Pit Boss PBCBG110010002 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
ITM. / ART. 1422174
MODEL / MODÈLE / MODELO: PB1100PSC1
PART / PIÈCE / PARTE: 10002
PB1100PSC1
82-260°C / 180-500°F
WOOD PELLET & GAS COMBO
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING!
COMBINETTE DE BOIS ET GAZ
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE CE DOCUMENT ET
CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. VOUS
DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LE BARBECUE!
PELLET DE MADERA Y
COMBO DE GAS
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE,
CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA.
¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES DE
LA OPERACIÓN!
ASSEMBLY AND OPERATION
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MONTAJE Y OPERACIÓN
WARNING: Please read the entire manual before installation and use of this electric, pellet fuel-burning
appliance. Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury or even death.
Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in your area.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité du manuel avant l’installation et l’utilisation de cet appareil
électronique à granules. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages aux biens, des
blessures ou même la mort. Communiquez avec les autorités locales en matière d’incendie et de bâtiment
concernant les restrictions et les exigences d’installation dans votre région.
ADVERTENCI: Lea el manual completo antes de instalar y utilizar este aparato eléctrico para quemar
pellets de combustible. Incumplir estas instrucciones podría causar daños materiales, lesiones corporales,
e incluso la muerte. Consulte a sus funcionarios locales de construcción y control de incendios para
informarse sobre las restricciones y los requisitos de inspección de instalaciones en su región.
FOR OUTDOOR AND HOUSEHOLD USE ONLY. NOT
FOR COMMERCIAL USE. RÉSERVÉ À L'USAGE
EXTÉRIEUR ET RÉSIDENTIEL UNIQUEMENT. NON
DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL.
SOLO PARA USO EN EXTERIORES Y EN EL HOGAR.
NO ES PARA USO COMERCIAL.
 
 
 
300522
ENGLISH
2
 
              
     .      
          .
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. This will ensure you receive
the most enjoyable and trouble-free operation of your new wood pellet grill. We also advise you retain this manual for future reference.
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
If you smell gas:
Shut off gas to the
appliance.
Extinguish any open
flame.
Open lid.
If odor continues, keep
away from the appliance
and immediately call
your gas supplier or your
fire department.
WARNING
Do not store or use
gasoline or other
flammable liquids or
vapors in the vicinity
of this or any other
appliance.
An LP cylinder not
connected for use shall
not be stored in the
vicinity of this or any
other appliance.
  
The installation must conform with local
codes or, in the absence of local codes,
with either the national fuel gas code,
ANSI Z 223.1/NFPA S4, Natural gas and
propane installation code, CSA B149.1,
or propane storage and handling code,
B149.2.
LP gas grill models are designed for use
with a standard 20 lb. Liquid Propane
Gas tank, not included with grill. Never
connect your gas grill to an LP gas tank
that exceeds this capacity.
You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction, to obtain
the necessary permits, mission or information on any installation restrictions, such as any grill being installed on
a combustible surface, inspection requirements or even ability to use, in your area.
1. A minimum clearance of 915mm (36 inches) from combustible constructions to the sides of the grill, and 915mm (36 inches) from
the back of the grill to combustible constructions must be maintained. Do not install appliance on combustible floors, or
floors protected with combustible surfaces unless proper permits and permissions are obtained by authorities having
jurisdiction. Do not use this appliance indoors, in an enclosed or unventilated area, inside homes, vehicles, tents, garages. This wood
pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep your grill in an area clear and free from
combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Should a grease fire occur, turn the grill OFF and leave the lid closed until the fire is out. Unplug the power cord. Do
not throw water on the unit. Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved fire extinguisher
is valuable to keep on site. If an uncontrolled fire does occur, call the Fire Department.
2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your grill in the rain or around any water source.
3. After a period of storage, or non-use, check the burn grate for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage
around the fan intake or chimney. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit. If
the grill is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken to insure that water
does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, wood pellets will expand greatly, decompose, and may jam
the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance.
Do not transport your grill while in use or while the grill is hot. Ensure the fire is completely out and that the grill
is completely cool to the touch before moving.
ENGLISH
3
4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the grill. Do not use accessories not specified for
use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under the barbecue.
5. To prevent fingers, clothing or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped with a
metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by Customer Service or
an authorized dealer.
This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction by a person responsible
for their safety.
6. Parts of the barbecue may be very hot, and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use.
7. Do not enlarge igniter holes or burn pots. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will
void your warranty.
8. Product may have sharp edges or points. Contact may result in injury. Handle with care.
9. The liquefied petroleum (LP) cylinder must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP Gas Cylinders of
the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
10. The LP gas tank must have a shutoff valve, terminating in an LP gas supply tank valve outlet, that is compatible with a Type 1 tank
connection device. The LP gas tank must also have a safety relief device that has a direct connection with the vapor space of the tank.
11. The tank supply system must be arranged for vapor withdraw.
12. The LP gas tank used must have a collar to protect the tank valve
13. This outdoor grill is not intended for installation in/on recreation vehicles or boats.
Never use this appliance in an enclosed space, such as a camper, tent, car, boat or home. This appliance is
not intended for and should never be used as a heater.
14. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to this appliance. Keep the burner tube and portholes clean and
free from debris. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit.
15. Always check for gas leaks when you connect and disconnect the regulator to the gas cylinder, especially after a period of
storage (for example, over winter). Check all connections for leaks with a soapy water solution and brush. Never use an open
flame to check for leaks.
16. Clean and inspect the gas regulator before each use of the outdoor cooking gas appliance. Replace the gas regulator prior
to being used if there is evidence of excessive abrasion or wear. Use only the gas regulator assembly that has been supplied
with this gas grill. Do not use a regulator from another manufacturer.
Do not use lava rock, wood chunks, charcoal, lighter fluid, alcohol or other similar chemicals for lighting
or relighting. Use only firelighters complying to 1860-3. Keep all such substances and liquids well away
from appliance when in use.
17. Operate this appliance using liquefied petroleum only, which is also specified on the rating label on the unit. Do not attempt
to operate your grill on other gases. Do not attempt to convert this LP unit to natural gas. Failure to follow this warning could
lead to fire, bodily harm, and will void your warranty.
18. Igniter is powered by battery. Exhausted batteries are to be removed from the product. Non-rechargeable batteries are not
to be recharged. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
DISPOSAL OF ASHES
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-
combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by
burial in soil, or otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
ENGLISH
4
WOOD PELLET FUEL
This pellet cooking appliance is designed and approved for pelletized, all natural, wood fuel only. Any other type of fuel burned in
this appliance will void the warranty and safety listing. You must only use all natural wood pellets, designed for burning in pellet
barbecue grills. Do not use fuel with additives.
Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
Keep all such liquids well away from the appliance when in use.
At the time of printing, there is no industry standard for barbecue wood pellets, although most pellet mills use the same standards
to make wood pellets for domestic use. Further information, can be found at
www.pelletheat.org
or the
Pellet Fuel Institute
.
Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over
the quality of pellets used, moisture affected pellets, we assume no responsibility to damage caused by poor quality of fuel.
CREOSOTE
Creosote, or soot, is a tar-like substance. When burning, it produces black smoke with a residue which is also black in color. Soot
or creosote is formed when the appliance is operated incorrectly, such as: blockage of the combustion fan, failure to clean and
maintain the burn area, or poor air-to-fuel combustion.
It is dangerous to operate this appliance should the flame become dark, sooty, or if the burn pot is overfilled with pellets. When
ignited, this creosote makes an extremely hot and uncontrolled fire, similar to a grease fire. Should this happen, turn the unit OFF,
let it cool completely, then inspect for maintenance and cleaning. It commonly accumulates along exhaust areas.
If creosote has formed within the unit; allow the unit to warm up at a low temperature, turn off the appliance, then wipe away
any formation with a hand towel. Similar to tar, it is much easier to clean when warm, as it becomes liquid.
PROPANE GAS WARNINGS
1. Ensure the gas cylinder is purchased by a reputable supplier. An incorrectly filled or an overfilled LP tank can be dangerous.
The overfilled condition combined with the warming of the LP gas tank (a hot summer day, tank left in the sun, etc.) can
cause LP gas to be released since the temperature increase causes gas to expand. Gas released from the cylinder is flammable
and can be explosive.
2. Do not use an LP gas cylinder if it has a damaged valve or shows signs of dents, gouges, bulges, fire damage, corrosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visual external damage; it may be hazardous and should be checked immediately
by a liquid propane supplier.
If you see, smell, or hear the hiss of gas escaping from the cylinder, do not attempt to light appliance.
Extinguish any open flame. Disconnect from fuel supply.
3. Do not connect or disconnect the gas cylinder while the unit is in use or is still hot. When grill is not in use, ensure regulator
knob is turned to OFF and disconnect the gas cylinder. Never move or transport the unit while the gas cylinder is attached.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near the appliance.
CARBON MONOXIDE (“  ”)
Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon
monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness,
nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death. Follow these guidelines to prevent this colorless, odorless
gas from poisoning you, your family, or others:
See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon
monoxide poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood
or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease.
ENGLISH
5
COPYRIGHT NOTICE
Copyright 2019. All right reserved. No part of this manual may be
copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, in any
form or by any means without expressed written permission of,
Dansons
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, AZ, USA 85013
www.pitboss-grills.com
Customer Service
Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES)
Toll-Free: 1-877-303-3134, Fax: 1-877-303-3135
300522
SAFETY LISTING
In accordance with the procedures and specifications listed in the   27282009
"pellet fuel cooking appliances" and / 2728 and   22.2 #3 "for
electrical features of fuel burning equipment." Pit Boss Grills pellet cooking appliances
have been independently tested and listed by  (an accredited testing laboratory) to
 and  standards.
ENGLISH
6
  
Safety Information .......................................................... 2
Parts & Specs ...................................................................... 7
Assembly Preparation ......................................................8
Assembly Instructions
Assemble The Grease Tray Support .......................................... 8
Mounting The Grease Tray To The Main Barrel .....................8
Mounting The Legs To Main Barrel ..........................................9
Installing The Bottom Shelf ....................................................... 9
Securing Cart Front/Back Panel ................................................9
Connecting The Wheels To The Cart ...................................... 10
Connecting The Caster Wheels To The Cart .......................... 10
Securing The Lid Stopper .........................................................10
Securing The Chimney ...............................................................10
Installing The Lid Handle ...........................................................11
Securing The Cart Bar .................................................................11
Attaching Cylinder Wire Retainer ............................................11
Securing Cylinder Support Bracket..........................................11
Installing The Front Shelf Brackets .........................................12
Mounting The Front Shelf .........................................................12
Assembling Side Burner Shelf ...................................................12
Mounting Side Burner Shelf .....................................................13
Installing Side Burner Valve ......................................................13
Placing Side Burner Knob Bezel And Knob ............................13
Securing Side Burner ..................................................................13
Placing Side Burner Grate ..........................................................13
Inserting Ignite Wire ................................................................. 14
Attaching Hose Retainer........................................................... 14
Installing The Cooking Components ..................................... 14
Placing The Grease Bucket, Grease Tray .................................15
Installing The Igniter Battery ...................................................15
Connecting To A Power Source .................................................15
Connecting To A Gas Supply
Gas Cylinder Requirements ...................................................... 16
Installing A Gas Cylinder ........................................................... 16
Preparation For Use – Leak Testing........................................ 16
Disconnecting A Gas Cylinder ...................................................17
Wood Pellet Operating Instructions
Grill Environment .......................................................................18
Grill Temperature Ranges .........................................................19
Understanding The Control Board .........................................20
Understanding The Probes .......................................................21
Understanding The "P" Setting ...............................................21
Hopper Priming Procedure ...................................................... 21
First Use – Grill Burn-Off ......................................................... 22
Automatic Start-Up Procedure ............................................... 22
Manual Start-Up Procedure .................................................... 23
Shutting Off Your Grill...............................................................23
Smoke Operating Instructions .....................................23
Propane Gas Operating Instructions
Grill Environment .......................................................................24
First Use – Grill Burn-Off ......................................................... 24
Automatic Start-Up Procedure ............................................... 24
Manual Start-Up Procedure .................................................... 25
First Use – Operating Burners ................................................ 25
Lighting ........................................................................................25
Shutting Off Your Grill...............................................................26
Controlling Flare-Ups ................................................................26
Minimize Flare-Ups .................................................................... 26
Care & Maintenance ....................................................... 27
Using Wood Pellet Fuel ..................................................29
Cooking Guidelines ......................................................... 29
Tips & Techniques ............................................................31
Troubleshooting ............................................................. 32
Electrical Wire Diagram ................................................. 35
Replacement Parts
Grill Replacement Parts ...........................................................36
Hopper Replacement Parts ......................................................37
Warranty
Conditions ....................................................................................37
Exceptions ....................................................................................38
Ordering Replacement Parts ...................................................38
Contact Customer Service ........................................................38
Warranty Service .......................................................................38
Accessories Sold Separately ..........................................39
Recipes ..............................................................................40
ENGLISH
7
  
Part# Description
1 Porcelain-Coated Steel Upper Cooking Rack (x2)
2 Porcelain-Coated Cast-Iron Cooking Grid (x4)
3 Flame Broiler Slider (x1)
4 Flame Broiler Main Plate (x1)
5 Heat Tent (x3)
6 Chimney Cap (x1)
7 Flame Broiler Adjusting Bar (x1)
8 Lid Stopper (x2)
9 Chimney Stack (x1)
10 Side Burner Grate (x1)
11 Side Burner (x1)
12 Smoke Adjusting Bar (x1)
13 Main Barrel / Hopper Assembly (x1)
14 Side Burner Shelf (x1)
15 Side Burner Panel (x1)
16-1 Front Shelf Bracket /L (x1)
16-2 Front Shelf Bracket /R (x1)
17 Cart Front / Back Panel (x2)
18 Grease Tray Support A (x2)
19 Grease Tray Support B (x2)
20 Lid Handel Bezel (x4)
21 Front Shelf (x1)
22 Grease Bucket (x1)
23 Side Burner Knob Bezel and Knob (x1)
24 LP Gas Cylinder Wire Retainer (x1)
25 Grease Tray (x1)
26 Lid Handle (x2)
27 Cart Bottom Shelf (x1)
28 Support Leg for Caster / Front (x1)
29 Support Leg for Caster / Back (x1)
30 Support Leg / Back (x1)
31 Support Leg / Front (x1)
32 Locking Caster (x2)
33 Wheel (x2)
34 Cart Bar A (x2)
35 Cart Bar B (x2)
36 LP Gas Cylinder Support Bracket (x1)
37 Meat Probe (x2)
MODEL UNIT ASSEMBLED (WxHxD) UNIT WEIGHT COOKING AREA TEMP. RANGE DIGITAL FEATURES

11001
1,665mm x 1,266mm x 805mm
/ 65.6" x 49.8" x 31.7"
100 kg
/ 220.5 lb
Main - 4,547.1 cm / 704.8 sq. in.
Upper Rack - 2,587.1 cm / 401 sq. in.
TOTAL - 7,134.2 cm / 1105.8 sq. in.
82-260°C
/ 180-500°F
Ten temperature presets,
start-up cycle, electric
igniter
Part# Description
A Screw (x59)
B Washer (x56)
C Locking Washer (x54)
D Bushing (x2)
E Wheel Cotter Pin (x2)
F Wheel Washer (x2)
G Wheel Axle Pin (x2)
H Screw (x2)
I Nut (x5)
J Screw (x4)
K AA Battery (x1)
NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change without notice. Contact
Customer Service if parts are missing when assembling the unit.
PB – ELECTRIC REQUIREMENTS
110-120V, 60HZ, 250W, 3-PRONG GROUNDED PLUG
1
161
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
162
17
18
19
20
21
22
16
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
ENGLISH
8
 
IMPORTANT: It is advised to read each step entirely before starting assembly on instructions. Do not tighten screws completely
until all screws for that step have been installed. Hardware combination involving a locking washer and washer should be
installed with the locking washer closest to the head of the screw.
1.     
Parts Required:
2 x Grease Tray Support A
(#18)
2 x Grease Tray Support B
(#19)
4 x Screw
(#A)
4 x Locking Washer
(#C)
4 x Washer
(#B)
Installation:
Mount grease tray support A to grease tray support B using four screws,
locking washers and washers
.
2.       
Parts Required:
1 x Main Barrel / Hopper Assembly
(#13)
6 x Screw
(#A)
6 x Locking Washer
(#C)
6 x Washer
(#B)
Installation:
Place a piece of cardboard on the floor to prevent scratching the unit. Lay
the main barrel on it's side, hopper end pointed upward, on the cardboard.
Mount grease tray supports to the floor end of the main barrel using six
screws, locking washers and washers.
 
Parts are located throughout the shipping carton, including underneath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister
pack after removing from the protective shipping carton. Discard all packaging materials from inside and outside of the grill
before assembly, then review and inspect all parts by referencing the parts list. If any part is missing or damaged, do not attempt
to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Pit Boss Customer Service for parts: Monday
through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Toll-Free: 1-877-303-3134 | Toll-Free Fax: 1-877-303-3135
IMPORTANT: To ease installation and avoid injury, use two people when assembling this appliance.
Tools required for assembly: screwdriver and level.
Tools not included.
2
1
19
18
ENGLISH
9
3.      
Parts Required:
1 x Support Leg /Back
(#30)
1 x Support Leg /Front
(#31)
1 x Support Leg for Caster /Back
(#29)
1 x Support Leg for Caster /Front
(#28)
12 x Screw
(#A)
12 x Locking Washer
(#C)
12 x Washer
(#B)
Installation:
Mount one support leg to the floor end of the main barrel using three screws,
locking washers, and washers, through the three pre-drilled holes. Install
screws from the inside of the main barrel. Repeat installation for second
support leg.
Mount one support leg for caster to the hopper end of the main barrel using
three screws, locking washers, and washers, through the three pre-drilled
holes. Install screws from the inside of the main barrel. Repeat installation
for second support leg for caster.
NOTE: Fasten screws of the support legs only half-way to allow easier
installation of bottom shelf in next step.
4.    
Parts Required:
1 x Cart Bottom Shelf
(#27)
4 x Screw
(#A)
4 x Locking Washer
(#C)
4 x Washer
(#B)
Installation:
Attach the cart bottom shelf using a washer, locking washer, and screw on
each of the support legs by hand, but fasten only half-way.
NOTE: The side of the bottom shelf with two holes should be assembled
on the gas side.
5.   / 
Parts Required:
2 x Cart Front / Back Panel
(#17)
12 x Screw
(#A)
12 x Locking Washer
(#C)
12 x Washer
(#B)
Installation:
Secure cart front/back panel to each leg using two washer, locking washer,
and screw on each of the two support legs.
Secure cart front/back panel to barrel using two washer, locking washer,
and screw on each of the two support legs. Repeat installation for the
other cart front/back panel.
NOTE: Once all screws are installed, then tighten securely into the legs.
5
17
3
29
28
30
31
4
27
ENGLISH
10
6.      
Parts Required:
2 x Wheel
(#33)
2 x Wheel Axle Pin
(#G)
2 x Wheel Washer
(#F)
2 x Wheel Cotter Pin
(#E)
Installation:
Attach the large wheel to the support leg by inserting the wheel axle pin
through the wheel. Support leg hole, then secure using the wheel cotter
pin. Repeat installation for the other wheel on same side.
7.       
Parts Required:
2 x Locking Caster Wheel
(#32)
Installation:
Insert each locking caster wheel into the bottom of each support leg by
hand-tightening into the hole. It will secure into the self-clinching nut.
Ensure the locking caster wheel is inserted completely by ensuring it
cannot rotate any further.
Once the wheels are secure, lock the caster wheels, then using a second
person, carefully lift the grill into an upright position.
IMPORTANT: Re-tighten the support leg screws to ensure they are
completely secure after positioning the grill upright.
8.    
Parts Required:
2 x Lid Stopper
(#8)
Installation:
Secure the two lid stoppers onto the top of the main barrel using the pre-
installed screws on the top.
9.   
Parts Required:
1 x Chimney Cap
(#6)
1 x Chimney Stack
(#9)
3 x Screw
(#A)
3 x Locking Washer
(#C)
3 x Washer
(#B)
3 x Nut
(#I)
Installation:
Locate the chimney opening on the backside of the gas barrel. From the
inside of the gas barrel, insert the chimney stack through the opening.
Insert a washer, locking washers, and screw into each hole from the outside
of the gas barrel, but fasten only half-way, Once all three screws are partially
installed, secure the screws completely.
7
32
6
33
33
8
8
8
9
6
9
ENGLISH
11
Next, twist the chimney cap onto the top of the chimney stack.
NOTE: Adjust the chimney cap to affect the airflow inside the main
grill. If cooking at low temperature, keep the cap more open. Ensure the
chimney cap allows for air to escape.
10.    
Parts Required:
2 x Lid Handle
(#26)
4 x Lid Handle Bezel
(#20)
Installation:
Remove the pre-installed screws from the lid handle. From inside the barrel
lid, insert one screw to protrude to the outside. Add a bezel on the screw,
then hand-tighten the screw (from the inside) into the lid handle. Repeat
same installation for other end of lid handle.
11.    
Parts Required:
2 x Cart Bar A
(#34)
2 x Cart Bar B
(#35)
4 x Screw
(#J)
4 x Locking Washer
(#C)
4 x Washer
(#B)
Installation:
Secure the cart bar A and cart bar B to each support leg using a screw,
locking washer, and washer.
12.    
Parts Required:
1 x LP Gas Cylinder Wire Retainer
(#24)
Installation:
Remove the R-clip from LP gas cylinder wire retainer.
Attach the LP gas cylinder wire retainer to the right legs.
Use R-clip to secure wire retainer in place.
13.    
Parts Required:
1 x LP Gas Cylinder Support Bracket
(#36)
4 x Screw
(#A)
4 x Locking Washer
(#C)
4 x Washer
(#B)
Installation:
Secure the LP gas cylinder support bracket to the cart bottom shelf using
four screws, locking washers, and washers.
10
20
26
13
36
12
24
11
35
34
ENGLISH
12
14.     
Parts Required:
1 x Front Shelf Bracket /L
(#16-1)
1 x Front Shelf Bracket /R
(#16-2)
6 x Screw
(#A)
Installation:
Attach one front shelf bracket to the front of the grill barrel by using three
screws. Install each screw half-way, then tighten completely when all three
screws are mounted and aligned properly.
Repeat the same installation for the other front shelf bracket.
15.    
Parts Required:
1 x Front Shelf
(#21)
2 x Screw
(#H)
2 x Washer
(#B)
2 x Bushing
(#D)
2 x Nut
(#I)
Installation:
From underneath, insert the screw (from the outside) into the front shelf
bracket and the front shelf, then add the bushing onto the screw, the
washer, then the nut.
Repeat the installation for the other side of the front shelf.
NOTE: When installed correctly, the front shelf can be raised (for use) and
lowered (for storage) with ease.
IMPORTANT: Avoid using the shelves to move or lift the grill. The
weight of the unit will cause the shelves to break, which is not
covered by warranty.
16.    
Parts Required:
1 x Side Burner Shelf
(#14)
1 x Side Burner Panel
(#15)
3 x Screw
(#A)
Installation:
Unscrew the two pre-installed screws from the brace plate of the side
burner to remove it from the shelf, and set aside for re-installation in
later step. See 16A, 16B.
Mount the side burner shelf onto the side burner panel with three
screws. See 16C.
14
161
162
15
21
16
16 16
15
14
14
14
11
11
ENGLISH
13
17.    
Parts Required:
5 x Screw
(#A)
5 x Locking Washer
(#C)
5 x Washer
(#B)
Installation:
Mount the side burner shelf onto the gas barrel with five washer, locking
washer, and screw.
18.    
Installation:
Secure the side burner valve onto the side burner panel using two pre-
installed screws on side burner valve.
Fasten screws only half-way to allow easier installation in next step.
19.       
Parts Required:
1 x Side Burner Knob Bezel and Knob
(#23)
Installation:
Assemble the knob bezel to have the key hole assemble into the screws of
knob, make sure small end of key hole upward. See 19A.
Slide the knob bezel downward to have the small end of key hole touch the
screws and then tighten the screws. See 19B.
Place side burner knobs over the side burner valve stem, making certain to
align the flat portion of the stem with the flat portion of the knob. Push
the side burner knob onto the stem until it is firmly seated. See 19C.
20.   
Parts Required:
1 x Side Burner
(#11)
Installation:
From above, carefully re-insert the the side burner into the side burner
shelf and secure using the two screws previously removed. Ensure the
end is properly inserted into the side burner valve.
21.    
Parts Required:
1 x Side Burner Grate
(#10)
Installation:
Open the lid of the side burner shelf.
Place the side burner grate into the side table shelf.
17
18
21
10
19
1919
23
20
11
ENGLISH
14
22.   
Installation:
Plug the ignite wire into the end of the electrode, and check it is not loose.
23.   
Installation:
Attach hose retainer to the side burner panel with pre-installed screw.
24.    
Parts Required:
2 x Porcelain-Coated Upper Cooking Rack
(#1)
4 x Porcelain-Coated Casted-Iron Cooking Grids
(#2)
3 x Heat Tent
(#5)
1 x Smoke Adjusting Bar
(#12)
1 x Flame Broiler Main Plate
(#4)
1 x Flame Broiler Slider
(#3)
1 x Flame Broiler Adjusting Bar
(#7)
Installation:
Place the three heat tents on the top of the burner. Place the cooking
grids, side-by-side, on the grid ledge inside the main grill. Place the
upper cooking rack on the upper ledge inside the main grill. The cooking
rack will lock into place. Note 24A.
Screw the smoke adjusting bar per the picture, and tighten it. And try if it
can slide from front to back smoothly. Note 24B.
Insert the flame broiler main plate into the main grill. Rest the flame broiler
main plate on the built-in ledge (on the inside right) of the main grill that
directs grease towards the grease bucket. Slide the entire piece to the left
side, and the two slots on the flame broiler main plate will fit into the
rounded ledge above the fire pot. It will sit slightly at a downward angle.
IMPORTANT: If the main plate is resting on the base of the barrel, it is
installed incorrectly. Poor installation may result in damage to your main
grill barrel.
Place the flame broiler slider on top of the flame broiler main plate
covering the slotted openings. Ensure the raised tab is on the left and
the two pins at the bottom of the flame broiler slider place into the
holes of the flame broiler main plate. Note 24C.
 
23
24
1
2
5
24
3
4
12
24
22
ENGLISH
15
Insert the flame broiler adjusting bar through the opening on the left
panel of the main barrel. Slide the notched end of the adjusting bar into
the raised tab on the flame broiler slider, giving you adjustable access to
the slider on the main plate. Note 24D.
NOTE: When the flame broiler slider is open, and direct flame is used
while cooking, do not leave the grill unattended for any period of time.
Place the cooking grids, side-by-side, on the grid ledge inside the main
grill. Place the upper cooking rack on the upper ledge inside the main
grill. The cooking rack will lock into place. Note 24D.
IMPORTANT: To maintain optimal searing and grilling performance of
your cooking grids, regular care and maintenance is required.
25.    ,  
Parts Required:
1 x Grease Bucket
(#22)
1 x Grease Tray
(#25)
Installation:
Unscrew the four screws along the outside of the hopper that secure
the hopper safety screen to the interior, and remove the safety screen
to access the grease bucket. Replace the hopper safety screen, and
re-install the four screws to secure. Note 25A.
Slide the grease tray into the bottom of the barrel. Place the grease
bucket on the spout hook on the bottom of the main barrel. Ensure
both components are level to avoid grease spills. Note 25B.
26.    
Parts Required:
1 x AA Battery
(#K)
Installation:
Unscrew igniter cap from control panel. Insert battery into battery
slot with positive end (+) facing outward. Screw cap back onto panel.
The unit is now completely assembled.
27.     
NOTE: Before plugging your Pit Boss into any electrical outlet, ensure the
temperature dial is in the OFF position.
 
This appliance requires 120 volt, 60hz, 250W, 5 amp service. It must be a 3-prong
grounded plug. Ensure grounded end is not broken off before use. The control
uses a 5 amp, 120 volt, fast-blow fuse to protect the board from the igniter.
 
This appliance will work on most GFCI outlets, with a recommended size of
15 amp service. If your GFCI outlet is highly sensitive to power surges, it will
likely trip during the start-up phase of operation. During the start-up phase,
the igniter draws 200-700 watts of electricity which can be too much power
for a GFCI outlet to handle. Each time it trips, it increases in sensitivity. If the
GFCI keeps tripping, replace the outlet or change to a non-GFCI outlet.
27
 ,
5 
24
26
25
25
22
25
1
2
7
ENGLISH
16
    
  
The grill is set and tested with liquid propane gas only. The regulator supplied is set for 27.94 cm (11 inch) water column (WC) and
is for use with LP gas only. The factory-supplied regulator and hose must be used with a 9 kg (20 lbs) LP gas tank. Contact your
gas supplier for a special regulator for bulk gas that fuels other appliances.
CAUTION: It is important to inspect the full length of the gas line hose. If it is evident there is excessive
abrasion or wear, or the hose is cut, the hose must be replaced prior to the appliance being used.
   
1. From the side of the cart, place foot ring of 9 kg (20 lbs) tank onto the gas
tank support bracket Fig 1. Make sure the tank valve is in OFF position. Put
tank handle to LP Gas Cylinder Wire Retainer and secure tightly Fig 2. Ensure
the tank is completely upright, as it is unsafe to operate the grill if the gas
tank is not installed properly.
2. Ensure the regulator valve on the grill is completely closed by turning the
knob clockwise to the OFF position.
3. Remove the protective caps from the regulator valve opening and the top of
the gas cylinder. Save the caps.
4. Insert the gas cylinder valve into the threaded opening of the regulator valve.
Turn the cylinder clockwise until firm. Hand-tighten only.
5. Gas cylinder is now installed.
     
A leak test is used to determine the integrity of a seal. Before using your gas grill, perform a leak test on the connection between
the regulator and the gas cylinder to reduce the risk of serious bodily injury or death from fire or explosion. A leak test should be
performed a minimum of once a season, as well as:
before lighting your grill for the first time,
every time the gas cylinder has been changed,
after travel, especially over rough or bumpy roads,
after a prolonged period of storage or non-use.
. 1 . 2
  
Disconnect the igniter from the main wiring harness. Use the manual
start-up procedure. A Pit Boss unit can operate using a 12 volt, 100 watt
inverter plugged into your automobile outlet. To use the automatic
igniter, it is recommended to use a minimum of a 1000 watt inverter.
IMPORTANT: Disconnect unit from power source when not in use.
ENGLISH
17
     
Supplies Required:
1 x Bowl (
empty, clean
)
1 x Paint Brush (
clean
)
Dish Washing Liquid
Water
Procedure:
1. Position the grill in a well-ventilated area. Ensure the grill is cool to the touch, and not in use. Verify that the regulator
value is turned to the OFF position and that the gas cylinder is tightened securely to the regulator.
IMPORTANT: Ensure there is no open flame or smokers nearby.
2. Mix a solution of one part of water with one part of dish washing liquid in a bowl. The solution will make bubble,
as it will be concentrated.
3. Use a paint brush to apply the solution onto the seal between the regulator and the gas cylinder. Visually inspect for
streams of bubbles coming from a defect or break in the seal.
NOTE: If a leak appears, repeat gas cylinder installation procedure, but do not over-tighten. Hand-tighten
only. Repeat leak test after re-installation to ensure seal is secure.
IMPORTANT: Do not use the gas grill if you detect a gas leak that cannot be corrected by using the leak test
procedure. Contact your local Fire Department or Customer Service for alternative measures of testing to
ensure proper precaution.
   
1. Ensure the regulator valve on the grill is completely closed by turning the knob clockwise to the OFF position.
2. Turn the cylinder counter-clockwise (by hand) to disconnect from the regulator valve opening. Replace the protective caps
on the regulator valve opening and the top of the gas cylinder for storage (if not empty).
NOTE: If storing the grill indoors, leave the gas cylinder outdoors.
WARNING: Do not fold up or transport grill with gas cylinder attached. The cylinder may loosen off the
valve and cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire, or severe bodily harm. Disconnect gas
cylinder first before travel or storage.
Never light your gas grill with the lid closed or before checking to ensure the burner tubes are fully seated over the gas valve orifices.
Electrical equipment provided with the outdoor cooking gas appliance shall have the following in the instructions:
To protect against electric shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid;
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts;
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a damaged cord, plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any matter. Contact the manufacturer to repair;
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces;
Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposed other than intended;
When connecting, first connect plug to the outdoor cooking gas appliance then plug appliance into the outlet;
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit with this outdoor cooking gas appliance;
Never remove the grounding plug or use with an adaptoer of 2 prongs; and
ENGLISH
18
   
With today’s lifestyle of striving to eat healthy and nutritious foods, one factor to consider is the importance of reducing fat intake. One
of the best ways to cut down on fat in your diet is to use a low fat method of cooking, such as grilling. As a pellet grill uses natural wood
pellets, the savory wood flavor is cooked into the meats, reducing the need for high sugar content sauces.Throughout this manual, you
will notice the emphasis on grilling food slowly at LOW or MEDIUM temperature settings.
 
1.
    
With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your grill and the cooking time needed
to perfect your meals.
All Pit Boss units should keep a minimum clearance of 915mm (36 inches) from combustible constructions, and this clearance must be
maintained while the grill is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep
your grill in an area clear from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
2.
  
As it becomes cooler outside, that does not mean that grilling season is over! The crisp cool air and heavenly aroma of smoked foods
will help cure your winter blues.
Follow these suggestions on how to enjoy your grill throughout the cooler months:
If smoking at low temperatures fails, increase the temperature slightly to achieve the same results.
Organize – Get everything you require ready in the kitchen before you head outdoors. During the winter, move your grill to
an area that is out of the wind and direct cold. Check local bylaws regarding the proximity of your grill in relation to your
home and/or other structures. Put everything you need on a tray, bundle up tight, and get it done!
To help keep track of the outside temperature, place an outdoor thermometer close to your cooking area. Keep a log or
history of what you cooked, the outdoor temperature, and the cooking time. This will help later down the road to help you
determine what to cook and how long it will take.
In very cold weather, increase your preheating time by at least 20 minutes.
Avoid lifting the lid any more than necessary. Cold gusts of wind can completely cool your grill temperature. Be flexible with
your serving time; add extra cooking time each time you open the lid.
Have a heated platter or a dish cover ready to keep your food warm while making the trip back inside.
Ideal foods for winter cooking are those that require little attention, such as roasts, whole chickens, ribs, and turkey. Make
your meal preparation even easier by adding simple items such as vegetables and potatoes.
Use only extension cords with 3-prong grounding plug, rated for the power of the equipment, and approved for outsoor
use with a W-A marking.
The outdoor grill, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes with
the National Electrical Code ANSI/NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
1. Do not store a spare LP gas tank under or near this appliance.
2. Never fill the tank beyond 80 percent full.
3. If the information in 1) and 2) is not followed exactly a fire causing death or serious injury may occur.
4. Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve
outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
ENGLISH
19
3.
  
As it becomes warmer outdoors, the cooking time will decrease.
Follow these few suggestions on how to enjoy your grill throughout the hot months:
Adjust your cooking temperatures downward. This helps to avoid unwanted flare-ups.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of your foods. This helps in preventing your meat from over
cooking and drying out.
Even in hot weather it is still better to cook with the lid of your grill down.
You can keep foods hot by wrapping them in foil, and placing them in an insulated cooler. Stuff crumpled up newspaper
around the foil and this will keep food hot for 3 to 4 hours.
  
Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below are
approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of wind, the
quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked.
  205260° / 401500°
This range is best used to sear and grill at a high heat. Use in tandem with the flame broiler (slide plate) for indirect or direct flame
cooking. With the
flame broiler open
, direct flame is used to create those “blue” steaks, as well as flame-kissed vegetables, garlic
toast or s’mores! When the
flame broiler is closed
, the air circulates around the barrel, resulting in convection heat. High temperature
is also used to preheat your grill, burn-off the cooking grids, and to achieve high heat in extreme cold weather conditions.
  135180° / 275356°
This range is best for baking, roasting, and finishing off that slow smoked creation. Cooking at these temperatures will greatly reduce
the chances of a grease flare-up. Ensure that the flame broiler slider in the closed position, covering the slotted openings. Great range
for cooking anything wrapped in bacon, or where you want versatility with control.
  80125° / 176257°
This range is used to slow roast, increase smoky flavor, and to keep foods warm. Infuse more smoke flavor and keep your meats juicy
by cooking longer at a lower temperature (also known as
low and slow
). Highly recommended for the big turkey at Thanksgiving,
juicy ham at Easter, or the huge holiday feast.
Smoking is a variation on true barbecuing and is truly the main advantage of grilling on a wood pellet grill.
Hot smoking
, another
name for
low and slow
cooking, is generally done between 80-125C / 176-257F. Hot smoking works best when longer cooking time
is required, such as large cuts of meats, fish, or poultry.
TIP: To intensify that savory flavor, switch to  (low) temperature range immediately after putting your food on the
grill. This allows the smoke to penetrate the meats.
The key is to experiment with the length of time you allow for smoking, before the meal is finished cooking. Some outdoor chefs
prefer to smoke at the end of a cook, allowing the food to keep warm until ready to serve. Practice makes perfect!
ENGLISH
20
   
 
Press the Power Button to power on the unit. The button will glow blue if connected to a power source.
Press the button again to turn the unit off.
The Temperature Control Dial allows you to set your desired smoking temperature. Once connected
to a power source and the Power Button is pressed, turn the dial and select from any of the ten preset
temperatures, between 82-260°C / 180-500°F. When the dial is turned to a temperature preset, the Digital
LCD Screen with light up, displaying that it is ready to operate. When the dial is turned to off, the Digital LCD
Screen will remain off.
The "P" Set Button is used to select one of the eight fine tunings when the Temperature Control Dial is set
to the Smoke Setting . Press the button to change the "P" setting to accommodate to your cooking style and
cooking environment, as preferred. With a short push of the button, the setting increases from P0 to P7, then
repeats. Adjustments are only possible in the Smoke Setting. Factory default setting is "P4". If the "P" setting
is adjusted, your preference will be locked-in (saved) until further adjustment is made.
The "P" Set Button is also used as a Temperature Switch Control to change the temperature readout on
the LCD Screen. Press and hold the button for two seconds to switch to Celsius (ºC) or to Fahrenheit (ºF), as
preferred. Default is set to Fahrenheit.
The LCD Screen is used as the information center for your unit. The LCD screen will display your Desired Cook
Temperature, Actual Cook Temperature, and Meat Probe Temperatures (if connected). If only one Meat Probe
is connected, only one reading will be displayed.
Press and hold the Prime Button to activate an extra feed of pellets to the fire pot. This can be used to add
more fuel to the fire before opening the barrel lid, resulting in a quick heat recovery time. It can also be used
while smoking, to increase the intensity of clean smoke flavor. Requested from competition cookers.
The Smoke Setting on the Temperature Control Dial is the start-up mode for the unit. The grill operates at
the lowest temperature, without the fire going out.
The plug-in connection port(s) on the front of the Control Board are for a Meat Probe(s).
When a meat probe is connected, the temperature is displayed on the LCD Screen. When not
in use, disconnect the meat probe from the connection port.
Includes two (2) meat probe.
Compatible with Pit Boss branded meat probes only. Additional meat probe(s) sold separately.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
PRIME
C
C
C
C
C
C
C
C
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
ENGLISH
21
  
 
Located inside the main barrel, on the left side wall, is the temperature probe. It is a small, vertical piece of stainless steel. The
temperature probe measures the internal temperature of the unit. When the temperature is adjusted on the Control Board, the
temperature probe will read the actual temperature inside the unit and adjust to the desired temperature.
IMPORTANT: The temperature of your unit is highly affected by ambient outdoor weather, quality of pellets used, flavor
of pellets, and the quantity of food being cooked.
 
The meat probe measures the internal temperature of your meat in the grill, similar to your indoor oven. Plug-in the meat probe
adapter to the meat probe connection port on the Control Board and insert the stainless steel meat probe into the thickest portion
of your meat and the temperature will be displayed on the control board. To ensure the meat probe is connected properly to the
connection port, feel and hear it snap into place.
NOTE: When placing the meat probe into your meat, ensure the meat probe and meat probe wires avoid direct contact
with flame or excess heat. This can result in damage to your meat probe. Run the excess wire out the hole located on the
left side of the main grill or the top of the main grill (near the grill lid hinge). When not in use, disconnect from the meat
probe connection port and place aside to keep protected and clean.
  "" 
The main benefit to the ""  (setting) button is that it allows the cook to have fine tuned control of their grill in SMOKE mode, to
compensate for ambient temperature, humidity, wind, environmental changes, pellet fuel type and quality.
When the "P" SET button is pushed, the “P” setting displayed on the LCD screen will change to the next value (upward). Once P7 is reached,
it will restart at P0. There are eight “P” settings, ranging from P0 to P7.
USING THE "P" SETTING IN SMOKE MODE
Anytime the temperature dial is set to the SMOKE setting, such as the start-up of the
unit, the auger will run on a manual mode of cooking versus using one of the preset
temperatures on the Temperature Control Dial.
  ,  
↑ “”  / ↓  
When hot smoking – increasing the infusion of more natural wood flavor – increase
the "P" setting to allow for longer cycles between auger feeds. This results in keeping
a lower temperature output, which increases cook time (also known as
low and
slow
), a deeper
smoke ring
and more smoke flavor. Care must be taken when using
the higher "P" settings, such as P6 or P7, as this could result in the fire going out in the
fire pot.
  ,  
↓ “”  / ↑  
A lower "P" setting will result in a higher grill temperature output and higher pellet
consumption due to more frequent cycles.
  
These instructions should be followed the first time the grill is ignited, and each time the grill runs out of pellets in the hopper. The auger
must be primed to allow pellets to travel through the length of the auger, and fill the fire pot. If not primed, the igniter will timeout
before the pellets are ignited, and no fire will start. Follow these steps to prime the hopper:
1. Open the hopper lid. Make sure there are no foreign objects in the hopper or blocking the auger feed system at the bottom.
2. Remove all cooking components from the interior of the grill. Locate the fire pot in the bottom of the main barrel.
3. Plug the power cord into a power source. Press the Power Button to turn the unit on, and turn the Temperature Control Dial
to the  position. Check the following items:
  (seconds)
""   
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
factory default setting
ENGLISH
22
That you can hear the auger turning. Place your hand above the fire pot and feel for air movement. Do not place your hand
or fingers inside the fire pot. This can cause injury.
After approximately a minute, you should smell the igniter burning and begin to feel the air getting warmer in the fire pot.
The igniter tip does not glow red, but gets extremely hot and will burn. Do not touch the igniter.
4. Once verified that all electric components are working correctly, press the Power Button to turn the unit off.
5. Fill the hopper with all natural barbecue wood pellets.
6. Press the Power Button to turn the unit on. Keep the Temperature Control Dial in the SMOKE position. Press and hold the
Prime Button until you see pellets on the inside of the grill from the auger tube. Once pellets begin to drop into the fire pot,
release the Prime Button.
7. Press the Power Button to turn the unit off.
8. Re-install the cooking components into the main barrel. The grill is now ready to use.
    
Once your hopper has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill burn-off. Start
the grill and operate at any temperature over 176°C / 350°F (with the lid down) for 30 to 40 minutes to burn-off the grill and rid it of any
foreign matter.
  
1. Plug the power cord into a grounded power source. Open the main barrel lid. Check the fire pot to ensure there is no obstruction
for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign objects in the hopper or auger feed system. Fill the hopper
with dry, all natural barbecue hardwood pellets.
2. Ensure the Temperature Control Dial is in the  position. Press the Power Button to turn the unit on. This will activate the
start-up cycle. The auger feed system will begin to turn, the igniter will begin to glow and the fan will supply air to the fire pot.
The grill will begin to produce smoke while the start-up cycle is taking place. The barrel lid must remain open during the start-up
cycle. To confirm the start-up cycle has begun properly, listen for a torchy roar, and notice some heat being produced.
3. Once the heavy, white smoke has dissipated, the start-up cycle is complete and you are ready to enjoy your grill at your desired
temperature!
  
1. Verify that the regulator knob is turned to the OFF position.
2. Note the triangular indicator mark on the silver regulator housing. Push in the regulator knob and turn 270 degrees (or 3/4)
counter-clockwise to HIGH.
3. Push the igniter button in repetitively until the catches flame. Listen for a
click” sound
to indicate a spark from the igniter, and
look for flame to ensure the burner is lit.
4. After the burner has caught fire, you are ready to enjoy your grill at your desired temperature!
If the burner goes out during operation, turn the regulator knob to the OFF position. Open the grill lid and wait
five minutes before attempting to relight to allow any accumulated gas to dissipate.
IGNITER FAILURE PROCEDURE
If for any reason your electric igniter fails or your grill's flame dies out during a cook, check the following steps, or start your
grill using the manual method.
1. Ensure the Temperature Control Dial is in the  position. Open the barrel lid. Remove the cooking components from
inside. Remove all unburnt pellets and ash from the fire pot. Avoid touching the igniter to avoid injury, as it may be extremely hot.
2. Once all cooking components are removed and cleaned, press the Power Button to turn the unit on. Check the following:
Visually confirm that the igniter is working by placing your hand above the fire pot and feeling for heat.
Visually confirm that the igniter is protruding approximately 13mm / 0.5 inches in the fire pot.
Visually confirm that the auger is dropping pellets into the fire pot.
ENGLISH
23
Confirm that the combustion fan is working by listening for a torchy roar.
3. If any of the above points are not working, follow
Troubleshooting
instructions
.
  
1. Ensure the Temperature Control Dial is in the  position. Plug the power cord into a grounded power source.
2. Check fire pot to ensure there is no obstruction for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign objects in the
hopper or auger feed system. Fill hopper with dry, all natural hardwood barbecue pellets.
3. Open the barrel lid. Remove the cooking components to expose the fire pot. Place a generous handful of pellets into the fire pot.
Squirt a gelled fire starter, or other appropriate pellet starter, over the top of the pellets. A small amount of solid fuel fire starter,
such as one composed of sawdust and wax, or wood shavings, is also appropriate. Add another small amount of pellets in the
fire pot.
NOTE: Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
4. Light the contents of the fire pot using a long match or long-nosed lighter. Allow the starter to burn for 3 to 5 minutes. Do not
attempt to add more starter into the fire pot. This can cause injury.
5. Quickly and carefully replace the cooking components to the inside of the main barrel. Continue start-up at step two of
Automatic
Start-Up Procedure
.
   
1. When finished cooking, with the main barrel lid remaining closed, press the Power Button to turn the unit off and turn the
Temperature Control Dial to . The grill will begin its automatic cool-down cycle. The auger system will stop feeding fuel, the
flame will burn out, and the fan will continue to run until the cool-down cycle is complete.
  
   
To control the amount of smoke, as well as the overall cooking temperature, PULL open Smoke Adjusting Bar, located between the
Pellet and Gas unit.
ENGLISH
24
   
 
1.
    
With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your grill and the cooking time needed
to perfect your meals. All Pit Boss Grills units should keep a minimum clearance of 915mm (36 inches) from combustible constructions,
and this clearance must be maintained while the grill is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible
ceiling or overhang. Keep your grill in an area clear from combustible materials, or other flammable vapors and liquids.
2.
  
As it becomes cooler outside, that does not mean that grilling season is over! The crisp cool air and heavenly aroma of grilled foods
will help cure your winter blues. Follow these suggestions on how to enjoy your grill throughout the cooler months:
Organize – Get everything you require ready in the kitchen before you head outdoors. During the winter, move your grill to
an area that is out of the wind and direct cold. Check local bylaws regarding the proximity of your grill in relation to your
home and/or other structures. Put everything you need on a tray, bundle up tight, and get it done!
To help keep track of the outside temperature, place an outdoor thermometer close to your cooking area. Keep a log or
history of what you cooked, the outdoor temperature, and the cooking time. This will help later down the road to help you
determine what to cook and how long it will take.
Have a heated platter or a dish cover ready to keep your food warm while making the trip back inside.
3.
  
As it becomes warmer outdoors, the cooking time will decrease. Follow these few suggestions on how to enjoy your grill throughout
the hot months:
Adjust your cooking temperatures downward. This helps to avoid unwanted flare-ups.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of your foods. This helps in preventing your meat from over
cooking and drying out.
You can keep foods hot by wrapping them in foil, and placing them in an insulated cooler. Stuff crumpled up newspaper
around the foil and this will keep food hot for 3 to 4 hours.
    
Before using your grill for the first time with food, it is important to complete a burn-off. Start the grill and operate at a set temperature
of at least (177°C / 350°F) for 30 minutes to burn-off the unit and rid it of any foreign matter.
  
1. Verify that the regulator knob is turned to the OFF position.
2. Note the triangular indicator mark on the silver regulator housing. Push in the regulator knob and turn 270 degrees (or 3/4)
counter-clockwise to HIGH.
3. Push the igniter button in repetitively until the catches flame. Listen for a
click” sound
to indicate a spark from the igniter, and
look for flame to ensure the burner is lit.
4. After the burner has caught fire, you are ready to enjoy your grill at your desired temperature!
If the burner goes out during operation, turn the regulator knob to the OFF position. Open the grill lid and wait
five minutes before attempting to relight to allow any accumulated gas to dissipate.
IGNITER FAILURE PROCEDURE
If for any reason your igniter fails after three of four attempts, check the following steps, or start your grill using the
manual method.
1. Ensure the regulator knob is turned to the OFF position. Allow any accumulated gas to dissipate.
ENGLISH
25
2. After five minutes, check the following:
Visually confirm that the igniter is working by pushing the igniter button and looking at the
igniter tip for a spark. If no spark, adjust the distance between the igniter (electrode) tip and
burner to 4.5 mm (3/16 in).
Visually confirm that the burner tube and portholes are not obstructed. If blocked, follow
Care & Maintenance
instructions
.
3. If the above points do not work, follow
Troubleshooting
instructions
.
  
1. Verify that the regulator knob is turned to the OFF position. Open the lid of the grill to release any trapped gas.
2. Note the triangular indicator mark on the silver regulator housing. Push in the regulator knob and turn 270 degrees (or 3/4)
counter-clockwise to HIGH.
3. Quickly and carefully, using a long match or long-nosed lighter, place a lit flame near the burner and watch the burner catch flame.
Do not attempt to light another area of the burner. This can cause injury.
NOTE: Do not use spirit, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
4. Continue start-up by following steps four and five of
Automatic Start-Up Procedure
.
    
1. Make sure all labels, packaging and protective films have been removed from the grill.
2. Remove manufacturing oils before cooking on this grill for the first time by operating the grill for at least 15 minutes on HIGH with
lid closed. This will "heat clean" the internal parts and dissipate odors.

CAUTION: Keep outdoor gas cooking appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
CAUTION: Do NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
CAUTION: Check and clean burner/venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire.
CAUTION: Attempting to light the burner with lid closed may cause and explosion.
1. Open Lid.
2. Check for obstructions of airflow to the burners. Spiders, insects and webs can clog the
burner/venturi tube. A clogged burner tube can lead to a fire.
3. All control knobs must be in the OFF position.
4. Connect LP gas tank per "Installing LP Gas Tank" section.
5. Turn LP gas tank valve to OPEN.
6. Push and turn any control knob to HIGH. The burner should light. If it does not, repeat up
to three times.
7. If ignition does not occur in 5 seconds, turn burner control knob OFF, wait 5 minutes, and
repeat lighting procedure.
8. If igniter does not light burner, use a lit match secured with the lighting rod (included with
the grill) to light burners. Access the burners through the cooking grid and heat plates.
Position lit match near side of burner (Fig. 3).
Important: Always use lighting rod (included) when lighting burners with a match.
. 3
. 4
ENGLISH
26
9. After lighting, observe the burner flame. Make sure all burner ports are lit and flame
height matches illustration (Fig. 4).
NOTE: Each burner lights independently - repeat step 5-9 for other burners.
CAUTION: If burner flame goes out during operation, immediately turn the control knobs to the OFF position, LP
gas tank valved CLOSED, and open lid to let the gas clear for 5 minutes before re-lighting,
   
1. LP: Turn LP gas tank valve to CLOSED.
2. Turn all control knobs clockwise to the OFF position.
NOTE: A "poof" sound is normal as the last of the LP gas is burned.
3. Disconnect LP gas tank per
Disconnect LP Gas Tank
section.
WARNING: Allow the grill to cool completely, and remove the gas cylinder, before moving, travel, or for storage.
 
CAUTION: Putting out grease fires by only closing the lid is not possible.
If a grease fire develops, turn control knobs to the OFF position, LP gas tank valve CLOSED. Do NOT use water on
a grease fire. This can cause grease to splatter and could result in serious burns, bodily harm or other damage.
Do NOT leave grill unattended while preheating or burning off food residue on HIGH. If grill has not been
cleaned, a grease fire can occur.
WARNING: When cooking, fire extinguishing materials should be readily accessible. In the event of an oil/
grease fire, use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Do NOT
attempt to extinguish with water.
Flare-ups are a part of cooking meats on a grill and add to the unique flavor of grilling.
Excessive flare-ups can over-cook your food and be dangerous.
Important: Excessive flare-ups result from build-up of grease in the bottom of your grill.
If a grease fire occurs, close the lid AND turn control knob(s) to OFF until grease burns out. Be careful when opening the
lid as a sudden flare-up may occur.
If excessive flare-ups occur, do NOT pour water onto the flames.
 
1. Trim excess fat from meats prior to cooking.
2. Cook high fat content meats on LOW setting or indirectly.
3. Ensure that your grill is on a hard, level, non-combustible surface and the grease is allowed to drain into the grease receptacle.
ENGLISH
27
  
Any Pit Boss unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance
tips to service your grill:
   
To check the amount of fuel in the LP gas cylinder, the grill must be in operation. Place your hand at the top of the tank and
slowly move down the side until the tank feels cool to the touch. This will indicate the approximate amount of gas in your tank;
if ¾ empty, replace with full tank.
IMPORTANT: Do not use charcoal briquettes or any flammable material with your grill. Use of such material
will void your warranty and may lead to a fire, explosion and bodily harm.
1.
 
Clean the burner whenever heavy build-up is found, to ensure that there are no signs of blockage (debris, insects) on
the burner tube or in the burner portholes. After periods of storage, spiders or small insects can build nests, webs, and
lay eggs in the burner tube, obstructing the flow of gas to the burner. If storing the grill or before an extended period
of non-use, remove the burner and wrap with aluminum foil to reduce the risk of insects entering the burner holes.
The burner has been preset for optimal flame performance. A blue flame, possibly with a small yellow tip, is the result
of the optimal air and gas mixture. If flames are excessively yellow, orange or irregular, clean the oil and food deposits
on the burner surface and the burner portholes to increase airflow.
2.
 
The hopper includes a clean-out feature to allow for ease of cleaning and change out
of pellet fuel flavors. To empty, locate the plate and the cover of the drop chute on
the back side of the hopper. Place a clean, empty pail under the drop chute cover, then
remove the cover piece. Unscrew the plate, slide outwards, and pellets will empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove excess pellets,
sawdust, and debris for a complete clean-out through the hopper screen.
Running all pellets out of your auger system is recommended if your grill will be unused for an extended period of time.
This can be done by simply running your grill, on an empty hopper, until all pellets have emptied from the auger tube.
Check and clean off any debris from the fan air intake vent, found on the bottom of the hopper. Once the hopper access
panel is removed (see
Electric Wire Diagram
for diagram), carefully wipe off any grease build-up directly on the fan
blades. This ensures airflow is sufficient to the feed system.
3.

Kinks or folds in the probe wires may cause damage to the part. Wires should be rolled up in a large, loose coil.
Although the probes are stainless steel, do not place in the dishwasher or submerge in water. Water damage to the
internal wires will cause the probe to short-out, causing false readings. If a probe is damaged, it should be replaced.
4.
 
It is recommended to clean your fire pot after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard
build-up of debris or ash in the fire pot.
Use a long-handled grill cleaning brush (brass or soft metal), remove any food or build-up from the cooking grids. Best
practice is to do this while they are still warm from a previous cook. Grease fires are caused by too much fallen debris
on the cooking components of the grill. Clean the inside of your grill on a consistent basis. In the event you experience
a grease fire, keep the grill lid closed to choke out the fire. If the fire does not go out quickly, carefully remove the food,
turn the grill off, and shut the lid until the fire is completely out. Lightly sprinkle baking soda, if available.
Check your grease bucket often, and clean out as necessary. Keep in mind the type of cooking you do.
IMPORTANT: Due to high heat, do not cover the flame broiler or probes with aluminum foil.


ENGLISH
28
5.
 
The front shelf includes a removable panel underneath for ease of cleaning. From
below, push the backing plate towards the main barrel to remove. Clean, then
replace by sliding back into place.
Wipe your grill down after each use. Use warm soapy water to cut the grease. Do
not use oven cleaner, abrasive cleansers or abrasive cleaning pads on the outside grill
surfaces. All painted surfaces are not covered under warranty, but rather are
part of general maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or flaking
of the finish, all painted surfaces can be touched up using high heat BBQ paint.
Use a grill cover to protect your grill for complete protection! A cover is your best protection against weather and
outside pollutants. When not in use or for longterm storage, keep the unit under a cover in a garage or shed.
CLEANING FREQUENCY TIME TABLE (NORMAL USE)
ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD
Bottom of grill Every 2-3 grill sessions Scoop out, shop-vac excess debris
Burner tube, portholes Every 5-6 grill sessions Dust, scrub pad & soapy water
Burners Every 5-6 grill sessions Scrub pad & soapy water
Stainless steel surfaces Twice per year Stainless steel cleaner
Bottom of Main Grill Every 5-6 Grill Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris
Fire pot Every 2-3 Grill Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris
Cooking Grids After Each Grill Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush
Flame Broiler Every 5-6 Grill Sessions Scrape Main Plate with Slider, Do Not Wash Clean
Front Shelf After Each Grill Session Scrub Pad & Soapy Water
Grease Bucket After Each Grill Session Scrub Pad & Soapy Water
Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving Hopper Empty
Hopper Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy Water
Air Intake Vent Every 5-6 Grill Sessions Dust, Scrub Pad & Soapy Water
Temperature Probe Every 2-3 Grill Sessions Scrub Pad & Soapy Water


ENGLISH
29
   
Clean-burning barbecue wood pellets generate about 8200 BTU’s per pound with very little ash, a low moisture content (5-7%),
and are carbon neutral.Barbecue wood pellets are produced by pure raw material (sawdust) being pulverized with a hammer-
mill, and the material is pushed through a die with pressure. As the pellet is forced through the die, it is cut, cooled, screened,
vacuumed, and then bagged for consumer use. Check with your local dealer for flavors available in your area.
 
Rich, smoky bacon-like flavor. Considered
the “Kings of the Woods”
 
Slightly sweet, but also tart. Gives a rosy
tint to light meals.
 
Strong, tangy, spicy flavor. Think Tex-Mex
cuisine.
  
Strong, sweet smoke with aromatic tang.
Perfect for red meats.
 
Smoky, mild sweetness flavor. Highly
recommended for baking.
 
Perfect blend of sweet, savory, and tart.
Used by many professional grillers.
NOTE: Always store wood pellets in a dry area. Any contact or exposure to moisture will result in lower heat output or
cause the pellets to swell and break apart. Use a moisture proof, resealable tub or bucket for proper storage.
 
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results based on time and temperature. For best results, keep a
record of what you cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the results. Adjust to your taste for the next time.
Practice makes perfect.
The culinary art of hot smoking refers to longer cooking times, but results in more natural wood flavor (and a sought-after
smoke
ring
) on your meats. Higher cooking temperatures result in a shorter cooking time, locking in less smoke flavor.
TIP: For best results, allow time for meats to rest after cooking. This allows the natural juices to migrate back into
the meat fiber, giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little as 3 minutes and up to 60 minutes,
depending on the size of the protein.
 

 
(Very Low)

(Low)

(Medium)
/
(Medium/High)

(High)
Temp Range 93-135°C / 199-275°F 135-162°C / 275-323°F 162-190°C / 323-374°F 190-232°C / 374-449°F 232-260°C / 449-500°F

Size Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 77°C / 170°F
Turkey
(whole)
4.5-5.0 kg / 10-11 lbs.
5.3-6.4 kg / 12-14 lbs.
6.8-7.7 kg / 15-17 lbs.
8.2-10.0 kg / 18-22 lbs.
10.4-11.3 kg / 23-25 lbs.
Grill 90 - 120 minutes
Grill 110 - 140 minutes
Grill 130 - 160 minutes
Grill 140 - 170 minutes
Grill 150 - 180 minutes
Chicken
(whole)
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Grill 1 - 1.5 hours
Drumsticks, Breasts 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Grill 30-60 minutes
Small Game Birds 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Grill 30-45 minutes
Duck 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Roast or grill 2 - 2.5 hours
ENGLISH
30
 
Precooked to Reheat
60°C / 140°F
Medium
66°C / 150°F
Well Done
71°C / 160°F
Ham
(Fully Cooked &
Boneless Portion,
Smoked Picnic
Whole & Bone-In)
2.5 cm / 1"
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutes
50 minutes - 1 hour
1 - 2 hours
1 - 2½ hours
2 - 2¾ hours
Loin Roast 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 - 2 hours 2 - 3 hours
Rib Crown Roast 1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ - 2 hours 2 - 3 hours
Chop
(loin, rib)
1.9-2.5 cm / ¾" - 1"
3.1-3.9 cm / 1¼" - 1½"
10 - 12 minutes
14 - 18 minutes
Tenderloin 1.9-2.5 cm / ¾" - 1"
20 - 30 minutes 30 - 45 minutes
Loin Roast
(boneless)
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ - 1¾ hours 1¾ - 2½ hours
Boston Butt
(Pork Shoulder)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs.
93 - 98°C / 200 - 210°F
Internal Temperature



Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 65°C / 150°F
Steak
(New York,
Porter-house, Rib-
eye, Sirloin, T-bone,
or Tenderloin)
1.9 cm / ¾"
2.5 cm / 1"
3.8 cm / 1½"
5 cm / 2"
High Sear 8-10 minutes
Sear 10-12 minutes
Sear 10 minutes, grill 8-10 minutes
Sear 10 minutes, grill 10-14 minutes
Skirt Steak 0.6 - 12.7 cm / ¼" - ½" High Sear 5-7 minutes
Flank Steak 0.45 - 0.86 kg
/ 1 - 1½ lbs., 1.9 cm / ¾"
Medium Sear 4 minutes, grill 8-10 minutes
Kabob 2.5 - 3.8 cm / 1 - 1½" cubes Medium Grill 10 - 12 minutes
Tenderloin, whole 1.58 - 1.81 kg / 3½ - 4 lbs. High/Medium Sear 10 minutes, grill 15-20 minutes
Ground Beef Patty 1.9 cm / ¾" High/Medium Sear 4 minutes, grill 4-6 minutes
Rib-eye Roast
(boneless)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. Medium Grill 1½ - 2 hours
Tri-tip Roast 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. High/Medium Sear 10 minutes, grill 20-30 minutes
Rib Roast 5.44 - 6.35 kg / 12 - 14 lbs. Medium 2½ - 2¾ hours
Veal Loin Chop 2.5cm / 1" Medium 10 - 12 minutes direct
Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs. Hot Smoke Cook until internal temperature reaches 91°C / 195°F

Size Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 71°C / 160°F
Roast
(fresh)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 - 2 hours
Rib Crown Roast 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1 - 1½ hours 1½ hours

Size Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 82°C / 180°F
Fish
(whole)
0.5 kg / 1 lb.
0.9 - 1.1 kg / 2 - 2½ lbs.
1.4 kg / 3 lbs.
Grill 10 - 20 minutes
Grill 20 - 30 minutes
Grill 30 - 45 minutes
Fish
(filets)
0.6-1.3 cm / ¼” - ½” Grill 3 - 5 minutes, until flaky
Lobster Tail 0.15 kg / 5 oz.
0.3 kg / 10 oz.
Grill 5 - 6 minutes
Grill 10 - 12 minutes
 
Size Rare - 60°C / 140°F Medium - 71°C / 160°F Well Done - 77°C / 170°F
Roast
(fresh)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 - 1½ hours 1½ - 2 hours
Large Cuts
(fresh)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 1 hours 1½ hours
ENGLISH
31
  
Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss owners, our staff, and customers just like you, to become more
familiar with your grill:
1.
 
Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than
the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the grill. This will prevent cross contamination of
bacteria. Each marinade or basting sauce should have its own utensil.
Keep hot foods hot (above 60ºC / 140ºF), and keep cold foods cold (below 3ºC / 37ºF).
A marinade should never be saved to use at a later time. If you are going to use it to serve with your meat, be sure
to bring it to a boil before serving.
Cooked foods should not be left out in the heat for more than an hour. Do not leave hot foods out of refrigeration
for more than two hours.
Defrost and marinade meats by refrigeration. Do not thaw meat at room temperature or on a counter top. Bacteria
can grow and multiply rapidly in warm, moist foods. Wash hands thoroughly with hot, soapy water before starting
any meal preparation and after handling fresh meat, fish and poultry.
2.
 
Be prepared, or
Mise en Place
. This refers to preparing the cooking recipe, fuel, accessories, utensils, and all
ingredients you require at grill side before you start cooking. Also, read the entire recipe, start to finish, before
lighting the grill.
A BBQ floor mat is very useful. Due to food handling accidents and cooking spatter, a BBQ floor mat would protect
a deck, patio, or stone platform from the possibility of grease stains or accidental spills.
3.
   
To infuse more smoke flavor into your meats, cook longer and at lower temperatures (also known as
low and slow
).
Meat will close its fibers after it reaches an internal temperature of 4C / 120ºF. Misting, or mopping, are great ways
to keep meat from drying out.
While searing your meats, cook with the lid down. Always use a meat thermometer to determine the internal
temperature of the foods you are cooking. Smoking foods with hardwood pellets will turn meats and poultry pink.
The band of pink (after cooking) is referred to as a
smoke ring
and is highly prized by outdoor chefs.
Sugar-based sauces are best applied near the end of cooking to prevent burning and flare-ups.
Leave open space between the foods and the extremities of the barrel for proper heat flow. Food on a crowded grill
will require more cooking time.
Use a set of long-handled tongs for turning meats, and a spatula for turning burgers and fish. Using a piercing
utensil, such as a fork, will prick the meat and allow the juices to escape.
Foods in deep casserole dishes will require more time to cook than a shallow baking pan.
It’s a good idea to put cooked food onto a heated platter, keeping the food warm. Red meats, such as steak and
roasts, benefit from resting for several minutes before serving. It allows the juices that were driven to the surface
by heat to ease back to the center of the meat, adding more flavor.
ENGLISH
32

Proper cleaning, maintenance and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When your Pit
Boss grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful.
For FAQ, please visit
www.pitboss-grills.com
. You may also contact your local Pit Boss authorized dealer or contact Customer
Service for assistance.
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, cleaning,
maintenance or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury.
  
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No Power Lights
On The Control
Board
Temperature Control
Dial is still off.
Press the Power Button, and ensure the button glows blue to show there is a power
connection. Turn the Temperature Control Dial to a temperature setting.
Not Connected To
Power Source
Ensure unit is plugged into a working power source. Reset breaker. Ensure GFCI is a minimum
10 Amp service (see
Electric Wire Diagram
for access to electric components) Ensure all
wire connections are firmly connected and dry.
Fuse Blown On The
Control Board
Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), press in plastic tabs
holding the control board in place and carefully pull controller inside the hopper to release
controller. Check the fuse for a broken wire or if the wire has turned black. If yes, fuse needs
to be manually replaced.
The GFCI outlet has
been tripped.
Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), and ensure all wire
connections are firmly connected and dry. Ensure GFCI is a minimum 10 Amp service.
Faulty Control Board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Service for a replacement part.
Fire in Fire pot Will
Not Light
Auger Not Primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied out,
the auger must be primed to allow pellets to fill the auger tube. If not primed, the igniter
will timeout before the pellets reach the fire pot. Follow
Hopper Priming Procedure
.
Auger Motor Is
Jammed
Remove cooking components from the main barrel. Press the Power Button to turn the unit
on, turn Temperature Control Dial to , and inspect the auger feed system. Visually
confirm that the auger is dropping pellets into the fire pot. If not operating properly, call
Customer Service for assistance or a replacement part.
Igniter Failure Remove cooking components from the main barrel. Press the Power Button to turn the unit
on, turn Temperature Control Dial to , and inspect the igniter. Visually confirm that
the igniter is working by placing your hand above the fire pot and feeling for heat. Visually
confirm that the igniter is protruding approximately 13mm / 0.5 inches in the fire pot. If not
operating properly, follow
Manual Start-up Procedure
to continue use of grill; however,
call Customer Service for assistance or a replacement part.
Flashing Dots On
LCD Screen
The Igniter Is On This is not an error that effects the grill. Used to show that the unit has power and is in
Start-Up mode (igniter is on). The igniter will turn off after five minutes. Once the flashing
dots disappear, the grill will begin to adjust to the desired temperature selected.
Flashing
Temperature On
LCD Screen
Grill Temperature Is
Below 65°C /150°F
This is not an error that effects the unit; however, it is used to show that there is some risk
that the fire could go out. Check hopper for sufficient fuel or if there is an obstruction in
the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance
instructions. Check grill
temperature probe and follow
Care and Maintenance
instructions if dirty. Check fire pot
for ash build-up or obstructions, and follow
Care and Maintenance
instructions for ash
build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow
Care
and Maintenance
instructions if dirty. Check auger motor to confirm operation (rotation),
and ensure there is no blockage in the auger tube.
ENGLISH
33
"ErH" Error Code The Unit Has
Overheated, Possibly
Due To Grease Fire Or
Excess Fuel.
Press the Power Button to turn the unit off, and allow grill to cool. Follow
Care and
Maintenance
instructions. After maintenance, remove pellets, and confirm positioning of
all component parts. Once cooled, press the Power Button to turn the unit on, then select
desired temperature. If error code still displayed, contact Customer Service.
"Err" Error Code Temperature probe
wire not making
connection.
Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), and check for any
damage to the Temperature Probe wires. Ensure Temperature Probe molex connectors are
firmly connected, and connected correctly, to the Control Board.
"ErP" Error Code Unit Not Turned Off
Properly When Last
Connected To Power.
Safety feature prevents an automatic restart. Press the Power Button to turn the unit off,
wait two minutes, then press the Power Button to turn the unit on again. Turn Temperature
Control Dial to  or desired temperature. If error code still displayed, contact Customer
Service.
Power Outage While
Unit In Operation.
"noP" Error Code Bad Connection At
Connection Port
Disconnect meat probe from connection port on the Control Board, and reconnect. Ensure
the meat probe adapter is firmly connected. Check for signs of damage to the adapter end.
If still failed, call Customer Service for replacement part.
Meat Probe Damaged Check for signs of damage to the wires of the meat probe. If damaged, call Customer Service
for replacement part.
Faulty Control Board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Service for a replacement part.
Grill Temperature
on SMOKE is
too high
"P" Setting is too
LOW
Push the "P" SET button, and increase the "P" setting.
Grill Will Not
Achieve Or
Maintain Stable
Temperature
Insufficient Air Flow
Through Fire pot
Check fire pot for ash build-up or obstructions. Follow
Care and Maintenance
instructions
for ash build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked.
Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty. Check auger motor to confirm
operation, and ensure there is no blockage in the auger tube. Once all the above steps have
been done, start the grill, set temperature to  and wait for 10 minutes. Check that the
flame produced is bright and vibrant.
Lack Of Fuel, Poor Fuel
Quality, Obstruction In
Feed System
Check hopper to check that fuel level is sufficient, and replenish if low. Should the quality of
wood pellets be poor, or the length of the pellets too long, this may cause an obstruction in
the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance
instructions.
Temperature Probe Check status of temperature probe. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty.
Contact Customer Service for a replacement part if damaged.
Grill Produces
Excess Or
Discolored
Smoke
Grease Build-Up Follow
Care and Maintenance
instructions.
Wood Pellet Quality Remove moist wood pellets from hopper. Follow
Care and Maintenance
instructions to
clean out. Replace with dry wood pellets.
Fire pot Is Blocked Clear fire pot for moist wood pellets. Follow
Hopper
Priming Procedure.
Insufficient Air Intake
For Fan
Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow
Care and
Maintenance
instructions if dirty.
Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the
temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
Grease Build-Up On
Cooking Components
Follow
Care and Maintenance
instructions.
ENGLISH
34
  
  SOLUTION
Grill will not light The ignition wire came off
the electrical igniter/valve.
Reconnect the ignition wire to the electrical igniter/valve.
The ignition wire is broken Contact Customer Service for assistance or a replacement part.
The battery has died Install a new battery.
New battery doesn’t work Check the battery polarity. The negative (-) side of the battery goes in first.
The electrode tip does
not produce sparks at the
burner port
Adjust the electrode.
No gas supplied Check the regulator valve. Check connection for leak.
Excessive flare-up Grilling fatty meats Grill fatty meats when the grids are cold, and the knobs are on the “LOW” setting.
Move the meats to the warming rack if flare-up continues.
Cooking temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the
temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
Water sprayed on gas
flames
Do not spray water on gas flames.
Burner blows out Gas tank is empty Refill the gas tank.
Burner is not aligned with
the control valve
Install the burner correctly.
Gas supply is not sufficient Check the gas supply hose and make sure there are no leaks and no knots.
Low heat when on
“HIGH”
Ports are blocked Clear ports of any obstructions.
Gas tank has run out Refill the gas tank.
ENGLISH
35
  
The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical
shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit.
PB – ELECTRIC REQUIREMENTS
110-120V, 60HZ, 250W, 3-PRONG GROUNDED PLUG
: Electrical components, passed by product safety testing and certification services, comply
with a testing tolerance of ± 5-10 percent.
LOCATE AND REMOVE
THE FOUR SCREWS
OF ACCESS PANEL ON
UNDERSIDE OF UNIT
FUEL INPUT
RATING:
2.0 KG/H
(4.4 LB/H)
INDEX
W : WHITE
Y : YELLOW
P : PURPLE
R : RED
K : BLACK
G : GREEN
P
P
R
Y
Y
YP
K
K
W
G
W
W
W
R R
WW
W
W
YY
K
W
IGNITER ASSEMBLY /
HD CARTRIDGE HEATER
200W, 120V, 2.6 AMP
0.375” X 5.000”
FIRE POT
DRAFT FAN
120V, 50/60HZ,
0.1 AMP, 1 PHASE
GROUNDED
POWER CORD
VW-1, 105°C/221°F,
18-3 STANDARD CSA
AUGER MOTOR
& FEED SYSTEM
120V, 50/60HZ,
0.22 AMP, 2 RPM MOTOR
GROUND
GRILL
PROBE
TEMPERATURE PROBE
MOLEX CONNECTOR
FAST-BLOW FUSE
5 AMP
CONTROL BOARD
ENGLISH
36
  
Part# Description
38-A Screw (x59)
39-A Washer (x56)
40-A Locking Washer (x54)
41-A Bushing (x2)
42-A Wheel Cotter Pin (x2)
43-A Wheel Washer (x2)
44-A Wheel Axle Pin (x2)
45-A Screw (x2)
46-A Nut (x5)
47-A Screw (x4)
48-A Battery (x1)
NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change without notice.
Part# Description
1-A Porcelain-Coated Steel Upper Cooking Rack (x2)
2-A Porcelain-Coated Cast-Iron Cooking Grid (x4)
3-A Flame Broiler Slider (x1)
4-A Flame Broiler Main Plate (x1)
5-A Heat Tent (x3)
6-A Chimney Cap (x1)
7-A Flame Broiler Adjusting Bar (x1)
8-A Lid Stopper (x2)
9-A Chimney Stack (x1)
10-A Side Burner Grate (x1)
11-A Side Burner (x1)
12-A Smoke Adjusting Bar (x1)
13-A Main Barrel / Hopper Assembly (x1)
14-A Side Burner Shelf (x1)
15-A Side Burner Panel (x1)
16-1-A Front Shelf Bracket /L (x1)
16-2-A Front Shelf Bracket /R (x1)
17-A Cart Front / Back Panel (x2)
18-A Grease Tray Support A (x2)
19-A Grease Tray Support B (x2)
20-A Lid Handel Bezel (x4)
21-A Front Shelf (x1)
22-A Grease Bucket (x1)
23-A Side Burner Knob Bezel and Knob (x1)
24-A LP Gas Cylinder Wire Retainer (x1)
25-A Grease Tray (x1)
26-A Lid Handle (x2)
27-A Cart Bottom Shelf (x1)
28-A Support Leg for Caster / Front (x1)
29-A Support Leg for Caster / Back (x1)
30-A Support Leg / Back (x1)
31-A Support Leg / Front (x1)
32-A Locking Caster (x2)
33-A Wheel (x2)
34-A Cart Bar A (x2)
35-A Cart Bar B (x2)
36-A LP Gas Cylinder Support Bracket (x1)
37-A Meat Probe (x2)
40 43
44
39 42
46
38 41
45
47
48
1
161
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
162
17
18
19
20
21
22
16
23
24
25
26
27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
ENGLISH
37

CONDITIONS
All wood pellet grills by Pit Boss, manufactured by Dansons, carry a limited warranty from the date of sale by the original owner.
The warranty coverage begins on the original date of purchase and proof of date of purchase, or copy of original bill of sale, is
required to validate the warranty. Customers will be subject to parts, shipping, and handling fees if unable to provide proof of
the purchase or after the warranty has expired.
Dansons carries a five (5) year warranty against defects and workmanship on all parts, and five (5) years on electrical components.
Dansons warrants that all part(s) are free of defects in material and workmanship, for the length of use and ownership of the
original purchaser. Warranty does not cover damage from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips or minor cosmetic
cracks. These aesthetic changes of the grill do not affect its performance. Repair or replacement of any part does not extend past
the limited warranty beyond the five (5) years from date of purchase.
During the term of the warranty, Dansons’ obligation shall be limited to furnishing a replacement for defective and/or failed
components. As long as it is within the warranty period, Dansons’ will not charge for repair or replacement for parts returned,
freight prepaid, if the part(s) are found by Dansons’ to be defective upon examination. Dansons’ shall not be liable for
transportation charges, labor costs, or export duties. Except as provided in these conditions of warranty, repair or replacement
of parts in the manner and for the period of time mentioned heretofore shall constitute the fulfillment of all direct and derivate
liabilities and obligations from Dansons to you.
Dansons takes every precaution to utilize materials that retard rust. Even with these safeguards, the protective coatings can be
compromised by various substances and conditions beyond Dansons’ control. High temperatures, excessive humidity, chlorine,
industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides and salt are some of the substances that can affect metal coatings. For these reasons,
the warranty does not cover rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the grill component. Should any of
the above occur, kindly refer to the care and maintenance section to prolong the lifespan of your unit. Dansons recommends the
use of a grill cover when the grill is not in use.
Part# Description
1
Hopper Lid
2
Hopper Safety Screen
3
Hopper Box Housing
4
Hopper Access Panel
5
Drop Chute Plate
6
Drop Chute Cover
7
Auger Motor
8
Nylon Bushing
9
Auger Flighting Assembly
10
Hopper Housing Gasket
11
Fire Pot
12
Auger Box Housing
13
Igniter
14
Combustion Fan
15
Pit Boss 1 Control Board
  
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
ENGLISH
38
This warranty is based on normal domestic use and service of the grill and neither limited warranty coverage’s apply for a grill
which is used in commercial applications.

There is no written or implied performance warranty on Pit Boss grills, as the manufacturer has no control over the installation,
operation, cleaning, maintenance or the type of fuel burned. This warranty will not apply nor will Dansons assume responsibility
if your appliance has not been installed, operated, cleaned and maintained in strict accordance with this owner’s manual. Any
use of gas not outlined in this manual may void the warranty. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse,
improper handling or modifications.
Neither Dansons, or authorized Pit Boss dealer, accepts responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential
damage to the property or persons resulting from the use of this product. Whether a claim is made against Dansons based on
the breach of this warranty or any other type of warranty expressed or implied by law, the manufacturer shall in no event be
liable for any special, indirect, consequential or other damages of any nature whatsoever in excess of the original purchase of this
product. All warranties by manufacturer are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty
or representation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties,
so the limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
  
To order replacement parts, please contact your local Pit Boss dealer or visit our online store at: www.pitboss-grills.com
  
If you have any questions or problems, contact Customer Service, Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Toll-Free: 1-877-303-3134 | Toll-Free Fax: 1-877-303-3135
 
Contact your nearest Pit Boss dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty
claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Boss can
be found inside the lid of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
MODEL SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE AUTHORIZED DEALER
ENGLISH
39
  
Available for purchase separately. Accessories not available and supplied by all authorized Pit Boss dealers.
ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION
 
Form-fitting, full length cover. Heavy-duty
polyester with PVC backing for long-term
use. Weatherproof. Includes draw-string
lock for easy tightening.
 
Adjustable apron with double front
pockets for grilling tools. One size.
Machine washable.
  
Easy clean, UV protected. Protection for
your deck.
132cm x 86cm / 52" x 34"
 
When connected, the temperature of food
is displayed by the control board.
 
A collection of gourmet sauces to prepare
and enhance the natural flavors of your
food.
 
A collection of gourmet seasonings to
prepare and enhance the natural flavors of
your food.
ENGLISH
40

CLASSIC BRISKET
Makes 4 - 6 Servings
A whole beef brisket weighs 7.25-3.62 kg / 16-18 pounds and has three
separate parts: the cap, the point, and the flat. Use the flat section,
as it is lean, compact, and creates nice slices when carved.
Ingredients:
1 Beef Brisket
2.2-3.6 kg / 5-8 lbs,
Layer of fat is at least 0.6 cm / ¼" thick
1 bottle Prepared Yellow Mustard
75 ml / 5 tbsp Seasoning
1 bottle Chili Sauce
1 pack Dry Onion Soup Mix
375 ml / 1 ½ c. Beef Broth
40 ml / 8 tsp Black Pepper
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instructions:
1. Lay out a large piece of plastic wrap on your working station.
Large enough to encase the brisket. Using a sharp knife, cut a
single cut on the underside of the brisket against the grain. This
will aid in slicing the finished brisket, against the grain which
results in a tender, melt-in-your-mouth cut. The underside is
the non-fat cap side. Slather on a generous amount of prepared
mustard. Rub lightly onto the entire area. Sprinkle a generous
amount of seasoning onto the mustard, then again light rub into
the meat. Flip the brisket over and repeat the process. Wrap the
prepared brisket in the plastic wrap and refrigerate 2 to 4 hours,
or overnight.
2. Prepare the basting mixture. Mix the chili sauce, dry onion soup
mix, beef broth, and black pepper. Set aside.
3. Preheat grill, then reduce to SMOKE or low temperature.
4. Place the brisket, fat side up, in the center of the grill. Close the
grill lid. Slow cook until tender, about 10 to 12 hours.
5. Baste the brisket with the basting mixture every half hour for
the first 3 hours.
6. Continue the slow cooking process until the internal temperature
reaches 60-66°C / 140-150°F. Remove from grill. Turn grill up to
176°C / 350°F.
7. Place the brisket into a pouch of double-layered aluminum foil.
Pour 50 ml / ¼ cup of basting mixture over the brisket in the
pouch. Close the pouch shut.
8. Lay foil pouch carefully on the grill. Steam for 1 to 1 ½ hours.
9. Open the pouch, and use a meat thermometer; internal
temperature should reach 91°C / 195°F. The brisket should be
firm but be able to pull the meat apart with your fingers.
10. Transfer the meat to a cutting board, and let it rest for 10
minutes. Thinly slice across the grain to serve.
SAUSAGE WITH MANGO CHUTNEY
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
2 Mangoes (finely chopped)
0.9 kg / 2 lbs Italian Sausage (hot or mild)
10 ml / 2 tsp Fresh Parsley (minced)
15 ml / 1 tbsp Red Pepper (diced)
10 ml / 2 tsp Honey
½ Red Onion (diced)
½ bulb Fennel (diced)
5 ml / 1 tsp Lime Juice
Pinch Salt
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to LOW-MEDIUM (82-107°C / 180-
225°F)
2. Place sausages on grill, spaced evenly apart. Rotate every ten
minutes so all sides are grilled.
3. Combine all remaining ingredients to make the chutney. Chill
until ready to serve.
4. Slice grilled sausage diagonally, then serve with side of chutney.
BLUE CHEESE STEAK
Makes 4 Servings
Ingredients:
4 Steak, T-bone or Rib-Eye
2.54cm / 1" thick
0.28-0.62 kg / 10-12 ounces each
113 g / 4 oz. Blue Cheese (crumbled)
50 ml / ¼ c. Green Onion (thinly sliced)
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition / Whiskey
Instructions:
1. Preheat grill, then leave or reduce slightly (204-260°C /
400-500°F)
2. Trim excess fat from meat and discard.
3. Place steaks on grill. Sear each side, flipping every few minutes.
4. Reduce heat to 135°C/275°F or 163°C/ 325°F. Flip the steaks a
final time. Combine blue cheese and onions. Sprinkle over steaks,
close grill lid, and grill until desired doneness. Check doneness by
cutting a slit in meat near the bone.
Variation:  
Turn grill to SMOKE, then place steaks on grill. Smoke at 82°C / 180°F
for 5 to 15 minutes. Once smoked to desired doneness, turn grill up to
HIGH and sear to your liking.
ENGLISH
41
BBQ RIBS
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
1.3-1.8 kg / 3-4 lbs Ribs
Meaty pork spareribs / loin back ribs
45 ml / 3 tbsp Oil
5 ml / 1 tsp Salt
5 ml / 1 tsp Pepper
2 whole Onions (chopped)
30 ml / 2 tbsp Vinegar
30 ml / 2 tbsp Worcestershire sauce
125 ml / ½ c. Apple Juice or Soda
5 ml / 1 tsp Paprika
5 ml / 1 tsp Chili Powder
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition / Apple
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to SMOKE or low (82-107°C /
180-225°F).
2. Prepare ribs by peeling off the tough layer of skin on the back
side. Season the ribs with salt and pepper, to taste.
3. Place ribs on grill, spaced evenly apart. Smoke for 3 to 4 hours.
4. Mix remaining ingredients in a saucepan and bring to a boil. Let
sauce boil for five minutes to thicken.
5. Remove from grill. Turn grill up to 176°C / 350°F.
6. Place each rack into a pouch of double-layered aluminum foil.
Pour 50 ml / ¼ cup of sauce over the ribs in the pouch. Close the
pouch shut.
7. Lay foil pouch carefully on the grill. Steam for 1 to 1 ½ hours.
8. Open the pouch. The meat will have exposed the rib ends and
be very tender. Turn grill up to HIGH (260°C / 500°F). Place
ribs back on the grill and baste with sauce on both sides of ribs.
9. Once the sauce is caramelized and the ribs are sticky, remove
from grill and serve.
Variation:  
Turn grill up to HIGH (260°C / 500°F). Place ribs back on the grill and
season with a dry seasoning or rub. Sear the ribs, remove from grill
and serve.
MOM'S JUICY HAMBURGERS
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
900 g /2 lbs Ground Beef or Buffalo
15 ml / 3 tsp Seasoning
2 whole Eggs, room temperature
500 ml / 2 c. Bread Crumbs (Dried, Fine)
6 - 8 Hamburger / Kaiser Buns
6 - 8 slices Cheese (slices, thin)
30 ml / 2 tbsp Butter
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then leave or reduce slightly (204-260°C /
400-500°F)
2. Combine meat, seasoning, eggs and bread crumbs in a mixing
bowl and blend together. Divide the meat into portions, and
gently shape into patties to fit the buns. Make patties about 1.9
cm / ¾ inches thick.
3. Place patties on grill. Grill six minutes per side, taking care not
to press down on the meat. Test for doneness, using a meat
thermometer; internal temperature should reach 71ºC / 160ºF.
Meat may turn pink on the outside due to smoking.
4. In the last few minutes of grilling, brush buns with butter and
lightly toast on the grill.
5. Remove buns, burgers when done. Top the burgers with cheese
to melt, and serve.
TIP: A slightly fattier meat makes for a juicier burger. For a lean
alternative, try ground buffalo.
SIRLOIN STEAK WITH SWEET ONION & PEPPERS
Makes 4 Servings
Ingredients:
2 Steak, Top Sirloin
1" thick, cut into 4 pieces.
0.45kg/1 lb
10 ml / 2 tsp Seasoning or rub
5 medium Sweet Onions (coursed chopped)
2 whole Bell Peppers (all kinds, chopped)
60 ml / 4 tbsp Soy Sauce
60 ml / 4 tbsp Olive Oil
Dash Salt
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Mesquite / Whiskey
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce slightly to 218°C / 425°F.
2. Season both sides of the steak with the seasoning or rub. Cover
and refrigerate at least 1 hour.
3. Place onions and bell peppers into a covered tray of aluminum
foil. Mix soy sauce and olive oil together, then drizzle over tray.
Sprinkle with salt. Seal the foil packet completely.
4. Place the foil on the grill for 10 – 15 minutes or until vegetables
are soft and tender. Remove from grill, and keep covered.
5. Place steaks on grill. Sear each side, flipping every few minutes.
6. Grill until desired doneness, then remove from grill. Place on
serving plates and top with warm vegetables.
ENGLISH
42
CORNISH HENS WITH MANDARIN RICE
Makes 4 Servings
Ingredients:
4 whole Cornish Game Hens
750 ml/ 3 c. Mandarin Rice
15 ml / 1 tbsp Olive Oil
5 ml / 1 tsp Smoked Paprika
250 ml / 1 c. Orange Marmalade
Mandarin Rice
59 ml / ¼ c. Almonds (slivered)
30 ml / 2 tbsp Celery (chopped)
1 small Green Onion (sliced, thin)
30 ml / 2 tbsp Butter
1 can Mandarin Orange Segments (drained)
0.4 kg/11oz.
30 ml / 2 tbsp Orange Juice (concentrate)
500 ml / 2 c. Cooked Rice
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Mesquite / Competition
Instructions:
1. Prepare mandarin rice by cooking almonds, celery, green onion,
and butter in small skillet until almonds are lightly toasted.
Combine mixture with orange segments, orange juice and
cooked rice in a bowl, and set aside.
2. Preheat grill, then reduce to MEDIUM (135-177°C / 275-350°F).
3. Rinse Cornish hens and pat dry with paper towel. Stuff with rice
mixture and tie legs with a string. Brush Cornish hens lightly
with olive oil, and sprinkle with paprika.
4. Place Cornish hens on grill. Grill for 45 to 60 minutes, until the
drumstick meat is tender when pressed.
5. Baste with orange marmalade during last 20 minutes of cooking
time. Remove from grill and arrange on serving platter.
TIP: If you want to catch the drippings to make gravy, place the hens
in a foil pan and add enough water or juice to cover the bottom about
0.6 cm / ¼ inch thick.
SHRIMP KABOBS WITH CURRY BUTTER
Makes 4 Servings
Ingredients:
900g / 2 lbs Shrimp (peeled, deveined)
125ml / ½ c. Curry Butter
15 ml / 1 tbsp Olive Oil
1 Lime
Fresh Dill
Curry Butter
125 ml / ½ c. Butter
30 ml / 2 tbsp Onion (chopped)
15 ml / 1 tbsp Fresh Dill
5 ml / 1 tsp Curry Powder
Dash Garlic Powder
Suggested Wood Pellet Flavor: Mesquite / Competition
Instructions:
1. Soak wooden skewers in water for 1 hour.
2. Preheat grill, then reduce to 135-16C / 275-325°F.
3. Prepare curry butter by melting butter in small pan over
medium-high heat. Stir in onion, dill, curry powder and garlic
powder. Cook for five minutes, then remove from heat.
4. Thread shrimp on skewers, leaving space between pieces. Lightly
brush with olive oil.
5. Place skewers on grill, and grill until shrimp are white and tender.
Shrimp grill quickly; take care not to overcook. Turn skewers
of shrimp once and brush with curry butter halfway through
cooking time.
6. Arrange grilled shrimp on serving plate. Garnish with lime
wedge and dill.
TIP: To skewer shrimp so that it is straight, hold it in a stretched-out
position with one hand. Start at the tail end and insert a bamboo or
wooden skewer into the shrimp so that it runs the full length. Keep
unbending the shrimp with your fingers as you go.
BACON BASIL SHRIMP ON A STICK
Makes 4 - 6 Servings
Ingredients:
24 large Shrimp (peeled, deveined)
24 whole Fresh Basil Leaves
24 slices Bacon (sliced thin)
Suggested Wood Pellet Flavor: Cherry / Apple
Instructions:
1. Soak wooden skewers in water for 1 hour.
2. Preheat grill, then reduce to 135-163°C / 275-325°F.
3. Wrap a piece of shrimp and basil leaf in a thin slice of bacon,
then thread onto skewer, leaving space between pieces.
4. Place skewers on grill, and cook until shrimp are white and
tender, and the bacon is nicely browned. Shrimp grill quickly;
take care not to overcook. Turn skewers often to avoid burning.
5. Remove from heat and serve.
ENGLISH
43
WHOLE SMOKED TURKEY
Feeds a small army - leftovers are great!
Ingredients:
1 whole Turkey (thawed)
9-11.3 kg / 20-25 lbs
60 ml /4 tbsp Seasoning
5 ml / 1 tsp Smoked Paprika
45 ml /3 tbsp Butter
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Cherry / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to 135-177°C / 275-350°F.
2. Remove the turkey neck and giblets. Rinse turkey thoroughly
and pat the exterior dry with paper towel.
3. In a small bowl, mix butter, ¼ of the seasoning and paprika
together to form a paste. Gently insert your hand between the
outer skin and the breast meat. Rub paste into the meat.
4. With the remaining seasoning, rub the outer surface of the turkey.
5. Place turkey, breast side up, in center of grill, and cook until
turkey is tender and golden brown; internal temperature should
reach 82°C / 180°F in the thickest part of the thigh and 77°C /
170°F in the breast.
6. Remove turkey, cover with foil and let rest for 10 minutes before
carving.
TIP: If you want to catch the drippings to make gravy, place the
turkey on a rack inside a large aluminum foil roast pan. Add 0.6 cm
/ ¼” of water or broth and some seasoning into the bottom of the
pan. Monitor the juices, as you may need to add more during the
roasting period.
BEER CAN CHICKEN
Makes 2 - 6 Servings
Ingredients:
1 whole Chicken
1.8-2.7 kg / 4-6 lbs
1 can Beer, any kind
45 ml /3 tbsp Seasoning
Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Apple / Competition
Instructions:
1. Preheat grill, then reduce to 135-177°C / 275-350°F.
2. Open can, and pour half of the beer into a glass to drink. Leave
half in the can, and make a few more holes in the top of the can
to increase ventilation. Add a ¼ of the seasoning to the can.
3. Rinse chicken thoroughly and pat the exterior dry with paper
towel. Add a ¼ of the rub inside the cavity of the chicken. With
the remaining seasoning, rub the outer surface of the chicken.
4. Insert the upright can into the cavity of the chicken, place on
the grill, and close the grill lid. Cook until the chicken is golden
brown and crispy; internal temperature should reach 74°C/165°F.
5. Using tongs, carefully remove the upright chicken and can from
the grill. Let rest for five minutes, then carefully remove the can
from the cavity of the chicken. Be cautious not to spill, as the
liquid will be hot.
6. Carve chicken and serve.
Variation:  ,  
Using the same instructions as above, but substitute the can of beer
with a can of your favorite non-diet cola, fruit juice, or water with
additional seasoning.
EASY RANCH CHICKEN SATAY
Makes 2 - 6 Servings
Ingredients:
450g / 1 lb Chicken Breasts or Thighs (boneless, skinless)
112 ml / ½ c. Prepared Ranch or Italian Salad Dressing
Dash Salt
Dash Pepper
Suggested Wood Pellet Flavor: Apple / Cherry
Instructions:
1. Cut chicken, lengthwise, into 0.63 cm / ¼" or slightly thicker
pieces. Rinse chicken and pat dry with paper towel.
2. Place chicken pieces into a plastic lock-top bag. Add salad
dressing, salt and pepper. Seal the bag closed, and carefully
shake, coating chicken evenly. Place in refrigerator for 1 - 2
hours, or overnight. Shake the bag once or twice so the chicken
marinades evenly.
3. Soak wooden skewers in water for 1 hour before use.
4. Preheat grill, then reduce slightly to 218°C / 425°F.
5. Remove chicken from plastic bag, and weave in-and-out onto
the skewers, like a ribbon.
6. Place skewers on grill, and cook until chicken is white and firm.
Turn skewers often to avoid burning.
7. Remove from heat and serve.
FRANÇAIS
44
  
     '    '  
 '          . 
 '          
 .
Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit. Cela vous assurera de profiter au mieux et sans
soucis de votre nouveau gril à granulés de bois. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
DANGER
Si vous sentez une odeur
de gaz :
Fermer l'alimentation en
gaz de l'appareil.
Éteindre toute flamme
ouverte.
Ouvrir le couvercle.
Si l'odeur continue,
tenez-vous loin de
l'appareil et appelez
immédiatement votre
fournisseur de gaz
ou votre service des
incendies.
AVERTISSEMENT
Ne pas ranger ou utiliser
l'essence, les autres
liquides inflammables
ou vapeurs à proximité
de cet appareil ou de
tout autre appareil.
Aucune bouteille de
GPL non reliée pour
l'utilisation ne doit pas
être remisée près de
cet appareil ou de tout
autre appareil.
 '  
L’installation de cet appareil doit être
conforme aux codes locaux ou, à défaut,
soit au National Fuel Gas Code ANSI Z
223.1/NFPA S4, le code d'installation du
gaz naturel et du propane, CSA B149.1,
ou au code B149.2 d'entreposage et de
manipulation du propane.
Les modèles de gril à gaz GPL sont conçus
pour être utilisés avec un réservoir de gaz
propane liquide standard de 20 lb, non
inclus avec le gril. Ne reliez jamais votre
gril à gaz à un réservoir de gaz de pétrole
liquéfié qui dépasse cette capacité
Vous devez communiquer avec votre municipalité, vos autorités locales en matière de feu ou de construction ou
toute autre autorité compétente afin d'obtenir les permis nécessaires, la permission ou des renseignements sur
toutes les restrictions d'installation, y compris ceux relatifs à l'installation d'un gril sur une surface combustible,
aux règles d'inspection ou encore aux permis d'utilisation dans votre région.
1. Un dégagement minimum de 915 mm (36 pouces) des constructions combustibles sur les côtés du grill et 915 mm (36 pouces)
de l'arrière du gril aux constructions combustibles doit être maintenu. N'installez pas l'appareil sur des planchers
combustibles ou sur des planchers protégés par des surfaces combustibles à moins que les autorités compétentes
n'aient obtenu les permis et les autorisations nécessaires. Cet appareil à granules de bois ne doit pas être placé sous
un plafond ou un surplomb combustible. Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles,
d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
En cas d'incendie de graisse, éteignez le grill et laissez le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu soit éteint. Ne pas
débrancher la fiche d'alimentation. Ne pas jeter d'eau dessus. Ne pas essayer d'étouffer le feu. L'utilisation d'un
extincteur approuvé toutes classes (classe ABC) est précieuse à conserver sur place. Si un incendie non contrôlé se
produit, appelez les pompiers.
2. Gardez les cordons d'alimentation électrique et le carburant loin des surfaces chauffées. Ne pas utiliser votre gril sous la pluie ou
autour d'une source d'eau.
3. Après une période de stockage ou de non utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la grille de combustion et pas de
FRANÇAIS
45
blocage de l'air au niveau de la trémie. Nettoyer avant utilisation. Des soins et un entretien réguliers sont nécessaires pour prolonger
la durée de vie de votre gril. Si le gril est entreposé dehors pendant la saison des pluies ou les saisons de forte humidité,
toutes les précautions devraient être prises pour veiller à ce que l'eau n'entre pas dans la trémie. Lorsqu'ils sont mouillés ou
exposés à une humidité élevée, les granulés de bois se dilatent considérablement, se décomposent et peuvent bloquer le système
d'alimentation. Vous devez toujours débrancher le gril avant d'effectuer un service ou un entretien.
Ne pas transporter votre gril pendant son utilisation ou pendant qu'il est chaud. Assurez-vous que le feu est
complètement éteint et que le gril est complètement frais avant le déplacement.
4. Il est recommandé d'utiliser des gants ou des gants de barbecue résistant à la chaleur lors de l'utilisation du gril. Ne pas utiliser
d'accessoires n'ayant pas été conçus pour être utilisés avec cet appareil. Ne pas mettre de couvercle de barbecue ou tout autre matière
inflammable dans la zone d'espace de stockage sous le barbecue.
5. Pour éviter toute blessure ou endommagement de la tarière, l'appareil comporte un écran de sécurité de la trémie métallique. Cet
écran ne doit pas être retiré sauf indication contraire du service à la clientèle de dansons ou d'un fournisseur de service autorisé.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles soient surveillées directement par
une personne responsable de leur sécurité.
6. Certaines parties du barbecue peuvent être très chaudes et des blessures graves peuvent survenir. Tenir hors de portée des jeunes
enfants et des animaux domestiques lors de l'utilisation.
7. Ne pas élargir des trous de l'allumeur ou des pots de combustion. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner un risque
d'incendie et des dommages corporels et annulera votre garantie.
8. Le produit peut avoir des bords ou des points pointus. Le contact peut entraîner des blessures. Manipuler avec soin.
9. La bouteille d’alimentation de PL (propane liquide) à utiliser doit être construite et marquée conformément aux spécifications
concernant les bouteilles de PL du département des Transports des É.-U. (DOT) ou de la Norme nationale du Canada CAN/CSA-B339
relative aux cylindres, sphères et tubes pour le transport des matières dangereuses; et commission.
10. Le réservoir de gaz de pétrole liquéfié doit être muni d'un robinet d'arrêt se terminant par une sortie de réservoir d'alimentation
en gaz liquéfié, compatible avec un dispositif de raccordement de réservoir de type 1. Le réservoir de gaz de pétrole liquéfié doit
également être muni d'un dispositif de sécurité à communication directe avec l'espace vapeur du réservoir.
11. Le système d'alimentation du réservoir doit être positionné pour l'évacuation des vapeurs.
12. Le réservoir de gaz LP utilisé doit être muni d'un collier pour protéger le robinet du réservoir.
13. Ce gril pour l'extérieur n'est pas conçu pour une installation dans/sur des véhicules récréatifs ou des bateaux.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace clos, comme une caravane-camping, une tente, une voiture, un
bateau ou une maison. Cet appareil nest pas conçu comme un appareil de chauffage, il ne doit en aucun cas servir
comme tel.
14. N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et de ventilation à l'appareil. Gardez le tube du brûleur et les hublots propres et exempts
de tous débris. Nettoyez avant utilisation. Une maintenance et un entretien réguliers sont requis pour prolonger la durée de vie de
votre unité.
15. Vérifiez toujours la présence de fuites lorsque vous branchez et débranchez le régulateur à la bonbonne de gaz, plus particulièrement
après une période d'entreposage (par exemple, au cours de l'hiver). Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'une solution
d'eau savonneuse et d'une brosse. Ne jamais utiliser de flamme ouverte pour vérifier la présence de fuites.
16. Nettoyez et inspectez le régulateur de gaz avant chaque utilisation de l'appareil de cuisson en extérieur. Remplacez le régulateur de
gaz avant de l'utiliser si vous apercevez une abrasion ou une usure excessive. N’utilisez que l'assemblage du régulateur de pression du
gaz fourni avec ce gril à gaz. Ne pas utiliser le régulateur d'un autre fabricant.
FRANÇAIS
46
Ne pas utiliser de pierre volcanique, de copeaux de bois, de charbon, d’essence à briquet, d’alcool ou autres
produits chimiques similaires pour effectuer l’allumage ou le rallumage. Utilisez uniquement un allume-feu qui
respecte la norme EN1860-3. Conservez tous ces liquides et substances loin du gril lorsque celui-ci fonctionne.
17. Faites fonctionner cet appareil avec du gaz de pétrole liquéfié, qui est également indiqué sur la plaque signalétique de l'unité. Ne
pas essayer de faire fonctionner votre gril à l'aide d'autres types de gaz. Ne pas essayer de convertir cette unité au GPL afin qu'elle
fonctionne avec du gaz naturel. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner un risque d'incendie et des dommages
corporels et annulera votre garantie.
18. L'allumeur est alimenté par batterie. Les piles épuisées doivent être retirées du produit. Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées. Ne jetez pas les piles au feu. Les piles peuvent exploser ou fuir.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres devrait être
placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible en attendant leur élimination définitive. Lorsque
les cendres sont disposées par enterrement dans le sol, ou dispersées localement, elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu'à ce que toutes les cendres aient été complètement refroidies.
COMBUSTIBLE GRANULES DE BOIS
Cet appareil de cuisson à granules est conçu et approuvé uniquement pour le bois aggloméré, entièrement naturel. Tout autre type de
consommation de carburant dans cet appareil annulera la garantie et la norme de sécurité. Vous devez uniquement utiliser les pastilles de
bois naturelles, conçues pour brûler dans les grils de bbq à pastilles. Ne pas utiliser de carburant avec des additifs.
Ne pas utiliser roche de lave, morceaux de bois, charbon de bois , d'alcool, d'essence, de pétrole, de l'essence à
briquet ou du kérosène pour allumer ou rafraîchir un feu sur votre gril.
Au moment de l'impression de ce manuel, il n'y a pas de norme industrielle pour les granulés de bois de barbecue, bien que la plupart des
usines de granulés utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de bois à usage domestique. Vous trouverez plus d'informations
sur
www.pelletheat.org
ou sur
Pellet Fuel Institute
.
Contactez votre revendeur local au sujet de la qualité des granulés dans votre région et pour des informations sur la qualité de la marque.
Comme il n'y a pas de contrôle sur la qualité des pastilles utilisées, nous n'assumons aucune responsabilité à l'égard des dommages causés
par une mauvaise qualité du carburant.
CRÉOSOTE
La créosote, ou la suie, est une substance semblable à celle du goudron. Lors de la combustion, il produit de la fumée noire avec un résidu
qui est également de couleur noire. La suie ou la créosote est formée lorsque l'appareil fonctionne incorrectement, par exemple: position
incorrecte de la grille de combustion, blocage du ventilateur de combustion, défaut de nettoyage et entretien de la zone de combustion
ou mauvaise combustion air-carburant.
Il est dangereux de faire fonctionner cet appareil si la flamme devient sombre, de suie, ou si le pot de combustion est trop rempli de
granulés. Lorsqu'elle est enflammée, cette accumulation de créosote produit un feu extrêmement vif et non maîtrisé, similaire à un feu de
graisse. Dans ce cas, éteignez l'appareil, laissez-le refroidir complètement, puis inspectez-le pour l'entretien et le nettoyage. Il s'accumule
généralement le long des zones d'échappement.
Si de la créosote s'est accumulée dans l'unité, laissez l'unité se réchauffer à basse température, éteignez l'appareil, puis essuyez toute
formation à l'aide d'une serviette à main. À l'instar du goudron, il est beaucoup plus facile de nettoyer au chaud, car il devient liquide.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE GAZ PROPANE
1. Veillez à ce que la bonbonne de gaz soit achetée chez un fournisseur connu. Une bonbonne de gaz propane mal remplie ou trop
remplie peut être dangereuse. La condition trop remplie en conjonction avec l'avertissement sur la bonbonne de gaz propane (une
journée chaude d'été, la bonbonne laissée au soleil, etc.) peut provoquer la libération du gaz propane puisque l'augmentation de
température entraîne l'expansion du gaz. Le gaz relâché du cylindre est inflammable et peut exploser.
2. Ne pas utiliser de bonbonne à GPL si celle-ci présente une vanne endommagée ou bien présente des signes de bosses, de renflements,
FRANÇAIS
47
de dommages causés par le feu, de corrosion, de fuites, de rouille excessive ou toute autre forme de dommages externes car ceux-ci
peuvent s'avérer dangereux et devraient immédiatement être vérifiés par un fournisseur de gaz propane liquide.
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement de gaz qui s'échappe de la bonbonne, n'essayez pas d'allumer
l'appareil. Éteindre toute flamme ouverte. Débrancher de l'alimentation en combustible.
3. Ne pas brancher ou débrancher la bonbonne de gaz pendant que l'appareil est utilisé ou qu'il est encore chaud. Lorsque vous n'utilisez
pas le gril, veillez à ce que le bouton du régulateur soit à « OFF » (Éteint) et débranchez le cylindre de gaz. Ne jamais déplacer ou
transporter l'unité si la bonbonne de gaz est branchée à celle-ci. N’entreposez pas les bouteilles de rechange de propane liquide sous
cet appareil ou à proximité.
LE MONOXYDE DE CARBONE («    »)
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du
charbon ou d’autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les faibles niveaux
d’oxygène sanguin peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de la
somnolence, de la confusion, de la perte de conscience ou la mort. Suivez les directives suivantes pour empêcher ce gaz incolore et
inodore de vous empoisonner ainsi que votre famille et les autres :
Consultez un médecin si vous ou les autres développez des symptômes similaires à un rhume ou la grippe quand vous cuisinez
ou quand vous vous trouvez à proximité de l’appareil. Lempoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut facilement être
confondu avec le rhume ou la grippe, est souvent détecté trop tard.
La consommation d’alcool et de drogues augment les effets de l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, pour les nourrissons, les
personnes âgées, les fumeurs et les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine ou du système circulatoire, tels que
l’anémie ou les maladies cardiaques.
LISTE DE SÉCURITÉ
Conformément aux procédures et spécifications homologuées dans UL Subject 2728-2009
« Appareils de cuisson à combustible à granulés » et ULC/ORD C2728 et Canadian CSA C22.2
#3 « pour les caractéristiques électriques d'équipement de combustion de carburant ». Les
appareils de cuisson à granulés de Pit Boss Grills ont été testés indépendamment et classés
par CSA (un laboratoire d'essai accrédité) aux normes UL et ULC.
300522
AVIS SUR LES DROITS D'AUTEUR
Droit d'auteur 2019. Tous droits réservés. Nulle partie de ce
manuel ne peut être reproduite, transmises, transcrite ou stockée
dans un système de recherche de quelque façon que ce soit sans
l’autorisation préalable écrite de,
Dansons
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
sales@pitboss-grills.com | service@pitboss-grills.com
www.pitboss-grills.com
Service à la clientèle
Du lundi au samedi, de 4 h à 20 h HP (ANG/FR/ES)
Ligne sans frais: 1-877-303-3134, télécopie: 1-877-303-3135
FRANÇAIS
48
  
Informations de sécurité ............................................... 44
Pièces et spécifications .................................................49
Préparation de l'assemblage ........................................ 50
Instructions d’assemblage
Fixer les supports du plateau à graisse .................................50
Montage de la plateau à graisse au baril principal ............50
Montage des pieds au baril principal .....................................51
Installation de l'étagère inférieure ..........................................51
Fixation du panneau avant/arrière du chariot .....................51
Connecter les roues au chariot ................................................52
Connecter les roulettes au chariot .........................................52
Fixation du bouchon du couvercle ......................................... 52
Sécurisation de la cheminée .................................................... 53
Fixation de la poignée du couvercle ...................................... 53
Sécurisation de la barre du chariot ........................................ 53
Fixation d'attache de bonbonne ............................................54
Fixation du support de bonbonne .........................................54
Installer les supports de la tablette avant ...........................54
Installer la tablette avant ........................................................54
Assembler la tablette du brûleur latéral ...............................55
Monter la tablette du brûleur latéral ....................................55
Installer le brûleur latéral .........................................................55
Placer la mollette Bezel et la mollette du brûleur latéral .........55
Fixer le robinet du brûleur latéral ..........................................56
Placer la grille du brûleur latéral ............................................56
Insérer le fil pour brûler ............................................................56
Fixer l'attache du tuyau ............................................................56
Installation des composants de cuisson ..............................56
Placer le seau à graisse, plateau à graisse ............................ 57
Installation de la pile pour l'allumeur ...................................58
Connexion à une source d'alimentation ...............................58
Connexion à un approvisionnement en gaz
Exigences relatives aux bonbonnes de gaz .........................59
Installer une bouteille de gaz .................................................. 59
Préparation pour l'utilisation - essai d’étanchéité .............59
Débrancher une bouteille de gaz .......................................... 60
Instructions d'utilisation de granulés de bois
Environnement du gril .............................................................. 61
Gammes de température du gril ............................................62
Comprendre le tableau de contrôle .......................................63
Comprendre les sondes .............................................................64
Comprendre le réglage « P » ...................................................64
Procédure d'amorçage de la trémie ...................................... 64
Première utilisation – Conbustion initiale ........................... 65
Procédure de démarrage automatique ................................ 65
Procédure de démarrage manuelle ...................................... 66
Éteindre votre gril ......................................................................66
Instructions d'utilisation de la fumée ........................ 67
Instructions d'utilisation du gaz propane
Environnement du gril .............................................................. 67
Première utilisation – Conbustion initiale .......................... 68
Procédure de démarrage automatique ............................... 68
Procédure de démarrage manuelle ...................................... 68
Première utilisation – Fonctionnement des brûleurs ....... 69
Allumage ......................................................................................69
Éteindre votre gril ......................................................................70
Contrôle des poussèes ..............................................................70
Réduire les poussèes .................................................................70
Entretien et maintenance ..............................................71
Utilisation du combustible en granulés de bois ...... 73
Lignes directrices pour la cuisine ................................ 73
Conseils et techniques ................................................... 75
Dépannage ....................................................................... 76
Diagramme de fil électrique ........................................79
Pièces de rechange
Pièces de rechange de gril ..................................................... 80
Pièces de rechange de trémie ................................................. 81
Garantie
Conditions ....................................................................................81
Exceptions ....................................................................................82
Commande de pièces de remplacement ............................... 82
Appelez le service à la clientèle ..............................................82
Service de garantie ...................................................................82
Accessoires vendus séparément .................................. 83
Recettes.............................................................................83
FRANÇAIS
49
  
No. Description
1 Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine (x2)
2 Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine (x4)
3 Chaudière glissière (x1)
4 Chaudière planche principale (x1)
5 Diffuseurs thermiques (x3)
6 Chapeau de cheminée (x1)
7 Barre de réglage de la chaudière (x1)
8 Bouchon du couvercle (x2)
9 Sortie de la cheminée (x1)
10 Grille du brûleur latéral (x1)
11 Brûleur latéral (x1)
12 Barre de réglage de la fumée (x1)
13 Baril principal / Assemblage de la trémie (x1)
14 Tablette du brûleur latéral (x1)
15 Panneau du brûleur latéral (x1)
16-1 Support pour tablette avant/L (x1)
16-2 Support pour tablette avant/R (x1)
17 Panneau avant/arrière du chariot (x2)
18 Supports du plateau à graisse A (x2)
19 Supports du plateau à graisse B (x2)
20 Cadran de la poignée du couvercle (x4)
21 Tablette avant (x1)
22 Seau de graisse (x1)
23 Mollette Bezel et la mollette du brûleur latéral (x1)
24 Attache de la bonbonne de gaz LP (x1)
25 Plateau à graisse (x1)
26 Poignée du couvercle (x2)
27 Tablette inférieure du chariot (x1)
28 Pied de support pour roulette / Avant (x1)
29 Pied de support pour roulette / Arrière (x1)
30 Pied de support / arrière (x1)
31 Pied de support / avant (x1)
32 Roulette verrouillable (x2)
33 Roue (x2)
34 Barre de chariot A (x2)
35 Barre de chariot B (x2)
36 Support de bonbonne du gaz LP (x1)
37 Sonde thermique (x2)
MODÈLE UNITÉ ASSEMBLÉE (WxHxD) POIDS DE
L'UNITÉ
SURFACE DE CUISSON  

CARACTÉRISTIQUES NUMÉRIQUES

11001
1665mm x 1266mm x 805mm
/ 65,6 po x 49,8 po x 31,7 po
100 kg
/ 220,5 lb
Principale - 4,547.1 cm / 704.8 po
Grille Supérieure - 2,587.1 cm / 401 po.
TOTAL - 7134,2 cm / 1105,8 po
82-260°C
/ 180-500°F
dix réglages de température,
cycles de démarrage et de
refroidissement, allumage
électrique)
No. Description
A Vis (x59)
B Rondelle (x56)
C Rondelle de Blocage (x54)
D Bague d'étanchéité (x2)
E Goupille fendue de la roue (x2)
F Rondelle de roue (x2)
G Goupille de l'essieu des roues (x2)
H Vis (x2)
I Écrou (x5)
J Vis (x4)
K Pile AA (x1)
REMARQUE : En raison du développement continu du produit, les pièces peuvent être modifiées
sans préavis. Contactez le service clientèle si des pièces manquent lors de l'assemblage de l'appareil.
PB – EXIGENCES ÉLECTRIQUES
110-120V, 60HZ, 250W, FICHE À 3 BROCHES MISE À LA TERRE
1
161
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
162
17
18
19
20
21
22
16
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
FRANÇAIS
50
 
REMARQUE : Pour toutes les étapes suivantes, ne pas serrer complètement les vis jusqu'à ce que toutes les vis de cette étape
aient été installées. Une fois toutes les vis installées, serrez-les correctement. La combinaison de matériel impliquant une
rondelle et une rondelle de blocage doit être installée avec la rondelle de verrouillage la plus proche de la tête de la vis.
1.       
Pièces nécessaires :
2 x Supports du plateau à graisse A
(#18)
2 x Supports du plateau à graisse B
(#19)
4 x Vis
(#A)
4 x Rondelle de blocage
(#C)
4 x Rondelle
(#B)
Installation:
Montez le support de plateau à graisse A sur le support de plateau à graisse B
à l'aide de quatre vis, les rondelles de blocage et les rondelles.
2.         
Pièces nécessaires :
1 x Baril principal / Assemblage de la trémie
(#13)
6 x Vis
(#A)
6 x Rondelle de blocage
(#C)
6 x Rondelle
(#B)
Installation:
Placez un morceau de carton sur le sol pour éviter de rayer l'unité. Posez le
baril principal sur le côté, la trémie pointant vers le haut, sur le carton.
Montez les supports de plateau à graisse à l'extrémité côté sol du baril
principal à l'aide de six vis, des rondelles de blocage et des rondelles.
  '
Les pièces se trouvent dans l’emballage, y compris sous le fumeur. Inspectez l'appareil, les pièces et l'emballage de l'équipement après avoir
retiré l'emballage de protection en carton. Jeter tout le matériel d'emballage à l'intérieur et à l'extérieur du fumeur avant l'assemblage,
puis inspecter et inspecter toutes les pièces en se référant à la liste de pièces. En cas de pièce manquante ou endommagée, n'essayez pas
de l'assembler. Les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre revendeur ou le service clientèle
Pit Boss pour les pièces: du lundi au samedi, de 4 h à 20 h, HNP (AN / FR / ES).
service@pitboss-grills.com | Ligne sans frais : 1-877-303-3134 | Télécopieur sans frais : 1-877-303-3135
IMPORTANT : Pour faciliter l’installation, être deux personnes est utile lors de l’assemblage de cet appareil.
Outils nécessaires pour l’assemblage : tournevis et niveau d’eau.
Outils non inclus.
2
1
19
18
FRANÇAIS
51
3.      
Pièces nécessaires :
1 x Pied de support / Arrière
(#30)
1 x Pied de support / Avant
(#31)
1 x Pied de support pour roulette /Arrière
(#29)
1 x Pied de support pour roulette /Avant
(#28)
12 x Vis
(#A)
12 x Rondelle de blocage
(#C)
12 x Rondelle
(#B)
Installation:
Montez un pied de support à l'extrémité côté sol du baril principal à l'aide de
trois vis, des rondelles de blocage et des rondelles, à travers les trois trous
pré-percés. Installez les vis à partir de l'intérieur du baril principal. Répétez
l'installation pour le deuxième pied de support.
Montez un pied de support pour roulette à l'extrémité côté trémie du baril
principal à l'aide de trois vis, des rondelles de blocage et des rondelles, à travers
les trois trous pré-percés. Installez les vis à partir de l'intérieur du baril principal.
Répétez l'installation pour le deuxième pied de support pour roulette.
REMARQUE : Vissez les vis aux pieds de support à mi-chemin afin
de permettre une installation simplifiée de l'étagère inférieure à la
prochaine étape.
4.   ' 
Pièces nécessaires :
1 x Tablette inférieure du chariot
(#27)
4 x Vis
(#A)
4 x Rondelle de blocage
(#C)
4 x Rondelle
(#B)
Installation:
Fixez l'étagère inférieure à l'aide d'une rondelle, d'une rondelle de blocage
et d'une vis sur chaque pied de support à la main, mais serrez de moitié.
REMARQUE : Le côté de la tablette inférieure avec deux trous doit être
assemblé du côté gaz.
5.    /  
Pièces nécessaires :
2 x Panneau avant/arrière du chariot
(#17)
12 x Vis
(#A)
12 x Rondelle de blocage
(#C)
12 x Rondelle
(#B)
Installation:
Fixez le panneau avant/arrière du chariot sur chaque pied à l'aide de deux
rondelles, d'une rondelle de blocage et vissez chacun des deux pieds de
support.
Fixez le panneau avant/arrière du chariot le baril à l'aide de deux rondelles,
d'une rondelle de blocage et vissez chacun des deux pieds de support.
5
17
3
29
28
30
31
4
27
FRANÇAIS
52
Répétez l'installation pour l'autre panneau avant/arrière du chariot.
REMARQUE : Une fois toutes les vis installées, serrez-les au complet dans
les pieds.
6.     
Pièces nécessaires :
2 x Roue
(#33)
2 x Goupille de l'essieu des roues
(#G)
2 x Rondelle de roue
(#F)
2 x Goupille fendue de la roue
(#E)
Installation:
Fixez la grande roue au pied de support en insérant la goupille de l'essieu
des roues à travers la roue, le trou du pied de support, puis fixez le tout en
utilisant la goupille fendue de la roue. Suivez les mêmes instructions pour
l'installation de l'autre roue sur le même côté.
7.     
Pièces nécessaires :
2 x Roulette verrouillable
(#32)
Installation:
Installez chaque roulette verrouillable dans le bas de chaque pied de support
en la serrant à la main dans le trou. Elle se fixera dans l'écrou auto-bloquant.
Vérifiez que la roulette verrouillable est bien insérée complètement en
veillant à ce qu'elle ne puisse être tournée plus loi.
Une fois que les roues ont été fixées, verrouillez les roues pivotantes, puis
à l'aide d'une deuxième personne, soulevez soigneusement le gril dans une
position verticale.
IMPORTANT : Resserrez les vis du pied de support afin de veiller à ce
qu'elles soient entièrement fixées une fois que vous avez placé le gril en
position verticale.
8.     
Pièces nécessaires :
2 x Bouchon du couvercle
(#8)
Installation:
Fixez les bouchons du couvercle sur le dessus du barils principal à l'aide de
les vis préinstallée sur le dessus.
7
32
6
33
33
8
8
8
FRANÇAIS
53
9.    
Pièces nécessaires :
1 x Chapeau de cheminée
(#6)
1 x Sortie de la cheminée
(#9)
3 x Vis
(#A)
3 x Rondelle de blocage
(#C)
3 x Rondelle
(#B)
3 x Écrou
(#I)
Installation:
Placez l'ouverture de la cheminée sur le côté arrière du baril de gaz principal.
De l'intérieur du baril de gaz, insérez la cheminée par l'ouverture. Insérez
une rondelle, des rondelles de blocage et une vis dans chaque trou à partir
de l'extérieur du baril de gaz, une fois que les trois sont partiellement
installées, serrez les vis complètement.
Ensuite, fixez le capuchon de la cheminée sur la partie supérieure de la
sortie de la cheminée.
REMARQUE : Ajustez le capuchon de la cheminée afin d'affecter le
débit d'air situé à l'intérieur du gril principal. Si vous cuisinez à basse
température, gardez le capuchon plus ouvert. Assurez-vous que le
capuchon de la cheminée permet à l'air de s'échapper.
10.      
Pièces nécessaires :
2 x Poignée du couvercle
(#26)
4 x Cadran de la poignée du couvercle
(#20)
Installation:
Retirez les vis préinstallées de la poignée du couvercle. De l'intérieur du
couvercle du baril, insérez une vis pour la faire sortir vers l'extérieur. Ajoutez
un cadran sur la vis, puis serrez à la main la vis (de l'intérieur) dans la poignée
du couvercle. Répétez cette étape pour l’autre extrémité de la poignée du
couvercle.
11.      
Pièces nécessaires :
2 x Barre de chariot A
(#34)
2 x Barre de chariot B
(#35)
4 x Vis
(#J)
4 x Rondelle de blocage
(#C)
4 x Rondelle
(#B)
Installation:
Fixez la barre de chariot A et la barre de chariot B à chaque pied de support
à l'aide d'une vis, d'une rondelle de blocage et d'une rondelle.
9
6
9
10
20
26
11
35
34
FRANÇAIS
54
12.  '  
Pièces nécessaires :
1 x Attache de la bonbonne de gaz LP
(#24)
Installation:
Retirez le clip R de l'attache de la bonbonne de gaz LP.
Fixez l'attache de la bonbonne de gaz LP aux pieds droits
Utilisez une goupille R-Clip pour garder en place l'attache.
13.     
Pièces nécessaires :
1 x Support de bonbonne du gaz LP
(#36)
4 x Vis
(#A)
4 x Rondelle de blocage
(#C)
4 x Rondelle
(#B)
Installation:
Fixez le support de la bonbonne de gaz LP à la tablette inférieure du chariot
à l'aide de quatre vis, de rondelles de blocage et de rondelles.
14.       
Pièces nécessaires :
1 x Support pour tablette avant /L
(#16-1)
1 x Support pour tablette avant /R
(#16-2)
6 x Vis
(#A)
Installation:
Attachez l'un des supports pour tablette avant à l'avant du baril du gril
à l'aide d'une des trois vis. Installez chaque vis à mi-chemin, puis serrez
complètement lorsque les trois vis sont correctement montées et alignées.
Répétez la même installation pour l'autre support pour tablette avant.
15.    
Pièces nécessaires :
1 x Tablette avant
(#21)
2 x Vis
(#H)
2 x Rondelle
(#B)
2 x Bague d'étanchéité
(#D)
2 x Écrou
(#I)
Installation:
À partir du dessous, insérez la vis (de l'extérieur) dans le support pour tablette
avant et ensuite la tablette avant, puis ajoutez la bague d'étanchéité sur la
vis, la rondelle puis l'écrou.
Suivez les mêmes instructions pour l'installation de l'autre côté de la
tablette avant.
REMARQUE : Lorsqu'elle est installée correctement, la tablette avant peut
être soulevée (pour une utilisation) et abaissée (pour un entreposage)
avec aisance.
13
36
12
24
14
161
162
15
21
FRANÇAIS
55
IMPORTANT : Évitez d'utiliser les étagères pour déplacer ou soulever le
gril. Le poids de l'unité entraînera une rupture des étagères, qui n'est pas
couverte par la garantie.
16.      
Pièces nécessaires :
1 x Tablette du brûleur latéral
(#14)
1 x Panneau du brûleur latéral
(#15)
3 x Vis
(#A)
Installation:
Dévissez les deux vis préinstallées de la plaque de support du brûleur latéral
pour le retirer de la clayette et mettez-la de côté pour la réinstallation à
une étape ultérieure. Voir 16A, 16B.
Montez la tablette du brûleur latéral sur le panneau du brûleur latéral à
l’aide de trois vis. Voir 16C.
17.      
Pièces nécessaires :
5 x Vis
(#A)
5 x Rondelle de blocage
(#C)
5 x Rondelle
(#B)
Installation:
Montez la tablette du brûleur latéral sur le baril de gaz avec cinq rondelles,
une rondelle de blocage et une vis.
18.      
Installation:
Fixez la valve du brûleur latéral sur le panneau du brûleur latéral à l'aide de
deux vis préinstallées sur la valve du brûleur latéral.
Vissez les vis aux à mi-chemin afin de permettre une installation simplifiée
à la prochaine étape.
19.        
 
Pièces nécessaires :
1 x Mollette bezel et la mollette du brûleur latéral
(#23)
Installation:
Assemblez le cadran du bouton pour que le trou de serrure s'assemble dans
les vis du bouton, assurez-vous que la petite extrémité du trou de serrure
est vers le haut. Voir 19A
Faites glisser le cadran du bouton vers le bas pour que la petite extrémité
du trou de serrure touche les vis, puis serrez les vis. Voir 19B
Placez les boutons du brûleur latéral sur la tige de la valve du brûleur latéral,
en vous assurant d'aligner la partie plate de la tige avec la partie plate du
bouton. Poussez le bouton du brûleur latéral sur la tige jusqu'à ce qu'il soit
bien en place. Voir 19C
16
16 16
15
14
14
14
11
11
18
19
1919
23
17
FRANÇAIS
56
20.    
Pièces nécessaires :
1 x Brûleur latéral
(#11)
Installation:
Par le haut, réinsérez avec précaution le brûleur latéral dans la tablette
du brûleur latéral et fixez-le à l'aide des deux vis retirées précédemment.
Assurez-vous que l'extrémité est correctement insérée dans la valve du
brûleur latéral.
21.      
Pièces nécessaires :
1 x Grille du brûleur latéral
(#10)
Installation:
Ouvrez le couvercle de la tablette du brûleur latéral.
Placez la grille du brûleur latéral sur la tablette latérale.
22.     
Installation:
Branchez le fil d'allumage à l'extrémité de l'électrode et vérifiez qu'il n'est
pas desserré.
23.  '  
Installation:
Fixez le support de tuyau au panneau du brûleur latéral à l'aide de le vis
préinstallée.
24.     
Pièces nécessaires :
2 x Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine
(#1)
4 x Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine
(#2)
3 x Diffuseurs thermiques
(#5)
1 x Barre de réglage de la fumée
(#12)
1 x Chaudière planche principale
(#4)
1 x Chaudière glissière
(#3)
1 x Barre de réglage de la chaudière
(#7)
Installation:
Placez les trois diffuseurs thermiques sur le dessus du brûleur. Placez les
grilles de cuisson, côte à côte, sur le rebord de la grille à l'intérieur du gril
principal. Placez la grille de cuisson supérieure sur le rebord supérieur à
l'intérieur du gril principal. La grille de cuisson se mettra en place. Notez 24A.
21
10
20
11
23
24
1
2
5
22
  
FRANÇAIS
57
Vissez la barre de réglage de la fumée selon l'image et serrez-la. Et essayez
si elle peut glisser de l'avant vers l'arrière facilement. Notez 24B.
Insérez la plaque principale de la chaudière dans le gril principal. Reposez
la plaque principale de la chaudière sur le rebord intégré (à l'intérieur à
droite) du gril principal qui dirige la graisse vers le seau à graisse. Faites
glisser la pièce entière sur le côté gauche, et les deux fentes de la plaque
principale de la chaudière vont entrez dans le rebord arrondi au-dessus du
pot de combustion. Il se placera légèrement incliné vers le bas.
IMPORTANT : Si la plaque principale repose sur la base du baril, elle
est installée de manière incorrecte. Une mauvaise installation peut
provoquer des dégâts à votre baril de gril.
Placez la glissière de la chaudière sur la plaque principale de la
chaudières, couvrant les ouvertures à fentes. Assurez-vous que la
languette soulevée se trouve à gauche et que les deux goupilles au bas
de la glissière de la chaudière se trouvent dans les trous de la plaque
principale de la chaudière. Notez 24C.
Insérez le levier de commande de la chaudière via l'ouverture sur le
panneau gauche du baril principal. Faites glisser l'extrémité dentelée
du levier de commande sur la languette soulevée de la glissière de la
chaudière, vous procurant ainsi un accès ajustable à la glissière de la
plaque principale. Notez 24D.
REMARQUE : Lorsque la glissière de la chaudière est ouverte, et que la
flamme directe est utilisée pendant la cuisson, ne laissez pas le gril sans
surveillance pendant une période quelconque.
Placez les grilles de cuisson, côte à côte, sur le rebord de la grille à
l'intérieur du gril principal. Placez la grille de cuisson supérieure sur le
rebord supérieur à l'intérieur du gril principal. La grille de cuisson se
mettra en place. Notez 24D.
IMPORTANT : Pour maintenir les performances abrasives et de grillage de
vos grilles de cuisson, des soins et un entretien régulier sont nécessaires.
25.     ,   
Pièces nécessaires :
1 x Seau de graisse
(#22)
1 x Plateau à graisse
(#25)
Installation:
Dévissez les quatre vis situées à l'extérieur de la trémie qui fixent l'écran de
sécurité de la trémie à l'intérieur et retirez l'écran de sécurité pour accéder
au bac à graisse. Replacez l'écran de sécurité de la trémie et réinstallez les
quatre vis pour le fixer. Note 25A
Faites glisser le plateau à graisse au fond du baril. Placez le seau à graisse
sur le crochet de bord en bas du baril principal. Assurez-vous que les deux
pièces sont à niveau pour éviter les déversements de graisse. Note 25B.
24
3
4
12
24
24
25
25
22
25
1
2
7
FRANÇAIS
58
26.      '
Pièces nécessaires :
1 x Pile AA
(#K)
Installation:
Dévissez le capuchon de l'allumeur du panneau de commande. Insérez
la pile dans son logement avec l'extrémité positive (+) tournée vers
l'extérieur. Revissez le capuchon sur le panneau.
L'unité est maintenant entièrement assemblée.
27.     '
REMARQUE : Avant de brancher votre Pit Boss dans une prise électrique,
assurez-vous que la molette de température est en position OFF.
 
Cet appareil nécessite un voltage de 110 Volts, 60hz, 250w, 5 ampères.
Il doit utiliser une fiche de mise à la terre à 3 broches. Assurez-vous que
la mise à la terre n'est pas rompue avant utilisation. Le contrôle utilise
un fusible à action rapide de 5 ampères et 120 volts pour protéger le
panneau de l'allumeur.
  
Cet appareil fonctionnera sur la plupart des prises GFCI, avec une
taille recommandée de 15 ampères. Si votre prise GFI est très sensible
aux surtensions, elle sera probablement touchée par un court-circuit
pendant la phase d'allumage. Pendant la phase d'allumage, l'allumeur
nécessite entre 200 et 700 watts de tension, ce qui peut représenter
trop de puissance pour une prise GFI. La qualité du GFCI n'a pas
d'importance, mais plutôt la sensibilité; Chaque fois qu'il y a une
surtension, il augmente sa sensibilité. Si le GFCI continue de sauter,
remplacez la prise ou passez à une prise non GFCI.
  
Débranchez l'allumeur du faisceau de câbles principal. Utilisez
la procédure de démarrage manuelle. Une unité Pit Boss peut
fonctionner en utilisant un onduleur de 12 volts et 100 watts branché
sur votre prise automobile. Pour utiliser l'allumeur automatique, il est
recommandé d'utiliser au minimum un onduleur de 1000 watts.
IMPORTANT: Débranchez l'appareil de la source d'alimentation lorsqu'il
n'est pas utilisé.
27
 
 ,
5 
26
FRANÇAIS
59
     
     
Le gril est réglé et testé avec du gaz propane liquide uniquement. Le régulateur fourni est conçu pour une colonne d’eau (WC) de 11 pouces
(27,94 cm) et doit être utilisé uniquement avec du gaz de pétrole liquéfié. Le détendeur et le tuyau fournis en usine doivent être utilisés
avec un poids de 20 kg. (9 kg) réservoir de gaz propane. Contactez votre fournisseur de gaz pour un régulateur spécial pour le gaz
en vrac qui alimente d’autres appareils.
ATTENTION: Il est important d’inspecter toute la longueur du tuyau de la conduite de gaz. S’il est évident qu’il y
a une abrasion ou une usure excessive, ou que le tuyau est coupé, le tuyau doit être remplacé avant l’utilisation
de l’appareil.
    
1. Sur le côté du chariot, placez l’anneau de pied du réservoir de 20 lb sur le support de
réservoir d’essence Fig.1 . Assurez-vous que la valve du réservoir est en position OFF.
Utilisez le boulon du réservoir pour fixer le réservoir dans une position fixe Fig.2 .
Assurez-vous que le réservoir est complètement à la verticale, car il est dangereux
de faire fonctionner le gril si le réservoir d’essence n’est pas installé correctement.
2. Assurez-vous que la valve du régulateur sur le gril est complètement fermée en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position OFF.
3. Retirez les capuchons de protection de l’ouverture de la vanne de régulation et du
haut de la bouteille de gaz. Gardez les bouchons.
4. Insérez la soupape de la bouteille de gaz dans l’ouverture filetée de la soupape du
régulateur. Tournez le cylindre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit ferme. Serrez à la main seulement.
5. La bouteille de gaz est maintenant installée.
  ’   ’
Un test de fuite est utilisé pour déterminer l’intégrité d’un joint. Avant d’utiliser votre gril à gaz, effectuez un test d’étanchéité sur la
connexion entre le régulateur et la bouteille de gaz afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles, résultant d’un incendie
ou d’une explosion. Un test d’étanchéité doit être effectué au moins une fois par saison, ainsi que:
avant d’allumer votre gril pour la première fois,
chaque fois que la bouteille de gaz a été changée,
après un voyage, surtout sur des routes accidentées ou cahoteuses,
après une période prolongée de stockage ou de non-utilisation.
    '
Fournitures requises:
1 x bol
(vide, propre)
1 x pinceau
(propre)
Liquide vaisselle
Eau
Procédure:
1. Placez le gril dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous que le gril est froid au toucher et qu’il nest pas utilisé. Vérifiez que la
valeur du régulateur est sur OFF et que la bouteille de gaz est bien serrée sur le régulateur.
IMPORTANT: Assurez-vous qu’il n’y a pas de flammes nues ou de fumeurs à proximité.
. 1 . 2
FRANÇAIS
60
2. Mélanger une solution d’une partie d’eau avec une partie de liquide vaisselle dans un bol. La solution fera des bulles, car elle
sera concentrée.
3. Utilisez un pinceau pour appliquer la solution sur le joint entre le régulateur et la bouteille de gaz. Inspecter visuellement les
bulles de bulles provenant d’un défaut ou d’une rupture du sceau.
REMARQUE: Si une fuite apparaît, répétez la procédure d’installation de la bouteille de gaz, sans trop serrer.
Serrez à la main seulement. Répétez le test d’étanchéité après la réinstallation pour vous assurer que le joint est
bien fixé.
IMPORTANT: N’utilisez pas le gril à gaz si vous détectez une fuite de gaz qui ne peut pas être corrigée à l’aide de
la procédure de test de fuite. Contactez le service d’incendie ou le service clientèle de votre région pour prendre
d’autres mesures de test afin de garantir les précautions appropriées.
 ’   
1. Assurez-vous que la valve du régulateur sur le gril est complètement fermée en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position OFF.
2. Tournez la bouteille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (à la main) pour la déconnecter de l’ouverture de la vanne de
régulation. Remettez en place les capuchons de protection sur l’ouverture du robinet du régulateur et le haut de la bouteille de gaz
(s’ils ne sont pas vides).
REMARQUE: Si vous rangez le gril à l’intérieur, laissez la bouteille de gaz à l’extérieur.
AVERTISSEMENT: Ne pas plier ou transporter la grille avec la bouteille de gaz attachée. La bouteille peut se
desserrer de la vanne et provoquer une fuite de gaz pouvant entraîner une explosion, un incendie ou des lésions
corporelles graves. Débranchez d’abord la bouteille de gaz avant de voyager ou de la ranger.
N'allumez jamais votre gril à gaz avec le couvercle fermé ou avant de vérifier que les tubes du brûleur sont bien en place sur les orifices de
la valve de gaz. Les équipements électriques fournis avec l'appareil de cuisson extérieur à gaz doit comporter les éléments suivants dans
les instructions :
Pour se prévenir de tous risques d'électrocution, n'immerger jamais le cordon, les fiches dans l'eau ou autre liquide.
Débranchez de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant d'être nettoyé. Laissez refroidir avant de mettre en place ou de
retirer des pièces;
N'utilisez pas d'appareil de cuisson extérieur à gaz ayant un cordon ou une fiche endommagée ou après un disfonctionnement de
l'appareil ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre. Contactez le fabricant pour la réparation;
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table, ni toucher des surfaces chaudes;
N'utilisez pas l'appareil de cuisson extérieur à gaz pour un usage autre que celui prévu;
Lors du branchement, branchez d'abord la fiche à l'appareil de cuisson extérieur à gaz, puis branchez l'appareil dans la prise
de courant;
Utilisez uniquement un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) avec cet appareil de gaz de cuisson extérieur;
Ne retirez jamais la fiche de mise à la terre ou l'utiliser avec un adaptateur à 2 broches; et
Utilisez uniquement les rallonges équipées d'une fiche de mise à la terre tripolaire, dimensionnées pour la puissance de l'appareil
et approuvées pour une utilisation à l'extérieur avec un marquage W-A.
Le gril extérieur, lorsqu’il est installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code
national de l’électricité, ANSI / NFPA 70 ou au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
1. N’entreposez pas la bonbonne de rechange de gaz LP à côté de cet appareil
2. Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80%.
FRANÇAIS
61
3. Le non-respect scrupuleux des points 1 et 2 peut entraîner la mort ou de graves blessures.
4. Remettez le capuchon anti-poussière sur l’orifice de sortie du robinet de la bouteille quand celle-ci n’est pas utilisée. N’installez sur
l’orifice de sortie du robinet de la bouteille que le type de capuchon anti-poussière fourni avec le robinet. D’autres capuchons ou
bouchons pourraient provoquer des fuites de propane.
 '    
Avec le style de vie actuel pour s'efforcer de manger des aliments sains et nutritifs, un facteur à considérer est l'importance de réduire
la consommation de graisse. L'une des meilleures façons de réduire les graisses dans votre régime alimentaire est d'utiliser une méthode
de cuisson faible en matières grasses, tel que le gril. Comme une grille à granulés utilise des granulés de bois naturels, la saveur de bois
savoureux est cuit dans les viandes, ce qui réduit le besoin de sauces à haute teneur en sucre. Tout au long de ce manuel, vous remarquerez
l'accent mis sur le grillage des aliments lentement aux réglages de température FAIBLE ou MOYENNE.
  
1.
   
Avec tous les appareils extérieurs, les conditions météorologiques extérieures jouent un rôle important dans la performance de votre
gril et le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas.
Toutes les unités Pit Boss devraient garder un dégagement minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combustibles, et cette
distance doit être maintenue pendant la cuisson. Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible.
Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
2.
   
Lorsqu'il commence à faire plus frais à l'extérieur, cela ne signifie pas que la saison des grillades est terminée! L'air frais et l'arôme divin
des aliments fumés aideront à guérir votre blues d'hiver.
Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre gril pendant les mois les plus frais:
Si le fumage à basse température échoue, augmentez légèrement la température pour obtenir les mêmes résultats.
Organisez – Préparez tout ce dont vous avez besoin dans la cuisine avant de vous diriger à l'extérieur. Pendant l'hiver, déplacez
votre gril dans un endroit protégé du vent et du froid. Vérifiez les règlements locaux concernant la proximité de votre gril
par rapport à votre maison et/ou autres constructions. Mettez tout ce dont vous avez besoin sur un plateau, emballez et
lancez-vous!
Pour suivre la température extérieure, placez un thermomètre extérieur près de votre zone de cuisson. Gardez un journal ou
un historique de ce que vous avez préparé, de la température extérieure et du temps de cuisson. Cela sera utile plus tard pour
vous aider à déterminer ce qu'il faut cuisiner et combien de temps cela prendra.
Par temps très froid, augmentez votre temps de préchauffage d'au moins 20 minutes.
Évitez de soulever le couvercle du gril plus que nécessaire. Les rafales de vents froids peuvent refroidir complètement la
température de votre gril. Soyez souple quant au moment de servir; ajoutez environ 10 à 15 minutes de plus à la cuisson à
chaque fois que vous ouvrez le couvercle.
Ayez un plateau chauffé ou un couvercle de plat prêt à garder votre nourriture au chaud tout en faisant le voyage à l'intérieur.
Les aliments idéaux pour la cuisine d'hiver sont ceux qui nécessitent peu d'attention, comme les rôtis, les poulets entiers, les
côtes et la dinde. Rendez votre préparation de repas encore plus facile en ajoutant des éléments simples comme les légumes
et les pommes de terre.
FRANÇAIS
62
3.
   
À mesure qu'il fait plus chaud à l'extérieur, le temps de cuisson diminue.
Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre gril pendant les mois chauds:
Ajustez à la baisse vos températures de cuisson. Cela permet d'éviter les poussées indésirables.
Utilisez un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de vos aliments. Ceci permet d'éviter que votre
viande ne soit trop cuite ou se dessèche.
Même par temps chaud, c'est mieux de cuisiner en gardant le couvercle de votre gril baissé.
Vous pouvez garder vos aliments chauds au chaud en les enveloppant dans du papier aluminium et en les plaçant
dans une glacière isolée. Placez du papier journal froissé autour du papier aluminium et cela tiendra la nourriture
chaude pendant 3 à 4 heures.
    
Les lectures de température sur le panneau de contrôle peuvent ne pas correspondre exactement au thermomètre. Toutes les
températures indiquées ci-dessous sont approximatives et sont affectées par les facteurs suivants: la température ambiante
extérieure, la quantité et la direction du vent, la qualité du combustible à granulés utilisé, le couvercle ouvert et la quantité de
nourriture en cours de cuisson.
  205260° / 401500°
Cette gamme est de préférence utilisée pour sécher et griller à haute température. Utiliser en tandem avec la chaudière (plateau
latéral) pour une cuisson indirecte ou directe de la flamme. Lorsque
la
chaudière est ouverte
, la flamme directe est utilisée pour
créer ces steaks « blue » ainsi que des légumes à la flamme, des toasts à l'ail ou même des s'mores! Lorsque
la
chaudière est fermée
,
l'air circule autour du baril ce qui conduit à une chaleur de convection. La température élevée est également utilisée pour préchauffer
votre gril, brûler les grilles de cuisson et obtenir un feu vif par froid extrême..
  135180° / 275356°
Cette gamme est idéale pour cuire au four, rôtir et terminer votre création à fumaison lente. La cuisson à ces températures réduira
considérablement les risques de poussée de graisse. Assurez-vous que la glissière de chaudière est en position fermée, couvrant les
ouvertures à fente. Excellente gamme pour cuisiner n'importe quoi enveloppé dans du bacon, ou où vous voulez une polyvalence
avec contrôle.
  80125° / 176257°
Cette gamme permet rôtir lentement, d'augmenter la saveur fumée et de garder les aliments au chaud. Infusez plus de saveur fumée
et gardez vos viandes juteuses en cuisinant plus longtemps à une température plus basse (également connu sous le nom de
faible et
lent
). Il est recommandé pour la grande dinde pour Thanksgiving, jambon juteux à Pâques, ou l'immense fête de noël.
Le fumage est une variation de vrai barbecue et est vraiment le premier avantage de la cuisson sur un gril à pastilles de bois.
Le
fumage à chaud
, un autre nom pour la cuisson
faible et lente
, se fait généralement à 82-122°C / 180-250°F. Le fumage à chaud
fonctionne mieux lorsqu'un temps de cuisson plus long est nécessaire, comme pour les grandes coupes de viande, de poisson ou de
volaille.
CONSEIL: Pour intensifier cette saveur salée, passez à la température de fumée (basse) immédiatement après avoir mis
vos aliments sur le gril. Cela permet à la fumée de pénétrer dans les viandes.
La clé consiste à expérimenter le temps que vous autorisez à fumer, avant que le repas ne soit cuit. Certains chefs de plein
air préfèrent fumer à la fin d'une cuisson, ce qui permet à la nourriture de rester au chaud jusqu'à ce qu'elle soit prête à être
servie. La pratique rend parfait!
FRANÇAIS
63
    


PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Une fois connecté à une source
d'alimentation et appuyé sur le bouton d'alimentation, l'écran LCD numérique s'allume pour indiquer
qu'il est prêt à fonctionner. Appuyez et maintenez poussé le bouton pour allumer l'appareil.
La molette de réglage de la température vous permet de régler la température de fumage désirée.
Une fois connecté à une source d'alimentation et après avoir appuyé sur le bouton d'alimentation,
tournez la molette et sélectionnez l'un des dix températures présélectionnées sur la commande de
cadran, entre 82 et 260 ° C / 180 et 500 ° F. Lorsque le cadran est réglé sur une température, l'écran LCD
numérique s'allume et indique qu'il est prêt à fonctionner. Lorsque la molette est réglé sur ARRÊT, l'écran
LCD numérique reste éteint.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
Le bouton de réglage "P" est utilisé pour sélectionner l'un des huit ajustements fins lorsque la molette
de réglage de la température est réglée sur le paramètre de fumée. Modifier le réglage «P» afin de
l'adapter à votre style de cuisson et à votre environnement de cuisson. En appuyant brièvement sur le
bouton, le réglage augmente de P0 à P7, puis se répète. Les réglages sont possibles seulement quant la
molette de réglage de la température est réglée sur le paramètre de fumée. Le paramètre par défaut de
fabrication est "P4". Si le réglage « P » est réglé, votre préférence sera mémorisée (enregistrée) jusqu'à
nouvel ajustement.
Le bouton de réglage "P" est également utilisé comme contrôle de la température pour modifier
l'affichage de la température sur l'écran LCD. Appuyez et maintenez poussé le bouton pendant cinq
secondes pour passer en degrés Celsius (° C) ou Fahrenheit (° F), comme vous le souhaitez. La valeur
par défaut est Fahrenheit.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
L'écran LCD est utilisé comme centre d'information pour votre appareil. L'écran LCD affichera la
température de cuisson désirée, la température de cuisson réelle et la température de la sonde de
viande (si elle est connectée). Si une seule sonde de viande est connectée, une seule lecture sera
affichée.
PRIME
C
C
C
C
C
C
C
C
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'amorçage pour activer un flux supplémentaire de granulés
dans le pot de combustion. Cela peut être utilisé pour ajouter plus de carburant au feu avant d'ouvrir le
couvercle du baril ce qui entraîne un temps de récupération rapide de la chaleur. Il peut également être
utilisé en fumant, afin d'augmenter l'intensité de la saveur propre de la fumée. Cela a été demandé aux
cuisinières de compétition.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
Le réglage de fumée sur la molette de réglage de la température est le mode de démarrage de
l'appareil. Le gril fonctionne à la température la plus basse, sans que le feu ne s'éteigne.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
Les ports de connexion enfichables à l'avant de la carte de contrôle sont destinés aux
sondes à viande. Lorsqu'une sonde à viande est connectée, la température est affichée sur
l'écran LCD. Lorsqu'ils ne sont pas en cours d'utilisation, débranchez la sonde de la viande
du port de connexion.
Comprend deux (2) sonde thermique. Compatible uniquement avec
les sondes de viande de marque Pit Boss. Sonde(s) de viande vendue séparément.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
FRANÇAIS
64
  
  
Situé à l'intérieur du baril principal, sur la paroi gauche, se trouve la sonde de température. C'est un petit morceau vertical d'acier
inoxydable. La sonde de température mesure la température interne de l'appareil. Lorsque la température est réglée sur la carte de
contrôle, la sonde de température lit la température réelle à l'intérieur de l'unité et la règle à la température désirée.
IMPORTANT: La température de votre appareil est fortement affectée par les conditions ambiantes extérieures, la qualité
des pastilles utilisées, la saveur des pastilles et la quantité de nourriture cuite.
 
La sonde à viande mesure la température interne de votre viande dans la grille, similaire à votre four intérieur. Branchez l'adaptateur
de sonde de viande au port de connexion de la sonde de viande sur le panneau de contrôle et insérez la sonde de viande en acier
inoxydable dans la partie la plus épaisse de votre viande et la température sera affichée sur le tableau de commande. Pour vous
assurer que la sonde à viande est correctement connectée au port de connexion, sentez-la et entendez-la s'enclencher.
REMARQUE : Lorsque vous placez la sonde thermique dans votre viande, assurez-vous que la sonde thermique et les fils
de la sonde n’entrent pas en contact direct avec les flammes ou l’excès de chaleur. Ceci pourrait endommager votre sonde
thermique. Faites passer les câbles à travers les trous d’échappement arrières du barbecue principal, la partie supérieure
du barbecue principal (à côté de la charnière du couvercle du barbecue) ou à travers le trou avant situé près de la trémie.
Lorsqu’elle ne sert pas, débranchez-la du port de connexion de la sonde thermique et placez-la dans les trous situés sur la
poignée de la trémie pour la maintenir propre et protégée.
     
Le principal avantage du bouton SET (réglage) "P" est qu'il permet au cuisinier d'avoir un réglage précis de son gril en mode « SMOKE » (FUMÉE)
pour compenser la température ambiante, l'humidité, le vent, les changements environnementaux, le type de combustible et la qualité.
Lorsque le bouton du réle « P » en retrt est enfoncé, le réle « P » ffché sur l'écrn LCD clnoter et psser  l vleur suvnte
(vers le hut) Une fos que P7 est ttent, l redémrre  P0 Il exste hut prmètres « P », llnt de P0  P7
        
Chaque fois que le cadran de température est réglé sur la commande « SMOKE »
(FUMÉE), tel que le démarrage de l'unité, la tarière fonctionnera plus sur un mode de
cuisson manuel en fonction de l'une des températures prédéfinies sur le cadran de
contrôle de la température.
    ,   
 “” ↑ /   ↓ 
Lors du fumage à chaud - augmentez 'infusion de saveur de bois plus naturelle -
augmentez le réglage "P" pour permettre des cycles plus longs entre les aliments de
la tarière. Cela se traduit par une diminution de la température, ce qui augmente le
temps de cuisson (également appelé faible et lent), un ronde fumée plus profond et
plus de saveur de fumée. Il faut faire attention lors de l'utilisation des paramètres « P
» plus élevés, tels que P6 ou P7, car cela pourrait entraîner l'extinction du feu dans le
pot de combustion.
   ,   
 “” ↓ /   ↑ 
Un réglage "P" inférieur entraînera une sortie plus élevée de la température du gril et
une consommation plus élevée de granulés due à des cycles plus fréquents.
 '   
Ces nstructons dovent être suves l premère fos que le rl est llumé, et  chque fos que le rl est  court de rnulés dns l tréme
L trère dot être morcée pour permettre ux rnulés de trverser l lonueur de l vs sns fn et remplr le pot de combuston S'il
n'est pas amorcé, l'allumeur s'arrêtera avant que les granulés ne soient allumés et aucun feu commencera. Suvez ces étpes
pour morcer l tréme

""
   
(secondes)
 
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
Réglage par défaut
FRANÇAIS
65
1 Ouvrez le couvercle de l tréme Vellez  ce qu'l n' t ps d'obets étrners dns l tréme ou dns l vs sns fn
2 Retrez tous les composnts de cusson de l'ntéreur du rl Trouver le pot de combuston dns le fond du brl prncpl
3. Branchez le cordon d'alimentation dans une source d'alimentation. Appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour allumer
l'unité, et réglez le cadran de réglage de la température sur la position SMOKE. Vérifiez les éléments suivants :
4. Vous pouvez entendre la vise sans fin tourner. Placez votre main au-dessus du pot de combustion et sentez s'il y a un mouvement
d'air. Ne placez pas votre main ou vos doigts dans le pot de combustion. Ceci peut provoquer des blessures.
5. Après environ une minute, vous devriez sentir l'allumeur brûler et commencer à sentir l'air qui devient plus chaud dans le pot de
combustion. Le bout de l'allumeur ne deviendra pas rouge mais sera extrêmement chaud et brûlera. Ne touchez pas l'allumeur.
6. Une fois que vous avez vérifié que tous les composants électriques fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton Power
(Alimentation) pour éteindre l'unité.
7 Remplssez l tréme vec des rnules de bos de brbecue nturel
8. Appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour allumer l'unité. Assurez-vous que le cadran de réglage de la température
est sur la position SMOKE. Appuyez sur le bouton Prime et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous voyiez des granulés à
l'intérieur du gril depuis la vis sans fin. Une fois que les granulés commencent à tomber dans le pot de combustion, relâchez le
bouton Prime.
9. Appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour éteindre l'unité.
10 Rénstllez les composnts de cusson  l'ntéreur Le rl est mntennt prêt  l'emplo
    
Avant de cuisiner sur votre barbecue pour la première fois, il est important de compléter un fonctionnement à vide du barbecue. Démarrez
le barbecue et faites le fonctionner à toute température supérieure à 176 ° C / 350 ° F, avec le couvercle fermé, pendant 30 à 40 minutes
pour brûler le barbecue et le débarrasser de toute matière étrangère.
   
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une source d’alimentation mise à la terre. Ouvrez le couvercle du baril principal. Vérifiez la
grille de combustion pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction pour un allumage correct. Ouvrez le couvercle de la trémie. Veillez
à ce qu’il n’y ait pas d’objets étrangers dans la trémie ou le système d’alimentation. Remplissez la trémie de granules de bois dur
pour bbq sèches et 100 % naturelles.
2. Assurez-vous que le cadran de réglage de la température est sur la position SMOKE. Appuyez sur le bouton Power (Alimentation)
pour allumer l'unité. Cela active le cycle de démarrage. Le système d'alimentation de vis sans fin commencera à tourner, l'allumeur
commencera à s'allumer et le ventilateur fournira de l'air au pot de combustion. Votre gril commencera à produire de la fumée pendant
que le cycle de mise en marche se déroule. Le couvercle du baril doit rester ouvert pendant le cycle de démarrage. Pour confirmer que
le cycle de démarrage a commencé correctement, écoutez un rugissement torché et notez que de la chaleur est produite.
3. Une fois que la fumée blanche épaisse s’est dissipée, le cycle de démarrage est terminé. Configurez la température de cuisson que
vous souhaitez!
   
1. Vérifiez que le bouton du régulateur est tourné sur la position OFF.
2. Notez le repère triangulaire sur le boîtier du régulateur en argent. Enfoncez le bouton du régulateur et tournez à 270 degrés (ou
3/4) dans le sens anti-horaire à HIGH.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'allumeur jusqu'à ce que la flamme s'éteigne. Écoutez le déclic indiquant une étincelle de
l'allumeur et recherchez une flamme pour vous assurer que le brûleur est allumé.
4. Une fois que le brûleur a pris feu, vous êtes prêt à profiter de votre gril à la température désirée!
Si le brûleur s'éteint pendant le fonctionnement, tournez le bouton du régulateur en position OFF. Ouvrez le
couvercle du gril et attendez cinq minutes avant d'essayer de le rallumer pour permettre à tout gaz accumulé de
se dissiper.
FRANÇAIS
66
PROCÉDURE DE DÉFAILLANCE D'ALLUMAGE
Si, pour une raison quelconque, votre allumeur électrique échoue ou la flamme de votre gril s'éteint pendant la
cuisson, vérifiez les étapes suivantes ou allumez votre gril en utilisant la méthode manuelle.
1 Assurez-vous que l molette de contrôle de la température est en poston de FUMÉE Ouvrez le couvercle Retrez les
composnts de cusson du rl Enlevez tous les rnulés non brûlés et les cendres du pot de combuston Évtez de toucher
l'llumeur pour évter les blessures, cr l ser extrêmement chud
2. Après avoir enlevé et nettoyé les composantes de cuisson, appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour allumer l'unité.
Vérfez ce qu sut Confrmez vsuellement que l'llumeur fonctonne en plçnt votre mn u-dessus du pot de combuston et
en sentnt s'l émet de l chleur
Confrmez vsuellement que l'llumeur dépsse envron 13 mm / 0,5 pouces dns le pot de combuston
Confrmez vsuellement que l trère lre des rnulés dns le pot de combuston
Confrmez que le ventlteur de combuston fonctonne en écoutnt
3 S l'un des ponts c-dessus ne fonctonne ps, suvez les nstructons de
dépannage
   
1. Assurez-vous que le cadran de réglage de la température est sur la position SMOKE. Branchez le cordon d'alimentation dans
une source d'alimentation mise à la terre.
2. Vérifiez le pot de combustion pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction pour un allumage correct. Ouvrez le couvercle de la
trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou le système d'alimentation. Remplissez la trémie avec des
granulés de bois de barbecue naturels et secs.
3. Ouvrez le couvercle du baril. Retirez les composants de cuisson pour exposer le pot de combustion. Déposez une poignée généreuse
de granulés dans le pot de combustion. Jetez un démarreur à froid gélifié, ou un autre démarreur approprié, sur le dessus des
granulés. Une petite quantité d'allume feu de combustibles solides, comme par exemple composé de sciure de bois et de cire, ou
des copeaux de bois, est également appropriée. Ajoutez une autre petite quantité de granulés dans le pot de combustion
REMARQUE : Ne pas utiliser d'alcool, d'essence, de pétrole, d'essence à briquet ou du kérosène pour allumer ou faire
reprendre un feu dans votre gril.
4. Allumez le contenu de la grille de combustion à l’aide d’une longue allumette ou d’un briquet à nez long. Laissez l’allume-
feu brûler pendant 3 à 5 minutes. N’essayez pas d’ajouter plus d’allume-feux dans la grille de combustion. Ceci peut
provoquer des blessures.
5. Replacez rapidement et soigneusement les composants de cuisson à l’intérieur du gril puis fermez le couvercle du gril.
Continuez le démarrage en suivant l’étape deux de la
procédure de démarrage automatique
.
  
1. Lorsque vous aurez fini de cuisiner, gardez le couvercle du baril principal fermé et appuyez sur le bouton d’alimentation
pour éteindre l’appareil. Cela active le cycle de refroidissement automatique. Le système d’alimentation arrêtera d’alimenter
en combustible, la flamme s’éteindra et le ventilateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le
cycle de refroidissement
soit terminé.
FRANÇAIS
67
 '   
        
Pour contrôler la quantité de fumée, ainsi que la température de cuisson globale, TIREZ pour ouvrir la barre de réglage de la fumée,
située entre les granulés et l'unité à gaz.
 '   
 
1.
   
Avec tous les appareils extérieurs, les conditions météorologiques extérieures jouent un rôle important dans les performances de
votre gril et dans le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas. Tous les appareils Pit Boss Grills doivent conserver un
dégagement minimal de 915 mm (36 pouces) par rapport aux constructions combustibles, et ce dégagement doit être maintenu
pendant que le gril est opérationnel. Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou surplomb combustible inflammable.
Gardez votre gril dans un endroit dégagé de tout matériau combustible, de vapeur ou de liquide inflammable.
2.
   
Lorsqu’il commence à faire plus frais à l’extérieur, cela ne signifie pas que la saison des grillades est terminée! L’air frais et
l’arôme divin des aliments fumés aideront à guérir votre blues d’hiver. Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre
barbecue pendant les mois les plus frais :
Si le fumage à basse température échoue, augmentez légèrement la température pour obtenir les mêmes résultats.
Organisez – Préparez tout ce dont vous avez besoin dans la cuisine avant de vous diriger à l’extérieur. Pendant l’hiver,
déplacez votre barbecue dans un endroit protégé du vent et du froid. Vérifiez les règlements locaux concernant la
proximité de votre barbecue par rapport à votre maison et/ou autres constructions. Mettez tout ce dont vous avez
besoin sur un plateau, emballez et lancez-vous!
FRANÇAIS
68
Pour surveiller la température extérieure, placez un thermomètre extérieur près de votre zone de cuisson. Gardez un
journal ou un historique de ce que vous avez préparé, de la température extérieure et du temps de cuisson. Cela sera
utile plus tard pour vous aider à déterminer ce qu’il faut cuisiner et combien de temps cela prendra.
Ayez un plateau chauffé ou un couvercle de plat prêt à garder votre nourriture au chaud tout en faisant le voyage à
l’intérieur.
3.
   
À mesure qu’il fait plus chaud à l’extérieur, le temps de cuisson diminue. Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de
votre barbecue pendant les mois chauds :
Ajustez à la baisse vos températures de cuisson. Cela permet d’éviter les poussées indésirables.
Utilisez un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de vos aliments. Ceci permet d’éviter que
votre viande ne soit trop cuite ou se dessèche.
Vous pouvez garder vos aliments chauds au chaud en les enveloppant dans du papier aluminium et en les plaçant
dans une glacière isolée. Placez du papier journal froissé autour du papier aluminium et cela tiendra la nourriture
chaude pendant 3 à 4 heures.
    
Avant de cuisiner sur votre barbecue pour la première fois, il est important de compléter un fonctionnement à vide du barbecue.
Démarrez le barbecue et faites le fonctionner à toute température supérieure à 176 ° C / 350 ° F, avec le couvercle fermé, pendant
30 à 40 minutes pour brûler le barbecue et le débarrasser de toute matière étrangère.
   
1. Vérifiez que le bouton du régulateur est tourné sur la position OFF.
2. Notez le repère triangulaire sur le boîtier du régulateur en argent. Enfoncez le bouton du régulateur et tournez-le à 270
degrés (ou 3/4) dans le sens anti-horaire à HIGH.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur jusqu’à ce que la flamme s’éteigne. Écoutez le déclic indiquant une
étincelle de l’allumeur et recherchez une flamme pour vous assurer que le brûleur est allumé.
4. Une fois que le brûleur a pris feu, vous êtes prêt à profiter de votre gril à la température désirée!
Si le brûleur s’éteint pendant le fonctionnement, tournez le bouton du régulateur en position OFF. Ouvrez
le couvercle du gril et attendez cinq minutes avant d’essayer de le rallumer pour permettre à tout gaz
accumulé de se dissiper.
PROCÉDURE D’ÉCHEC D’ALLUMAGE
Si pour une raison quelconque votre allumeur échoue après trois tentatives sur quatre, vérifiez les étapes suivantes ou
démarrez votre gril en utilisant la méthode manuelle.
1. Assurez-vous que le bouton du régulateur est en position OFF. Permettre à tout gaz accumulé de se dissiper.
2. Après cinq minutes, vérifiez les points suivants:
Confirmez visuellement que l’allumeur fonctionne en appuyant sur le bouton de l’allumeur et en regardant le bout
de l’allumeur à la recherche d’une étincelle. S’il n’y a pas d’étincelle, réglez la distance entre la pointe de l’allumeur
(électrode) et le brûleur à 4,5 mm (3/16 ”).
Vérifiez visuellement que le tube du brûleur et les hublots ne sont pas obstrués. S’il est bloqué, suivez les
instructions
d’entretien et de maintenance.
3. Si les points ci-dessus ne fonctionnent pas, suivez les instructions de
dépannage
.
   
1. Vérifiez que le bouton du régulateur est tourné sur la position OFF. Ouvrez le couvercle du gril pour libérer tout gaz piégé.
FRANÇAIS
69
2. Notez le repère triangulaire sur le boîtier du régulateur en argent. Enfoncez le bouton du régulateur et tournez-le à 270
degrés (ou 3/4) dans le sens anti-horaire à HIGH.
3. Rapidement et avec précaution, placez une flamme allumée à proximité du brûleur à l’aide d’un allumette ou d’un briquet
à long bec et observez-le prendre feu. N’essayez pas d’allumer une autre zone du brûleur. Cela peut causer des blessures.
REMARQUE: N’utilisez pas d’alcool, de liquide pour briquet ou de kérosène pour allumer ou rafraîchir un
feu dans votre gril.
4. Continuez le démarrage en suivant les étapes quatre et cinq de la
procédure de démarrage automatique.
     
1. Assurez-vous que toutes les étiquettes, l'emballage et les films de protection ont été retirés du gril.
2. Enlevez les huiles de fabrication avant de cuire sur ce gril pour la première fois en faisant fonctionner le gril pendant au moins 15
minutes à température ÉLEVÉE avec le couvercle fermé. Cela permet de « nettoyer à chaud » les pièces internes et de dissiper les
odeurs.

ATTENTION : Gardez votre appareil de cuisson extérieur à gaz dans une zone dégagée et exempte de matières
combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
ATTENTION : Ne PAS obstruer le flux de l’air de combustion et de ventilation.
ATTENTION : Vérifiez l’absence d’insectes et de nids d’insectes dans le brûleur et les tubes de Venturi, nettoyez-les
si nécessaire. Un tube obstrué peut provoquer un incendie.
ATTENTION : Tenter d'allumer le brûleur avec le couvercle fermé peut provoquer une explosion.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Vérifiez s'il n'y a pas d'obstruction du flux d'air vers les brûleurs. Les araignées, les insectes
et les toiles peuvent obstruer le brûleur/le tube venturi. Un tube de brûleur bouché peut
provoquer un incendie.
3. Tous les boutons de commande doivent être en position OFF.
4. Raccordez le réservoir de gaz LP selon la section « Installation du réservoir de gaz LP »..
5. Tournez le robinet du réservoir de gaz LP sur « OPEN » (OUVERT).
6. Poussez et tournez le bouton de commande en position « High » (Élevé). Le brûleur devrait
s’allumer S'il ne s'allume pas, répétez jusqu'à trois fois..
7. Si l'allumage ne survient pas dans les 5 secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur sur « OFF » (arrêt/fermé), attendez 5 minutes et répétez les instructions d'allumage.
8. Si l'allumeur n'allume pas le brûleur, utilisez une allumette allumée et sécurisée avec une
tige d'allumage (fournie avec le gril) pour allumer les brûleurs. Accédez aux brûleurs par
la grille de cuisson et les plaques chauffantes. Positionnez l'allumette allumée à côté du
brûleur (Fig. 3).
Important : Toujours utiliser la tige d'allumage (prévue) lorsque vous allumez des
brûleurs avec une allumette.
9. Après avoir allumé, observez la flamme du brûleur. Assurez-vous que tous les orifices du
brûleur sont allumés et que la hauteur de la flamme correspond à l'illustration (Fig. 4).
REMARQUE : Chaque brûleur s'allume indépendamment - répétez les étapes 5-9
pour les autres brûleurs.
. 3
Allumette
Paratonnerre
. 4
Brûleur
Flamme
Légèrement
Jaune
Légèrement
Bleu
Bleu
Foncé
FRANÇAIS
70
ATTENTION : Si la flamme du brûleur s'éteint pendant le fonctionnement, tournez immédiatement les boutons de
commande à la position OFF, fermer le robinet du réservoir de gaz LP FERMÉ et ouvrez le couvercle pour laisser le
gaz s'échapper pendant 5 minutes avant de le rallumer.
  
1. LP : Tournez le robinet du réservoir de gaz LP sur « CLOSED » (FERMÉ).
2. Tournez tous les boutons de commande dans le sens horaire sur la position « OFF » (arrêt/fermé).
REMARQUE : Un son « pouf » est normal, car la dernière couche du gaz LP est brûlée.
3. Déconnectez le réservoir de gaz LP selon la section «
Déconnecter le réservoir de gaz LP
».
AVERTISSEMENT : Laissez le gril se refroidir complètement, et enlevez la bouteille de gaz avant de le déplacer, de
le transporter ou de l'entreposer.
  
ATTENTION : Il n'est pas possible d'éteindre les feux de graisse en fermant uniquement le couvercle.
Si un feu de graisse se déclare, tournez les boutons de commande sur la position OFF (FERMÉ), robinet du réservoir
de gaz LP sur « OFF » (FERMÉ). N'utilisez PAS d'eau sur un feu de graisse. Ceci pourrait faire éclabousser la graisse
et pourrait provoquer de graves brûlures, de blessures corporelles ou d'autres dommages.
NE PAS laisser votre grill sans surveillance lorsque vous préchauffez ou brûlez des résidus d'aliments à
température ÉLEVÉE. Si le gril n'a pas été nettoyé, un feu de graisse peut se déclarer.
AVERTISSEMENT : Lors de la cuisson, le matériel d'extinction d'incendie devrait être facilement accessible. En cas
d'incendie d'huile ou de graisse, utilisez un extincteur à poudre chimique de type BC ou étouffez avec de la terre,
du sable ou du bicarbonate de soude. N'essayez pas d'éteindre avec de l'eau.
Les poussées font partie de la cuisson des viandes sur le gril et ajoutent une saveur unique à la cuisson sur le gril.
Les poussées excessives peuvent trop cuire vos aliments et être dangereuses.
Important : Les poussées excessives résultent de l'accumulation de graisse dans le fond de votre gril.
En cas d'incendie de graisse, fermez le couvercle ET tournez le(s) bouton(s) de commande sur OFF jusqu'à ce que la graisse
se brûle complètement. Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, car une poussée soudaine peut survenir.
Si des poussées excessives se produisent, ne versez PAS d'eau sur les flammes
  
1. Enlevez l'excédent de gras de la viande avant la cuisson.
2. Faites cuire les viandes à haute teneur en gras à BASSE température ou indirectement
3. Assurez-vous que votre gril est sur une surface dure, plane et incombustible et que la graisse s'écoule dans le bac à graisse.
FRANÇAIS
71
  
Votre unité Pit Boss vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage. Suivez ces
conseils de nettoyage et d'entretien pour réviser votre gril :
    
Pour vérifier le niveau de gaz dans la bonbonne de Gaz Propane Liquide, le gril doit être en fonction. Placez votre main au-dessus
de la bonbonne et descendez doucement sur le côté jusqu'à ce que le réservoir soit froid au toucher. Ceci vous indiquera la
quantité approximative de gaz dans votre bonbonne, si elle est au ¾ vide, il vous faudra alors la remplacer.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de briquettes de charbon ou toute autre matière inflammable avec votre
gril. L'utilisation de ces matériaux annulera votre garantie et pourrait entraîner un risque d'incendie, une
explosion ou des dommages corporels.
1.
   
Nettoyez le brûleur lorsque celui-ci présente une importante accumulation, afin de veiller à ce qu'il n'y ait aucun
blocage (débris, insectes) dans le tube du brûleur ou bien dans les hublots du brûleur. Après une période d'entreposage
prolongée, des araignées ou des petits insectes peuvent construire des nids, des toiles et pondre leurs œufs dans le
tube du brûleur, nuisant ainsi à la circulation du gaz jusqu'au brûleur. Si vous entreposez votre gril ou si vous pensez ne
pas l'utiliser pendant une longue période de temps, enlevez le brûleur et enveloppez-le de feuilles d'aluminium afin de
réduire les risques d'insecte qui entrent dans les trous du brûleur.
Le brûleur a été préconfiguré pour obtenir une performance de flamme optimale. Une flamme bleue, avec un tout petit
bout jaune, est le résultat du mélange optimal entre l'air et le gaz. Si la flamme est très jaune, orange ou irrégulière,
vous devez alors nettoyer les dépôts d'huile et de nourriture sur la surface du brûleur et les hublots afin d'augmenter
le débit d'air.
2
   
L tréme comprend une foncton de nettoe lu permettnt de se nettoer
fclement et de chner les rômes du combustble  rnulés Pour vder, plcez l
plque et le couvercle de l bote de dépôt sur l prte rrère de l tréme Plcez un
seu propre et vde sous le couvercle de l bote de dépôt, pus retrez le couvercle
Dévssez l plque, lssez-l vers l'extéreur et les rnulés se vderont
REMARQUE : Utilisez une brosse à manche long ou un aspirateur d'atelier
pour retirer les excès de granulés, de sciure de bois et de débris pour un
nettoyage complet à travers l'écran de la trémie.
Fre sortr tous les rnulés de votre sstème de trère est recommndé s votre rl ne ser ps utlsé pendnt
une pérode prolonée Cel peut être ft en fsnt smplement fonctonner votre rl, sur une tréme vde, usqu'
ce que tous les rnulés se soent vdés du tube de l vs sns fn
Vérfez et nettoez les débrs dns les bouches d'érton du ventlteur, stué u bs de l tréme Une fos que le
pnneu d'ccès de l tréme est retré (vor
Diagramme de fils électriques
pour le schém), essuez soneusement
toute ccumulton de rsse drectement sur les ples du ventlteur Cel rntt que le flux d'r est suffsnt
pour le sstème d'lmentton
3.

Tout noeud ou pli des fils de la sonde peuvent endommager la pièce. Les fils devraient être enroulés dans une grande bobine
desserrée.
Bien que les sondes soient en acier inoxydable, ne les mettez pas dans le lave-vaisselle, ou dans l'eau. Les dommages causés
par l'eau aux fils internes entraîneront un court-circuit de la sonde, créant une lecture erronée. Si une sonde est endommagée,
elle devrait être remplacée.


FRANÇAIS
72
4
  
Il est recommndé de nettoer votre pot de combuston près chque utlston Cel ssurer un llume correct et
évter toute ccumulton de débrs ou de cendres dns le pot de combuston
Utlsez une brosse de nettoe  r  lon mnche (lton ou métl doux), retrez tout lment ou ccumulton des rlles
de cusson L melleure prtque est de fre cel lors qu'ls sont encore chuds d'une précédente cusson Les feux de
rsse sont cusés pr trop de débrs tombés sur les composnts de cusson du rl Nettoez l'ntéreur de votre rl de fçon
réulère Dns le cs où vous êtes confronté  un feu de rsse, rdez le couvercle du rl fermé pour étouffer l'ncende
S l'ncende ne s'étent ps rpdement, retrez soneusement les lments, étenez le rl et fermez le couvercle usqu' ce
que le feu sot complètement étent Supoudrez léèrement de bcrbonte de soude, s dsponble
Vérfez souvent votre seu  rsse et nettoez-le s nécessre Grdez  l'esprt le tpe de cusson que vous ftes
IMPORTANT: En raison de chaleur élevée, ne couvrez pas la chaudière ni les sondes avec du papier d'aluminium.
5
  
La tablette avant inclus un panneau amovible en-dessous pour un nettoyage plus facile.
À partir d'en-dessous, appuyez la plaque d'appui vers le baril principal pour l'enlever.
Nettoyez, puis remplacez en la glissant en place.
Essuez votre rl près chque utlston Utlsez de l’eu chude svonneuse pour brser
l rsse Ne ps utlser de nettont  four, nettont brsf ou pd sur les surfces
externes du rl Toutes les surfaces peintes ne sont pas couvertes par la garantie,
ms font prte de l mntennce énérle et de l'entreten Pour les rures de penture,
l'usure ou l'éclle de l fnton, toutes les surfces pentes peuvent être retouchées 
l'de d'une penture  brbecue  hute chleur
Utlsez une couverture pour rl fn de protéer votre rl pour une protecton complète Une couverture est votre melleure
protecton contre les ntempéres et les pollunts extéreurs Lorsqu'l n'est ps utlsé ou pour un stoce  lon terme,
conservez l'unté sous une couverture dns un re ou un hnr
TABLEAU DE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE (UTILISATION NORMALE)
ARTICLE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE
Le dessous du gril Toutes les 2-3 sessions de cuisson Retirer, aspirer les excès de débris
Le tube du brûleur, les hublots
Toutes les 5-6 sessions de cuisson
Poussière, éponge à gratter et eau savonneuse
Les brûleurs
Toutes les 5-6 sessions de cuisson
Éponge à gratter et eau savonneuse
Surfaces en acier inoxydable Deux fois par an Nettoyant pour acier inoxydable
Dessous du gril principal
Toutes les 5-6 sessions de cuisson
Retirer, aspirer les excès de débris
Pot de combustion
Toutes les 2-3 sessions de cuisson Retirer, aspirer les excès de débris
Grilles de cuisson Après chaque utilisation Brûler le surplus, brosse en laiton
Chaudière
Toutes les 5-6 sessions de cuisson
Grtter l plque prncple vec un ptn, ne pas laver
Tablette Avant
Après chaque utilisation Éponge à gratter et eau savonneuse
Seau de graisse
Après chaque utilisation Éponge à gratter et eau savonneuse
Système d'alimentation de la
tarière
Lorsque le récipient de
granulés et vide
Permettre à la tarière de faire sortir la sciure de bois, en laissant la
trémie vide
Composants électriques
de la trémie
Une fois par an
Dépoussiérez l'intérieur, essuyez les lames de ventilateur avec de
l'eau savonneuse
Arrivée d'air
Toutes les 5-6 sessions de cuisson
Poussière, éponge à gratter et eau savonneuse
Sonde de température
Toutes les 2-3 sessions de cuisson Éponge à gratter et eau savonneuse
 
'
FRANÇAIS
73
      
Les rnules de bos propres combustbles énèrent envron 8200 BTU pr lvre vec très peu de cendres, une fble teneur en
humdté (5  7 %) tout en étnt élement neutres en crbone Les rnulés sont produtsvec des mtères premères pures
(scures) qu sont pulvérsées vec un broeur  mrteux et forcées vec presson  trvers une flère Qund le rnulé est forcée
 trvers l flère, l est csllé, refrod, tré, spré, pus embllée pour l consommton Vérfez uprès de votre dstrbuteur locl
pour connître l mme de sveurs dsponbles dns votre réon
 
Sveur rche, fumée smlre  du bcon
Connu comme étnt « Le Ros des bos »
 
Léèrement sucrée ms élement cdulée Offre une tente
rosée ux vndes clres
 
Forte sveur épcée et cdulée Pensez  l
cusne Tex-Mex
    
Forte fumée sucrée vec oût romtque Prft pour les
vndes roues
 
Sveur fumée et modérément sucrée Fortement
recommndée pour l cusson u four
   
Mélne prft de sveurs sucrées, délceuses et cdulées
Utlsé pr de nombreux « rllers » professonnels
REMARQUE : Conservez toujours vos granulés dans un endroit sec. Ceci poussera les granulés à absorber l'humidité et
produira un rendement calorifique plus faible ou provoquera un gonflement et une dissolution des granulés. Utilisez
un bac ou sceau résistant à l'humidité et pouvant être scellé à nouveau pour la conservation.
    
Les stles de cusson de fume et de rlle peuvent vous donner des résultts dfférents dépendnt du temps et l tempérture
Pour obtenr de melleurs résultts, conservez un restre de tout ce que vous cusnez,  quelle tempérture vous le cusnez, ns
que les résultts Austez toutes ces vrbles, selon vos oûts, l prochne fos Ce n'est qu'en s'exerçnt qu'on s'mélore
L'rt culnre du fume  chud équvut  des temps de cusson plus lon, ms l produt élement une sveur de bos plus
nturelle (et une «
bande rose
») dns vos vndes Une tempérture de cusson plus élevée, ce qu veut dre mons de temps de
cusson, vous offrr mons de sveur fumée
CONSEIL: Pour de meilleurs résultats, laisser reposer les viandes après la cuisson. Ceci permet aux jus naturels de revenir
dans les fibres de la viande, produisant ainsi une coupe plus juteuse et plus savoureuse. Le temps de repos peut n'être
que 3 minutes et peut même aller jusqu'à 60 minutes, selon la taille des protéines.
 

 
(très faible)

faible
 
moyen
/
 moyen/élevé)
 élevé
Plage de
température
93-135°C / 199-275°F 135-162°C / 275-323°F 162-190°C / 323-374°F 190-232°C / 374-449°F 232-260°C / 449-500°F

TAILLE Saignant - 54°C / 130°F À point - 60°C / 140°F Bien cuit - 77°C / 170°F
Dinde
(entière)
4,5-5,0  / 10-11 lbs
5,3-6,4  / 12-14 lbs
6,8-7,7  / 15-17 lbs
8,2-10,0  / 18-22 lbs
10,4-11,3  / 23-25 lbs
Grl 90 - 120 mnutes
Grl 110 - 140 mnutes
Grl 130 - 160 mnutes
Grl 140 - 170 mnutes
Grl 150 - 180 mnutes
Poulet
(entier)
1,36-2,26  / 3-5 lbs Grl 1 - 15 heures
Pilons, poitrines 0,45 - 0,86  / 1 - 1½ lbs Grl 30-60 mnutes
Petits gibiers à plumes
0,45 - 0,86  / 1 - 1½ lbs Grl 30-45 mnutes
Canard 1,36-2,26  / 3-5 lbs Rôt ou sur le rl 2 - 25 heures
FRANÇAIS
74
 
Précuit près à être
réchauffé - 60°C / 140°F
À point
66°C / 150°F
Bien cuit
71°C / 160°F
Jambon
(Partie entièrement
cuite et désossée,
Porc fumé entier &
avec os)
2,5 cm / 1 po
1,36-1,81  / 3-4 lbs
1,81-2,72  / 4-6 lbs
2,26-3,62  / 5-8 lbs
4,53-5,44  / 10-12 lbs
12 mnutes
50 mnutes - 1 heure
1 - 2 heures
1 - 2½ heures
2 - 2¾ heures
Longe de porc 1,36-1,81  / 3 - 4 lbs 1 - 2 heures 2 - 3 heures
Rôti de couronne
de côte
1,81-2,26  / 4 - 5 lbs 1½ - 2 heures 2 - 3 heures
Côtelette
(longe, côte)
1,9-2,5 cm / ¾ - 1 po
3,1-3,9 cm / 1¼ - 1½ po
10 - 12 mnutes
14 - 18 mnutes
Filet 1,9-2,5 cm / ¾ - 1 po 20 - 30 mnutes 30 - 45 mnutes
Rôti de longe de
porc, sans os
1,36-2,26  / 3-5 lbs 1¼ - 1¾ heures 1¾ - 2½ heures
Boston Butt
(Épaule de porc)
3,62-4,53  / 8-10 lbs 93 - 98 °C / 200 - 210 °F
Tempérture nterne
  
Saignant
54 °C / 130 °F
À point
60 °C / 140 °F
Bien cuit
65 °C / 150 °F
Steak
(New York,
Porterhouse, faux
filet, surlonge,
T-bone, ou filet)
1,9 cm / ¾ po
2,5 cm / 1 po
3,8 cm / 1½ po
5 cm / 2 po
Hut Ssr pendnt 8  10 mnutes
Ssr pendnt 10  12 mnutes
Ssr pendnt 10 mnutes, rller pendnt 8  10 mnutes
Ssr pendnt 10 mnutes, rller pendnt 10  14 mnutes
Bifteck de hampe 0,6 - 12,7 cm / ¼ - ½ po Hut Ssr 5-7 mnutes
Bavette 0,45 - 0,86  / 1 - 1½
lbs, 19 cm / ¾ po
Moen Ssr pendnt 4 mnutes, rller pendnt 8  10 mnutes
Kébab 2,5 - 3,8 cm / 1 - 1½ po cubes Moen Grl 10 - 12 mnutes
Filet 1,58 - 1,81  / 3½ - 4 lbs Hut/Moen Ssr pendnt 10 mnutes, rl pendnt 15  20 mnutes
Steak haché 1,9 cm / ¾ po Hut/Moen Ssr pendnt 4 mnutes, rller pendnt 4  6 mnutes
Rôti de bœuf de
faux-filet, sans os
2,26 - 2,72 
/ 5 - 6 lbs
Moen Grl 1½ - 2 heures
Rôti trois pointes 0,9 - 1,13  / 2 - 2½ lbs Hut/Moen Ssr pendnt 10 mnutes, rller pendnt 20  30 mnutes
Rôti de côtes 5,44 - 6,35  / 12 - 14 lbs Moen 2½ - 2¾ heures
Côtelettes de veau 2,5cm / 1 po Moen 10 - 12 mnutes drect
Poitrine 7,25 - 3,62  / 16 -18 lbs Fume chud Cure usqu' ce que l tempérture nterne ttene 91°C / 195°F

 Saignant - 54 °C / 130 °F À point - 60 °C / 140 °F Bien cuit - 71 °C / 160 °F
Rôti
(frais)
2,26 - 2,72  / 5 - 6 lbs 1 - 2 heures
Rôti de couronne
de côte
1,36 - 2,26  / 3-5 lbs 1 - 1½ heures 1½ heures
  
 Saignant - 54 °C / 130 °F À point - 60 °C / 140 °F Bien cuit - 82 °C / 180 °F
Poisson
(entier)
0,5  / 1 lb
0,9 - 1,1  / 2 - 2½ lbs
1,4  / 3 lbs
Grl 10 - 20 mnutes
Grl 20 - 30 mnutes
Grl 30 - 45 mnutes
Poisson
(filets)
0,6-1,3 cm / ¼” - ½” Grl 3 - 5 mnutes usqu’ ce
que le posson s’émette
Queue de homard 0,15  / 5 onces
0,3  / 10 onces
Grl 5 - 6 mnutes
Grl 10 - 12 mnutes
FRANÇAIS
75
  
Suvez ces consels et technques utles, trnsms pr des proprétres de Pt Boss, notre personnel et clents comme vous, fn de vous
fmlrser vec votre rl
1
 
Grder propre tout ce qu se trouve dns l cusne et dns l surfce de cusson Utlsez un plt et des ustensles dfférents
pour l vnde cute et pour préprer ou trnsporter l vnde crue sur le rl Cec permettr d'évter toute contmnton
crosée des bctéres Chque mrnde ou suce pour bdeonner devrt vor son propre ustensle
Grdez les lments chuds u chud (u-dessus de 60ºC / 140ºF) et rdez les lments frods u frods (mons de 3ºC / 37ºF)
Une mrnde ne devrt ms être conservée pour une utlston ultéreure S vous comptez l'utlser pour l servr vec
votre vnde, ssurez-vous de l fre boullr vnt de servr
Les lments cuts et les sldes ne devrent ps être lssés dehors dns l chleur pendnt plus d'une heure Ne lssez ps
les lments chuds  l'extéreur du réfrérteur pendnt plus de deux heures
Déconeler et mrner les vndes pr réfrérton Ne déconelez ps l vnde  tempérture mbnte ou sur le comptor
Les bctéres peuvent rndr et se multplent rpdement dns les lments chuds et humdes Lvez-vous ben les mns
vec de l'eu tède svonneuse vnt de commencer  préprer votre plt, et près vor mnpulé de l vnde frîche, du
posson et de l vollle
2
  
Soez prépré ou
Mise en place
 Cec ft référence  l préprton de l recette, le combustble, les ccessores, les ustensles
et tous les nrédents dont vous urez beson  côté du rl vnt de commencer l cusson Auss, lsez l recette complète,
du début  l fn, vnt d'llumer le rl
Un tps protecteur pour BBQ peut être très utle En rson des ccdents qu survennent en rson de l mnpulton des
lments et des dfférents stles de cusson, ce tps der  protéer les dlles de votre pto ou de votre terrsse contre
tout rsque de tche de rsse ou déversements ccdentels
3
    
Pour nfuser plus de sveur fumée et rdez vos vndes uteuses, cusez-les plus lontemps  une tempérture plus bsse
(élement connu sous le nom de
faible et lent
) L vnde fermer ses fbres près vor ttent une tempérture nterne
de 49ºC (120ºF) L pulvérston en broullrd et l'épnde sont d'excellents moens permettnt d'évter que l vnde ne
se dessèche
Lorsque vous ssssez vos vndes, cusnez touours vec le couvercle fermé Utlsez touours un thermomètre  vnde
pour évluer l tempérture nterne des lments que vous cusnez Fumer l nourrture vec des rnulés de bos ft rosr
l vnde et l vollle
La bande rose
(près l cusson) est uss ppelée nneu de fumée et est très pprécée pr les chefs
de plen r
Il est fortement recommndé d'pplquer les suces  bse de sucre vers l fn de l cusson pour évter les brûlures et flmbées
Lssez un espce de déement entre les lments et les extrémtés du brl pour une bonne crculton de l chleur
Beucoup d'lments sur une rlle de cusson encombrée prendront plus de temps  cure
Utlsez des pnces vec une lonue ponée pour retourner toutes les vndes et des sptules pour retourner les burers et le
posson L'utlston d'un ustensle perçnt, comme une fourchette, permet de pquer l vnde et de lsser s'évcuer les us
Les lments dns des csserole profondes nécesstent plus de temps pour cure que dns une poêle peu profonde
C'est une bonne dée de mettre les lments rllés sur une rnde ssette préchuffée pour rder vos lments chuds Les
vndes roues comme les stes et rôts seront melleurs s vous les lssez reposer pendnt quelques mnutes vnt de les servr
Cec permet ux us délceux que l chleur  ft remonter  l surfce de retourner u centre et de lu donner plus de sveur
 
 Saignant - 60 °C / 140 °F À point - 71 °C / 160 °F Bien cuit - 77 °C / 170 °F
Rôti
(frais)
2,26 - 2,72  / 5-6 lbs 1 - 1½ heures 1½ - 2 heures
Grandes coupes
(frais)
3,62 - 4,53  / 8-10 lbs 1 heure 1½ heures
FRANÇAIS
76

Un bon nettoe et un bon entreten, ns que le ft d'utlser du combustble propre, sec et de qulté der  prévenr l
pluprt des problèmes de fonctonnement du rl Toutefos, qund votre rl  rnulés de bos Pt Boss ne fonctonne ps ben
ou mons fréquemment, les consels de dépnne suvnts peuvent être utles
Pour les FAQ, rendez-vous sur
www.pitboss-grills.com
 Vous pouvez élement contcter votre revendeur réé locl Pt Boss
ou contcter le Servce  l clentèle pour obtenr de l'de
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le cordon électrique avant d'ouvrir la plaque d'inspection de votre
gril pour effectuer toute inspection, nettoyage, maintenance ou entretien. Veillez à ce que le gril soit
complètement froid pour éviter des blessures.
    
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Ps d'lmentton
sur l crte de
contrôle
L molette de
tempérture est
sur OFF
Appuez sur le bouton d'alimentation, pus ssurez-vous que le bouton s'llume en bleu pour
ndquer qu'l   une connexon  l source d'lmentton Tournez l molette de tempérture sur
un réle de tempérture
Le rl n'est
ps brnché
correctement
Assurez-vous que le rl est brnché  une prse d'lmentton qu fonctonne Retrez le pnneu
d'ccès de l tréme (vor
diagramme de fils électrique
pour le schém) et ssurez-vous que tous
les rccords de cbles sont soldement brnchés
Le fusble sur l crte
de crcut  explosé
Enlevez le pnneu d'ccès  l tréme (vor
diagramme de fils électrique
pour le schém),
ppuez sur les pttes en plstque mntennt l crte de contrôle en plce et trez délctement
le contrôleur  l'ntéreur de l tréme pour lbérer le contrôleur Vérfez le fusble pour vor s'l  
un fl cssé ou s le fl est devenu nor S ou, le fusble dot être remplcé mnuellement
L prse GFCI est
déclenchée
Enlevez le pnneu d'ccès  l tréme (vor
diagramme de fils électrique
pour le schém), et
ssurez-vous que tous les rccords de cbles sont soldement brnchés Assurez-vous que le
GFCI est porté u mnmum  10 mpères
Crte de contrôle
défectueuse
L crte de contrôle dot être remplcée Contctez le servce clentèle pour une pèce de rechne
Le feu dns le pot
de combuston ne
s’llume ps
L trère n'est ps
morcée
Avnt que l'pprel ne sot utlsé pour l premère fos ou lorsque l tréme est complètement
vdée, l trère dot être morcée pour permettre ux rnulés de remplr le pot de combuston
S'l n'est ps morcé, l'llumeur s'étendr vnt que les rnulés n'ttenent le pot de combuston
Suvez l
procédure d'amorçage de la trémie
Moteur de l trère
est concé
Retrer les composnts de cusson du brl prncpl Appuez sur le bouton d'lmentton pour
llumer l'pprel, tournez l molette de réle de l tempérture sur FUMÉE et nspectez le sstème
d'lmentton de l trère Confrmez vsuellement que l trère lsse tomber les rnulés dns le pot
de combuston S'l ne fonctonne ps correctement, ppelez le servce clentèle pour obtenr de l'de
Pnne de l'llumeur Retrer les composnts de cusson du brl prncpl Appuez sur le bouton d'lmentton pour
llumer l'pprel, tournez l molette de réle de l tempérture sur FUMÉE et nspectez
l'llumeur Confrmez vsuellement que l'llumeur fonctonne en plçnt votre mn u-dessus du
pot de combuston et en sentnt l chleur Vérfer vsuellement que l'llumeur dépsse d'envron
13 mm dns le pot de combuston S'l ne fonctonne ps correctement, suvez l
procédure de
démarrage manuelle
pour contnuer  utlser le rl uss, ppelez le servce  l clentèle pour
obtenr de l'de ou une pèce de rechne
Ponts clnotnts
sur l'écrn LCD
L'llumeur est en
mrche
Cec n'est ps une erreur qu  une ncdence sur le rl Utlsé pour démontrer que l'unté est
en mode de mse en mrche L'llumeur s'étendr près 5 mnutes Une fos que les ponts
clnotnts sont étents, le rl commence  fonctonner  l tempérture désrée sélectonnée
FRANÇAIS
77
L tempérture
clnote sur
l'écrn LCD
L tempérture du
rl est nféreure 
65°C / 150°F
Cec n'est ps une erreur qu  une ncdence sur le rl, nénmons elle est utlsée pour démontrer
qu'l   un rsque que le feu pourrt s'étendre Vérfez qu'l   suffsmment de combustble dns
l tréme ou s'l   obstructon dns le sstème d'lmentton Retrez les rnulés et suvez les
nstructons
d'entretien et de maintenance
 Vérfez l sonde de tempérture du rl Suvez les
nstructons
d'entretien et de maintenance
s sle
Vérfez le pot de combuston pour déceler l
présence de toute ccumulton de cendres ou d'obstructons Suvez les nstructons
d'entretien
et de maintenance
en cs d'ccumulton de cendres Contrôlez le ventlteur Assurez-vous qu'l
fonctonne correctement et que l'entrée d'r n'est ps bloquée Suvez les nstructons
d'entretien
et de maintenance
s sle Vérfez le moteur de l trère pour confrmer le fonctonnement et
ssurez-vous qu'l n'  ps de bloce dns le tube de l trère
Code d'erreur
« ErH »
Le rl  surchuffé,
possblement en
rson d'un feu de
rsse ou d'un excès
de combustble
Appuez sur le bouton d'alimentation et tournez l molette de tempérture sur OFF et permettez
u rl de refrodr Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance
 Après l mntennce,
enlevez les rnulés en trop et confrmez que les prtes composntes sont ben plcées Pour
effcer le messe d'erreur, tournez l molette de tempérture  l poston OFF (ARRÊT), ouvrez le
couvercle, ttendez 3  4 mnutes, pus sélectonnez l tempérture souhtée
Code d'erreur
« Err »
Le fl de l sonde de
tempérture n'étblt
ps de connexon
Retrez le pnneu d'ccès de l tréme (vor
diagramme de fils électrique
pour le schém)
et vérfez s'l   un endommement Vérfez que tous les rccords de cbles sont connectés
fermement et connectés correctement  l crte de contrôle numérque
Code d'erreur
« ErP »
Le sélecteur de
tempérture n'étt
ps étent lorsqu'l 
été connecté  l prse
secteur l dernère fos
L foncton de sécurté empêche un redémrre utomtque Appuez et mntenez
le bouton d'lmentton pour étendre l'pprel, ttendez deux mnutes, pus ppuez
sur le bouton d'lmentton pour rllumer l'pprel Tourner le cdrn de commnde de
tempérture sur FUMÉE ou l tempérture désrée S le code d'erreur est touours ffché,
contctez le servce clentèle
Une pnne de
cournt s'est produte
pendnt que le rl
fonctonnt
Code d'erreur
« noP »
Muvse connexon
u port de connexon
Débrnchez l sonde de vnde du port de connexon sur l crte de contrôle, pus reconnectez-vous
Assurez-vous que l'dptteur de sonde de vnde est fermement connecté Vérfez s'l   des snes
d'endommement de l'dptteur En cs d'échec, ppeler le servce clentèle pour l pèce de rechne
Sonde de vnde
endommée
Vérfez les snes de dommes ux fls de l sonde de vnde S elle est endommée,
ppelez le servce  l clentèle pour une prte de remplcement
Crte de contrôle
défectueuse
L crte de contrôle dot être remplcée Contctez le servce clentèle pour une pèce de
rechne
Tempérture du
rl sur FUMÉE est
trop élevée
Le réle « P » est
trop FAIBLE
Appuez sur le bouton de réle « P » et umentez le réle « P »
Le rll n'ttent
ps ou n'rrve ps
 mntenr une
tempérture stble
Le flux d'r dns le
pot de combuston
est nsuffsnt
Vérfez le pot de combuston pour déceler l présence de toute ccumulton de cendres ou
d'obstructons Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance
en cs d'ccumulton
de cendres Contrôlez le ventlteur Assurez-vous qu'l fonctonne correctement et que l'entrée
d'r n'est ps bloquée Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance
s sle Vérfez le
moteur de l trère pour confrmer le fonctonnement et ssurez-vous qu'l n'  ps de bloce
dns le tube de l trère Assurez-vous que tout ce qu  été mentonné c-dessus  été effectué,
démrrez le rl, rélez l tempérture sur FUMÉE et ptentez pendnt 10 mnutes Vérfez que l
flmme produte est vve et lumneuse
Mnque de crburnt,
muvse qulté du
crburnt, obstructon
dns le sstème
d'lmentton
Vérfer l tréme pour vérfer que le nveu de crburnt est suffsnt, et reconsttuer s fble
S l qulté des rnulés de bos est médocre ou s l lonueur des rnulés est trop lonue, cel
peut provoquer une obstructon dns le sstème d'lmentton Retrer les rnules et suvre les
nstructons
d'entretien et de maintenance
Sonde de
tempérture
Vérfez l'étt de l sonde de tempérture Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance
s elles sont sles Contctez le servce clentèle pour une pèce de rechne s elle est endommée
FRANÇAIS
78
Le rl produt de l
fumée excessve ou
décolorée
Accumulton de rsse Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance
Qulté des rnulés
de bos
Retrez les rnulés de bos humdes de l tréme Suvez les nstructons
d'entretien et de
maintenance
pour le nettoe Remplcez pr des rnulés de bos secs
Le pot de combuston
est bloqué
Retrez les rnulés de bos humdes du pot de combuston Suvez l
procédure
d'amorçage de la trémie.
Prse d'r nsuffsnte
pour le ventlteur
Vérfer le ventlteur Assurez-vous qu'l fonctonne correctement et l prse d'r ne sot ps
bloqué Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance
s sle
Embrsements
fréquents
Tempérture de
cusson
Essez de cusner  une tempérture plus bsse L rsse possède un pont d'nton Grdez
l tempérture en-dessous de 176°C / 350°F lorsque vous cusnez des lments très rs
Accumulton de
rsse sur les
composnts de cusson
Suvez les nstructons
d'entretien et de maintenance.
   
PROBLÈME  SOLUTION
Le grill ne s’allume
pas
Le fil d'allumage s'est
détaché de l'allumeur
électrique / de la valve.
Reconnectez le fil d'allumage Pas de gaz fourni l'allumeur électrique / de la valve.
Le fil d'allumage est cassé Contactez le service à la clientèle pour obtenir une assistance ou des pièces de rechange.
La batterie est morte Installez une nouvelle batterie.
La nouvelle batterie ne
fonctionne pas
Vérifiez la polarité de la batterie. Le pôle négatif (-) de la batterie entre en premier.
La pointe de l'électrode ne
produit pas d'étincelles au
niveau du port du brûleur
Ajustez l'électrode.
Aucun gaz fourni Contrôlez le détendeur. Contrôle la connexion pour une éventuelle fuite.
Flambées
excessives
Griller les viandes grasses Faites griller les viandes grasses lorsque les grilles sont froides et que les boutons sont réglés
sur « BAS » (LOW). Déplacez les viandes sur la grille de réchauffement si la flambée continue.
Température de cuisson Essayez de cuisiner à une température plus basse. La graisse possède un point d'ignition. Gardez
la température en-dessous de 176° C / 350° F lorsque vous cuisinez des aliments très gras.
De l'eau vaporisée sur les
flammes de gaz
Ne vaporisez pas d'eau sur les flammes de gaz.
Le brûleur s'éteint La bonbonne de gaz est vide Remplir la bonbonne de gaz.
Le brûleur n'est pas aligné
avec la vanne de régulation
Installez correctement le brûleur.
L'approvisionnement en gaz
n'est pas suffisant
Vérifiez le tuyau d'alimentation en gaz et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites ni de
nœuds.
Chaleur basse sur
la position « HAUT
» (HIGH)
Ports bloqués Dégagez les ports de toute obstruction.
La bobonne de gaz est à court Remplir la bonbonne de gaz.
FRANÇAIS
79
   
Le panneau de commande numérique est un matériel technologique hautement sophistiqué et de grande valeur. Pour une
protection contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma de fil ci-dessous pour vous assurer que
votre source d'alimentation est suffisante pour le fonctionnement de l'appareil.
PB – EXIGENCES ÉLECTRIQUES
110-120V, 60HZ, 250W, FICHE À 3 BROCHES MISE À LA TERRE
  Les composants électriques, passés par les tests de sécurité des produits et les
services de certification, sont conformes avec une tolérance de test de ± 5 à 10%.
LOCALISEZ ET ENLEVEZ
LES QUATRE VIS DU
PANNEAU D'ACCÈS SUR
LE DESSOUS DE L'UNITÉ.
INDICE DE
CONSOMMATION
DE CARBURANT:
2,0 /
4,4 /
INDEX
  
  
  
  
  
  
P
P
R
Y
Y
YP
K
K
W
G
W
W
W
R R
WW
W
W
YY
K
W
ENSEMBLE D’ALLUMAGE /
HD CARTOUCHE CHAUFFANTE
200 , 120 , 2,6 
0,375 po  5,000 po
POT DE
COMBUSTION
VENTILATEUR DE TIRAGE
 1 , 120 , 50/60 ,
01 
CORDON D'ALIMENTATION
MIS À LA TERRE
1, 105°/221°,
183  
MOTEUR ET SYSTÈME DE
DISTRIBUTION À LA TARIÈRE
 2 / , 120, 50/60,
0,22 
TERRE
SONDE DU GRIL
CONNECTEURS DE
LA SONDE DU GRIL
FUSIBLE RAPIDE,
5 AMPÈRES
PANNEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
80
    
No. Description
38-A Vis (x59)
39-A Rondelle (x56)
40-A Rondelle de Blocage (x54)
41-A Bague d'étanchéité (x2)
42-A Goupille fendue de la roue (x2)
43-A Rondelle de roue (x2)
44-A Goupille de l'essieu des roues (x2)
45-A Vis (x2)
46-A Écrou (x5)
47-A Vis (x4)
48-A Pile AA (x1)
REMARQUE : En raison du développement continu du produit, les pièces peuvent être modifiées
sans préavis.
No. Description
1-A Grille de cuisson supérieure en acier revêtu de porcelaine (x2)
2-A Grilles de cuisson en fonte revêtue de porcelaine (x4)
3-A Chaudière glissière (x1)
4-A Chaudière planche principale (x1)
5-A Diffuseurs thermiques (x3)
6-A Chapeau de cheminée (x1)
7-A Barre de réglage de la chaudière (x1)
8-A Bouchon du couvercle (x2)
9-A Sortie de la cheminée (x1)
10-A Grille du brûleur latéral (x1)
11-A Brûleur latéral (x1)
12-A Barre de réglage de la fumée (x1)
13-A Baril principal / Assemblage de la trémie (x1)
14-A Tablette du brûleur latéral (x1)
15-A Panneau du brûleur latéral (x1)
16-1-A Support pour tablette avant/L (x1)
16-2-A Support pour tablette avant/R (x1)
17-A Panneau avant/arrière du chariot (x2)
18-A Supports du plateau à graisse A (x2)
19-A Supports du plateau à graisse B (x2)
20-A Cadran de la poignée du couvercle (x4)
21-A Tablette avant (x1)
22-A Seau de graisse (x1)
23-A Mollette bezel et la mollette du brûleur latéral (x1)
24-A Attache de la bonbonne de gaz LP (x1)
25-A Plateau à graisse (x1)
26-A Poignée du couvercle (x2)
27-A Tablette inférieure du chariot (x1)
28-A Pied de support pour roulette / Avant (x1)
29-A Pied de support pour roulette / Arrière (x1)
30-A Pied de support / Arrière (x1)
31-A Pied de support / Avant (x1)
32-A Roulette verrouillable (x2)
33-A Roue (x2)
34-A Barre de chariot A (x2)
35-A Barre de chariot B (x2)
36-A Support de bonbonne du gaz LP (x1)
37-A Sonde thermique (x2)
1
161
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
162
17
18
19
20
21
22
16
23
24
25
26
27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
40 43
44
39 42
46
38 41
45
47
48
FRANÇAIS
81

CONDITIONS
Tous les grils de granulés de bois de Pit Boss, fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de vente
par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur la date d'achat, et une preuve de la date d'achat ou copie de votre achat de
vente original est requise pour valider la garantie. Si le client n’est pas en mesure de produire une preuve de l’achat ou si la date
de couverture de la garantie est dépassée, il sera tenu de payer les pièces, l’expédition et la main-d’œuvre.
Dansons offre une garantie de cinq (5) ans contre les défauts et la main d'oeuvre sur toutes les pièces en acier (à l'exception de
la grille de combustion), et trois (3) ans sur les composants électriques. Dansons garantit que toutes les parties sont exemptes
de défauts de matériel et de fabrication, pour la durée d'utilisation et de propriété de l'acheteur initial. Il n'existe pas de garantie
particulière pour la sonde du gril, la sonde thermique, la peinture, le fini en peinture en poudre, la grille de combustion, le couvercle
du gril et tous les joints ou contre tout dommage causé par la corrosion. La garantie ne couvre pas les dommages causés par
l'usure, tels que les rayures, les bosses, les coups, les éclats ou les fissures cosmétiques mineures. Ces changements esthétiques du
gril n'affectent pas sa performance. La réparation ou le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la garantie limitée.
Pendant la période de la garantie limitée, l'obligation de Dansons sera limitée à fournir le replacement des composants couverts
et/ou défectueux. Tant que cela se produit pendant la période de la garantie, Dansons ne vous facturera pas sur la réparation
ou le remplacement des pièces retournées, le port-payé, si Dansons détermine que ces pièces se révèlent défectueuses après
inspection. Dansons ne sera pas tenu responsable des frais de transport, du coût salarial ou des droits d'exportation. Sauf
disposition contraire dans ces conditions de garantie, la réparation ou le remplacement des pièces de la façon et pour la durée
fixée ci-dessous, remplira le devoir de toutes les responsabilités et obligations directes et dérivées de Dansons . envers vous.
Dansons prend toutes les précautions pour utiliser les matériaux qui résistent à la formation de la rouille. Même avec ces garanties,
le revêtement protecteur peut être compromis par diverses substances et conditions qui échappent au contrôle de Dansons. Les
hautes températures, l'humidité excessive, le chlore, les gaz industriels, les engrais, les pesticides utilisés pour les pelouses et le
sel sont quelques-unes des substances pouvant affecter les revêtements métalliques. C'est pour ces raisons que les garanties
No. Description
1
Couvercle de trémie
2
Écran de sécurité de la trémie
3
Boîtier de la trémie
4
Panneau d'accès de la trémie
5
Plateau de la chute
6
Couvercle de la chute
7
Moteur de la tarière
8
Bague d'étanchéité en nylon
9
Assemblage du filet de tarière
10
Joint de corps de la trémie
11
Pot de combustion
12
Boîtier de la trémie
13
Allumeur
14
Ventilateur de combustion
15
Panneau de commande 1 du Pit Boss
    
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
FRANÇAIS
82
limitées ne couvrent pas la rouille ni l'oxydation, à moins que le composant du gril présente une perte d'intégrité structurelle. Si
les scénarios décrits ci-dessus devaient se produire, veuillez vous référer à la section de soin et d'entretien pour prolonger la durée
de vie de votre unité. Dansons recommande l'utilisation d'une couverture de gril lorsqu'il n'est pas utilisé.
Les garanties s'appliquent à un usage domestique et utilisation normale du gril et aucune des garanties limitées ne s'applique à
un gril utilisé pour des applications commerciales.

Il n'existe pas de garantie de performance écrite ou implicite sur les unités Pit Boss car le fabricant ne contrôle pas l'installation,
le fonctionnement, le nettoyage, l'entretien ou le type de combustible brûlé. La garantie limitée ne s'appliquera pas, et Dansons
n'assumera aucune responsabilité, si votre appareil n'a pas été installé, opéré, nettoyé et entretenu conformément aux instructions
du fabricant. La combustion de tout autre élément différent des pastilles de bois de qualité pourrait annuler la garantie. La garantie
ne couvre pas les dommages ou ruptures causées par une mauvaise utilisation, mauvaise manutention ou des modifications
Dansons et les fournisseurs autorisés Pit Boss déclinent toute responsabilité, légale ou autre, quant aux dommages accidentels
ou consécutifs à la propriété ou aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit. Si une réclamation est retournée contre
Dansons basée sur la violation de cette garantie ou de tout autre type de garantie explicite ou implicite en droit, le fabricant
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages-intérêts spéciaux, punitifs ou indirects de quelque nature que ce soit en
surplus du prix d'achat original de ce produit. Toutes les garanties du fabricant sont énoncées ici et aucune réclamation ne sera
effectuée contre le fabricant par le biais d'une garantie ou de représentation.
Certaines prov es n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ou les limitations
des garanties implicites, de sorte qu'il est possible que les exclusions et limitations énoncées dans cette garantie limitée ne
s'appliquent pas à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres
droits légaux qui pourront varier selon l'état ou la prov e.
    
Pour commander des pièces de rechange, veuillez communiquer avec votre revendeur local ou visiter notre boutique en ligne à
l'adresse suivante : www.pitboss-grills.com
     
Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle, du lundi au dimanche, de 4h à
20h HP (anglais / français / espagnol).
service@pitboss-grills.com | Ligne sans frais : 1-877-303-3134 | Télécopieur sans frais : 1-877-303-3135
  
Appelez votre fournisseur « Pit Boss » le plus proche pour une réparation ou un remplacement de vos pièces. Dansons . exige une
preuve d'achat pour établir une réclamation sous garantie; Conservez donc votre reçu ou facture originale pour référence future.
Le numéro de série et de modèle de votre unité Pit Boss se trouve sur la trémie. Enregistrez les numéros ci-dessous, car l'étiquette
peut s'user ou devenir illisible..
MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ
FRANÇAIS
83
  
Disponible à l'achat séparément. Vérifiez auprès de votre distributeur local pour connaître les disponibilités
ARTICLE DESCRIPTION ARTICLE DESCRIPTION
  
Coupe ajustée, couverture complète. Fait de
polyester résistant avec endos de PVC pour
une utilisation de longue durée. Résistant
à l'eau. Comprend un lacet de serrage pour
un resserrement facile
   
Ce tablier ajustable a deux poches
pratiques à l’avant qui permettront de
tenir les outils du gril. Taille unique. Lavable
à la machine.
    
Facile à nettoyer, protection contre les UV.
Protection pour votre patio. 132 cm x 86 cm
/ 52 po x 34 po
 
Lorsque vous êtes connecté, la température
de la nourriture est affichée par le panneau
de commande.
 
Une collection de sauces gastronomiques
pour préparer et améliorer les saveurs
naturelles de votre nourriture Utilisez
pendant la cuisson ou comme trempette.
 
Une collection d'épices gastronomiques
pour préparer et améliorer les saveurs
naturelles de votre nourriture

UNE POITRINE CLASSIQUE
4 à 6 portions
Une poitrine entière de bœuf pèse environ 7,25 à 8,16 kg / 16 à 18 livres et
possède trois parties distinctes : la couronne, le bout et la section plate.
Utilisez la section plate car elle est maigre, compacte et produit de très
belles tranches lorsque vous la tranchez.
Ingrédients :
1 Poitrine de boeuf
2,2-3,6 kg / 5-8 lb,
0,6 cm / 0,25 po d’épaisseur de graisse
1 bouteille de moutarde jaune préparée
75 ml / 5 c. à s. assaisonnement
1 bouteille sauce au piment fort
1 pack mélange d’oignon déshydraté
375 ml / 1 1/2 c. bouillon de bœuf
40 ml / 8 c. à c. poivre noir
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mélange
compétition
Instructions :
1. Déposez une grande pellicule de plastique sur votre plan de travail
de cuisine. Assez grande pour enrober une poitrine de bœuf. À l’aide
d’un couteau aiguisé, faites une marque sur le dessous de la poitrine,
une seule fois à contre sens. Ceci vous aidera à couper la poitrine une
fois qu’elle est cuite, la coupe à contre sens vous offrira également un
morceau de viande tendre qui fond dans la bouche. Le dessous est le
côté non-gras, avec la couronne. Enduire avec une généreuse portion
de moutarde préparée. Frottez légèrement sur toute la surface.
Saupoudrer une bonne quantité d’assaisonnement sur la moutarde,
puis frottez délicatement sur toute la surface. Retournez la poitrine
de bœuf et répétez le processus. Enroulez la poitrine dans la feuille
de plastique et conservez au réfrigérateur pendant la nuit ou pour
environ 2 à 4 heures.
2. Préparez le mélange de badigeonnage. Mélangez la sauce au chili, le
mélange d’oignon déshydraté, le bouillon de bœuf et le poivre noir.
Laisser reposer.
3. Préchauffez le barbecue, puis réduire le réglage à température
faible de 82 °C / 180 °F.
FRANÇAIS
84
4. Placez la poitrine, côté gras vers le haut, au centre du barbecue
préchauffé. Fermez le couvercle du barbecue. Faites cuire lentement
jusqu’à ce que la viande soit tendre, environ 10-12 heures.
5. Badigeonner la poitrine avec le mélange préparé toutes les demi-
heures pendant les 3 premières heures.
6. Continuez le processus de cuisson lente jusqu’à ce que la température
atteigne 60-66 °C / 140-150 °F. Enlevez la poitrine du barbecue. Faites
monter la température du barbecue à 176 °C / 350 °F.
7. Placez la poitrine dans une poche en aluminium double couche.
Versez 50 ml / ¼ de tasse de mélange de badigeonnage sur la
poitrine dans la poche. Fermez la poche.
8. Déposez la poche délicatement sur le barbecue. Faites fumer pendant
1 à 1 ½ heures.
9. Ouvrez la poche et utilisez un thermomètre à viande; La température
interne doit atteindre 91°C / 195°F. La poitrine devrait être ferme,
mais vous devriez quand même être en mesure de déchirer la viande
à l’aide de vos doigts.
10. Transférez la viande sur un plateau et laissez-la reposer pendant 10
minutes. Coupez des tranches minces à contre sens pour servir.
SAUCISSE AVEC SAUCE CHUTNEY À LA MANGUE
4 à 6 portions
Ingrédients :
2 mangues (tranchées finement)
0,9 kg / 2 lb de saucisse italienne (piquante ou douce)
10 ml / 2 c. à t. de persil frais (haché)
15 ml / 1 c. à s. de poivron rouge (coupé en dés)
10 ml / 2 c. à t. miel
½ oignon rouge (coupé en dés)
½ bulbe de fenouil (coupé en dés)
5 ml / 1 c. à c. de jus de lime
Une pincée de sel
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mélange
compétition
Instructions :
1. Préchauffez le barbecue, puis réduire le réglage à température
faible-moyen de 82-107 °C / 180-225 °F.
2. Placez les saucisses sur le barbecue, espacées uniformément. Tournez
toutes les dix minutes afin que tous les côtés soient grillés.
3. Combinez tous les ingrédients restants pour fabriquer le chutney.
Réfrigérez jusqu’à ce que vous soyez prêt à servir.
4. Coupez la saucisse grillée en diagonale, puis servir avec le chutney
sur le côté.
STEAK DE FROMAGE BLEU
4 portions
Ingrédients :
4 Steak, T-bone ou faux-filet
2,54 cm / 1 po d’épaisseur
0,28-0,62 kg / 10-12 onces chaque
113 g / 4 ounces
fromage bleu (émietté)
50 ml / ¼ c. d’oignon vert (en fines tranches)
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mélange
Compétition / Whiskey
Instructions :
1. Préchauffer le gril, puis laisser ou réduire légèrement (204-260
°C / 400-500 °F).
2. Enlevez l’excédent de gras de la viande et jetez.
3. Placez les steaks sur le gril. Saisissez chaque côté, en retournant
toutes le minutes.
4. Réduire la température à 135 °C / 275 °F ou 163 °C / 325 °F.
Retournez les steaks une dernière fois. Mélangez le fromage bleu
et les oignons. Saupoudrez les steaks, fermez le couvercle du gril et
faites griller jusqu’à ce qu’ils atteignent la cuisson désirée. Vérifiez la
cuisson en coupant une tranche de viande près de l’os.
Variation : FAIRE SAISIR AVEC LA MÉTHODE INVERSÉE
Réduire le réglage à température faible de 82 °C / 180 °F, puis placer
les steaks sur le barbecue. Faites fumer pendant 5 à 15 minutes. Une fois
fumé à la cuisson désirée, tournez le température de barbecue à 204-
260 °C / 400-500 °F et saisissez à votre goût.
TES LEVÉES BARBECUE
4 à 6 portions
Ingrédients :
1,3-1,8 kg / 3-4 lb de côtelettes
Côtes levées de porc juteuses / longe
45 ml / 3 c. à s. d’huile
5 ml / 1 c. à t. sel
5 ml / 1 c. à t. poivre
2 entiers oignons (hachés)
30 ml / 2 c. à s. vinaigre
30 ml / 2 c. à s. de sauce Worcestershire
125 ml / ½ c. de jus de pomme ou soda
5 ml / 1 c. à t. de paprika
5 ml / 1 c. à t. de poudre de piment chili
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mélange
Compétition / Pommier
Instructions :
1. Préchauffer le barbecue, puis réduire le réglage à 82-107 °C /
180-225 °F.
2. Préparez les côtes levées en enlevant la couche épaisse de peau à
l’arrière. Saupoudrez les côtes avec du sel et du poivre.
FRANÇAIS
85
3. Placez les côtes sur le barbecue, espacées uniformément. Faites
fumer pendant 3 à 4 heures.
4. Mélangez le reste des ingrédients dans une casserole et porter à
ébullition. Laisser bouillir la sauce pendant cinq minutes pour épaissir.
5. Enlevez du barbecue. Faites monter la température du barbecue
à 176 °C / 350 °F.
6. Placez chaque côte dans une poche en aluminium double couche.
Versez 50 ml / ¼ de tasse de sauce sur les côtes dans la poche. Fermez
la poche.
7. Déposez la poche délicatement sur le barbecue. Faites fumer pendant
1 à 1,5 heures.
8. Ouvrez la poche. La viande aura exposé les extrémités des côtes et
sera très tendre. Faites monter la température du barbecue à
260 °C / 500 °F. Remettez les côtes sur le barbecue et badigeonnez
avec de la sauce sur les deux côtés.
9. Lorsque la sauce est caramélisée et collante, retirez du barbecue et
servez.
      
Faites monter la température du barbecue à élevé à 260 °C / 500 °F.
Remettez les côtes sur le barbecue et assaisonnez ou frottez avec un
assaisonnement sec. Saisissez les côtes, retirez du barbecue et servez.
BURGERS AU BARBECUE CLASSIQUES
4 à 6 portions
Ingrédients :
900 g /2 lb de bœuf haché ou de buffle
15 ml / 3 c. à t. d’assaisonnement
2 entiers oeufs , à température ambiante
500 ml / 2 c. de chapelure (séché, fin)
6 - 8 Hamburger / Petits pains
6 - 8 tranches fromage (tranches fines)
30 ml / 2 c. à s. beurre
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mélange
Compétition
Instructions :
1. Préchauffer le barbecue, puis laisser ou réduire légèrement à
204-260 °C / 400-500 °F.
2. Mélangez la viande, l’assaisonnement, les œufs et la chapelure
dans un bol. Divisez la viande en plusieurs portions et formez-les en
petites boulettes de taille et de forme similaires au pain que vous
servirez. Gardez les boulettes à environ 1,9 cm / ¾ po d’épaisseur.
3. Déposez les boulettes sur le barbecue. Faites griller environs six
minutes chaque côté, en évitant d’appuyer sur la viande. Faites un test
pour vérifier la cuisson, à l’aide d’un thermomètre à viande instantané :
la température interne devrait atteindre 71 ºC / 160 ºF. La viande peut
devenir rose à l’extérieur en raison de la saveur fumée.
4. Au cours des dernières minutes de cuisson, badigeonnez les petits
pains avec du beurre et grillez légèrement sur le barbecue.
5. Retirez les pains, burgers lorsqu’ils sont prêts. Ajoutez aux
hamburgers du fromage à fondre, et servez.
CONSEIL : Une viande légèrement plus grasse rendra le hamburger plus
juteux. Pour un choix plus léger, essayez le bison haché.
STEAK DE SURLONGE AVEC DES OIGNONS DOUX ET
DES POIVRONS
4 portions
Ingrédients :
2 Steak de surlonge
D’une épaisseur d’un pousse, coupé en 4 morceaux.
0,45kg/1 lb
10 ml / 2 c. à t. assaisonnement
5 moyens oignons doux (coupés grossièrement)
2 entiers poivrons (toutes sortes, hachée)
60 ml / 4 c. à s. sauce soja
60 ml / 4 c. à s. huile d’olive
Pincée sel
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mesquite /
Fût de whisky
Instructions :
1. Préchauffer le barbecue, puis réduire le réglage à 218°C / 425°F.
2. Saupoudrez les deux côtés des steaks avec l’assaisonnement.
Recouvrez et réfrigérez pendant au moins 1 heure.
3. Placez les oignons et les poivrons dans un plateau recouvert de papier
d’aluminium. Mélangez l’huile d’olive et la sauce soja ensemble, puis
versez sur le plateau. Saupoudrez de sel. Fermez complètement le
paquet d’aluminium.
4. Placez le paquet sur le barbecue pendant environ 10 - 15 minutes ou
bien jusqu’à ce que les légumes soient doux et tendres. Enlevez du
barbecue, mais gardez sous l’emballage.
5. Placez les steaks sur le barbecue. Saisissez chaque côté, en retournant
toutes les minutes.
6. Grillez jusqu’à la cuisson désirée, puis enlevez du barbecue. Placez sur
les plats de service et garnissez-les avec les légumes chauds.
POULES DE CORNOUAILLES AVEC DU RIZ MANDARIN
4 portions
Ingrédients :
4 entiers poules de Cornouailles
750 ml/ 3 c. riz Mandarin
15 ml / 1 c. à t. huile d’olive
5 ml / 1 c. à s. paprika fumé
250 ml / 1 c. marmelade d’orange
Riz mandarin
59 ml / 0,25 c. d’amandes (effilées)
30 ml / 2 c. à t. céleri (haché)
1 petit oignon vert (tranché finement)
30 ml / 2 c. à t. beurre
1 conserve de segments d’orange mandarine (égouttée)
0,4 kg/11ounces
30 ml / 2 c. à t. de jus d’orange (concentré)
500 ml / 2 c. riz cuit
FRANÇAIS
86
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Mesquite /
Mélange compétition
Instructions :
1. Préparez le riz mandarin en faisant sauter les amandes, le céleri et
les oignons avec du beurre dans une petite poêle jusqu’à ce que les
amandes soient légèrement grillées. Combinez le mélange avec les
segments d’orange, jus d’orange et le riz cuit dans un bol et mettre
de côté.
2. Préchauffer le barbecue, puis réduire à le réglage moyen à 135-
177°C / 275-350°F.
3. Rincez les poules de Cornouailles et essuyez à l’aide d’un papier
absorbant. Remplissez les poules de Cornouailles avec la garniture et
attachez les pattes à l’aide d’une ficelle. Badigeonnez légèrement les
poules avec de l’huile; saupoudrez avec du paprika.
4. Placez les poules de Cornouailles sur le barbecue. Grillez pendant 45 à
60 minutes, jusqu’à ce que la viande soit tendre au toucher.
5. Badigeonnez les poules avec la marmelade à l’orange pendant les 20
dernières minutes de cuisson. Enlevez du barbecue et présentez sur
un plateau de service.
CONSEIL : Si vous souhaitez récolter les gouttes de graisse pour faire une
sauce, placez les poules dans un plat en aluminium et ajoutez assez d’eau
ou de jus pour couvrir le fond à environ 0,6 cm / 0,25 po d’épaisseur.
KEBABS DE CREVETTES AVEC BEURRE AU CURRY
4 portions
Ingrédients :
900g / 2 lb crevettes (décortiquées, déveinées)
125ml / 0,5 c. beurre de curry
15 ml / 1 c. à t. huile d’olive
1 lime
aneth frais
Beurre de curry
125 ml / ½ c. beurre
30 ml / 2 c. à t. oignons (hachés)
15 ml / 1 c. à t. aneth frais
5 ml / 1 c. à s. poudre de curry
Pincée poudre d’ail
Saveur de granules de bois suggérée : Mesquite / Compétition
Instructions :
1. Faites tremper les brochettes de bois dans l’eau pendant environ 1
heure.
2. Préchauffer le barbecue, puis réduire à 135-163 °C / 275-325 °F.
3. Préparez le beurre Curry en faisant fondre le beurre dans une petite
casserole à feu moyen-élevé. Ajoutez les oignons, l’aneth, la poudre
de curry et la poudre d’ail. Faites cuire pendant cinq minutes, puis
retirez du feu.
4. Étalez les crevettes sur les brochettes, en laissant de l’espace entre les
morceaux. Badigeonner légèrement d’huile d’olive.
5. Placez les brochettes sur le barbecue et griller jusqu’à ce que
les crevettes soient blanches et tendres. Les crevettes grillent
rapidement; prenez soin de ne pas trop les cuire. Tournez les
brochettes une fois et badigeonnez-les avec du beurre de curry vers
la moitié du temps de cuisson.
6. Déposez les crevettes grillées sur un plateau. Garnissez de quarts de
lime et d’aneth.
CONSEIL : Pour enfourcher une crevette afin qu’elle soit droite, tenez-la
en position écartée avec une main. Commencez par le bout (la queue) et
insérez une brochette de bois ou de bambou dans la crevette afin qu’elle
occupe toute sa longueur. Continuez à déplier la crevette avec vos doigts
pendant cette étape.
CREVETTES AU BACON ET BASILIC SUR BROCHETTE
4 à 6 portions
Ingrédients :
24 grandes crevettes (décortiquées, déveinées)
24 feuilles de basilic frais entières
24 tranches Bacon (tranches fines)
Essence de granules de bois suggérée : Cerisier / Pommier
Instructions :
1. Faites tremper les brochettes de bois dans l’eau pendant environ 1
heure.
2. Préchauffer le barbecue, puis réduire à 135-163 °C / 275-325 °F.
3. Enroulez un morceau de crevettes et une feuille de basilic dans une
fine tranche de bacon, puis enfiler sur une brochette, en laissant un
espace entre les pièces.
4. Placez les brochettes sur le barbecue et griller jusqu’à ce que les
crevettes soient blanches et tendres et le bacon soit joliment grillé.
Les crevettes grillent rapidement; prenez soin de ne pas trop les cuire.
Retournez les brochettes régulièrement pour éviter de les brûler.
5. Retirez du barbecue et servir.
DINDE ENTIÈRE FUMÉE
Nourri une petite armée - les restes sont délicieux!
Ingrédients :
1 entière dinde (dégelée)
9-11,3 kg / 20-25 lb
60 ml /4 c. à t. d’assaisonnement
5 ml / 1 c. à s. paprika fumé
45 ml /3 c. à t. beurre
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Cerisier /
Mélange compétition
Instructions :
1. Préchauffer le gril, puis réduire à 135-177 °C / 275-350 °F.
2. Enlevez le cous et les abats de la dinde. Rincez soigneusement la
dinde et essuyez à l’aide d’un papier absorbant.
FRANÇAIS
87
3. Dans un petit contenant, mélangez le beurre, ¼ de l’assaisonnement
et le paprika afin de former une pâte. Insérez délicatement votre
main entre la peau extérieure et la viande de la poitrine. Bourrez la
pâte à l’intérieur de la viande.
4. Avec l’assaisonnement restant, frotter la surface extérieure de la
dinde.
5. Placez la dinde, poitrine vers le haut, dans le centre de la grille de
cuisson et faites griller jusqu’à ce que la dinde soit tendre et brune
dorée; la température interne doit atteindre 82°C / 180°F dans la
partie la plus épaisse de la cuisse et 77°C / 170°F dans la poitrine.
6. Enlevez la dinde, couvrez-la avec une feuille d’aluminium et laissez-la
reposer pendant 10 minutes avant de la découper.
CONSEIL : Si vous aimez utiliser la graisse et les jus qui se sont écoulés
pour en faire une sauce onctueuse, alors placez la dinde sur une grille à
l’intérieur d’un grand plat à rôtir en aluminium. Ajoutez environ 0,6 cm / ¼
po d’eau ou de bouillon et des épices dans le fond de la poêle. Surveillez les
jus, vous devrez peut-être en ajouter plus pendant la période de rôtissage.
POULET À LA BIÈRE
2 à 6 portions
Ingrédients :
1 entier poulet
1.8-2.7 kg / 4-6 lbs
1 canette bière, n’importe laquelle
45 ml /3 c. à c. d’assaisonnement
Essence de granules de bois suggérée : Noyer blanc / Pommier /
Mélange compétition
Instructions :
1. Préchauffer le barbecue, puis réduire à 135-177 °C / 275-350 °F.
2. Ouvrez la canette et versez la moitié de la bière dans un verre. Laissez
la moitié dans la canette, et faites quelques trous supplémentaires
dans la partie supérieure de la canette pour augmenter la ventilation.
Ajoutez ¼ de l’assaisonnement dans la canette.
3. Rincez soigneusement le poulet et essuyez à l’aide d’un papier
absorbant. Saupoudrez ¼ de l’assaisonnement à l’intérieur du
poulet. Avec l’assaisonnement restant, frotter la surface extérieure
du poulet.
4. Insérez délicatement la canette verticale dans le poulet, placez sur le
barbecue et fermez le couvercle du barbecue. Cuire jusqu’à ce que le
poulet soit doré et croustillant; la température interne doit atteindre
74 °C / 165 °F.
5. A l’aide de pinces, retirez délicatement le poulet avec la canette
en position verticale du barbecue. Laissez-le reposer pendant cinq
minutes, puis enlevez délicatement la canette du poulet. Soyez
prudent de ne pas renverser, le liquide sera chaud.
6. Coupez le poulet et servez-le.
Variation :      
À l’aide de la même méthode décrite ci-dessus, mais au lieu d’une bière
vous pouvez utiliser votre boisson favorite comme du cola (pas diète), jus
de fruit ou de l’eau avec des assaisonnements en plus.
POULET SATAY STYLE RANCH
2 à 6 portions
Ingrédients :
450g / 1 lb Poitrines de poulet ou cuisses (sans os, sans peau)
112 ml / 0,5 c. Mélange à la vinaigrette italienne ou ranch
Pincée sel
Pincée poivre
Essence de granules de bois suggérée : Pommier / Cerisier
Instructions :
1. Coupez le poulet, sur la longueur, en morceaux de 0,63 cm/ 1/4 po ou
plus épais. Rincez le poulet et essuyez à l’aide d’un papier absorbant.
2. Placer les morceaux de poulet dans un sac en plastique refermable.
Ajouter la vinaigrette, le sel et le poivre. Fermez le sac en plastique
et secouez délicatement le sac, en vous assurant de bien imprégner
le poulet avec la sauce. Placez dans le frigo pendant 1 à 2 heures ou
toute la nuit. Secouez le sac une ou deux fois afin que le poulet se
marine de manière uniforme.
3. Faites tremper les brochettes de bois dans l’eau pendant environ 1
heure avant de les utiliser.
4. Préchauffer le barbecue, puis réduire le réglage à 218 °C / 425
°F.
5. Retirez le poulet du sac en plastique, et passez-le en va-et-vient sur
les brochettes, comme un ruban.
6. Placez les brochettes sur le barbecue et griller jusqu’à ce que le poulet
soit blanc et ferme. Retournez les brochettes régulièrement pour
éviter de les brûler.
7. Retirez du barbecue et servir.
ESPAÑOL
88
  
            
         .    
           .
Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto. Esto garantizará que pueda
utilizar su nuevo asador de pellets de madera de la manera más agradable y sin problemas. También le recomendamos conservar este
manual para referencia futura.
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
PELIGRO
Si huele a gas:
Corte el suministro de
gas al aparato.
Apague todas las llamas.
Abra la tapa.
Si el olor continúa,
manténgase alejado
del aparato y llame
de inmediato a su
proveedor de gas o
al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
No almacene ni use
gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables
en las cercanías de este
o de cualquier otro
aparato.
No deben almacenarse
cilindros de gas LP que
no estén conectados
para su uso cerca de
este o de cualquier otro
aparato.
    
La instalación debe hacerse de conformidad
con los códigos locales o, en ausencia de
códigos locales, con el código nacional de gas
combustible, ANSI Z 223.1/NFPA S4, Código
de instalaciones de gas natural y propano,
CSA B149.1, o el código de almacenamiento y
manejo de propano, B149.2.
Los modelos de asador a gas LP están
diseñados para usarse con un tanque
estándar de 20 lb. de gas propano licuado,
que no se incluye con el asador. Nunca
conecte su asador a gas a un tanque de gas
LP que exceda esta capacidad.
Debe comunicarse con su asociación local de vecinos, funcionarios de construcción o control de incendios, o con la
autoridad competente, para obtener los permisos y la información necesarios sobre restricciones de instalación,
como la instalación de un asador en una superficie combustible, los requisitos de inspección, o incluso la capacidad
de usarlo, en su región.
1. Es necesario mantener un espacio libre mínimo de 915 mm (36 pulg.) entre materiales combustibles y los costados del ahumador y de
915 mm (36 pulg.) desde la parte trasera del ahumador a materiales combustibles. No instale el aparato en pisos combustibles o
en pisos protegidos con superficies combustibles, a menos que se obtengan las autorizaciones y los permisos apropiados
de las autoridades competentes. No use este aparato bajo techo, en un área cerrada o sin ventilación, dentro de hogares, vehículos,
carpas, garajes. Este aparato de pellets de madera no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible. Mantenga su
asador en un área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
En caso de un fuego de grasa, debe APAGAR el asador y dejar la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.
Desconecte el cable de alimentación eléctrica. No arroje agua sobre el fuego. No trate de sofocar el fuego. Es muy
recomendable mantener cerca un extintor de incendios aprobado para todo tipo de fuego (clase ABC). Si ocurre un
incendio sin control, llame al Departamento de Bomberos.
2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y la combustible de las superficies calientes. No use su asador bajo la lluvia o cerca
de cualquier fuente de agua.
3. Después de un período de almacenamiento o falta de uso, revise la rejilla de combustión para detectar obstrucciones, y la
chimenea para obstrucciones del flujo de aire. Límpiela antes de usarla. Se requiere un cuidado regular y el mantenimiento
ESPAÑOL
89
para prolongar la vida útil de la unidad. Si el asador se almacena en exteriores durante la temporada de lluvias o en
temporadas de alta humedad, debe tener cuidado de que no entre agua en la tolva. Siempre debe desconectar la
alimentación eléctrica antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
No transporte su asador mientras está en operación o mientras el asador está caliente. Asegúrese de que el
fuego está completamente apagado y de que el asador está completamente frío al tacto antes de moverlo.
4. Se recomienda utilizar guantes resistentes al calor cuando opere el asador. No utilice accesorios no especificados para su
uso con este aparato. No coloque una cubierta para asador u otra cosa inflamable dentro del espacio de almacenamiento
debajo del asador.
5. Para evitar lesiones o daños al barreno, el aparato cuenta con una cubierta de seguridad en la tolva metálica. Esta cubierta no
debe ser retirada a menos que así lo indique Servicio al Cliente o un distribuidor autorizado.
No se recomienda que usen este aparato los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan suficiente experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados
o instruidos por una persona responsable de su seguridad.
6. Algunas partes del asador podrían estar muy calientes y pueden causar lesiones graves. Mantenga a los niños pequeños y las
mascotas alejados mientras lo utiliza.
7. No agranda los agujeros del encendedor ni las cámaras de combustión. De no cumplir con esta advertencia, podría causar un
peligro de incendios y lesiones corporales y anulará su garantía.
8. El producto puede tener bordes o puntos afilados. El contacto puede provocar lesiones. Tratar con cuidado.
9. El cilindro de gas licuado de petróleo (LP) debe estar fabricado y marcado de conformidad con las especificaciones para cilindros de
gas LP del Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT) o de la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas
y Tubos para el Transporte de Materiales Peligrosos; y Comisión.
10. El tanque de gas LP debe tener una válvula de paso, que termine en una válvula de saluda para tanque de suministro de gas LP, que
sea compatible con un dispositivo de conexión para tanque Tipo 1. El tanque de gas LP también debe tener un dispositivo de alivio de
seguridad que tenga conexión directa con el espacio de vapor del tanque.
11. El sistema de suministro con taque debe estar configurado para recuperación de vapor.
12. El tanque de gas LP utilizado debe tener una capucha que proteja la válvula.
13. Este asador para exteriores no está diseñado para instalarse en/sobre vehículos de recreación o botes.
Nunca utilice este aparato en un espacio cerrado, como una casa rodante, una tienda de campaña, un auto, un bote
o una casa. Este aparato no está diseñado para ser utilizado como calefactor, y nunca debe utilizarse como tal.
14. No obstruya el flujo de aire de combustión y de ventilación hacia este aparato. Mantenga el tubo del quemador y los orificios de
entrada limpios y libres de escombros. Limpie el aparato antes de usarlo. Es necesario darle cuidado y mantenimiento regular a su
unidad para prolongar su vida útil.
15. Siempre busque fugas de gas cuando conecto y desconecte el regulador del cilindro de gas, especialmente después de un período de
almacenamiento (por ejemplo, después del invierno). Revise todas las conexiones con una solución de agua jabonosa y una brocha
para detectar fugas. Nunca busque fugas usando una llama.
16. Limpie e inspeccione el regulador de gas antes de cada uso del asador a gas para exteriores. Reemplace el regulador de gas antes de
usarlo si existe alguna evidencia de abrasión o desgaste excesivo. Solamente use el conjunto de regulador de gas que viene incluido
con este asador. No use un regulador de otro fabricante.
No use rocas volcánicas, trozos de madera, carbón, iniciador de flama líquido, alcohol u otros productos químicos
similares para encender o volver a encender el asador. Use solo encendedores que cumplan con la norma EN1860-
3. Mantenga estas sustancias y líquidos lejos del aparato mientras lo utiliza.
ESPAÑOL
90
17. Use este aparato exclusivamente con gas licuado de petróleo, según se especifica en la etiqueta informativa de la unidad. No intente
usar su asador con otros gases. No intente convertir esta unidad de gas LP a gas natural. No cumplir con esta advertencia podría causar
incendios y lesiones corporales, y anulará su garantía.
18. El encendedor funciona con batería. Las baterías agotadas deben retirarse del producto. Las baterías no recargables no deben
recargarse. No arroje las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o tener fugas.
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con una tapa hermética. El recipiente cerrado de cenizas debe colocarse
en un piso no combustible o en el suelo, lejos de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Cuando
elimine las cenizas enterrándolas en la tierra o dispersándolas, debe conservarlas en un recipiente cerrado hasta que todas las
brasas se hayan enfriado por completo.
COMBUSTIBLE DE PELLETS DE MADERA
Este aparato para cocinar con pellets está diseñado y aprobado solamente para usar combustible de madera natural en forma de
pellets. Quemar cualquier otro tipo de combustible en este aparato anulará la garantía y el registro de seguridad. Solamente debe
utilizar pellets de madera natural, diseñados para quemarse en asadores de pellets. No use combustible que contenga aditivos.
No use roca de lava, trozos de madera, carbón de leña, licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores
o queroseno para encender o avivar el fuego en su asador.
Al momento de la impresión, no hay un estándar de la industria para pellets de madera para asador, aunque la mayoría de los
fabricantes de pellets usan los mismos estándares aplicados para la fabricación de pellets de madera para calefacción casera.
Puede encontrar más información en
www.pelletheat.org
o en el
Pellet Fuel Institute
.
Consulte a su distribuidor local sobre la calidad de los pellets en su región y pídale información la calidad de las distintas marcas.
Dado que no existe ningún control sobre la calidad de los pellets utilizados, no asumimos ninguna responsabilidad por los daños
causados por combustible de mala calidad.
CREOSOTA
La creosota, u hollín, es una sustancia similar a la brea. Cuando se quema produce un humo negro que deja residuos que también
son de color negro. El hollín o creosota se forma cuando el aparato se utiliza de manera incorrecta, como: una colocación incorrecta
de la rejilla de combustión, obstrucción del ventilador de combustión, falta de limpieza y mantenimiento del área de combustión,
pellets afectados por la humedad, o una mala relación aire-combustible en la combustión.
Es peligroso utilizar este aparato su la llama se vuelve oscura y con hollín, o si la cámara de combustión se desborda de pellets.
Al encenderse, esta creosota genera un fuego extremadamente caliente y sin control, similar a un fuego de grasa. Si esto ocurre,
APAGUE la unidad, déjela enfriarse por completo, y luego inspecciónela para darle mantenimiento y limpiarla. Por lo general se
acumula en las áreas de escape de gases.
Si se ha formado creosota dentro de la unidad, permita que esta se caliente a una temperatura baja, luego APAGUE el aparato y
limpie la acumulación con una toalla de mano. Al ser similar a la brea, es mucho más fácil limpiarla cuando está caliente, ya que
se vuelve líquida..
ADVERTENCIAS SOBRE EL GAS PROPANO
1. Asegúrese de comprar el cilindro de gas de un distribuidor acreditado. Un tanque de gas LP que se haya llenado incorrectamente o
en exceso puede ser peligroso. El llenado excesivo, combinado con el calentamiento del tanque de gas LP (un día caluroso de verano,
dejar el tanque bajo el Sol, etc.) puede hacer que el gas LP se escape, ya que el aumento de temperatura hace que el gas se expanda.
El gas liberado del cilindro es inflamable y puede ser explosivo.
2. No use un cilindro de gas LP si tiene una válvula dañada o muestra abolladuras, bultos, boquetes, daños por fuego, corrosión, fugas,
oxidación excesiva, u otros daños visibles en el exterior; puede ser peligroso y debe ser revisado de inmediato por un proveedor de
propano líquido.
ESPAÑOL
91
Si observa, huele o escucha el silbido del gas escapando del cilindro, no intente encender el aparato. Apague todas
las llamas. Desconecte la alimentación de combustible.
3. No conecte ni desconecte el cilindro de gas mientras la unidad está en uso o sigue caliente. Cuando no esté usando el asador, asegúrese
de que la perilla del regulador esté en la posición de APAGADO y desconecte el cilindro de gas. Nunca mueva ni transporte la unidad
mientras el cilindro de gas está conectado. No almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo del aparato, ni cerca de él
MONÓXIDO DE CARBONO (“  ”)
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón y otros
combustibles. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en
la sangre pueden causar dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia, confusión, pérdida de la conciencia y
muerte. Siga estas instrucciones para evitar que este gas incoloro e inodoro lo intoxique a usted, a su familia o a otras personas:
Consulte a un médico si usted u otras personas presentan síntomas de resfriado o gripe mientras cocinan o en los alrededores
del aparato. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con gripe o resfriado, con frecuencia
se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y drogas aumentan los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para madres e hijos durante el embarazo, así como para los bebés, los ancianos,
los fumadores y las personas con problemas de la sangre y el sistema circulatorio, como anemia o enfermedades cardiacas.
REGISTRO DE SEGURIDAD
De acuerdo con los procedimientos y especificaciones de la Categoría 2728-2009 de UL,
"aparatos de cocina con pellets combustibles" y ULC/ORD C2728 y la CSA canadiense C22.2 #3
"para características eléctricas de equipos de quema de combustible". Los aparatos de cocina
con pellets Pit Boss han sido probados de manera independiente y registrados por CSA (un
laboratorio de pruebas acreditado) de acuerdo con las normas UL y ULC.
300522
AVISO DE DERECHOS DE AUTOR
Copyright 2019. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de
este manual puede ser copiada, transmitida, transcrita o almacenada
en un sistema de respaldo, en ninguna forma y por ningún medio,
sin el permiso explícito por escrito de,
Dansons
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
sales@pitboss-grills.com | service@pitboss-grills.com
www.pitboss-grills.com
Servicio al Cliente
De lunes a domingo, de 4 a.m. a 8 p.m. hora del Pacífico (EN/FR/ES)
Línea sin costo: 1-877-303-3134, Fax: 1-877-303-3135
ESPAÑOL
92

Información de seguridad ............................................88
Partes y especificaciones ..............................................93
Preparación del ensamblaje .........................................94
Instrucciones de ensamblaje
Armado de los soportes de la bandeja de grasa .................94
Montaje de la bandeja de grasa en el barril principal .......94
Montaje de las patas en el barril principal ........................... 95
Instalación de la repisa inferior...............................................95
Fijación de los tableros delantero y trasero del carrito .....95
Conexión de las ruedas en el carrito ......................................96
Conexión de las ruedas con seguro en el carrito.................96
Colocación del seguro de la tapa ............................................96
Colocación de la chimenea ....................................................... 97
Instalación de la manija de la tapa ........................................97
Colocación de la barra del carrito ........................................... 97
Colocación del retenedor de alambre del cilindro ............. 98
Colocación del soporte del cilindro ....................................... 98
Instalación de los soportes de la repisa frontal ................. 98
Colocación de la repisa frontal ............................................... 98
Armado de la repisa del quemador lateral ...........................99
Montaje de la repisa del quemador lateral ..........................99
Instalación del quemador lateral ............................................99
Colocación del bisel y la perilla del quemador lateral .......99
Fijación de la válvula del quemador lateral .......................100
Colocación de la rejilla del quemador lateral ..................... 100
Inserción del cable de ignición ..............................................100
Colocación del retenedor de manguera ..............................100
Instalación de los componentes de cocina .......................100
Colocación de la cubeta de grasa, bandeja de grasa ........101
Instalar la batería del encendedor .......................................102
Conexión a una fuente de alimentación eléctrica ............ 102
Conexión a la alimentación de gas
Requisitos para el cilindro de gas .........................................103
Instalación de un cilindro de gas ...........................................103
Preparación para el uso prueba de hermeticidad .............103
Desconexión de un cilindro de gas ......................................104
Instrucciones de uso de los pellets de madera
Entorno del asador...................................................................105
Rangos de temperaturas del asador....................................106
Explicación del tablero de control ........................................ 107
Uso de los sensores ..................................................................108
Qué significa el Valor "P" ...................................................... 108
Procedimiento de preparación de la tolva .........................108
Primer uso - Quemado del asador ...................................... 109
Procedimiento de arranque automático ............................ 109
Procedimiento de arranque manual .....................................110
Cómo apagar su asador ...........................................................110
Instrucciones de uso para ahumado ..........................110
Instrucciones de uso del gas propano
Entorno del asador.....................................................................111
Primer uso - Quemado del asador ........................................ 111
Procedimiento de arranque automático .............................. 111
Procedimiento de arranque manual .................................... 112
Primer uso – Operación de los quemadores ...................... 112
Encendido ...................................................................................112
Cómo apagar su asador ...........................................................113
Control de llamaradas ..............................................................113
Minimización de llamaradas ...................................................114
Cuidado y mantenimiento ...........................................114
Uso del combustible de pellets de madera .............116
Lineamientos para cocinar ........................................... 117
Consejos y técnicas ........................................................ 119
Solución de problemas ............................................... 120
Diagrama de cableado eléctrico .................................123
Refacciones
Refacciones para el asador .................................................. 124
Refacciones para la tolva ........................................................ 125
Garantía
Condiciones ................................................................................ 125
Excepciones ............................................................................... 126
Cómo ordenar refacciones ...................................................... 126
Contacto con Servicio al Cliente ............................................ 126
Servicio bajo garantía ........................................................... 126
Accesorios vendidos por separado .............................127
Recetas .............................................................................127
ESPAÑOL
93
1
161
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
162
17
18
19
20
21
22
16
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
  
Descripción
1 Parrilla superior recubierta de porcelana (x2)
2
Parrillas de cocción recubiertas de porcelana
(x4)
3 Cubierta deslizante de la rejilla de flama (x1)
4 Placa principal de rejilla de flama (x1)
5 Cubierta calorífica (x3)
6 Tapa de la chimenea (x1)
7 Barra de ajuste de la rejilla de flama (x1)
8 Seguro de la tapa (x2)
9 Cañón de la chimenea (x1)
10 Rejilla del quemador lateral (x1)
11 Quemador lateral (x1)
12 Barra de ajuste de humo (x1)
13 Barril principal/Conjunto de tolva (x1)
14 Repisa del quemador lateral (x1)
15 Tablero del quemador lateral (x1)
16-1 Soporte del cilindro /L (x1)
16-2 Soporte del cilindro /R (x1)
17 Tablero delantero/trasero del carrito (x2)
18 Soporte A de la bandeja de grasa (x2)
19 Soporte B de la bandeja de grasa (x2)
20 Biseles de la manija de la tapa (x4)
21 Repisa frontal (x1)
22 Cubeta de grasa (x1)
23 Bisel y perilla del quemador lateral (x1)
24 Retenedor de alambre del cilindro de gas LP (x1)
25 Bandeja de grasa (x1)
26 Manija de la tapa (x2)
27 Repisa inferior del carrito (x1)
28 Pata de soporte para rueda con seguro / frente (x1)
29 Pata de soporte para rueda con seguro / espalda (x1)
30 Pata de soporte / espalda (x1)
31 Pata de soporte / frente (x1)
32 Ruedas giratorias con seguro (x2)
33 Ruedas (x2)
34 Barra de carrito A (x2)
35 Barra de carrito B (x2)
36 Soporte del cilindro de gas LP (x1)
37 Sensor para carne (x2)
MODELO UNIDAD ENSAMBLADA
(An. x Al. x Prof.)
PESO DE LA
UNIDAD
ÁREA PARA COCINAR  

FUNCIONES DIGITALES

11001
1,665mm x 1,266mm x 805mm
/ 65.6 pu x 49.8 pu x 31.7 pu
100 kg
/ 220.5 lb
Principal - 4,547.1 cm / 704.8 pu. cu.
Parrilla superior - 2,587.1 cm / 401 pu. cu.
TOTAL - 7,134.2 cm / 1105.8 pu. cu.
82-260°C
/ 180-500°F
Diez temperaturas
preconfiguradas, ciclos de
arranque y enfriamiento,
encendedor eléctrico
Descripción
A Tornillos (x59)
B Arandelas (x56)
C Arandelas de seguridad (x54)
D Casquillos (x2)
E Chavetas de rueda (x2)
F Arandelas de eje de rueda (x2)
G Clavijas de eje de rueda (x2)
H Tornillos (x2)
I Tuercas (x5)
J Tornillos (x4)
K Batería AA (x1)
NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes están sujetas a cambios
sin previo aviso. Llame a Servicio al Cliente si le faltan partes al ensamblar la unidad.
PB –
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
110-120V, 60HZ, 250W,
CONECTOR DE 3 CLAVIJAS CON TIERRA
ESPAÑOL
94
  
IMPORTANTE: Se recomienda leer cada paso en su totalidad antes de comenzar el ensamblaje. No apriete por completo
los tornillos hasta que haya colocado todos los tornillos de ese paso. Las combinaciones de accesorios que incluyan una
arandela de seguridad y una arandela deben instalarse con la arandela de seguridad más cerca de la cabeza del tornillo.
1.         
Partes requeridas:
2 x Soporte A de la bandeja de grasa
(#18)
2 x Soporte B de la bandeja de grasa
(#19)
4 x Tornillos
(#A)
4 x Arandelas de seguridad
(#C)
4 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Monte el soporte A de la bandeja de grasa en el soporte B de la bandeja de
grasa usando cuatro tornillos, arandelas de seguridad y arandelas.
2.          
Partes requeridas:
1 x Barril principal/Conjunto de tolva
(#13)
6 x Tornillos
(#A)
6 x Arandelas de seguridad
(#C)
6 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Coloque un trozo de cartón en el piso para evitar que la unidad se raspe.
Coloque el barril principal sobre el cartón reposando sobre un costado, con
el extremo de la tolva volteado hacia arriba.
Monte el soportes de la bandeja de grasa sobre el extremo del barril
principal que está en el piso, usando seis tornillos, arandelas de seguridad
y arandelas.
  
Hay partes ubicadas en toda la caja de embarque, incluso debajo del asador. Inspeccione el asador, las partes y el paquete de
accesorios antes de sacarlos de la caja de embarque. Deseche todos los materiales de embalaje desde el interior y el exterior de
la parrilla antes del ensamblaje, luego revise e compárelas con la lista de referencia. Si hay partes faltantes o dañadas, no intente
ensamblar el producto. Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con
Servicio al Cliente de Pit Boss para solicitar partes: De lunes a domingo, de 4 a.m. a 8 p.m., hora del Pacífico (EN/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Línea sin costo: 1-877-303-3134 | Fax sin costo: 1-877-303-3135
IMPORTANTE: Para facilitar la instalación, es útil (pero no necesario)
contar con dos personas para ensamblar esta unidad.
Herramientas requeridas para el ensamblaje: destornillador y nivel.
Las herramientas no están incluidas.
2
1
19
18
ESPAÑOL
95
3.        
Partes requeridas:
1 x Pata de soporte / espalda
(#30)
1 x Pata de soporte / frente
(#31)
1 x Pata de soporte para rueda con seguro / espalda
(#29)
1 x Pata de soporte para rueda con seguro / frente
(#28)
12 x Tornillos
(#A)
12 x Arandelas de seguridad
(#C)
12 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Monte una pata de soporte sobre el extremo del barril principal que está en el
piso, usando tres tornillos, arandelas de seguridad y arandelas, usando los tres
orificios pretaladrados. Instale los tornillos desde el interior del barril principal.
Repita la instalación con la segunda pata de soporte.
Monte una pata de soporte para rueda con seguro sobre el extremo del
barril principal con la tolva, usando tres tornillos, arandelas de seguridad y
arandelas, usando los tres orificios pretaladrados. Instale los tornillos desde
el interior del barril principal. Repita la instalación con la segunda pata de
soporte para rueda con seguro.
NOTA: Apriete los tornillos de las patas de soporte solo parcialmente
para instalar la repisa inferior con más facilidad en el siguiente paso.
4.     
Partes requeridas:
1 x Repisa inferior del carrito
(#27)
4 x Tornillos
(#A)
4 x Arandelas de seguridad
(#C)
4 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Fije la repisa inferior a cada una de las patas de soporte usando una
arandela, arandela de seguridad y tornillo en cada una, apretando con la
mano parcialmente.
NOTA: El lado de la repisa inferior que tiene dos agujeros debe colocarse
en el lado del gas.
5.        

Partes requeridas:
2 x Tablero delantero/trasero del carrito
(#17)
12 x Tornillos
(#A)
12 x Arandelas de seguridad
(#C)
12 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Fije el tablero delantero/trasero del carrito a cada pata usando dos
arandelas, arandelas de seguridad y tornillos en cada una de las dos patas
de soporte.
5
17
3
29
28
30
31
4
27
ESPAÑOL
96
Fije los tableros delantero y trasero del carrito al barril usando dos arandelas,
arandelas de seguridad y tornillos en cada una de las dos patas de soporte.
Repita la instalación con el otro tablero delantero/trasero del carrito.
NOTA: Una vez que coloque todos los tornillos, apriételos bien a las patas.
6.       
Partes requeridas:
2 x Ruedas giratorias con seguro
(#33)
2 x Clavijas de eje de rueda
(#G)
2 x Arandelas de eje de rueda
(#F)
2 x Chavetas de rueda
(#E)
Instalación:
Coloque la rueda grande en la pata de soporte insertando la clavija del eje
de la rueda a través de la rueda, del orificio de la pata de soporte y luego
sujetándola usando la chaveta de la rueda. Repita la instalación con la otra
rueda del mismo lado.
7.         
Partes requeridas:
2 x Ruedas giratorias con seguro
(#32)
Instalación:
Inserte cada rueda giratoria con seguro en la parte inferior de cada pata
de soporte, apretándola a mano en el agujero. Se sujetará a la tuerca
empotrada. Asegúrese de que cada rueda giratoria quede completamente
insertada comprobando que no gire más.
Una vez que las ruedas estén sujetas, bloquee las ruedas giratorias, y
con ayuda de una segunda persona levante cuidadosamente el asador y
colóquelo en la posición correcta.
IMPORTANTE: Vuelva a apretar los tornillos de la pata de soporte para
asegurarse de que están totalmente sujetos después de poner al asador
al derecho.
8.      
Partes requeridas:
2 x Seguro de la tapa
(#8)
Instalación:
Sujete las seguros de la tapa a la parte superior del barril principal usando
los tornillos preinstalado en la parte superior.
7
32
6
33
33
8
8
8
ESPAÑOL
97
9.    
Partes requeridas:
1 x Tapa de la chimenea
(#6)
1 x Cañón de la chimenea
(#9)
3 x Tornillos
(#A)
3 x Arandelas de seguridad
(#C)
3 x Arandelas
(#B)
3 x Tuercas
(#I)
Instalación:
Encuentre la abertura de la chimenea en la parte trasera del barril a gas.
Desde el interior del barril a gas, inserte el cañón de la chimenea (usando
el empaque de la chimenea) a través de la abertura. Inserte una arandela,
arandela de seguridad y tornillo en cada agujero desde el exterior del barril
a gas, pero apriete solo parcialmente. Una vez que los tres tornillos estén
instalados parcialmente, apriételos por completo.
Después, gire la tapa de la chimenea a la parte superior del cañón de la
chimenea.
NOTA: Ajuste la tapa de la chimenea para modificar el flujo de aire dentro
del asador. Si cocina a baja temperatura, mantenga la tapa más abierta.
Asegúrese de que la tapa de la chimenea permita que escape el aire.
10.       
Partes requeridas:
2 x Manija de la tapa
(#26)
4 x Biseles de la manija de la tapa
(#20)
Instalación:
Quite los tornillos ya instalados en la manija de la tapa. Desde el interior de
la tapa del barril, inserte un tornillo para que sobresalga hacia el exterior.
Coloque un bisel en el tornillo, y luego apriete el tornillo a mano (desde
el interior) en la manija de la tapa. Repita el procedimiento para el otro
extremo de la manija.
11.      
Partes requeridas:
2 x Barra de carrito A
(#34)
2 x Barra de carrito B
(#35)
4 x Tornillos
(#J)
4 x Arandelas de seguridad
(#C)
4 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Fije la barra A del carrito y la barra B del carrito a cada pata de soporte
utilizando un tornillo, arandela de seguridad y arandela.
9
6
9
10
20
26
11
35
34
ESPAÑOL
98
12.       
Partes requeridas:
1 x Retenedor de alambre del cilindro de gas LP
(#24)
Instalación:
Quite el clip en R del retenedor de alambre del cilindro de gas LP.
Fije el retenedor de alambre del cilindro de gas LP a las patas derechas.
Use el clip en R para fijar el retenedor de alambre en su sitio.
13.     
Partes requeridas:
1 x Soporte del cilindro de gas LP
(#36)
4 x Tornillos
(#A)
4 x Arandelas de seguridad
(#C)
4 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Fije el soporte del cilindro de gas LP a la repisa inferior del carrito usando
cuatro tornillos, arandelas de seguridad y arandelas.
14.        
Partes requeridas:
1 x Soporte del cilindro /L
(#16-1)
1 x Soporte del cilindro /R
(#16-2)
6 x Tornillos
(#A)
Instalación:
Fije un soporte de la repisa frontal a la parte delantera del barril del asador
usando tres tornillos. Coloque los tornillos parcialmente y luego apriételos
por completo cuando todos los tornillos estén colocados y alineados
correctamente.
Repita la misma instalación para el otro soporte de la repisa frontal.
15.     
Partes requeridas:
1 x Repisa frontal
(#21)
2 x Tornillos
(#H)
2 x Arandelas
(#B)
2 x Casquillos
(#D)
2 x Tuercas
(#I)
Instalación:
Desde abajo, inserte el tornillo (desde afuera) en el soporte de la repisa
frontal y en la repisa frontal, luego coloque el casquillo en el tornillo, la
arandela y la tuerca.
Repita la instalación con el otro lado de la repisa frontal.
NOTA: Una vez instalada correctamente, la repisa frontal se puede
levantar (para su uso) y bajar (para almacenar) con facilidad.
13
36
12
24
14
161
162
15
21
ESPAÑOL
99
IMPORTANTE: No use las repisas para mover o levantar el asador. El peso
de la unidad hará que las repisas se doblen o se rompan, y estos daños no
están cubiertos por la garantía.
16.       
Partes requeridas:
1 x Repisa del quemador lateral
(#14)
1 x Tablero del quemador lateral
(#15)
3 x Tornillos
(#A)
Instalación:
Desatornille los dos tornillos preinstalados de la placa de refuerzo del
quemador lateral para retirarlo del estante, y reserve para la reinstalación
en el paso posterior. Ver 16A, 16B.
Monte la repisa del quemador lateral sobre el tablero del quemador
lateral usando tres tornillos. Ver 16C.
17.       
Partes requeridas:
5 x Tornillos
(#A)
5 x Arandelas de seguridad
(#C)
5 x Arandelas
(#B)
Instalación:
Monte la repisa del quemador lateral sobre el barril a gas usando cinco
arandelas, arandelas de seguridad y tornillos.
18.       
Instalación:
Fije la válvula del quemador lateral sobre el tablero del quemador lateral
usando dos tornillos preinstalados en la válvula del quemador lateral.
Apriete los tornillos parcialmente para facilitar la instalación en el siguiente
paso.
19.         
Partes requeridas:
1 x Bisel y perilla del quemador lateral
(#23)
Instalación:
Arme el bisel de la perilla para alinear el orificio con los tornillos de la perilla,
asegurándose de que el extremo pequeño del orificio esté hacia arriba. Ver
19A.
Deslice el bisel de la perilla hacia abajo para que el extremo pequeño del
orificio toque los tornillos, y luego apriete los tornillos. Vea la figura 19B
Coloque las perillas del quemador lateral sobre el vástago de la válvula del
quemador lateral, asegurándose de alinear la parte plana del vástago con
la parte plana de la perilla. Apriete la perilla del quemador lateral hacia el
vástago hasta que quede bien asentada. Vea la figura 19C.
16
16 16
15
14
14
14
11
11
18
19
1919
23
17
ESPAÑOL
100
20.    
Partes requeridas:
1 x Quemador lateral
(#11)
Instalación:
Desde arriba, vuelva a insertar cuidadosamente el quemador lateral en
el estante del quemador lateral y asegúrelo usando los dos tornillos que
retiró anteriormente. Asegúrese de que el extremo esté correctamente
insertado en la válvula del quemador lateral.
21.       
Partes requeridas:
1 x Rejilla del quemador lateral
(#10)
Instalación:
Abra la tapa de la repisa del quemador lateral.
Place the side burner grate into the side table shelf.
22.     
Instalación:
Conecte el cable de ignición en el extremo del electrodo y revise que no
esté flojo.
23.     
Instalación:
Fije el retenedor de la manguera al tablero del quemador lateral con el
tornillo preinstalados.
24.      
Partes requeridas:
2 x Parrilla superior recubierta de porcelana
(#1)
4 x Parrillas de cocción recubiertas de porcelana
(#2)
3 x Cubierta calorífica
(#5)
1 x Barra de ajuste de humo
(#12)
1 x Placa principal de rejilla de flama
(#4)
1 x Cubierta calorífica
(#3)
1 x Barra de ajuste de la rejilla de flama
(#7)
Instalación:
Coloque las tres cubiertas caloríficas sobre el quemador. Coloque las parrillas
lado a lado en el borde que está dentro del asador principal. Coloque la
parrilla superior en el borde superior dentro del asador principal. La parrilla
encajará en su sitio. Ver 24A.
21
10
20
11
23
22
 
 
24
1
2
5
ESPAÑOL
101
Atornille la barra de ajuste de humo de acuerdo con la imagen y
apriétela. Y pruebe su puede deslizarse con facilidad hacia adelante y
atrás. Ver 24B.
Inserte la placa principal de la rejilla de flama en el asador principal. Apoye
la placa principal de la rejilla de flama sobre el borde integrado (en la parte
interior derecha) del asador principal, que dirige la grasa hacia la cubeta.
Deslice toda la pieza hacia el lado izquierdo, y las dos ranuras en la placa
principal de la rejilla de flama encajarán en el borde redondeado encima de
la cámara de combustión. Quedará ligeramente inclinada.
IMPORTANTE: Si la parrilla principal está en la base del barril, se
instaló incorrectamente. Una instalación incorrecta puede dañar el
barril principal del asador.
Coloque la cubierta deslizante de la rejilla de flama encima de la placa
principal de la rejilla de flama, cubriendo las aberturas de ranura.
Asegúrese de que la lengüeta elevada está a la izquierda y las dos
clavijas en la parte inferior de la cubierta deslizante de la rejilla de flama,
dentro de los agujeros de la placa principal de la rejilla de flama. Ver 24C.
Inserte la barra de ajuste de la rejilla de flama por la abertura del panel
izquierdo del barril principal. Deslice el lado con muesca de la barra de
ajuste a la lengüeta elevada de la cubierta deslizante de la rejilla de
flama, lo que le permitir acceso ajustable a la cubierta deslizante de la
parrilla principal. Ver 24D.
NOTA: Cuando la cubierta deslizante está abierta y se usa fuego directo
para cocinar, no deje el asador sin atención en ningún momento.
Coloque las parrillas lado a lado en el borde que está dentro del asador
principal. Coloque la parrilla superior en el borde superior dentro del asador
principal. La parrilla encajará en su sitio. Ver 24D.
IMPORTANTE: Para mantener el óptimo desempeño en sus parrillas de
cocción, es necesario darles cuidado y mantenimiento con regularidad.
25.    /  
Partes requeridas:
1 x Cubeta de grasa
(#22)
1 x Bandeja de grasa
(#25)
Instalación:
Desatornille los cuatro tornillos a lo largo del exterior de la tolva que
aseguran la pantalla de seguridad de la tolva al interior, y retire la
pantalla de seguridad para acceder al cubeta de grasa. Vuelva a colocar
la pantalla de seguridad de la tolva y vuelva a instalar los cuatro
tornillos para asegurar. Nota 25A
Deslice la bandeja de grasa en el fondo del barril. Coloque el cubeta
de grasa en el gancho del surtidor en la parte inferior del barril.
Asegúrese de que ambos componentes estén nivelados para evitar
que se derrame la grasa. Nota 25B.
24
3
4
12
24
25
25
22
25
24
1
2
7
ESPAÑOL
102
26.     
Partes requeridas:
1 x Batería AA
(#K)
Instalación:
Desenrosque la tapa del encendedor del panel de control. Inserte la
batería en la ranura de la batería con el extremo positivo (+) hacia
afuera. Atornille la tapa nuevamente en el panel.
La unidad ya está completamente ensamblada.
27.       
NOTA: Antes de conectar su Pit Boss a un tomacorriente, asegúrese
de que el control de temperatura se encuentra en la posición "OFF"
("APAGADO").
 
Este aparato requiere servicio de 120 voltios, 60Hz, 250W, 5 amps.
Debe usar un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. Asegúrese de
que la clavija de tierra no esté rota antes de usarlo. El control utiliza
un fusible rápido de 120 voltios, 5 amps para proteger el circuito del
encendedor.
 
Este aparato funciona con la mayoría de los tomacorrientes GFCI,
con una capacidad recomendada de 15 amps. Si su tomacorriente
GFI es muy sensible a los picos de voltaje, muy probablemente se
disparará durante la fase de arranque. Durante la fase de arranque, el
encendedor consume de 200 a 700 watts de electricidad, que puede
ser demasiado para un tomacorriente GFCI. Cada vez que se dispara,
aumenta su sensibilidad. Si el GFCI se dispara constantemente,
reemplace el tomacorriente o cámbielo por uno que no sea GFCI.
  
Desconecte el encendedor de la alimentación principal. Use el
procedimiento de arranque manual. Una unidad Pit Boss puede operar
con un invertidor de 12 volts, 100 watts conectado a su automóvil.
Para usar el encendedor automático, se recomienda que utilice un
invertidor de por lo menos 1000 watts.
IMPORTANTE: Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica
cuando no la use.
27
 ,
5 
26
ESPAÑOL
103
     
     
El asador ha sido diseñado y probado exclusivamente para su uso con gas propano líquido. El regulador incluido está configurado para
una presión de 11 pulg. (27.94 cm) de columna de agua, y sólo debe usarse con gas LP. El regulador y la manguera incluidos de fábrica
deben usarse con un tanque de gas LP de 20 lb (9 kg). Comuníquese con su proveedor de gas para obtener un regulador especial
del gas a granel que se usa para otros aparatos.
PRECAUCIÓN: Es importante inspeccionar toda la longitud de la manguera de gas. Si resulta evidente que hay abrasión
o desgaste excesivos, o si la manguera está rota o cortada, es necesario reemplazarla antes de usar el aparato.
     
1. Desde un lado del carrito, coloque la base del tanque de 20 libras sobre el soporte
del tanque de gas Fig.1. Asegúrese de que la válvula del tanque se encuentra en
la posición de APAGADO. Use el perno del tanque para fijarlo Fig.2. Asegúrese de
que el tanque está completamente vertical, ya que no es seguro usar el asador
si el tanque de gas no está instalado correctamente.
2. Asegúrese de que la válvula reguladora del asador esté completamente cerrada,
girando la perilla en contra de las agujas del reloj hasta la posición de APAGADO.
3. Quite las tapas protectoras de la abertura de la válvula del regulador y de la
parte superior del cilindro de gas. Guarde las tapas.
4. Inserte la válvula del cilindro de gas en la abertura con rosca de la válvula del
regulador. Gire el cilindro a favor de las agujas del reloj hasta que quede firme.
Apriete solamente con la mano.
5. El cilindro de gas ya está instalado.
       
Se realiza una prueba de hermeticidad para determinar la integridad de un sello. Antes de usar su asador a gas, haga una prueba de
hermeticidad en la conexión entre el regulador y el cilindro de gas para reducir el riesgo de lesiones o muerte debido a un incendio o una
explosión. Debe realizar una prueba de hermeticidad por lo menos una vez por estación del año, y además:
antes de encender su asador por primera vez.
cada vez que cambie el cilindro de gas,
después de trasladarlo, sobre todo en caminos de terracería o en mal estado,
después de un período prolongado de almacenamiento o falta de uso.
     
Materiales requeridos:
1 x Tazón (
vacío, limpio
)
1 x Brocha de pintura (
limpia
)
Detergente para vajilla
Agua
Procedimiento:
1. Coloque el asador en un lugar ventilado. Asegúrese de que el asador está frío al tacto y no esté encendido. Verifique que la
válvula del regulador esté en la posición de APAGADO y que el cilindro de gas está bien sujeto al regulador.
IMPORTANTE: Asegúrese de que no haya fuego ni personas fumando cerca.
. 1 . 2
ESPAÑOL
104
2. Mezcle una solución con una parte de agua y una parte de detergente para vajilla en un tazón. La solución formará burbujas,
ya que estará concentrada.
3. Use una brocha para aplicar la solución sobre el sello que está entre el regulador y el cilindro de gas. Inspeccione visualmente
si aparece una serie de burbujas de un defecto u orificio en el sello.
NOTA: Si aparece una fuga, repita el procedimiento de instalación del cilindro de gas, pero sin apretar
demasiado. Apriete solamente con la mano. Repita la prueba de hermeticidad después de volver a instalar
para asegurarse de que el sello es seguro.
IMPORTANTE: No use el asador a gas si detecta una fuga de gas que no pueda corregir con el procedimiento
de prueba de hermeticidad. Llame al Departamento de Bomberos de su localidad o a Servicio al Cliente para
preguntar otras maneras de hacer pruebas para garantizar las precauciones apropiadas.
     
1. Asegúrese de que la válvula reguladora del asador esté completamente cerrada, girando la perilla en contra de las agujas del reloj
hasta la posición de APAGADO.
2. Gire el cilindro en contra de las agujas del reloj (con la mano) para desconectarlo de la abertura de la válvula reguladora. Vuelva a
colocar las tapas protectoras en la abertura de la válvula reguladora y en la parte superior del cilindro de gas para su almacenamiento
(si no está vacío).
NOTA: Si almacena el asador en interiores, deje el cilindro de gas en el exterior.
ADVERTENCIA: No pliegue no transporte el asador con el cilindro de gas conectado. El cilindro puede aflojarse de
la válvula y causar una fuga de gas, que podría causar una explosión, un incendio, o lesiones graves. Desconecte
el cilindro de gas antes de trasladarlo o almacenarlo.
Nunca encienda su asador a gas con la tapa cerrada o antes de revisar que los tubos del quemador están bien colocados sobre los orificios
de la válvula de gas..
El equipo eléctrico provisto con el aparato de cocina a gas para exteriores debe tener lo siguiente en sus instrucciones:
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja cables ni enchufes en agua o en cualquier otro líquido;
Desconecte del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes de poner o
quitar partes;
No use un aparato de cocina a gas para exteriores que tenga daños en el cable o enchufe, ni después de que el aparato presente
alguna falla o sufra algún daño. Contacte al fabricante para repararlo;
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa ni que toque superficies calientes;
No use el aparato de cocina a gas para exteriores para usos distintos a aquel para el que está diseñado;
Cuando lo conecte, primero conecte el cable al aparato de cocina a gas para exteriores y luego conecte el enchufe al tomacorrientes;
Solamente use este aparato de cocina a gas para exteriores en un circuito protegido con interruptor de pérdida a tierra (GFI, por
sus siglas en inglés);
Nunca quite la clavija de tierra ni use un adaptador a 2 clavijas, y
Use solamente cables de extensión con un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra, con capacidad nominal para la potencia del
equipo y que haya sido aprobado para uso en exteriores con una marca de W-A.
El asador para exteriores, cuando esté instalado, debe tener conexión a tierra eléctrica de conformidad con los códigos locales o, en
ausencia de códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
1. No almacene un tanque de gas LP de repuesto debajo o cerca de este aparato.
2. Nunca llene el tanque a más del 80 por ciento de su capacidad.
ESPAÑOL
105
       
Con el estilo de vida moderno en el que nos esforzamos para comer alimentos saludables y nutritivos, un factor a considerar es
la importancia de reducir la ingesta de grasas. Una de las mejores maneras de reducir la grasa de su dieta es utilizar un método
de cocción bajo en grasas, como el asado. Dado que un asador de pellets usa pellets de madera natural, el sabor de la madera se
integra a las carnes, lo que reduce la necesidad de usar salsas con alto contenido de azúcares. A lo largo de este manual notará un
énfasis en asar la comida lentamente, a temperaturas BAJAS o MEDIAS.
  
1.
    
Con todos los aparatos para exteriores, las condiciones climatológicas externas tendrán un papel importante en el desempeño
de su asador y en los tiempos de cocción necesarios para perfeccionar sus comidas.
Todas las unidades Pit Boss requieren un espacio libre mínimo de 305mm (12 pulg.) de separación de materiales combustibles, y este
espacio debe mantenerse todo el tiempo que se use el asador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente de material
combustible. Mantenga su asador en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
2.
   
Conforme la temperatura exterior se vuelva más fría, ¡no significa que la temporada de asar se ha terminado! El aire fresco y
delicioso aroma de la comida ahumada ayudará a curar la depresión invernal.
Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los meses fríos:
Si no es posible ahumar a bajas temperaturas, aumente ligeramente la temperatura para lograr el mismo resultado.
Organícese – Prepare todo lo que necesitará en la cocina antes de salir al exterior. Durante el invierno, mueva su asador
a un área que esté a cubierto del viento y el frío directo. Revise las ordenanzas locales sobre la proximidad del asador a
su hogar y/o a otras estructuras. Ponga todo lo que necesita en una bandeja, ¡abríguese bien y hágalo!
Para ayudarle a tener presente la temperatura exterior, coloque un termómetro para exteriores cerca del área en la que
cocina. Lleve una bitácora o diario de lo que cocinó, la temperatura exterior y el tiempo de cocido. Esto le ayudará en el
futuro para determinar qué cocinar y cuánto se tardará.
En clima muy frío, aumente su tiempo de precalentado al menos 20 minutos.
Trate de no levantar la tapa más de lo necesario. Las rachas de viento frío podrían enfriar completamente la
temperatura de su asador. Sea flexible con su tiempo para servir; añadir minutos adicionales al tiempo de cocción
cada vez que abra la tapa.
Tenga un hornillo y o una cubierta listos para mantener su comida caliente mientras la lleva al interior.
Los alimentos ideales para cocinar en invierno son los que requieren poca atención, como asados, pollos enteros, costillas
y pavos. Facilite aún más la preparación de sus comidas añadiendo elementos simples, como verduras y papas.
3.
   
Conforme esté más caliente en el exterior, el tiempo de cocción se reducirá.
Siga estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los meses cálidos:
Ajuste sus temperaturas de cocción a la baja. Esto ayuda a evitar las llamaradas indeseables.
Use un termómetro de carnes para determinar la temperatura interna de sus comidas. Esto ayuda a evitar que su
carne se cosa demasiado y se seque.
3. Si no cumple estrictamente con la información de 1) y 2) podría causar un incendio que cause muertes o lesiones graves
4. Coloque la cubierta contra polvo sobre la salida de la válvula del cilindro siempre que no esté en uso. Instale solamente el tipo de cubierta
contra polvo que se suministra junto con la válvula del cilindro. Usar otro tipo de tapa o tapón puede causar una fuga de propano.
ESPAÑOL
106
Incluso en climas cálidos, es mejor cocinar con la tapa del asador abajo.
Puede mantener las comidas calientes envolviéndolas en papel aluminio y colocándolas en un recipiente con aislamiento
térmico. Coloque bolas de papel periódico alrededor del papel aluminio y mantendrá la comida caliente de 3 a 4 horas.
    
Las lecturas de temperatura en el tablero de control podrían no coincidir exactamente con las del termómetro. Todas
las temperaturas mencionadas abajo son aproximadas y se ven afectadas por los siguientes factores: temperatura
ambiente en el exterior, cantidad y dirección del viento, calidad de los pellets que se utilizan, si la tapa está abierta, y
la cantidad de comida que se está preparando.
  205315 ° / 401499 °
Este rango es útil para marcar la carne y asar con calor alto. Use en conjunto con la rejilla de flama para cocinar a fuego directo
o indirecto. Con
la rejilla de flama abierta
, se usa fuego directo para crear esos bistecs "azules", así como verduras cocinadas
ligeramente, pan de ajo tostado, ¡o bombones! Cuando
la rejilla de flama está cerrada
, el aire circula alrededor del barril,
generando calor de convección. Las temperaturas altas también se usan para precalentar su asador, limpiar las parrillas de cocción
con calor, y para lograr un calor elevado en condiciones de clima extremadamente frío.
  135180 ° / 275356 °
Este rango es mejor para hornear, cocer y terminar esa creación ahumada lentamente. Cocinar a estas temperaturas reducirá
en gran medida las probabilidades de una llamarada de grasa. Asegúrese de que la cubierta deslizante de la rejilla de flama
esté en la posición cerrada, cubriendo las aberturas. Este es un rango excelente para cocinar cualquier cosa que esté envuelta
en tocino, o cuando quiera versatilidad en el control.
  80125 ° / 176257 °
Este rango se usa para asar lento, aumentar el sabor del ahumando y mantener caliente la comida. Infunda más sabor ahumado
y mantenga la carne jugosa al cocinarla más tiempo a una temperatura más baja (esto también se conoce como
bajo y lento
).
Muy recomendable para el pavo de Acción de Gracias, un jugoso jamón para la Pascua, o un enorme banquete para las fiestas.
El ahumado es una variación del asado, y es la principal ventaja de cocinar en un asador de pellets de madera. El
ahumado
caliente
, que es otro nombre para cocinar "
bajo y lento
", generalmente se hace a 80-125 °C / 176-257 °F. El ahumado caliente
funciona mejor cuando se necesita un tiempo de cocción más largo, como para cortes de carne, pescados o aves grandes.
CONSEJO: Para un sabor más intenso, cambie al rango de temperatura de ahumado (bajo) inmediatamente después
de poner su comida en el asador. Esto permite que el humo penetre en las carnes.
La clave está en experimentar con el tiempo que deja ahumar antes de que la comida termine de prepararse. Algunos chefs
de exteriores prefiere ahumar al terminar de cocinar, lo que permite mantener la comida caliente hasta que está lista para
servirse. ¡La práctica hace al maestro!
ESPAÑOL
107
    


PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
Oprima el botón Power (encendido) para encender la unidad. El botón brillará en azul si está conectado
a una fuente de alimentación eléctrica. Oprima el botón nuevamente para apagar la unidad.
El marcador de control de temperatura le permite establecer su temperatura de ahumado deseada.
Una vez que se conecte a una fuente de alimentación electrónica y se oprima el Botón Power (Encendido),
gire el marcador y seleccione entre cualquiera de la diez temperaturas preestablecidas entre 82-260°C /
180-500°F. Cuando el marcador se gira a una temperatura preestablecida, se encenderá la pantalla digital
LCD, mostrando que la unidad está lista para operar. Cuando el marcador está apagado, la pantalla digital
LCD permanecerá apagada.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
El botón "P" Set (Valor "P") se utiliza para seleccionar uno de los ocho ajustes finos cuando el marcador
de control de temperatura está en la configuración  (ahumar). Oprima el botón para cambiar la
configuración "P" (Valor "P") y permitir un mejor control de temperatura para ajustarlo a su estilo de
cocina y a su entorno, según prefiera. Con una leve presión del botón, el valor aumenta de P0 a P7 y luego
repite. Los ajustes solo son posibles en la configuración  (ahumar). El valor predeterminado de
fábrica es "P4". Si se ajusta la configuración "P", su preferencia se bloqueará (guardará) hasta que realice
un nuevo ajuste.
El botón de valor "P" también se usa como control de temperatura para cambiar la lectura de la
temperatura que aparece en la pantalla LCD. Oprima y mantenga el botón por dos segundos para cambiar
a Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), como usted prefiera. La configuración predeterminada es Fahrenheit.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
La pantalla LCD se usa como el centro de información de su unidad. La pantalla LCD mostrará su
temperatura de cocción deseada, la temperatura de cocción real y la temperatura del sensor para carne (si
está conectado). Si solo hay un sensor para carne conectado, solo se mostrara una lectura.
PRIME
C
C
C
C
C
C
C
C
Mantenga oprimido el botón de Prime (preparación) para activar una alimentación adicional de pellets
a la cámara de combustión. Esto se puede usar para añadir más combustible al fuego antes de abrir la tapa
del barril, logrando así un tiempo de recuperación de calor más rápido. También se puede usar al ahumar,
para aumentar la intensidad del sabor limpio ahumado. Solicitado por cocineros competitivos.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
La configuración  (ahumar) en el marcador de control de temperatura es el modo preestablecido
para la unidad. El asador opera a la temperatura más baja, sin que se apague el fuego.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
Los puertos de conexión en el frente del panel de control son para uno o varios sensores
para carne. Cuando un sensor para carne está conectado, la temperatura se muestra en la
pantalla LCD. Cuando no se use, desconecte el sensor para carne del puerto de conexión.
Incluye dos (2) sensor para carne. Solo es compatible con sensores para carne de marca Pit
Boss. Los sensores para carne adicionales se venden por separado.
PRIME
“P” SET
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
“P” SET
SMOKE
OFF
200º
47
HIGH
22
450º
250º
400º
30
350º
PRIME
AMORÇAGE
“P” SET
RÉGLAGE «P»
“P” SET
RÉGLAGE «P»
PROBE 1
ACTUAL
F
C
COOK
F
C
“P” SET
F
C
PROBE 2
F
C
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
300º
350º
PRIME
AMORÇAGE
SMOKE
FUMÉE
OFF
ARRÊT
200º
47
HIGH
ÉLEVÉ
22
450º
250º
400º
30
350º
PELLET GRILLS (WALMART)
-TAILGATER, CLASSIC, AUSTIN XL
ESPAÑOL
108
   
  
Ubicado dentro del barril principal, en la pared lateral izquierda, se encuentra el sensor de temperatura. Es una pieza pequeña y
vertical de acero inoxidable. El sensor de temperatura mide la temperatura interna de la unidad. Cuando se ajusta la temperatura en
el panel de control, el sensor de temperatura medirá la temperatura real dentro de la unidad y la ajustará a la temperatura deseada.
IMPORTANTE: La temperatura de su unidad depende en gran medida de la temperatura ambiente, la calidad de los
pellets usados, el sabor de los pellets y la cantidad de comida que se cocina.
  
El sensor para carne mide la temperatura interna de su carne en el asador, de manera similar a su horno de cocina. Conecte el
adaptador de sensor para carne al puerto de conexión del sensor para carne en el panel de control e inserte el sensor para carne
de acero inoxidable en la parte más gruesa de su carne y la temperatura se mostrará en el panel de control. Para asegurarse
de que el sensor esté bien conectado al puerto de conexión, debe sentir y escuchar cómo entra en su sitio.
NOTA: Al colocar el sensor de carne en su carne, asegúrese de que el sensor y los cables no entren en contacto directo
con las flamas o el calor excesivo. Esto puede dañar su sensor para carne. Tire del cable sobrante a través del orificio
ubicado en el lado izquierdo de la parrilla principal o a través de la parte superior de la parrilla principal (cerca de
la bisagra de la tapa). Cuando no se use, desconecte el sensor para carne del puerto de conexión y colóquelo a un
lado para mantenerlo protegido y limpio.
    ""
El principal beneficio del botón de "P" SET (Valor "P") es que le permite al cocinero hacer ajustes finos a su asador para compensar
las temperaturas ambiente, la humedad, el viento, los cambios ambientales, el tipo y la calidad de los pellets de combustible.
Cuando oprime el botón deprimido "P" SET (Valor "P"), el valor "P" que aparece en la pantalla LCD parpadea y cambia al siguiente
valor (ascendiente). Una vez que llega a P7, cambiará a P0. Hay ocho configuraciones para "P", desde P0 hasta P7.
   ""    
Siempre que el control de temperatura esté en SMOKE (Ahumar), como en el ciclo
de arranque, el barreno operará en un modo de cocina más manual respecto a
usar una de las temperaturas establecidas del control.
  ,  
↑  "" / ↓   
Cuando use ahumado caliente, aumentando así la infusión de sabor natural de
madera, aumente el valor "P" para configurar ciclos más largos entre los períodos
de alimentación con el barreno. Esto mantiene una temperatura más baja, lo que
aumenta el tiempo de cocción (lo que también se conoce como
bajo y lento
).
Esto genera un
ahumado
más profundo y más sabor ahumado. Debe tener
cuidado al usar los valores "P" más altos, como P6 o P7, ya que esto podría hacer
que el fuego se apague en la cámara de combustión.
  ,  
↓  "" / ↑   
Un valor "P" más bajo resultará en una temperatura más alta en el asador y
mayor consumo de pellets, debido a los ciclos más frecuentes.
     
Debe seguir estas instrucciones la primera vez que encienda el asador y cada vez que el asador se quede sin pellets en la tolva. El
barreno debe prepararse para permitir que los pellets de madera se desplacen por todo el barreno y llenen la cámara de combustión.
Si no se prepara, el encendedor se agotará antes de que los pellets se enciendan y no se encenderá el fuego. Siga estos
pasos para la preparación de la tolva:
1. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni bloqueando el sistema de alimentación
por barreno en la parte inferior.
   
(segundos)
 ""  
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
Configuración predeterminada
ESPAÑOL
109
2. Quite todos los accesorios para cocinar del interior del asador. Ubique la cámara de combustión en la parte inferior del
barril principal.
3. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad y
gire el marcador de control de temperatura a la posición SMOKE (Ahumar). Revise los siguientes puntos:
Que pueda escuchar el barreno volteándose. Coloque su mano sobre la cámara de combustión y sienta si hay movimiento
de aire. No coloque su mano ni sus dedos dentro de la cámara de combustión. De hacerlo podría sufrir lesiones.
Después de aproximadamente un minuto debe oler los vapores del encendedor y comenzar a sentir que el aire se
calienta dentro de la cámara de combustión. La punta del encendedor no se pone roja, pero se pone extremadamente
caliente y puede quemar. No toque el encendedor.
4. Una vez que haya verificado que todos los componentes eléctricos funcionan correctamente, oprima el botón Power
(Encendido) para apagar la unidad.
5. Llene la tolva con pellets de madera natural para asador.
6. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad. Mantenga el marcador de control de temperatura
en la posición SMOKE (Ahumar). Oprima y sostenga el botón de Prime (Preparación) hasta que vea a los pellets en el
interior del asador desde el tubo de barreno. Una vez que los pellets empiecen a caer en la cámara de combustión, suelte
el botón de Prime (Preparación).
7. Oprima el botón Power (Encendido) para apagar la unidad.
8. Vuelva a colocar los accesorios para cocinar en el barril principal. El asador ya está listo para usar.
   ""  
Una vez que se haya cebado su tolva y antes de cocinarla por primera vez en su parrilla, es importante que se termine de quemar.
Encienda la parrilla y opere a cualquier temperatura superior a 176 ° C / 350 ° F (con la tapa hacia abajo) durante 30 a 40 minutos
para quemar la parrilla y eliminarla de cualquier materia extraña.
   
1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra. Abra la tapa del barril principal. Revise la
cámara de combustión y asegúrese de que no hay ninguna obstrucción para un encendido correcto. Abra la tapa de la
tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni en el sistema de alimentación por barreno. Llene la tolva
con pellets secos de madera dura natural para asador.
2. Asegúrese de que el marcador de control de temperatura esté en la posición SMOKE (Ahumar). Oprima el botón
Power (Encendido) para encender la unidad. Esto activará el ciclo de arranque. El sistema de alimentación por barreno
comenzará a girar, el encendedor empezará a brillar y el ventilador suministrará aire a la cámara de combustión. El asador
comenzará a producir humo mientras se realiza el ciclo de encendido. Debe dejar la tapa del barril abierta durante el ciclo
de arranque. Para confirmar que el ciclo de arranque inició correctamente escuche el rugido del fuego y confirme que se
está produciendo calor.
3. Una vez que el humo blanco y pesado se haya disipado, el ciclo de inicio se habrá completado y estará listo para disfrutar
de su parrilla a la temperatura deseada.
   
1. Verifique que la perilla del regulador esté en la posición OFF.
2. Observe la marca del indicador triangular en la carcasa del regulador plateado. Presione la perilla del regulador y gire 270 grados
(o 3/4) en sentido antihorario a ALTO.
3. Presione el botón de encendido repetidamente hasta que la llama se encienda. Escuche un sonido de "clic" para indicar una chispa
del encendedor y busque llamas para asegurarse de que el quemador esté encendido.
4. ¡Después de que el quemador se haya incendiado, estará listo para disfrutar de su parrilla a la temperatura deseada!
Si el quemador se apaga durante la operación, gire la perilla del regulador a la posición OFF. Abra la tapa de la
parrilla y espere cinco minutos antes de intentar volver a encender para permitir que se disipe el gas acumulado.
ESPAÑOL
110
PROCEDIMIENTO PARA FALLAS DEL ENCENDEDOR
Si por alguna razón su encendedor eléctrico falla o la llama de su parrilla se apaga durante la cocción, revise los
siguientes pasos o inicie la parrilla usando el método manual.
1. Asegúrese de que el marcador de control de temperatura esté en la posición SMOKE (Ahumar). Abra la tapa del barril.
Saque todos los accesorios para cocinar del interior. Saque todos los pellets sin quemar y las cenizas de la cámara de
combustión. No toque el encendedor para evitar quemarse, ya que podría estar extremadamente caliente.
2. Una vez que haya sacado y limpiado todos los accesorios para cocinar, oprima el botón Power (Encendido) para encender
la unidad. Verifique lo siguiente:
Confirme visualmente que el encendedor está funcionando, colocando su mano sobre la cámara de combustión para
percibir que haya calor.
Confirme visualmente que el encendedor sobresale alrededor de 13 mm/0,5 pulg. en la cámara de combustión.
Confirme visualmente que el barreno está depositando los pellets en la cámara de combustión.
Confirme que el ventilador de combustión está funcionando, escuchando el rugido del fuego.
3. Si alguno de los puntos anteriores no funciona, siga las instrucciones de Solución de problemas.
   
1. Asegúrese de que el marcador de control de temperatura esté en la posición SMOKE (Ahumar). Conecte el cable de
alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra.
2. Revise la cámara de combustión y asegúrese de que no hay ninguna obstrucción para un encendido correcto. Abra la tapa
de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni en el sistema de alimentación por barreno. Llene la
tolva con pellets secos de madera dura natural para asador.
3. Abra la tapa del barril. Quite todos los accesorios para cocinar para exponer la cámara de combustión. Coloque una
cantidad generosa de pellets en la cámara de combustión. Rocíe iniciador en gel u otro iniciador apropiado para pellets
sobre la parte superior de los pellets. También puede usar una pequeña cantidad de iniciador sólido, como los hechos de
aserrín y cera, o virutas de madera. Añada otra pequeña cantidad de pellets a la cámara de combustión.
NOTA: No use licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores o queroseno para encender o avivar el fuego
en su asador.
4. Encienda el contenido de la cámara de combustión con un fósforo largo o un encendedor alargado. Permita que el iniciador
arda de 3 a 5 minutos. No intente añadir más iniciador a la cámara de combustión. De hacerlo podría sufrir lesiones.
5. Vuelva a colocar, rápida y cuidadosamente, los accesorios para cocinar en el interior del barril principal. CContinúe con el
inicio siguiendo el paso dos del
procedimiento de arranque automático.
   
1. Cuando termine de cocinar, con la tapa del barril principal cerrada, oprima el botón Power (Encendido) para apagar la
unidad y gire el marcador de control de temperatura a la posición OFF (Apagado). La parrilla comenzará su ciclo de
enfriamiento automático. El sistema de barrena dejará de alimentar combustible, la llama se apagará y el ventilador
continuará funcionando hasta que se complete el ciclo de enfriamiento.
ESPAÑOL
111
    
       
Para controlar la cantidad de humo, así como la temperatura de cocción en general, JALE la barra de ajuste de humo, que está entre
los pellets y la unidad de gas, para abrirla.
     
  
1.
    
Con todos los aparatos para exteriores, las condiciones climatológicas externas tendrán un papel importante en el desempeño de su
asador y en los tiempos de cocción necesarios para perfeccionar sus comidas. Todas las unidades Pit Boss Grills requieren un espacio
libre mínimo de 915mm (36 pulg.) de separación de materiales combustibles, y este espacio debe mantenerse todo el tiempo que se
use el asador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible. Mantenga su asador en un área libre
de materiales combustibles y otros vapores y líquidos inflamables.
2.
   
Conforme la temperatura exterior se vuelva más fría, ¡no significa que la temporada de asar se ha terminado! El aire fresco y delicioso
aroma de la comida asada ayudará a curar la depresión invernal. Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los
meses fríos:
Organícese – Prepare todo lo que necesitará en la cocina antes de salir al exterior. Durante el invierno, mueva su asador a un
área que esté a cubierto del viento y el frío directo. Revise las ordenanzas locales sobre la proximidad del asador a su hogar
y/o a otras estructuras. Ponga todo lo que necesita en una bandeja, ¡abríguese bien y hágalo!
Para ayudarle a tener el control de la temperatura exterior, coloque un termómetro para exteriores cerca del área en la que
cocina. Lleve una bitácora o diario de lo que cocinó, la temperatura exterior y el tiempo de cocido. Esto le ayudará en el futuro
para determinar qué cocinar y cuánto se tardará.
Tenga un hornillo o una cubierta listos para mantener su comida caliente mientras la lleva al interior.
3.
   
Conforme esté más caliente en el exterior, el tiempo de cocción se reducirá. Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su asador
durante los meses cálidos:
Ajuste sus temperaturas de cocción a la baja. Esto ayuda a evitar las llamaradas indeseables.
ESPAÑOL
112
Use un termómetro de carnes para determinar la temperatura interna de sus comidas. Esto ayuda a evitar que su carne se
cocine demasiado y se seque.
Puede mantener las comidas calientes envolviéndolas en papel aluminio y colocándolas en un recipiente con aislamiento
térmico. Coloque bolas de papel periódico alrededor del papel aluminio y esto mantendrá la comida caliente de 3 a 4 horas.
     
Antes de usar su asador por primera vez con alimentos, es importante hacer un “quemado” completo. Encienda el asador y
opérelo a temperatura estable de por lo menos (177 °C / 350 °F) durante 30 minutos para “quemar” la unidad y eliminar todas las
sustancias extrañas.
   
1. Verifique que la perilla del regulador esté en la posición de APAGADO.
2. Tome en cuenta la marca triangular del indicador en la carcasa del regulador plateado. Empuje la perilla del regulador y
gírelo 270 grados (o 3/4 de vuelta) en contra de las agujas del reloj a la posición de ALTO.
3. Oprima el botón del encendedor varias veces hasta que se enciendan las llamas. Escuche un sonido de «clic» para indicar
una chispa del encendedor, y verifique que haya una flama para asegurarse de que el quemador está encendido.
4. Después de que el quemador se encienda, ¡ya está listo para disfrutar de su asador a la temperatura deseada!
Si el quemador se apaga durante la operación, gire la perilla del regulador a la posición de APAGADO. Abra
la tapa del asador y espere cinco minutos antes de volver a intentar encenderlo, para permitir que el gas
acumulado se disipe.
PROCEDIMIENTO PARA FALLAS DEL ENCENDEDOR
Si por alguna razón su encendedor no enciende después de tres o cuatro intentos, verifique los siguientes pasos, o
encienda su asador con el método manual.
1. Asegúrese de que la perilla del regulador esté en la posición de APAGADO. Deje que el gas acumulado se disipe.
2. Después de cinco minutos, revise lo siguiente:
Confirme visualmente que el encendedor está funcionando, oprimiendo el botón del encendedor y observando si
hay chispas en la punta del encendedor. De no observar chispas, ajuste la distancia entre la punta del encendedor
(electrodo) y el quemador a 4.5 mm (3/16 pulg).
Confirme visualmente que el tubo del quemador y los orificios de entrada no estén obstruidos. En caso de que estén
obstruidos, siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento.
3. Si los puntos anteriores no funcionan, siga las instrucciones de la sección
Solución de problemas
.
   
1. Verifique que la perilla del regulador esté en la posición de APAGADO. Abra la tapa del asador para liberar todo el gas atrapado.
2. Tome en cuenta la marca triangular del indicador en la carcasa del regulador plateado. Empuje la perilla del regulador y
gírelo 270 grados (o 3/4 de vuelta) en contra de las agujas del reloj a la posición de ALTO.
3. De manera rápida y cuidadosa, use un fósforo largo o un encendedor de punta larga para colocar una llama cerca del quemador
y observe que el quemador se encienda. No intente encender otra área del quemador. De hacerlo podría sufrir lesiones.
NOTA: No use licores, iniciador de flama líquido ni queroseno para encender o avivar el fuego en su asador.
4. Continúe el arranque siguiendo los pasos cuatro y cinco del
procedimiento de arranque automático
.
      
1. Asegúrese de haber quitado todas las etiquetas, los materiales de embalaje y las películas protectoras del asador.
2. Elimine los aceites de manufactura antes de cocinar por primera vez en este asador, encendiendo el asador al menos 15
minutos en potencia ALTA con la tapa cerrada. Al hacerlo "limpiará con calor" las partes internas y disipará olores.
ESPAÑOL
113

PRECAUCIÓN: Mantenga su aparato de cocona a gas para exteriores en un área despejada y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
PRECAUCIÓN: NO obstruya el flujo de aire de combustión y de ventilación.
PRECAUCIÓN: Revise y limpie los tubos de venturi y del quemador para asegurarse de que no contienen insectos
ni nidos de insectos. Un tubo atascado puede causar un incendio.
PRECAUCIÓN: Si intenta encender el quemador con la tapa cerrada puede causar una explosión.
1. Abra la tapa.
2. Busque obstrucciones en el flujo de aire a los quemadores. Las arañas, insectos y telarañas
pueden atascar los tubos de venturi y del quemador. Un tubo de quemador atascado
puede causar un incendio.
3. Todas las perillas de control deben estar en la posición OFF (APAGADO).
4. Conecte el tanque de gas LP siguiendo las instrucciones en la sección "Instalación del
tanque de gas LP".
5. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTO.
6. Oprima y gire la perilla de control a HIGH (Alto). El quemador debe encenderse. Si no se
enciende, repita el proceso hasta tres veces.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a
'OFF' (APAGADO), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
8. Si el encendedor no enciende el quemador, use un fósforo encendido sujetado con la varilla
de encendido (incluida con el asador) para encender los quemadores. Puede acceder a los
quemadores a través de las parrillas y las placas caloríficas. Coloque el fósforo cerca de un
lado del quemador (Fig. 3).
Importante: Siempre use la varilla de encendido (incluida) cuando encienda los
quemadores con un fósforo.
9. Después de encenderlo, observe la llama del quemador. Asegúrese de que todos los
orificios del quemador están encendidos y de que la altura de la llama coincida con la
ilustración (Fig. 4).
NOTA: Cada quemador se enciende de manera independiente; repita los pasos 5-9
en los otros quemadores.
PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el uso, gire de inmediato las perillas de control a la
posición OFF (Apagado), la válvula del tanque de gas LP a CERRADO, y abra la tapa para permitir que el gas se
despeje durante 5 minutos antes de volver a encenderlo.
   
1. LP: Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición CERRADO.
2. Gire todas las perillas de control en el sentido de las agujas del reloj a la posición OFF (Apagado).
NOTA: Es normal escuchar un sonido similar a "puf" cuando se queme lo último del gas LP.
3. Desconecte el tanque de gas LP siguiendo las instrucciones en la sección Desconexión del tanque de gas LP.
ADVERTENCIA: Deje que el asador se enfríe por completo y quite el cilindro de gas antes de moverlo, transportarlo
o almacenarlo
. 3
Partido
Pararrayos
. 4
Quemador
Llama
Ligeramente
Amarillo
Ligeramente
Azul
Azul
Oscuro
ESPAÑOL
114
  
Todos los asadores Pit Boss le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Siga estas indicaciones de
mantenimiento y limpieza para dar servicio a su asador:
    
Para revisar la cantidad de combustible en el cilindro de gas LP, el asador debe estar en operación. Coloque su mano en la parte
superior del tanque y deslícela lentamente hacia abajo hasta que el tanque se sienta frío al tacto. Esto indicará la cantidad
aproximada de gas en su tanque; si está ¾ vacío, reemplácelo con un tanque lleno
IMPORTANTE: No use briquetas de carbón ni otro material inflamable en su asador. El uso de estos
materiales anulará su garantía y podría causar un incendio, explosión o lesiones corporales.
1.
  
Limpie el quemador siempre que encuentre acumulación de residuos, para asegurarse de que no haya señales de
obstrucción (residuos, insectos) en el tubo del quemador o en los orificios de entrada del quemador. Después de
períodos prolongados de almacenamiento, arañas o insectos pequeños pueden construir nidos o telarañas o poner
huevos en el tubo del quemador, obstruyendo el flujo de gas al quemador. Si va a almacenar el asador, o antes de un
período prolongado sin uso, quite el quemador y envuélvalo en papel aluminio para reducir el riesgo de que entren
insectos en los orificios del quemador.
El quemador ha sido configurado para una flama óptima. Una flama azul, posiblemente con una pequeña punta
amarilla, es resultado de la mezcla óptima de aire y gas. Si las flamas son excesivamente amarillas, naranjas o
irregulares, limpie el aceite y los depósitos de comida en la superficie del quemador y los orificios de entrada del
quemador para aumentar el flujo de aire.
  
PRECAUCIÓN: No es posible apagar fuegos de grasa con solo cerrar la tapa.
Si se inicia un fuego de grasa, gire las perillas de control a la posición OFF (Apagado), y la válvula del tanque de
gas LP a CERRADO. NO use agua en un fuego de grasa. De hacerlo, podría hacer que la grasa salpique y causar
quemaduras graves, lesiones y otros daños.
NO deje el asador sin atención mientras se está precalentando o mientras quema residuos de comida en
potencia ALTA. Si no se ha limpiado el asador, puede ocurrir un fuego de grasa.
ADVERTENCIA: Debe tener a la mano materiales para extinguir incendios mientras cocina. En caso de un fuego
de aceite o grasa, use un extintor de incendios de polvo químico seco tipo BC o ahóguelo con tierra, arena o
bicarbonato de sodio. NO intente extinguirlo con agua.
Las llamaradas son parte normal de asar carne en un asador, y aportan al sabor único de la carne asada.
Las llamaradas excesivas pueden cocer en exceso su comida y pueden ser peligrosas.
Importante: Las llamaradas excesivas son causadas por la acumulación de grasa en la parte inferior de su asador.
En caso de ocurrir un fuego de grasa, cierre la tapa Y gire las perillas de control a la posición OFF (Apagado) hasta
que la grasa se queme. Tenga cuidado al abrir la tapa, ya que podría ocurrir una llamarada repentina.
Si ocurren llamaradas repentinas, NO vierta agua sobre las llamas.
  
1. Quite el exceso de grasa de las carnes antes de cocinarlas.
2. Ase las carnes con alto contenido de grasa en potencia LOW (Baja) o de manera indirecta.
3. Asegúrese de que su asador está sobre una superficie dura, nivelada y no combustible, y de que la grasa se drena al
recipiente para grasa.
ESPAÑOL
115


2.
  
La tolva incluye una función de limpieza para facilitar su limpieza y el cambio de
sabores de pellets. Para vaciarla, encuentre la placa y la cubierta del conducto de
bajada en la parte trasera de la tolva. Coloque una cubeta vacía y limpia debajo de
la cubierta del conducto de bajada, y luego quite la cubierta. Desatornille la placa,
deslícela hacia afuera, y los pellets se vaciarán.
NOTA: Use un cepillo de mango largo o una aspiradora para sacar el exceso
de pellets, el aserrín y los desechos para limpiar bien la cubierta de la tolva.
Se recomienda que todos los pellets salgan de su sistema de barrena si su parrilla no se usará por un período
prolongado de tiempo. Esto se puede hacer simplemente ejecutando su parrilla, en una tolva vacía, hasta que todos
los pellets se hayan vaciado del tubo del sinfín.
Revise y limpie todos los desechos del respiradero de entrada de aire del ventilador, que está en la parte inferior de
la tolva. Una vez que quite el panel de acceso de la tolva (ver el diagrama en el
Diagrama de cableado eléctrico
),
limpie cuidadosamente toda la grasa acumulada en las aspas del ventilador. Esto garantiza un flujo de aire apropiado
para el sistema de alimentación.
3.

Si los cables del sensor están retorcidos o doblados, podría dañarse la pieza. Los cables deben estar enrollados
formando una bobina grande y holgada.
Aunque los sensores son de acero inoxidable, no los coloque en la máquina lavavajillas ni las sumerja en agua. El agua
dañará los cables internos y causará cortocircuitos en los sensores, generando lecturas falsas. Si un sensor se daña,
será necesario reemplazarlo.
4.
 
Es recomendable limpiar su cámara de combustión después de varios usos. Esto garantizará un encendido adecuado
y evitará la acumulación de desechos o ceniza endurecidos en la cámara de combustión.
Usando un cepillo para limpieza de parrillas, elimine toda la comida y acumulación de residuos de las parrillas de
cocción. Es mejor hacerlo mientras siguen calientes de una cocción anterior. Los fuegos de grasa son causados por
la caída de demasiados desechos en los componentes de cocción del asador. Limpie el interior de su asador con
regularidad. En caso de que experimente un fuego de grasa, mantenga la tapa del asador cerrada para sofocar el
fuego. Si el fuego no se apaga con rapidez, quite cuidadosamente la comida, apague el asador y cierre la tapa hasta
que el fuego se apague por completo. Espolvoree una pequeña cantidad de bicarbonato de sodio, si tiene disponible.
Revise su cubeta de grasa con frecuencia, y límpiela cuando sea necesario. Tome en cuenta el tipo de cocina que hace.
IMPORTANTE: Debido al alto calor, no cubra la rejilla de flama ni los sensores con papel aluminio.
5.
 
El estante frontal incluye un panel extraíble debajo para facilitar la limpieza. Desde
abajo, empuja la placa de respaldo hacia el cañón principal para quitarla. Limpiar,
luego reemplazar volviendo a deslizar en su lugar.
Limpie su asador después de cada uso. Use agua jabonosa tibia para cortar la grasa.
No utilice limpiador para hornos, limpiadores abrasivos ni fibras abrasivas en las
superficies externas del asador. Las superficies pintadas no están cubiertas por
la garantía, sino que son parte del mantenimiento general. En caso de raspones,
desgaste o grietas del acabado, puede retocar todas las superficies pintadas con
pintura High Heat BBQ.
¡Use una cubierta de asador para darle una mayor protección a su asador! Una cubierta es la mejor protección contra
el clima y los contaminantes externos. Cuando no lo use, o para almacenarlo por períodos prolongados, mantenga el
asador bajo una cubierta en una cochera o cobertizo.¡Use una cubierta de asador para darle una mayor protección a
su asador! Una cubierta es la mejor protección contra el clima y los contaminantes externos. Cuando no lo use, o para
almacenarlo por períodos prolongados, mantenga el asador bajo una cubierta en una cochera o cobertizo.


ESPAÑOL
116
      
Estos pellets de madera para asador se queman de manera limpia y generan alrededor de 8200 BTU por libra, con muy poca
ceniza, poco contenido de humedad (5-7%) y son neutrales en carbón. Los pellets de madera para asador se producen con material
puro en bruto (aserrín) que se pulveriza en un aserradero, y el material se pasa a presión por un troquel. Conforme el pellet pasa
por el troquel, se corta, se enfría, se inspecciona, se aspira y se empaca para su venta al consumidor. Consulte a su distribuidor
local respecto a los sabores disponibles en su región.
  
Rico sabor ahumado, similar al tocino. Considerada
la "reina de las maderas".
  
Ligeramente dulce, pero también ácido. Le da un
tinte rosado a las comidas claras.
  
Sabor ahumado, ligeramente dulce. Muy
recomendado para hornear.
    
Humo fuerte y dulce con un sabor aromático.
Perfecta para carnes rojas.
  
Sabor fuerte y picante. Especial para cocina Tex-Mex.
  
Mezcla perfecta de dulce, picante y ácido. Usada
por muchos profesionales del asador.
NOTA: Siempre guarde los pellets de madera en un lugar seco. El contacto o exposición a la humedad, ya que esto
resultará en una menor generación de calor o hará que los pellets se hinchen y desmoronen. Use una tina o cubeta
hermética a prueba de humedad para almacenarlos correctamente.
TABLA DE FRECUENCIA DE LIMPIEZA (USO NORMAL)
ARTÍCULO FRECUENCIA DE LIMPIEZA MÉTODO DE LIMPIEZA
Parte inferior del asador Cada 2-3 usos del asador Sacar los residuos con pala o aspiradora
Tubo del quemador,
orificios de entrada
Cada 5-6 usos del asador Sacudir, fibra de limpieza y agua jabonosa
Quemadores Cada 5-6 usos del asador Fibra de limpieza y agua jabonosa
Superficies de acero inoxidable Dos veces al año Limpiador para acero inoxidable
Parte inferior del asador principal
Cada 5-6 usos Sacar con pala o aspiradora los desechos
Cámara de combustión Cada 2-3 usos Sacar con pala o aspiradora los desechos
Parrillas de cocción Después de cada uso Quemar el exceso de grasa, y usar un cepillo para limpieza de
parrillas
Rejilla de flama Cada 5-6 usos Raspar la placa principal y la deslizante, no lavar
Repisa frontal Después de cada uso Fibra de limpieza y agua jabonosa
Bandeja de grasa Después de cada uso Fibra de limpieza y agua jabonosa
Sistema de alimentación por
barreno
Cuando la bolsa de pellets
esté vacía
Dejar que el barreno empuje el aserrín, dejando la tolva vacía
Componentes eléctricos de
la tolva
Una vez al año Sacudir el interior, limpiar las aspas del ventilador con agua
jabonosa
Respiradero de entrada de aire Cada 5-6 usos Sacudir, fibra de limpieza y agua jabonosa
Sensor de temperatura Cada 2-3 usos Fibra de limpieza y agua jabonosa
ESPAÑOL
117
  
Ahumar y asar pueden dar diferentes resultados dependiendo del tiempo y la temperatura. Para obtener los mejores resultados
lleve un registro de lo que cocinó, a qué temperatura, por cuánto tiempo, y los resultados. Ajuste a su gusto la próxima vez. La
práctica hace al maestro.
El arte culinario del ahumado caliente significa un tiempo de cocción más largo, pero le da a sus carnes un sabor de madera más
natural (y un muy codiciado "anillo rosado"). Las temperaturas de cocción más altas resultan en tiempos de cocción más cortos
y menos sabor ahumado.
CONSEJO: Para obtener los mejores resultados, deje que las carnes reposen después de cocinarlas. Esto permite que los
jugos naturales regresen al interior de la carne, con lo que tendrá un corte mucho más jugoso y sabroso. Los tiempos de
reposo pueden ser de 3 minutos hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína.
 

 
 
  

/
/
 
Rango de
temperaturas
93-135°C / 199-275°F 135-162°C / 275-323°F 162-190°C / 323-374°F 190-232°C / 374-449°F 232-260°C / 449-500°F

 Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 77°C / 170°F
Pavo
(entero)
4.5-5.0 kg / 10-11 lbs.
5.3-6.4 kg / 12-14 lbs.
6.8-7.7 kg / 15-17 lbs.
8.2-10.0 kg / 18-22 lbs.
10.4-11.3 kg / 23-25 lbs.
Asar de 90 a 120 minutos
Asar de 110 a 140 minutos
Asar de 130 a 160 minutos
Asar de 140 a 170 minutos
Asar de 150 a 180 minutos
Pollo
(entero)
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Asar de 1 a 1.5 horas
Muslos, pechugas 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Asar de 30 a 60 minutos
Aves de caza
pequeñas
0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Asar de 30 a 45 minutos
Pato 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Asar o cocer de 2 a 2.5 horas
 
Precocido para recalentar
60°C / 140°F
Medio
66°C / 150°F
Bien cocido
71°C / 160°F
Jamón
(Porción bien
cocida y sin hueso,
ahumado para picnic
entero y con hueso)
2.5 cm / 1 pulg.
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutos
50 minutos a 1 hora
1 a 2 horas
1 a 2½ horas
2 a 2¾ horas
Asado de lomo 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 a 2 horas 2 a 3 horas
Corona de costillas
asada
1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1 ½ a 2 horas 2 a 3 horas
Chuleta
(lomo, costillas)
1.9-2.5 cm / ¾ - 1 pulg.
3.1-3.9 cm / 1¼ - 1½ pulg.
10 a 12 minutos
14 a 18 minutos
Lomo 1.9-2.5 cm / ¾ - 1 pulg. 20 a 30 minutos 30 a 45 minutos
Asado de lomo, sin
huesos
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ a 1¾ horas 1¾ a 2½ horas
Boston Butt
(hombro de puerco)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 93 - 98°C / 200 - 210°F
Temperatura interior
ESPAÑOL
118



Un cuarto
54°C / 130°F
Medio
60°C / 140°F
Bien cocido
65°C / 150°F
Bistec
(New York,
Porterhouse,
Rib-eye, Sirloin,
T-bone o lomo)
1.9 cm / ¾ pulg.
2.5 cm / 1 pulg.
3.8 cm / 1½ pulg.
5 cm / 2 pulg.
Alto Marcar 8 a 10 minutos
Marcar 10 a 12 minutos
Marcar 10 minutos, asar 8 a 10 minutos
Marcar 10 minutos, asar 10 a 14 minutos
Falda de res 0.6 - 12.7 cm / ¼ - ½ pulg. Alto 5 a 7 minutos
Arrachera 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½
lbs., 1.9 cm / ¾ pulg.
Medio Marcar 4 minutos, asar 8 a 10 minutos
Kebab Cubos de 2.5 - 3.8 cm /
1 - 1½ pulg.
Medio Asar 10 a 12 minutos
Tenderloin, entero
1.58 - 1.81 kg / 3½ - 4 lbs.
Alto/Medio 1 ½ a 2 horas
Hamburguesa 1.9 cm / ¾ pulg. Alto/Medio Marcar 4 minutos, asar 4 a 6 minutos
Asado de rib-eye,
sin huesos
2.26 - 2.72 kg
/ 5 - 6 lbs.
Medio 1 ½ a 2 horas
Asado de tri-tip 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. Alto/Medio Marcar 10 minutos, asar 20 a 30 minutos
Asado de costilla
5.44 - 6.35 kg/ 12 - 14 lbs.
Medio 2 ½ a 2 ¾ horas
Chuleta de ternera 2.5cm / 1 pulg. Medio 10 a 12 minutos
Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs.
Ahumado caliente
Asar hasta que la temperatura interna llegue a 91°C / 195°F

 Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 71°C / 160°F
Asado
(fresco)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 a 2 horas
Corona de costillas
asada
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1 a 1½ horas 1½ horas

 Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 82°C / 180°F
Pescado
(entero)
0.5 kg / 1 lb.
0.9 - 1.1 kg / 2 - 2½ lbs.
1.4 kg / 3 lbs.
Asar 10 a 20 minutos
Asar 20 a 30 minutos
Asar 30 a 45 minutos
Pescado
(filetes)
0.6-1.3 cm / ¼ - ½ pulg. Asar 3 a 5 minutos, hasta que
se desmenuce con facilidad
Cola de langosta 0.15 kg / 5 oz.
0.3 kg / 10 oz.
Asar 5 a 6 minutos
Asar 10 a 12 minutos

 Un cuarto - 60°C / 140°F Medio - 71°C / 160°F Bien cocido - 77°C / 170°F
Asado
(fresco)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 a 1½ horas 1½ a 2 horas
Cortes grandes
(fresco)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 1 horas 1½ horas
ESPAÑOL
119
  
Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Boss, nuestro personal y nuestros clientes, como usted, para
familiarizarse con su asador:
1.
   
Mantenga limpio todo lo que haya en la cocina y en el área para cocinar. Use platos y utensilios diferentes para la carne cocida
que los que utilizó para preparar o transportar la carne cruda al asador. Esto evitará la contaminación cruzada por bacterias.
Cada marinada o salsa para untar debe tener su propio utensilio.
Mantenga las comidas calientes calientes (a más de 60 °C / 140 °F), y mantenga las comidas frías frías (a menos de 3 °C / 37°F).
Nunca debe guardar una marinada para usarla en el futuro. Si la va a servir con la carne, asegúrese de hervirla antes de servir.
Los alimentos cocidos no deben dejarse en un entorno caliente por más de una hora. No deje alimentos calientes fuera del
refrigerador por más de dos horas.
Descongele y marine las carnes en refrigeración. No descongele la carne a temperatura ambiente ni sobre un mostrador. Las
bacterias pueden crecer y multiplicarse con rapidez en comidas calientes y húmedas. Lávese las manos cuidadosamente con
agua tibia y jabón antes de iniciar la preparación de los alimentos y después de manejar carne fresca, pescado y aves.
2.
  
Esté preparado o “
Mise en Place
. Esto se refiere a estar preparado con la receta, el combustible, los accesorios, los utensilios
y todos los ingredientes que necesita junto al asador antes de empezar a cocinar. Además, lea toda la receta, de principio a
fin, antes de encender el asador.
Un tapete para asador es muy útil. Debido a los accidentes al manejar la comida y las salpicaduras al cocinar, un tapete
protege su terraza, patio o piso de piedra del riesgo de manchas de grasa o derrames accidentales.
3.
    
Para infundir más sabor ahumado a sus carnes, cocínelas por más tiempo y a temperaturas más bajas (esto también se
conoce como "
bajo y lento
"). La carne cerrará sus fibras cuando alcance una temperatura interna de 49 °C / 120 °F. Aplicar
líquidos en aerosol o con un pequeño "trapeador" son excelentes maneras de evitar que la carne se seque.
Al marcar sus carnes, cocine con la tapa cerrada. Siempre use un termómetro de carne para determinar la temperatura interna
de los alimentos que está cocinando. Ahumar la comida con pellets de madera dura le da un tono rosado a la carne y las aves.
La banda rosada (después de cocinar), conocida como
anillo de humo
, es muy apreciada por los chefs de asador.
Es mejor aplicar las salsas con base de azúcar cerca del final de la cocción, para evitar que se quemen o provoquen llamaradas.
Deje un espacio de separación entre la comida y los extremos del barril para que el calor fluya apropiadamente. Los alimentos
en una parrilla muy llena necesitarán más tiempo de cocción.
Use un juego de tenazas de mango largo para voltear las carnes, y una espátula para voltear hamburguesas y pescados. Si
usa un utensilio puntiagudo, como un trinche, perforará la carne y permitirá que se escapen los jugos.
Las comidas en platos hondos necesitarán más tiempo de cocción que en una charola plana.
Es una buena idea colocar los alimentos preparados en un hornillo para mantenerlos calientes. Las carnes rojas, como los
bistecs y asados, saben mejor cuando reposan varios minutos antes de servirlos. Esto permite que los jugos que el calor sacó
a la superficie regresen al centro de la carne, dándole más sabor.
ESPAÑOL
120
  
La limpieza apropiada, el mantenimiento y el uso de combustible de calidad, limpio y seco, evitarán problemas comunes en la
operación. Cuando su asador Pit Boss no funcione bien, o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar problemas
podrían serle de utilidad.
Para ver las preguntas frecuentes, visite
www.pitboss-grills.com
. También puede comunicarse con el distribuidor autorizado de
Pit Boss en su localidad o llamar a Servicio al cliente para recibir ayuda.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el cable de alimentación eléctrica antes de abrir el asador para realizar
cualquier trabajo de inspección, limpieza, mantenimiento o servicio. Asegúrese de que el asador está
completamente frío para evitar lesiones.
    
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No hay luces de
encendido en el
centro de control
digital
Botón Power
(Encendido)
Oprima el botón Power (Encendido) inténtelo de nuevo y manténgalo oprimido dos
segundos para confirmar la conexión.
No conectado a la
alimentación eléctrica
Asegúrese de que la unidad está conectada a un tomacorriente funcional. Restablecer el
disyuntor. Asegúrese de que el GFCI tiene capacidad para 10 amps por lo menos (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
para encontrar el acceso a los componentes eléctricos) y
asegúrese de que todas las conexiones de cables están bien colocadas y secas.
Fusible fundido en el
tablero de control
Retire el panel de acceso a la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
), presione
las lengüetas de plástico que sostienen el tablero de control en su lugar y tire con cuidado
del controlador dentro de la tolva para liberarlo. En ese caso, será necesario cambiar
manualmente el fusible.
El tomacorriente GFCI
se ha disparado.
Quite el panel de acceso de la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
) y
asegúrese de que todas las conexiones de cables están bien colocadas y secas. Asegúrese de
que el GFCI tiene capacidad para 10 amps por lo menos
Falla en el centro de
control
Es necesario reemplazar el centro de control digital. Comuníquese a Servicio al Cliente para
solicitar la refacción.
No se enciende
fuego en la rejilla
de combustión
Rejilla de combustión Revise que la rejilla de combustión esté bien colocada. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
en caso de cenizas acumuladas.
El motor del barreno
está atascado
Saque los accesorios para cocinar del barril principal. Oprima el botón Power (Encendido)
para encender la unidad e inspeccione el sistema de alimentación por barreno. Confirme
visualmente que el barreno está depositando pellets en la rejilla de combustión. Si no funciona
correctamente, llame a Servicio al Cliente para pedir asistencia o una refacción.
Falla del encendedor Saque los accesorios para cocinar del barril principal. Oprima el botón Power (Encendido)
para encender la unidad e inspeccione el encendedor. Confirme visualmente que el
encendedor está funcionando, colocando su mano sobre la rejilla de combustión para
percibir que haya calor. Confirme visualmente que el encendedor está alineado con el orificio
en la rejilla de combustión, y despejado para permitir que se enciendan los pellets. Si no
funciona correctamente, siga el
Procedimiento de arranque manual
para seguir usando
el asador; sin embargo, debe llamar a Servicio al Cliente para pedir asistencia o una refacción.
Hay puntos
parpadeando en la
pantalla LCD
El encendedor está
funcionando
Este no es un error que afecte al asador. Se usa para mostrar que la unidad está en modo
de Encendido. El encendedor se apagará después de cinco minutos. Una vez que los puntos
parpadeantes se apaguen, el asador empezará a funcionar a la temperatura seleccionada.
ESPAÑOL
121
La temperatura
está parpadeando
en la pantalla LCD
La temperatura del
asador es menor a
65°C / 150°F
Este no es un error que afecte al asador; sin embargo, se utiliza para mostrar que existe el
riesgo de que el fuego se apague. Revise que la tolva tenga suficiente combustible y que no
haya una obstrucción en el sistema de alimentación. Saque los pellets y siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
. Revise el sensor de temperatura del asador. Siga las
instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise la cámara de combustión
para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
en caso de cenizas acumuladas. Revise el ventilador. Asegúrese de que
funciona correctamente y de que la entrada de aire no está bloqueada. Siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise el motor del barreno para confirmar que
está funcionando y asegúrese de que no hay obstrucciones en el tubo del barreno.
Código de error
"ErH"
El asador se ha
sobrecalentado,
probablemente
debido a un fuego
de grasa o exceso de
combustible.
Gire el control de temperatura a la posición  ) y deje que el asador se enfríe.
Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento.
Después del mantenimiento, saque
los pellets y confirme la posición de todos los componentes. Para despejar el error, gire
el control de temperatura a  , abra la tapa, espere de 3 a 4 minuto, y luego
seleccione la temperatura deseada.
Código de error
"Err"
El cable del sensor de
temperatura no está
conectado.
Quite el panel de acceso de la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
) y
verifique si hay daños. Asegúrese de que las conexiones del cable del sensor están bien
colocadas y que se encuentran colocadas correctamente al tablero de control digital.
Código de error
"ErP"
El control de temperatura
no estaba en  )
la última vez que se conectó
a la alimentación eléctrica.
Gire el control de temperatura a la posición  , espere dos minutos, y luego
vuela a encender la unidad en  ) o en la temperatura deseada. La función de
seguridad impide un encendido sorpresivo.
Hubo un corte de
energía durante la
operación.
Código de error
“noPr”
Mala conexión
en el puerto de
conexión
Desconecte el sensor para carne del puerto de conexión del panel de control y vuelva a
conectarlo. Asegúrese de que el adaptador del sensor para carne está bien conectado. Revise
si hay signos de daño en el extremo del adaptador. Si aún falla, llame a Servicio al cliente
para solicitar el repuesto.
Sensor para carne
dañado
Revise que los cables del sensor para carne no muestren señales de daños. Si existen daños,
llame a Servicio al Cliente para solicitar el repuesto.
Falla en el panel de
control
Es necesario reemplazar el panel de control. Comuníquese con Servicio al Cliente para
solicitar el repuesto.
La temperatura del
asador en 
 es
demasiado alta
El valor "P" es
demasiado BAJO
Gire el control de temperatura a SMOKE (Ahumar), oprima el botón "P" SET (Valor "P") y
aumente el valor "P".
El asador no
alcanza o no
mantiene una
temperatura
estable
Flujo insuficiente de
aire en la cámara de
combustión
Revise la cámara de combustión para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones. Siga
las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
en caso de cenizas acumuladas. Revise
el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire no
está bloqueada. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise
el motor del barreno para confirmar que está funcionando y asegúrese de que no hay
obstrucciones en el tubo del barreno. Una vez que haya seguido todos los pasos anteriores,
encienda el asador, configure la temperatura en   y espere 10 minutos.
Verifique que las llamas producidas sean brillantes y vivas.
Combustible insuficiente
o deficiente
Revise que la tolva tenga suficiente combustible y que no haya una obstrucción en el sistema
de alimentación. Saque los pellets y siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Sensor de temperatura
del asador
Revise el sensor del asador. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está
sucio.
ESPAÑOL
122
El asador produce
humo excesivo o
sin color
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Calidad de los pellets
de madera
Elimine los pellets de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
para la limpieza. Reemplace con pellets de madera secos.
La rejilla de combustión
está obstruida
Saque los pellets de madera húmeda de la rejilla de combustión. Siga el
procedimiento de
preparación de la tolva
.
Entrada de aire
insuficiente para el
ventilador
Revise el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire
no está bloqueada. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio.
Llamaradas
frecuentes
Temperatura de
cocción
Intente cocinar a una temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación.
Mantenga la temperatura debajo de 176 °C / 350 °F cuando cocine comida muy grasosa.
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
   
Problema Causa Solución
El asador no
enciende
El cable de ignición se soltó
del encendedor eléctrico o
la válvula.
Vuelva a conectar el cable de ignición al encendedor eléctrico o la válvula
El cable de ignición está roto Comuníquese con Servicio al Cliente para solicitar asistencia o un repuesto.
La batería se ha descargado Instale una batería nueva.
La batería nueva no funciona Revise la polaridad de la batería. El lado negativo (-) de la batería debe entrar primero.
La punta del electrodo
no produce chispas en el
puerto del quemador
Ajuste el electrodo.
No hay suministro de gas Revise la válvula del regulador. Revise que la conexión no tenga fugas.
Llamarada
excesiva.
Está asando carnes
grasosas
Ase las carnes grasosas cuando las parrillas estén frías y las perillas estén en la posición
de «BAJO». Mueva las carnes a la parrilla de calentamiento si las llamaradas continúan.
Temperatura de cocción Intente cocinar a una temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación.
Mantenga la temperatura debajo de 176 °C / 350 °F cuando cocine comida muy grasosa.
Se roción agua sobre las
flamas de gas
No rocíe agua sobre llamas de gas.
El quemador se
apaga
El tanque de gas está vacío Vuelva a llenar el tanque de gas.
El quemador no está alineado
con la válvula de control
Instale el quemador correctamente.
El suministro de gas es
insuficiente
Revise la manguera de alimentación de gas y asegúrese de que no tenga fugas ni nudos.
Baje el calor cuando
esté en «ALTO»
Los puertos están obstruidos Elimine las obstrucciones de los puertos.
El tanque de gas está agotado Vuelva a llenar el tanque de gas.
ESPAÑOL
123
   
El sistema del tablero de control digital es un dispositivo tecnológico intrincado y valioso. Para protegerlo de los picos de voltaje
y los cortocircuitos eléctricos, consulte el siguiente diagrama de cableado para asegurarse de que su fuente de alimentación es
suficiente para la operación de la unidad.
PB –
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
110-120V, 60HZ, 250W,
CONECTOR DE 3 CLAVIJAS CON TIERRA
NOTA: Los componentes eléctricos, que pasaron por pruebas y servicios de certificación de
seguridad de productos, cumplen con una tolerancia de prueba de ± 5-10 por ciento.
ENCUENTRE Y QUITE LOS
CUATRO TORNILLOS DEL
PANEL DE ACCESO DE LA
PARTE INFERIOR DE LA
UNIDAD.
CAPACIDAD DE
ENTRADA DE
COMBUSTIBLE:
20 /
44 /
ÍNDICE
  
  
  
  
  
  
P
P
R
Y
Y
YP
K
K
W
G
W
W
W
R R
WW
W
W
YY
K
W
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CON CONEXIÓN A TIERRA
1, 105°/221°,
183  
CONJUNTO DE ENCENDEDOR /
CALEFACTOR DE CARTUCHO HD
200, 120, 16 
0375  50  / 95  127
CÁMARA DE
COMBUSTIÓN
VENTILADOR
120, 60, 045 ,

MOTOR DE BARRENO Y
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
120, 60, 045 ,
  2 
TIERRA
SENSOR DEL
ASADOR
CONECTORES DEL
SENSOR DEL ASADOR
FUSIBLE DE ACCIÓN
RÁPIDA 5 
CENTRO DE CONTROL
DIGITAL
ESPAÑOL
124
   
Descripción
38-A Tornillos (x59)
39-A Arandelas (x56)
40-A Arandelas de seguridad (x54)
41-A Casquillos (x2)
42-A Chavetas de rueda (x2)
43-A Arandelas de eje de rueda (x2)
44-A Clavijas de eje de rueda (x2)
45-A Tornillos (x2)
46-A Tuercas (x5)
47-A Tornillos (x4)
48-A Batería AA (x1)
NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Descripción
1-A Parrilla superior recubierta de porcelana (x2)
2-A
Parrillas de cocción recubiertas de porcelana
(x4)
3-A Cubierta deslizante de la rejilla de flama (x1)
4-A Placa principal de rejilla de flama (x1)
5-A Cubierta calorífica (x3)
6-A Tapa de la chimenea (x1)
7-A Barra de ajuste de la rejilla de flama (x1)
8-A Seguro de la tapa (x2)
9-A Cañón de la chimenea (x1)
10-A Rejilla del quemador lateral (x1)
11-A Quemador lateral (x1)
12-A Barra de ajuste de humo (x1)
13-A Barril principal/Conjunto de tolva (x1)
14-A Repisa del quemador lateral (x1)
15-A Tablero del quemador lateral (x1)
16-1-A Soporte del cilindro /L (x1)
16-2-A Soporte del cilindro /R (x1)
17-A Tablero delantero/trasero del carrito (x2)
18-A Soporte A de la bandeja de grasa (x2)
19-A Soporte B de la bandeja de grasa (x2)
20-A Biseles de la manija de la tapa (x4)
21-A Repisa frontal (x1)
22-A Cubeta de grasa (x1)
23-A Bisel y perilla del quemador lateral (x1)
24-A Retenedor de alambre del cilindro de gas LP (x1)
25-A Bandeja de grasa (x1)
26-A Manija de la tapa (x2)
27-A Repisa inferior del carrito (x1)
28-A Pata de soporte para rueda con seguro / frente (x1)
29-A Pata de soporte para rueda con seguro / espalda (x1)
30-A Pata de soporte / espalda (x1)
31-A Pata de soporte / frente (x1)
32-A Ruedas giratorias con seguro (x2)
33-A Ruedas (x2)
34-A Barra de carrito A (x2)
35-A Barra de carrito B (x2)
36-A Soporte del cilindro de gas LP (x1)
37-A Sensor para carne (x2)
1
161
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
162
17
18
19
20
21
22
16
23
24
25
26
27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
40 43
44
39 42
46
38 41
45
47
48
ESPAÑOL
125

CONDICIONES
Todos los asadores de pellets de madera de Pit Boss, fabricados por Dansons, tiene una garantía limitada a partir de la fecha
de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un
comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía. Los clientes deberán
cubrir el costo de las refacciones, manejo y envío si no pueden proporcionar el comprobante de compra o si la garantía ha expirado.
Dansons ofrece una garantía por cinco (5) años contra defectos y mano de obra en todas las partes, y por cinco (5) años en los
componentes eléctricos. Dansons garantiza que todas las partes están libres de defectos materiales y de mano de obra, para
el período de uso y propiedad del comprador original. La garantía no cubre daños por desgaste normal, tales como rasguños,
abolladuras, muescas o fisuras menores superficiales. Estos cambios estéticos en la parrilla no afectan su rendimiento. La reparación
o reemplazo de cualquier pieza no extiende el período de garantía limitada más allá de cinco (5) años de la fecha de compra.
Durante el período de la garantía, la obligación de Dansons se limitará solo a suministrar un reemplazo para componentes
defectuosos y/o que presenten fallas. Durante el período de garantía, Dansons no cobrará por reparaciones o reemplazos de
partes devueltas, con envío prepagado, si considera que las partes son defectuosas luego de haberlas examinado. Dansons no
será responsable de costos de transporte, mano de obra o derechos de exportación. Salvo por lo establecido en estas condiciones
de la garantía, la reparación o reemplazo de partes, de la manera y durante el período de tiempo aquí mencionados, constituye el
cumplimento de todas las responsabilidades y obligaciones, directas y derivadas, de Dansons hacia usted.
Dansons hace todo lo posible por utilizar materiales que retarden la oxidación. Incluso con estas precauciones, diferentes
sustancias y condiciones fuera del control de Dansons pueden afectar los recubrimientos protectores. Las Temperaturas altas, la
humedad excesiva, el cloro, los humos industriales, los fertilizantes, los pesticidas de jardín y la sal son algunas de las sustancias
que pueden afectar los recubrimientos del metal. Por estas razones, la garantía no cubre corrosión ni oxidación, a menos que
exista una pérdida de integridad estructural en el componente del asador. Si ocurre alguna de las condiciones anteriores, consulte
la sección de cuidado y mantenimiento para prolongar la vida útil de su unidad. Dansons recomienda el uso de una cubierta para
el asador cuando este no esté en uso.
Descripción
1
Tapa de la tolva
2
Cubierta de seguridad de la tolva
3
Carcasa de la tolva
4
Panel de acceso de la tolva
5
Placa del conducto de bajada
6
Cubierta del conducto de bajada
7
Motor de barreno
8
Casquillo de nylon
9
Conjunto de espiral del barreno
10
Empaque la carcasa de la tolva
11
Cámara de combustión
12
Carcasa de la caja del barreno
13
Encendedor
14
Ventilador de combustión
15
Panel de control HR1 Pit Boss
   
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
9
10
11
ESPAÑOL
126
La garantía se basa en el uso y servicio doméstico normal del asador, y ninguna garantía limitada se aplica a un asador que se
utilice en aplicaciones comerciales.

No existe una garantía escrita o implícita de desempeño en los asadores Pit Boss, ya que el fabricante no tiene control sobre la
instalación, la operación, la limpieza, el mantenimiento o el tipo de combustible utilizado. Esta garantía no aplicará, y Dansons no
asumirá ninguna responsabilidad, si su aparato no se instaló, operó, limpió o mantuvo en estricto cumplimiento con este manual
del propietario. Cualquier uso de gas que no se explique en este manual puede anular la garantía. La garantía no cubre daños ni
fallas debidas al mal uso, manejo inapropiado o modificaciones.
Ni Dansons ni el distribuidor autorizado de Pit Boss asumen responsabilidad alguna, jurídica o de otro tipo, por los daños
accidentales o consecuentes a los bienes o las personas debido al uso de este producto. Si se realiza una demanda contra Dansons
con base en una infracción de esta garantía o de cualquier otro tipo de garantía explícita o implícita por la ley, el fabricante de
ninguna manera será responsable de cualquier daño especial, indirecto o consecuente, ni por otros daños de cualquier naturaleza,
por encima del precio original de compra de este producto. Todas las garantías del fabricante se especifican en este documento y
no se puede realizar ninguna demanda contra el fabricante por cualquier garantía o promesa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones de garantías implícitas,
así que las limitaciones o exclusiones especificadas en esta garantía limitada podrían no aplicar para usted. Esta garantía limitada
le da derechos jurídicos específicos y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
  
Para ordenar refacciones, comuníquese con el distribuidor de Pit Boss de su localidad, o visite nuestra tienda en línea en:
www.pitboss-grills.com
    
Si tiene preguntas o problemas, comuníquese con servicio al cliente, lunes a viernes de 4 am - 8 pm hora del pacífico (ANG/FR/ES).
service@pitboss-grills.com | Línea sin costo: 1-877-303-3134 | Fax sin costo: 1-877-303-3135
  
Comuníquese con su distribuidor Pit Boss más cercano para reparaciones o refacciones. Dansons requiere un comprobante de
compra para otorgar una reclamación de garantía; por lo tanto, conserve su recibo o factura de venta original para referencia
futura. Puede ver el número de serie y modelo de su Pit Boss en el interior de la tapa de la tolva. Escriba los números a continuación,
ya que la etiqueta podría desgastarse o quedar ilegible.
MODELO NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
ESPAÑOL
127
   
Disponibles para comprar por separado. Accesorios no disponibles y suministrados por todos los distribuidores
autorizados de Pit Boss.
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
  
Cubierta completa, adaptada a la forma.
Poliéster de uso pesado con respaldo de
PVC para uso a largo plazo. Impermeable.
Incluye un cordón sujetador para ajustarlo
con facilidad.
  
Delantal ajustable con dos bolsillos al
frente para sus herramientas para cocinar.
Talla única. Lavable a máquina.
  
Fácil de limpiar, con protección UV.
Protección para su terraza.
132cm x 86cm /
52 x 34 pulg
  
Termómetro de carne de acero inoxidable
con adaptador. Cuando está conectado, la
temperatura de los alimentos se muestra
en la placa de control.
 
Una colección de salsas gourmet para
preparar y mejorar los sabores naturales de
sus comidas.
 
Una colección de sazonadores gourmet
para preparar y mejorar los sabores
naturales de sus comidas.

PECHO CLÁSICO
Rinde 4 - 6 porciones
Un pecho completo de res pesa de 7.25 a 3.62 kg / 16 a 18 libras y tiene
tres partes distintas: el tope, la punta y la falda. Use la sección de
la falda, ya que es magra, compacta y produce buenas rebanadas al
cortarla.
Ingredientes:
1 Pecho de res
2.2-3.6 kg / 5-8 lbs,
La capa de grasa debe tener al menos 0.6 cm / ¼ pulg. de grosor
1 envase mostaza amarilla preparada
75 ml / 5 C. sazonador
1 botella salsa de chili
1 paquete mezcla seca de sopa de cebolla
375 ml / 1 ½ tz. caldo de res
40 ml / 8 c. pimienta negra
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia
Instrucciones:
1. Extienda un trozo grande de plástico para envolver en su lugar
de trabajo. De tamaño suficiente para envolver el brisket.
Usando un cuchillo afilado, haga un corte en la parte inferior del
brisket en contra del grano. Esto ayudará a rebanar el brisket
terminado contra el grano, dándole un corte tierno que se
deshace en la boca. La parte inferior es la que no tiene capa de
grasa. Cubra con una cantidad generosa de mostaza preparada.
Frótela ligeramente sobre toda el área. Esparza una cantidad
generosa de sazonador sobre la mostaza, y vuelva a frotarla
con suavidad en la carne. Voltee el brisket y repita el proceso.
Envuelva el brisket preparado en el plástico y refrigere de 2 a 4
horas o toda la noche.
2. Prepare la mezcla para untar. Mezcle la salsa de chili, la mezcla
seca de sopa de cebolla, el caldo de res y la pimienta negra.
Déjelos reposar.
3. Precaliente el asador y lleve el gabinete para ahumar a
82-107°C / 180-225°F.
ESPAÑOL
128
4. Coloque el brisket, con el lado de la grasa hacia arriba, en el
centro del asador. Cierre la tapa del asador. Cocine
bajo y lento
hasta que esté tierno, de 10 a 12 horas.
5. Unte el brisket con la mezcla para untar al menos cada media
hora durante las primeras 3 horas.
6. Continúe el proceso de ahumado lento hasta que la temperatura
interna alcance 60-66 °C / 140-150 °F. Saque el brisket del
ahumador. Suba la temperatura del asador a 176 °C / 350 °.
7. Coloque el brisket en un envoltorio hecho de dos capas de papel
aluminio. Vierta 50 ml / ¼ de taza de mezcla para untar sobre el
brisket, dentro del envoltorio. Cierre el envoltorio.
8. Coloque el envoltorio cuidadosamente en el asador. Ahúme de
1 a 1 ½ horas.
9. Abra el envoltorio y use un termómetro de carne, la temperatura
interna debe llegar a 91 °C / 195 °F. El brisket debe estar firme,
pero debe poder desmenuzar la carne con sus dedos
10. Transfiera la carne a una tabla de cortar y déjela reposar por 10
minutos. Corte rebanadas delgadas contra el grano para servirlo.
SALCHICHA CON CHUTNEY DE MANGO
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
2 Mangos (picados)
0.9 kg / 2 lbs Salchicha italiana (picante o suave)
10 ml / 2 c. perejil fresco (molido)
15 ml / 1 C. pimiento rojo (en cubos)
10 ml / 2 c. miel
½ cebolla roja (en cubos)
½ bulbo hinojo (en cubos)
5 ml / 1 c. jugo de lima
Pizca sal
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca a bajo-medio (82-107
°C / 180- 225 °F)
2. Coloque las salchichas en el asador, con una separación regular.
Voltéelas cada diez minutos para asar todos los lados.
3. Combine los demás ingredientes para preparar el chutney. Enfríe
hasta que esté listo para servir.
4. Deslice las salchichas asadas en diagonal, y sirva acompañadas
de chutney.
BISTEC CON QUESO AZUL
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
4 Bistecs, T-bone o Rib-Eye
2.54cm / 1 pulg. de grosor
0.28-0.62 kg / 10-12 onzas cada uno
113 g / 4 oz. queso azul
50 ml / ¼ tz. cebolla verde (en rebanadas delgadas)
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia /
Whiskey
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego déjelo o redúzcalo
ligeramente (204-260 °C / 400-500 °F).
2. Quite el exceso de grasa de la carne y deséchelo.
3. Coloque los bistecs en la parrilla. Marque los dos lados,
volteándolos cada pocos minutos.
4. Reduzca la temperatura a 135 °C/275 °F o a 163 °C/ 325 °F. Voltee
los bistecs por última vez. Mezcle el queso azul y las cebollas.
Espolvoree sobre los bistecs, cierre la tapa del asador y áselos
hasta el término deseado. Revise el grado de cocción haciendo un
corte en la carne cerca del hueso.
Variación:    
Reduzca la temperatura a 82°C / 180°F, y coloque los bistecs en
la parrilla. Ahúme de 5 a 15 minutos. Una vez ahumados al término
deseado, vuelva a elevar la temperatura del asador a alto 204-
260°C / 400-500°F y marque los bistecs a su gusto.
COSTILLAS BBQ
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
1.3-1.8 kg / 3-4 lbs Costillas
Costillas de cerdo cargadas o costillas de lomo
45 ml / 3 C. Aceite
5 ml / 1 c. Sal
5 ml / 1 c. Pimienta
2 enteras Cebollas (picadas)
30 ml / 2 C. Vinagre
30 ml / 2 C. Salsa Worcestershire
125 ml / ½ tz. Jugo o refresco de manzana
5 ml / 1 c. Paprika
5 ml / 1 c. Chile en polvo
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia /
Manzano
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca a temperatura baja
a 82-107 °C / 180-225 °F.
2. Prepare las costillas quitando la capa de piel dura en la parte
trasera. Sazone las costillas con sal y pimienta al gusto.
ESPAÑOL
129
3. Coloque las costillas en el asador, con una separación regular.
Ahúme de 3 a 4 horas.
4. Mezcle los demás ingredientes en una charola y póngalos a
hervir. Deje hervir la salsa cinco minutos hasta que se espese.
5. Sáquela del asador. Suba la temperatura del asador a 176 °C
/ 350 °F.
6. Coloque cada costillar en un envoltorio hecho de dos capas
de papel aluminio. Vierta 50 ml / ¼ de taza de salsa sobre las
costillas, dentro del envoltorio. Cierre el envoltorio.
7. Coloque el envoltorio cuidadosamente en el asador. Ahúme de
1 a 1 ½ horas.
8. Abra el envoltorio. La carne habrá expuesto los extremos de las
costillas y estará muy tierna. Ponga la temperatura del asador en
alto a 260 °C / 500 °F. Vuelva a colocar las costillas en la parrilla y
úntelas con la salsa por ambos lados.
9. Cuando la salsa esté caramelizada y las costillas estén pegajosas,
sáquelas del asador y sírvalas.
Variación:  “ ”
Ponga la temperatura del asador en alto a 260 °C / 500 °F. Vuelva
a colocar las costillas en la parrilla y sazónelas con un sazonador o
aliño seco. Marque las costillas, sáquelas del asador y sírvalas.
HAMBURGUESAS CLÁSICAS DE PATIO TRASERO
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
900 g /2 lbs Carne molida de res o búfalo
15 ml / 3 c. Sazonador
2 enteros Huevos a temperatura ambiente
500 ml / 2 tz. Migajas de pan (secas, finas)
6 - 8 Panes para hamburguesa / panecillos Kaiser
6 - 8 rebanadas Queso (en rebanadas delgadas)
30 ml / 2 C. Mantequilla
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego déjelo o redúzcalo ligeramente
a 204-260 °C / 400-500 °F.
2. Combine la carne, el sazonador, los huevos y las migajas de pan
en un tazón para mezclar y revuelva bien. Divida la carne en
porciones y forme hamburguesas de tamaño y forma similares a
los panes. Haga hamburguesas de alrededor de 1.9 cm / ¾ pulg.
de grosor.
3. Coloque las hamburguesas en el asador. Ase seis minutos por
cada lado, cuidando de no presionar la carne. Pruebe si están
bien cocidas con un termómetro para carne; la temperatura
interna debe alcanzar 71°C / 160°F. La carne puede ponerse
rosada por fuera debido al humo.
4. En los últimos minutos de cocción, aplique mantequilla con un
pincel a los panes y tuéstelos ligeramente en la parrilla.
5. Saque los panes y las hamburguesas cuando estén listas.
Complemente las hamburguesas con queso derretido y sirva.
: Una carne ligeramente más grasosa resulta en una
hamburguesa más jugosa. Como una alternativa magra, pruebe la
carne molida de búfalo.
BISTEC DE SIRLOIN CON CEBOLLAS DULCES Y
PIMIENTOS
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
2 Steak, Top Sirloin
1 pulg. de grosor, cortados en 4 piezas.
0.45kg/1 lb
10 ml / 2 c. sazonador o aliño
5 medianas cebollas dulces (picadas grueso)
2 enteras pimientos morrones (de cualquier tipo, picados)
60 ml / 4 C. salsa de soya
60 ml / 4 C. aceite de oliva
Pizca sal
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Mezquite /
Whisky
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura
ligeramente a 218°C / 425°F.
2. Sazone ambos lados de los bistecs con el sazonador o aliño.
Cubra y refrigere al menos 1 hora.
3. Coloque las cebollas y los pimientos en una bandeja cubierta de
papel aluminio. Mezcle la salsa de soya y el aceite de oliva, y
rocíe la mezcla sobre la bandeja. Espolvoree con sal. Selle por
completo el paquete de papel aluminio.
4. Coloque el paquete en el asador durante 10 a 15 minutos o hasta
que las verduras estén suaves y tiernas. Saque el paquete del
asador y manténgalo cerrado.
5. Coloque los bistecs en la parrilla. Marque los dos lados,
volteándolos cada pocos minutos.
6. Áselos hasta el término deseado, y luego sáquelos del asador.
Coloque en platos para servir y cúbralos con las verduras calientes.
ESPAÑOL
130
GALLINAS DE CORNUALLES CON ARROZ
MANDARÍN
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
4 enteras Gallinas de Cornualles enteras
750 ml/ 3 tz. arroz mandarín
15 ml / 1 C. aceite de oliva
5 ml / 1 c. paprika ahumada
250 ml / 1 tz. mermelada de naranja
Arroz mandarín
59 ml / ¼ tz. almendras (en rebanadas)
30 ml / 2 C. apio (picado)
1 pequeña cebolla verde (en rebanadas finas)
30 ml / 2 C. mantequilla
1 lata gajos de mandarina (drenada)
0.4 kg/11oz.
30 ml / 2 C. jugo de naranja (concentrado)
500 ml / 2 tz. arroz cocido
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Mesquite /
Competencia
Instrucciones:
1. Prepare el arroz mandarín cociendo las almendras, el apio, la
cebolla verde y la mantequilla en una sartén pequeña hasta que
las almendras estén ligeramente tostadas. Combine la mezcla
con los gajos de naranja, el jugo de naranja y el arroz cocido en
un tazón, y déjela reposar.
2. Precaliente el asador, y luego reduzca a temperatura a 135-
177 °C / 275-350 °F.
3. Enjuague las gallinas de Cornualles y séquelas con toallas de
papel. Rellene las gallinas con la mezcla de arroz y ate las patas
con cordel. Aplique una capa ligera de aceite de oliva con brocha
a las gallinas y espolvoréelas con paprika.
4. Coloque las gallinas en el asador. Áselas de 45 a 60 minutos,
hasta que la carne de la pierna esté tierna al presionarla.
5. Unte las gallinas con mermelada de naranja durante los últimos
20 minutos del tiempo de cocción. Saque las gallinas del asador
y acomódelas en un plato para servir.
CONSEJO: Si desea juntar los jugos para hacer gravy, coloque las
gallinas en una bandeja de papel aluminio y añada suficiente agua o
jugo para cubrir el fondo hasta unos 0.6 cm / ¼ pulg.
KEBABS DE CAMARÓN CON MANTEQUILLA
DE CURRY
Rinde 4 porciones
Ingredientes:
900g / 2 lbs Camarones (pelados, sin venas)
125ml / ½ tz. Mantequilla de curry
15 ml / 1 C. Aceite de oliva
1 Lima
Eneldo fresco
Mantequilla de curry
125 ml / ½ tz. Mantequilla
30 ml / 2 C. Cebolla (picada)
15 ml / 1 C. Eneldo fresco
5 ml / 1 C. Curry en polvo
Pizca Ajo en polvo
Sabor de pellets de madera sugerido: Mesquite / Competencia
Instrucciones:
1. Remoje brochetas de madera en agua por 1 hora.
2. Precaliente el asador, y luego reduzca a 135-163°C / 275-325°F.
3. Prepare la mantequilla de curry derritiendo mantequilla en
una sartén pequeña a calor medio-alto. Incorpore la cebolla, el
eneldo, el curry en polvo y el ajo en polvo. Deje cocer por cinco
minutos y quite la sartén del calor.
4. Ensarte los camarones en brochetas, dejando espacio entre las
piezas. Aplique una capa ligera de aceite de oliva con brocha.
5. Coloque las brochetas en el asador, y áselas hasta que los
camarones estén blancos y tiernos. Cosa los camarones
rápidamente; tenga cuidado de no cocer demasiado. Voltee las
brochetas de camarón una vez y aplique la mantequilla de curry
con brocha a la mitad del tiempo de cocción.
6. Acomode los camarones asados en un plato para servir.
Acompañe con rodajas de lima y eneldo.
CONSEJO: Para ensartar un camarón de modo que quede derecho,
sosténgalo estirado con una mano. Empiece por el extremo de la cola
e inserte una brocheta de bambú o madera dentro del camarón de
modo que atraviese toda su longitud. Siga enderezando el camarón
con los dedos conforme avance.
CAMARÓN EN BROCHETA CON TOCINO Y
ALBAHACA
Rinde 4 - 6 porciones
Ingredientes:
24 grandes camarones (pelados, sin venas)
24 enteras hojas de albahaca fresca
24 rebanadas tocino (en rebanadas delgadas)
Sabor de pellets de madera sugerido: Cerezo / Manzano
Instrucciones:
1. Remoje brochetas de madera en agua por 1 hora.
2. Precaliente el asador, y luego reduzca a 135-163°C / 275-325°F.
3. Envuelva un camarón y una hoja de albahaca en una rebanada
delgada de tocino, y luego ensártelo en la brocheta, dejando
espacio entre los camarones.
4. Coloque las brochetas en el asador, y áselas hasta que los
camarones estén blancos y tiernos y el tocino esté dorado.
Cosa los camarones rápidamente; tenga cuidado de no cocer
demasiado. Voltee las brochetas con frecuencia para que no se
quemen.
5. Saque del calor y sirva.
ESPAÑOL
131
PAVO AHUMADO ENTERO
Rinde para un pequeño ejército - ¡las sobras están excelentes!
Ingredientes:
1 entero Pavo (descongelado)
9-11.3 kg / 20-25 lbs
60 ml /4 C. Sazonador
5 ml / 1 c. Paprika ahumada
45 ml /3 C. Mantequilla
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Cerezo /
Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura a 135-
177 °C / 275-350 °.
2. Saque el pescuezo y los menudos del pavo. Enjuague el pavo
abundantemente y seque la parte exterior dando golpecitos con
toallas de papel.
3. En un tazón pequeño mezcle la mantequilla, ¼ parte del
sazonador y la paprika para formar una pasta. Inserte
cuidadosamente su mano entre la piel exterior y la carne de la
pechuga. Unte la pasta en la carne.
4. Unte el sazonador restante en la superficie exterior del pavo.
5. Coloque el pavo, con la pechuga hacia arriba, en el centro de la
parrilla y áselo hasta que esté tierno y dorado; la temperatura
interna debe llegar a 82 °C / 180 °F en la parte más gruesa del
muslo y a 77 °C / 170 °F en la pechuga.
6. Saque el pavo, cúbralo con papel aluminio y déjelo reposar por 10
minutos antes de cortarlo.
CONSEJO: Si quiere usar los jugos para hacer un gravy, coloque el
pavo en la parrilla dentro de una bandeja de papel aluminio grande.
Añada 0.6 cm / ¼ pulg. de agua o caldo y algo de sazonador en el
fondo de la bandeja. Vigile los jugos, ya que quizá necesite añadir más
durante la cocción.
POLLO DE LATA DE CERVEZA
Rinde 2 - 6 porciones
Ingredientes:
1 entero Pollo
1.8-2.7 kg / 4-6 lbs
1 lata Cerveza, de cualquier tipo
45 ml /3 C. Sazonador
Sabor de pellets de madera sugerido: Nogal / Manzano /
Competencia
Instrucciones:
1. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura a 135-
177 °C / 275-350 °.
2. Abra la lata y vierta la mitad de la cerveza en un vaso para beberla.
Deje la mitad en la lata, y haga algunos agujeros adicionales en
la parte superior de la lata para aumentar la ventilación. Añada
¼ del sazonador a la lata.
3. Enjuague el pollo abundantemente y seque la parte exterior
dando golpecitos con toallas de papel. Añada 1/4 del aliño
dentro de la cavidad del pollo. Unte el sazonador restante en la
superficie exterior del pollo.
4. Inserte la lata vertical dentro de la cavidad del pollo, colóquelo en
la parrilla y cierre la tapa del asador. Áselo hasta que el pollo esté
dorado y crujiente; la temperatura interna debe llegar a 74 °C / 165 °F.
5. Usando pinzas, saque cuidadosamente el pollo y la lata del asador.
Deje reposar cinco minutos, y luego retire cuidadosamente la
lata de la cavidad del pollo. Tenga cuidado de no derramar el
líquido, ya que estará caliente.
6. Corte el pollo y sírvalo.
Variación:       
Use las mismas instrucciones anteriores, pero sustituya la lata de
cerveza con una lata de su refresco no dietético favorito, jugo de
fruta o agua con sazonador adicional.
POLLO SATAY CON ADEREZO RANCH
Rinde 2 - 6 porciones
Ingredientes:
450g / 1 lb Pechugas o muslos de pollo (sin huesos ni piel)
112 ml / ½ tz. Aderezo preparado ranch o italiano para ensalada
Pizca Sal
Pizca Pimienta
Sabor de pellets de madera sugerido: Manzano / Cerezo
Instrucciones:
1. Corte el pollo a lo largo en piezas de 0.63 cm / 1/4 pulg. de grosor
o ligeramente más grandes. Enjuague el pollo y séquelo dando
golpecitos con toallas de papel.
2. Coloque las piezas de pollo en una bolsa de plástico con cierre.
Añada aderezo de ensalada, sal y pimienta al gusto. Selle la bolsa
y agítela con cuidado, cubriendo el pollo de manera uniforme.
Coloque en el refrigerador de 1 a 2 horas, o toda la noche. Agite la
bolsa una o dos veces para que el pollo se marine uniformemente.
3. Remoje brochetas de madera en agua por 1 hora antes de usarlas.
4. Precaliente el asador, y luego reduzca la temperatura
ligeramente a 218°C / 425°F.
5. Saque el pollo de la bolsa de plástico y tréncelo hacia adentro y
afuera en las brochetas, como un moño.
6. Coloque las brochetas en el asador, y áselas hasta que el pollo
esté blanco y firme. Voltee las brochetas con frecuencia para que
no se quemen.
7. Saque del calor y sirva.
780191015
MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA
FREE RECIPES | RECETTES GRATUITES | RECETAS GRATUITAS
WWW.PITBOSS-GRILLS.COM
¡IMPORTANTE!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
Para el preguntas, comentarios o consultas, por favor contactar Dansons directamente.
Nuestro departamento de servicio al cliente está disponible lunes a viernes de 4:00 a.m.
a 8:00 p.m. tiempo del Pacífico.
LLAMADA GRATUITA: 1-877-303-3134 | FAX GRATUITO: 1-877-303-3135
service@pitboss-grills.com
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN
Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer
avec Dansons directement. Le service à la clientèle est ouvert du lundi au dimanche, de
4 h à 20 h HP (ANG / FR / ES).
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-877-303-3134 | TÉLÉCOPIEUR SANS FRAIS : 1-877-303-3135
service@pitboss-grills.com
IMPORTANT
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly. Our Customer
Service department is available Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
TOLL FREE: 1-877-303-3134 | TOLL FREE FAX: 1-877-303-3135
service@pitboss-grills.com
WARNING: this product can expose you to
chemicals including wood dust and formaldehyde,
which is known to the state of california to cause
cancer. Combustion of this product can expose you
to chemicals including carbon monoxide, which is
known to the state of california to cause birth defects
or other reproductive harm. For more information go to
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
Avertissement : ce produit peut vous exposer
à des produits chimiques incluant la poussière de bois
et le formaldéhyde, connue par l’état de californie
pour causer le cancer. La combustion de ce produit
peut vous exposer à des produits chimiques incluant le
monoxyde de carbone, connu par l’état de la californie
comme causant des anomalies congénitales
ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour
accéder à d’autres informations, rendez-vous à
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
Advertencia: este producto este producto
puede exponerlo a productos químicos incluyendo
polvo de madera y el formaldehído, que el estado de
california sabe que provocan cáncer. La combustión del
este producto puede exponerlo a productos químicos
incluyendo al monóxido de carbono, que el estado de
california sabe que causa defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Para obtener más información,
visite WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Pit Boss PBCBG110010002 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario