Pit Boss PB500LXW1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
5005166
10761
71505
..
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE. MANUAL
MUST BE READ BEFORE OPERATING!
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE
DE CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE VOUS
DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER
LE BARBECUE !
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE,
CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA.
¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES DE LA
OPERACIÓN!
 ®  2 ..
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING!
          
        
.          
      .
WARNING: Please read the entire manual before installation and use of this electric, pellet fuel burning appliance.
Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury, or even death. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation inspection requirements in your area.
SAFETY LISTING
In accordance with the procedures and specifications listed in the UL Subject 2728-2009 "pellet fuel cooking appliances"
and ULC/ORD C2728-13 "for electrical features of fuel burning equipment." Pit Boss® Grills pellet cooking appliances have
been independently tested and listed by Intertek (an accredited testing laboratory) to ETL standards.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIA
WARNING: This product can expose you to chemicals including wood dust, which is known to the State of
California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to .65..
DANGERS AND WARNINGS
You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction, to obtain the
necessary permits, permissions, or information on any installation restrictions, such as any grill being installed on a
combustible surface, inspection requirements, or even ability to use, in your area.
1. A minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions to the sides of the grill, and 305mm (12 inches) from
the back of the grill to combustible constructions must be maintained. Do not install appliance on combustible floors, or
floors protected with combustible surfaces unless proper permits and permissions are obtained by authorities having
jurisdiction. Do not use this appliance indoors, in an enclosed or unventilated area, inside homes, vehicles, tents, garages. This
hardwood pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep your grill in an area clear and
free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
WARNING: Be aware of building combustible material, maintain the fire to avoid over-firing. Should a grease fire occur,
turn the grill OFF and leave the lid closed until the fire is out. Unplug the power cord. Do not throw water on the unit.
Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved fire extinguisher is valuable to keep on site. If an
uncontrolled fire does occur, call the Fire Department.
2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your grill in the rain or around any water source. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similar qualified persons in order to avoid
a hazard.
.. 3  ® 
ENGLISH
3. After a period of storage, or non-use, check the Burn Pot for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage
around the fan intake or chimney. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit. If
the grill is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken to insure that water
does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, hardwood pellets will expand greatly, decompose, and may
jam the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance.
IMPORTANT! Always power off the appliance and allow the shut-down cycle to run. Unplug the appliance only once the
shut-down cycle is complete, and/or before cleaning. Failure to follow this warning can cause damage, serious injury, fire,
electric shock, or death.
WARNING: Do not transport your grill while in use or while the grill is hot. Ensure the fire is completely out and that the
grill is completely cool to the touch before moving.
4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the grill. Do not use accessories not specified for
use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under the barbecue.
5. To prevent fingers, clothing, or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped with a
metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by Customer Care or
an authorized dealer.
WARNING: This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction by a person responsible for
their safety.
6. Parts of the barbecue may be very hot, and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use.
7. Do not enlarge igniter holes or burn pot. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will void your
warranty.
DISPOSAL OF ASHES
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible
floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by burial in soil, or
otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
HARDWOOD PELLET FUEL
This pellet cooking appliance is designed and approved for pelletized, all natural wood fuel only. Any other type of fuel burned in
this appliance will void the warranty and safety listing. You must only use all natural hardwood pellets, designed for burning in pellet
barbecue grills. Do not use fuel with additives. Hardwood pellets are highly susceptible to moisture and should always be stored in an
airtight container. If you are storing your grill, without use, for an extended period, we recommend clearing all pellets from your grill's
hopper and auger, to prevent jams. The pellet fuel mean heating value in 8000-8770 BTU/LB, ash content < 1%.
WARNING: Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid, or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill. Keep all
such liquids well away from the appliance when in use.
At the time of printing, there is no industry standard for barbecue hardwood pellets, although most pellet mills use the same standards
to make hardwood pellets for domestic use. Further information, can be found at www.pelletheat.org or the Pellet Fuel Institute.
Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over the quality
of pellets used, moisture affected pellets, we assume no responsibility to damage caused by poor quality of fuel.
CREOSOTE
Creosote - formation, and need for removal. When burning, it produces black smoke with a residue that is also black in color. When hard-
wood pellets are burned slowly, they produce tar and other organic vapors that combine with expelled moisture to form creosote. The
creosote vapors condense in a relatively cool oven flue and exhaust hood of a slow-burning fire. As a result, creosote residue accumulates
on the flue lining and exhaust hood. When ignited, this creosote makes an extremely hot fire.
The grease duct should be inspected at least twice a year to determine when the grease and/or creosote buildup has occurred. When
grease or creosote has accumulated, it should be removed to reduce the risk of fire.
 ®  4 ..
ENGLISH
CARBON MONOXIDE
Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal, or other fuel. Carbon monoxide
reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness, nausea, vomiting,
sleepiness, confusion, loss of consciousness, or death. Follow these guidelines to prevent this colorless, odorless gas from poisoning you,
your family, or others:
See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon monoxide
poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood or circu-
latory system problems, such as anemia, or heart disease.
.. 5  ® 
ENGLISH
SPECIFICATIONS
 5001
   110120, 60z
  250
   
  6.8  / 15 
  82260° / 180500°
 983  1,080  610  /
38.7  42.5  24.0 
 42.0  / 92.6 
PACKAGE CONTENTS
1 x   
1 x   
1 x  
1 x  
1 x  
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards 2
Package Contents 5
Specifications 5
Getting To Know Your Grill 6
Control Board 7
Operation
Setting Up
Auger Priming
First Use (Burn Off)
Regular Use
Presets & Hot Smoking
Manual Start-up
Shut-down
More Functions
8
Care & Maintenance 13
Troubleshooting 15
Warranty
Terms & Conditions
Register Your Grill
Customer Care
18
 
 
Visit us online for
assembly videos, free
recipes, grilling tips,
manual updates
and more.

8877 North Gainey Center Drive
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB 5 11
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2022  , .
 ®  6 ..
ENGLISH
GETTING TO KNOW YOUR GRILL
Access Panel
Remove the access panel to gain access to the
electrical components for repair and mainte-
nance.
Control Board
The control system that manages the feed
rate of pellet fuel, the variable speed fan, and
adjustable environment settings.
Hopper Handle
Use this handle on the hopper to tilt and move
the grill from one area to another.
 Hopper
A bigger hopper to last a full smoking session.
The hopper safety screen breaks apart any
clumps of fuel when added.
Built-in Thermometer
Stay aware of the temperature inside your
grill. Even with a digital Control Board, the
thermometer makes it a quick check.
Easy Access Grease Bucket
Captures the cooking grease from the grill to
keep a clean, cooking area. Easily remove from
the undercarriage spout.
E
F
D
A
C
B
G
J
K
H
Open Bottom Cart
The sturdy, open-cart design is perfect for
keeping barbecue tools and seasonings off
the ground.
Grill Probe (Sensor)
This vertical piece of stainless steel measures
the internal temperature of the unit. Set the
temperature on the control board, then the grill
probe will read the internal temperature the
unit and adjust to the desired temperature.
Flame Broiler Main Plate
Sear and flame broil to your liking with direct
flame over the burn pot. Brand dark lines into
meat like your favorite steakhouse.
Flame Broiler Slide Plate
Indirect heat, or convection cooking, is possible
when the slide plate covers the slits of the main
plate. Infuse more flavor into large cuts of meat
or delicate foods with indirect heat.
Exhaust Holes
These holes allow for airflow throughout the
barrel. Placed along the back of the barrel for
even heat distribution. Keep clean.


2,487  /
385.5 
1,000  /
155 
3,487  /
540.5 
A
B
C
I
B
A
C
.. 7  ® 
ENGLISH
Power Button
Press once to turn on, and press again to turn off.
Button will glow blue if unit is connected to a
power source.
Temperature Switch Button
Press to change the temperature unit between
Celsius (ºC) and Fahrenheit (ºF). The default is set
to Fahrenheit (ºF).
Temperature Control Dial
Turn the tempreature control dial (knob) and
select the desired preset temperature.
Temperature Presets
Using a temperature preset is the easiest way
to cook. Select the desired preset by turning the
temperature control dial.
Prime Button
Press and hold to activate an extra feed of pellets
to the burn pot.
Meat Probe Connection Ports
Plug-in the adapter end of a meat probe to a
connection port. The readout will appear on the
display screen for the corresponding meat probe
selected.
 SMOKE
This preset temperature operates the grill at the
lowest temperature, without the fire going out.
 OFF
When the temperature control dial is turned to
off, the display screen will remain off.
 HIGH
This preset temperature operates the grill at the
highest temperature.
COOK Temperature
Displays the desired cook temperature. This is the
temperature preset that is selected by turning
the temperature control dial.
ACTUAL Temperature
Displays the actual temperature from inside the
main barrel. Readout is taken by the grill probe
(sensor).
Meat Probe Readouts
Displays the temperature reading of the meat
probe (or probes) that are connected. The readout
corresponds with the plug-in connection port
selected.
CONTROL BOARD
PRIME
ºF/ºC
PROBE 1
ACTUAL
FC
COOK
FC
PROBE 2
FC
SMOKE
OFF
200º
475º
HIGH
225º
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
ºF/ºC
PROBE 1
ACTUAL
FC
COOK
FC
PROBE 2
FC
SMOKE
OFF
200º
475º
HIGH
225º
450º
250º
400º
300º
350º
A C DB
E G HF
L
I
K
J
 

Check out some
common FAQs online
or Live Chat with
Customer Care.
#12001
 ®  8 ..
ENGLISH
OPERATION
SETTING UP
1. With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big
part in the performance of your grill and the cooking time needed
to perfect your meals. This appliance must not be placed under an
overhead combustible ceiling or overhang (A). Keep your grill in an
area clear from combustible materials, gasoline, and other flamma-
ble vapors and liquids.
All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 305mm
(12 inches) from combustible constructions and this clearance
must be maintained while the grill is operational. (B)
2. Parts are located throughout the shipping carton, including under-
neath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister pack
after removing from the protective shipping carton. Discard all
packaging materials from inside and outside of the grill before as-
sembly, then review and inspect all parts by assembly guide.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assem-
ble. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Care for parts.
3. Assemble the unit according to assembly guide instructions.
AUGER PRIMING
First time using your grill or whenever your grill runs out of pellets in the hopper, you will need to prime the auger. If not
primed, the grill will timeout before the pellets are ignited, and no fire will start. Follow these steps to prime the auger:
1. Open the hopper lid. Make sure there are no foreign objects in the hopper or blocking the auger feed system.
2. Remove all cooking components from the interior of the grill. Locate the burn pot in the bottom of the pellet grill.
3. Plug the power cord into a power source.
4. Press the Power Button to turn the unit on. This will initiate the start-up cycle. Turn the Temperature Control Dial to
SMOKE. Check the following items:
Check to make sure you hear the auger turning. Place your hand above the burn pot and feel for air movement.
DO NOT place your hands or fingers inside the burn pot, this can cause injury.
After approximately a minute, you should smell the igniter burning and begin to feel the air getting warmer
above the burn pot. The igniter tip does not glow red but will get extremely hot and will burn. Do not touch
the igniter.
5. Once verified that all electric components are working correctly, turn the grill off.
6. Fill the hopper with all natural hardwood barbecue pellets.
7. Press the Power Button to turn the unit on. Keep the Temperature Control Dial at SMOKE. This will initiate the start-
up cycle.
8. Press and hold the Prime Button until you see pellets drop from the auger into the burn pot. Now you can release
the Prime Button.
9. You now can turn your grill off. Please make sure you allow your grill to stay plugged in until it finishes the cool
down cycle. Once the fan turns off, the grill has completed the shutdown cycle and it is safe to unplug your grill.
10. Re-install the cooking components into the main barrel.
11. Your grill is now primed and ready to use! If this is the first use of the grill, proceed with a grill burn-off.
A B
.. 9  ® 
ENGLISH
FIRST USE (BURN OFF)
Once your hopper has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill
burn-off to burn-off the grill and rid it of any foreign matter.
1. Follow Regular Use instructions (below) to turn the unit on.
2. Turn the Temperature Control Dial to any temperature over 176°C / 350°F (with the lid down) for 30 to 40 minutes.
3. Follow Shut-down instructions to turn the unit off, or proceed with grilling at your desired temperature.
REGULAR USE
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results
based on time and temperature. For best results, keep a record of what
you cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the
results. Adjust to your taste for the next time. As you become familiar
with your grill, it is wise to place an outdoor thermometer close to your
cooking area. Practice makes perfect.
Temperature readouts on the control board may not exactly
match the thermometer. The cooking temperature is affected by
the following factors: outside ambient temperature, the amount
and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the
lid being opened, and the quantity of food being cooked.
Follow these steps for regular use of your grill:
1. Confirm the auger is primed. If not, prime the auger.
2. Plug the power cord into a grounded power source. (A)
3. Open the hopper lid. Fill the hopper with dry, all natural barbecue
hardwood pellets. (B)
4. Open the grill lid. (C)
5. Press the Power Button to turn the unit on. Turn the Temperature
Control Dial to SMOKE (D). This will activate the start-up cycle:
The auger feed system will begin to turn, and the fan will
supply air to the burn pot.
The lid must remain open during the start-up cycle.
The grill will begin to produce smoke while the start-up cycle
is taking place (E). To confirm the start-up cycle has begun
properly, listen for a torchy roar, and notice some heat being
produced.
6. Once the heavy, white smoke has dissipated, the start-up cycle is
complete. Close the grill lid. Turn the Temperature Control Dial to
your desired temperature and start grilling! (F)
A
B
D
C
E
F
 ®  10 ..
ENGLISH
PRESETS & HOT SMOKING
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results based on time and temperature. The art of hot
smoking refers to longer cooking times, but results in more natural hardwood flavor (and a sought-after smoke ring) on
your meats. Higher cooking temperatures result in a shorter cooking time, locking in less smoke flavor.
For best results, allow time for meats to rest after cooking. This allows the natural juices to migrate back into
the meat fiber, giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little as 3 minutes and up to 60 min-
utes, depending on the size of the protein.
MEAT TYPE PRESET TEMP ESTIMATED TIME TARGET TEMP
POULTRY
Turkey (whole) 110°C / 225°F 30-35 MIN/LB 74°C / 165°F
Chicken (whole) 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Drumsticks, Breasts 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Small Game Birds 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Duck 135°C / 275°F 2-3 HR 74°C / 165°F
PORK
Ham (whole) 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 71°C / 160°F
Roast 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Spare Ribs 120°C / 250°F 4 HR 88°C / 190°F
Baby Back Ribs 95°C / 200°F 3-4 HR 88°C / 190°F
Tenderloin 110°C / 225°F 1.5 HR 82°C / 180°F
Butt (Shoulder) 110°C / 225°F 1.5 HR / LB 93-98°C / 200-210°F
BEEF
Steak 120°C / 250°F 8-10 MIN 60°C / 140°F
Tenderloin 110°C / 225°F 2-3 HR 60°C / 140°F
Roast 110°C / 225°F 3-4 HR 63°C / 145°F
Spare Ribs 110°C / 225°F 3-4 HR 79°C / 175°F
Prime Rib 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 57°C / 135°F
Brisket 110°C / 225°F 1 HR / LB 90-98°C / 195-210°F
WILD GAME
Tenderloin 110°C / 225°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F
Roast 120°C / 250°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F
SEAFOOD
Fillets 110°C / 225°F 30-45 MIN 63°C / 145°F
Salmon (whole) 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
Lobster 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
TEMPERATURE PRESETS
    / 
SMOKE
95°C 110°C 120°C 150°C 175°C 205°C 230°C 245°C
HIGH
200°F 225°F 250°F 300°F 350°F 400°F 450°F 47F
Snapshot this chart
for reference. You
can thank us later!
.. 11  ® 
ENGLISH
MANUAL START-UP
If for any reason your electric igniter fails or your grill's flame dies out
during a cook, start your grill using the manual method.
Follow these steps to safety use your grill without a working igniter:
1. Confirm the auger is primed. If not, prime the auger.
2. Open the hopper lid. Fill the hopper with dry, all natural barbecue
hardwood pellets.
3. Open the grill lid (A). Remove the cooking components to expose
the burn pot. Check the burn pot to ensure there is no obstruction.
Place a generous handful of pellets into the burn pot (B). Squirt a
gelled fire starter, or other appropriate pellet starter, over the top
of the pellets. A small amount of solid fuel fire starter, such as one
composed of sawdust and wax, or wood shavings, is also appropri-
ate. Add another small amount of pellets in the burn pot.
WARNING: Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid, or
kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
4. Light the contents of the burn pot using a long match or long-
nosed lighter (C). Allow the starter to burn for 3 to 5 minutes.
WARNING: Do not attempt to add more fire starter into the
burn pot. This can cause injury.
5. Quickly and carefully replace the cooking components to the inside
of the grill body.
6. Plug the power cord into a grounded power source (D).
7. Press the Power Button to turn the unit on. Turn the Temperature
Control Dial to SMOKE (E). This will activate the start-up cycle:
The auger feed system will begin to turn and the fan will sup-
ply air to the burn pot.
NOTE: The grill lid must remain open during the entirety
of the start-up cycle.
The grill will begin to produce smoke while the start-up cycle
is taking place (F). To confirm the start-up cycle has begun
properly, listen for a torchy roar, and notice some heat being
produced.
8. Once the heavy, white smoke has dissipated, the start-up cycle is
complete. Close the grill lid. Turn the Temperature Control Dial to
your desired temperature and start grilling! (G)
E
D
B
C
F
G
A
 ®  12 ..
ENGLISH
SHUT-DOWN
Follow these steps to safely turn off your grill:
1. Press the Power Button to turn the unit off and turn the Tempera-
ture Control Dial to OFF. (A)
The grill will begin its automatic cool-down cycle. The auger
system will stop feeding fuel, the flame will burn out, and the
fan will continue to run until the cool-down cycle is complete.
2. Once the shut-down cycle is complete (fan turns off), unplug the
power cord. (B)
IMPORTANT! Always power off the appliance and allow the
shut-down cycle to run. Unplug the appliance only once the
shut-down cycle is complete, and/or before cleaning. Failure
to follow this warning can cause damage, serious injury, fire,
electric shock, or death.
MORE FUNCTIONS
Switching Temperature Units
1. Press the temperature switch button,
and the temperature unit will change
from Fahrenheit (ºF) to Celsius (ºC).
2. Repeat to switch back to Fahrenheit (ºF).
Meat Probe Tips
The meat probe measure the internal temp-
erature of your meat in the grill, similar to your
indoor oven. More meat probes means more
readouts!
Place a meat probe into the thickest portion
of your meat.
When not in use, disconnect from the meat
probe connection port and place aside to
keep protected and clean.
Overheat Protection
If the grill overheats, it will automatically
shut-down as a safety feature. This is often
due to a grease fire or an overfeed of fuel.
See troubleshooting for more details.
Prime for Quick Recovery
Use the Prime Button to activate an extra feed of
pellets to the burn pot.
This can be used to add more fuel to the fire
before opening the barrel lid, resulting in a
quick heat recovery time.
Use when low smoking, to increase the in-
tensity of clean smoke flavor. A extra feed of
pellets will add a burst of smoky goodness!
Low Fire Warning
If the fire in the burn pot is at risk of going
out, the ACTUAL temperature readout will
flash, as a warning feature.
Add more fuel to the hopper, or see trouble-
shooting for more details.
B
 
  
Explore a variety of
grilling accessories available
from our online store for
all cooking levels.
A
 

Check out some
common FAQs online
or Live Chat with
Customer Care.
#12001
.. 13  ® 
ENGLISH
CARE & MAINTENANCE
Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with
minimum cleaning. Follow these tips to service your grill:
Grill Interior
Clean your burn pot out after every few uses. This will ensure prop-
er ignition and avoid any hard build-up of debris or ash. (A)
Use a grill cleaning brush to remove any food or build-up from the
cooking grates. Best practice is to do this while they are still warm
from a previous cook.
Grease fires are caused by too much fallen debris on the cooking
components of the grill. Use the flame broiler slide plate to scrape
off the main plate, and vise-versa (B). Remove the debris from
inside your barrel with a wet/dry vacuum. For an extra deep clean,
use Pit Boss® Cleaner & Degreaser for the grill interior and exterior.
IMPORTANT: Due to high heat, do not cover the flame broiler
components with aluminum foil.
Grill Exterior
Check your grease bucket often, and clean out as necessary. Keep
in mind the type of cooking you do. (C)
Wipe your grill down after each use (D). Use warm soapy water
to cut the grease. Do not use oven cleaner, abrasive cleansers, or
abrasive cleaning pads on the outside grill surfaces. All painted
surfaces are not covered under warranty, but are rather part of
general maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or
flaking of the finish, all painted surfaces can be touched up using
a high heat BBQ paint.
A grill cover is your best protection against weather and outside
pollutants. When not in use or for longterm storage, keep the unit
under a cover in a garage or shed.
Probes
Wipe your meat probe after each use. A meat probe not in use
should be rolled up in a large, loose coil. Kinks or folds in the probe
wires may cause damage. Do not place in the dishwasher or sub-
merge in water. Water damage to the internal wires will cause a
meat probe to short-out, causing false readings. (E)
Check and clean off any grease or debris from the grill probe, found
inside the main grill body, on the left-side wall. If the control board
readout is far different from the grill thermometer reading, a dirty
grill probe is often the issue. (F)
If a probe is damaged, it should be replaced.
FE
B
C
A
D
 ®  14 ..
ENGLISH
GRILL CARE CHEAT SHEET
ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD
Bottom of Main Grill Every 5-6 Grill Sessions Scoop Out, Vacuum Out Excess Debris
Burn Pot Every 2-3 Grill Sessions Scoop Out, Vacuum Out Excess Debris
Cooking Grates After Each Grill Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush
Flame Broiler Every 5-6 Grill Sessions Scrape Main Plate with Slider, Do Not Wash Clean
Grease Bucket After Each Grill Session Cloth & Soapy Water
Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving
Hopper Empty
Hopper Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy
Water
Air Intake Vent Every 5-6 Grill Sessions Dust, Cloth & Soapy Water
Grill Probe Every 2-3 Grill Sessions Cloth & Soapy Water
Hopper Assembly
The hopper includes a clean-out feature to allow for ease of clean-
ing and change out of pellet fuel flavors. To empty, locate the plate
and the cover of the drop chute on the back side of the hopper.
Place a clean, empty pail under the drop chute cover, then remove
the cover piece. Unscrew the plate, slide outwards, and pellets will
empty. (G)
NOTE: Use a long handled brush or wet/dry vacuum to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete clean-out
through the hopper screen.
Running all pellets out of your auger system is recommended if
your grill will be unused for an extended period of time. This can
be done by simply running your grill, on an empty hopper, until all
pellets have emptied from the auger tube.
Check and clean off any debris from the fan air intake vent, found
on the bottom of the hopper. Once the access panel has been re-
moved, carefully wipe off any grease build-up directly on the fan
blades. This ensures airflow is clean and sufficient to the feed sys-
tem. (H)
G
Snapshot this chart
for reference.
H
.. 15  ® 
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Proper cleaning, maintenance, and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When
your Pit Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful.
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, maintenance,
cleaning, or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No Power Lights On The
Control Board
Temperature control dial is
still off.
Press the Power Button, and ensure the button glows blue to show there is a
power connection. Turn the Temperature Control Dial to a temperature setting.
Not connected to power
source
Ensure unit is plugged into a working power source. Reset breaker. Ensure a
minimum 10 amp service. Ensure all wire connections are firmly connected
and dry.
Fuse blown on the control
board
Remove the access panel. Press in plastic tabs holding the control board in
place and carefully pull controller inside the hopper to release controller. Check
the fuse for a broken wire or if the wire has turned black. If yes, fuse needs to
be manually replaced.
Faulty control board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement
part.
Fire in burn pot will not
light
Auger not primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely
emptied out, the auger must be primed to allow pellets to fill the auger tube.
If not primed, the igniter will timeout before the pellets reach the burn pot.
Follow Auger Priming Procedure.
Auger motor is jammed Remove cooking components from the main barrel. Press the Power Button
to turn the unit on, turn Temperature Control Dial to SMOKE, and inspect the
auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping pellets into
the burn pot. If not operating properly, call Customer Care for assistance or a
replacement part.
Igniter failure Remove cooking components from the main barrel. Press the Power Button
to turn the unit on, turn Temperature Control Dial to SMOKE, and inspect
the igniter. Visually confirm that the igniter is working by placing your hand
above the burn pot and feeling for heat. Visually confirm that the igniter is
protruding approximately 13mm / 0.5 inches in the burn pot. If not operating
properly, follow Manual Start-up to continue use of grill. Call Customer Care
for assistance or a replacement part.
Flashing dots on display
screen
The igniter is on This is not an error that effects the grill. Used to show that the unit has power
and is in its start-up cycle (igniter is on). The igniter will turn off after five
minutes. Once the flashing dots disappear, the grill will begin to adjust to the
desired temperature selected.
Flashing temperature on
display screen
Grill temperature is below
65°C /150°F
This is not an error that effects the unit; however, it is used to show that there
is some risk that the fire could go out. Check hopper for sufficient fuel or if
there is an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow Care and
Maintenance instructions. Check Grill Probe and follow Care and Maintenance
instructions if dirty. Check burn pot for ash build-up or obstructions, and
follow Care and Maintenance instructions for ash build-up. Check fan. Ensure it
is working properly and air intake is not blocked. Follow Care and Maintenance
instructions if dirty. Check auger motor to confirm operation (rotation), and
ensure there is no blockage in the auger tube.
 ®  16 ..
ENGLISH
"ErH" error code The unit has overheated,
possibly due to grease fire
or excess fuel.
Press the Power Button to turn the unit off, and allow grill to cool. Follow Care
and Maintenance instructions. After maintenance, remove pellets, and confirm
positioning of all component parts. Once cooled, press the Power Button to
turn the unit on, then select desired temperature. If error code still displayed,
contact Customer Care.
"Err" error code Grill probe wire not making
connection.
Remove the access panel and check for any damage to the Grill Probe wires.
Disconnect and reconnect the Grill Probe connectors to the Control Board.
"NoP" error code Bad connection at connec-
tion port
Disconnect the meat probe from the connection port on the Control Board,
and reconnect. Ensure the meat probe adapter is firmly connected. Check
for signs of damage to the adapter end. If still failed, call Customer Care for
replacement part.
Meat probe is damaged Check for signs of damage to the wires of the meat probe. If damaged, call
Customer Care for replacement part.
Faulty control board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement
part.
Grill will not achieve
or maintain stable
temperature
Insufficient air flow through
burn pot
Check burn pot for ash build-up or obstructions. Follow Care and Maintenance
instructions for ash build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air
intake is not blocked. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check
auger motor to confirm operation, and ensure there is no blockage in the
auger tube. Once all the above steps have been done, start the grill, set tem-
perature to SMOKE and wait for 10 minutes. Check that the flame produced is
bright and vibrant.
Lack of fuel, poor fuel
quality, obstruction in feed
system
Check hopper to check that fuel level is sufficient, and replenish if low. Should
the quality of hardwood pellets be poor, or the length of the pellets too long,
this may cause an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance instructions.
Grill probe Check status of Grill Probe. Follow Care and Maintenance instructions if dirty.
Contact Customer Care for a replacement part if damaged.
Grill produces excess or
discolored smoke, food is
discolored from smoke
Grease build-up Check exhaust holes along the back of the grill barrel to ensure they are not
blocked. Follow Care and Maintenance instructions.
Hardwood pellet quality Remove moist hardwood pellets from hopper. Follow Care and Maintenance
instructions to clean out. Replace with dry hardwood pellets.
Burn pot is blocked Clear burn pot for moist hardwood pellets. Follow Auger Priming Procedure.
Insufficient air intake for fan Check fan. Ensure it is clean, working properly and air intake is not blocked.
Follow Care and Maintenance instructions if dirty.
Frequent flare-ups Cooking temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep
the temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
Grease build-up on cooking
components
Follow Care and Maintenance instructions.
.. 17  ® 
ENGLISH
WIRE DIAGRAM
   110120, 60z
  250
   1.12 / /
2.48 /
: Electrical components, passed by product safety testing and certification services, comply with a testing
tolerance of ± 5-10 percent.
P
P
R
Y
Y
YP
K
W
W
G
W
W
W
R R
WW
W
W
YY
K
W
S

110120 , 200 
 

110120 , 60z,
1 
 
110120 , 60z,
2  

 

 


CONTROL BOARD

 white
 yellow
purple
red
 black
 green
 silver
 
Live chat with
Customer Care for
technical and service
related queries.
#12001


Contact your local retailer
or visit us online for
a complete catalog
of parts.
 ®  18 ..
ENGLISH
WARRANTY
TERMS & CONDITIONS
Pit Boss® Grills ("Pit Boss®"), manufactured by Dansons, carries a 5 year warranty against defects and workmanship on
all parts and a 5 year warranty on electrical components of this product. Dansons warrants that all parts to be free of
defects in material and workmanship, under normal use and conditions, for the length of use and ownership by the
original purchaser.
There is no other or additional warranty applicable to this product.
This warranty does not apply:
if unable to provide proof of the purchase or after the warranty has expired.
to damages or defects from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips, or minor cosmetic cracks. These
aesthetic changes of the product do not affect its performance.
if your product has not been installed, operated, cleaned, and maintained in strict accordance with the accompanied
product manual. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse, improper handling, or custom
modifications.
to rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the grill component. Even by utilizing materials
that resist rust, the protective coatings can be compromised by various substances and conditions beyond control of
the manufacturer. High temperatures, excessive humidity, chlorine, industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides, and
salt are some of the substances that can affect metal coatings.
to damages or defects occurring during commercial use, rental use, or any use for which the product is not intended.
to damages or defects exceeding the cost of the product.
to damages or defects caused by service or repair of the product by an unauthorized dealer of Pit Bos.
During the term of the warranty, the Dansons obliges to furnishing a replacement for defective and/or failed compo-
nents and will not charge for repair or replacement for parts returned, freight prepaid, should the part(s) are found to be
defective upon examination.
Dansons does not accept responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential damage to the property
or persons resulting from the use of this product, during or after the warranty period. All warranties by manufacturer
are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty or representation. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties, so the
limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
.. 19  ® 
ENGLISH
CUSTOMER CARE
If you have any questions or concerns about your product, our helpful Customer Care team are eager to assist you. Please
have your registration information ready before contacting Customer Care.
   
REGISTER YOUR GRILL
Register your product in less than a minute and gain quick and
easy access to an impressive collection of cooking knowledge.
Your registration (proof of purchase) will ensure you receive the best
warranty service with your product. In the unlikely event there are
safety concerns, it is our fast-track way of notifying you.

 
 
 5001
 
  
 
 
 
#12002
 
 
Share your creations and
glam shots with the
Pit Boss community.
#
 ®  20 ..
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE VOUS DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LE BARBECUE!
     '    '
   '     
    .   ' 
       
  .
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit. Cela vous
assurera de profiter au mieux et sans soucis de votre nouveau gril à granulés de bois. Nous vous conseillons également de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Conformément aux procédures et spécifications homologuées dans UL Subject 2728-2009 « Appareils de cuisson à com-
bustible à granulés » et ULC/ORD C2728-13 “pour les caractéristiques électriques d’équipement de combustion de carbu-
rant”. Les appareils de cuisson à granulés de Pit Boss® Grills ont été testés indépendamment et classés par Intertek (un
laboratoire d’essai accrédité) aux normes ETL.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment la poussière de bois, qui
est connue dans l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone, qui est connu dans l'État
de Californie pour causer des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus
d'informations, rendez-vous sur WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
Vous devez communiquer avec votre municipalité, vos autorités locales en matière de feu ou de construction ou toute autre
autorité compétente afin d'obtenir les permis nécessaires, la permission ou des renseignements sur toutes les restrictions
d'installation, y compris ceux relatifs à l'installation d'un gril sur une surface combustible, aux règles d'inspection ou
encore aux permis d'utilisation dans votre région.
1. Un dégagement minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combustibles sur les côtés du grill et 305 mm (12 pouces) de
l'arrière du gril aux constructions combustibles doit être maintenu. Ne pas installer l’appareil sur des planchers non combustibles
ou des planchers protégés par des surfaces non combustibles à moins que des permis et autorisations adéquates n’aient
été obtenues par les autorités compétentes. Cet appareil à granules de bois ne doit pas être placé sous un plafond ou un
surplomb combustible. Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
AVERTISSEMENT : Faites attention aux matériaux combustibles de construction, maintenez le feu pour éviter une
surchauffe. En cas d'incendie de graisse, éteignez le grill et laissez le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu soit éteint.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise connectée. NE PAS jeter d'eau dessus. NE PAS essayer d'étouffer le feu.
L'utilisation d'un extincteur approuvé toutes classes (classe ABC) est précieuse à conserver sur place. Si un incendie non
contrôlé se produit, appelez les pompiers.
.. 21  ® 
FRANÇAIS
2. Gardez les cordons d'alimentation électrique et le carburant loin des surfaces chauffées. Ne pas utiliser votre gril sous la pluie ou
autour d'une source d'eau. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout danger.
3. Après une période de stockage ou de non utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la grille de combustion et ps
de blocage de l'air au niveau de la trémie. Nettoyer avant utilisation. Un entretien et une maintenance réguliers sont nécessaires
pour prolonger la durée de vie de votre appareil. Si le gril est entreposé dehors pendant la saison des pluies ou les saisons
de forte humidité, toutes les précautions devraient être prises pour veiller à ce que l'eau n'entre pas dans la trémie. Vous
devez toujours débrancher le gril avant d'effectuer un service ou un entretien.
IMPORTANT! Éteignez toujours l'appareil et laissez le cycle d'arrêt se dérouler. Débranchez l'appareil uniquement une fois
le cycle d'arrêt terminé et/ou avant de le nettoyer. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages,
des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
Ne pas transporter votre gril pendant son utilisation ou pendant qu'il est chaud. Assurez-vous que le feu est complètement
éteint et que le gril est complètement frais avant le déplacement.
4. Il est recommandé d'utiliser des gants ou des gants de barbecue résistant à la chaleur lors de l'utilisation du gril. Ne pas utiliser
d'accessoires n'ayant pas été conçus pour être utilisés avec cet appareil. Ne pas mettre de couvercle de barbecue ou tout autre
matière inflammable dans la zone d'espace de stockage sous le barbecue. Retirez les casseroles et les poêles pendant que l'appareil
en fonctionnement est sans surveillance, afin de réduire le risque d'incendie.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles soient surveillées directement par une
personne responsable de leur sécurité.
5. Certaines parties du barbecue peuvent être très chaudes et des blessures graves peuvent survenir. Avoir hors de portée des jeunes
enfants et des animaux domestiques lors de l'utilisation.
6. Ne pas élargir les orifices de la grille de combustion, des trous de l'allumeur ou des pots de combustion. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner un risque d'incendie et des dommages corporels et annulera votre garantie.
7. Le produit peut avoir des arêtes vives ou des pointes. Le contact peut causer des blessures. Manipuler avec soin.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres devrait
être placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible en attendant leur élimination définitive.
Lorsque les cendres sont disposées par enterrement dans le sol, ou dispersées localement, elles doivent être conservées dans un récipient
fermé jusqu'à ce que toutes les cendres aient été complètement refroidies.
COMBUSTIBLE GRANULES DE BOIS
Cet appareil de cuisson à granules est conçu et approuvé uniquement pour le bois aggloméré, entièrement naturel. Tout autre type de
consommation de carburant dans cet appareil annulera la garantie et la norme de sécurité. Vous devez uniquement utiliser les pastilles
de bois naturelles, conçues pour brûler dans les grils de bbq à pastilles. Ne pas utiliser de carburant avec des additifs. Les granules de bois
sont très sensibles à l'humidité et doivent toujours être stockés dans un contenant hermétique. Si vous rangez votre gril sans utilisation
pendant une période prolongée, nous vous recommandons de retirer tous les granulés de votre trémie et de votre vis sans fin pour éviter les
bourrages. Le pouvoir calorifique moyen des granulés se situe entre 18,569-20,362 KJ/KG (8,000-8,770 BTU/LB), avec un taux de cendre <1%.
Ne pas utiliser d’alcool, d’essence, de pétrole, d’essence à briquet ou du kérosène pour allumer ou faire reprendre un feu dans
votre gril. Conservez tous ces liquides loin du gril lorsque celui-ci fonctionne.
Au l'impression de ce manuel, il n'y a pas de norme industrielle pour les granulés de bois de barbecue, bien que la plupart des usines de
granulés utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de bois à usage domestique. Vous trouverez plus d'informations sur
www.pelletheat.org ou sur Pellet Fuel Institute.
Contactez votre revendeur local au sujet de la qualité des granulés dans votre région et pour des informations sur la qualité de la marque.
Comme il n'y a pas de contrôle sur la qualité des pastilles utilisées, nous n'assumons aucune responsabilité à l'égard des dommages causés
par une mauvaise qualité du carburant.
 ®  22 ..
FRANÇAIS
CRÉOSOTE
Créosote - formation et besoin d'élimination. Lors de sa combustion, il produit une fumée noire avec un résidu également de couleur
noire. Lorsque les granulés de bois sont brûlés lentement, ils produisent du goudron et d'autres vapeurs organiques qui se combinent
avec l'humidité expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans une cheminée de four relativement
froide et une hotte d'évacuation d'un feu à combustion lente. En conséquence, des résidus de créosote s'accumulent sur le revêtement du
conduit de fumée et la hotte d'évacuation. Lorsqu'elle est enflammée, cette créosote produit un feu extrêmement chaud.
Le conduit de graisse doit être inspecté au moins deux fois par an pour déterminer quand l'accumulation de graisse et/ou de créosote s'est
produite. Lorsque de la graisse ou de la créosote s'est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque d'incendie.
LE MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du charbon ou
d’autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les faibles niveaux d’oxygène sanguin
peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de la somnolence, de la confu-
sion, de la perte de conscience ou la mort. Suivez les directives suivantes pour empêcher ce gaz incolore et inodore de vous empoisonner
ainsi que votre famille et les autres :
Consultez un médecin si vous ou les autres développez des symptômes similaires à un rhume ou la grippe quand vous cuisinez ou
quand vous vous trouvez à proximité de l’appareil. Lempoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut facilement être confondu
avec le rhume ou la grippe, est souvent détecté trop tard.
La consommation d’alcool et de drogues augment les effets de l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, pour les nourrissons, les personnes
âgées, les fumeurs et les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine ou du système circulatoire, tels que l’anémie ou les
maladies cardiaques.
.. 23  ® 
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
 5001
    110120, 60z
  250
      
   6,8  / 15 
   82260° / 180500°
 983  1 080  610  /
38,7  42,5  24,0 
 42,0  / 92,6 
CONTENU DE L'EMBALLAGE
1 x   
1 x   
   
1 x   
1 x  '
1 x   
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 20
Contenu de l'emballage 23
Spécifications 23
Connaître votre gril 24
Tableau de contrôle 25
Opération
Mise en place
Amorçage de la tarière
Première utilisation
(combustion initiale)
Utilisation régulière
Préréglages et fumage à
chaud
Démarrage manuel
Arrêt
Plus de fonctions
26
Entretien et maintenance 31
Dépannage 33
Garantie
Termes et conditions
Enregistrez votre gril
Service client
36

8877 North Gainey Center Drive
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB 5 11
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2022  , .

 
Visitez-nous en ligne pour
des vidéos d'assemblage,
des recettes gratuites, des
conseils de cuisson, des
mises à jour manuelles
et plus encore.
 ®  24 ..
FRANÇAIS
CONNAÎTRE VOTRE GRIL
Panneau d'accès
Retirez le panneau d'accès pour accéder aux
composants électriques pour la réparation et
l'entretien.
Tableau de contrôle
Le système de contrôle qui gère le débit d'alimen-
tation des granulés de combustible, le ventilateur
à vitesse variable et les paramètres d'environne-
ment réglables.
Poignée de trémie
Utilisez cette poignée sur la trémie pour incliner
et déplacer le gril d'une zone à une autre.
 Trémie
Une trémie plus grande pour durer une séance de fu-
mage complète. L'écran de sécurité de la trémie brise
tous les amas de carburant lorsqu'ils sont ajoutés.
Thermomètre intégré
Restez conscient de la température à l'intérieur
de votre gril. Même avec un tableau de com-
mande numérique, le thermomètre permet une
vérification rapide.
Seau à graisse facile d'accès
Capture la graisse de cuisson du gril pour garder
une zone de cuisson propre. Se retire facilement
du bec du train d'atterrissage.
E
F
D
A
C
B
G
J
K
H
Chariot à fond ouvert
La conception robuste à chariot ouvert est
parfaite pour garder les outils de barbecue et les
assaisonnements hors de portée le sol.
Sonde de gril (capteur)
Cette pièce verticale en acier inoxydable mesure
la température interne de l'appareil. Réglez la
température sur le tableau de commande, puis la
sonde du gril lira la température interne l'appareil
et régler à la température désirée.
Plaque principale Flame Broiler™
Saisir et faire griller à votre goût avec une flamme
directe sur le pot de combustion. Marquez des
lignes sombres dans la viande comme votre
steakhouse préféré.
Plaque coulissante Flame Broiler™
La chaleur indirecte, ou cuisson par convection,
est possible lorsque la plaque coulissante recou-
vre les fentes de la plaque principale. Infusez plus
de saveur dans de grandes coupes de viande ou
des aliments délicats avec une chaleur indirecte.
Trous d'échappement
Ces trous permettent la circulation de l'air dans
tout le canon. Placé à l'arrière du baril pour une
répartition uniforme de la chaleur. Garder propre.
 

2 487  /
385,5 
1 000  /
155 
3 487  /
540,5 
A
B
C
I
B
A
C
.. 25  ® 
FRANÇAIS
Bouton d'alimentation
Appuyez une fois pour allumer. Appuyez et main-
tenez pendant trois secondes pour éteindre. Le
bouton s'allume en bleu si l'appareil est connecté
à une source d'alimentation.
Bouton de commutation
de température
Appuyez sur pour changer l'unité de température
entre Celsius (ºC) et Fahrenheit (ºF). La valeur par
défaut est Fahrenheit (ºF).
Cadran de contrôle de la température
Tournez le cadran de contrôle de la température
(bouton) et sélectionnez la température préréglée
souhaitée.
Préréglages de température
L'utilisation d'un préréglage de température est
le moyen le plus simple de cuisiner. Sélectionnez
le préréglage souhaité en tournant le cadran de
contrôle de la température.
Bouton d'amorçage
Appuyez et maintenez enfoncé pour activer une
alimentation supplémentaire de granulés vers le
pot de combustion.
Ports de connexion de la sonde à viande
Branchez l'extrémité de l'adaptateur d'une sonde
à viande à un port de connexion. La lecture
apparaîtra sur l'écran d'affichage pour la sonde à
viande correspondante sélectionnée.
 FUMÉE
Cette température prédéfinie fait fonctionner le
gril à la température la plus basse, sans que le feu
ne s'éteigne.
 ARRÊT
Lorsque le cadran de commande de température
est éteint, l'écran d'affichage reste éteint.
 ÉLEVÉ
Cette température préréglée fait fonctionner le
gril à la température la plus élevée.
CUISSON Température
Affiche la température de cuisson souhaitée. Il
s'agit de la température préréglée qui est sélec-
tionnée en tournant le cadran de contrôle de la
température.
Température RÉELLE
Affiche la température réelle à l'intérieur du baril
principal. La lecture est effectuée par la sonde du
gril (capteur).
Lectures de la sonde à viande
Affiche la lecture de la température de la sonde
à viande (ou des sondes) qui sont connectées.
L'affichage correspond au port de connexion
enfichable sélectionné.
TABLEAU DE CONTRÔLE
PRIME
AMORÇAGE
PROBE 1
SONDE 1
PROBE 2
SONDE 2
ACTUAL / RÉELLE
FC
COOK / CUISSON
FC
FC
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
475º
HIGH
ÉLEVÉ
225º
450º
250º
400º
300º
350º
ºF/ºC
PRIME
AMORÇAGE
PROBE 1
SONDE 1
PROBE 2
SONDE 2
ACTUAL / RÉELLE
FC
COOK / CUISSON
FC
FC
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
475º
HIGH
ÉLEVÉ
225º
450º
250º
400º
300º
350º
ºF/ºC
A C DB
E G HF
L
I
K
J
 

Consultez certaines FAQ
courantes en ligne ou
clavardez en direct avec
le service à la clientèle.
#12001
 ®  26 ..
FRANÇAIS
OPÉRATION
MISE EN PLACE
1. Avec tous les appareils d'extérieur, les conditions climatiques ex-
térieures jouent un grand rôle dans les performances de votre gril et
le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas. Cet appareil
ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible
(A). Gardez votre gril dans une zone exempte de matériaux com-
bustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
Toutes les unités Pit Boss® doivent conserver un dégagement
minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combusti-
bles et ce dégagement doit être maintenu pendant que le gril
est opérationnel. (B)
2. Les pièces sont situées dans tout le carton d'expédition, y compris
sous le gril. Inspectez le gril, les pièces et la plaquette alvéolée du
matériel après les avoir retirés du carton d'expédition protecteur.
Jetez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur et à l'extérieur
du gril avant l'assemblage, puis examinez et inspectez toutes les
pièces à l'aide du guide d'assemblage.
Si une pièce est manquante ou endommagée, n'essayez pas de l'assembler. Contactez votre revendeur ou
le service client Pit Boss® pour les pièces.
3. Assemblez l'unité conformément aux instructions du guide d'assemblage.
AMORÇAGE DE LA TARIÈRE
La première fois que vous utilisez votre gril ou chaque fois que votre gril manque de granulés dans la trémie, vous devrez
amorcer la tarière. S'il n'est pas amorcé, le gril s'éteindra avant que les granulés ne soient allumés et aucun feu ne démarrera.
Suivez ces étapes pour amorcer la tarière:
1. Ouvrez le couvercle de la trémie. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets étrangers dans la trémie ou qui bloquent le
système d'alimentation de la vis sans fin.
2. Retirez tous les éléments de cuisson de l'intérieur du gril. Localisez le pot de combustion au bas du gril à granulés.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation.
4. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Cela lancera le cycle de démarrage. Tournez le cadran de
contrôle de la température sur FUMÉE. Vérifiez les éléments suivants :
Assurez-vous d'entendre la tarière tourner. Placez votre main au-dessus du pot de combustion et sentez le mouvement
de l'air. NE placez PAS vos mains ou vos doigts à l'intérieur du pot de combustion, cela peut causer des blessures.
Après environ une minute, vous devriez sentir l'allumeur brûler et commencer à sentir l'air se réchauffer au-dessus
du pot de combustion. La pointe de l'allumeur ne brille pas en rouge mais devient extrêmement chaude et brûle.
NE PAS toucher l'allumeur.
5. Une fois vérifié que tous les composants électriques fonctionnent correctement, éteignez le gril.
6. Remplissez la trémie avec tous les granulés de barbecue en bois dur naturel.
7. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Gardez le cadran de contrôle de la température sur FUMÉE.
Cela lancera le cycle de démarrage.
8. Appuyez sur le bouton d'amorçage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous voyiez des granulés tomber de la
tarière dans le pot de combustion. Vous pouvez maintenant relâcher le bouton Prime.
9. Vous pouvez maintenant éteindre votre gril. Veuillez vous assurer que votre gril reste branché jusqu'à ce qu'il termine le
cycle de refroidissement. Une fois que le ventilateur s'éteint, le gril a terminé le cycle d'arrêt et vous pouvez débrancher
votre gril en toute sécurité.
10. Réinstallez les composants de cuisson dans le baril principal.
11. Votre gril est maintenant amorcé et prêt à l'emploi ! S'il s'agit de la première utilisation du gril, procédez à un brûlage du gril.
A B
.. 27  ® 
FRANÇAIS
PREMIÈRE UTILISATION (COMBUSTION INITIALE)
Une fois que votre tarière a été amorcée et avant de cuisiner sur votre gril pour la première fois, il est important d'ef-
fectuer une combustion du gril pour brûler le gril et le débarrasser de tout corps étranger.
1. Suivez les instructions d'utilisation régulière (ci-dessous) pour allumer l'appareil.
2. Tournez le bouton du contrôleur à n'importe quelle température supérieure à 17C / 350°F (avec le couvercle bais)
pendant 30 à 40 minutes.
3. Suivez les instructions d'arrêt pour éteindre l'appareil ou continuez à griller à la température désirée.
UTILISATION RÉGULIÈRE
Les styles de cuisson fumés et grillés peuvent vous donner des résultats
différents en fonction du temps et de la température. Pour de meilleurs
résultats, notez ce que vous avez cuit, à quelle température, combien
de temps vous avez cuit et les résultats. Ajustez à votre goût pour la
prochaine fois. Au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec votre
gril, il est sage de placer un thermomètre extérieur près de votre zone
de cuisson. La pratique rend parfait.
Les lectures de température sur le tableau de commande peuvent
ne pas correspondre exactement au thermomètre. La tempéra-
ture de cuisson est affectée par les facteurs suivants : la tempéra-
ture ambiante extérieure, la quantité et la direction du vent, la
qualité des pellets utilisés, le couvercle ouvert et la quantité d'al-
iments cuits.
Suivez ces étapes pour une utilisation régulière de votre gril :
1. Vérifiez que la trémie est amorcée. Sinon, amorcez la trémie.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation
mise à la terre. (A)
3. Ouvrez le couvercle de la trémie. Remplissez la trémie avec des
granulés de bois secs et naturels pour barbecue. (B)
4. Ouvrez le couvercle du gril. (C)
5. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil.
Tournez le cadran de contrôle de la température sur FUMÉE (D).
Cela activera le cycle de démarrage :
Le système d'alimentation à vis sans fin commencera à tourn-
er et le ventilateur fournira de l'air au pot de combustion.
Le couvercle doit rester ouvert pendant le cycle de
démarrage.
Le gril commencera à produire de la fumée pendant le cycle
de démarrage (E). Pour confirmer que le cycle de démarrage
a commencé correctement, écoutez un rugissement de torche
et remarquez qu'un peu de chaleur est produite.
6. Une fois que la fumée épaisse et blanche s'est dissipée, le cycle
de démarrage est terminé. Fermez le couvercle du gril. Tournez le
cadran de contrôle de la température à la température désirée et
commencez à griller ! (F)
A
B
D
C
E
F
 ®  28 ..
FRANÇAIS
PRÉRÉGLAGES ET FUMAGE À CHAUD
Les styles de cuisson fumés et grillés peuvent vous donner des résultats différents en fonction du temps et de la tempéra-
ture. L'art du fumage à chaud fait référence à des temps de cuisson plus longs, mais donne une saveur de bois dur plus
naturelle (et un anneau de fumée recherché) sur vos viandes. Des températures de cuisson plus élevées entraînent un
temps de cuisson plus court, bloquant moins de saveur de fumée.
Pour de meilleurs résultats, laissez le temps aux viandes de se reposer après la cuisson. Cela permet aux jus
naturels de migrer vers la fibre de viande, donnant une coupe beaucoup plus juteuse et savoureuse. Les temps
de repos peuvent être aussi peu que 3 minutes et jusqu'à 60 minutes, selon la taille de la protéine.
PRÉRÉGLAGES DE TEMPÉRATURE
    / 
FUMÉE
95°C 110°C 120°C 150°C 175°C 205°C 230°C 245°C
ÉLEVÉ
200°F 225°F 250°F 300°F 350°F 400°F 450°F 47F
TYPE DE VIANDE TEMPS PRÉRÉGLAGÉ TEMPS ESTIMÉ TEMPS CIBLE
VOLAILLE
Dinde (entière) 110 °C / 225 °F 30-35 MIN/LVR 74 °C / 165 °F
Poulet (entier) 190 °C / 375 °F 3-4 H 74 °C / 165 °F
Pilons, Poitrines 190 °C / 375 °F 1-2 H 74 °C / 165 °F
Petit gibier à plumes 190 °C / 375 °F 1-2 H 74 °C / 165 °F
Canard 135 °C / 275 °F 2-3 H 74 °C / 165 °F
PORC
Jambon (entier) 120 °C / 250 °F 15-20 MIN/LVR 71 °C / 160 °F
Rôtir 190 °C / 375 °F 3-4 H 74 °C / 165 °F
tes levées 120 °C / 250 °F 4 H 88 °C / 190 °F
Petites côtes levées de dos 95 °C / 200 °F 3-4 H 88 °C / 190 °F
Filet 110 °C / 225 °F 1.5 H 82 °C / 180 °F
Fesses (épaule) 110 °C / 225 °F 1.5 H / LVR 93-98 °C / 200-210 °F
BOEUF
Bifteck 120 °C / 250 °F 8-10 MIN 60 °C / 140 °F
Filet 110 °C / 225 °F 2-3 H 60 °C / 140 °F
Rôtir 110 °C / 225 °F 3-4 H 63 °C / 145 °F
Travers de porc 110 °C / 225 °F 3-4 H 79 °C / 175 °F
te de bœuf 120 °C / 250 °F 15-20 MIN/LVR 57 °C / 135 °F
Pointe de poitrine 110 °C / 225 °F 1 HR / LB 107-121 °C / 225-250 °F
GIBIER SAUVAGE
Filet 110 °C / 225 °F 1-2 H / LVR 74 °C / 165 °F
Rôtir 120 °C / 250 °F 1-2 H / LVR 74 °C / 165 °F
FRUIT DE MER
Filets 110 °C / 225 °F 30-45 MIN 63 °C / 145 °F
Saumon (entier) 95 °C / 200 °F 2-3 H 63 °C / 145 °F
Homard 95 °C / 200 °F 2-3 H 63 °C / 145 °F
Prenez un instantané
de ce graphique
pour référence.
Vous pourrez nous
remercier plus tard !
.. 29  ® 
FRANÇAIS
DÉMARRAGE MANUEL
Si, pour une raison quelconque, votre allumeur électrique tombe
en panne ou si la flamme de votre gril s'éteint pendant une cuisson,
démarrez votre gril en utilisant la méthode manuelle.
Suivez ces étapes pour utiliser votre gril en toute sécurité sans allumeur
fonctionnel :
1. Vérifiez que la trémie est amorcée. Sinon, amorcez la trémie.
2. Ouvrez le couvercle de la trémie. Remplissez la trémie avec des
granulés de bois secs et naturels pour barbecue.
3. Ouvrez le couvercle du gril (A). Retirez les composants de cuisson
pour exposer le pot de combustion. Vérifiez le pot de combus-
tion pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction. Placez une
généreuse poignée de granulés dans le pot de combustion (B). Ver-
sez un allume-feu gélifié ou un autre allume-feu à granulés appro-
prié sur le dessus des granulés. Une petite quantité d'allume-feu à
combustible solide, tel qu'un composé de sciure de bois et de cire,
ou de copeaux de bois, est également appropriée. Ajouter une au-
tre petite quantité de granulés dans le pot de combustion.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'alcool, d'essence, d'essence,
d'essence à briquet ou de kérosène pour allumer ou rafraîchir
un feu dans votre gril.
4. Allumez le contenu du pot de combustion à l'aide d'une longue al-
lumette ou d'un briquet à long bec (C). Laissez le démarreur brûler
pendant 3 à 5 minutes.
AVERTISSEMENT : N'essayez pas d'ajouter plus d'allume-feu
dans le pot de combustion. Cela peut causer des blessures.
5. Replacez rapidement et soigneusement les composants de cuisson
à l'intérieur du corps du gril.
6. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation
mise à la terre (D).
7. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil.
Tournez le cadran de contrôle de la température sur FUMÉE (E).
Cela activera le cycle de démarrage :
Le système d'alimentation à vis sans fin commencera à tourner
et le ventilateur fournira de l'air au pot de combustion.
Le couvercle doit rester ouvert pendant le cycle de
démarrage.
Le gril commencera à produire de la fumée pendant le cycle
de démarrage (F). Pour confirmer que le cycle de démarrage
a commencé correctement, écoutez un rugissement de torche
et remarquez qu'un peu de chaleur est produite.
8. Une fois que la fumée épaisse et blanche s'est dissipée, le cycle
de démarrage est terminé. Fermez le couvercle du gril. Tournez le
cadran de contrôle de la température à la température désirée et
commencez à griller! (G)
E
D
B
C
F
G
A
 ®  30 ..
FRANÇAIS
ARRÊT
Suivez ces étapes pour éteindre votre gril en toute sécurité :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil et
tournez le cadran de contrôle de la température sur ARRÊT. (A)
Le gril commencera son cycle de refroidissement automa-
tique. Le système de tarière cessera d'alimenter en carburant,
la flamme s'éteindra et le ventilateur continuera de fonction-
ner jusqu'à ce que le cycle de refroidissement soit terminé.
2. Une fois le cycle d'arrêt terminé (le ventilateur s'éteint), débran-
chez le cordon d'alimentation. (B)
IMPORTANT! Éteignez toujours l'appareil et laissez le cycle
d'arrêt se dérouler. Débranchez l'appareil uniquement une
fois le cycle d'arrêt terminé et/ou avant le nettoyage. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des dom-
mages, des blessures graves, un incendie, un choc électrique
ou la mort.
PLUS DE FONCTIONS
Changement d'unités de température
1. Appuyez sur le bouton de commutation
de température et l'unité de température
passera de Fahrenheit (ºF) à Celsius (ºC).
2. Répétez l'opération pour revenir en Fahren-
heit (ºF).
Conseils de sonde à viande
La sonde à viande mesure la température interne
de votre viande dans le gril, comme dans votre
four intérieur. Plus de sondes à viande signifie
plus de lectures!
Placez une sonde à viande dans la partie la
plus épaisse de votre viande.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, déconnectez-le du
port de connexion de la sonde à viande et
mettez-le de côté pour le garder protégé et
propre.
Protection contre la surchauffe
Si le gril surchauffe, il s'éteindra par mesure
de sécurité. Cela est souvent dû à un feu
de graisse ou à une suralimentation en
carburant.
Voir dépannage pour plus de détails.
Amorçage pour une récupération rapide
Utilisez le bouton d'amorçage pour activer une
alimentation supplémentaire de granulés vers le
pot de combustion.
Cela peut être utilisé pour ajouter plus de
combustible au feu avant d'ouvrir le cou-
vercle du baril, ce qui permet un temps de
récupération de chaleur rapide.
À utiliser lorsque vous fumez peu, pour
augmenter l'intensité de la saveur de fumée
propre. Une alimentation supplémentaire de
granulés ajoutera une explosion de bonté
fumée!
Avertissement de feu faible
Si le feu dans le pot de combustion risque
de s'éteindre, l'affichage de la température
RÉELLE clignotera en guise d'avertissement.
Ajoutez plus de carburant dans la trémie ou
consultez le dépannage pour plus de détails.
BA
 

Consultez certaines FAQ
courantes en ligne ou
clavardez en direct avec
le service à la clientèle.
#12001

 
Découvrez une variété
d'accessoires de grillades
disponibles dans notre
boutique en ligne pour
tous les niveaux
de cuisson.
.. 31  ® 
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Toute unité Pit Boss® vous offrira de nombreuses années de service
savoureux avec un minimum de nettoyage. Suivez ces conseils pour
entretenir votre gril :
Intérieur du gril
Nettoyez votre pot de combustion après quelques utilisations. Cela
assurera un bon allumage et évitera toute accumulation dure de
débris ou de cendres. (A)
Utilisez une brosse de nettoyage de gril pour enlever tout aliment ou
accumulation des grilles de cuisson. La meilleure pratique consiste à
le faire pendant qu'ils sont encore chauds d'un précédent cuisinier.
Les feux de graisse sont causés par trop de débris tombés sur les
composants de cuisson du gril. Utilisez la plaque coulissante du
gril à flamme pour gratter la plaque principale et vice-versa (B).
Retirez les débris de l'intérieur de votre baril avec un aspirateur
sec/humide. Pour un nettoyage en profondeur supplémentaire,
utilisez le nettoyant et dégraissant Pit Boss® pour l'intérieur et
l'extérieur du gril.
IMPORTANT : En raison de la chaleur élevée, ne couvrez pas
les composants du gril à flamme avec du papier d'aluminium.
Extérieur du gril
Vérifiez souvent votre bac à graisse et nettoyez-le si nécessaire.
Gardez à l'esprit le type de cuisine que vous faites. (C)
Essuyez votre gril après chaque utilisation (D). Utilisez de l'eau chaude
savonneuse pour couper la graisse. N'utilisez pas de nettoyant pour
four, de nettoyants abrasifs ou de tampons de nettoyage abrasifs sur
les surfaces extérieures du gril. Toutes les surfaces peintes ne sont pas
couvertes par la garantie, mais font plutôt partie de l'entretien général
et de l'entretien. Pour les rayures de peinture, l'usure ou l'écaillage de
la finition, toutes les surfaces peintes peuvent être retouchées à l'aide
d'une peinture pour barbecue à haute température.
Une housse de gril est votre meilleure protection contre les in-
tempéries et les polluants extérieurs. Lorsqu'il n'est pas utilisé ou
pour un stockage à long terme, gardez l'appareil sous une couver-
ture dans un garage ou une remise.
Sondes
Essuyez votre sonde thermique après chaque utilisation. Une sonde à
viande non utilisée doit être enroulée dans une grande bobine lâche.
Des nœuds ou des plis dans les fils de la sonde peuvent causer des
dommages. Ne pas mettre au lave-vaisselle ni plonger dans l'eau. Les
dommages causés par l'eau aux fils internes entraîneront un court-
circuit de la sonde à viande, provoquant de fausses lectures. (E)
Vérifiez et nettoyez toute trace de graisse ou de débris de la sonde
(capteur) et de l'écran du gril, situés à l'intérieur du corps principal
du gril, sur la paroi gauche. Si la lecture du tableau de commande
est très différente de la lecture du thermomètre du gril, une sonde
de gril sale est souvent le problème. (F)
Si une sonde est endommagée, il convient de la remplacer.
FE
B
C
A
D
 ®  32 ..
FRANÇAIS
AIDE-MÉMOIRE POUR L'ENTRETIEN DU GRIL
ARTICLE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE
Dessous du gril
principal
Toutes les 5-6 sessions de cuisson Retirez, aspirez les excès de débris
Pot de combustion Toutes les 2-3 sessions de cuisson Retirez, aspirez les excès de débris
Grilles de cuisson Après chaque session de cuisson Brûler le surplus, brosse en laiton
Chaudière Toutes les 5-6 sessions de cuisson Gratter la plaque principale avec un patin, ne pas laver
Seau de graisse Après chaque session de cuisson Éponge à gratter et eau savonneuse
Système d'alimenta-
tion de la tarière
Lorsque le récipient de granulés
et vide
Permettre à la tarière de faire sortir la sciure de bois,
en laissant la trémie vide
Composants élec-
triques de la trémie
Une fois par an Dépoussiérez l'intérieur, essuyez les lames de ventila-
teur avec de l'eau savonneuse
Arrivée d'air Toutes les 5-6 sessions de cuisson Poussière, éponge à gratter et eau savonneuse
Sonde de gril (capteur)
et bouclier
Toutes les 2-3 sessions de cuisson Éponge à gratter & eau savonneuse
Hopper Assembly
La trémie comprend une fonction de nettoyage lui permettant de
se nettoyer facilement et de changer les arômes du combustible à
granulés. Pour vider, placez la plaque et le couvercle de la boite de
dépôt sur la partie arrière de la trémie. Placez un seau propre et
vide sous le couvercle de la boite de dépôt, puis retirez le couver-
cle. Dévissez la plaque, glissez-la vers l'extérieur et les granulés se
videront. (G)
REMARQUE : Utilisez une brosse à manche long ou un aspira-
teur d'atelier pour retirer les excès de granulés, de sciure de
bois et de débris pour un nettoyage complet à travers l'écran
de la trémie.
Faire sortir tous les granulés de votre système de tarière est recom-
mandé si votre gril ne sera pas utilisé pendant une période pro-
longée. Cela peut être fait en faisant simplement fonctionner votre
gril, sur une trémie vide, jusqu'à ce que tous les granulés se soient
vidés du tube de la vis sans fin.
Vérifiez et nettoyez tous les débris de l'évent d'admission d'air du
ventilateur, situé au bas de la trémie. Une fois le panneau d'accès re-
tiré, essuyez soigneusement toute accumulation de graisse directe-
ment sur les pales du ventilateur. Utilisez de l'eau chaude savonneu-
se pour couper la suie et la graisse. Cela garantit que le flux d'air est
propre et suffisant pour le système d'alimentation. (H).
G H
Prenez un instantané
de ce graphique
pour référence.
.. 33  ® 
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Un nettoyage et un entretien appropriés et l'utilisation d'un carburant propre, sec et de qualité préviendront les prob-
lèmes de fonctionnement courants. Lorsque votre gril Pit Boss® fonctionne mal ou moins fréquemment, les conseils de
dépannage suivants peuvent être utiles.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le cordon électrique avant d'ouvrir le gril pour toute inspection, entretien,
nettoyage ou travail d'entretien. Assurez-vous que le gril est complètement refroidi pour éviter les blessures.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Aucun voyant d'alimen-
tation sur le tableau de
commande
Temperature control dial is
still off.
Press the Power Button, and ensure the button glows blue to show there is a
power connection. Turn the Temperature Control Dial to a temperature setting.
Non connecté à la source
d'alimentation
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une source d'alimentation en état
de marche. Assurer un service minimum de 10 ampères. Assurez-vous que
toutes les connexions de fils sont fermement connectées et sèches.
Fusible grillé sur la carte de
contrôle
Retirez le panneau d'accès. Appuyez sur les languettes en plastique qui maintien-
nent le tableau de commande en place et tirez délicatement le contrôleur à l'in-
térieur de la trémie pour libérer le tableau de commande. Vérifiez le fusible pour un
fil cassé ou si le fil est devenu noir. Si oui, le fusible doit être remplacé manuellement.
Tableau de commande
défectueux
La carte de contrôle doit être remplacée. Contactez le service client pour une
pièce de rechange.
Le feu dans le pot de com-
bustion ne s'allume pas
Tarière non amorcée Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou chaque fois que la trémie
est complètement vidée, la vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux
granulés de remplir le tube de la vis sans fin. S'il n'est pas amorcé, l'allumeur
expirera avant que les granulés n'atteignent le pot de combustion. Suivez la
procédure d'amorçage de la tarière.
Le moteur de la vis sans fin
est bloqué
Retirez les composants de cuisson du baril principal. Allumez l'appareil et inspectez
le système d'alimentation de la tarière. Confirmez visuellement que la tarière fait
tomber des granulés dans le pot de combustion. S'il ne fonctionne pas correcte-
ment, appelez le service client pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange.
Allumeur défectueux Retirez les composants de cuisson du baril principal. Appuyez sur le bouton d'al-
imentation et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer l'ap-
pareil et inspecter l'allumeur. Confirmez visuellement que l'allumeur fonctionne
en plaçant votre main au-dessus du pot de combustion et en sentant la chaleur.
Confirmez visuellement que l'allumeur est aligné avec le trou du pot de combus-
tion et ouvrez-le pour allumer les granulés. S'il ne fonctionne pas correctement,
appelez le service client pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange.
Points clignotants sur
l'écran
L'allumeur est en marche Ceci n'est pas une erreur qui a une incidence sur le gril. Utilisé pour démontrer
que l'unité est en mode de mise en marche. L'allumeur s'éteindra après 5
minutes. Une fois que les points clignotants sont éteints, le gril commence à
fonctionner à la température désirée sélectionnée.
La température clignote
sur l'écran
La température du gril est
inférieure à 65°C / 150°F
Ceci n'est pas une erreur qui a une incidence sur le gril, néanmoins elle est
utilisée pour démontrer qu'il y a un risque que le feu pourrait s'éteindre. Vérifiez
qu'il y a suffisamment de combustible dans la trémie ou s'il y a obstruction dans
le système d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entre-
tien et de maintenance. Vérifiez la sonde de grille du gril. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance si sale. Vérifiez le pot de combustion pour déceler
la présence de toute accumulation de cendres ou d'obstructions. Suivez les
instructions d'entretien et de maintenance en cas d'accumulation de cendres.
Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que
l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de mainte-
nance si sale. Vérifiez le moteur de la tarière pour confirmer le fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le tube de la tarière.
 ®  34 ..
FRANÇAIS
Code d'erreur ErH Le gril a surchauffé, possi-
blement en raison d'un feu
de graisse ou d'un excès de
combustible
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil et laissez le
gril refroidir. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance. Après
l'entretien, retirez les granulés et confirmez le positionnement de tous les
composants. Une fois refroidi, appuyez sur le bouton d'alimentation pour al-
lumer l'appareil, puis sélectionnez la température souhaitée. Si le code d'erreur
s'affiche toujours, contactez le service client.
Code d'erreur Err Le fil de la sonde du gril ne
se connecte pas.
Retirez le panneau d'accès et vérifiez que les fils de la sonde du gril ne sont
pas endommagés. Débranchez et rebranchez les connecteurs de la sonde du
gril au tableau de commande.
Code d'erreur NoP Mauvaise connexion au port
de connexion
Débranchez la sonde thermique du port de connexion sur le tableau de com-
mande et reconnectez-la. Assurez-vous que l'adaptateur de sonde à viande est
fermement connecté. Vérifiez les signes de dommages à l'extrémité de l'adap-
tateur. Si l'échec persiste, appelez le service client pour une pièce de rechange.
La sonde à viande est
endommagée
Vérifiez s'il y a des signes de dommages sur les fils de la sonde à viande. S'il
est endommagé, appelez le service client pour une pièce de rechange.
Tableau de commande
défectueux
La carte de contrôle doit être remplacée. Contactez le service client pour une
pièce de rechange.
Le grill n'atteint pas ou
n'arrive pas à maintenir
une température stable
Le flux d'air dans le pot de
combustion est insuffisant
Vérifiez le pot de combustion pour déceler la présence de toute accumulation de
cendres ou d'obstructions. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance
en cas d'accumulation de cendres. Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il
fonctionne correctement et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les
instructions d'entretien et de maintenance si sale. Vérifiez le moteur de la tarière
pour confirmer le fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage
dans le tube de la tarière. Assurez-vous que tout ce qui a été mentionné ci-des-
sus a été effectué, démarrez le gril, réglez la température sur FUMÉE et patient-
ez pendant 10 minutes. Vérifiez que la flamme produite est vive et lumineuse.
Manque de carburant, mau-
vaise qualité du carburant,
obstruction dans le système
d'alimentation
Vérifier la trémie pour vérifier que le niveau de carburant est suffisant, et
reconstituer si faible. Si la qualité des granulés de bois est médiocre ou si la
longueur des granulés est trop longue, cela peut provoquer une obstruction
dans le système d'alimentation. Retirer les granules et suivre les instructions
d'entretien et de maintenance.
Sonde de grille Vérifiez l'état de la sonde de grille. Suivez les instructions d'entretien et de
maintenance si elles sont sales. Contactez le service clientèle pour une pièce de
rechange si elle est endommagée.
Le gril produit de la fumée
excessive ou décolorée, les
aliments sont décolorés
par la fumée
Accumulation de graisse Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
Qualité des granulés de bois
franc
Retirez les granulés de bois dur humides de la trémie. Suivez les instructions d'en-
tretien et de maintenance pour nettoyer. Remplacer par des granulés de bois secs.
Le pot de combustion est
bloqué
Pot de combustion transparent pour granulés de bois dur humides. Suivez la
procédure d'amorçage de la tarière.
Prise d'air insuffisante pour
le ventilateur
Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il est propre, qu'il fonctionne correcte-
ment et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien
et de maintenance si elles sont sales.
Embrasements fréquents Température de cuisson Essayez de cuisiner à une température plus basse. La graisse possède un point
d'ignition. Gardez la température en-dessous de 176°C / 350°F lorsque vous
cuisinez des aliments très gras.
Accumulation de graisse sur
les composants de cuisson
Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
.. 35  ® 
FRANÇAIS
SCHÉMA DE CÂBLAGE
    110120, 60z
  250
 ' 

1,12 / /
2,48 /
REMARQUE : Les composants électriques, passés par les services de test et de certification de la sécurité des
produits, sont conformes à une tolérance de test de ± 5 à 10 %.
P
P
R
Y
Y
YP
K
W
W
G
W
W
W
R R
WW
W
W
YY
K
W
S

110120 , 200 
  

110120 , 60z,
1 
  
110120 , 60 z,
  2 /

  


'


TABLEAU DE CONTRÔLE

 blanc
 jaune
 mauve
 rouge
 noir
vert
 argent
 '
Chat en direct avec le
service client pour les
questions techniques
et de service.
#12001
 

Contactez votre revendeur
local ou visitez-nous en
ligne pour un catalogue
complet de pièces.
 ®  36 ..
FRANÇAIS
GARANTIE
TERMES ET CONDITIONS
Les grils Pit Boss® ("Pit Boss®"), fabriqués par Dansons, bénéficient d'une garantie de 5 ans contre les défauts et la fabri-
cation sur toutes les pièces et d'une garantie de 5 ans sur les composants électriques de ce produit. Dansons garantit que
toutes les pièces sont exemptes de défauts de matériaux et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation,
pour la durée d'utilisation et de propriété par l'acheteur d'origine.
Il n'y a pas de garantie autre ou supplémentaire applicable à ce produit.
Cette garantie ne s'applique pas :
s'il est incapable de fournir une preuve d'achat ou après l'expiration de la garantie.
aux dommages ou défauts dus à l'usure, tels que les rayures, les bosses, les coups, les éclats ou les fissures es-
thétiques mineures. Ces changements esthétiques du produit n'affectent pas ses performances.
si votre produit n'a pas été installé, utilisé, nettoyé et entretenu en stricte conformité avec le manuel du produit
qui l'accompagne. La garantie ne couvre pas les dommages ou les bris dus à une mauvaise utilisation, une mauvaise
manipulation ou des modifications personnalisées.
à la rouille ou à l'oxydation, à moins qu'il y ait une perte d'intégrité structurelle sur le composant du gril. Même en
utilisant des matériaux qui résistent à la rouille, les revêtements protecteurs peuvent être compromis par diverses
substances et conditions indépendantes du contrôle du fabricant. Les températures élevées, l'humidité excessive, le
chlore, les vapeurs industrielles, les engrais, les pesticides pour pelouse et le sel sont quelques-unes des substances
qui peuvent affecter les revêtements métalliques.
aux dommages ou défauts survenant lors d'une utilisation commerciale, d'une utilisation en location ou de toute
utilisation pour laquelle le produit n'est pas destiné.
aux dommages ou défauts dépassant le coût du produit.
aux dommages ou défauts causés par l'entretien ou la réparation du produit par un revendeur non agréé de Pit Bos.
Pendant la durée de la garantie, Dansons s'engage à fournir un remplacement pour les composants défectueux et/ou
défectueux et ne facturera pas la réparation ou le remplacement des pièces retournées, port payé, si la ou les pièces
s'avèrent défectueuses lors de l'examen.
Dansons n'accepte aucune responsabilité, légale ou autre, pour les dommages indirects ou consécutifs à la propriété ou
aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit, pendant ou après la période de garantie. Toutes les garanties du
fabricant sont énoncées dans les présentes et aucune réclamation ne sera faite contre le fabricant sur toute garantie ou
représentation. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou
les limitations des garanties implicites, de sorte que les limitations ou exclusions énoncées dans cette garantie limitée
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits, qui varient d'un état à l'autre.
.. 37  ® 
FRANÇAIS
SERVICE CLIENT
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre produit, notre équipe de service à la clientèle se fera
un plaisir de vous aider. Veuillez préparer vos informations d'enregistrement avant de contacter le service client.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Enregistrez votre produit en moins d'une minute et accédez rap-
idement et facilement à une collection impressionnante de con-
naissances culinaires.
Votre enregistrement (preuve d'achat) vous assurera de recevoir le
meilleur service de garantie avec votre produit. Dans le cas peu prob-
able où il y aurait des problèmes de sécurité, c'est notre moyen rapide
de vous en informer. 
#12002
    '


Partagez vos créations et
vos photos glamour avec
la communauté Pit Boss®.
#

 
 
 5001
  
 '
  
 
 ®  38 ..
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE, CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA.
¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN!
          
         
       .  
        
    .
ADVERTENCIA: Lea todo el manual antes de instalar y usar este aparato eléctrico que quema combustible de pellets. El
incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños a la propiedad, lesiones corporales o incluso la muerte.
Comuníquese con los funcionarios locales de construcción o bomberos acerca de las restricciones y los requisitos de inspección
de instalación en su área.
ANUNCIOS DE SEGURIDAD
De conformidad con los procedimientos y las especificaciones contenidas en UL Subject 2728-2009 para "aparatos de
cocina con combustible de pélets" y la ULC/ORD C2728-13 "funciones eléctricas de equipos que queman combustible". Los
aparatos de cocina con pélets Pit Boss® Grills han sido sometidos a revisiones independientes y figuran en la lista de CSA
(laboratorio de pruebas acreditado) como conforme con los estándares ETL.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el polvo de madera, que el
Estado de California reconoce como causante de cáncer, y monóxido de carbono, que el Estado de California
reconoce como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información ir a
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
Debe ponerse en contacto con los encargados locales de su vivienda, edificio o de los bomberos, o autoridad competente,
para obtener los permisos necesarios, misión o información sobre cualquier restricción de la instalación, como los de
cualquier barbacoa que se instale en una superficie combustible, requisitos de inspección o incluso la capacidad de uso,
de su zona.
1. Debe mantenerse una distancia mínima de 305mm (12 pu.) entre los recipientes de combustible y los lados de la barbacoa, y
de 305mm (12 pu.) entre la parte posterior de la barbacoa y los recipientes de combustible. No instale el aparato en suelos
combustibles o en suelos protegidos con superficies combustibles a menos que se obtengan los permisos y autorizaciones
correspondientes de las autoridades competentes. No use este aparato en el interior, en áreas cerradas o no ventiladas, dentro
de los hogares, vehículos, tiendas de campaña, garajes. Este aparato de gránulos de madera no debe colocarse debajo de techos
o voladizos combustibles. Mantenga la barbacoa en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el material combustible de la construcción, mantenga el fuego para evitar un exceso de
fuego. Si la grasa prende fuego, APAGUE la barbacoa y deje cerrada la tapa hasta que se extinga el fuego. Desenchufe el
cable de alimentación. No arroje agua sobre la unidad. No intente sofocar el fuego. Conviene tener a mano un extintor de
incendios multiusos (clase ABC). Si se produce un incendio no controlado, llame a los bomberos.
.. 39  ® 
ESPAÑOL
2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y el combustible lejos de las superficies calientes. No use la barbacoa en condiciones
de lluvia ni cerca de fuentes de agua. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas similares para evitar un peligro.
3. Tras un período de almacenamiento, o de no uso, compruebe si hay alguna obstrucción en la rejilla del quemador, objetos extraños en
la tolva y cualquier bloqueo de aire alrededor de la entrada del ventilador o chimenea. Limpie antes de usar. Se requiere un cuidado y
mantenimiento periódico para prolongar la vida útil de la unidad. Si la barbacoa se guarda en el exterior durante la temporada
de lluvias o de gran humedad, debe tomar precauciones para asegurarse de que no entre agua en la tolva. Si se mojan
o exponen a una gran humedad, los gránulos de madera se hincharán y descompondrán, pudiendo llegar a atascar el sistema de
alimentación. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
¡IMPORTANTE! Apague siempre el aparato y permita que se ejecute el ciclo de apagado. Desenchufe el aparato solo una
vez que se complete el ciclo de apagado y/o antes de limpiarlo. El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños,
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
ADVERTENCIA: No transporte la barbacoa mientras esté en uso o caliente. Antes de mover la barbacoa, asegúrese de que
esté fría al tacto y el fuego se haya extinguido por completo.
4. Se recomienda usar guantes para barbacoa resistentes al calor cuando manipule la barbacoa. No use accesorios que no estén
indicados de manera específica para este aparato. No coloque una tapa de barbacoa ni nada que sea inflamable en el espacio de
almacenamiento debajo de la barbacoa.
5. Para evitar que los dedos, la ropa u otros objetos entren en contacto con el alimentador de espiral, el aparato está equipado con
una pantalla metálica de seguridad, montada en el interior de la tolva. Esta pantalla no debe retirarse a menos que así lo indique el
departamento de Atención al cliente o un distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Este aparato no está recomendado para menores, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucción directa de
una persona responsable de su seguridad.
6. Algunos elementos de la barbacoa pueden estar muy calientes y producir lesiones graves. Mantenga alejados a los niños pequeños
y a las mascotas mientras se usa.
7. No agrande los orificios del sistema de ignición ni los fosos del quemador. El incumplimiento de esta advertencia puede dar lugar a
peligro de incendio y lesiones corporales, y anulará la garantía.
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas se deben colocar en un contenedor metálico con tapa hermética. El contenedor de cenizas cerrado debe colocarse en una
superficie no combustible o en el suelo, alejado de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Si va a eliminar las
cenizas enterrándolas o dispersándolas de forma local, deben conservarse en un recipiente cerrado hasta que todas las cenizas se hayan
enfriado por completo.
COMBUSTIBLE DE GRÁNULOS DE MADERA
Este aparato de cocina de pélets está diseñado y aprobado solo para combustibles de pélets de madera completamente naturales.
Cualquier otro tipo de combustible que se use en este aparato anulará la garantía y los anuncios de seguridad. Debe usar únicamente
pélets de madera completamente naturales, diseñados para parrillas de barbacoas con pélets. No use combustible con aditivos. Los pélets
de madera son muy susceptibles a la humedad y deben guardarse siempre en un contenedor hermético. Si guarda la barbacoa y no la usa
durante un período prolongado, le recomendamos retirar todos los pélets de la tolva y del alimentador de espiral de la barbacoa para
prevenir bloqueos. El valor calorífico medio del combustible de pélets es de 18,6-20,4 MJ/kg (8000-8770 Btu/lb), cenizas de <1%.
No use alcohol, petróleo, gasolina, líquido inflamable ni queroseno para encender o reavivar un fuego en la barbacoa.
Mantenga ese tipo de líquidos alejados del aparato cuando lo esté usando.
En la fecha de impresión, no hay normas del sector para los gránulos de madera para barbacoas, si bien casi todos los fabricantes de
gránulos usan las mismas normas para la fabricación de gránulos de madera de uso doméstico. Encontrará más información en www.
pelletheat.org o Pellet Fuel Institute.
Póngase en contacto con su distribuidor local para consultar la calidad de los gránulos de su zona y para obtener información sobre la
calidad de las marcas. Como no existe ningún control que regule la calidad de los gránulos usados y afectados por la humedad, no nos
responsabilizamos de los daños ocasionados por la mala calidad del combustible.
 ®  40 ..
ESPAÑOL
CREOSOTA
Creosota: formación y necesidad de eliminación. Al arder produce humo negro con un residuo también de color negro. Cuando los pellets
de madera se queman lentamente, producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad expulsada para formar
creosota. Los vapores de creosota se condensan en un horno relativamente frío y en una campana extractora de un fuego de combustión
lenta. Como resultado, los residuos de creosota se acumulan en el revestimiento del conducto de humos y en la campana extractora.
Cuando se enciende, esta creosota hace un fuego extremadamente caliente.
El conducto de grasa debe inspeccionarse al menos dos veces al año para determinar cuándo se ha producido la acumulación de grasa y/o
creosota. Cuando se haya acumulado grasa o creosota, se debe eliminar para reducir el riesgo de incendio.
MONÓXIDO DE CARBONO
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro, insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón u otro combustible.
El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre de transportar oxígeno. Un bajo nivel de oxígeno en sangre puede producir
dolor de cabeza, mareos, náuseas, vómitos, soñolencia, confusión, pérdida de conocimiento o muerte. Siga estas pautas para impedir que
usted, su familia u otras personas resulten intoxicadas por este gas incoloro e inodoro:
Consulte con un médico si usted u otras personas experimentan síntomas parecidos a los de un catarro o gripe mientras cocina o se
encuentra cerca del aparato. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con un catarro o la gripe,
frecuentemente se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y el uso de fármacos incrementa los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono resulta especialmente tóxico para la madre y su hijo/a durante el embarazo, bebés pequeños, personas mayores,
fumadores y personas con problemas del sistema sanguíneo o circulatorio, como anemia o enfermedad cardíaca.
.. 41  ® 
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
 5001
    110120, 60z
  250
      
   6,8  / 15 
   82260° / 180500°
 983  1080  610  /
38,7  42,5  24,0 
 42,0  / 92,6 
CONTENIDOS DEL PAQUETE
1 x   
1 x     
1 x   
1 x   
1 x    
TABLA DE CONTENIDO
Información de seguridad 38
Contenidos del paquete 41
Especificaciones 41
Conociendo su parrilla 42
Tabla de control 43
Operación
Configuración
Cebado de barrena
Primer uso (quemado)
Uso regular
Preajustes y ahumado
en caliente
Puesta en marcha manual
Cerrar
Más funciones
44
Cuidado y mantenimiento 49
Solución de problemas 51
Garantía
Términos y condiciones
Registre su parrilla
Atención al cliente
54


Visítenos en línea para ver
videos de ensamblaje, recetas
gratuitas, consejos para asar a
la parrilla, actualizaciones
manuales y más.

8877 North Gainey Center Drive
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB 5 11
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2022  , .
 ®  42 ..
ESPAÑOL
CONOCIENDO SU PARRILLA
Panel de acceso
Retire el panel de acceso a la tolva para acceder a
los componentes eléctricos para su reparación y
mantenimiento.
Tabla de control
El sistema de control que gestiona la tasa de
alimentación de pellets de combustible, el ven-
tilador de velocidad variable y la configuración
ambiental ajustable.
Asa de la tolva
Use esta manija en la tolva para inclinar y mover
la parrilla de un área a otra.
 Tolva
Una tolva más grande para durar una sesión
completa de fumar. La pantalla de seguridad de
la tolva rompe cualquier grumo de combustible
cuando se agrega.
Termómetro incorporado
Esté atento a la temperatura dentro de su parrilla.
Incluso con un tablero de control digital, el ter-
mómetro lo convierte en una verificación rápida.
Cubo de grasa de fácil acceso
Captura la grasa de cocción de la parrilla para
mantener un área de cocción limpia. Retírelo
fácilmente del surtidor del tren de rodaje.
E
F
D
A
C
B
G
J
K
H
Carro inferior abierto
El diseño robusto de carro abierto es perfecto
para mantener las herramientas de barbacoa y los
condimentos fuera del suelo.
Sonda de parrilla (sensor)
Esta pieza vertical de acero inoxidable mide la
temperatura interna de la unidad. Configure la
temperatura en el tablero de control, luego la
sonda de la parrilla leerá la temperatura interna
de la unidad y se ajustará a la temperatura
deseada.
Plato principal Flame Broiler
Dore y cocine a la parrilla a su gusto con llama
directa sobre el brasero. Marca líneas oscuras en
la carne como tu asador favorito.
Placa deslizante Flame Broiler
El calor indirecto o la cocción por convección
es posible cuando la placa deslizante cubre las
ranuras de la placa principal. Infundir más sabor
en grandes cortes de carne o alimentos delicados
con calor indirecto.
Orificios de escape
Estos orificios permiten el flujo de aire por todo
el barril. Colocado a lo largo de la parte posterior
del barril para una distribución uniforme del calor.
Manténlo limpio.
 

2,487  /
385.5 
1,000  /
155 
3,487  /
540.5 
A
B
C
I
B
A
C
.. 43  ® 
ESPAÑOL
Botón de encendido
Presione una vez para encender y presione
nuevamente para apagar. El botón se iluminará en
azul si la unidad está conectada a una fuente de
alimentación.
Botón de cambio de temperatura
Presione para cambiar la unidad de temperatura
entre Celsius (ºC) y Fahrenheit (ºF). El valor prede-
terminado está configurado en Fahrenheit (ºF).
Dial de control de temperatura
Gire el dial de control de temperatura (perilla) y
seleccione la temperatura preestablecida deseada.
Preajustes de temperatura
Usar una temperatura preestablecida es la forma
más fácil de cocinar. Seleccione el preajuste de-
seado girando el dial de control de temperatura.
Botón de cebado
Mantenga presionado para activar una ali-
mentación adicional de pellets al brasero.
Puertos de conexión
de la sonda para carne
Conecte el extremo del adaptador de una sonda
para carne a un puerto de conexión. La lectura
aparecerá en la pantalla para la sonda de carne
correspondiente seleccionada.
 FUMAR
Esta temperatura preestablecida hace funcionar
la parrilla a la temperatura más baja, sin que se
apague el fuego.
 APAGADO
Cuando el selector de control de temperatura se
apaga, la pantalla permanecerá apagada.
ALTO
Esta temperatura preestablecida hace funcionar
la parrilla a la temperatura más alta.
Temperatura de COCCIÓN
Muestra la temperatura de cocción deseada. Esta
es la temperatura preestablecida que se seleccio-
na girando el dial de control de temperatura.
Temperatura REAL
Muestra la temperatura real desde el interior del
barril principal. La lectura es tomada por la sonda
de la parrilla (sensor).
Lecturas de sonda de carne
Muestra la lectura de temperatura de la sonda
(o sondas) para carne que están conectadas. La
lectura corresponde al puerto de conexión enchu-
fable seleccionado.
TABLA DE CONTROL
PRIME
ºF/ºC
PROBE 1
ACTUAL
FC
COOK
FC
PROBE 2
FC
SMOKE
OFF
200º
475º
HIGH
225º
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
ºF/ºC
PROBE 1
ACTUAL
FC
COOK
FC
PROBE 2
FC
SMOKE
OFF
200º
475º
HIGH
225º
450º
250º
400º
300º
350º
A C DB
E G HF
L
I
K
J
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes en
línea o chatee en vivo
con Atención al cliente.
#12001
 ®  44 ..
ESPAÑOL
OPERACIÓN
CONFIGURACIÓN
1. Con todos los electrodomésticos para exteriores, las condiciones
climáticas exteriores juegan un papel importante en el rendimiento
de su parrilla y el tiempo de cocción necesario para perfeccionar sus
comidas. Este electrodoméstico no debe colocarse debajo de un
cielorraso o voladizo combustible elevado (A). Mantenga su par-
rilla en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
Todas las unidades Pit Boss® deben mantener un espacio libre
mínimo de 305 mm (12 pulgadas) de las construcciones com-
bustibles y este espacio libre debe mantenerse mientras la
parrilla esté en funcionamiento. (B)
2. Las piezas se encuentran en toda la caja de envío, incluso debajo de
la parrilla. Inspeccione el blíster de la parrilla, las piezas y los acce-
sorios después de sacarlos de la caja protectora de envío. Deseche
todos los materiales de embalaje del interior y exterior de la par-
rilla antes del montaje, luego revise e inspeccione todas las piezas
según la guía de montaje.
Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblarla. Comuníquese con su distribuidor o con Atención
al cliente de Pit Boss® para obtener piezas.
3. Ensamble la unidad de acuerdo con las instrucciones de la guía de ensamblaje.
CEBADO DE BARRENA
La primera vez que use su parrilla o cada vez que su parrilla se quede sin gránulos en la tolva, deberá cebar la barrena. Si no
está cebada, la parrilla se apagará antes de que se enciendan los gránulos y no se iniciará ningún fuego. Siga estos pasos para
cebar la barrena:
1. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no haya objetos extraños en la tolva o que bloqueen el sistema de alimentación
del tornillo sinfín.
2. Retire todos los componentes de cocción del interior de la parrilla. Localice el brasero en la parte inferior de la parrilla de pellets.
3. Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
4. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Esto iniciará el ciclo de puesta en marcha. Gire el dial de control
de temperatura a SMOKE. Verifique los siguientes elementos:
Verifique para asegurarse de escuchar el giro de la barrena. Coloque su mano sobre el brasero y sienta el movimiento
del aire. NO coloque sus manos o dedos dentro del brasero, esto puede causar lesiones.
Después de aproximadamente un minuto, debe oler el encendedor quemándose y comenzar a sentir que el aire se
calienta sobre el brasero. La punta del encendedor no brilla en rojo, pero se calentará mucho y se quemará. No toque
el encendedor.
5. Una vez verificado que todos los componentes eléctricos funcionan correctamente, apague la parrilla.
6. Llene la tolva con todos los gránulos de barbacoa de madera dura natural.
7. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Mantenga el dial de control de temperatura en SMOKE. Esto
iniciará el ciclo de puesta en marcha.
8. Mantenga presionado el botón de cebado hasta que vea que los gránulos caen del sinfín al brasero. Ahora puede soltar el
botón Prime.
9. Ahora puede apagar su parrilla. Asegúrese de permitir que su parrilla permanezca enchufada hasta que finalice el ciclo de
enfriamiento. Una vez que el ventilador se apaga, la parrilla ha completado el ciclo de apagado y es seguro desenchufarla.
10. Vuelva a instalar los componentes de cocción en el barril principal.
11. ¡Su parrilla ya está preparada y lista para usar! Si este es el primer uso de la parrilla, proceda a quemar la parrilla.
A B
.. 45  ® 
ESPAÑOL
PRIMER USO (QUEMADO)
Una vez que se haya cebado la tolva y antes de cocinar en la parrilla por primera vez, es importante completar un que-
mado de la parrilla para quemarla y eliminar cualquier materia extraña.
1. Siga las instrucciones de uso regular (a continuación) para encender la unidad.
2. Gire el dial de control de temperatura a cualquier temperatura superior a 176 °C/350 °F (con la tapa hacia abajo) du-
rante 30 a 40 minutos.
3. Siga las instrucciones de apagado para apagar la unidad o proceda a asar a la temperatura deseada.
USO REGULAR
Los estilos de cocción ahumado y asado a la parrilla pueden brindarle
diferentes resultados según el tiempo y la temperatura. Para obtener
los mejores resultados, lleve un registro de lo que cocinó, a qué tem-
peratura, cuánto tiempo cocinó y los resultados. Ajuste a su gusto para
la próxima vez. A medida que se familiarice con su parrilla, es aconse-
jable colocar un termómetro para exteriores cerca de su área de coc-
ción. La práctica hace la perfección.
Las lecturas de temperatura en el tablero de control pueden no
coincidir exactamente con el termómetro. La temperatura de coc-
ción se ve afectada por los siguientes factores: la temperatura
ambiente exterior, la cantidad y dirección del viento, la calidad
del combustible de pellets que se utiliza, la tapa que se abre y la
cantidad de alimentos que se cocinan.
Siga estos pasos para el uso regular de su parrilla:
1. Confirme que la tolva esté cebada. Si no, cebe la tolva.
2. Enchufe el cable de alimentación en una fuente de alimentación
con conexión a tierra. (A)
3. Abra la tapa de la tolva. Llene la tolva con gránulos de madera dura
para barbacoa totalmente secos y naturales. (B)
4. Abra la tapa de la parrilla. (C)
5. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Gire el
selector de control de temperatura a HUMO (D). Esto activará el
ciclo de puesta en marcha:
El sistema de alimentación por barrena comenzará a girar y el
ventilador suministrará aire al brasero.
La tapa debe permanecer abierta durante el ciclo de
puesta en marcha.
La parrilla comenzará a producir humo mientras se lleva a
cabo el ciclo de encendido (E). Para confirmar que el ciclo de
inicio ha comenzado correctamente, escuche un rugido de an-
torcha y observe que se produce algo de calor.
6. Una vez que el humo blanco y denso se ha disipado, el ciclo de
arranque está completo. Cierre la tapa de la parrilla. ¡Gire el dial
de control de temperatura a la temperatura deseada y comience
a asar! (F)
A
B
D
C
E
F
 ®  46 ..
ESPAÑOL
PREAJUSTES Y AHUMADO EN CALIENTE
Los estilos de cocción ahumado y asado a la parrilla pueden brindarle diferentes resultados según el tiempo y la tem-
peratura. El arte del ahumado en caliente se refiere a tiempos de cocción más largos, pero da como resultado un sabor a
madera dura más natural (y un anillo de humo codiciado) en sus carnes. Las temperaturas de cocción más altas dan como
resultado un tiempo de cocción más corto, lo que reduce el sabor ahumado.
Para obtener los mejores resultados, permita que las carnes descansen después de cocinarlas. Esto permite que
los jugos naturales regresen a la fibra de la carne, dando un corte mucho más jugoso y sabroso. Los tiempos de
descanso pueden ser desde 3 minutos hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína.
TIPO DE CARNE TEMP PREESTABLECIDA TIEMPO ESTIMADO TEMP OBJETIVO
AVES
Pavo (entero) 110°C / 225°F 30-35 MIN/LB 74°C / 165°F
Pollo (entero) 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Baquetas, Pechos 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Aves de caza menor 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Pato 135°C / 275°F 2-3 HR 74°C / 165°F
CERDO
Jamón (entero) 12C / 250°F 15-20 MIN/LB 71°C / 160°F
Tostar 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Costillares 120°C / 250°F 4 HR 88°C / 190°F
Costillitas 95°C / 200°F 3-4 HR 88°C / 190°F
Filete de lomo 110°C / 225°F 1.5 HR 82°C / 180°F
Trasero (hombro) 110°C / 225°F 1.5 HR / LB 93-98°C / 200-210°F
RES
Bife 120°C / 250°F 8-10 MIN 60°C / 140°F
Filete de lomo 110°C / 225°F 2-3 HR 60°C / 140°F
Tostar 110°C / 225°F 3-4 HR 63°C / 145°F
Costillares 110°C / 225°F 3-4 HR 79°C / 175°F
Costilla 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 57°C / 135°F
Falda 110°C / 225°F 1 HR / LB 107-121°C / 225-250°F
JUEGO SALVAJE
Filete de lomo 110°C / 225°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F
Tostar 120°C / 250°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F
MARISCOS
Filetes 110°C / 225°F 30-45 MIN 63°C / 145°F
Salmón (entero) 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
Langosta 95°C / 200°F 2-3 HR 6C / 145°F
PREAJUSTES DE TEMPERATURA
    / 
FUMAR
95°C 110°C 120°C 150°C 175°C 205°C 230°C 245°C
ALTA
200°F 225°F 250°F 300°F 350°F 400°F 450°F 47F
Tome una
instantánea de
este gráfico como
referencia. ¡Puedes
agradecernos
después!
.. 47  ® 
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA MANUAL
Si por alguna razón su encendedor eléctrico falla o la llama de su parrilla
se apaga durante una cocción, encienda su parrilla usando el método
manual.
Siga estos pasos para usar su parrilla de manera segura sin un encend-
edor que funcione:
1. Confirme que la tolva esté cebada. Si no, cebe la tolva.
2. Abra la tapa de la tolva. Llene la tolva con gránulos de madera dura
para barbacoa totalmente secos y naturales.
3. Abra la tapa de la parrilla (A). Retire los componentes de cocción
para exponer el brasero. Revise el brasero para asegurarse de que
no haya obstrucciones. Coloque un puñado generoso de pellets en
el brasero (B). Rocíe un iniciador de fuego gelificado u otro ini-
ciador de gránulos apropiado sobre la parte superior de los gránu-
los. También es apropiada una pequeña cantidad de iniciador de
fuego de combustible sólido, como uno compuesto de aserrín
y cera, o virutas de madera. Agregue otra pequeña cantidad de
gránulos en el brasero.
ADVERTENCIA: No use alcohol, gasolina, líquido para encend-
edores o queroseno para encender o refrescar el fuego en su
parrilla.
4. Encienda el contenido del brasero con una cerilla larga o un en-
cendedor de punta larga (C). Deje que el motor de arranque se
queme durante 3 a 5 minutos.
ADVERTENCIA: No intente agregar más iniciador de fuego en
el brasero. Esto puede causar lesiones.
5. Vuelva a colocar rápida y cuidadosamente los componentes de coc-
ción en el interior del cuerpo de la parrilla.
6. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación con
conexión a tierra (D).
7. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Gire el
selector de control de temperatura a HUMO (E). Esto activará el
ciclo de puesta en marcha:
El sistema de alimentación por barrena comenzará a girar y el
ventilador suministrará aire al brasero.
La tapa debe permanecer abierta durante el ciclo de
puesta en marcha.
La parrilla comenzará a producir humo mientras se lleva a
cabo el ciclo de encendido (F). Para confirmar que el ciclo de
inicio ha comenzado correctamente, escuche un rugido de an-
torcha y observe que se produce algo de calor.
8. Una vez que el humo blanco y denso se ha disipado, el ciclo de
arranque está completo. Cierre la tapa de la parrilla. ¡Gire el dial
de control de temperatura a la temperatura deseada y comience
a asar! (G)
E
D
B
C
F
G
A
 ®  48 ..
ESPAÑOL
CERRAR
Siga estos pasos para apagar su parrilla de manera segura:
1. Presione el botón de encendido para apagar la unidad y coloque el
dial de control de temperatura en APAGADO. (A)
La parrilla comenzará su ciclo de enfriamiento automático. El
sistema de barrena dejará de suministrar combustible, la lla-
ma se apagará y el ventilador seguirá funcionando hasta que
se complete el ciclo de enfriamiento.
2. Una vez que se completa el ciclo de apagado (el ventilador se apa-
ga), desconecte el cable de alimentación. (B)
¡IMPORTANTE! Apague siempre el aparato y permita que se
ejecute el ciclo de apagado. Desenchufe el aparato solo una
vez que se complete el ciclo de apagado y/o antes de limpiarlo.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños, le-
siones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
MÁS FUNCIONES
Unidades de temperatura
de conmutación
1. Presione el botón del interruptor de tem-
peratura y la unidad de temperatura cambi-
ará de Fahrenheit (ºF) a Celsius (ºC).
2. Repita para volver a cambiar a Fahrenheit (ºF).
Consejos para la sonda de carne
La sonda para carne mide la temperatura interna
de su carne en la parrilla, similar a su horno interior.
¡Más sondas de carne significan más lecturas!
Coloque una sonda de carne en la parte más
gruesa de su carne.
Cuando no esté en uso, desconéctelo del
puerto de conexión de la sonda para carne y
colóquelo a un lado para mantenerlo prote-
gido y limpio.
Protección contra
el sobrecalentamiento
Si la parrilla se sobrecalienta, se apagará au-
tomáticamente como medida de seguridad.
Esto a menudo se debe a un incendio de gra-
sa o una sobrealimentación de combustible.
Consulte solución de problemas para obten-
er más detalles.
Prime para una recuperación rápida
Use el botón Prime para activar una alimentación
adicional de pellets al brasero.
Esto se puede usar para agregar más
combustible al fuego antes de abrir la tapa
del barril, lo que resulta en un tiempo de
recuperación de calor rápido.
Úselo cuando esté poco fumado, para
aumentar la intensidad del sabor a humo
limpio. ¡Una alimentación extra de gránulos
agregará una explosión de bondad ahumada!
Advertencia de fuego bajo
Si el fuego en el brasero corre el riesgo de
apagarse, la lectura de la temperatura REAL
parpadeará como una función de advertencia.
Agregue más combustible a la tolva o con-
sulte la solución de problemas para obtener
más detalles.
B

 
Explore una variedad de
accesorios para asar
disponibles en nuestra
tienda en línea para todos
los niveles de cocción.
A
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes en
línea o chatee en vivo
con Atención al cliente.
#12001
.. 49  ® 
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cualquier unidad Pit Boss® le brindará muchos años de sabroso servicio
con una limpieza mínima. Siga estos consejos para dar servicio a su parrilla:
Superficies internas
Limpie su brasero después de algunos usos. Esto asegurará un
encendido adecuado y evitará la acumulación de escombros o
cenizas. (A)
Use un cepillo de limpieza de parrillas para eliminar cualquier
alimento o acumulación de las rejillas de cocción. La mejor práctica
es hacer esto mientras aún están calientes de una cocción anterior.
Los incendios de grasa son causados por demasiados desechos
que caen sobre los componentes de cocción de la parrilla. Utilice la
placa deslizante del asador de llama para raspar la placa principal
y viceversa (B). Retire los desechos del interior de su barril con una
aspiradora para húmedo/seco. Para una limpieza más profunda, use
el limpiador y desengrasante Pit Boss® para el interior y el exterior
de la parrilla.
IMPORTANTE: Debido al alto calor, no cubra los componentes
del asador a la llama con papel de aluminio.
Superficies externas
Revise su cubeta de grasa con frecuencia y límpiela según sea nece-
sario. Ten en cuenta el tipo de cocina que haces. (C)
Limpie su parrilla después de cada uso (D). Use agua jabonosa tibia
para cortar la grasa. No use limpiadores para hornos, limpiadores
abrasivos o almohadillas de limpieza abrasivas en las superficies
exteriores de la parrilla. Todas las superficies pintadas no están
cubiertas por la garantía, sino que son parte del mantenimiento
y conservación general. Para rasguños de pintura, desgaste o des-
camación del acabado, todas las superficies pintadas se pueden
retocar con una pintura para barbacoa a alta temperatura.
Una cubierta de parrilla es su mejor protección contra el clima y los
contaminantes del exterior. Cuando no esté en uso o para almace-
namiento a largo plazo, mantenga la unidad cubierta en un garaje
o cobertizo.
Sondas
Limpie la sonda para carne después de cada uso. Una sonda para
carne que no esté en uso debe enrollarse en un rollo grande y suel-
to. Las torceduras o pliegues en los cables de la sonda pueden cau-
sar daños. No lo coloque en el lavavajillas ni lo sumerja en agua. Los
daños por agua en los cables internos provocarán un cortocircuito
en la sonda para carne, lo que generará lecturas falsas. (E)
Revise y limpie cualquier grasa o residuo de la sonda de la parrilla,
que se encuentra dentro del cuerpo principal de la parrilla, en la
pared del lado izquierdo. Si la lectura del tablero de control es muy
diferente de la lectura del termómetro de la parrilla, el problema
suele ser una sonda de la parrilla sucia. (F)
Si una sonda está dañada, debe ser reemplazada.
FE
B
C
A
D
 ®  50 ..
ESPAÑOL
HOJA DE REFERENCIA PARA EL CUIDADO DE LA PARRILLA
COMPONENTE FRECUENCIA DE LIMPIEZA MÉTODO DE LIMPIEZA
Parte inferior de la parrilla
principal
Cada 5-6 usos de la barbacoa Eliminar los residuos con un recogedor o aspira-
dora en seco o húmedo
Brasero Cada 2-3 usos de la barbacoa Eliminar los residuos con un recogedor o aspira-
dora en seco o húmedo
Parrillas para cocinar Después de cada uso de la
barbacoa
Quemar el exceso, cepillo de alambre de latón
Asador a la llama Cada 5-6 usos de la barbacoa Raspe la placa principal con el control deslizante,
no lave limpia
Cubo de grasa Después de cada uso de la
barbacoa
Estropajo y agua jabonosa
Sistema de alimentación
por barrena
Cuando se vacía la bolsa de
gránulos
Deje que el alimentador de espiral expela el serrín
hasta que se vacíe la tolva
Componentes eléctricos de
la tolva
Una vez por año Limpiar el interior, limpiar las aspas del ventilador
con agua jabonosa
Ventilación de entrada de
aire
Cada 5-6 usos de la barbacoa Limpiar, estropajo y agua jabonosa
Sonda de parrilla Cada 2-3 usos de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa
Conjunto de tolva
La tolva incluye una función de limpieza para facilitar la limpieza
y el cambio de sabores de combustible de gránulos. Para vaciar,
ubique la placa y la tapa del conducto de caída en la parte trasera
de la tolva. Coloque un balde limpio y vacío debajo de la tapa del
conducto de caída y luego retire la pieza de la tapa. Desenrosque la
placa, deslícela hacia afuera y los gránulos se vaciarán. (G)
NOTA: Use un cepillo de mango largo o una aspiradora de
taller para eliminar el exceso de gránulos, aserrín y desechos
para una limpieza completa a través de la rejilla de la tolva.
Si no va a usar la barbacoa durante un período de tiempo prolon-
gado, se recomienda vaciar todos los gránulos del alimentador de
espiral. Para ello solo tiene que hacer funcionar la barbacoa, con la
tolva vacía, hasta que hayan salido todos los gránulos del tubo del
alimentador de espiral.
Revise y limpie cualquier residuo de la ventilación de entrada de
aire del ventilador, que se encuentra en la parte inferior de la tolva.
Una vez que se haya retirado el panel de acceso a la tolva, limpie
con cuidado cualquier acumulación de grasa directamente en las
aspas del ventilador. Esto asegura que el flujo de aire sea limpio y
suficiente para el sistema de alimentación. (H)
G
Toma una
instantánea de
este gráfico para
referencia.
H
.. 51  ® 
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La limpieza y el mantenimiento adecuados y el uso de combustible limpio, seco y de calidad evitarán problemas opera-
tivos comunes. Cuando su parrilla Pit Boss® funciona mal o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar
problemas pueden ser útiles.
ADVERTENCIA: desconecte siempre el cable eléctrico antes de abrir la barbacoa para cualquier inspección o
tarea de limpieza, mantenimiento o reparación. Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado por completo
para evitar lesiones.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Sin luces de encen-
dido en el tablero de
control
El dial de control de tem-
peratura sigue apagado.
Pulse el botón de Encendido y asegúrese de que brille de color azul para indicar si hay
conexión eléctrica. Gire el Dial de control de temperatura a un ajuste de temperatura.
No conectada a una
fuente de alimentación
Asegúrese de que la unidad esté conectada a una fuente de alimentación que funci-
one. Asegúrese de que todas las conexiones por cable estén firmemente conectadas
y secas.
Fusible quemado en el
tablero de control
Extraiga el panel de acceso a la tolva. Empuje hacia dentro las lengüetas de plástico
que sujetan el tablero de control y tire cuidadosamente del controlador situado dentro
de la tolva para soltarlo. Compruebe si el fusible tiene un cable roto o si el cable está
ennegrecido. En caso afirmativo, es necesario cambiar manualmente el fusible.
Tablero de control
defectuoso
Debe sustituirse el tablero de control. Póngase en contacto con Atención al cliente
para solicitar el recambio.
El fuego de la chime-
nea no se enciende
El alimentador de espiral
no se ceba
Antes de usar la unidad por primera vez o siempre que la tolva esté completamente
vacía, debe cebarse el alimentador de espiral para que los gránulos el tubo del ali-
mentador de espiral. Si no se ceba, el sistema de ignición agotará su tiempo de espera
antes de que los gránulos lleguen a la chimenea. Siga el procedimiento de cebado del
barreno.
El motor de alimentador
de espiral está atascado
Extraiga los componentes de cocina del tambor principal. Pulse el botón de Encendido
para encender la unidad, gire el Dial de control de temperatura a la posición AHUMAR
e inspeccione el alimentador de espiral. Confirme visualmente si el alimentador de
espiral está soltando gránulos en la chimenea. Si no funciona bien, llame a Atención al
cliente para solicitar asistencia o una pieza de recambio.
Fallo del sistema de
ignición
Extraiga los componentes de cocina del tambor principal. Pulse el botón de Encen-
dido para encender la unidad y gire el Dial de control de temperatura a la posición
AHUMAR, e inspeccione el sistema de ignición. Confirme visualmente si el sistema de
ignición funciona colocando la mano por encima de la chimenea y comprobando si
percibe calor. Confirme visualmente si el sistema de ignición sobresale aproximada-
mente 13mm/0,5pulgadas en la chimenea. Si no funciona bien, siga el Procedimiento
de arranque manual para continuar usando la barbacoa, pero si necesita asistencia o
algún recambio, llame al servicio de Atención al cliente.
Puntos parpadeantes
en la pantalla
El sistema de ignición
está encendido
No es un error que afecte a la barbacoa. Se usa para indicar que la unidad está en-
cendida y en modo Arranque (sistema de ignición encendido). El sistema de ignición
se apagará una vez transcurridos cinco minutos. Una vez que hayan desaparecido los
puntos parpadeantes, la barbacoa comenzará a ajustar la temperatura deseada que se
haya seleccionado.
Temperatura
parpadeante en la
pantalla
La temperatura de la
barbacoa es inferior a
65°C/150°F
No es un error que afecte a la unidad, sino que se usa para indicar que hay riesgo
de que el fuego se apague. Compruebe si hay combustible suficiente en la tolva o
hay alguna obstrucción en el alimentador de espiral. Extraiga los gránulos y siga las
instrucciones de Cuidado y mantenimiento. Compruebe la sonda de temperatura de
la barbacoa y siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucia. Com-
pruebe si la chimenea presenta acumulación de cenizas u obstrucciones, y siga las in-
strucciones de Cuidado y mantenimiento si hay acumulación de cenizas. Compruebe el
ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente y que la entrada de aire
no esté bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucia.
Compruebe el motor del alimentador de espiral para confirmar que está funcionando
(rotando) y asegúrese de que el tubo del alimentador de espiral no esté bloqueado.
 ®  52 ..
ESPAÑOL
Código de error "ErH" La unidad se ha recalen-
tado, posiblemente
debido a fuego de grasa
o exceso de combustible.
Pulse el botón de Encendido para apagar la unidad y deje enfriar la barbacoa. Siga las
instrucciones de Cuidado y mantenimiento. Tras las tareas de mantenimiento, extraiga
los gránulos y confirme la colocación de todas las piezas componentes. Una vez se
haya enfriado, pulse el botón de Encendido para encender la unidad y seleccione la
temperatura deseada. Si aún aparece el error, póngase en contacto con Atención al
cliente.
Código de error "Err" Grill probe wire not
making connection.
Retire el panel de acceso a la tolva y verifique que los cables de la sonda de la parrilla
no estén dañados. Desconecte y vuelva a conectar los conectores de la sonda de la
parrilla al tablero de control.
Código de error "NoP" Mala conexión en el
puerto de conexión
Desconecte la sonda de carne del puerto de conexión del Tablero de control y vuelva
a conectarla. Asegúrese de que el adaptador de la sonda de carne esté firmemente
conectado. Compruebe si hay indicios de daños en el extremo del adaptador. Si el fallo
persiste, póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar el recambio.
Sonda de carne dañada Compruebe si hay indicios de daño en los cables de la sonda de carne. Si hay daños,
póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar el recambio.
Tablero de control
defectuoso
Debe sustituirse el Tablero de control. Póngase en contacto con Atención al cliente
para solicitar el recambio.
La barbacoa no alca-
nza o no mantiene la
temperatura estable
Circulación de aire insufi-
ciente en la chimenea
Compruebe si la chimenea presenta acumulación de ceniza u obstrucciones. Siga las
Instrucciones de Cuidado y mantenimiento para la acumulación de cenizas. Compruebe
el ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente y que la entrada de
aire no esté bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está
sucia. Compruebe el motor del alimentador de espiral para confirmar que está funcio-
nando y asegúrese de que el tubo del alimentador de espiral no esté bloqueado. Una
vez realizados los pasos anteriores, encienda la barbacoa, establezca la temperatura en
AHUMAR y espere 10 minutos. Compruebe si la llama es brillante y viva.
Falta combustible, com-
bustible de mala calidad,
obstrucción en el sistema
de alimentación
Compruebe si el nivel de combustible en la tolva es suficiente y reponga si es bajo. Si
la calidad de los gránulos es mala, o si estos son demasiado largos, esto puede producir
obstrucciones en el sistema de alimentación. Extraiga los gránulos y siga las instruc-
ciones de Cuidado y mantenimiento.
Sonda de temperatura Compruebe el estado de la sonda de temperatura. Siga las instrucciones de Cuidado y
mantenimiento si está sucia. Póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar
un recambio si está dañada.
La barbacoa despide
demasiado humo o
humo descolorido
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento.
Calidad de los gránulos
de madera
Extraiga los gránulos de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de Cuida-
do y mantenimiento para limpiar. Sustituya por gránulos de madera secos.
La chimenea está blo-
queada
Extraiga los gránulos de madera húmedos de la chimenea. Siga el procedimiento de
cebado del barreno.
Circulación de aire insufi-
ciente para el ventilador
Compruebe el ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente y que la
entrada de aire no esté bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento
si está sucia.
Llamaradas frecuentes Temperatura de cocción Pruebe cocinar a temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación.
Mantenga la temperatura por debajo de 176°C/350°F cuando cocine alimentos muy
grasos.
Acumulación de grasa
en los componentes de
cocina
Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento.
.. 53  ® 
ESPAÑOL
DIAGRAMA DE CABLEADO
    110120, 60z
  250
  
 
1.12 / /
2.48 /
NOTA: los componentes eléctricos, que han superado las pruebas de seguridad y los servicios de certificación de
producto, cumplen la tolerancia de prueba de ± 5-10 por ciento.
P
P
R
Y
Y
YP
K
W
W
G
W
W
W
R R
WW
W
W
YY
K
W
S
  
110120 , 200 


110120 , 60z,


110120 , 60z,
MOTOR DE 2 RPM

  

 



TABLA DE CONTROL

 blanco
 amarillo
morado
rojo
 negro
 verde
 plata
 

Póngase en contacto con su
distribuidor local o visítenos
en línea para obtener un
catálogo completo
de piezas.
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes en
línea o chatee en vivo
con Atención al cliente.
#12001
 ®  54 ..
ESPAÑOL
GARANTÍA
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Las parrillas Pit Boss® ("Pit Boss®"), fabricadas por Dansons, cuentan con una garantía de 5 años contra defectos y mano
de obra en todas las piezas y una garantía de 5 años para los componentes eléctricos de este producto. Dansons garantiza
que todas las piezas estarán libres de defectos de material y mano de obra, en condiciones y uso normales, durante el
período de uso y propiedad del comprador original.
No hay ninguna otra garantía adicional aplicable a este producto.
Esta garantía no se aplica:
si no puede proporcionar prueba de la compra o después de que la garantía haya expirado.
a daños o defectos por uso y desgaste, como rayones, abolladuras, abolladuras, astillas o grietas cosméticas menores.
Estos cambios estéticos del producto no afectan a su rendimiento.
si su producto no ha sido instalado, operado, limpiado y mantenido en estricta conformidad con el manual del
producto adjunto. La garantía no cubre daños o roturas por uso indebido, manejo inadecuado o modificaciones
personalizadas.
herrumbre u oxidación, a menos que haya pérdida de integridad estructural en el componente de la parrilla. Incluso
al utilizar materiales que resisten la oxidación, los revestimientos protectores pueden verse comprometidos por di-
versas sustancias y condiciones fuera del control del fabricante. Las altas temperaturas, la humedad excesiva, el cloro,
los humos industriales, los fertilizantes, los pesticidas para césped y la sal son algunas de las sustancias que pueden
afectar los revestimientos metálicos.
a daños o defectos que ocurran durante el uso comercial, el uso de alquiler o cualquier uso para el que no esté des-
tinado el producto.
a daños o defectos que excedan el costo del producto.
a daños o defectos causados por el servicio o la reparación del producto por parte de un distribuidor no autorizado
de Pit Boss®.
Durante el plazo de la garantía, los Danson se obligan a proporcionar un reemplazo para los componentes defectuosos
y/o defectuosos y no cobrarán por la reparación o el reemplazo de las piezas devueltas, con flete prepago, si se determina
que las piezas están defectuosas al examinarlas.
Dansons no acepta responsabilidad, legal o de otro tipo, por daños incidentales o consecuentes a la propiedad o a las
personas que resulten del uso de este producto, durante o después del período de garantía. Todas las garantías del fabri-
cante se establecen en este documento y no se realizará ningún reclamo contra el fabricante por ninguna garantía o rep-
resentación. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones
de garantías implícitas, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones establecidas en esta garantía limitada no
se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos,
que varían de un estado a otro.
.. 55  ® 
ESPAÑOL
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre su producto, nuestro útil equipo de atención al cliente está ansioso por
ayudarlo. Tenga a mano su información de registro antes de ponerse en contacto con Atención al cliente.
    
REGISTRE SU PARRILLA
Registre su producto en menos de un minuto y obtenga acceso
rápido y fácil a una impresionante colección de conocimientos
de cocina.
Su registro (comprobante de compra) asegurará que reciba el mejor ser-
vicio de garantía con su producto. En el improbable caso de que haya
problemas de seguridad, es nuestra forma rápida de notificarle.

 
 
 5001
  
  
 
 

#12002

 
Comparta sus creaciones y
tomas glamorosas con la
comunidad Pit Boss.
#
©2022 602221129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pit Boss PB500LXW1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario