Pit Boss PB1600PS2 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
2
WARNING: PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION AND USE OF THIS ELECTRIC, PELLET FUEL-BURNING APPLIANCE.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL
BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRONIQUE
À GRANULES. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
COMMUNIQUEZ AVEC LES AUTORITÉS LOCALES EN MATIÈRE D’INCENDIE ET DE BÂTIMENT CONCERNANT LES RESTRICTIONS ET LES
EXIGENCES D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION.
ADVERTENCI: LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE APARATO ELÉCTRICO PARA QUEMAR PELLETS DE
COMBUSTIBLE. INCUMPLIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA CAUSAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES CORPORALES, E INCLUSO LA MUERTE.
CONSULTE A SUS FUNCIONARIOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS PARA INFORMARSE SOBRE LAS RESTRICCIONES Y
LOS REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE INSTALACIONES EN SU REGIÓN.
FOR OUTDOOR AND HOUSEHOLD USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
RÉSERVÉ À L'USAGE EXTÉRIEUR ET RÉSIDENTIEL UNIQUEMENT. NON DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL.
SOLO PARA USO EN EXTERIORES Y EN EL HOGAR. NO ES PARA USO COMERCIAL.
ITM. / ART. 3829625
MODEL / MODÈLE / MODELO: PB1600PS2
PART / PIÈCE / PARTE: 10908
300522
  
 

  
WOOD PELLET
GRILL & SMOKER
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING!
GRIL & FUMOIR À
GRANULES DE BOIS
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE CE
DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE VOUS DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT
D’UTILISER LE BARBECUE !
ASADOR Y AHUMADOR
DE PELLETS DE MADERA
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE, CONSERVE
PARA REFERENCIA FUTURA. ¡DEBE LEER EL
MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN!
ENGLISH
2
 
MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND
A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT
IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE
WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
Plese red nd understnd ths entre mnul before ttemptn to ssemble, operte or nstll the product Ths wll ensure
ou receve the most enoble nd trouble-free operton of our new wood pellet rll We lso dvse ou retn ths mnul
for future reference
DANGERS AND WARNINGS
You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction,
to obtain the necessary permits, mission or information on any installation restrictions, such as any grill
being installed on a combustible surface, inspection requirements or even ability to use, in your area.
1. A minimum clearance of 914 mm (36 inches) from combustible constructions to the sides of the grill, and 914 mm (36 inches)
from the back of the grill to combustible constructions must be maintained. Do not install appliance on combustible
floors, or floors protected with combustible surfaces unless proper permits and permissions are obtained by
authorities having jurisdiction. Do not use this appliance indoors, in an enclosed or unventilated area, inside homes,
vehicles, tents, garages. This wood pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang.
Keep your grill in an area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Should a grease fire occur, turn the grill OFF and leave the lid closed until the fire is out. Unplug the power
cord. Do not throw water on the unit. Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved
fire extinguisher is valuable to keep on site. If an uncontrolled fire does occur, call the Fire Department.
2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your grill in the rain or around any water
source.
3. After a period of storage, or non-use, check the fire pot for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage
around the fan intake or chimney. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of
your unit. If the grill is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken to
insure that water does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, wood pellets will expand greatly,
decompose, and may jam the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance.
Do not transport your grill while in use or while the grill is hot. Ensure the fire is completely out and that
the grill is completely cool to the touch before moving.
4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the grill. Do not use accessories not
specified for use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under
the barbecue.
5. To prevent fingers, clothing or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped
with a metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by
Customer Care or an authorized dealer.
ENGLISH
3
This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction
by a person responsible for their safety.
6. Parts of the barbecue may be very hot, and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use.
7. Do not enlarge ignitor holes or fire pots. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will
void your warranty.
8. Product may have sharp edges or points. Contact may result in injury. Handle with care.
DISPOSAL OF ASHES
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-
combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by
burial in soil, or otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
WOOD PELLET FUEL
Ths pellet coon pplnce s desned nd pproved for pelletzed, ll nturl, wood fuel onl An other tpe of fuel burned n
ths pplnce wll vod the wrrnt nd sfet lstn You must onl use ll nturl wood pellets, desned for burnn n pellet
brbecue rlls Do not use fuel wth ddtves Wood pellets re hhl susceptble to mosture nd should lws be stored n n
rtht contner If ou re storn our rll, wthout use, for n extended perod, we recommend clern ll pellets from our
rll's hopper nd uer, to prevent ms The pellet fuel men hetn vlue n 8000-8770 BTU/LB, sh content < 1%
Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your grill.
Keep all such liquids well away from the appliance when in use.
At the time of printing, there is no industry standard for barbecue wood pellets, although most pellet mills use the same standards
to make wood pellets for domestic use. Further information, can be found at
www.pelletheat.org
or the
Pellet Fuel Institute
.
Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over
the quality of pellets used, moisture affected pellets, we assume no responsibility to damage caused by poor quality of fuel.
CREOSOTE
Creosote, or soot, is a tar-like substance. When burning, it produces black smoke with a residue which is also black in color. Soot
or creosote is formed when the appliance is operated incorrectly, such as: blockage of the combustion fan, failure to clean and
maintain the burn area, or poor air-to-fuel combustion.
It is dangerous to operate this appliance should the flame become dark, sooty, or if the fire pot is overfilled with pellets. When
ignited, this creosote makes an extremely hot and uncontrolled fire, similar to a grease fire. Should this happen, turn the unit OFF,
let it cool completely, then inspect for maintenance and cleaning. It commonly accumulates along exhaust areas.
If creosote has formed within the unit; allow the unit to warm up at a low temperature, turn off the appliance, then wipe away
any formation with a hand towel. Similar to tar, it is much easier to clean when warm, as it becomes liquid.
CARBON MONOXIDE (“  ”)
Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon
monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness,
nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death. Follow these guidelines to prevent this colorless, odorless
gas from poisoning you, your family, or others:
See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon
monoxide poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood
or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease.
ENGLISH
4
SAFETY LISTING
In accordance with the procedures and specifications listed in the UL 2728A-2019 "pellet fuel burning cooking
appliances" and ULC/ORD C2728-19 "pellet fuel burning equipment." Pit Boss® Grills pellet cooking appliances
have been independently tested and listed by CSA (an accredited testing laboratory) to UL and ULC standards.
  
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20cm between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter. This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
The Bluetooth® word mark and logo are registered trademarks owned by Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by
Espressif is under license. Other trademarks and tradenames are those of their respective owners.
300522
ENGLISH
5
  
Safety Information .......................................................... 2
Parts & Specs ......................................................................6
Assembly Preparation ...................................................... 7
Assembly Instructions
Mounting The Legs To Main Barrel .......................................... 7
Installing The Bottom Shelf ...................................................... 8
Adding Wheels To The Cart ........................................................8
Installing The Lid Handle ............................................................8
Assembling The Side Shelf .........................................................9
Mounting The Side Shelf Brackets ...........................................9
Securing The Side Shelf ...............................................................9
Securing The Front Shelf Brackets .......................................... 10
Installing The Front Shelf ......................................................... 10
Placing The Diffuser Plate ........................................................ 10
Installing The Flame Broiler Components ............................11
Installing The Cooking Components ......................................12
Mounting The Rack Hanger ......................................................12
Placing The Grease Bucket ........................................................12
Connecting To A Power Source ................................................. 13
Operating Instructions
Grill Environment ....................................................................... 14
Grill Temperature Ranges ..........................................................15
Understanding The Control Board ......................................... 16
Control Board Functions ........................................................... 18
Connecting To The Smoke iT® App ......................................... 19
Hopper Priming Procedure ..................................................... 20
First Use – Grill Burn-Off ......................................................... 20
Automatic Start-Up Procedure ............................................... 20
Shutting Off Your Grill...............................................................20
Care & Maintenance ........................................................21
Using Wood Pellet Fuel ..................................................23
Cooking Guidelines ......................................................... 23
Tips & Techniques ...........................................................25
Troubleshooting ............................................................. 26
Electrical Wire Diagram .................................................28
Replacement Parts
Grill Replacement Parts ...........................................................29
Hopper Replacement Parts ......................................................30
Warranty
Conditions ....................................................................................30
Exceptions .....................................................................................31
Ordering Replacement Parts ....................................................31
Contact Customer Care ..............................................................31
Warranty Service ........................................................................31
Recipes ..............................................................................32
COPYRIGHT NOTICE
Coprht 2022 All rht reserved No prt of ths mnul m be
coped, trnsmtted, trnscrbed, stored n  retrevl sstem, n n
form or b n mens wthout expressed wrtten permsson of,
Dansons
3411 North 5th Avenue, Sute 500, Phoenx, ,  85013
www.pitboss-grills.com
Customer Care
USA: (480) 942-9630
CANADA (TOLL FREE): 1-877-942-2246
ENGLISH
6
  
Part# Description
1 Top Cooking Rack (x1)
2 Middle Cooking Rack (x1)
3 Cooking Grid (x1)
4 Flame Broiler Adjusting Bar (x1)
5 Flame Broiler Adjusting Bar Handle (x1)
6 Flame Broiler Slider (x1)
7 Flame Broiler Main Plate (x1)
8 Rack Hanger (x1)
9 Lid Handle (x1)
10 Main Barrel / Hopper Assembly (x1)
11 Left Support Leg - Front (x1)
12 Left Support Leg - Back (x1)
13 Right Support Leg - Front (x1)
14 Right Support Leg - Back (x1)
15 Foot Gasket - A (x2)
16 Foot Gasket - B (x2)
17 Locking Caster Wheels (x4)
18 Bottom Shelf (x1)
19 Front Shelf (x1)
20 Front Shelf Bracket / Left (x1)
21 Front Shelf Bracket / Right (x1)
22 Diffuser Plate (x1)
23 Grease Bucket (x1)
24 Side Shelf Bracket / Left (x1)
25 Side Shelf Bracket / Right (x1)
26 Side Shelf (x1)
27 Meat Probe (x2)
A Screw (x38)
B Washer (x36)
C Locking Washer (x32)
D Tool Hook (x3)
E Screw (x4)
F Nut (x4)
G Bushing (x4)
NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change without notice. Contact
Customer Care if parts are missing when assembling the unit.
MODEL ASSEMBLED (WxDxH) WEIGHT COOKING AREA TEMPERATURE RANGE

16002 1,590  x 757  x 1,242 
62.60 . x 29.80 . x 48.90 . 98.3  / 216.7 
   2,474.8  / 383.6 . .
  3,249.6  / 503.7 . .
  4,587.1  / 711.0 . .
  10,311.5  / 1,598.3 . .
150500° / 65260°
1 2
4
3
10
11 12
15
15
14
17
18
20 21
22
23
24
25
26
27
 
 
 
19
16
16
8
6
7
9
5
13
   
110120, 60z, 100, 3  
ENGLISH
7
 
Parts are located throughout the shipping carton, including underneath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister
pack after removing from the protective shipping carton. Discard all packaging materials from inside and outside of the grill
before assembly, then review and inspect all parts by referencing the parts list. If any part is missing or damaged, do not attempt
to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Care for parts.
www.pitboss-grills.com | USA: (480) 942-9630 | CANADA (TOLL FREE): 1-877-942-2246
IMPORTANT: To ease installation, using two people is helpful (but not necessary) when assembling this unit.
Tools required for assembly: screwdriver and level.
Tools not included.
 
IMPORTANT: It is advised to read each step entirely before starting assembly on instructions. Do not tighten screws
completely until all screws for that step have been installed. Hardware combination involving a locking washer and
washer should be installed with the locking washer closest to the head of the screw.
1.       
Parts Required:
1 x Main Barrel /Hopper Assembly (#10)
1 x Left Support Leg - Front (#11)
1 x Left Support Leg - Back (#12)
1 x Right Support Leg / Front (#13)
1 x Right Support Leg / Back (#14)
12 x Screw (#A)
12 x Locking Washer (#C)
12 x Washer (#B)
Installation:
Place a piece of cardboard on the floor to prevent scratching the unit and
parts during assembly. Lay the Main Barrel on its side on the cardboard,
hopper end pointed upward.
Mount the Front-Right Support Leg to the floor end of the Main Barrel
using three screws, locking washers, and washers, through the three pre-
drilled holes. Install screws from the inside of the Main Barrel. Repeat
installation for Back-Right Support Leg. Note illustration 1A.
Next, mount the Front-Left Support Leg to the hopper end of the Main
Barrel using three screws, locking washers, and washers, through the
three pre-drilled holes. Install screws from the inside of the Main Barrel.
Repeat installation for Back-Left Support Leg. Note illustration 1B.
IMPORTANT: Do not tighten screws completely until bottom shelf is
installed in next step.
1
1
14
13
10
11
12




ENGLISH
8
2.    
Parts Required:
1 x Bottom Shelf (#18)
4 x Screw (#A)
4 x Locking Washer (#C)
4 x Washer (#B)
Installation:
Mount the Bottom Shelf to each Support Leg using a screw, locking
washer, and washer. Ensure the flat surface of the shelf is facing up
towards the Grill Barrel.
3.     
Parts Required:
2 x Foot Gasket - A (#15)
2 x Foot Gasket - B (#16)
4 x Locking Caster Wheels (#17)
12 x Screw (#A)
12 x Locking Washer (#C)
12 x Washer (#B)
Installation:
Place Foot Gasket between the Support Leg and Locking Caster Wheel.
Hand-tightening three screws, locking washers, and washers into the
holes on each Support Leg. Ensure that each Locking Caster Wheel is
inserted completely. Note illustration.
Once the shelf is secure, carefully lift the grill into an upright position.
IMPORTANT: Re-tighten the support leg screws to ensure they are
completely secure after positioning the grill upright.
4.    
Parts Required:
1 x Lid Handle (#9)
Installation:
Remove the pre-installed screws from the Lid Handle. From inside the
barrel lid, insert one screw to protrude to the outside, then hand tighten
the screw (from the inside) into the Lid Handle.
Repeat the same installation for the other end of Lid Handle.
4
9
3
17
17
17
17
16
15
16
15
2
18
ENGLISH
9
5.    
Parts Required:
1 x Side Shelf (#26)
3 x Tool Hook (#)
Installation:
Turn the Side Shelf upside down. On the edge of the Side Shelf with
three holes, install the tool hooks into each hole along the edge. The
tool hooks will secure to the nut that is pre-mounted on the inside.
6.     
Parts Required:
1 x Side Shelf Bracket / Left (#24)
1 x Side Shelf Bracket / Right (#25)
4 x Screw (#A)
4 x Locking Washer (#C)
4 x Washer (#B)
Installation:
Hand-tighten a Side Shelf Bracket with two screws, locking washers,
and washers to the right facing side of the Main Barrel.
Repeat for the other Side Shelf Bracket.
NOTE: Do not tighten screws completely until all screws have been
installed. Once all screws are installed, then tighten securely.
7.    
Parts Required:
1 x Side Shelf (#26)
2 x Nut (#F)
2 x Washer (#B)
2 x Bushing (#G)
2 x Screw (#E)
Installation:
Place Side Shelf onto the Side Shelf Brackets and from underneath
secure each side with a nut, washer, bushing, and screw. The screw
should be on the inside edge of the Support Bracket.
Repeat for the other side.
IMPORTANT: Avoid using the shelves to move or lift the grill. The
weight of the unit will cause the shelves to break, which is not
covered by warranty.
526
7
26
   
6
24
25
ENGLISH
10
8.     
Parts Required:
1 x Front Shelf Bracket / Left (#20)
1 x Front Shelf Bracket / Right (#21)
6 x Screw (#A)
Installation:
Attach one Front Shelf Bracket to the front of the grill barrel by using
three screws. Install each screw halfway, then tighten completely
when all three screws are mounted and aligned properly.
Repeat the same installation for the other Front Shelf Bracket.
9.    
Parts Required:
1 x Front Shelf (#19)
2 x Screw (#E)
2 x Bushing (#G)
2 x Washer (#B)
2 x Nut (#F)
Installation:
From underneath, insert the screw (from the outside) into the Front
Shelf Bracket and the Front Shelf, then add the bushing onto the
screw, the washer, then the nut.
Repeat installation for the other side of the Front Shelf.
NOTE: When installed correctly, the Front Shelf can be raised (for
use)and lowered (for storage) with ease.
IMPORTANT: Avoid using the shelves to move or lift the grill. The
weight of the unit will cause the shelves to break, which is not
covered by warranty.
10.    
Parts Required:
1 x Diffuser Plate (#22)
Installation:
Place the Diffuser plate into Main Barrel so the central opening aligns
directly with the circular fire pot on the base of the Main Barrel.
NOTE: The Diffuser Plate does not require fastening.
10
8
22
20
9
19
21
ENGLISH
11
11.     
Parts Required:
1 x Flame Broiler Slider (#6)
1 x Flame Broiler Main Plate (#7)
1 x Flame Broiler Adjusting Bar Handle (#5)
1 x Flame Broiler Adjusting Bar (#4)
Installation:
Insert the Flame Broiler Main Plate into the Main Grill, right side first.
Rest the Flame Broiler Main Plate on the built-in ledge (on the inside
right) of the Main Grill that directs grease towards the grease bucket.
Slide the entire piece to the left side, and the two slots on the Flame
Broiler Main Plate will fit into the rounded ledge above the fire pot. It
will sit slightly at a downward angle. Note 11.
IMPORTANT: If the Flame Broiler Main Plate is on the base of the
barrel, it is installed incorrectly. The Flame Broiler Main Plate should
sit at an angle, with the left side sitting higher than the right. Poor
installation of this part may result in damage to your Main Grill
barrel.
Place the Flame Broiler Slider on top of the Flame Broiler Main Plate,
covering the slotted openings. Ensure the raised tab is on the left,
to easily adjust for direct or indirect flame when cooking. Note
illustration 11. Both Flame Broiler parts are lightly coated with oil to
avoid rusting when shipped.
Next, remove the Flame Broiler Adjusting Bar Handle from the Flame
Broiler Adjusting Bar. Insert the Flame Broiler Adjusting Bar through
the opening hole on the left side of the Main Barrel. Add the Flame
Broiler Adjusting Bar Handle back onto the end outside the barrel.
Next, slide the notched end of the Adjusting Bar into the locking tab
on the Flame Broiler Slider, giving you adjustable access to the Flame
Broiler Slider on the main plate. Note steps in 11C.
NOTE: When the Flame Broiler Slider is open and direct flame is used,
do not leave the grill unattended for any period of time.
11
11
7
6
7
11
Insert the flame broiler adjusting bar
through the opening hole on the left
side of the main barrel. Add the flame
broiler adjusting bar handle on the end
outside the barrel. Next, slide the
notched end of the adjusting bar into
the locking tab on the flame broiler
slider, giving you adjustable access to
the flame broiler slider on the main
plate.
Insert the flame broiler adjusting bar
through the opening hole on the left
side of the main barrel. Add the flame
broiler adjusting bar handle on the end
outside the barrel. Next, slide the
notched end of the adjusting bar into
the locking tab on the flame broiler
slider, giving you adjustable access to
the flame broiler slider on the main
plate.
4
5
ENGLISH
12
12.    
Parts Required:
1 x Top Cooking Rack (#1)
1 x Middle Cooking Rack (#2)
1 x Cooking Grid (#3)
Installation:
Place the Cooking Grid on the lower ledges inside of the Main Barrel.
Next, place the Middle Cooking Rack on the middle ledges inside the
Main Barrel. Lastly, place the Top Cooking Rack on the top ledges inside
of the Main Barrel.
NOTE: To maintain the searing and grilling performance of your
Cooking Grids, regular care and maintenance is required.
13.    
Parts Required:
1 x Rack Hanger (#8)
Installation:
Secure the Rack Hanger to the back panel of the Main Barrel using
the pre-assembly two screws. Cooking Racks can be hung on the Rack
Hanger while not in use.
14.    
Parts Required:
1 x Grease Bucket (#23)
Installation:
Place the Grease bucket on the spout hook on the end of the Main
Barrel. Ensure it is level to avoid grease spills.
The unit is now completely assembled.
14
23
12
2
1
3
13
8
ENGLISH
13
15.     
 
This appliance requires 110-120 volt, 60Hz, 100w. It must be a 3-prong
grounded plug. Ensure grounded end is not broken off before use. The
control uses a 110-120 volt, fast-blow fuse to protect the board from
the ignitor.
 
This appliance will work on most GFCI outlets, with a recommended
size of 15 amp service. If your GFCI outlet is highly sensitive to power
surges, it will likely trip during the start-up phase of operation. During
the start-up phase, the ignitor draws 200-700 watts of electricity
which can be too much power for a GFCI outlet to handle. Each time it
trips, it increases in sensitivity. If the GFCI keeps tripping, replace the
outlet or change to a non-GFCI outlet.
  
Disconnect the ignitor from the main wiring harness. Use the manual
start-up procedure. A Pit Boss® unit can operate using a 12 volt,
100 watt inverter plugged into your automobile outlet. To use the
automatic ignitor, it is recommended to use a minimum of a 1000 watt
inverter.
IMPORTANT: Disconnect unit from power source when not in use.
15
ENGLISH
14
 
With today’s lifestyle of striving to eat healthy and nutritious foods, one factor to consider is the importance of reducing fat
intake. One of the best ways to cut down on fat in your diet is to use a low fat method of cooking, such as grilling. As a pellet
grill uses natural wood pellets, the savory wood flavor is cooked into the meats, reducing the need for high sugar content sauces.
Throughout this manual, you will notice the emphasis on grilling food slowly at LOW or MEDIUM temperature settings.
 
1.
    
With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your grill and the cooking time
needed to perfect your meals.
All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 914 mm (36 inches) from combustible constructions, and this clearance
must be maintained while the grill is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or
overhang. Keep your grill in an area clear from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
2.
  
As it becomes cooler outside, that does not mean that grilling season is over! The crisp cool air and heavenly aroma of
smoked foods will help cure your winter blues.
Follow these suggestions on how to enjoy your grill throughout the cooler months:
If smoking at low temperatures fails, increase the temperature slightly to achieve the same results.
Organize – Get everything you require ready in the kitchen before you head outdoors. During the winter, move your
grill to an area that is out of the wind and direct cold. Check local bylaws regarding the proximity of your grill in
relation to your home and/or other structures. Put everything you need on a tray, bundle up tight, and get it done!
To help keep track of the outside temperature, place an outdoor thermometer close to your cooking area. Keep a log
or history of what you cooked, the outdoor temperature, and the cooking time. This will help later down the road to
help you determine what to cook and how long it will take.
In very cold weather, increase your preheating time by at least 20 minutes.
Avoid lifting the lid any more than necessary. Cold gusts of wind can completely cool your grill temperature. Be
flexible with your serving time; add extra cooking time each time you open the lid.
Have a heated platter or a dish cover ready to keep your food warm while making the trip back inside.
Ideal foods for winter cooking are those that require little attention, such as roasts, whole chickens, ribs, and turkey.
Make your meal preparation even easier by adding simple items such as vegetables and potatoes.
3.
  
As it becomes warmer outdoors, the cooking time will decrease.
Follow these few suggestions on how to enjoy your grill throughout the hot months:
Adjust your cooking temperatures downward. This helps to avoid unwanted flare-ups.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of your foods. This helps in preventing your meat
from over cooking and drying out.
Even in hot weather it is still better to cook with the lid of your grill down.
You can keep foods hot by wrapping them in foil, and placing them in an insulated cooler. Stuff crumpled up
newspaper around the foil and this will keep food hot for 3 to 4 hours.
ENGLISH
15
  
Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below
are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of
wind, the quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked.
Smoking is a variation on true barbecuing and is truly the main advantage of grilling on a wood pellet grill.
Hot smoking
,
another name for
low and slow
cooking, is generally done between 65-125C / 150-257F. Hot smoking works best when
longer cooking time is required, such as large cuts of meats, fish, or poultry.
TIP: To intensify that savory flavor, switch to a low temperature range immediately after putting your food on the
grill. This allows the smoke to penetrate the meats.
The key is to experiment with the length of time you allow for smoking, before the meal is finished cooking. Some outdoor chefs
prefer to smoke at the end of a cook, allowing the food to keep warm until ready to serve. Practice makes perfect!
HIGH TEMPERATURES
205-260°C / 401-500°F
This range is best used to sear and grill at a high heat. Use in tandem with the flame broiler (slide plate) for
indirect or direct flame cooking. With the
flame broiler open
, direct flame is used to create those “blue” steaks,
as well as flame-kissed vegetables, garlic toast or s’mores! When the
flame broiler is closed
, the air circulates
around the barrel, resulting in convection heat. High temperature is also used to preheat your grill, burn-off the
cooking grids, and to achieve high heat in extreme cold weather conditions.
MEDIUM TEMPERATURES
135-180°C / 275-356°F
This range is best for baking, roasting, and finishing off that slow smoked creation. Cooking at these
temperatures will greatly reduce the chances of a grease flare-up. Ensure that the flame broiler slider in the
closed position, covering the slotted openings. Great range for cooking anything wrapped in bacon, or where
you want versatility with control.
LOW TEMPERATURES
65-125°C / 150-257°F
This range is used to slow roast, increase smoky flavor, and to keep foods warm. Infuse more smoke flavor and
keep your meats juicy by cooking longer at a lower temperature (also known as
low and slow
). Recommended
for the big turkey at Thanksgiving, juicy ham at Easter, or the huge holiday feast.
ENGLISH
16
   
This P.I.D. (proportional-integral-derivative) digital Control Board is very much the same as the controls on your kitchen oven. The
main advantages are the ability to automatically compensate for the different ambient conditions and fuel types.
IMPORTANT: The temperature inside of any grill will vary greatly from location to location. Even instruments
calibrated together may not agree with each other.
 
The button will light up solid white when connected to a power source and when the unit is on. Press
this button once to Power On the unit. This will begin the automatic start-up cycle. Press and hold this
button for three seconds to Power-down the unit, activating the automatic cool-down cycle.**
**This readout is displayed after Power-down has been selected. It indicates that the automatic cool-
down cycle has started. Once the cool-down cycle is completed, the readout will no longer be visible.
Press this button to on the light, press again to turn off the light.
The Smoke iT® icon indicates a connectivity with Wi-Fi. When searching for a connection by Wi-Fi or
via Bluetooth®, the Smoke iT® icon will blink. Once a Wi-Fi connection has been established, the Smoke
iT® icon will stay solid. When connected, get live updates about the actual and set temperatures of
the grill, cooking time, and meat probe temperatures. It also allows you to adjust the settings of your
Control Board.
Press the button once to activate the Recipe Steps. There are nine Recipe Steps available to set. Adjust
the settings of each Recipe Step by using the Controller Knob. Press the button again to return to menu
operation mode.
This button has two functions: Meat Probe Control (MPC) and Prime Button.
1. The quick push of this button activates the Programmable Meat Probe - which is the first Meat Probe
plug-in port (MPC). Use the Controller Knob to set the Programmable Meat Probe temperature.
Press the Controller Knob again to confirm and exit the Programmable Meat Probe settings.
2. Press and hold this button for three seconds to activate a manual continuous feeding of pellets to
the fire pot. Releasing the button will stop the manual feeding of pellets. This can be used to add
more fuel to the fire before opening the barrel lid, resulting in a quick heat recovery. It can also be
used while smoking, to increase the intensity of clean smoke flavor. This feature was requested
from competition cookers.
ENGLISH
17
The Controller Knob increases, decreases, and selects a setting value. Rotate the Controller Knob to set
the time, temperature, or recipe step. Push the Controller Knob to confirm the chosen value.
The central readout displays both the Actual and Set temperatures. The Actual temperature is constantly
displayed unless the Set temperature is being adjusted. The Actual temperature is the temperature
from inside the Main Barrel. The Actual temperature readout is taken by the grill probe (sensor) from
the inside of the grill barrel.
To show the Set temperature, press the Controller Knob. The Set temperature is active when the readout
is blinking. To adjust the Set temperature, rotate the Controller Knob, as needed. Once the desired Set
temperature is reached, press the Controller Knob to confirm the Set temperature, then the readout will
return back to the Actual Temperature.
Press SMOKE MODE button, it will blink to indicate you are in Smoke Mode. You can set "P" Set while
in smoke mode, the temperature must be set at 150°F minimum. For the best flavor set your smoke
temperature under 250°F. Press SMOKE MODE to cancel.
Press "P" Set button it will flash to display the P value. The knob can be used to adjust P0-P7. Press and
hold to switch the temperature unit between °F/°C.
Displays the current Recipe Step. Use the Controller Knob to switch through the Recipe Steps.
Displays the Time set during the Recipe Step. Press the Recipe Button to activate the Recipe settings.
Use the Controller Knob to set the Time for each recipe step, you can set the hours and minutes.
Displays the Actual and Set temperature of the Programmable Meat Probe - which is the first Meat
Probe plug-in port (MPC). The Actual temperature is constantly displayed unless the Set temperature is
being adjusted. When the MPC Button is pressed, the selected Meat Probe readout will blink and the Set
temperature can be adjusted. When a Meat Probe is disconnected from the connection port the code
"noP" will be displayed. Compatible with Pit Boss® Grills branded meat probes only. The temperature
ranges are 50-250°F, with 5°F increments.
Displays the Actual temperature of a Meat Probe. The (MP1, 2, 3) Meat Probe readouts correspond
with the plug-in connection port selected. When a Meat Probe is disconnected from the connection
port the code "noP" will be displayed. Compatible with Pit Boss® Grills branded meat probes only. The
temperature ranges are 50-250°F, with 5°F increments.
The FAN icon is visible when the fan is in operation. When the central readout has an error code (Err)
and the FAN icon is blinking, the Fan is not working. See the section on troubleshooting for assistance.
The AUGER icon is visible when the auger is turning. When the central readout has an error code (Err) and
the AUGER icon is blinking, the auger is not working. See the section on troubleshooting for assistance.
The IGNITOR icon is visible when the ignitor is in use. When the central readout has an error code (Err)
and the IGNITOR icon is blinking, the ignitor is not working. See the section on troubleshooting for
assistance.
When the central readout has an error code (Err) and the PELLET icon is visible, the fire in the fire pot has
gone out or the hopper may be empty. See the section on troubleshooting for assistance.
ENGLISH
18
  "" 
When the "P" SET button is pushed, the “P” setting displayed on the LCD screen will
flash and change to the next value (upward). You must set to a minimum temperature
of 150°F or "S". Once P7 is reached, it will restart at P0. There are eight “P” settings,
ranging from P0 to P7.
  "" 
Anytime the temperature dial is set to SMOKE, such as the start-up cycle, the
auger will run more off a manual cooking mode versus one of the preset dial
temperatures. First, the auger will continuously turn and feed pellets for four
minutes. After four minutes, the auger begins to run a feed cycle based on the
"P' setting selected on the Digital Control Board. The default setting is P4.
  
   
The Grill Probe measures the internal temperature of the Main Barrel. When the Set temperature is adjusted, the Grill Probe
will read the Actual temperature inside the Main Barrel and adjust to the desired Set temperature.
IMPORTANT: The temperature of your unit is highly dependent on ambient outdoor weather, quality of pellets
used, flavor of pellets, and the quantity of food being cooked.
/   
To adjust the desired Set temperature of the grill, follow the steps below:
1. Press the Controller Knob. This will make the Set temperature readout blink, to show it is active.
2. Use the Controller Knob again to adjust to your desired temperature.
3. Once the desired Set temperature is reached, press the Controller Knob to confirm the Set temperature,
then the readout will return back to the Actual Temperature.
    
The meat probe measures the internal temperature of the meat on the grill, similar to your indoor oven. Insert the stainless-
steel meat probe into the thickest portion of the meat. The internal temperature of the meat is shown on the Control
Board readout. Plug-in the Meat Probe adapter to the meat probe connection port and ensure it is inserted all the way
into the plug. You will feel and hear it snap in place. Not only will it cook the meat to your desired temperature, but it will
automatically reduce your grill temperature to low (65°C / 150°F) to keep food warm until ready to serve. Just set it, then
relax while the Meat Probe does the rest!
NOTE: When placing the meat probe into your meat, ensure the meat probe and meat probe wires avoid direct
contact with flame or excess heat. This can result in damage to your meat probe. Run the excess wire out the rear
exhaust holes of the Main Barrel, the top of the Main Barrel (near the grill lid hinge), or through the front hole
near the hopper. When not in use, disconnect from the meat probe connection port, and place in the holes on the
hopper handle to keep protected and clean.
/    
  (seconds)
""   
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
default setting
ENGLISH
19
To program the desired Set temperature of the Programmable Meat Probe, follow the steps below:
1. Quick press the MPC button to activate the Programmable Meat Probe. When active, the temperature
readout of the Meat Probe will blink.
2. Use the Controller Knob to adjust to the desired Set temperature.
3. Once the desired Set temperature of your selected Meat Probe is reached, press the Controller Knob
again to confirm and exit the Programmable Meat Probe settings.
   
The Recipe function allows the user to program cooking instructions, known as Recipe Steps, for the Control Board to follow
and automatically run. These cooking instructions are a combination between Cooking temperature and Time. Starting from
the first Recipe Steps (01), the Control Board will cycle through each Recipe Steps to cook the meal. When all the Recipe Steps
are complete, the Control Board will automatically switch to a low temperature of 65°C / 150°F so that the meal stays warm
until ready to serve. There are a total of nine Recipe Steps available to be programmed.
     
To set one or more of the Recipe Steps, follow the steps below:
1. Press and hold the Recipe Button. This will make the Recipe Button blink to show the Recipe settings are
active. This will also activate the Recipe Steps and the letter 'S' will be on to show it is active.
Use the Controller Knob to select the Recipe Step. Start with the first Recipe Step (01).
When desired Recipe Step is reached, press the Controller Knob to go to next setting.
2. Set the Time hours. The hours of the Time readout will blink, to show it is selected.
Use the Controller Knob to select the hours desired.
When desired hours are reached, press the Controller Knob to go to next setting.
3. Set the Time minutes. The minutes of the Time readout will blink, to show it is selected.
Use the Controller Knob to select the minutes desired.
When desired minutes are reached, press the Controller Knob to go to next setting.
4. Set the Temperature. The central temperature readout will blink, to show it is selected.
Use the Controller Knob to select the desired temperature.
When desired temperature is reached, press and hold the Recipe Button to lock in all Recipe settings
for that Recipe Step.
To set another Recipe Step, quick press the Recipe Button to select another Recipe Step,
programming a multiple Recipe Step cook. Repeat steps above, as desired.
Or,
Press and hold the Recipe Button a second time to exit the Recipe settings and run the Recipe.
The Recipe Button will stop blinking.
NOTE: The Recipe Steps will reset when the unit is shut-down / turned off.
    ® 
ENGLISH
20
Follow these instructions on how to connect your grill to the Smoke iT® app with your Android™ or iOS® device. The app will allow
you to control and monitor your grill and meat probe temperatures from your mobile device. Enjoy the benefits that Smoke IT®
mobile connectivity has to offer!
1. Download the Smoke iT® app. Open the app and allow Bluetooth® to be enabled for setup. New users will need to create
an account and follow the prompts to login.
2. If you are within Bluetooth® range (9 m / 30 ft), the Smoke iT® app will automatically detect your grill. Select your grill
model. If you do not see your grill on the screen, ensure your unit is connected to a power source and is turned on.
3. Name your grill model (ie. My Smoker) in the app and select "Connect" at the bottom of the screen. This will save your
grill model in the devices menu.
4. From the devices menu, click the grill model to connect. This will show you the control board screen.
5. Click the settings option (gear) in the top-right corner, enter your Wi-Fi credentials, then click the check mark at the
bottom of the screen to connect. Now both Bluetooth® and Wi-Fi (cloud) icons will show on the devices menu, showing
that the grill is connected.
While using the app, the screen will shine bright when the grill is active and connected. If the app screen or grill goes
dark on the devices menu, check your wireless connection or power source.
  
These instructions should be followed the first time the grill is ignited, and each time the grill runs out of pellets in the hopper.
The auger must be primed to allow pellets to travel through the length of the auger, and fill the feed system. If not primed, the
ignitor will timeout before the pellets are ignited, and no fire will start. Follow these steps to prime the hopper:
1. Open the Main Barrel lid. Remove all cooking components from the interior of the grill. Locate the fire pot in the bottom
of the Main Barrel. Check the fire pot to ensure there is no obstruction for proper ignition.
2. Plug the power cord into a power source. Press the Power button to Power On the unit. Check the following items:
That you can hear the auger turning. Place your hand above the fire pot and feel for air movement. Do not place your
hand or fingers inside the fire pot. This can cause injury.
After approximately five minutes you should begin to feel the air getting warmer in the fire pot. The ignitor tip does
not glow red, but gets extremely hot and will burn. Do not touch the ignitor.
3. Once verified that all electric components are working correctly, press and hold the Power Button for 3 seconds to turn
the unit off.
4. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign objects in the hopper or auger feed system. Fill the hopper with dry, all
natural barbecue hardwood pellets.
5. Press the Power Button to turn the unit on again. The grill start-up cycle has a preset temperature of 176°C / 350°F, so it
will begin to heat up. Press and hold the Prime Button until you see pellets on the inside of the grill from the auger tube.
Once pellets begin to drop into the fire pot, release the Prime Button.
6. Press and hold the Power Button for 3 seconds to turn the unit off.
7. Re-install the cooking components into the Main Barrel. The grill is now ready to use.
    
Once your hopper has been primed and before cooking on your grill for the first time, it is important to complete a grill burn-off.
Start the grill and operate at any temperature over 176°C / 350°F (with the lid down) for 30 to 40 minutes to burn-off the grill
and rid it of any foreign matter.
ENGLISH
21
  
1. Plug the power cord into a grounded power source. Open the Main Barrel lid. Check the fire pot to ensure there is no
obstruction for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign objects in the hopper or auger feed
system. Fill the hopper with dry, all natural barbecue hardwood pellets.
2. Press the Power Button to turn the unit on. This will activate the start-up cycle. The auger feed system will begin to turn,
the ignitor will begin to glow and the fan will supply air to the fire pot. The grill will begin to produce smoke while the
start-up cycle is taking place. The barrel lid must remain open during the start-up cycle. To confirm the start-up cycle has
begun properly, listen for a torchy roar, and notice some heat being produced.
3. Once the heavy, white smoke has dissipated, the start-up cycle is complete and you are ready to enjoy your grill at your
desired temperature!
   
1. When finished cooking, with the Main Barrel lid remaining closed, press and hold the the Power Button for three seconds
to Power-down the unit. The grill will begin its automatic cool-down cycle. The auger system will stop feeding fuel, the
flame will burn out, and the fan will continue to run until the cool-down cycle is complete.
ENGLISH
22
  
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, cleaning,
maintenance or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury.
Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance
tips to service your grill:
1.
 
At the bottom of the grill barrel is an ash cleanout feature, giving you easy access
to the inside of your fire box to easily clean it as often as needed. To empty, release
the buckle latch on the ash box hook. While holding the handle, slide the ash box
away from the buckle, then pull down to remove. Once emptied, replace the ash box
by lifting it back into the bottom of the grill barrel, sliding the ash box towards the
buckle, then fastening the ash box hook with the buckle latch.
WARNING: This feature can only be operated when the grill is cooled down.
2.
 
Running all pellets out of your auger system is recommended if your grill will be unused for an extended period
of time. This can be done by simply running your grill, on an empty hopper, until all pellets have emptied from the
auger tube.
CCheck and clean off any debris from the fan air intake vent, found on the bottom of the hopper. Once the hopper
access panel is removed (see
Electric Wire Diagram
for diagram), carefully wipe off any grease build-up directly on
the fan blades. This ensures airflow is sufficient to the feed system.
  
The hopper includes a pellet clean-out feature to allow for
easy cleaning and the ability to change out wood pellet fuel
flavors. To empty, follow these steps:
1. Place a clean, empty pail under the clean-out door .
2. Locate the pellet clean-out door and door handle on the
back side of the hopper. Lift the door handle to unlock.
pull the door handle to open the drop-chute access plate,
allowing the pellets from the hopper to empty.
NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete clean-
out through the hopper screen.
3. Once empty, lift the door handle again to unlock. Push
the drop-chute access plate back into place.
4. Push the door handle down to lock closed.
3.

Kinks or folds in the probe wires may cause damage. A meat probe not in use should be rolled up in a large, loose coil.
Although both the grill probe and the meat probes are stainless steel, do not place in the dishwasher or submerge
in water. Water damage to the internal wires will cause a probe to short-out, causing false readings. If a probe is
damaged, it should be replaced.
1 2
43
ENGLISH
23
4.
 
It is recommended to clean your fire pot after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard
build-up of debris or ash in the fire pot.
Use a long-handled grill cleaning brush, remove any food or build-up from the cooking grids. Best practice is to do
this while they are still warm from a previous cook. Grease fires are caused by too much fallen debris on the cooking
components of the grill. Clean the inside of your grill on a consistent basis. In the event you experience a grease fire,
keep the grill lid closed to choke out the fire. If the fire does not go out quickly, carefully remove the food, turn the
grill off, and shut the lid until the fire is completely out. Lightly sprinkle baking soda, if available.
Check your grease bucket often, and clean out as necessary. Keep in mind the type of cooking you do.
IMPORTANT: Due to high heat, do not cover the Flame Broiler or probes with aluminum foil.
5.
 
The front shelf includes a removable panel underneath for ease of cleaning. From
below, push the backing plate towards the Main Barrel to remove. Clean, then
replace by sliding back into place.
Wipe your grill down after each use. Use warm soapy water to cut the grease. Do
not use oven cleaner, abrasive cleansers or abrasive cleaning pads on the outside
grill surfaces. All painted surfaces are not covered under warranty, but rather
are part of general maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or
flaking of the finish, all painted surfaces can be touched up using high heat BBQ
paint.
Use a grill cover to protect your grill for complete protection! A cover is your best protection against weather and
outside pollutants. When not in use or for longterm storage, keep the unit under a cover in a garage or shed.
CLEANING FREQUENCY TIME TABLE (NORMAL USE)
ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD
Bottom of Main Grill Every 5-6 Grill Sessions Scoop Out, Wet/dry vacuum Excess Debris
Fire pot Every 2-3 Grill Sessions Scoop Out, Wet/dry vacuum Excess Debris
Cooking Grids After Each Grill Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush
Flame Broiler Every 5-6 Grill Sessions Scrape Main Plate with Slider, Do Not Wash Clean
Shelves After Each Grill Session Scrub Pad & Soapy Water
Grease Bucket After Each Grill Session Scrub Pad & Soapy Water
Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving Hopper Empty
Hopper Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy Water
Air Intake Vent Every 5-6 Grill Sessions Dust, Scrub Pad & Soapy Water
Grill Probe Every 2-3 Grill Sessions Scrub Pad & Soapy Water


ENGLISH
24
 
Smoking and grilling styles of cooking can give you different results based on time and temperature. For best results, keep a
record of what you cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the results. Adjust to your taste for the next time.
Practice makes perfect.
The culinary art of hot smoking refers to longer cooking times, but results in more natural wood flavor (and a sought-after
smoke
ring
) on your meats. Higher cooking temperatures result in a shorter cooking time, locking in less smoke flavor.
TIP: For best results, allow time for meats to rest after cooking. This allows the natural juices to migrate back into
the meat fiber, giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little as 3 minutes and up to 60 minutes,
depending on the size of the protein.
 
  
(Very Low)

(Low)

(Medium)
/
(Medium/High)

(High)
Temp Range 93-135°C / 199-275°F 135-162°C / 275-323°F 162-190°C / 323-374°F 190-232°C / 374-449°F 232-260°C / 449-500°F
 Size Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 77°C / 170°F
Turkey
(whole)
4.5-5.0 kg / 10-11 lbs.
5.3-6.4 kg / 12-14 lbs.
6.8-7.7 kg / 15-17 lbs.
8.2-10.0 kg / 18-22 lbs.
10.4-11.3 kg / 23-25 lbs.
Grill 90 - 120 minutes
Grill 110 - 140 minutes
Grill 130 - 160 minutes
Grill 140 - 170 minutes
Grill 150 - 180 minutes
Chicken
(whole)
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Grill 1 - 1.5 hours
Drumsticks, Breasts 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Grill 30-60 minutes
Small Game Birds 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Grill 30-45 minutes
Duck 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Roast or grill 2 - 2.5 hours
   
Clean-burning barbecue wood pellets generate about 8200 BTU’s per pound with very little ash, a low moisture content (5-7%),
and are carbon neutral. Barbecue wood pellets are produced by pure raw material (sawdust) being pulverized with a hammer-
mill, and the material is pushed through a die with pressure. As the pellet is forced through the die, it is cut, cooled, screened,
vacuumed, and then bagged for consumer use. Check with your local dealer for flavors available in your area.
 
 
 
 
 
NOTE: Always store wood pellets in a dry area. Any contact or exposure to moisture will result in lower heat output or
cause the pellets to swell and break apart. Use a moisture proof, resealable tub or bucket for proper storage.
ENGLISH
25
  Precooked to Reheat
60°C / 140°F
Medium
66°C / 150°F
Well Done
71°C / 160°F
Ham
(Fully Cooked &
Boneless Portion,
Smoked Picnic
Whole & Bone-In)
2.5 cm / 1"
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutes
50 minutes - 1 hour
1 - 2 hours
1 - 2½ hours
2 - 2¾ hours
Loin Roast 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 - 2 hours 2 - 3 hours
Rib Crown Roast 1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ - 2 hours 2 - 3 hours
Chop
(loin, rib)
1.9-2.5 cm / ¾" - 1"
3.1-3.9 cm / 1¼" - 1½"
10 - 12 minutes
14 - 18 minutes
Tenderloin 1.9-2.5 cm / ¾" - 1" 20 - 30 minutes 30 - 45 minutes
Loin Roast
(boneless)
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ - 1¾ hours 1¾ - 2½ hours
Boston Butt
(Pork Shoulder)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 93 - 98°C / 200 - 210°F
Internal Temperature
  Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 65°C / 150°F
Steak
(New York,
Porter-house, Rib-
eye, Sirloin, T-bone,
or Tenderloin)
1.9 cm / ¾"
2.5 cm / 1"
3.8 cm / 1½"
5 cm / 2"
High Sear 8-10 minutes
Sear 10-12 minutes
Sear 10 minutes, grill 8-10 minutes
Sear 10 minutes, grill 10-14 minutes
Skirt Steak 0.6 - 12.7 cm / ¼" - ½" High Sear 5-7 minutes
Flank Steak 0.45 - 0.86 kg
/ 1 - 1½ lbs., 1.9 cm / ¾"
Medium Sear 4 minutes, grill 8-10 minutes
Kabob 2.5 - 3.8 cm / 1 - 1½" cubes Medium Grill 10 - 12 minutes
Tenderloin, whole 1.58 - 1.81 kg / 3½ - 4 lbs. High/Medium Sear 10 minutes, grill 15-20 minutes
Ground Beef Patty 1.9 cm / ¾" High/Medium Sear 4 minutes, grill 4-6 minutes
Rib-eye Roast
(boneless)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. Medium Grill 1½ - 2 hours
Tri-tip Roast 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. High/Medium Sear 10 minutes, grill 20-30 minutes
Rib Roast 5.44 - 6.35 kg / 12 - 14 lbs. Medium 2½ - 2¾ hours
Veal Loin Chop 2.5cm / 1" Medium 10 - 12 minutes direct
Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs. Hot Smoke Cook until internal temperature reaches 91°C / 195°F
 Size Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 71°C / 160°F
Roast
(fresh)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 - 2 hours
Rib Crown Roast 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1 - 1½ hours 1½ hours
 Size Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 82°C / 180°F
Fish
(whole)
0.5 kg / 1 lb.
0.9 - 1.1 kg / 2 - 2½ lbs.
1.4 kg / 3 lbs.
Grill 10 - 20 minutes
Grill 20 - 30 minutes
Grill 30 - 45 minutes
Fish
(filets)
0.6-1.3 cm / ¼” - ½” Grill 3 - 5 minutes, until flaky
Lobster Tail 0.15 kg / 5 oz.
0.3 kg / 10 oz.
Grill 5 - 6 minutes
Grill 10 - 12 minutes
  Size Rare - 60°C / 140°F Medium - 71°C / 160°F Well Done - 77°C / 170°F
Roast
(fresh)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 - 1½ hours 1½ - 2 hours
Large Cuts
(fresh)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 1 hours 1½ hours
ENGLISH
26
  
Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss® owners, our staff, and customers just like you, to become more
familiar with your grill:
1.
 
Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than
the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the grill. This will prevent cross contamination of
bacteria. Each marinade or basting sauce should have its own utensil.
Keep hot foods hot (above 60ºC / 140ºF), and keep cold foods cold (below 3ºC / 37ºF).
A marinade should never be saved to use at a later time. If you are going to use it to serve with your meat, be sure
to bring it to a boil before serving.
Cooked foods should not be left out in the heat for more than an hour. Do not leave hot foods out of refrigeration
for more than two hours.
Defrost and marinade meats by refrigeration. Do not thaw meat at room temperature or on a counter top. Bacteria
can grow and multiply rapidly in warm, moist foods. Wash hands thoroughly with hot, soapy water before starting
any meal preparation and after handling fresh meat, fish and poultry.
2.
 
Be prepared, or
Mise en Place
. This refers to preparing the cooking recipe, fuel, accessories, utensils, and all
ingredients you require at grill side before you start cooking. Also, read the entire recipe, start to finish, before
lighting the grill.
A BBQ floor mat is very useful. Due to food handling accidents and cooking spatter, a BBQ floor mat would protect
a deck, patio, or stone platform from the possibility of grease stains or accidental spills.
3.
   
To infuse more smoke flavor into your meats, cook longer and at lower temperatures (also known as
low and slow
).
Meat will close its fibers after it reaches an internal temperature of 4C / 120ºF. Misting, or mopping, are great ways
to keep meat from drying out.
While searing your meats, cook with the lid down. Always use a meat thermometer to determine the internal
temperature of the foods you are cooking. Smoking foods with hardwood pellets will turn meats and poultry pink.
The band of pink (after cooking) is referred to as a
smoke ring
and is highly prized by outdoor chefs.
Sugar-based sauces are best applied near the end of cooking to prevent burning and flare-ups.
Leave open space between the foods and the extremities of the barrel for proper heat flow. Food on a crowded grill
will require more cooking time.
Use a set of long-handled tongs for turning meats, and a spatula for turning burgers and fish. Using a piercing
utensil, such as a fork, will prick the meat and allow the juices to escape.
Foods in deep casserole dishes will require more time to cook than a shallow baking pan.
It’s a good idea to put cooked food onto a heated platter, keeping the food warm. Red meats, such as steak and
roasts, benefit from resting for several minutes before serving. It allows the juices that were driven to the surface
by heat to ease back to the center of the meat, adding more flavor.
ENGLISH
27

Proper cleaning, maintenance and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When your Pit
Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit
www.pitboss-grills.com
. You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Care for assistance.
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, cleaning,
maintenance or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No Power Lights On
The Control Board Not Connected To Power
Source Ensure unit is plugged into a working power source. Reset breaker. Ensure GFCI is a minimum 10 Amp
service (see
Electric Wire Diagram
for access to electric components) Ensure all wire connections are
firmly connected and dry.
Fuse Blown On The
Control Board Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), press in plastic tabs holding
the control board in place and carefully pull controller inside the hopper to release controller. Check
the fuse for a broken wire or if the wire has turned black. If yes, fuse needs to be manually replaced.
The GFCI outlet has
been tripped. Remove hopper access panel (see
Electric Wire Diagram
for diagram), and ensure all wire connections
are firmly connected and dry. Ensure GFCI is a minimum 10 Amp service.
Faulty Control Board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement part.
Fire in Fire Pot Will
Not Light Auger Not Primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied out, the auger
must be primed to allow pellets to fill the auger tube. If not primed, the ignitor will timeout before
the pellets reach the fire pot. Follow
Hopper Priming Procedure
.
Auger Motor Is Jammed Remove cooking components from the Main Barrel. Press the Power Button to turn the unit on and
inspect the auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping pellets into the fire pot. If
not operating properly, call Customer Care for assistance or a replacement part.
Ignitor Failure Remove cooking components from the Main Barrel. Press the Power Button to turn the unit on and
inspect the ignitor. Visually confirm that the ignitor is working by placing your hand above the fire pot
and feeling for heat. Visually confirm that the ignitor is protruding approximately 13mm / 0.5 inches in
the fire pot. If not operating properly, call Customer Care for assistance or a replacement part.
Readout of actual
temperature will not
adjust
Grill probe dirty Follow care and maintenance instructions.
Grill probe is broken Grill probe needs to be replaced. Contact Customer Care.
Grill Will Not Achieve
Or Maintain Stable
Temperature
Insufficient Air Flow
Through Fire pot Check fire pot for ash build-up or obstructions. Follow
Care and Maintenance
instructions for ash
build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow
Care and
Maintenance
instructions if dirty. Check auger motor to confirm operation, and ensure there is no
blockage in the auger tube. Once all the above steps have been done, start the grill, set temperature
to  and wait for 10 minutes. Check that the flame produced is bright and vibrant.
Lack Of Fuel, Poor Fuel
Quality, Obstruction In
Feed System
Check hopper to check that fuel level is sufficient, and replenish if low. Should the quality of wood
pellets be poor, or the length of the pellets too long, this may cause an obstruction in the feed system.
Remove pellets and follow
Care and Maintenance
instructions.
Grill Probe Check status of grill probe. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty. Contact Customer Care
for a replacement part if damaged.
Grill Produces Excess
Or Discolored
Smoke
Grease Build-Up Follow
Care and Maintenance
instructions.
Wood Pellet Quality Remove moist wood pellets from hopper. Follow
Care and Maintenance
instructions to clean out.
Replace with dry wood pellets.
Fire pot Is Blocked Clear fire pot for moist wood pellets. Follow
Hopper
Priming Procedure.
Insufficient Air Intake
For Fan Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty.
ENGLISH
28
Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the temperature under
176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
Grease Build-Up On
Cooking Components Follow
Care and Maintenance
instructions.
ErP Error Code Grill Probe Not
Connected Disconnect and reconnect the Grill Probe.
Faulty Grill Probe Grill Probe needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement part.
ErH Error Code The Unit Has
Overheated, Possibly
Due To Grease Fire Or
Excess Fuel
Press and hold the Power Button for 3 seconds to turn the unit off, and allow grill to cool. Follow
Care and Maintenance
instructions. After maintenance, remove pellets, and confirm positioning of
all component parts. Once cooled, press the Power Button to turn the unit on, then select desired
temperature. If error code still displayed, contact Customer Care.
ErL Error Code Grill fails to perform
start-up cycle Check proper positioning of cooking components. Check hopper for sufficient fuel or if there is an
obstruction in the feed system. Remove pellets and follow
Care and Maintenance
instructions. Check
grill probe. Confirm if actual temperature is correct and accurate. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty. Check ignitor positioning and that it is heating up properly. In extreme cold, the
grill may require a second start. Turn grill off, wait, then turn on again. Check fan. Ensure it is working
properly. Follow
Care and Maintenance
instructions if dirty.
Grill will not stay lit
Err Error Code with
PELLET Error Code
Blinking
Lack Of Fuel, Poor Fuel
Quality, Obstruction In
Feed System, Jammed
Auger
Check hopper to check that fuel level is sufficient and replenish if low. Should the quality of wood
pellets be poor, or the length of the pellets too long, this may cause an obstruction in the feed system.
Remove pellets and follow
Care and Maintenance
instructions.
Err Error Code with
IGNITOR Error Code
Blinking
Ignitor is not working
properly, not making a
connection
Remove cooking components from the Main Barrel. Press the Power Button to turn the unit on
and inspect the igniter. Visually confirm that the igniter is working by placing your hand above the
burn grate and feeling for heat. Visually confirm that the igniter is aligned with the hole in the burn
grate, and open to light the pellets. If not operating properly, call Customer Care for assistance or a
replacement part.
Ignitor failure Igniter needs to be replaced. Contact Customer Care for replacement part.
Err Error Code with
AUGER Error Code
Blinking
Auger not primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied out, the auger
must be primed to allow pellets to fill the feed system If not primed, the igniter will timeout before
the pellets ignite. Follow
Hopper Priming Procedure
.
Auger motor is jammed,
not making connection Remove cooking components from the Main Barrel. Press the Power Button to turn the unit on and
inspect the auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping pellets into the burn pot. If
not operating properly, call Customer Care for assistance or a replacement part.
Err Error Code with
FAN Error Code
Blinking
Fan is not working
properly, not making a
connection
Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Remove hopper access panel
(see
Electric Wire Diagram
for diagram), and check for any damage to the fan wires. Follow
Care and
Maintenance
instructions if fan blades are dirty.
ENGLISH
29
 

1.12 KG/H
(2.48 LB/H)

  
 
  
  
  
  
  
  
The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical
shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit.
   
110120, 60z, 100, 3  
: Electrical components, passed by product safety testing and certification services, comply
with a testing tolerance of ± 5-10 percent.
  
  
   
  
 
12 
12 , 60

/ 
 100240 
 12 
/ 
 
  
12 , 45  
 
CONTROL BOARD
ENGLISH
30
  
1
2
4
3
10
11
12
15
14
17
17
18
18
20
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 
19
16
8
6
7
9
5
13
Part# Description
1 Top Cooking Rack (x1)
2 Middle Cooking Rack (x1)
3 Cooking Grid (x1)
4 Flame Broiler Adjusting Bar (x1)
5 Flame Broiler Adjusting Bar Handle (x1)
6 Flame Broiler Slider (x1)
7 Flame Broiler Main Plate (x1)
8 Rack Hanger (x1)
9 Lid Handle (x1)
10 Main Barrel (x1)
11 Hopper Assembly (x1)
12 Chimney Cover (x1)
13 Left Support Leg - Front (x1)
14 Left Support Leg - Back (x1)
15 Right Support Leg - Front (x1)
16 Right Support Leg - Back (x1)
17 Foot Gasket - A (x2)
18 Foot Gasket - B (x2)
19 Locking Caster Wheels (x4)
20 Bottom Shelf (x1)
21 Front Shelf (x1)
22 Front Shelf Bracket / Left (x1)
23 Front Shelf Bracket / Right (x1)
24 Diffuser Plate (x1)
25 Ash Box Gasket (x1)
26 Ash Box (x1)
27 Grease Bucket (x1)
28 Side Shelf Bracket / Left (x1)
29 Side Shelf Bracket / Right (x1)
30 Side Shelf (x1)
31 Meat Probe (x2)
A Screw (x38)
B Washer (x36)
C Locking Washer (x32)
D Tool Hook (x3)
E Screw (x4)
F Nut (x4)
G Bushing (x4)
NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change without notice. Contact
Customer Care if parts are missing when assembling the unit.
ENGLISH
31

CONDITIONS
All wood pellet grills by Pit Boss®, manufactured by Dansons, carry a limited warranty from the date of sale by the original owner.
The warranty coverage begins on the original date of purchase and proof of date of purchase, or copy of original bill of sale, is
required to validate the warranty. Customers will be subject to parts, shipping, and handling fees if unable to provide proof of
the purchase or after the warranty has expired.
Dansons carries a five (5) year warranty against defects and workmanship on all parts, and five (5) years on electrical components.
Dansons warrants that all part(s) are free of defects in material and workmanship, for the length of use and ownership of the
original purchaser. Warranty does not cover damage from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips or minor cosmetic
cracks. These aesthetic changes of the grill do not affect its performance. Repair or replacement of any part does not extend past
the limited warranty beyond the five (5) years from date of purchase.
During the term of the warranty, Dansons’ obligation shall be limited to furnishing a replacement for defective and/or failed
components. As long as it is within the warranty period, Dansons’ will not charge for repair or replacement for parts returned,
freight prepaid, if the part(s) are found by Dansons’ to be defective upon examination. Dansons’ shall not be liable for
transportation charges, labor costs, or export duties. Except as provided in these conditions of warranty, repair or replacement
of parts in the manner and for the period of time mentioned heretofore shall constitute the fulfillment of all direct and derivate
liabilities and obligations from Dansons to you.
Dansons takes every precaution to utilize materials that retard rust. Even with these safeguards, the protective coatings can be
compromised by various substances and conditions beyond Dansons’ control. High temperatures, excessive humidity, chlorine,
industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides and salt are some of the substances that can affect metal coatings. For these reasons,
the warranty does not cover rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the grill component. Should any of
the above occur, kindly refer to the care and maintenance section to prolong the lifespan of your unit. Dansons recommends the
use of a grill cover when the grill is not in use.
Part# Description
1 Hopper Lid (x1)
2 Hopper Safety Screen (x1)
3 Hopper Box Housing (x1)
4- Hopper Access Panel (x1)
5 Hopper Handle (x1)
6 Blower Fan (x1)
7- Control Board (x1)
8 Plug and Power Cord
9 AC Adaptor
10 AC Adaptor Bracket (x1)
11 Auger Motor (x1)
12 Auger Bushing (x1)
13 Auger Flighting Assembly (x1)
14 Auger Box Housing (x1)
15 Hopper Housing Gasket (x1)
16- Ignitor (x1)
  
1
2
4
3
11 12 13
15
16
17
18
19
9
6
8
7
10
5
14
Part# Description
17 Fire Pot (x1)
18 Ash Box (x1)
19-PSH Hopper Door (x1)
ENGLISH
32
This warranty is based on normal domestic use and service of the grill and neither limited warranty coverage’s apply for a grill
which is used in commercial applications.

There is no written or implied performance warranty on Pit Boss® grills, as the manufacturer has no control over the installation,
operation, cleaning, maintenance or the type of fuel burned. This warranty will not apply nor will Dansons assume responsibility
if your appliance has not been installed, operated, cleaned and maintained in strict accordance with this owner’s manual. Any
use of gas not outlined in this manual may void the warranty. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse,
improper handling or modifications.
Neither Dansons, or authorized Pit Boss® dealer, accepts responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential
damage to the property or persons resulting from the use of this product. Whether a claim is made against Dansons based on
the breach of this warranty or any other type of warranty expressed or implied by law, the manufacturer shall in no event be
liable for any special, indirect, consequential or other damages of any nature whatsoever in excess of the original purchase of this
product. All warranties by manufacturer are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty
or representation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties,
so the limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
  
To order replacement parts, please contact your local Pit Boss® dealer or visit our online store at: www.pitboss-grills.com
  
If you have any questions or problems, contact Customer Care.
www.pitboss-grills.com | USA: (480) 942-9630 | CANADA (TOLL FREE): 1-877-942-2246
 
Contact your nearest Pit Boss® dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty
claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Bos
can be found inside the lid of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
MODEL SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE AUTHORIZED DEALER
ENGLISH
33
FRANÇAIS
34
   
LES PRINCIPALES CAUSES D'INCENDIE D'UN APPAREIL SONT UN MAUVAIS ENTRETIEN
ET UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR L'ESPACEMENT REQUIS ENTRE L'APPAREIL ET LES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CE PRODUIT
SOIT UNIQUEMENT UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES.
Veullez lre et comprendre l'ntérlté de ce mnuel vnt de procéder  l'ssemble,  l'utlston ou  l'nstllton de ce
produt Vous pourrez lors profter plenement et sns encombre de votre nouveu rl  rnulés de bos Nous vous consellons
élement de conserver ce mnuel  ttre de référence ultéreure
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
Vous devez contacter les autorités locales compétentes afin d'obtenir les permis, mandats ou informations
nécessaires concernant toute restriction d'installation, par exemple pour un gril installé sur une surface
combustible, les exigences en matière d'inspection ou même la possibilité d'utilisation dans votre région.
1. Vous devez respecter un espace minimum de 914 mm (36pouces) entre les côtés/l'arrière du gril et toute construction
combustible. N'installez pas l'appareil sur des sols combustibles ou des sols protégés par des surfaces combustibles
sans avoir obtenu les permis et autorisations appropriés de la part des autorités compétentes. N'utilisez pas cet
appareil en intérieur, dans une zone close ou non aérée, par exemple à l'intérieur d'un domicile, dans un véhicule, sous une
tente ou dans un garage. Cet appareil à granulés de bois ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible.
Placez votre gril dans une zone dégagée, sans matériaux combustibles, essence, ni autres vapeurs et liquides inflammables.
Si un feu de graisse a lieu, éteignez le gril et laissez le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu s'éteigne.
Débranchez le cordon d'alimentation. Ne jetez pas d'eau sur l'appareil. N'essayez pas d'étouffer le feu.
Posséder sur place un extincteur agréé pour les feux de classe A, B et C est un atout précieux. Si un feu
incontrôlé a lieu, appelez les pompiers.
2. Maintenez les câbles électriques et les combustibles loin des surfaces chauffées. N'utilisez pas votre gril sous la pluie ou près
d'une source d'eau.
3. Suite à une période de stockage ou d'absence d'utilisation, vérifiez que la grille de combustion n'est pas obstruée, que la trémie
ne contient pas d'objet étranger et que le dispositif de ventilation ou la cheminée peuvent toujours évacuer l'air. Nettoyez
l'appareil avant utilisation. Une maintenance et un entretien réguliers sont nécessaires pour prolonger la durée de vie de votre
appareil. Si le gril est stocké en extérieur lors des saisons pluvieuses ou très humides, veillez à ce que l'eau ne pénètre
pas dans la trémie. Les granulés de bois humides ou exposés à une forte humidité gonflent beaucoup, se décomposent et
peuvent bloquer le système d'acheminement. Avant tout service ou entretien, débranchez toujours l'alimentation.
Ne transportez pas votre gril lorsqu'il est en cours d'utilisation ou qu'il est chaud. Veillez à ce que le feu soit
entièrement éteint et que le gril soit parfaitement froid au toucher avant de le déplacer.
4. Le port de moufles ou gants pour barbecue résistants à la chaleur est recommandé lors de l'utilisation du gril. N'utilisez pas
d'accessoires autres que ceux spécifiés pour cet appareil. Ne placez pas de housse pour barbecue ou tout objet inflammable
dans l'espace de rangement situé sous le barbecue.
FRANÇAIS
35
5. Pour éviter que les doigts, les vêtements ou d'autres objets n'entrent en contact avec le système d'acheminement de la vis
sans fin, l'appareil est équipé d'un écran de sécurité en métal, monté à l'intérieur de la trémie. Cet écran ne doit pas être retiré,
sauf avis contraire du service clients ou d'un revendeur agréé.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales, ou par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances
nécessaires à son fonctionnement, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de
leur sécurité.
6. Des éléments de ce barbecue peuvent être très chauds et entraîner des blessures graves. En cours d'utilisation, maintenez
l'appareil hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
7. N'élargissez pas les trous de l'allumeur ou les pots de combustion. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un
incendie et des dommages corporels, cela annulera également votre garantie.
8. Le produit peut comporter des pièces ou des rebords coupants. Tout contact peut entraîner une blessure. Manipulez-les avec précaution.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec couvercle hermétique. Le récipient fermé contenant les cendres
doit être placé par terre ou sur une surface non combustible, loin de tout matériau combustible, en attendant son élimination
finale. Lorsque les cendres sont éliminées par enterrement ou dispersées localement, elles doivent d’abord rester dans le récipient
fermé jusqu'à leur refroidissement complet.
GRANULÉS DE BOIS COMBUSTIBLES
L'pprel de cusson pr rnulés est conçu pour être unquement utlsé vec du bos combustble entèrement nturel sous
forme de rnulés Tout utre combustble brûlé dns cet pprel nnuler l rnte et les nformtons reltves  l sécurté
Vous devez utlser unquement des rnulés de bos entèrement nturels, conçus pour brûler dns des brbecues  rnulés
N'utlsez ps de combustble contennt des ddtfs Les rnulés de bos sont très sensbles  l'humdté et dovent touours
être stocés u sen d'un récpent hermétque S vous stocez votre rl sns l'utlser durnt une lonue pérode, nous vous
recommndons de retrer tous les rnulés de l tréme et de l vs sns fn fn d'évter tout bouchon Le pouvor clorfque
moen des rnulés se stue entre 5,17 et 5,67 Wh/, vec un tux de cendre <1%
N'utilisez pas d'alcool, d'essence, d'essence à briquet ou de pétrole pour allumer et raviver un feu dans
votre gril. Maintenez tout liquide de ce genre à distance de l'appareil en cours d'utilisation.
Au moment de l'impression de ce document, il n'existe aucune norme industrielle concernant les granulés de bois pour barbecue,
même si la plupart des presses à agglomérer et à granuler des aliments utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de
bois à usage domestique. Vous pouvez trouver de plus amples informations sur www.pelletheat.org ou sur Pellet Fuel Institute.
Contactez votre revendeur local pour en savoir plus sur la qualité des granulés dans votre région ou pour obtenir de plus amples
informations sur la qualité d'une marque. Comme il n'existe aucun contrôle de la qualité des granulés utilisés et des granulés impactés
par l'humidité, nous n'assumons aucune responsabilité relative aux dommages causés par un combustible de mauvaise qualité.
CRÉOSOTE
La créosote, ou suie, est une substance similaire à du goudron. Lorsqu'elle brûle, elle produit une fumée noire composée d'un résidu
de la même couleur. La suie ou créosote se forme lorsque l'appareil n'est pas utilisé correctement, par exemple en cas de blocage du
ventilateur de combustion, de mauvais nettoyage ou entretien de la zone de combustion ou de mauvais ratio air/combustible.
Utiliser cet appareil est dangereux en cas de flamme sombre ou si le pot de combustion est trop plein de granulés. Lorsqu'elle
s'enflamme, la créosote produit un feu très chaud et incontrôlé, similaire à un feu de graisse. Si cela arrive, éteignez l'appareil,
laissez-le entièrement refroidir, puis inspectez-le pour effectuer un entretien et un nettoyage. La créosote s'accumule généralement
dans les zones d'échappement.
Si de la créosote s'est formée au sein de l'appareil, faites chauffer ce dernier à faible température, éteignez-le, puis essuyez toute
formation avec une serviette. Comme le goudron, la créosote est plus facile à nettoyer lorsqu'elle est chaude car elle se liquéfie.
FRANÇAIS
36
MONOXYDE DE CARBONE («le tueur silencieux»)
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût, produit par la combustion de gaz, de bois, de propane,
de charbon ou autre combustible. Le monoxyde de carbone diminue la capacité du sang à transporter l'oxygène. De faibles
taux d'oxygène dans le sang peuvent entraîner des maux de tête, des vertiges, des sentiments de faiblesse, des nausées, des
vomissements, des somnolences, des confusions, des pertes de conscience, ou la mort. Suivez ces instructions pour empêcher ce
gaz incolore et inodore d'empoisonner vos proches ou vous-même:
Consultez un médecin si un individu ou vous-même développez des symptômes rappelant ceux d'une grippe alors que vous
cuisinez ou que vous êtes à proximité de l'appareil. L'empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant facilement être
confondu avec un rhume ou une grippe, est souvent détecté trop tard.
La consommation d'alcool, de drogue et de médicaments augmente les effets de l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour les mères et leur bébé pendant la grossesse, pour les nouveau-nés,
les personnes âgées, les fumeurs et les personnes présentant des problèmes du sang ou du système circulatoire, comme l’anémie
ou les maladies cardiaques.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conformément aux procédures et spécifiques répertoriées dans l'UL Subject 2728A-2019 «appareils de cuisson
à granulés» et l'ULC/ORD C2728-19 «pour les fonctionnalités électrique de l'équipement de combustion à
carburant». Les appareils de cuisson à granulés de Pit Boss Grills ont été testés indépendamment et sont
répertoriés par le CSA (un laboratoire de test accrédité) selon les normes UL et ULC.o UL and ULC standards.
   
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements FCC définies pour un environnement non
contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Cet appareil
est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la section
15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l'énergie de fréquence radio. S'il n'est pas installé et utilisé selon
les instructions, il peut produire des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que de
telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévisuelle, ce que l’utilisateur peut déterminer en allumant ou en éteignant l’équipement, l’utilisateur est invité
à essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le fournisseur ou un technicien qualifié de la radio ou de la télévision afin d’obtenir de l’aide.
Attention: l'utilisateur est averti que les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques
par Espressif se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
300522
FRANÇAIS
37
  
Informations concernant la sécurité ..........................36
Pièces et spécifications .................................................40
Préparation de l'assemblage .........................................41
Instructions d'assemblage
Montage des pieds sur le corps principal ............................. 41
Installation de l'étagère inférieure .........................................42
Ajout des roues au chariot .......................................................42
Installation de la poignée du couvercle ................................ 42
Assemblage de l'étagère latérale ...........................................43
Montage des supports de tablette latérale.........................43
Fixation de la tablette latérale ...............................................43
Fixation des supports de l'étagère avant .............................44
Installation de l'étagère avant ................................................44
Mise en place de la plaque de diffusion ...............................44
Installation des composants du diffuseur de chaleur ....... 45
Installation des composants de cuisson ..............................46
Montage du support de rack...................................................46
Placement du seau à graisse ...................................................46
Connexion à une source d'alimentation ...............................47
Mode d'emploi
Environnement du gril ............................................................. 48
Plages de températures du gril ..............................................49
Présentation du panneau de contrôle ...................................50
Fonctions du panneau de contrôle.........................................52
Connexion à l'application Smoke iT® .....................................53
Procédure d'amorce de la trémie........................................... 54
Première utilisation - brûlage du gril ................................... 54
Procédure de démarrage automatique ................................ 54
Arrêt de votre gril.......................................................................54
Entretien et maintenance ............................................. 55
Utilisation du combustible en granulés de bois .......57
Lignes directrices pour la cuisine ................................58
Conseils et techniques ...................................................60
Dépannage ........................................................................61
Schéma du câblage électrique ..................................... 63
Pièces de rechange
Pièces de rechange du gril .......................................................64
Pièces de rechange de la trémie .............................................65
Garantie
Conditions ....................................................................................65
Exceptions ....................................................................................66
Commander des pièces de rechange .....................................66
Contacter le service clients ......................................................66
Service de la garantie ................................................................66
Recettes.............................................................................67
AVIS SUR LES DROITS D'AUTEUR
Droit d'auteur 2022. Tous droits réservés. Nulle partie de ce
manuel ne peut être reproduite, transmises, transcrite ou stockée
dans un système de recherche de quelque façon que ce soit sans
l’autorisation préalable écrite de,
Dansons
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
www.pitboss-grills.com
Service à la clientèle
TATS-UNIS: (480) 942-9630
CANADA (SANS FRAIS): 1-877-942-2246
FRANÇAIS
38
  
N° Description
1 Grille de cuisson supérieure (x1)
2 Grille de cuisson du milieu (x1)
3 Grilles de cuisson (x1)
4 Barre de réglage du grilloir à flamme (x1)
5 Poignée de la barre de réglage du grilloir à flamme (x1)
6 Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (x1)
7 Plaque principale du diffuseur de chaleur (x1)
8 Support du gril (x1)
9 Poignée pour couvercle (x1)
10 Assemblage gril principal/trémie (x1)
11 Pied de support gauche - avant (x1)
12 Pied de support gauche - arrière (x1)
13 Pied de support droit - avant (x1)
14 Pied de support droit - arrière (x1)
15 Joint de pied - A (x2)
16 Joint de pied - B (x2)
17 Roulettes pivotantes à frein (x4)
18 Étagère inférieure (x1)
19 Étagère avant (x1)
20 Support pour étagère avant gauche (x1)
21 Support pour étagère avant droit (x1)
22 Plaque de diffusion (x1)
23 Seau à graisse (x1)
24 Support latéral gauche (x1)
25 Support latéral droit (x1)
26 Étagère latérale (x1)
27 Sonde de cuisson (x2)
A Vis (x38)
B Rondelle (x36)
C Rondelle de blocage (x32)
D Crochets à ustensiles (x3)
E Vis (x4)
F Écrou (x4)
G Bague (x4)
REMARQUE: de par le développement continu du produit, des pièces peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis. Contactez le service clients si des pièces manquent lors de l'assemblage
de l'appareil.
MODÈLE ASSEMBLÉ (LxPxH) POIDS ZONE DE CUISSON PLAGE DE TEMPÉRATURES

16002 1 590  x 757  x 1 242 
62,60  x 29,80  x 48,90  98,3  / 216,7 
   2 474,8  / 383,6 
  3 249,6  / 503,7 
  4 587,1  / 711,0 
  10 311,5  / 1 598,3 
150500° / 65260°
   
    3  110120 , 60 z, 100 
1 2
4
3
10
11 12
15
15
14
17
18
20 21
22
23
24
25
26
27
 
 
 
19
16
16
8
6
7
9
5
13
FRANÇAIS
39
  '
Les pièces se trouvent partout dans le carton d'expédition, y compris sous le gril. Inspectez le gril, les pièces et le sachet de quincaillerie
après les avoir retirés du carton d'expédition. Débarrassez-vous de tous les emballages intérieurs et extérieurs du gril avant de
procéder à l'assemblage, puis passez en revue et inspectez toutes les pièces en vous référant à la liste. Si une pièce manque ou
est endommagée, ne procédez pas à l'assemblage. Les dégâts liés à l'envoi ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre
revendeur ou le service clients de PitBoss® concernant ces pièces.
www.pitboss-grills.com | TATS-UNIS: (480) 942-9630 | CANADA (SANS FRAIS): 1-877-942-2246
IMPORTANT: pour faciliter l'installation et éviter des blessures, il est recommander de
mettre deux personnes à contribution lors de l'assemblage de l'appareil.
Outils nécessaires pour l'assemblage: un tournevis et un niveau.
Ces outils ne sont pas fournis.
 
IMPORTANT: nous vous conseillons de lire entièrement chaque étape avant de procéder à l'assemblage conformément
aux instructions. Ne serrez pas totalement les vis avant que toutes les vis de cette étape soient installées. L'assemblage
de pièces impliquant une rondelle de blocage et une rondelle doit être effectué en plaçant la rondelle de blocage le
plus près possible de la tête de la vis.
1.       
Pièces nécessaires:
1 x Assemblage gril principal/trémie (#10)
1 x Pied de support gauche - avant (#11)
1 x Pied de support gauche - arrière (#12)
1 x Pied de support droit - avant (#13)
1 x Pied de support droit - arrière (#14)
12 x Vis (#A)
12 x Rondelle de blocage (#C)
12 x Rondelle (#B)
Installation:
Placez un bout de carton sur le sol afin d'éviter d'érafler l'appareil et les
pièces durant l'assemblage. Posez le corps principal sur le côté, sur le
carton, l'extrémité de la trémie dirigée vers le haut.
Montez le pied de support avant droit sur l'extrémité du corps principal
placée sur le sol à l'aide de trois vis, rondelles de blocage et rondelles, à
travers les trois trous prépercés. Installez les vis via l'intérieur du corps
principal. Répétez la procédure pour le pied de support arrière droit.
Consultez l'illustration 1A.
Montez ensuite le pied de support avant gauche sur l'extrémité du corps
principal du côté de la trémie à l'aide de trois vis, rondelles de blocage et
rondelles, à travers les trois trous prépercés. Installez les vis via l'intérieur
du corps principal. Répétez la procédure pour le pied de support arrière
gauche. Consultez l'illustration 1B.
IMPORTANT: Ne serrez pas totalement les vis avant que l'étagère
inférieure ne soit installée lors de l'étape suivante.
1
1
14
13
10
11
12




FRANÇAIS
40
2.   ' 
Pièces nécessaires:
1 x Étagère inférieure (#18)
4 x Vis (#A)
4 x Rondelle de blocage (#C)
4 x Rondelle (#B)
Installation:
Fixez l'étagère inférieure sur chaque pied de support avec une vis, une
rondelle de blocage et une rondelle. Assurez-vous que la surface plane
de l'étagère est orientée vers le haut, en direction du corps du gril.
3.     
Pièces nécessaires:
2 x Joint de pied - A (#15)
2 x Joint de pied - B (#16)
4 x Roulettes pivotantes à frein (#17)
12 x Vis (#A)
12 x Rondelle de blocage (#C)
12 x Rondelle (#B)
Installation:
Placez le joint de pied entre la jambe de support et la roulette
verrouillable. Serrez à la main trois vis, rondelles de blocage et rondelles
dans les trous de chaque pied de support. Assurez-vous que chaque
roulette verrouillable est complètement insérée. Remarque illustration.
Une fois la grille fixée, soulevez délicatement le gril en position verticale.
IMPORTANT : Resserrez les vis des pieds de support pour vous assurer
qu'elles sont complètement sécurisées après avoir positionné le gril
à la verticale.
4.      
Pièces nécessaires:
1 x Poignée pour couvercle (#9)
Installation:
Retirez les vis préinstallées de la poignée du couvercle. Depuis l'intérieur
du couvercle du baril, insérez une vis pour qu'elle dépasse vers l'extérieur,
puis serrez à la main la vis (de l'intérieur) dans la poignée du couvercle.
Répétez la même installation pour l'autre extrémité de la poignée du
couvercle.
2
3
18
17
17
17
17
16
15
4
9
16
15
FRANÇAIS
41
5.   ' 
Pièces nécessaires:
1 x Étagère latérale (#26)
3 x Crochets à ustensiles (#)
Installation:
Retournez l'étagère latérale. Sur le bord de l'étagère latérale possédant
trois trous, installez les trois crochets à ustensiles. Les crochets à
ustensiles seront fixés à l'écrou prémonté à l'intérieur.
6.      
Pièces nécessaires:
1 x Support latéral gauche (#24)
1 x Support latéral droit (#25)
4 x Vis (#A)
4 x Rondelle de blocage (#C)
4 x Rondelle (#B)
Installation:
Serrez à la main un support de tablette latérale avec deux vis, des
rondelles de blocage et des rondelles sur le côté droit du baril principal.
Répétez l'opération pour l'autre support de tablette latérale.
REMARQUE : ne serrez pas totalement les vis avant qu'elles
soient toutes installées. Une fois toutes les vis installées, fixez les
précautionneusement.
7.     
Pièces nécessaires:
1 x Étagère latérale (#26)
2 x Écrou (#F)
2 x Rondelle (#B)
2 x Bague (#G)
2 x Vis (#E)
Installation:
Placez la tablette latérale sur les supports de tablette latérale et, par
le dessous, fixez chaque côté avec un écrou, une rondelle, une bague
et une vis. La vis doit se trouver sur le bord intérieur du support de
support.
Répétez pour l'autre côté.
IMPORTANT : Évitez d'utiliser les étagères pour déplacer ou soulever
le gril. Le poids de l'appareil provoquera la rupture des étagères, ce
qui n'est pas couvert par la garantie.
6
24
25
7
26
   
526
FRANÇAIS
42
8.     ' 
Pièces nécessaires:
1 x Support pour étagère avant gauche (#20)
1 x Support pour étagère avant droit (#21)
6 x Vis (#A)
Installation:
Fixez un support pour étagère avant à l'avant du corps de gril à l'aide
de trois vis. Insérez chaque vis à moitié, puis serrez-les complètement
lorsque les trois vis sont montées et alignées correctement.
Répétez la même procédure pour l'autre support pour étagère avant.
9.   ' 
Pièces nécessaires:
1 x Étagère avant (#19)
2 x Vis (#E)
2 x Bague (#G)
2 x Rondelle (#B)
2 x Écrou (#F)
Installation:
Par le dessous, insérez la vis (de l'extérieur) dans le support de tablette
avant et la tablette avant, puis ajoutez la douille sur la vis, la rondelle,
puis l'écrou.
Répétez l'installation pour l'autre côté de la tablette avant.
REMARQUE: lorsqu'elle est installée correctement, l'étagère avant
peut être relevée (pour utilisation) et abaissée (pour le stockage) en
toute simplicité.
IMPORTANT: évitez d'utiliser les étagères pour déplacer ou soulever
le gril. Le poids de l'appareil provoquerait la rupture des étagères, ce
qui n'est pas couvert par la garantie.
10.        
Pièces nécessaires:
1 x Plaque de diffusion (#22)
Installation:
Placez la plaque de diffusion dans le corps principal afin que l'ouverture
centrale soit directement alignée avec le pot de combustion circulaire
à la base du corps principal.
REMARQUE: la plaque de diffusion n'a pas besoin d'être fixée.
10
8
22
20
21
9
19
FRANÇAIS
43
11.      

Pièces nécessaires:
1 x Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (#6)
1 x Plaque principale du diffuseur de chaleur (#7)
1 x Poignée de la barre de réglage du grilloir à flamme (#5)
1 x Barre de réglage du grilloir à flamme (#4)
Installation:
Insérez la plaque principale du diffuseur de chaleur dans le gril
principal en commençant par le côté droit. Posez la plaque principale
du diffuseur de chaleur sur le rebord intégré (à l'intérieur, à droite) du
gril principal dirigeant la graisse vers le seau. Faites coulisser toute la
pièce vers le côté gauche, ainsi, les deux fentes de la plaque principale
du diffuseur de chaleur s'ajusteront dans le rebord arrondi situé au-
dessus du pot de combustion. Il adoptera un angle légèrement incliné
vers le bas. Consultez l'illustration 11.
IMPORTANT: si la plaque principale du diffuseur de chaleur se trouve
sur la base du corps, son installation est incorrecte. Le diffuseur de
chaleur doit être en biais, avec le côté gauche plus élevé que le cô
droit. Une mauvaise installation de cette pièce peut endommager le
baril de votre gril principal.
Placez la plaque coulissante du diffuseur de chaleur au-dessus de la plaque
principale, recouvrant les fentes. Veillez à ce que la languette relevée
se trouve sur la gauche afin de facilement ajuster l'utilisation d'une
flamme directe ou indirecte lors de la cuisson. Consultez l'illustration 11.
Les deux plaques du diffuseur de chaleur sont légèrement recouvertes
d'huile pour éviter l'apparition de rouille lors de l'envoi.
Puis, retirez la poignée de la barre de réglage du diffuseur de chaleur.
Insérez la barre de réglage du diffuseur de chaleur dans le trou situé
sur le côté gauche du corps principal. Ajoutez la poignée de la barre de
réglage du diffuseur de chaleur sur l'extrémité à l'extérieur du corps
de l'appareil. Glissez ensuite l'extrémité crantée de la barre de réglage
dans la languette de verrouillage de la plaque coulissante du diffuseur
de chaleur, ce qui vous donne un accès facile à la plaque coulissante du
diffuseur de chaleur de la plaque principale. Consultez les étapes de
l'illustration 11C.
REMARQUE: lorsque la plaque coulissante du diffuseur de chaleur
est ouverte, une flamme directe est utilisée, ne laissez jamais le gril
sans surveillance.
11
11
7
6
7
11
Insert the flame broiler adjusting bar
through the opening hole on the left
side of the main barrel. Add the flame
broiler adjusting bar handle on the end
outside the barrel. Next, slide the
notched end of the adjusting bar into
the locking tab on the flame broiler
slider, giving you adjustable access to
the flame broiler slider on the main
plate.
Insert the flame broiler adjusting bar
through the opening hole on the left
side of the main barrel. Add the flame
broiler adjusting bar handle on the end
outside the barrel. Next, slide the
notched end of the adjusting bar into
the locking tab on the flame broiler
slider, giving you adjustable access to
the flame broiler slider on the main
plate.
4
5
FRANÇAIS
44
12.     
Pièces nécessaires:
1 x Grille de cuisson supérieure (#1)
1 x Grille de cuisson du milieu (#2)
1 x Grilles de cuisson (#3)
Installation:
Placez le grille de cuisson sur les rebords inférieurs à l'intérieur du baril
principal. Ensuite, placez la grille de cuisson du milieu sur les rebords
du milieu à l'intérieur du baril principal. Enfin, placez la grille de cuisson
supérieure sur les rebords supérieurs à l'intérieur du baril principal.
REMARQUE : Pour maintenir les performances de saisie et de grillage
de vos grilles de cuisson, un entretien et un entretien réguliers sont
nécessaires.
13.     
Pièces nécessaires:
1 x Support de rack (#8)
Installation:
Fixez le support de rack au panneau arrière du barillet principal à l'aide
des deux vis de pré-assemblage. Les grilles de cuisson peuvent être
suspendues au support de grille lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
14.     
Pièces nécessaires:
1 x Seau à graisse (#23)
Installation:
Coloque el recogegrasa en el caño del extremo del tambor principal.
Asegúrese de que esté nivelado para evitar el derramamiento de grasa.
La unidad está montada por completo.
14
23
12
2
1
3
13
8
FRANÇAIS
45
15.     '
 
Cet appareil nécessite un voltage de 110-120 volts, 60Hz, 100w. Il doit
utiliser une fiche de mise à la terre à 3 broches. Assurez-vous que la
mise à la terre n'est pas rompue avant utilisation. Le contrôle utilise
un fusible à action rapide de 5 ampères et 110-120 volts pour protéger
le panneau de l'allumeur.
  
Cet appareil fonctionnera sur la plupart des prises GFCI, avec une
taille recommandée de 15 ampères. Si votre prise GFI est très sensible
aux surtensions, elle sera probablement touchée par un court-circuit
pendant la phase d'allumage. Pendant la phase d'allumage, l'allumeur
nécessite entre 200 et 700 watts de tension, ce qui peut représenter
trop de puissance pour une prise GFI. Chaque fois qu'il y a une
surtension, il augmente sa sensibilité. Si le GFCI continue de sauter,
remplacez la prise ou passez à une prise non GFCI.
  
Débranchez l'allumeur du faisceau de câbles principal. Utilisez
la procédure de démarrage manuelle. Une unité Pit Boss® peut
fonctionner en utilisant un onduleur de 12 volts et 100 watts branché
sur votre prise automobile. Pour utiliser l'allumeur automatique, il est
recommandé d'utiliser au minimum un onduleur de 1000 watts.
IMPORTANT: Débranchez l'appareil de la source d'alimentation
lorsqu'il n'est pas utilisé.
15
FRANÇAIS
46
 
Avec le stle de ve ctuel pour s'efforcer de mner des lments sns et nutrtfs, un fcteur  consdérer est l'mportnce de
rédure l consommton de rsse L'une des melleures fçons de rédure les rsses dns votre réme lmentre est d'utlser
une méthode de cusson fble en mtères rsses, tel que le rl Comme une rlle  rnulés utlse desrnulés de bos nturels,
l sveur de bos svoureux est cut dns les vndes, ce qu rédut le beson de suces  hute teneur en sucre Tout u lon de ce
mnuel, vous remrquerez l'ccent ms sur le rlle des lments lentement ux réles de tempérture FAIBLE ou MOYENNE
  
1
   
Avec tous les pprels extéreurs, les condtons météoroloques extéreures ouent un rôle mportnt dns l performnce
de votre rl et le temps de cusson nécessre pour prfre vos reps
Toutes les untés Pt Boss® devrent rder un déement mnmum de 914 mm (36 pouces) des constructons combustbles,
et cette dstnce dot être mntenue pendnt l cusson Cet pprel ne dot ps être plcé sous un plfond ou un surplomb
combustble Grdez votre rl dns une zone déée et exempte de mtères combustbles, d'essence et d'utres vpeurs
et lqudes nflmmbles
2
   
Lorsqu'l commence  fre plus frs  l'extéreur, cel ne snfe ps que l sson des rlldes est termnée L'r frs et
l'rôme dvn des lments fumés deront  uérr votre blues d'hver
Suvez ces suestons sur l fçon de profter de votre rl pendnt les mos les plus frs
S le fume  bsse tempérture échoue, umentez léèrement l tempérture pour obtenr les mêmes résultts
Ornsez – Préprez tout ce dont vous vez beson dns l cusne vnt de vous drer  l'extéreur Pendnt
l'hver, déplcez votre rl dns un endrot protéé du vent et du frod Vérfez les rèlements locux concernnt l
proxmté de votre rl pr rpport  votre mson et/ou utres constructons Mettez tout ce dont vous vez beson
sur un plteu, embllez et lncez-vous
Pour suvre l tempérture extéreure, plcez un thermomètre extéreur près de votre zone de cusson Grdez un
ournl ou un hstorque de ce que vous vez prépré, de l tempérture extéreure et du temps de cusson Cel ser
utle plus trd pour vous der  détermner ce qu'l fut cusner et comben de temps cel prendr
Pr temps très frod, umentez votre temps de préchuffe d'u mons 20 mnutes
Évtez de soulever le couvercle du rl plus que nécessre Les rfles de vents frods peuvent refrodr complètement
l tempérture de votre rl Soez souple qunt u moment de servr outez envron 10  15 mnutes de plus  l
cusson  chque fos que vous ouvrez le couvercle
Aez un plteu chuffé ou un couvercle de plt prêt  rder votre nourrture u chud tout en fsnt le voe 
l'ntéreur
Les lments déux pour l cusne d'hver sont ceux qu nécesstent peu d'ttenton, comme les rôts, les poulets
enters, les côtes et l dnde Rendez votre préprton de reps encore plus fcle en outnt des éléments smples
comme les léumes et les pommes de terre
FRANÇAIS
47
3
   
À mesure qu'l ft plus chud  l'extéreur, le temps de cusson dmnue
Suvez ces suestons sur l fçon de profter de votre rl pendnt les mos chuds
Austez  l bsse vos tempértures de cusson Cel permet d'évter les poussées ndésrbles
Utlsez un thermomètre  vnde pour détermner l tempérture nterne de vos lments Cec permet d'évter que
votre vnde ne sot trop cute ou se dessèche
Même pr temps chud, c'est meux de cusner en rdnt le couvercle de votre rl bssé
Vous pouvez rder vos lments chuds u chud en les enveloppnt dns du pper lumnum et en les plçnt
dns une lcère solée Plcez du pper ournl frossé utour du pper lumnum et cel tendr l nourrture
chude pendnt 3  4 heures
    
Les lectures de température sur le panneau de contrôle peuvent ne pas correspondre exactement au thermomètre.
Toutes les températures indiquées ci-dessous sont approximatives et sont affectées par les facteurs suivants: la
température ambiante extérieure, la quantité et la direction du vent, la qualité du combustible à granulés utilisé, le
couvercle ouvert et la quantité de nourriture en cours de cuisson.
Le fume est une vrton de vr brbecue et est vrment le premer vnte de l cusson sur un rl  pstlles de bos
Le fumage à chaud
, un utre nom pour l cusson
faible et lente
, se ft énérlement  82-125°C / 180-257°F Le fume 
chud fonctonne meux lorsqu'un temps de cusson plus lon est nécessre, comme pour les rndes coupes de vnde, de
posson ou de vollle
CONSEIL: Pour intensifier cette saveur salée, passez à la température de fumée (basse) immédiatement après avoir
mis vos aliments sur le gril. Cela permet à la fumée de pénétrer dans les viandes.
L clé consste  expérmenter le temps que vous utorsez  fumer, vnt que le reps ne sot cut Certns chefs de plen
r préfèrent fumer  l fn d'une cusson, ce qu permet  l nourrture de rester u chud usqu' ce qu'elle sot prête  être
serve L prtque rend prft
 
205-260 °C / 401-500 °F
Cette gamme est de préférence utilisée pour sécher et griller à haute température. Utiliser en
tandem avec la chaudière (plateau latéral) pour une cuisson indirecte ou directe de la flamme.
Lorsque la
chaudière est ouverte
, la flamme directe est utilisée pour créer ces steaks «
blue » ainsi que des légumes à la flamme, des toasts à l'ail ou même des s'mores! Lorsque la
chaudière est fermée
, l'air circule autour du baril ce qui conduit à une chaleur de convection.
La température élevée est également utilisée pour préchauffer votre gril, brûler les grilles de
cuisson et obtenir un feu vif par froid extrême.
 
135-180 °C / 275-356 °F
Cette gamme est idéale pour cuire au four, rôtir et terminer votre création à fumaison lente.
La cuisson à ces températures réduira considérablement les risques de poussée de graisse.
Assurez-vous que la glissière de chaudière est en position fermée, couvrant les ouvertures à
fente. Excellente gamme pour cuisiner n'importe quoi enveloppé dans du bacon, ou où vous
voulez une polyvalence avec contrôle.
 
65-125 °C / 150-257 °F
Cette gamme permet rôtir lentement, d'augmenter la saveur fumée et de garder les aliments
au chaud. Infusez plus de saveur fumée et gardez vos viandes juteuses en cuisinant plus
longtemps à une température plus basse (également connu sous le nom de
faible et lent
).
Il est recommandé pour la grande dinde pour Thanksgiving, jambon juteux à Pâques, ou
l'immense fête de noël.
FRANÇAIS
48
    
Cette panneau de contrôle numérique P.I.D. (proportionnel-intégral-dérivé) est très semblable aux commandes de votre four de
cuisine. Les principaux avantages sont la possibilité de compenser automatiquement les différentes conditions ambiantes et les
différents types de combustibles.
IMPORTANT : La température à l'intérieur de tout gril varie considérablement d'un endroit à l'autre. Même
des instruments calibrés ensemble peuvent ne pas être en accord les uns avec les autres.
 
Le bouton s'allume en blanc fixe lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation et lorsque l'appareil
est allumé. Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer l'unité. Cela commencera le cycle de démarrage
automatique. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour éteindre
l'unité, activant le cycle de refroidissement automatique.**
**Cette lecture s'affiche après la sélection de la mise hors tension. Il indique que le cycle de
refroidissement automatique a commencé. Une fois le cycle de refroidissement terminé, l'affichage ne
sera plus visible.
Appuyez sur ce bouton pour allumer la lumière, appuyez à nouveau pour éteindre la lumière.
L'icône Smoke iT® indique une connexion à un réseau sans fil. Lorsque l'appareil recherche une connexion
via Wi-Fi ou Bluetooth®, l'icône Smoke iT® clignote. Une fois la connexion Wi-Fi établie, l'icône Smoke
iT® ne clignote plus. Lorsque vous êtes connecté, vous pouvez obtenir des informations en direct sur la
température actuelle du gril et celle programmée, sur le temps de cuisson, ainsi que sur la température
des sondes de cuisson. Vous pouvez également régler les paramètres de votre panneau de contrôle.
Appuyez une fois sur le bouton pour activer les étapes de recette. Il existe neuf étapes de recette
disponibles. Ajustez les paramètres de chaque étape de recette en utilisant le bouton de commande.
Ce bouton possède deux fonctions: contrôle de la sonde de cuisson (MPC) et Prime.
1. Appuyer rapidement sur ce bouton active la sonde de cuisson programmable, il s'agit du premier
port de connexion de sonde de cuisson (MPC). Utilisez le bouton de commande pour configurer la
température de la sonde de cuisson programmable. Appuyez de nouveau sur le bouton de commande
pour confirmer votre choix et quitter les paramètres de la sonde de cuisson programmable.
2. Maintenez ce bouton appuyé durant trois secondes pour acheminer manuellement en continu
plus de granulés vers le pot de combustion. Le relâchement du bouton interrompt l'alimentation
manuelle des granulés. Ce processus peut permettre d'ajouter plus de combustible au feu avant
d'ouvrir le couvercle du corps de l'appareil, entraînant une récupération de chaleur rapide. Il peut
également s'utiliser en cours de fumage afin d'augmenter l'intensité du parfum fumé. Cette
fonctionnalité a été demandée par les cuisiniers participant à des concours.
FRANÇAIS
49
Le bouton du contrôleur augmente, diminue et sélectionne une valeur de réglage. Tournez le bouton
du contrôleur pour régler l'heure, la température ou l'étape de la recette. Appuyez sur le bouton du
contrôleur pour confirmer la valeur choisie.
Le relevé central affiche à la fois la température actuelle et celle programmée. La température actuelle
s'affiche en permanence, sauf si la température programmée est en train d'être modifiée. La température
actuelle représente la température à l'intérieur du corps principal. Le relevé de la température actuelle
est effectué par la sonde du gril (capteur) située à l'intérieur du corps de l'appareil.
Afin d'afficher la température programmée, appuyez sur le bouton de commande. La température
programmée est active lorsque le relevé clignote. Afin de régler la température programmée, tournez le
bouton de commande, au besoin. Une fois la température programmée souhaitée affichée, appuyez sur
le bouton de commande afin de la confirmer, le relevé affichera alors de nouveau la température actuelle.
Appuyez sur le bouton SMOKE MODE, il clignotera pour indiquer que vous êtes en mode fumée. Vous
pouvez régler "P" Set en mode fumée, la température doit être réglée à 150°F minimum. Pour la
meilleure saveur, réglez la température de votre fumée à moins de 250°F. Appuyez sur SMOKE MODE
pour annuler.
Appuyez sur le bouton de réglage "P", il clignotera pour afficher la valeur P. Le bouton peut être utilisé
pour régler P0-P7. Maintenez enfoncé pour changer l'unité de température entre °F/°C.
Affiche l'étape de recette actuelle. Utilisez le bouton du contrôleur pour passer d'une étape à l'autre de
la recette.
Affiche le temps défini pendant l'étape de la recette. Appuyez sur le bouton Recette pour activer les
paramètres de recette. Utilisez le bouton du contrôleur pour régler l'heure de chaque étape de la recette,
vous pouvez régler les heures et les minutes.
Affiche la température réelle et réglée de la sonde à viande programmable - qui est le premier port de
connexion de la sonde à viande (MPC). La température réelle est constamment affichée à moins que la
température de consigne ne soit ajustée. Lorsque le bouton MPC est enfoncé, l'affichage de la sonde
de viande sélectionnée clignote et la température de consigne peut être ajustée. Lorsqu'une sonde à
viande est déconnectée du port de connexion, le code "noP" s'affiche. Compatible uniquement avec les
sondes à viande de marque Pit Boss® Grills. Les plages de température sont de 50 à 250 °F, avec des
incréments de 5 °F.
Affiche la température réelle d'une sonde à viande. Les lectures de la sonde de viande (MP1, 2, 3)
correspondent au port de connexion enfichable sélectionné. Lorsqu'une sonde à viande est déconnectée
du port de connexion, le code "noP" s'affiche. Compatible uniquement avec les sondes à viande de
marque Pit Boss® Grills. Les plages de température sont de 50 à 250 °F, avec des incréments de 5 °F.
L'icône de VENTILATEUR est visible lorsque le ventilateur est en marche. Lorsque le relevé central affiche
un code d'erreur (Err) et que l'icône de VENTILATEUR clignote, le ventilateur ne fonctionne pas. Consultez
la section Dépannage pour obtenir de l'aide.
L'icône de VIS SANS FIN est visible lorsque la vis sans fin tourne. Lorsque le relevé central affiche un
code d'erreur (Err) et que l'icône de VIS SANS FIN clignote, la vis sans fin ne fonctionne pas. Consultez la
section Dépannage pour obtenir de l'aide.
L'icône d'ALLUMEUR est visible lorsque l'allumeur est en marche. Lorsque le relevé central affiche un
code d'erreur (Err) et que l'icône d'ALLUMEUR clignote, l'allumeur ne fonctionne pas. Consultez la section
Dépannage pour obtenir de l'aide.
Lorsque le relevé central affiche un code d'erreur (Err) et que l'icône de GRANULÉ est visible, le feu dans le pot
de combustion est éteint ou bien la trémie est vide. Consultez la section Dépannage pour obtenir de l'aide.
FRANÇAIS
50
     
Lorsque le bouton "P" SET est enfoncé, le réglage "P" affiché sur l'écran LCD clignote
et passe à la valeur suivante (vers le haut). Vous devez régler à une température
minimale de 150°F ou "S". Une fois P7 atteint, il redémarrera à P0. Il existe huit réglages
"P", allant de P0 à P7.
   ""
Chaque fois que le cadran de température est réglé sur FUMÉE, comme le cycle
de démarrage, la vis sans fin fonctionnera davantage en mode de cuisson manuel
qu'avec l'une des températures de cadran préréglées. Tout d'abord, la tarière
tournera en continu et alimentera les granulés pendant quatre minutes. Après quatre
minutes, la tarière commence à exécuter un cycle d'alimentation basé sur le réglage
"P" sélectionné sur le tableau de commande numérique. Le réglage par défaut est P4.
    
 '   
La sonde du gril mesure la température interne du baril principal. Lorsque la température de cuisson est ajustée, la sonde du
gril lit la température réelle à l'intérieur du baril principal et l'ajuste à la température de cuisson souhaitée.
IMPORTANT : la température de votre appareil est extrêmement dépendante de la température extérieure
ambiante, de la qualité des granulés utilisés, du parfum des granulés et de la quantité d'aliments en train de cuire.
/   
Pour ajuster la température programmée du gril, suivez les étapes ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton de commande. La température programmée clignotera alors pour indiquer qu'elle
est active.
2. Utilisez de nouveau le bouton de commande pour ajuster la température souhaitée.
3. Une fois la température programmée souhaitée affichée, appuyez sur le bouton de commande afin de la
confirmer, le relevé affichera alors de nouveau la température actuelle.
      
La sonde de cuisson mesure la température interne de la viande sur le gril, tout comme dans votre four. Insérez la sonde
de cuisson en acier inoxydable dans la partie la plus épaisse de la viande. La température interne s'affiche sur le relevé du
panneau de contrôle. Branchez l'adaptateur de la sonde de cuisson au port de connexion de la sonde de cuisson en veillant
à ce qu'il soit bien inséré jusqu'au fond. Un bruit vous indiquera qu'il est bien en place. En plus de cuire la viande à la
température souhaitée, le processus passera également automatiquement le gril sur une température basse (65°C) pour que
la nourriture soit toujours chaude au moment d'être servie. Configurez l'appareil et détendez-vous pendant que la sonde de
cuisson travaille à votre place!
REMARQUE: lorsque vous placez la sonde de cuisson dans votre viande, veillez à ce que celle-ci et les câbles ne
soient pas en contact direct avec la flamme ou une source de chaleur excessive. Cela pourrait endommager votre
sonde de cuisson. Faites passer l'excès de câble via le trou situé du côté gauche du gril principal (près du gond du
couvercle). Lorsque vous ne l'utilisez pas, débranchez la sonde de cuisson du port de raccordement et mettez-la de
côté en veillant à ce qu'elle reste propre et en sécurité.

""
   
(secondes)
 
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
Réglage par défaut
FRANÇAIS
51
/      
Pour configurer la température souhaitée de la sonde de cuisson programmable, suivez les étapes ci-dessous:
1. Appuyez rapidement sur le bouton MPC pour activer la sonde de cuisson programmable. Lorsqu'une
sonde est active, le relevé de température de la sonde de cuisson clignote.
2. Utilisez le bouton de commande pour ajuster la température souhaitée.
3. Une fois la température souhaitée de la sonde de cuisson sélectionnée affichée, appuyez de nouveau
sur le bouton de commande afin de la confirmer et de quitter les paramètres de la sonde de cuisson
programmable.
  
La fonction Recette permet à l'utilisateur de programmer des instructions de cuisson, nommées étapes de la recette, que le
panneau de contrôle suivra et lancera automatiquement. Ces instructions combinent la température et le temps de cuisson.
En débutant par la première étape de la recette (01), le panneau de contrôle effectuera chaque étape afin de préparer le plat.
Lorsque toutes les étapes de la recette sont terminées, le panneau de contrôle passe automatiquement à une température basse
de 65°C afin que le plat reste chaud jusqu'au moment de le servir. Au total, neuf étapes de recette peuvent être programmées.
      
Pour définir une ou plusieurs des étapes de la recette, suivez les instructions ci-dessous :
1. Maintenez le bouton Recette appuyé. Ce dernier clignotera, indiquant que les paramètres de recette sont actifs.
Cela activera également les étapes de la recette et la lettre «S» s'allumera, indiquant qu'elles sont actives.
Utilisez les flèches de réglage pour sélectionner l'étape de la recette. Commencez par la première
étape de la recette (01).
Une fois l'étape de la recette désirée affichée, appuyez sur le bouton Recette pour passer au réglage suivant.
2. Réglez les heures. Les chiffres des heures clignotent pour indiquer qu'elles sont sélectionnées.
Utilisez les flèches de réglage pour sélectionner le nombre d'heures souhaité.
Une fois le nombre d'heures désiré affiché, appuyez sur le bouton Recette pour passer au réglage suivant.
3. Réglez les minutes. Les chiffres des minutes clignotent pour indiquer qu'elles sont sélectionnées.
Utilisez le bouton de commande pour sélectionner le nombre de minutes souhaité.
Une fois le nombre de minutes souhaité affiché, appuyez sur le bouton de commande pour passer
au réglage suivant.
4. Réglez la température. L'affichage central de la température clignote pour indiquer qu'elle est
sélectionnée.
Utilisez le bouton de commande pour sélectionner la température souhaitée.
Une fois la température souhaitée affichée, maintenez appuyé le bouton Recette (Recipe) pour
verrouiller les paramètres de cette étape de recette.
Pour configurer une autre étape de la recette, appuyez rapidement sur le bouton Recette afin
de sélectionner une autre étape, programmant ainsi une cuisson comportant plusieurs étapes.
Répétez la procédure ci-dessus autant que nécessaire.
Ou,
Maintenez de nouveau appuyé le bouton Recette pour sortir des menus et lancer la recette. Le
bouton Recette ne clignotera plus.
REMARQUE: les étapes de la recette seront réinitialisées lorsque l'appareil sera éteint.
FRANÇAIS
52
  '  ®
Suivez ces instructions pour connecter votre barbecue à l'application Smoke iT® avec votre appareil Android ™ ou iOS®. L'application
vous permettra de contrôler et de surveiller les températures de votre gril et de votre sonde à viande depuis votre appareil
mobile. Profitez des avantages de la connectivité mobile Smoke IT®!
1. Téléchargez l'application Smoke iT®. Ouvrez l'application et autorisez Bluetooth® à être activé pour la configuration. Les
nouveaux utilisateurs devront créer un compte et suivre les invites pour se connecter.
2. Si vous êtes à portée Bluetooth® (9 m / 30 pieds), l'application Smoke iT® détectera automatiquement votre gril.
Sélectionnez votre modèle de gril. Si vous ne voyez pas votre gril sur l'écran, assurez-vous que votre appareil est connecté
à une source d'alimentation et qu'il est allumé.
3. Nommez votre modèle de gril (c.-à-d. My Smoker) dans l'application et sélectionnez «Connecter» en bas de l'écran. Cela
enregistrera votre modèle de gril dans le menu des appareils.
4. Dans le menu des appareils, cliquez sur le modèle de gril à connecter. Cela vous montrera l'écran du panneau de contrôle.
5. Cliquez sur l'option des paramètres (engrenage) dans le coin supérieur droit, entrez vos informations d'identification
Wi-Fi, puis cliquez sur la coche en bas de l'écran pour vous connecter. Désormais, les icônes Bluetooth® et Wi-Fi (cloud)
s'affichent dans le menu des appareils, indiquant que le gril est connecté.
Lors de l'utilisation de l'application, l'écran brillera lorsque le gril est actif et connecté. Si l'écran ou le gril de l'application
s'assombrit dans le menu des appareils, vérifiez votre connexion sans fil ou votre source d'alimentation.
 '   
Ces instructions doivent être respectées lors du premier allumage du gril et à chaque fois qu'il n'y a plus de granulés dans la trémie. La vis
sans fin doit être amorcée pour permettre aux granulés de traverser la trémie et remplir le pot de combustion. Si elle n'est pas amorcée,
l'allumeur stoppera avant que les granulés ne soient brûlés et aucun feu ne prendra. Suivez ces étapes pour amorcer la trémie:
1. Ouvrez ensuite le couvercle du corps principal. Retirez tous les composants de cuisson de l'intérieur du gril. Localisez le
pot de combustion au bas du corps principal. Vérifiez que le pot de combustion n'est pas obstrué afin que l'allumage se
fasse correctement.
2. Branchez le câble électrique à une source d'alimentation. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil et
tournez la molette de contrôle de température sur la position SMOKE. Vérifiez les éléments suivants:
Que vous entendez la vis sans fin tourner. Placez votre main au-dessus du pot de combustion et cherchez la circulation
d'air. Ne placez pas votre main ou vos doigts à l'intérieur du pot de combustion. Cela peut provoquer des blessures.
Après environ cinq minutes, vous devriez commencer à sentir l'air devenir plus chaud dans le pot de combustion.
L'extrémité de l'allumeur ne devient pas rouge, mais est néanmoins brûlante. Ne touchez pas l'allumeur.
3. Une fois vérifié que tous les composants électriques fonctionnent correctement, maintenez enfoncé le bouton
d'alimentation pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil.
4. Ouvrez le couvercle de la trémie. Assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans la trémie ou le système
d'acheminement de la vis sans fin. Remplissez la trémie avec des granulés secs de bois naturel pour barbecue.
5. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Laissez la molette de contrôle de température sur SMOKE.
Maintenez le bouton Prime appuyé jusqu'à voir des granulés à l'intérieur du gril via le tube de la vis sans fin. Lorsque les
granulés commencent à passer dans le pot de combustion, relâchez le bouton Prime.
6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil.
7. Réinstallez les composants dans le corps principal. Le gril est désormais prêt à être utilisé.
     
Une fois votre trémie amorcée et avant de faire cuire des aliments sur votre gril pour la première fois, il est important d'effectuer
un brûlage du gril. Allumez le gril et faites-le tourner à une température supérieure à 176°C/350°F (couvercle fermé) durant 30 à
40minutes afin de brûler le gril et vous débarrasser de toute substance étrangère.
FRANÇAIS
53
   
1. Branchez le câble électrique à une source d'alimentation mise à la terre. Ouvrez le couvercle du corps principal. Vérifiez
que le pot de combustion n'est pas obstrué afin que l'allumage se fasse correctement. Ouvrez le couvercle de la trémie.
Assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans la trémie ou le système d'acheminement de la vis sans fin.
Remplissez la trémie avec des granulés secs de bois naturel pour barbecue.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Cela activera le cycle de démarrage. Le système d'acheminement
de la vis sans fin commencera à tourner, l'allumeur commencera à rougeoyer et le ventilateur aérera le pot de combustion. Le
gril commencera à produire de la fumée lorsque le cycle de démarrage se mettra en place. Le couvercle du corps de l'appareil
doit rester ouvert au cours du cycle de démarrage. Pour veiller à ce que le cycle de démarrage commence correctement,
soyez à l'affut d'un grondement de flamme et assurez-vous de la production de chaleur.
3. Une fois l'épaisse fumée blanche dissipée, le cycle de démarrage sera terminé et vous pourrez commencer à profiter de
votre gril à la température de votre choix!
   
1. Une fois la cuisson terminée, le couvercle du baril principal restant fermé, appuyez sur le bouton d'alimentation et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour éteindre l'appareil. Le gril débutera son cycle de refroidissement
automatique. Le système de la vis sans fin arrêtera d'acheminer des combustibles, la flamme s'éteindra et le ventilateur
continuera à tourner jusqu'à la fin du cycle de refroidissement.
FRANÇAIS
54
1 2
43
  
ATTENTION: débranchez toujours le câble électrique avant d'ouvrir le gril pour effectuer une inspection,
un nettoyage, une maintenance ou un entretien. Veillez à ce que le gril soit totalement froid afin d'éviter
toute blessure.
Avec un minimum d'entretien, chaque appareil de PitBoss® vous conférera de nombreuses années de service riches en saveurs.
Suivez ces conseils de nettoyage et entretien pour vous occuper de votre gril:
1.
  
Au bas du baril du gril se trouve une fonction de nettoyage des cendres, vous
donnant un accès facile à l'intérieur de votre foyer pour le nettoyer facilement aussi
souvent que nécessaire. Pour vider, relâchez le loquet de la boucle sur le crochet
du cendrier. Tout en tenant la poignée, faites glisser le cendrier hors de la boucle,
puis tirez vers le bas pour le retirer. Une fois vidé, replacez la boîte à cendres en la
soulevant dans le bas du baril du gril, en faisant glisser la boîte à cendres vers la
boucle, puis en fixant le crochet de la boîte à cendres avec le loquet de la boucle.
AVERTISSEMENT: Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le gril est
refroidi.
2.
   
Il est recommandé de retirer tous les granulés du système de vis sans fin si vous ne comptez pas utiliser votre gril
durant une longue période. Vous pouvez faire cela simplement en faisant fonctionner votre gril avec une trémie vide,
jusqu'à ce que tous les granulés aient disparu du tube de la vis sans fin.
Retirez tous les débris éventuels du conduit d'aération du ventilateur qui se trouve au fond de la trémie. Une fois le
panneau d'accès de la trémie retiré (voir Schéma du câblage électrique), enlevez avec soin toute la graisse accumulée
sur les lames du ventilateur. Cela permet d'obtenir une aération suffisante pour le système d'acheminement.
    
La trémie comprend une fonction de nettoyage des granulés
pour permettre un nettoyage facile et la possibilité de
changer les saveurs des granulés de bois. Pour vider,
procédez comme suit :
1. Placez un seau propre et vide sous la porte de nettoyage .
2. Localisez la porte de nettoyage des granulés et la poignée
de porte à l'arrière de la trémie. Soulevez la poignée de
porte pour déverrouiller. tirez sur la poignée de la porte
pour ouvrir la plaque d'accès à la goulotte, permettant
aux granulés de la trémie de se vider.
REMARQUE: Utilisez une brosse à long manche ou un
aspirateur d'atelier pour éliminer les pellets, la sciure et
les débris en excès pour un nettoyage complet à travers
le tamis de la trémie.
3. Une fois vide, soulevez à nouveau la poignée de porte
pour déverrouiller. Remettez la plaque d'accès à la
goulotte de chute en place.
4. Poussez la poignée de porte vers le bas pour la verrouiller.
FRANÇAIS
55
3.

Des nœuds ou plis des câbles des sondes peuvent provoquer des dégâts. Les câbles doivent être enroulés, sans être
serrés.
Même si les sondes sont en acier inoxydable, ne les passez pas au lave-vaisselle et ne les immergez pas sous l'eau.
Des dégâts des eaux causés aux câbles internes provoqueront des courts-circuits et donc des relevés erronés. Si une
sonde est endommagée, vous devez la remplacer.
4.
 
Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion régulièrement. Cela assurera l'allumage correct et évitera
toute forte accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion.
Utilisez une brosse de nettoyage de gril à manche long (en laiton ou en métal doux), puis retirez la nourriture ou
les accumulations sur les grilles de cuisson. Une bonne pratique consiste à le faire alors qu'elles sont encore tièdes
suite à une précédente cuisson. Les feux de graisse sont causés par une accumulation de chutes de débris sur les
composants de cuisson du gril. Nettoyez donc régulièrement l'intérieur de votre gril. En cas de feu de graisse,
maintenez le couvercle du gril fermé afin d'étouffer le feu. Si celui-ci ne cesse pas rapidement, retirez la nourriture
avec prudence, éteignez le gril et fermez le couvercle jusqu'à ce que le feu s'éteigne. Si vous avez du bicarbonate de
soude, saupoudrez-en légèrement.
Vérifiez régulièrement votre seau à graisse et nettoyez-le dès que nécessaire. N'oubliez pas le type de cuisson que
vous effectuez.
IMPORTANT: à cause de leur forte chaleur, ne recouvrez pas le diffuseur de chaleur ou les sondes avec du
papier aluminium.
5.
 
La tablette avant comprend un panneau amovible en dessous pour faciliter le
nettoyage. Par le bas, poussez la plaque d'appui vers le canon principal pour la
retirer. Nettoyez, puis remettez en place en le remettant en place.
Nettoyez votre gril après chaque utilisation. Utilisez une eau savonneuse chaude
pour retirer la graisse. N'utilisez pas de nettoyant pour four ni de détergents ou
éponges abrasifs sur les surfaces externes du gril. Toutes les surfaces peintes
ne sont pas couvertes par la garantie, elles font partie de la maintenance
et de l'entretien généraux. Concernant les griffures sur la peinture, l'usure ou
l'écaillage du vernis, toutes les surfaces peintes peuvent être retouchées à l'aide
d'une peinture haute température pour barbecue.
Utilisez une housse de gril pour protéger complètement ce dernier! Une housse est la protection idéale contre les
aléas météorologiques et les polluants extérieurs. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ou que vous le rangez pour
une longue période, placez-le sous une housse dans un garage ou un abri de jardin.
 

FRANÇAIS
56
      
Ces granulés de bois propres combustibles génèrent environ 8200 BTU par livre avec très peu de cendres, une faible teneur
en humidité (5 à 7 %) tout en étant également neutres en carbone. Les granules de bois pour barbecue sont produits
avec des matières premières pures (sciures) qui sont pulvérisées avec un broyeur à marteaux et forcées avec pression
à travers une filière. Quand le granulé est forcée à travers la filière, il est cisaillé, refroidi, trié, aspiré, puis emballée pour la
consommation. Vérifiez auprès de votre distributeur local pour connaître la gamme d’essences disponibles dans votre région.
 
 
 
   
 
REMARQUE : Conservez toujours vos granulés de bois dans un endroit sec. Les exposer à l’humidité poussera les granulés
à absorber l’humidité et produira un rendement calorifique plus faible ou provoquera un gonflement et une dissolution
des granulés. Utilisez un bac ou sceau résistant à l’humidité et pouvant être scellé à nouveau pour la conservation.
TABLEAU DE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE (USAGE NORMAL)
ÉLÉMENT FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE
Bas du gril principal Toutes les 5 ou 6 utilisations du gril Retirer, aspirer l'excès de débris
Pot de combustion Toutes les 2 ou 3 utilisations du gril Retirer, aspirer l'excès de débris
Grilles de cuisson Après chaque utilisation du gril Brûler l'excès, brosse en fil de laiton
Diffuseur de chaleur Toutes les 5 ou 6 utilisations du gril Gratter la plaque principale avec la plaque coulissante,
ne pas laver
Étagères Après chaque utilisation du gril Éponge à récurer et eau savonneuse
Seau à graisse Après chaque utilisation du gril Éponge à récurer et eau savonneuse
Système d'acheminement
de la vis sans fin
Lorsque le sac de granulés est vide Laisser la vis sans fin pousser la sciure afin que la
trémie soit vide
Composants électriques de
la trémie
Une fois par an Épousseter l'intérieur, nettoyer les lames du ventilateur
avec de l'eau savonneuse
Conduit d'aération Toutes les 5 ou 6 utilisations du gril Épousseter, éponge à récurer et eau savonneuse
Sonde de température Toutes les 2 ou 3 utilisations du gril Éponge à récurer et eau savonneuse
FRANÇAIS
57
    
Les styles de cuisson de fumage et de grillage peuvent vous donner des résultats différents dépendant du temps et la température.
Pour obtenir de meilleurs résultats, conservez un registre de tout ce que vous cuisinez, à quelle température vous le cuisinez,
ainsi que les résultats. Ajustez toutes ces variables, selon vos goûts, la prochaine fois. Ce n’est qu’en s’exerçant qu’on s’améliore.
Lart culinaire du fumage à chaud équivaut à des temps de cuisson plus longs, mais il produit également une saveur de bois plus
naturelle (et une «
bande de fumage
») dans vos viandes. Une température de cuisson plus élevée, ce qui veut dire moins de
temps de cuisson, vous offrira moins de saveur fumée.
CONSEIL : Pour de meilleurs résultats, laisser reposer les viandes après la cuisson. Ceci permet aux jus naturels de
revenir dans les fibres de la viande, produisant ainsi une coupe plus juteuse et plus savoureuse. Le temps de repos peut
n’être que 3 minutes et peut même aller jusqu’à 60 minutes, selon la taille des protéines.
 

 
(très faible)

faible
 
moyen
/
 (moyen/élevé)

élevé
Gamme de
températures
93-135 °C /
199-275 °F
135-162 °C /
275-323 °F
162-190 °C /
323-374 °F
190-232 °C /
374-449 °F
232-260 °C /
449-500 °F
 TAILLE Saignant - 54 °C / 130 °F À point - 60 °C / 140 °F Bien cuit - 77 °C / 170 °F
Dinde
(entière)
4,5-5,0 kg / 10-11 lb
5,3-6,4 kg / 12-14 lb
6,8-7,7 kg / 15-17 lb
8,2-10,0 kg / 18-22 lb
10,4-11,3 kg / 23-25 lb
Griller 90 - 120 minutes
Griller 110 - 140 minutes
Griller 130 - 160 minutes
Griller 140 - 170 minutes
Griller 150 - 180 minutes
Poulet
(entier)
1,36-2,26 kg / 3-5 lb Griller 1 - 1,5 heures
Pilons, poitrines 0,45 - 0,86 kg / 1 - 1,5 lb Griller 30-60 minutes
Petits gibiers à
plumes
0,45 - 0,86 kg / 1 - 1,5 lb Griller 30-45 minutes
Canard 1,36-2,26 kg / 3-5 lb Rôti ou sur le gril 2 - 2,5
heures
  Précuit prêt à être
réchauffé - 60 °C / 140 °F
À point
66 °C / 150 °F
Bien cuit
71 °C / 160 °F
Jambon
(Partie entièrement
cuite et désossée,
Porc fumé entier et
avec os)
2,5 cm / 1 po
1,36-1,81 kg / 3-4 lb
1,81-2,72 kg / 4-6 lb
2,26-3,62 kg / 5-8 lb
4,53-5,44 kg / 10-12 lb
12 minutes
50 minutes - 1 heure
1 - 2 heures
1 - 2½ heures
2 - 2¾ heures
Longe de porc 1,36-1,81 kg / 3 - 4 lb 1 - 2 heures 2 - 3 heures
Rôti de couronne
de côte
1,81-2,26 kg / 4 - 5 lb 1½ - 2 heures 2 - 3 heures
Côtelette
(longe, côte)
1,9-2,5 cm / 0,75 - 1 po
3,1-3,9 cm / 1,25 - 1,5 po
10 - 12 minutes
14 - 18 minutes
Filet 1,9-2,5 cm / 0,75 - 1 po 20 - 30 minutes 30 - 45 minutes
Rôti de longe de
porc, sans os
1,36-2,26 kg / 3-5 lb 1¼ - 1¾ heures 1¾ - 2½ heures
Boston Butt
(Épaule de porc)
3,62-4,53 kg / 8-10 lb 93 - 98 °C / 200 - 210 °F
Température interne
FRANÇAIS
58
  
     
Saignant
54 °C / 130 °F
À point
60 °C / 140 °F
Bien cuit
65 °C / 150 °F
Steak
(New York,
Porterhouse, faux
filet, surlonge,
T-bone, ou filet)
1,9 cm / 0,75 po
2,5 cm / 1 po
3,8 cm / 1,5 po
5 cm / 2 po
Haut Saisir pendant 8 à 10 minutes
Saisir pendant 10 à 12 minutes
Saisir pendant 10 minutes, griller pendant 8 à 10 minutes
Saisir pendant 10 minutes, griller pendant 10 à 14 minutes
Bifteck de hampe 0,6 - 12,7 cm / 0,25 - 0,5 po Haut Saisir 5-7 minutes
Bavette 0,45 - 0,86 kg / 1 - 1,5 lb,
1,9 cm / 0,75 po
Moyen Saisir pendant 4 minutes, griller pendant 8 à 10 minutes
Kébab 2,5 - 3,8 cm
/ 1 - 1,5 po cubes
Moyen Griller 10 - 12 minutes
Filet 1,58 - 1,81 kg
/ 3,5 - 4 lb
Haut/Moyen Saisir pendant 10 minutes, griller pendant 15 à 20 minutes
Steak haché 1,9 cm / 0,75 po Haut/Moyen Saisir pendant 4 minutes, griller pendant 4 à 6 minutes
Rôti de bœuf de
faux-filet, sans os
2,26 - 2,72 kg
/ 5 - 6 lb
Moyen Griller 1,5 - 2 heures
Rôti trois pointes 0,9 - 1,13 kg / 2 - 2,5 lb Haut/Moyen Saisir pendant 10 minutes, griller pendant 20 à 30 minutes
Rôti de côtes 5,44 - 6,35 kg
/ 12 - 14 lb
Moyen 2,5 - 2,75 heures
Côtelettes de veau 2,5cm / 1 po Moyen 10 - 12 minutes direct
Poitrine 7,25 - 3,62 kg / 16 -18 lb Fumage chaud Cuire jusqu'à ce que la température interne atteigne 91 °C / 195 °F
  Saignant - 54 °C / 130 °F À point - 60 °C / 140 °F Bien cuit - 71 °C / 160 °F
Rôti
(frais)
2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lb 1 - 2 heures
Rôti de couronne
de côte
1,36 - 2,26 kg / 3-5 lb 1 - 1,5 heures 1,5 heures
    Saignant - 54 °C / 130 °F À point - 60 °C / 140 °F Bien cuit - 82 °C / 180 °F
Poisson
(entier)
0,5 kg / 1 lb.
0,9 - 1,1 kg / 2 - 2,5 lb
1,4 kg / 3 lb
Griller 10 - 20 minutes
Griller 20 - 30 minutes
Griller 30 - 45 minutes
Poisson
(filets)
0,6-1,3 cm / 0,25 - 0,5
po
Griller 3 - 5 minutes jusqu’à
ce que le poisson s’émiette
Queue de homard 0,15 kg / 5 onces
0,3 kg / 10 onces
Griller 5 - 6 minutes
Griller 10 - 12 minutes
 
 Saignant - 60 °C / 140 °F À point - 71 °C / 160 °F Bien cuit - 77 °C / 170 °F
Rôti
(frais)
2,26 - 2,72 kg / 5-6 lb 1 - 1,5 heures 1,5 - 2 heures
Grandes coupes
(frais)
3,62 - 4,53 kg / 8-10 lb 1 heure 1,5 heures
FRANÇAIS
59
  
Suivez ces conseils et techniques utiles, transmis par des propriétaires de Pit Bos, notre personnel et clients comme vous, afin
de vous familiariser avec votre gril:
1.
 
Garder propre tout ce qui se trouve dans la cuisine et dans la surface de cuisson. Utilisez un plat et des ustensiles
différents pour la viande cuite et pour préparer ou transporter la viande crue sur le gril. Ceci permettra d'éviter toute
contamination croisée des bactéries. Chaque marinade ou sauce pour badigeonner devrait avoir son propre ustensile.
Gardez les aliments chauds au chaud (au-dessus de 60ºC / 140ºF) et gardez les aliments froids au froids (moins de
C / 37ºF).
Une marinade ne devrait jamais être conservée pour une utilisation ultérieure. Si vous comptez l'utiliser pour la servir
avec votre viande, assurez-vous de la faire bouillir avant de servir.
Les aliments cuits et les salades ne devraient pas être laissés dehors dans la chaleur pendant plus d'une heure. Ne
laissez pas les aliments chauds à l'extérieur du réfrigérateur pendant plus de deux heures.
Décongeler et mariner les viandes par réfrigération. Ne décongelez pas la viande à température ambiante ou sur le
comptoir. Les bactéries peuvent grandir et se multiplient rapidement dans les aliments chauds et humides. Lavez-
vous bien les mains avec de l'eau tiède savonneuse avant de commencer à préparer votre plat, et après avoir manipulé
de la viande fraîche, du poisson et de la volaille.
2.
  
Soyez préparé ou
Mise en place
. Ceci fait référence à la préparation de la recette, le combustible, les accessoires, les
ustensiles et tous les ingrédients dont vous aurez besoin à côté du gril avant de commencer la cuisson. Aussi, lisez la
recette complète, du début à la fin, avant d'allumer le gril.
Un tapis protecteur pour BBQ peut être très utile. En raison des accidents qui surviennent en raison de la manipulation
des aliments et des différents styles de cuisson, ce tapis aidera à protéger les dalles de votre patio ou de votre
terrasse contre tout risque de tache de graisse ou déversements accidentels
3.
    
Pour infuser plus de saveur fumée et gardez vos viandes juteuses, cuisez-les plus longtemps à une température
plus basse (également connu sous le nom de
faible et lent
). La viande fermera ses fibres après avoir atteint une
température interne de 49ºC (120ºF). La pulvérisation en brouillard et l'épandage sont d'excellents moyens permettant
d'éviter que la viande ne se dessèche.
Lorsque vous saisissez vos viandes, cuisinez toujours avec le couvercle fermé. Utilisez toujours un thermomètre à
viande pour évaluer la température interne des aliments que vous cuisinez. Fumer la nourriture avec des granulés de
bois fait rosir la viande et la volaille.
La bande rose
(après la cuisson) est aussi appelée anneau de fumée et est très
appréciée par les chefs de plein air.
Il est fortement recommandé d'appliquer les sauces à base de sucre vers la fin de la cuisson pour éviter les brûlures
et flambées.
Laissez un espace de dégagement entre les aliments et les extrémités du baril pour une bonne circulation de la
chaleur. Beaucoup d'aliments sur une grille de cuisson encombrée prendront plus de temps à cuire.
Utilisez des pinces avec une longue poignée pour retourner toutes les viandes et des spatules pour retourner les
burgers et le poisson. L'utilisation d'un ustensile perçant, comme une fourchette, permet de piquer la viande et de
laisser s'évacuer les jus.
Les aliments dans des casserole profondes nécessitent plus de temps pour cuire que dans une poêle peu profonde.
C'est une bonne idée de mettre les aliments grillés sur une grande assiette préchauffée pour garder vos aliments
chauds. Les viandes rouges comme les steaks et rôtis seront meilleurs si vous les laissez reposer pendant quelques
minutes avant de les servir. Ceci permet aux jus délicieux que la chaleur a fait remonter à la surface de retourner au
centre et de lui donner plus de saveur.
FRANÇAIS
60

Un nettoyage et une maintenance adaptés, ainsi que l'utilisation de combustible propre, sec et de qualité évitera la plupart des
problèmes de fonctionnement. Lorsque votre gril PitBoss® est mal ou peu utilisé, les astuces de dépannage suivantes peuvent
s'avérer utiles. Pour consulter des FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-grills.com. Vous pouvez également contacter votre
revendeur local agréé par PitBoss® ou le service clients pour obtenir de l'aide.
ATTENTION : débranchez toujours le câble électrique avant d'ouvrir le gril pour effectuer une inspection, un
nettoyage, une maintenance ou un entretien. Veillez à ce que le gril soit totalement froid afin d'éviter toute blessure.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Aucun éclairage
sur le panneau de
contrôle
Non connecté à une
source d'alimentation Veillez à ce que l'appareil soit relié à une source d'alimentation en état de marche. Réinitialisez le disjoncteur.
Veillez à ce que la prise DDFT fonctionne à un minimum de 10A (consultez le Schéma du câblage électrique pour
accéder aux composants électriques). Veillez à ce que tous les câblages soient fermement reliés et secs.
Fusible grillé sur le
panneau de contrôle Retirez le panneau d'accès de la trémie (consultez le Schéma du câblage électrique), appuyez sur les
languettes en plastique maintenant le panneau de contrôle en place et poussez le contrôleur à l'intérieur
de la trémie pour le dégager. Vérifiez le fusible pour voir si un câble est cassé ou noirci. Si tel est le cas,
le fusible doit être remplacé manuellement.
La prise DDFT a
disjoncté. Retirez le panneau d'accès de la trémie (consultez le Schéma du câblage électrique) et veillez à ce que
tous les raccordements de câbles soient fermement connectés et secs. Veillez à ce que la prise DDFT
fonctionne à un minimum de 10A.
Panneau de contrôle
défectueux Le panneau de contrôle doit être remplacé. Contactez le service clients pour obtenir une pièce de
rechange.
Le feu du pot de
combustion ne
s'allume pas
La vis sans fin n'est pas
amorcée Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou dès que la trémie est entièrement vide, la vis sans fin doit
être amorcée pour permettre aux granulés de remplir de tube. Si elle n'est pas amorcée, l'allumeur stoppera
avant que les granulés n'atteignent le pot de combustion. Suivez la Procédure d'amorce de la trémie.
Le moteur de la vis sans
fin est bloqué Retirez les composants de cuisson du corps principal de l'appareil. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour allumer l'appareil, tournez la molette de contrôle de température sur la position SMOKE et inspectez
le système d'acheminement de la vis sans fin. Confirmez visuellement que la vis sans fin achemine des
granulés dans le pot de combustion. Si le processus ne fonctionne pas correctement, appelez le service
clients pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange.
Problème d'allumeur Retirez les composants de cuisson du corps principal de l'appareil. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
allumer l'appareil, tournez la molette de contrôle de température sur la position SMOKE et inspectez l'allumeur.
Confirmez visuellement que l'allumeur fonctionne en plaçant votre main au-dessus du pot de combustion
en quête de chaleur. Confirmez visuellement que l'allumeur dépasse d'environ 13mm/0,5po dans le pot de
combustion. S'il ne fonctionne pas correctement, suivez la Procédure de démarrage manuel pour continuer à
utiliser votre gril. Appelez le service clients pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange.
La lecture de la
température réelle
ne s'ajustera pas
Sonde de grillage sale Suivez les instructions d'Entretien et maintenance.
La sonde du gril est
cassée La sonde du gril doit être remplacée. Contactez le service clientèle.
Le gril ne parvient
pas à une
température stable
ou n'arrive pas à la
maintenir
Écoulement d'air
insuffisant dans le pot
de combustion
Vérifiez qu'il n'y a pas d'accumulation de cendres ou d'obstruction dans le pot de combustion. Suivez les
instructions d'Entretien et maintenance en cas d'accumulation de cendres. Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous
qu'il fonctionne correctement et que le conduit d'entrée d'air n'est pas bouché. Suivez les instructions d'Entretien
et maintenance si celui-ci est sale. Vérifiez le bon fonctionnement du moteur de la vis sans fin et assurez-vous
que le tube de la vis sans fin n'est pas bloqué. Une fois toutes les étapes précédentes effectuées, démarrez le gril,
configurez la température sur SMOKE et attendez 10minutes. Vérifiez que la flamme produite est vive.
Manque de combustible,
combustible de
mauvaise qualité ou
obstruction du système
d'acheminement
Vérifiez que le niveau de combustible dans la trémie est suffisant, remplissez si besoin. Si la qualité
des granulés de bois est mauvaise ou que leur taille est trop grande, le système d'acheminement peut
s'obstruer. Retirez les granulés et suivez les instructions d'Entretien et maintenance.
Sonde de température Vérifiez le statut de la sonde de température. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance si celui-
ci est sale. Contactez le service clients pour obtenir une pièce de rechange en cas de dommage.
FRANÇAIS
61
Le gril produit trop
de fumée ou une
fumée décolorée
Accumulation de graisse Suivez les instructions d'Entretien et maintenance.
Qualité des granulés
de bois Retirez les granulés de bois humides de la trémie. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance
pour procéder au nettoyage. Remplacez-les par des granulés de bois secs.
Le pot de combustion
est bloqué Retirez les granulés de bois humides du pot de combustion. Suivez la Procédure d'amorce de la trémie.
Arrivée d'air insuffisante
pour le ventilateur Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que le conduit d'entrée d'air n'est
pas bouché. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance si celui-ci est sale.
Flambées fréquentes Température de cuisson Essayez de cuire à plus faible température. La graisse possède un point d'inflammabilité. Maintenez une
température inférieure à 176°C/350°F lorsque vous cuisez des aliments très gras.
Accumulation de graisse
sur les composants de
cuisson
Suivez les instructions d'Entretien et maintenance.
Code d'erreur «ErP» Sonde de gril non
connecté Déconnectez et reconnectez le sonde de gril.
Sonde de gril défectueux Sonde de gril doit être remplacé. Contactez le service client pour une pièce de rechange.
Code d'erreur «ErH» L'appareil a surchauffé,
probablement à cause
d'un feu de graisse
ou un d'excès de
combustible.
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre
l'appareil et laissez le gril refroidir. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance. Après entretien,
retirez les granulés et vérifiez le bon positionnement de tous les composants. Une fois l'appareil refroidi,
appuyez sur le bouton d'alimentation pour l'allumer et sélectionnez la température souhaitée. Si le code
d'erreur s'affiche toujours, contactez le service clients.
Code d'erreur «ErL» Le gril ne parvient pas
à effectuer le cycle de
démarrage
Vérifiez le bon positionnement des éléments de cuisson. Vérifiez que la trémie contient assez de
combustible ou que le système d'alimentation n'est pas obstrué. Retirez les granulés et suivez les
instructions d'Entretien et maintenance. Vérifiez la sonde du gril. Confirmez si la température réelle
est correcte et précise. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance si celui-ci est sale. Vérifiez le
positionnement de l'allumeur et s'il chauffe correctement. En cas de froid extrême, le gril peut nécessiter
un second démarrage. Éteignez le gril, attendez, puis rallumez-le. Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous
qu'il fonctionne correctement. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance si celui-ci est sale.
Le gril ne restera pas
allumé
Code d'erreur «Err»
avec l'icône GRANULÉ
visible
Manque de combustible,
combustible de mauvaise
qualité, obstruction du
système d'acheminement
ou vis sans fin bloquée
Vérifiez que le niveau de combustible dans la trémie est suffisant, remplissez si besoin. Si la qualité
des granulés de bois est mauvaise ou que leur taille est trop grande, le système d'acheminement peut
s'obstruer. Retirez les granulés et suivez les instructions d'Entretien et maintenance.
Code d'erreur
«Err» avec l'icône
d'ALLUMEUR
clignotante
L'allumeur ne fonctionne
pas correctement,
n'établit pas de
connexion
Remove cooking components from the Main Barrel. Press the Power Button to turn the unit on
and inspect the igniter. Visually confirm that the igniter is working by placing your hand above the
burn grate and feeling for heat. Visually confirm that the igniter is aligned with the hole in the burn
grate, and open to light the pellets. If not operating properly, call Customer Care for assistance or a
replacement part.
Échec de l'allumeur Igniter needs to be replaced. Contact Customer Care for replacement part.
Code d'erreur «Err»
avec l'icône de VIS
SANS FIN clignotante
La vis sans fin n'est pas
amorcée Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied out, the auger
must be primed to allow pellets to fill the feed system If not primed, the igniter will timeout before
the pellets ignite. Follow
Hopper Priming Procedure
.
Le moteur de la vis sans
fin est bloqué, ne pas
établir de connexion
Remove cooking components from the Main Barrel. Press the Power Button to turn the unit on and
inspect the auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping pellets into the burn pot. If
not operating properly, call Customer Care for assistance or a replacement part.
Code d'erreur
«Err» avec l'icône
de VENTILATEUR
clignotante
Fan is not working
properly, ne pas établir
de connexion
Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Remove hopper access panel
(see
Electric Wire Diagram
for diagram), and check for any damage to the fan wires. Follow
Care and
Maintenance
instructions if fan blades are dirty.
FRANÇAIS
62
 

 
1,12 /
2,48 /

  
 
  
  
  
  
  
   
Le système du panneau de contrôle utilise une technologie complexe de grande valeur. Pour vous protéger contre les surtensions
et les courts-circuits électriques, consultez le schéma du câblage ci-dessous afin de veiller à ce que votre source d'alimentation
soit suffisante pour faire fonctionner l'appareil.
   
    3  110  120 , 60 z  100
REMARQUE: les composants électriques, ayant été soumis à des tests de sécurité produit et des
services de certification, sont conformes à une tolérance de test de ±5 à 10%.
  
    
 '  
   

  
PANNEAU DE CONTRÔLE
 /

12 
12 , 60
 /
 100  240 
 12 
   
   
'
12  , 4,5 /  


FRANÇAIS
63
    
1
2
4
3
10
11
12
15
14
17
17
18
18
20
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 
19
16
8
6
7
9
5
13
N° Description
1 Grille de cuisson supérieure (x1)
2 Grille de cuisson du milieu (x1)
3 Grilles de cuisson (x1)
4 Barre de réglage du grilloir à flamme (x1)
5 Poignée de la barre de réglage du grilloir à flamme (x1)
6 Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (x1)
7 Plaque principale du diffuseur de chaleur (x1)
8 Support du gril (x1)
9 Poignée pour couvercle (x1)
10 Assemblage gril principal (x1)
11 Assemblage de la trémie (x1)
12 Couverture de cheminée (x1)
13 Pied de support gauche - avant (x1)
14 Pied de support gauche - arrière (x1)
15 Pied de support droit - avant (x1)
16 Pied de support droit - arrière (x1)
17 Joint de pied - A (x2)
18 Joint de pied - B (x2)
19 Roulettes pivotantes à frein (x4)
20 Étagère inférieure (x1)
21 Étagère avant (x1)
22 Support pour étagère avant gauche (x1)
23 Support pour étagère avant droit (x1)
24 Plaque de diffusion (x1)
25 Joint de boîte à cendres (x1)
26 Boîte à cendres (x1)
27 Seau à graisse (x1)
28 Support latéral gauche (x1)
29 Support latéral droit (x1)
30 Étagère latérale (x1)
31 Sonde de cuisson (x2)
A Vis (x38)
B Rondelle (x36)
C Rondelle de blocage (x32)
D Crochets à ustensiles (x3)
E Vis (x4)
F Écrou (x4)
G Bague (x4)
REMARQUE: de par le développement continu du produit, des pièces peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis. Contactez le service clients si des pièces manquent lors de l'assemblage
de l'appareil.
FRANÇAIS
64

CONDITIONS
Tous les grils de granulés de bois de Pit Boss®, fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de
vente par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur la date d'achat, et une preuve de la date d'achat ou copie de votre
achat de vente original est requise pour valider la garantie. Si le client n’est pas en mesure de produire une preuve de l’achat ou si
la date de couverture de la garantie est dépassée, il sera tenu de payer les pièces, l’expédition et la main-d’œuvre.
Dansons offre une garantie de cinq (5) ans contre les défauts et fabrication sur toutes les pièces, et cinq (5) ans sur les composants
électriques. Dansons garantit que toute partie(s) sont exempte de défauts de matériel et de fabrication, pour la durée d'utilisation
et de propriété de l'acheteur initial. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'usure, tels que les rayures, les bosses, les
coups, les éclats ou les fissures cosmétiques mineures. Ces changements esthétiques du gril n'affectent pas sa performance. La
réparation ou le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la garantie limitée au-delà de cinq (5) ans à partir de la date d'achat.
Pendant la période de la garantie limitée, l'obligation de Dansons sera limitée à fournir le replacement des composants couverts
et/ou défectueux. Tant que cela se produit pendant la période de la garantie, Dansons ne vous facturera pas sur la réparation
ou le remplacement des pièces retournées, le port-payé, si Dansons détermine que ces pièces se révèlent défectueuses après
inspection. Dansons ne sera pas tenu responsable des frais de transport, du coût salarial ou des droits d'exportation. Sauf
disposition contraire dans ces conditions de garantie, la réparation ou le remplacement des pièces de la façon et pour la durée
fixée ci-dessous, remplira le devoir de toutes les responsabilités et obligations directes et dérivées de Dansons envers vous.
Dansons prend toutes les précautions pour utiliser les matériaux qui retardent la formation de la rouille. Même avec ces garanties,
le revêtement protecteur peut être compromis par diverses substances et conditions qui échappent au contrôle de Dansons. Les
hautes températures, l'humidité excessive, le chlore, les gaz industriels, les engrais, les pesticides utilisés pour les pelouses et le
sel sont quelques-unes des substances pouvant affecter les revêtements métalliques. C'est pour ces raisons que les garanties
limitées ne couvrent pas la rouille ni l'oxydation, à moins que le composant du gril présente une perte d'intégrité structurelle. Si
les scénarios décrits ci-dessus devaient se produire, veuillez vous référer à la section de soin et de maintenance pour prolonger la
N° Description
1 Couvercle de la trémie (x1)
2 Écran de sécurité de la trémie (x1)
3 Boîtier de la trémie (x1)
4 Panneau d'accès de la trémie (x1)
5 Poignée de la trémie (x1)
6 Ventilateur (x1)
7 Panneau de contrôle (x1)
8 Cordon d'alimentation (x1)
9 Adaptateur secteur (x1)
10 Support adaptateur secteur (x1)
11 Moteur de la vis sans fin (x1)
12 Bague en nylon (x1)
13 Assemblage de la vis sans fin (x1)
14 Boîtier de la vis sans fin (x1)
15 Joint du boîtier de la trémie (x1)
16- Allumeur (x1)
     
1
2
4
3
11 12 13
15
16
17
18
19
9
6
8
7
10
5
14
N° Description
17- Pot de combustion (x1)
18- Boîte à cendres (x1)
19-PSH Porte de la boîte de dépôt (x1)
FRANÇAIS
65
durée de vie de votre appareil. Dansons recommande l'utilisation d'une couverture de gril lorsqu'il n'est pas utilisé.
Les garanties s'appliquent à un usage domestique et utilisation normale du gril et aucune des garanties limitées ne s'applique à
un gril utilisé pour des applications commerciales.

Il n'existe pas de garantie de performance écrite ou implicite sur les appareils Pit Bos, car le fabricant ne contrôle pas
l'installation, le fonctionnement, le nettoyage, l'entretien ou le type de combustible brûlé. La garantie limitée ne s'appliquera pas,
et Dansons n'assumera aucune responsabilité, si votre appareil n'a pas été installé, opéré, nettoyé et entretenu conformément
aux instructions du fabricant. Toute utilisation de gaz non précisée dans ce manuel peut annuler la garantie. La garantie ne couvre
pas les dommages ou ruptures causées par une mauvaise utilisation, mauvaise manutention ou des modifications.
Dansons et les fournisseurs autorisés Pit Boss®, déclinent toute responsabilité, légale ou autre, quant aux dommages accidentels
ou consécutifs à la propriété ou aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit. Si une réclamation est retournée contre
Dansons basée sur la violation de cette garantie ou de tout autre type de garantie explicite ou implicite en droit, le fabricant
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages-intérêts spéciaux, punitifs ou indirects de quelque nature que ce soit en
surplus du prix d'achat original de ce produit. Toutes les garanties du fabricant sont énoncées ici et aucune réclamation ne sera
effectuée contre le fabricant par le biais d'une garantie ou de représentation.
Certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ou les limitations
des garanties implicites, de sorte qu'il est possible que les exclusions et limitations énoncées dans cette garantie limitée ne
s'appliquent pas à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres
droits légaux qui pourront varier selon l'état ou la province.
    
Pour commander des pièces de rechange, contactez votre revendeur local Pit Boss® ou visitez notre boutique en ligne à l'adresse
suivantet: www.pitboss-grills.com
     
Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle.
www.pitboss-grills.com | ÉTATS-UNIS: (480) 942-9630 | CANADA (SANS FRAIS) : 1-877-942-2246
  
Appelez votre fournisseur de Pit Boss® le plus proche pour une réparation ou un remplacement de vos pièces. Dansons exige une
preuve d'achat pour établir une réclamation sous garantie; Conservez donc votre reçu ou facture originale pour référence future.
Le numéro de série et de modèle de votre Pit Boss® se trouve sur la trémie. Enregistrez les numéros ci-dessous, car l'étiquette
peut s'user ou devenir illisible.
MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ
ESPAÑOL
66
  
LAS FALLAS DE MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS
REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON
CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE
PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES.
Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto. Esto garantizará
que pueda utilizar su nuevo asador de pellets de madera de la manera más agradable y sin problemas. También le recomendamos
conservar este manual para referencia futura.
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
Debe comunicarse con su asociación local de vecinos, funcionarios de construcción o control de incendios, o
con la autoridad competente, para obtener los permisos y la información necesarios sobre restricciones de
instalación, como la instalación de un asador en una superficie combustible, los requisitos de inspección, o
incluso la capacidad de usarlo, en su región.
1. Es necesario mantener un espacio libre mínimo de 914 mm (36 pulg.) entre materiales combustibles y los costados del ahumador
y de 914 mm (36 pulg.) desde la parte trasera del ahumador a materiales combustibles. No instale el aparato en pisos
combustibles o en pisos protegidos con superficies combustibles, a menos que se obtengan las autorizaciones y los
permisos apropiados de las autoridades competentes. No use este aparato bajo techo, en un área cerrada o sin ventilación,
dentro de hogares, vehículos, carpas, garajes. Este aparato de pellets de madera no debe colocarse bajo un techo o saliente de
material combustible. Mantenga su asador en un área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
En caso de un fuego de grasa, debe APAGAR el asador y dejar la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.
Desconecte el cable de alimentación eléctrica. No arroje agua sobre el fuego. No trate de sofocar el fuego.
Es muy recomendable mantener cerca un extintor de incendios aprobado para todo tipo de fuego (clase
ABC). Si ocurre un incendio sin control, llame al Departamento de Bomberos.
2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y la combustible de las superficies calientes. No use su asador bajo la lluvia o
cerca de cualquier fuente de agua.
3. Después de un período de almacenamiento o falta de uso, revise la rejilla de combustión para detectar obstrucciones, y la
chimenea para obstrucciones del flujo de aire. Límpiela antes de usarla. Se requiere un cuidado regular y el mantenimiento
para prolongar la vida útil de la unidad. Si el asador se almacena en exteriores durante la temporada de lluvias o en
temporadas de alta humedad, debe tener cuidado de que no entre agua en la tolva. Siempre debe desconectar la
alimentación eléctrica antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
No transporte su asador mientras está en operación o mientras el asador está caliente. Asegúrese de que el
fuego está completamente apagado y de que el asador está completamente frío al tacto antes de moverlo.
4. Se recomienda utilizar guantes resistentes al calor cuando opere el asador. No utilice accesorios no especificados para su
uso con este aparato. No coloque una cubierta para asador u otra cosa inflamable dentro del espacio de almacenamiento
debajo del asador.
ESPAÑOL
67
5. Para evitar lesiones o daños al barreno, el aparato cuenta con una cubierta de seguridad en la tolva metálica. Esta cubierta no
debe ser retirada a menos que así lo indique Servicio al Cliente o un distribuidor autorizado.
No se recomienda que usen este aparato los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan suficiente experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados
o instruidos por una persona responsable de su seguridad.
6. Algunas partes del asador podrían estar muy calientes y pueden causar lesiones graves. Mantenga a los niños pequeños y las
mascotas alejados mientras lo utiliza.
7. No agranda los agujeros del encendedor ni las cámaras de combustión. De no cumplir con esta advertencia, podría causar un
peligro de incendios y lesiones corporales y anulará su garantía.
8. El producto puede tener bordes o puntos afilados. El contacto puede provocar lesiones. Tratar con cuidado.
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con una tapa hermética. El recipiente cerrado de cenizas debe colocarse
en un piso no combustible o en el suelo, lejos de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Cuando
elimine las cenizas enterrándolas en la tierra o dispersándolas, debe conservarlas en un recipiente cerrado hasta que todas las
brasas se hayan enfriado por completo.
COMBUSTIBLE DE PELLETS DE MADERA
Este aparato de cocina de gránulos está diseñado y aprobado solo para combustibles de gránulos de madera completamente
naturales. Cualquier otro tipo de combustible que se use en este aparato anulará la garantía y los anuncios de seguridad. Debe
usar únicamente gránulos de madera completamente naturales, diseñados para parrillas de barbacoas para gránulos. No use
combustible con aditivos. Les granulés de bois sont très sensibles à l'humidité et doivent toujours être stockés au sein d'un
récipient hermétique. Si vous stockez votre gril, sans l'utiliser, pendant une période prolongée, nous vous recommandons de
retirer tous les granulés de la trémie et de la vis sans fin de votre gril, afin d'éviter les bourrages. El valor calorífico medio del
combustible de pélets es de 18,6-20,4 MJ/kg (8000-8770 Btu/lb), cenizas de <1%.
No use roca de lava, trozos de madera, carbón de leña, licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores
o queroseno para encender o avivar el fuego en su asador.
Al momento de la impresión, no hay un estándar de la industria para pellets de madera para asador, aunque la mayoría de los
fabricantes de pellets usan los mismos estándares aplicados para la fabricación de pellets de madera para calefacción casera.
Puede encontrar más información en
www.pelletheat.org
o en el
Pellet Fuel Institute
.
Consulte a su distribuidor local sobre la calidad de los pellets en su región y pídale información la calidad de las distintas marcas.
Dado que no existe ningún control sobre la calidad de los pellets utilizados, no asumimos ninguna responsabilidad por los daños
causados por combustible de mala calidad.
CREOSOTA
La creosota, u hollín, es una sustancia similar a la brea. Cuando se quema produce un humo negro que deja residuos que también
son de color negro. El hollín o creosota se forma cuando el aparato se utiliza de manera incorrecta, como: una colocación incorrecta
de la rejilla de combustión, obstrucción del ventilador de combustión, falta de limpieza y mantenimiento del área de combustión,
pellets afectados por la humedad, o una mala relación aire-combustible en la combustión.
Es peligroso utilizar este aparato su la llama se vuelve oscura y con hollín, o si la cámara de combustión se desborda de pellets.
Al encenderse, esta creosota genera un fuego extremadamente caliente y sin control, similar a un fuego de grasa. Si esto ocurre,
APAGUE la unidad, déjela enfriarse por completo, y luego inspecciónela para darle mantenimiento y limpiarla. Por lo general se
acumula en las áreas de escape de gases.
Si se ha formado creosota dentro de la unidad, permita que esta se caliente a una temperatura baja, luego APAGUE el aparato y
limpie la acumulación con una toalla de mano. Al ser similar a la brea, es mucho más fácil limpiarla cuando está caliente, ya que
se vuelve líquida.
ESPAÑOL
68
MONÓXIDO DE CARBONO (“  ”)
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón y otros
combustibles. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en
la sangre pueden causar dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia, confusión, pérdida de la conciencia y
muerte. Siga estas instrucciones para evitar que este gas incoloro e inodoro lo intoxique a usted, a su familia o a otras personas:
Consulte a un médico si usted u otras personas presentan síntomas de resfriado o gripe mientras cocinan o en los alrededores
del aparato. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con gripe o resfriado, con frecuencia
se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y drogas aumentan los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para madres e hijos durante el embarazo, así como para los bebés, los ancianos,
los fumadores y las personas con problemas de la sangre y el sistema circulatorio, como anemia o enfermedades cardiacas.
REGISTRO DE SEGURIDAD
De acuerdo con los procedimientos y especificaciones UL 2728A-2019 de UL, "aparatos de cocina con pellets
combustibles" y ULC/ORD C2728-19 "equipos de quema de combustible con pellets". Los aparatos de cocina con
pellets Pit Boss® han sido probados de manera independiente y registrados por CSA (un laboratorio de pruebas
acreditado) de acuerdo con las normas UL y ULC.
     
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no
controlado. Este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y
su cuerpo. Este transmisor no debe ubicarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor. Este
dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de
las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales
en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar la ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado para obtener ayuda.
Precaución: Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
La palabra Bluetooth® y su logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas
por parte de Espressif se efectúa bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
300522
ESPAÑOL
69

Información de seguridad ............................................ 72
Partes y especificaciones .............................................. 76
Preparación del ensamblaje ..........................................77
Instrucciones de ensamblaje
Monte de ls pts en el brrl prncpl  77
Instlcón de l reps nferor 78
Agregar ruedas al carro .............................................................78
Instalación de la manija de la tapa ........................................78
Ensmble de l reps lterl  79
Monte de los soportes de los estntes lterles.............79
Aseurr el estnte lterl  79
Instalación de los soportes de la repisa frontal ................ 80
Colocación de la repisa frontal ............................................... 80
Colocación de la placa difusora .............................................. 80
Instalación de los componentes del asador de llamas ...... 81
Instalación de los componentes para cocinar ....................82
Montaje de la percha para rack ..............................................82
Colocación de la cubeta de grasa 82
Conexión a una fuente de alimentación eléctrica ..............83
Instrucciones de operación
Entorno del asador.................................................................... 84
Rangos de temperaturas del asado .......................................85
Explicación del tablero de control ........................................ 86
Funciones del tablero de control .......................................... 88
Conectarse a la aplicación Smoke iT® ................................... 89
Procedimiento de preparación de la tolva .......................... 90
Primer uso - Quemado del asador ....................................... 90
Procedimiento de arranque automático ............................. 90
Cómo apagar su asador ........................................................... 90
Cuidado y mantenimiento .............................................91
Uso del combustible de pellets de madera ..............93
Lineamientos para cocinar ............................................ 93
Consejos y técnicas ......................................................... 95
Solución de problemas .................................................96
Diagrama de cableado eléctrico ..................................98
Refacciones
Refacciones para el asador ....................................................99
Refacciones para la tolva ........................................................ 100
Garantía
Condiciones ................................................................................100
Excepciones ................................................................................101
Cómo ordenar refacciones .......................................................101
Contacto con Servicio al Cliente .............................................101
Servicio bajo garantía ............................................................101
Recetas ............................................................................ 102
AVISO DE DERECHOS DE AUTOR
Copyright 2022. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de
este manual puede ser copiada, transmitida, transcrita o almacenada
en un sistema de respaldo, en ninguna forma y por ningún medio,
sin el permiso explícito por escrito de,
Dansons
3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, ,  85013
www.pitboss-grills.com
Servicio al Cliente
EE.UU: (480) 942-9630
CANADA (GRATUITA): 1-877-942-2246
ESPAÑOL
70
  
Descripción
1 Parrilla superior para cocinar (x1)
2 Parrilla media para cocinar (x1)
3 Rejillas para cocinar (x1)
4 Regulador de la parrilla (x1)
5 Asa del regulador de la parrilla (x1)
6 Guía de la parrilla (x1)
7 Placa principal de la parrilla (x1)
8 Soporte para parrillas (x1)
9 Asa de la tapa (x1)
10 Barril principal/Conjunto de tolva (x1)
11 Pata de soporte izquierda - Delantera (x1)
12 Pata de soporte izquierda - Espalda (x1)
13 Pata de soporte derecha - Delantera (x1)
14 Pata de soporte derecha - Espalda (x1)
15 Junta de la pata - A (x2)
16 Junta de la pata - B (x2)
17 Ruedas pivotantes con bloqueo (x4)
18 Estante inferior (x1)
19 Estante delantero (x1)
20 Soporte del estante delantero izquierdo (x1)
21 Soporte del estante delantero derecho (x1)
22 Placa difusora (x1)
23 Recogegrasa (x1)
24 Soporte de estante lateral izquierdo (x1)
25 Soporte de estante lateral derecho (x1)
26 Estante lateral (x1)
27 Sonda de carne (x2)
A Tornillos (x38)
B Arandelas (x36)
C Arandelas de retención (x32)
D Ganchos para implementos (x3)
E Tornillos (x4)
F Tuerca (x4)
G Casquillo (x4)
NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes están sujetas a cambios
sin previo aviso. Llame a Servicio al Cliente si le faltan partes al ensamblar la unidad.
MODELO ENSAMBLADA (An. x Al. x Prof.) PESO ÁREA PARA COCINAR RANGO DE TEMPERATURAS

16002 1590  x 757  x 1242 
62,60  x 29,80  x 48,90  98,3  / 216,7 
   2 474,8  / 383,6 
  3 249,6  / 503,7 .
  4 587,1  / 711,0 
  10 311,5  / 1 598,3 
150500° / 65260°
 
   
110120, 60z, 100 ,
  3   
1 2
4
3
10
11 12
15
15
14
17
18
20 21
22
23
24
25
26
27
 
 
 
19
16
16
8
6
7
9
5
13
ESPAÑOL
71
  
Hay partes ubicadas en toda la caja de embarque, incluso debajo del asador. Inspeccione el asador, las partes y el paquete de
accesorios antes de sacarlos de la caja de embarque. Deseche todos los materiales de embalaje desde el interior y el exterior de
la parrilla antes del ensamblaje, luego revise e compárelas con la lista de referencia. Si hay partes faltantes o dañadas, no intente
ensamblar el producto. Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con
Servicio al Cliente de Pit Boss® para solicitar partes.
www.pitboss-grills.com | EE.UU: (480) 942-9630 | CANADA (GRATUITA): 1-877-942-2246
IMPORTANTE: Para facilitar la instalación, es útil (pero no necesario)
contar con dos personas para ensamblar esta unidad.
Herramientas requeridas para el ensamblaje: destornillador y nivel.
Las herramientas no están incluidas.
  
IMPORTANTE: Se recomienda leer cada paso en su totalidad antes de comenzar el ensamblaje. No apriete por completo
los tornillos hasta que haya colocado todos los tornillos de ese paso. Las combinaciones de accesorios que incluyan una
arandela de seguridad y una arandela deben instalarse con la arandela de seguridad más cerca de la cabeza del tornillo.
1.        
Partes requeridas:
1 x Barril principal/Conjunto de tolva (#10)
1 x Pata de soporte izquierda - Delantera (#11)
1 x Pata de soporte izquierda - Espalda (#12)
1 x Pata de soporte derecha - Delantera (#13)
1 x Pata de soporte derecha - Espalda (#14)
12 x Tornillos (#A)
12 x Arandelas de retención (#C)
12 x Arandelas (#B)
Instalación:
Coloque un pedazo de cartón en el piso para evitar rayar la unidad y las
piezas durante el montaje. Coloque el barril principal de lado sobre el
cartón, con el extremo de la tolva apuntando hacia arriba.
Monte la pata de soporte delantera derecha en el extremo del piso del
barril principal con tres tornillos, arandelas de seguridad y arandelas,
a través de los tres orificios pretaladrados. Instale tornillos desde el
interior del barril principal. Repita la instalación para la pata de soporte
trasera derecha. Observe la ilustración 1A.
Luego, monte la pata de soporte delantera izquierda en el extremo de
la tolva del barril principal con tres tornillos, arandelas de seguridad y
arandelas, a través de los tres orificios pretaladrados. Instale tornillos
desde el interior del barril principal. Repita la instalación para la pata de
soporte trasera izquierda. Nota ilustración 1B.
IMPORTANTE: No apriete los tornillos por completo hasta que se
instale el estante inferior en el siguiente paso.
1
1
14
13
10
11
12




ESPAÑOL
72
2.     
Partes requeridas:
1 x Reps nferor (#18)
4 x Tornllos (#A)
4 x Arndels de retencón (#C)
4 x Arndels (#B)
Instalación:
Desde bo, suete l reps nferor  cd pt utlzndo un tornllo,
rndel de seurdd  rndel Aseúrese de que l superfce pln
de l reps voltee hc rrb
3.    
Partes requeridas:
2 x Junta de la pata - A (#15)
2 x Junta de la pata - B (#16)
4 x Ruedas pivotantes con bloqueo (#17)
12 x Tornllos (#A)
12 x Arndels de retencón (#C)
12 x Arndels (#B)
Instalación:
Coloque la junta de pie entre la pata de apoyo y la rueda giratoria de
bloqueo. Apriete a mano tres tornillos, arandelas de bloqueo y arandelas
en los orificios de cada pata de soporte. Asegúrese de que cada rueda
giratoria de bloqueo esté completamente insertada. Ilustración de nota.
Una vez que el estante esté seguro, levante con cuidado la parrilla a una
posición vertical.
IMPORTANTE: Vuelva a apretar los tornillos de las patas de apoyo
para asegurarse de que estén completamente seguros después de
colocar la parrilla en posición vertical.
4.      
Partes requeridas:
1 x Asa de la tapa (#9)
Instalación:
Quite los tornillos preinstalados de la manija de la tapa. Desde el
interior de la tapa del barril, inserte un tornillo para que sobresalga
hacia el exterior, luego apriete con la mano el tornillo (desde el interior)
en el mango de la tapa.
Repita la misma instalación para el otro extremo del mango de la tapa.
2
3
18
17
17
17
17
16
15
4
9
16
15
ESPAÑOL
73
5.     
Partes requeridas:
1 x Repisa lateral (#26)
3 x Ganchos para implementos (#)
Instalación:
Voltee al revés la repisa lateral. En el borde de la repisa lateral que tiene
tres orificios, instale los ganchos para implementos en cada orificio a
lo largo del borde. Los ganchos para implementos se sujetarán a la
tuerca empotrada que viene montada en el interior.
6.       
Partes requeridas:
1 x Soporte de estante lateral izquierdo (#24)
1 x Soporte de estante lateral derecho (#25)
4 x Tornillos (#A)
4 x Arandelas de retención (#C)
4 x Arandelas (#B)
Instalación:
Apriete a mano un soporte de estante lateral con dos tornillos, arandelas
de seguridad y arandelas en el lado derecho del barril principal.
Repita para el otro soporte de estante lateral.
NOTA: No apriete por completo los tornillos hasta que hayan
colocado todos los tornillos. Una vez que coloque todos los tornillos,
apriételos bien.
7.    
Partes requeridas:
1 x Repisa lateral (#26)
2 x Tuerca (#F)
2 x Arandelas (#B)
2 x Casquillo (#G)
2 x Tornillos (#E)
Instalación:
Coloque el estante lateral en los soportes del estante lateral y desde
abajo asegure cada lado con una tuerca, una arandela, un casquillo y
un tornillo. El tornillo debe estar en el borde interior del soporte de
soporte.
Repite por el otro lado.
IMPORTANTE: Evite usar los estantes para mover o levantar la
parrilla. El peso de la unidad hará que los estantes se rompan, lo que
no está cubierto por la garantía.
7
26
   
6
24
25
526
ESPAÑOL
74
8.        
Partes requeridas:
1 x Soportes de la repisa frontal izquierda (#20)
1 x Soportes de la repisa frontal derecho (#21)
6 x Tornillos (#A)
Instalación:
Fije un soporte de estante frontal al frente del barril de la parrilla
usando tres tornillos. Instale cada tornillo hasta la mitad, luego apriete
completamente cuando los tres tornillos estén montados y alineados
correctamente.
Repita la misma instalación para el otro soporte de estante delantero.
9.     
Partes requeridas:
1 x Estante delantero (#19)
2 x Tornillos (#E)
2 x Casquillo (#G)
2 x Arandelas (#B)
2 x Tuerca (#F)
Instalación:
Desde abajo, inserte el tornillo (desde el exterior) en el soporte del estante
delantero y el estante delantero, luego agregue el casquillo en el tornillo, la
arandela y luego la tuerca.
Repita la instalación para el otro lado del estante frontal.
NOTA: Una vez instalado correctamente, la repisa frontal se puede
levantar (para su uso) y bajar (para almacenar) con facilidad.
IMPORTANTE: No use las repisas para mover o levantar el asador. El
peso de la unidad hará que las repisas se doblen o se rompan, y estos
daños no están cubiertos por la garantía.
10.     
Partes requeridas:
1 x Placa difusora (#22)
Instalación:
Coloque la placa difusora en el tambor principal de tal manera que
la apertura central quede alineada directamente con la cámara de
ignición circular en la base del tambor principal.
NOTA: No es necesario atornillar la placa difusora.
10
22
8
20
21
9
19
ESPAÑOL
75
11.     
  
Partes requeridas:
1 x Guía de la parrilla (#6)
1 x Placa principal de rejilla de flama (#7)
1 x Asa del regulador de la parrilla (#5)
1 x Regulador de la parrilla (#4)
Instalación:
Inserte la placa principal de la rejilla de flama en el asador principal.
Apoye la placa principal de la rejilla de flama sobre el borde integrado
(en la parte interior derecha) del asador principal, que dirige la grasa
hacia la cubeta. Deslice toda la pieza hacia el lado izquierdo, y las dos
ranuras en la placa principal de la rejilla de flama encajarán en el borde
redondeado encima de la cámara de combustión. Quedará ligeramente
inclinada. Consulte la ilustración 11.
IMPORTANTE: Si la placa principal se apoya en la base del tambor, es
que está mal instalada. La placa principal del asador de fuego se utiliza
para distribuir el calor de forma uniforme. Una mala instalación de
esta pieza puede provocar daños en el tambor principal de la parrilla.
Coloque la cubierta deslizante de la rejilla de flama encima de la placa
principal de la rejilla de flama, cubriendo las aberturas de ranura.
Asegúrese de que la lengüeta elevada está al lado izquierdo, para
ajustar con facilidad la parrilla a fuego directo o indirecto mientras
cocina. Consulte la ilustración 11. Ambas partes de la rejilla de flama
tienen una ligera capa de aceite para evitar la oxidación durante el
transporte.
Primero, retire la manija de la barra de ajuste de la rejilla de flama de
la barra de ajuste de la rejilla de flama. Inserte la barra de ajuste de la
rejilla de flama a través del orificio de apertura en el lado izquierdo del
barril principal. Agregue el manija de la barra de ajuste de la rejilla de
flama al extremo exterior del barril. A continuación, deslice el extremo
con muesca de la barra de ajuste dentro de la pestaña de bloqueo en
el control deslizante del asador de llama, dándole acceso ajustable al
cubierta deslizante del asador de llama en la placa principal de rejilla
de flama. Observe los pasos en 11C.
NOTA: Cuando la cubierta deslizante está abierta y se usa fuego
directo para cocinar, no deje el asador sin atención en ningún
momento.
11
11
7
6
7
11
Insert the flame broiler adjusting bar
through the opening hole on the left
side of the main barrel. Add the flame
broiler adjusting bar handle on the end
outside the barrel. Next, slide the
notched end of the adjusting bar into
the locking tab on the flame broiler
slider, giving you adjustable access to
the flame broiler slider on the main
plate.
Insert the flame broiler adjusting bar
through the opening hole on the left
side of the main barrel. Add the flame
broiler adjusting bar handle on the end
outside the barrel. Next, slide the
notched end of the adjusting bar into
the locking tab on the flame broiler
slider, giving you adjustable access to
the flame broiler slider on the main
plate.
4
5
ESPAÑOL
76
12.      
Partes requeridas:
1 x Parrilla superior para cocinar (#1)
1 x Parrilla media para cocinar (#2)
1 x Rejillas para cocinar (#3)
Instalación:
Coloque el rejilla de cocción en las repisas inferiores dentro del barril
principal. A continuación, coloque la parrilla media de cocción en
las repisas medias dentro del barril principal. Por último, coloque la
parrilla superior en las repisas superiores dentro del barril principal.
NOTA: Para mantener el rendimiento de asado y asado de sus parrillas
de cocción, se requiere un cuidado y mantenimiento regulares.
13.      
Partes requeridas:
1 x Soporte pap parrilla (#8)
Instalación:
Asegure el soporte de la rejilla al panel posterior del barril principal con
los dos tornillos premontados. Las rejillas de cocción se pueden colgar
en el colgador de rejillas mientras no se utilizan.
14.      
Partes requeridas:
1 x Cubeta de grasa (#23)
Instalación:
Coloque la cubeta de grasa en el gancho que está en el extremo del
barril principal. Asegúrese de que está nivelada para evitar que se
derrame la grasa.
La unidad ya está completamente ensamblada.
14
23
12
2
1
3
13
8
ESPAÑOL
77
15.       
 
Este aparato requiere servicio de 110-120 voltios, 60Hz, 100W. Debe
usar un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. Asegúrese de que la
clavija de tierra no esté rota antes de usarlo. El control utiliza un fusible
rápido de 110-120 voltios para proteger el circuito del encendedor.
 
Este aparato funciona con la mayoría de los tomacorrientes GFCI,
con una capacidad recomendada de 15 amps. Si su tomacorriente
GFI es muy sensible a los picos de voltaje, muy probablemente se
disparará durante la fase de arranque. Durante la fase de arranque, el
encendedor consume de 200 a 700 watts de electricidad, que puede
ser demasiado para un tomacorriente GFCI. Cada vez que se dispara,
aumenta su sensibilidad. Si el GFCI se dispara constantemente,
reemplace el tomacorriente o cámbielo por uno que no sea GFCI.
  
Desconecte el encendedor de la alimentación principal. Use el
procedimiento de arranque manual. Una unidad Pit Boss® puede
operar con un invertidor de 12 volts, 100 watts conectado a su
automóvil. Para usar el encendedor automático, se recomienda que
utilice un invertidor de por lo menos 1000 watts.
IMPORTANTE: Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica
cuando no la use.
15
ESPAÑOL
78
  
Con el estilo de vida moderno en el que nos esforzamos para comer alimentos saludables y nutritivos, un factor a considerar es
la importancia de reducir la ingesta de grasas. Una de las mejores maneras de reducir la grasa de su dieta es utilizar un método
de cocción bajo en grasas, como el asado. Dado que un asador de pellets usa pellets de madera natural, el sabor de la madera se
integra a las carnes, lo que reduce la necesidad de usar salsas con alto contenido de azúcares. A lo largo de este manual notará un
énfasis en asar la comida lentamente, a temperaturas BAJAS o MEDIAS.
  
1.
    
Con todos los aparatos para exteriores, las condiciones climatológicas externas tendrán un papel importante en el desempeño
de su asador y en los tiempos de cocción necesarios para perfeccionar sus comidas.
Todas las unidades Pit Boss® requieren un espacio libre mínimo de 914mm (36 pulg.) de separación de materiales combustibles,
y este espacio debe mantenerse todo el tiempo que se use el asador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente
de material combustible. Mantenga su asador en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
2.
   
Conforme la temperatura exterior se vuelva más fría, ¡no significa que la temporada de asar se ha terminado! El aire fresco y
delicioso aroma de la comida ahumada ayudará a curar la depresión invernal.
Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los meses fríos:
Si no es posible ahumar a bajas temperaturas, aumente ligeramente la temperatura para lograr el mismo resultado.
Organícese – Prepare todo lo que necesitará en la cocina antes de salir al exterior. Durante el invierno, mueva su
asador a un área que esté a cubierto del viento y el frío directo. Revise las ordenanzas locales sobre la proximidad
del asador a su hogar y/o a otras estructuras. Ponga todo lo que necesita en una bandeja, ¡abríguese bien y hágalo!
Para ayudarle a tener presente la temperatura exterior, coloque un termómetro para exteriores cerca del área en la
que cocina. Lleve una bitácora o diario de lo que cocinó, la temperatura exterior y el tiempo de cocido. Esto le ayudará
en el futuro para determinar qué cocinar y cuánto se tardará.
En clima muy frío, aumente su tiempo de precalentado al menos 20 minutos.
Trate de no levantar la tapa más de lo necesario. Las rachas de viento frío podrían enfriar completamente la
temperatura de su asador. Sea flexible con su tiempo para servir; añadir minutos adicionales al tiempo de cocción
cada vez que abra la tapa.
Tenga un hornillo y o una cubierta listos para mantener su comida caliente mientras la lleva al interior.
Los alimentos ideales para cocinar en invierno son los que requieren poca atención, como asados, pollos enteros, costillas
y pavos. Facilite aún más la preparación de sus comidas añadiendo elementos simples, como verduras y papas.
3.
   
Conforme esté más caliente en el exterior, el tiempo de cocción se reducirá.
Siga estas sugerencias para disfrutar de su asador durante los meses cálidos:
Ajuste sus temperaturas de cocción a la baja. Esto ayuda a evitar las llamaradas indeseables.
Use un termómetro de carnes para determinar la temperatura interna de sus comidas. Esto ayuda a evitar que su
carne se cosa demasiado y se seque.
Incluso en climas cálidos, es mejor cocinar con la tapa del asador abajo.
Puede mantener las comidas calientes envolviéndolas en papel aluminio y colocándolas en un recipiente con
aislamiento térmico. Coloque bolas de papel periódico alrededor del papel aluminio y mantendrá la comida caliente
de 3 a 4 horas.
ESPAÑOL
79
    
Las lecturas de temperatura en el tablero de control podrían no coincidir exactamente con las del termómetro. Todas
las temperaturas mencionadas abajo son aproximadas y se ven afectadas por los siguientes factores: temperatura
ambiente en el exterior, cantidad y dirección del viento, calidad de los pellets que se utilizan, si la tapa está abierta, y
la cantidad de comida que se está preparando.
El ahumado es una variación del asado, y es la principal ventaja de cocinar en un asador de pellets de madera. El
ahumado
caliente
, que es otro nombre para cocinar "
bajo y lento
", generalmente se hace a 65-125 °C / 150-257 °F. El ahumado caliente
funciona mejor cuando se necesita un tiempo de cocción más largo, como para cortes de carne, pescados o aves grandes.
CONSEJO: Para un sabor más intenso, cambie al rango de temperatura de ahumado (bajo) inmediatamente después
de poner su comida en el asador. Esto permite que el humo penetre en las carnes.
La clave está en experimentar con el tiempo que deja ahumar antes de que la comida termine de prepararse. Algunos chefs
de exteriores prefiere ahumar al terminar de cocinar, lo que permite mantener la comida caliente hasta que está lista para
servirse. ¡La práctica hace al maestro!
 
205-260°C / 401-500°F
Este rango es útil para marcar la carne y asar con calor alto. Use en conjunto con la rejilla de
flama para cocinar a fuego directo o indirecto. Con la
rejilla de flama abierta
, se usa fuego
directo para crear esos bistecs "azules", así como verduras cocinadas ligeramente, pan de ajo
tostado, ¡o bombones! Cuando la
rejilla de flama está cerrada
, el aire circula alrededor del
barril, generando calor de convección. Las temperaturas altas también se usan para precalentar
su asador, limpiar las parrillas de cocción con calor, y para lograr un calor elevado en condiciones
de clima extremadamente frío.
 
135-180°C / 275-356°F
Este rango es mejor para hornear, cocer y terminar esa creación ahumada lentamente. Cocinar
a estas temperaturas reducirá en gran medida las probabilidades de una llamarada de grasa.
Asegúrese de que la cubierta deslizante de la rejilla de flama esté en la posición cerrada,
cubriendo las aberturas. Este es un rango excelente para cocinar cualquier cosa que esté
envuelta en tocino, o cuando quiera versatilidad en el control.
 
65-125°C / 150-257°F
Este rango se usa para asar lento, aumentar el sabor del ahumando y mantener caliente la
comida. Infunda más sabor ahumado y mantenga la carne jugosa al cocinarla más tiempo a
una temperatura más baja (esto también se conoce como
bajo y lento
). Muy recomendable
para el pavo de Acción de Gracias, un jugoso jamón para la Pascua, o un enorme banquete
para las fiestas.
ESPAÑOL
80
    
Este tablero de control PID (proporcional-integrado-derivado) digital es prácticamente igual que los controles del horno de su cocina. Las
principales ventajas son la capacidad de compensar automáticamente las diferentes condiciones ambientales y tipos de combustible.
IMPORTANTE: La temperatura del interior de cualquier parrilla varía mucho de una ubicación a otra. Incluso
los instrumentos calibrados juntos pueden no concordar entre sí.
 
El botón se iluminará en blanco fijo cuando esté conectado a una fuente de alimentación y cuando la
unidad esté encendida. Presione este botón una vez para encender la unidad. Esto iniciará el ciclo de
arranque automático. Mantenga pulsado este botón durante tres segundos para apagar la unidad y
activar el ciclo de enfriamiento automático. **
** Esta lectura se muestra después de seleccionar Apagado. Indica que ha comenzado el ciclo de
enfriamiento automático. Una vez que se completa el ciclo de enfriamiento, la lectura ya no será visible.
Presione este botón para encender la luz, presione nuevamente para apagar la luz.
El ícono Smoke iT® indica una conectividad con Wi-Fi. Al buscar una conexión por Wi-Fi o Bluetooth®,
el ícono Smoke iT® parpadeará. Una vez que se ha establecido una conexión Wi-Fi, el ícono Smoke iT®
permanecerá sólido. Cuando esté conectado, obtenga actualizaciones en vivo sobre las temperaturas
reales y establecidas de la parrilla, el tiempo de cocción y las temperaturas de la sonda de carne. También
le permite ajustar la configuración de su tablero de control.
Presione el botón una vez para activar los Pasos de receta. Hay nueve pasos de receta disponibles para
configurar. Ajuste la configuración de cada paso de receta utilizando la perilla del controlador.
Este botón tiene dos funciones: control de la sonda para carne (MPC) y el botón de cebado.
1. La pulsación rápida de este botón activa la sonda de carne programable, que es el primer puerto de
complemento de sonda de carne (MPC). Use la perilla del controlador para configurar la temperatura
de la sonda de carne programable. Presione la perilla del controlador nuevamente para confirmar y
salir de la configuración de la sonda de carne programable.
2. Mantenga presionado este botón durante tres segundos para activar una alimentación manual
continua de gránulos a la olla de fuego. Al soltar el botón, se detendrá la alimentación manual de
pellets. Esto se puede usar para agregar más combustible al fuego antes de abrir la tapa del barril,
lo que resulta en una recuperación rápida del calor. También se puede usar mientras se fuma, para
aumentar la intensidad del sabor a humo limpio. Esta característica fue solicitada a las cocinas de
competencia.
ESPAÑOL
81
La perilla del controlador aumenta, disminuye y selecciona un valor de configuración. Gire la perilla
del controlador para configurar el tiempo, la temperatura o el paso de la receta. Presione la perilla del
controlador para confirmar el valor elegido.
La lectura central muestra las temperaturas reales y establecidas. La temperatura real se muestra
constantemente a menos que se ajuste la temperatura establecida. La temperatura real es la temperatura
del interior del barril principal. La sonda de la parrilla (sensor) toma la lectura de la temperatura real desde
el interior del barril de la parrilla.
Para mostrar la temperatura establecida, presione la perilla del controlador. La temperatura establecida
está activa cuando la lectura parpadea. Para ajustar la temperatura establecida, gire la perilla del
controlador, según sea necesario. Una vez que se alcanza la temperatura deseada, presione la perilla del
controlador para confirmar la temperatura establecida, luego la lectura volverá a la temperatura real.
Presione el botón MODO DE HUMO, parpadeará para indicar que está en Modo de humo. Puede establecer
el ajuste "P" mientras está en el modo de humo, la temperatura debe establecerse en un mínimo de 150 °F.
Para obtener el mejor sabor, configure la temperatura del humo por debajo de 250 °F. Presione MODO DE
HUMO para cancelar.
Presione el botón "P" Set, parpadeará para mostrar el valor P. La perilla se puede usar para ajustar P0-P7.
Mantenga presionado para cambiar la unidad de temperatura entre °F/°C.
Affiche l'étape de recette actuelle. Utilisez le bouton du contrôleur pour passer d'une étape à l'autre de
la recette.
Muestra el tiempo establecido durante el paso de receta. Presione el botón Receta para activar la
configuración de la receta. Use la perilla del controlador para configurar el tiempo para cada paso de la
receta, puede configurar las horas y los minutos.
Affiche la température réelle et réglée de la sonde à viande programmable - qui est le premier port de
connexion de la sonde à viande (MPC). La température réelle est constamment affichée à moins que la
température de consigne ne soit ajustée. Lorsque le bouton MPC est enfoncé, l'affichage de la sonde de
viande sélectionnée clignote et la température de consigne peut être ajustée. Lorsqu'une sonde à viande
est déconnectée du port de connexion, le code "noP" s'affiche. Compatible uniquement avec les sondes
à viande de marque Pit Boss® Grills. Les plages de température sont de 50 à 250 °F, avec des incréments
de 5 °F.
Affiche la température réelle d'une sonde à viande. Les lectures de la sonde de viande (MP1, 2, 3)
correspondent au port de connexion enfichable sélectionné. Lorsqu'une sonde à viande est déconnectée
du port de connexion, le code "noP" s'affiche. Compatible uniquement avec les sondes à viande de marque
Pit Boss® Grills. Les plages de température sont de 50 à 250 °F, avec des incréments de 5 °F.
El icono de VENTILADOR es visible cuando el ventilador está en funcionamiento. Cuando la lectura central
tiene un código de error (Err) y el ícono FAN parpadea, el ventilador no funciona. Consulte la sección sobre
solución de problemas para obtener ayuda.
El icono AUGER es visible cuando el sinfín está girando. Cuando la lectura central tiene un código de error
(Err) y el icono AUGER parpadea, la barrena no funciona. Consulte la sección sobre solución de problemas
para obtener ayuda.
El icono IGNITOR es visible cuando el encendedor está en uso. Cuando la lectura central tiene un código
de error (Err) y el ícono IGNITOR parpadea, el encendedor no funciona. Consulte la sección sobre solución
de problemas para obtener ayuda.
Cuando la lectura central tiene un código de error (Err) y el icono PELLET está visible, el fuego en la olla
se ha apagado o la tolva puede estar vacía. Consulte la sección sobre solución de problemas para obtener
ayuda.
ESPAÑOL
82
    ""
Cuando se presiona el botón "P" SET, la configuración "P" que se muestra en la
pantalla LCD parpadeará y cambiará al siguiente valor (hacia arriba). Debe establecer
una temperatura mínima de 150 °F o "S". Una vez que se alcanza P7, se reiniciará en P0.
Hay ocho configuraciones "P", que van desde P0 a P7.
    ""
Cada vez que el selector de temperatura se establece en SMOKE, como en el ciclo de
inicio, la barrena funcionará más en un modo de cocción manual que en una de las
temperaturas del selector preestablecidas. Primero, la barrena girará continuamente
y alimentará gránulos durante cuatro minutos. Después de cuatro minutos, la
barrena comienza a ejecutar un ciclo de alimentación basado en la configuración "P"
seleccionada en el tablero de control digital. La configuración predeterminada es P4.
    
      
La sonda de la parrilla mide la temperatura interna del barril principal. Cuando se ajusta la temperatura establecida, la sonda
de la parrilla leerá la temperatura real dentro del barril principal y se ajustará a la temperatura deseada.
IMPORTANTE: la temperatura de su unidad depende en gran medida del clima ambiental exterior, la calidad de los
gránulos utilizados, el sabor de los gránulos y la cantidad de alimentos que se cocinan.
 /     
Para ajustar la temperatura deseada de la parrilla, siga los pasos a continuación:
1. Presione la perilla del controlador. Esto hará que la lectura de temperatura establecida parpadee, para
mostrar que está activa.
2. Use la perilla del controlador nuevamente para ajustarla a la temperatura deseada.
3. Una vez que se alcanza la temperatura deseada, presione la perilla del controlador para confirmar la
temperatura establecida, luego la lectura volverá a la temperatura real.
      
La sonda de carne mide la temperatura interna de la carne en la barbacoa, similar a un horno interior. Enchufe el adaptador de la
sonda de carne en el puerto de conexión de la sonda de carne en el Tablero de control e inserte la sonda de carne de acero inoxidable
en la parte más gruesa de la carne, y en el tablero de control aparecerá la temperatura. Para garantizar la conexión correcta de la
sonda de carne con el puerto de conexión, deberá sentir y oír su enganche. No solo cocinará la carne a la temperatura deseada, sino
que reducirá automáticamente la temperatura de la parrilla a un nivel bajo (65 °C / 150 °F) para mantener la comida caliente hasta
que esté lista para servir. ¡Simplemente configúrelo, luego relájese mientras el Meat Probe hace el resto!
NOTA: cuando inserte la sonda de carne en la carne, asegúrese de que la sonda y sus cables no estén en contacto
directo con el fuego o un calor excesivo. Esto podría dañar la sonda de carne. Tire del cable sobrante hacia fuera
por el orificio situado en el lateral izquierdo de la barbacoa principal o en la parte superior de la barbacoa principal
(junto a la bisagra de la tapa de la barbacoa). Cuando no se use, desconéctela del puerto de conexión de la sonda de
carne y consérvela aparte para mantenerla protegida y limpia.
   
(segundos)
 ""  
0 18 55
1 18 70
2 18 85
3 18 100
*4 18 115
5 18 130
6 18 140
7 18 150
*
Configuración predeterminada
ESPAÑOL
83
 /       
Para programar la temperatura deseada establecida de la sonda de carne programable, siga los pasos a
continuación:
1. Presione rápidamente el botón MPC para activar la sonda de carne programable. Cuando está activo, la
lectura de temperatura de la sonda de carne parpadeará.
2. Use la perilla del controlador para ajustar a la temperatura deseada.
3. Una vez que se alcanza la temperatura deseada de la sonda de carne seleccionada, presione nuevamente
la perilla del controlador para confirmar y salir de la configuración de la sonda de carne programable.
  
La función Receta permite al usuario programar instrucciones de cocción, conocidas como Pasos de receta, para que el Tablero
de control las siga y se ejecute automáticamente. Estas instrucciones de cocción son una combinación entre la temperatura de
cocción y el tiempo. A partir de los primeros Pasos de Receta (01), el Tablero de Control pasará por cada Pasos de Receta para
cocinar la comida. Cuando se hayan completado todos los Pasos de Receta, el Tablero de Control cambiará automáticamente a
una temperatura baja de 65 °C / 150 °F para que la comida se mantenga caliente hasta que esté lista para servir. Hay un total
de nueve Pasos de Recetas disponibles para ser programados.
    
Para configurar uno o más de los Pasos de receta, siga los pasos a continuación:
1. Mantenga presionado el botón de receta. Esto hará que el botón de receta parpadee para mostrar que la
configuración de receta está activa. Esto también activará los Pasos de receta y la letra 'S' estará activada para
mostrar que está activa.
Use la perilla del controlador para seleccionar el paso de receta. Comience con el primer Paso de receta (01).
Cuando se alcanza el paso de receta deseado, presione la perilla del controlador para pasar a la siguiente
configuración.
2. Establecer las horas de tiempo. Las horas de la lectura de Tiempo parpadearán para mostrar que está
seleccionado.
Use la perilla del controlador para seleccionar las horas deseadas.
Cuando se alcanzan las horas deseadas, presione la perilla del controlador para pasar a la siguiente
configuración.
3. Establecer el tiempo minutos. Los minutos de la lectura de Tiempo parpadearán para mostrar que está
seleccionado.
Use la perilla del controlador para seleccionar los minutos deseados.
Cuando se alcanzan los minutos deseados, presione la perilla del controlador para pasar a la siguiente
configuración.
4. Establecer la temperatura. La lectura de la temperatura central parpadeará para mostrar que está seleccionada.
Use la perilla del controlador para seleccionar la temperatura deseada.
Cuando se alcanza la temperatura deseada, presione y mantenga presionado el botón de receta para
bloquear todas las configuraciones de receta para ese paso de receta.
Para configurar otro Paso de receta, presione rápidamente el Botón de receta para seleccionar otro
Paso de receta, programando una cocción de múltiples Pasos de receta. Repita los pasos anteriores,
según lo desee.
O,
Mantenga presionado el botón de receta por segunda vez para salir de la configuración de receta y
ejecutar la receta. El botón de receta dejará de parpadear.
NOTA: Los Pasos de receta se restablecerán cuando la unidad se apague / apague.
ESPAÑOL
84
     ®
S ests nstruccones sobre cómo conectr su prrll  l plccón Smoe T® con su dspostvo Androd ™ o O L plccón
le permtr controlr  montorer ls temperturs de su prrll  sond de crne desde su dspostvo móvl Dsfrute de los
benefcos que ofrece l conectvdd móvl Smoe IT®
1. Descargue la aplicación Smoke iT®. Abra la aplicación y permita que Bluetooth® esté habilitado para la configuración. Los
nuevos usuarios deberán crear una cuenta y seguir las instrucciones para iniciar sesión.
2. Si está dentro del alcance de Bluetooth® (9 m / 30 pies), la aplicación Smoke iT® detectará automáticamente su parrilla.
Seleccione su modelo de parrilla. Si no ve su parrilla en la pantalla, asegúrese de que su unidad esté conectada a una
fuente de alimentación y esté encendida.
3. Nombre su modelo de parrilla (por ejemplo, mi fumador) en la aplicación y seleccione "Conectar" en la parte inferior de la
pantalla. Esto guardará su modelo de parrilla en el menú de dispositivos.
4. Desde el menú de dispositivos, haga clic en el modelo de parrilla para conectarse. Esto le mostrará la pantalla del tablero de control.
5. Haga clic en la opción de configuración (equipo) en la esquina superior derecha, ingrese sus credenciales de Wi-Fi, luego
haga clic en la marca de verificación en la parte inferior de la pantalla para conectarse. Ahora los íconos de Bluetooth® y
Wi-Fi (nubes) se mostrarán en el menú de dispositivos, mostrando que la parrilla está conectada.
Mientras usa la aplicación, la pantalla brillará cuando la parrilla esté activa y conectada. Si la pantalla o parrilla de la
aplicación se oscurece en el menú de dispositivos, verifique su conexión inalámbrica o fuente de alimentación.
     
Debe seguir estas instrucciones la primera vez que encienda el asador y cada vez que el asador se quede sin pellets en la tolva.
El barreno debe prepararse para permitir que los pellets de madera se desplacen por todo el barreno y llenen la cámara de
combustión. Si no se prepara, el encendedor se agotará antes de que los pellets se enciendan y no se encenderá el fuego.
Siga estos pasos para la preparación de la tolva:
1. Abra la tapa del barril principal. Retire todos los componentes de cocción del interior de la parrilla. Localice la olla de fuego en el
fondo del barril principal. Verifique la olla de fuego para asegurarse de que no haya obstrucción para un encendido adecuado.
2. Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación. Presione el botón de Encendido para encender la unidad.
Verifique los siguientes elementos:
Que puedes escuchar el sinfín girando. Coloque su mano sobre la olla de fuego y sienta el movimiento del aire. No
coloque sus manos o dedos dentro de la olla de fuego. Esto puede causar lesiones.
Después de unos cinco minutos, comenzará a sentir que el aire se calienta en el recipiente de combustión. La punta
del encendedor no se pone roja, pero se pone extremadamente caliente y puede quemar. No toque el encendedor.
3. Una vez verificado que todos los componentes eléctricos funcionan correctamente, presione y mantenga presionado el
botón de encendido durante 3 segundos para apagar la unidad.
4. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no haya objetos extraños en la tolva o el sistema de alimentación del sinfín.
Llene la tolva con pellets secos de madera de barbacoa natural.
5. Presione el botón de encendido para volver a encender la unidad. El ciclo de arranque de la parrilla tiene una temperatura
preestablecida de 176 °C / 350 °F, por lo que comenzará a calentarse. Mantenga presionado el botón Cebar hasta que vea
gránulos en el interior de la parrilla desde el tubo del sinfín. Una vez que los gránulos comienzan a caer en la olla de fuego,
suelte el botón de cebado.
6. Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar la unidad.
7. Vuelva a instalar los componentes de cocción en el barril principal. La parrilla ya está lista para usar.
   ""  
Una vez que se haya cebado su tolva y antes de cocinarla por primera vez en su parrilla, es importante que se termine de quemar.
Encienda la parrilla y opere a cualquier temperatura superior a 176 ° C / 350 ° F (con la tapa hacia abajo) durante 30 a 40 minutos
para quemar la parrilla y eliminarla de cualquier materia extraña.
ESPAÑOL
85
   
1. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación con conexión a tierra. Abra la tapa del barril principal.
Verifique la olla de fuego para asegurarse de que no haya obstrucción para un encendido adecuado. Abra la tapa de la
tolva. Asegúrese de que no haya objetos extraños en la tolva o el sistema de alimentación del sinfín. Llene la tolva con
pellets secos de madera de barbacoa natural.
2. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Esto activará el ciclo de arranque. El sistema de alimentación del
sinfín comenzará a girar, el encendedor comenzará a brillar y el ventilador suministrará aire a la olla de fuego. La parrilla
comenzará a producir humo mientras se realiza el ciclo de arranque. La tapa del barril debe permanecer abierta durante el
ciclo de arranque. Para confirmar que el ciclo de inicio ha comenzado correctamente, escuche un rugido torchy y observe
que se produce algo de calor.
3. Una vez que el humo blanco y pesado se haya disipado, el ciclo de inicio se habrá completado y estará listo para disfrutar
de su parrilla a la temperatura deseada.
   
1. Cuando termine de cocinar, con la tapa del barril principal cerrada, presione y mantenga presionado el botón de encendido
durante tres segundos para apagar la unidad. La parrilla comenzará su ciclo de enfriamiento automático. El sistema de
barrena dejará de alimentar combustib
ESPAÑOL
86
1 2
43
  
ADVERTENCIA: desconecte siempre el cable eléctrico antes de abrir la barbacoa para cualquier inspección o tarea
de limpieza, mantenimiento o reparación. Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado por completo para
evitar lesiones.
Todas las unidades Pit Boss® le proporcionarán muchos años de servicio y sabor con una limpieza mínima. Siga estos consejos de
limpieza y servicio para mantener la barbacoa:
1.
  
En la parte inferior del barril de la parrilla hay una función de limpieza de cenizas, que
le brinda fácil acceso al interior de su caja de fuego para limpiarla fácilmente con la
frecuencia que necesite. Para vaciar, suelte el pestillo de la hebilla del gancho del cenicero.
Mientras sostiene la manija, deslice la caja de cenizas lejos de la hebilla, luego tire hacia
abajo para quitarla. Una vez vaciado, vuelva a colocar la caja de cenizas levantándola
hacia la parte inferior del barril de la parrilla, deslizando la caja de cenizas hacia la hebilla
y luego fijando el gancho de la caja de cenizas con el pestillo de la hebilla.
ADVERTENCIA: Esta función solo se puede utilizar cuando la parrilla está fría.
2.
  
Si no va a usar la barbacoa durante un período de tiempo prolongado, se recomienda vaciar todos los gránulos del
alimentador de espiral. Para ello solo tiene que hacer funcionar la barbacoa, con la tolva vacía, hasta que hayan salido
todos los gránulos del tubo del alimentador de espiral.
CCompruebe si hay residuos en el orificio de entrada de aire del ventilador, en la base de la tolva, y elimínelos.
Una vez extraído el panel de acceso a la tolva (consulte el
Diagrama de cableado eléctrico
), limpie con cuidado
cualquier acumulación de grasa que pueda haber en las aspas del ventilador. Así asegura una circulación de aire
suficiente para el sistema de alimentación.
    
La tolva incluye una función de limpieza de pellets para
facilitar la limpieza y la capacidad de cambiar los sabores
del combustible de pellets de madera. Para vaciar, siga
estos pasos:
1. Coloque un balde limpio y vacío debajo de la puerta de
limpieza.
2. Ubique la puerta de limpieza de pellets y la manija de la
puerta en la parte posterior de la tolva. Levante la manija
de la puerta para desbloquear. Tire de la manija de la
puerta para abrir la placa de acceso de la tolva de caída,
permitiendo que se vacíen los pellets de la tolva.
NOTA: Utilice un cepillo de mango largo o una aspiradora
para eliminar el exceso de gránulos, aserrín y escombros
para una limpieza completa a través de la rejilla de la tolva.
3. Una vez vacía, levante la manija de la puerta nuevamente
para desbloquearla. Empuje la placa de acceso del
conducto de caída hacia atrás en su lugar.
4. Empuje la manija de la puerta hacia abajo para cerrarla.
ESPAÑOL
87
3.

Las arrugas o los pliegues en los cables de la sonda pueden dañar la pieza. Los cables deben enroscarse en un rollo grande y
holgado.
Aunque las sondas sean de acero inoxidable, no deben colocarse en el lavavajillas ni sumergirse en agua. El daño que el
agua puede producir en los cables internos dará lugar a un cortocircuito de la sonda y a lecturas erróneas. Si una sonda está
averiada debe sustituirse.
4.
 
Se recomienda limpiar la chimenea cada pocos usos. Así se asegurará de que el sistema de ignición funcione
correctamente y evitará cualquier acumulación de residuos o cenizas en la chimenea.
Con un cepillo (de latón o metal suave) de mango largo para limpiar parrillas, elimine los restos de comida de las rejillas
para cocinar. La práctica recomendada es hacerlo mientras están aún calientes de un uso anterior. Los fuegos de grasa
se producen cuando caen demasiados residuos sobre los componentes para cocinar de la barbacoa. Limpie el interior de
la barbacoa con regularidad. Si la grasa prende fuego, mantenga cerrada la tapa de la barbacoa para extinguir el fuego.
Si el fuego no se extingue rápidamente, retire con cuidado la comida, apague la barbacoa y cierre la tapa hasta que el
fuego se haya extinguido por completo. Esparza un poco de bicarbonato sódico, si lo tiene a mano.
Compruebe a menudo el recogegrasa y límpielo si es necesario. Tenga en cuenta el tipo de cocina que suele realizar.
IMPORTANTE: dado el calor intenso, no cubra el asador de fuego ni las sondas con papel aluminio.
5.
 
El estante frontal incluye un panel extraíble debajo para facilitar la limpieza. Desde
abajo, empuje la placa de respaldo hacia el barril principal para quitarla. Limpiar y
luego volver a colocar deslizándolo en su lugar.
Limpie la barbacoa después de cada uso. Use agua tibia jabonosa para reducir la
grasa. No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos ni estropajos abrasivos
en las superficies externas de la barbacoa. Ninguna de las superficies pintadas
están cubiertas por la garantía, sino que forman parte del mantenimiento y
conservación general. En el caso de rasguños de pintura, desgaste o desconchado
del acabado, todas las superficies pintadas pueden retocarse con la pintura BBQ
para altas temperaturas.
Use una cubierta para una protección completa de la barbacoa. Un cubierta es la mejor protección contra los agentes
contaminantes climáticos y exteriores. Cuando la unidad no se use o se almacene durante períodos prolongados,
guárdela bajo techo en un garaje o cobertizo.
FRECUENCIA DE LIMPIEZA (USO NORMAL)
COMPONENTE FRECUENCIA DE LIMPIEZA MÉTODO DE LIMPIEZA
Base de la parrilla
principal
Cada 5-6 usos de la barbacoa Eliminar los residuos con un recogedor o aspiradora en
seco o húmedo
Chimenea Cada 2-3 usos de la barbacoa Eliminar los residuos con un recogedor o aspiradora en
seco o húmedo
Rejillas para cocinar Después de cada uso de la barbacoa Quemar el exceso, cepillo de alambre de latón
Parrilla Cada 5-6 usos de la barbacoa Raspar la placa principal con guía, No lavar
Estantes Después de cada uso de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa
Recogegrasas Después de cada uso de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa
Alimentador de espiral Cuando se vacía la bolsa de gránulos Deje que el alimentador de espiral expela el serrín hasta
que se vacíe la tolva
Componentes eléctricos de
la tolva
Una vez por año Limpiar el interior, limpiar las aspas del ventilador con
agua jabonosa
Orificio de entrada de aire Cada 5-6 usos de la barbacoa Limpiar, estropajo y agua jabonosa
Sonda de temperatura Cada 2-3 usos de la barbacoa Estropajo y agua jabonosa


ESPAÑOL
88
      
Estos pellets de madera para asador se queman de manera limpia y generan alrededor de 8200 BTU por libra, con muy poca ceniza, poco
contenido de humedad (5-7%) y son neutrales en carbón. Los pellets de madera para asador se producen con material puro en bruto (aserrín)
que se pulveriza en un aserradero, y el material se pasa a presión por un troquel. Conforme el pellet pasa por el troquel, se corta, se enfría, se
inspecciona, se aspira y se empaca para su venta al consumidor. Consulte a su distribuidor local respecto a los sabores disponibles en su región.
  
  
  
  
  
NOTA: Siempre guarde los pellets de madera en un lugar seco. El contacto o exposición a la humedad, ya que esto
resultará en una menor generación de calor o hará que los pellets se hinchen y desmoronen. Use una tina o cubeta
hermética a prueba de humedad para almacenarlos correctamente.
  
Ahumar y asar pueden dar diferentes resultados dependiendo del tiempo y la temperatura. Para obtener los mejores resultados
lleve un registro de lo que cocinó, a qué temperatura, por cuánto tiempo, y los resultados. Ajuste a su gusto la próxima vez. La
práctica hace al maestro. El arte culinario del ahumado caliente significa un tiempo de cocción más largo, pero le da a sus carnes
un sabor de madera más natural (y un muy codiciado "anillo rosado"). Las temperaturas de cocción más altas resultan en tiempos
de cocción más cortos y menos sabor ahumado.
CONSEJO: Para obtener los mejores resultados, deje que las carnes reposen después de cocinarlas. Esto permite que los
jugos naturales regresen al interior de la carne, con lo que tendrá un corte mucho más jugoso y sabroso. Los tiempos de
reposo pueden ser de 3 minutos hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína.
 

 
 
  

/
/
 
Rango de
temperaturas
93-135°C / 199-275°F 135-162°C / 275-323°F 162-190°C / 323-374°F 190-232°C / 374-449°F 232-260°C / 449-500°F
  Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 77°C / 170°F
Pavo
(entero)
4.5-5.0 kg / 10-11 lbs.
5.3-6.4 kg / 12-14 lbs.
6.8-7.7 kg / 15-17 lbs.
8.2-10.0 kg / 18-22 lbs.
10.4-11.3 kg / 23-25 lbs.
Asar de 90 a 120 minutos
Asar de 110 a 140 minutos
Asar de 130 a 160 minutos
Asar de 140 a 170 minutos
Asar de 150 a 180 minutos
Pollo
(entero)
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Asar de 1 a 1.5 horas
Muslos, pechugas 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Asar de 30 a 60 minutos
Aves de caza
pequeñas
0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½ lbs. Asar de 30 a 45 minutos
Pato 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. Asar o cocer de 2 a 2.5 horas
ESPAÑOL
89
  Precocido para recalentar
60°C / 140°F
Medio
66°C / 150°F
Bien cocido
71°C / 160°F
Jamón
(Porción bien
cocida y sin hueso,
ahumado para picnic
entero y con hueso)
2.5 cm / 1 pulg.
1.36-1.81 kg / 3-4 lbs.
1.81-2.72 kg / 4-6 lbs.
2.26-3.62 kg / 5-8 lbs.
4.53-5.44 kg / 10-12 lbs.
12 minutos
50 minutos a 1 hora
1 a 2 horas
1 a 2½ horas
2 a 2¾ horas
Asado de lomo 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 a 2 horas 2 a 3 horas
Corona de costillas
asada
1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1 ½ a 2 horas 2 a 3 horas
Chuleta
(lomo, costillas)
1.9-2.5 cm / ¾ - 1 pulg.
3.1-3.9 cm / 1¼ - 1½ pulg.
10 a 12 minutos
14 a 18 minutos
Lomo 1.9-2.5 cm / ¾ - 1 pulg. 20 a 30 minutos 30 a 45 minutos
Asado de lomo, sin
huesos
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1¼ a 1¾ horas 1¾ a 2½ horas
Boston Butt
(hombro de puerco)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 93 - 98°C / 200 - 210°F
Temperatura interior
   Un cuarto
54°C / 130°F
Medio
60°C / 140°F
Bien cocido
65°C / 150°F
Bistec
(New York,
Porterhouse,
Rib-eye, Sirloin,
T-bone o lomo)
1.9 cm / ¾ pulg.
2.5 cm / 1 pulg.
3.8 cm / 1½ pulg.
5 cm / 2 pulg.
Alto Marcar 8 a 10 minutos
Marcar 10 a 12 minutos
Marcar 10 minutos, asar 8 a 10 minutos
Marcar 10 minutos, asar 10 a 14 minutos
Falda de res 0.6 - 12.7 cm / ¼ - ½ pulg. Alto 5 a 7 minutos
Arrachera 0.45 - 0.86 kg / 1 - 1½
lbs., 1.9 cm / ¾ pulg.
Medio Marcar 4 minutos, asar 8 a 10 minutos
Kebab Cubos de 2.5 - 3.8 cm /
1 - 1½ pulg.
Medio Asar 10 a 12 minutos
Tenderloin, entero
1.58 - 1.81 kg / 3½ - 4 lbs.
Alto/Medio 1 ½ a 2 horas
Hamburguesa 1.9 cm / ¾ pulg. Alto/Medio Marcar 4 minutos, asar 4 a 6 minutos
Asado de rib-eye,
sin huesos
2.26 - 2.72 kg
/ 5 - 6 lbs.
Medio 1 ½ a 2 horas
Asado de tri-tip 0.9 - 1.13 kg / 2 - 2½ lbs. Alto/Medio Marcar 10 minutos, asar 20 a 30 minutos
Asado de costilla
5.44 - 6.35 kg/ 12 - 14 lbs.
Medio 2 ½ a 2 ¾ horas
Chuleta de ternera 2.5cm / 1 pulg. Medio 10 a 12 minutos
Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs.
Ahumado caliente
Asar hasta que la temperatura interna llegue a 91°C / 195°F
  Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 71°C / 160°F
Asado
(fresco)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 a 2 horas
Corona de costillas
asada
1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 1 a 1½ horas 1½ horas
  Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 82°C / 180°F
Pescado
(entero)
0.5 kg / 1 lb.
0.9 - 1.1 kg / 2 - 2½ lbs.
1.4 kg / 3 lbs.
Asar 10 a 20 minutos
Asar 20 a 30 minutos
Asar 30 a 45 minutos
Pescado
(filetes)
0.6-1.3 cm / ¼ - ½ pulg. Asar 3 a 5 minutos, hasta
que se desmenuce con
facilidad
ESPAÑOL
90
  
Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Bos, nuestro personal y nuestros clientes, como usted, para
familiarizarse con su asador:
1.
   
Mantenga limpio todo lo que haya en la cocina y en el área para cocinar. Use platos y utensilios diferentes para la carne cocida
que los que utilizó para preparar o transportar la carne cruda al asador. Esto evitará la contaminación cruzada por bacterias.
Cada marinada o salsa para untar debe tener su propio utensilio.
Mantenga las comidas calientes calientes (a más de 60 °C / 140 °F), y mantenga las comidas frías frías (a menos de 3 °C / 37°F).
Nunca debe guardar una marinada para usarla en el futuro. Si la va a servir con la carne, asegúrese de hervirla antes de servir.
Los alimentos cocidos no deben dejarse en un entorno caliente por más de una hora. No deje alimentos calientes fuera del
refrigerador por más de dos horas.
Descongele y marine las carnes en refrigeración. No descongele la carne a temperatura ambiente ni sobre un mostrador. Las
bacterias pueden crecer y multiplicarse con rapidez en comidas calientes y húmedas. Lávese las manos cuidadosamente con
agua tibia y jabón antes de iniciar la preparación de los alimentos y después de manejar carne fresca, pescado y aves.
2.
  
Esté preparado o “
Mise en Place
. Esto se refiere a estar preparado con la receta, el combustible, los accesorios, los utensilios
y todos los ingredientes que necesita junto al asador antes de empezar a cocinar. Además, lea toda la receta, de principio a
fin, antes de encender el asador.
Un tapete para asador es muy útil. Debido a los accidentes al manejar la comida y las salpicaduras al cocinar, un tapete
protege su terraza, patio o piso de piedra del riesgo de manchas de grasa o derrames accidentales.
3.
    
Para infundir más sabor ahumado a sus carnes, cocínelas por más tiempo y a temperaturas más bajas (esto también se
conoce como "
bajo y lento
"). La carne cerrará sus fibras cuando alcance una temperatura interna de 49 °C / 120 °F. Aplicar
líquidos en aerosol o con un pequeño "trapeador" son excelentes maneras de evitar que la carne se seque.
Al marcar sus carnes, cocine con la tapa cerrada. Siempre use un termómetro de carne para determinar la temperatura interna
de los alimentos que está cocinando. Ahumar la comida con pellets de madera dura le da un tono rosado a la carne y las aves.
La banda rosada (después de cocinar), conocida como
anillo de humo
, es muy apreciada por los chefs de asador.
Es mejor aplicar las salsas con base de azúcar cerca del final de la cocción, para evitar que se quemen o provoquen llamaradas.
Deje un espacio de separación entre la comida y los extremos del barril para que el calor fluya apropiadamente. Los alimentos
en una parrilla muy llena necesitarán más tiempo de cocción.
Use un juego de tenazas de mango largo para voltear las carnes, y una espátula para voltear hamburguesas y pescados. Si
usa un utensilio puntiagudo, como un trinche, perforará la carne y permitirá que se escapen los jugos.
Las comidas en platos hondos necesitarán más tiempo de cocción que en una charola plana.
Es una buena idea colocar los alimentos preparados en un hornillo para mantenerlos calientes. Las carnes rojas, como los
bistecs y asados, saben mejor cuando reposan varios minutos antes de servirlos. Esto permite que los jugos que el calor sacó
a la superficie regresen al centro de la carne, dándole más sabor.
Cola de langosta 0.15 kg / 5 oz.
0.3 kg / 10 oz.
Asar 5 a 6 minutos
Asar 10 a 12 minutos
  Un cuarto - 60°C / 140°F Medio - 71°C / 160°F Bien cocido - 77°C / 170°F
Asado
(fresco)
2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1 a 1½ horas 1½ a 2 horas
Cortes grandes
(fresco)
3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 1 horas 1½ horas
ESPAÑOL
91
  
Una limpieza adecuada, mantenimiento y el uso de combustible limpio, seco y de calidad impedirán que surjan los problemas
de funcionamiento más comunes. Cuando la barbacoa Pit Boss® no funcione bien, o se use con menor frecuencia, las siguientes
sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles. Consulte las preguntas frecuentes en www.pitboss-grills.com.
También puede ponerse en contacto con su distribuidor local autorizado de Pit Boss® o bien solicitar asistencia al servicio de
Atención al cliente.
ADVERTENCIA: desconecte siempre el cable eléctrico antes de abrir la barbacoa para cualquier inspección
o tarea de limpieza, mantenimiento o reparación. Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado por
completo para evitar lesiones.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No hay luces de
encendido en el
tablero de control
No conectado a la
alimentación eléctrica Asegúrese de que la unidad está conectada a un tomacorriente funcional. Restablecer el disyuntor.
Asegúrese de que el GFCI tiene capacidad para 10 amps por lo menos (consulte el
diagrama de
cableado eléctrico
para encontrar el acceso a los componentes eléctricos) y asegúrese de que todas las
conexiones de cables están bien colocadas y secas.
Fusible fundido en el
tablero de control Retire el panel de acceso a la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
), presione las lengüetas
de plástico que sostienen el tablero de control en su lugar y tire con cuidado del controlador dentro de la
tolva para liberarlo. En ese caso, será necesario cambiar manualmente el fusible.
El tomacorriente GFCI se
ha disparado. Quite el panel de acceso de la tolva (consulte el
diagrama de cableado eléctrico
) y asegúrese de que
todas las conexiones de cables están bien colocadas y secas. Asegúrese de que el GFCI tiene capacidad
para 10 amps por lo menos
Falla en el centro de
control Es necesario reemplazar el centro de control digital. Comuníquese a Servicio al Cliente para solicitar la
refacción.
No se enciende
fuego en la rejilla de
combustión
Taladro no preparado Antes de usar la unidad por primera vez o en cualquier momento que la tolva esté completamente vacía,
la barrena debe cebarse para permitir que los gránulos llenen el tubo de la barrena. Si no está cebado,
el encendedor expirará antes de que los gránulos lleguen a la olla de fuego. Siga el
procedimiento de
cebado de la tolva
.
El motor del barreno
está atascado Retire los componentes de cocción del barril principal. Presione el botón de encendido para encender la
unidad e inspeccionar el sistema de alimentación del sinfín. Confirme visualmente que la barrena está
dejando caer gránulos en la olla de fuego. Si no funciona correctamente, llame al Servicio al Cliente para
solicitar asistencia o una pieza de repuesto.
Falla del encendedor Retire los componentes de cocción del barril principal. Presione el botón de encendido para encender
la unidad e inspeccionar el encendedor. Confirme visualmente que el encendedor está funcionando
colocando su mano sobre la olla y sintiendo calor. Confirme visualmente que el encendedor sobresale
aproximadamente 13 mm / 0.5 pulgadas en la olla de fuego. Si no funciona correctamente, llame al
Servicio al Cliente para solicitar asistencia o una pieza de repuesto.
La lectura de la
temperatura real no
se ajustará
Sonda de parrilla sucia Siga las instrucciones de
cuidado y mantenimiento
.
Sonda de la parrilla está
rota La sonda de la parrilla necesita ser reemplazada. Contactar Servicio al Cliente.
El asador no alcanza
o no mantiene una
temperatura estable
Flujo insuficiente de
aire en la cámara de
combustión
Revise la cámara de combustión para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones. Siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
en caso de cenizas acumuladas. Revise el ventilador. Asegúrese de
que funciona correctamente y de que la entrada de aire no está bloqueada. Siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio. Revise el motor del barreno para confirmar que está
funcionando y asegúrese de que no hay obstrucciones en el tubo del barreno. Una vez que haya
seguido todos los pasos anteriores, encienda el asador y espere 10 minutos. Verifique que las llamas
producidas sean brillantes y vivas.
Combustible insuficiente
o deficiente Revise que la tolva tenga suficiente combustible y que no haya una obstrucción en el sistema de
alimentación. Saque los pellets y siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Sensor de temperatura
del asador Revise el sensor del asador. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio.
ESPAÑOL
92
El asador produce
humo excesivo o sin
color
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Calidad de los pellets de
madera Elimine los pellets de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
para la limpieza. Reemplace con pellets de madera secos.
La rejilla de combustión
está obstruida
Saque los pellets de madera húmeda de la rejilla de combustión. Siga el
procedimiento de
preparación de la tolva
.
Entrada de aire
insuficiente para el
ventilador
Revise el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire no está
bloqueada. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está sucio.
Llamaradas
frecuentes Temperatura de cocción Intente cocinar a una temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación. Mantenga la
temperatura debajo de 176 °C / 350 °F cuando cocine comida muy grasosa.
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
.
Código de error ErP Sonda de parrilla no
conectado Desconecte y vuelva a conectar el sonda de parrilla.
Sonda de parrilla
defectuoso
Sonda de parrilla necesita ser reemplazado. Comuníquese con Atención al cliente para obtener una
pieza de repuesto.
Código de error ErH La unidad se ha
sobrecalentado,
posiblemente debido
al fuego de grasa o al
exceso de combustible
Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar la unidad y deje que la
parrilla se enfríe. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
. Después del mantenimiento,
retire los gránulos y confirme la colocación de todos los componentes. Una vez enfriado, presione
el botón de encendido para encender la unidad, luego seleccione la temperatura deseada. Si aún se
muestra el código de error, comuníquese con Servicio al Cliente.
Código de error ErL La parrilla no realiza el
ciclo de arranque Verifique el posicionamiento adecuado de los componentes de cocción. Verifique que la tolva tenga
suficiente combustible o si hay una obstrucción en el sistema de alimentación. Retire los gránulos y
siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
. Verifique la sonda de la parrilla. Confirme si la
temperatura real es correcta y precisa. Siga las instrucciones de
Cuidado y mantenimiento
si está
sucio. Verifique la posición del encendedor y que se esté calentando correctamente. En frío extremo, la
parrilla puede requerir un segundo arranque. Apague la parrilla, espere y vuelva a encenderla. Verifique
el ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente. Siga las instrucciones de
Cuidado y
mantenimiento
si está sucio.
La parrilla no
permanecerá encendida
Err Código de error
con el código de error
PELLET parpadeando
Falta de combustible, mala
calidad del combustible,
obstrucción en el sistema
de alimentación, barrena
atascada
Revise la tolva para verificar que el nivel de combustible sea suficiente y reponga si está bajo. Si la
calidad de los gránulos de madera es deficiente o la longitud de los gránulos es demasiado larga, esto
puede causar una obstrucción en el sistema de alimentación. Retire los gránulos y siga las instrucciones
de
Cuidado y mantenimiento
.
Err Código de error
con el código de
error IGNITOR
parpadeando
El encendedor no
funciona correctamente,
no realiza una conexión
Retire los componentes de cocción del barril principal. Presione el botón de encendido para encender
la unidad e inspeccionar el encendedor. Confirme visualmente que el encendedor está funcionando
colocando su mano sobre la rejilla de la quemadura y sintiendo calor. Confirme visualmente que el
encendedor está alineado con el orificio en la rejilla de la quemadura y ábralo para encender los gránulos.
Si no funciona correctamente, llame al Servicio al Cliente para solicitar asistencia o una pieza de repuesto.
Falla del encendedor El encendedor necesita ser reemplazado. Póngase en contacto con el Servicio al cliente para obtener la
pieza de repuesto.
Err Código de error
con el código de error
AUGER parpadeando
Sinfín no cebado Antes de usar la unidad por primera vez o en cualquier momento que la tolva esté completamente
vacía, la barrena debe estar cebada para permitir que los gránulos llenen la olla quemada. Si no está
cebado, el encendedor expirará antes de que se enciendan los gránulos. Siga el
procedimiento de
cebado de la tolva.
El motor de la barrena
está atascado, no hace
la conexión
Retire los componentes de cocción del barril principal. Presione el botón de encendido para encender la
unidad e inspeccionar el sistema de alimentación del sinfín. Confirme visualmente que la barrena está
dejando caer gránulos en la olla quemada. Si no funciona correctamente, llame al Servicio al Cliente
para solicitar asistencia o una pieza de repuesto.
Err Código de error
con el código de error
FAN parpadeando
El ventilador no
funciona correctamente,
no se conecta
Verifique el ventilador. Asegúrese de que funcione correctamente y que la entrada de aire no esté
bloqueada. Retire el panel de acceso a la tolva (consulte el
diagrama del cable eléctrico
para ver el
diagrama) y verifique si hay daños en los cables del ventilador. Siga las instrucciones de
cuidado y
mantenimiento
si las aspas del ventilador están sucias.
ESPAÑOL
93
 
 

1.12 KG/H
(2.48 LB/H)

  
 
  
  
  
  
  
   
El sistema del tablero de control digital es un dispositivo tecnológico intrincado y valioso. Para protegerlo de los picos de voltaje
y los cortocircuitos eléctricos, consulte el siguiente diagrama de cableado para asegurarse de que su fuente de alimentación es
suficiente para la operación de la unidad.
 
   
110120, 60z, 100,
  3   
NOTA: Los componentes eléctricos, que pasaron por pruebas y servicios de certificación de
seguridad de productos, cumplen con una tolerancia de prueba de ± 5-10 por ciento.
   
   
    
   
 

TABLERO DE CONTROL

12  
12 , 60

  / 
 100  240 
 12 
  / 

  

12 , 45  


ESPAÑOL
94
   
1
2
4
3
10
11
12
15
14
17
17
18
18
20
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 
19
16
8
6
7
9
5
13
Descripción
1 Parrilla superior para cocinar (x1)
2 Parrilla media para cocinar (x1)
3 Rejillas para cocinar (x1)
4 Regulador de la parrilla (x1)
5 Asa del regulador de la parrilla (x1)
6 Guía de la parrilla (x1)
7 Placa principal de la parrilla (x1)
8 Soporte para parrillas (x1)
9 Asa de la tapa (x1)
10 Tambor principal (x1)
11 Conjunto de tolva (x1)
12 Cubierta de chimenea (x1)
13 Pata de soporte izquierda - Delantera (x1)
14 Pata de soporte izquierda - Espalda (x1)
15 Pata de soporte derecha - Delantera (x1)
16 Pata de soporte derecha - Espalda (x1)
17 Junta de la pata - A (x2)
18 Junta de la pata - B (x2)
19 Ruedas pivotantes con bloqueo (x4)
20 Estante inferior (x1)
21 Estante delantero (x1)
22 Soporte del estante delantero izquierdo (x1)
23 Soporte del estante delantero derecho (x1)
24 Placa difusora (x1)
25 Junta de la caja de cenizas (x1)
26 Caja de cenizas (x1)
27 Recogegrasa (x1)
28 Soporte de estante lateral izquierdo (x1)
29 Soporte de estante lateral derecho (x1)
30 Estante lateral (x1)
31 Sonda de carne (x2)
A Tornillos (x38)
B Arandelas (x36)
C Arandelas de retención (x32)
D Ganchos para implementos (x3)
E Tornillos (x4)
F Tuerca (x4)
G Casquillo (x4)
NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes están sujetas a cambios
sin previo aviso. Llame a Servicio al Cliente si le faltan partes al ensamblar la unidad.
ESPAÑOL
95

CONDICIONES
Todos los asadores de pellets de madera de Pit Bos, fabricados por Dansons, tiene una garantía limitada a partir de la fecha
de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un
comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía. Los clientes deberán
cubrir el costo de las refacciones, manejo y envío si no pueden proporcionar el comprobante de compra o si la garantía ha expirado.
Dansons ofrece una garantía por cinco (5) años contra defectos y mano de obra en todas las partes, y por cinco (5) años en los
componentes eléctricos. Dansons garantiza que todas las partes están libres de defectos materiales y de mano de obra, para
el período de uso y propiedad del comprador original. La garantía no cubre daños por desgaste normal, tales como rasguños,
abolladuras, muescas o fisuras menores superficiales. Estos cambios estéticos en la parrilla no afectan su rendimiento. La reparación
o reemplazo de cualquier pieza no extiende el período de garantía limitada más allá de cinco (5) años de la fecha de compra.
Durante el período de la garantía, la obligación de Dansons se limitará solo a suministrar un reemplazo para componentes
defectuosos y/o que presenten fallas. Durante el período de garantía, Dansons no cobrará por reparaciones o reemplazos de
partes devueltas, con envío prepagado, si considera que las partes son defectuosas luego de haberlas examinado. Dansons no
será responsable de costos de transporte, mano de obra o derechos de exportación. Salvo por lo establecido en estas condiciones
de la garantía, la reparación o reemplazo de partes, de la manera y durante el período de tiempo aquí mencionados, constituye el
cumplimento de todas las responsabilidades y obligaciones, directas y derivadas, de Dansons hacia usted.
   
N° Descripción
1 Tapa de la tolva (x1)
2 Pantalla de seguridad de la tolva (x1)
3 Carcasa de la tolva (x1)
4 Panel de acceso a la tolva (x1)
5 Asa de la tolva (x1)
6 Ventilador (x1)
7 Tablero de control (x1)
8 Cable de alimentación (x1)
9 Adaptador de ca (x1)
10 Soporte del adaptador de ca (x1)
11 Motor del alimentador de espiral (x1)
12 Casquillo de nylon (x1)
13 Conjunto de fuga de la tolva (x1)
14 Carcasa del alimentador de espiral (x1)
15 Junta de la carcasa de la tolva (x1)
16- Sistema de ignición (x1)
1
2
4
3
11 12 13
15
16
17
18
19
9
6
8
7
10
5
14
N° Descripción
17- Chimenea (x1)
18- Caja de cenizas (x1)
19-PSH Puerta de la tolva (x1)
ESPAÑOL
96
Dansons hace todo lo posible por utilizar materiales que retarden la oxidación. Incluso con estas precauciones, diferentes
sustancias y condiciones fuera del control de Dansons pueden afectar los recubrimientos protectores. Las Temperaturas altas, la
humedad excesiva, el cloro, los humos industriales, los fertilizantes, los pesticidas de jardín y la sal son algunas de las sustancias
que pueden afectar los recubrimientos del metal. Por estas razones, la garantía no cubre corrosión ni oxidación, a menos que
exista una pérdida de integridad estructural en el componente del asador. Si ocurre alguna de las condiciones anteriores, consulte
la sección de cuidado y mantenimiento para prolongar la vida útil de su unidad. Dansons recomienda el uso de una cubierta para
el asador cuando este no esté en uso.
La garantía se basa en el uso y servicio doméstico normal del asador, y ninguna garantía limitada se aplica a un asador que se
utilice en aplicaciones comerciales.

No existe una garantía escrita o implícita de desempeño en los asadores Pit Bos, ya que el fabricante no tiene control sobre la
instalación, la operación, la limpieza, el mantenimiento o el tipo de combustible utilizado. Esta garantía no aplicará, y Dansons no
asumirá ninguna responsabilidad, si su aparato no se instaló, operó, limpió o mantuvo en estricto cumplimiento con este manual
del propietario. Cualquier uso de gas que no se explique en este manual puede anular la garantía. La garantía no cubre daños ni
fallas debidas al mal uso, manejo inapropiado o modificaciones.
Ni Dansons ni el distribuidor autorizado de Pit Boss® asumen responsabilidad alguna, jurídica o de otro tipo, por los daños
accidentales o consecuentes a los bienes o las personas debido al uso de este producto. Si se realiza una demanda contra Dansons
con base en una infracción de esta garantía o de cualquier otro tipo de garantía explícita o implícita por la ley, el fabricante de
ninguna manera será responsable de cualquier daño especial, indirecto o consecuente, ni por otros daños de cualquier naturaleza,
por encima del precio original de compra de este producto. Todas las garantías del fabricante se especifican en este documento y
no se puede realizar ninguna demanda contra el fabricante por cualquier garantía o promesa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones de garantías implícitas,
así que las limitaciones o exclusiones especificadas en esta garantía limitada podrían no aplicar para usted. Esta garantía limitada
le da derechos jurídicos específicos y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
  
Para ordenar refacciones, comuníquese con el distribuidor de Pit Boss® de su localidad, o visite nuestra tienda en línea en:
www.pitboss-grills.com
    
Si tiene preguntas o problemas, comuníquese con servicio al cliente.
www.pitboss-grills.com | EE.UU: (480) 942-9630 | CANADA (GRATUITA): 1-877-942-2246
  
Comuníquese con su distribuidor Pit Boss® más cercano para reparaciones o refacciones. Dansons requiere un comprobante de
compra para otorgar una reclamación de garantía; por lo tanto, conserve su recibo o factura de venta original para referencia futura.
Puede ver el número de serie y modelo de su Pit Boss® en el interior de la tapa de la tolva. Escriba los números a continuación, ya
que la etiqueta podría desgastarse o quedar ilegible.
MODELO NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
602220616LWM
PITBOSS-GRILLS.COM
MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA
WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU TO CHEMICALS INCLUDING WOOD DUST, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE
HARM. FOR MORE INFORMATION GO TO WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
AVERTISSEMENT : CE PRODUIT PEUT VOUS EXPOSER À DES AGENTS CHIMIQUES, Y COMPRIS LA POUSSIÈRE DE BOIS, IDENTIFIÉS
PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER, ET LE MONOXYDE DE CARBONE, RECONNU PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME POUVANT CAUSER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES EFFETS NOCIFS SUR LA REPRODUCTION. POUR DE PLUS AMPLES
INFORMATIONS, PRIÈRE DE CONSULTER WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLE A QUÍMICOS INCLUYENDO POLVO DE MADERA, QUE ES CONOCIDO POR EL ESTADO
DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y AL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE ES CONOCIDO POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
IMPORTANT
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE
FOR ALL QUESTIONS, COMMENTS, OR INQUIRIES, PLEASE CONTACT DANSONS
OUR CUSTOMER CARE DEPARTMENT.
USA: (480) 942-9630 | CANADA (TOLL FREE): 1-877-942-2246
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN
POUR TOUTES QUESTIONS, COMMENTAIRES OU DEMANDES DE
RENSEIGNEMENTS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE DANSONS.
ÉTATS-UNIS : (480) 942-9630 | CANADA (SANS FRAIS) : 1-877-942-2246
¡IMPORTANTE!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
PARA TODAS LAS PREGUNTAS, COMENTARIOS O CONSULTAS, COMUNÍQUESE
CON EL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE DANSONS.
EE.UU: (480) 942-9630 | CANADA (GRATUITA): 1-877-942-2246
© 2022 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Pit Boss PB1600PS2 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario