando esté en esta posición, el LED estará de color
ámbar e iluminado en forma permanente. Cuando esté
encendida en este modo, la unidad deberá ser apagada
por lo menos una vez al día para la limpieza diaria. Si
se utilizan pellets de menor calidad, se pueden requerir
apaga dos adicionales en el mismo día.
•
MAX:
-- De forma similar al modo MIN, la unidad funcionará
continuamente a la rata de encendido alta hasta
que se agoten los pellets o el dial sea girado a una
posición diferente. Para operar en este modo, gire el
dial a la derecha hasta que tranque. El indica dor de
dial estará señalando la llama grande en la etiqueta.
Cuando esté en esta posición, el LED estará de color
ámbar e iluminado en forma permanente. Siga las
recomendaciones de limpieza diaria cuando esté
operando en este modo.
•
AUTO:
-- Para operar en el modo automático, gire el dial hacia la
derecha hasta el nivel de temperatura deseado. Cuando
está trabajando en el modo automático, la unidad
cambia el ajuste de encendido basado en la diferencia
entre la tempera tura ambiente y la temperatura
deseada. En otras palabras, la unidad estará encendida
en Alto si la diferencia entre la temperatura deseada
y la ambiente es mayor de 8 grados Fahrenheit. A
medida que la habitación se calienta y la diferencia se
hace menor, la unidad automáticamente reducirá la
tasa de combustión. Cuando se alcanza la temperatura
deseada la unidad se apagará. Y cuando la habitación
se enfríe, la unidad se reiniciará automática mente.
Cuando la unidad esté encendida en este modo, el LED
parpadeará verde. El número de par padeos en verde
corresponde a la tasa de com bustión del momento.
C. Llenando el Alimentador
Abra lentamente la tapa del alimentador levantando la
manija. Las unidades medianas y grandes tienen un pestillo
de aseguramiento que se enganchará cuando la tapa del
alimentador esté completamente abierta. La tapa del alimentador
para el gabinete se abrirá cuando la temperatura pase de
noventa grados y permanecerá abierta de forma automática.
Llene el alimentador con los pellets. PARA USO CON PELLETS
DE MADERA ÚNICAMENTE. Cierre lentamente la tapa del
alimentador. Vea la siguiente figura para liberar el pestillo.
NOTA: La unidad no se alimentará con la tapa del alimentador
abierta. Si se deja abierta, la llama se apagará.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
Empuje parte inferior de
enganche hacia el interior
para liberar
93
D. Preparación del tubo de alimentación
¡DETENER!
Lea antes de intentar la función principal
Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO manejar
el control de marcado RÁPIDAMENTE en un solo movimiento
de fluido. Si no se realiza correctamente, el aparato no
se encenderá.
M
AUTO
ÁTICO /
AU
T
OM
UE
AUTO
IQ
AT
MA
T
AR
ON
I
AL
OM
AUT
C/
MIN
OF
F
MA
X
Esta es la
posición para el
control de
marcación
cuando se inicia
la característica
principal.
4
-3 -2
4
0 +1
+2 +3 +
-1
Esta es la
posición para el
control de marcación al completar la función
principal.
-
ADVERTENCIA
UNA POTENCIA DE FUEGO QUE ES MÁS DE LA MEDIA
LLENA ESTÁ LLENADA Y PUEDE SER PELIGROSA. NO
LLENE A LA LAMPARA DE INCENDIO PARA LA IGNICIÓN.
El llenado excesivo de la olla de fuego podría causar un
encendido inseguro resultando en lesiones o daños. La olla del
fuego debe ser vaciada.
Devuelva el fuego al aparato en la orientación correcta.
Consulte la figura en Limpieza de la olla de incendio en la
sección Mantenimiento general del Manual del propietario en
Mantenimiento y mantenimiento del aparato.
Intento de secuencia de encendido (consulte la Guía de
instrucciones de iluminación).
E. Prelimpieza de la cámara de combustión
Una característica de estos calentadores de pellets es el ciclo
de prelimpieza de la cámara de combustión. La frecuencia del
ciclo es de una vez por cada hora que la unidad está encendida.
Durante este evento, la alimentación se reduce a la velocidad
más baja y el ventilador de escape aumenta a la velocidad
máxima. El objetivo del ciclo de prelimpieza es ayudar a eliminar
los desechos de la cámara de combustión y ayudar a que la
unidad tenga la combustión más eficiente posible. El ciclo dura
99 segundos. Debe recordar que la prelimpieza no reemplaza a
las actividades de limpieza diaria, pero sí las facilita.
F. Apagado
Para apagar el aparato, gire el control de marcación en
sentido antihorario hasta la posición OFF. Durante el proceso
de apagado, el LED parpadeará ámbar o verde rápidamente
como la secuencia de encendido. El ciclo de quemado de la
hornilla comenzará pero sin que el motor de alimentación esté
funcionando. El feed se finalizará durante este proceso de
apagado. Los sopladores de escape y convección permanecerán
encendidos durante el proceso de apagado hasta que el escape
se haya enfriado.
Si el mantenimiento o la limpieza diaria se van a llevar a cabo
inmediatamente después de un apagado, por favor tenga cuidado
pues los componentes especialmente aquellos dentro de la
cámara de combustión pueden estar calientes.
Tenga en cuenta que si el dial se coloca en la posición de
apagado (Off) y se devuelve a la posición ON, aún si sea por
error, la unidad ejecutará la secuencia de apagado.
MÁXIMO
NIVEL DE
PELLETS
G. Encendido por Primera Vez
1.
2.
3.
4.
El tubo de alimentación puede necesitar ser cebado solamente
si la tolva está siendo llenada por primera vez o si el aparato se
ha quedado sin pastillas. Para cebar el aparato, gire el control de
marcación RÁPIDAMENTE de la posición OFF a la posición HI,
a OFF a HI en un movimiento fluido. La luz del LED será un color
verde sólido para indicar una función principal de éxito. Cuando
el motor de alimentación está funcionando continuamente, la
luz LED será de un color verde sólido. Cuando los gránulos
comienzan a caer en el fuego, el tubo de alimentación es cebado.
Gire el control de marcación a la posición deseada y el aparato
comenzará su secuencia de encendido con una luz verde
parpadeante. Permita que el aparato dure hasta 20 minutos para
que se produzca la ignición.
PRECAUCIÓN
No reinicie o agregue manualmente pastillas o cualquier tipo
de combustible a la olla de quemado durante este proceso.
Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo
cuatro veces mostrando una alarma de encendido fallida. Apague
el aparato y retire y vacie el fuego.
94
Gire el dial a la posición “OFF”.
Asegúrese de que el mortero está limpio y libre de residuos.
Conecte la unidad a la pared y llene el alimentador con
pellets de madera. Cierra la tapa del alimentador.
Gire el dial a la posición deseada de funcionamiento.
La unidad ejecutará la secuencia de encendido seguida de la
puesta en marcha. La secuencia se señala mediante el parpadeo
rápido del LED en verde. La secuencia de encendido consiste
en que el ventilador de evacuación se prenda, así como también
el propio encendedor, y que el motor de alimentación trabaje
en dos etapas. La primera etapa consiste en que el motor de
alimentación trabaje continuamente durante aproximadamente
un minuto, con el fin de precargar pellets en el mortero. Después
de la precarga y de una pausa, el motor de alimentación
comenzará su ciclo de encendido y apagado. Cuando los pellets
se han calentando y están al borde de ignición, no es extraño
que la cámara de combustión se llene de humo. Una vez que la
ignición se produce, el humo se debería evacuar rápidamente.
Durante esta fase, así como de cualquier etapa del proceso
de quemado, la puerta del frente no deberá ser abierta. Este
ciclo continúa hasta que la unidad detecta el encendido por el
aumento de la temperatura de escape o por el agotamiento del
tiempo de la unidad. Después del ciclo de encendido, la unidad
comienza a alimentarse gradualmente con pellets adicionales
por unos cuantos minutos, con el fin de incrementar el fuego.
Es importante tener un comienzo controlado para mantener la
unidad en equilibrio.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
H. Características del fuego
La altura total de la llama variará a lo largo de la quema por
dos razones. En primer lugar la llama variará según el tipo de
combustible o incluso diferencias entre lotes de combustible.
En segundo lugar, la unidad está continuamente detectando
cómo es el fuego actual versus el deseado. Con base en lo
que se necesita para alcanzar lo deseado con respecto a lo
que está sucediendo en realidad, la unidad auto regulará su
funcionamiento y las tasas de quemado. Esto no debe causar
alarma. La tercera característica que afecta el fuego se refiere
al mantenimiento general y a la limpieza. Un mantenimiento
general poco frecuente o pobre se traducirá en un menor
rendimiento. Los indicadores de la necesidad de que se lleven
a cabo actividades adicionales de mantenimiento incluyen una
llama perezosa, un vidrio sucio, pellets que no se encienden
o que caen a un costado de la marmita. Vea la sección de
mantenimiento para obtener información adicional.
PRECAUCIÓN
Olores y vapores liberados durante el encendido inicial.
•
El curado de pintura para alta temperatura.
•
Abra las ventanas para la circulación del aire.
Los olores pueden ser irritantes para las personas sensibles.
I. Ciclos de Encendido
1.
2.
3.
4.
Al comienzo de cada ciclo de encendido, es normal ver algo
de humo en la cámara de combustión. El humo se detendrá
una vez que el fuego se inicie.
El ventilador de convección se encenderá automáticamente
después de que su aparato ha estado combustionando
durante 10 minutos aproximadamente.
Este ventilador transfiere el calor de su aparato a la
habitación, y seguirá funcionando incluso después de que la
unidad se ha apagado. Se apagará cuando la temperatura
de escape se haya enfriado.
En ocasiones, el aparato se puede quedar sin pellets
y apagarse el solo. Cuando esto sucede la alarma de
alimentador vacío se activará.
J. Funcionando en Mínimo o en Máximo
Cuando el dial se coloca para funcionamiento en mínimo o en
máximo, el aparato seguirá funcionando sin tener en cuenta
la temperatura actual en la habitación. El aparato se apagará
solamente si el dial se coloca en una posición diferente o hay un
error como el de alimentador vacío.
Cuando esté funcionando en mínimo o en máximo, es importante
llevar a cabo las actividades de limpieza diaria, especialmente la
limpieza de la marmita. De lo contrario, se reducirá el rendimiento
del aparato.
K. Funcionando en el Modo Automático
Cuando el dial se coloca en el modo automático, la unidad
ajustará la tasa actual de combustión basado en la diferencia
entre la temperatura ambiente detectada por la sonda, situada en
la parte trasera de la unidad, y el nivel de temperatura deseado
tal como se graduó en el dial.
La temperatura se puede graduar entre 65 y 82 grados
Fahrenheit.
[email protected]
Una vez que el nivel de temperatura deseado se logra, el aparato
se apagará automáticamente. Cuando la temperatura de la
habitación se baja 3 grados por debajo del nivel deseado, el
aparato se reiniciará automáticamente.
L. Ajuste Fino
El ajuste de ajuste es el pequeño dial ubicado debajo del control
de marcado principal. Al girar este dial se ajustará la relación aire
/ combustible y a continuación se muestran ejemplos de cuándo
usarlo:
•
Si el fuego es demasiado grande, flojo o produce hollín
negro, gire el cuadrante en sentido contrario a las agujas
del reloj un nivel cada vez y espere 15 minutos para la
estabilización antes de realizar otro ajuste
•
Si su fuego es demasiado pequeño y algunas veces se
apaga cuando hay pellets en la tolva, gire el dial en el
sentido de las agujas del reloj un nivel a la vez y espere 15
minutos para estabilizarlo antes de hacer otro ajuste.
M. Espaciamientos
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE INCENDIO!
NO coloque objetos inflamables en el frente o en los costados
del aparato. Las altas temperaturas pueden encender la ropa,
los muebles o cortinas.
Repisa: No coloque velas y otros objetos sensibles al calor sobre
la repisa o en la chimenea. El calor puede dañar estos objetos.
AVISO: Los espaciamientos sólo pueden ser reducidos
mediante aprobación por las autoridades reguladoras
competentes.
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE INCENDIO!
Mantenga los materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables alejados del aparato.
•
NO almacene materiales inflamables cerca del aparato.
•
NO utilice gasolina, combustible de lámpara, queroseno,
líquido liviano a base de carbón o líquidos similares para
encender o “refrescar” el fuego en este aparato.
Mantenga todos los líquidos de este tipo bastante alejados
del aparato mientras que esté en uso, ya que tales materiales
combustibles pueden encenderse.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
95
N. Color de LED de Gráfico de Codificación y
Explicación
Color de
LED
Verde
Número de
Disparos Entre las
Pausas
Encendido
Permanente ON
(Tiempo máximo 2
minutos)
Descripción
Notas
Motor de Alimentación está
funcionando de forma continua.
(Esto rellena el tubo de alimentación).
Cuando se esté haciendo el relleno previo
del sistema de alimentación y el llenado de
la marmita, NO RELLENE EN EXCESO LA
MARMITA ANTES DE ENCENDERLA. La unidad
pasará automáticamente a la fase de encendido
después del relleno previo.
La unidad está apagada (Off) y lista.
Para encender el aparato, siga la secuencia de
encendido.
Verde
1x
Verde
Parpadea
continuamente
El aparato se encuentra en la puesta en
marcha / secuencia de encendido o en el
apagado.
Durante el apagado, los ventiladores se apagarán
cuando la temperatura de escape se haya
enfriado.
Verde
Varia
Cuando está en el modo automático, el
número de parpadeos entre pausas indica
la tasa de combustión (Desde 1 para Baja
hasta 5 para Alta).
Ajuste el dial para cambiar la temperatura
ambiente deseada.
Ámbar
Encendido
Permanente ON
Ámbar
Parpadea
continuamente
jo
El aparato está preparado y en
funcionamiento bien sea en el mínimo o
en el máximo nivel de potencia.
La unidad se apagará sólo cuando el alimentador
se quede vacío, el usuario cambie el dial a otro
estado, o la unidad detecte un error.
El aparato está en la secuencia de
apagado.
Durante el apagado, los ventiladores se apagarán
cuando la temperatura de escape se haya
enfriado.
1x
Alarma de Alimentador Vacío
Esta alarma es causada por que el fuego se
apaga debido a carencia de pellets.
Rojo
2x
Alarma del Sensor de Escape
Error de falla de componente. Vea la sección de
solución de problemas para más información.
Rojo
3x
Alarma del Sensor de Ambiente
Error de falla de componente. Vea la sección de
solución de problemas para más información.
4x
Encendido Fallido
Hay un total de 2 intentos por secuencia de
encendido. Si después de 2 intentos no hay
aumento de la temperatura de escape se
producirá este error. Vea la sección de solución de
problemas para obtener información adicional y
corrección.
8x
Alarma de Alta Temperatura de Gases de
Escape
La temperatura de escape supera el límite
permitido. Vea la sección de solución de
problemas para obtener más información y
corrección.
Rojo
Rojo
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
NO utilice el aparato:
•
Con la puerta del aparato abierta.
•
Piso de la marmita abierto.
NO almacene pellets:
•
A distancias menores de las requeridas entre
material combustible y aparato
•
Dentro del espacio necesario para la carga o
el retiro de la ceniza.
96
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
Cuando se mantiene correctamente, el dispositivo le
proporcionará muchos años de servicio sin problemas. Póngase
en contacto con su distribuidor de BPAS para responder a
preguntas acerca de su correcto funcionamiento, solución de
problemas y servicio de su aparato.
A. Procedimiento Correcto de Apagado
Gire el dial de control para apagar, dejar aparato se enfríe por
completo y extractor de aire debe estar apagado. Después de
enfriar, desenchufe el aparato antes de realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Choque y el Humo de Peligro
•
El humo de los derrames en la habitación
puede producirse si el dispositivo no se
enfríe antes de desenchufar.
•
Riesgo de descarga eléctrica si el aparato
no esté desenchufada antes de realizar el
mantenimiento del aparato.
Siga las instrucciones detalladas en esta sección para cada paso listado como referencia en
la tabla a continuación.
B. Tabla de mantenimiento de referencia
rápida
Limpieza o Inspección
Frecuencia
Diaria
Semanal
Mensual
Anual
Marmita
Cada 3 bolsas de pellets
O
X
Extracción de Ceniza de la Cámara de
Combustión
Cada 5 bolsas de pellets o más
frecuentemente dependiendo de la
formación de cenizas
O
X
Vidrio
Cuando la visibilidad dentro de la
cámara de combustión se deteriora
O
X
Alimentador
Cada 25 bolsas de pellets
O
X
Ducto de Escape, Tubo de Caída y
Detrás de los Deflectores
Cada 25 bolsas de pellets o más
frecuentemente dependiendo de la
formación de cenizas
O
X
Manija de la Puerta & Inspección de
Empaques
Antes de la Estación Fría
O
X
Ventilador, Convección
Cada 25 bolsas o más frecuentemente
dependiendo del ambiente en que
trabaja.
O
X
Ventilador, Escape
Más frecuentemente dependiendo del
tipo de pellet
O
X
Cámara de Combustión - Preparación
para la Época Cálida
Al final de la estación fría
O
X
Sistema de Ventilación
Cada 3 tons or más frecuentemente
dependiendo del tipo de pellet
O
X
AVISO: Estas son las recomendaciones. Limpie con mayor frecuencia si se encuentra con gran
acumulación de ceniza en el intervalo recomendado o si aparece el hollín procedente de la
ventilación. El no hacer limpieza adecuada de su aparato y con la frecuencia debida anulará la
garantía.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
97
C. Mantenimiento General
1.
Tipos de Pellet
El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia con la
que tiene que limpiar su marmita.
Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de
suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la marmita
más de una vez al día.
Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la
marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas o
una sustancia no combustible se calienta a 2000°F (1093°C)
y se convierte en algo parecido al vidrio. Ver la sección D a
continuación para más detalles sobre pellets con alto contenido
de ceniza.
2.
Limpieza de la Marmita mediante la Herramienta de
Limpieza para Marmitas
•
Frecuencia: Diaria o más frecuentemente según sea
necesario
Quién: Propietario de la vivienda.
a. El aparato debe estar completamente apagado y
frío, y el ventilador de escape apagado. Si se está
limpiando únicamente la marmita, no hay necesidad de
desconectar el aparato.
b. Abra la puerta del frente del aparato y saque la marmita.
Utilice la herramienta de limpieza de marmitas para
despegar los depósitos en el interior de la marmita y
colocarlos en un contenedor aprobado. Dependiendo de
la calidad del combustible utilizado, la fornt de la brasero
de fuego pueden necesitar ser retirado por un mejor
acceso para la limpieza.
c. Utilice el extremo angosto de la herramienta de limpieza
de la marmita para limpiar los orificios.
d. Teniendo la marmita afuera, limpie el área por debajo de
la marmita.
e. Vuelva a armar la marmita y colóquela de vuelta dentro
del elevador de marmita. Asegúrese de que la marmita
está en la dirección correcta con el labio inclinado en
la parte de atrás. Si no se instala correctamente, se
pueden producir encendidos fallidos.
•
98
Front of
MAXIMUM
PELLET LEVEL
has the
lip
Back
Hole for Igniter
3.
•
Extracción de Cenizas de la Cámara de Combustión
Frecuencia: Semanalmente o con mayor frecuencia en
función de la acumulación de cenizas.
•
Quién: Propietario de la vivienda
a. No debe haber ninguna ceniza caliente en la cámara
de combustión durante la limpieza, para permitir que el
aparato se enfríe por completo. La ceniza de la cámara
de combustión debe ser eliminada cada vez que el
ducto de escape se limpie. La remoción frecuente de las
cenizas en la cámara de combustión ayudará a disminuir
la acumulación de cenizas en el ventilador de escape y
en el sistema de ventilación.
b. Aspire a fondo la cámara de combustión por ambos
lados, en el techo y en el piso. Recuerde que debe
colocar las cenizas y los escombros en un contenedor
metálico o incombustible.
Ver Eliminación de Cenizas.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
4. Eliminación de Cenizas
•
Frecuencia: Cuando sea necesario
•
Quién: Propietario de la vivienda
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico
con tapa hermética. El recipiente cerrado con las cenizas debe
ser colocado sobre un piso incombustible o sobre el suelo,
completamente alejado de todo material inflamable, en espera de
su eliminación final.
Si las cenizas se eliminan mediante enterramiento en el suelo o
dispersadas localmente, se deben conservar en el contenedor
cerrado hasta que todas las cenizas se hayan enfriado
completamente.
ADVERTENCIA
Eliminación de las cenizas
•
Las cenizas deben ser colocadas en un
recipiente de metal con tapa de cierre
hermético.
•
Las cenizas deben ser conservadas en el
recipiente cerrado hasta que todas las cenizas
se hayan enfriado por completo.
5.
•
•
6.
•
Limpieza del alimentador
Frecuencia: Mensual o después de la combustión de 25
bolsas de pellets
•
Quién: Propietario de la vivienda
Después de quemar aproximadamente 25 bolsas de pellets,
usted requerirá limpiar el alimentador para evitar la acumulación
de aserrín.
Una combinación de aserrín y pellets en el fondo de la barrena
reduce la cantidad de suministro de material a la marmita. Esto
puede resultar en molestas paradas y en arranques fallidos.
a. El aparato debe estar completamente apagado. Deje
que el aparato agote por completo los pellets y se enfríe.
b. Vacíe el alimentador de cualquier pellet residual.
c. Aspire el alimentador y el tubo de alimentación. Para
acceder al tubo de alimentación retire los cuatro tornillos
de la cubierta de la barrena situada en el interior del
alimentador.
Limpieza del Vidrio
Frecuencia: Cuando la visibilidad de la marmita se deteriora
Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío antes de
limpiar el vidrio.
b. Aspire la ceniza del vidrio y de la cuerda de la puerta.
c. Use una toalla de papel húmeda o un limpiador de
vidrios no abrasivo. Limpie con una toalla seca.
PRECAUCIÓN
Maneje con cuidado el ensamblaje del
vidrio.
Cuando limpie el vidrio:
•
Evite golpear, arañar o cerrar con
golpe el vidrio.
•
NO limpie el vidrio estando aún
caliente.
•
NO utilice limpiadores abrasivos.
•
Consulte las instrucciones de
mantenimiento.
•
NO haga funcionar el aparato con el
vidrio fisurado, roto o rayado.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
99
7.
•
•
Limpieza del Ducto de Escape, los Deflectores & el Tubo
de Caída
Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor
frecuencia dependiendo de la acumulación de cenizas.
Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío.
b. Abra la puerta y retire primero el deflector central y luego
los deflectores derecho e izquierdo. Aspire a fondo el
ducto de escape y el tubo de caída y prosiga con el
resto de la cámara de combustión. También aspire la
parte delantera y trasera de los deflectores.
c. Utilizando un pequeño cepillo, cepille las paredes
internas de la salida de escape desde el orificio de
acceso dentro de la cámara de combustión. El orificio
de acceso quedará visible después de retirar el deflector
del lado izquierdo. Después de aflojar los residuos en
las paredes internas de la salida, aspírelos.
—— Esto es importante ya que el sensor de temperatura
de escape está conectado a la parte derecha de
la salida. Si éste no se limpia de forma periódica,
el aparato experimentará molestos apagados y/o
encendidos fallidos.
d. Vuelva a colocar los deflectores derecho e izquierdo y
luego el del centro; cierre y asegure la puerta.
9.
•
•
Limpieza del Ventilador de Convección - No Requiere
Lubricación
Frecuencia: Mensual, dependiendo de polvo / acumulación
de suciedad
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calificado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar y ha
sido desconectado.
b. Retire el panel lateral derecho.
c. Barra o aspire cualquier acumulación en los impulsores.
Utilice un cepillo o aire comprimido para aflojar la
suciedad si es necesario.
—— Evite dañar los impulsores.
2
3
1
8. Manija de la Puerta de Inspección
•
Frecuencia: Mensual o antes de la época de frío
•
Quién: Propietario de la vivienda
La empaquetadura entre el vidrio y la cámara de combustión
debe ser inspeccionada periódicamente para asegurarse de que
hay un buen sellamiento.
10. Limpieza del ventilador de escape - No Requier
Lubricación
•
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la
acumulación de cenizas
•
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calificado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
b. Retire el panel lateral izquierdo.
c. Retire los seis tornillos que sujetan el motor del
ventilador de escape a la carcasa y saque el motor.
Hágalo con cuidado para no dañar la empaquetadura
cuando se retire el ventilador. Si se daña, instale una
nueva empaquetadura, la cual está disponible como
pieza de recambio.
d. Aspire los impulsores del ventilador. Tenga cuidado de
no doblar o dañar las aletas del ventilador.
e. Mediante un cepillo o una aspiradora, limpie el interior
del tubo de escape.
f. Vuelva a colocar el motor. Asegúrese de que los cables
están conectados a los terminales en el ventilador.
NOTA: GHP recomienda utilizar una aspiradora para trabajo
pesado específicamente diseñada para limpieza de
aparatos de combustible sólido.
100
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
11. Preparación de la Cámara de Combustión para el Receso
durante la Temporada Cálida
•
Frecuencia: Anual
•
Quién: Propietario de la vivienda
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
b. Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y
aspire a fondo.
c. Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro
fundido.
—— Compre pintura para alta temperatura donde su
distribuidor local.
—— Se debe utilizar una pintura para alta temperatura
hecha específicamente para aparatos de
calefacción.
12. El Hollín y la Ceniza Volante: Su Formación y la
Necesidad de Retirarlos del Sistema de Ventilación de
Escape.
•
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la
acumulación de cenizas.
•
Quién: Técnico Calificado de Mantenimiento / Propietario de
la vivienda
Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
Los sub-productos de la combustión contienen pequeñas
partículas de ceniza volante. La ceniza volante se acumulará en
el sistema de ventilación de escape y restringirá el flujo de los
gases de combustión.
D. Mantenimiento por Pellet con Alto
Contenido de Ceniza
•
Frecuencia: Cuando sea necesario
•
Quién: Propietario de la vivienda
La mala calidad del pellet de madera, o la falta de mantenimiento,
pueden crear las condiciones que hacen que la marmita se llene
rápidamente con cenizas y clínkeres.
Esta condición hace al aparato susceptible a que la marmita se
rellene demasiado con pellets; esto puede producir humo, hollín,
y posibles incendios del alimentador. La siguiente figura muestra
un ejemplo donde un sobrellenado de la marmita hace que los
pellets se devuelvan al tubo de alimentación y que las cenizas se
acumulen en la cámara de combustión.
Un método ineficiente y no económico de combustionar pellets,
debido a una pobre calidad de los mismos se muestra a
continuación.
Si la acumulación de cenizas excede el punto medio en la
marmita SE REQUIERE ATENCIÓN Y LIMPIEZA INMEDIATAS.
Los Pellets se Devuelven al Tubo de
Alimentación
La Marmita se
Rellena
en Exceso
En la puesta en marcha, si hay combustión incompleta, o si el
aparato se para o hay un mal funcionamiento del mismo, se
producirá alguna formación de hollín. Este se acumulará en el
sistema de ventilación de escape.
La ventilación (chimenea) del sistema puede necesitar ser
limpiada al menos una vez al año o con más frecuencia
dependiendo de la calidad de los pellets o de si hay tramos de
tubería horizontal. La ceniza se acumulará más rápidamente en
los tramos horizontales y en los codos.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
Acumulación de Cenizas en
la Cámara de Combustión
Altura Incorrecta de la Llama,
Llama Perezosa Alta
De Color Naranja
101
E. Preguntas frecuentes
¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie?
Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de una acumulación de
hollín negro, el flujo de aire a través de la unidad puede estar restringido. La causa más frecuente es que se haya vencido el tiempo
para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sección “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del
propietario.
¿Cómo puedo hacer para que el aparato me suministre más calor?
La causa más frecuente de la disminución de la producción de calor es que se ha vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y
limpieza a la unidad. “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario.
¿Qué debo hacer si huelo humo o si hay ceniza / hollín proveniente del aparato?
Aunque siempre habrá algún olor a humo proveniente de aparatos que queman madera (incluyendo pellets), debe investigar el ducto
de ventilación para asegurarse de que está sellado correctamente. La mayoría de los ductos de ventilación requieren silicona para
sellar las costuras. Además la mayoría de las casas se construyen hoy en día muy apretadas unas a otras y por ello los sistemas de
escape pueden crear una presión negativa en la casa. Consulte la sección “Presión Negativa” bajo “Primeros Pasos” en el manual
del propietario, en el caso de que haya chequeado la ventilación pero todavía tiene humo saliendo del aparato. Para ceniza u hollín
verifique lo anterior así como también la carcasa del ventilador de escape y los sellos.
¿Por qué mi aparato funcionó bien el invierno pasado pero no arrancó este otoño?
Es posible que la estufa no haya sido preparada adecuadamente para el receso durante la temporada cálida. Consulte “Solución de
Problemas” en el manual del propietario.
¿Por qué el metal en el interior del aparato podría comenzar a formar escamas?
Hay algunas fábricas de pellets que obtienen sus materias primas de aserraderos que compran troncos de madera transportados
sobre el agua de mar. Estos pellets pueden tener un mayor contenido de sal y puede hacer que el metal en la unidad se corroa
prematuramente y se deteriore. Si usted ve algún componente dentro de la cámara de combustión que se está deteriorando, se
recomienda cambiar la marca de pellets inmediatamente.
¿Hay un lugar para lubricar los ventiladores de tal forma que se apacigüe su ruido?
La causa más común de ventiladores ruidosos proviene de los impulsores que se tornan sucios con el tiempo. Consulte la sección
“Mantenimiento y Limpieza General” bajo “Mantenimiento y Limpieza del Aparato” en el manual del propietario. Ningún tipo de
lubricación necesita ser aplicado jamás a los ventiladores.
¿Cuál es el objeto de metal con curvatura que vino dentro de la bolsa de plástico?
Se trata de una herramienta de ayuda en la limpieza de la marmita y de eliminación de cualquier atascamiento en el caso eventual de
que ocurriese tal situación dentro del tubo de alimentación.
¿Por qué hay residuo negro acumulándose en la parte exterior de mi casa?
El viento puede hacer que esto suceda. Si el aparato está funcionando correctamente muy poco hollín debería salir por la tapa
terminal. También verifique que la ventilación está instalada según el manual del propietario y las normas locales.
¿Necesito un kit de aire exterior?
El aire exterior es requerido para instalaciones en casas rodantes y también en algunas jurisdicciones. Consulte la sección
“Certificaciones & Aprobación de Normas”, “Instalación en Casa Rodante” y “Preparación del Aparato” del manual del propietario.
También refiérase a las normas de construcción locales.
Estoy viendo chispas saliendo de mi ducto de ventilación (tapa terminal). ¿Es esto normal?
Sí, es normal. No hay ningún peligro siempre y cuando se hayan respetado las distancias mínimas al material combustible.
Me quedé sin energía eléctrica ¿Tiene esta unidad un interruptor de circuito, un fusible o un botón de re-inicialización?
Esta unidad cuenta con un fusible de servicio en el tablero de control y un interruptor de apagado inmediato reiniciable acoplado al
tubo de alimentación.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El maíz no es un combustible aprobado.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El número de serie está situado en la parte posterior de la estufa.
102
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
5
Piezas de Repuesto
A. Reemplazo del Ventilador de Convección
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo
2.
2.
1.
3.
4.
5.
Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica de la unidad.
El ventilador de convección está localizado en la parte
posterior de la unidad.
Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan
el panel lateral. No es necesario quitar los tornillos. Retire los
paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera.
Desenchufe los cables del motor del ventilador de
convección ubicado en el lado derecho de la unidad.
Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa del ventilador
de convección a la lámina metálica de la cámara. Con un
ligero movimiento de torsión, gire la parte posterior del
ventilador hasta que se suelte.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
Retire el panel lateral derecho, aflojando los dos o tres
pernos en la parte trasera de la unidad.
Desconecte 2 cables blancos de los cables blanco y azul del
ventilador de escape.
Retire el motor del ventilador acoplado a una placa
desmontable en el ventilador de escape. Dependiendo del
modelo, utilice una copa de 1/4 pulgada, o un aflojador de
tornillos de 1/4 de pulgada o un destornillador de estrella
# 2 para aflojar los 6 tornillos en los huecos en forma de
cerradura y gire la placa. Sólo es necesario aflojar los
tornillos..
Retire el ventilador de escape y la empaquetadura.
Verifique si hay desgaste en la empaquetadura y
reemplácela si es necesario utilizando la empaquetadura
incluida en el kit.
Vuelva a instalar en orden inverso.
Afloje los Tornillos,
No Los Quite
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
103
C. Reemplazo del Disco de Interrupción
Inmediata
Encendido – Re-inicialización Manual
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan
el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar los tornillos.
Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y
hacia afuera.
3. Localice el disco de interrupción inmediata en el lado
superior del tubo de alimentación donde se encuentra con el
alimentador. Desconecte los cables que salen del disco de
interrupción inmediata.
4. Con un destornillador de estrella #1, quite los dos tornillos
de sujeción 6-32 que retienen el disco interrupción inmediata
contra el costado del tubo de alimentación.
5. Utilizando los mismos tornillos de sujeción, acople el nuevo
disco de interrupción inmediata. Conecte de nuevo los
cables.
6. Restablezca la energía eléctrica.
D. Reemplazo del Encendedor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gire el dial de control a la posición de apagado. Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
Desenchufe los cables que llegan al encendedor.
Afloje el tornillo de mariposa en el lado del distribuidor de
encendido de la cámara.
Si hay dificultad en la eliminación el sistema de encendido de
la cámara, la cámara puede ser removido de la parte trasera
de la cámara de combustión mediante la eliminación de
1/4-20 tornillo.
Re-instale el nuevo sistema de encendido en la cámara.
Garantizar el sistema de encendido de la brida es al ras con
la parte posterior de la cámara.
Apriete el tornillo de mariposa.
Vuelva a conectar el cable a los terminales.
E. Retiro y Reemplazo del Deflector
1.
2.
3.
104
Gire el dial hasta la posición de apagado (Off). Asegúrese de
que la unidad se haya enfriado.
Retire primero el deflector central utilizando la manija que
está en la parte superior del deflector y hale hacia arriba y
luego hacia usted. Los ganchos en el deflector se deslizarán
hacia afuera de las ranuras en la abrazadera.
Retire el deflector izquierdo y luego el derecho jalando
hacia arriba y luego hacia usted. Los deflectores izquierdo y
derecho tienen ganchos y ranuras similares.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
F. Reemplazo del Vidrio
I. Reemplazo del Motor de Alimentación
1.
ADVERTENCIA
•
•
•
1.
2.
3.
4.
El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitrocerámica, resistente a las altas temperaturas.
NO LO REEMPLACE con ningún otro
material.
Otro material se puede romper y causar
lesiones.
2.
3.
4.
5.
6.
Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera de
los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre una
superficie plana.
Utilizando un destornillador de estrella, quite las 3
abrazaderas y déjelas a un lado.
Retire el vidrio viejo y reemplácelo por el nuevo.
Vuelva a colocar las abrazaderas utilizando los mismos
tornillos.
Gire el dial a la posición de apagado (Off) y desconecte la
unidad. Retire el panel lateral derecho y la placa que cubre el
motor de alimentación en la parte trasera de la unidad.
Desconecte los cables conectores del motor.
Con unas pinzas, retire el pasador.
Retire el motor de alimentación del eje de alimentación.
Instale el nuevo motor de alimentación alineando el agujero
de paso en el eje del motor de alimentación con el eje del
resorte en espiral.
Reconecte los cables del motor de alimentación y restaure la
energía.
G. Reemplazo del Tablero de Control
1.
2.
3.
4.
Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
Desconecte los cables del tablero de control. Los conectores
son conectores de bloqueo. Pince la lengüeta de liberación
en cada conector y hale suavemente, sacudiendo hasta que
suelte.
Pince los 4 pines plásticos de la parte trasera de la unidad
para liberar los conectores del tablero de control.
Instale el nuevo tablero siguiendo los pasos en orden
inverso.
J. Reemplace el Resorte de Alimentación
1.
2.
3.
4.
5.
Vacíe el alimentador de todo pellet. A continuación siga los
pasos para retirar el motor de alimentación como se indicó
antes.
Retire los cuatro tornillos que sujetan la abrazadera del
motor de alimentación.
Deslice el ensamble de la barrena hacia afuera desde la
parte inferior trasera de la unidad.
Inspeccione los cojinetes de bronce; reemplácelos si es
necesario.
Instale el nuevo conjunto del resorte siguiendo los pasos
en orden inverso, volviéndolo a acoplar al motor de
alimentación.
H. Reemplazo del Fusible
1.
2.
3.
4.
Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
Hale la cubierta plástica del conector del fusible del tablero
de control.
Reemplace el fusible con uno de 5AMP 120VAC únicamente.
Vuelva a colocar la cubierta en el soporte del fusible y
reinicie la unidad.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
105
6
Guía De Instalación
Primeros Pasos
A. Consideraciones de Diseño, Instalación y
Ubicación
1.
Aparato Ubicación
AVISO: Compruebe los códigos de construcción antes de la
instalación.
•
•
La instalación DEBE cumplir con las normas locales,
regionales, estatales y nacionales, códigos y reglamentos.
Consultar compañía de seguros, inspector de construcción
local, los bomberos o las autoridades que tengan jurisdicción
sobre las restricciones, de inspección de instalación y los
permisos.
Es una buena idea para planificar su instalación en papel,
utilizando las medidas exactas para espacios libres y de
protección del piso, antes de comenzar la instalación. Ubicación
de la estufa y la chimenea va a afectar a su rendimiento.
Debe tomarse en consideración:
•
La seguridad, la comodidad y la fluidez del tráfico
•
La colocación de la chimenea y la chimenea conector y para
minimizar el uso de la chimenea de compensaciones.
•
Colocar la estufa en donde habrá un paso libre para que
cotizan en la chimenea a través del techo y el techo (vertical)
o a través de la pared exterior (horizontal).
•
La instalación de la necesaria fuera de aire kit de afectarán a
la ubicación de la rejilla de ventilación de la terminación.
Cuando la localización de la ventilación y aireación de la
terminación, la ubicación es ideal, a la abertura por encima de la
línea del techo cuando sea posible. Esto minimiza los efectos de
la carga de viento.
Ubicación
Recomendada
La Ubicación
No Se
Recomienda
AVISO: Localizar el dispositivo en un lugar de gran movimiento
de aire puede causar intermitente humo del
derramamiento del aparato. No coloque el aparato
cerca de:
•
Con frecuencia las puertas abiertas
•
Calefacción Central de salidas o devoluciones
Desde bolita de escape puede contener cenizas, hollín o chispas,
usted debe considerar la ubicación de:
•
Windows
•
Tomas De Aire
•
Aire Acondicionado
•
Voladizo, plafones, techos de porche, y las paredes
adyacentes
•
Landscaping, vegetation
•
Horizontal or vertical vent termination
2. Piso De Apoyo
El apoyo de piso bajo, el aparato debe ser capaz de soportar el
peso del aparato, carga de combustible y el peso de la chimenea.
Asegúrese de que su piso de apoyo a estos pesos antes de la
instalación. Agregar suficiente apoyo adicional para cumplir con
este requerimiento de peso antes de la instalación. El peso de la
estufa es de 195 libras y con una carga completa de combustible,
el peso máximo es de 145 libras.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio.
Las piezas dañadas podrían afectar la operación segura. NO
instale dañados, incompletos o sustituir componentes.
Ubicación
Recomendada
Marginal
Ubicación
La Ubicación
No Se
Recomienda
Barlovento
Sotavento
Fuera De Aire Kit De
Terminación De La Tapa
Multi-nivel de los Techos
106
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
B. Tiraje
Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar
correctamente los aparatos. Cuando un aparato está halando
correctamente, todos los productos de la combustión salen de la
casa a través de la chimenea.
Consideraciones para un tiraje correcto incluyen:
•
Evitar una presión negativa
•
La ubicación del aparato y de la chimenea
Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice un
Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer 0 - .25
pulgadas de columna de agua (W.C.).
Para la medición, el aparato debe estar funcionando en alto
durante por lo menos 15 minutos. Con la estufa funcionando
en alto debe haber una presión negativa igual o mayor que el
número dado en la tabla. Si usted tiene una lectura más baja de
la que encuentra en la tabla, la estufa no tiene un adecuado tiraje
para asegurar que los pellets se quemen apropiadamente.
MODELO
Requisitos Mínimos de Vacío
PH35PS
0.17 pulgadas W.C.
PH50PS
0.17 pulgadas W.C.
PH50CAB
0.17 pulgadas W.C.
•
Para minimizar los efectos de la presión de aire negativa:
•
Instale el kit de aire exterior con la toma de frente a los
vientos dominantes durante la temporada de calefacción
•
Asegúrese que hay aire exterior suficiente para todos los
aparatos de combustión y los equipos extractores
•
Asegúrese de que las rejillas de retorno de aire del
horno y del aire acondicionado no se encuentran en las
inmediaciones del aparato
•
Evite instalar el aparato cerca de las puertas, pasillos o
pequeños espacios aislados
•
La iluminación empotrada debe ser del tipo “caja sellada”
•
Las compuertas del ático deben tener cintas o sellos a
prueba de las condiciones climáticas
•
El montaje de ductos de aire y de las juntas y costuras del
regulador de aire en el ático deben tener cinta o sellos
D. Inspección del Aparato y de sus
Componentes
•
•
Corrija un tiraje bajo, o problemas de baja succión llevando a
cabo una de las siguientes operaciones:
•
Limpie muy bien la ruta de evacuación de gases y la
ventilación. Consulte la sección Mantenimiento.
•
Inspeccione si hay empaquetaduras desgastadas o rotas.
Reemplace cualquier empaquetadura que se sospeche con
fuga.
AVISO: GHP no asume ninguna responsabilidad por el
funcionamiento incorrecto del sistem de chimenea
causado por:
•
Tiraje inadecuado debido a condiciones ambientales
•
Corrientes descendentes
•
Estructura construida con cierre hermético
•
Dispositivo mecánico de evacuación
Fugas de aire en los pisos superiores, tales como:
-- Huecos asociados con iluminación empotrada
-- Compuerta del ático o ventanas abiertas
-- Fugas de ductos
•
Retire el aparato y sus componentes del empaque y verifique
que no tengan daños.
Informe a su distribuidor sobre las partes dañadas durante el
transporte.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. Siga cuidadosamente estas instrucciones
durante la instalación para garantizar la máxima
seguridad y rendimiento.
ADVERTENCIA
Verifique que tanto el aparato como sus
componentes no presentan daños. Las piezas
dañadas pueden poner en peligro el funcionamiento
seguro.
•
NO instale componentes dañados.
•
NO instale componentes incompletos.
•
NO instale componentes sustitutos.
Informe de partes dañadas al distribuidor.
E. Herramientas y Materiales Necesarios
C. Presión Negativa
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de Asfixia!
Una presión negativa puede provocar el esparcimiento de
humos de combustión y de hollín.
La presión negativa es el resultado de la carencia de aire
disponible para que el aparato funcione correctamente. Puede
ser más notoria en los pisos más bajos de la casa.
Las causas incluyen:
•
Ventiladores de escape (cocina, baño, etc.)
•
Campanas extractoras de cocina
•
Requerimientos de aire de combustión para hornos,
calentadores de agua y otros aparatos de combustión
•
Secadoras de ropa
•
Ubicación de retornos de aire al horno o al aire
acondicionado
•
Desequilibrios del sistema de manejo de aire HVAC
[email protected]
Herramientas y materiales de construcción que normalmente
se requieren para la instalación, a menos que dicha
instalación se lleve a cabo dentro de una chimenea de
mampostería existente:
-- Sierra de Vaivén
-- Seguros de Canal
-- Martillo
-- Destornillador de Estrella
-- Cinta para Medir
-- Plomada
-- Nivel
-- Material para Hacer Marcos
-- Sellador Incombustible
-- Guantes
-- Gafas de Seguridad
-- Escuadra de Carpintería
-- Taladro Eléctrico y Puntas (1/4 “)
-- Tornillos autorroscantes de 1/4”
También puede ser necesario:
-- Correas de Apoyo para Sistema de Ventilación
-- Pintura para Ductos de Ventilación
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
107
7
Dimensiones y Espacios Libres
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS
23-3/4 [603]
21-3/4 [552]
4
[102]
3-1/2
[89]
21-15/16
[558]
24-5/16
[617]
30
[762]
34
[864]
4-1/8
[104]
4-1/8
[105]
26-13/16
[681]
30-13/16
[783]
12
[305]
13
[330]
19-7/8 [505]
24-3/8 [620]
108
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB
D. Distancias a Materiales Combustibles
(UL y ULC)
23-3/4 [603]
B
4-1/2
[114]
D
A
C
23-3/16
[590]
D
Instalaciones verticales (conducto interior)
Recto contra la pared
Pulgadas
Milímetros
A
Pared posterior a la aplicación
2
51
B
Pared posterior a la tubería de
combustión
3
76
C
Pared lateral a la aplicación
13
330
Pulgadas
Milímetros
3
76
Instalación de esquina
D
Paredes a la aplicación
Instalaciones horizontales de combustión
Recto contra la pared
35-1/2
[902]
Pulgadas
Milímetros
A
Pared posterior a la aplicación
2
51
B
Pared posterior a la tubería de
combustión
3
76
C
Pared lateral a la aplicación
13
330
*siga fabricación que figuran despacho tubería
PRECAUCIÓN
•
4-1/16
[103]
•
NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE
CHIMENEA QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO
APARATO.
NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE
DISTRIBUCIÓN DE AIRE.
ADVERTENCIA
32-5/16
[821]
9-1/2
[241]
22-11/16 [576]
NOTA: en las páginas 113, 114 y 115 de lado puntos de vista y
obtener imágenes más detalladas de las autorizaciones
y tipos de instalación.
[email protected]
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superficies están calientes
durante el funcionamiento y el enfriamiento.
Un vidrio caliente puede causar quemaduras.
•
No toque el vidrio antes de que se enfríe
•
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
•
Mantenga alejados a los niños
•
SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se
encuentren en la misma habitación que la chimenea.
•
Alerte a los niños y adultos de los peligros debidos a las
altas temperaturas.
•
Las altas temperaturas pueden encender la ropa u
otros materiales inflamables.
•
Mantenga alejados la ropa, muebles, cortinas y otros
materiales inflamables.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
109
E. Requisitos del Tapete para Chimenea
(UL y ULC)
Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se
extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados y la
parte posterior como se indica. Mida la distancia del frente “M”
desde la superficie de la puerta de vidrio.
L*
K
K
Debe extenderse 2 pulgadas (51 mm) más
allá de cada lado de la tubería (área
sombreada)
M
Requisitos del Tapete para Chimenea en los
EE.UU.
Requisitos del Tapete para Chimenea
Pulgadas
K
Lados
2
L*
Parte Posterior
2
M
Frente
6
Requisitos del Tapete para Chimenea en Canadá
Requisitos del Tapete para Chimenea
*L Excepción para Instalaciones Horizontales:
INSTALACIONES EN CANADA: Para sistema de ventilación
horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si
se trata de instalación vertical, se requiere un protector de piso
incombustible por debajo del ducto de escape.
Instalaciones en los EE.UU: Para sistema de ventilación
horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si
se trata de instalación vertical, se recomienda un protector de
piso incombustible por debajo del ducto de escape.
Incombustible resbalon es necesario.
ADVERTENCIA
Milímetros
K
Lados
203
L*
Parte Posterior
51
M
Frente
152
Si la información contenida en estas
instrucciones no se sigue con exactitud, se
puede producir un incendio, causando daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
•
•
•
110
No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
electrodoméstico.
No genere una llama excesiva - Si el calentador o el
conector de la chimenea brillan, usted está generando
una llama excesiva. Generar llama excesiva anulará la
garantía.
Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales
combustibles cómo se especifica. El incumplimiento puede
causar un incendio en su casa.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
8
Información del Respiradero
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de
Escape
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación de
3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se
puede ventilar vertical u horizontalmente.
Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de
ventilación de Pellet certificados. Si se utiliza el kit de
adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas
(76 mm) o el adaptador de desplazamiento de ventilación
superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm), utilice un conector
de doble pared. Un kit autorizado para aire exterior debe ser
utilizado en las instalaciones de casas prefabricadas.
Residencial: El kit de adaptador de ventilación vertical
superior de 3 pulgadas (76 mm) y el adaptador de
desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas
(76-152mm) han sido probados para que se utilicen con un
conector de pared simple de calibre 24 o un conector de
doble pared acoplado a chimeneas metálicas de clase A o
chimeneas de mampostería que cumplen con los estándares
de la Conferencia Internacional de la Construcción (ICBO)
para aparatos de combustible sólido.
INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS
DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE
VENTILACIÓN.
Asegure el sistema de ventilación de escape al aparato con
un mínimo de 3 tornillos o remaches de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de ductos. También asegure
todas las uniones de las tuberías de conexión con al menos
3 tornillos a través de cada articulación.
NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN
EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE DE ESTA
UNIDAD.
NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO.
B. Requisitos de la Terminación de la
Ventilación
PRECAUCIÓN
No termine de ventilación en ningún lugar cerrado o semicerrado, como una cochera, garaje, ático, sótano, debajo de
una terraza o porche, un pasillo estrecho o un área estrecha
cercada, o cualquier lugar en que se puede generar una
concentración de vapores tal como una escalera, un
corredor cubierto, etc.
1.
2.
3.
4.
NOTA: Toda la tubería debe ser de tubos con costura soldada
siempre que sea posible. Selle las juntas de tuberías
con silicona de alta temperatura (500 ° F [260 ° C]
mínima nominal únicamente). No utilice silicona en el
interior de la tubería.
5.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Siga las instrucciones del fabricante del conector de
chimeneas para una correcta instalación.
SÓLO utilice el conector:
•
Dentro de la sala, entre el aparato y el techo o la pared.
•
El conector NO debe pasar a través de:
-- El ático o el espacio del techo
-- Un closet o espacio oculto similar
-- El piso o el techo
Respete las distancias mínimas a los combustibles
6.
La terminación debe evacuar por encima de la cota de
entrada de aire. Se recomienda que por lo menos 60
pulgadas (1,5 m) de tubería vertical se instalen cuando
la ventilación se hace directamente a través de una
pared. Esto creará un tiraje natural, que ayudará a prevenir
la posibilidad de que el humo o el olor se devuelvan a la
casa durante un corte de energía. Asimismo, evitará que el
escape cause un daño o un peligro por la exposición de las
personas o arbustos a las altas temperaturas. El método
más seguro de ventilación y preferido es el de extender el
ducto verticalmente a través del techo.
Distancia a las puertas y ventanas que se abren, o entradas
de aire por gravedad o de ventilación al edificio:
-- No menos de 48 pulgadas (1,2 m) por debajo;
-- No menos de 48 pulgadas (1,2 m) horizontalmente
desde;
-- No menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima.
Distancia desde ventanas cerradas de manera
permanente;
-- No menos de 12 pulgadas (305 mm) por debajo, en
sentido horizontal o por encima.
Distancia entre la parte inferior de la terminación y el grado
debe ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo. Esto está
condicionado a las plantas de la zona, y la naturaleza de
la superficie de grado. La superficie de grado debe ser un
material incombustible (es decir roca, tierra). La superficie de
grado no debe ser césped. La distancia entre la parte inferior
de la terminación y la vía pública debe ser de 7 pies (2,13 m)
como mínimo.
Distancia a los materiales combustibles debe ser de 24
pulgadas (610 mm) como mínimo. Esto incluye los edificios
adyacentes, cercas, las partes salientes de la estructura,
proyección de la azotea, plantas y arbustos, etc.
Ubicación de la Tapa Terminal (Servicio eléctrico residencial)
-- El espaciamiento de lado a lado debe es ser el mismo
espacio mínimo a las esquinas interiores de vinilo.
-- La distancia de una tapa terminal por debajo de la
acometida eléctrica deberá ser la misma distancia
mínima a los plafones de vinilo.
-- La distancia de una tapa terminal por encima de la
acometida eléctrica deberá ser de 12 pulgadas (305
mm) como mínimo.
-- Ubicación de la terminación de la ventilación no debe
obstruir o interferir con el acceso a la acometida
eléctrica.
ADVERTENCIA
Las superficies de ventilación se CALIENTAN,
pueden causar quemaduras si se tocan. Blindaje
incombustible o guardas pueden ser necesarios.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
111
C. Equivalente a los Pies de Tubería
ADVERTENCIA
La siguiente tabla puede ayudarle a calcular el equivalente a los
pies de la tubería que es un método utilizado para determinar la
bolita de ventilación de tamaño.
Ventilación de las superficies se calientan, lo
que puede causar quemaduras si se tocan.
No combustible blindaje o los guardias de ser
necesario.
Ejemplo de 3 Codo de Ventilación Posterior a la Terminación de Cálculo
2 ft.
PELLET DE
VENTILACIÓN
COMPONENTE
# DE LOS
CODOS
Codo de 90° o t
3
3 ft.
PIES
DE
TUBO
DE
MULTIPLICADO
POR
EQUIVALENTE
PIES
COMPONENTES
EQUIVALENTE
PIES
X
5
15
X
3
45° Codo
2 ft.
Tubería Horizontal
7
X
1
Tubería Vertical
2
X
0.5
1
Total Equivalente Pies
2 ft.
23
NOTA: Este es un ejemplo genérico y no es la intención de representar a un específico
tipo de combustible.
D. Tubo De La Tabla De Selección De
El gráfico le ayudará en la determinación de la adecuada
ventilación de tamaño de acuerdo con el equivalente a los pies de
tubería calculado previamente y la altitud sobre el nivel del mar
de esta instalación.
a. Busque el equivalente calculado pies de tubería en la
vertical de la parte izquierda de la tabla.
b. Mover a la derecha en horizontal en el gráfico hasta
llegar a su altitud sobre el nivel del mar.
c. Si usted está por debajo de la línea diagonal, 3 o 4
pulgadas (76 a 102 mm) de tuberías puede ser utilizado.
d. Si es que en cualquier lugar por encima de la línea
diagonal, una de 4 pulgadas (102 mm) de diámetro de la
tubería es necesario.
AVISO:
•
Un codo de 90° es 5 veces más restrictivas para el flujo
de gases de escape bajo presión positiva como 1 pie (305
mm) de la tubería horizontal.
•
Un pie de la tubería horizontal es dos veces tan restrictivo
como un pie de tubo vertical.
30
De 4 pulgadas (102 mm) de Diámetro de Tubería Sólo
Ejemplo 1
20
Equivalente En
Longitud De Tubería
En Pies
Ejemplo 2
10
0
3 pulgadas o 4 pulgadas (76mm o 102
mm) de Diámetro de Tubería
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LA ALTITUD EN MILES DE PIES
Ejemplo 1: Si la longitud equivalente de la tubería es de 23
pies (7 m) con la altura de 8.000 pies (2438m) debe
utilizar de 4 pulgadas (102 mm) de diámetro tipo L o
PL vent.
Ejemplo 2: Si la longitud equivalente de la tubería es de 12 pies
(3.7 m) con una altitud de 6.000 pies (1829m) que
usted puede utilizar 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm)
de diámetro tipo L o PL vent.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio!
•
Sólo APARECE la ventilación de los
componentes pueden ser usados.
•
NO hay OTROS componentes de ventilación
puede ser utilizado.
•
Sustituir o dañado de ventilación de
componentes puede afectar la operación segura.
112
7
Riesgo de Lesiones o Daños a la Propiedad.
•
Una incorrecta instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento puede causar lesiones
o daños a la propiedad.
•
Consulte la información del propietario manual
que se proporciona con este aparato.
•
Para obtener ayuda o información adicional,
consulte a un instalador calificado, agencia de
servicio o a su distribuidor.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
9
Sistemas de Ventilación
A. Vertical - Interior - Instalación típica
MÉTODO PREFERIDO # 1
C. Instalación vertical para una chimenea
existente clase A.
Tapa de Lluvia
Tapajantas
Tapa de Lluvia
Tapajuntas
12 pulgadas
(305mm)
minimo
12 pulgadas
(305mm)
Mínimo
Cortafuegos
Cortafuegos
Soporte de techo
6 pulgadas
(152mm)
minimo
siga fabricación que
figuran despacho
tubería
6
pulgadas
(152 mm)
mínimo
Clean-out T
Siga las autoizaciones del fabricante de
ventilación para espacios reducidos
Conector de Chimenea
de 6 pulgadas (152mm)
siga fabricación que
figuran despacho tubería
Té de Limpieza
Tapete para Chimenea Incombustible
Tapete para Chimenea Incombustible
B. A través de la pared y vertical – externa horizontal
MÉTODO PREFERIDO # 2
Tapa de
Lluvia
Tapajuntas
Adapter Conector de 6
pulgadas (152mm) a
chimenea de clase A
305mm
Minimo
Le recomendamos un mínimo de 60 pulgadas (1,5 m) en
sentido vertical, sin embargo por encima de este valor es
preferible.
Ambas instalaciones están aprobadas para instalación en casas
rodantes. Se debe usar un sistema certificado de ventilación para
pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto
de doble pared certificado y un kit de aire exterior autorizado
para casas rodantes. El ducto de pared simple está aprobado
únicamente para las instalaciones residenciales.
Espacio Libre al Ducto:
Este aparato fue probado con una ventilación certificada estándar
de 3 pulgadas (76mm).
254mm minimo
152 mm
Minimo
Abrazadera de
Apoyo cada
1500 mm
Dedal de
Pared
Fabricantes de Pellets certificados Un ducto con espaciamiento
reducido podrá ser utilizado para reducir el espacio libre de
3 pulgadas (76 mm) a no menos de 1 pulgada (25 mm) con
respecto a combustibles, para ductos certificados y aprobados
para pellets.
Siga las indicaciones de los fabricantes de ductos para
el espacio libre a combustibles y las instrucciones de
instalación para aquellas instalaciones con espacio libre
reducido.
Té
Cubrimiento de
Limpieza
Tapete para Chimenea Incombustible
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
113
D. Mampostería
Tapa de
concreto
Ducto de Arcilla
refractaria con
espacio libre
Tapajuntas
1 pulgada (25 mm)
de espacio libre con
Firestop
3 pulgadas (76
mm) como mínimo
6 pulgadas
(152mm)
Mínimo
1 pulgada (25 mm) de
espacio libre
Revestimiento
Limpieza
Tapete para Chimenea Incombustible
E. Mampostería de Alternativa
Tapa de concreto
Puerta de
Limpieza
Hermética
Ducto de Arcilla refractaria
con espacio libre
Tapajuntas
1 pulgada (25 mm) de
espacio libre con Firestop
De 6
pulgadas
(152 mm)
Mínimo
1 pulgada (25 mm) de
espacio libre
10 pulgadas (254mm)
como mínimo
Revestimiento
Puerta de Limpieza
Hermética
Tapete para Chimenea Incombustible
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de encendio
La inspección de la chimenea:
•
Chimenea de Mampostería debe estar en buenas
condiciones.
•
Cumple con los estándares mínimos de la norma
NFPA 211
•
Ducto de Chimenea hecho en Fábrica debe ser
como mínimo de 6 pulgadas (152 mm) UL103 HT.
114
Una instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o
mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad.
Consulte el manual de información del propietario suministrado
con este aparato. Para asistencia o información adicional,
consulte a un instalador calificado, agencia de servicio o con su
distribuidor.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
F. A través de la pared
La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6
pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalaciones
en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de
ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o
“PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire exterior
autorizado para casas rodantes.
AVISO: Tenga en cuenta que mientras que el espacio mínimo
para la tapa de terminación es de 6 pulgadas (152
mm) es posible que se acumule hollín en la zona de
terminación. Si esto ocurre, se aconseja desplazar la
terminación más lejos de la casa para evitar que se
presente. El mínimo sugerido es de 12 pulgadas.
En línea recta
NOTA: En Canadá, donde el paso a través de una pared o
una división de construcción combustible es deseable,
la instalación deberá ajustarse a la norma CAN/CSAB365.
PRECAUCIÓN
NO COLOQUE HACIA ABAJO LA VENTILACIÓN.
Ocurrirá lo siguiente:
•
El aparato no ventilará de forma óptima
•
El humo se propagará en la casa
•
Exceso de hollín
2 pulgadas
(50.8mm)
Mínimo
6 pulgadas
como mínimo a
partir del vidrio
Dedal de
Pared
Tapa de
terminación
horizontal
6
pulgadas
(152mm)
Mínimo
Tapete para Chimenea Incombustible
45 grados
La ilustración muestra la ventilación yendo en ambas
direcciones. Elija cuál es la mejor para su instalación.
6 pulgadas (152mm) Mínimo
Dedal
de Pared
3 pulgadas
(76mm) Mínimo
6 pulgadas
(152mm)
Mínimo
3 pulgadas
(76mm)
Mínimo
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
115
10
Casa Rodante
A. Instalación en Casa Rodante
Usted debe utilizar un kit de aire exterior autorizado para
instalación en casa rodante.
1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión debe
ser provista y permanecer libre de hojas, escombros, hielo
y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones mientras que
el aparato esté en uso para evitar que se quede sin aire
ambiente lo cual provoca esparcimiento de humo dentro
de la casa. Dicho esparcimiento también puede activar las
alarmas de humo.
2. El ducto de aire de combustión debe ser hecho de metal.
Debe permitir cero-holgura a cualquier construcción
combustible y evitar que haya material que caiga dentro de
la entrada o en el área debajo de la vivienda y debe tener
además malla anti-roedores.
3. El aparato debe ser fijado a la estructura de la casa rodante
atornillándolo al piso (mediante tirafondos) con dos puntos
de fijación. Utilice los mismos agujeros que sujetaban el
aparato a la plataforma de transporte.
4. El aparato debe estar conectado a tierra por un alambre de
cobre n º 8 o equivalente, terminado en cada extremo con un
dispositivo de polo a tierra aprobado por NEC.
5. Consulte las Distancias a Combustibles y los requisitos de
protección del piso en las certificaciones para combustibles y
sistemas de chimenea apropiados.
6. Utilice silicona para crear una barrera de vapor efectiva en el
lugar donde la chimenea u otro componente traspasa hacia
el exterior de la estructura.
7. Siga las instrucciones del fabricante de la chimenea cuando
instale el sistema de ventilación para uso en casa rodante.
8. La instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma
Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR
3280, Parte 24.
ADVERTENCIA
Los productos de la combustión generar monóxido de carbono
y de diferentes combustibles generan distintos niveles. El
monóxido de carbono.
•
Sólo uso aprobado combustibles en este aparato.
•
Mantener siempre la puerta cerrada durante la operación.
El funcionamiento de este aparato con las puertas abiertas
puede permitir que el CO se filtre dentro de la casa.
El CO puede matar antes de que sean conscientes de que
está en su casa. En los niveles más bajos de exposición, CO
causas leves efectos que a menudo se confunde con el de la
gripe. Estos síntomas incluyen dolores de cabeza, mareos,
desorientación, náuseas y fatiga. Los efectos de la exposición
al CO puede variar mucho de persona a persona dependiendo
de la edad, la salud general y la concentración y duración de la
exposición.
PRECAUCIÓN
LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DE LA CASA MÓVIL
EN EL SUELO, LA PARED Y EL TECHO/TECHO DEBE
SER MANTENIDO.
NO corte a través de:
• Vigueta de piso, de pared, vigas o cerchas de techo.
• Cualquier material de apoyo que podrían afectar a la
integridad estructural.
Esta estufa es para ser conectado a una fábrica
construida chimenea conforme a CAN/ULC-S629,
Estándar de 650°C Construida en Fábrica de Chimeneas.
Para la eliminación de la chimenea de casa móvil en
el transporte, póngase en contacto con el correcto
transporte de los funcionarios.
Tapa Apaga-chispas
Collar Anti-tormentas
Tapajuntas de Techo
Protección de Viga /
cortafuegos
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión exterior a través de:
•
La pared, piso o cavidad del techo
•
Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano.
ADVERTENCIA
La instalación debe cumplir con la Norma Residencial y de
Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280, Parte 24.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Es fundamental tener un detector de humo instalado en la
casa del electrodoméstico de la operación.
•
Los detectores de humo que están correctamente
instalados y mantenidos juegan un papel vital en la
reducción de las muertes por incendio y lesiones. Tener
un detector de humo reduce la posibilidad de lesiones
relacionadas con el fuego.
116
Ventilación de Pellet
Aprobada Clase “L” o “PL”
Riesgo de Asfixia.
NUNCA LO INSTALE EN UN DORMITORIO.
Consume oxígeno en la habitación.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
11
Preparación del Aparato
A. Instrucciones del Kit de Aire
De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con el
aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire exterior
para obtener el máximo rendimiento y reducir los efectos de la
presión negativa en la vivienda.
Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para la
fijación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la parte
trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera de la
unidad. Usando la abrazadera de manguera, conecte la tubería
flexible al tubo de 2” soldado a la parte trasera de la cámara de
combustión como se muestra en la foto.
B. Conecte la Unidad a la Corriente
Enchufe la unidad a una toma de 120 VAC.
PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica.
•
NO quite el terminal de tierra del enchufe.
•
Enchufe directamente en tomacorriente de 3
clavijas que esté conectado a tierra.
•
Aleje el cable eléctrico del aparato.
•
NO coloque el cable debajo o en frente del
aparato.
ADVERTENCIA
DESCONECTAR LA FUENTE ANTES DE DAR
SERVICIO.
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión del exterior a través de:
•
La pared, piso o cavidad del techo
•
Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
117
12
Solución de problemas
Síntoma
Conecte el aparato - No
hay respuesta.
Posible causa
No hay energía en el tomacorriente.
Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado.
Disco de interrupción inmediata desgastado o
defectuoso.
Sin combustible
Se acabó el combustible.
Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío.
Tapa del Alimentador abierta.
Interruptor del alimentador defectuoso.
Sistema de Alimentación está atascado
Motor de Alimentación no está conectado
Unidad no se enciende
No hay encendido
Encendedor no está enchufado
Encendedor no está centrado
Encendedor está defectuoso
Marmita Atascada
Marmita sucia
Marmita al revés
Demasiados desechos en el fondo de la marmita
Marmita está sucia
El fuego comienza pero
se apaga
Unidad arranca y se
detiene con frecuencia
cuando se opera en el
modo automático
118
El ducto de Escape y / o la ventilación están
atascados
Sensor de escape no puede leer la temperatura
correcta
El ducto de escape está sucio
El sensor de escape no está conectado a la
salida
El sensor de escape no está conectado al tablero
El sensor de escape está defectuoso (código de
error puede aparecer)
El área donde la unidad está instalada se
calienta y se enfría rápidamente, dependiendo
de la configuración de la instalación. Espacios
reducidos pueden tener también un efecto sobre
el ciclo de encendido / apagado de la unidad.
Sensor de ambiente
Sensor en contacto con superficie caliente
Piso de la marmita abierto.
Acción correctiva
Revise el interruptor de circuito en el panel de
servicio.
Reemplace el fusible.
Reinicie o sustituya el disco de interrupción inmediata.
Verifique el Alimentador. Llénelo de pellets.
Verifique que el ventilador de evacuación está
conectado y en funcionamiento.
Verifique que el interruptor de aspirado está
conectado
Verifique que la manguera de aspirado está en
buenas condiciones, despejada y conectada en
ambos extremos
Asegúrese que el sistema de ventilación esté limpio
Asegúrese de que la puerta frontal está cerrada
Compruebe conexión de vacío interruptor en el lateral
del tubo de alimentación para el bloqueo
Cierre la tapa del alimentador
Compruebe el funcionamiento del interruptor del
alimentador
Inspeccione y desatore el montaje de alimentación
Vuelva a conectar el motor de alimentación
Conecte el encendedor
Centre el encendedor
Encendedor está asentado completamente en la
cámara
Reemplace el encendedor
Limpie la marmita.
Limpie por debajo de la marmita
Coloque la marmita en la dirección correcta
Limpie la marmita. Verifique obstrucciones del ducto
de ventilación
Inspeccione y limpie el ducto de escape y la rejilla
Limpie la marmita incluyendo la parte de atrás de los
deflectores
Inspeccione y limpie la salida de escape
especialmente la pared del lado derecho.
Retire el panel lateral derecho e inspeccione para
comprobar si el sensor de escape está conectado y
apretado contra la salida de escape
Conecte el sensor al tablero
Reemplace el sensor de escape
Verifique la proximidad de puertas y ventanas y / o el
factor de aislamiento de la estructura. Si la pérdida
de calor es rápida la unidad pueda que tenga que
trabajar en máximo o mínimo.
Inspeccione el sensor y asegúrese de que no está
en contacto con una superficie que se calienta y se
enfría rápidamente. El sensor de ambiente tiene cable
adicional dentro de la cavidad trasera que se puede
utilizar para aumentar la distancia desde la unidad.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
Síntoma
Arranque lento o
con humo y / o llama
perezosa
Posible causa
Escape sucio y / o sistema de ventilación.
Encendedor desalineado
Pellet húmedo / de mala calidad
Verifique acumulación de ceniza en la unidad,
incluso detrás de los paneles traseros, cámara de
combustión, ventilador de escape y ventilación.
Centre el encendedor en la cámara
Vuelva a colocar pellets
Ventilador de convección
Atascado
No está conectado
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
La caja de control está defectuosa.
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado
derecho.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de Escape
Atascado
No está conectado
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado
derecho.
La caja de control está defectuosa.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de convección
no arranca.
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
Ventilador de escape no
arranca
Acción correctiva
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de
Corto circuito del ventilador de convección. El
Ventilador de convección
alimentación eléctrica para encontrar la causa del
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
no se apaga
cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente
ventilador trabajará continuamente.
que ha fallado.
Tornillos que sujetan el ventilador de convección
Ventilador de convección al aparato se han aflojado.
hace ruido
El ventilador de convección está sucio
Ventilador de escape no
se apaga
La unidad no se apaga.
Limpie el ventilador de los impulsores
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de
Corto circuito del ventilador de convección. El
alimentación eléctrica para encontrar la causa del
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente
ventilador trabajará continuamente.
que ha fallado.
Encendedor en corto. El fusible se quemará
y después de reemplazarlo, el encendedor
Encendedor no se apaga
permanecerá encendido mientras haya
alimentación eléctrica.
Motor de Alimentación
no se apaga
Apriete los tornillos
Corto circuito del motor de alimentación. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo,
el motor de alimentación permanecerá encendido
mientras haya alimentación eléctrica.
La unidad está funcionando en máximo
Aparato sucio.
Mala calidad de los pellets, alto contenido de
ceniza.
Llama grande, perezosa,
de color naranja. Ceniza
Incorrecto balance de aire-pellet
negra sobre el vidrio.
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
bloqueado
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de
alimentación eléctrica para encontrar la causa del
cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente
que ha fallado.
Abra el alimentador para parar el motor de
alimentación.
Inspeccione los cables del motor de alimentación, del
tablero de control y del cable de alimentación para
encontrar la causa del cortocircuito.
Vuelva a colocar el tablero de control y el componente
que ha fallado.
Gire el dial a la posición de apagado (Off)
Desconecte la corriente de la unidad, espere 15
segundos y restaure la corriente. La unidad debe
entrar en modo de apagado.
Limpie la unidad, incluyendo la marmita y el sistema
de ventilación. Limpie el ducto de escape. Pruebe una
marca diferente de pellets.
Gire el dial de ajuste de combustible a la derecha para
aumentar la velocidad del aire de combustión.
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es
que el motor de alimentación no se apaga.
Demasiados pellets
saliéndose de la marmita
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
hacia los baldes de
bloqueado
ceniza y / o llama
excesiva
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es
que el motor de alimentación no se apaga.
Ducto de escape está sucio.
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
está bloqueado
Limpie el ducto de escape
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es
que el motor de alimentación no se apaga.
Hollín negro en el lado
de la casa
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
119
Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10 segundos y vuelva a encender a la
graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10 segundos antes de restaurar la energía.
Alarma
(LED en ROJO
Intermitente)
1 Parpadeo:
El alimentador está
Vacío
2 Parpadeos:
El sensor de Escape
falló
El sensor de escape
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
300 grados Celsius.
3 Parpadeos:
Alarma del sensor de
Ambiente
El sensor de ambiente
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
70 grados Celsius.
4 parpadeos:
Falló el Encendido
Durante la secuencia
de encendido la carga
no enciende. La unidad
volverá a intentar
automáticamente una
vez desde el primer
intento fallido.
8 Parpadeos:
Escape excedió
temperatura
La temperatura de
escape ha excedido la
temperatura permisible.
120
Posible causa
No más pellets son suministrados a la marmita
para sostener la llama
Alimentador vacío (muy probablemente)
Barrena Atascada (lo siguiente en probabilidades)
No hay succión
Tapa del Alimentador abierta
Hay llama pero el sensor de escape no es capaz
de detectar la alta temperatura del escape
El sensor de escape no está conectado a la
salida
El ducto de escape está sucio
Acción correctiva
Llene el alimentador, verifique atascamientos del tubo
de alimentación, verifique que en la ventilación y en
la cámara de combustión no haya obstrucciones y
limpie si es necesario, revise el ventilador de escape
para asegurarse de que funciona, o cierre la tapa del
alimentador.
Inspeccione y limpie la salida de escape, la cámara
de combustión, la marmita y detrás de los deflectores.
Inspeccione el sensor de escape para verificar que
está bien conectado a un lado de la salida de escape.
La temperatura de escape está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
Falla en el Sensor de Escape
No está conectado
Componente falló
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
La temperatura ambiente está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
Falla en el Sensor de Ambiente
No está conectado
Componente falló
Pellets
No hay pellets
Alimentador vacío
Atascamiento en el Alimentador
El Alimentador no enciende
Motor de alimentación se desconectó o falló
Marmita
Marmita sucia de tal forma que los pellets no
están cerca del hueco de encendido en la
marmita
Encendedor
No hay corriente
Desechos en el extremo de la cámara de ignición
Pellet
El motor de alimentación está bloqueado
Se están utilizando pellets no aprobados
La convección del ventilador
sucio
fracasado
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
Llene el alimentador
Inspeccione y solucione atascamiento en el tubo de
alimentación
Inspeccione el circuito del motor de alimentación (la
tapa del alimentador debe estar cerrada, el interruptor
de aspiración debe estar accionado (es decir, el
soplador de escape debe estar encendido), y el motor
de alimentación debe estar enchufado.
Limpie la marmita
Verifique los cables y que el encendedor está
funcionando. Limpie el extremo de la cámara
de encendido desde el interior de la cámara de
combustión (se requiere en este paso retirar la
marmita).
Revise el motor de alimentación y la velocidad de
alimentación. El funcionamiento normal del motor de
alimentación se encuentra entre 1 * y 4 * segundos
por cada 7 segundos. (* Dependiendo del modelo y
de la graduación de quemado)
Si el motor de alimentación no se apaga, reemplace el
tablero de control.
limpiar
reemplazar
Instalación
Configuración de instalación está estrecha lo cual
Revise el tipo de pellet utilizado.
limita la circulación de aire en torno a la unidad.
Revise la instalación y muévala si es necesario.
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
13
Materiales de Referencia
A. Función de los componentes
1.
Tablero de Control
El tablero de control está localizado en el lado derecho del
aparato detrás del panel del lado inferior derecho.
2.
Ventilador de convección
El ventilador de convección está montado en la parte trasera
de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera de la cámara
de combustión, a través de la parte superior y saliendo por
el frente. A medida que el aire se desplaza más allá de la
cámara de combustión éste se calienta.
3.
Ventilador de escape
El ventilador de escape está montado en el lado izquierdo
del aparato. El ventilador de escape está diseñado para jalar
los gases de escape del aparato y empujarlos hacia afuera a
través del sistema de ventilación.
4.
Sistema de alimentación
El sistema de alimentación se puede acceder en dos
lugares. Para acceder al resorte de la barrena, retire la tapa
del alimentador. Para retirar el motor de alimentación, retire
el panel lateral y la placa de cubierta del motor en la parte
trasera de la unidad.
5.
Marmita
La marmita está hecha de una combinación de acero
inoxidable y de acero laminado para trabajo pesado. Es
desmontable para facilitar la limpieza.
6.
Fusible
El fusible se encuentra en el tablero de control. El fusible
se quema cuando ocurre un cortocircuito, y desconecta la
alimentación de energía al aparato.
7.
Dial de control
El dial control está conectado al lado derecho del aparato.
El dial grande controla la salida de calor donde como un
pequeño dial de abajo el botón grande es la función de
recorte. El LED parpadea según el estado del aparato.
8.
Interruptor del Alimentador
El interruptor del alimentador se encuentra en la esquina
superior derecha del alimentador. Este interruptor está
diseñado para apagar el motor de alimentación cada vez que
la tapa del alimentador se encuentra abierta.
9.
Encendedor
El encendedor está montado en la cámara, en la parte
posterior de la cámara de combustión, por debajo del
ventilador de convección. El aire de combustión viaja
por encima del encendedor en rojo caliente creando aire
altamente caliente que enciende los pellets.
Al describir la ubicación de un componente, lo
hacemos siempre COMO SI ESTUVIÉSEMOS EN
FRENTE DEL APARATO.
11. Sensor de Escape
El sensor de escape está instalado en el costado de la
salida de escape en la parte trasera de la unidad. Detecta
la temperatura de los gases de escape y permite que el
sistema de control tome decisiones.
12. Sensor de Ambiente
El sensor de ambiente está situado en el panel posterior.
Cuenta con cable extra para aumentar la distancia del
aparato si se necesita.
13. Disco de Interrupción Inmediata (Protector contra
Devolución de Llama) 250 ° F
El disco de interrupción inmediata está instalado en la parte
posterior del tubo de la barrena en el centro del aparato y
tiene un botón de reinicio. Hay dos cables grises conectados
a éste. Para acceder al disco, retire el panel lateral derecho.
Si el fuego trata de devolverse al sistema de alimentación
o de empujar los gases de escape hacia el tubo de
alimentación, este disco de interrupción inmediata apagará
todo el sistema. Desconecte la estufa antes de reiniciar.
14. Interruptor de vacío
El interruptor de vacío está situado en el lado inferior derecho
del aparato detrás del panel lateral derecho. Hay dos cables
rojos conectados a él. Este interruptor activa el sistema de
alimentación cuando hay vacío presente en la cámara de
combustión. El interruptor de vacío es un dispositivo de
seguridad para apagar el motor de alimentación si el tubo
de escape o el sistema intercambiador de calor están sucios
o tapados o si la puerta de la cámara de combustión está
abierta o hay una falla en el ventilador de escape.
15. Entrada de aire exterior
El tubo de aire exterior se puede acoplar al tubo de entrada
de 2” de diámetro exterior, montado en la parte posterior de
la cámara de combustión. Para extender la manguera fuera
de la unidad hay una placa de apoyo que debe ser retirada.
10. Fuente de alimentación
El conector de cable de alimentación en la parte trasera de
la unidad. Compruebe que la toma de la pared está para 120
voltios, 60 Hz (corriente estándar). Asegúrese de que la toma
tiene polo a tierra y de que tiene la polaridad correcta. Un
buen protector contra picos de voltaje es recomendado.
[email protected]
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
121
C. Piezas de repuesto
3.2
3.3
1
2
3.1
10 12
3.1
11
10
2
10
3
9
4
8
7
6
13
12.6
12.7
12.5
5
12.1
1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)*
2. Paneles Laterales (2 por unidad)*
3. Ensamblaje de puerta del frente
3.1
3.2
3.3
Manija del resorte y pernos de la bisagra
Cuerda de la Puerta empaquetadura y
cinta para vidrioe
Vitro-cerámica de 5 mm
4. Deflectores (3 por unidad)*
5. Marmita
6. Ventilador de Convección
7. Encendido
8. Cámara de encendido
9. Ventilador de Escape
10. Disco de Interrupción Inmediata,
Interruptor de Aspirado, Interruptor de
Alimentador
11. Dial
[email protected]
12.2
12.3
12.4
12. Ensamblaje de Alimentación
12.1 Bujes de Bronce (2 por unidad)
12.2 Ensamblaje de la Barrena
12.3 Pasador de Enganche del Motor de
Alimentación
12.4 Soporte del Motor de Alime ación
12.5 Empaquetadura del Motor de Alimentación
12.6 Arandela de Caucho
12.7 Motor de Alimentación
13. Tablero de Control*
*CUANDO SOLICITE PARTES DE
REEMPLAZO, ESPECIFIQUE EL MODELO
PARA QUE LE SUMINISTREN LAS PARTES
CORRECTAS
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
123
D. Registro de servicio y mantenimiento
Fecha de servicio
124
Interpretado por
Descripción del Servicio
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768
E. 5 años de garantia
El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de
combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de
fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la
fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones.
1.
Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y
está sujeta a una prueba de compra.
2.
El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo momento de
acuerdo con las instrucciones de instalación y de operación suministradas con el
aparato, y la instalación debe ceñirse a las normas locales y nacionales. Cualquier
modificación, abuso intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será
cubierto por la garantía.
3.
La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original, siempre que
la compra se haya hecho a través de un proveedor autorizado del Grupo GHP.
En el momento de presentación de la reclamación, el número de serie debe ser
suministrado junto con la factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra.
NOTA: Algunos menores de movimiento de ciertas partes es normal y no es un defecto, y
por lo tanto, no están cubiertos por la garantía.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP o mediante la
inspección de un representante autorizado, esta garantía se limitará únicamente
a la reparación o sustitución de piezas, las cuales hayan sido encontradas
defectuosas en su material o construcción, siempre que dichas piezas hayan sido
sometidas a condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas deben
ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo GHP), con flete prepagado. Los créditos se emitirán una vez que el Grupo GHP reciba la devolución de
los productos defectuosos.
GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas las obligaciones
con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del precio al por mayor de la
(s) pieza (s) defectuosa (s).
Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u otros costos
relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas, la reparación,
reemplazo o no de los mismos, no serán cubiertos por esta garantía, ni el Grupo
GHP Grupo asumirá la responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no
se hace responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, salvo lo
dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de compra original.
Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al producto, sus
componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad por parte
del Grupo GHP quedan expresamente excluidas.
El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en nombre del Grupo
GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto a la venta de este producto del
Grupo GHP.
Las garantías que se indican en este documento no se aplican a los componentes
de chimenea u otros productos hechos por otros fabricantes cuando se utilizan
en conjunción con la instalación de este producto. El uso inadecuado o el uso de
componentes no autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase
en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el Departamento
de Servicio al Cliente del Grupo GHP.
El Grupo GHP no será responsable de:
•
Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados por
condiciones ambientales, tales como árboles cercanos, edificios, tejados,
colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la chimenea.
•
Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión negativa de
aire causada por sistemas mecánicos, tales como hornos, secadoras de ropa,
ventiladores, etc.
Esta garantía se anula si:
•
El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro, flúor, u
otros productos químicos perjudiciales.
•
Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de humedad o de
condensación.
•
El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio nes climáticas,
que son el resultado de, pero no limitado a, una inadecuada instalación de la
chimenea / ventilación.
•
El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o a uso
indebido.
•
La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en contacto con
agua de mar, troncos de fabricación u otros combustibles diferentes de
aquellos indicados en las instruc ciones de instalación y funcionamiento.
•
El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto incluye las partes en
ladrillo refractario y las empaquetaduras.
[email protected]
Puertas con Vidrio y Partes Chapadas
El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el vidrio,
utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpiadores a base de
amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en su distribuidor más cercano de
Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE
LIMPIADORES ABRASIVOS.
Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas chapadas deberán
limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente y frotadas suavemente con un paño sin
pelusa que no sea abrasivo. El frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado.
Las piezas chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos externos.
Otras Exclusiones
ESTUFA DE LEÑA
Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por cinco (5) años a
partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la compra de su estufa.
Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras o componentes en
ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que se pueda desmontar de la cámara
de combustión tales como retenedores de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable.
ESTUFA DE PELLET:
Periodo de Cinco Años:
12. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de carbono y soldadura,
están cubiertas contra separación por cinco (5) años.
13. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento por cinco (5)
años.
Período de Un Año:
14. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena, la marmita
de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena y los sujetadores están
cubiertos por un (1) año contra la formación de grietas, roturas y la separación de
costuras de soldadura.
15. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie pintada de la estufa
están cubiertos por un (1) año a partir de la fecha de compra
SI REQUIERE SERVICIO BAJO GARANTÍA
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese de tener su
comprobante de compra y el modelo y número de serie de su producto de GHP Group.
No intente hacer reparaciones por sí mismo, a menos que GHP Group lo apruebe de
antemano por escrito, ya que esto anularía la garantía. GHP Group debe autorizar el
servicio y proporcionarle un número de reclamación de garantía antes de cualquier visita
de servicio relacionada con la garantía. Sin un número de autorización, ningún servicio
será considerado como garantía.
AVISO IMPORTANTE
ANTES DE ENCENDER SU PRIMER FUEGO, QUITE LA PELÍCULA DE PLÁSTICO
Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CON ALCOHOL DESNATURALIZADO O
CON UN LIMPIADOR LÍQUIDO PARA VIDRIO NO ABRASIVO Y DE BUENA CALIDAD.
APLÍQUELO CON UN PAÑO MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL
PARA LIMPIAR LAS PARTES CHAPADAS. NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y
HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CAUSARÁ UN DAÑO
PERMANENTE.
NOTA: Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales. Las limitaciones anteriores podrían no aplicarse
a usted.
GHP Group, Inc. • 6440 W. Howard St. • Niles, IL 60714
CONSERVE ESTA GARANTÍA
No. de serie _________________________
No. de modelo ______________
Fecha de compra ________________________
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
125
INFORMACIÓN DE CONTACTO
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768
Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o
inquietud.
www.ghpgroupinc.com
Para servicio al cliente 1-877-477-4768
Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de la cual está
llamando.
Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad.
Le recomendamos que grabe la siguiente información
pertinente acerca de su estufa de pellet del Grupo GHP
Fecha de compra / Fecha de instalación ________________________________________
Número de serie _____________________________________ Ubicación en el aparato: ______________________
En qué tienda la compró _______________________________ Ubicación de la tienda: _______________________
Anotaciones:___________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Fabricado por GHP en el
ClearWater Metals
Lot CN2, Mai Trung IZ, Ben Cat Town,
Binh Duong Providence, Vietnam
Hecho en Vietnam
126
SP7077-801D • 17 Septiembre, 2019
877 - 477 - 4768