Pit Boss 10989 Savannah Wood Pellet Grill El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
10989
300522
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE. MANUAL
MUST BE READ BEFORE OPERATING!
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE
DE CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE VOUS
DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER
LE BARBECUE !
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE,
CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA.
¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES DE LA
OPERACIÓN!
..
P B15 0 0 N X
S AVA NN A HS AVA NN A H
11 0 - 1 2 0 V
 ®  2 ..
ENGLISH
 
,  ,    .
     
          
        
.          
      .
WARNING: Please read the entire manual before installation and use of this electric, pellet fuel burning appliance.
Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury, or even death. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation inspection requirements in your area.
 
In accordance with the procedures and specifications listed in the UL 2728A-2019 "pellet fuel burning cooking appliances"
and ULC/ORD C2728-19 "pellet fuel burning equipment." Pit Boss® Grills pellet cooking appliances have been inde-
pendently tested and listed by CSA (an accredited testing laboratory) to UL and ULC standards.
 65  
WARNING: This product can expose you to chemicals including wood dust, which is known to the State of
California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to .65..
  
You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction, to obtain the
necessary permits, permissions, or information on any installation restrictions, such as any grill being installed on a
combustible surface, inspection requirements, or even ability to use, in your area.
1. A minimum clearance of 914mm (36 inches) from combustible constructions to the sides of the grill, and 914mm (36 inches) from
the back of the grill to combustible constructions must be maintained. Do not install appliance on combustible floors, or
floors protected with combustible surfaces unless proper permits and permissions are obtained by authorities having
jurisdiction. Do not use this appliance indoors, in an enclosed or unventilated area, inside homes, vehicles, tents, garages. This
hardwood pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep your grill in an area clear and
free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
WARNING: Be aware of building combustible material, maintain the fire to avoid over-firing. Should a grease fire occur,
turn the grill OFF and leave the lid closed until the fire is out. Unplug the power cord. Do not throw water on the unit.
Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved fire extinguisher is valuable to keep on site. If an
uncontrolled fire does occur, call the Fire Department.
2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your grill in the rain or around any water source. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similar qualified persons in order to avoid
a hazard.
.. 3  ® 
ENGLISH
3. After a period of storage, or non-use, check the burn pot for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage
around the fan intake or chimney. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit. If
the grill is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken to insure that water
does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, hardwood pellets will expand greatly, decompose, and may
jam the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance.
IMPORTANT! Always power off the appliance and allow the shut-down cycle to run. Unplug the appliance only once the
shut-down cycle is complete, and/or before cleaning. Failure to follow this warning can cause damage, serious injury, fire,
electric shock, or death.
WARNING: Do not transport your grill while in use or while the grill is hot. Ensure the fire is completely out and that the
grill is completely cool to the touch before moving.
4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the grill. Do not use accessories not specified for
use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under the barbecue. Remove
pots and pans while the operating appliance is unattended, to reduce the risk of fire.
WARNING: This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction by a person responsible for
their safety.
5. Parts of the barbecue may be very hot, and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use.
6. Do not enlarge igniter holes or burn pot. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will void your
warranty.
7. Product may have sharp edges or points. Contact may result in injury. Handle with care.
  
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible
floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by burial in soil, or
otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
  
This pellet cooking appliance is designed and approved for pelletized, all natural hardwood fuel only. Any other type of fuel burned in
this appliance will void the warranty and safety listing. You must only use all natural hardwood pellets, designed for burning in pellet
barbecue grills. Do not use fuel with additives. Hardwood pellets are highly susceptible to moisture and should always be stored in an
airtight container. If you are storing your grill, without use, for an extended period, we recommend clearing all pellets from your grill's
hopper and auger, to prevent jams. The pellet fuel mean heating value in 18,569-20,362 KJ/KG (8,000-8,770 BTU/LB), ash content < 1%.
WARNING: Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid, or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill. Keep all
such liquids well away from the appliance when in use.
At the time of printing, there is no industry standard for barbecue hardwood pellets, although most pellet mills use the same standards
to make hardwood pellets for domestic use. Further information, can be found at www.pelletheat.org or the Pellet Fuel Institute.
Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over the quality
of pellets used, moisture affected pellets, we assume no responsibility to damage caused by poor quality of fuel.

Creosote - formation, and need for removal. When burning, it produces black smoke with a residue that is also black in color. When wood
pellets are burned slowly, they produce tar and other organic vapors that combine with expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in a relatively cool oven flue and exhaust hood of a slow-burning fire. As a result, creosote residue accumulates on the
flue lining and exhaust hood. When ignited, this creosote makes an extremely hot fire.
The grease duct should be inspected at least twice a year to determine when the grease and/or creosote buildup has occurred. When
grease or creosote has accumulated, it should be removed to reduce the risk of fire.
 ®  4 ..
ENGLISH
 
Follow these guidelines to prevent this colorless, odorless gas from poisoning you, your family or others:
Know the symptoms of carton monoxide poisoning: headache, dizziness, weakness, nausea, vomiting, sleepiness, and confusion.
Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in loss of consciousness and death.
See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon monoxide
poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood or circu-
latory system problems, such as anemia, or heart disease.
.. 5  ® 
ENGLISH

 1500
   110120, 60z
  250
   
  12.7  / 28 
  82260° / 180500°
 1,633  749  1,443  /
64.2  29.4  56.8 
 85.0  / 187.3 
 
1 x   
1 x   
2 x  
1 x  
1 x  
  
Important Safeguards 2
Package Contents 5
Specifications 5
Getting To Know Your Grill 6
Control Board 7
Operation
Setting Up
Setting The Temperature
Using The Meat Probes
Auger Priming
First Use (Burn Off)
Regular Use
Cooking & Hot Smoking
Cooking in Smoke Mode
Manual Start-up
Shut-down
More Functions
8
Care & Maintenance 14
Troubleshooting 16
Warranty
Terms & Conditions
Register Your Grill
Customer Care
19
 
 
Visit us online for
assembly videos, free
recipes, grilling tips,
manual updates
and more.

8877 N Gainey Center Dr,
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB 5 11
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2022  , .
 ®  6 ..
ENGLISH
    
Access Panel
Remove the access panel to gain access to the
electrical components for repair and mainte-
nance.
Control Board
The control system that manages the feed
rate of pellet fuel, the variable speed fan, and
adjustable environment settings.
Hopper Handle
Use this handle on the hopper to tilt and move
the grill from one area to another.
Hopper Sight Glass
Easily observe the level of pellets in your hopper
without constantly opening the hopper lid.
 Hopper
A bigger hopper to last a full smoking session.
The hopper safety screen breaks apart any
clumps of fuel when added.
Flame Broiler Adjustment Bar
Adjust the flame broiler slide plate safely and
easily by moving the bar left or right.
Chimney Exhaust
Opening the chimney increases airflow through-
out the barrel. Adjust by twisting the cap more
open or closed for added ventilation.
G
I
A
B
F
C
J
M
K
Front and Side Shelves
Convenient shelves add ample space for food
prep and provides hooks for grilling tools.
Easy Access Grease Bucket
Captures the cooking grease from the grill to
keep a clean, cooking area. Easily remove from
the undercarriage spout.
Open Bottom Cart
The sturdy, open-cart design is perfect for
keeping barbecue tools and seasonings off
the ground.
Grill Probe (Sensor)
This vertical piece of stainless steel measures
the internal temperature of the unit. Set the
temperature on the control board, then the grill
probe will read the internal temperature the
unit and adjust to the desired temperature.
Flame Broiler Main Plate
Sear and flame broil to your liking with direct
flame over the burn pot. Brand dark lines into
meat like your favorite steakhouse.
Flame Broiler Slide Plate
Indirect heat, or convection cooking, is possible
when the slide plate covers the slits of the main
plate. Infuse more flavor into large cuts of meat
or delicate foods with indirect heat.
D
E


4,084  /
633.1 
3,360  /
520.8 
2,279  /
353.2 
9,723  /
1,507.1 
A
B
C
D
L
B
C
A
D
H
.. 7  ® 
ENGLISH
Power Button
Press once to turn on. Press and hold for three
seconds to turn off. Button will glow blue if unit
is connected to a power source.
"P" Set Button
Use this button when the Controller Knob is set
to SMOKE (S) to control the cycle rate of the
auger feeding pellets to the burn pot.
Controller Knob
Increase or decrease the temperature value. Push
to activate a value change, rotate to select value,
then push again to select/accept new value.
Prime Button
Press and hold to activate an extra feed of pellets
to the burn pot.
Meat Probe Connection Ports
Plug-in the adapter end of a meat probe to a
connection port. The readout will appear on the
display screen for the corresponding meat probe
selected.
COOK Temperature
Displays the desired Cook temperature. This is
the temperature that is selected by turning the
Controller Knob.
"P" SET Cycle
Displays the "P" Set cycle rate chosen. The cycle
rate is selected by lightly pushing the "P" Set
button, cycling from P0 to P7.
ACTUAL Temperature
Displays the Actual temperature from inside the
main barrel. Readout is taken by the grill probe
(sensor).
Fire Intensity Meter
Displays the Actual temperature intensity of
the fire in the burn pot, changing from blue to
red. The color changes when the desired Cook
temperature is adjusted.
Operation Icons
A solid icon is visible when a part is in operation.
When an icon is flashing, an error has occurred.
See Troubleshooting for assistance.
Meat Probe Readouts
Displays the temperature reading of the meat
probe (or probes) that are connected. The readout
corresponds with the plug-in connection port
selected.
 
A CB
D E
K
H
J
G
I
F
 

Check out some
common FAQs online
or Live Chat with
Customer Care.
#12001
 ®  8 ..
ENGLISH

 
1. With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big
part in the performance of your grill and the cooking time needed
to perfect your meals. This appliance must not be placed under an
overhead combustible ceiling or overhang (A). Keep your grill in an
area clear from combustible materials, gasoline, and other flamma-
ble vapors and liquids.
All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 914mm
(36 inches) from combustible constructions and this clearance
must be maintained while the grill is operational. (B)
2. Parts are located throughout the shipping carton, including under-
neath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister pack
after removing from the protective shipping carton. Discard all
packaging materials from inside and outside of the grill before as-
sembly, then review and inspect all parts by assembly guide.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assem-
ble. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Care for parts.
3. Assemble the unit according to assembly guide instructions.
A B
  
The Grill Probe measures the internal temperature of the grill. When
the Cook temperature is adjusted, the Grill Probe will read the Actual
temperature inside the grill barrel and adjust to the desired Cook
temperature. To adjust the desired Cook temperature of the grill,
follow the steps below:
1. Press the Controller Knob. The Cook temperature will blink to
show it is active. (A)
2. Turn the Controller Knob to change the Cook temperature value
to your desired temperature. (B) Once the desired Cook tem-
perature is reached, lock it in by pressing the Controller Knob.
   
A meat probe measures the internal temperature of a cut of meat.
Plug-in the meat probe adapter to the meat probe connection port
and ensure it is inserted all the way into the plug. You will feel and
hear it snap in place. Insert the stainless-steel meat probe into the
thickest portion of the meat, and the internal temperature is shown
on the display screen of the Control Board.
NOTE: Ensure the meat probe and meat
probe wires avoid direct contact with flame
or excess heat. This can result in damage to
your meat probe. When not in use, disconnect
and set aside to keep a meat probe protected
and clean.
A B
.. 9  ® 
ENGLISH
 
First time using your grill or whenever your grill runs out of pellets in the hopper, you will need to prime the auger. If not
primed, the grill will timeout before the pellets are ignited, and no fire will start. Follow these steps to prime the auger:
1. Open the hopper lid. Make sure there are no foreign objects in the hopper or blocking the auger feed system.
2. Remove all cooking components from the interior of the grill. Locate the burn pot in the bottom of the pellet grill.
3. Plug the power cord into a power source.
4. Press the Power Button to turn the unit on. This will initiate the start-up cycle.
Check to make sure you hear the auger turning. Place your hand above the burn pot and feel for air movement.
DO NOT place your hands or fingers inside the burn pot, this can cause injury.
After approximately a minute, you should smell the igniter burning and begin to feel the air getting warmer
above the burn pot. The igniter tip does not glow red but will get extremely hot and will burn. Do not touch
the igniter.
5. Once verified that all electric components are working correctly, turn the grill off.
6. Fill the hopper with all natural hardwood barbecue pellets.
7. Press the Power Button to turn the unit on. This will initiate the start-up cycle.
8. Press and hold the Prime Button until you see pellets drop from the auger into the burn pot. Now you can release
the Prime Button.
9. You now can turn your grill off. Please make sure you allow your grill to stay plugged in until it finishes the cool down
cycle. Once the fan turns off, the grill has completed the shutdown cycle and it is safe to unplug your grill.
10. Re-install the cooking components into the main barrel.
11. Your grill is now primed and ready to use! If this is the first use of the grill, proceed with a grill burn-off.
   
Once your auger has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill
burn-off to burn-off the grill and rid it of any foreign matter.
1. Follow Regular Use instructions (below) to turn the unit on.
2. Turn the Controller Knob to any temperature over 176°C / 350°F (with the lid down) for 30 to 40 minutes.
3. Follow Shut-down instructions to turn the unit off, or proceed with grilling at your desired temperature.
 ®  10 ..
ENGLISH
 
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results
based on time and temperature. For best results, keep a record of what
you cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the
results. Adjust to your taste for the next time. As you become familiar
with your grill, it is wise to place an outdoor thermometer close to your
cooking area. Practice makes perfect.
Temperature readouts on the control board may not exactly
match the thermometer. The cooking temperature is affected by
the following factors: outside ambient temperature, the amount
and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the
lid being opened, and the quantity of food being cooked.
Follow these steps for regular use of your grill:
1. Confirm the auger is primed. If not, prime the auger.
2. Plug the power cord into a grounded power source. (A)
3. Open the hopper lid to check your level of pellets. Refill with all
natural barbecue hardwood pellets if needed. (B)
4. Check the buckle latch on the bottom of the main barrel to ensure
it is fastened (locked) to secure the burn pot. (C)
5. Open the grill lid. (D)
6. Press the Power Button to turn the unit on (E). This will activate
the start-up cycle:
The auger feed system will begin to turn, and the fan will
supply air to the burn pot.
The lid must remain open during the start-up cycle.
The grill will begin to produce smoke while the start-up cycle
is taking place (F). To confirm the start-up cycle has begun
properly, listen for a torchy roar, and notice some heat being
produced.
7. Once the heavy, white smoke has dissipated, the start-up cycle is
complete. Close the grill lid. Turn the Controller Knob to your de-
sired temperature and start grilling! (G)
STEP 13
STEP 13
A
B
F
D
STEP 13
G
E
C
STEP 13
.. 11  ® 
ENGLISH
   
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results based on time and temperature. The art of hot
smoking refers to longer cooking times, but results in more natural hardwood flavor (and a sought-after smoke ring) on
your meats. Higher cooking temperatures result in a shorter cooking time, locking in less smoke flavor.
For best results, allow time for meats to rest after cooking. This allows the natural juices to migrate back into
the meat fiber, giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little as 3 minutes and up to 60 min-
utes, depending on the size of the protein.
MEAT TYPE COOKING TEMP ESTIMATED TIME TARGET TEMP

Turkey (whole) 110°C / 225°F 30-35 MIN/LB 74°C / 165°F
Chicken (whole) 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Drumsticks, Breasts 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Small Game Birds 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Duck 135°C / 275°F 2-3 HR 74°C / 165°F

Ham (whole) 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 71°C / 160°F
Roast 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Spare Ribs 120°C / 250°F 4 HR 88°C / 190°F
Baby Back Ribs 95°C / 200°F 3-4 HR 88°C / 190°F
Tenderloin 110°C / 225°F 1.5 HR 82°C / 180°F
Butt (Shoulder) 110°C / 225°F 1.5 HR / LB 90-98°C / 195-210°F

Steak 120°C / 250°F 8-10 MIN 60°C / 140°F
Tenderloin 110°C / 225°F 2-3 HR 60°C / 140°F
Roast 110°C / 225°F 3-4 HR 63°C / 145°F
Spare Ribs 110°C / 225°F 3-4 HR 79°C / 175°F
Prime Rib 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 57°C / 135°F
Brisket 110°C / 225°F 1 HR / LB 90-98°C / 195-210°F
 
Tenderloin 110°C / 225°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F
Roast 120°C / 250°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F

Fillets 110°C / 225°F 30-45 MIN 63°C / 145°F
Salmon (whole) 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
Lobster 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
Snapshot this chart
for reference. You
can thank us later!
 ®  12 ..
ENGLISH
   
Turning the Controller Knob to the SMOKE (S) setting (commonly referred to as Smoke Mode) allows the user to directly
control the cycle rate of pellets that feed the burn pot. By controlling the feed cycle, the user can infuse more smoke flavor
into their foods at a low cooking temperature. Smoke Mode is also useful when cooking at low temperatures when the
unit is highly affected by the ambient outdoor weather. Since extreme weather conditions can affect the internal cooking
temperature of the grill, learning to use the "P" setting value based on your geographical location is advantageous.
IMPORTANT: Do not push the "P" SET button too hard, as this may cause damage. Only a light push is needed.
The default P-setting value is P-4. On this setting, such as the start-up cycle, the grill will feed pellets for 18 seconds and
pause for 115 seconds. In most instances, you will want to keep the P-setting on the default.
Follow the P-setting chart below:
Raising the P-setting to P-5, P-6, or P-7 increases the pause time between each feeding of pellets to the burn pot. A
higher P-setting is used in warmer or hot environments that want to hot smoke but the ambient outdoor temperature
would amplify the cooking temperature inside the grill.
Note: Monitor your burn pot closely, as raising the P-setting too high or too quickly may cause the fire to die
out completely.
Lowering the P-setting to P-3, P-2, P-1, or P-0 will decrease the pause time between each feeding of pellets to the burn
pot. A lower P-setting is used to compensate for cooler temperatures where the ambient outdoor temperature will re-
duce or weaken the intensity of heat produced inside the grill. Lowering the P-setting can also minimize temperature
swings in varying outdoor weather conditions.
   (SECONDS)
"P" SET VALUE FEEDING ON PAUSE TIME OUTDOOR TEMPERATURE
P0 18 55
P1 18 70
P2 18 85
P3 18 100
P4 18 115 start-up / default
P5 18 130
P6 18 140
P7 18 150
.. 13  ® 
ENGLISH

Follow these steps to safely turn off your grill:
1. Press and hold the Power Button for three seconds to turn the unit
off. (A)
The grill will begin its automatic cool-down cycle. The auger
system will stop feeding fuel, the flame will burn out, and the
fan will continue to run until the cool-down cycle is complete.
2. Once the shut-down cycle is complete (fan turns off), unplug the
power cord. (B)
IMPORTANT! Always power off the appliance and allow the
shut-down cycle to run. Unplug the appliance only once the
shut-down cycle is complete, and/or before cleaning. Failure
to follow this warning can cause damage, serious injury, fire,
electric shock, or death.
 
STEP 13
Switching Temperature Units
1. Press and hold the "P" set button for two
seconds, and the temperature unit will
change from Fahrenheit (ºF) to Celsius (ºC).
2. Repeat to switch back to Fahrenheit (ºF).
Meat Probe Tips
The meat probe measure the internal temp-
erature of your meat in the grill, similar to your
indoor oven. More meat probes means more
readouts!
Place a meat probe into the thickest portion
of your meat.
When not in use, disconnect from the meat
probe connection port and place aside to
keep protected and clean.
Overheat Protection
If the grill overheats, it will automatically
produce an error code and shut-down as a
safety feature. This is often due to a grease
fire or an overfeed of fuel.
See troubleshooting for more details.
Prime for Quick Recovery
Use the Prime Button to activate an extra feed of
pellets to the burn pot.
This can be used to add more fuel to the fire
before opening the barrel lid, resulting in a
quick heat recovery time.
Use when low smoking, to increase the in-
tensity of clean smoke flavor. A extra feed of
pellets will add a burst of smoky goodness!
Low Fire Warning
If the fire in the burn pot is at risk of going
out, the ACTUAL temperature readout will
flash, as a warning feature.
Add more fuel to the hopper, or see trouble-
shooting for more details.
B
 
  
Explore a variety of
grilling accessories available
from our online store for
all cooking levels.
A
 

Check out some
common FAQs online
or Live Chat with
Customer Care.
#12001
 ®  14 ..
ENGLISH
  
Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with
minimum cleaning. Follow these tips to service your grill:
Grill Interior
At the bottom of the grill barrel is an ash clean-out feature, giving
you easy access to your burn pot. Cleaning it out will ensure proper
ignition and avoid any hard build-up of debris or ash. To empty,
release the buckle latch on the ash box hook. While holding the
handle, slide the ash box away from the buckle, then pull down to
remove. Once emptied, replace the ash box into position by lifting
it back into the bottom of the grill barrel, then sliding the ash box
towards the buckle. Fasten the ash box hook with the buckle latch
to secure. (A)
WARNING: This feature can only be operated when the grill
is cooled down.
Use a grill cleaning brush to remove any food or build-up from the
cooking grates. Best practice is to do this while they are still warm
from a previous cook.
Grease fires are caused by too much fallen debris on the cooking
components of the grill. Use the flame broiler slide plate to scrape
off the main plate, and vise-versa (B). Remove the debris from
inside your barrel with a wet/dry vacuum. For an extra deep clean,
use Pit Boss® Cleaner & Degreaser for the grill interior and exterior.
IMPORTANT: Due to high heat, do not cover the flame broiler
components with aluminum foil.
Grill Exterior
Check your grease bucket often, and clean out as necessary. Keep
in mind the type of cooking you do. (C)
Wipe your grill down after each use (D). Use warm soapy water
to cut the grease. Do not use oven cleaner, abrasive cleansers, or
abrasive cleaning pads on the outside grill surfaces. All painted
surfaces are not covered under warranty, but are rather part of
general maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or
flaking of the finish, all painted surfaces can be touched up using
a high heat BBQ paint.
A grill cover is your best protection against weather and outside
pollutants. When not in use or for longterm storage, keep the unit
under a cover in a garage or shed.
Probes
Wipe your meat probe after each use. A meat probe not in use
should be rolled up in a large, loose coil. Kinks or folds in the probe
wires may cause damage. Do not place in the dishwasher or sub-
merge in water. Water damage to the internal wires will cause a
meat probe to short-out, causing false readings. (E)
Check and clean off any grease or debris from the grill probe
(sensor) and shield, found inside the main grill body, on the left-
side wall. (F)
If a probe is damaged, it should be replaced.
STEP 13
A
STEP 12
STEP 12
FE
B
STEP 13
ASH CLEAN-OUT FEATURE
At the bottom of the grill barrel is an ash clean-out feature,
giving you easy access to your burn pot to easily clean it as
often as needed. To empty, follow these steps:
1. To empty, release the buckle latch on the ash box hook.
2. While holding the handle, slide the ash box away from
the buckle, then pull down to remove.
3. Once emptied, replace the ash box into position by lifting
it back into the bottom of the grill barrel, then sliding the
ash box towards the buckle.
4. Fasten the ash box hook with the buckle latch to secure.
WARNING: This feature can only be operated when the
grill is cooled down.
STEP 15
C
A
D
.. 15  ® 
ENGLISH
   
ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD
Bottom of Main Grill Every 5-6 Grill Sessions Scoop Out, Wet/Dry Vacuum Out Excess Debris
Burn Pot Every 2-3 Grill Sessions Scoop Out, Wet/Dry Vacuum Out Excess Debris
Cooking Grates After Each Grill Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush
Flame Broiler™ Every 5-6 Grill Sessions Scrape Main Plate with Slider, Do Not Wash Clean
Shelves After Each Grill Session Cloth & Soapy Water
Grease Bucket After Each Grill Session Cloth & Soapy Water
Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving
Hopper Empty
Hopper Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy
Water
Air Intake Vent Every 5-6 Grill Sessions Dust, Cloth & Soapy Water
Grill Probe (Sensor) and Shield Every 2-3 Grill Sessions Cloth & Soapy Water
Hopper Assembly
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for easy
cleaning and the ability to change out wood pellet fuel flavors.
To empty, locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock. Place a
clean, empty pail under the clean-out door and pull the door han-
dle to open the drop-chute access plate, allowing the pellets from
the hopper to empty. Once empty, lift the door handle again to
unlock. Push the drop-chute access plate back into place. Push the
door handle down to lock closed. (G)
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove ex-
cess pellets, sawdust, and debris for a complete clean-out
through the hopper screen.
Running all pellets out of your auger system is recommended if
your grill will be unused for an extended period of time. This can
be done by simply running your grill, on an empty hopper, until all
pellets have emptied from the auger tube.
Check and clean off any debris from the fan air intake vent, found
on the bottom of the hopper. Once the access panel has been re-
moved, carefully wipe off any grease build-up directly on the fan
blades. Use warm soapy water to cut the soot and grease. This
ensures airflow is clean and sufficient to the feed system. (H)
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
G
Snapshot this chart
for reference.
H
 ®  16 ..
ENGLISH

Proper cleaning, maintenance and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When
your Pit Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful.
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, maintenance,
cleaning, or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No Power Lights On The
Control Board
Not connected to power
source
Ensure unit is plugged into a working power source. Ensure a minimum 10 amp
service. Ensure all wire connections are firmly connected and dry.
Fuse blown on the control
board
Remove the access panel. Press in plastic tabs holding the control board in
place and carefully pull controller inside the hopper to release control board.
Check the fuse for a broken wire or if the wire has turned black. If yes, fuse
needs to be manually replaced.
Faulty control board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement
part.
Fire in burn pot will not
light
Auger not primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely
emptied out, the auger must be primed to allow pellets to fill the auger tube.
If not primed, the igniter will timeout before the pellets reach the burn pot.
Follow Auger Priming Procedure.
Grill will not achieve
or maintain stable
temperature
Insufficient air flow through
burn pot
Check burn pot for ash build-up or obstructions. Follow Care and Maintenance
instructions for ash build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air
intake is not blocked. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check
auger motor to confirm operation, and ensure there is no blockage in the
auger tube. Once all the above steps have been done, start the grill and wait
for 10 minutes. Check that the flame produced is bright and vibrant.
Ash Box not installed
properly
Check inside the grill barrel to verify placement of the removable Ash Box
from under the grill barrel has a good seal. Follow Care and Maintenance
instructions for ash build-up, proper fastening of the buckle latch, and correct
installation. Contact Customer Care for a replacement part if damaged.
Lack of fuel, poor fuel
quality, obstruction in feed
system
Check hopper to check that fuel level is sufficient, and replenish if low. Should
the quality of hardwood pellets be poor, or the length of the pellets too long,
this may cause an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance instructions.
Grill probe (sensor) Check status of Grill Probe (Sensor). Follow Care and Maintenance instructions
if dirty. Contact Customer Care for a replacement part if damaged.
Grill Temperature on
Smoke (S) is too high
"P" Setting is too low Push the "P" SET button and increase the "P" setting.
Actual temperature will
not adjust
Grill Probe dirty Check status of Grill Probe. Follow Care and Maintenance instructions if dirty.
Grill produces excess or
discolored smoke, food is
discolored from smoke
Grease build-up Follow Care and Maintenance instructions.
Hardwood pellet quality Remove moist hardwood pellets from hopper. Follow Care and Maintenance
instructions to clean out. Replace with dry hardwood pellets.
Burn pot is blocked Clear burn pot for moist hardwood pellets. Follow Auger Priming Procedure.
Insufficient air intake for fan Check fan. Ensure it is clean, working properly, and air intake is not blocked.
Follow Care and Maintenance instructions if dirty.
Frequent flare-ups Cooking temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep
the temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
Grease build-up on cooking
components
Follow Care and Maintenance instructions.
.. 17  ® 
ENGLISH
"ErH" Error Code The unit has overheated,
possibly due to grease fire
or excess fuel.
Press and hold the Power Button for three seconds to turn the unit off, and al-
low grill to cool. Follow Care and Maintenance instructions. After maintenance,
remove pellets, and confirm positioning of all component parts. Once cooled,
press the Power Button to turn the unit on, then select desired temperature. If
error code still displayed, contact Customer Care.
"ErP" Error Code Grill probe wire not making
connection.
Remove the access panel and check for any damage to the Grill Probe wires.
Disconnect and reconnect the Grill Probe connectors to the Control Board.
Grill Probe is broken Grill Probe need to be replaced. Contact Customer Care for a replacement.
"ErL" Error Code Grill fails to perform
start-up cycle.
Check proper positioning of cooking components. Check hopper for sufficient
fuel or if there is an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance instructions. Check Grill Probe (Sensor) to confirm if
actual temperature is correct and accurate. Follow Care and Maintenance in-
structions if dirty. Check igniter positioning and that it is heating up properly.
In extreme cold, the grill may require a second start. Turn grill off, wait, then
turn on again. Check fan. Ensure it is working properly. Follow Care and Main-
tenance instructions if dirty.
Grill will not stay lit.
"NoP" Error Code Bad connection at
connection port
Disconnect the meat probe from the connection port on the Control Board,
and reconnect. Ensure the meat probe adapter is firmly connected. Check
for signs of damage to the adapter end. If still failed, call Customer Care for
replacement part.
Meat probe is damaged Check for signs of damage to the wires of the meat probe. If damaged, call
Customer Care for replacement part.
Faulty control board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement
part.
Auger Error Screen Auger motor is jammed, not
making connection
Remove cooking components from the main barrel. Turn the unit on and
inspect the auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping
pellets into the burn pot. If not operating properly, call Customer Care for
assistance or a replacement part.
Igniter Error Screen Igniter is not working
properly, not making a
connection
Remove cooking components from the main barrel. Press and hold the Power
Button for three seconds to turn the unit on and inspect the igniter. Visually
confirm that the igniter is working by placing your hand above the burn pot
and feeling for heat. Visually confirm that the igniter is aligned with the hole
in the burn pot, and open to light the pellets. If not operating properly, call
Customer Care for assistance or a replacement part.
Igniter failure Igniter needs to be replaced. Contact Customer Care for replacement part.
Fan Error Screen Fan is not working properly,
not making a connection
Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Remove
access panel (see Electric Wire Diagram for diagram), and check for any dam-
age to the fan wires. Follow Care and Maintenance instructions if fan blades
are dirty.
Pellet Error Screen Lack Of Fuel, Poor Fuel
Quality
Check hopper to check that fuel level is sufficient and replenish if low. Should
the quality of Hardwood pellets be poor, or the length of the pellets too long,
this may cause an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance instructions.
 ®  18 ..
ENGLISH
 
   110120, 60z
  250
   1.12 / /
2.48 /
: Electrical components, passed by product safety testing and certification services, comply with a testing
tolerance of ± 5-10 percent.
 
Live chat with
Customer Care for
technical and service
related queries.


Contact your local retailer
or visit us online for
a complete catalog
of parts.
#12001

110120 , 200 

110120 , 60z,
1 
 
110120 , 60z,
2  
  

 
CONTROL BOARD

 white
 yellow
purple
red
 black
 green
 silver
.. 19  ® 
ENGLISH

  
Pit Boss® Grills ("Pit Boss®"), manufactured by Dansons, carries a 5 year warranty against defects and workmanship on
all parts and a 5 year warranty on electrical components of this product. Dansons warrants that all parts to be free of
defects in material and workmanship, under normal use and conditions, for the length of use and ownership by the
original purchaser.
There is no other or additional warranty applicable to this product.
This warranty does not apply:
if unable to provide proof of the purchase or after the warranty has expired.
to damages or defects from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips, or minor cosmetic cracks. These
aesthetic changes of the product do not affect its performance.
if your product has not been installed, operated, cleaned, and maintained in strict accordance with the accompanied
product manual. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse, improper handling, or custom
modifications.
to rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the grill component. Even by utilizing materials
that resist rust, the protective coatings can be compromised by various substances and conditions beyond control of
the manufacturer. High temperatures, excessive humidity, chlorine, industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides, and
salt are some of the substances that can affect metal coatings.
to damages or defects occurring during commercial use, rental use, or any use for which the product is not intended.
to damages or defects exceeding the cost of the product.
to damages or defects caused by service or repair of the product by an unauthorized dealer of Pit Bos.
During the term of the warranty, the Dansons obliges to furnishing a replacement for defective and/or failed compo-
nents and will not charge for repair or replacement for parts returned, freight prepaid, should the part(s) are found to be
defective upon examination.
Dansons does not accept responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential damage to the property
or persons resulting from the use of this product, during or after the warranty period. All warranties by manufacturer
are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty or representation. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties, so the
limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
 ®  20 ..
ENGLISH
 
#12002
 
If you have any questions or concerns about your product, our helpful Customer Care team are eager to assist you. Please
have your registration information ready before contacting Customer Care.
   
 
 
Share your creations and
glam shots with the
Pit Boss community.
#
  
Register your product in less than a minute and gain quick and
easy access to an impressive collection of cooking knowledge.
Your registration (proof of purchase) will ensure you receive the best
warranty service with your product. In the unlikely event there are
safety concerns, it is our fast-track way of notifying you.
   
 
 
 1500
 
  
 
 
.. 21  ® 
FRANÇAIS
  
,         
       ’  
     '    '
   '     
    .   ' 
       
  .
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit. Cela vous
assurera de profiter au mieux et sans soucis de votre nouveau gril à granulés de bois. Nous vous conseillons également de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
  
Conformément aux procédures et spécifications homologuées dans UL 2728A-2019 « Appareils de cuisson à combustible
à granulés » et ULC/ORD C2728-19 “équipement de combustion de carburant à granulés”. Les appareils de cuisson à
granulés de Pit Boss® Grills ont été testés indépendamment et classés par CSA (un laboratoire d’essai accrédité) aux
normes UL et ULC.
 65  
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris la poussière de bois, identifiés
par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de
Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, prière de consulter WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
  
Vous devez communiquer avec votre municipalité, vos autorités locales en matière de feu ou de construction ou toute autre
autorité compétente afin d'obtenir les permis nécessaires, la permission ou des renseignements sur toutes les restrictions
d'installation, y compris ceux relatifs à l'installation d'un gril sur une surface combustible, aux règles d'inspection ou
encore aux permis d'utilisation dans votre région.
1. Un dégagement minimum de 914 mm (36 pouces) des constructions combustibles sur les côtés du grill et 914 mm (36 pouces) de
l'arrière du gril aux constructions combustibles doit être maintenu. Ne pas installer l’appareil sur des planchers non combustibles
ou des planchers protégés par des surfaces non combustibles à moins que des permis et autorisations adéquates n’aient
été obtenues par les autorités compétentes. Cet appareil à granules de bois ne doit pas être placé sous un plafond ou un
surplomb combustible. Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
AVERTISSEMENT : Faites attention aux matériaux combustibles de construction, maintenez le feu pour éviter une
surchauffe. En cas d'incendie de graisse, éteignez le grill et laissez le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu soit éteint.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise connectée. NE PAS jeter d'eau dessus. NE PAS essayer d'étouffer le feu.
L'utilisation d'un extincteur approuvé toutes classes (classe ABC) est précieuse à conserver sur place. Si un incendie non
contrôlé se produit, appelez les pompiers.
 ®  22 ..
FRANÇAIS
2. Gardez les cordons d'alimentation électrique et le carburant loin des surfaces chauffées. Ne pas utiliser votre gril sous la pluie ou
autour d'une source d'eau. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout danger.
3. Après une période de stockage ou de non utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la grille de combustion et ps
de blocage de l'air au niveau de la trémie. Nettoyer avant utilisation. Si le gril est entreposé dehors pendant la saison des pluies
ou les saisons de forte humidité, toutes les précautions devraient être prises pour veiller à ce que l'eau n'entre pas dans
la trémie. Vous devez toujours débrancher le gril avant d'effectuer un service ou un entretien.
IMPORTANT! Éteignez toujours l'appareil et laissez le cycle d'arrêt se dérouler. Débranchez l'appareil uniquement une fois
le cycle d'arrêt terminé et/ou avant de le nettoyer. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages,
des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
Ne pas transporter votre gril pendant son utilisation ou pendant qu'il est chaud. Assurez-vous que le feu est complètement
éteint et que le gril est complètement frais avant le déplacement.
4. Il est recommandé d'utiliser des gants ou des gants de barbecue résistant à la chaleur lors de l'utilisation du gril. Ne pas utiliser
d'accessoires n'ayant pas été conçus pour être utilisés avec cet appareil. Ne pas mettre de couvercle de barbecue ou tout autre
matière inflammable dans la zone d'espace de stockage sous le barbecue. Retirez les casseroles et les poêles pendant que l'appareil
en fonctionnement est sans surveillance, afin de réduire le risque d'incendie.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles soient surveillées directement par une
personne responsable de leur sécurité.
5. Certaines parties du barbecue peuvent être très chaudes et des blessures graves peuvent survenir. Avoir hors de portée des jeunes
enfants et des animaux domestiques lors de l'utilisation.
6. Ne pas élargir les orifices de la grille de combustion, des trous de l'allumeur ou des pots de combustion. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner un risque d'incendie et des dommages corporels et annulera votre garantie.
7. Le produit peut avoir des arêtes vives ou des pointes. Le contact peut causer des blessures. Manipuler avec soin.
  
Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres devrait
être placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible en attendant leur élimination définitive.
Lorsque les cendres sont disposées par enterrement dans le sol, ou dispersées localement, elles doivent être conservées dans un récipient
fermé jusqu'à ce que toutes les cendres aient été complètement refroidies.
   
Cet appareil de cuisson à granules est conçu et approuvé uniquement pour le bois aggloméré, entièrement naturel. Tout autre type de
consommation de carburant dans cet appareil annulera la garantie et la norme de sécurité. Vous devez uniquement utiliser les pastilles
de bois naturelles, conçues pour brûler dans les grils de bbq à pastilles. Ne pas utiliser de carburant avec des additifs. Les granules de bois
sont très sensibles à l'humidité et doivent toujours être stockés dans un contenant hermétique. Si vous rangez votre gril sans utilisation
pendant une période prolongée, nous vous recommandons de retirer tous les granulés de votre trémie et de votre vis sans fin pour éviter les
bourrages. Le pouvoir calorifique moyen des granulés se situe entre 18,569-20,362 KJ/KG (8,000-8,770 BTU/LB), avec un taux de cendre <1%.
Ne pas utiliser d’alcool, d’essence, de pétrole, d’essence à briquet ou du kérosène pour allumer ou faire reprendre un feu dans
votre gril. Conservez tous ces liquides loin du gril lorsque celui-ci fonctionne.
Au l'impression de ce manuel, il n'y a pas de norme industrielle pour les granulés de bois de barbecue, bien que la plupart des usines de
granulés utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de bois à usage domestique. Vous trouverez plus d'informations sur
www.pelletheat.org ou sur Pellet Fuel Institute.
Contactez votre revendeur local au sujet de la qualité des granulés dans votre région et pour des informations sur la qualité de la marque.
Comme il n'y a pas de contrôle sur la qualité des pastilles utilisées, nous n'assumons aucune responsabilité à l'égard des dommages causés
par une mauvaise qualité du carburant.
.. 23  ® 
FRANÇAIS

Créosote - formation et besoin d'élimination. Lors de sa combustion, il produit une fumée noire avec un résidu également de couleur
noire. Lorsque les granulés de bois sont brûlés lentement, ils produisent du goudron et d'autres vapeurs organiques qui se combinent
avec l'humidité expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans une cheminée de four relativement
froide et une hotte d'évacuation d'un feu à combustion lente. En conséquence, des résidus de créosote s'accumulent sur le revêtement du
conduit de fumée et la hotte d'évacuation. Lorsqu'elle est enflammée, cette créosote produit un feu extrêmement chaud.
Le conduit de graisse doit être inspecté au moins deux fois par an pour déterminer quand l'accumulation de graisse et/ou de créosote s'est
produite. Lorsque de la graisse ou de la créosote s'est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque d'incendie.
   
Suivez ces directives pour éviter que ce gaz incolore et inodore ne vous empoisonne, vous, votre famille ou d'autres :
Connaître les symptômes de l'intoxication au monoxyde de carton : maux de tête, étourdissements, faiblesse, nausées, vomisse-
ments, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l'oxygène. Un faible taux d'ox-
ygène dans le sang peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Consultez un médecin si vous ou d'autres personnes développez des symptômes de rhume ou de grippe pendant la cuisson ou à
proximité de l'appareil. L'intoxication au monoxyde de carbone, qui peut facilement être confondue avec un rhume ou une grippe,
est souvent détectée trop tard.
La consommation d'alcool et l'usage de drogues augmentent les effets de l'intoxication au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l'enfant pendant la grossesse, les nourrissons, les personnes âgées,
les fumeurs et les personnes souffrant de problèmes sanguins ou circulatoires, tels que l'anémie ou les maladies cardiaques.
 ®  24 ..
FRANÇAIS

 1500
    110120, 60z
  250
      
   12,7  / 28 
   82260° / 180500°
 1 633  749  1 443  /
64,2  29,4  56,8 
 85,0  / 187,3 
  '
1 x   
1 x   
   
2 x   
1 x  '
1 x   

 
Visitez-nous en ligne pour
des vidéos d'assemblage,
des recettes gratuites, des
conseils de cuisson, des
mises à jour manuelles
et plus encore.

8877 N Gainey Center Dr,
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB 5 11
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2022  , .
  
Informations de sécurité 21
Contenu de l'emballage 24
Spécifications 24
Connaître votre gril 25
Tableau de contrôle 26
Opération
Mise en place
Réglage de la température
Utilisation des sondes
à viande
Amorçage de la tarière
Première utilisation
(combustion initiale)
Utilisation régulière
Cuisson et fumage à
chaud
Cuisson en mode fumée
Arrêt
Plus de fonctions
27
Entretien et maintenance 33
Dépannage 35
Garantie
Termes et conditions
Enregistrez votre gril
Service client
38
.. 25  ® 
FRANÇAIS
  
Panneau d'accès
Retirez le panneau d'accès pour accéder aux
composants électriques pour la réparation et
l'entretien.
Tableau de contrôle
Le système de contrôle qui gère le débit d'alimen-
tation des granulés de combustible, le ventilateur
à vitesse variable et les paramètres d'environne-
ment réglables.
Poignée de trémie
Utilisez cette poignée sur la trémie pour incliner
et déplacer le gril d'une zone à une autre.
Verre de vue de la trémie
Observez facilement le niveau de granulés
dans votre trémie sans ouvrir constamment
le couvercle de la trémie.
 Trémie
Une trémie plus grande pour durer une séance de fu-
mage complète. L'écran de sécurité de la trémie brise
tous les amas de carburant lorsqu'ils sont ajoutés.
Barre de réglage Flame Broiler™
Ajustez la plaque coulissante du gril à flamme en
toute sécurité et facilement en déplaçant la barre
vers la gauche ou la droite.
Échappement de cheminée
L'ouverture de la cheminée augmente le débit d'air
dans tout le baril. Ajustez en tournant le capuchon
plus ouvert ou fermé pour plus de ventilation.
G
I
A
B
F
C
J
M
K
Étagères avant et latérales
Les étagères pratiques ajoutent amplement
d'espace pour la préparation des aliments et four-
nissent des crochets pour les outils de grillade.
Seau à graisse facile d'accès
Capture la graisse de cuisson du gril pour garder
une zone de cuisson propre. Se retire facilement
du bec du train d'atterrissage.
Chariot à fond ouvert
La conception robuste à chariot ouvert est
parfaite pour garder les outils de barbecue et les
assaisonnements hors de portée le sol.
Sonde de gril (capteur)
Cette pièce verticale en acier inoxydable mesure
la température interne de l'appareil. Réglez la
température sur le tableau de commande, puis la
sonde du gril lira la température interne l'appareil
et régler à la température désirée.
Plaque principale Flame Broiler
Saisir et faire griller à votre goût avec une flamme
directe sur le pot de combustion. Marquez des
lignes sombres dans la viande comme votre
steakhouse préféré.
Plaque coulissante Flame Broiler™
La chaleur indirecte, ou cuisson par convection,
est possible lorsque la plaque coulissante recou-
vre les fentes de la plaque principale. Infusez plus
de saveur dans de grandes coupes de viande ou
des aliments délicats avec une chaleur indirecte.
D
E
 

4 084  /
633,1 
3 360  /
520,8 
2 279  /
353,2 
9 723  /
1 507,1 
A
B
C
D
L
B
C
A
D
H
 ®  26 ..
FRANÇAIS
  
Bouton d'alimentation
Appuyez une fois pour allumer. Appuyez et main-
tenez pendant trois secondes pour éteindre. Le
bouton s'allume en bleu si l'appareil est connecté
à une source d'alimentation.
Bouton de réglage "P"
Utilisez ce bouton lorsque le bouton du con-
trôleur est réglé sur SMOKE (S) pour contrôler le
taux de cycle de la tarière alimentant les granulés
dans le pot de combustion.
Bouton du contrôleur
Augmentez ou diminuez la valeur de la tempéra-
ture. Appuyez pour activer un changement de
valeur, tournez pour sélectionner une valeur, puis
appuyez à nouveau pour sélectionner/accepter
une nouvelle valeur.
Bouton d'amorçage
Appuyez et maintenez enfoncé pour activer une
alimentation supplémentaire de granulés vers le
pot de combustion.
Ports de connexion de la sonde à viande
Branchez l'extrémité de l'adaptateur d'une sonde
à viande à un port de connexion. La lecture
apparaîtra sur l'écran d'affichage pour la sonde à
viande correspondante sélectionnée.
Température de CUISSON
Affiche la température de cuisson souhaitée. C'est
la température qui est sélectionnée en tournant
le bouton du contrôleur.
Cycle de réglage "P"
Affiche le taux de cycle de consigne "P" choisi. Le
taux de cycle est sélectionné en appuyant légère-
ment sur le bouton de réglage "P", en passant de
P0 à P7.
Température RÉELLE
Affiche la température réelle de l'intérieur du bar-
il principal. La lecture est effectuée par la sonde
du gril (capteur).
Compteur d'intensité d'incendie
Affiche l'intensité réelle de la température du feu
dans le pot de combustion, passant du bleu au
rouge. La couleur change lorsque la température
de cuisson souhaitée est ajustée.
Icônes d'opération
Une icône solide est visible lorsqu'une pièce est
en fonctionnement. Lorsqu'une icône clignote,
une erreur s'est produite. Voir Dépannage pour
obtenir de l'aide.
Lectures de la sonde à viande
Affiche la lecture de la température de la sonde
à viande (ou des sondes) qui sont connectées.
L'affichage correspond au port de connexion
enfichable sélectionné.
A CB
D E
K
H
J
G
I
F
 

Consultez certaines FAQ
courantes en ligne ou
clavardez en direct avec
le service à la clientèle.
#12001
.. 27  ® 
FRANÇAIS

  
1. Avec tous les appareils d'extérieur, les conditions climatiques ex-
térieures jouent un grand rôle dans les performances de votre gril et
le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas. Cet appareil
ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible
(A). Gardez votre gril dans une zone exempte de matériaux com-
bustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
Toutes les unités Pit Boss® doivent conserver un dégagement
minimum de 914 mm (36 pouces) des constructions combusti-
bles et ce dégagement doit être maintenu pendant que le gril
est opérationnel. (B)
2. Les pièces sont situées dans tout le carton d'expédition, y compris
sous le gril. Inspectez le gril, les pièces et la plaquette alvéolée du
matériel après les avoir retirés du carton d'expédition protecteur.
Jetez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur et à l'extérieur
du gril avant l'assemblage, puis examinez et inspectez toutes les
pièces à l'aide du guide d'assemblage.
Si une pièce est manquante ou endommagée, n'essayez pas de l'assembler. Contactez votre revendeur ou
le service client Pit Boss® pour les pièces.
3. Assemblez l'unité conformément aux instructions du guide d'assemblage.
A B
   
La sonde de gril mesure la température interne du gril. Lorsque la
température de cuisson est ajustée, la sonde du gril lira la température
réelle à l'intérieur du baril du gril et s'ajustera à la température de
cuisson souhaitée. Pour régler la température de cuisson souhaitée
du gril, suivez les étapes ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton du contrôleur. La température de cuisson
clignotera pour indiquer qu'elle est active. (A)
2. Tournez le bouton du contrôleur pour modifier la valeur de la
température de cuisson à la température souhaitée. (B) Une fois
la température de cuisson souhaitée atteinte, verrouillez-la en
appuyant sur le bouton du contrôleur.
    
Une sonde à viande mesure la température interne d'un morceau
de viande. Branchez l'adaptateur de sonde à viande sur le port de
connexion de la sonde à viande et assurez-vous qu'il est inséré à fond
dans la prise. Vous le sentirez et l'entendrez s'enclencher. Insérez la
sonde à viande en acier inoxydable dans la partie la plus épaisse de la
viande et la température interne s'affiche sur l'écran d'affichage du
tableau de commande.
REMARQUE : Assurez-vous que la sonde à
viande et ses fils évitent tout contact direct
avec une flamme ou une chaleur excessive. Cela
peut endommager votre sonde thermique.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, déconnectez-le et
mettez-le de côté pour garder une sonde à
viande protégée et propre.
A B
 ®  28 ..
FRANÇAIS
   
La première fois que vous utilisez votre gril ou chaque fois que votre gril manque de granulés dans la trémie, vous
devrez amorcer la tarière. S'il n'est pas amorcé, le gril s'éteindra avant que les granulés ne soient allumés et aucun feu ne
démarrera. Suivez ces étapes pour amorcer la tarière:
1. Ouvrez le couvercle de la trémie. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets étrangers dans la trémie ou qui bloquent le
système d'alimentation de la vis sans fin.
2. Retirez tous les éléments de cuisson de l'intérieur du gril. Localisez le pot de combustion au bas du gril à granulés.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation.
4. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Cela lancera le cycle de démarrage.
Assurez-vous d'entendre la tarière tourner. Placez votre main au-dessus du pot de combustion et sentez le mouvement
de l'air. Ne placez pas vos mains ou vos doigts à l'intérieur du pot de combustion, cela peut causer des blessures.
Après environ une minute, vous devriez sentir l'allumeur brûler et commencer à sentir l'air se réchauffer au-
dessus du pot de combustion. La pointe de l'allumeur ne brille pas en rouge mais devient extrêmement chaude
et brûle. Ne toucher pas l'allumeur.
5. Une fois vérifié que tous les composants électriques fonctionnent correctement, éteignez le gril.
6. Remplissez la trémie avec tous les granulés de barbecue en bois dur naturel.
7. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Cela lancera le cycle de démarrage.
8. Appuyez sur le bouton d'amorçage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous voyiez des granulés tomber de la
tarière dans le pot de combustion. Vous pouvez maintenant relâcher le bouton Prime.
9. Vous pouvez maintenant éteindre votre gril. Veuillez vous assurer que votre gril reste branché jusqu'à ce qu'il termine
le cycle de refroidissement. Une fois que le ventilateur s'éteint, le gril a terminé le cycle d'arrêt et vous pouvez
débrancher votre gril en toute sécurité.
10. Réinstallez les composants de cuisson dans le baril principal.
11. Votre gril est maintenant amorcé et prêt à l'emploi! S'il s'agit de la première utilisation du gril, procédez à un brûlage du gril.
   
Une fois que votre tarière a été amorcée et avant de cuisiner sur votre gril pour la première fois, il est important d'ef-
fectuer une combustion du gril pour brûler le gril et le débarrasser de tout corps étranger.
1. Suivez les instructions d'utilisation régulière pour allumer l'appareil.
2. Tournez le bouton du contrôleur à n'importe quelle température supérieure à 176°C / 350°F (avec le couvercle baissé)
pendant 30 à 40 minutes.
3. Suivez les instructions d'arrêt pour éteindre l'appareil ou continuez à griller à la température désirée.
.. 29  ® 
FRANÇAIS
 
Les styles de cuisson fumés et grillés peuvent vous donner des résultats
différents en fonction du temps et de la température. Pour de meilleurs
résultats, notez ce que vous avez cuit, à quelle température, combien
de temps vous avez cuit et les résultats. Ajustez à votre goût pour la
prochaine fois. Au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec votre
gril, il est sage de placer un thermomètre extérieur près de votre zone
de cuisson. La pratique rend parfait.
Les lectures de température sur le tableau de commande peuvent
ne pas correspondre exactement au thermomètre. La tempéra-
ture de cuisson est affectée par les facteurs suivants : la tempéra-
ture ambiante extérieure, la quantité et la direction du vent, la
qualité des pellets utilisés, le couvercle ouvert et la quantité d'al-
iments cuits.
Suivez ces étapes pour une utilisation régulière de votre gril :
1. Vérifiez que la trémie est amorcée. Sinon, amorcez la trémie.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation
mise à la terre. (A)
3. Ouvrez le couvercle de la trémie. Remplissez la trémie avec des
granulés de bois secs et naturels pour barbecue. (B)
4. Vérifiez le loquet de la boucle au bas du baril principal pour vous
assurer qu'il est attaché (verrouillé) pour sécuriser le pot de com-
bustion. (C)
5. Ouvrez le couvercle du gril. (D)
6. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil (E).
Cela activera le cycle de démarrage :
Le système d'alimentation à vis sans fin commencera à tourn-
er et le ventilateur fournira de l'air au pot de combustion.
Le couvercle doit rester ouvert pendant le cycle de
démarrage.
Le gril commencera à produire de la fumée pendant le cycle
de démarrage (F). Pour confirmer que le cycle de démarrage
a commencé correctement, écoutez un rugissement de torche
et remarquez qu'un peu de chaleur est produite.
7. Une fois que la fumée épaisse et blanche s'est dissipée, le cycle
de démarrage est terminé. Fermez le couvercle du gril. Tournez le
bouton du contrôleur à la température souhaitée et commencez à
griller! (G)
STEP 13
STEP 13
A
B
F
D
STEP 13
G
E
C
STEP 13
 ®  30 ..
FRANÇAIS
    
Les styles de cuisson fumés et grillés peuvent vous donner des résultats différents en fonction du temps et de la tempéra-
ture. L'art du fumage à chaud fait référence à des temps de cuisson plus longs, mais donne une saveur de bois dur plus
naturelle (et un anneau de fumée recherché) sur vos viandes. Des températures de cuisson plus élevées entraînent un
temps de cuisson plus court, bloquant moins de saveur de fumée.
Pour de meilleurs résultats, laissez le temps aux viandes de se reposer après la cuisson. Cela permet aux jus
naturels de migrer vers la fibre de viande, donnant une coupe beaucoup plus juteuse et savoureuse. Les temps
de repos peuvent être aussi peu que 3 minutes et jusqu'à 60 minutes, selon la taille de la protéine.
TYPE DE VIANDE TEMPS DE CUISSON TEMPS ESTIMÉ TEMPS CIBLE

Dinde (entière) 110 °C / 225 °F 30-35 MIN/LVR 74 °C / 165 °F
Poulet (entier) 190 °C / 375 °F 3-4 H 74 °C / 165 °F
Pilons, Poitrines 190 °C / 375 °F 1-2 H 74 °C / 165 °F
Petit gibier à plumes 190 °C / 375 °F 1-2 H 74 °C / 165 °F
Canard 135 °C / 275 °F 2-3 H 74 °C / 165 °F

Jambon (entier) 120 °C / 250 °F 15-20 MIN/LVR 71 °C / 160 °F
Rôtir 190 °C / 375 °F 3-4 H 74 °C / 165 °F
tes levées 120 °C / 250 °F 4 H 88 °C / 190 °F
Petites côtes levées de dos 95 °C / 200 °F 3-4 H 88 °C / 190 °F
Filet 110 °C / 225 °F 1.5 H 82 °C / 180 °F
Fesses (épaule) 110 °C / 225 °F 1.5 H / LVR 90-98 °C / 195-210 °F

Bifteck 120 °C / 250 °F 8-10 MIN 60 °C / 140 °F
Filet 110 °C / 225 °F 2-3 H 60 °C / 140 °F
Rôtir 110 °C / 225 °F 3-4 H 63 °C / 145 °F
Travers de porc 110 °C / 225 °F 3-4 H 79 °C / 175 °F
te de bœuf 120 °C / 250 °F 15-20 MIN/LVR 57 °C / 135 °F
Pointe de poitrine 110 °C / 225 °F 1 HR / LB 90-98 °C / 195-210 °F
 
Filet 110 °C / 225 °F 1-2 H / LVR 74 °C / 165 °F
Rôtir 120 °C / 250 °F 1-2 H / LVR 74 °C / 165 °F
  
Filets 110 °C / 225 °F 30-45 MIN 63 °C / 145 °F
Saumon (entier) 95 °C / 200 °F 2-3 H 63 °C / 145 °F
Homard 95 °C / 200 °F 2-3 H 63 °C / 145 °F
Prenez un instantané
de ce graphique
pour référence.
Vous pourrez nous
remercier plus tard !
.. 31  ® 
FRANÇAIS
   
Tourner le bouton du contrôleur sur le réglage FUMÉE (S) (communément appelé mode fumée) permet à l'utilisateur de
contrôler directement le taux de cycle des granulés qui alimentent le pot de combustion. En contrôlant le cycle d'alimenta-
tion, l'utilisateur peut infuser plus de saveur de fumée dans ses aliments à basse température de cuisson. Le mode fumée
est également utile lors de la cuisson à basse température lorsque l'appareil est fortement affecté par le temps extérieur
ambiant. Étant donné que des conditions météorologiques extrêmes peuvent affecter la température de cuisson interne
du gril, il est avantageux d'apprendre à utiliser la valeur de réglage « P » en fonction de votre emplacement géographique.
IMPORTANT : N'appuyez pas trop fort sur le bouton "P" SET, car cela pourrait l'endommager. Seule une légère
poussée est nécessaire.
La valeur de réglage P par défaut est P-4. Sur ce réglage, comme le cycle de démarrage, le gril alimentera les granulés
pendant 18 secondes et fera une pause de 115 secondes. Dans la plupart des cas, vous souhaiterez conserver le paramètre
P par défaut.
Suivez le tableau de réglage P ci-dessous :
L'augmentation du réglage P à P-5, P-6 ou P-7 augmente le temps de pause entre chaque chargement de granulés dans
le pot de combustion. Un réglage P plus élevé est utilisé dans des environnements plus chauds ou chauds qui veulent
de la fumée chaude, mais la température extérieure ambiante amplifierait la température de cuisson à l'intérieur du gril.
Remarque : Surveillez de près votre pot de combustion, car une augmentation trop élevée ou trop rapide du
réglage P peut entraîner l'extinction complète du feu.
Abaisser le réglage P à P-3, P-2, P-1 ou P-0 diminuera le temps de pause entre chaque chargement de granulés dans le
pot de combustion. Un réglage P inférieur est utilisé pour compenser les températures plus froides où la température
extérieure ambiante réduira ou affaiblira l'intensité de la chaleur produite à l'intérieur du gril. L'abaissement du réglage
P peut également minimiser les variations de température dans des conditions météorologiques extérieures variables.
     (SECONDES)
VALEUR DE
RÉGLAGE P
TEMPS D'ALIMENTATION
EN CARBURANT
LE TEMPS
DE PAUSE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
P0 18 55
P1 18 70
P2 18 85
P3 18 100
P4 18 115 démarrage / défaut
P5 18 130
P6 18 140
P7 18 150
 ®  32 ..
FRANÇAIS

Suivez ces étapes pour éteindre votre gril en toute sécurité :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes pour éteindre l'appareil. (A)
Le gril commencera son cycle de refroidissement automa-
tique. Le système de tarière cessera d'alimenter en carburant,
la flamme s'éteindra et le ventilateur continuera de fonction-
ner jusqu'à ce que le cycle de refroidissement soit terminé.
2. Une fois le cycle d'arrêt terminé (le ventilateur s'éteint), débran-
chez le cordon d'alimentation. (B)
IMPORTANT! Éteignez toujours l'appareil et laissez le cycle
d'arrêt se dérouler. Débranchez l'appareil uniquement une
fois le cycle d'arrêt terminé et/ou avant le nettoyage. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des dom-
mages, des blessures graves, un incendie, un choc électrique
ou la mort.
  
STEP 13
Changement d'unités de température
1. Appuyez sur le bouton de réglage "P" et
maintenez-le enfoncé pendant deux sec-
ondes, et l'unité de température passera de
Fahrenheit (ºF) à Celsius (ºC).
2. Répétez l'opération pour revenir en Fahren-
heit (ºF).
Conseils de sonde à viande
La sonde à viande mesure la température interne
de votre viande dans le gril, comme dans votre
four intérieur. Plus de sondes à viande signifie
plus de lectures!
Placez une sonde à viande dans la partie la
plus épaisse de votre viande.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, déconnectez-le du
port de connexion de la sonde à viande et
mettez-le de côté pour le garder protégé et
propre.
Protection contre la surchauffe
Si le gril surchauffe, il produira automa-
tiquement un code d'erreur et s'éteindra par
mesure de sécurité. Cela est souvent dû à un
feu de graisse ou à une suralimentation en
carburant.
Voir dépannage pour plus de détails.
Amorçage pour une récupération rapide
Utilisez le bouton d'amorçage pour activer une
alimentation supplémentaire de granulés vers le
pot de combustion.
Cela peut être utilisé pour ajouter plus de
combustible au feu avant d'ouvrir le cou-
vercle du baril, ce qui permet un temps de
récupération de chaleur rapide.
À utiliser lorsque vous fumez peu, pour
augmenter l'intensité de la saveur de fumée
propre. Une alimentation supplémentaire de
granulés ajoutera une explosion de bonté
fumée!
Avertissement de feu faible
Si le feu dans le pot de combustion risque
de s'éteindre, l'affichage de la température
RÉELLE clignotera en guise d'avertissement.
Ajoutez plus de carburant dans la trémie ou
consultez le dépannage pour plus de détails.
B

 
Découvrez une variété
d'accessoires de grillades
disponibles dans notre
boutique en ligne pour
tous les niveaux
de cuisson.
A
 

Consultez certaines FAQ
courantes en ligne ou
clavardez en direct avec
le service à la clientèle.
#12001
.. 33  ® 
FRANÇAIS
  
Toute unité Pit Boss® vous offrira de nombreuses années de service
savoureux avec un minimum de nettoyage. Suivez ces conseils pour
entretenir votre gril :
Intérieur du gril
Au bas du corps du gril se trouve une fonction de nettoyage des
cendres, vous permettant d'accéder facilement à votre pot de
combustion. Le nettoyer assurera un bon allumage et évitera toute
accumulation de débris ou de cendres. Pour vider, relâchez le lo-
quet de la boucle sur le crochet du cendrier. Tout en tenant la poi-
gnée, faites glisser le cendrier loin de la boucle, puis tirez vers le
bas pour le retirer. Une fois vidé, remettez le cendrier en place en
le soulevant dans le fond du baril du gril, puis en faisant glisser le
cendrier vers la boucle. Fixez le crochet du cendrier avec le loquet à
boucle pour le fixer. (A)
AVERTISSEMENT : Cette fonction ne peut être utilisée que
lorsque le gril est refroidi.
Utilisez une brosse de nettoyage de gril pour enlever tout aliment ou
accumulation des grilles de cuisson. La meilleure pratique consiste à
le faire pendant qu'ils sont encore chauds d'un précédent cuisinier.
Les feux de graisse sont causés par trop de débris tombés sur les
composants de cuisson du gril. Utilisez la plaque coulissante du
gril à flamme pour gratter la plaque principale et vice-versa (B).
Retirez les débris de l'intérieur de votre baril avec un aspirateur
sec/humide. Pour un nettoyage en profondeur supplémentaire,
utilisez le nettoyant et dégraissant Pit Boss® pour l'intérieur et
l'extérieur du gril.
IMPORTANT : En raison de la chaleur élevée, ne couvrez pas
les composants du gril à flamme avec du papier d'aluminium.
Extérieur du gril
Vérifiez souvent votre bac à graisse et nettoyez-le si nécessaire.
Gardez à l'esprit le type de cuisine que vous faites. (C)
Essuyez votre gril après chaque utilisation (D). Utilisez de l'eau chaude
savonneuse pour couper la graisse. N'utilisez pas de nettoyant pour
four, de nettoyants abrasifs ou de tampons de nettoyage abrasifs sur
les surfaces extérieures du gril. Toutes les surfaces peintes ne sont
pas couvertes par la garantie, mais font plutôt partie de l'entretien
général et de l'entretien. Pour les rayures de peinture, l'usure ou
l'écaillage de la finition, toutes les surfaces peintes peuvent être re-
touchées à l'aide d'une peinture pour barbecue à haute température.
Une housse de gril est votre meilleure protection contre les in-
tempéries et les polluants extérieurs. Lorsqu'il n'est pas utilisé ou
pour un stockage à long terme, gardez l'appareil sous une couver-
ture dans un garage ou une remise.
Sondes
Essuyez votre sonde thermique après chaque utilisation. Une sonde à
viande non utilisée doit être enroulée dans une grande bobine lâche.
Des nœuds ou des plis dans les fils de la sonde peuvent causer des
dommages. Ne pas mettre au lave-vaisselle ni plonger dans l'eau. Les
dommages causés par l'eau aux fils internes entraîneront un court-
circuit de la sonde à viande, provoquant de fausses lectures. (E)
STEP 13
A B
STEP 13
ASH CLEAN-OUT FEATURE
At the bottom of the grill barrel is an ash clean-out feature,
giving you easy access to your burn pot to easily clean it as
often as needed. To empty, follow these steps:
1. To empty, release the buckle latch on the ash box hook.
2. While holding the handle, slide the ash box away from
the buckle, then pull down to remove.
3. Once emptied, replace the ash box into position by lifting
it back into the bottom of the grill barrel, then sliding the
ash box towards the buckle.
4. Fasten the ash box hook with the buckle latch to secure.
WARNING: This feature can only be operated when the
grill is cooled down.
STEP 15
C
A
D
E
 ®  34 ..
FRANÇAIS
  '  
ARTICLE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE
Dessous du gril
principal
Toutes les 5-6 sessions de cuisson Retirez, aspirez les excès de débris
Pot de combustion Toutes les 2-3 sessions de cuisson Retirez, aspirez les excès de débris
Grilles de cuisson Après chaque session de cuisson Brûler le surplus, brosse en laiton
Chaudière Toutes les 5-6 sessions de cuisson Gratter la plaque principale avec un patin, ne pas laver
Tablettes Après chaque session de cuisson Éponge à gratter et eau savonneuse
Seau de graisse Après chaque session de cuisson Éponge à gratter et eau savonneuse
Système d'alimenta-
tion de la tarière
Lorsque le récipient de granulés
et vide
Permettre à la tarière de faire sortir la sciure de bois,
en laissant la trémie vide
Composants élec-
triques de la trémie
Une fois par an Dépoussiérez l'intérieur, essuyez les lames de ventila-
teur avec de l'eau savonneuse
Arrivée d'air Toutes les 5-6 sessions de cuisson Poussière, éponge à gratter et eau savonneuse
Sonde de gril (capteur)
et bouclier
Toutes les 2-3 sessions de cuisson Éponge à gratter & eau savonneuse
Vérifiez et nettoyez toute trace de graisse ou de débris de la sonde
(capteur) et de l'écran du gril, situés à l'intérieur du corps principal
du gril, sur la paroi gauche. (F)
Si une sonde est endommagée, il convient de la remplacer.
Assemblage de la trémie
La trémie comprend une fonction de nettoyage des granulés pour
permettre un nettoyage facile et la possibilité de changer les
saveurs des granulés de bois. Pour vider, localisez la porte de net-
toyage des granulés et la poignée de porte à l'arrière de la trémie.
Soulevez la poignée de porte pour déverrouiller. Placez un seau
propre et vide sous la porte de nettoyage et tirez sur la poignée de
la porte pour ouvrir la plaque d'accès à la goulotte, permettant aux
granulés de la trémie de se vider. Une fois vide, soulevez à nouveau
la poignée de porte pour déverrouiller. Remettre en place la plaque
d'accès à la goulotte. Poussez la poignée de la porte vers le bas
pour verrouiller la porte. (G)
REMARQUE : Utilisez une brosse à long manche ou un aspira-
teur d'atelier pour éliminer l'excès de granulés, de sciure de
bois et de débris pour un nettoyage complet à travers le ta-
mis de la trémie.
Il est recommandé de faire sortir tous les granulés de votre système
de vis sans fin si votre gril ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée. Cela peut être fait en faisant simplement fonctionner
votre gril, sur une trémie vide, jusqu'à ce que tous les granulés
soient vidés du tube de la vis sans fin.
Vérifiez et nettoyez tous les débris de l'évent d'admission d'air du
ventilateur, situé au bas de la trémie. Une fois le panneau d'accès re-
tiré, essuyez soigneusement toute accumulation de graisse directe-
ment sur les pales du ventilateur. Utilisez de l'eau chaude savonneu-
se pour couper la suie et la graisse. Cela garantit que le flux d'air est
propre et suffisant pour le système d'alimentation. (H).
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
G
Prenez un instantané
de ce graphique
pour référence.
H
STEP 12
STEP 12
F
.. 35  ® 
FRANÇAIS

Un nettoyage et un entretien appropriés et l'utilisation d'un carburant propre, sec et de qualité préviendront les prob-
lèmes de fonctionnement courants. Lorsque votre gril Pit Boss® fonctionne mal ou moins fréquemment, les conseils de
dépannage suivants peuvent être utiles.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le cordon électrique avant d'ouvrir le gril pour toute inspection, entretien,
nettoyage ou travail d'entretien. Assurez-vous que le gril est complètement refroidi pour éviter les blessures.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Aucun voyant d'alimen-
tation sur le tableau de
commande
Non connecté à la source
d'alimentation
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une source d'alimentation en état
de marche. Assurer un service minimum de 10 ampères. Assurez-vous que
toutes les connexions de fils sont fermement connectées et sèches.
Fusible grillé sur la carte de
contrôle
Retirez le panneau d'accès. Appuyez sur les languettes en plastique qui maintien-
nent le tableau de commande en place et tirez délicatement le contrôleur à l'in-
térieur de la trémie pour libérer le tableau de commande. Vérifiez le fusible pour un
fil cassé ou si le fil est devenu noir. Si oui, le fusible doit être remplacé manuellement.
Tableau de commande
défectueux
La carte de contrôle doit être remplacée. Contactez le service client pour une
pièce de rechange.
Le feu dans le pot de com-
bustion ne s'allume pas
Tarière non amorcée Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou chaque fois que la trémie
est complètement vidée, la vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux
granulés de remplir le tube de la vis sans fin. S'il n'est pas amorcé, l'allumeur
expirera avant que les granulés n'atteignent le pot de combustion. Suivez la
procédure d'amorçage de la tarière.
Le gril n'atteint pas ou
ne maintient pas une
température stable
Débit d'air insuffisant dans
le pot de combustion
Vérifiez le pot de combustion pour l'accumulation de cendres ou les obstruc-
tions. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance pour l'accumulation
de cendres. Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement
et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de
maintenance si elles sont sales. Vérifiez le moteur de la tarière pour confirmer
le fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le tube de la
tarière. Une fois toutes les étapes ci-dessus effectuées, démarrez le gril et atten-
dez 10 minutes. Vérifier que la flamme produite est vive et vibrante.
Le cendrier n'est pas installé
correctement
Vérifiez à l'intérieur du baril du gril pour vérifier que le placement de la boîte
à cendres amovible sous le baril du gril est bien scellé. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance pour l'accumulation de cendres, la fixation cor-
recte du loquet de boucle et l'installation correcte. Contactez le service client
pour une pièce de rechange si elle est endommagée.
Manque de carburant, mau-
vaise qualité du carburant,
obstruction dans le système
d'alimentation
Vérifiez la trémie pour vérifier que le niveau de carburant est suffisant et fait-
es le plein s'il est bas. Si la qualité des granulés de bois dur est mauvaise ou si
la longueur des granulés est trop longue, cela peut provoquer une obstruction
dans le système d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions
d'entretien et de maintenance.
Sonde gril (capteur) Vérifiez l'état de la sonde du gril (capteur). Suivez les instructions d'entretien
et de maintenance si elles sont sales. Contactez le service client pour une pièce
de rechange si elle est endommagée.
La température du gril sur
la fumée (S) est trop élevée
Le réglage "P" est trop bas Appuyez sur le bouton de réglage "P" et augmentez le réglage "P".
La température réelle ne
s'ajustera pas
La sonde du gril est sale Vérifiez l'état de la sonde du gril. Suivez les instructions d'entretien et de
maintenance si elles sont sales.
Le gril produit de la fumée
excessive ou décolorée, les
aliments sont décolorés
par la fumée
Accumulation de graisse Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
Qualité des granulés de bois
franc
Retirez les granulés de bois dur humides de la trémie. Suivez les instructions d'en-
tretien et de maintenance pour nettoyer. Remplacer par des granulés de bois secs.
Le pot de combustion est
bloqué
Pot de combustion transparent pour granulés de bois dur humides. Suivez la
procédure d'amorçage de la tarière.
Prise d'air insuffisante pour
le ventilateur
Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il est propre, qu'il fonctionne correcte-
ment et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien
et de maintenance si elles sont sales.
 ®  36 ..
FRANÇAIS
Embrasements fréquents Température de cuisson Essayez de cuisiner à une température plus basse. La graisse possède un point
d'ignition. Gardez la température en-dessous de 176°C / 350°F lorsque vous
cuisinez des aliments très gras.
Accumulation de graisse sur
les composants de cuisson
Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
Code d'erreur ErH Le gril a surchauffé, possi-
blement en raison d'un feu
de graisse ou d'un excès de
combustible
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes pour éteindre l'appareil et laissez le gril refroidir. Suivez les instruc-
tions d'entretien et de maintenance. Après l'entretien, retirez les granulés et
confirmez le positionnement de toutes les pièces. Une fois refroidi, appuyez
sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil, puis sélectionnez la
température souhaitée. Si le code d'erreur s'affiche toujours, contactez le
service clientèle.
Code d'erreur ErP Le fil de la sonde du gril ne
se connecte pas.
Retirez le panneau d'accès et vérifiez que les fils de la sonde du gril ne sont
pas endommagés. Débranchez et rebranchez les connecteurs de la sonde du
gril au tableau de commande.
La sonde du gril est cassée La sonde du gril doit être remplacée. Contactez le service client pour un rem-
placement.
Code d'erreur ErL Le gril n'exécute pas le cycle
de démarrage.
Vérifier le bon positionnement des éléments de cuisson. Vérifiez si la trémie
contient suffisamment de carburant ou s'il y a une obstruction dans le sys-
tème d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entretien
et de maintenance. Vérifiez la sonde du gril (capteur) pour confirmer si la
température réelle est correcte et précise. Suivez les instructions d'entretien
et de maintenance si elles sont sales. Vérifiez le positionnement de l'allumeur
et qu'il chauffe correctement. En cas de froid extrême, le gril peut nécessiter
un deuxième démarrage. Éteignez le gril, attendez, puis rallumez-le. Vérifiez le
ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance si elles sont sales.
Le gril ne reste pas allumé.
Code d'erreur NoP Mauvaise connexion au port
de connexion
Débranchez la sonde thermique du port de connexion sur le tableau de com-
mande et reconnectez-la. Assurez-vous que l'adaptateur de sonde à viande est
fermement connecté. Vérifiez les signes de dommages à l'extrémité de l'adap-
tateur. Si l'échec persiste, appelez le service client pour une pièce de rechange.
La sonde à viande est
endommagée
Vérifiez s'il y a des signes de dommages sur les fils de la sonde à viande. S'il
est endommagé, appelez le service client pour une pièce de rechange.
Tableau de commande
défectueux
La carte de contrôle doit être remplacée. Contactez le service client pour une
pièce de rechange.
Écran d'erreur de tarière Le moteur de la vis sans fin
est bloqué et ne se connecte
pas
Retirez les composants de cuisson du baril principal. Allumez l'appareil et inspectez
le système d'alimentation de la tarière. Confirmez visuellement que la tarière fait
tomber des granulés dans le pot de combustion. S'il ne fonctionne pas correcte-
ment, appelez le service client pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange.
Écran d'erreur de l'allumeur L'allumeur ne fonctionne pas
correctement, n'établit pas
de connexion
Retirez les composants de cuisson du baril principal. Appuyez sur le bouton
d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer
l'appareil et inspecter l'allumeur. Confirmez visuellement que l'allumeur
fonctionne en plaçant votre main au-dessus du pot de combustion et en sen-
tant la chaleur. Confirmez visuellement que l'allumeur est aligné avec le trou
du pot de combustion et ouvrez-le pour allumer les granulés. S'il ne fonctionne
pas correctement, appelez le service client pour obtenir de l'aide ou une pièce
de rechange.
Défaillance de l'allumeur L'allumeur doit être remplacé. Contactez le service client pour une pièce de rechange.
Écran d'erreur du
ventilateur
Le ventilateur ne fonctionne
pas correctement, n'établit
pas de connexion
Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que
l'entrée d'air n'est pas bloquée. Retirez le panneau d'accès (voir le schéma de
câblage électrique pour le schéma) et vérifiez que les fils du ventilateur ne
sont pas endommagés. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si
les pales du ventilateur sont sales.
Écran d'erreur de granulés Manque de carburant, mau-
vaise qualité du carburant
Vérifiez la trémie pour vérifier que le niveau de carburant est suffisant et fait-
es le plein s'il est bas. Si la qualité des granulés de bois dur est mauvaise ou si
la longueur des granulés est trop longue, cela peut provoquer une obstruction
dans le système d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions
d'entretien et de maintenance.
.. 37  ® 
FRANÇAIS
  
    110120, 60z
  250
 ' 

1,12 / /
2,48 /
REMARQUE : Les composants électriques, passés par les services de test et de certification de la sécurité des
produits, sont conformes à une tolérance de test de ± 5 à 10 %.
 

Contactez votre revendeur
local ou visitez-nous en
ligne pour un catalogue
complet de pièces.
 '
Chat en direct avec le
service client pour les
questions techniques
et de service.
#12001

 blanc
 jaune
 mauve
 rouge
 noir
vert
 argent

110120 , 200 

110120 , 60 z,
1 
  
110120 , 60 z,
  2 /
   


'
TABLEAU DE CONTRÔLE
 ®  38 ..
FRANÇAIS

  
Les grils Pit Boss® Grills ("Pit Boss®"), fabriqués par Dansons, bénéficient d'une garantie de 5 ans contre les défauts et la
fabrication sur toutes les pièces et d'une garantie de 5 ans sur les composants électriques de ce produit. Dansons garantit
que toutes les pièces sont exemptes de défauts de matériaux et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisa-
tion, pour la durée d'utilisation et de propriété par l'acheteur d'origine.
Il n'y a pas de garantie autre ou supplémentaire applicable à ce produit.
Cette garantie ne s'applique pas :
s'il est incapable de fournir une preuve d'achat ou après l'expiration de la garantie.
aux dommages ou défauts dus à l'usure, tels que les rayures, les bosses, les coups, les éclats ou les fissures es-
thétiques mineures. Ces changements esthétiques du produit n'affectent pas ses performances.
si votre produit n'a pas été installé, utilisé, nettoyé et entretenu en stricte conformité avec le manuel du produit
qui l'accompagne. La garantie ne couvre pas les dommages ou les bris dus à une mauvaise utilisation, une mauvaise
manipulation ou des modifications personnalisées.
à la rouille ou à l'oxydation, à moins qu'il y ait une perte d'intégrité structurelle sur le composant du gril. Même en
utilisant des matériaux qui résistent à la rouille, les revêtements protecteurs peuvent être compromis par diverses
substances et conditions indépendantes du contrôle du fabricant. Les températures élevées, l'humidité excessive, le
chlore, les vapeurs industrielles, les engrais, les pesticides pour pelouse et le sel sont quelques-unes des substances
qui peuvent affecter les revêtements métalliques.
aux dommages ou défauts survenant lors d'une utilisation commerciale, d'une utilisation en location ou de toute
utilisation pour laquelle le produit n'est pas destiné.
aux dommages ou défauts dépassant le coût du produit.
aux dommages ou défauts causés par l'entretien ou la réparation du produit par un revendeur non agréé de Pit Boss®.
Pendant la durée de la garantie, Dansons s'engage à fournir un remplacement pour les composants défectueux et/ou
défectueux et ne facturera pas la réparation ou le remplacement des pièces retournées, port payé, si la ou les pièces
s'avèrent défectueuses lors de l'examen.
Dansons n'accepte aucune responsabilité, légale ou autre, pour les dommages indirects ou consécutifs à la propriété ou
aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit, pendant ou après la période de garantie. Toutes les garanties du
fabricant sont énoncées dans les présentes et aucune réclamation ne sera faite contre le fabricant sur toute garantie ou
représentation. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou
les limitations des garanties implicites, de sorte que les limitations ou exclusions énoncées dans cette garantie limitée
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits, qui varient d'un état à l'autre.
.. 39  ® 
FRANÇAIS
 
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre produit, notre équipe de service à la clientèle se fera
un plaisir de vous aider. Veuillez préparer vos informations d'enregistrement avant de contacter le service client.
  
Enregistrez votre produit en moins d'une minute et accédez rap-
idement et facilement à une collection impressionnante de con-
naissances culinaires.
Votre enregistrement (preuve d'achat) vous assurera de recevoir le
meilleur service de garantie avec votre produit. Dans le cas peu prob-
able où il y aurait des problèmes de sécurité, c'est notre moyen rapide
de vous en informer. 
#12002
    '


Partagez vos créations et
vos photos glamour avec
la communauté Pit Boss®.
#
   
 
 
 1500
  
 '
  
 
 ®  40 ..
ESPAÑOL
  
,  ,    .
       
          
         
       .  
        
    .
ADVERTENCIA: Lea todo el manual antes de instalar y usar este aparato eléctrico que quema combustible de pellets. El
incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños a la propiedad, lesiones corporales o incluso la muerte.
Comuníquese con los funcionarios locales de construcción o bomberos acerca de las restricciones y los requisitos de
inspección de instalación en su área.
  
De conformidad con los procedimientos y las especificaciones contenidas en UL 2728A-2019 para "aparatos de cocina con
combustible de pélets" y la ULC/ORD C2728-19 "funciones eléctricas de equipos que queman combustible". Los aparatos
de cocina con pélets Pit Boss® Grills han sido sometidos a revisiones independientes y figuran en la lista de CSA (labora-
torio de pruebas acreditado) como conforme con los estándares UL y ULC.
 65  
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el polvo de madera, que el
Estado de California reconoce como causante de cáncer, y monóxido de carbono, que el Estado de California
reconoce como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información ir a
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
  
Debe ponerse en contacto con los encargados locales de su vivienda, edificio o de los bomberos, o autoridad competente,
para obtener los permisos necesarios, misión o información sobre cualquier restricción de la instalación, como los de
cualquier barbacoa que se instale en una superficie combustible, requisitos de inspección o incluso la capacidad de uso,
de su zona.
1. Debe mantenerse una distancia mínima de 914 mm (36 pu.) entre los recipientes de combustible y los lados de la barbacoa,
y de 914 mm (36 pu.) entre la parte posterior de la barbacoa y los recipientes de combustible. No instale el aparato en
suelos combustibles o en suelos protegidos con superficies combustibles a menos que se obtengan los permisos y
autorizaciones correspondientes de las autoridades competentes. No use este aparato en el interior, en áreas cerradas o no
ventiladas, dentro de los hogares, vehículos, tiendas de campaña, garajes. Este aparato de gránulos de madera no debe colocarse
debajo de techos o voladizos combustibles. Mantenga la barbacoa en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el material combustible de la construcción, mantenga el fuego para evitar un exceso de
fuego. Si la grasa prende fuego, APAGUE la barbacoa y deje cerrada la tapa hasta que se extinga el fuego. Desenchufe el
cable de alimentación. No arroje agua sobre la unidad. No intente sofocar el fuego. Conviene tener a mano un extintor de
incendios multiusos (clase ABC). Si se produce un incendio no controlado, llame a los bomberos.
.. 41  ® 
ESPAÑOL
2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y el combustible lejos de las superficies calientes. No use la barbacoa en condiciones
de lluvia ni cerca de fuentes de agua. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas similares para evitar un peligro.
3. Tras un período de almacenamiento, o de no uso, compruebe si hay alguna obstrucción en la rejilla del quemador, objetos extraños en
la tolva y cualquier bloqueo de aire alrededor de la entrada del ventilador o chimenea. Limpie antes de usar. Se requiere un cuidado y
mantenimiento periódico para prolongar la vida útil de la unidad. Si la barbacoa se guarda en el exterior durante la temporada
de lluvias o de gran humedad, debe tomar precauciones para asegurarse de que no entre agua en la tolva. Si se mojan
o exponen a una gran humedad, los gránulos de madera se hincharán y descompondrán, pudiendo llegar a atascar el sistema de
alimentación. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
¡IMPORTANTE! Apague siempre el aparato y permita que se ejecute el ciclo de apagado. Desenchufe el aparato solo una
vez que se complete el ciclo de apagado y/o antes de limpiarlo. El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños,
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
ADVERTENCIA: No transporte la barbacoa mientras esté en uso o caliente. Antes de mover la barbacoa, asegúrese de que
esté fría al tacto y el fuego se haya extinguido por completo.
4. Se recomienda usar guantes para barbacoa resistentes al calor cuando manipule la barbacoa. No use accesorios que no estén
indicados de manera específica para este aparato. No coloque una tapa de barbacoa ni nada que sea inflamable en el espacio de
almacenamiento debajo de la barbacoa. Retire las ollas y sartenes mientras el aparato en funcionamiento esté desatendido, para
reducir el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Este aparato no está recomendado para menores, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucción directa de
una persona responsable de su seguridad.
5. Algunas partes de la barbacoa pueden estar muy calientes y pueden producirse lesiones graves. Mantenga alejados a los niños
pequeños y las mascotas mientras está en uso.
6. Algunos elementos de la barbacoa pueden estar muy calientes y producir lesiones graves. Mantenga alejados a los niños pequeños
y a las mascotas mientras se usa.
7. No agrande los orificios del sistema de ignición ni los fosos del quemador. El incumplimiento de esta advertencia puede dar lugar a
peligro de incendio y lesiones corporales, y anulará la garantía.
   
Las cenizas se deben colocar en un contenedor metálico con tapa hermética. El contenedor de cenizas cerrado debe colocarse en una
superficie no combustible o en el suelo, alejado de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Si va a eliminar las
cenizas enterrándolas o dispersándolas de forma local, deben conservarse en un recipiente cerrado hasta que todas las cenizas se hayan
enfriado por completo.
    
Este aparato de cocina de pélets está diseñado y aprobado solo para combustibles de pélets de madera completamente naturales.
Cualquier otro tipo de combustible que se use en este aparato anulará la garantía y los anuncios de seguridad. Debe usar únicamente
pélets de madera completamente naturales, diseñados para parrillas de barbacoas con pélets. No use combustible con aditivos. Los pélets
de madera son muy susceptibles a la humedad y deben guardarse siempre en un contenedor hermético. Si guarda la barbacoa y no la usa
durante un período prolongado, le recomendamos retirar todos los pélets de la tolva y del alimentador de espiral de la barbacoa para
prevenir bloqueos. El valor calorífico medio del combustible de pélets es de 18,6-20,4 MJ/kg (8000-8770 Btu/lb), cenizas de <1%.
No use alcohol, petróleo, gasolina, líquido inflamable ni queroseno para encender o reavivar un fuego en la barbacoa.
Mantenga ese tipo de líquidos alejados del aparato cuando lo esté usando.
En la fecha de impresión, no hay normas del sector para los gránulos de madera para barbacoas, si bien casi todos los fabricantes de
gránulos usan las mismas normas para la fabricación de gránulos de madera de uso doméstico. Encontrará más información en www.
pelletheat.org o Pellet Fuel Institute.
Póngase en contacto con su distribuidor local para consultar la calidad de los gránulos de su zona y para obtener información sobre la
calidad de las marcas. Como no existe ningún control que regule la calidad de los gránulos usados y afectados por la humedad, no nos
responsabilizamos de los daños ocasionados por la mala calidad del combustible.
 ®  42 ..
ESPAÑOL

Creosota: formación y necesidad de eliminación. Al arder produce humo negro con un residuo también de color negro. Cuando los pellets
de madera se queman lentamente, producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad expulsada para formar
creosota. Los vapores de creosota se condensan en un horno relativamente frío y en una campana extractora de un fuego de combustión
lenta. Como resultado, los residuos de creosota se acumulan en el revestimiento del conducto de humos y en la campana extractora.
Cuando se enciende, esta creosota hace un fuego extremadamente caliente.
El conducto de grasa debe inspeccionarse al menos dos veces al año para determinar cuándo se ha producido la acumulación de grasa y/o
creosota. Cuando se haya acumulado grasa o creosota, se debe eliminar para reducir el riesgo de incendio.
  
Siga estas pautas para evitar que este gas incoloro e inodoro lo envenene a usted, a su familia o a otras personas:
Conozca los síntomas del envenenamiento por monóxido de cartón: dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somno-
lencia y confusión. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno
en la sangre pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Consulte a un médico si usted u otras personas desarrollan síntomas de resfriado o gripe mientras cocinan o se encuentran cerca
del electrodoméstico. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con un resfriado o una gripe, a
menudo se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y el uso de drogas aumentan los efectos del envenenamiento por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para la madre y el niño durante el embarazo, los bebés, los ancianos, los fumadores y las
personas con problemas sanguíneos o del sistema circulatorio, como anemia o enfermedades del corazón.
.. 43  ® 
ESPAÑOL

 1500
    110120, 60z
  250
      
   12.7  / 28 
   82260° / 180500°
 1633  749  1443  /
64.2  29.4  56.8 
 85.0  / 187.3 
  
1 x   
1 x     
2 x   
1 x   
1 x    
  
Información de seguridad 40
Contenidos del paquete 43
Especificaciones 43
Conociendo su parrilla 44
Tabla de control 45
Operación
Configuración
Ajuste de la temperatura
Uso de las sondas
para carne
Cebado de barrena
Primer uso (quemado)
Uso regular
Cocinar y ahumar en
caliente
Cocinar en modo humo
Puesta en marcha manual
Cerrar
Más funciones
46
Cuidado y mantenimiento 52
Solución de problemas 54
Garantía
Términos y condiciones
Registre su parrilla
Atención al cliente
57

8877 N Gainey Center Dr,
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB 5 11
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2022  , .


Visítenos en línea para ver
videos de ensamblaje, recetas
gratuitas, consejos para asar a
la parrilla, actualizaciones
manuales y más.
 ®  44 ..
ESPAÑOL
  
Panel de acceso
Retire el panel de acceso a la tolva para acceder a
los componentes eléctricos para su reparación y
mantenimiento.
Tabla de control
El sistema de control que gestiona la tasa de
alimentación de pellets de combustible, el ven-
tilador de velocidad variable y la configuración
ambiental ajustable.
Asa de la tolva
Use esta manija en la tolva para inclinar y mover
la parrilla de un área a otra.
Mirilla de la tolva
Observe fácilmente el nivel de pellets en su tolva
sin abrir constantemente la tapa de la tolva.
 Tolva
Una tolva más grande para durar una sesión
completa de fumar. La pantalla de seguridad de
la tolva rompe cualquier grumo de combustible
cuando se agrega.
Barra de ajuste Flame Broiler
Ajuste la placa deslizante del asador de llama de
forma segura y sencilla moviendo la barra hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Escape de chimenea
Abrir la chimenea aumenta el flujo de aire en todo
el barril. Ajuste girando la tapa más abierta o
cerrada para mayor ventilación.
G
I
A
B
F
C
J
M
K
Estantes frontales y laterales
Los estantes convenientes agregan un amplio es-
pacio para la preparación de alimentos y brindan
ganchos para herramientas para asar.
Cubo de grasa de fácil acceso
Captura la grasa de cocción de la parrilla para
mantener un área de cocción limpia. Retírelo
fácilmente del surtidor del tren de rodaje.
Carro inferior abierto
El diseño robusto de carro abierto es perfecto
para mantener las herramientas de barbacoa y los
condimentos fuera del suelo.
Sonda de parrilla (sensor)
Esta pieza vertical de acero inoxidable mide la
temperatura interna de la unidad. Configure la
temperatura en el tablero de control, luego la
sonda de la parrilla leerá la temperatura interna
de la unidad y se ajustará a la temperatura
deseada.
Plato principal Flame Broiler
Dore y cocine a la parrilla a su gusto con llama
directa sobre el brasero. Marca líneas oscuras en
la carne como tu asador favorito.
Placa deslizante Flame Broiler
El calor indirecto o la cocción por convección
es posible cuando la placa deslizante cubre las
ranuras de la placa principal. Infundir más sabor
en grandes cortes de carne o alimentos delicados
con calor indirecto.
D
E
 

4084  /
633.1 
3360  /
520.8 
2279  /
353.2 
9723  /
1507.1 
A
B
C
D
L
B
C
A
D
H
.. 45  ® 
ESPAÑOL
  
Botón de encendido
Presione una vez para encender y presione
nuevamente para apagar. El botón se iluminará en
azul si la unidad está conectada a una fuente de
alimentación.
Botón de configuración "P"
Use este botón cuando la perilla del controlador
esté configurada en FUMAR (S) para controlar la
velocidad del ciclo de alimentación de gránulos
del sinfín al brasero.
Perilla del controlador
Aumentar o disminuir el valor de la temperatura.
Presione para activar un cambio de valor, gire
para seleccionar el valor, luego presione nueva-
mente para seleccionar/aceptar el nuevo valor.
Botón de cebado
Mantenga presionado para activar una ali-
mentación adicional de pellets al brasero.
Puertos de conexión
de la sonda para carne
Conecte el extremo del adaptador de una sonda
para carne a un puerto de conexión. La lectura
aparecerá en la pantalla para la sonda de carne
correspondiente seleccionada.
Temperatura de COCCIÓN
Muestra la temperatura de cocción deseada. Esta
es la temperatura que se selecciona girando la
perilla del controlador.
Ciclo de configuración "P"
Muestra la tasa de ciclo establecida "P" elegida.
La velocidad del ciclo se selecciona presionando
ligeramente el botón de configuración "P", pasan-
do de P0 a P7.
Temperatura REAL
Muestra la temperatura real desde el interior del
barril principal. La lectura es tomada por la sonda
de la parrilla (sensor).
Medidor de intensidad de fuego
Muestra la intensidad de la temperatura real del
fuego en el brasero, cambiando de azul a rojo. El
color cambia cuando se ajusta la temperatura de
cocción deseada.
Iconos de operación
Un icono sólido es visible cuando una pieza está
en funcionamiento. Cuando un icono parpadea,
se ha producido un error. Consulte Solución de
problemas para obtener ayuda.
Lecturas de sonda de carne
Muestra la lectura de temperatura de la sonda
(o sondas) para carne que están conectadas. La
lectura corresponde al puerto de conexión enchu-
fable seleccionado.
A CB
D E
K
H
J
G
I
F
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes en
línea o chatee en vivo
con Atención al cliente.
#12001
 ®  46 ..
ESPAÑOL


1. Con todos los electrodomésticos para exteriores, las condiciones
climáticas exteriores juegan un papel importante en el rendimiento
de su parrilla y el tiempo de cocción necesario para perfeccionar sus
comidas. Este electrodoméstico no debe colocarse debajo de un
cielorraso o voladizo combustible elevado (A). Mantenga su par-
rilla en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
Todas las unidades Pit Boss® deben mantener un espacio libre
mínimo de 914 mm (36 pulgadas) de las construcciones com-
bustibles y este espacio libre debe mantenerse mientras la
parrilla esté en funcionamiento. (B)
2. Las piezas se encuentran en toda la caja de envío, incluso debajo de
la parrilla. Inspeccione el blíster de la parrilla, las piezas y los acce-
sorios después de sacarlos de la caja protectora de envío. Deseche
todos los materiales de embalaje del interior y exterior de la par-
rilla antes del montaje, luego revise e inspeccione todas las piezas
según la guía de montaje.
Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblarla. Comuníquese con su distribuidor o con Atención
al cliente de Pit Boss® para obtener piezas.
3. Ensamble la unidad de acuerdo con las instrucciones de la guía de ensamblaje.
A B
   
La sonda de parrilla mide la temperatura interna de la parrilla.
Cuando se ajusta la temperatura de cocción, la sonda de la parrilla
leerá la temperatura real dentro del cilindro de la parrilla y se ajustará
a la temperatura de cocción deseada. Para ajustar la temperatura de
cocción deseada de la parrilla, siga los pasos a continuación:
1. Presione la perilla del controlador. La temperatura de cocción
parpadeará para mostrar que está activa. (A)
2. Gire la perilla del controlador para cambiar el valor de la tem-
peratura de cocción a la temperatura deseada. (B) Una vez que
se alcance la temperatura de cocción deseada, asegúrela presion-
ando la perilla del controlador.
     
Una sonda para carne mide la temperatura interna de un corte de
carne. Enchufe el adaptador de la sonda para carne en el puerto
de conexión de la sonda para carne y asegúrese de que es
completamente insertado en el enchufe. Lo sentirá y lo escuchará
encajar en su lugar. Inserte la sonda para carne de acero inoxidable en
la parte más gruesa de la carne y la temperatura interna se mostrará
en la pantalla del tablero de control.
NOTA: Asegúrese de que la sonda para carne
y los cables de la sonda para carne eviten el
contacto directo con las llamas o el exceso
de calor. Esto puede provocar daños en la
sonda para carne. Cuando no esté en uso,
desconéctelo y déjelo a un lado para mantener
la sonda para carne protegida y limpia.
A B
.. 47  ® 
ESPAÑOL
  
La primera vez que use su parrilla o cada vez que su parrilla se quede sin gránulos en la tolva, deberá cebar la barrena.
Si no está cebada, la parrilla se apagará antes de que se enciendan los gránulos y no se iniciará ningún fuego. Siga estos
pasos para cebar la barrena:
1. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no haya objetos extraños en la tolva o que bloqueen el sistema de ali-
mentación del tornillo sinfín.
2. Retire todos los componentes de cocción del interior de la parrilla. Localice el brasero en la parte inferior de la parrilla
de pellets.
3. Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
4. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Esto iniciará el ciclo de puesta en marcha.
Verifique para asegurarse de escuchar el giro de la barrena. Coloque su mano sobre el brasero y sienta el
movimiento del aire. NO coloque sus manos o dedos dentro del brasero, esto puede causar lesiones.
Después de aproximadamente un minuto, debe oler el encendedor quemándose y comenzar a sentir que el aire
se calienta sobre el brasero. La punta del encendedor no brilla en rojo, pero se calentará mucho y se quemará.
No toque el encendedor.
5. Una vez verificado que todos los componentes eléctricos funcionan correctamente, apague la parrilla.
6. Llene la tolva con todos los gránulos de barbacoa de madera dura natural.
7. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Esto iniciará el ciclo de puesta en marcha.
8. Mantenga presionado el botón de cebado hasta que vea que los gránulos caen del sinfín al brasero. Ahora puede
soltar el botón cebado.
9. Ahora puede apagar su parrilla. Asegúrese de permitir que su parrilla permanezca enchufada hasta que finalice el
ciclo de enfriamiento. Una vez que el ventilador se apaga, la parrilla ha completado el ciclo de apagado y es seguro
desenchufarla.
10. Vuelva a instalar los componentes de cocción en el barril principal.
11. ¡Su parrilla ya está preparada y lista para usar! Si este es el primer uso de la parrilla, proceda a quemar la parrilla.
  
Una vez que se haya cebado la tolva y antes de cocinar en la parrilla por primera vez, es importante completar un que-
mado de la parrilla para quemarla y eliminar cualquier materia extraña.
1. Siga las instrucciones de uso regular (a continuación) para encender la unidad.
2. Gire el dial de control de temperatura a cualquier temperatura superior a 176 °C/350 °F (con la tapa hacia abajo) du-
rante 30 a 40 minutos.
3. Siga las instrucciones de apagado para apagar la unidad o proceda a asar a la temperatura deseada.
 ®  48 ..
ESPAÑOL
 
Los estilos de cocción ahumado y asado a la parrilla pueden brindarle
diferentes resultados según el tiempo y la temperatura. Para obtener
los mejores resultados, lleve un registro de lo que cocinó, a qué tem-
peratura, cuánto tiempo cocinó y los resultados. Ajuste a su gusto para
la próxima vez. A medida que se familiarice con su parrilla, es aconse-
jable colocar un termómetro para exteriores cerca de su área de coc-
ción. La práctica hace la perfección.
Las lecturas de temperatura en el tablero de control pueden no
coincidir exactamente con el termómetro. La temperatura de coc-
ción se ve afectada por los siguientes factores: la temperatura
ambiente exterior, la cantidad y dirección del viento, la calidad
del combustible de pellets que se utiliza, la tapa que se abre y la
cantidad de alimentos que se cocinan.
Siga estos pasos para el uso regular de su parrilla:
1. Confirme que la tolva esté cebada. Si no, cebe la tolva.
2. Enchufe el cable de alimentación en una fuente de alimentación
con conexión a tierra. (A)
3. Abra la tapa de la tolva. Llene la tolva con gránulos de madera dura
para barbacoa totalmente secos y naturales. (B)
4. Verifique el pestillo de la hebilla en la parte inferior del barril prin-
cipal para asegurarse de que esté sujeto (bloqueado) para asegurar
el brasero. (C)
5. Abra la tapa de la parrilla. (D)
6. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Gire el
selector de control de temperatura a HUMO (E). Esto activará el
ciclo de puesta en marcha:
El sistema de alimentación por barrena comenzará a girar y el
ventilador suministrará aire al brasero.
La tapa debe permanecer abierta durante el ciclo de
puesta en marcha.
La parrilla comenzará a producir humo mientras se lleva a
cabo el ciclo de encendido (F). Para confirmar que el ciclo de
inicio ha comenzado correctamente, escuche un rugido de an-
torcha y observe que se produce algo de calor.
7. Una vez que el humo blanco y denso se ha disipado, el ciclo de
arranque está completo. Cierre la tapa de la parrilla. ¡Gire el dial
de control de temperatura a la temperatura deseada y comience
a asar! (G)
STEP 13
STEP 13
A
B
F
D
STEP 13
G
E
C
STEP 13
.. 49  ® 
ESPAÑOL
    
Los estilos de cocción ahumado y asado a la parrilla pueden brindarle diferentes resultados según el tiempo y la tem-
peratura. El arte del ahumado en caliente se refiere a tiempos de cocción más largos, pero da como resultado un sabor a
madera dura más natural (y un anillo de humo codiciado) en sus carnes. Las temperaturas de cocción más altas dan como
resultado un tiempo de cocción más corto, lo que reduce el sabor ahumado.
Para obtener los mejores resultados, permita que las carnes descansen después de cocinarlas. Esto permite que
los jugos naturales regresen a la fibra de la carne, dando un corte mucho más jugoso y sabroso. Los tiempos de
descanso pueden ser desde 3 minutos hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína.
TIPO DE CARNE TEMP DE COCCIÓN TIEMPO ESTIMADO TEMP OBJETIVO

Pavo (entero) 110°C / 225°F 30-35 MIN/LB 74°C / 165°F
Pollo (entero) 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Baquetas, Pechos 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Aves de caza menor 190°C / 375°F 1-2 HR 74°C / 165°F
Pato 135°C / 275°F 2-3 HR 74°C / 165°F

Jamón (entero) 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 71°C / 160°F
Tostar 190°C / 375°F 3-4 HR 74°C / 165°F
Costillares 120°C / 250°F 4 HR 88°C / 190°F
Costillitas 95°C / 200°F 3-4 HR 88°C / 190°F
Filete de lomo 110°C / 225°F 1.5 HR 82°C / 180°F
Trasero (hombro) 110°C / 225°F 1.5 HR / LB 90-98°C / 195-210°F

Bife 120°C / 250°F 8-10 MIN 60°C / 140°F
Filete de lomo 110°C / 225°F 2-3 HR 60°C / 140°F
Tostar 110°C / 225°F 3-4 HR 63°C / 145°F
Costillares 110°C / 225°F 3-4 HR 79°C / 175°F
Costilla 120°C / 250°F 15-20 MIN/LB 57°C / 135°F
Falda 110°C / 225°F 1 HR / LB 90-98°C / 195-210°F
 
Filete de lomo 110°C / 225°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F
Tostar 120°C / 250°F 1-2 HR / LB 74°C / 165°F

Filetes 110°C / 225°F 30-45 MIN 63°C / 145°F
Salmón (entero) 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
Langosta 95°C / 200°F 2-3 HR 63°C / 145°F
Tome una
instantánea de
este gráfico como
referencia. ¡Puedes
agradecernos
después!
 ®  50 ..
ESPAÑOL
   
Girar la perilla del controlador a la configuración FUMAR (S) (comúnmente conocido como modo de humo) le permite
al usuario controlar directamente la tasa de ciclo de los gránulos que alimentan el brasero. Al controlar el ciclo de ali-
mentación, el usuario puede infundir más sabor ahumado en sus alimentos a una temperatura de cocción baja. El modo
de humo también es útil cuando se cocina a bajas temperaturas cuando la unidad se ve muy afectada por el clima ex-
terior. Dado que las condiciones climáticas extremas pueden afectar la temperatura de cocción interna de la parrilla, es
ventajoso aprender a usar el valor de configuración "P" según su ubicación geográfica.
IMPORTANTE: No presione el botón "P" SET demasiado fuerte, ya que esto puede causar daños. Solo se necesita
un ligero empujón.
El valor de ajuste P predeterminado es P-4. En esta configuración, como el ciclo de inicio, la parrilla alimentará pellets
durante 18 segundos y se detendrá durante 115 segundos. En la mayoría de los casos, querrá mantener la configuración
P predeterminada.
Siga la tabla de configuración de P a continuación:
Elevar el ajuste P a P-5, P-6 o P-7 aumenta el tiempo de pausa entre cada alimentación de pellets al brasero. Un ajuste de
P más alto se usa en ambientes más cálidos o calurosos que desean ahumar en caliente, pero la temperatura ambiente
exterior aumentaría la temperatura de cocción dentro de la parrilla.
Nota: Vigile de cerca su brasero, ya que si eleva el ajuste P demasiado alto o demasiado rápido, el fuego puede
extinguirse por completo.
Bajar el ajuste P a P-3, P-2, P-1 o P-0 reducirá el tiempo de pausa entre cada alimentación de pellets al brasero. Se usa
un ajuste P más bajo para compensar las temperaturas más frías donde la temperatura ambiente exterior reducirá o de-
bilitará la intensidad del calor producido dentro de la parrilla. Bajar el ajuste P también puede minimizar los cambios de
temperatura en condiciones climáticas exteriores variables.
     
VALOR DE
CONFIGURACIÓN "P"
CICLO DE
ALIMENTACIÓN
ESTÁ ENCENDIDO
TIEMPO
DE PAUSA TEMPERATURA EXTERIOR
P0 18 55
P1 18 70
P2 18 85
P3 18 100
P4 18 115 puesta en marcha / por defecto
P5 18 130
P6 18 140
P7 18 150
.. 51  ® 
ESPAÑOL

Siga estos pasos para apagar su parrilla de manera segura:
1. Mantenga presionado el botón de encendido durante tres segun-
dos para apagar la unidad. (A)
La parrilla comenzará su ciclo de enfriamiento automático. El
sistema de barrena dejará de suministrar combustible, la lla-
ma se apagará y el ventilador seguirá funcionando hasta que
se complete el ciclo de enfriamiento.
2. Una vez que se completa el ciclo de apagado (el ventilador se apa-
ga), desconecte el cable de alimentación. (B)
¡IMPORTANTE! Apague siempre el aparato y permita que se
ejecute el ciclo de apagado. Desenchufe el aparato solo una
vez que se complete el ciclo de apagado y/o antes de limpiarlo.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños, le-
siones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
 
STEP 13
Unidades de temperatura
de conmutación
1. Mantenga presionado el botón de configu-
ración "P" durante dos segundos y la unidad
de temperatura cambiará de Fahrenheit (ºF)
a Celsius (ºC).
2. Repita para volver a cambiar a Fahrenheit (ºF).
Consejos para la sonda de carne
La sonda para carne mide la temperatura interna
de su carne en la parrilla, similar a su horno interior.
¡Más sondas de carne significan más lecturas!
Coloque una sonda de carne en la parte más
gruesa de su carne.
Cuando no esté en uso, desconéctelo del
puerto de conexión de la sonda para carne y
colóquelo a un lado para mantenerlo prote-
gido y limpio.
Protección contra
el sobrecalentamiento
Si la parrilla se sobrecalienta, se apagará au-
tomáticamente como medida de seguridad.
Esto a menudo se debe a un incendio de gra-
sa o una sobrealimentación de combustible.
Consulte solución de problemas para obten-
er más detalles.
Prime para una recuperación rápida
Use el botón Prime para activar una alimentación
adicional de pellets al brasero.
Esto se puede usar para agregar más
combustible al fuego antes de abrir la tapa
del barril, lo que resulta en un tiempo de
recuperación de calor rápido.
Úselo cuando esté poco fumado, para
aumentar la intensidad del sabor a humo
limpio. ¡Una alimentación extra de gránulos
agregará una explosión de bondad ahumada!
Advertencia de fuego bajo
Si el fuego en el brasero corre el riesgo de
apagarse, la lectura de la temperatura REAL
parpadeará como una función de advertencia.
Agregue más combustible a la tolva o con-
sulte la solución de problemas para obtener
más detalles.
BA
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes en
línea o chatee en vivo
con Atención al cliente.
#12001

 
Explore una variedad de
accesorios para asar
disponibles en nuestra
tienda en línea para todos
los niveles de cocción.
 ®  52 ..
ESPAÑOL
  
Cualquier unidad Pit Boss® le brindará muchos años de sabroso servicio
con una limpieza mínima. Siga estos consejos para dar servicio a su parrilla:
Superficies internas
En la parte inferior del barril de la parrilla hay una función de limp-
ieza de cenizas, lo que le brinda fácil acceso a su brasero. Limpiarlo
garantizará un encendido adecuado y evitará la acumulación de
escombros o cenizas. Para vaciar, suelte el pestillo de la hebilla en
el gancho de la caja de cenizas. Mientras sostiene el asa, deslice
el cenicero lejos de la hebilla, luego tire hacia abajo para quitarlo.
Una vez vaciado, vuelva a colocar la caja de cenizas en su lugar le-
vantándola hacia la parte inferior del cilindro de la parrilla y luego
deslice la caja de cenizas hacia la hebilla. Sujete el gancho de la caja
de cenizas con el pestillo de hebilla para asegurarlo. (A)
ADVERTENCIA: Esta función solo se puede utilizar cuando la
parrilla se ha enfriado.
Use un cepillo de limpieza de parrillas para eliminar cualquier
alimento o acumulación de las rejillas de cocción. La mejor práctica
es hacer esto mientras aún están calientes de una cocción anterior.
Los incendios de grasa son causados por demasiados desechos
que caen sobre los componentes de cocción de la parrilla. Utilice la
placa deslizante del asador de llama para raspar la placa principal
y viceversa (B). Retire los desechos del interior de su barril con una
aspiradora para húmedo/seco. Para una limpieza más profunda, use
el limpiador y desengrasante Pit Boss® para el interior y el exterior
de la parrilla.
IMPORTANTE: Debido al alto calor, no cubra los componentes
del asador a la llama con papel de aluminio.
Superficies externas
Revise su cubeta de grasa con frecuencia y límpiela según sea nece-
sario. Ten en cuenta el tipo de cocina que haces. (C)
Limpie su parrilla después de cada uso (D). Use agua jabonosa tibia
para cortar la grasa. No use limpiadores para hornos, limpiadores
abrasivos o almohadillas de limpieza abrasivas en las superficies
exteriores de la parrilla. Todas las superficies pintadas no están
cubiertas por la garantía, sino que son parte del mantenimiento
y conservación general. Para rasguños de pintura, desgaste o des-
camación del acabado, todas las superficies pintadas se pueden
retocar con una pintura para barbacoa a alta temperatura.
Una cubierta de parrilla es su mejor protección contra el clima y los
contaminantes del exterior. Cuando no esté en uso o para almace-
namiento a largo plazo, mantenga la unidad cubierta en un garaje
o cobertizo.
Sondas
Limpie la sonda para carne después de cada uso. Una sonda para
carne que no esté en uso debe enrollarse en un rollo grande y suel-
to. Las torceduras o pliegues en los cables de la sonda pueden cau-
sar daños. No lo coloque en el lavavajillas ni lo sumerja en agua. Los
daños por agua en los cables internos provocarán un cortocircuito
en la sonda para carne, lo que generará lecturas falsas. (E)
STEP 13
A B
STEP 13
ASH CLEAN-OUT FEATURE
At the bottom of the grill barrel is an ash clean-out feature,
giving you easy access to your burn pot to easily clean it as
often as needed. To empty, follow these steps:
1. To empty, release the buckle latch on the ash box hook.
2. While holding the handle, slide the ash box away from
the buckle, then pull down to remove.
3. Once emptied, replace the ash box into position by lifting
it back into the bottom of the grill barrel, then sliding the
ash box towards the buckle.
4. Fasten the ash box hook with the buckle latch to secure.
WARNING: This feature can only be operated when the
grill is cooled down.
STEP 15
C
A
D
E
.. 53  ® 
ESPAÑOL
Revise y limpie cualquier grasa o residuo de la sonda de la parrilla,
que se encuentra dentro del cuerpo principal de la parrilla, en la
pared del lado izquierdo. (F)
Si una sonda está dañada, debe ser reemplazada.
Conjunto de tolva
La tolva incluye una función de limpieza de gránulos para facilitar
la limpieza y la capacidad de cambiar los sabores de combustible
de gránulos de madera. Para vaciar, ubique la puerta de limpieza
de pellets y la manija de la puerta en la parte posterior de la tolva.
Levante la manija de la puerta para desbloquear. Coloque un balde
limpio y vacío debajo de la puerta de limpieza y tire de la manija de
la puerta para abrir la placa de acceso al conducto de caída, permi-
tiendo que se vacíen los gránulos de la tolva. Una vez vacío, levante
la manija de la puerta nuevamente para desbloquear. Empuje la
placa de acceso del conducto de caída nuevamente a su lugar. Em-
puje la manija de la puerta hacia abajo para cerrarla. (G)
NOTA: Use un cepillo de mango largo o una aspiradora de
taller para eliminar el exceso de gránulos, aserrín y desechos
para una limpieza completa a través de la rejilla de la tolva.
Si no va a usar la barbacoa durante un período de tiempo prolon-
gado, se recomienda vaciar todos los gránulos del alimentador de
espiral. Para ello solo tiene que hacer funcionar la barbacoa, con la
tolva vacía, hasta que hayan salido todos los gránulos del tubo del
alimentador de espiral.
Revise y limpie cualquier residuo de la ventilación de entrada de
aire del ventilador, que se encuentra en la parte inferior de la tolva.
Una vez que se haya retirado el panel de acceso, limpie con cuidado
cualquier acumulación de grasa directamente en las aspas del ven-
tilador. Use agua jabonosa tibia para cortar el hollín y la grasa. Esto
asegura que el flujo de aire sea limpio y suficiente para el sistema
de alimentación. (H)
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
PELLET CLEAN-OUT FEATURE
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
2. Place a clean, empty pail under the clean-out door and
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete cleanout through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
STEP 14
G H
        
COMPONENTE FRECUENCIA DE
LIMPIEZA MÉTODO DE LIMPIEZA
Parte inferior de la parrilla
principal
Cada 5-6 usos de la barbacoa Eliminar los residuos con un recogedor o
aspiradora en seco o húmedo
Brasero Cada 2-3 usos de la barbacoa Eliminar los residuos con un recogedor o
aspiradora en seco o húmedo
Parrillas para cocinar Después de cada uso de la barbacoa Quemar el exceso, cepillo de alambre de
latón
Asador a la llama Cada 5-6 usos de la barbacoa Raspe la placa principal con el control
deslizante, no lave limpia
Estantería Después de cada uso de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa
Cubo de grasa Después de cada uso de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa
Sistema de alimentación por
barrena
Cuando se vacía la bolsa de gránulos Deje que el alimentador de espiral expela
el serrín hasta que se vacíe la tolva
Componentes eléctricos de la
tolva
Una vez por año Limpiar el interior, limpiar las aspas del
ventilador con agua jabonosa
Ventilación de entrada de aire Cada 5-6 usos de la barbacoa Limpiar, estropajo y agua jabonosa
Sonda de parrilla (sensor)
y escudo
Cada 2-3 usos de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa
Toma una
instantánea de
este gráfico para
referencia.
STEP 12
STEP 12
F
 ®  54 ..
ESPAÑOL
  
La limpieza y el mantenimiento adecuados y el uso de combustible limpio, seco y de calidad evitarán problemas opera-
tivos comunes. Cuando su parrilla Pit Boss® funciona mal o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar
problemas pueden ser útiles.
ADVERTENCIA: desconecte siempre el cable eléctrico antes de abrir la barbacoa para cualquier inspección o
tarea de limpieza, mantenimiento o reparación. Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado por completo
para evitar lesiones.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Sin luces de encendido en
el tablero de control
No conectada a una fuente
de alimentación
Asegúrese de que la unidad esté conectada a una fuente de alimentación que
funcione. Asegúrese de que todas las conexiones por cable estén firmemente
conectadas y secas.
Fusible quemado en el
tablero de control
Extraiga el panel de acceso a la tolva. Empuje hacia dentro las lengüetas de
plástico que sujetan el tablero de control y tire cuidadosamente del contro-
lador situado dentro de la tolva para soltarlo. Compruebe si el fusible tiene
un cable roto o si el cable está ennegrecido. En caso afirmativo, es necesario
cambiar manualmente el fusible.
Tablero de control
defectuoso
Debe sustituirse el tablero de control. Póngase en contacto con Atención al
cliente para solicitar el recambio.
El fuego en el brasero no
se enciende
El alimentador de espiral no
se ceba
Antes de usar la unidad por primera vez o siempre que la tolva esté completa-
mente vacía, debe cebarse el alimentador de espiral para que los gránulos el
tubo del alimentador de espiral. Si no se ceba, el sistema de ignición agotará
su tiempo de espera antes de que los gránulos lleguen a la chimenea. Siga el
procedimiento de cebado del barreno.
La parrilla no alcanza ni
mantiene una temperatura
estable
Flujo de aire insuficiente a
través del brasero
Revise el brasero en busca de acumulación de cenizas u obstrucciones. Siga
las instrucciones de cuidado y mantenimiento para la acumulación de cenizas.
Comprobar ventilador. Asegúrese de que funcione correctamente y que la
entrada de aire no esté bloqueada. Siga las instrucciones de cuidado y manten-
imiento si está sucio. Revise el motor de la barrena para confirmar el funcio-
namiento y asegúrese de que no haya obstrucciones en el tubo de la barrena.
Una vez que haya realizado todos los pasos anteriores, encienda la parrilla y
espere 10 minutos. Verifique que la llama producida sea brillante y vibrante.
Caja de cenizas no instalada
correctamente
Revise el interior del barril de la parrilla para verificar que la colocación de la
caja de cenizas removible debajo del barril de la parrilla tenga un buen sello.
Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento para la acumulación de
cenizas, la fijación adecuada del pestillo de la hebilla y la instalación correcta.
Comuníquese con Atención al cliente para obtener una pieza de repuesto si
está dañada.
Falta de combustible, mala
calidad del combustible,
obstrucción en el sistema de
alimentación
Revise la tolva para verificar que el nivel de combustible sea suficiente y
rellénelo si es bajo. Si la calidad de los gránulos de madera dura es mala o la
longitud de los gránulos es demasiado larga, esto puede causar una obstruc-
ción en el sistema de alimentación. Retire los gránulos y siga las instrucciones
de cuidado y mantenimiento.
Sonda grill (sensor) Compruebe el estado de la sonda de parrilla (sensor). Siga las instrucciones de
cuidado y mantenimiento si está sucio. Comuníquese con Atención al cliente
para obtener una pieza de repuesto si está dañada.
La temperatura de la
parrilla en el FUMAR (S) es
demasiado alta
El ajuste "P" es demasiado
bajo
Presione el botón SET "P" y aumente la configuración "P".
La temperatura real no se
ajustará
Sonda de parrilla sucia Compruebe el estado de la sonda de parrilla. Siga las instrucciones de cuidado
y mantenimiento si está sucio.
La parrilla produce humo
excesivo o descolorido, la
comida está descolorida
por el humo
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
Calidad de pellets de made-
ra dura
Retire los gránulos de madera dura húmedos de la tolva. Siga las instrucciones
de cuidado y mantenimiento para limpiar. Reemplazar con pellets de madera
dura seca.
.. 55  ® 
ESPAÑOL
El brasero está bloqueado Olla transparente para pellets de madera dura húmedos. Siga el procedimiento
de cebado del barreno.
Entrada de aire insuficiente
para el ventilador
Comprobar ventilador. Asegúrese de que esté limpio, funcione correctamente
y que la entrada de aire no esté bloqueada. Siga las instrucciones de cuidado y
mantenimiento si está sucio.
Llamaradas frecuentes Temperatura de cocción Pruebe cocinar a temperatura más baja. La grasa tiene un punto de in-
flamación. Mantenga la temperatura por debajo de 176°C/350°F cuando
cocine alimentos muy grasos.
Acumulación de grasa en los
componentes de cocina
Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
Código de error "ErH" La unidad se ha sobrecalen-
tado, posiblemente debido
a un incendio de grasa o
exceso de combustible.
Mantenga presionado el botón de encendido durante tres segundos para apagar
la unidad y deje que la parrilla se enfríe. Siga las instrucciones de cuidado y
mantenimiento. Después del mantenimiento, retire los gránulos y confirme el
posicionamiento de todos los componentes. Una vez enfriado, presione el botón
de encendido para encender la unidad, luego seleccione la temperatura deseada.
Si aún se muestra el código de error, comuníquese con Atención al cliente.
Código de error "ErP" Mala conexión en el puerto
de conexión
Retire el panel de acceso y verifique que los cables de la sonda de la parrilla no
estén dañados. Desconecte y vuelva a conectar los conectores de la sonda de
la parrilla al tablero de control.
Sonda de carne dañada La sonda de la parrilla necesita ser reemplazada. Comuníquese con Atención al
cliente para obtener un reemplazo.
Código de error "ErL" La parrilla no puede realizar
el ciclo de inicio.
Verifique el posicionamiento correcto de los componentes de cocción. Verifique
que la tolva tenga suficiente combustible o si hay una obstrucción en el
sistema de alimentación. Retire los gránulos y siga las instrucciones de cuidado
y mantenimiento. Verifique la sonda de la parrilla (sensor) para confirmar si la
temperatura real es correcta y precisa. Siga las instrucciones de cuidado y man-
tenimiento si está sucio. Compruebe la posición del encendedor y que se esté
calentando correctamente. En condiciones de frío extremo, la parrilla puede re-
querir un segundo encendido. Apague la parrilla, espere y vuelva a encenderla.
Comprobar ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente. Siga
las instrucciones de cuidado y mantenimiento si está sucio.
La parrilla no permanece
encendida.
Código de error "NoP" Mala conexión en el puerto
de conexión
Desconecte la sonda de carne del puerto de conexión del Tablero de control y
vuelva a conectarla. Asegúrese de que el adaptador de la sonda de carne esté
firmemente conectado. Compruebe si hay indicios de daños en el extremo del
adaptador. Si el fallo persiste, póngase en contacto con Atención al cliente para
solicitar el recambio.
Sonda de carne dañada Compruebe si hay indicios de daño en los cables de la sonda de carne. Si hay
daños, póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar el recambio.
Tablero de control
defectuoso
Debe sustituirse el Tablero de control. Póngase en contacto con Atención al
cliente para solicitar el recambio.
Pantalla de error de la
barrena
El motor de la barrena
está atascado, no hace la
conexión
Retire los componentes de cocción del barril principal. Encienda la unidad e
inspeccione el sistema de alimentación por barrena. Confirme visualmente que
la barrena está dejando caer gránulos en el brasero. Si no funciona correcta-
mente, llame a Atención al cliente para obtener ayuda o una pieza de repuesto.
Pantalla de error del
encendedor
El encendedor no funciona
correctamente, no hace una
conexión
Retire los componentes de cocción del barril principal. Mantenga presiona-
do el botón de encendido durante tres segundos para encender la unidad e
inspeccionar el encendedor. Confirme visualmente que el encendedor esté
funcionando colocando su mano sobre el brasero y sintiendo el calor. Confirme
visualmente que el encendedor esté alineado con el orificio del brasero y
ábralo para encender los gránulos. Si no funciona correctamente, llame a
Atención al cliente para obtener ayuda o una pieza de repuesto.
Fallo del encendedor El encendedor necesita ser reemplazado. Comuníquese con Atención al cliente
para obtener una pieza de repuesto.
Pantalla de error del
ventilador
El ventilador no funcio-
na correctamente, no se
conecta
Comprobar ventilador. Asegúrese de que funcione correctamente y que la
entrada de aire no esté bloqueada. Retire el panel de acceso (consulte el
diagrama de cableado eléctrico para ver el diagrama) y verifique que los cables
del ventilador no estén dañados. Siga las instrucciones de cuidado y manten-
imiento si las aspas del ventilador están sucias.
 ®  56 ..
ESPAÑOL
  
    110120, 60z
  250
  
 
1.12 / /
2.48 /
NOTA: los componentes eléctricos, que han superado las pruebas de seguridad y los servicios de certificación de
producto, cumplen la tolerancia de prueba de ± 5-10 por ciento.
  
110120 , 200 

110120 , 60z,

 

110120 , 60z,
  2 
   

 

TABLA DE CONTROL
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes en
línea o chatee en vivo
con Atención al cliente.
#12001

 blanco
 amarillo
morado
rojo
 negro
 verde
 plata
Pantalla de error de pellets Falta de combustible, mala
calidad del combustible
Revise la tolva para verificar que el nivel de combustible sea suficiente y
rellénelo si es bajo. Si la calidad de los gránulos de madera dura es mala o la
longitud de los gránulos es demasiado larga, esto puede causar una obstruc-
ción en el sistema de alimentación. Retire los gránulos y siga las instrucciones
de cuidado y mantenimiento.
 

Póngase en contacto con su
distribuidor local o visítenos
en línea para obtener un
catálogo completo
de piezas.
.. 57  ® 
ESPAÑOL

  
Las parrillas Pit Boss® Grills ("Pit Boss®"), fabricadas por Dansons, cuentan con una garantía de 5 años contra defectos y
mano de obra en todas las piezas y una garantía de 5 años para los componentes eléctricos de este producto. Dansons
garantiza que todas las piezas estarán libres de defectos de material y mano de obra, en condiciones y uso normales,
durante el período de uso y propiedad del comprador original.
No hay ninguna otra garantía adicional aplicable a este producto.
Esta garantía no se aplica:
si no puede proporcionar prueba de la compra o después de que la garantía haya expirado.
a daños o defectos por uso y desgaste, como rayones, abolladuras, abolladuras, astillas o grietas cosméticas menores.
Estos cambios estéticos del producto no afectan a su rendimiento.
si su producto no ha sido instalado, operado, limpiado y mantenido en estricta conformidad con el manual del
producto adjunto. La garantía no cubre daños o roturas por uso indebido, manejo inadecuado o modificaciones
personalizadas.
herrumbre u oxidación, a menos que haya pérdida de integridad estructural en el componente de la parrilla. Incluso
al utilizar materiales que resisten la oxidación, los revestimientos protectores pueden verse comprometidos por di-
versas sustancias y condiciones fuera del control del fabricante. Las altas temperaturas, la humedad excesiva, el cloro,
los humos industriales, los fertilizantes, los pesticidas para césped y la sal son algunas de las sustancias que pueden
afectar los revestimientos metálicos.
a daños o defectos que ocurran durante el uso comercial, el uso de alquiler o cualquier uso para el que no esté des-
tinado el producto.
a daños o defectos que excedan el costo del producto.
a daños o defectos causados por el servicio o la reparación del producto por parte de un distribuidor no autorizado
de Pit Boss®.
Durante el plazo de la garantía, los Danson se obligan a proporcionar un reemplazo para los componentes defectuosos
y/o defectuosos y no cobrarán por la reparación o el reemplazo de las piezas devueltas, con flete prepago, si se determina
que las piezas están defectuosas al examinarlas.
Dansons no acepta responsabilidad, legal o de otro tipo, por daños incidentales o consecuentes a la propiedad o a las
personas que resulten del uso de este producto, durante o después del período de garantía. Todas las garantías del fabri-
cante se establecen en este documento y no se realizará ningún reclamo contra el fabricante por ninguna garantía o rep-
resentación. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones
de garantías implícitas, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones establecidas en esta garantía limitada no
se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos,
que varían de un estado a otro.
 ®  58 ..
ESPAÑOL
  
Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre su producto, nuestro útil equipo de atención al cliente está ansioso por
ayudarlo. Tenga a mano su información de registro antes de ponerse en contacto con Atención al cliente.
    
  
Registre su producto en menos de un minuto y obtenga acceso
rápido y fácil a una impresionante colección de conocimientos
de cocina.
Su registro (comprobante de compra) asegurará que reciba el mejor ser-
vicio de garantía con su producto. En el improbable caso de que haya
problemas de seguridad, es nuestra forma rápida de notificarle.
   
 
 
 1500
  
  
 
 

#12002

 
Comparta sus creaciones y
tomas glamorosas con la
comunidad Pit Boss.
#
©2022 780221007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Pit Boss 10989 Savannah Wood Pellet Grill El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario