Pit Boss PB820SC El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
 
 
 
INSTRUCTIONS AND RECIPES
|
INSTRUCTIONS ET RECETTES
|
INSTRUCCIONES Y RECETAS
WARNING: Please read the entire manual before installation and use of this electric, pellet fuel burning appliance.
Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury or even death. Contact local
building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in your area.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l'intégralité du manuel avant l'installation et l'utilisation de cet appareil
électrique, à granules. Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures
corporelles graves pouvant aller jusqu'à la mort. Contactez les responsables locaux de la construction ou des
incendies au sujet des restrictions et des exigences d'inspection de l'installation dans votre région.
ADVERTENCI: Lea el manual completo antes de instalar y utilizar este aparato eléctrico para quemar pellets de
combustible. Incumplir estas instrucciones podría causar daños materiales, lesiones corporales, e incluso la
muerte. Consulte a sus funcionarios locales de construcción y control de incendios para informarse sobre las
restricciones y los requisitos de inspección de instalaciones en su región.
ITM. / ART. 1500114
MODEL / MODÈLE / MODELO: PB820SC
PART / PIÈCE / PARTE: 72825
PB820SC
 
 
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST
BE READ BEFORE OPERATING!
  
  
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE CE DOCUMENT
ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE VOUS
DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LE BARBECUE !
  
   
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE, CONSERVE PARA
REFERENCIA FUTURA. ¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES
DE LA OPERACIÓN!
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR UN USAGE EXTÉRIEUR. PAS POUR USAGE COMMERCIAL.
SÓLO PARA USO EXTERIOR. NO ES PARA USO COMERCIAL.
ENGLISH
2
 
              
     .     
           .
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. This will ensure
you receive the most enjoyable and trouble-free operation of your new wood pellet grill. We also advise you retain this manual
for future reference.
DANGERS AND WARNINGS
You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction,
to obtain the necessary permits, mission or information on any installation restrictions, such as any grill
being installed on a combustible surface, inspection requirements or even ability to use, in your area.
1. A minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions to the sides of the grill, and 305mm (12 inches)
from the back of the grill to combustible constructions must be maintained. Do not use this appliance indoors or in an
enclosed, unventilated area. This wood pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang.
Keep your grill in an area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Should a grease fire occur, turn the grill OFF and leave the lid closed until the fire is out. Do not unplug the power
cord. Do not throw water on the unit. Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved
fire extinguisher is valuable to keep on site. If an uncontrolled fire does occur, call the Fire Department.
2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your grill in the rain or around any water
source.
3. After a period of storage, or non-use, check the burn grate for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage
around the fan intake or rear barrel exhaust holes. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the
lifespan of your unit. If the grill is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken
to insure that water does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, wood pellets will expand greatly,
decompose, and may jam the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance.
Do not transport your grill while in use or while the grill is hot. Ensure the fire is completely out and that
the grill is completely cool to the touch before moving.
4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the grill. Do not use accessories not specified
for use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under the barbecue.
5. To prevent fingers, clothing or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped
with a metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by
Customer Service or an authorized dealer.
This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction
by a person responsible for their safety.
6. Parts of the barbecue may be very hot, and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use.
7. Do not enlarge igniter holes or burn pots. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will
void your warranty.
ENGLISH
3
DISPOSAL OF ASHES
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-
combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by
burial in soil, or otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
WOOD PELLET FUEL
This pellet cooking appliance is designed and approved for pelletized, all natural, wood fuel only. Any other type of fuel burned in
this appliance will void the warranty and safety listing. You must only use all natural wood pellets, designed for burning in pellet
barbecue grills. Do not use fuel with additives.
Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
At this time of printing, there is no industry standard for barbecue wood pellets, although most pellet mills use the same standards
to make wood pellets for domestic use. Further information, can be found at
www.pelletheat.org
or the
Pellet Fuel Institute
.
Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over
the quality of pellets used, we assume no responsibility to damage caused by poor quality of fuel.
CREOSOTE
Creosote, or soot, is a tar-like substance. When burning, it produces black smoke with a residue which is also black in color. Soot
or creosote is formed when the appliance is operated incorrectly, such as: incorrect position of the burn grate, blockage of the
combustion fan, failure to clean and maintain the burn area, or poor air-to-fuel combustion.
It is dangerous to operate this appliance should the flame become dark, sooty, or if the burn pot is overfilled with pellets. When
ignited, this creosote makes an extremely hot and uncontrolled fire, similar to a grease fire. Should this happen, turn the unit OFF,
let it cool completely, then inspect for maintenance and cleaning. It commonly accumulates along exhaust areas.
If creosote has formed within the unit; allow the unit to warm up at a low temperature, turn off the appliance, then wipe away
any formation with a hand towel. Similar to tar, it is much easier to clean when warm, as it becomes liquid.
CARBON MONOXIDE (“  ”)
Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon
monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness,
nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death.
See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon monoxide
poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood
or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease.
SAFETY LISTING
In accordance with the procedures and specifications listed in the UL Subject 2728-2009 "pellet fuel
cooking appliances" and / 272 and Canadian  22.2 #3 "for electrical features of fuel
burning equipment." Pit Boss Grills pellet cooking appliances have been independently tested and
listed by Intertek (an accredited testing laboratory) to , ,  and  standards.
ENGLISH
4
COPYRIGHT NOTICE
Copyright 2017. All right reserved. No part of this manual may be
copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, in any
form or by any means without expressed written permission of,
Dansons Inc.
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
sales@pitboss-grills.com | service@pitboss-grills.com
www.pitboss-grills.com
Toll-Free: 1-877-303-3134, Fax: 1-877-303-3135
ENGLISH
5
  
Safety Information .......................................................... 2
Parts & Specs ......................................................................6
Assembly Preparation ...................................................... 7
Assembly Instructions
Mounting The Wheels To The Legs ......................................... 7
Assembling The Cart .................................................................... 7
Mounting The Cart Panels .......................................................... 7
Installing The Cart To The Barrel ............................................... 8
Securing The Door Stopper, Door Magnet ............................8
Attaching The Cabinet Door Handle ........................................8
Mounting The Cabinet Door To The Cart ................................ 9
Attaching The Lid Handle ...........................................................9
Securing The Lid Stopper ...........................................................9
Assembling The Side Shelf .........................................................9
Mounting The Side Shelf .......................................................... 10
Installing The Grease Tray ........................................................ 10
Securing The Chimney ...............................................................10
Installing The Cooking Components .....................................10
Connecting To A Power Source .................................................11
Operating Instructions
Grill Environment ........................................................................12
Grill Temperature Ranges ..........................................................12
Understanding The Control Board ..........................................13
Understanding The "P" Setting .............................................. 14
Hopper Priming Procedure ...................................................... 15
First Use – Grill Burn-Off .......................................................... 15
Preheating ....................................................................................15
Automatic Start-Up Procedure ................................................ 15
Manual Start-Up Procedure .................................................... 16
Shutting Off Your Grill............................................................... 16
Care & Maintenance ........................................................17
Using Wood Pellet Fuel .................................................. 18
Cooking Guidelines ......................................................... 18
Tips & Techniques ...........................................................20
Troubleshooting ..............................................................21
Electrical Wire Diagram ................................................. 23
Replacement Parts
Grill Replacement Parts ...........................................................24
Hopper Replacement Parts ......................................................25
Warranty
Conditions .................................................................................... 25
Exceptions .................................................................................... 26
Ordering Replacement Parts ...................................................26
Contact Customer Service ........................................................26
Warranty Service .......................................................................26
Accessories Sold Separately .......................................... 27
Recipes ..............................................................................28
ENGLISH
6
  
1
2
6
3
4
5
10
11
12
13
15
17
18
23
27
24
22
26
25
19
20
21
16
8
9
7
14
Part# Description
1 Porcelain-Coated Steel Upper Cooking Rack
2 Porcelain-Coated Cast-Iron Cooking Grids (x3)
3 Lid Stopper
4 Chimney Gasket
5 Chimney Cap Assembly
6 Chimney Stack
7 Lid Handle Bezel (x2)
8 Lid Handle
9 Flame Broiler Slider
10 Flame Broiler Main Plate
11 Hopper Assembly
12 Main Barrel
13 Grease Tray
14 Support Leg (x4)
15 Side Shelf
16 Side Shelf Handle, Grease Tray Handle (x2)
17 Tool Hook (x4)
18 Bottle Opener
19 Door Stopper
20 Door Magnet
21 Bottom Shelf
22 Locking Caster Wheel (x4)
23 Cart Back Panel
24 Cart Side Panel (x2)
25 Cabinet Door Bezel (x4)
26 Cabinet Door Handle (x2)
27 Cabinet Door (x2)
A Screw (x24)
B Washer (x24)
C Locking Washer (x24)
D Screw (x14)
NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change without
notice. Contact Customer Service if parts are missing when assembling the unit.
PB – ELECTRIC REQUIREMENTS
110-120V, 3.3AMP, 60HZ, 275W, 3-PRONG GROUNDED PLUG
MODEL UNIT ASSEMBLED (WxHxD) UNIT WEIGHT COOKING AREA TEMP. RANGE DIGITAL FEATURES

820
1,400mm x 1,340mm x 595mm
/ 55” x 52 ¾” x 23⅜”
77.0 kg
/ 169.7 lb
Main
- 3,710 cm / 575 sq. in.
Upper Rack
- 1,550 cm / 243 sq. in.
TOTAL
- 5,290 cm / 818 sq. in.
82-260°C
/ 180-500°F
Eight temperature presets,
start-up and cool-down
cycles, electric igniter
141
271
272
142
143
144
ENGLISH
7
 
Parts are located throughout the shipping carton, including underneath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister
pack after removing from the protective shipping carton. Before assembly of product, review all parts and reference the parts
list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your
dealer or Pit Boss Customer Service for parts: Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Toll-Free: 1-877-303-3134 | Toll-Free Fax: 1-877-303-3135
IMPORTANT: To ease installation, using two people is helpful (but not necessary) when assembling this unit.
Tools required for assembly: screwdriver and level.
Tools not included.
 
IMPORTANT: It is advised to read each step entirely before starting assembly on instructions. Do not tighten screws
completely until all screws for that step have been installed. Hardware combination involving a locking washer and
washer should be installed with the locking washer closest to the head of the screw.
1.      
Parts Required:
4 x Support Leg
(#14)
4 x Locking Caster Wheel
(#22)
Installation:
Insert one of the pre-threaded locking caster wheels into the bottom
of a support leg by hand-tightening it into the hole. Continue to install
the other caster wheels to the remaining support legs.
2.   
Parts Required:
1 x Bottom Shelf
(#21)
8 x Screw
(#A)
8 x Locking Washer
(#C)
8 x Washer
(#B)
Installation:
Attach the bottom shelf to one of the four support legs using two washers,
locking washers, and screws. Note illustration for support leg placement.
On a level surface, continue to secure the other support legs to the
bottom shelf.
IMPORTANT: The edge of the bottom shelf with holes should face
forward. The holes are for the cabinet doors installation.
3.    
Parts Required:
2 x Cart Side Panel
(#24)
1 x Cart Back Panel
(#23)
12 x Screw
(#D)
1
3
22
141
142
143
144
ENGLISH
8
Installation:
Attach the cart back panel to the rear support legs of the cart, and
secure the inside edges using four screws. Repeat the same installation
to mount the two cart side panels to the other support legs.
NOTE: Once installed, the exterior of the cart panels are flush with
the support legs and bottom shelf.
4.      
Parts Required:
1 x Main Barrel
(#12)
16 x Screw
(#A)
16 x Locking Washer
(#C)
16 x Washer
(#B)
Installation:
Place a piece of cardboard on the floor to prevent scratching the unit.
Lay the main barrel on its side, hopper end pointed upward, on the
cardboard. Note illustration 4.
Insert the assembled cart into the main barrel brace, and secure each
leg to the main barrel brace using four washers, locking washers, and
screws. Repeat same installation for other three support legs, leaving
the bottom side (facing the ground) unsecure. Note illustration 4.
IMPORTANT: Lock caster wheels before lifting grill upright.
Carefully, lift the grill into an upright position with the wheels on the
bottom. Secure the final side of the grill using four washers, locking
washers, and screws.
5.    ,  
Parts Required:
1 x Door Stopper
(#19)
1 x Door Magnet
(#20)
2 x Screw
(#D)
Installation:
Remove the two pre-installed screws in the center of the bottom
shelf. Secure the door stopper to the same area using the two screws,
with the raised stop facing the back of the cart.
Directly above, mount the door magnet using two screws. Ensure the
raised magnet is facing the front of the cart.
6.     
Parts Required:
2 x Cabinet Door
(#27)
2 x Cabinet Door Handle
(#26)
4 x Cabinet Door Bezel
(#25)
Installation:
Remove the pre-installed screws from the cabinet door handle. From
the rear of the cabinet door, insert one screw so that it protrudes to the
4
6
4
5
ENGLISH
9
front. Add a cabinet door bezel on the screw, then hand-tighten the
screw (from the rear) into the cabinet door handle. Continue to secure
the handle by inserting a screw into the other side and tightening.
Repeat same installation for second cabinet door handle.
7.       
Installation:
Align the left cabinet door with the front of the cart. Insert the bottom
pin into the pivot hole on the left side of the bottom shelf, then push
down on the locking-loaded top pin, and lock into the hole on the
main barrel brace.
IMPORTANT: The cabinet door should swing freely once installed, and
line up with the door stopper and door magnet. If unlevel, ensure
the top and bottom pins of the cabinet door are inserted correctly.
Repeat same installation for second cabinet door on the right side.
8.    
Parts Required:
1 x Lid Handle
(#8)
2 x Lid Handle Bezel
(#7)
Installation:
Remove the pre-installed screws from the lid handle. From inside the
barrel lid, insert one screw so that it protrudes to the outside. Add a
bezel on the screw, then hand-tighten the screw (from the inside) into
the lid handle. Repeat same installation for other end of lid handle.
9.    
Parts Required:
1 x Lid Stopper
(#3)
Installation:
Secure the lid stopper onto the top of the main barrel using the pre-
installed screw on the top of the main barrel.
10.    
Parts Required:
1 x Side Shelf
(#15)
4 x Tool Hook
(#17)
1 x Side Shelf Handle
(#16)
1 x Bottle Opener
(#18)
Installation:
Turn the side shelf upside down. On the edge of the side shelf with four
holes, install the tool hooks into each hole along the edge. Tool hooks
will secure to the self-clinching nut that is pre-mounted on the inside.
Next, remove the pre-mounted screws from the side shelf handle. On the
short side with two holes, hand-tighten the screw (from the inside) into
the handle. Repeat for the other end of the handle. Note illustration 10.
8
7
10
10
9
ENGLISH
10
Last, remove the two pre-mounted screws for the bottle opener, and
re-install on the corner of the side shelf. Note illustration 10.
11.    
Installation:
Remove the four pre-mounted screws from the side of the main barrel.
From underneath, secure the side shelf to the side panel of the main
barrel using the four screws previously removed.
NOTE: Do not tighten any screws completely until all screws have
been installed. Once all screws are installed, then tighten securely.
IMPORTANT: Avoid using the side shelves to move or lift the grill.
The weight of the unit will cause the side shelf to break, which is not
covered by warranty.
12.    
Parts Required:
1 x Grease Tray
(#13)
1 x Grease Tray Handle
(#16)
Installation:
Remove the pre-mounted screws from the side shelf handle. On the
edge of the grease tray with two holes, align the handle with the holes,
then hand-tighten the screw (from the inside) into the handle. Note 12.
Slide the grease tray into the tray opening on the front panel of the
unit. The grease tray is completely inserted once the front of the tray
is flush with the front panel of the unit. Note 12.
13.   
Parts Required:
1 x Chimney Gasket
(#4)
1 x Chimney Cap Assembly
(#5)
1 x Chimney Stack
(#6)
Installation:
Locate the chimney opening on the side of the main barrel. Remove
the pre-installed two screws, locking washers, and washers.
From the outside of the main barrel, secure the chimney gasket and
chimney stack to the side panel by re-installing the two screws, locking
washers, and washers. The screw will fasten to the pre-mounted nut
on the inside of the barrel.
Next, secure the chimney cap onto the top of the chimney stack with
the screw and nut as shown.
NOTE: Adjust the chimney cap to affect the airflow inside the main
grill. If cooking at low temperature, keep the cap more open. Ensure
the chimney cap allows for air to escape.
12
13
11
12
ENGLISH
11
14.    
Parts Required:
3 x Cooking Grids
(#2)
1 x Upper Cooking Rack
(#1)
1 x Flame Broiler Main Plate
(#10)
1 x Flame Broiler Slider
(#9)
Installation:
Insert the flame broiler main plate into the main grill. Rest the flame
broiler main plate on the built-in ledge (on the inside right) of the
main grill that directs grease towards the grease bucket. Slide the
entire piece to the left side, and the two slots on the flame broiler
main plate will fit into the rounded ledge above the burn pot. It will
sit slightly at a downward angle. Note illustration 14.
NOTE: If the main plate is on the base of the barrel, it is installed incorrectly.
Place the flame broiler slider on top of the flame broiler main plate,
covering the slotted openings. Ensure the raised tab is on the left, to easily
adjust for direct or indirect flame when cooking. Note illustration 14.
NOTE: When the flame broiler slider is open, and direct flame is used
while cooking, do not leave the grill unattended for any period of time.
Place the cooking grids, side-by-side, on the grid ledge inside the main grill.
Place the upper cooking rack on the upper ledge inside the main grill. The
cooking rack will lock into place. The unit is now completely assembled.
NOTE: To maintain the searing and grilling performance of your
cooking grids, regular care and maintenance Is required.
15.     
NOTE: Before plugging your Pit Boss into any electrical outlet, ensure
the temperature dial is in the OFF position.
 
This appliance requires 110 volt, 60hz, 275w, 5 amp service. It must be a
3-prong grounded plug. Ensure grounded end is not broken off before
use. The control uses a 5 amp, 120 volt, fast-blow fuse to protect the
board from the igniter.
 
This appliance will work on most GFCI outlets, with a recommended
size of 15 amp service. If your GFCI outlet is highly sensitive to power
surges, it will likely trip during the start-up phase of operation. During
the start-up phase, the igniter draws 200-700 watts of electricity
which can be too much power for a GFCI outlet to handle. Each time it
trips, it increases in sensitivity. If the GFCI keeps tripping, replace the
outlet or change to a non-GFCI outlet.
  
Disconnect the igniter from the main wiring harness. Use the manual
start-up procedure. A Pit Boss unit can operate using a 12 volt, 100 watt
inverter plugged into your automobile outlet. To use the automatic
igniter, it is recommended to use a minimum of a 1000 watt inverter.
IMPORTANT: Disconnect unit from power source when not in use.
15
 ,
5 
14
14
ENGLISH
12
 
With today’s lifestyle of striving to eat healthy and nutritious foods, one factor to consider is the importance of reducing fat
intake. One of the best ways to cut down on fat in your diet is to use a low fat method of cooking, such as grilling. As a pellet
grill uses natural wood pellets, the savory wood flavor is cooked into the meats, reducing the need for high sugar content sauces.
Throughout this manual, you will notice the emphasis on grilling food slowly at LOW or MEDIUM temperature settings.
 
1.
    
With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your grill and the cooking time
needed to perfect your meals.
All Pit Boss units should keep a minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions, and this clearance
must be maintained while the grill is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or
overhang. Keep your grill in an area clear from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
2.
  
As it becomes cooler outside, that does not mean that grilling season is over! The crisp cool air and heavenly aroma of
smoked foods will help cure your winter blues.
Follow these suggestions on how to enjoy your grill throughout the cooler months:
If smoking at low temperatures fails, increase the temperature slightly to achieve the same results.
Organize – Get everything you require ready in the kitchen before you head outdoors. During the winter, move your
grill to an area that is out of the wind and direct cold. Check local bylaws regarding the proximity of your grill in
relation to your home and/or other structures. Put everything you need on a tray, bundle up tight, and get it done!
To help keep track of the outside temperature, place an outdoor thermometer close to your cooking area. Keep a log
or history of what you cooked, the outdoor temperature, and the cooking time. This will help later down the road to
help you determine what to cook and how long it will take.
In very cold weather, increase your preheating time by at least 20 minutes.
Avoid lifting the lid any more than necessary. Cold gusts of wind can completely cool your grill temperature. Be
flexible with your serving time; add about 10 – 15 minutes extra cooking time each time you open the lid.
Have a heated platter or a dish cover ready to keep your food warm while making the trip back inside.
Ideal foods for winter cooking are those that require little attention, such as roasts, whole chickens, ribs, and turkey.
Make your meal preparation even easier by adding simple items such as vegetables and potatoes.
3.
  
As it becomes warmer outdoors, the cooking time will decrease.
Follow these few suggestions on how to enjoy your grill throughout the hot months:
Adjust your cooking temperatures downward. This helps to avoid unwanted flare-ups.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of your foods. This helps in preventing your meat
from over cooking and drying out.
Even in hot weather it is still better to cook with the lid of your grill down.
You can keep foods hot by wrapping them in foil, and placing them in an insulated cooler. Stuff crumpled up
newspaper around the foil and this will keep food hot for 3 to 4 hours.
  
Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below
are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of
wind, the quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked.
ENGLISH
13
  205315° / 401599°
This range is best used to sear and grill at a high heat. Use in tandem with the flame broiler (slide plate) for indirect or
direct flame cooking. With the
flame broiler open
, direct flame is used to create those “blue” steaks, as well as flame-
kissed vegetables, garlic toast or s’mores! When the
flame broiler is closed
, the air circulates around the barrel, resulting
in convection heat. High temperature is also used to preheat your grill, burn-off the cooking grids, and to achieve high heat
in extreme cold weather conditions.
  135180° / 275356°
This range is best for baking, roasting, and finishing off that slow smoked creation. Cooking at these temperatures will
greatly reduce the chances of a grease flare-up. Ensure that the flame broiler slider in the closed position, covering the
slotted openings. Great range for cooking anything wrapped in bacon, or where you want versatility with control.
  80125° / 176257°
This range is used to slow roast, increase smoky flavor, and to keep foods warm. Infuse more smoke flavor and keep your
meats juicy by cooking longer at a lower temperature (also known as
low and slow
). Highly recommended for the big turkey
at Thanksgiving, juicy ham at Easter, or the huge holiday feast.
Smoking is a variation on true barbecuing and is truly the main advantage of grilling on a wood pellet grill.
Hot smoking
,
another name for
low and slow
cooking, is generally done between 80-125C / 176-257F. Hot smoking works best when
longer cooking time is required, such as large cuts of meats, fish, or poultry.
TIP: To intensify that savory flavor, switch to  (low) temperature range immediately after putting your food
on the grill. This allows the smoke to penetrate the meats.
The key is to experiment with the length of time you allow for smoking, before the meal is finished cooking. Some outdoor chefs
prefer to smoke at the end of a cook, allowing the food to keep warm until ready to serve. Practice makes perfect!
   
 
LCD Screen Displays grill temperature, smoke setting ("" ),
igniter, temperature status, and error.
Temperature Dial Select one of the following: , , or one of
the eight temperature presets.
"P" SET
(0-7)
Select one of the seven temperature fine
tunings. Allows for larger temperature control to
accommodate to your cooking style and cooking
environment. Best used when the temperature dial
is in  mode. The default setting is 4.
SMOKE
(Start-up/LOW)
Start-up the grill at this temperature. The
grill operates in a timed mode at the lowest
temperature. This level can be adjusted using the
""  button. This setting works in conjunction
with the temperature dial presets.
HIGH Grill operates at the highest heat level. When the lid
is open, the grill will run at this speed.
  
888 Displays momentarily when the grill is connected to
AC power.
 Temperature Grill temperature is displayed in 5 degree (˚F)
increments.
300
350
250
225 400
450
475
Smoke
“P” SET
O
High
200
www.PITBOSS-GRILLS.cOm
“P” SET ACTUAL ˚F
SET
ENGLISH
14
Flashing 
Temperature
When grill temperature is below 66˚C / 150˚F.
Flashing Dots Indicates the igniter is .
""  Indicates the current "P" setting selected.
"ErH" Error Message The grill has overheated, possibly due to grease fire
or excess fuel.
"ErR" Error Message Temperature probe wire not making connection.
"ErP" Error Message Temperature dial was not OFF when last connected
to AC Power, or power outage occurred while in
operation.
  "" 
The main benefit to the ""  (setting) button is that it allows the cook to have fine tuned
control of their grill to compensate for ambient temperature, humidity, wind, environmental
changes, pellet fuel type and quality.
When the recessed "P" SET button is pushed, the “P” setting displayed on the LCD screen will
flash and change to the next value (upward). Once P7 is reached, it will restart at P0. There are
eight “P” settings, ranging from P0 to P7. The recessed "P" SET button can be pushed using a
thin-tipped object, such as a pen tip, toothpick, kabob skewer, or screwdriver.
: Do not push the "P" SET button too hard, as this may cause damage. Only a
light push is needed.
1.
  ""    
Anytime the temperature dial is set to SMOKE, such as the
start-up cycle
, the auger will run on more of a manual mode of
cooking versus using one of the preset dial temperatures.
First, the auger will continuously turn and feed pellets for four minutes. After four minutes, the auger begins to run a feed
cycle based on the "P' setting selected on the Digital Control Board. The default setting is P4.
  ,  
↑ “”  / ↓  
When hot smoking – increasing the infusion of more natural wood flavor – increase the "P" setting to allow for
longer cycles between auger feeds. This results in keeping a lower temperature output, which increases cook time
(also known as
low and slow
). This results in a deeper
smoke ring
and more smoke flavor. Care must be taken when
using the higher "P" settings, such as P6 or P7, as this could result in the fire going out in the burn pot.
  ,  
↓ “”  / ↑  
A lower "P" setting will result in a higher grill temperature output and higher pellet consumption due to more
frequent cycles.
IMPORTANT: When selecting a SMOKE setting after a temperature dial preset (such as preheating at high heat), the
auger will continuously turn and feed pellets for four minutes. This will momentarily raise the temperature, but
temperature will decrease and stabilize once the "P" setting cycle begins (approximately five to ten minutes).
2.
  ""      
Anytime the temperature dial is set to one of the temperature dial presets (95-245°C / 200-475°F), the auger will run on a
controlled setting of pellet feeding to maintain the preset temperature selected.
Once the grill has preheated on SMOKE, select the desired temperature using the temperature dial presets. The auger will
begin to run continuously until the desired preset temperature is reached. Once reached, the auger will run a feed cycle
based on the "P' setting selected on the Digital Control Board, aiming to hold at the preset temperature selected.
NOTE: When using a temperature dial preset, lowering the "P" setting, such as P1, will decrease large fluctuations
in temperature. Similar to a campfire, fueling the burn pot (fire) more frequently will result in less heat fluctuation.
  (seconds)
""   
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
default setting
ENGLISH
15
  
These instructions should be followed the first time the grill is ignited, and each time the grill runs out of pellets in the hopper:
1. Remove all cooking components from the interior of the grill.
2. Open the hopper lid. Make sure there are no foreign objects in the auger or hopper.
3. With the temperature dial in the  position, plug the power cord into a power source.
4. Turn the temperature dial to the  position. Check the following items:
That the auger is turning. Do not place fingers or objects in the auger tube. This can cause injury.
Place your hand above the fire pot and feel for air movement. Do not place your hand or fingers inside the fire pot.
This can cause injury.
After approximately a minute, you should smell the igniter burn off and begin to feel the air getting warmer. The
igniter tip does not glow red hot. Do not touch the igniter. This item gets extremely hot and will burn.
5. Turn the temperature dial to .
6. Fill the hopper with all natural barbecue wood pellets.
7. Turn the temperature dial to . Wait approximately 3 minutes for the pellets to start dropping into the firepot from
the auger tube. Once pellets begin to drop into the fire pot, turn the temperature dial to , and let the grill cool down.
8. After grill has cooled, re-install the cooking components into grill. The grill is now ready to use.
    
Once your hopper has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill burn-off.
Start the grill and operate at high heat (over 233°C / 451°F) with the lid down for 30 to 40 minutes to burn-off the grill and rid it
of any foreign matter.

It is important to allow your grill to preheat before every cook session. This allows the grill and cooking grids to heat up quicker,
kill off bacteria and other pathogens leftover from past grill sessions, and the grill is then able to maintain its cooking temperature
once your food is placed in the cooking area. Preheat with the lid closed.
: The outside ambient temperature, weather conditions, and quality of wood pellets will all affect your cooking
temperature. Observe the time it takes to reach your desired temperature, and adjust your cooking time as needed.
  
1. Ensure the temperature dial is in the  position. Plug the power cord into a grounded power source.
2. Check burn pot to ensure there is no obstruction for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign
objects in the hopper or auger feed system. Fill hopper with dry, barbecue hardwood pellets.
3. Open the barrel lid. The lid must remain open during the start-up cycle.
4. Turn the temperature dial to . This will activate the start-up cycle. The auger feed system will begin to turn, the
igniter will begin to glow and the fan will supply air to the fire pot. The grill will produce smoke while the start-up cycle
is taking place. The pellets will have ignited once the smoke has cleared. To confirm the start-up cycle has begun properly,
listen for a torchy roar, and notice some heat being produced.
5. Preheat your grill. Close the lid. Turn the temperature dial to 177°C / 350°F, to allow the unit to preheat for approximately
15 to 20 minutes.
6. After preheating is complete, you are ready to enjoy your grill!
IMPORTANT: When selecting a SMOKE setting after a temperature dial preset (such as preheating at high heat),
the auger will continuously turn and feed pellets for four minutes. This will momentarily raise the temperature,
but temperature will decrease and stabilize once the "P" setting cycle begins (approximately five to ten minutes).
ENGLISH
16
IGNITER FAILURE PROCEDURE
If for any reason your electric igniter fails, check the following steps, or start your grill using the manual method.
1. Turn the temperature dial to the  position. Open the lid. Remove the cooking components from the grill. Remove all
unburnt pellets and ash from the burn pot. Avoid touching the igniter to avoid injury, as it will be extremely hot.
2. Once all parts are removed and cleaned, turn the temperature dial to SMOKE. Check the following:
Visually confirm that the igniter is working by placing your hand above the burn pot and feeling for heat.
Visually confirm that the igniter is protruding approximately 13mm / 0.5 inches in the burn pot.
Visually confirm that the auger is dropping pellets into the burn pot.
Confirm that the combustion fan is working by listening for it.
3. If any of the above points are not working, follow
Troubleshooting
instructions
.
  
1. Ensure the temperature dial is in the  position. Plug the power cord into a grounded power source.
2. Check burn pot to ensure there is no obstruction for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign
objects in the hopper or auger feed system. Fill hopper with dry, all natural hardwood barbecue pellets.
3. Open the barrel lid. Remove the cooking components to expose the burn pot. Place a generous handful of pellets into
the burn pot. Squirt a gelled fire starter, or other appropriate pellet starter, over the top of the pellets. A small amount
of solid fuel fire starter, such as one composed of sawdust and wax, or wood shavings, is also appropriate. Add another
small amount of pellets over the burn pot.
NOTE: Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
4. Light the contents of the burn pot using a long match or long-nosed lighter. Allow the starter to burn for 3 to 5 minutes.
Do not attempt to add more starter into the burn pot. This can cause injury.
5. Quickly and carefully replace the cooking components to the inside of the barrel. The lid must remain open during the
start-up cycle.
6. Continue start-up by following steps four through six of
Automatic Start-Up Procedure
.
   
1. When finished cooking, turn the temperature dial to 177°C / 350°F and close the lid. Let your grill run for 5 to 10 minutes
to go through its normal cleaning method. If you have been preparing foods that are extra greasy, allow the grill to burn-
off for an extra 10 to 20 minutes. This will reduce the chance of causing a grease fire for the next start-up.
2. Once the grill burn-off is complete, keep the lid closed and turn the temperature dial down to 93°C / 200°F for five
minutes to allow any pellets to burn out.
3. After five minutes, with the lid remaining closed, turn the temperature dial to . The grill will begin its automatic cool-
down cycle. The auger system will stop feeding fuel, the flame will burn out, and the fan will continue to run until the
cool-down cycle is complete.
ENGLISH
17
  
Any Pit Boss unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. An important step is allowing the grill and
cooking grids to self-clean by running the grill at a high temperature for 5 to 10 minutes after each use. Follow these cleaning and
maintenance tips to service your grill:
1.
 
The hopper includes a clean-out feature to allow for ease of cleaning and change out
of pellet fuel flavors. To empty, locate the plate and the cover of the drop chute on
the back side of the hopper. Place a clean, empty pail under the drop chute cover, then
remove the cover piece. Unscrew the plate, slide outwards, and pellets will empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove excess pellets,
sawdust, and debris for a complete clean-out through the hopper screen.
Check and clean off any debris from the fan air intake vent, found on the bottom of the hopper. Once the hopper access
panel is removed (see
Electric Wire Diagram
for diagram), carefully wipe off any grease build-up directly on the fan
blades. This ensures airflow is sufficient to the feed system.
2.
 
It is recommended to clean your burn pot after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard
build-up of debris or ash in the burn pot.
Use a long-handled grill cleaning brush, remove any food or build-up from the cooking grids. Best practice is to do
this while they are still warm from a previous cook. Grease fires are caused by too much fallen debris on the cooking
components of the grill. Clean the inside of your grill on a consistent basis. In the event you experience a grease fire,
keep the grill lid closed to choke out the fire. If the fire does not go out quickly, carefully remove the food, turn the grill
off, and shut the lid until the fire is completely out. Lightly sprinkle baking soda, if available.
Check your grease tray often, and clean out as necessary. Keep in mind the type of cooking you do.
IMPORTANT: Due to high heat, do not cover the flame broiler or probes with aluminum foil.
3.
 
Wipe your grill down after each use. Use warm soapy water to cut the grease. Do not use oven cleaner, abrasive
cleansers or abrasive cleaning pads on the outside grill surfaces. All painted surfaces are not covered under
warranty, but rather are part of general maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or flaking of the finish,
all painted surfaces can be touched up using high heat BBQ paint.
Use a grill cover to protect your grill for complete protection! A cover is your best protection against weather and
outside pollutants. When not in use or for longterm storage, keep the unit under a cover in a garage or shed.
CLEANING FREQUENCY TIME TABLE (NORMAL USE)
ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD
Bottom of Main Grill Every 5-6 Grill Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris
Burn Pot Every 2-3 Grill Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris
Cooking Grids After Each Grill Session Burn Off Excess, Grill Cleaning Brush
Flame Broiler Every 5-6 Grill Sessions Scrape Main Plate with Slider, Do Not Wash Clean
Grease Tray After Each Grill Session Scrub Pad & Soapy Water
Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving Hopper Empty
Hopper Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy Water
Air Intake Vent Every 5-6 Grill Sessions Dust, Scrub Pad & Soapy Water
Temperature Probe Every 2-3 Grill Sessions Scrub Pad & Soapy Water


ENGLISH
18
   
They appear no thicker than the eraser on the end of a pencil. People who see them for the first time think they look like rabbit
food; however, there is nothing small about the heat or flavor in barbecue wood pellet fuel. These clean-burning barbecue wood
pellets generate about 8200 BTU’s per pound with very little ash, a low moisture content (5-7%), and are carbon neutral.
Barbecue wood pellets are produced by pure raw material (sawdust) being pulverized with a hammer-mill, and the material is
pushed through a die with pressure. As the pellet is forced through the die, it is cut, cooled, screened, vacuumed, and then bagged
for consumer use. Check with your local dealer for flavors available in your area.
 
 
Rich, smoky bacon-like flavor. Considered the “Kings of the Woods”
 
Strong, tangy, spicy flavor. Think Tex-Mex cuisine.
 
Smoky, mild sweetness flavor. Highly recommended for baking.
 
Slightly sweet, but also tart. Gives a rosy tint to light meals.
  
Strong, sweet smoke with aromatic tang. Perfect for red meats
.
 
Perfect blend of sweet, savory, and tart. Used by many professional grillers.
NOTE: Always store wood pellets in a dry area. Avoid any contact or exposure to moisture will result in lower heat
output or cause the pellets to swell and break apart. Use a moisture proof, resealable tub or bucket for proper storage.
 
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results based on time and temperature. For best results, keep a
record of what you cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the results. Adjust to your taste for the next time.
Practice makes perfect.
The culinary art of hot smoking refers to longer cooking times, but results in more natural wood flavor (and a sought-after Pink
Ring) in your meats. Higher cooking temperatures result in a shorter cooking time, locking in less smoke flavor.
TIP: For best results, allow time for meats to rest after cooking. This allows the natural juices to migrate back into
the meat fiber, giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little as 3 minutes and up to 60 minutes,
depending on the size of the protein.
 

 
(VERY LOW)

(LOW)

(MEDIUM)
/
(MEDIUM/HIGH)

(HIGH)
Temperature
Range
93-135°C /
199-275°F
135-162°C /
275-323°F
162-190°C /
323-374°F
190-232°C /
374-449°F
232-260°C /
449-500°F
ENGLISH
19
  
  
Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 6C / 150°F
Steak
(New York, Porter-
house, Rib-eye,
Sirloin, T-bone, or
Tenderloin)
1.9 cm / ¾"
2.5 cm / 1"
3.8 cm / 1½"
5 cm / 2"
High Sear 8-10 minutes
Sear 10-12 minutes
Sear 10 minutes, grill 8-10 minutes
Sear 10 minutes, grill 10-14 minutes
Skirt Steak 0.6 - 12.7 cm / ¼" - ½" High 5-7 minutes
Flank Steak 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½
lbs., 1.9 cm / ¾"
Medium Sear 4 minutes, grill 8-10 minutes
Kabob 2.5 - 3.8 cm / 1 - 1½"
cubes
Medium Grill 10 - 12 minutes
Tenderloin, whole 1.58 - 1.81 kg / 3½ - 4
lbs.
High/Medium Sear 10 minutes, grill 15-20 minutes
Ground Beef Patty 1.9cm / ¾" High/Medium Sear 4 minutes, grill 4-6 minutes
Rib-eye Roast,
boneless
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. Medium 1½ - 2 hours
Tri-tip Roast 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. High/Medium Sear 10 minutes, grill 20-30 minutes
Rib Roast 5.44 - 6.35 kg / 12 - 14
lbs.
Medium 2½ - 2¾ hours
Veal Loin Chop 2.5cm / 1" Medium 10 - 12 minutes direct
Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs. Hot Smoke Cook until internal temperature reaches 91°C / 195°F
 
Precooked to Reheat
60°C / 140°F
Medium
66°C / 150°F
Well Done
71°C / 160°F
Ham
(Fully Cooked &
Boneless Portion,
Smoked Picnic
Whole & Bone-In)
2.5 cm / 1"
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutes
50 minutes - 1 hour
1 - 2 hours
1 - 2½ hours
2 - 2¾ hours
Loin Roast 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 - 2 hours 2 - 3 hours
Rib Crown Roast 1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ - 2 hours 2 - 3 hours
Chop
(loin, rib)
1.9-2.5 cm / ¾" - 1"
3.1-3.9 cm / 1¼" - 1½"
10 - 12 minutes
14 - 18 minutes
Tenderloin 1.9-2.5 cm / ¾" - 1" 20 - 30 minutes 30 - 45 minutes
Loin Roast,
boneless
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ - 1¾ hours 1¾ - 2½ hours
Boston Butt
(Pork Shoulder)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 93 - 98°C / 200 - 210°F
Internal Temperature
ENGLISH
20
  
Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss owners, our staff, and customers just like you, to become more
familiar with your grill:
1.
 
Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than
the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the grill. This will prevent cross contamination of
bacteria. Each marinade or basting sauce should have its own utensil.
Keep hot foods hot (above 60ºC / 140ºF), and keep cold foods cold (below 3ºC / 37ºF).
A marinade should never be saved to use at a later time. If you are going to use it to serve with your meat, be sure
to bring it to a boil before serving.
Cooked foods should not be left out in the heat for more than an hour. Do not leave hot foods out of refrigeration
for more than two hours.
Defrost and marinade meats by refrigeration. Do not thaw meat at room temperature or on a counter top. Bacteria
can grow and multiply rapidly in warm, moist foods. Wash hands thoroughly with hot, soapy water before starting
any meal preparation and after handling fresh meat, fish and poultry.
2.
 
When switching from a high temperature to a low temperature, lift the lid and leave it open until the actual
temperature is close to your desired temperature. This speeds up the process and ensures the fire will not go out.
Be prepared, or
Mise en Place
. This refers to preparing the cooking recipe, fuel, accessories, utensils, and all
ingredients you require at grill side before you start cooking. Also, read the entire recipe, start to finish, before
lighting the grill.
A BBQ floor mat is very useful. Due to food handling accidents and cooking spatter, a BBQ floor mat would protect
a deck, patio, or stone platform from the possibility of grease stains or accidental spills.
3.
   
To infuse more smoke flavor into your meats, cook longer and at lower temperatures (also known as
low and slow
).
Meat will close its fibers after it reaches an internal temperature of 4C / 120ºF. Misting, or mopping, are great ways
to keep meat from drying out.
While searing your meats, cook with the lid down. Always use a meat thermometer to determine the internal
temperature of the foods you are cooking. Smoking foods with hardwood pellets will turn meats and poultry pink.
The band of pink (after cooking) is referred to as a
smoke ring
and is highly prized by outdoor chefs.
Sugar-based sauces are best applied near the end of cooking to prevent burning and flare-ups.
Leave open space between the foods and the extremities of the barrel for proper heat flow. Food on a crowded grill
will require more cooking time.
Use a set of long-handled tongs for turning meats, and a spatula for turning burgers and fish. Using a piercing
utensil, such as a fork, will prick the meat and allow the juices to escape.
Foods in deep casserole dishes will require more time to cook than a shallow baking pan.
It’s a good idea to put cooked food onto a heated platter, keeping the food warm. Red meats, such as steak and
roasts, benefit from resting for several minutes before serving. It allows the juices that were driven to the surface
by heat to ease back to the center of the meat, adding more flavor.
ENGLISH
21

Proper cleaning, maintenance and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When your Pit
Boss grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful.
For FAQ, please visit
www.pitboss-grills.com
and click . You may also contact your local Pit Boss authorized dealer or
contact Customer Service for assistance.
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, cleaning,
maintenance or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
LCD Screen Will
Not Light Up
Grill is not properly
plugged in.
Ensure grill is plugged into a working power source. Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), and ensure all wire connections are firmly connected.
The fuse on the
circuit board has
blown out
Remove the two screws on the front facing panel of the hopper, above and below the
Digital Control Board. Lift up slightly, and carefully pull it forward. Check the fuse for a
broken wire or if the wire has turned black. If yes, fuse needs to be manually replaced.
The GFCI outlet has
been tripped.
Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), and ensure all wire
connections are firmly connected and dry. Ensure GFCI is a minimum 10 Amp service.
Temperature Dial Temperature dial is still in the  position. Turn temperature dial to  to start-up the
unit. The LCD screen will light up.
Fire in Burn Pot
Will Not Light
Auger Not Primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied out,
the auger must be primed to allow pellets to fill the fire pot. If not primed, the igniter will
timeout before the pellets reach the fire pot. Follow
Hopper Priming Procedure
.
Auger Motor Is
Jammed
Remove cooking components from the grill barrel. Turn the temperature dial to , and
visually inspect the auger feed system.
Remove the two screws on the front facing panel of the hopper, above and below the
Digital Control Board. Lift up slightly, and carefully pull it forward. Inspect the auger feed
motor rotation. Ensure the auger motor bracket is not damaged. If not operating properly, call
Customer Service for a replacement part.
Igniter Failure Electric igniter needs to be replaced. Follow
Manual Start-up Procedure
to continue use of
grill; however, contact Customer Service for a replacement part.
"ErH" Error Code The grill has
overheated, possibly
due to grease fire or
excess fuel.
Turn the temperature dial to , and allow grill to cool.
Follow
Care and Maintenance
instructions. After maintenance, remove pellets, and confirm
positioning of all component parts. To clear the error, turn the temperature dial to , open
the lid, wait 3 to 4 minutes, then select desired temperature.
"ErR" Error Code Temperature probe
wire not making
connection.
Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), and check for any
damage. Ensure probe wire connections are firmly connected, and connected correctly to
the digital control board.
"ErP" Error Code Unit Not Turned Off
Properly When Last
Connected To Power.
Safety feature prevents an automatic restart. Turn temperature dial to OFF, and wait
two minutes. Turn temperature dial to  or desired temperature. If error code still
displayed, contact Customer Service.
Power Outage While
Unit In Operation.
Flashing Dots on
LCD Screen
The igniter is ON This is not an error that effects the grill. Used to show that the unit is in Start-Up mode.
The igniter will turn off after five minutes. Once the flashing dots turn off, the grill will
begin to operate at the desired temperature selected.
ENGLISH
22
Flashing
Temperature on
LCD Screen
Grill temperature is
below 65°C /150°F
This is not an error that effects the grill; however, it is used to show that there is some risk
that the fire could go out. Check hopper for sufficient fuel or if there is an obstruction in
the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance
instructions. Check
grill temperature probe. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty. Check burn
pot for ash build-up or obstructions. Follow
Care and Maintenance
instructions for ash
build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow
Care
and Maintenance
instructions if dirty. Check auger motor to confirm operation, and ensure
there is no blockage in the auger tube.
Grill Temperature
on SMOKE is
too high
"P" Setting is too
LOW
Turn the temperature dial to SMOKE, push the "P" SET button, and increase the "P" setting.
When selecting a SMOKE setting after a temperature dial preset (such as preheating at
high heat), the auger will continuously turn and feed pellets for four minutes. This will
momentarily raise the temperature, but temperature will decrease and stabilize once the "P"
setting cycle begins (approximately five to ten minutes).
Grill displays
unexpected
temperature
when OFF
Grill is exposed
to high ambient
temperature and
direct sun
This will not harm the grill. The internal temperature of the grill barrel has ambiently
reached or exceeded 54°C / 130°F. Move the grill into a shaded area. Prop the lid open to
reduce the internal temperature.
Grill will not
achieve or
maintain stable
temperature
Control settings The "P" setting is too high. Lowering the "P" setting will decrease large fluctuations in
temperature. Push the "P" SET button, and decrease the "P" setting. Similar to a campfire,
fueling the burn pot (fire) more frequently will result in less heat fluctuations. A lower "P"
setting, such as P1, will provide the most stable temperature.
Insufficient air flow
through burn pot
Check burn pot for ash build-up or obstructions. Follow
Care and Maintenance
instructions
for ash build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked.
Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty. Check auger motor to confirm
operation, and ensure there is no blockage in the auger tube. Once all the above steps have
been done, start the grill, set temperature to  and wait for 10 minutes. Check that the
flame produced is bright and vibrant.
Insufficient or
poor fuel
Check hopper for sufficient fuel or if there is an obstruction in the feed system. Remove
pellets and follow
Care and Maintenance
instructions.
Grill temperature
probe
Check grill probe. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty.
Grill produces
excess or
discolored smoke
Grease build-up Follow
Care and Maintenance
instructions.
Wood pellet quality Remove moist wood pellets from hopper. Follow
Care and Maintenance
instructions to
clean out. Replace with dry wood pellets.
Burn pot is blocked Clear burn pot of moist wood pellets. Follow
Hopper
Priming Procedure.
Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the
temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
ENGLISH
23
P
P
G
Y
Y
Y P
K
S
W
K
W
G
W
W
W
G G
WW
W
W
Y Y
IGNITER ASSEMBLY /
HD CARTRIDGE HEATER
200W, 120V, 2.6 AMP
0.375” X 5.000”
BURN POT
IGNITER
DRAFT FAN
120V, 50/60HZ,
0.1 AMP, 1 PHASE
GROUNDED
POWER CORD
VW-1, 105°C/221°F,
18-3 STANDARD CSA
AUGER MOTOR
& FEED SYSTEM
120V, 50/60HZ, 0.22 AMP,
2 RPM MOTOR
GROUND
GRILL PROBE
R
R R
GRILL PROBE
SPADE CONNECTORS
FAST-BLOW FUSE
5 AMP
DIGITAL CONTROL BOARD
INDEX
W : WHITE
Y : YELLOW
P : PURPLE
R : RED
K : BLACK
S : SILVER
G : GREEN
  
The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical
shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit.
PB – ELECTRIC REQUIREMENTS
110-120V, 3.3AMP, 60HZ, 275W, 3-PRONG GROUNDED PLUG
: Electrical components, passed by product safety testing and
certification services, comply with a testing tolerance of ± 5-10 percent.
FUEL INPUT RATING: 1.12 KG/H (2.48 LB/H)
ELECTRICAL RATING: 265W, 2.5A, 120V



4 screws
ENGLISH
24
 
1
2
6
3
4
5
10
11
12
13
15
22
26
27
28
23
21
25
24
17
19
18
20
16
8
9
7
14
151
281
282
152
153
154
31
30
29
32
Part# Description
1- Porcelain-Coated Steel Upper Cooking Rack
2- Porcelain-Coated Cast-Iron Cooking Grids (x3)
3- Lid Stopper
4- Chimney Gasket
5- Chimney Cap Assembly
6- Chimney Stack
7- Lid Handle Bezel (x2)
8- Lid Handle
9- Flame Broiler Slider
10- Flame Broiler Main Plate
11- Thermometer
12- Hopper Assembly
13- Main Barrel
14- Grease Tray
15- Support Leg (x4)
16- Side Shelf
17- Side Shelf Handle, Grease Tray Handle (x2)
18- Tool Hook (x4)
19- Bottle Opener
20- Door Stopper
21- Door Magnet
22- Bottom Shelf
23- Locking Caster Wheel (x4)
24- Cart Back Panel
25- Cart Side Panel (x2)
26- Cabinet Door Bezel (x4)
27- Cabinet Door Handle (x2)
28- Cabinet Door (x2)
29- Screw (x24)
30- Washer (x24)
31- Locking Washer (x24)
32- Screw (x14)
NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change
without notice.
ENGLISH
25

CONDITIONS
All wood pellet grills by Pit Boss, manufactured by Dansons Inc., carry a limited warranty from the date of sale by the original
owner. The warranty coverage begins on the original date of purchase and proof of date of purchase, or copy of original bill of
sale, is required to validate the warranty. Customers will be subject to parts, shipping, and handling fees if unable to provide
proof of the purchase or after the warranty has expired.
Dansons carries a one (1) year warranty against defects and workmanship on all parts, and one (1) year on electrical components.
Dansons warrants that all part(s) are free of defects in material and workmanship, for the length of use and ownership of the
original purchaser. Warranty does not cover damage from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips or minor cosmetic
cracks. These aesthetic changes of the grill do not affect its performance. Repair or replacement of any part does not extend past
the limited warranty beyond the one (1) year from date of purchase.
During the term of the warranty, Dansons’ obligation shall be limited to furnishing a replacement for defective and/or failed
components. As long as it is within the warranty period, Dansons’ will not charge for repair or replacement for parts returned,
freight prepaid, if the part(s) are found by Dansons’ to be defective upon examination. Dansons’ shall not be liable for
transportation charges, labor costs, or export duties. Except as provided in these conditions of warranty, repair or replacement
of parts in the manner and for the period of time mentioned heretofore shall constitute the fulfillment of all direct and derivate
liabilities and obligations from Dansons to you.
Dansons takes every precaution to utilize materials that resist rust. Even with these safeguards, the protective coatings can be
compromised by various substances and conditions beyond Dansons’ control. High temperatures, excessive humidity, chlorine,
industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides and salt are some of the substances that can affect metal coatings. For these reasons,
the warranty does not cover rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the grill component. Should any of
the above occur, kindly refer to the care and maintenance section to prolong the lifespan of your unit. Dansons recommends the
use of a grill cover when the grill is not in use.
Part# Description
1
Hopper Lid
2
Hopper Safety Screen
3
Hopper Box Housing
4
Hopper Access Panel
5
Drop Chute Plate
6
Drop Chute Cover
7
Auger Motor
8
Nylon Bushing
9
Auger Flighting Assembly
10
Hopper Housing Gasket
11
Fire Pot
12
Auger Box Housing
13
Igniter
14
Combustion Fan
15
Pit Boss Control Board
 
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
ENGLISH
26
This warranty is based on normal domestic use and service of the grill and neither limited warranty coverage’s apply for a grill
which is used in commercial applications.

There is no written or implied performance warranty on Pit Boss grills, as the manufacturer has no control over the installation,
operation, cleaning, maintenance or the type of fuel burned. This warranty will not apply nor will Dansons assume responsibility
if your appliance has not been installed, operated, cleaned and maintained in strict accordance with this owner’s manual. Any
use of gas not outlined in this manual may void the warranty. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse,
improper handling or modifications.
Neither Dansons, or authorized Pit Boss dealer, accepts responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential
damage to the property or persons resulting from the use of this product. Whether a claim is made against Dansons based on
the breach of this warranty or any other type of warranty expressed or implied by law, the manufacturer shall in no event be
liable for any special, indirect, consequential or other damages of any nature whatsoever in excess of the original purchase of this
product. All warranties by manufacturer are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty
or representation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties,
so the limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
  
To order replacement parts, please contact your local Pit Boss dealer or visit our online store at: www.pitboss-grills.com
  
If you have any questions or problems, contact Customer Service, Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Toll-Free: 1-877-303-3134 | Toll-Free Fax: 1-877-303-3135
 
Contact your nearest Pit Boss dealer for repair or replacement parts. Dansons Inc. requires proof of purchase to establish a
warranty claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your
Pit Boss can be found on the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
MODEL SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE AUTHORIZED DEALER
ENGLISH
27
  
Available for purchase separately. Accessories not available and supplied by all authorized Pit Boss dealers.
ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION
 
Form-fitting, full length cover. Heavy-duty
polyester with PVC backing for long-term
use. Weatherproof. Includes draw-string
lock for easy tightening.
 
Adjustable apron with double front
pockets for grilling tools. One size.
Machine washable.
  
Easy clean, UV protected. Protection for
your deck.
132cm x 86cm / 52" x 34"
   
Black, solid shelf. Complete with tool hooks
and towel bar. Mounts to side of main
barrel.
 
A collection of gourmet sauces to prepare
and enhance the natural flavors of your
food.
   
Stainless steel shelf. Removable tray
doubles as a grilling and serving tray.
Complete with tool hooks. Mounts to side
of main barrel.
 
A collection of gourmet seasonings to
prepare and enhance the natural flavors of
your food.
ENGLISH
28

CLASSIC BRISKET
Makes 4 - 6 Servings
A whole beef brisket weighs 7.25-3.62 kg / 16-18 pounds and has three
separate parts: the cap, the point, and the flat. Use the flat section,
as it is lean, compact, and creates nice slices when carved.
Ingredients:
1 Beef Brisket
2.2-3.6 kg / 5-8 lbs,
Layer of fat is at least 0.6 cm / ¼" thick
1 bottle Prepared Yellow Mustard
75 ml / 5 tbsp Seasoning
1 bottle Chili Sauce
1 pack Dry Onion Soup Mix
375 ml / 1 ½ c. Beef Broth
40 ml / 8 tsp Black Pepper
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instructions:
1. Lay out a large piece of plastic wrap on your working station.
Large enough to encase the brisket. Using a sharp knife, cut a
single cut on the underside of the brisket against the grain. This
will aid in slicing the finished brisket, against the grain which
results in a tender, melt-in-your-mouth cut. The underside is
the non-fat cap side. Slather on a generous amount of prepared
mustard. Rub lightly onto the entire area. Sprinkle a generous
amount of seasoning onto the mustard, then again light rub into
the meat. Flip the brisket over and repeat the process. Wrap the
prepared brisket in the plastic wrap and refrigerate 2 to 4 hours,
or overnight.
2. Prepare the basting mixture. Mix the chili sauce, dry onion soup
mix, beef broth, and black pepper. Set aside.
3. Preheat grill, then reduce to SMOKE or low temperature.
4. Place the brisket, fat side up, in the center of the grill. Close the
grill lid. Slow cook until tender, about 10 to 12 hours.
5. Baste the brisket with the basting mixture every half hour for
the first 3 hours.
6. Continue the slow cooking process until the internal temperature
reaches 60-66°C / 140-150°F. Remove from grill. Turn grill up to
176°C / 350°F.
7. Place the brisket into a pouch of double-layered aluminum foil.
Pour 50 ml / ¼ cup of basting mixture over the brisket in the
pouch. Close the pouch shut.
8. Lay foil pouch carefully on the grill. Steam for 1 to 1 ½ hours.
9. Open the pouch, and use a meat thermometer; internal
temperature should reach 91°C / 195°F. The brisket should be
firm but be able to pull the meat apart with your fingers.
10. Transfer the meat to a cutting board, and let it rest for 10
minutes. Thinly slice across the grain to serve.
SAUSAGE WITH MANGO CHUTNEY
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
2 Mangoes (finely chopped)
0.9 kg / 2 lbs Italian Sausage (hot or mild)
10 ml / 2 tsp Fresh Parsley (minced)
15 ml / 1 tbsp Red Pepper (diced)
10 ml / 2 tsp Honey
½ Red Onion (diced)
½ bulb Fennel (diced)
5 ml / 1 tsp Lime Juice
Pinch Salt
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to LOW-MEDIUM (27-107°C / 180-
225°F)
2. Place sausages on grill, spaced evenly apart. Rotate every ten
minutes so all sides are grilled.
3. Combine all remaining ingredients to make the chutney. Chill
until ready to serve.
4. Slice grilled sausage diagonally, then serve with side of chutney.
BLUE CHEESE STEAK
Makes 4 Servings
Ingredients:
4 Steak, T-bone or Rib-Eye
2.54cm / 1" thick
0.28-0.62 kg / 10-12 ounces each
113 g / 4 oz. Blue Cheese (crumbled)
50 ml / ¼ c. Green Onion (thinly sliced)
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition / Whiskey
Instructions:
1. Preheat grill, then leave or reduce slightly (204-260°C /
400-500°F)
2. Trim excess fat from meat and discard.
3. Place steaks on grill. Sear each side, flipping every few minutes.
4. Reduce heat to 135°C/275°F or 16C/ 325°F. Flip the steaks a
final time. Combine blue cheese and onions. Sprinkle over steaks,
close grill lid, and grill until desired doneness. Check doneness by
cutting a slit in meat near the bone.
Variation:  
Turn grill to SMOKE, then place steaks on grill. Smoke at 82°C / 180°F
for 5 to 15 minutes. Once smoked to desired doneness, turn grill up to
HIGH and sear to your liking.
ENGLISH
29
BBQ RIBS
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
1.3-1.8 kg / 3-4 lbs Ribs
Meaty pork spareribs / loin back ribs
45 ml / 3 tbsp Oil
5 ml / 1 tsp Salt
5 ml / 1 tsp Pepper
2 whole Onions (chopped)
30 ml / 2 tbsp Vinegar
30 ml / 2 tbsp Worcestershire sauce
125 ml / ½ c. Apple Juice or Soda
5 ml / 1 tsp Paprika
5 ml / 1 tsp Chili Powder
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition / Apple
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to SMOKE or low (82-107°C /
180-225°F).
2. Prepare ribs by peeling off the tough layer of skin on the back
side. Season the ribs with salt and pepper, to taste.
3. Place ribs on grill, spaced evenly apart. Smoke for 3 to 4 hours.
4. Mix remaining ingredients in a saucepan and bring to a boil. Let
sauce boil for five minutes to thicken.
5. Remove from grill. Turn grill up to 176°C / 350°F.
6. Place each rack into a pouch of double-layered aluminum foil.
Pour 50 ml / ¼ cup of sauce over the ribs in the pouch. Close the
pouch shut.
7. Lay foil pouch carefully on the grill. Steam for 1 to 1 ½ hours.
8. Open the pouch. The meat will have exposed the rib ends and
be very tender. Turn grill up to HIGH (260°C / 500°F). Place
ribs back on the grill and baste with sauce on both sides of ribs.
9. Once the sauce is caramelized and the ribs are sticky, remove
from grill and serve.
Variation:  
Turn grill up to HIGH (260°C / 500°F). Place ribs back on the grill and
season with a dry seasoning or rub. Sear the ribs, remove from grill
and serve.
MOM'S JUICY HAMBURGERS
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
900 g /2 lbs Ground Beef or Buffalo
15 ml / 3 tsp Seasoning
2 whole Eggs, room temperature
500 ml / 2 c. Bread Crumbs (Dried, Fine)
6 - 8 Hamburger / Kaiser Buns
6 - 8 slices Cheese (slices, thin)
30 ml / 2 tbsp Butter
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then leave or reduce slightly (204-260°C /
400-500°F)
2. Combine meat, seasoning, eggs and bread crumbs in a mixing
bowl and blend together. Divide the meat into portions, and
gently shape into patties to fit the buns. Make patties about 1.9
cm / ¾ inches thick.
3. Place patties on grill. Grill six minutes per side, taking care not
to press down on the meat. Test for doneness, using a meat
thermometer; internal temperature should reach 71ºC / 160ºF.
Meat may turn pink on the outside due to smoking.
4. In the last few minutes of grilling, brush buns with butter and
lightly toast on the grill.
5. Remove buns, burgers when done. Top the burgers with cheese
to melt, and serve.
TIP: A slightly fattier meat makes for a juicier burger. For a lean
alternative, try ground buffalo.
SIRLOIN STEAK WITH SWEET ONION & PEPPERS
Makes 4 Servings
Ingredients:
2 Steak, Top Sirloin
1" thick, cut into 4 pieces.
0.45kg/1 lb
10 ml / 2 tsp Seasoning or rub
5 medium Sweet Onions (coursed chopped)
2 whole Bell Peppers (all kinds, chopped)
60 ml / 4 tbsp Soy Sauce
60 ml / 4 tbsp Olive Oil
Dash Salt
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Mesquite / Whiskey
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce slightly to 218°C / 425°F.
2. Season both sides of the steak with the seasoning or rub. Cover
and refrigerate at least 1 hour.
3. Place onions and bell peppers into a covered tray of aluminum
foil. Mix soy sauce and olive oil together, then drizzle over tray.
Sprinkle with salt. Seal the foil packet completely.
4. Place the foil on the grill for 10 – 15 minutes or until vegetables
are soft and tender. Remove from grill, and keep covered.
5. Place steaks on grill. Sear each side, flipping every few minutes.
6. Grill until desired doneness, then remove from grill. Place on
serving plates and top with warm vegetables.
ENGLISH
30
CORNISH HENS WITH MANDARIN RICE
Makes 4 Servings
Ingredients:
4 whole Cornish Game Hens
750 ml/ 3 c. Mandarin Rice
15 ml / 1 tbsp Olive Oil
5 ml / 1 tsp Smoked Paprika
250 ml / 1 c. Orange Marmalade
Mandarin Rice
59 ml / ¼ c. Almonds (slivered)
30 ml / 2 tbsp Celery (chopped)
1 small Green Onion (sliced, thin)
30 ml / 2 tbsp Butter
1 can Mandarin Orange Segments (drained)
0.4 kg/11oz.
30 ml / 2 tbsp Orange Juice (concentrate)
500 ml / 2 c. Cooked Rice
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Mesquite / Competition
Instructions:
1. Prepare mandarin rice by cooking almonds, celery, green onion,
and butter in small skillet until almonds are lightly toasted.
Combine mixture with orange segments, orange juice and
cooked rice in a bowl, and set aside.
2. Preheat grill, then reduce to MEDIUM (135-177°C / 275-350°F).
3. Rinse Cornish hens and pat dry with paper towel. Stuff with rice
mixture and tie legs with a string. Brush Cornish hens lightly
with olive oil, and sprinkle with paprika.
4. Place Cornish hens on grill. Grill for 45 to 60 minutes, until the
drumstick meat is tender when pressed.
5. Baste with orange marmalade during last 20 minutes of cooking
time. Remove from grill and arrange on serving platter.
TIP: If you want to catch the drippings to make gravy, place the hens
in a foil pan and add enough water or juice to cover the bottom about
0.6 cm / ¼ inch thick.
SHRIMP KABOBS WITH CURRY BUTTER
Makes 4 Servings
Ingredients:
900g / 2 lbs Shrimp (peeled, deveined)
125ml / ½ c. Curry Butter
15 ml / 1 tbsp Olive Oil
1 Lime
Fresh Dill
Curry Butter
125 ml / ½ c. Butter
30 ml / 2 tbsp Onion (chopped)
15 ml / 1 tbsp Fresh Dill
5 ml / 1 tsp Curry Powder
Dash Garlic Powder
Suggested Wood Pellet Flavor: Mesquite / Competition
Instructions:
1. Soak wooden skewers in water for 1 hour.
2. Preheat grill, then reduce to 135-16C / 275-325°F.
3. Prepare curry butter by melting butter in small pan over
medium-high heat. Stir in onion, dill, curry powder and garlic
powder. Cook for five minutes, then remove from heat.
4. Thread shrimp on skewers, leaving space between pieces. Lightly
brush with olive oil.
5. Place skewers on grill, and grill until shrimp are white and tender.
Shrimp grill quickly; take care not to overcook. Turn skewers
of shrimp once and brush with curry butter halfway through
cooking time.
6. Arrange grilled shrimp on serving plate. Garnish with lime
wedge and dill.
TIP: To skewer shrimp so that it is straight, hold it in a stretched-out
position with one hand. Start at the tail end and insert a bamboo or
wooden skewer into the shrimp so that it runs the full length. Keep
unbending the shrimp with your fingers as you go.
BACON BASIL SHRIMP ON A STICK
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
24 large Shrimp (peeled, deveined)
24 whole Fresh Basil Leaves
24 slices Bacon (sliced thin)
Suggested Wood Pellet Flavor: Cherry / Apple
Instructions:
1. Soak wooden skewers in water for 1 hour.
2. Preheat grill, then reduce to 135-163°C / 275-325°F.
3. Wrap a piece of shrimp and basil leaf in a thin slice of bacon,
then thread onto skewer, leaving space between pieces.
4. Place skewers on grill, and cook until shrimp are white and
tender, and the bacon is nicely browned. Shrimp grill quickly;
take care not to overcook. Turn skewers often to avoid burning.
5. Remove from heat and serve.
ENGLISH
31
WHOLE SMOKED TURKEY
Feeds a small army - leftovers are great!
Ingredients:
1 whole Turkey (thawed)
9-11.3 kg / 20-25 lbs
60 ml /4 tbsp Seasoning
5 ml / 1 tsp Smoked Paprika
45 ml /3 tbsp Butter
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Cherry / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to 135-177°C / 275-350°F.
2. Remove the turkey neck and giblets. Rinse turkey thoroughly
and pat the exterior dry with paper towel.
3. In a small bowl, mix butter, ¼ of the seasoning and paprika
together to form a paste. Gently insert your hand between the
outer skin and the breast meat. Rub paste into the meat.
4. With the remaining seasoning, rub the outer surface of the turkey.
5. Place turkey, breast side up, in center of grill, and cook until
turkey is tender and golden brown; internal temperature should
reach 82°C / 180°F in the thickest part of the thigh and 77°C /
170°F in the breast.
6. Remove turkey, cover with foil and let rest for 10 minutes before
carving.
TIP: If you want to catch the drippings to make gravy, place the
turkey on a rack inside a large aluminum foil roast pan. Add 0.6 cm
/ ¼” of water or broth and some seasoning into the bottom of the
pan. Monitor the juices, as you may need to add more during the
roasting period.
BEER CAN CHICKEN
Makes 2 - 6 Servings
Ingredients:
1 whole Chicken
1.8-2.7 kg / 4-6 lbs
1 can Beer, any kind
45 ml /3 tbsp Seasoning
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Apple / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to 135-177°C / 275-350°F.
2. Open can, and pour half of the beer into a glass to drink. Leave
half in the can, and make a few more holes in the top of the can
to increase ventilation. Add a ¼ of the seasoning to the can.
3. Rinse chicken thoroughly and pat the exterior dry with paper
towel. Add a ¼ of the rub inside the cavity of the chicken. With
the remaining seasoning, rub the outer surface of the chicken.
4. Insert the upright can into the cavity of the chicken, place on
the grill, and close the grill lid. Cook until the chicken is golden
brown and crispy; internal temperature should reach 74°C/165°F.
5. Using tongs, carefully remove the upright chicken and can from
the grill. Let rest for five minutes, then carefully remove the can
from the cavity of the chicken. Be cautious not to spill, as the
liquid will be hot.
6. Carve chicken and serve.
Variation:  ,  
Using the same instructions as above, but substitute the can of beer
with a can of your favorite non-diet cola, fruit juice, or water with
additional seasoning.
EASY RANCH CHICKEN SATAY
Makes 2 - 6 Servings
Ingredients:
450g / 1 lb Chicken Breasts or Thighs (boneless, skinless)
112 ml / ½ c. Prepared Ranch or Italian Salad Dressing
Dash Salt
Dash Pepper
Suggested Wood Pellet Flavor: Apple / Cherry
Instructions:
1. Cut chicken, lengthwise, into 0.63 cm / ¼" or slightly thicker
pieces. Rinse chicken and pat dry with paper towel.
2. Place chicken pieces into a plastic lock-top bag. Add salad
dressing, salt and pepper. Seal the bag closed, and carefully
shake, coating chicken evenly. Place in refrigerator for 1 - 2
hours, or overnight. Shake the bag once or twice so the chicken
marinades evenly.
3. Soak wooden skewers in water for 1 hour before use.
4. Preheat grill, then reduce slightly to 218°C / 425°F.
5. Remove chicken from plastic bag, and weave in-and-out onto
the skewers, like a ribbon.
6. Place skewers on grill, and cook until chicken is white and firm.
Turn skewers often to avoid burning.
7. Remove from heat and serve.
FRANÇAIS
32
  
     '    '  
 '          .
  '         
  .
Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit. Cela vous assurera de profiter au mieux et
sans soucis de votre nouveau gril à granulés de bois. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
DANGERS AND WARNINGS
Vous devez communiquer avec votre municipalité, vos autorités locales en matière de feu ou de construction
ou toute autre autorité compétente afin d'obtenir les permis nécessaires, la permission ou des renseignements
sur toutes les restrictions d'installation, y compris ceux relatifs à l'installation d'un gril sur une surface
combustible, aux règles d'inspection ou encore aux permis d'utilisation dans votre région.
1. Un dégagement minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combustibles sur les côtés du grill et 305 mm (12 pouces)
de l'arrière du gril aux constructions combustibles doit être maintenu. Cet appareil à granules de bois ne doit pas être placé
sous un plafond ou un surplomb combustible. Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles,
d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
En cas d'incendie de graisse, éteignez le grill et laissez le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu soit éteint.
Ne pas débrancher la fiche d'alimentation. Ne pas jeter d'eau dessus. Ne pas essayer d'étouffer le feu.
L'utilisation d'un extincteur approuvé toutes classes (classe ABC) est précieuse à conserver sur place. Si un
incendie non contrôlé se produit, appelez les pompiers.
2. Gardez les cordons d'alimentation électrique et le carburant loin des surfaces chauffées. Ne pas utiliser votre gril sous la pluie
ou autour d'une source d'eau.
3. Après une période de stockage ou de non utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la grille de combustion
et pas de blocage de l'air au niveau de la trémie. Nettoyer avant utilisation. Des soins et un entretien réguliers sont nécessaires
pour prolonger la durée de vie de votre gril. Si le gril est entreposé dehors pendant la saison des pluies ou les saisons de forte
humidité, toutes les précautions devraient être prises pour veiller à ce que l'eau n'entre pas dans la trémie. Lorsqu'ils sont
mouillés ou exposés à une humidité élevée, les granulés de bois se dilatent considérablement, se décomposent et peuvent
bloquer le système d'alimentation. Vous devez toujours débrancher le gril avant d'effectuer un service ou un entretien.
Ne pas transporter votre gril pendant son utilisation ou pendant qu'il est chaud. Assurez-vous que le feu
est complètement éteint et que le gril est complètement frais avant le déplacement.
4. Il est recommandé d'utiliser des gants ou des gants de barbecue résistant à la chaleur lors de l'utilisation du gril. Ne pas
utiliser d'accessoires n'ayant pas été conçus pour être utilisés avec cet appareil. Ne pas mettre de couvercle de barbecue ou
tout autre matière inflammable dans la zone d'espace de stockage sous le barbecue.
5. Pour éviter toute blessure ou endommagement de la tarière, l'appareil comporte un écran de sécurité de la trémie métallique. Cet
écran ne doit pas être retiré sauf indication contraire du service à la clientèle de dansons ou d'un fournisseur de service autorisé.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles soient
surveillées directement par une personne responsable de leur sécurité.
6. Certaines parties du barbecue peuvent être très chaudes et des blessures graves peuvent survenir. Tenir hors de portée des
jeunes enfants et des animaux domestiques lors de l'utilisation.
FRANÇAIS
33
7. Ne pas élargir des trous de l'allumeur ou des pots de combustion. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner un
risque d'incendie et des dommages corporels et annulera votre garantie.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres
devrait être placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible en attendant leur élimination
définitive. Lorsque les cendres sont disposées par enterrement dans le sol, ou dispersées localement, elles doivent être conservées
dans un récipient fermé jusqu'à ce que toutes les cendres aient été complètement refroidies.
COMBUSTIBLE GRANULES DE BOIS
Cet appareil de cuisson à granules est conçu et approuvé uniquement pour le bois aggloméré, entièrement naturel. Tout autre type
de consommation de carburant dans cet appareil annulera la garantie et la norme de sécurité. Vous devez uniquement utiliser les
pastilles de bois naturelles, conçues pour brûler dans les grils de bbq à pastilles. Ne pas utiliser de carburant avec des additifs.
Ne pas utiliser roche de lave, morceaux de bois, charbon de bois , d'alcool, d'essence, de pétrole, de l'essence
à briquet ou du kérosène pour allumer ou rafraîchir un feu sur votre gril.
Au moment de l'impression de ce manuel, il n'y a pas de norme industrielle pour les granulés de bois de barbecue, bien que
la plupart des usines de granulés utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de bois à usage domestique. Vous
trouverez plus d'informations sur
www.pelletheat.org
ou sur
Pellet Fuel Institute
.
Contactez votre revendeur local au sujet de la qualité des granulés dans votre région et pour des informations sur la qualité de la
marque. Comme il n'y a pas de contrôle sur la qualité des pastilles utilisées, nous n'assumons aucune responsabilité à l'égard des
dommages causés par une mauvaise qualité du carburant.
CRÉOSOTE
La créosote, ou la suie, est une substance semblable à celle du goudron. Lors de la combustion, il produit de la fumée noire avec
un résidu qui est également de couleur noire. La suie ou la créosote est formée lorsque l'appareil fonctionne incorrectement, par
exemple: position incorrecte de la grille de combustion, blocage du ventilateur de combustion, défaut de nettoyage et entretien
de la zone de combustion ou mauvaise combustion air-carburant.
Il est dangereux de faire fonctionner cet appareil si la flamme devient sombre, de suie, ou si le pot de combustion est trop rempli
de granulés. Lorsqu'elle est enflammée, cette accumulation de créosote produit un feu extrêmement vif et non maîtrisé, similaire
à un feu de graisse. Dans ce cas, éteignez l'appareil, laissez-le refroidir complètement, puis inspectez-le pour l'entretien et le
nettoyage. Il s'accumule généralement le long des zones d'échappement.
Si de la créosote s'est accumulée dans l'unité, laissez l'unité se réchauffer à basse température, éteignez l'appareil, puis essuyez
toute formation à l'aide d'une serviette à main. À l'instar du goudron, il est beaucoup plus facile de nettoyer au chaud, car il
devient liquide.
MONOXYDE DE CARBONE (“  ”)
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du
charbon ou d'autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l'oxygène. Les faibles niveaux
d'oxygène sanguin peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de
la somnolence, de la confusion, de la perte de conscience ou la mort.
Consultez un médecin si vous ou les autres développez des symptômes similaires à un rhume ou la grippe quand vous cuisinez
ou quand vous vous trouvez à proximité de l'appareil. L'empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut facilement être
confondu avec le rhume ou la grippe, est souvent détecté trop tard.
La consommation d'alcool et de drogues augment les effets de l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l'enfant pendant la grossesse, pour les nourrissons, les
personnes âgées, les fumeurs et les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine ou du système circulatoire, tels que
l'anémie ou les maladies cardiaques.
FRANÇAIS
34
AVIS SUR LES DROITS D'AUTEUR
Droit d'auteur 2017. Tous droits réservés. Nulle partie de ce manuel
ne peut être reproduite, transmises, transcrite ou stockée dans
un système de recherche de quelque façon que ce soit sans
l’autorisation préalable écrite de,
Dansons Inc.
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
sales@pitboss-grills.com | service@pitboss-grills.com
www.pitboss-grills.com
Ligne sans frais: 1-877-303-3134, télécopie: 1-877-303-3135
SAFETY LISTING
Conformément aux procédures et spécifications homologuées dans UL Subject 2728-2009 « Appareils de
cuisson à combustible à granulés » et ULC/ORD C272 et Canadian CSA C22.2 #3 "pour les caractéristiques
électriques d'équipement de combustion de carburant". Les appareils de cuisson à granulés de Pit Boss
Grills ont été testés indépendamment et classés par Intertek (un laboratoire d'essai accrédité) aux
normes ETL, UL, ULC et CSA.
FRANÇAIS
35
  
Informations de sécurité ..............................................32
Pièces et spécifications .................................................36
Préparation de l'assemblage ........................................ 37
Instructions d’assemblage
Montage des roues aux pieds ..................................................8
Assemblage du chariot ...............................................................8
Assembler les panneaux du chariot .........................................8
Installer le chariot au baril .........................................................9
Fixer la butée de la porte, l'aimant de porte ........................9
Fixer les poignées de porte de l'armoire ................................9
Assembler les portes de l'armoire sur le chariot .................10
Fixer la poignée du couvercle .................................................. 38
Fixation du bouchon du couvercle ........................................38
Assembler la tablette latérale .................................................10
Montage de la tablette latérale ..............................................11
Installer le plateau à graisse .....................................................11
Fixer la cheminée........................................................................39
installer les composants de cuisson .......................................39
Connexion à une source d'alimentation .............................. 40
Instructions d’utilisation
Environnement du gril .............................................................. 41
Gammes de température du gril ............................................42
Comprendre le tableau de contrôle .......................................43
Comprendre le réglage « P » ...................................................44
Procédure d'amorçage de la trémie ...................................... 45
Première utilisation – Brûler le gril ....................................... 45
Préchauffage ............................................................................... 45
Procédure de démarrage automatique ................................ 45
Procédure de démarrage manuelle ....................................... 46
Éteindre votre gril ......................................................................46
Entretien et maintenance ............................................. 47
Utilisation du combustible en granulés de bois ......48
Lignes directrices pour la cuisine ................................49
Conseils et techniques ...................................................50
Dépannage .......................................................................51
Diagramme de fil électrique ........................................54
Pièces de rechange
Pièces de rechange de gril ......................................................55
Pièces de rechange de trémie .................................................56
Garantie
Conditions ....................................................................................56
Exceptions ....................................................................................57
Commande de pièces de remplacement ...............................57
Appelez le service à la clientèle ..............................................57
Service de garantie ................................................................... 57
Accessoires vendus séparément ..................................58
Recettes.............................................................................58
FRANÇAIS
36
  
1
2
6
3
4
5
10
11
12
13
15
17
18
23
27
24
22
26
25
19
20
21
16
8
9
7
14
No. Description des pièces
1 Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine
2 Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine (x3)
3 Bouchon du couvercle
4 Joint de cheminée
5 Ensemble de capuchon de cheminée
6 Sortie de la cheminée
7 Cadran de la poignée du couvercle (x2)
8 Poignée du couvercle
9 Chaudière Glissière
10 Chaudière Planche principale
11 Assemblage de la trémie
12 Baril principal
13 Plateau à graisse
14 Pied de support (x4)
15 Tablette latérale
16 Poignée de la tablette latérale, Poignée du plateau de
récupération des graisses (x2)
17 Crochet à outil (x4)
18 Ouvre-bouteille
19 Butée de la porte
20 Aimant de porte
21 Étagère Inférieure
22 Roulette verrouillable (x4)
23 Panneau arrière du chariot
24 Panneau latéral du chariot (x2)
25 Cadran de porte de l'armoire (x4)
26 Poignée de porte de l'armoire (x2)
27 Porte de l'armoire (x2)
A Vis (x24)
B Rondelle (x24)
C Rondelle de blocage (x24)
D Vis (x14)
REMARQUE : En raison du développement continu du produit, les pièces
peuvent être modifiées sans préavis. Contactez le service clientèle si des
pièces manquent lors de l'assemblage de l'appareil.
MODÈLE UNITÉ ASSEMBLÉE
(WxHxD)
POIDS DE
L'UNITÉ
SURFACE DE CUISSON
 

CARACTÉRISTIQUES
NUMÉRIQUES

820
1 400mm x 1 340mm x 595mm
/ 55 po x 52 ¾ po x 23 ⅜ po
77,0 kg
/ 169,7 lb
Principale
- 3,710 cm / 575 po
2
Grille supérieure
- 1,550 cm / 243 po
2
TOTAL
- 5,290 cm / 818 po
2
82-260°C
/ 180-500°F
Huit réglages de température, cycles
de démarrage et de refroidissement,
allumeur électrique
141
271
272
142
143
144
PB – EXIGENCES ÉLECTRIQUES
110-120V, 3.3AMP, 60HZ, 275W, FICHE À 3 BROCHES MISE À LA TERRE
FRANÇAIS
37
  '
Les pièces sont situées dans tout le carton d'expédition, y compris sous le gril. Inspectez la grille, les pièces et l'emballage de
matériel après avoir retiré de l'emballage de protection en carton. Avant l'assemblage du produit, examinez toutes les pièces et
référez-vous à la liste des pièces. En cas de pièce manquante ou endommagée, ne tentez pas d’assembler. Les dommages lors de
l'expédition ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de Pit Boss pour les pièces
: Du lundi au samedi, de 4h00 à 20h00 HNP (AN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Ligne sans frais : 1-877-303-3134 | Télécopieur sans frais : 1-877-303-3135
IMPORTANT : Pour faciliter l'installation, être deux personnes est utile (mais pas nécessaire) lors de
l'assemblage de cette unité.
Outils nécessaires pour l'assemblage : tournevis et niveau d'eau. Outils non inclus.
Outils non inclus.
 
REMARQUE : Pour toutes les étapes suivantes, ne pas serrer complètement les vis jusqu'à ce que toutes les vis de cette étape
aient été installées. Une fois toutes les vis installées, serrez-les correctement. La combinaison de matériel impliquant une
rondelle et une rondelle de blocage doit être installée avec la rondelle de verrouillage la plus proche de la tête de la vis.
1.     
Pièces nécessaires :
4 x Pied de support
(#14)
4 x Roulette verrouillable
(#22)
Installation :
Installez l'une des roulettes verrouillables pré-filetés dans le bas d'un
pied de support en la serrant à la main dans le trou. Continuez à installer
les autres roulettes verrouillables aux pieds de support restants.
2.   
Pièces nécessaires :
1 x Étagère inférieure
(#21)
8 x Vis
(#A)
8 x Rondelle de blocage
(#C)
8 x Rondelle
(#B)
Installation :
Fixez l'étagère inférieure à l'un des quatre pieds de support à l'aide de deux
rondelles, rondelles de blocage et vis. Notez l'illustration du placement des
pieds de support.
Sur une surface plane, continuez à fixer les autres pieds de support à
l'étagère inférieure.
IMPORTANT : Le bord de l'étagère inférieure avec des trous devrait
faire face vers l'avant. Les tous sont destinés à l'installation des
portes de l'armoire.
1
22
141
142
143
144
FRANÇAIS
38
3.     
Pièces nécessaires :
2 x Panneau latéral du chariot
(#24)
1 x Panneau arrière du chariot
(#23)
12 x Vis
(#D)
Installation :
Fixez le panneau arrière du chariot aux pieds de support arrières du
chariot et fixez en place les bords intérieurs à l'aide de quatre vis.
Répétez la même installation pour assembler les deux panneaux
latéraux du chariot aux autres pieds de support.
REMARQUE : Une fois l'installation effectuée, l'extérieur des panneaux
du chariot affleure les pieds de support et l'étagère inférieure.
4.     
Pièces nécessaires :
1 x Baril principal
(#12)
16 x Vis
(#A)
16 x Rondelle de blocage
(#C)
16 x Rondelle
(#B)
Installation :
Placez un morceau de carton sur le sol pour éviter de rayer l'unité.
Posez le baril principal sur le côté, la trémie pointant vers le haut, sur
le carton. Note illustration 4A.
Insérez le chariot assemblé dans l'attelle du baril principal et fixez
chaque pied à l'attelle du baril principal à l'aide de quatre rondelles,
rondelles de blocage et vis. Répétez la même installation pour les trois
autres pieds de support en laissant la partie inférieure (faisant face au
sol) non fixée. Note illustration 4.
IMPORTANT : Verrouillez les roulettes avant de soulever le gril en
position verticale.
Soulevez soigneusement le gril en position verticale avec les roulettes
situées en bas. Fixez la partie finale du gril en utilisant quatre rondelles,
rondelles de blocage et vis.
5.      , '  
Pièces nécessaires :
1 x Butée de la porte
(#19)
1 x Aimant de porte
(#20)
2 x Vis
(#D)
Installation :
Enlevez les deux vis précédemment installées au centre de l'étagère
inférieure. Fixez la butée de la porte à la même zone en utilisant les
deux vis, de sorte que la butée en position relevée fasse face à l'arrière
du chariot.
Assemblez l'aimant de porte directement au-dessus à l'aide de deux
vis. Assurez-vous que l'aimant relevé fasse face à l'avant du chariot.
4
4
5
3
FRANÇAIS
39
6.       '
Pièces nécessaires :
2 x Porte de l'armoire
(#27)
2 x Poignée de porte de l'armoire
(#26)
4 x Cadran de la porte de l'armoire
(#25)
Installation :
Retirez les vis préinstallées de la poignée de porte de l'armoire. De
l'arrière de la porte de l'armoire, insérez une vis pour la faire sortir vers
l'extérieur avant. Ajoutez un cadran de porte de l'armoire sur la vis,
puis serrez à la main la vis (de l'arrière) dans la poignée de porte de
l'armoire. Continuez à fixer la poignée en insérant une vis dans l'autre
côté et en la serrant.
Répétez la même installation pour la poignée de la deuxième porte de
l'armoire.
7.     '   
Installation :
Alignez la porte gauche de l'armoire avec l'avant du chariot. Insérez
la goupille inférieure dans le trou de pivot situé sur la côté gauche
de l'étagère inférieure, puis appuyez sur la goupille supérieure
d'encliquetage et fixez dans le trou situé sur l'attelle du baril principal.
IMPORTANT : Une fois installée, la porte de l'armoire devrait pouvoir
s'ouvrir et se fermer facilement et s'aligner avec la butée de la porte
et l'aimant de porte. Si elle n'est pas alignée, assurez-vous que les
goupilles supérieures et inférieures de la porte de l'armoire sont
insérées correctement.
Répétez la même installation pour la deuxième porte de l'armoire sur
le côté droit.
8.     
Pièces nécessaires :
1 x Poignée de couvercle
(#8)
2 x Cadran de la poignée du couvercle
(#7)
Installation :
Retirez les vis préinstallées de la poignée du couvercle. De l'intérieur
du couvercle du baril, insérez une vis pour la faire sortir vers l'extérieur.
Ajoutez un cadran sur la vis, puis serrez à la main la vis (de l'intérieur)
dans la poignée du couvercle. Répétez cette étape pour l'autre extrémité
de la poignée du couvercle.
9.     
Pièces nécessaires :
1 x Bouchon de couvercle
(#3)
Installation :
Fixez le bouchon du couvercle sur le dessus du barillet principal à l'aide
d'une vis.
8
7
9
6
FRANÇAIS
40
10.    
Pièces nécessaires :
1 x Tablette latérale
(#15)
4 x Crochet à outil
(#17)
1 x Poignée de la tablette latérale
(#16)
1 x Ouvre-bouteille
(#18)
Installation :
Renversez la tablette latérale. Sur le bord de la tablette latérale avec
quatre trous, installez les crochets à outil dans chacun des trous le
long du bord. Les crochets à outil permettront de fixer l'écrou auto-
encliquetable qui est préinstallé à l'intérieur.
Retirez ensuite les quatre vis préinstallées de la poignée de la tablette
latérale. Sur le côté court avec les deux trous, serrez la vis à la main (de
l'intérieur) dans la poignée. Suivez la même opération pour fixer l'autre
extrémité de la poignée. Note illustration 10A.
Pour finir, retirez les deux vis préinstallées de l'ouvre-bouteille et
réinstallez sur le coin de la tablette latérale. Note illustration 10.
11.     
Installation :
Retirez les quatre vis préinstallées du côté du baril principal.
Par en-dessous, fixez la tablette latérale au panneau latéral du baril
principal à l'aide des quatre vis précédemment enlevées.
REMARQUE : Ne serrez aucune vis complètement jusqu'à ce que
toutes les vis aient été installées. Une fois toutes les vis installées,
serrez-les correctement.
IMPORTANT : Évitez d'utiliser les étagères latérales pour déplacer
ou soulever le gril. Le poids de l'unité entraînera une rupture de
l'étagère latérale, qui n'est pas couverte par la garantie.
12.     
Pièces nécessaires :
1 x Plateau à graisse
(#13)
1 x Poignée du plateau à graisse
(#16)
Installation :
Retirez les quatre vis préinstallées de la poignée de la tablette latérale.
Sur le coin du plateau à graisse avec les deux trous, alignez la poignée
avec les trous puis serrez la vis à la main (de l'intérieur) dans la poignée.
Glissez le plateau à graisse dans l'ouverture du plateau sur le panneau
avant de l'unité. Le plateau à graisse est complètement inséré une fois
l'avant du plateau aligné avec le panneau avant de l'unité.
11
12
12
10
10
FRANÇAIS
41
13.   
Pièces nécessaires :
1 x Joint de cheminée
(#4)
1 x Ensemble de capuchon de cheminée
(#5)
1 x Sortie de la cheminée
(#6)
Installation :
Placez l'ouverture de la cheminée sur le côté du baril principal. Retirez
les deux vis, rondelles de blocage et rondelles préinstallées.
De l'extérieur du baril principal, fixez le joint de la cheminée et la
sortie de la cheminée au panneau latéral en réinstallant les deux vis,
rondelles de blocage et rondelles. La vis se fixera à l'écrou préinstallé
à l'intérieur du canon.
Ensuite, fixez le capuchon de la cheminée sur la partie supérieure de
la sortie de la cheminée à l'aide de la vis et de l'écrou, comme illustré.
REMARQUE : Ajustez le capuchon de la cheminée afin d'affecter le
débit d'air situé à l'intérieur du gril principal. Si vous cuisinez à basse
température, gardez le capuchon plus ouvert. Assurez-vous que le
capuchon de la cheminée permet à l'air de s'échapper.
14.     
Pièces nécessaires :
3 x Grilles de Cuisson
(#2)
1 x Grille de cuisson supérieure
(#1)
1 x Plateau principal de la Chaudière
(#10)
1 x Glissière de la Chaudière
(#9)
Installation :
Insérez la plaque principale de la chaudière dans le gril principal.
Reposez la plaque principale de la chaudière sur le rebord intégré
(à l'intérieur à droite) du gril principal qui dirige la graisse vers le
seau à graisse. Faites glisser la pièce entière sur le côté gauche, et
les deux fentes de la plaque principale de la chaudière vont entrez
dans le rebord arrondi au-dessus du pot de combustion. Il se placera
légèrement incliné vers le bas. Note illustration 14A.
REMARQUE : Si la plaque principale est à la base du baril, elle est installée
de manière incorrecte.
Placez la glissière de la chaudière sur la plaque principale de la
chaudières, couvrant les ouvertures à fentes. Assurez-vous que la
patte surélevée est sur la gauche, pour ajuster facilement les flammes
directes ou indirectes lors de la cuisson. Note illustration 14B.
REMARQUE : Lorsque la glissière de la chaudière est ouverte, et que
la flamme directe est utilisée pendant la cuisson, ne laissez pas le gril
sans surveillance pendant une période quelconque.
Placez les grilles de cuisson, côte à côte, sur le rebord de la grille à
l'intérieur du gril principal. Placez la grille de cuisson supérieure sur
le rebord supérieur à l'intérieur du gril principal. La grille de cuisson
se mettra en place. L'unité est maintenant complètement assemblée.
14
14
13
FRANÇAIS
42
REMARQUE : Pour maintenir les performances abrasives et de
grillage de vos grilles de cuisson, des soins et un entretien régulier
sont nécessaires.
15.     '
REMARQUE : Avant de brancher votre Pit Boss dans une prise
électrique, assurez-vous que la molette de température est en
position OFF.
 
Cet appareil nécessite un voltage de 110 Volts, 60hz, 275w, 5 ampères. Il
doit utiliser une fiche de mise à la terre à 3 broches. Assurez-vous que
la mise à la terre n'est pas rompue avant utilisation. Le contrôle utilise
un fusible à action rapide de 5 ampères et 120 volts pour protéger le
panneau de l'allumeur.
  
Cet appareil fonctionnera sur la plupart des prises GFCI, avec une
taille recommandée de 15 ampères. Si votre prise GFI est très sensible
aux surtensions, elle sera probablement touchée par un court-circuit
pendant la phase d'allumage. Pendant la phase d'allumage, l'allumeur
nécessite entre 200 et 700 watts de tension, ce qui peut représenter
trop de puissance pour une prise GFI. Chaque fois qu'il y a une
surtension, il augmente sa sensibilité. Si le GFCI continue de sauter,
remplacez la prise ou passez à une prise non GFCI.
  
Débranchez l'allumeur du faisceau de câbles principal. Utilisez
la procédure de démarrage manuelle. Une unité Pit Boss peut
fonctionner en utilisant un onduleur de 12 volts et 100 watts branché
sur votre prise automobile. Pour utiliser l'allumeur automatique, il est
recommandé d'utiliser au minimum un onduleur de 1000 watts.
IMPORTANT: Débranchez l'appareil de la source d'alimentation
lorsqu'il n'est pas utilisé.
15
 
 ,
5 
FRANÇAIS
43
 '
Avec le style de vie actuel pour s'efforcer de manger des aliments sains et nutritifs, un facteur à considérer est l'importance de
réduire la consommation de graisse. L'une des meilleures façons de réduire les graisses dans votre régime alimentaire est d'utiliser
une méthode de cuisson faible en matières grasses, tel que le gril. Comme une grille à granulés utilise des granulés de bois naturels,
la saveur de bois savoureux est cuit dans les viandes, ce qui réduit le besoin de sauces à haute teneur en sucre. Tout au long de ce
manuel, vous remarquerez l'accent mis sur le grillage des aliments lentement aux réglages de température FAIBLE ou MOYENNE.
  
1.
   
Avec tous les appareils extérieurs, les conditions météorologiques extérieures jouent un rôle important dans la performance de
votre gril et le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas.
Toutes les unités Pit Boss devraient garder un dégagement minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combustibles,
et cette distance doit être maintenue pendant la cuisson. Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb
combustible. Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et
liquides inflammables.
2.
   
Lorsqu'il commence à faire plus frais à l'extérieur, cela ne signifie pas que la saison des grillades est terminée! L'air frais et
l'arôme divin des aliments fumés aideront à guérir votre blues d'hiver.
Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre gril pendant les mois les plus frais:
Si le fumage à basse température échoue, augmentez légèrement la température pour obtenir les mêmes résultats.
Organisez – Préparez tout ce dont vous avez besoin dans la cuisine avant de vous diriger à l'extérieur. Pendant l'hiver,
déplacez votre gril dans un endroit protégé du vent et du froid. Vérifiez les règlements locaux concernant la proximité
de votre gril par rapport à votre maison et/ou autres constructions. Mettez tout ce dont vous avez besoin sur un
plateau, emballez et lancez-vous!
Pour suivre la température extérieure, placez un thermomètre extérieur près de votre zone de cuisson. Gardez un journal
ou un historique de ce que vous avez préparé, de la température extérieure et du temps de cuisson. Cela sera utile plus
tard pour vous aider à déterminer ce qu'il faut cuisiner et combien de temps cela prendra.
Par temps très froid, augmentez votre temps de préchauffage d'au moins 20 minutes.
Évitez de soulever le couvercle du gril plus que nécessaire. Les rafales de vents froids peuvent refroidir complètement la
température de votre gril. Soyez souple quant au moment de servir; ajoutez environ 10 à 15 minutes de plus à la cuisson
à chaque fois que vous ouvrez le couvercle.
Ayez un plateau chauffé ou un couvercle de plat prêt à garder votre nourriture au chaud tout en faisant le voyage à
l'intérieur.
Les aliments idéaux pour la cuisine d'hiver sont ceux qui nécessitent peu d'attention, comme les rôtis, les poulets
entiers, les côtes et la dinde. Rendez votre préparation de repas encore plus facile en ajoutant des éléments simples
comme les légumes et les pommes de terre.
3.
   
À mesure qu'il fait plus chaud à l'extérieur, le temps de cuisson diminue.
Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre gril pendant les mois chauds:
Ajustez à la baisse vos températures de cuisson. Cela permet d'éviter les poussées indésirables.
Utilisez un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de vos aliments. Ceci permet d'éviter que
votre viande ne soit trop cuite ou se dessèche.
Même par temps chaud, c'est mieux de cuisiner en gardant le couvercle de votre gril baissé.
FRANÇAIS
44
Vous pouvez garder vos aliments chauds au chaud en les enveloppant dans du papier aluminium et en les plaçant
dans une glacière isolée. Placez du papier journal froissé autour du papier aluminium et cela tiendra la nourriture
chaude pendant 3 à 4 heures..
    
Les lectures de température sur le panneau de contrôle peuvent ne pas correspondre exactement au thermomètre.
Toutes les températures indiquées ci-dessous sont approximatives et sont affectées par les facteurs suivants: la
température ambiante extérieure, la quantité et la direction du vent, la qualité du combustible à granulés utilisé, le
couvercle ouvert et la quantité de nourriture en cours de cuisson.
  205315° / 401599°
Cette gamme est de préférence utilisée pour sécher et griller à haute température. Utiliser en tandem avec la chaudière
(plateau latéral) pour une cuisson indirecte ou directe de la flamme. Lorsque
la
chaudière est ouverte
, la flamme directe
est utilisée pour créer ces steaks « blue » ainsi que des légumes à la flamme, des toasts à l'ail ou même des s'mores! Lorsque
la
chaudière est fermée
, l'air circule autour du baril ce qui conduit à une chaleur de convection. La température élevée est
également utilisée pour préchauffer votre gril, brûler les grilles de cuisson et obtenir un feu vif par froid extrême..
  135180° / 275356°
Cette gamme est idéale pour cuire au four, rôtir et terminer votre création à fumaison lente. La cuisson à ces températures
réduira considérablement les risques de poussée de graisse. Assurez-vous que la glissière de chaudière est en position fermée,
couvrant les ouvertures à fente. Excellente gamme pour cuisiner n'importe quoi enveloppé dans du bacon, ou où vous voulez
une polyvalence avec contrôle.
  80125° / 176257°
Cette gamme permet rôtir lentement, d'augmenter la saveur fumée et de garder les aliments au chaud. Infusez plus de
saveur fumée et gardez vos viandes juteuses en cuisinant plus longtemps à une température plus basse (également connu
sous le nom de
faible et lent
). Hautement recommandé pour la grande dinde pour Thanksgiving, jambon juteux à Pâques,
ou l'immense fête de noël.
Le fumage est une variation de vrai barbecue et est vraiment le premier avantage de la cuisson sur un gril à pastilles de bois.
Le fumage à chaud
, un autre nom pour la cuisson
faible et lente
, se fait généralement à 82-122°C / 180-250°F. Le fumage à
chaud fonctionne mieux lorsqu'un temps de cuisson plus long est nécessaire, comme pour les grandes coupes de viande, de
poisson ou de volaille.
CONSEIL: Pour intensifier cette saveur salée, passez à la température de fumée (basse) immédiatement après avoir
mis vos aliments sur le gril. Cela permet à la fumée de pénétrer dans les viandes.
La clé consiste à expérimenter le temps que vous autorisez à fumer, avant que le repas ne soit cuit. Certains chefs de plein air
préfèrent fumer à la fin d'une cuisson, ce qui permet à la nourriture de rester au chaud jusqu'à ce qu'elle soit prête à être servie.
La pratique rend parfait!
    
 
Écran LCD Affiche la température du gril, les réglages de
fumée (réglage P), l'allumeur et l'état de la
température, ainsi que les erreurs.
Cadran de
température
Sélectionnez l'une des options suivantes: FUMÉ,
ÉLEVÉ, ou l'un des huit préréglages de température.
Réglage "P" (P0-P7) Sélectionnez l'un des sept réglages précis de
température. Permet un meilleur contrôle de la
température pour s'adapter à votre style de cuisine
et à votre environnement de cuisson. Surtout à
utiliser lorsque la molette de température est en
mode SMOKE Le paramètre par défaut est P4.
FRANÇAIS
45
300
350
250
225 400
450
475
Smoke
“P” SET
O
High
200
www.PITBOSS-GRILLS.cOm
“P” SET ACTUAL ˚F
SET
FUME (démarrage/
Basse)
Démarrez le gril à cette température. Le gril
fonctionne dans un mode chronométré à la
température la plus basse. Ce niveau peut
également être ajus, à l'aide du bouton de réglage
« P ». Ce réglage fonctionne en tandem avec les
températures automatiques saisies.
ÉLEVÉ Le gril fonctionne au plus haut niveau de chaleur. Lorsque
le couvercle est ouvert, le gril fonctionnera à cette vitesse.
  
888 Affiche momentanément lorsque le gril est
connecté à l'alimentation secteur.
Température  La température du gril est affichée dans des
incréments de 5 degrés (˚F)
Température 
Clignotante
Lorsque la température du gril est en dessous de
66˚C / 150˚F.
Points Clignotants Indique que l'allumeur est «ON» (ALLUMÉ).
 «» Indique le réglage actuel «P» sélectionné.
Message d'erreur
«ErH»
Le gril a surchauffé, possiblement en raison d'un feu
de graisse ou d'un excès de carburant.
Message d'erreur
«ErR»
Le fil de la sonde de température du gril n'établit
pas de connexion.
Message d'erreur
«ErP»
Le sélecteur de température n'était pas éteint
lorsqu'il a été connecté à la prise secteur, ou une
panne de courant s'est produite pendant l'opération.
     
Le principal avantage du bouton SET (réglage) « P » est qu'il permet au cuisinier d'avoir un réglage
précis de son gril pour compenser la température ambiante, l'humidité, le vent, les changements
environnementaux, le type de combustible et la qualité.
Lorsque le bouton SET « P » en retrait est enfoncé, le réglage « P » affiché sur l'écran LCD
clignotera et passera à la valeur suivante (vers le haut). Une fois que 7 est atteint, il redémarre
à 0. Il existe huit paramètres « P », allant de 0 à 7. Le bouton SET « P » en retrait peut être
poussé à l'aide d'un objet fin pointu, comme une pointe de stylo, un cure-dent, une brochette de
kebab ou un tournevis.
: Ne poussez pas trop fort le bouton "P" SET, car cela pourrait endommager.
Une seule poussée légère est nécessaire.
1.
  
« P »
  
Chaque fois que le cadran de température est réglé sur « SMOKE », tel que le cycle de démarrage, la tarière fonctionnera plus
sur un mode de cuisson manuel en fonction de l'une des températures de numérotation prédéfinies.
Tout d'abord, la tarière tourne en continu et nourrit les granulés pendant quatre minutes. Après quatre minutes, la tarière
commence à exécuter un cycle d'alimentation en fonction du réglage « P » sélectionné sur le panneau de contrôle numérique.
Le paramètre par défaut est P4.
    ,   
↑     /   ↓
Lors du fumage à chaud - augmentez 'infusion de saveur de bois plus naturelle - augmentez le réglage « P » pour
permettre des cycles plus longs entre les aliments de la tarière. Cela se traduit par une diminution de la température,
ce qui augmente le temps de cuisson (également appelé
faible et lent
). Il en résulte un
anneau de fumée
plus
profond et plus de saveur fumée. Il faut faire attention lors de l'utilisation des paramètres « P » plus élevés, tels que

""
   
(secondes)
 
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
Réglage par défaut
FRANÇAIS
46
P6 ou P7, car cela pourrait entraîner l'extinction du feu dans le pot de combustion.
   ,   
    ↓ /   ↑ 
Un réglage « P » inférieur entraînera une sortie plus élevée de la température du gril et une consommation plus
élevée de granulés due à des cycles plus fréquents.
IMPORTANT: Lorsque vous sélectionnez un réglage FUME après un préréglage de la température (comme préchauffage
à feu vif), la tarière tournera en continu et nourrit les granulés pendant quatre minutes. Cela augmentera
momentanément la température, mais la température diminue et se stabilise une fois que le cycle de réglage « P »
commence (environ cinq à dix minutes).
2.
   ""      
A chaque fois que le cadran de température est réglée sur l'un des préréglage de température (95-245 ° C / 200-475 ° F), la
tarière fonctionnera sur un réglage contrôlé d'alimentation en granulés pour maintenir la température préréglée sélectionnée.
Une fois que le gril a été préchauffé sur « SMOKE », sélectionnez la température désirée en utilisant les préréglages du
cadran de température. La tarière commencera à fonctionner en continu jusqu'à ce que la température préréglée souhaitée
soit atteinte. Une fois atteint, la tarière exécutera un cycle d'alimentation en fonction du paramètre « P » sélectionné sur le
tableau de contrôle numérique, afin de maintenir à la température préréglée sélectionnée
REMARQUE : Lors de l'utilisation d'un préréglage de la température, abaisser le réglage « P », tel que P1, diminuera
les fortes fluctuations de température. À l'instar d'un feu de camp, le fait d'alimenter le pot de combustion (feu)
plus fréquemment entraînera moins de fluctuations de chaleur.
 '   
Ces instructions doivent être suivies la première fois que le gril est allumé, et à chaque fois que le gril est à court de granulés dans
la trémie:
1. Retirez tous les composants de cuisson de l'intérieur du gril.
2. Ouvrez le couvercle de la trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou dans la vis sans fin.
3. Avec le cadran de température en position « OFF », branchez le cordon d'alimentation dans une source d'alimentation.
4. Tournez la molette de température sur la position « SMOKE ». Vérifiez les éléments suivants:
Que la tarière tourne. Ne placez pas les doigts ou des objets dans le tube de la tarière. Ceci peut provoquer des
blessures.
Placez votre main au-dessus du pot de feu et sentez s'il y a un mouvement d'air. Ne placez pas votre main ou vos
doigts dans le pot de feu. Ceci peut provoquer des blessures.
Après environ une minute, vous devriez sentir l'allumeur brûler et commencer à sentir l'air qui devient plus chaud.
Le bout de l'allumeur ne deviendra pas rouge. Ne touchez pas l'allumeur. Cet élément devient extrêmement chaud
et brûlant.
5. Tournez la molette de température sur « OFF ».
6. Remplissez la trémie avec des granules de bois de barbecue naturel.
7. Tournez le bouton de température sur SMOKE. Attendez environ 3 minutes pour que les pellets commencent à tomber
dans le pot de combustion à partir du tube de la vis sans fin. Une fois que les granulés commencent à tomber dans le pot
à feu, tournez le bouton de température sur OFF et laissez le gril refroidir.
8. Une fois que le gril a refroidi, réinstallez les composants de cuisson à l'intérieur. Le gril est maintenant prêt à l'emploi.
     
Une fois que votre trémie a été amorcée et avant de cuisiner sur votre gril pour la première fois, il est important de compléter le
brûler du gril. Démarrez le gril et faites le fonctionner à feu vif (plus de 233 ° C / 451 ° F) avec le couvercle fermé pendant 30 à 40
minutes pour brûler le gril et le débarrasser de toute matière étrangère.
FRANÇAIS
47

Il est extrêmement important de laisser votre gril préchauffer avant de débuter la cuisson. Cela permet au gril et aux grilles de
cuisson de chauffer plus rapidement, de tuer les bactéries et d'autres agents pathogènes restants des dernières séances de gril, et
le gril est alors en mesure de maintenir sa température de cuisson une fois que vos aliments sont placés dans la zone de cuisson.
Préchauffer avec le couvercle fermé.
 : La température ambiante extérieure, les conditions météorologiques et la qualité des granulés de bois
affecteront votre température de cuisson. Observez le temps nécessaire pour atteindre la température désirée et ajustez
votre temps de cuisson au besoin.
   
1. Assurez-vous que le cadran de température est en position « OFF ». Branchez le cordon d'alimentation dans une source
d'alimentation mise à la terre.
2. Vérifiez le pot de combustion pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction pour un allumage correct. Ouvrez le couvercle
de la trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou le système d'alimentation. Remplir la trémie
avec des granulés de bois de barbecue durs.
3. Ouvrez le couvercle du baril. Le couvercle doit rester ouvert pendant le cycle de démarrage.
4. Tournez la molette de température sur « SMOKE ». Cela active le cycle de démarrage. Le système d'alimentation de vis sans
fin commencera à tourner, l'allumeur commencera à s'allumer et le ventilateur fournira de l'air au pot de combustion. Votre
gril commencera à produire de la fumée pendant que le cycle de mise en marche se déroule. Les granulés s'enflamment
une fois que la fumée s'est dissipée. Pour confirmer que le cycle de démarrage a commencé correctement, écoutez un
rugissement torché et notez que de la chaleur est produite.
5. Préchauffez votre gril. Fermez le couvercle. Tournez le cadran de température à 177 °C / 350 °F, afin de permettre à l'unité
de se préchauffer pendant environ 15 à 20 minutes.
6. Une fois le préchauffage terminé, vous êtes prêt à profiter de votre gril!
IMPORTANT: Lorsque vous sélectionnez un réglage « SMOKE » après un préréglage de la température (comme
préchauffage à feu vif), la tarière tournera en continu et nourrit les granulés pendant quatre minutes. Cela
augmentera momentanément la température, mais la température diminue et se stabilise une fois que le cycle de
réglage "P" commence (environ cinq à dix minutes).
PROCÉDURE DE DÉFAILLANCE D'ALLUMAG
Si, pour une raison quelconque, votre allumeur électrique échoue, vérifiez les étapes suivantes ou allumez votre gril
en utilisant la méthode manuelle.
1. Tournez la molette de température sur la position « OFF ». Ouvrez le couvercle. Retirez les composants de cuisson du gril.
Enlevez tous les granulés non brûlés et les cendres du pot de combustion. Évitez de toucher l'allumeur pour éviter les
blessures, car il sera extrêmement chaud.
2. Une fois que toutes les pièces sont retirées et nettoyées, tournez la molette de température sur « SMOKE ». Vérifiez ce
qui suit:
Confirmez visuellement que l'allumeur fonctionne en plaçant votre main au-dessus du pot de combustion et en
sentant s'il émet de la chaleur.
Confirmez visuellement que l'allumeur dépasse environ 13 mm / 0,5 pouces dans le pot de combustion.
Confirmez visuellement que la tarière large des granulés dans le pot de combustion
Confirmez que le ventilateur de combustion fonctionne en écoutant.
3. Si l'un des points ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les instructions de
dépannage
.
FRANÇAIS
48
  
Votre gril à granulés Pit Boss vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage.
Une étape importante est de laisser le gril et les grilles de cuisson s'auto-nettoyer en allumant le gril à une température élevée
opérant 5 à 10 minutes après chaque utilisation. Suivez ces conseils de nettoyage et de maintenance pour réviser votre gril:
1.
   
La trémie comprend une fonction de nettoyage lui permettant de se nettoyer
facilement et de changer les arômes du combustible à granulés. Pour vider, placez la
plaque et le couvercle de la boite de dépôt sur la partie arrière de la trémie. Placez un
seau propre et vide sous le couvercle de la boite de dépôt, puis retirez le couvercle.
Dévissez la plaque, glissez-la vers l'extérieur et les granulés se videront.
REMARQUE : Utilisez une brosse à manche long ou un aspirateur d'atelier
pour retirer les excès de granulés, de sciure de bois et de débris pour un
nettoyage complet à travers l'écran de la trémie.
Vérifiez et nettoyez les débris dans les bouches d'aération du ventilateur, situé au bas de la trémie. Une fois que le
panneau d'accès de la trémie est retiré (voir
Diagramme de fils électriques
pour le schéma), essuyez soigneusement


   
1. Assurez-vous que la molette de température est en position « OFF ». Branchez le cordon d'alimentation dans une source
d'alimentation mise à la terre.
2. Vérifiez le pot de combustion pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction pour un allumage correct. Ouvrez le couvercle de
la trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou le système d'alimentation. Remplissez la trémie
avec des granulés de bois de barbecue naturels et secs.
3. Ouvrez le couvercle du baril. Retirez les composants de cuisson pour exposer le pot de combustion. Déposez une poignée
généreuse de granulés dans le pot de combustion. Jetez un démarreur à froid gélifié, ou un autre démarreur approprié,
sur le dessus des granulés. Une petite quantité d'allume feu de combustibles solides, comme par exemple composé de
sciure de bois et de cire, ou des copeaux de bois, est également appropriée. Ajoutez une autre petite quantité de granulés
sur le pot de combustion.
REMARQUE : NE PAS utiliser d'alcool, d'essence, de pétrole, d'essence à briquet ou du kérosène pour allumer ou
faire reprendre un feu dans votre gril.
4. Allumez le contenu du pot de combustion à l'aide d'une longue allumette ou d'un briquet à nez long. Laissez l'allume-
feu brûler pendant 3 à 5 minutes. N'essayez pas d'ajouter plus de d'allume-feux dans le pot de combustion. Ceci peut
provoquer des blessures.
5. Replacez rapidement et soigneusement les composants de cuisson à l'intérieur du baril. Le couvercle doit rester ouvert
pendant le cycle de démarrage.
6. Continuez le démarrage en suivant les étapes quatre à six de la
procédure de démarrage automatique
.
  
1. Lorsque vous avez terminé de cuisiner sur votre gril, tournez la molette de température à 177 ° C / 350 ° F et fermez le
couvercle. Laissez votre gril fonctionner pendant 5 à 10 minutes afin qu'il puisse recourir à sa méthode habituelle de
nettoyage. Si vous venez de préparer des aliments très gras, laissez le gril continuer à cuire pendant 10 à 20 minutes de
plus. Cela réduira les risques de feu de graisse lors du prochain démarrage.
2. Une fois que le brûler le gril est terminé, maintenez le couvercle fermé et tournez la molette de température jusqu'à 93 °
C / 200 ° F pendant cinq minutes pour permettre à tous les granulés de se consumer.
3. Après cinq minutes, avec le couvercle fermé, tournez la molette de température sur « OFF ». Le gril commencera son cycle
de refroidissement automatique. Le système de la tarière arrêtera d'alimenter en combustible, la flamme s'éteindra et le
ventilateur continuera à fonctionner jusqu'à ce que le cycle de refroidissement soit terminé.
FRANÇAIS
49
toute accumulation de graisse directement sur les pales du ventilateur. Cela garantit que le flux d'air est suffisant
pour le système d'alimentation.
2.
  
Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion après chaque utilisation. Cela assurera un allumage correct
et évitera toute accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion.
Utilisez une brosse de nettoyage pour gril, retirez tout aliment ou accumulation des grilles de cuisson. La meilleure
pratique est de faire cela alors qu'ils sont encore chauds d'une précédente cuisson. Les feux de graisse sont causés
par trop de débris tombés sur les composants de cuisson du gril. Nettoyez l'intérieur de votre gril de façon régulière.
Dans le cas où vous êtes confronté à un feu de graisse, gardez le couvercle du gril fermé pour étouffer l'incendie.
Si l'incendie ne s'éteint pas rapidement, retirez soigneusement les aliments, éteignez le gril et fermez le couvercle
jusqu'à ce que le feu soit complètement éteint. Saupoudrez légèrement de bicarbonate de soude, si disponible.
Vérifiez souvent votre seau à graisse et nettoyez-le si nécessaire. Gardez à l'esprit le type de cuisson que vous faites
IMPORTANT : En raison de chaleur élevée, ne couvrez pas la chaudière ni les sondes avec du papier d'aluminium.
3.
  
Essuyez votre gril après chaque utilisation. Utilisez de l’eau chaude savonneuse pour briser la graisse. Ne pas utiliser
de nettoyant à four, nettoyant abrasif ou pad sur les surfaces externes du gril. Toutes les surfaces peintes ne sont
pas couvertes par la garantie, mais font partie de la maintenance générale et de l'entretien. Pour les rayures
de peinture, l'usure ou l'écaillage de la finition, toutes les surfaces peintes peuvent être retouchées à l'aide d'une
peinture à barbecue à haute chaleur.
Utilisez une couverture pour gril afin de protéger votre gril pour une protection complète! Une couverture est votre
meilleure protection contre les intempéries et les polluants extérieurs. Lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour un stockage
à long terme, conservez l'unité sous une couverture dans un garage ou un hangar
TABLEAU DE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE (UTILISATION NORMALE)
ARTICLE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE
Dessous du gril principal Toutes les 5-6 sessions de
cuisson
Retirez, aspirez les excès de débris
Pot de combustion Toutes les 2-3 sessions de
cuisson
Retirez, aspirez les excès de débris
Grilles de cuisson Après chaque session de cuisson Brûlez les graisses en trop, utilisez une brosse de nettoyage
pour gril
Chaudière Toutes les 5-6 sessions de
cuisson
Grattez la plaque principale avec un patin, ne pas laver
Plateau à graisse Après chaque session de
cuisson
Éponge à gratter & eau savonneuse
Système d'alimentation de la
tarière
Lorsque le récipient de
granulés et vide
Permettre à la tarière de faire sortir la sciure de bois, en laissant
la trémie vide
Composants électriques de la
trémie
Une fois par an Dépoussiérez l'intérieur, essuyez les lames de ventilateur avec
de l'eau savonneuse
Arrivée d'air Toutes les 5-6 sessions de
cuisson
Poussière, éponge à gratter & eau savonneuse
Sonde de température Toutes les 2-3 sessions de
cuisson
Éponge à gratter & eau savonneuse
FRANÇAIS
50
      
Elles ne sont pas plus grosses que la gomme au bout d'un crayon. Les personnes qui les voient pour la première fois les comparent
à de la nourriture pour lapins, mais leur énergie thermique et la saveur des granulés de bois n'ont rien de petit. Ces granulés de
bois propres combustibles génèrent environ 8200 BTU par livre avec très peu de cendres, une faible teneur en humidité (5 à 7 %)
tout en étant également neutres en carbone.
Les granulés sont produits avec des matières premières pures (sciures) qui sont pulvérisées avec un broyeur à marteaux et forcées
avec pression à travers une filière. Quand le granulé est forcée à travers la filière, il est cisaillé, refroidi, trié, aspiré, puis emballée
pour la consommation. Vérifiez auprès de votre distributeur local pour connaître la gamme de saveurs disponibles dans votre région.
   
 
Saveur riche, fumée similaire à du bacon. Connu comme étant « Le Rois des bois »
 
Forte saveur épicée et acidulée. Pensez à la cuisine Tex-Mex.
 
Saveur fumée et modérément sucrée. Fortement recommandée pour la cuisson au four.
 
Légèrement sucrée mais également acidulée. Offre une teinte rosée aux viandes claires.
    
Forte fumée sucrée avec goût aromatique. Parfait pour les viandes rouges.
   
Mélange parfait de saveurs sucrées, délicieuses et acidulées. Utilisé par de nombreux « grillers » professionnels
REMARQUE : Conservez toujours vos granulés dans un endroit sec. Ceci poussera les granulés à absorber l'humidité et
produira un rendement calorifique plus faible ou provoquera un gonflement et une dissolution des granulés. Utilisez
un bac ou sceau résistant à l'humidité et pouvant être scellé à nouveau pour la conservation.
    
Les styles de cuisson de fumage et de grillage peuvent vous donner des résultats différents dépendant du temps et la température.
Pour obtenir de meilleurs résultats, conservez un registre de tout ce que vous cuisinez, à quelle température vous le cuisinez, ainsi
que les résultats. Ajustez toutes ces variables, selon vos goûts, la prochaine fois. Ce n'est qu'en s'exerçant qu'on s'améliore.
L'art culinaire du fumage à chaud équivaut à des temps de cuisson plus long, mais il produit également une saveur de bois plus
naturelle (et une « bande rose ») dans vos viandes. Une température de cuisson plus élevée, ce qui veut dire moins de temps de
cuisson, vous offrira moins de saveur fumée.
CONSEIL: Pour de meilleurs résultats, laisser reposer les viandes après la cuisson. Ceci permet aux jus naturels de revenir
dans les fibres de la viande, produisant ainsi une coupe plus juteuse et plus savoureuse. Le temps de repos peut n'être
que 3 minutes et peut même aller jusqu'à 60 minutes, selon la taille des protéines.
 

 
(TRÈS FAIBLE)

(FAIBLE)
 
MOYEN
/
 MOYEN/ÉLEVÉ)

ÉLEVÉ
Gamme de
températures
93-135 °C /
199-275 °F
135-162 °C /
275-323 °F
162-190 °C /
323-374 °F
190-232 °C /
374-449 °F
232-260 °C /
449-500 °F
FRANÇAIS
51
  
     
Saignant - 54°C / 130°F
A point - 60°C / 140°F Bien cuit - 65°C / 150°F
Steak
(New York,
Porterhouse, faux
filet, surlonge,
T-bone, ou filet)
1.9 cm / ¾"
2.5 cm / 1"
3.8 cm / 1½"
5 cm / 2"
Élevé Saisir 8-10 minutes
Saisir 10-12 minutes
Saisir 10 minutes, grillage 8-10 minutes
Saisir 10 minutes, grillage 10-14 minutes
Bifteck de hampe 0.6 - 12.7 cm / ¼" - ½" Élevé 5-7 minutes
Bavette 0.45 - 0.86 kg /
1 - 1½ lbs., 1.9 cm / ¾"
A point Saisir 4 minutes, grillage 8-10 minutes
Kébab 2.5 - 3.8 cm /
1 - 1½" cubes
A point Grillage 10 - 12 minutes
Filet, entier 1.58 - 1.81 kg /
3½ - 4 lbs.
Élevé/A point Saisir 10 minutes, grillage 15-20 minutes
Steak haché 1.9cm / ¾" Élevé/A point Saisir 4 minutes, grillage 4-6 minutes
Rôti de bœuf de
faux-filet, sans os
2.26 - 2.72 kg /
5 - 6 lbs.
A point 1½ - 2 heures
Rôti trois pointes 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. Élevé/A point Saisir 10 minutes, grillage 20-30 minutes
Rôti de côtes 5.44 - 6.35 kg /
12 - 14 lbs.
A point 2½ - 2¾ heures
Côtelettes de veau 2.5cm / 1" A point 10 - 12 minutes direct
Poitrine 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs. Fumage chaud Cuire jusqu'à ce que la température interne atteigne 91°C / 195°F
 
Précuit près à être
réchauffé - 60°C / 140°F
A point - 66°C / 150°F Bien cuit - 71°C / 160°F
Jambon
(Partie entièrement
cuite et désossée,
Porc fumé entier &
avec os)
2.5 cm / 1"
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutes
50 minutes - 1 heure
1 - 2 heures
1 - 2½ heures
2 - 2¾ heures
Longe de porc 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 - 2 heures 2 - 3 heures
Rôti de couronne
de côte
1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ - 2 heures 2 - 3 heures
Côtelette
(longe, côte)
1.9-2.5 cm / ¾" - 1"
3.1-3.9 cm / 1¼" - 1½"
10 - 12 minutes
14 - 18 minutes
Filet 1.9-2.5 cm / ¾" - 1" 20 - 30 minutes 30 - 45 minutes
Rôti de longe de
porc, sans os
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ - 1¾ heures 1¾ - 2½ heures
Boston Butt
(Épaule de porc)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 93 - 98°C / 200 - 210°F
Température interne
  
Suivez ces conseils et techniques utiles, transmis par des propriétaires de Pit Boss, notre personnel et clients comme vous, afin
de vous familiariser avec votre gril:
1.
 
Garder propre tout ce qui se trouve dans la cuisine et dans la surface de cuisson. Utilisez un plat et des ustensiles
différents pour la viande cuite et pour préparer ou transporter la viande crue sur le gril. Ceci permettra d'éviter toute
contamination croisée des bactéries. Chaque marinade ou sauce pour badigeonner devrait avoir son propre ustensile.
FRANÇAIS
52

Un bon nettoyage et un bon entretien, ainsi que le fait d'utiliser du combustible propre, sec et de qualité aidera à prévenir la
plupart des problèmes de fonctionnement du gril. Toutefois, quand votre gril à granulés de bois Pit Boss ne fonctionne pas bien
ou moins fréquemment, les conseils de dépannage suivants peuvent être utiles.
Pour les FAQ, rendez-vous sur
www.pitboss-grills.com
et cliquez sur . Vous pouvez également contacter votre revendeur
agréé local Pit Boss ou contacter le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide.
Gardez les aliments chauds au chaud (au-dessus de 60ºC / 140ºF) et gardez les aliments froids au froids (moins de 3ºC / 37ºF).
Une marinade ne devrait jamais être conservée pour une utilisation ultérieure. Si vous comptez l'utiliser pour la servir
avec votre viande, assurez-vous de la faire bouillir avant de servir.
Les aliments cuits et les salades ne devraient pas être laissés dehors dans la chaleur pendant plus d'une heure. Ne
laissez pas les aliments chauds à l'extérieur du réfrigérateur pendant plus de deux heures.
Décongeler et mariner les viandes par réfrigération. Ne décongelez pas la viande à température ambiante ou sur le
comptoir. Les bactéries peuvent grandir et se multiplient rapidement dans les aliments chauds et humides. Lavez-
vous bien les mains avec de l'eau tiède savonneuse avant de commencer à préparer votre plat, et après avoir manipulé
de la viande fraîche, du poisson et de la volaille.
2.
  
Lorsque vous passez d'une température élevée à une température faible, laissez votre couvercle ouvert jusqu'à ce que la
température réelle s'approche de la température que vous souhaitez. Ceci accélère le processus et assure la propagation du feu.
Soyez préparé ou
Mise en place
. Ceci fait référence à la préparation de la recette, le combustible, les accessoires, les
ustensiles et tous les ingrédients dont vous aurez besoin à côté du gril avant de commencer la cuisson. Aussi, lisez la
recette complète, du début à la fin, avant d'allumer le gril.
Un tapis protecteur pour BBQ peut être très utile. En raison des accidents qui surviennent en raison de la manipulation
des aliments et des différents styles de cuisson, ce tapis aidera à protéger les dalles de votre patio ou de votre
terrasse contre tout risque de tache de graisse ou déversements accidentels
3.
    
Pour infuser plus de saveur fumée et gardez vos viandes juteuses, cuisez-les plus longtemps à une température
plus basse (également connu sous le nom de
faible et lent
). La viande fermera ses fibres après avoir atteint une
température interne de 4C (120ºF). La pulvérisation en brouillard et l'épandage sont d'excellents moyens permettant
d'éviter que la viande ne se dessèche.
Lorsque vous saisissez vos viandes, cuisinez toujours avec le couvercle fermé. Utilisez toujours un thermomètre à
viande pour évaluer la température interne des aliments que vous cuisinez. Fumer la nourriture avec des granulés de
bois fait rosir la viande et la volaille.
La bande rose
(après la cuisson) est aussi appelée anneau de fumée et est très
appréciée par les chefs de plein air.
Il est fortement recommandé d'appliquer les sauces à base de sucre vers la fin de la cuisson pour éviter les brûlures
et flambées.
Laissez un espace de dégagement entre les aliments et les extrémités du baril pour une bonne circulation de la
chaleur. Beaucoup d'aliments sur une grille de cuisson encombrée prendront plus de temps à cuire.
Utilisez des pinces avec une longue poignée pour retourner toutes les viandes et des spatules pour retourner les burgers et le
poisson. L'utilisation d'un ustensile perçant, comme une fourchette, permet de piquer la viande et de laisser s'évacuer les jus.
Les aliments dans des casserole profondes nécessitent plus de temps pour cuire que dans une poêle peu profonde.
C'est une bonne idée de mettre les aliments grillés sur une grande assiette préchauffée pour garder vos aliments
chauds. Les viandes rouges comme les steaks et rôtis seront meilleurs si vous les laissez reposer pendant quelques
minutes avant de les servir. Ceci permet aux jus délicieux que la chaleur a fait remonter à la surface de retourner au
centre et de lui donner plus de saveur.
FRANÇAIS
53
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le cordon électrique avant d'ouvrir la plaque d'inspection de votre
gril pour effectuer toute inspection, nettoyage, maintenance ou entretien. Veillez à ce que le gril soit
complètement froid pour éviter des blessures.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'écran LCD ne
s’allume pas
Le gril n'est
pas branché
correctement.
Assurez-vous que le gril est branché à une prise d'alimentation qui fonctionne. Retirez
le panneau d'accès de la trémie (voir
diagramme de fils électrique
pour le schéma) et
assurez-vous que tous les raccords de câbles sont solidement branchés.
Le fusible sur la carte
de circuit a explosé
Retirez les deux vis sur le panneau avant de la trémie, au-dessus et au-dessous de la carte
de contrôle numérique. Soulevez légèrement et tirez-le doucement vers l'avant. Vérifiez
le fusible pour voir s'il y a un fil cassé ou si le fil est devenu noir. Si oui, le fusible doit être
remplacé manuellement.
La prise GFCI est
déclenchée
Retirez le panneau d'accès de la trémie (voir
diagramme de fils électrique
pour le schéma)
et assurez-vous que tous les raccords de câbles sont solidement branchés et secs. Assurez-
vous que le GFCI est porté au minimum à 10 ampères.
Cadran de
température
La molette de température est toujours en position OFF. Tournez la molette de température
à la position SMOKE pour démarrer l'appareil. L'écran LCD s'illuminera.
Le feu dans le pot
de combustion ne
s’allume pas
La tarière n'est pas
amorcée
Avant que l'appareil ne soit utilisé pour la première fois ou lorsque la trémie est
complètement vidée, la tarière doit être amorcée pour permettre aux granulés de remplir
le pot de combustion. S'il n'est pas amor, l'allumeur s'éteindra avant que les granulés
n'atteignent le pot de combustion. Suivez la
procédure d'amorçage de la trémie
.
Moteur de la tarière
est coincé
Retirez les composants de cuisson du baril du gril. Tournez la molette de température sur
SMOKE et inspectez à l'oeil le système d'alimentation de la tarière.
Retirez les deux vis sur le panneau avant de la trémie, au-dessus et au-dessous de la carte
de contrôle numérique. Soulevez légèrement et tirez-le doucement vers l'avant. Inspectez la
rotation du moteur d'alimentation de la tarière. Assurez-vous que le support du moteur de
la tarière n'est pas endommagé. S'il ne fonctionne pas correctement, contactez le service à la
clientèle pour des pièces de rechange.
Panne de l'allumeur L'allumeur électrique doit être remplacé Suivez la
procédure de démarrage manuelle
pour continuer à utiliser le gril; Cependant, contactez le Service à la clientèle pour une
pièce de rechange.
Message d'erreur
« ErH »
Le gril a surchauffé,
possiblement en
raison d'un feu de
graisse ou d'un excès
de combustible
Tournez la molette de température sur OFF et permettez au gril de refroidir
Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
. Après la maintenance, enlevez les
granulés en trop et confirmez que les parties composantes sont bien placées. Pour effacer
le message d'erreur, tournez la molette de température à la position OFF (ARRÊT), ouvrez le
couvercle, attendez 3 à 4 minutes, puis sélectionnez la température souhaitée.
Message d'erreur
« ErR »
Le fil de la sonde
de température du
gril n'établit pas de
connexion.
Retirez le panneau d'accès de la trémie (voir
diagramme de fils électrique
pour le schéma)
et vérifiez s'il y a un endommagement. Vérifiez que tous les raccords de câbles sont
connectés fermement et connectés correctement à la carte de contrôle numérique.
Message d'erreur
« ErP »
Le sélecteur de
température n'était
pas éteint lorsqu'il a
été connecté à la prise
secteur la dernière fois.
Tournez la molette de température sur OFF, attendez deux minutes, puis replacez la molette
sur SMOKE ou sur la température souhaitée. La caractéristique de sécurité empêche un
départ accidentel.
Une panne de
courant s'est produite
pendant que le gril
fonctionnait.
FRANÇAIS
54
Points clignotants
sur l'écran LCD
L'allumeur est « ON »
(ALLUMÉ)
Ceci n'est pas une erreur qui a une incidence sur le gril. Utilisé pour démontrer que l'unité est
en mode de Mise en marche. L'allumeur s'éteindra après 5 minutes. Une fois que les points
clignotants sont éteints, le gril commence à fonctionner à la température désirée sélectionnée.
La température
clignote sur l'écran
LCD
La température du
gril est inférieure à
65°C / 150°F
Ceci n'est pas une erreur qui a une incidence sur le gril, néanmoins elle est utilisée pour
démontrer qu'il y a un risque que le feu pourrait s'éteindre. Vérifiez qu'il y a suffisamment
de combustible dans la trémie ou s'il y a obstruction dans le système d'alimentation.
Retirez les granulés et suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
. Vérifiez
la sonde de température du gril. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
si sale.
Vérifiez le pot de combustion pour déceler la présence de toute accumulation de
cendres ou d'obstructions. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
en
cas d'accumulation de cendres. Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne
correctement et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions
d'entretien et
de maintenance
si sale. Vérifiez le moteur de la tarière pour confirmer le fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le tube de la tarière.
Température du
gril sur SMOKE est
trop élevée
Le réglage « P » est
trop FAIBLE
Tournez la molette de température sur SMOKE, appuyez sur le bouton de réglage « P » et
augmentez le réglage « P ».
Lorsque vous sélectionnez un réglage SMOKE après un préréglage de la température (comme
préchauffage à feu vif), la tarière tournera en continu et nourrit les granulés pendant quatre
minutes. Cela augmentera momentanément la température, mais la température diminue et
se stabilise une fois que le cycle de réglage « P » commence (environ cinq à dix minutes).
Le gril affiche
une température
inattendue
lorsqu'il est éteint
Le gril est exposé à une
température ambiante
élevée et aux rayons
directs du soleil
Cela ne nuira pas au gril. La température interne du baril du gril a atteint ou dépassé
de manière ambiante 54°C / 130°F. Déplacez le gril dans une zone ombragée. Soulevez
légèrement le couvercle pour réduire la température intérieure.
Le grill n'atteint
pas ou n'arrive
pas à maintenir
une température
stable
Réglages des
commandes
Le réglage « P » est trop élevé. La diminution du réglage « P », diminuera les fortes
fluctuations de température. Appuyez sur le bouton de réglage « P » et diminuez le réglage
« P ». À l'instar d'un feu de camp, le fait d'alimenter le pot de combustion (feu) plus
fréquemment entraînera moins de fluctuations de chaleur. Un « P » plus faible, comme P1,
fournira la température la plus stable.
Le flux d'air dans le
pot de combustion
est insuffisant
Vérifiez le pot de combustion pour déceler la présence de toute accumulation de cendres ou
d'obstructions. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
en cas d'accumulation
de cendres. Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que l'entrée
d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
si sale. Vérifiez
le moteur de la tarière pour confirmer le fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas de
blocage dans le tube de la tarière. Assurez-vous que tout ce qui a été mentionné ci-dessus
a été effectué, démarrez le gril, réglez la température sur SMOKE et patientez pendant 10
minutes. Vérifiez que la flamme produite est vive et lumineuse.
Apport insuffisant
ou pauvre en
combustible
Vérifiez qu'il y a suffisamment de combustible dans la trémie ou s'il y a obstruction dans
le système d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions
d'entretien et de
maintenance.
Sonde de
température du gril
Contrôlez la sonde du gril. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
si sale.
Le gril produit de la
fumée excessive ou
décolorée
Accumulation de graisse Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance
.
Qualité des granulés
de bois
Retirez les granulés de bois humides de la trémie. Suivez les instructions
d'entretien et de
maintenance
pour le nettoyage. Remplacez par des granulés de bois secs.
Le pot de combustion
est bloqué
Retirez les granulés de bois humides du pot de combustion. Suivez la
procédure
d'amorçage de la trémie.
Embrasements
fréquents
Température de
cuisson
Essayez de cuisiner à une température plus basse. La graisse possède un point d'ignition. Gardez
la température en-dessous de 176°C / 350°F lorsque vous cuisinez des aliments très gras.
FRANÇAIS
55
INDEX
W : BLANC
Y : JAUNE
P : MAUVE
R : ROUGE
K : NOIR
S : ARGENTE
G : VERT
   
Le panneau de commande numérique est un matériel technologique hautement sophistiqué et de grande valeur. Pour une
protection contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma de fil ci-dessous pour vous assurer que
votre source d'alimentation est suffisante pour le fonctionnement de l'appareil.
PB – EXIGENCES ÉLECTRIQUES
110-120V, 3.3AMP, 60HZ, 275W, FICHE À 3 BROCHES MISE À LA TERRE
REMARQUE : Les composants électriques, passés par les tests de sécurité
des produits et les services de certification, sont conformes avec une
tolérance de test de ± 5 à 10%.
INDICE DE CONSOMMATION DE CARBURANT: 1.12 KG/H (2.48 LB/H)
ÉVALUATION ÉLECTRIQUE: 265W, 2.5A, 120V
P
P
G
Y
Y
Y P
K
S
W
K
W
G
W
W
W
G G
WW
W
W
Y Y
ENSEMBLE D’ALLUMAGE /
HD CARTOUCHE CHAUFFANTE
200W, 120V, 2.6 AMP
0.375” X 5.000”
POT DE
COMBUSTION
ALLUMEUR
VENTILATEUR
DE TIRAGE
120V, 50/60HZ,
0.1 AMP, 1 PHASE
CORDON D'ALIMENTATION
MIS À LA TERRE
VW-1, 105°C/221°F,
18-3 STANDARD CSA
MOTEUR ET SYSTÈME
DE DISTRIBUTION
À LA TARIÈRE
120V, 50/60HZ, 0.22 AMP,
2 RPM MOTEUR
TERRE
SONDE DU GRIL
R
R R
COSSES RECTANGULAIRES
DE LA SONDE DU GRIL
FUSIBLE RAPIDE
5 AMPÈRES
TABLEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE

'  
 4 vis
FRANÇAIS
56
  
1
2
6
3
4
5
10
11
12
13
15
22
26
27
28
23
21
25
24
17
19
18
20
16
8
9
7
14
151
281
282
152
153
154
31
30
29
32
No. Description des pièces
1- Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine
2- Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine (x3)
3- Bouchon du couvercle
4- Joint de cheminée
5- Ensemble de capuchon de cheminée
6- Sortie de la cheminée
7- Cadran de la poignée du couvercle (x2)
8- Poignée du couvercle
9- Chaudière Glissière
10- Chaudière Planche principale
11- Thermomètre
12- Assemblage de la trémie
13- Baril principal
14- Plateau à graisse
15- Pied de support (x4)
16- Tablette latérale
17- Poignée de la tablette latérale, Poignée du plateau de
récupération des graisses (x2)
18- Crochet à outil (x4)
19- Ouvre-bouteille
20- Butée de la porte
21- Aimant de porte
22- Étagère Inférieure
23- Roulette verrouillable (x4)
24- Panneau arrière du chariot
25- Panneau latéral du chariot (x2)
26- Cadran de porte de l'armoire (x4)
27- Poignée de porte de l'armoire (x2)
28- Porte de l'armoire (x2)
29- Vis (x24)
30- Rondelle (x24)
31- Rondelle de blocage (x24)
32- Vis (x14)
REMARQUE : En raison du développement continu du produit, les pièces
peuvent être modifiées sans préavis.
FRANÇAIS
57

CONDITIONS
Tous les grils de granulés de bois de Pit Boss, fabriquées par Dansons Inc., contiennent une garantie limitée à partir de la date de
vente par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur la date d'achat, et une preuve de la date d'achat ou copie de votre
achat de vente original est requise pour valider la garantie. Si le client nest pas en mesure de produire une preuve de l’achat ou si
la date de couverture de la garantie est dépassée, il sera tenu de payer les pièces, l’expédition et la main-d’œuvre.
Dansons offre une garantie d'un an (1) contre les défauts et fabrication sur toutes les pièces, et un an (1) sur les composants
électriques. Dansons garantit que toute partie(s) sont exempte de défauts de matériel et de fabrication, pour la durée d'utilisation et
de propriété de l'acheteur initial. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'usure, tels que les rayures, les bosses, les coups,
les éclats ou les fissures cosmétiques mineures. Ces changements esthétiques du gril n'affectent pas sa performance. La réparation
ou le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la garantie limitée au-delà de l'année (1) prévue à partir de la date d'achat.
Pendant la période de la garantie limitée, l'obligation de Dansons sera limitée à fournir le replacement des composants couverts
et/ou défectueux. Tant que cela se produit pendant la période de la garantie, Dansons ne vous facturera pas sur la réparation
ou le remplacement des pièces retournées, le port-payé, si Dansons détermine que ces pièces se révèlent défectueuses après
inspection. Dansons ne sera pas tenu responsable des frais de transport, du coût salarial ou des droits d'exportation. Sauf
disposition contraire dans ces conditions de garantie, la réparation ou le remplacement des pièces de la façon et pour la durée
fixée ci-dessous, remplira le devoir de toutes les responsabilités et obligations directes et dérivées de Dansons Inc. envers vous.
Dansons Inc. prend toutes les précautions pour utiliser les matériaux qui retardent la formation de la rouille. Même avec ces garanties,
le revêtement protecteur peut être compromis par diverses substances et conditions qui échappent au contrôle de Dansons. Les
hautes températures, l'humidité excessive, le chlore, les gaz industriels, les engrais, les pesticides utilisés pour les pelouses et le sel
sont quelques-unes des substances pouvant affecter les revêtements métalliques. C'est pour ces raisons que les garanties limitées
ne couvrent pas la rouille ni l'oxydation, à moins que le composant du gril présente une perte d'intégrité structurelle. Si les scénarios
décrits ci-dessus devaient se produire, veuillez vous référer à la section de soin et de maintenance pour prolonger la durée de vie de
Partie#
Description
1
Couvercle de trémie
2
Écran de sécurité de la trémie
3
Boîtier de la trémie
4
Panneau d'accès de la trémie
5
Plateau de la chute
6
Couvercle de la chute
7
Moteur de la tarière
8
Bague d'étanchéité en nylon
9
Assemblage du filet de tarière
10
Joint de corps de la trémie
11
Pot de combustion
12
Boîtier de la trémie
13
Allumeur
14
Ventilateur de combustion
15
Panneau de commande du Pit Boss
  
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
FRANÇAIS
58
votre appareil. Dansons recommande l'utilisation d'une couverture de gril lorsqu'il n'est pas utilisé.
Les garanties s'appliquent à un usage domestique et utilisation normale du gril et aucune des garanties limitées ne s'applique à
un gril utilisé pour des applications commerciales.

Il n'existe pas de garantie de performance écrite ou implicite sur les appareils « Pit Boss », car le fabricant ne contrôle pas
l'installation, le fonctionnement, le nettoyage, l'entretien ou le type de combustible brûlé. La garantie limitée ne s'appliquera pas,
et Dansons n'assumera aucune responsabilité, si votre appareil n'a pas été installé, opéré, nettoyé et entretenu conformément
aux instructions du fabricant. Toute utilisation de gaz non précisée dans ce manuel peut annuler la garantie. La garantie ne couvre
pas les dommages ou ruptures causées par une mauvaise utilisation, mauvaise manutention ou des modifications.
Dansons et les fournisseurs autorisés Pit Boss, déclinent toute responsabilité, légale ou autre, quant aux dommages accidentels
ou consécutifs à la propriété ou aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit. Si une réclamation est retournée contre
Dansons basée sur la violation de cette garantie ou de tout autre type de garantie explicite ou implicite en droit, le fabricant
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages-intérêts spéciaux, punitifs ou indirects de quelque nature que ce soit en
surplus du prix d'achat original de ce produit. Toutes les garanties du fabricant sont énoncées ici et aucune réclamation ne sera
effectuée contre le fabricant par le biais d'une garantie ou de représentation.
Certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ou les limitations
des garanties implicites, de sorte qu'il est possible que les exclusions et limitations énoncées dans cette garantie limitée ne
s'appliquent pas à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres
droits légaux qui pourront varier selon l'état ou la province.
    
Pour commander des pièces de rechange, contactez votre revendeur local Pit Boss ou visitez notre boutique en ligne à l'adresse
suivantet: www.pitboss-grills.com
     
Si vous avez des questions ou des problèmes, contactez le service à la clientèle, du lundi au dimanche, de 4h00 à 20h00 HNP
(ANG./FR./ES.) .
service@pitboss-grills.com | Ligne sans frais: 1-877-303-3134 | Fax sans frais : 1-877-303-3135
  
Appelez votre fournisseur de « Pit Boss » le plus proche pour une réparation ou un remplacement de vos pièces. Dansons Inc.
exige une preuve d'achat pour établir une réclamation sous garantie; Conservez donc votre reçu ou facture originale pour
référence future. Le numéro de série et de modèle de votre Pit Boss se trouve à l'intérieur du couvercle de la trémie. Enregistrez
les numéros ci-dessous, car l'étiquette peut s'user ou devenir illisible.
MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ
FRANÇAIS
59
  
Disponible à l'achat séparément. Accessoires non disponibles et fournis par tous les concessionnaires autorisés de Pit Boss.
ARTICLE DESCRIPTION ARTICLE DESCRIPTION
  
Coupe ajustée, couverture complète. Fait de
polyester résistant avec endos de PVC pour
une utilisation de longue durée. Résistant
à l'eau. Comprend un lacet de serrage pour
un resserrement facile.
   
Ce tablier ajustable a deux poches
pratiques à l’avant qui permettront de
tenir les outils du gril. Taille unique. Lavable
à la machine.
   
Facile à nettoyer, protection contre les UV.
Protection pour votre patio.
132cm x 86cm / 52" x 34"
   
Tablette solide, noir. Système complet avec
crochets à outils et une barre à serviette. Se
monte sur le côté du baril principal
 
Une collection de sauces gastronomiques
pour préparer et améliorer les saveurs
naturelles de votre nourriture.
   
Tablette en acier inoxydable. Le plateau
amovible peut servir comme plateau de
grillade ou de service. Système complet
avec crochets à outils. Se monte sur le côté
du baril principal.
 
Une collection d'épices gastronomiques
pour préparer et améliorer les saveurs
naturelles de votre nourriture

UNE POITRINE CLASSIQUE
4 à 6 portions
Une poitrine entière de bœuf pèse environ 7,25 à 3,62 kg / 16 à 18 livres
et possède trois parties distinctes : la couronne, le bout et la section
plate. Utilisez la section plate car elle est maigre, compacte et produit
de très belles tranches lorsque vous la tranchez.
Ingrédients :
1 poitrine de bœuf
2.2-3.6 kg / 5-8 lbs,
0,6 cm / ¼ po d'épaisseur de graisse
1 bouteille moutarde jaune préparée
75 ml / 5 c. à s assaisonnement
1 bouteille sauce au piment fort
1 paquet mélange sec de soupe aux oignons
375 ml / 1 ½ c. bouillon de bœuf
40 ml / 8 cc poivre noir
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Compétition
Instructions :
1. Déposez une grande pellicule de plastique sur votre station
de cuisine. Assez grande pour enrober une poitrine de bœuf. À
l'aide d'un couteau aiguisé, faites une marque sur le dessous
de la poitrine, une seule fois à contre sens. Ceci vous aidera à
couper la poitrine une fois qu'elle est cuite, la coupe à contre
sens vous offrira également un morceau de viande tendre qui
fond dans la bouche. Le dessous est le côté non-gras, avec la
couronne. Enduire avec une généreuse portion de moutarde
préparée. Frottez légèrement sur toute la surface. Saupoudrer
une bonne quantité d'assaisonnement sur la moutarde, puis
frottez délicatement sur toute la surface. Retournez la poitrine
de bœuf et répétez le processus. Enroulez la poitrine dans la
feuille de plastique et conservez au frigo pendant la nuit ou pour
environ 2 à 4 heures.
2. Préparez le mélange de badigeonnage. Mélangez la sauce au
chili, le mélange de soupe à l'oignon sec, le bouillon de bœuf et
le poivre noir. Laisser reposer.
FRANÇAIS
60
3. Préchauffez le gril, puis réduire le réglage à SMOKE ou
faible température.
4. Placez la poitrine, côté gras vers le haut, au centre du gril
préchauffé. Fermez le couvercle du gril. Faites cuire lentement
jusqu'à ce que la viande soit tendre, environ 10-12 heures.
5. Badigeonner la poitrine avec le mélange préparé toutes les
demi-heures pendant les 3 premières heures.
6. Continuez le processus de cuisson lente jusqu'à ce que la
température atteigne 60-66°C / 140-150°F. Enlevez la poitrine
du gril. Faites monter la température du gril à 17C / 350°F.
7. Placez la poitrine dans une poche en aluminium double couche.
Versez 50 ml / ¼ de tasse de mélange de badigeonnage sur la
poitrine dans la poche. Fermez la poche.
8. Déposez la poche délicatement sur le gril. Faites fumer pendant
1 à 1 1/2 heures.
9. Ouvrez la poche et utilisez un thermomètre à viande; La
température interne doit atteindre 91°C / 195°F. La poitrine
devrait être ferme, mais vous devriez quand même être en
mesure de déchirer la viande à l'aide de vos doigts.
10. Transférez la viande à un plateau et laissez-la reposer pendant 10
minutes. Coupez des tranches minces à contre sens pour servir.
SAUCISSE AVEC SAUCE CHUTNEY À LA MANGUE
4 à 6 portions
Ingrédients :
2 mangues (tranchées finement)
0.9 kg / 2 lbs saucisse italienne (piquante ou douce)
10 ml / 2 cc persil frais (haché)
15 ml / 1 c. à s. poivron rouge (coupé en dés)
10 ml / 2 cc miel
½ oignon rouge (coupé en dés)
½ bulbe fenouil (coupé en dés)
5 ml / 1 cc jus de lime
Pincée sel
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Compétitionn
Instructions :
1. Préchauffez le gril, puis réduire le réglage à FAIBLE-MOYEN
(27- 107°C / 180- 225°F).
2. Placez les saucisses sur le gril, espacées uniformément. Tournez
toutes les dix minutes afin que tous les côtés soient grillés.
3. Combinez tous les ingrédients restants pour fabriquer les
chutney. Réfrigérez jusqu'à ce que vous soyez prêt à servir.
4. Coupez la saucisse grillée en diagonale, puis servir avec le
chutney sur le côté.
STEAK DE FROMAGE BLEU
4 portions
Ingrédients :
4 steak, T-bone ou faux-filet
2,54 cm / 1" d'épaisseur
0.28-0.62 kg / 10-12 onces chaque
113 g / 4 oz. fromage bleu (émietté)
50 ml / ¼ c. oignon vert (en fines tranches)
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Compétition /
Whiskey
Instructions :
1. Préchauffer le gril, puis laisser ou réduire légèrement (204-
260°C / 400-500°F).
2. Enlevez l'excédent de gras de la viande et jetez.
3. Placez les steaks sur le gril. Saisissez chaque côté, en retournant
toutes le minutes.
4. Réduirez la température à 135°C/275°F ou 163°C/ 325°F.
Retournez les steaks une dernière fois. Mélangez le fromage bleu
et les oignions. Saupoudrez les steaks, fermez le couvercle du
gril et faites griller jusqu'à ce qu'ils atteignent la cuisson désirée.
Vérifiez la cuisson en coupant une tranche de viande près de l'os.
Variation :      
Allumez le gril en mode SMOKE, puis placer les steaks sur le gril.
Faites fumer à 82°C / 180°F, pendant 5 à 15 minutes. Une fois fumé
à la cuisson désirée, tournez le gril sur HIGH et saisissez à votre goût.
TES LEVÉES BBQ
4 à 6 portions
Ingrédients :
1.3-1.8 kg / 3-4 lbs côtelettes
Côtes levées de porc juteuses / longe
45 ml / 3 c. à s. huile
5 ml / 1 cc sel
5 ml / 1 cc poivre
2 entiers oignons (hachés)
30 ml / 2 c. à s. vinaigre
30 ml / 2 c. à s. sauce Worcestershire
125 ml / ½ c. jus de pomme ou Soda
5 ml / 1 cc paprika
5 ml / 1 cc poudre de piment chili
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Compétition /
Pomme
Instructions :
1. Préchauffez le gril, puis réduire le réglage à SMOKE ou
faible (82-107°C / 180-225°F).
2. Préparez les côtes levées en enlevant la couche épaisse de peau
à l'arrière. Saupoudrez les côtes avec du sel et du poivre, pour
goûter.
FRANÇAIS
61
3. Placez les côtes sur le gril, espacées uniformément. Faites fumer
pendant 3 à 4 heures.
4. Mélangez le reste des ingrédients dans une casserole et porter
à ébullition. Laisser bouillir la sauce pendant cinq minutes pour
épaissir.
5. Enlevez du gril. Faites monter la température du gril à 176°C
/ 350°F.
6. Placez chaque côte dans une poche en aluminium double couche.
Versez 50 ml / ¼ de tasse de sauce sur les côtes dans la poche.
Fermez la poche.
7. Déposez la poche délicatement sur le gril. Faites fumer pendant
1 à 1 1/2 heures.
8. Ouvrez la poche. La viande aura exposé les extrémités des côtes
et sera très tendre. Faites monter la température du gril à ÉLEVÉ
(260°C / 500°F). Remettez les côtes sur le gril et badigeonnez
avec de la sauce sur les deux côtés.
9. Lorsque la sauce est caramélisée et collantes, retirez du grill et
servez.
Variation:     
Faites monter la température du gril à ÉLEVÉ (260°C / 500°F). Remettez
les côtes sur le gril et assaisonnez ou frottez avec un assaisonnement
sec. Saisissez les côtes, retirez du grill et servez.
LES HAMBURGERS JUTEUX DE MAMAN
4 à 6 portions
Ingrédients :
900 g /2 lbs bœuf haché ou de buffle
15 ml / 3 cc assaisonnement
2 entiers œufs, à la température de la pièce
500 ml / 2 c. chapelure (séché, fin)
6 - 8 hamburger / petits pains
6 - 8 slices tranches de fromage (tranches fines)
30 ml / 2 cc beurre
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Compétition
Instructions :
1. Préchauffer le gril, puis laisser ou réduire légèrement (204-
260°C / 400-500°F)
2. Mélangez la viande, l'assaisonnement, les œufs et la chapelure
dans un bol. Divisez la viande en plusieurs portions et formez-
les en petites boulettes de taille et de forme similaires au pain
que vous servirez. Gardez les boulettes à environ 1,9 cm / ¾ po
d'épaisseur.
3. Déposez les boulettes sur le gril. Faites griller environs 6 minutes
chaque côté, en évitant d'appuyer sur la viande. Faites un test
pour vérifier la cuisson, à l'aide d'un thermomètre à viande
instantané : la température interne devrait atteindre 71ºC /
160ºF. La viande peut devenir rose à l'extérieur en raison de la
saveur fumée.
4. Au cours des dernières minutes de cuisson, badigeonnez les
petits pains avec du beurre et grillez légèrement sur le gril.
5. Retirez les pains, burgers lorsqu'ils sont prêts. Ajoutez aux
hamburgers du fromage à fondre, et servez.
CONSEIL: Une viande légèrement plus grasse rendra le hamburger
plus juteux. Pour un choix plus léger, essayez le buffle haché.
STEAK DE SURLONGE AVEC DES OIGNONS DOUX
ET DES POIVRONS
4 portions
Ingrédients :
2 steak de surlonge
épaisseur d'un pouce, coupé en 4 morceaux
0.45kg/1 lb
10 ml / 2 cc assaisonnement
5 moyens oignons doux (coupés grossièrement)
2 entiers poivrons (toutes sortes, hachée)
60 ml / 4 c. à s sauce soja
60 ml / 4 c. à s huile d'olive
Pincée sel
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Mesquite /
Whiskey
Instructions :
1. Préchauffez le gril, puis réduire le réglage à 218°C / 425°F.
2. Saupoudrez les deux côtés des steaks avec l'assaisonnement.
Recouvrez et réfrigérez pendant au moins 1 heure.
3. Placez les oignons et les poivrons dans un plateau recouvert
de papier d'aluminium. Mélangez l'huile d'olive et la sauce soja
ensemble, puis versez sur le plateau. Saupoudrez de sel. Fermez
complètement le paquet d'aluminium.
4. Placez le paquet sur le gril pendant environ 10 - 15 minutes ou
bien jusqu'à ce que les légumes soient doux et tendres. Enlevez
du gril, mais gardez sous l'emballage.
5. Placez les steaks sur le gril. Saisissez chaque côté, en retournant
toutes le minutes.
6. Grillez jusqu'à la cuisson désirée, puis enlevez du gril. Placez sur
les plats de service et garnissez-les avec les légumes chauds.
POULES DE CORNOUAILLES AVEC DU RIZ
MANDARIN
4 portions
Ingrédients :
4 entiers poules de Cornouailles
750 ml/ 3 c. riz Mandarin
15 ml / 1 c. à s huile d'olive
5 ml / 1 tsp paprika fumé
250 ml / 1 c. marmelade d'orange
Riz Mandarin
59 ml / ¼ c. amandes (effilées)
30 ml / 2 c. à s céleri (haché))
FRANÇAIS
62
1 petit oignon vert (tranché finement)
30 ml / 2 c. à s beurre
1 conserve segments d'orange mandarine (égouttée)
0.4 kg/11oz.
30 ml / 2 c. à s jus d'orange (concentré)
500 ml / 2 c. riz cuit
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Mesquite /
Compétition
Instructions :
1. Préparez le riz mandarin en faisant sauter les amandes, le céleri
et les oignons avec du beurre dans une petite poêle jusqu'à
ce que les amandes soient légèrement grillées. Combinez le
mélange avec les segments d'orange, jus d'orange et le riz cuit
dans un bol et mettre de côté.
2. Préchauffez le gril, puis réduire à MEDIUM (135-177°C / 275-350°F).
3. Rincez les poules de Cornouailles et essuyez à l'aide d'un
papier absorbant. Remplissez les poules de Cornouailles
avec la garniture et attachez les pattes à l'aide d'une ficelle.
Badigeonnez légèrement les poules avec de l'huile; saupoudrez
avec du paprika.
4. Placez les poules de Cornouailles sur le gril. Grillez pendant 45 à 60
minutes, jusqu'à ce que la viande soit tendre lorsqu'on la presse.
5. Badigeonnez les poules avec la marmelade à l'orange pendant
les 20 dernières minutes de cuisson. Enlevez du gril et présentez
sur un plateau de service.
CONSEIL : Si vous souhaitez récoltez les gouttes de graisse pour faire
une sauce, placez les poules dans un plat en aluminium et ajoutez
assez d'eau ou de jus pour couvrir le fond à environ 0,6 cm / ¼ po
d'épaisseur.
KEBABS DE CREVETTES AVEC BEURRE AU CURRY
4 portions
Ingrédients :
900g / 2 lbs crevettes (décortiquées, déveinées)
125ml / ½ c. beurre de curry
15 ml / 1 c. à s huile d'olive
1 lime
aneth frais
Beurre de curry
125 ml / ½ c. beurre
30 ml / 2 c. à s oignons (hachés
15 ml / 1 c. à s aneth frais
5 ml / 1 cc poudre de curry
Pincée poudre d'ail
Saveur de granulés de bois suggérée : Mesquite / Compétition
Instructions :
1. Faites tremper les brochettes de bois dans l'eau pendant environ
1 heure.
2. Préchauffez le gril, puis réduire à 135-177°C / 275-350°F.
3. Préparez le beurre Curry en faisant fondre le beurre dans une
petite casserole à feu moyen-élevé. Ajoutez les oignons, l'aneth,
la poudre de curry et la poudre d'ail. Faites cuire pendant cinq
minutes, puis retirez du feu.
4. Étalez les crevettes sur les brochettes, en laissant de l'espace
entre les morceaux. Badigeonner légèrement d'huile d'olive.
5. Placez les brochettes sur le gril et griller jusqu'à ce que les
crevettes soient blanches et tendres. Les crevettes grillent
rapidement; prenez soin de ne pas trop les cuire. Tournez les
brochettes une fois et badigeonnez-les avec du beurre de curry
vers la moitié du temps de cuisson.
6. Déposez les crevettes grillées sur un plateau. Garnissez de quarts
de lime et d'aneth.
CONSEIL : Pour enfourcher une crevette afin qu'elle soit droite,
tenez-la en position écartée avec une main. Commencez par le bout
(la queue) et insérez une brochette de bois ou de bambou dans la
crevette afin qu'elle occupe toute sa longueur. Continuez à déplier la
crevette avec vos doigts pendant cette étape.
CREVETTES AU BACON ET BASILIC SUR UN BÂTON
4 à 6 portions
Ingrédients :
24 grandes crevettes (décortiquées, déveinées
24 entières feuilles de basilic frais
24 tranches bacon (tranches fines)
Saveur de granulés de bois suggérée : Cerise / Pomme
Instructions :
1. Faites tremper les brochettes de bois dans l'eau pendant environ
1 heure.
2. Préchauffez le gril, puis réduire à 135-177°C / 275-350°F.
3. Enroulez un morceau de crevettes et une feuille de basilic dans
une fine tranche de bacon, puis enfiler sur une brochette, en
laissant un espace entre les pièces.
4. Placez les brochettes sur le gril et griller jusqu'à ce que les
crevettes soient blanches et tendres et le bacon soit joliment
grillé. Les crevettes grillent rapidement; prenez soin de ne pas
trop les cuire. Retournez les brochettes régulièrement pour
éviter de les brûler.
5. Retirez du grill et servir.
FRANÇAIS
63
DINDE ENTIÈRE FUMÉE
Nourri une petite armée - les restes sont délicieux!
Ingrédients :
1 entière dinde (dégelée)
9-11.3 kg / 20-25 lbs
60 ml /4 c. à s assaisonnement
5 ml / 1 cc paprika fumé
45 ml /3 c. à s beurre
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Cerise /
Compétition
Instructions :
1. Préchauffez le gril, puis réduire à 135-177°C / 275-350°F.
2. Enlevez les cous et les abattis de la dinde. Rincez soigneusement la
dinde et essuyez à l'aide d'un papier absorbant.
3. Dans un petit contenant, mélangez le beurre, 1/4 de
l'assaisonnement et le paprika afin de former une pâte. Insérez
délicatement votre main entre la peau extérieure et la viande de
la poitrine. Bourrez la pâte à l'intérieur de la viande.
4. Avec l'assaisonnement restant, frotter la surface extérieure de la dinde.
5. Placez la dinde, poitrine vers le haut, dans le centre de la grille de
cuisson et faites griller jusqu'à ce que la dinde soit tendre et brune
dorée; la température interne doit atteindre 82°C / 180°F dans la
partie la plus épaisse de la cuisse et 77°C / 170°F dans la poitrine.
6. Enlevez la dinde, couvrez-la avec une feuille d'aluminium et
laissez-la reposer pendant 10 minutes avant de la découper.
CONSEIL : Si vous aimez utiliser la graisse et les jus qui se sont écoulés
pour en faire une sauce onctueuse, alors placez la dinde sur une grille
à l'intérieur d'un grand plat à rôtir en aluminium. Ajoutez environ 0,6
cm / ¼ po d'eau ou de bouillon et des épices dans le fond de la poêle.
Surveillez les jus, vous devrez peut-être en ajouter plus pendant la
période de rôtissage.
POULET À LA BIÈRE
2 à 6 portions
Ingrédients :
1 entier poulet
1.8-2.7 kg / 4-6 lbs
1 cannette bière, n'importe laquelle
45 ml /3 c. à s assaisonnement
Saveur de granulés de bois suggérée : Caryer / Pomme /
Compétition
Instructions :
1. Préchauffez le gril, puis réduire à 135-177°C / 275-350°F.
2. Ouvrez la boîte et versez la moitié de la bière dans un verre à boire.
Laissez la moitié dans la boîte, et faites quelques trous supplémentaires
dans la partie supérieure de la boîte pour augmenter la ventilation.
Ajoutez un ¼ de l'assaisonnement à la boîte.
3. Rincez soigneusement le poulet et essuyez à l'aide d'un papier
absorbant. Saupoudrez 1/4 de l'apprêt à l'intérieur du trou du poulet.
Avec l'assaisonnement restant, frotter la surface extérieure du poulet.
4. Insérez délicatement la cannette verticale dans le creux du poulet,
placez sur le gril et fermez le couvercle du gril. Cuire jusqu'à ce
que le poulet soit doré et croustillant; la température interne doit
atteindre 74°C / 165°F.
5. A l'aide de pinces, retirez délicatement le poulet avec la boite en
position verticale du gril. Laissez-le reposer pendant 5 minutes,
puis enlevez délicatement la cannette de la poule. Soyez prudent
de ne pas renverser, le liquide sera chaud.
6. Taillez le poulet et servez-le.
Variation :      
À l'aide de la même méthode décrite ci-dessus, mais au lieu d'une
bière vous pouvez utiliser votre boisson favorite comme du cola (pas
diète), jus de fruit ou de l'eau avec des assaisonnements en plus.
POULET SATAY DE STYLE RANCH
2 à 6 portions
Ingrédients :
450g / 1 lb poitrines de poulet ou Cuisses (sans os, sans peau)
112 ml / ½ c. mélange à la vinaigrette italienne ou ranch
Pincée sel
Pincée poivre
Saveur de granulés de bois suggérée : Pomme / Cerise
Instructions :
1. Coupez le poulet, sur la longueur, en morceaux de 0,63 cm/ 1/4
po ou plus épais. Rincez le poulet et essuyez à l'aide d'un papier
absorbant.
2. Placer les morceaux de poulet dans un sac en plastique lock-
top. Ajouter la vinaigrette, le sel et le poivre. Fermez le sac en
plastique et secouez délicatement le sac, en vous assurant de
bien imprégner le poulet avec la sauce. Placez dans le frigo
pendant 1 à 2 heures ou toute la nuit. Secouez le sac une ou deux
fois afin que le poulet se marine de manière uniforme.
3. Faites tremper les brochettes de bois dans l'eau pendant environ
1 heure avant de les utiliser.
4. Préchauffez le gril, puis réduire le réglage à 218°C / 425°F.
5. Retirez le poulet du sac en plastique, et tissez-le en va-et-sur les
brochettes, comme un ruban.
6. Placez les brochettes sur le gril et griller jusqu'à ce que le poulet
soit blanc et ferme. Retournez les brochettes régulièrement
pour éviter de les brûler.
7. Retirez du grill et servir.
ESPAÑOL
64
  
            
         .    
           .
Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto. Esto garantizará
que pueda utilizar su nuevo asador de pellets de madera de la manera más agradable y sin problemas. También le recomendamos
conservar este manual para referencia futura.
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
Debe comunicarse con su asociación local de vecinos, funcionarios de construcción o control de incendios, o
con la autoridad competente, para obtener los permisos y la información necesarios sobre restricciones de
instalación, como la instalación de un asador en una superficie combustible, los requisitos de inspección, o
incluso la capacidad de usarlo, en su región.
1. Es necesario mantener un espacio libre mínimo de 305mm (12 pulg.) entre materiales combustibles y los costados del asador, y
de 305 mm (12 pulg.) desde la parte trasera del asador a materiales combustibles. No use este aparato en interiores o en un área
cerrada y no ventilada. Este aparato de pellets de madera no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible.
Mantenga su asador en un área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
En caso de un fuego de grasa, debe APAGAR el asador y dejar la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.
No desconecte el cable de alimentación eléctrica. No arroje agua sobre el fuego. No trate de sofocar el
fuego. Es muy recomendable mantener cerca un extintor de incendios aprobado para todo tipo de fuego
(clase ABC). Si ocurre un incendio sin control, llame al Departamento de Bomberos.
2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y la combustible de las superficies calientes. No use su asador bajo la lluvia o cerca
de cualquier fuente de agua.
3. Después de un período de almacenamiento o falta de uso, revise la rejilla de combustión para detectar obstrucciones, y la tolva
para detectar obstrucciones del flujo de aire. Límpiela antes de usarla. Se requiere un cuidado regular y el mantenimiento para
prolongar la vida útil de la unidad. Si el asador se almacena en exteriores durante la temporada de lluvias o en temporadas de
alta humedad, debe tener cuidado de que no entre agua en la tolva. Siempre debe desconectar la alimentación eléctrica antes
de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
No transporte su asador mientras está en operación o mientras el asador está caliente. Asegúrese de que el
fuego está completamente apagado y de que el asador está completamente frío al tacto antes de moverlo.
4. Se recomienda utilizar guantes resistentes al calor cuando opere el asador. No utilice accesorios no especificados para su
uso con este aparato. No coloque una cubierta para asador u otra cosa inflamable dentro del espacio de almacenamiento
debajo del asador.
5. Para evitar lesiones o daños al barreno, el aparato cuenta con una cubierta de seguridad en la tolva metálica. Esta cubierta no
debe ser retirada a menos que así lo indique Servicio al Cliente o un distribuidor autorizado.
No se recomienda que usen este aparato los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan suficiente experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados
o instruidos por una persona responsable de su seguridad.
6. Algunas partes del asador podrían estar muy calientes y pueden causar lesiones graves. Mantenga a los niños pequeños y las
mascotas alejados mientras lo utiliza.
ESPAÑOL
65
No agranda los agujeros del encendedor ni las cámaras de combustión. De no cumplir con esta advertencia, podría causar un
peligro de incendios y lesiones corporales y anulará su garantía.
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con una tapa hermética. El recipiente cerrado de cenizas debe colocarse
en un piso no combustible o en el suelo, lejos de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Cuando
elimine las cenizas enterrándolas en la tierra o dispersándolas, debe conservarlas en un recipiente cerrado hasta que todas las
brasas se hayan enfriado por completo.
COMBUSTIBLE DE PELLETS DE MADERA
Este aparato para cocinar con pellets está diseñado y aprobado solamente para usar combustible de madera natural en forma de
pellets. Quemar cualquier otro tipo de combustible en este aparato anulará la garantía y el registro de seguridad. Solamente debe
utilizar pellets de madera natural, diseñados para quemarse en asadores de pellets. No use combustible que contenga aditivos.
No use roca de lava, trozos de madera, carbón de leña, licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores
o queroseno para encender o avivar el fuego en su asador.
Al momento de la impresión, no hay un estándar de la industria para pellets de madera para asador, aunque la mayoría de los
fabricantes de pellets usan los mismos estándares aplicados para la fabricación de pellets de madera para calefacción casera.
Puede encontrar más información en
www.pelletheat.org
o en el
Pellet Fuel Institute
.
Consulte a su distribuidor local sobre la calidad de los pellets en su región y pídale información la calidad de las distintas marcas.
Dado que no existe ningún control sobre la calidad de los pellets utilizados, no asumimos ninguna responsabilidad por los daños
causados por combustible de mala calidad.
CREOSOTA
La creosota, u hollín, es una sustancia similar a la brea. Cuando se quema produce un humo negro que deja residuos que también
son de color negro. El hollín o creosota se forma cuando el aparato se utiliza de manera incorrecta, como: una colocación incorrecta
de la rejilla de combustión, obstrucción del ventilador de combustión, falta de limpieza y mantenimiento del área de combustión,
o una mala relación aire-combustible en la combustión.
Es peligroso utilizar este aparato su la llama se vuelve oscura y con hollín, o si la cámara de combustión se desborda de pellets.
Al encenderse, esta creosota genera un fuego extremadamente caliente y sin control, similar a un fuego de grasa. Si esto ocurre,
APAGUE la unidad, déjela enfriarse por completo, y luego inspecciónela para darle mantenimiento y limpiarla. Por lo general se
acumula en las áreas de escape de gases.
Si se ha formado creosota dentro de la unidad, permita que esta se caliente a una temperatura baja, luego APAGUE el aparato y
limpie la acumulación con una toalla de mano. Al ser similar a la brea, es mucho más fácil limpiarla cuando está caliente, ya que
se vuelve líquida..
MONÓXIDO DE CARBONO (“  ”)
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón y otros
combustibles. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en la
sangre pueden causar dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia, confusión, pérdida de la conciencia y muerte.
Consulte a un médico si usted u otras personas presentan síntomas de resfriado o gripe mientras cocinan o en los alrededores
del aparato. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con gripe o resfriado, con frecuencia se
detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y drogas aumentan los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para madres e hijos durante el embarazo, así como para los bebés, los ancianos,
los fumadores y las personas con problemas de la sangre y el sistema circulatorio, como anemia o enfermedades cardiacas.
ESPAÑOL
66
AVISO DE DERECHOS DE AUTOR
Copyright 2017 Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este
manual puede ser copiada, transmitida, transcrita o almacenada en
un sistema de respaldo, en ninguna forma y por ningún medio, sin
el permiso explícito por escrito de,
Dansons Inc.
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
sales@pitboss-grills.com | service@pitboss-grills.com
www.pitboss-grills.com
Línea sin costo: 1-877-303-3134, Fax: 1-877-303-3135
REGISTRO DE SEGURIDAD
De acuerdo con los procedimientos y especificaciones de la Categoría 2728-2009 de UL, "aparatos de
cocina con pellets combustibles" y ULC/ORD C272 y la CSA canadiense C22.2 #3 "para características
eléctricas de equipos de quema de combustible". Los aparatos de cocina con pellets Pit Boss han sido
probados de manera independiente y registrados por Intertek (un laboratorio de pruebas acreditado)
de acuerdo con las normas ETL, UL, ULC y CSA.
ESPAÑOL
67

Información de seguridad ............................................64
Partes y especificaciones ..............................................68
Preparación del ensamblaje .........................................69
Assembly Instructions
Montaje de las ruedas en las patas ......................................69
Ensamblaje del carrito...............................................................69
Montaje de los paneles del carrito .........................................70
Instalación del carrito en el barril ...........................................70
Colocación del seguro de la puerta, imán de la puerta .... 70
Colocación de las manijas de las puertas del gabinete ......71
Montaje de las puertas del gabinete en el carrito ..............71
Colocación de la manija de la tapa .......................................... 71
Colocación del seguro de la tapa ............................................71
Montaje de la repisa lateral ..................................................... 72
Colocación de la repisa lateral .................................................72
Colocación de la bandeja de grasa ......................................... 72
Colocación de la chimenea .......................................................73
Instalación de los componentes para cocinar ....................73
Conexión a una fuente de alimentación eléctrica .............. 74
Instrucciones de operación
Entorno del asador..................................................................... 74
Rangos de temperaturas del asador......................................75
Explicación del tablero de control ..........................................76
Qué significa el Valor "P" ........................................................ 77
Procedimiento de preparación de la tolva .......................... 77
Primer uso - Quemado del asador ........................................ 78
Precalentamiento .......................................................................78
Procedimiento de arranque automático .............................. 78
Procedimiento de arranque manual ..................................... 79
Cómo apagar su asador ............................................................79
Cuidado y mantenimiento ............................................79
Uso del combustible de pellets de madera .............. 81
Lineamientos para cocinar ............................................ 81
Consejos y técnicas .........................................................83
Solución de problemas .................................................84
Diagrama de cableado eléctrico ..................................86
Refacciones
Refacciones para el asador ....................................................87
Refacciones para la tolva ......................................................... 88
Garantía
Condiciones ................................................................................. 88
Excepciones ................................................................................ 89
Cómo ordenar refacciones ....................................................... 89
Contacto con Servicio al Cliente ............................................. 89
Servicio bajo garantía ............................................................ 89
Accesorios vendidos por separado ..............................90
Recetas ..............................................................................90
ESPAÑOL
68
  
1
2
6
3
4
5
10
11
12
13
15
17
18
23
27
24
22
26
25
19
20
21
16
8
9
7
14
Descripción
1 Parrilla superior de acero recubierto de porcelana
2 Parrillas de cocción de hierro fundido recubiertas de
porcelana (x3)
3 Seguro de la tapa
4 Empaque de la chimenea
5 Conjunto de cubierta de la chimenea
6 Cañón de la chimenea
7 Bisel de manija de la tapa (x2)
8 Manija de la tapa
9 Cubierta deslizante de la rejilla de flama
10 Placa principal de rejilla de flama
11 Conjunto de tolva
12 Barril principal
13 Bandeja de grasa
14 Pata de soporte (x4)
15 Repisa lateral
16 Manija de la repisa lateral, manija de la bandeja de
grasa (x2)
17 Gancho para implementos (x4)
18 Destapador de botellas
19 Seguro de la puerta
20 Imán de la puerta
21 Repisa inferior
22 Rueda con seguro (x4)
23 Panel trasero del carrito
24 Panel lateral del carrito (x2)
25 Bisel de la puerta del carrito (x4)
26 Manija de la puerta del gabinete (x2)
27 Puerta del gabinete (x2)
A Tornillo (x24)
B Arandela (x24)
C Arandela de seguridad (x24)
D Tornillo (x14)
NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes
están sujetas a cambios sin previo aviso. Llame a Servicio al Cliente si le faltan
partes al ensamblar la unidad.
MODELO UNIDAD ENSAMBLADA
(An. x Al. x Prof.)
PESO DE LA
UNIDAD
ÁREA DE COCCIÓN  

FUNCIONES
DIGITALES

820
1,400mm x 1,340mm x 595mm
/ 55” x 52 ¾” x 23 ⅜”
77.0 kg
/ 169.7 lb
Principal
- 3,710 cm / 575 pulg. cuad.
Parrilla superior
- 1,550 cm / 243 pulg. cuad.
Principal
- 5,290 cm / 818 pulg. cuad.
82-260°C
/ 180-500°F
Ocho temperaturas
preconfiguradas, ciclos de
arranque y enfriamiento,
encendedor eléctrico
141
271
272
142
143
144
PB –
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
110-120V, 3.3AMP, 60HZ, 275W, CONECTOR DE 3 CLAVIJAS CON TIERRA
ESPAÑOL
69
  
Hay partes ubicadas en toda la caja de embarque, incluso debajo del asador. Inspeccione el asador, las partes y el paquete de
accesorios antes de sacarlos de la caja de embarque. Antes de ensamblar el producto, revise todas las partes y compárelas con
la lista de referencia. Si hay partes faltantes o dañadas, no intente ensamblar el producto. Los daños por transporte no están
cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con Servicio al Cliente de Pit Boss para solicitar partes: De lunes a
domingo, de 4 a.m. a 8 p.m., hora del Pacífico (EN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Línea sin costo: 1-877-303-3134 | Fax sin costo: 1-877-303-3135
IMPORTANTE: Para facilitar la instalación, es útil (pero no necesario) contar con dos personas para ensamblar
esta unidad.
Herramientas requeridas para el ensamblaje: destornillador y nivel.
Las herramientas no están incluidas.
  
NOTA: En todos los siguientes pasos, no apriete por completo ningún tornillo hasta que haya colocado todos los tornillos
de ese paso. Una vez que coloque todos los tornillos, apriételos bien. La combinación de hardware que implica una
arandela de bloqueo y una arandela se debe instalar con la arandela de bloqueo más cercana a la cabeza del tornillo.
1.       
Partes requeridas:
4 x Patas de soporte
(#14)
4 x Ruedas metálicas con seguro
(#22)
Instalación:
Inserte una de las ruedas con rosca en la parte inferior de una pata de
soporte, apretándola a mano en el agujero. Siga instalando las demás
ruedas en las patas restantes.
2.   
Partes requeridas:
1 x Repisa inferior
(#21)
8 x Tornillos
(#A)
8 x Arandelas de seguridad
(#C)
8 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Sujete la repisa inferior a una de las cuatro patas de soporte usando dos
arandelas, arandelas de seguridad y tornillos. Vea la ubicación de las patas
de soporte en la ilustración.
En una superficie nivelada, siga sujetando las demás patas de soporte a la
repisa inferior.
IMPORTANTE: El borde de la repisa inferior que tiene los orificios
debe estar hacia el frente. Los orificios son para la instalación de las
puertas del gabinete.
1
22
141
142
143
144
ESPAÑOL
70
3.      
Partes requeridas:
2 x Paneles lateral del carrito
(#24)
1 x Panel trasero del carrito
(#23)
12 x Tornillos
(#D)
Instalación:
Sujete el panel trasero del carrito a las patas de soporte traseras del
carrito, y sujete los bordes internos con cuatro tornillos. Repita la
misma instalación para montar los dos paneles laterales del carrito a
las otras patas de soporte.
NOTA: Una vez instalados, la parte exterior de los paneles del carrito
queda al nivel de las patas de soporte y de la repisa inferior.
4.      
Partes requeridas:
1 x Barril principal
(#12)
16 x Tornillos
(#A)
16 x Arandelas de seguridad
(#C)
16 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Coloque un trozo de cartón en el piso para evitar que la unidad se raspe.
Coloque el barril principal sobre el cartón reposando sobre un costado, con
el extremo de la tolva volteado hacia arriba. Consulte la ilustración 4.
Inserte el carrito ensamblado en el soporte principal del barril, y sujete
cada una de las patas al soporte principal del barril usando cuatro
arandelas, arandelas de seguridad y tornillos. Repita la misma instalación
para las otras tres patas de soporte, dejando la cara inferior (la que está
volteando hacia el piso) sin sujetar. Consulte la ilustración 4.
IMPORTANTE: Bloquee las ruedas antes de poner el asador al derecho.
Levante cuidadosamente el asador y colóquelo en la posición correcta,
con las ruedas en la parte inferior. Sujete el último lado del asador con
cuatro arandelas, arandelas de seguridad y tornillos.
5.      ,    
Partes requeridas:
1 x Seguro de la puerta
(#19)
1 x Imán de la puerta
(#20)
2 x Tornillos
(#D)
Instalación:
Quite los dos tornillos preinstalados en el centro de la repisa inferior.
Sujete el seguro de la puerta en la misma área con los dos tornillos, con
el seguro levantado hacia la parte trasera del carrito.
Monte el imán de la puerta directamente encima con dos tornillos.
Asegúrese de que la parte elevada del imán esté hacia el frente el carrito.
4
4
5
3
ESPAÑOL
71
6.         
Partes requeridas:
2 x Puertas de gabinete
(#27)
2 x Manijas de las puertas del gabinete
(#26)
4 x Biseles de las puertas del gabinete
(#25)
Instalación:
Quite los tornillos ya instalados de las manijas de las puertas del
gabinete. Desde la parte trasera de la puerta del gabinete, inserte un
tornillo de modo que sobresalga hacia el frente. Añada un bisel para
puerta de gabinete sobre el tornillo, y luego apriete a mano el tornillo
(desde la parte trasera) en la manija de la puerta del gabinete. Siga
sujetando la manija insertando un tornillo en el otro lado y apretando.
Repita la misma instalación para la segunda manija de puerta del gabinete.
7.         
Instalación:
Alinee la puerta izquierda del gabinete con la parte frontal el carrito.
Inserte la clavija inferior en el orificio de pivote en el lado izquierdo de
la repisa inferior, y luego empuje hacia abajo la clavija superior hasta
sujetarla en el orificio del soporte del barril principal.
IMPORTANTE: La puerta del gabinete debe oscilar libremente después
de instalarse, y debe quedar alineada con el seguro de la puerta y el
imán. Si no está nivelada, asegúrese de que las clavijas superior e
inferior de la puerta del gabinete estén insertadas correctamente.
Repita la misma instalación para la segunda puerta del gabinete en el
lado derecho.
8.       
Partes requeridas:
1 x Manija de la tapa
(#8)
2 x Biseles de la manija de la tapa
(#7)
Instalación:
Quite los tornillos ya instalados en la manija de la tapa. Desde el interior
de la tapa del barril, inserte un tornillo de manera que sobresalga hacia
el exterior. Coloque un bisel en el tornillo, y luego apriete el tornillo a
mano (desde el interior) en la manija de la tapa. Repita el procedimiento
para el otro extremo de la manija.
9.      
Partes requeridas:
1 x Seguro de la tapa
(#3)
Instalación:
Sujete el seguro de la tapa a la parte superior del barril principal usando
el tornillo preinstalado en la parte superior del barril principal..
8
6
7
9
ESPAÑOL
72
10.     
Partes requeridas:
1 x Repisa lateral
(#15)
4 x Ganchos para implementos
(#17)
1 x Manija de la repisa lateral
(#16)
1 x Destapador de botellas
(#18)
Instalación:
Voltee al revés la repisa lateral. En el borde de la repisa lateral que tiene
cuatro orificios, instale los ganchos para implementos en cada orificio
a lo largo del borde. Los ganchos para implementos se sujetarán a la
tuerca empotrada que viene montada en el interior.
Después quite los tornillos colocados previamente de la manija de la
repisa lateral. En el lado corto que tiene dos orificios, apriete el tornillo a
mano (desde el interior) en la manija. Repita para el otro extremo de la
manija. Consulte la ilustración 10.
Por último, quite los dos tornillos ya colocados en el destapador de
botellas, y vuelva a instalarlos en la esquina de la repisa lateral. Consulte
la ilustración 10.
11.     
Instalación:
Quite los cuatro tornillos ya colocados en el costado del barril principal.
Desde abajo, sujete la repisa lateral en el panel lateral del barril
principal con los cuatro tornillos que quitó.
NOTA: No apriete por completo ningún tornillo hasta que haya
colocado todos los tornillos. Una vez que coloque todos los tornillos,
apriételos bien.
IMPORTANTE: No use las repisas laterales para mover o levantar el
asador. El peso de la unidad hará que la repisa lateral se doble o se
rompa, y estos daños no están cubiertos por la garantía.
12.      
Partes requeridas:
1 x Bandeja de grasa
(#13)
1 x Manijas de la bandeja de grasa
(#16)
Instalación:
Quite los tornillos colocados previamente de la manija de la repisa
lateral. En el borde de la bandeja de grasa que tiene dos orificios, alinee
la manija con los agujeros, y luego apriete el tornillo a mano (desde el
interior) en la manija. Note 12A.
Deslice la bandeja de grasa en la abertura para la bandeja que está en el
panel frontal de la unidad. La bandeja de grasa estará completamente
insertada cuando la parte delantera de la bandeja esté al nivel del panel
frontal de la unidad. Note 12B.
11
12
12
10
10
ESPAÑOL
73
13.    
Partes requeridas:
1 x Empaque de la chimenea
(#4)
1 x Conjuntos de cubierta de la chimenea
(#5)
1 x Cañón de la chimenea
(#6)
Instalación:
Encuentre la abertura de la chimenea en el costado del barril principal.
Quite los dos tornillos previamente instalados, así como las arandelas
de seguridad y las arandelas.
Desde el exterior del barril principal, sujete el empaque de la chimenea
y el cañón al panel lateral volviendo a instalar los dos tornillos,
arandelas de seguridad y arandelas. El tornillo se sujetará a la tuerca
ya montada en el interior del barril.
Después, sujete la tapa de la chimenea a la parte superior del cañón
con el tornillo y la tuerca, como se muestra.
NOTA: Ajuste la tapa de la chimenea para modificar el flujo de aire
dentro del asador. Si cocina a baja temperatura, mantenga la tapa
más abierta. Asegúrese de que la tapa de la chimenea permita que
escape el aire.
14.      
Partes requeridas:
3 x Parrillas de cocción
(#2)
1 x Parrilla superior
(#1)
1 x Placa principal de rejilla de flama
(#10)
1 x Cubierta deslizante de la rejilla de flama
(#9)
Instalación:
Inserte la placa principal de la rejilla de flama en el asador principal.
Apoye la placa principal de la rejilla de flama sobre el borde integrado
(en la parte interior derecha) del asador principal, que dirige la grasa
hacia la cubeta. Deslice toda la pieza hacia el lado izquierdo, y las dos
ranuras en la placa principal de la rejilla de flama encajarán en el borde
redondeado encima de la cámara de combustión. Quedará ligeramente
inclinada. Consulte la ilustración 14.
NOTA: Si la parrilla principal está en la base del barril, se instaló
incorrectamente.
Coloque la cubierta deslizante de la rejilla de flama encima de la placa
principal de la rejilla de flama, cubriendo las aberturas de ranura.
Asegúrese de que la lengüeta elevada está al lado izquierdo, para
ajustar con facilidad la parrilla a fuego directo o indirecto mientras
cocina. Consulte la ilustración 14.
NOTA: Cuando la cubierta deslizante está abierta y se usa fuego directo
para cocinar, no deje el asador sin atención en ningún momento.
Coloque las parrillas lado a lado en el borde que está dentro del asador
principal. Coloque la parrilla superior en el borde superior dentro del asador
principal. La parrilla encajará en su sitio. La unidad ya está completamente
ensamblada.
13
14
14
ESPAÑOL
74
  
Con el estilo de vida moderno en el que nos esforzamos para comer alimentos saludables y nutritivos, un factor a considerar es
la importancia de reducir la ingesta de grasas. Una de las mejores maneras de reducir la grasa de su dieta es utilizar un método
de cocción bajo en grasas, como el asado. Dado que un asador de pellets usa pellets de madera natural, el sabor de la madera se
integra a las carnes, lo que reduce la necesidad de usar salsas con alto contenido de azúcares. A lo largo de este manual notará un
énfasis en asar la comida lentamente, a temperaturas BAJAS o MEDIAS.
  
1.
    
Con todos los aparatos para exteriores, las condiciones climatológicas externas tendrán un papel importante en el desempeño
de su asador y en los tiempos de cocción necesarios para perfeccionar sus comidas.
Todas las unidades Pit Boss requieren un espacio libre mínimo de 305mm (12 pulg.) de separación de materiales combustibles, y este
espacio debe mantenerse todo el tiempo que se use el asador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente de material
combustible. Mantenga su asador en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
2.
   
Conforme la temperatura exterior se vuelva más fría, ¡no significa que la temporada de asar se ha terminado! El aire fresco y
delicioso aroma de la comida ahumada ayudará a curar la depresión invernal.
NOTA: Para mantener el mejor desempeño en sus parrillas de cocción,
es necesario darles cuidado y mantenimiento.
15.       
NOTA: Antes de conectar su Pit Boss a un tomacorriente, asegúrese de que
el control de temperatura se encuentra en la posición "OFF" ("APAGADO").
 
Este aparato requiere servicio de 110 voltios, 60Hz, 275W, 5 amps. Debe
usar un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. Asegúrese de que la
clavija de tierra no esté rota antes de usarlo. El control utiliza un fusible
rápido de 120 voltios, 5 amps para proteger el circuito del encendedor.
 
Este aparato funciona con la mayoría de los tomacorrientes GFCI,
con una capacidad recomendada de 15 amps. Si su tomacorriente
GFI es muy sensible a los picos de voltaje, muy probablemente se
disparará durante la fase de arranque. Durante la fase de arranque, el
encendedor consume de 200 a 700 watts de electricidad, que puede
ser demasiado para un tomacorriente GFCI. Cada vez que se dispara, su
sensibilidad aumenta. Si el GFCI se dispara constantemente, reemplace
el tomacorriente o cámbielo por uno que no sea GFCI.
  
Desconecte el encendedor de la alimentación principal. Use el
procedimiento de arranque manual. Una unidad Pit Boss puede operar
con un invertidor de 12 volts, 100 watts conectado a su automóvil.
Para usar el encendedor automático, se recomienda que utilice un
invertidor de por lo menos 1000 watts.
IMPORTANTE: Desconecte la unidad de la fuente de alimentación
cuando no esté en uso.
15
 ,
5 
ESPAÑOL
75
Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los meses fríos:
Si no es posible ahumar a bajas temperaturas, aumente ligeramente la temperatura para lograr el mismo resultado.
Organícese – Prepare todo lo que necesitará en la cocina antes de salir al exterior. Durante el invierno, mueva su asador
a un área que esté a cubierto del viento y el frío directo. Revise las ordenanzas locales sobre la proximidad del asador a
su hogar y/o a otras estructuras. Ponga todo lo que necesita en una bandeja, ¡abríguese bien y hágalo!
Para ayudarle a tener presente la temperatura exterior, coloque un termómetro para exteriores cerca del área en la que
cocina. Lleve una bitácora o diario de lo que cocinó, la temperatura exterior y el tiempo de cocido. Esto le ayudará en el
futuro para determinar qué cocinar y cuánto se tardará.
En clima muy frío, aumente su tiempo de precalentado al menos 20 minutos.
Trate de no levantar la tapa más de lo necesario. Las rachas de viento frío podrían enfriar completamente la temperatura
de su asador. Sea flexible con su tiempo para servir; añada de 10 a 15 minutos adicionales al tiempo de cocción cada vez
que abra la tapa.
Tenga un hornillo y o una cubierta listos para mantener su comida caliente mientras la lleva al interior.
Los alimentos ideales para cocinar en invierno son los que requieren poca atención, como asados, pollos enteros, costillas
y pavos. Facilite aún más la preparación de sus comidas añadiendo elementos simples, como verduras y papas.
3.
   
Conforme esté más caliente en el exterior, el tiempo de cocción se reducirá.
Siga estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los meses cálidos:
Ajuste sus temperaturas de cocción a la baja. Esto ayuda a evitar las llamaradas indeseables.
Use un termómetro de carnes para determinar la temperatura interna de sus comidas. Esto ayuda a evitar que su
carne se cosa demasiado y se seque.
Incluso en climas cálidos, es mejor cocinar con la tapa del asador abajo.
Puede mantener las comidas calientes envolviéndolas en papel aluminio y colocándolas en un recipiente con aislamiento
térmico. Coloque bolas de papel periódico alrededor del papel aluminio y mantendrá la comida caliente de 3 a 4 horas.
    
Las lecturas de temperatura en el tablero de control podrían no coincidir exactamente con las del termómetro. Todas
las temperaturas mencionadas abajo son aproximadas y se ven afectadas por los siguientes factores: temperatura
ambiente en el exterior, cantidad y dirección del viento, calidad de los pellets que se utilizan, si la tapa está abierta, y
la cantidad de comida que se está preparando.
  205315 ° / 401599 °
Este rango es útil para marcar la carne y asar con calor alto. Use en conjunto con la rejilla de flama para cocinar a fuego directo
o indirecto. Con
la rejilla de flama abierta
, se usa fuego directo para crear esos bistecs "azules", así como verduras cocinadas
ligeramente, pan de ajo tostado, ¡o bombones! Cuando
la rejilla de flama está cerrada
, el aire circula alrededor del barril,
generando calor de convección. Las temperaturas altas también se usan para precalentar su asador, limpiar las parrillas de cocción
con calor, y para lograr un calor elevado en condiciones de clima extremadamente frío.
  135180 ° / 275356 °
Este rango es mejor para hornear, cocer y terminar esa creación ahumada lentamente. Cocinar a estas temperaturas reducirá
en gran medida las probabilidades de una llamarada de grasa. Asegúrese de que la cubierta deslizante de la rejilla de flama
esté en la posición cerrada, cubriendo las aberturas. Este es un rango excelente para cocinar cualquier cosa que esté envuelta
en tocino, o cuando quiera versatilidad en el control.
  80125 ° / 176257 °
Este rango se usa para asar lento, aumentar el sabor del ahumando y mantener caliente la comida. Infunda más sabor ahumado
y mantenga la carne jugosa al cocinarla más tiempo a una temperatura más baja (esto también se conoce como
bajo y lento
).
Muy recomendable para el pavo de Acción de Gracias, un jugoso jamón para la Pascua, o un enorme banquete para las fiestas.
El ahumado es una variación del asado, y es la principal ventaja de cocinar en un asador de pellets de madera. El
ahumado
ESPAÑOL
76
caliente
, que es otro nombre para cocinar "
bajo y lento
", generalmente se hace a 80-125 °C / 176-257 °F. El ahumado caliente
funciona mejor cuando se necesita un tiempo de cocción más largo, como para cortes de carne, pescados o aves grandes.
CONSEJO: Para un sabor más intenso, cambie al rango de temperatura de ahumado (bajo) inmediatamente después
de poner su comida en el asador. Esto permite que el humo penetre en las carnes.
La clave está en experimentar con el tiempo que deja ahumar antes de que la comida termine de prepararse. Algunos chefs
de exteriores prefiere ahumar al terminar de cocinar, lo que permite mantener la comida caliente hasta que está lista para
servirse. ¡La práctica hace al maestro!
    
 
Pantalla LCD Muestra la temperatura del asador, la configuración
de ahumado (valor "P"), estado del encendedor y la
temperatura, y error.
Control de
temperatura
Seleccione uno de los siguientes ajustes: SMOKE
(), HIGH (), o una de las ocho
temperaturas establecidas.
VALOR "P" (P0-P7) Seleccione uno de los siete ajustes finos para
la temperatura. Permite un mejor control de
temperatura para ajustarlo a su estilo de cocina y
a su entorno. Es mejor usarlo cuando el control de
temperatura está en modo SMOKE (). La
configuración predeterminada es P4.
SMOKE ()
(Arranque/Bajo)
Encienda el asador a esta temperatura. El
asador opera en un modo de temporizador, a la
temperatura más baja. Este nivel puede ajustarse
usando el botón de Valor "P". Esta configuración
funciona en conjunto con las temperaturas
configuradas en el control.
HIGH (Alto) El asador opera al nivel más alto de calor. Cuando la
tapa está abierta, el asador operará a esta velocidad.
  
 

888 Aparece por un momento cuando se conecta el
asador a la alimentación eléctrica.
Temperatura

Se muestra la temperatura del asador en múltiplos
de 5 grados (°F).
Temperatura 
parpadeando
Cuando la temperatura del asador está por debajo
de 66 °C / 150 °F
Puntos parpadeando Indica que el encendedor está encendido.
 "" Indica el valor "P" seleccionado.
Mensaje de error
"ErH"
El asador se ha sobrecalentado, probablemente
debido a un fuego de grasa o exceso de combustible.
Mensaje de error
"ErR"
El cable del sensor de temperatura no está
conectado.
Mensaje de error
"ErP"
El control de temperatura no estaba en OFF
() la última vez que se conectó a la
alimentación eléctrica, o hubo un corte de energía
durante la operación.
300
350
250
225 400
450
475
Smoke
“P” SET
O
High
200
www.PITBOSS-GRILLS.cOm
“P” SET ACTUAL ˚F
SET
ESPAÑOL
77
    ""
El principal beneficio del botón de "P" SET (Valor "P") es que le permite al cocinero hacer ajustes
finos a su asador para compensar las temperaturas ambiente, la humedad, el viento, los cambios
ambientales, el tipo y la calidad de los pellets de combustible.
Cuando oprime el botón deprimido "P" SET (Valor "P"), el valor "P" que aparece en la pantalla LCD
parpadea y cambia al siguiente valor (ascendiente). Una vez que llega a P7, cambiará a P0. Hay ocho
configuraciones para "P", desde P0 hasta P7. El botón deprimido "P" SET (Valor "P") se puede oprimir
con un objeto de punta delgada, como un bolígrafo, palillo de dientes, brocheta o destornillador.
Importante: No oprima el botón "P" SET (Valor "P") con demasiada fuerza, pues podría
dañarlo. Sólo necesita una presión suave..
1.
   ""    
Siempre que el control de temperatura esté en SMOKE (), como en
el ciclo de arranque
, el barreno operará en un
modo de cocina más manual respecto a usar una de las temperaturas establecidas del control.
Primero, el barreno girará constantemente y alimentará pellets durante cuatro minutos. Después de cuatro minutos, el
barreno empieza a funcionar en un ciclo basado en el valor "P" seleccionado en el tablero de control digital. La configuración
predeterminada es P4.
  ,   ↑  "" / ↓   
Cuando use ahumado caliente, aumentando así la infusión de sabor natural de madera, aumente el valor "P" para
configurar ciclos más largos entre los períodos de alimentación con el barreno. Esto mantiene una temperatura más
baja, lo que aumenta el tiempo de cocción (lo que también se conoce como
bajo y lento
). Esto genera un
ahumado
más profundo y más sabor ahumado. Debe tener cuidado al usar los valores "P" más altos, como P6 o P7, ya que esto
podría hacer que el fuego se apague en la cámara de combustión.
  ,   ↓  "" / ↑   
Un valor "P" más bajo resultará en una temperatura más alta en el asador y mayor consumo de pellets, debido a los
ciclos más frecuentes.
IMPORTANTE: Al seleccionar la configuración de SMOKE (Ahumar) después de una temperatura establecida (por
ejemplo, al precalentar a calor alto), el barreno girará constantemente y alimentará pellets durante cuatro minutos.
Esto elevará momentáneamente la temperatura, pero esta disminuirá y se estabilizará una vez que comience el ciclo
del valor "P" (de cinco a diez minutos).
2.
   ""      
Siempre que el control de temperatura esté en uno de los valores establecidos (95-245 °C / 200-475 °F), el barreno operará
con una alimentación controlada de pellets que mantenga la temperatura seleccionada.
Una vez que el asador se ha precalentado en SMOKE (), seleccione la temperatura deseada con el control. El barreno
empezará a funcionar de manera continua hasta que se alcance la temperatura deseada. Una vez alcanzada esta, el barreno
empezará a funcionar en un ciclo basado en el valor "P" seleccionado en el tablero de control digital, intentando mantener
la temperatura seleccionada.
NOTA: Al usar una temperatura establecida en el control, reducir el valor "P", por ejemplo a P1, reducirá las fluctuaciones
de temperatura. De manera similar a una fogata, alimentar la cámara de combustión (el fuego) con más frecuencia
generará menos fluctuaciones en el calor.
     
Debe seguir estas instrucciones la primera vez que encienda el asador y cada vez que el asador se quede sin pellets en la tolva:
1. Quite todos los accesorios para cocinar del interior del asador.
2. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en el barreno ni en la tolva.
3. Con el control de temperatura en la posición OFF (APAGADO), conecte el cable de alimentación a un tomacorriente.
4. Gire el control de temperatura a la posición SMOKE (). Revise los siguientes puntos:
Que el barreno esté girando. No coloque dedos ni objetos en el tubo del barreno. De hacerlo podría sufrir lesiones.
   
(segundos)
 ""  
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
Configuración predeterminada
ESPAÑOL
78
Coloque su mano sobre la cámara de combustión y sienta si hay movimiento de aire. No coloque su mano ni sus
dedos dentro de la cámara de combustión. De hacerlo podría sufrir lesiones.
Después de aproximadamente un minuto debe oler los vapores del encendedor y comenzar a servir que el aire se calienta. La
punta del encendedor no se pone roja. No toque el encendedor. Esta parte se pone extremadamente caliente y puede quemar.
5. Gire el control de temperatura a la posición OFF ().
6. Llene la tolva con pellets de madera natural para asador.
7. Gire el dial de temperatura a HUMO. Espere aproximadamente 3 minutos para que los gránulos comiencen a caer en el
fogón desde el tubo del sinfín. Una vez pastillas comienzan a caer en la olla del fuego, gire el control de temperatura en
OFF, y dejar que la parrilla se enfríe.
8. Después de que el asador se enfríe, vuelva a colocar los accesorios para cocinar en el asador. El asador ya está listo para usar.
     
Una vez que la tolva esté preparada y antes de cocinar por primera vez en su asador, es importante hacer un "quemado" del
asador. Encienda el asador y opérelo a temperatura alta (mas de 233 °C / 451 °F) con la tapa cerrada durante 30 a 40 minutos para
"quemar" el asador y eliminar todas las sustancias extrañas.

Es importante que permita que su asador se precaliente antes de cocinar. Esto permite que las parrillas se calienten más rápido,
mata las bacterias y otros patógenos remanentes de usos anteriores del asador, y el asador puede mantener su temperatura de
cocción una vez que coloque su comida en el área de cocción. Precaliente con la tapa cerrada.
Importante: La temperatura ambiente en el exterior, las condiciones climatológicas y la calidad de los pellets de madera
afectarán la temperatura de cocción. Observe el tiempo que tarda en alcanzar la temperatura deseada, y ajuste su tiempo
de cocción según resulte necesario.
   
1. Asegúrese de que el control de temperatura se encuentra en la posición OFF (). Conecte el cable de alimentación
a un tomacorriente con conexión a tierra.
2. Revise la cámara de combustión y asegúrese de que no hay ninguna obstrucción para un encendido correcto. Abra la tapa
de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni en el sistema de alimentación por barreno. Llene la
tolva con pellets secos de madera dura para asador.
3. Abra la tapa del barril. Debe dejar la tapa abierta durante el ciclo de arranque.
4. Gire el control de temperatura a SMOKE (AHUMAR). Esto activará el ciclo de arranque. El sistema de alimentación por
barreno comenzará a girar, el encendedor empezará a brillar y el ventilador suministrará aire a la cámara de combustión.
El asador producirá humo mientras se realiza el ciclo de encendido. Una vez que el humo se despeje, los pellets estarán
encendidos. Para confirmar que el ciclo de arranque inició correctamente escuche el rugido del fuego y confirme que se
está produciendo calor.
5. Precaliente su asador. Cierre la tapa. Gire el control de temperatura a 177°C / 350°F para permitir que la unidad se
precaliente de 15 a 20 minutos.
6. Después de completar el precalentamiento, ¡ya está listo para disfrutar de su asador!
IMPORTANTE: Al seleccionar la configuración de SMOKE () después de una temperatura establecida (por ejemplo,
al precalentar a calor alto), el barreno girará constantemente y alimentará pellets durante cuatro minutos. Esto elevará
momentáneamente la temperatura, pero esta disminuirá y se estabilizará una vez que comience el ciclo del valor "P" (de
cinco a diez minutos).
PROCEDIMIENTO PARA FALLAS DEL ENCENDEDOR
Si por alguna razón su encendedor eléctrico falla, verifique los siguientes pasos, o puede encender su asador con el
método manual.
ESPAÑOL
79
1. Gire el control de temperatura a la posición OFF (). Abra la tapa. Quite todos los accesorios para cocinar del
asador. Saque todos los pellets sin quemar y las cenizas de la cámara de combustión. No toque el encendedor para evitar
quemarse, ya que estará extremadamente caliente.
2. Una vez que saque y limpie todas las partes, gire el control de temperatura a SMOKE (). Verifique lo siguiente:
Confirme visualmente que el encendedor está funcionando, colocando su mano sobre la cámara de combustión para
percibir que haya calor.
Confirme visualmente que el encendedor sobresale alrededor de 13 mm / 0.5 pulg. en la cámara de combustión.
Confirme visualmente que el barreno está depositando pellets en la cámara de combustión.
Confirme que el ventilador de combustión está funcionando, escuchando el ruido.
3. Si alguno de los puntos anteriores no funciona, siga las instrucciones de
Solución de problemas
.
   
1. Asegúrese de que el control de temperatura se encuentra en la posición OFF (). Conecte el cable de alimentación
a un tomacorriente con conexión a tierra.
2. Revise la cámara de combustión y asegúrese de que no hay ninguna obstrucción para un encendido correcto. Abra la tapa
de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni en el sistema de alimentación por barreno. Llene la
tolva con pellets secos de madera dura natural para asador.
3. Abra la tapa del barril. Quite todos los accesorios para cocinar para exponer la cámara de combustión. Coloque una
cantidad generosa de pellets en la cámara de combustión. Rocíe iniciador en gel u otro iniciador apropiado para pellets
sobre la parte superior de los pellets. También puede usar una pequeña cantidad de iniciador sólido, como los hechos de
aserrín y cera, o virutas de madera. Añada otra pequeña cantidad de pellets a la cámara de combustión.
NOTA: No use licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores o queroseno para encender o avivar el fuego en su
asador.
4. Encienda el contenido de la cámara de combustión con un fósforo largo o un encendedor alargado. Permita que el iniciador
arda de 3 a 5 minutos. No intente añadir más iniciador a la cámara de combustión. De hacerlo podría sufrir lesiones.
5. Vuelva a colocar, rápida y cuidadosamente, los accesorios para cocinar en el interior del barril. Debe dejar la tapa abierta
durante el ciclo de arranque.
6. Continúe el arranque siguiendo los pasos cuatro a seis del
procedimiento de arranque automático
.
   
1. Cuando termine de cocinar, gire el control de temperatura a 177°C / 350°F y cierre la tapa. Deje funcionar su asador por 5 a
10 minutos para que realice su método de limpieza normal. Si ha estado preparando comidas muy grasosas, deje el asador
encendido para "quemarlo" por 10 o 20 minutos adicionales. Esto reducirá las probabilidades de causar un fuego de grasa
la siguiente vez que lo arranque.
2. Una vez que termine el "quemado" del asador, mantenga la tapa cerrada y ponga el control de temperatura en 93°C /
200°F durante cinco minutos para que se terminen de quemar los pellets.
3. Después de cinco minutos, y dejando la tapa cerrada, gire el control de temperatura a la posición OFF (). El asador
comenzará el procedimiento automático de enfriamiento. El sistema de barreno dejará de suministrar combustible, la
llama se extinguirá y el ventilador seguirá operando hasta que termine el ciclo de enfriamiento.
  
Todos los asadores de pellets Pit Boss le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Un paso importante
es permitir que el asador y las parrillas de cocción se "autolimpien" operando el asador en temperatura alta por 5 a 10 minutos
después de cada uso. Siga estas indicaciones de mantenimiento y limpieza para dar servicio a su asador:
ESPAÑOL
80
1.
  
La tolva incluye una función de limpieza para facilitar su limpieza y el cambio de
sabores de pellets. Para vaciarla, encuentre la placa y la cubierta del conducto de
bajada en la parte trasera de la tolva. Coloque una cubeta vacía y limpia debajo de
la cubierta del conducto de bajada, y luego quite la cubierta. Desatornille la placa,
deslícela hacia afuera, y los pellets se vaciarán.
NOTA: Use un cepillo de mango largo o una aspiradora para sacar el exceso
de pellets, el aserrín y los desechos para limpiar bien la cubierta de la tolva.
Revise y limpie todos los desechos del respiradero de entrada de aire del ventilador, que está en la parte inferior de la
tolva. Una vez que quite el panel de acceso de la tolva (ver el diagrama en el
Diagrama de cableado eléctrico
), limpie
cuidadosamente toda la grasa acumulada en las aspas del ventilador. Esto garantiza un flujo de aire apropiado para el
sistema de alimentación.
2.
 
Es recomendable limpiar su cámara de combustión después de varios usos. Esto garantizará un encendido adecuado
y evitará la acumulación de desechos o ceniza endurecidos en la cámara de combustión.
Usando un cepillo para limpieza de parrillas, elimine toda la comida y acumulación de residuos de las parrillas de
cocción. Es mejor hacerlo mientras siguen calientes de una cocción anterior. Los fuegos de grasa son causados por
la caída de demasiados desechos en los componentes de cocción del asador. Limpie el interior de su asador con
regularidad. En caso de que experimente un fuego de grasa, mantenga la tapa del asador cerrada para sofocar el
fuego. Si el fuego no se apaga con rapidez, quite cuidadosamente la comida, apague el asador y cierre la tapa hasta
que el fuego se apague por completo. Espolvoree una pequeña cantidad de bicarbonato de sodio, si tiene disponible.
Revise su cubeta de grasa con frecuencia, y límpiela cuando sea necesario. Tome en cuenta el tipo de cocina que hace.
IMPORTANTE: Debido al alto calor, no cubra la rejilla de flama ni los sensores con papel aluminio.
3.
 
Limpie su asador después de cada uso. Use agua jabonosa tibia para cortar la grasa. No utilice limpiador para hornos,
limpiadores abrasivos ni fibras abrasivas en las superficies externas del asador. Las superficies pintadas no están
cubiertas por la garantía, sino que son parte del mantenimiento general. En caso de raspones, desgaste o grietas
del acabado, puede retocar todas las superficies pintadas con pintura High Heat BBQ.
¡Use una cubierta de asador para darle una mayor protección a su asador! Una cubierta es la mejor protección contra
el clima y los contaminantes externos. Cuando no lo use, o para almacenarlo por períodos prolongados, mantenga el
asador bajo una cubierta en una cochera o cobertizo.
TABLA DE FRECUENCIA DE LIMPIEZA (USO NORMAL)
ARTÍCULO FRECUENCIA DE LIMPIEZA MÉTODO DE LIMPIEZA
Parte inferior del asador principal
Cada 5-6 usos Sacar con pala o aspiradora los desechos
Cámara de combustión Cada 2-3 usos Sacar con pala o aspiradora los desechos
Parrillas de cocción Después de cada uso Quemar el exceso de grasa, y usar un cepillo para limpieza de
parrillas
Rejilla de flama Cada 5-6 usos Raspar la placa principal y la deslizante, no lavar
Bandeja de grasa Después de cada uso Fibra de limpieza y agua jabonosa
Sistema de alimentación por
barreno
Cuando la bolsa de pellets
esté vacía
Dejar que el barreno empuje el aserrín, dejando la tolva vacía
Componentes eléctricos de
la tolva
Una vez al año Sacudir el interior, limpiar las aspas del ventilador con agua
jabonosa
Respiradero de entrada de aire Cada 5-6 usos Sacudir, fibra de limpieza y agua jabonosa
Sensor de temperatura Cada 2-3 usos Fibra de limpieza y agua jabonosa


ESPAÑOL
81
      
No parecen ser más anchos que el borrador de un lápiz. Al verlos por primera vez, muchas personas creen que parecen comida de
conejo; sin embargo, la energía calorífica y el sabor de un pellet de madera para asador no tienen nada de pequeño. Estos pellets
de madera para asador se queman de manera limpia y generan alrededor de 8200 BTU por libra, con muy poca ceniza, poco
contenido de humedad (5-7%) y son neutrales en carbón.
Los pellets de madera para asador se producen con material puro en bruto (aserrín) que se pulveriza en un aserradero, y el material
se pasa a presión por un troquel. Conforme el pellet pasa por el troquel, se corta, se enfría, se inspecciona, se aspira y se empaca
para su venta al consumidor. Consulte a su distribuidor local respecto a los sabores disponibles en su región.
  
  
Rico sabor ahumado, similar al tocino. Considerada la "reina de las maderas".
  
Sabor fuerte y picante. Especial para cocina Tex-Mex.
  
Sabor ahumado, ligeramente dulce. Muy recomendado para hornear.
  
Ligeramente dulce, pero también ácido. Le da un tinte rosado a las comidas claras.
    
Humo fuerte y dulce con un sabor aromático. Perfecta para carnes rojas.
  
Mezcla perfecta de dulce, picante y ácido. Usada por muchos profesionales del asador.
NOTA: Siempre guarde los pellets de madera en un lugar seco. Evite todo el contacto o exposición a la humedad, ya que
esto resultará en una menor generación de calor o hará que los pellets se hinchen y desmoronen. Use una tina o cubeta
hermética a prueba de humedad para almacenarlos correctamente.
  
Ahumar y asar pueden dar diferentes resultados dependiendo del tiempo y la temperatura. Para obtener los mejores resultados
lleve un registro de lo que cocinó, a qué temperatura, por cuánto tiempo, y los resultados. Ajuste a su gusto la próxima vez. La
práctica hace al maestro.
El arte culinario del ahumado caliente significa un tiempo de cocción más largo, pero le da a sus carnes un sabor de madera más
natural (y un muy codiciado "anillo rosado"). Las temperaturas de cocción más altas resultan en tiempos de cocción más cortos
y menos sabor ahumado.
CONSEJO: Para obtener los mejores resultados, deje que las carnes reposen después de cocinarlas. Esto permite que los
jugos naturales regresen al interior de la carne, con lo que tendrá un corte mucho más jugoso y sabroso. Los tiempos de
reposo pueden ser de 3 minutos hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína.
 

 
 
  

/
/
 
Rango de
temperaturas
93-135°C /
199-275°F
135-162°C /
275-323°F
162-190°C /
323-374°F
190-232°C /
374-449°F
232-260°C /
449-500°F
ESPAÑOL
82
  
   
Un cuarto -
54°C / 130°F
Medio -
60°C / 140°F
Bien cocido -
65°C / 150°F
Bistec
(New York,
Porter-house, Rib-
eye, Sirloin, T-bone,
o Tenderloin)
1.9 cm / ¾ pulg
2.5 cm / 1 pulg
3.8 cm / 1½ pulg
5 cm / 2 pulg
Alto Marcar 8-10 minutos
Marcar 10-12 minutos
Marcar 10 minutos, asar 8-10 minutos
Marcar 10 minutos, asar 10-14 minutos
Falda de res 0.6 - 12.7 cm / ¼ - ½ pu Alto 5-7 minutos
Arrachera 0.45 - 0.86 kg /
1 - 1½ lbs., 1.9 cm / ¾ pu
Medio Marcar 4 minutos, asar 8-10 minutos
Kebab 2.5 - 3.8 cm /
1 - 1½" cubos
Medio Asar 10 - 12 minutos
Tenderloin, entero 1.58 - 1.81 kg /
3½ - 4 lbs.
Alto/Medio Marcar 10 minutos, asar 15-20 minutos
Hamburguesa 1.9cm / ¾ pulg Alto/Medio Marcar 4 minutos, asar 4-6 minutos
Asado de rib-eye,
sin huesos
2.26 - 2.72 kg /
5 - 6 lbs.
Medio 1½ - 2 horas
Asado de tri-tip 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. Alto/Medio Marcar 10 minutos, asar 20-30 minutos
Asado de costilla 5.44 - 6.35 kg / 12 - 14 lbs. Medio 2½ - 2¾ horas
Chuleta de ternera 2.5cm / 1 pulg Medio 10 - 12 minutos directo
Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs. Ahumado
caliente
Cocinar hasta que la temperatura interna llegue a 91°C / 195°F
 
Precalentado para
recalentar - 60°C / 140°F
Medio - 66°C / 150°F Bien cocido - 71°C / 160°F
Jamón
(Porción bien
cocida y sin hueso,
ahumado de picnic
entero y con hueso)
2.5 cm / 1 pulg
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutos
50 minutos - 1 horas
1 - 2 horas
1 - 2½ horas
2 - 2¾ horas
Asado de lomo 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 - 2 horas 2 - 3 horas
Corona de costillas
asada
1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ - 2 horas 2 - 3 horas
Chuleta
(lomo, costillas)
1.9-2.5 cm / ¾ - 1 pulg
3.1-3.9 cm / 1¼ - 1½ pulg
10 - 12 minutos
14 - 18 minutos
Tenderloin 1.9-2.5 cm / ¾ - 1 pulg 20 - 30 minutos 30 - 45 minutos
Asado de lomo, sin
huesos
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ - 1¾ horas 1¾ - 2½ horas
Boston Butt
(hombro de puerco)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 93 - 98°C / 200 - 210°F
Temperatura interior
ESPAÑOL
83
  
Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Boss, nuestro personal y nuestros clientes, como usted,
para familiarizarse con su asador:
1.
   
Mantenga limpio todo lo que haya en la cocina y en el área para cocinar. Use platos y utensilios diferentes para la
carne cocida que los que utilizó para preparar o transportar la carne cruda al asador. Esto evitará la contaminación
cruzada por bacterias. Cada marinada o salsa para untar debe tener su propio utensilio.
Mantenga las comidas calientes calientes (a más de 60 °C / 140 °F), y mantenga las comidas frías frías (a menos de 3 °C / 37°F).
Nunca debe guardar una marinada para usarla en el futuro. Si la va a servir con la carne, asegúrese de hervirla antes de servir.
Los alimentos cocidos no deben dejarse en un entorno caliente por más de una hora. No deje alimentos calientes
fuera del refrigerador por más de dos horas.
Descongele y marine las carnes en refrigeración. No descongele la carne a temperatura ambiente ni sobre un mostrador.
Las bacterias pueden crecer y multiplicarse con rapidez en comidas calientes y húmedas. Lávese las manos cuidadosamente
con agua tibia y jabón antes de iniciar la preparación de los alimentos y después de manejar carne fresca, pescado y aves.
2.
  
Al ir de una temperatura alta a una baja, levante la tapa y déjela abierta hasta que la temperatura real esté cerca de
su temperatura deseada. Esto acelera el proceso y garantiza que el fuego no se apague.
Esté preparado o “
Mise en Place
. Esto se refiere a estar preparado con la receta, el combustible, los accesorios,
los utensilios y todos los ingredientes que necesita junto al asador antes de empezar a cocinar. Además, lea toda la
receta, de principio a fin, antes de encender el asador.
Un tapete para asador es muy útil. Debido a los accidentes al manejar la comida y las salpicaduras al cocinar, un
tapete protege su terraza, patio o piso de piedra del riesgo de manchas de grasa o derrames accidentales.
3.
    
Para infundir más sabor ahumado a sus carnes, cocínelas por más tiempo y a temperaturas más bajas (esto también
se conoce como "
bajo y lento
"). La carne cerrará sus fibras cuando alcance una temperatura interna de 49 °C / 120
°F. Aplicar líquidos en aerosol o con un pequeño "trapeador" son excelentes maneras de evitar que la carne se seque.
Al marcar sus carnes, cocine con la tapa cerrada. Siempre use un termómetro de carne para determinar la temperatura
interna de los alimentos que está cocinando. Ahumar la comida con pellets de madera dura le da un tono rosado a la carne
y las aves. La banda rosada (después de cocinar), conocida como
anillo de humo
, es muy apreciada por los chefs de asador.
Es mejor aplicar las salsas con base de azúcar cerca del final de la cocción, para evitar que se quemen o provoquen llamaradas.
Deje un espacio de separación entre la comida y los extremos del barril para que el calor fluya apropiadamente. Los
alimentos en una parrilla muy llena necesitarán más tiempo de cocción.
Use un juego de tenazas de mango largo para voltear las carnes, y una espátula para voltear hamburguesas y
pescados. Si usa un utensilio puntiagudo, como un trinche, perforará la carne y permitirá que se escapen los jugos.
Las comidas en platos hondos necesitarán más tiempo de cocción que en una charola plana.
Es una buena idea colocar los alimentos preparados en un hornillo para mantenerlos calientes. Las carnes rojas, como
los bistecs y asados, saben mejor cuando reposan varios minutos antes de servirlos. Esto permite que los jugos que
el calor sacó a la superficie regresen al centro de la carne, dándole más sabor.
ESPAÑOL
84
  
La limpieza apropiada, el mantenimiento y el uso de combustible de calidad, limpio y seco, evitarán problemas comunes en la
operación. Cuando su asador Pit Boss no funcione bien, o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar problemas
podrían serle de utilidad.
Para ver las preguntas frecuentes, visite
www.pitboss-grills.com
y haga clic en  (Soporte). También puede comunicarse
con el distribuidor autorizado de Pit Boss en su localidad o llamar a Servicio al cliente para recibir ayuda.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el cable de alimentación eléctrica antes de abrir el asador para realizar
cualquier trabajo de inspección, limpieza, mantenimiento o servicio. Asegúrese de que el asador está
completamente frío para evitar lesiones.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla LCD no
se enciende
El asador no
está conectado
correctamente.
Asegúrese de que el asador está conectado a un tomacorriente funcional. Quite el panel de
acceso de la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
) y asegúrese de que todas
las conexiones de cables están bien colocadas.
El fusible de circuito
se ha quemado
Quite los dos tornillos del panel delantero de la tolva, arriba y abajo del tablero de control
digital. Levántelo ligeramente y jálelo cuidadosamente hacia adelante. Revise el fusible para
ver si un cable está roto o negro. En ese caso, será necesario cambiar manualmente el fusible.
El tomacorriente GFCI
se ha disparado.
Quite el panel de acceso de la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
) y
asegúrese de que todas las conexiones de cables están bien colocadas y secas. Asegúrese de
que el GFCI tiene capacidad para 10 amps por lo menos.
Control de
temperatura
El control de temperatura aún se encuentra en la posición  (). Gire el control de
temperatura a  () para arrancar la unidad. La pantalla LCD se encenderá.
No se enciende
fuego en la cámara
de combustión
El barreno no está
preparado
Antes de usar la unidad por primera vez, o cada vez que la tolva se vacíe por completo, el
barreno debe prepararse para permitir que la cámara de combustión se llene de pellets. Si no
se prepara, el encendedor agotará su tiempo de operación antes de que los pellets lleguen a
la cámara de combustión. Siga el
procedimiento de preparación de la tolva
.
El motor del barreno
está atascado
Saque los accesorios para cocinar del barril del asador. Coloque el control de temperatura en
 ) e inspeccione visualmente el sistema de alimentación con barreno. Quite
los dos tornillos del panel delantero de la tolva, arriba y abajo del tablero de control digital.
Levántelo ligeramente y jálelo cuidadosamente hacia adelante. Inspeccione la rotación del
motor del barreno de alimentación. Asegúrese de que el soporte del motor del barreno no está
dañado. Si no funciona correctamente, llame a Servicio al cliente para pedir una refacción.
Falla del encendedor El encendedor eléctrico necesita reemplazarse. Siga el
Procedimiento de arranque manua
l para
seguir usando el asador; sin embargo, debe llamar a Servicio al cliente para pedir la refacción.
Mensaje de error
"ErH"
El asador se ha
sobrecalentado,
probablemente
debido a un fuego
de grasa o exceso de
combustible.
Gire el control de temperatura a la posición  ) y deje que el asador se enfríe.
Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento.
Después del mantenimiento, saque
los pellets y confirme la posición de todos los componentes. Para despejar el error, gire
el control de temperatura a  , abra la tapa, espere de 3 a 4 minuto, y luego
seleccione la temperatura deseada.
Mensaje de error
"ErR"
El cable del sensor de
temperatura no está
conectado.
Quite el panel de acceso de la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
) y
verifique si hay daños. Asegúrese de que las conexiones del cable del sensor están bien
colocadas y que se encuentran colocadas correctamente al tablero de control digital.
Mensaje de error
"ErP"
El control de temperatura
no estaba en  )
la última vez que se conectó
a la alimentación eléctrica.
Gire el control de temperatura a la posición  , espere dos minutos, y luego
vuela a encender la unidad en  ) o en la temperatura deseada. La función de
seguridad impide un encendido sorpresivo.
ESPAÑOL
85
Hubo un corte de
energía durante la
operación.
Gire el control de temperatura a la posición  , espere dos minutos, y luego
vuela a encender la unidad en  ) o en la temperatura deseada. La función de
seguridad impide un encendido sorpresivo.
Hay puntos
parpadeando en la
pantalla LCD
El encendedor está
funcionando
Este no es un error que afecte al asador. Se usa para mostrar que la unidad está en modo
de Encendido. El encendedor se apagará después de cinco minutos. Una vez que los puntos
parpadeantes se apaguen, el asador empezará a funcionar a la temperatura seleccionada.
La temperatura
está parpadeando
en la pantalla LCD
La temperatura del
asador es menor a
65°C / 150°F
Este no es un error que afecte al asador; sin embargo, se utiliza para mostrar que existe el
riesgo de que el fuego se apague. Revise que la tolva tenga suficiente combustible y que no
haya una obstrucción en el sistema de alimentación. Saque los pellets y siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
. Revise el sensor de temperatura del asador. Siga las
instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise la cámara de combustión
para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
en caso de cenizas acumuladas. Revise el ventilador. Asegúrese de que
funciona correctamente y de que la entrada de aire no está bloqueada. Siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise el motor del barreno para confirmar que
está funcionando y asegúrese de que no hay obstrucciones en el tubo del barreno.
La temperatura del
asador en 
 es
demasiado alta
El valor "P" es
demasiado BAJO
Gire el control de temperatura a SMOKE (Ahumar), oprima el botón "P" SET (Valor "P") y
aumente el valor "P".
Al seleccionar la configuración de SMOKE (Ahumar) después de una temperatura establecida
(por ejemplo, al precalentar a calor alto), el barreno girará constantemente y alimentará pellets
durante cuatro minutos. Esto elevará momentáneamente la temperatura, pero esta disminuirá
y se estabilizará una vez que comience el ciclo del valor "P" (de cinco a diez minutos).
El asador muestra
una temperatura
inesperada cuando
está apagado
El asador está expuesto
a una temperatura
ambiental alta y a la luz
de sol directa
Esto no dañará el asador. La temperatura interna del barril del asador ha alcanzado o
excedido 54 °C / 130 °F de manera ambiental. Mueva el asador a un área sombreada. Deje
abierta la tapa para reducir la temperatura interna.
El asador no
alcanza o no
mantiene una
temperatura
estable
Configuración de
control
El valor "P" es demasiado alto. Reducir el valor "P" reducirá las fluctuaciones grandes de
temperatura. Oprima el botón "P" SET (Valor "P") y reduzca el valor "P". De manera similar a
una fogata, alimentar la cámara de combustión (el fuego) con más frecuencia generará menos
fluctuaciones en el calor. Un valor "P" más bajo, como P1, le dará la temperatura más estable.
Flujo insuficiente de
aire en la cámara de
combustión
Revise la cámara de combustión para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones. Siga
las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
en caso de cenizas acumuladas. Revise
el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire no
está bloqueada. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise
el motor del barreno para confirmar que está funcionando y asegúrese de que no hay
obstrucciones en el tubo del barreno. Una vez que haya seguido todos los pasos anteriores,
encienda el asador, configure la temperatura en   y espere 10 minutos.
Verifique que las llamas producidas sean brillantes y vivas.
Combustible insuficiente
o deficiente
Revise que la tolva tenga suficiente combustible y que no haya una obstrucción en el sistema
de alimentación. Saque los pellets y siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Sensor de temperatura
del asador
Revise el sensor del asador. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está
sucio.
El asador produce
humo excesivo o
sin color
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Calidad de los pellets
de madera
Elimine los pellets de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
para la limpieza. Reemplace con pellets de madera secos.
La cámara de
combustión está
bloqueada
Saque los pellets de madera húmeda de la cámara de combustión. Siga el
procedimiento
de preparación de la tolva
.
Llamaradas
frecuentes
Temperatura de
cocción
Intente cocinar a una temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación.
Mantenga la temperatura debajo de 176 °C / 350 °F cuando cocine comida muy grasosa.
ESPAÑOL
86
ÍNDICE
W : BLANCO
Y : AMARILLO
P : PÚRPURA
R : ROJO
K : NEGRO
S : PLATEADO
G : VERDE
   
El sistema del tablero de control digital es un dispositivo tecnológico intrincado y valioso. Para protegerlo de los picos de voltaje
y los cortocircuitos eléctricos, consulte el siguiente diagrama de cableado para asegurarse de que su fuente de alimentación es
suficiente para la operación de la unidad.
PB –
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
110-120V, 3.3AMP, 60HZ, 275W, CONECTOR DE 3 CLAVIJAS CON TIERRA
NOTA: Los componentes eléctricos, que pasaron por pruebas y servicios de
certificación de seguridad de productos, cumplen con una tolerancia de
prueba de ± 5-10 por ciento.
CAPACIDAD DE ENTRADA DE COMBUSTIBLE: 1.12 KG/H (2.48 LB/H)
VALORES ELÉCTRICOS NOMINALES: 265W, 2.5A, 120V
P
P
G
Y
Y
Y P
K
S
W
K
W
G
W
W
W
G G
WW
W
W
Y Y
CONJUNTO DE ENCENDEDOR /
CALEFACTOR DE CARTUCHO HD
200W, 120V, 2.6 AMP
0.375 X 5.000 PULG
CÁMARA DE
COMBUSTIÓN
ENCENDEDOR
VENTILADOR
120V, 50/60HZ,
0.1 AMP,
MONOFÁSICO
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CON CONEXIÓN A TIERRA
VW-1, 105°C/221°F,
18-3 STANDARD CSA
MOTOR DE BARRENO Y
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
120V, 50/60HZ, 0.22 AMP,
MOTOR DE 2 RPM
TIERRA
SENSOR DEL
ASADOR
R
R R
CONECTORES DE
HORQUILLA DEL
SENSOR DEL ASADOR
FUSIBLE DE
ACCIÓN RÁPIDA
5 AMP
TABLERO DE CONTROL DIGITAL
 
 
 
4 tornillos
ESPAÑOL
87

1
2
6
3
4
5
10
11
12
13
15
22
26
27
28
23
21
25
24
17
19
18
20
16
8
9
7
14
151
281
282
152
153
154
31
30
29
32
Descripción
1- Parrilla superior de acero recubierto de porcelana
2- Parrillas de cocción de hierro fundido recubiertas de
porcelana (x3)
3- Seguro de la tapa
4- Empaque de la chimenea
5- Conjunto de cubierta de la chimenea
6- Cañón de la chimenea
7- Bisel de manija de la tapa (x2)
8- Manija de la tapa
9- Cubierta deslizante de la rejilla de flama
10- Placa principal de rejilla de flama
11- Termómetro
12- Conjunto de tolva
13- Barril principal
14- Bandeja de grasa
15- Pata de soporte (x4)
16- Repisa lateral
17- Manija de la repisa lateral, manija de la bandeja de
grasa (x2)
18- Gancho para implementos (x4)
19- Destapador de botellas
20- Seguro de la puerta
21- Imán de la puerta
22- Repisa inferior
23- Rueda con seguro (x4)
24- Panel trasero del carrito
25- Panel lateral del carrito (x2)
26- Bisel de la puerta del carrito (x4)
27- Manija de la puerta del gabinete (x2)
28- Puerta del gabinete (x2)
29- Tornillo (x24)
30- Arandela (x24)
31- Arandela de seguridad (x24)
32- Tornillo (x14)
NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes
están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
88

CONDICIONES
Todos los asadores de pellets de madera de Pit Boss, fabricados por Dansons Inc., tiene una garantía limitada a partir de la fecha
de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un
comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía. Los clientes deberán
cubrir el costo de las refacciones, manejo y envío si no pueden proporcionar el comprobante de compra o si la garantía ha expirado.
Dansons ofrece una garantía por un (1) año contra defectos y mano de obra en todas las partes, y por un (1) año en los componentes
eléctricos. Dansons garantiza que todas las partes están libres de defectos materiales y de mano de obra, para el período de uso
y propiedad del comprador original. La garantía no cubre daños por desgaste normal, tales como rasguños, abolladuras, muescas
o fisuras menores superficiales. Estos cambios estéticos en la parrilla no afectan su rendimiento. La reparación o reemplazo de
cualquier pieza no extiende el período de garantía limitada más allá de un (1) año de la fecha de compra.
Durante el período de la garantía, la obligación de Dansons se limitará solo a suministrar un reemplazo para componentes
defectuosos y/o que presenten fallas. Durante el período de garantía, Dansons no cobrará por reparaciones o reemplazos de
partes devueltas, con envío prepagado, si considera que las partes son defectuosas luego de haberlas examinado. Dansons no
será responsable de costos de transporte, mano de obra o derechos de exportación. Salvo por lo establecido en estas condiciones
de la garantía, la reparación o reemplazo de partes, de la manera y durante el período de tiempo aquí mencionados, constituye el
cumplimento de todas las responsabilidades y obligaciones, directas y derivadas, de Dansons hacia usted.
Dansons hace todo lo posible por utilizar materiales que retarden la oxidación. Incluso con estas precauciones, diferentes
sustancias y condiciones fuera del control de Dansons pueden afectar los recubrimientos protectores. Las Temperaturas altas, la
humedad excesiva, el cloro, los humos industriales, los fertilizantes, los pesticidas de jardín y la sal son algunas de las sustancias
que pueden afectar los recubrimientos del metal. Por estas razones, la garantía no cubre corrosión ni oxidación, a menos que
exista una pérdida de integridad estructural en el componente del asador. Si ocurre alguna de las condiciones anteriores, consulte
la sección de cuidado y mantenimiento para prolongar la vida útil de su unidad. Dansons recomienda el uso de una cubierta para
el asador cuando este no esté en uso.
Descripción
1
Tapa de la tolva
2
Cubierta de seguridad de la tolva
3
Carcasa de la tolva
4
Panel de acceso de la tolva
5
Placa del conducto de bajada
6
Cubierta del conducto de bajada
7
Motor de barreno
8
Casquillo de nylon
9
Conjunto de espiral del barreno
10
Empaque la carcasa de la tolva
11
Cámara de combustión
12
Carcasa de la caja del barreno
13
Encendedor
14
Ventilador de combustión
15
Tablero de control Pit Boss

1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
ESPAÑOL
89
La garantía se basa en el uso y servicio doméstico normal del asador, y ninguna garantía limitada se aplica a un asador que se
utilice en aplicaciones comerciales.

No existe una garantía escrita o implícita de desempeño en los asadores Pit Boss, ya que el fabricante no tiene control sobre la
instalación, la operación, la limpieza, el mantenimiento o el tipo de combustible utilizado. Esta garantía no aplicará, y Dansons no
asumirá ninguna responsabilidad, si su aparato no se instaló, operó, limpió o mantuvo en estricto cumplimiento con este manual
del propietario. Cualquier uso de gas que no se explique en este manual puede anular la garantía. La garantía no cubre daños ni
fallas debidas al mal uso, manejo inapropiado o modificaciones.
Ni Dansons ni el distribuidor autorizado de Pit Boss asumen responsabilidad alguna, jurídica o de otro tipo, por los daños
accidentales o consecuentes a los bienes o las personas debido al uso de este producto. Si se realiza una demanda contra Dansons
con base en una infracción de esta garantía o de cualquier otro tipo de garantía explícita o implícita por la ley, el fabricante de
ninguna manera será responsable de cualquier daño especial, indirecto o consecuente, ni por otros daños de cualquier naturaleza,
por encima del precio original de compra de este producto. Todas las garantías del fabricante se especifican en este documento y
no se puede realizar ninguna demanda contra el fabricante por cualquier garantía o promesa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones de garantías implícitas,
así que las limitaciones o exclusiones especificadas en esta garantía limitada podrían no aplicar para usted. Esta garantía limitada
le da derechos jurídicos específicos y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
  
Para ordenar refacciones, comuníquese con el distribuidor de Pit Boss de su localidad, o visite nuestra tienda en línea en:
www.pitboss-grills.com
    
Si tiene preguntas o problemas, comuníquese con servicio al cliente, lunes a viernes de 4 am - 8 pm hora del pacífico (ENG/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Línea sin costo: 1-877-303-3134 | Fax sin costo: 1-877-303-3135
  
Comuníquese con su distribuidor Pit Boss más cercano para reparaciones o refacciones. Dansons Inc. requiere un comprobante
de compra para otorgar una reclamación de garantía; por lo tanto, conserve su recibo o factura de venta original para referencia
futura. Puede ver el número de serie y modelo de su Pit Boss en el interior de la tapa de la tolva. Escriba los números a continuación,
ya que la etiqueta podría desgastarse o quedar ilegible.
MODELO NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
ESPAÑOL
90
   
Disponibles para comprar por separado. Accesorios no disponibles y suministrados por todos los distribuidores
autorizados de Pit Boss.
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
  
Cubierta completa, adaptada a la forma.
Poliéster de uso pesado con respaldo de
PVC para uso a largo plazo. Impermeable.
Incluye un cordón sujetador para ajustarlo
con facilidad.
  
Delantal ajustable con dos bolsillos al
frente para sus herramientas para cocinar.
Talla única. Lavable a máquina.
  
Fácil de limpiar, con protección UV.
Protección para su terraza.
132cm x 86cm /
52 x 34 pulg
   
Repisa color negro sólido. Incluye ganchos
para implementos y barra para toallas. Se
monta a un costado del barril principal.
 
Una colección de salsas gourmet para
preparar y mejorar los sabores naturales de
sus comidas.
   
Repisa de acero inoxidable. La bandeja
removible también sirve como bandeja
para asar y servir. Incluye ganchos para
implementos. Se monta a un costado del
barril principal.
 
Una colección de sazonadores gourmet
para preparar y mejorar los sabores
naturales de sus comidas.

BRISKET CLÁSICO
Rinde 4 - 6 porciones
Un brisket completo de res pesa de 7.25 a 8.62 kg / 16 a 19 libras y
tiene tres partes distintas: el tope, la punta y la falda. Use la sección
de la falda, ya que es magra, compacta y produce buenas rebanadas
al cortarla.
Ingredientes:
1 Brisket de res
2.2-3.6 kg / 5-8 lbs,
La capa de grasa debe tener al menos 0.6 cm / ¼ pulg. de grosor
1 envase mostaza amarilla preparada
75 ml / 5 C. sazonador
1 botella salsa de chili
1 paquete mezcla seca de sopa de cebolla
375 ml / 1 ½ tz. caldo de res
40 ml / 8 c. pimienta negra
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia
Instrucciones:
1. Extienda un trozo grande de plástico para envolver en su lugar
de trabajo. De tamaño suficiente para envolver el brisket.
Usando un cuchillo afilado, haga un corte en la parte inferior del
brisket en contra del grano. Esto ayudará a rebanar el brisket
terminado contra el grano, dándole un corte tierno que se
deshace en la boca. La parte inferior es la que no tiene capa de
grasa. Cubra con una cantidad generosa de mostaza preparada.
Frótela ligeramente sobre toda el área. Esparza una cantidad
generosa de sazonador sobre la mostaza, y vuelva a frotarla
con suavidad en la carne. Voltee el brisket y repita el proceso.
Envuelva el brisket preparado en el plástico y refrigere de 2 a 4
horas o toda la noche.
2. Prepare la mezcla para untar. Mezcle la salsa de chili, la mezcla
seca de sopa de cebolla, el caldo de res y la pimienta negra.
Déjelos reposar.
3. Precaliente el asador, y luego reduzca a SMOKE (Ahumar) o
a temperatura baja.
ESPAÑOL
91
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia /
Whiskey
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego déjelo o redúzcalo
ligeramente (204-260 °C / 400-500 °F).
2. Quite el exceso de grasa de la carne y deséchelo.
3. Coloque los bistecs en la parrilla. Marque los dos lados,
volteándolos cada pocos minutos.
4. Reduzca la temperatura a 135 °C/275 °F o a 163 °C/ 325 °F.
Voltee los bistecs por última vez. Mezcle el queso azul y las
cebollas. Espolvoree sobre los bistecs, cierre la tapa del asador
y áselos hasta el término deseado. Revise el grado de cocción
haciendo un corte en la carne cerca del hueso.
Variación:    
Configure el asador a modo de , y coloque los bistecs en la
parrilla. Ahúme a 82°C / 180°F de 5 a 15 minutos. Una vez ahumados al
término deseado, vuelva a elevar la temperatura del asador a ALTA y
marque los bistecs a su gusto.
COSTILLAS BBQ
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
1.3-1.8 kg / 3-4 lbs Costillas
Costillas de cerdo cargadas o costillas de lomo
45 ml / 3 C. aceite
5 ml / 1 c. sal
5 ml / 1 c. pimienta
2 enteras cebollas (picadas)
30 ml / 2 C. vinagre
30 ml / 2 C. salsa Worcestershire
125 ml / ½ tz. Jugo o refresco de manzana
5 ml / 1 c. paprika
5 ml / 1 c. chile en polvo
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia /
Manzano
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca a SMOKE (Ahumar) o
a temperatura baja (82-107 °C / 180-225 °F).
2. Prepare las costillas quitando la capa de piel dura en la parte
trasera. Sazone las costillas con sal y pimienta al gusto.
3. Coloque las costillas en el asador, con una separación regular.
Ahúme de 3 a 4 horas.
4. Mezcle los demás ingredientes en una charola y póngalos a
hervir. Deje hervir la salsa cinco minutos hasta que se espese.
5. Sáquela del asador. Suba la temperatura del asador a 176 °C
/ 350 °F.
6. Coloque cada costillar en un envoltorio hecho de dos capas
de papel aluminio. Vierta 50 ml / ¼ de taza de salsa sobre las
costillas, dentro del envoltorio. Cierre el envoltorio.
4. Coloque el brisket, con el lado de la grasa hacia arriba, en el
centro del asador. Cierre la tapa del asador. Cocine lentamente
hasta que esté tierno, de 10 a 12 horas.
5. Unte el brisket con la mezcla para untar al menos cada media
hora durante las primeras 3 horas.
6. Continúe el proceso de cocción lenta hasta que la temperatura
interna alcance 60-66 °C / 140-150 °F. Saque el brisket del asador.
Suba la temperatura del asador a 176 °C / 350 °F.
7. Coloque el brisket en un envoltorio hecho de dos capas de papel
aluminio. Vierta 50 ml / ¼ de taza de mezcla para untar sobre el
brisket, dentro del envoltorio. Cierre el envoltorio.
8. Coloque el envoltorio cuidadosamente en el asador. Ahúme de
1 a 1 ½ horas.
9. Abra el envoltorio y use un termómetro de carne, la temperatura
interna debe llegar a 91 °C / 195 °F. El brisket debe estar firme,
pero debe poder desmenuzar la carne con sus dedos.
10. Transfiera la carne a una tabla de cortar y déjela reposar por 10
minutos. Corte rebanadas delgadas contra el grano para servirlo.
SALCHICHA CON CHUTNEY DE MANGO
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
2 mangos (picados)
0.9 kg / 2 lbs salchicha italiana (picante o suave)
10 ml / 2 c. perejil fresco (molido)
15 ml / 1 C. pimiento rojo (en cubos)
10 ml / 2 c. miel
½ cebolla roja (en cubos)
½ bulbo hinojo (en cubos)
5 ml / 1 c. Jugo de lima
Pizca sal
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca a BAJO-MEDIO (27-
107 °C / 180- 225 °F)
2. Coloque las salchichas en el asador, con una separación regular.
Voltéelas cada diez minutos para asar todos los lados.
3. Combine los demás ingredientes para preparar el chutney. Enfríe
hasta que esté listo para servir.
4. Deslice las salchichas asadas en diagonal, y sirva acompañadas
de chutney.
BISTEC CON QUESO AZUL
Makes 4 Servings
Ingredientes:
4 Bistecs, T-bone o Rib-Eye
2.54cm / 1 pulg. de grosor
0.28-0.62 kg / 10-12 onzas cada uno
113 g / 4 oz. queso azul (desmenuzado)
50 ml / ¼ tz. Cebolla verde (en rebanadas delgadas)
ESPAÑOL
92
7. Coloque el envoltorio cuidadosamente en el asador. Ahúme de
1 a 1 ½ horas.
8. Abra el envoltorio. La carne habrá expuesto los extremos de las
costillas y estará muy tierna. Ponga el asador en ALTO (260 °C
/ 500 °F). Vuelva a colocar las costillas en la parrilla y úntelas con
la salsa por ambos lados.
9. Cuando la salsa esté caramelizada y las costillas estén pegajosas,
sáquelas del asador y sírvalas.
Variación  " "
Ponga el asador en ALTO (260 °C / 500 °F). Vuelva a colocar las costillas
en la parrilla y sazónelas con un sazonador o aliño seco. Marque las
costillas, sáquelas del asador y sírvalas.
HAMBURGUESAS JUGOSAS DE MAMÁ
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
900 g /2 lbs Carne molida de res o búfalo
15 ml / 3 c. sazonador
2 enteros huevos, a temperatura ambiente
500 ml / 2 tz. migajas de pan (secas, finas)
6 - 8 panes para hamburguesa / panecillos Kaiser
6 - 8 rebanadas queso (en rebanadas delgadas)
30 ml / 2 C. mantequilla
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego déjelo o redúzcalo
ligeramente (204-260 °C / 400-500 °F).
2. Combine la carne, el sazonador, los huevos y las migajas de pan
en un tazón para mezclar y revuelva bien. Divida la carne en
porciones y forme hamburguesas de tamaño y forma similares a
los panes. Haga hamburguesas de alrededor de 1.9 cm / ¾ pulg.
de grosor.
3. Coloque las hamburguesas en el asador. Ase seis minutos por
cada lado, cuidando de no presionar la carne. Pruebe si están
bien cocidas con un termómetro para carne; la temperatura
interna debe alcanzar 71°C / 160°F. La carne puede ponerse
rosada por fuera debido al humo.
4. En los últimos minutos de cocción, aplique mantequilla con un
pincel a los panes y tuéstelos ligeramente en la parrilla.
5. Saque los panes y las hamburguesas cuando estén listas.
Complemente las hamburguesas con queso derretido y sirva.
CONSEJO: Una carne ligeramente más grasosa resulta en una
hamburguesa más jugosa. Como una alternativa magra, pruebe la
carne molida de búfalo.
BISTEC DE SIRLOIN CON CEBOLLAS DULCES Y
PIMIENTOS
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
2 Bistecs, Top Sirloin
1 pulg. de grosor, cortados en 4 piezas
0.45kg/1 lb
10 ml / 2 c. sazonador o aliño
5 medianas cebollas dulces (picadas grueso)
2 enteros pimientos (de cualquier tipo, picados)
60 ml / 4 C. salsa de soya
60 ml / 4 C. aceite de oliva
Pizca sal
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Mezquite / Whisky
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura
ligeramente a 218°C / 425°F.
2. Sazone ambos lados de los bistecs con el sazonador o aliño.
Cubra y refrigere al menos 1 hora.
3. Coloque las cebollas y los pimientos en una bandeja cubierta de
papel aluminio. Mezcle la salsa de soya y el aceite de oliva, y
rocíe la mezcla sobre la bandeja. Espolvoree con sal. Selle por
completo el paquete de papel aluminio.
4. Coloque el paquete en el asador durante 10 a 15 minutos o hasta
que las verduras estén suaves y tiernas. Saque el paquete del
asador y manténgalo cerrado.
5. Coloque los bistecs en la parrilla. Marque los dos lados,
volteándolos cada pocos minutos.
6. Áselos hasta el término deseado, y luego sáquelos del asador.
Coloque en platos para servir y cúbralos con las verduras calientes.
GALLINAS DE CORNUALLES CON ARROZ
MANDARÍN
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
4 enteras gallinas de Cornualles
750 ml/ 3 tz. arroz mandarín
15 ml / 1 C. aceite de oliva
5 ml / 1 c. paprika ahumada
250 ml / 1 tz. mermelada de naranja
Arroz mandarín
59 ml / ¼ tz. almendras (en rebanadas)
30 ml / 2 C. apio (picado)
1 pequeña cebolla verde (en rebanadas finas)
30 ml / 2 C. mantequilla
1 lata gajos de mandarina (drenada)
0.4 kg/11oz.
30 ml / 2 C. jugo de naranja (concentrado)
500 ml / 2 tz. arroz cocido
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Mesquite / Competencia
ESPAÑOL
93
Instrucciones:
1. Prepare el arroz mandarín cociendo las almendras, el apio, la
cebolla verde y la mantequilla en una sartén pequeña hasta que
las almendras estén ligeramente tostadas. Combine la mezcla
con los gajos de naranja, el jugo de naranja y el arroz cocido en
un tazón, y déjela reposar.
2. Precaliente el asador, y luego reduzca a temperatura MEDIA
(135-177 °C / 275-350 °F).
3. Enjuague las gallinas de Cornualles y séquelas con toallas de
papel. Rellene las gallinas con la mezcla de arroz y ate las patas
con cordel. Aplique una capa ligera de aceite de oliva con brocha
a las gallinas y espolvoréelas con paprika.
4. Coloque las gallinas en el asador. Áselas de 45 a 60 minutos,
hasta que la carne de la pierna esté tierna al presionarla.
5. Unte las gallinas con mermelada de naranja durante los últimos
20 minutos del tiempo de cocción. Saque las gallinas del asador
y acomódelas en un plato para servir
CONSEJO: Si desea juntar los jugos para hacer gravy, coloque las
gallinas en una bandeja de papel aluminio y añada suficiente agua o
jugo para cubrir el fondo hasta unos 0.6 cm / ¼ pulg.
KEBABS DE CAMARÓN CON MANTEQUILLA DE
CURRY
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
900g / 2 lbs camarones (pelados, sin venas)
125ml / ½ tz. mantequilla de curry
15 ml / 1 C. aceite de oliva
1 lima
eneldo fresco
Mantequilla de curry
125 ml / ½ tz. mantequilla
30 ml / 2 C. Cebolla (picada)
15 ml / 1 C. eneldo fresco
5 ml / 1 c. curry en polvo
Pizca ajo en polvo
Sabor de pellets de madera sugerido: Mesquite / Competencia
Instrucciones:
1. Remoje brochetas de madera en agua por 1 hora.
2. Precaliente el asador, y luego reduzca a 135-163°C / 275-325°F.
3. Prepare la mantequilla de curry derritiendo mantequilla en
una sartén pequeña a calor medio-alto. Incorpore la cebolla, el
eneldo, el curry en polvo y el ajo en polvo. Deje cocer por cinco
minutos y quite la sartén del calor.
4. Ensarte los camarones en brochetas, dejando espacio entre las
piezas. Aplique una capa ligera de aceite de oliva con brocha.
5. Coloque las brochetas en el asador, y áselas hasta que los
camarones estén blancos y tiernos. Cosa los camarones
rápidamente; tenga cuidado de no cocer demasiado. Voltee las
brochetas de camarón una vez y aplique la mantequilla de curry
con brocha a la mitad del tiempo de cocción.
6. Acomode los camarones asados en un plato para servir.
Acompañe con rodajas de lima y eneldo.
CONSEJO: Para ensartar un camarón de modo que quede derecho,
sosténgalo estirado con una mano. Empiece por el extremo de la cola
e inserte una brocheta de bambú o madera dentro del camarón de
modo que atraviese toda su longitud. Siga enderezando el camarón
con los dedos conforme avance.
CAMARÓN EN BROCHETA CON TOCINO Y
ALBAHACA
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
24 grandes camarones (pelados, sin venas)
24 enteras hojas de albahaca fresca
24 rebanadas tocino (en rebanadas delgadas)
Sabor de pellets de madera sugerido: Cerezo / Manzano
Instrucciones:
1. Remoje brochetas de madera en agua por 1 hora.
2. Precaliente el asador, y luego reduzca a 135-163°C / 275-325°F.
3. Envuelva un camarón y una hoja de albahaca en una rebanada
delgada de tocino, y luego ensártelo en la brocheta, dejando
espacio entre los camarones.
4. Coloque las brochetas en el asador, y áselas hasta que los
camarones estén blancos y tiernos y el tocino esté dorado. Cosa los
camarones rápidamente; tenga cuidado de no cocer demasiado.
Voltee las brochetas con frecuencia para que no se quemen.
5. Saque del calor y sirva
PAVO AHUMADO ENTERO
Rinde para un pequeño ejército - ¡las sobras están excelentes!
Ingredientes:
1 entero pavo (descongelado)
9-11.3 kg / 20-25 lbs
60 ml /4 C. sazonador
5 ml / 1 c. paprika ahumada
45 ml /3 C. mantequilla
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Cerezo / Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura a 135-
177 °C / 275-350 °.
2. Saque el pescuezo y los menudos del pavo. Enjuague el pavo
abundantemente y seque la parte exterior dando golpecitos con
toallas de papel.
ESPAÑOL
94
3. En un tazón pequeño mezcle la mantequilla, ¼ parte del sazonador
y la paprika para formar una pasta. Inserte cuidadosamente su
mano entre la piel exterior y la carne de la pechuga. Unte la pasta
en la carne.
4. Unte el sazonador restante en la superficie exterior del pavo.
5. Coloque el pavo, con la pechuga hacia arriba, en el centro de la
parrilla y áselo hasta que esté tierno y dorado; la temperatura
interna debe llegar a 82 °C / 180 °F en la parte más gruesa del
muslo y a 77 °C / 170 °F en la pechuga.
6. Saque el pavo, cúbralo con papel aluminio y déjelo reposar por 10
minutos antes de cortarlo.
CONSEJO: Si quiere usar los jugos para hacer un gravy, coloque el
pavo en la parrilla dentro de una bandeja de papel aluminio grande.
Añada 0.6 cm / ¼ pulg. de agua o caldo y algo de sazonador en el
fondo de la bandeja. Vigile los jugos, ya que quizá necesite añadir más
durante la cocción.
POLLO DE LATA DE CERVEZA
Rinde 2 - 6 porciones
Ingredientes:
1 entero pollo
1.8-2.7 kg / 4-6 lbs
1 lata cerveza, de cualquier tipo
45 ml /3 C. sazonador
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Manzano /
Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura a 135-
177 °C / 275-350 °F.
2. Abra la lata y vierta la mitad de la cerveza en un vaso para beberla.
Deje la mitad en la lata, y haga algunos agujeros adicionales en la
parte superior de la lata para aumentar la ventilación. Añada ¼ del
sazonador a la lata.
3. Enjuague el pollo abundantemente y seque la parte exterior
dando golpecitos con toallas de papel. Añada 1/4 del aliño dentro
de la cavidad del pollo. Unte el sazonador restante en la superficie
exterior del pollo.
4. Inserte la lata vertical dentro de la cavidad del pollo, colóquelo
en la parrilla y cierre la tapa del asador. Áselo hasta que el pollo
esté dorado y crujiente; la temperatura interna debe llegar a 74
°C / 165 °F.
5. Con unas tenazas saque cuidadosamente el pollo y la lata
vertical del asador. Deje reposar por cinco minutos, y luego saque
cuidadosamente la lata de la cavidad del pollo. Tenga cuidado de
no derramar el líquido, ya que estará caliente.
6. Corte el pollo y sírvalo.
Variación: POLLO DE LATA DE CERVEZA NO ALCOHÓLICA
Use las mismas instrucciones anteriores, pero sustituya la lata de
cerveza con una lata de su refresco no dietético favorito, jugo de
fruta o agua con sazonador adicional.
POLLO SATAY FÁCIL
Rinde 2 - 6 porciones
Ingredientes:
450g / 1 lb Pechugas o muslos de pollo (sin huesos ni piel)
112 ml / ½ tz. Aderezo preparado ranch o italiano para ensalada
Pizca sal
Pizca pimienta
Sabor de pellets de madera sugerido: Manzano / Cerezo
Instrucciones:
1. Corte el pollo a lo largo en piezas de 0.63 cm / 1/4 pulg. de grosor
o ligeramente más grandes. Enjuague el pollo y séquelo dando
golpecitos con toallas de papel.
2. Coloque las piezas de pollo en una bolsa de plástico con cierre.
Añada aderezo de ensalada, sal y pimienta al gusto. Selle la bolsa
y agítela con cuidado, cubriendo el pollo de manera uniforme.
Coloque en el refrigerador de 1 a 2 horas, o toda la noche. Agite la
bolsa una o dos veces para que el pollo se marine uniformemente.
3. Remoje brochetas de madera en agua por 1 hora antes de usarlas.
4. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura
ligeramente a 218°C / 425°F.
5. Saque el pollo de la bolsa de plástico y tréncelo hacia adentro y
afuera en las brochetas, como un moño.
6. Coloque las brochetas en el asador, y áselas hasta que el pollo
esté blanco y firme. Voltee las brochetas con frecuencia para que
no se quemen.
7. Saque del calor y sirva.
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous le nom Les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA
780171117
..
: This product can expose you to carbon
monoxide, which is a combustion byproduct known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more information, go to
.65..

NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
Para el preguntas, comentarios o consultas, por favor contactar Dansons Inc.
directamente. Nuestro departamento de servicio al cliente está disponible:
Lunes a viernes de 4 am - 8 pm hora del pacífico (ENG/FR/ES)
LLAMADA GRATUITA: 1-877-303-3134 | FAX GRATUITO: 1-877-303-3135
service@pitboss-grills.com

NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN
Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer
avec Dansons Inc. directement. Le service à la clientèle est ouvert:
   ,  400  2000  ././.
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-877-303-3134 | TÉLÉCOPIEUR SANS FRAIS : 1-877-303-3135
service@pitboss-grills.com

DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons Inc. directly. Our Customer
Service department is available:
Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES)
TOLL FREE: 1-877-303-3134 | TOLL FREE FAX: 1-877-303-3135
service@pitboss-grills.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Pit Boss PB820SC El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario