Brinkmann 810-3090-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
21
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME
Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
NO use en condiciones humedas o mojadas.
1. La instalación, el ajuste, el servicio o el mantenimiento incorrecto pueden causar lesión o daños
materiales.
2. Lea detenidamente las instrucciones y pautas a fondo antes de armar, uso o mantenimiento.
3. La falta de seguir estas instrucciones podía dar lugar a fuego o una descarga eléctrica.
NO para el uso en barcos o los vehículos de la esparcimiento.
1. No guarde o utilice gasolina o líquido propano cualquier otro vapor o líquido
inflamable cerca de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
22
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Parrilla de funcionamiento y sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-28
Cuidado y mantenimiento apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Transporte y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consejos de cocina parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Identificación y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista de partes e instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-40
Información de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera
ÍNDICE
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún la
muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES
23
Cuando se usan aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad siempre se deben seguir incluyendo las
siguientes:
Operar sólo por instrucciones del fabricante.
Mantenga todos los materiales combustibles por lo menos 72 pulgadas (183 cm) de distancia de la parrilla en todo
momento. No use esta parrilla en cualquier proyección o cerca de las estructuras combustibles.
Espacio mínimo de un lado y la espalda de la unidad a la construcción, 72 pulgadas (183 cm) de los lados y
72 pulgadas (183 cm) desde la parte posterior.
NO lo use en las cubiertas de madera.
En caso de incendio, gire el control en "OFF". Desenchufe la parrilla de la fuente de energía y permita que el fuego
se apague por su cuenta. No use agua para tratar de extinguir un incendio.
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con su
autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
No intente tocar las superficies de la cocina o cualquier otra superficie caliente. Utilice mangos o perillas.
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, las conexiones ni el elemento calentador en agua ni
en ningún otro líquido.
Nunca deje el aparato sin vigilancia. No permita que niños o mascotas se acercen cuando el aparato este en uso.
Desenchufe esta parrilla de la fuente de alimentación cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Permita que el
electrodoméstico se enfríe antes de intentar limpiarlo o realizar el mantenimiento.
No opere ningún aparato con un cable eléctrico o enchufe dañado, o después de que el aparato no funciona
correctamente o ha sido dañado de alguna manera.
No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, puesto que pueden no ser compatibles con
este electrodoméstico y pueden causarle daños o lesiones.
No coloque el cable de alimentación donde pueda entrar en contacto con superficies calientes o causar tropiezos.
No utilice este aparato para otra cosa que el uso previsto.
NUNCA agregue pellets para cocinar a una olla caliente al fuego con la mano. Usted podría sufrir quemaduras. Si la
tolva se queda sin pellets o su fuego se apaga durante la cocción, deje que la parrilla se enfríe completamente y
siga las Instrucciones Iniciales de Iluminación.
Utilice solamente pellets de madera aptos para cocinar. Nunca use pellets de madera de calefacción grado, ya que
no son seguros para la cocina.
Guarde siempre pellets de madera lejos del calor.
No utilice líquido combustible, carbón, rocas de lava, gasolina, queroseno o alcohol con esta parrilla.
Esta parrilla no es para uso en interiores. No utilice dentro de un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
Este producto no está diseñado para uso de mesa. No coloque este producto sobre una mesa.
Nunca coloque más de 15 libras en la plataforma delantera. NO se apoye en la plataforma delantera. NO levante la
parrilla utilizando la plataforma frontal.
Cables al aire libre de extensión debe ser utilizado con productos de uso al aire libre y están marcados con el sufijo
"W" y con la frase "Apto para el uso con aire libre Blanca."
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES
24
Utilice sólo una fuente de energía adecuada a tierra.
Utilícelo únicamente con un circuito para el hogar GFCI (Interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra) con
una conexión a tierra adecuada.
No utilice este producto en condiciones de lluvia o humedad. No permita que este producto entre en contacto
con el agua. Establezca este producto hasta más de 10 pies de cualquier gran masa de agua (piscina, lago,
estanque, etc.)
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de extensión seca y
fuera de tierra.
Nunca cambie o retire los enchufes de conexión a tierra del cable de alimentación o del tomacorriente para el
hogar.
Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo.
Mantenga la unidad limpia. Vea la sección Cuidado y Mantenimiento Apropiado para la limpieza.
No opere esta parrilla mientras se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o si está fatigado.
No la utilice en presencia de gases inflamables o explosivos, vapor u otras sustancias.
No utilice esta parrilla, a menos que esté completamente ensamblada y todas las partes estén sujetadas y
ajustadas firmemente.
Utilice únicamente partes de reemplazo idénticas.
No utilice este producto cuando haya vientos fuertes.
No intente mover este electrodoméstico mientras está en uso.
Siempre abra la tapa de la parrilla con cuidado - el calor y el vapor atrapados dentro de la tapa pueden quemar.
Instale esta parrilla sobre una superficie dura, non-combustible lisa nivelada.
No utilice este producto como calefactor de interiores, ya que se acumularán los gases tóxicos.
Después de haber guardado la parrilla por un tiempo, inspeccione la para ver la abrasión, el desgaste, los cortes
o el daño causados al controlador de temperatura y al cable de alimentación.
Siempre utilice un termómetro para carne para asegurarse de que la comida se cocine a una temperatura segura.
Desenchufe del enchufe cuando no este en uso y antes de limpiar. Permita refrescarse antes de poner o de sacar
piezas.
Desenchufe del enchufe cuando no este en uso y antes de limpiar. Permita refrescarse antes de poner o de sacar
piezas.
No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamiento o se ha caído o
dañado de alguna manera.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE PELLET COMBUSTIBLE.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE
PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES, MUERTE O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
25
OPERACIÓN DE LA PARRILLA:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones contenidas en las secciones anteriores
de este manual.
PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber
residuo de aceite presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parrilla.
Antes de comenzar a cocinar en su parrilla por primera vez, debe seguir las “Instrucciones de
encendido para la primera vez” para asegurarse de que la barrena esté completamente llena de
pellets.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para
cocinar estén a las temperaturas deseadas para dorar los azúcares de los alimentos cuando cocine.
Después de encender la parrilla, coloque las perillas de control de las hornillas principales a la
posición "ALTO" durante 10 a 15 minutos. Cierre la cubierta durante el período de precalentamiento.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la
parrilla.
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del
agujero de drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa.
SI UN CABLE DE EXTENSIÓN ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO:
Utilice un cable de extensión conectado a tierra de 3 puntas aprobado por CSA o UL que esté
calificado para al menos 7-10 A y marcado como apto para uso en exteriores.
Mantenga la conexión del cable de extensión seca y lejos del suelo.
Evite enchufar el cable de extensión o de alimentación de manera que atraviesen entradas de auto,
senderos o en cualquier lugar donde puedan causar tropiezos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CÓMO ENCENDER LA PARRILLA:
Instrucciones de encendido para la primera vez (Para utilizar la primera vez que se enciende o
una vez que se han acabado los pellets en la parrilla)
Controle siempre que el tubo de la barrena esté completamente lleno de pellets
para un correcto encendido de la parrilla.
Paso 1 Abra la tapa de la cámara de cocción y retire del interior de
la parrilla las parrillas asadoras, la bandeja para grasa y la
placa de distribución del calor. Deje la tapa abierta.
Paso 2 Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
“APAGADO”. Enchufe el cable de alimentación a un
tomacorriente eléctrico para exterior con conexión a tierra e
interruptor con detección de falla a tierra (GFCI).
Paso 3 Abra la tapa de la tolva para pellets. Asegúrese de que la
barrena no contenga desechos u otros objetos. Coloque el
interruptor en la posición de “ENCENDIDO” y verifique que
la barrena comience a girar.
Paso 4 Ponga su mano en la cámara de cocción durante 3”, arriba
de la olla de cocción, y verifique si puede sentir el aire que
sale de la olla de cocción.
Paso 5 Mire adentro de la olla de cocción y verifique que la
resistencia comience a calentarse y a tornarse de un color
rojo brillante. ¡NO TOQUE LA RESISTENCIA! Coloque el
interruptor en la posición de “APAGADO”.
Paso 6 Llene la tolva de pellets con pellets para cocinar
. NUNCA
USO CALEFACCIÓN YA QUE NO SON SEGUROS PARA
COCINAR.
Paso 7 Coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO” y
gire la perilla del control de temperatura a “ALTA”.
NOTA: Durante la primera carga del tubo de la barrena,
tardará aproximadamente 5 minutos hasta que
los pellets pasen de la tolva a la olla de cocción.
Paso 8 Cuando los pellets comiencen a caer dentro de la olla de
cocción, coloque el interruptor en la posición de “APAGADO”.
Paso 9 Coloque nuevamente la placa de distribución del calor, la bandeja para grasa y las parrillas asadoras
adentro de la cámara de cocción.
Paso 10 Deje la tapa de la cámara de cocción abierta. Coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO”
y gire la perilla del control de temperatura a “BAJA”. Aproximadamente dos minutos después de que
los pellets comiencen a quemarse, deberá ver que sale humo de la cámara de cocción.
Paso 11 Cierre la tapa de la cámara y ajuste la perilla del control de la temperatura a la temperatura
deseada. Vea la nota a continuación acerca del proceso de curado.
NOTA: Se recomienda curar la parrilla antes de utilizarla por primera vez. Cierre la tapa de la
cámara de cocción, cambie la perilla de control de la temperatura a “ALTA” y aguarde
45 minutos hasta que la parrilla se cure. Esto permitirá que cualquier residuo de aceite o de
pintura que esté adentro de la cámara de cocción se queme antes de cocinar por primera
vez.
Olla de
cocción
TEMPERATURE
CONTROL
Low
Med
High
POWER
Marcador
para el
Control de la
Temperatura
PRENDER/
APAGAR
Interruptor
Panel de
Control
Barrena
Tolva
Interna
para
Pellets
26
27
Paso 2 Abra la tapa de la cámara de cocción y coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO”. Coloque
la perilla del control de la temperatura en “BAJA”. Aproximadamente dos minutos después de que los
pellets comiencen a quemarse, deberá ver que sale humo de la cámara de cocción.
NOTA: Siempre encienda la parrilla con la temperatura en “BAJA” y la tapa de la cámara de
cocción abierta.
Paso 3 Cierre la tapa de la cámara y ajuste la perilla del control de la temperatura a la temperatura deseada.
Para obtener resultados óptimos, caliente previamente la parrilla durante 10 a 15 minutos con la tapa
cerrada antes de colocar el alimento en la parrilla.
Siga estos pasos en caso de que la parrilla no se encienda o si el fuego de la olla de cocción se ha apagado
mientras estaba cocinando:
Paso 1 Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO” y desenchufe. Abra la tapa de la cámara de cocción
y retire el alimento, las parrillas asadoras, la bandeja para grasa y las placas de distribución del calor.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes cortantes. Use guantes protectores de ser
necesario.
ADVERTENCIA:
Siempre use guantes de cocinar para proteger las manos. Las piezas de metal se
calientan al usarse. Tenga extremo cuidado al manipular las parrillas asadoras, la
bandeja para grasa y la placa de distribución del calor.
Paso 2 Retire la totalidad de los pellets que no se hayan quemado y las cenizas que se encuentren en el interior
y alrededor de la olla de cocción.
Paso 3 Encienda la parrilla nuevamente y verifique que el ciclo de encendido funcione. La resistencia debe
ponerse roja y los pellets deben caer adentro de la olla de cocción desde el tubo de la barrena.
Paso 4 Coloque nuevamente la placa de distribución del calor, la bandeja para grasa y las parrillas asadoras
utilizando guantes de cocina.
Paso 5 Caliente previamente la parrilla durante 10 a 15 minutos con la tapa cerrada antes de colocar el alimento
nuevamente en la parrilla. Si tiene algún inconveniente al realizar este procedimiento, verifique la sección
Solución de problemas en su manual del usuario.
APAGADO DE LA PARRILLA:
Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO”.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.
ADVERTENCIA:
NUNCA agregue pellets para cocinar a una olla caliente con la mano. Usted podría
sufrir quemaduras. Si la tolva se queda sin pellets o su fuego se apaga durante la
cocción, deje que la parrilla se enfríe completamente y siga las instrucciones iniciales
de iluminación.
Instrucciones para el Encendido Posterior
Paso 1 Abra la tapa de la tolva para pellets y verifique la cantidad de pellets. Agregue más pellets en caso de ser
necesario.
ADVERTENCIA:
NUNCA agregue pellets para cocinar a una olla caliente con la mano. Usted podría sufrir
quemaduras. Si la tolva se queda sin pellets o su fuego se apaga durante la cocción, deje
que la parrilla se enfríe completamente y siga las instrucciones iniciales de iluminación.
CÓMO COCINAR:
Configure el controlador de temperatura en el nivel deseado y deje que alcance la temperatura.
Coloque la comida en la parrilla para cocinar.
Con la tapa abierta o cerrada, cocine hasta que se alcance la temperatura interna deseada.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el tiempo cuando
no la esté usando.
Lave las rejillas para cocinar y las placas de distribución de calor con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y
séquelas. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas para cocinar.
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en
aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse,
limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
CONSEJOS DE USO
El marcador para el control de la temperatura puede ajustarse en cualquier momento para aumentar o disminuir la
temperatura de cocción de la parrilla.
Las posiciones de temperatura “ALTA”/MUY ALTA se utilizan para asar.
Las posiciones de temperatura MEDIA/MEDIANA son para cocciones lentas.
La posición “BAJA” es para ahumar y para agregar un sabor ahumado a las comidas mientras se cocinan.
La posición “BAJA” también puede utilizarse para “mantener” alimentos a una temperatura aproximada de
entre 180º F to 200º F (82,22 ºC y 93,33 ºC.)
Nunca debe mover la parrilla de combustible pellets Brinkmann cuando esté caliente. Si está trasladando su parrilla
en un vehículo luego de haber cocinado en ella, asegúrese de que el fuego esté apagado por completo antes de
colocarla en algún vehículo. NUNCA coloque agua en la olla de cocción. Esto hará que la barrena no gire
normalmente.
La parrilla de combustible pellets Brinkmann está diseñada para funcionar con la tapa cerrada. Cocinar con la tapa
abierta demora en gran medida la cocción.
Asegúrese de que la placa de distribución del calor esté colocada correctamente en los soportes de ubicación. Las
piernas largas de la placa de distribución del calor deben apuntar hacia la olla de cocción. Si no está colocada
correctamente, puede salir calor directo y llamas desde la olla de cocción y se puede originar un incendio por causa
de la grasa en la parrilla.
La tapa de la chimenea puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo para permitir un mayor control de la
temperatura y del humo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Mantenga el artefacto alejado de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos inflamables.
Verifique lo siguiente por lo menos dos veces al año o después de largos períodos de almacenaje para cocinar sin
peligro y obtener el mejor rendimiento de su parrilla.
Asegúrese de apretar toda la tornillería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces por año.
PRECAUCIÓN: Algunas partes pueden tener bordes afilados. Use guantes de protección si es necesario..
RECOMENDACIONES ÚTILES
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo
800-535-4555.
Tenga cuidado al retirar el alimento de la parrilla de combustible pellets. Todas la superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes de cocina o utensilios largos y fuertes para retirar el alimento.
La parrilla de combustible pellets está CALIENTE mientras se usa y permanecerá CALIENTE durante un tiempo
después. Precauciones de uso.
28
ANTES DE GUARDAR LA PARRILLA:
Limpie todas las superficies.
Recubra ligeramente el elemento eléctrico con aceite de cocina para evitar el exceso de óxido.
Si deja la parrilla en el exterior, cierre la tapa de la perilla de control y cubra la parrilla con una cubierta
para parrillas para protegerla de las condiciones climáticas.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE:
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o con objetos sobre las superficies de cocción.
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de aerosol debajo o cerca de la parrilla.
NO apague incendios de grasa con agua.
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar
carne, pollo o mariscos crudos.
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la
fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para los
alimentos crudos y cocidos.
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los lave
bien con agua caliente y jabón.
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura. Puede
ordenar un termómetro de calidad comercial de Brinkmann. Para obtener más información sobre este
producto y otros accesorios Brinkmann, consulte las páginas de accesorios al final de este manual.
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las siguientes
temperaturas mínimas:
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C)
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C)
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 °C (145 °F)
REJILLAS PARA COCINAR
Límpielas con agua y detergente de jabón suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de latón o una
esponja de limpieza de nilón para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use
cerdas de acero para limpiar las parrillas. El acero puede picar o agrietar el acabado. NO use un
limpiahornos comercial.
29
Retire las rejillas para cocinar, las placas de distribución de calor y las hornillas del interior de la parrilla. Utilice un
cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiahornos comercial.
Enjuague bien con agua. Seque con una toalla y reinstale todos los componentes en la forma descrita en las
instrucciones de armado.
30
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Ahumador
calienta
demasaido
CORRECCION
1. Asegúrese que el cable de 3 alambres este
enchufado bien en una tomacorriente
aterrizador de 3 alambres de 120 voltios
que es protegido por GFCI de
7 o 10 amperios.
2. Compruebe los trituradores o los fusibles
para ver si hay un cortocircuito.
3. Compruebe que el GFCI no se hay cortado
o disparado.
4. La resistencia eléctrica solo calienta (se
torna de un color rojo) durante los primeros
4 minutos después de que se ha encendido
el interruptor.
1. Ajuste la temperatura con el regulador
eléctrico.
2. Evite la tentación de revisar la comida con
demasiada frecuencia.
3. Compruebe que no haya pellets en la tolva
de pellets.
4. Fuego se apague en "LOW".
1. Ajuste el control de temperatura.
1. Enchufe de nuevo al cable de 3 alambres
de 120 voltios que es protegido por GFCI
de 7 o 10 amperios.
2. Apague y prenda de nuevo los trituradores
o substituya el fusible.
3. Apague y prenda la tomacorriente por el
GFCI.
4.Coloque el interruptor en “APAGADO” y
luego en “ENCENDIDO” nuevamente.
1. Súbale al regulador eléctrico.
2. Abriendo demasiado la puerta permite que
el calor se escape, solo abre la puerta
cuando es necesario.
3. Añadir pellets y tiempo suciente para que
los pellets pueden viajar desde la tolva de
pellets a la caja de fuego (puede tardar
hasta 7 minutos).
4. El exceso de ceniza. IMPORTANTE: Retire
todos los pellets quemados y cenizas
desde el interior y alrededor de la caja de
fuego. Una shop-vac es ideal para la tarea.
CAUSTION! ASEGURO QUE LA PARRILLA
EN FRÍO PARA EVITAR UN INCENDIO DE
ceniza caliente.
1. Aje el calor en el dial de control de la
temperatura.
Elemento
eléctrico
no calienta
PROBLEMA
CAUSA
Ahumador
no calienta
como deberia
31
DIAGRAMA DE CABLEADO
BLANCO
CABLE DE ALIMENTACI
Ó
N
NEGRO
BLANCO
NOTA: FUSIBLE PARA VARILLA CALIENTE DETRÁS DEL CONTROL.
ROJO
BLANCO
BLANCOVIOLETA
CONECTOR CLÁSICO TIPO
MOLEX 4-PIN
OLLA DE FUEGO
MOTOR DE BARREN
A
CONTROL DE LA
TEMPERATURA
BAJO
MED
ALTO
VARILLA CALIENTE
VENTILADOR
NARANJA
APAGAR
Alimentación
ENCENDIDO
32
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE:
Cant.
30 M6 X 12 mm Pernos
16 M6 Arandelas Planas
26 M6 Tuercas
2 M12 Tuercas
1 M6 X 14 Perno de Tope
M6 X 12 mm Pernos
M6 Tuercas
M12 Tuercas
M6 X 14 mm Perno de Tope
M6 Arandelas Planas
33
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS
Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Parrilla de Pellet
Combustible de Brinkmann
®
:
Destornillador
Llave Ajustable
LISTA DE PARTES:
3 Rejillas para Cocinar
1 Bandeja para la Grasa
1 Placa de Distribución de Calor
1 Armado de la Tolva para Pellets
de Madera
1 Montaje del Cuerpo de la Parrilla
1 Tapa de la Chimenea
1 Armado de la Chimenea
1 Estante Delantero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 Manija Lateral
1 Bandeja para Drenaje de Grasa
1 Recipiente para Grasa
1 Árbol de Rueda con las Arandelas y las Tuercas
1 Pata Izquierda Trasera (con Agujeros para Ejes)
1 Pata Izquierda Delantera (con Agujeros para Ejes)
1 Pata Derecha Trasera (Sin Agujeros para Ejes)
1 Pata Derecha Delantera (Sin Agujeros para Ejes)
1 Estante Inferior
2 Ruedas
16
17
18
34
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
1
2
4
3
5
6
7
8
12
9
11
15
13
18
17
14
16
10
35
Agujero para la Grasa
Pata Derecha Trasera
con Agujeros para Ejes
Estante Inferior
Vista Superior
Elija un área de montaje buena, despejada y
consiga un amigo para que lo ayude a armar
la parrilla. Coloque cartones debajo para
proteger el acabado de la parrilla y el área de
montaje.
Paso 1
Coloque la unidad de la parrilla sobre el
extremo con la tapa abierta. Asegúrese
de que otra persona sostenga la unidad
de la parrilla firmemente. La abertura
hacia la chimenea y el agujero para la
bandeja para drenaje de grasa debe
apuntar hacia arriba como se muestra en
el dibujo.
Paso 2
Con la unidad de la parrilla apoyada
sobre uno de sus lados como se muestra
en el paso 1, adhiera la pata posterior
derecha (con los agujeros para ejes) a la
unidad de la parrilla. Alinee los pernos de
la pata con los agujeros previamente
perforados en la unidad de la parrilla
como se muestra en el dibujo. Adhiéralos
con cuatro pernos M6, arandelas planas
M6 y tuercas M6. Ajuste a mano
únicamente. No adhiera la pata frontal
derecha todavía.
Paso 3
Inserte el estante inferior (con el borde
redondeado hacia abajo) en la pata
trasera derecha montada. Inserte el
estante inferior en la pata frontal
derecha. Adhiera la pata frontal derecha a
la unidad de la parrilla mediante la
misma técnica descrita en el paso 2.
Abertura de la
Chimenea
Pata Derecha Delantera
con Agujeros para Ejes
M6 Tuerca
Montaje del Cuerpo
de la Parrilla
Montaje del Cuerpo
de la Parrilla
M6 X 12 mm
Pernos
M6 Arandelas
Planas
36
Rueda
Árbol de
Rueda
M12 Tuerca
Paso 4
Adhiera las patas frontal y trasera
izquierdas (con los agujeros del eje de
la manivela) a la unidad de la parrilla.
Primero, inserte el estante inferior en
la pata izquierda trasera, luego mueva
el extremo de la pata atornillado hasta
que los dos pernos estén en línea con
los agujeros en la unidad de la parrilla.
Adhiéralos, usando cuatro pernos
M6 X12 mm, arandelas planas
M6 y tuercas M6. Ajuste a mano
únicamente. Repita este paso para la
pata frontal izquierda. Ajuste todos los
pernos y tuercas de cada pata
adherida a la unidad de la parrilla.
Paso 5
Inserte el eje de la rueda a través de
las patas frontal y trasera izquierdas, y
adhiera las ruedas usando arandelas
M12 como se muestra en el dibujo.
Ajuste el perno firmemente.
Nota: Con la ayuda de otra persona,
levante la unidad de la parrilla y
coloqué la en posición vertical.
Trate de minimizar la tensión
en las patas.
PRECAUCIÓN
: Mantenga la tapa
cerrada cuando
coloque la unidad
en posición vertical
para evitar
lastimarse.
Vista Inferior
Estante Inferior
Pata Izquierda Trasera
con Agujeros para Ejes
Pata Izquierda Delantera
con Agujeros para Ejes
Montaje del
Cuerpo de la
Parrilla
Montaje del Cuerpo
de la Parrilla
M6 Arandelas Planas
M6 Tuercas
M6 X12 mm
Pernos
37
Paso 6
Adhiera la tolva para pellets de madera al
costado izquierdo de la unidad de
ensamblaje de la parrilla con cuatro
pernos M6 x 12 mm.
Paso 7
Adhiera la unidad de la chimenea, la
agarradera lateral y la bandeja para
drenaje de grasa al extremo derecho de
la unidad de la parrilla con diez pernos
M6 x 12 mm y tuercas M6.
Tolva para Pellets de Madera
Chimenea
Manija Lateral
Bandeja para Drenaje de Grasa
38
Paso 8
Atornille la tapa de la chimenea al perno
previamente adherido en la punta de la
chimenea. Luego inserte un perno de
tope M6 x 14 mm en la boca de la
bandeja para drenaje de grasa como se
muestra en el dibujo.
Tapa de la Chimenea
M6 x 14
Perno de Tope
Bocade la Bandeja
para Drenaje de Grasa
39
Paso 9
Abra la tapa. Coloque la placa de
distribución del calor arriba de la olla de
cocción, en el interior y en la parte inferior
de la unidad de la parrilla.
Paso 10
Coloque la bandeja para grasa sobre las
varillas de soporte, directamente sobre la
placa de distribución del calor.
Paso 11
Coloque las parrillas asadoras sobre las
varillas de soporte, directamente sobre la
bandeja para grasa.
Paso 12
Inserte el estante frontal en los agujeros en
la unidad de la parrilla como se muestra en
el dibujo.
Paso 13
Cuelgue el recipiente para la grasa en el
perno de tope encima del agujero para la
grasa.
Bandeja para
la Grasa
Placa de Distribución
del Calor
Estante Inferior
Recipiente
para Grasa
Caja de Fuego
Rejillas para Cocinar
140-3090-S
0411
Ownerʼs Manual for Model:
Manual del Propietario para el Modelo:
810-3090-S
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
Pellet Fuel Grill is free from defects due to workmanship or materials for:
One-year: frame, housing, cart, cooking grates, electric heating elements, temperature controller and other related parts
The Brinkmann Corporationʼs obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann
®
Pellet Fuel Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED
ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
PELLET FUEL
GRILLTO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE
PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la Parrilla de Pellet Combustible de Brinkmann
®
está libre de los defectos debido a la
ejecución o a los materiales para:
Anual: marco, cubierta, carro, rejillas para cocinar, los elementos de calefacción eléctricos, el regulador de temperatura y otras piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y/o
uso inapropiado.
Esta garantía no cubre raspones superficiales o daños térmicos al acabado, considerándose desgaste normal.
The Brinkmann Corporation puede optar ya sea por reparar o reponer unidades dañadas cubiertas por las condiciones de esta garantía.
Esta garantía se le extiende solamente al comprador original y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation requiere un comprobante razonable de compra. Por consiguiente, recomendamos mucho que guarde su recibo o factura
de compra. Para obtener las piezas de repuesto para su Parrilla de Pellet Combustible Brinkmann
®
bajo las condiciones de esta garantía, llame por
favor al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-527-0717. Exigiremos un recibo. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por
cualquier parrillas que se nos envía sin previa autorización. La Parrilla de Pellet Combustible Brinkmann
®
debe ser devuelto al lugar original de
su compra para que la unidad sea repuesta.
EXCEPTO COMO SE DECLARÓ ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO DA EXPRESAMENTE NINGUNA OTRA GARANTÍA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCIDAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN ESPECIAL SE LIMITAN A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCIDA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTEDICHA PUEDE NO APLICARSE A USTED.
QUEDA EXCLUIDA TODA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES DEBIDOS A QUE LA
PARRILLA DE PELLET COMBUSTIBLE BRINKMANN
®
NO CUMPLE CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCIDA. EL
COMPRADOR RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA
PRESENTADA ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR QUIZÁ NO SEA PERTINENTE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES CONCREOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
©2011 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:

Transcripción de documentos

IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA. ¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN! LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. PELIGRO NO use en condiciones humedas o mojadas. ADVERTENCIA 1. La instalación, el ajuste, el servicio o el mantenimiento incorrecto pueden causar lesión o daños materiales. 2. Lea detenidamente las instrucciones y pautas a fondo antes de armar, uso o mantenimiento. 3. La falta de seguir estas instrucciones podía dar lugar a fuego o una descarga eléctrica. PELIGRO NO para el uso en barcos o los vehículos de la esparcimiento. PELIGRO 1. No guarde o utilice gasolina o líquido propano cualquier otro vapor o líquido inflamable cerca de este electrodoméstico. 21 ÍNDICE Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 Parrilla de funcionamiento y sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-28 Cuidado y mantenimiento apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Transporte y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Consejos de cocina parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Identificación y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lista de partes e instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-40 Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún la muerte. ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes. PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas. CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores. PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: 22 ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA Cuando se usan aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad siempre se deben seguir incluyendo las siguientes: 23 • Operar sólo por instrucciones del fabricante. • Mantenga todos los materiales combustibles por lo menos 72 pulgadas (183 cm) de distancia de la parrilla en todo momento. No use esta parrilla en cualquier proyección o cerca de las estructuras combustibles. • Espacio mínimo de un lado y la espalda de la unidad a la construcción, 72 pulgadas (183 cm) de los lados y 72 pulgadas (183 cm) desde la parte posterior. • NO lo use en las cubiertas de madera. • En caso de incendio, gire el control en "OFF". Desenchufe la parrilla de la fuente de energía y permita que el fuego se apague por su cuenta. No use agua para tratar de extinguir un incendio. • Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con su autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos. • No intente tocar las superficies de la cocina o cualquier otra superficie caliente. Utilice mangos o perillas. • Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, las conexiones ni el elemento calentador en agua ni en ningún otro líquido. • Nunca deje el aparato sin vigilancia. No permita que niños o mascotas se acercen cuando el aparato este en uso. • Desenchufe esta parrilla de la fuente de alimentación cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Permita que el electrodoméstico se enfríe antes de intentar limpiarlo o realizar el mantenimiento. • No opere ningún aparato con un cable eléctrico o enchufe dañado, o después de que el aparato no funciona correctamente o ha sido dañado de alguna manera. • No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, puesto que pueden no ser compatibles con este electrodoméstico y pueden causarle daños o lesiones. • No coloque el cable de alimentación donde pueda entrar en contacto con superficies calientes o causar tropiezos. • No utilice este aparato para otra cosa que el uso previsto. • NUNCA agregue pellets para cocinar a una olla caliente al fuego con la mano. Usted podría sufrir quemaduras. Si la tolva se queda sin pellets o su fuego se apaga durante la cocción, deje que la parrilla se enfríe completamente y siga las Instrucciones Iniciales de Iluminación. • Utilice solamente pellets de madera aptos para cocinar. Nunca use pellets de madera de calefacción grado, ya que no son seguros para la cocina. • Guarde siempre pellets de madera lejos del calor. • No utilice líquido combustible, carbón, rocas de lava, gasolina, queroseno o alcohol con esta parrilla. • Esta parrilla no es para uso en interiores. No utilice dentro de un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. • Este producto no está diseñado para uso comercial. • Este producto no está diseñado para uso de mesa. No coloque este producto sobre una mesa. • Nunca coloque más de 15 libras en la plataforma delantera. NO se apoye en la plataforma delantera. NO levante la parrilla utilizando la plataforma frontal. • Cables al aire libre de extensión debe ser utilizado con productos de uso al aire libre y están marcados con el sufijo "W" y con la frase "Apto para el uso con aire libre Blanca." ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA • Utilice sólo una fuente de energía adecuada a tierra. • Utilícelo únicamente con un circuito para el hogar GFCI (Interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra) con una conexión a tierra adecuada. • No utilice este producto en condiciones de lluvia o humedad. No permita que este producto entre en contacto con el agua. Establezca este producto hasta más de 10 pies de cualquier gran masa de agua (piscina, lago, estanque, etc.) • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de extensión seca y fuera de tierra. • Nunca cambie o retire los enchufes de conexión a tierra del cable de alimentación o del tomacorriente para el hogar. • Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo. • Mantenga la unidad limpia. Vea la sección Cuidado y Mantenimiento Apropiado para la limpieza. • No opere esta parrilla mientras se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o si está fatigado. • No la utilice en presencia de gases inflamables o explosivos, vapor u otras sustancias. • No utilice esta parrilla, a menos que esté completamente ensamblada y todas las partes estén sujetadas y ajustadas firmemente. • Utilice únicamente partes de reemplazo idénticas. • No utilice este producto cuando haya vientos fuertes. • No intente mover este electrodoméstico mientras está en uso. • Siempre abra la tapa de la parrilla con cuidado - el calor y el vapor atrapados dentro de la tapa pueden quemar. • Instale esta parrilla sobre una superficie dura, non-combustible lisa nivelada. • No utilice este producto como calefactor de interiores, ya que se acumularán los gases tóxicos. • Después de haber guardado la parrilla por un tiempo, inspeccione la para ver la abrasión, el desgaste, los cortes o el daño causados al controlador de temperatura y al cable de alimentación. • Siempre utilice un termómetro para carne para asegurarse de que la comida se cocine a una temperatura segura. • Desenchufe del enchufe cuando no este en uso y antes de limpiar. Permita refrescarse antes de poner o de sacar piezas. • Desenchufe del enchufe cuando no este en uso y antes de limpiar. Permita refrescarse antes de poner o de sacar piezas. • No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamiento o se ha caído o dañado de alguna manera. SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE PELLET COMBUSTIBLE. HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES, MUERTE O DAÑOS MATERIALES. GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. 24 ADVERTENCIA OPERACIÓN DE LA PARRILLA: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones contenidas en las secciones anteriores de este manual. PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ: • Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber residuo de aceite presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parrilla. • Antes de comenzar a cocinar en su parrilla por primera vez, debe seguir las “Instrucciones de encendido para la primera vez” para asegurarse de que la barrena esté completamente llena de pellets. PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA: • Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para cocinar estén a las temperaturas deseadas para dorar los azúcares de los alimentos cuando cocine. Después de encender la parrilla, coloque las perillas de control de las hornillas principales a la posición "ALTO" durante 10 a 15 minutos. Cierre la cubierta durante el período de precalentamiento. ADVERTENCIA • NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso. • NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la parrilla. • NO utilice agua para apagar las llamaradas. PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS: • Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla. • Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta. • Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del agujero de drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa. SI UN CABLE DE EXTENSIÓN ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO: 25 • Utilice un cable de extensión conectado a tierra de 3 puntas aprobado por CSA o UL que esté calificado para al menos 7-10 A y marcado como apto para uso en exteriores. • Mantenga la conexión del cable de extensión seca y lejos del suelo. • Evite enchufar el cable de extensión o de alimentación de manera que atraviesen entradas de auto, senderos o en cualquier lugar donde puedan causar tropiezos. CÓMO ENCENDER LA PARRILLA: Instrucciones de encendido para la primera vez (Para utilizar la primera vez que se enciende o una vez que se han acabado los pellets en la parrilla) Controle siempre que el tubo de la barrena esté completamente lleno de pellets para un correcto encendido de la parrilla. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Abra la tapa de la cámara de cocción y retire del interior de la parrilla las parrillas asadoras, la bandeja para grasa y la placa de distribución del calor. Deje la tapa abierta. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de “APAGADO”. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico para exterior con conexión a tierra e interruptor con detección de falla a tierra (GFCI). Abra la tapa de la tolva para pellets. Asegúrese de que la barrena no contenga desechos u otros objetos. Coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO” y verifique que la barrena comience a girar. Paso 4 Ponga su mano en la cámara de cocción durante 3”, arriba de la olla de cocción, y verifique si puede sentir el aire que sale de la olla de cocción. Paso 5 Mire adentro de la olla de cocción y verifique que la resistencia comience a calentarse y a tornarse de un color rojo brillante. ¡NO TOQUE LA RESISTENCIA! Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO”. Paso 6 Llene la tolva de pellets con pellets para cocinar. NUNCA USO CALEFACCIÓN YA QUE NO SON SEGUROS PARA COCINAR. Paso 7 Coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO” y gire la perilla del control de temperatura a “ALTA”. Panel de Control Marcador para el Control de la Temperatura Low PRENDER/ APAGAR Interruptor Med High TEMPERATURE CONTROL POWER Barrena Tolva Interna para Pellets Olla de cocción NOTA: Durante la primera carga del tubo de la barrena, tardará aproximadamente 5 minutos hasta que los pellets pasen de la tolva a la olla de cocción. Paso 8 Cuando los pellets comiencen a caer dentro de la olla de cocción, coloque el interruptor en la posición de “APAGADO”. Paso 9 Coloque nuevamente la placa de distribución del calor, la bandeja para grasa y las parrillas asadoras adentro de la cámara de cocción. Paso 10 Deje la tapa de la cámara de cocción abierta. Coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO” y gire la perilla del control de temperatura a “BAJA”. Aproximadamente dos minutos después de que los pellets comiencen a quemarse, deberá ver que sale humo de la cámara de cocción. Paso 11 Cierre la tapa de la cámara y ajuste la perilla del control de la temperatura a la temperatura deseada. Vea la nota a continuación acerca del proceso de curado. NOTA: Se recomienda curar la parrilla antes de utilizarla por primera vez. Cierre la tapa de la cámara de cocción, cambie la perilla de control de la temperatura a “ALTA” y aguarde 45 minutos hasta que la parrilla se cure. Esto permitirá que cualquier residuo de aceite o de pintura que esté adentro de la cámara de cocción se queme antes de cocinar por primera vez. 26 Instrucciones para el Encendido Posterior Paso 1 Abra la tapa de la tolva para pellets y verifique la cantidad de pellets. Agregue más pellets en caso de ser necesario. ADVERTENCIA: NUNCA agregue pellets para cocinar a una olla caliente con la mano. Usted podría sufrir quemaduras. Si la tolva se queda sin pellets o su fuego se apaga durante la cocción, deje que la parrilla se enfríe completamente y siga las instrucciones iniciales de iluminación. Paso 2 Abra la tapa de la cámara de cocción y coloque el interruptor en la posición de “ENCENDIDO”. Coloque la perilla del control de la temperatura en “BAJA”. Aproximadamente dos minutos después de que los pellets comiencen a quemarse, deberá ver que sale humo de la cámara de cocción. NOTA: Paso 3 Siempre encienda la parrilla con la temperatura en “BAJA” y la tapa de la cámara de cocción abierta. Cierre la tapa de la cámara y ajuste la perilla del control de la temperatura a la temperatura deseada. Para obtener resultados óptimos, caliente previamente la parrilla durante 10 a 15 minutos con la tapa cerrada antes de colocar el alimento en la parrilla. Siga estos pasos en caso de que la parrilla no se encienda o si el fuego de la olla de cocción se ha apagado mientras estaba cocinando: Paso 1 Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO” y desenchufe. Abra la tapa de la cámara de cocción y retire el alimento, las parrillas asadoras, la bandeja para grasa y las placas de distribución del calor. PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes cortantes. Use guantes protectores de ser necesario. ADVERTENCIA: Siempre use guantes de cocinar para proteger las manos. Las piezas de metal se calientan al usarse. Tenga extremo cuidado al manipular las parrillas asadoras, la bandeja para grasa y la placa de distribución del calor. Paso 2 Retire la totalidad de los pellets que no se hayan quemado y las cenizas que se encuentren en el interior y alrededor de la olla de cocción. Paso 3 Encienda la parrilla nuevamente y verifique que el ciclo de encendido funcione. La resistencia debe ponerse roja y los pellets deben caer adentro de la olla de cocción desde el tubo de la barrena. Paso 4 Coloque nuevamente la placa de distribución del calor, la bandeja para grasa y las parrillas asadoras utilizando guantes de cocina. Paso 5 Caliente previamente la parrilla durante 10 a 15 minutos con la tapa cerrada antes de colocar el alimento nuevamente en la parrilla. Si tiene algún inconveniente al realizar este procedimiento, verifique la sección Solución de problemas en su manual del usuario. APAGADO DE LA PARRILLA: • • Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO”. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. ADVERTENCIA: NUNCA agregue pellets para cocinar a una olla caliente con la mano. Usted podría sufrir quemaduras. Si la tolva se queda sin pellets o su fuego se apaga durante la cocción, deje que la parrilla se enfríe completamente y siga las instrucciones iniciales de iluminación. CÓMO COCINAR: • • • 27 Configure el controlador de temperatura en el nivel deseado y deje que alcance la temperatura. Coloque la comida en la parrilla para cocinar. Con la tapa abierta o cerrada, cocine hasta que se alcance la temperatura interna deseada. • • Tenga cuidado al retirar el alimento de la parrilla de combustible pellets. Todas la superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de cocina o utensilios largos y fuertes para retirar el alimento. La parrilla de combustible pellets está CALIENTE mientras se usa y permanecerá CALIENTE durante un tiempo después. Precauciones de uso. CONSEJOS DE USO • El marcador para el control de la temperatura puede ajustarse en cualquier momento para aumentar o disminuir la temperatura de cocción de la parrilla. Las posiciones de temperatura “ALTA”/MUY ALTA se utilizan para asar. Las posiciones de temperatura MEDIA/MEDIANA son para cocciones lentas. La posición “BAJA” es para ahumar y para agregar un sabor ahumado a las comidas mientras se cocinan. La posición “BAJA” también puede utilizarse para “mantener” alimentos a una temperatura aproximada de entre 180º F to 200º F (82,22 ºC y 93,33 ºC.) • Nunca debe mover la parrilla de combustible pellets Brinkmann cuando esté caliente. Si está trasladando su parrilla en un vehículo luego de haber cocinado en ella, asegúrese de que el fuego esté apagado por completo antes de colocarla en algún vehículo. NUNCA coloque agua en la olla de cocción. Esto hará que la barrena no gire normalmente. • La parrilla de combustible pellets Brinkmann está diseñada para funcionar con la tapa cerrada. Cocinar con la tapa abierta demora en gran medida la cocción. • Asegúrese de que la placa de distribución del calor esté colocada correctamente en los soportes de ubicación. Las piernas largas de la placa de distribución del calor deben apuntar hacia la olla de cocción. Si no está colocada correctamente, puede salir calor directo y llamas desde la olla de cocción y se puede originar un incendio por causa de la grasa en la parrilla. • La tapa de la chimenea puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo para permitir un mayor control de la temperatura y del humo. CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS • Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el tiempo cuando no la esté usando. • Lave las rejillas para cocinar y las placas de distribución de calor con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y séquelas. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas para cocinar. • Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación. • Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la oxidación. RECOMENDACIONES ÚTILES • Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla. • Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador. • Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla. • Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo 800-535-4555. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: • Mantenga el artefacto alejado de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos inflamables. • Verifique lo siguiente por lo menos dos veces al año o después de largos períodos de almacenaje para cocinar sin peligro y obtener el mejor rendimiento de su parrilla. • Asegúrese de apretar toda la tornillería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces por año. PRECAUCIÓN: Algunas partes pueden tener bordes afilados. Use guantes de protección si es necesario.. 28 • Retire las rejillas para cocinar, las placas de distribución de calor y las hornillas del interior de la parrilla. Utilice un cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiahornos comercial. Enjuague bien con agua. Seque con una toalla y reinstale todos los componentes en la forma descrita en las instrucciones de armado. REJILLAS PARA COCINAR • Límpielas con agua y detergente de jabón suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de latón o una esponja de limpieza de nilón para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use cerdas de acero para limpiar las parrillas. El acero puede picar o agrietar el acabado. NO use un limpiahornos comercial. ADVERTENCIA TRANSPORTE Y ALMACENAJE: • Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o con objetos sobre las superficies de cocción. • Nunca guarde líquidos inflamables o latas de aerosol debajo o cerca de la parrilla. • NO apague incendios de grasa con agua. ANTES DE GUARDAR LA PARRILLA: • • Limpie todas las superficies. Recubra ligeramente el elemento eléctrico con aceite de cocina para evitar el exceso de óxido. • Si deja la parrilla en el exterior, cierre la tapa de la perilla de control y cubra la parrilla con una cubierta para parrillas para protegerla de las condiciones climáticas. RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA LIMPIEZA • Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar carne, pollo o mariscos crudos. • Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para los alimentos crudos y cocidos. • Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los lave bien con agua caliente y jabón. • Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir. COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA • Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura. Puede ordenar un termómetro de calidad comercial de Brinkmann. Para obtener más información sobre este producto y otros accesorios Brinkmann, consulte las páginas de accesorios al final de este manual. • El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las siguientes temperaturas mínimas: Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C) Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C) Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C) Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C) Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C) Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C) Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C) Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 °C (145 °F) 29 IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Elemento eléctrico no calienta CAUSA 1. Asegúrese que el cable de 3 alambres este enchufado bien en una tomacorriente aterrizador de 3 alambres de 120 voltios que es protegido por GFCI de 7 o 10 amperios. 2. Compruebe los trituradores o los fusibles para ver si hay un cortocircuito. 3. Compruebe que el GFCI no se hay cortado o disparado. 4. La resistencia eléctrica solo calienta (se torna de un color rojo) durante los primeros 4 minutos después de que se ha encendido el interruptor. Ahumador no calienta como deberia 1. Ajuste la temperatura con el regulador eléctrico. 2. Evite la tentación de revisar la comida con demasiada frecuencia. 3. Compruebe que no haya pellets en la tolva de pellets. 4. Fuego se apague en "LOW". CORRECCION 1. Enchufe de nuevo al cable de 3 alambres de 120 voltios que es protegido por GFCI de 7 o 10 amperios. 2. Apague y prenda de nuevo los trituradores o substituya el fusible. 3. Apague y prenda la tomacorriente por el GFCI. 4.Coloque el interruptor en “APAGADO” y luego en “ENCENDIDO” nuevamente. 1. Súbale al regulador eléctrico. 2. Abriendo demasiado la puerta permite que el calor se escape, solo abre la puerta cuando es necesario. 3. Añadir pellets y tiempo suficiente para que los pellets pueden viajar desde la tolva de pellets a la caja de fuego (puede tardar hasta 7 minutos). 4. El exceso de ceniza. IMPORTANTE: Retire todos los pellets quemados y cenizas desde el interior y alrededor de la caja de fuego. Una shop-vac es ideal para la tarea. CAUSTION! ASEGURO QUE LA PARRILLA EN FRÍO PARA EVITAR UN INCENDIO DE ceniza caliente. Ahumador calienta demasaido 1. Ajuste el control de temperatura. 1. Aje el calor en el dial de control de la temperatura. 30 DIAGRAMA DE CABLEADO CABLE DE ALIMENTACIÓN CONECTOR CLÁSICO TIPO MOLEX 4-PIN NEGRO BLANCO MED ALTO BAJO NARANJA ROJO BLANCO BLANCO CONTROL DE LA TEMPERATURA Alimentación APAGAR VIOLETA ENCENDIDO BLANCO VENTILADOR OLLA DE FUEGO MOTOR DE BARRENA VARILLA CALIENTE NOTA: FUSIBLE PARA VARILLA CALIENTE DETRÁS DEL CONTROL. 31 CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación. LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE: Cant. 30 M6 X 12 mm Pernos 2 M12 Tuercas 16 M6 Arandelas Planas 1 M6 X 14 Perno de Tope 26 M6 Tuercas M6 X 12 mm Pernos M6 Tuercas M6 Arandelas Planas M6 X 14 mm Perno de Tope M12 Tuercas 32 INSTRUCCIONES DE ARMADO LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Parrilla de Pellet Combustible de Brinkmann®: • Destornillador • Llave Ajustable LISTA DE PARTES: 1 2 3 4 5 6 7 8 3 1 1 1 1 1 1 1 Rejillas para Cocinar Bandeja para la Grasa Placa de Distribución de Calor Armado de la Tolva para Pellets de Madera Montaje del Cuerpo de la Parrilla Tapa de la Chimenea Armado de la Chimenea Estante Delantero 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 33 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Manija Lateral Bandeja para Drenaje de Grasa Recipiente para Grasa Árbol de Rueda con las Arandelas y las Tuercas Pata Izquierda Trasera (con Agujeros para Ejes) Pata Izquierda Delantera (con Agujeros para Ejes) Pata Derecha Trasera (Sin Agujeros para Ejes) Pata Derecha Delantera (Sin Agujeros para Ejes) Estante Inferior Ruedas 1 2 3 6 7 5 4 9 10 11 8 15 16 13 12 17 14 18 PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas. 34 Elija un área de montaje buena, despejada y consiga un amigo para que lo ayude a armar la parrilla. Coloque cartones debajo para proteger el acabado de la parrilla y el área de montaje. Abertura de la Chimenea Agujero para la Grasa Montaje del Cuerpo de la Parrilla Paso 1 Coloque la unidad de la parrilla sobre el extremo con la tapa abierta. Asegúrese de que otra persona sostenga la unidad de la parrilla firmemente. La abertura hacia la chimenea y el agujero para la bandeja para drenaje de grasa debe apuntar hacia arriba como se muestra en el dibujo. Paso 2 Con la unidad de la parrilla apoyada sobre uno de sus lados como se muestra en el paso 1, adhiera la pata posterior derecha (con los agujeros para ejes) a la unidad de la parrilla. Alinee los pernos de la pata con los agujeros previamente perforados en la unidad de la parrilla como se muestra en el dibujo. Adhiéralos con cuatro pernos M6, arandelas planas M6 y tuercas M6. Ajuste a mano únicamente. No adhiera la pata frontal derecha todavía. Vista Superior Montaje del Cuerpo de la Parrilla M6 Arandelas Planas M6 Tuerca Pata Derecha Delantera con Agujeros para Ejes Paso 3 Inserte el estante inferior (con el borde redondeado hacia abajo) en la pata trasera derecha montada. Inserte el estante inferior en la pata frontal derecha. Adhiera la pata frontal derecha a la unidad de la parrilla mediante la misma técnica descrita en el paso 2. 35 M6 X 12 mm Pernos Pata Derecha Trasera con Agujeros para Ejes Estante Inferior Vista Inferior Montaje del Cuerpo de la Parrilla Paso 4 M6 X12 mm Pernos M6 Arandelas Planas M6 Tuercas Pata Izquierda Delantera con Agujeros para Ejes Pata Izquierda Trasera con Agujeros para Ejes Estante Inferior Rueda Adhiera las patas frontal y trasera izquierdas (con los agujeros del eje de la manivela) a la unidad de la parrilla. Primero, inserte el estante inferior en la pata izquierda trasera, luego mueva el extremo de la pata atornillado hasta que los dos pernos estén en línea con los agujeros en la unidad de la parrilla. Adhiéralos, usando cuatro pernos M6 X12 mm, arandelas planas M6 y tuercas M6. Ajuste a mano únicamente. Repita este paso para la pata frontal izquierda. Ajuste todos los pernos y tuercas de cada pata adherida a la unidad de la parrilla. Paso 5 M12 Tuerca Árbol de Rueda Inserte el eje de la rueda a través de las patas frontal y trasera izquierdas, y adhiera las ruedas usando arandelas M12 como se muestra en el dibujo. Ajuste el perno firmemente. Nota: Montaje del Cuerpo de la Parrilla Con la ayuda de otra persona, levante la unidad de la parrilla y coloqué la en posición vertical. Trate de minimizar la tensión en las patas. PRECAUCIÓN: Mantenga la tapa cerrada cuando coloque la unidad en posición vertical para evitar lastimarse. 36 Paso 6 Adhiera la tolva para pellets de madera al costado izquierdo de la unidad de ensamblaje de la parrilla con cuatro pernos M6 x 12 mm. Paso 7 Tolva para Pellets de Madera Bandeja para Drenaje de Grasa Chimenea Adhiera la unidad de la chimenea, la agarradera lateral y la bandeja para drenaje de grasa al extremo derecho de la unidad de la parrilla con diez pernos M6 x 12 mm y tuercas M6. Manija Lateral 37 Tapa de la Chimenea Paso 8 Atornille la tapa de la chimenea al perno previamente adherido en la punta de la chimenea. Luego inserte un perno de tope M6 x 14 mm en la boca de la bandeja para drenaje de grasa como se muestra en el dibujo. M6 x 14 Perno de Tope Bocade la Bandeja para Drenaje de Grasa 38 Paso 9 Rejillas para Cocinar Abra la tapa. Coloque la placa de distribución del calor arriba de la olla de cocción, en el interior y en la parte inferior de la unidad de la parrilla. Bandeja para la Grasa Paso 10 Coloque la bandeja para grasa sobre las varillas de soporte, directamente sobre la placa de distribución del calor. Placa de Distribución del Calor Paso 11 Coloque las parrillas asadoras sobre las varillas de soporte, directamente sobre la bandeja para grasa. Estante Inferior Paso 12 Inserte el estante frontal en los agujeros en la unidad de la parrilla como se muestra en el dibujo. Recipiente para Grasa Caja de Fuego Paso 13 Cuelgue el recipiente para la grasa en el perno de tope encima del agujero para la grasa. 39 FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: WARRANTY The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann® Pellet Fuel Grill is free from defects due to workmanship or materials for: One-year: frame, housing, cart, cooking grates, electric heating elements, temperature controller and other related parts The Brinkmann Corporationʼs obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or improper use. • This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear. • The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. • This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Brinkmann® Pellet Fuel Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN® PELLET FUEL GRILLTO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. GARANTÍA The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la Parrilla de Pellet Combustible de Brinkmann® está libre de los defectos debido a la ejecución o a los materiales para: Anual: marco, cubierta, carro, rejillas para cocinar, los elementos de calefacción eléctricos, el regulador de temperatura y otras piezas relacionadas Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente: • Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y/o uso inapropiado. • Esta garantía no cubre raspones superficiales o daños térmicos al acabado, considerándose desgaste normal. • The Brinkmann Corporation puede optar ya sea por reparar o reponer unidades dañadas cubiertas por las condiciones de esta garantía. • Esta garantía se le extiende solamente al comprador original y no es transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann Corporation requiere un comprobante razonable de compra. Por consiguiente, recomendamos mucho que guarde su recibo o factura de compra. Para obtener las piezas de repuesto para su Parrilla de Pellet Combustible Brinkmann® bajo las condiciones de esta garantía, llame por favor al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-527-0717. Exigiremos un recibo. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por cualquier parrillas que se nos envía sin previa autorización. La Parrilla de Pellet Combustible Brinkmann® debe ser devuelto al lugar original de su compra para que la unidad sea repuesta. EXCEPTO COMO SE DECLARÓ ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO DA EXPRESAMENTE NINGUNA OTRA GARANTÍA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCIDAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN ESPECIAL SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCIDA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTEDICHA PUEDE NO APLICARSE A USTED. QUEDA EXCLUIDA TODA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES DEBIDOS A QUE LA PARRILLA DE PELLET COMBUSTIBLE BRINKMANN® NO CUMPLE CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCIDA. EL COMPRADOR RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA PRESENTADA ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR QUIZÁ NO SEA PERTINENTE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES CONCREOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO. ©2011 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A. 140-3090-S 0411 Ownerʼs Manual for Model: Manual del Propietario para el Modelo: 810-3090-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Brinkmann 810-3090-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas