Pit Boss 11019 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario
11019
..
300522
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING AND
USING THE APPLIANCE,
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'INSTALLER ET
D'UTILISER L'APPAREIL,
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR Y
UTILIZAR EL APARATO, GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES.
 ®  2 ..
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING!
          
        
.          
      .
WARNING: Please read the entire manual before installation and use of this electric, pellet fuel burning appliance.
Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury, or even death. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation inspection requirements in your area. Save these instructions.
SAFETY LISTING
In accordance with the procedures and specifications listed in the UL 2728A-2019 "pellet fuel burning cooking appliances"
and ULC/ORD C2728-19 "pellet fuel burning equipment." Pit Boss® Grills pellet cooking appliances have been inde-
pendently tested and listed by CSA (an accredited testing laboratory) to UL and ULC standards.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIA
WARNING: This product can expose you to chemicals including wood dust, which is known to the State of
California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to .65..
DANGERS AND WARNINGS
You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction, to obtain the
necessary permits, permissions, or information on any installation restrictions, such as any smoker being installed on a
combustible surface, inspection requirements, or even ability to use, in your area.
1. A minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions to the sides of the smoker, and 305mm (12 inches) from
the back of the smoker to combustible constructions must be maintained. Do not install appliance on combustible floors, or
floors protected with combustible surfaces unless proper permits and permissions are obtained by authorities having
jurisdiction. Do not use this appliance indoors, in an enclosed or unventilated area, inside homes, vehicles, tents, garages. This
hardwood pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep your smoker in an area clear
and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
WARNING: Be aware of building combustible material, maintain the fire to avoid over-firing. Should a grease fire occur,
turn the smoker OFF and leave the cabinet door closed until the fire is out. Unplug the power cord. Do not throw water
on the unit. Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved fire extinguisher is valuable to keep on
site. If an uncontrolled fire does occur, call the Fire Department.
2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your smoker in the rain or around any water source.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similar qualified persons in order to
avoid a hazard.
.. 3  ® 
ENGLISH
3. After a period of storage, or non-use, check the burn pot for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage
around the fan intake or chimney. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit.
If the smoker is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken to insure that
water does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, hardwood pellets will expand greatly, decompose,
and may jam the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance.
IMPORTANT! Always power off the appliance and allow the shut-down cycle to run. Unplug the appliance only once the
shut-down cycle is complete, and/or before cleaning. Failure to follow this warning can cause damage, serious injury, fire,
electric shock, or death.
WARNING: Do not transport your smoker while in use or while the smoker is hot. Ensure the fire is completely out and that
the smoker is completely cool to the touch before moving.
4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the smoker. Do not use accessories not specified
for use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under the barbecue.
Remove pots and pans while the operating appliance is unattended, to reduce the risk of fire.
WARNING: This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction by a person responsible for
their safety.
5. Parts of the barbecue may be very hot, and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use.
6. Do not enlarge igniter holes or burn pot. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will void your
warranty.
7. Product may have sharp edges or points. Contact may result in injury. Handle with care.
DISPOSAL OF ASHES
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible
floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by burial in soil, or
otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
HARDWOOD PELLET FUEL
This pellet cooking appliance is designed and approved for pelletized, all natural hardwood fuel only. Any other type of fuel burned in
this appliance will void the warranty and safety listing. Use only wood pellet fuel specified by the manufacturer. Do not use pellet fuel
labeled as having additives. Hardwood pellets are highly susceptible to moisture and should always be stored in an airtight container. If
you are storing your grill, without use, for an extended period, we recommend clearing all pellets from your grill's hopper and auger, to
prevent jams. The pellet fuel mean heating value in 18,569-20,362 KJ/KG (8,000-8,770 BTU/LB), ash content < 1%.
WARNING: Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter fluid, or similar liquids to start or ‘freshen
up’ a fire in this appliance. Keep all such liquids well away from the appliance when in use.
At the time of printing, there is no industry standard for barbecue hardwood pellets, although most pellet mills use the same standards
to make hardwood pellets for domestic use. Further information, can be found at www.pelletheat.org or the Pellet Fuel Institute.
Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over the quality
of pellets used, moisture affected pellets, we assume no responsibility to damage caused by poor quality of fuel.
CREOSOTE
Creosote - formation, and need for removal. When burning, it produces black smoke with a residue that is also black in color. When wood
pellets are burned slowly, they produce tar and other organic vapors that combine with expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in a relatively cool oven flue and exhaust hood of a slow-burning fire. As a result, creosote residue accumulates on the
flue lining and exhaust hood. When ignited, this creosote makes an extremely hot fire.
The grease duct should be inspected at least twice a year to determine when the grease and/or creosote buildup has occurred. When
grease or creosote has accumulated, it should be removed to reduce the risk of fire.
 ®  4 ..
ENGLISH
CARBON MONOXIDE
Follow these guidelines to prevent this colorless, odorless gas from poisoning you, your family or others:
Know the symptoms of carton monoxide poisoning: headache, dizziness, weakness, nausea, vomiting, sleepiness, and confusion.
Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in loss of consciousness and death.
See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon monoxide
poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood or circu-
latory system problems, such as anemia, or heart disease.
.. 5  ® 
ENGLISH
SPECIFICATIONS
 4
   110120, 60z
  250
   
  29.4  / 65 
  54215° / 130420°
 701  675  1,351  /
27.6  26.5  53.2 
 55.5  / 122.3 
PACKAGE CONTENTS
1 x    
1 x   
1 x  
1 x  
1 x  
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards 2
Package Contents 5
Specifications 5
Getting To Know Your Smoker
6
Control Board 7
Operation
Setting Up
Setting The Temperature
Using The Meat Probes
Auger Priming
First Use (Burn Off)
Regular Use
Hot Smoking
Shut-down
More Functions
8
Care & Maintenance 14
Troubleshooting 16
Warranty
Terms & Conditions
Register Your Smoker
Customer Care
19
 
 
Visit us online for
assembly videos, free
recipes, smoking tips,
manual updates
and more.

8877 N Gainey Center Dr,
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB T5V 1A1
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2023  , .
 ®  6 ..
ENGLISH


1,677.4  /
260.0 
8,387  /
1,300 
A
B
GETTING TO KNOW YOUR SMOKER
Cabinet Door
Keep the door seal and glass clean to maintain
the care of the cabinet door. A firm closing of the
door will ensure the desired temperature inside
the smoker is achieved. Avoid leaning or putting
weight on the door to keep hinges intact.
Adjustable Cooking Grates
Adjust the supports brackets and cooking grates
to the desired height for each level of cooking.
Hopper Sight Glass
Easily observe the level of pellets in your hopper
without constantly opening the hopper lid.
Chimney Exhaust
Opening the chimney increases airflow through-
out the smoker. Adjust by twisting the cap more
open or closed for added ventilation.
Hopper Access
A substantial sized hopper to last long smoking
sessions. The hopper safety screen breaks apart
any clumps of fuel when added.
Control Board
The control system that manages the feed
rate of pellet fuel, the fan speed, and adjustable
environment settings.
Grease Shield
Collects the juices and fats that drip and directs
them into the grease tray.
Water Pan
Adds moisture to the smoke chamber. While using
water is implied, other liquids can be used as well
for varied flavor profiles.
Flame Tamer
A barrier over the fire in the burn pot and the
cooking elements. Proper positioning into the
inset grooves, with slotted holes on the sides, is
essential to prevent flare ups.
Pellet Cleanout
Easily change out of pellet fuel flavors.
Grease Tray
Captures the cooking juices and grease from the
smoker. Easily pull out to remove and empty.
K
J
D
E
F
G
H
B
A
B
C
A
A
A
A
A
I
.. 7  ® 
ENGLISH
CONTROL BOARD
F/C
P3 P2P1C
P3 P2P1C
F/C
P3 P2P1C
P3 P2P1C
D
G H
J
 

Check out some
common FAQs online
or Live Chat with
Customer Care.
#12001
Power Button
Press once to turn on. Press and hold for three
seconds to turn off. Button will glow blue if unit is
connected to a power source.
Function Button
Quick press to change the temperature units of
the Controller from Fahrenheit (ºF) to Celsius (ºC).
Press and hold this button to initiate priming the
auger, resulting in an extra feed of pellets to the
burn pot. Release to stop priming.
Controller Knob
Push once to adjust and set the grill temperature.
Press and hold for three seconds to adjust and set
the programmable meat probe temperature.
Meat Probe Connection Ports
Plug-in the adapter end of a meat probe to a
connection port. The readout will appear on the
display screen for the corresponding meat probe.
Programmable Meat Probe
Connection Port
Same as regular meat probe ports, but this port is
programmable on the Control Board.
Temperature Readout
Displays the Actual temperature from inside
the smoker. Readout is taken by the grill probe
(sensor). Adjusting the Controller Knob will
display the desired target temperature.
Programmable Meat Probe Readout
Displays the temperature reading of the program-
mable meat probe connected.
Meat Probe Readouts
Displays the temperature reading of the meat
probe (or probes) that are connected. The readout
corresponds with the plug-in connection port
selected.
Fire Intensity Meter
Displays the Actual temperature intensity of the
fire in the burn pot, changing from blue to red.
The color also changes when the desired target
temperature is adjusted.
Operation Icons
A solid icon is visible when a component is in
operation. When an icon is flashing, an error has
occurred. See Troubleshooting for assistance.
A
F
E
B
C
I
 ®  8 ..
ENGLISH
OPERATION
SETTING UP
1. With all outdoor appliances, outside weather conditions play
a big part in the performance of your smoker and the cooking
time needed to perfect your meals. This appliance must not be
placed under an overhead combustible ceiling or overhang (A).
Keep your smoker in an area clear from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors and liquids.
All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of
305mm (12 inches) from combustible constructions and this
clearance must be maintained while the smoker is opera-
tional. (B)
2. Parts are located throughout the shipping carton, including un-
derneath the smoker. Inspect the smoker, parts, and hardware
blister pack after removing from the protective shipping carton.
Discard all packaging materials from inside and outside of the
smoker before assembly, then review and inspect all parts by as-
sembly guide.
If any part is missing or damaged, do not attempt to as-
semble. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Care for
parts.
3. Assemble the unit according to assembly guide instructions.
SETTING THE TEMPERATURE
The Grill Probe measures the internal temperature of the smoker.
When the Target temperature is adjusted, the Grill Probe will read
the Actual temperature inside the smoke cabinet and adjust to the
desired Target temperature. To adjust the desired Target temperature
of the grill, follow the steps below:
1. Press the Controller Knob. The Target temperature will blink to
show it is active. (A)
2. Turn the Controller Knob to change the Target temperature value
to your desired temperature. (B)
3. Once the desired Target temperature is reached, lock it in by
pressing the Controller Knob (C). The Temperature Readout will
return back to the Actual Temperature.
A B
A B
C
.. 9  ® 
ENGLISH
USING THE MEAT PROBES
A meat probe measures the internal temperature of a cut of meat.
Plug-in the meat probe adapter to the meat probe connection port
and ensure it is inserted all the way into the plug. You will feel and
hear it snap in place. Insert the stainless-steel meat probe into the
thickest portion of the meat, and the internal temperature is shown
on the display screen of the Control Board.
The P1C (meat probe control) connection port is the port that is
programmable on the Control Board. Inserting a meat probe into
this port will cook your meat to your desired target temperature.
Once P1C reaches the target temperature, the Control Board will
automatically reduce the temperature of the smoker to low (54°C /
130°F) to keep food warm until ready to serve.
To program the P1C, follow the steps below:
1. Plug-in the adapter end of a meat probe into the P1C port on the
Control Board. (A)
2. Press and hold the controller knob for three seconds. The tem-
perature readout of P1C will blink to show it is active. (B)
3. Turn the Controller Knob to increase or decrease the desired tar-
get temperature value. (C)
4. Press the Controller Knob once to lock in the desired target tem-
perature (D). The P1C readout will stop blinking and return back
to the Actual Temperature readout of the P1C probe.
NOTE: Run the excess wire out the smoke cabinet door. Ensure the
meat probe and meat probe wires avoid direct contact with flame
or excess heat. This can result in damage to your meat probe. When
not in use, disconnect and set aside to keep a meat probe protected
and clean.
D
C
B
A
 ®  10 ..
ENGLISH
AUGER PRIMING
First time using your smoker or whenever your smoker runs out of pellets in the hopper, you will need to prime the auger.
If not primed, the smoker will timeout before the pellets are ignited, and no fire will start. Follow these steps to prime
the auger:
1. Open the hopper lid. Make sure there are no foreign objects in the hopper or blocking the auger feed system.
2. Remove all cooking components (grill grates, grease shield, flame tamer) from the interior of the smoker. Locate the
burn pot in the bottom of the pellet smoker.
3. Plug the power cord into a power source.
4. Press the Power Button to turn the unit on. This will initiate the start-up cycle.
Check to make sure you hear the auger turning. Place your hand above the burn pot and feel for air movement.
DO NOT place your hands or fingers inside the burn pot, as this can cause injury.
After approximately a minute, you should begin to feel the air getting warmer above the burn pot. The igniter
tip does not glow red but will get extremely hot and will burn. Do not touch the igniter.
5. Once verified that all electric components are working correctly, press and hold the Power Button for three seconds
to turn your smoker off.
6. Fill the hopper with all natural hardwood barbecue pellets.
7. Press the Power Button to turn the unit on. This will initiate the start-up cycle.
8. Press and hold the Function Button (F/C) to prime the auger. Once you hear pellets drop from the auger into the burn
pot, release the Function Button.
9. Press and hold the Power Button for three seconds to turn your smoker off. Please make sure you allow your smoker
to stay plugged in until it finishes the cool down cycle. Once the fan turns off, the smoker has completed the
shutdown cycle and it is safe to unplug your smoker.
10. Re-install the cooking components into the smoking chamber. Ensure the FRONT labelled side of the grease shield
and flame tamer are facing the cabinet door once installed.
11. Your smoker is now primed and ready to use! If this is the first use of the smoker, proceed with a burn-off.
FIRST USE (BURN OFF)
Once your auger has been primed and before cooking in your smoker for the first time, it is important to complete a
smoker burn off to burn off the smoker and rid it of any foreign matter.
1. Follow Regular Use instructions to turn the unit on.
Fill the water pan ¾ with water, and monitor the water level during the burn off. Ensure the water pan contains
water for the entirety of the burn off.
2. Turn the Controller Knob to 176°C / 350°F. Keep the cabinet door open until smoke starts to fill the interior of the
smoking chamber. Then, latch the cabinet door closed and let the unit burn off for 30-40 minutes. This will burn off
the interior of the unit and rid it of any foreign matter.
3. Follow Shut-down instructions to turn the unit off, or proceed with smoking at your desired temperature.
.. 11  ® 
ENGLISH
REGULAR USE
Smoking foods in your smoker can give you different results based
on time and temperature. For best results, keep a record of what you
cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the re-
sults. Adjust to your taste for the next time. As you become familiar
with your smoker, it is wise to place an outdoor thermometer close
to your cooking area. Practice makes perfect.
The cooking temperature is affected by the following factors:
outside ambient temperature, the amount and direction of
wind, the quality of pellet fuel being used, the cabinet door
being opened, and the quantity of food being cooked.
Follow these steps for regular use of your smoker:
1. Confirm the auger is primed. If not, prime the auger.
2. Plug the power cord into a grounded power source. (A)
3. Open the hopper lid to check your level of pellets. Refill with all
natural barbecue hardwood pellets if needed. (B)
4. Open the cabinet door. (C)
5. Fill the water pan ¾ with water, and monitor the water level
during your smoking session (D). Larger cuts and quantities of
meat can release a significant amount of water during the smok-
ing session, losing some juices. Introducing more moisture into
the smoking chamber allows the connective tissues and fats to
render, and the cooking temperature to stay more consistent.
6. Press the Power Button to turn the unit on (E). This will activate
the start-up cycle:
The auger feed system will begin to turn, and the fan will
supply air to the burn pot. The cabinet door must remain
open during the start-up cycle.
Smoke will begin to fill the interior of the smoking chamber
while the start-up cycle is taking place (F). To confirm the
start-up cycle has begun properly, listen for a torchy roar,
and notice some heat being produced.
7. Once the heavy smoke starts getting thinner, close and latch the
cabinet door to lock a firm seal. (G)
8. Press the Controller Knob. Turn the Controller Knob to change
the target temperature value to your desired temperature.
Once the desired target temperature is reached, lock it in by
pressing the Controller Knob again. Allow the smoker to preheat
to your desired target temperature, then add your food! (H)
During your smoke session, short or long, it is important to monitor:
The level of liquid in the water pan. It should not go dry, as this
will cause temperature swings in the smoking chamber, resulting
in dry (overcooked) or raw (undercooked) foods.
The level of liquid in the grease cup. It is important to note the
amount of juices that drip from the meat. While some meat juic-
es may evaporate, higher water-content meats may require the
grease cup to be emptied more frequently.
A
B
E
F
G
C
D
H
 ®  12 ..
ENGLISH
HOT SMOKING
The form of cooking known as hot smoking refers to longer cooking
times and at lower temperatures (also known as low and slow), but
results in more natural flavor on your prepared foods. The band of
pink (after smoking) is referred to as a smoke ring and is highly prized
by outdoor chefs. Smoking foods with hardwood pellets will turn
light-colored meats and poultry pink, whereas it will add a band of
pink to darker cuts of meat.
For best results, allow time for meats to rest after cooking. This
allows the natural juices to migrate back into the meat fiber,
giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little
as 3 minutes and up to 60 minutes, depending on the size of
the protein.
Follow our guide of smoking different proteins. It is important to
note that it is not possible to tell if a meat cut is done by simply
looking at it. Using a meat probe or a Pit Boss® Meat Thermometer
is the best way to determine the internal temperature of the foods
you are cooking.
Helpful tips:
Meat will close its fibers after it reaches an internal temperature
of 4C / 120ºF, so best to prepare for a smoking session with a
cold, or very cold, selection of foods before placing them inside
the smoker.
Leave open space between the foods and the extremities of the
smoke cabinet for proper heat flow. Food on a crowded smoker
will require more cooking time. Use a set of long-handled tongs
for turning meats, and a spatula for softer items like fish and
cheese. Using a piercing utensil, such as a fork, will prick the
meat and allow the juices to escape.
Fattier meats with lots of connective tissue are best in a smoker,
as the fats renders, delivering juicy smoked sensations.
Start with a small pork shoulder roast, which is inexpensive and
more forgiving, then move on to larger cuts like brisket and ribs.
Tenderloins and lean roasts require more attention, as the meat
dries out faster. Ensure that there is lots of fluid in the water pan
at all times during smoke sessions with less fatty meats. Liquids
such as fruit juice, cider vinegar, wine, or beer can offer a subtle
but flavorful impact to your meat cuts.
If you are near the end of a smoking session, reduce the amount
of moisture in the smoking chamber by letting the water pan run
dry. This will allow the flavor components of your food to crisp
up and/or caramelize.
Sugar-based sauces are best applied near the end of cooking to
prevent flare-ups.
MEAT TYPE FINISHED
INTERNAL TEMP
POULTRY
Turkey (whole) 7C / 165°F
Chicken (whole) 7C / 165°F
Drumsticks, Breasts 7C / 165°F
Small Game Birds 7C / 165°F
Duck 7C / 165°F
PORK
Ham (whole) 71°C / 160°F
Roast 7C / 165°F
Tenderloin 82°C / 180°F
Spare Ribs 88°C / 190°F
Baby Back Ribs 88°C / 190°F
Butt (Shoulder) 90-98°C / 195-210°F
BEEF
Prime Rib 57°C / 135°F
Tenderloin 60°C / 140°F
Roast 63°C / 145°F
Spare Ribs 79°C / 175°F
Brisket 90-98°C / 195-210°F
WILD GAME
Tenderloin 7C / 165°F
Roast 7C / 165°F
SEAFOOD
Fillets 63°C / 145°F
Salmon (whole) 63°C / 145°F
Lobster 63°C / 145°F
Snapshot this page
for reference. You
can thank us later!
.. 13  ® 
ENGLISH
SHUT-DOWN
Follow these steps to safely turn off your smoker:
1. Press and hold the Power Button for three seconds to turn the unit
off. (A)
The smoker will begin its automatic cool-down cycle and the
display reads "OFF". The auger system will stop feeding fuel,
the flame will burn out, and the fan will continue to run until
the cool-down cycle is complete.
2. Once the shut-down cycle is complete and the fan turns off,
unplug the power cord. (B)
IMPORTANT! Always power off the appliance and allow the
shut-down cycle to run. Unplug the appliance only once the
shut-down cycle is complete, and/or before cleaning. Failure
to follow this warning can cause damage, serious injury, fire,
electric shock, or death.
MORE FUNCTIONS
Overheat Protection
If the smoker overheats, it will automatically
produce an error code and shut-down as a
safety feature. This is often due to a grease
fire or an overfeed of fuel.
See troubleshooting for more details.
Prime for Quick Recovery
Use the Function Button (F/C) to activate an extra
feed of pellets to the burn pot.
This can be used to add more fuel to the fire
before opening the smoker cabinet door,
resulting in a quick heat recovery time.
Use when low smoking, to increase the in-
tensity of clean smoke flavor. A extra feed of
pellets will add a burst of smoky goodness!
B
 
  
Explore a variety of
grilling accessories available
from our online store for
all cooking levels.
 

Check out some
common FAQs online
or Live Chat with
Customer Care.
#12001
A
 ®  14 ..
ENGLISH
CARE & MAINTENANCE
Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with
minimum cleaning. Follow these tips to service your smoker:
Grill Interior
At the bottom of the smoking chamber is the burn pot. Clean out
after every few uses to avoid any hard build-up of ash or debris.
This will also ensure proper ignition of fresh hardwood pellets. (A)
WARNING: This feature can only be operated when the smok-
er is cooled down.
Use a grill cleaning brush to remove any food or build-up from the
cooking grates. Best practice is to do this while they are still warm
from a previous cook.
Grease fires are caused by too much fallen debris on the cooking
components from the inside chamber of the smoker. Clean any
accumulated grease on the grease shield (above the water pan), as
well as any splatter. For an extra deep clean, use Pit Boss® Cleaner
& Degreaser for the smoker interior and exterior. (B)
The water pan may also gather some grease. Use an aluminum foil
liner inside the water pan for an easier clean up. (C)
In the event you experience a grease fire, keep the smoke cabinet
door closed and close the chimney cap to choke out the fire. If the
fire does not go out quickly, carefully remove the food, turn the
smoker off, and shut the cabinet door until the fire is completely
out. Lightly sprinkle baking soda, if available.
The glass of the cabinet door is tempered and will not break with
high heat. Excessive build-up of grease or cooking debris may cause
the door to not close properly. Frequent cleaning of the glass is
recommended to maintain visibility into the smoking chamber (D).
Make a solution of baking soda and vinegar, then scrub with fine
steel wool in small circles.
Grill Exterior
Check your grease tray often, and clean out as necessary. Keep
in mind the type of cooking you do, as some meats release more
liquid than others. (E)
Wipe your smoker down after each use (F). Use warm soapy water
to cut the grease. Do not use oven cleaner, abrasive cleansers, or
abrasive cleaning pads on the outside surfaces. All painted surfac-
es are not covered under warranty, but are rather part of general
maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or flaking
of the finish, all painted surfaces can be touched up using a high
heat BBQ paint.
A smoker cover is your best protection against weather and out-
side pollutants. When not in use, or for long-term storage, keep
the unit under a cover in a garage or shed.
E
A C
F
B
D
.. 15  ® 
ENGLISH
Probes
Wipe your meat probe after each use. A meat probe not in use
should be rolled up in a large, loose coil. Kinks or folds in the probe
wires may cause damage. Do not place in the dishwasher or sub-
merge in water. Water damage to the internal wires will cause a
meat probe to short-out, causing false readings. (G)
Check and clean off any grease or debris from the grill probe
(sensor), found inside the smoking chamber, on the right-side wall.
The grill probe must remain clean to give accurate temperature
readings to the Control Board. (H)
If a probe is damaged, it should be replaced.
Hopper
The hopper includes a clean-out feature to allow for ease of clean-
ing and change out of pellet fuel flavors. Locate the clean-out door
on the back side of the hopper. Place a clean, empty pail under the
clean-out door. Loosen the door knob slightly to release the door
latch. Rotate the door latch upwards to open the door, allowing
the pellets from the hopper to empty. Once empty, rotate the door
latch back onto the Door Knob. Tighten the door knob to secure. (I)
NOTE: Use a long handled brush or wet/dry vacuum to remove
excess pellets, sawdust, and debris for a complete clean-out.
Running all pellets out of your auger system is recommended if
your smoker will be unused for an extended period of time. This
can be done by simply running your smoker, on an empty hopper,
until all pellets have emptied from the auger tube.
Check and clean off any debris from the fan air intake vent, found
on the underside of the unit. For an extensive cleaning, remove
the screws from the fan housing and carefully wipe off any grease
build-up directly on the fan blades. Use warm soapy water to cut
the soot and grease. This ensures airflow is clean and sufficient to
the feed system. (J)
SMOKER CARE CHEAT SHEET
ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD
Main Cabinet Glass Door Every 2-3 Smoke Sessions Mix Baking Soda & Vinegar, Scrub with Steel Wool
(Fine)
Bottom of Main Cabinet Every 5-6 Smoke Sessions Scoop Out, Wet/Dry Vacuum Excess Debris
Burn Pot After Each Smoke Session Scoop Out, Wet/Dry Vacuum Excess Debris
Cooking Grates After Each Smoke Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush
Water Pan After Each Smoke Session Scrub Pad & Soapy Water
Grease Tray After Each Smoke Session Scrub Pad & Soapy Water
Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving Hopper
Empty
Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy Water
Air Intake Vent Every 5-6 Smoke Sessions Dust, Scrub Pad & Soapy Water
Grill Probe (Sensor) Every 2-3 Grill Sessions Cloth & Soapy Water Snapshot this chart
for reference.
JI
G H
 ®  16 ..
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Proper cleaning, maintenance, and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When
your Pit Boss® smoker is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful.
WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the smoker for any inspection, maintenance,
cleaning, or service work. Ensure the smoker is completely cooled to avoid injury.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No Power Lights On The
Control Board
Not connected to
power source
Ensure unit is plugged into a working power source. Ensure a minimum 10 amp service.
Ensure all wire connections are firmly connected and dry.
Fuse blown on the
control board
Remove the two screws in the front of the control board, and this will release it from
its positioning. Carefully pull the control board forward. Check the fuse for a broken
wire or if the wire has turned black. If yes, fuse needs to be manually replaced.
Faulty control board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement part.
Smoker will not achieve
or maintain stable
temperature
Water pan is low/
empty
Check status of Water Pan. Refill with liquid. Follow Care and Maintenance instruc-
tions if dirty.
Grill probe (sensor) Check status of Grill Probe (Sensor). Follow Care and Maintenance instructions if dirty.
Contact Customer Care for a replacement part if damaged.
Insufficient air flow
through burn pot
Remove cooking components from the interior of the smoker. Check burn pot for ash
build-up or obstructions. Follow Care and Maintenance instructions for ash build-up.
Check fan. Ensure it is working properly and air intake from underneath the unit is
not blocked. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check auger motor
to confirm operation, and ensure there is no blockage in the auger tube. Once all the
above steps have been done, start the smoker and wait for 10 minutes. Check that the
flame produced is bright and vibrant.
Lack of fuel, poor fuel
quality, obstruction in
feed system
Check hopper to check that fuel level is sufficient, and replenish if low. Should the
quality of hardwood pellets be poor, or the length of the pellets too long, this may
cause an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow Care and Mainte-
nance instructions.
Smoker produces excess
or discolored smoke,
food is discolored from
smoke
Grease build-up Follow Care and Maintenance instructions.
Hardwood pellet
quality
Remove moist hardwood pellets from hopper. Follow Care and Maintenance instruc-
tions to clean out. Replace with dry hardwood pellets.
Burn pot is blocked Clear burn pot for moist hardwood pellets. Follow Auger Priming Procedure.
Insufficient air intake
for fan
Check fan. Ensure it is clean, working properly, and air intake is not blocked. Follow
Care and Maintenance instructions if dirty.
Frequent flare-ups Cooking temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the
temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food.
Grease build-up on
cooking components
Follow Care and Maintenance instructions.
"ErH" Error Code The unit has overheat-
ed, possibly due to
grease fire or excess
fuel.
Press and hold the Power Button for three seconds to turn the unit off, and allow
smoker to cool. Follow Care and Maintenance instructions. After maintenance, remove
pellets, and confirm positioning of all component parts. Once cooled, turn the unit on,
then select desired temperature. If error code still displayed, contact Customer Care.
.. 17  ® 
ENGLISH
"ErP" Error Code Grill probe wire not
making connection.
Remove the access panel and check for any damage to the Grill Probe wires. Discon-
nect and reconnect the Grill Probe connectors to the Control Board.
Grill Probe is broken Grill Probe need to be replaced. Contact Customer Care for a replacement.
"ErL" Error Code Grill fails to perform
start-up cycle.
Check proper positioning of cooking components. Check hopper for sufficient fuel
or if there is an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow Care and
Maintenance instructions. Check Grill Probe (Sensor) to confirm if actual tempera-
ture is correct and accurate. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check
igniter positioning and that it is heating up properly. In extreme cold, the smoker may
require a second start. Turn smoker off, wait, then turn on again. Check fan. Ensure it
is working properly. Follow Care and Maintenance instructions if dirty.
"NoP" Error Code Bad connection at
connection port
Disconnect the meat probe from the connection port on the Control Board, and recon-
nect. Ensure the meat probe adapter is firmly connected. Check for signs of damage
to the adapter end. If still failed, call Customer Care for replacement part.
Meat probe is
damaged
Check for signs of damage to the wires of the meat probe. If damaged, call Customer
Care for replacement part.
Faulty control board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Care for a replacement part.
"Err" Error Code and
Auger icon blinking
Auger motor is
jammed, not making
connection
Remove cooking components from the interior of the smoker. Turn the unit on
and inspect the auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping
pellets into the burn pot. Disconnect and reconnect the Auger Motor connector to
the Control Board. If not operating properly, call Customer Care for assistance or a
replacement part.
Auger not primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied
out, the auger must be primed to allow pellets to fill the auger tube. If not primed,
the igniter will timeout before the pellets reach the burn pot. Follow Auger Priming
Procedure.
"Err" Error Code and
Igniter icon blinking
Igniter is not working
properly, not making a
connection
Remove cooking components from the interior of the smoker. Turn the unit on and
inspect the igniter. Visually confirm that the igniter is working by placing your hand
above the burn pot and feeling for heat. Visually confirm that the igniter is sticking
3mm/0.1 inches into the hole in the burn pot, and open to light the pellets. Disconnect
and reconnect the Igniter connector to the Control Board. If not operating properly,
call Customer Care for assistance or a replacement part.
Igniter failure Igniter needs to be replaced. Contact Customer Care for replacement part.
"Err" Error Code and
Fan icon blinking
Fan is not working
properly, not making a
connection
Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Remove fan
housing and check for any damage to the fan wires. Disconnect and reconnect the
fan connector to the Control Board. Follow Care and Maintenance instructions if fan
blades are dirty.
"Err" Error Code and
Pellet icon blinking
Lack Of Fuel, Poor Fuel
Quality, Grill will not
stay lit.
Check hopper to check that fuel level is sufficient and replenish if low. Should the
quality of hardwood pellets be poor, or the length of the pellets too long, this may
cause an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow Care and Mainte-
nance instructions.
 ®  18 ..
ENGLISH
WIRE DIAGRAM
   110120, 60z
  250
   1.12 / /
2.48 /
: Electrical components, passed by product safety testing and certification services, comply with a testing
tolerance of ± 5-10 percent.
 
Live chat with
Customer Care for
technical and service
related queries.


Contact your local retailer
or visit us online for
a complete catalog
of parts.

110120 , 200 

110120 , 60z,
1 
 
110120 , 60z,
2  
  

 
CONTROL
BOARD

 white
 yellow
purple
red
 black
 green
 silver
#12001
.. 19  ® 
ENGLISH
WARRANTY
TERMS & CONDITIONS
Pit Boss® Grills ("Pit Boss®"), manufactured by Dansons, carries a 5 year warranty against defects and workmanship on
all parts and a 5 year warranty on electrical components of this product. Dansons warrants that all parts to be free of
defects in material and workmanship, under normal use and conditions, for the length of use and ownership by the
original purchaser.
There is no other or additional warranty applicable to this product.
This warranty does not apply:
if unable to provide proof of the purchase or after the warranty has expired.
to damages or defects from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips, or minor cosmetic cracks. These
aesthetic changes of the product do not affect its performance.
if your product has not been installed, operated, cleaned, and maintained in strict accordance with the accompanied
product manual. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse, improper handling, or custom
modifications.
to rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the smoker component. Even by utilizing materi-
als that resist rust, the protective coatings can be compromised by various substances and conditions beyond control
of the manufacturer. High temperatures, excessive humidity, chlorine, industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides,
and salt are some of the substances that can affect metal coatings.
to damages or defects occurring during commercial use, rental use, or any use for which the product is not intended.
to damages or defects exceeding the cost of the product.
to damages or defects caused by service or repair of the product by an unauthorized dealer of Pit Bos.
During the term of the warranty, Dansons obliges to furnishing a replacement for defective and/or failed components
and will not charge for repair or replacement for parts returned, freight prepaid, should the part(s) are found to be de-
fective upon examination.
Dansons does not accept responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential damage to the property
or persons resulting from the use of this product, during or after the warranty period. All warranties by manufacturer
are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty or representation. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties, so the
limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
 ®  20 ..
ENGLISH
 
#12002
CUSTOMER CARE
If you have any questions or concerns about your product, our helpful Customer Care team are eager to assist you. Please
have your registration information ready before contacting Customer Care.
   
 
 
Share your creations and
glam shots with the
Pit Boss community.
#
REGISTER YOUR SMOKER
Register your product in less than a minute and gain quick and
easy access to an impressive collection of cooking knowledge.
Your registration (proof of purchase) will ensure you receive the best
warranty service with your product. In the unlikely event there are
safety concerns, it is our fast-track way of notifying you.
   
 
 
 4
 
  
 
 
.. 21  ® 
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE VOUS DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER LE BARBECUE!
     '    '
   '     
    .   ' 
       
  .
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l'intégralité du manuel avant l'installation et l'utilisation de cet appareil électrique à
granulés. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la
mort. Contactez les responsables locaux du bâtiment ou des pompiers au sujet des restrictions et des exigences d'inspection
d'installation dans votre région. Conservez ces instructions.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Conformément aux procédures et spécifications homologuées dans UL 2728A-2019 « Appareils de cuisson à combustible
à granulés » et ULC/ORD C2728-19 “équipement de combustion de carburant à granulés”. Les appareils de cuisson à
granulés de Pit Boss® Grills ont été testés indépendamment et classés par CSA (un laboratoire d’essai accrédité) aux
normes UL et ULC.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris la poussière de bois, identifiés
par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de
Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, prière de consulter WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
Vous devez communiquer avec votre municipalité, vos autorités locales en matière de feu ou de construction ou toute autre
autorité compétente afin d'obtenir les permis nécessaires, la permission ou des renseignements sur toutes les restrictions
d'installation, y compris ceux relatifs à l'installation d'un gril sur une surface combustible, aux règles d'inspection ou
encore aux permis d'utilisation dans votre région.
1. Un dégagement minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combustibles sur les côtés du fumoir et 305 mm (12 pouces) de
l'arrière du gril aux constructions combustibles doit être maintenu. Ne pas installer l’appareil sur des planchers non combustibles
ou des planchers protégés par des surfaces non combustibles à moins que des permis et autorisations adéquates n’aient
été obtenues par les autorités compétentes. Cet appareil à granules de bois ne doit pas être placé sous un plafond ou un
surplomb combustible. Gardez votre gril dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
AVERTISSEMENT : Faites attention aux matériaux combustibles de construction, maintenez le feu pour éviter une
surchauffe. En cas d'incendie de graisse, éteignez le fumoir et laissez le porte d'armoire fermé jusqu'à ce que le feu soit
éteint. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise connectée. NE PAS jeter d'eau dessus. NE PAS essayer d'étouffer
le feu. L'utilisation d'un extincteur approuvé toutes classes (classe ABC) est précieuse à conserver sur place. Si un incendie
non contrôlé se produit, appelez les pompiers.
 ®  22 ..
FRANÇAIS
2. Gardez les cordons d'alimentation électrique et le carburant loin des surfaces chauffées. Ne pas utiliser votre fumoir sous la pluie ou
autour d'une source d'eau. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout danger.
3. Après une période de stockage ou de non utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la grille de combustion et ps
de blocage de l'air au niveau de la trémie. Nettoyer avant utilisation. Un entretien et une maintenance réguliers sont nécessaires
pour prolonger la durée de vie de votre appareil. Si le fumoir est entreposé dehors pendant la saison des pluies ou les saisons
de forte humidité, toutes les précautions devraient être prises pour veiller à ce que l'eau n'entre pas dans la trémie.
Lorsqu'ils sont mouillés ou exposés à une humidité élevée, les granulés de bois dur se dilatent considérablement, se décomposent
et peuvent bloquer le système d'alimentation. Vous devez toujours débrancher le gril avant d'effectuer un service ou un entretien.
IMPORTANT! Éteignez toujours l'appareil et laissez le cycle d'arrêt se dérouler. Débranchez l'appareil uniquement une fois
le cycle d'arrêt terminé et/ou avant de le nettoyer. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages,
des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
AVERTISSEMENT : Ne pas transporter votre fumoir pendant son utilisation ou pendant qu'il est chaud. Assurez-vous que
le feu est complètement éteint et que le fumoir est complètement frais avant le déplacement.
4. Il est recommandé d'utiliser des gants ou des gants de barbecue résistant à la chaleur lors de l'utilisation du fumoir. Ne pas utiliser
d'accessoires n'ayant pas été conçus pour être utilisés avec cet appareil. Ne pas mettre de couvercle de barbecue ou tout autre
matière inflammable dans la zone d'espace de stockage sous le barbecue. Retirez les casseroles et les poêles pendant que l'appareil
en fonctionnement est sans surveillance, afin de réduire le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles soient surveillées directement
par une personne responsable de leur sécurité.
5. Certaines parties du barbecue peuvent être très chaudes et des blessures graves peuvent survenir. Avoir hors de portée des jeunes
enfants et des animaux domestiques lors de l'utilisation.
6. Ne pas élargir les orifices de la grille de combustion, des trous de l'allumeur ou des pots de combustion. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner un risque d'incendie et des dommages corporels et annulera votre garantie.
7. Le produit peut avoir des arêtes vives ou des pointes. Le contact peut causer des blessures. Manipuler avec soin.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres devrait
être placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible en attendant leur élimination définitive.
Lorsque les cendres sont disposées par enterrement dans le sol, ou dispersées localement, elles doivent être conservées dans un récipient
fermé jusqu'à ce que toutes les cendres aient été complètement refroidies.
COMBUSTIBLE GRANULES DE BOIS
Cet appareil de cuisson à granules est conçu et approuvé uniquement pour le bois aggloméré, entièrement naturel. Tout autre type de
consommation de carburant dans cet appareil annulera la garantie et la norme de sécurité. N'utilisez que des granulés de bois spécifiés par
le fabricant. N'utilisez pas de combustible à granulés étiqueté comme ayant des additifs. Les granules de bois sont très sensibles à l'humidité
et doivent toujours être stockés dans un contenant hermétique. Si vous rangez votre gril sans utilisation pendant une période prolongée,
nous vous recommandons de retirer tous les granulés de votre trémie et de votre vis sans fin pour éviter les bourrages. Le pouvoir calorifique
moyen des granulés se situe entre 18,569-20,362 KJ/KG (8,000-8,770 BTU/LB), avec un taux de cendre <1%.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais d'essence, de combustible pour lanterne de type essence, de kérosène, de liquide d'allumage
pour charbon de bois ou de liquides similaires pour allumer ou « raviver » un feu dans cet appareil. Gardez tous ces liquides loin
de l'appareil lors de son utilisation.
Au l'impression de ce manuel, il n'y a pas de norme industrielle pour les granulés de bois de barbecue, bien que la plupart des usines de
granulés utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de bois à usage domestique. Vous trouverez plus d'informations sur
www.pelletheat.org ou sur Pellet Fuel Institute.
Contactez votre revendeur local au sujet de la qualité des granulés dans votre région et pour des informations sur la qualité de la marque.
Comme il n'y a pas de contrôle sur la qualité des pastilles utilisées, nous n'assumons aucune responsabilité à l'égard des dommages causés
par une mauvaise qualité du carburant.
.. 23  ® 
FRANÇAIS
CRÉOSOTE
Créosote - formation et besoin d'élimination. Lors de sa combustion, il produit une fumée noire avec un résidu également de couleur
noire. Lorsque les granulés de bois sont brûlés lentement, ils produisent du goudron et d'autres vapeurs organiques qui se combinent
avec l'humidité expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans une cheminée de four relativement
froide et une hotte d'évacuation d'un feu à combustion lente. En conséquence, des résidus de créosote s'accumulent sur le revêtement du
conduit de fumée et la hotte d'évacuation. Lorsqu'elle est enflammée, cette créosote produit un feu extrêmement chaud.
Le conduit de graisse doit être inspecté au moins deux fois par an pour déterminer quand l'accumulation de graisse et/ou de créosote s'est
produite. Lorsque de la graisse ou de la créosote s'est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque d'incendie.
LE MONOXYDE DE CARBONE
Suivez ces directives pour éviter que ce gaz incolore et inodore ne vous empoisonne, vous, votre famille ou d'autres personnes :
Connaître les symptômes de l'intoxication au monoxyde de carton : maux de tête, étourdissements, faiblesse, nausées, vomisse-
ments, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l'oxygène. Un faible taux d'ox-
ygène dans le sang peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Consultez un médecin si vous ou d'autres personnes développez des symptômes de rhume ou de grippe pendant la cuisson ou à
proximité de l'appareil. L'intoxication au monoxyde de carbone, qui peut facilement être confondue avec un rhume ou une grippe,
est souvent détectée trop tard.
La consommation d'alcool et l'usage de drogues augmentent les effets de l'intoxication au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l'enfant pendant la grossesse, les nourrissons, les personnes âgées,
les fumeurs et les personnes souffrant de problèmes sanguins ou circulatoires, tels que l'anémie ou les maladies cardiaques.
 ®  24 ..
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
 4
    110120, 60z
  250
      
   29,4  / 65 
   54215° / 130420°
 701  675  1 351  /
27,6  26,5  53,2 
 55,5  / 122,3 
CONTENU DE L'EMBALLAGE
1 x   
1 x   
1 x   
1 x  ’
1 x  ’
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 21
Contenu de l'emballage 24
Spécifications 24
Connaître votre fumoir 25
Tableau de contrôle 26
Opération
Mise en place
Réglage de la température
Utilisation des sondes
à viande
Amorçage de la tarière
Première utilisation
(brûlage initiale)
Utilisation régulière
Fumage à chaud
Arrêt
Plus de fonctions
27
Entretien et maintenance 33
Dépannage 35
Garantie
Termes et conditions
Enregistrez votre gril
Service client
38

8877 N Gainey Center Dr,
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB T5V 1A1
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2023  , .

 
Visitez-nous en ligne pour
des vidéos d'assemblage,
des recettes gratuites, des
conseils de cuisson, des
mises à jour manuelles
et plus encore.
.. 25  ® 
FRANÇAIS
 

1 677,4  /
260,0 
8 387  /
1 300 
A
B
Porte d'armoire
Gardez le joint de la porte et la vitre propres pour
maintenir l'entretien de la porte de l'armoire.
Une fermeture ferme de la porte assurera que la
température désirée à l'intérieur du fumoir est
atteinte. Évitez de vous appuyer ou de mettre
du poids sur la porte pour garder les charnières
intactes.
Grilles de cuisson réglables
Réglez les supports et les grilles de cuisson à la
hauteur souhaitée pour chaque niveau de cuisson.
Verre de vue de la trémie
Observez facilement le niveau de granulés dans
votre trémie sans ouvrir constamment le couver-
cle de la trémie.
Échappement de cheminée
L'ouverture de la cheminée augmente le débit
d'air dans le fumoir. Ajustez en tournant le
capuchon plus ouvert ou fermé pour plus de
ventilation.
Accès à la trémie
Une trémie de taille substantielle pour durer de
longues séances de fumage. L'écran de sécurité
de la trémie brise tous les amas de carburant
lorsqu'ils sont ajoutés.
Tableau de contrôle
Le système de contrôle qui gère le débit d'alimen-
tation des granulés de combustible, le ventilateur
à vitesse variable et les paramètres d'environne-
ment réglables.
Bouclier de graisse
Recueille les jus et les graisses qui s'égouttent et
les dirige dans le bac à graisse.
Bac à eau
Ajoute de l'humidité à la chambre de fumée.
Bien que l'utilisation d'eau soit implicite, d'autres
liquides peuvent également être utilisés pour des
profils de saveur variés.
Dompteur de flammes
Une barrière au-dessus du feu dans le pot de
combustion et les éléments de cuisson. Un posi-
tionnement correct dans les rainures encastrées,
avec des trous oblongs sur les côtés, est essentiel
pour éviter les poussées.
Nettoyage des granules
Changez facilement les saveurs de carburant à
granulés.
Bac à graisse
Capte les jus de cuisson et les graisses du fumoir.
Tirez facilement pour retirer et vider.
CONNAÎTRE VOTRE FUMOIR
K
J
D
E
F
G
H
B
A
B
C
A
A
A
A
A
I
 ®  26 ..
FRANÇAIS
TABLEAU DE CONTRÔLE
Bouton d'alimentation
Appuyez une fois pour allumer. Appuyez et main-
tenez pendant trois secondes pour éteindre. Le
bouton s'allume en bleu si l'appareil est connecté
à une source d'alimentation.
Bouton de fonction
Appuyez rapidement pour changer les unités de
température du contrôleur de Fahrenheit (ºF) à
Celsius (ºC).
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé
pour lancer l'amorçage de la tarière, ce qui
entraînera une alimentation supplémentaire de
granulés dans le pot de combustion. Relâchez
pour arrêter l'amorçage.
Bouton du contrôleur
Appuyez the bouton une fois pour ajuster et
régler la température du gril.
Appuyez et maintenez enfoncé the bouton
pendant trois secondes pour ajuster et régler la
température programmable de la sonde à viande.
Ports de connexion de la
sonde à viande
Branchez l'extrémité de l'adaptateur d'une sonde
à viande à un port de connexion. La lecture
apparaîtra sur l'écran d'affichage pour la sonde à
viande correspondante.
Port de connexion de la
sonde à viande programmable
Identique aux ports de sonde à viande ordinaires,
mais ce port est programmable sur le tableau de
contrôle.
Lecture de la température centrale
Affiche la température réelle de l'intérieur du
fumoir. La lecture est effectuée par la sonde du
gril (capteur). Le réglage du bouton du contrôleur
affichera la température cible souhaitée.
Lecture de la sonde à viande
programmable
Affiche la lecture de la température de la sonde à
viande programmable connectée.
Lecture de la (les) sonde(s) à viande
Affiche la lecture de la température de la sonde
à viande (ou des sondes) qui sont connectées.
L'affichage correspond au port de connexion
enfichable sélectionné.
Compteur d'intensité d'incendie
Affiche l'intensité réelle de la température du feu
dans le pot de combustion, passant du bleu au
rouge. La couleur change également lorsque la
température cible souhaitée est ajustée.
Icônes d'opération
Une icône solide est visible lorsqu'un composant
est en fonctionnement. Lorsqu'une icône clignote,
une erreur s'est produite. Voir Dépannage pour
obtenir de l'aide.
 

Consultez certaines FAQ
courantes en ligne ou
clavardez en direct avec
le service à la clientèle.
#12001
F/C
P3 P2P1C
P3 P2P1C
F/C
P3 P2P1C
P3 P2P1C
D
G H
J
A
F
E
B
C
I
.. 27  ® 
FRANÇAIS
OPÉRATION
MISE EN PLACE
1. Avec tous les appareils d'extérieur, les conditions climatiques ex-
térieures jouent un grand rôle dans les performances de votre
fumoir et le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas.
Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou un sur-
plomb combustible (A). Gardez votre fumoir dans une zone ex-
empte de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Toutes les unités Pit Boss® doivent conserver un dégage-
ment minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions
combustibles et ce dégagement doit être maintenu pendant
que le fumoir est opérationnel. (B)
2. Les pièces sont situées dans tout le carton d'expédition, y com-
pris sous le fumoir. Inspectez le fumoir, les pièces et la plaquette
alvéolée du matériel après les avoir retirés du carton d'expédi-
tion protecteur. Jetez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur
et à l'extérieur du fumoir avant l'assemblage, puis examinez et
inspectez toutes les pièces à l'aide du guide d'assemblage.
Si une pièce est manquante ou endommagée, n'essayez pas de l'assembler. Contactez votre revendeur ou
le service client Pit Boss® pour les pièces.
3. Assemblez l'unité conformément aux instructions du guide d'assemblage.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La sonde de gril mesure la température interne du fumoir. Lorsque
la température cible est ajustée, la sonde de gril lira la température
réelle à l'intérieur du fumoiret s'ajustera à la température cible
souhaitée. Pour régler la température cible souhaitée du fumoir,
suivez les étapes ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton du contrôleur. La température cible
clignotera pour indiquer qu'elle est active. (A)
2. Tournez le bouton du contrôleur pour modifier la valeur de la
température cible à la température souhaitée. (B)
3. Une fois la température cible souhaitée atteinte, verrouillez-la
en appuyant sur le bouton du contrôleur (C). La lecture de la
température reviendra à la température réelle.
A B
A B
C
 ®  28 ..
FRANÇAIS
UTILISATION DES SONDES À VIANDE
Une sonde à viande mesure la température interne d'un morceau
de viande. Branchez l'adaptateur de sonde à viande sur le port de
connexion de la sonde à viande et assurez-vous qu'il est inséré à fond
dans la prise. Vous le sentirez et l'entendrez s'enclencher. Insérez la
sonde à viande en acier inoxydable dans la partie la plus épaisse de la
viande et la température interne s'affiche sur l'écran d'affichage du
tableau de contrôle.
Le port de connexion P1C (contrôle de la sonde à viande) est le port
qui est programmable du tableau de contrôle. L'insertion d'une sonde
à viande dans ce port fera cuire votre viande à la température cible
souhaitée. Une fois que le P1C atteint la température cible, le tableau
de contrôle réduira automatiquement la température du fumoir à
basse température (54°C / 130°F) pour garder les aliments au chaud
jusqu'au moment de les servir.
Pour programmer le P1C, suivez les étapes ci-dessous :
1. Branchez l'extrémité de l'adaptateur d'une sonde à viande dans
le port P1C du tableau de contrôle. (A)
2. Appuyez sur le bouton du contrôleur et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes. L'affichage de la température du P1C
clignotera pour indiquer qu'il est actif. (B)
3. Tournez le bouton du contrôleur pour augmenter ou diminuer la
valeur de température cible souhaitée. (C)
4. Appuyez une fois sur le bouton du contrôleur pour verrouiller
la température cible souhaitée (D). L'affichage P1C cessera de
clignoter et reviendra à l'affichage de la température réelle de
la sonde P1C.
REMARQUE : faites passer le câble en excès par la porte de l'armoire
à fumée. Assurez-vous que la sonde à viande et les fils de la sonde à
viande évitent tout contact direct avec une flamme ou une chaleur
excessive. Cela peut endommager votre sonde thermique. Lorsqu'il
n'est pas utilisé, déconnectez-le et mettez-le de côté pour garder une
sonde à viande protégée et propre.
D
C
B
A
AMORÇAGE DE LA TARIÈRE
La première fois que vous utilisez votre fumoir ou chaque fois que votre fumoir manque de granulés dans la trémie, vous
devrez amorcer la tarière. S'il n'est pas amorcé, le fumoir expirera avant que les granulés ne soient allumés et aucun feu
ne démarrera. Suivez ces étapes pour amorcer la tarière :
1. Ouvrez le couvercle de la trémie. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets étrangers dans la trémie ou qui bloquent le
système d'alimentation de la vis sans fin.
2. Retirez tous les éléments de cuisson (les grilles de cuisson, le bouclier de graisse et le dompteur de flamme) de l'intérieur
du fumoir. Localisez le pot de combustion au bas du fumoir à granulés.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation.
.. 29  ® 
FRANÇAIS
4. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Cela lancera le cycle de démarrage.
Assurez-vous d'entendre la tarière tourner. Placez votre main au-dessus du pot de combustion et sentez le
mouvement de l'air. NE placez PAS vos mains ou vos doigts à l'intérieur du pot de combustion, car cela pourrait
causer des blessures.
Après environ une minute, vous devriez commencer à sentir l'air se réchauffer au-dessus du pot de combustion.
La pointe de l'allumeur ne rougeoie pas mais devient extrêmement chaude et brûle. Ne touchez pas l'allumeur.
5. Une fois vérifié que tous les composants électriques fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton d'alimentation
et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour éteindre votre fumoir.
6. Remplissez la trémie avec tous les granulés de barbecue en bois dur naturel.
7. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Cela lancera le cycle de démarrage.
8. Appuyez sur le bouton de fonction (F/C) et maintenez-le enfoncé pour amorcer la tarière. Une fois que vous entendez
les granulés tomber de la tarière dans le pot de combustion, relâchez le bouton de fonction.
9. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour éteindre votre fumoir.
Assurez-vous de laisser votre fumoir branché jusqu'à ce qu'il termine le cycle de refroidissement. Une fois que le
ventilateur s'éteint, le fumoir a terminé le cycle d'arrêt et vous pouvez débrancher votre fumoir en toute sécurité.
10. Réinstallez les composants de cuisson dans la chambre de fumage. Assurez-vous que le côté étiqueté FRONT du
bouclier de graisse et le dompteur de flammes sont face à la porte de l'armoire une fois installés.
11. Votre fumoir est maintenant amorcé et prêt à être utilisé! S'il s'agit de la première utilisation du fumoir, procéder à
un brûlage initiale.
PREMIÈRE UTILISATION (BRÛLAGE INITIALE)
Une fois que votre tarière a été amorcée et avant de cuisiner dans votre fumoir pour la première fois, il est important
d'effectuer une combustion du fumoir pour brûler le fumoir et le débarrasser de tout corps étranger.
1. Suivez les instructions d'utilisation régulière pour allumer l'appareil.
Remplissez le bac à eau aux ¾ avec de l'eau et surveillez le niveau d'eau pendant le brûlage. Assurez-vous que
le bac à eau contient de l'eau pendant toute la durée du brûlage.
2. Tournez le bouton du contrôleur à 176°C / 350°F. Gardez la porte de l'armoire ouverte jusqu'à ce que la fumée
commence à remplir l'intérieur de la chambre de fumage. Ensuite, fermez et verrouillez la porte de l'armoire et
laissez l'appareil brûler pendant 30 à 40 minutes. Cela brûlera l'intérieur de l'appareil et le débarrassera de tout
corps étranger.
3. Suivez les instructions d'arrêt pour éteindre l'appareil ou continuez à fumer à la température souhaitée.
UTILISATION RÉGULIÈRE
Fumer des aliments dans votre fumoir peut vous donner des résultats différents en fonction du temps et de la tempéra-
ture. Pour de meilleurs résultats, notez ce que vous avez cuit, à quelle température, combien de temps vous avez cuit et
les résultats. Ajustez à votre goût pour la prochaine fois. Au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec votre fumoir,
il est sage de placer un thermomètre extérieur près de votre zone de cuisson. La pratique rend parfait.
La température de cuisson est affectée par les facteurs suivants : la température ambiante extérieure, la quan-
tité et la direction du vent, la qualité des pellets utilisés, l'ouverture de la porte de l'armoire et la quantité
d'aliments cuits.
 ®  30 ..
FRANÇAIS
Suivez ces étapes pour une utilisation régulière de votre fumoir :
1. Confirmez que la tarière est amorcée. Sinon, amorcez la tarière.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une source d'alimentation
mise à la terre. (A)
3. Ouvrez le couvercle de la trémie pour vérifier votre niveau de
pellets. Remplissez avec tous les granulés de bois dur naturels
pour barbecue si nécessaire. (B)
4. Ouvrez la porte de l'armoire. (C)
5. Remplissez le bac à eau aux ¾ et surveillez le niveau d'eau pen-
dant votre séance de fumage (D). De plus grandes coupes et
quantités de viande peuvent libérer une quantité importante
d'eau pendant la séance de fumage, perdant ainsi du jus. L'in-
troduction de plus d'humidité dans la chambre de fumage per-
met aux tissus conjonctifs et aux graisses de se rendre, et à la
température de cuisson de rester plus constante.
6. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil (E).
Cela activera le cycle de démarrage :
Le système d'alimentation à vis sans fin commencera à
tourner et le ventilateur fournira de l'air au pot de combus-
tion. La porte de l'armoire doit rester ouverte pendant
le cycle de démarrage.
La fumée commencera à remplir l'intérieur de la chambre de
fumage pendant le cycle de démarrage (F). Pour confirm-
er que le cycle de démarrage a commencé correctement,
écoutez un rugissement de torche et remarquez qu'un peu
de chaleur est produite.
7. Une fois que la fumée épaisse commence à diminuer, fermez et
verrouillez la porte de l'armoire pour verrouiller un joint ferme. (G)
8. Appuyez sur le bouton du contrôleur. Tournez le bouton du con-
trôleur pour modifier la valeur de la température de cuisson à la
température cible souhaitée. Une fois la température de cuisson
cible souhaitée est atteinte, verrouillez-la en appuyant à nou-
veau sur le bouton du contrôleur. Laissez le fumoir préchauffer
à la température cible souhaitée, puis ajoutez vos aliments! (H)
Lors de votre session fumette, courte ou longue, il est important de
surveiller :
Le niveau de liquide dans le bac à eau. Il ne doit pas sécher, car
cela va provoquer des variations de température dans la cham-
bre de fumage, entraînant des aliments secs (trop cuits) ou crus
(insuffisamment cuits).
Le niveau de liquide dans le bac à graisse. Il est important de not-
er la quantité de jus qui s'écoule de la viande. Bien que certains
jus de viande puissent s'évaporer, les viandes à forte teneur en
eau peuvent nécessiter de vider le bac à graisse plus fréquem-
ment.
A
B
E
F
G
C
D
H
.. 31  ® 
FRANÇAIS
FUMAGE À CHAUD
La forme de cuisson connue sous le nom de fumage à chaud se réfère
à des temps de cuisson plus longs et à des températures plus bass-
es (également appelées basses et lentes), mais donne une saveur
plus naturelle à vos aliments préparés. La bande de rose (après avoir
fumé) est appelée un anneau de fumée et est très prisée par les chefs
en plein air. Fumer des aliments avec des granulés de bois dur rendra
roses les viandes et la volaille de couleur claire, tandis qu'il ajoutera
une bande de rose aux coupes de viande plus foncées.
Pour de meilleurs résultats, laissez le temps aux viandes de se
reposer après la cuisson. Cela permet aux jus naturels de migrer
vers la fibre de viande, donnant une coupe beaucoup plus juteuse
et savoureuse. Les temps de repos peuvent être aussi peu que 3
minutes et jusqu'à 60 minutes, selon la taille de la protéine.
Suivez notre guide de fumage de différentes protéines. Il est import-
ant de noter qu'il n'est pas possible de dire si une coupe de viande est
faite simplement en la regardant. L'utilisation d'une sonde à viande
ou d'un thermomètre à viande Pit Boss® est le meilleur moyen de
déterminer la température interne des aliments que vous cuisinez.
Conseils utiles :
La viande fermera ses fibres après avoir atteint une température
interne de 49 ºC / 120 ºF, il est donc préférable de se préparer
pour une séance de fumage avec une sélection d'aliments froids
ou très froids avant de les placer dans le fumoir.
Laissez un espace libre entre les aliments et les extrémités du
fumoir pour une bonne circulation de la chaleur. Les aliments sur
un fumoir bondé nécessiteront plus de temps de cuisson. Utilisez
un ensemble de pinces à long manche pour retourner les viandes
et une spatule pour les aliments plus mous comme le poisson
et le fromage. L'utilisation d'un ustensile perçant, comme une
fourchette, piquera la viande et permettra au jus de s'échapper.
Les viandes plus grasses avec beaucoup de tissu conjonctif sont
les meilleures chez un fumeur, car les graisses rendent, offrant
des sensations fumées juteuses.
Commencez par un petit rôti d'épaule de porc, qui est peu coû-
teux et plus indulgent, puis passez à des coupes plus grosses
comme la poitrine et les côtes.
Les filets et les rôtis maigres nécessitent plus d'attention, car la
viande sèche plus rapidement. Assurez-vous qu'il y a beaucoup
de liquide dans le bac à eau en tout temps pendant les séances
de fumage avec des viandes moins grasses. Les liquides tels que
les jus de fruits, le vinaigre de cidre, le vin ou la bière peuvent
donner un effet subtil mais savoureux à vos coupes de viande.
Si vous approchez de la fin d'une séance de fumage, réduisez la
quantité d'humidité dans la chambre de fumage en laissant le bac
à eau s'assécher. Cela permettra aux composants aromatiques de
vos aliments de devenir croustillants et/ou de caraméliser.
Les sauces à base de sucre sont mieux appliquées vers la fin de la
cuisson pour éviter les flambées.
TYPE DE VIANDE TEMP INTERNE FINI
VOLAILLE
Dinde (entière) 7C / 165°F
Poulet (entier) 7C / 165°F
Pilons, Poitrines 7C / 165°F
Petit gibier à plumes 7C / 165°F
Canard 74°C / 165°F
PORC
Jambon (entier) 71°C / 160°F
Rôtir 74°C / 165°F
Filet 82°C / 180°F
tes levées 88°C / 190°F
Petites côtes levées
de dos
88°C / 190°F
Fesses (épaule) 90-98°C / 195-210°F
BOEUF
te de bœuf 57°C / 135°F
Filet 60°C / 140°F
Rôtir 63°C / 145°F
tes levées 79°C / 175°F
Pointe de poitrine 90-98°C / 195-210°F
GIBIER SAUVAGE
Filet 7C / 165°F
Rôtir 74°C / 165°F
FRUIT DE MER
Filets 63°C / 145°F
Saumon (entier) 6C / 145°F
Homard 63°C / 145°F
Prenez un instantané
de ce graphique
pour référence.
Vous pourrez nous
remercier plus tard !
 ®  32 ..
FRANÇAIS
ARRÊT
Suivez ces étapes pour éteindre votre fumoir en toute sécurité :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes pour éteindre l'appareil. (A)
Le fumoir commencera son cycle de refroidissement automa-
tique et l'écran affiche "OFF". Le système de tarière cessera
d'alimenter en carburant, la flamme s'éteindra et le ventilateur
continuera de fonctionner jusqu'à ce que le cycle de refroid-
issement soit terminé.
2. Une fois le cycle d'arrêt terminé et le ventilateur s'éteint, débran-
chez le cordon d'alimentation. (B)
IMPORTANT! Éteignez toujours l'appareil et laissez le cycle
d'arrêt se dérouler. Débranchez l'appareil uniquement une
fois le cycle d'arrêt terminé et/ou avant le nettoyage. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des dom-
mages, des blessures graves, un incendie, un choc électrique
ou la mort.
PLUS DE FONCTIONS
Protection contre la surchauffe
Si le fumoir surchauffe, il produira automa-
tiquement un code d'erreur et s'éteindra par
mesure de sécurité. Cela est souvent dû à un
feu de graisse ou à une suralimentation en
carburant.
Voir dépannage pour plus de détails.
Amorçage pour une récupération rapide
Utilisez le bouton de fonction (F/C) pour activer
une alimentation supplémentaire de granulés
vers le pot de combustion.
Cela peut être utilisé pour ajouter plus de
combustible au feu avant d'ouvrir la porte
de l'armoire du fumoir, ce qui permet un
temps de récupération de chaleur rapide.
À utiliser lorsque vous fumez peu, pour
augmenter l'intensité de la saveur de fumée
propre. Une alimentation supplémentaire de
granulés ajoutera une explosion de bonté
fumée !
BA
 

Consultez certaines FAQ
courantes en ligne ou
clavardez en direct avec
le service à la clientèle.
#12001

 
Découvrez une varié
d'accessoires de grillades
disponibles dans notre
boutique en ligne pour
tous les niveaux
de cuisson.
.. 33  ® 
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Toute unité Pit Boss® vous offrira de nombreuses années de service
savoureux avec un minimum de nettoyage. Suivez ces conseils pour
entretenir votre fumoir :
Intérieur du gril
Au fond de la chambre de fumage se trouve le pot de combustion.
Nettoyez après quelques utilisations pour éviter toute accumula-
tion de cendres ou de débris. Cela assurera également un bon al-
lumage des granulés de bois franc frais. (A)
AVERTISSEMENT : Cette fonction ne peut être utilisée que
lorsque le fumoir est refroidi.
Utilisez une brosse de nettoyage de gril pour enlever tout aliment ou
accumulation des grilles de cuisson. La meilleure pratique consiste à
le faire pendant qu'ils sont encore chauds d'un précédent cuisinier.
Les feux de graisse sont causés par trop de débris tombés sur les
composants de cuisson depuis la chambre intérieure du fumoir.
Nettoyez toute graisse accumulée sur le pare-graisse (au-dessus
du bac à eau), ainsi que toute éclaboussure. Pour un nettoyage en
profondeur supplémentaire, utilisez le nettoyant et dégraissant Pit
Boss® pour l'intérieur et l'extérieur du fumoir. (B)
Le bac à eau peut également recueillir un peu de graisse. Utilisez
une doublure en papier d'aluminium à l'intérieur du bac à eau pour
un nettoyage plus facile. (C)
En cas de feu de graisse, gardez la porte de l'armoire à fumée
fermée et fermez le chapeau de la cheminée pour éteindre le feu.
Si le feu ne s'éteint pas rapidement, retirez soigneusement les
aliments, éteignez le fumoir et fermez la porte de l'armoire jusqu'à
ce que le feu soit complètement éteint. Saupoudrer légèrement de
bicarbonate de soude, si disponible.
Le verre de la porte de l'armoire est trempé et ne se cassera pas à
haute température. Une accumulation excessive de graisse ou de
débris de cuisson peut empêcher la porte de se fermer correctement.
Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé pour maintenir
la visibilité dans la chambre de fumage (D). Faites une solution de
bicarbonate de soude et de vinaigre, puis frottez avec de la laine
d'acier fine en petits cercles.
Extérieur du gril
Vérifiez souvent votre bac à graisse et nettoyez-le si nécessaire.
Gardez à l'esprit le type de cuisson que vous faites, car certaines
viandes libèrent plus de liquide que d'autres. (E)
Essuyez votre fumoir après chaque usage (F). Utilisez de l'eau chaude
savonneuse pour couper la graisse. N'utilisez pas de nettoyant pour
four, de nettoyants abrasifs ou de tampons de nettoyage abrasifs sur
les surfaces extérieures. Toutes les surfaces peintes ne sont pas cou-
vertes par la garantie, mais font plutôt partie de l'entretien général
et de l'entretien. Pour les rayures de peinture, l'usure ou l'écaillage
de la finition, toutes les surfaces peintes peuvent être retouchées à
l'aide d'une peinture pour barbecue à haute température.
Une housse pour le fumeur est votre meilleure protection contre
les intempéries et les polluants extérieurs. Lorsqu'il n'est pas util-
isé, ou pour un stockage à long terme, gardez l'appareil sous une
couverture dans un garage ou une remise.
E F
A C
B
D
 ®  34 ..
FRANÇAIS
Sondes
Essuyez votre sonde thermique après chaque utilisation. Une sonde à
viande non utilisée doit être enroulée dans une grande bobine lâche.
Des nœuds ou des plis dans les fils de la sonde peuvent causer des
dommages. Ne pas mettre au lave-vaisselle ni plonger dans l'eau. Les
dommages causés par l'eau aux fils internes entraîneront un court-cir-
cuit de la sonde à viande, provoquant de fausses lectures. (G)
Vérifiez et nettoyez toute trace de graisse ou de débris de la sonde
du gril (capteur) qui se trouve à l'intérieur de la chambre de fumage,
sur la paroi droite. La sonde du gril doit rester propre pour donner
des lectures de température précises au tableau de contrôle. (H)
Si une sonde est endommagée, il convient de la remplacer.
Trémie
La trémie comprend une fonction de nettoyage pour faciliter le net-
toyage et le changement des saveurs de combustible à granulés. Lo-
calisez la porte de nettoyage à l'arrière de la trémie. Placez un seau
propre et vide sous la porte de nettoyage. Desserrez légèrement le
bouton de la porte pour libérer le loquet de la porte. Tournez le loquet
de la porte vers le haut pour ouvrir la porte, permettant aux granulés
de la trémie de se vider. Une fois vide, faites pivoter le loquet de porte
sur le bouton de porte. Serrez le bouton de la porte pour le fixer. (I)
REMARQUE : Utilisez une brosse à long manche ou un aspira-
teur sec/humide pour enlever l'excès de granules, de sciure
de bois et de débris pour un nettoyage complet.
Il est recommandé de faire sortir tous les granulés de votre système
de tarière si votre fumoir ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée. Cela peut être fait en faisant simplement fonctionner
votre fumoir, sur une trémie vide, jusqu'à ce que tous les granulés
soient vidés du tube de la vis sans fin.
Vérifiez et nettoyez tous les débris de l'évent d'admission d'air du
ventilateur, situé sous l'appareil. Pour un nettoyage approfondi,
retirez les vis du boîtier du ventilateur et essuyez soigneusement
toute accumulation de graisse directement sur les pales du venti-
lateur. Utilisez de l'eau chaude savonneuse pour couper la suie et la
graisse. Cela garantit que le flux d'air est propre et suffisant pour
le système d'alimentation. (J)
AIDE-MÉMOIRE POUR L'ENTRETIEN DU FUMOIR
ARTICLE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE
Porte vitrée de l'armoire
principale
Toutes les 2-3 séances de fumée Mélanger du bicarbonate de soude et du vinaigre,
frotter avec de la laine d'acier (fine)
Bas de l'armoire principale
Toutes les 5-6 séances de fumée Ramassez les débris en excès sous vide sec/humide
Pot de combustion Après chaque séance de fumée Ramassez les débris en excès sous vide sec/humide
Grilles de cuisson Après chaque séance de fumée Brûler l'excès, brosse métallique en laiton
Bac à eau Après chaque séance de fumée Éponge à gratter & eau savonneuse
Bac à graisse Après chaque séance de fumée Éponge à gratter & eau savonneuse
Système d'alimentation à
vis sans fin
Lorsque le sac à pellets est vide Laisser la tarière pousser la sciure de bois, laissant la
trémie vide
Composants électriques Une fois par an Dépoussiérer l'intérieur, essuyer les pales du ventila-
teur avec de l'eau savonneuse
Évent d'admission d'air Toutes les 5-6 séances de fumée Dépoussiérer, éponge à gratter & eau savonneuse
Sonde de gril (capteur) Toutes les 2-3 séances de gril Chiffon et eau savonneuse
JI
G H
Prenez un instantané
de ce graphique
pour référence.
.. 35  ® 
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Un nettoyage et un entretien appropriés et l'utilisation d'un carburant propre, sec et de qualité préviendront les prob-
lèmes de fonctionnement courants. Lorsque votre fumoir Pit Boss® fonctionne mal ou moins fréquemment, les conseils
de dépannage suivants peuvent être utiles.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le cordon électrique avant d'ouvrir le fumoir pour toute inspection, entretien,
nettoyage ou travail d'entretien. Assurez-vous que le fumoir est complètement refroidi pour éviter les blessures.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Aucun voyant
d'alimentation sur le
tableau de contrôle
Non connecté à la source
d'alimentation
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une source d'alimentation en état de
marche. Assurer un service minimum de 10 ampères. Assurez-vous que toutes les
connexions de fils sont fermement connectées et sèches.
Fusible grillé sur la carte de
contrôle
Retirez les deux vis à l'avant de la carte de contrôle, et cela la libérera de son posi-
tionnement. Tirez délicatement le tableau de contrôle vers l'avant. Vérifiez le fusible
pour un fil cassé ou si le fil est devenu noir. Si oui, le fusible doit être remplacé
manuellement.
Tableau de commande
défectueux
Le tableau de contrôle doit être remplacée. Contactez le service client pour une
pièce de rechange.
Le fumoir n'at-
teindra pas ou ne
maintiendra pas une
température stable
Le bac à eau est bas/vide Vérifiez l'état du bac à eau. Remplir de liquide. Suivez les instructions d'entretien et
de maintenance si elles sont sales.
Sonde de gril (capteur) Vérifiez l'état de la sonde du gril (capteur). Suivez les instructions d'entretien et
de maintenance si elles sont sales. Contactez le service client pour une pièce de
rechange si elle est endommagée.
Débit d'air insuffisant dans le
pot de combustion
Retirer les éléments de cuisson de l'intérieur du fumoir. Vérifiez le pot de combus-
tion pour l'accumulation de cendres ou les obstructions. Suivez les instructions d'en-
tretien et de maintenance pour l'accumulation de cendres. Vérifiez le ventilateur.
Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que l'admission d'air par le dessous
de l'appareil n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance
si elles sont sales. Vérifiez le moteur de la tarière pour confirmer le fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le tube de la tarière. Une fois toutes
les étapes ci-dessus effectuées, démarrez le fumoir et attendez 10 minutes. Vérifier
que la flamme produite est vive et vibrante.
Manque de carburant, mau-
vaise qualité du carburant,
obstruction dans le système
d'alimentation
Vérifiez la trémie pour vérifier que le niveau de carburant est suffisant et faites le
plein s'il est bas. Si la qualité des granulés de bois dur est mauvaise ou si la longueur
des granulés est trop longue, cela peut provoquer une obstruction dans le système
d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entretien et de
maintenance.
Le fumoir produit de
la fumée en excès
ou décolorée, les
aliments sont décol-
orés par la fumée
Accumulation de graisse Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
Qualité des granulés de bois
franc
Retirez les granulés de bois dur humides de la trémie. Suivez les instructions d'en-
tretien et de maintenance pour nettoyer. Remplacer par des granulés de bois secs.
Le pot de combustion est
bloqué
Nettoyez le pot de combustion pour les granulés de bois dur humides. Suivez la
procédure d'amorçage de la tarière.
Prise d'air insuffisante pour
le ventilateur
Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il est propre, qu'il fonctionne correctement
et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de
maintenance si elles sont sales.
Embrasements
fréquents
Température de cuisson Essayez de cuisiner à une température plus basse. La graisse possède un point
d'ignition. Gardez la température en-dessous de 176°C / 350°F lorsque vous cuisinez
des aliments très gras.
Accumulation de graisse sur
les composants de cuisson
Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
 ®  36 ..
FRANÇAIS
Code d'erreur ErH Le gril a surchauffé, possi-
blement en raison d'un feu
de graisse ou d'un excès de
combustible
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes pour éteindre l'appareil et laisser le fumoir refroidir. Suivez les instructions
d'entretien et de maintenance. Après l'entretien, retirez les granulés et confirmez
le positionnement de tous les composants. Une fois refroidi, appuyez sur le bouton
d'alimentation pour allumer l'appareil, puis sélectionnez la température souhaitée.
Si le code d'erreur s'affiche toujours, contactez le service client.
Code d'erreur ErP Le fil de la sonde du gril ne
se connecte pas.
Retirez le panneau d'accès et vérifiez que les fils de la sonde du gril ne sont pas
endommagés. Débranchez et rebranchez les connecteurs de la sonde du gril au
tableau de contrôle.
La sonde du gril est cassée La sonde du gril doit être remplacée. Contactez le service client pour un remplace-
ment.
Code d'erreur ErL Le gril n'exécute pas le cycle
de démarrage.
Vérifier le bon positionnement des éléments de cuisson. Vérifiez si la trémie
contient suffisamment de carburant ou s'il y a une obstruction dans le système
d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entretien et de main-
tenance. Vérifiez la sonde du gril (capteur) pour confirmer si la température réelle
est correcte et précise. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si elles
sont sales. Vérifiez le positionnement de l'allumeur et qu'il chauffe correctement.
Par grand froid, le fumeur peut avoir besoin d'un deuxième démarrage. Éteignez
le fumoir, attendez, puis rallumez-le. Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il
fonctionne correctement. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si
elles sont sales.
Code d'erreur NoP Mauvaise connexion au port
de connexion
Débranchez la sonde thermique du port de connexion sur le tableau de contrôle et
reconnectez-la. Assurez-vous que l'adaptateur de sonde à viande est fermement
connecté. Vérifiez les signes de dommages à l'extrémité de l'adaptateur. Si l'échec
persiste, appelez le service client pour une pièce de rechange.
La sonde à viande est en-
dommagée
Vérifiez s'il y a des signes de dommages sur les fils de la sonde à viande. S'il est
endommagé, appelez le service client pour une pièce de rechange.
Tableau de commande
défectueux
La carte de contrôle doit être remplacée. Contactez le service client pour une pièce
de rechange.
Code d'erreur "Err" et
l'icône de la tarière
clignote
Le moteur de la vis sans fin
est bloqué, ne se connecte
pas
Retirer les éléments de cuisson de l'intérieur du fumoir. Allumez l'appareil et
inspectez le système d'alimentation de la vis sans fin. Confirmez visuellement que
la tarière fait tomber des granulés dans le pot de combustion. S'il ne fonctionne
pas correctement, appelez le service client pour obtenir de l'aide ou une pièce de
rechange.
Tarière non amorcée Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou chaque fois que la trémie est
complètement vidée, la vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux granulés
de remplir le tube de la vis sans fin. S'il n'est pas amorcé, l'allumeur expirera avant
que les granulés n'atteignent le pot de combustion. Suivez la procédure d'amorçage
de la tarière.
Code d'erreur "Err" et
l'icône de l'allumeur
clignote
L'allumeur ne fonctionne pas
correctement, n'établit pas
de connexion
Retirer les éléments de cuisson de l'intérieur du fumoir. Allumer l'appareil et
inspecter l'allumeur. Confirmez visuellement que l'allumeur fonctionne en plaçant
votre main au-dessus du pot de combustion et en sentant la chaleur. Confirmez vi-
suellement que l'allumeur s'enfonce de 3 mm dans le trou du pot de combustion et
qu'il s'ouvre pour allumer les granulés. S'il ne fonctionne pas correctement, appelez
le service client pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange.
Défaillance de l'allumeur L'allumeur doit être remplacé. Contactez le service client pour une pièce de re-
change.
Code d'erreur "Err" et
l'icône de ventilateur
clignote
Le ventilateur ne fonctionne
pas correctement, n'établit
pas de connexion
Vérifiez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que l'entrée
d'air n'est pas bloquée. Retirez le boîtier du ventilateur et vérifiez que les fils du
ventilateur ne sont pas endommagés. Suivez les instructions d'entretien et de main-
tenance si les pales du ventilateur sont sales.
Code d'erreur "Err" et
l'icône de granules
clignote
Manque de carburant, mau-
vaise qualité du carburant, le
gril ne reste pas allumé.
Vérifiez la trémie pour vérifier que le niveau de carburant est suffisant et faites le
plein s'il est bas. Si la qualité des granulés de bois dur est mauvaise ou si la longueur
des granulés est trop longue, cela peut provoquer une obstruction dans le système
d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entretien et de
maintenance.
.. 37  ® 
FRANÇAIS
SCHÉMA DE CÂBLAGE
    110120, 60z
  250
 ' 

1,12 / /
2,48 /
REMARQUE : Les composants électriques, passés par les services de test et de certification de la sécurité des
produits, sont conformes à une tolérance de test de ± 5 à 10 %.

110120 , 200 

110120 , 60z,
1 
  
110120 , 60 z,
  2 /
   


'
TABLEAU DE
CONTRÔLE
 '
Chat en direct avec le
service client pour les
questions techniques
et de service.
#12001

 blanc
 jaune
 mauve
 rouge
 noir
vert
 argent
 

Contactez votre revendeur
local ou visitez-nous en
ligne pour un catalogue
complet de pièces.
 ®  38 ..
FRANÇAIS
GARANTIE
TERMES ET CONDITIONS
Les fumeurs Pit Boss® Grills ("Pit Boss®"), fabriqués par Dansons, bénéficient d'une garantie de 5 ans contre les défauts
et la fabrication sur toutes les pièces et d'une garantie de 5 ans sur les composants électriques de ce produit. Dansons
garantit que toutes les pièces sont exemptes de défauts de matériaux et de fabrication, dans des conditions normales
d'utilisation, pour la durée d'utilisation et de propriété par l'acheteur d'origine.
Il n'y a pas de garantie autre ou supplémentaire applicable à ce produit.
Cette garantie ne s'applique pas :
s'il est incapable de fournir une preuve d'achat ou après l'expiration de la garantie.
aux dommages ou défauts dus à l'usure, tels que les rayures, les bosses, les coups, les éclats ou les fissures es-
thétiques mineures. Ces changements esthétiques du produit n'affectent pas ses performances.
si votre produit n'a pas été installé, utilisé, nettoyé et entretenu en stricte conformité avec le manuel du produit
qui l'accompagne. La garantie ne couvre pas les dommages ou les bris dus à une mauvaise utilisation, une mauvaise
manipulation ou des modifications personnalisées.
à la rouille ou à l'oxydation, à moins qu'il y ait une perte d'intégrité structurelle sur le composant du gril. Même en
utilisant des matériaux qui résistent à la rouille, les revêtements protecteurs peuvent être compromis par diverses
substances et conditions indépendantes du contrôle du fabricant. Les températures élevées, l'humidité excessive, le
chlore, les vapeurs industrielles, les engrais, les pesticides pour pelouse et le sel sont quelques-unes des substances
qui peuvent affecter les revêtements métalliques.
aux dommages ou défauts survenant lors d'une utilisation commerciale, d'une utilisation en location ou de toute
utilisation pour laquelle le produit n'est pas destiné.
aux dommages ou défauts dépassant le coût du produit.
aux dommages ou défauts causés par l'entretien ou la réparation du produit par un revendeur non agréé de Pit Boss®.
Pendant la durée de la garantie, Dansons s'engage à fournir un remplacement pour les composants défectueux et/ou
défectueux et ne facturera pas la réparation ou le remplacement des pièces retournées, port payé, si la ou les pièces
s'avèrent défectueuses lors de l'examen.
Dansons n'accepte aucune responsabilité, légale ou autre, pour les dommages indirects ou consécutifs à la propriété ou
aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit, pendant ou après la période de garantie. Toutes les garanties du
fabricant sont énoncées dans les présentes et aucune réclamation ne sera faite contre le fabricant sur toute garantie ou
représentation. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou
les limitations des garanties implicites, de sorte que les limitations ou exclusions énoncées dans cette garantie limitée
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits, qui varient d'un état à l'autre.
.. 39  ® 
FRANÇAIS
SERVICE CLIENT
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre produit, notre équipe de service à la clientèle se fera
un plaisir de vous aider. Veuillez préparer vos informations d'enregistrement avant de contacter le service client.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Enregistrez votre produit en moins d'une minute et accédez rap-
idement et facilement à une collection impressionnante de con-
naissances culinaires.
Votre enregistrement (preuve d'achat) vous assurera de recevoir le
meilleur service de garantie avec votre produit. Dans le cas peu prob-
able où il y aurait des problèmes de sécurité, c'est notre moyen rapide
de vous en informer. 
#12002
    '
   
 
 
 4
  
 '
  
 


Partagez vos créations et
vos photos glamour avec
la communauté Pit Boss®.
#
 ®  40 ..
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE, CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA.
¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN!
          
         
       .  
        
    .
ADVERTENCIA: Lea todo el manual antes de instalar y usar este aparato eléctrico que quema combustible de pellets. El
incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños a la propiedad, lesiones corporales o incluso la muerte.
Comuníquese con los funcionarios locales de construcción o bomberos acerca de las restricciones y los requisitos de
inspección de instalación en su área. Guarde estas instrucciones.
ANUNCIOS DE SEGURIDAD
De conformidad con los procedimientos y las especificaciones contenidas en UL 2728A-2019 para "aparatos de cocina con
combustible de pélets" y la ULC/ORD C2728-19 "funciones eléctricas de equipos que queman combustible". Los aparatos
de cocina con pélets Pit Boss® Grills han sido sometidos a revisiones independientes y figuran en la lista de CSA (labora-
torio de pruebas acreditado) como conforme con los estándares UL y ULC.
PROPOSITION 65 - CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el polvo de madera, que el
Estado de California reconoce como causante de cáncer, y monóxido de carbono, que el Estado de California
reconoce como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información ir a
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
Debe ponerse en contacto con los encargados locales de su vivienda, edificio o de los bomberos, o autoridad competente,
para obtener los permisos necesarios, misión o información sobre cualquier restricción de la instalación, como los de
cualquier barbacoa que se instale en una superficie combustible, requisitos de inspección o incluso la capacidad de uso,
de su zona.
1. Debe mantenerse una distancia mínima de 305 mm (12 pu.) entre los recipientes de combustible y los lados de la barbacoa,
y de 305 mm (12 pu.) entre la parte posterior de la barbacoa y los recipientes de combustible. No instale el aparato en
suelos combustibles o en suelos protegidos con superficies combustibles a menos que se obtengan los permisos y
autorizaciones correspondientes de las autoridades competentes. No use este aparato en el interior, en áreas cerradas o no
ventiladas, dentro de los hogares, vehículos, tiendas de campaña, garajes. Este aparato de gránulos de madera no debe colocarse
debajo de techos o voladizos combustibles. Mantenga la barbacoa en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el material combustible de la construcción, mantenga el fuego para evitar un exceso de
fuego. Si la grasa prende fuego, APAGUE la barbacoa y deje cerrada la tapa hasta que se extinga el fuego. Desenchufe el
cable de alimentación. No arroje agua sobre la unidad. No intente sofocar el fuego. Conviene tener a mano un extintor de
incendios multiusos (clase ABC). Si se produce un incendio no controlado, llame a los bomberos.
.. 41  ® 
ESPAÑOL
2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y el combustible lejos de las superficies calientes. No use la barbacoa en condiciones
de lluvia ni cerca de fuentes de agua. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas similares para evitar un peligro.
3. Tras un período de almacenamiento, o de no uso, compruebe si hay alguna obstrucción en la rejilla del quemador, objetos extraños en
la tolva y cualquier bloqueo de aire alrededor de la entrada del ventilador o chimenea. Limpie antes de usar. Se requiere un cuidado y
mantenimiento periódico para prolongar la vida útil de la unidad. Si la barbacoa se guarda en el exterior durante la temporada
de lluvias o de gran humedad, debe tomar precauciones para asegurarse de que no entre agua en la tolva. Si se mojan
o exponen a una gran humedad, los gránulos de madera se hincharán y descompondrán, pudiendo llegar a atascar el sistema de
alimentación. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
¡IMPORTANTE! Apague siempre el aparato y permita que se ejecute el ciclo de apagado. Desenchufe el aparato solo una
vez que se complete el ciclo de apagado y/o antes de limpiarlo. El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños,
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
ADVERTENCIA: No transporte la barbacoa mientras esté en uso o caliente. Antes de mover la barbacoa, asegúrese de que
esté fría al tacto y el fuego se haya extinguido por completo.
4. Se recomienda usar guantes para barbacoa resistentes al calor cuando manipule la barbacoa. No use accesorios que no estén
indicados de manera específica para este aparato. No coloque una tapa de barbacoa ni nada que sea inflamable en el espacio de
almacenamiento debajo de la barbacoa. Retire las ollas y sartenes mientras el aparato en funcionamiento esté desatendido, para
reducir el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Este aparato no está recomendado para menores, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucción directa de
una persona responsable de su seguridad.
5. Algunas partes de la barbacoa pueden estar muy calientes y pueden producirse lesiones graves. Mantenga alejados a los niños
pequeños y las mascotas mientras está en uso.
6. Algunos elementos de la barbacoa pueden estar muy calientes y producir lesiones graves. Mantenga alejados a los niños pequeños
y a las mascotas mientras se usa.
7. No agrande los orificios del sistema de ignición ni los fosos del quemador. El incumplimiento de esta advertencia puede dar lugar a
peligro de incendio y lesiones corporales, y anulará la garantía.
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
Las cenizas se deben colocar en un contenedor metálico con tapa hermética. El contenedor de cenizas cerrado debe colocarse en una
superficie no combustible o en el suelo, alejado de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Si va a eliminar las
cenizas enterrándolas o dispersándolas de forma local, deben conservarse en un recipiente cerrado hasta que todas las cenizas se hayan
enfriado por completo.
COMBUSTIBLE DE GRÁNULOS DE MADERA
Este aparato de cocina de pélets está diseñado y aprobado solo para combustibles de pélets de madera completamente naturales.
Cualquier otro tipo de combustible que se use en este aparato anulará la garantía y los anuncios de seguridad. Debe usar únicamente
pélets de madera completamente naturales, diseñados para fumadors con pélets. No use combustible con aditivos. Los pélets de madera
son muy susceptibles a la humedad y deben guardarse siempre en un contenedor hermético. Si guarda la barbacoa y no la usa durante
un período prolongado, le recomendamos retirar todos los pélets de la tolva y del alimentador de espiral de la barbacoa para prevenir
bloqueos. El valor calorífico medio del combustible de pélets es de 18,569-20,362 KJ/KG (8,000-8,770 BTU/LB), cenizas de <1%.
No use alcohol, petróleo, gasolina, líquido inflamable ni queroseno para encender o reavivar un fuego en la barbacoa.
Mantenga ese tipo de líquidos alejados del aparato cuando lo esté usando.
En la fecha de impresión, no hay normas del sector para los gránulos de madera para barbacoas, si bien casi todos los fabricantes de
gránulos usan las mismas normas para la fabricación de gránulos de madera de uso doméstico. Encontrará más información en www.
pelletheat.org o Pellet Fuel Institute.
Póngase en contacto con su distribuidor local para consultar la calidad de los gránulos de su zona y para obtener información sobre la
calidad de las marcas. Como no existe ningún control que regule la calidad de los gránulos usados y afectados por la humedad, no nos
responsabilizamos de los daños ocasionados por la mala calidad del combustible.
 ®  42 ..
ESPAÑOL
CREOSOTA
Creosota: formación y necesidad de eliminación. Al arder produce humo negro con un residuo también de color negro. Cuando los pellets
de madera se queman lentamente, producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad expulsada para formar
creosota. Los vapores de creosota se condensan en un horno relativamente frío y en una campana extractora de un fuego de combustión
lenta. Como resultado, los residuos de creosota se acumulan en el revestimiento del conducto de humos y en la campana extractora.
Cuando se enciende, esta creosota hace un fuego extremadamente caliente.
El conducto de grasa debe inspeccionarse al menos dos veces al año para determinar cuándo se ha producido la acumulación de grasa y/o
creosota. Cuando se haya acumulado grasa o creosota, se debe eliminar para reducir el riesgo de incendio.
MONÓXIDO DE CARBONO
Siga estas pautas para evitar que este gas incoloro e inodoro lo envenene a usted, a su familia o a otras personas:
Conozca los síntomas del envenenamiento por monóxido de cartón: dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somno-
lencia y confusión. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno
en la sangre pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Consulte a un médico si usted u otras personas desarrollan síntomas de resfriado o gripe mientras cocinan o se encuentran cerca
del electrodoméstico. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con un resfriado o una gripe, a
menudo se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y el uso de drogas aumentan los efectos del envenenamiento por monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para la madre y el niño durante el embarazo, los bebés, los ancianos, los fumadores y las
personas con problemas sanguíneos o del sistema circulatorio, como anemia o enfermedades del corazón.
.. 43  ® 
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
 4
    110120, 60z
  250
      
   29.4  / 65 
   54215° / 130420°
 701  675  1,351  /
27.6  26.5  53.2 
 55.5  / 122.3 
CONTENIDOS DEL PAQUETE
1 x   
1 x     
1 x   
1 x   
1 x   
TABLA DE CONTENIDO
Información de seguridad 40
Contenidos del paquete 43
Especificaciones 43
Conociendo su fumador 44
Tabla de control 45
Operación
Configuración
Ajuste de la temperatura
Uso de las sondas
para carne
Cebado de barrena
Primer uso (quemado)
Uso regular
Ahumado en caliente
Apagado
Otras funciones
46
Cuidado y mantenimiento 52
Resolución de problemas 54
Garantía
Términos y condiciones
Registre su fumador
Atención al cliente
57

8877 N Gainey Center Dr,
Scottsdale, AZ 85258
480-923-9630

15110 Yellowhead Trail NW,
Edmonton, AB T5V 1A1
877-942-2246

Unit 8, De Hootkamp 8,
Hedel, NL 5321 
service-eu@dansons.com ©2023  , .

 
Visítenos en línea para ver
vídeos, recetas gratuitas,
consejos para cocinar a la
parrilla, actualizaciones
del manual y mucho
más.
 ®  44 ..
ESPAÑOL
 

1677.4  /
260.0 
8387  /
1300 
A
B
Puerta del armario
Mantenga el sello de la puerta y el vidrio limpios
para mantener el cuidado de la puerta del
gabinete. Un cierre firme de la puerta asegurará
que se logre la temperatura deseada dentro del
ahumador. Evite apoyarse o poner peso sobre la
puerta para mantener intactas las bisagras.
Parrillas de cocción ajustables
Ajuste las abrazaderas de soporte y las parrillas
de cocción a la altura deseada para cada nivel de
cocción.
Mirilla de la tolva
Observe fácilmente el nivel de pellets en su tolva
sin abrir constantemente la tapa de la tolva.
Escape de chimenea
Abrir la chimenea aumenta el flujo de aire en todo
el ahumador. Ajuste girando la tapa más abierta o
cerrada para mayor ventilación.
Acceso a la tolva
Un hopper de tamaño considerable para durar lar-
gas sesiones de fumada. La pantalla de seguridad
de la tolva rompe cualquier grumo de combusti-
ble cuando se agrega.
Tabla de control
El sistema de control que gestiona la tasa de
alimentación de pellets de combustible, el ven-
tilador de velocidad variable y la configuración
ambiental ajustable.
Escudo de grasa
Recoge los jugos y grasas que gotean y los dirige
a la bandeja de grasa.
Bandeja de agua
Añade humedad a la cámara de humo. Si bien el
uso de agua está implícito, también se pueden
usar otros líquidos para perfiles de sabor variados.
Domador de llamas
Una barrera sobre el fuego en el brasero y los ele-
mentos de cocción. El posicionamiento adecuado
en las ranuras de inserción, con orificios ranurados
en los lados, es esencial para evitar brotes.
Limpieza de pellets
Cambie fácilmente de sabores de combustible de
pellets.
Bandeja de grasa
Captura los jugos de cocción y la grasa del ahu-
mador. Saque fácilmente para quitar y vaciar.
CONOCIENDO SU FUMADOR
K
J
D
E
F
G
H
B
A
B
C
A
A
A
A
A
I
.. 45  ® 
ESPAÑOL
TABLA DE CONTROL
Botón de alimentación
Presione una vez para encender y presione nueva-
mente para apagar. El botón se iluminará en azul si la
unidad está conectada a una fuente de alimentación.
Botón de función
Presión rápida para cambiar las unidades de
temperatura del controlador de Fahrenheit (ºF) a
Celsius (ºC).
Mantenga presionado este botón para iniciar el
cebado del sinfín, lo que dará como resultado una
alimentación adicional de gránulos al brasero.
Suelte para detener el cebado.
Perilla del controlador
Presione una vez para ajustar y configurar la
temperatura de la parrilla.
Mantenga presionado durante tres segundos para
ajustar y configurar la temperatura de la sonda
para carne programable.
Puertos de conexión de
sonda para carne
Conecte el extremo del adaptador de una sonda
para carne a un puerto de conexión. La lectura
aparecerá en la pantalla para la sonda de carne
correspondiente.
Puerto de conexión de sonda
de carne programable
Igual que los puertos de sonda de carne regulares,
pero este puerto es programable en el tablero de
control.
Lectura de temperatura
Muestra la temperatura real desde el interior del
ahumador. La lectura es tomada por la sonda de la
parrilla (sensor). Al ajustar la perilla del controlador,
se mostrará la temperatura objetivo deseada.
Lectura de sonda de
carne programable
Muestra la lectura de temperatura de la sonda
para carne programable conectada.
Lecturas de sonda de carne
Muestra la lectura de temperatura de la sonda
(o sondas) para carne que están conectadas. La
lectura corresponde al puerto de conexión enchu-
fable seleccionado.
Medidor de intensidad de fuego
Muestra la intensidad de la temperatura real del
fuego en el brasero, cambiando de azul a rojo. El
color también cambia cuando se ajusta la tem-
peratura objetivo deseada.
Iconos de operación
Un icono sólido es visible cuando un componente
está en funcionamiento. Cuando un icono parpa-
dea, se ha producido un error. Consulte Solución
de problemas para obtener ayuda.
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes
en línea o envíe un
mensaje de correo
electrónico al servicio
de atención al cliente.
#12001
F/C
P3 P2P1C
P3 P2P1C
F/C
P3 P2P1C
P3 P2P1C
D
G H
J
A
F
E
B
C
I
 ®  46 ..
ESPAÑOL
OPERACIÓN
CONFIGURACIÓN
1. Con todos los electrodomésticos para exteriores, las condiciones
climáticas exteriores juegan un papel importante en el ren-
dimiento de su fumador y el tiempo de cocción necesario para
perfeccionar sus comidas. Este electrodoméstico no debe colo-
carse debajo de un cielorraso o voladizo combustible elevado
(A). Mantenga su fumador en un área libre de materiales com-
bustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Todas las unidades Pit Boss® deben mantener un espacio
libre mínimo de 305 mm (12 pulgadas) de las construcciones
combustibles y este espacio libre debe mantenerse mien-
tras le fumador esté en funcionamiento. (B)
2. Las piezas se encuentran en toda la caja de envío, incluso debajo
de le fumador. Inspeccione el blíster de le fumador, las piezas y
los accesorios después de sacarlos de la caja protectora de envío.
Deseche todos los materiales de embalaje del interior y exterior
de le fumador antes del montaje, luego revise e inspeccione to-
das las piezas según la guía de montaje.
Si alguna pieza falta o está dañada, no intente hacer el montaje. Póngase en contacto con su distribuidor o
el servicio de atención al cliente de Pit Boss® para solicitar piezas de repuesto.
3. Monte la unidad según las instrucciones de la guía de montaje.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
La sonda de parrilla mide la temperatura interna del ahumador.
Cuando se ajusta la temperatura objetivo, la sonda de la parrilla leerá
la temperatura real dentro del gabinete de humo y se ajustará a la
temperatura objetivo deseada. Para ajustar la temperatura objetivo
deseada del ahumador, siga los pasos a continuación:
1. Presione la perilla del controlador. La temperatura objetivo
parpadeará para mostrar que está activa. (A)
2. Gire la perilla del controlador para cambiar el valor de la tem-
peratura objetivo a la temperatura objetivo deseada. (B)
3. Una vez que se alcance la temperatura objetivo deseada,
asegúrela presionando la perilla del controlador (C). La lectura de
temperatura volverá a la temperatura real.
A B
A B
C
.. 47  ® 
ESPAÑOL
USO DE LAS SONDAS PARA CARNE
Una sonda para carne mide la temperatura interna de un corte de
carne. Enchufe el adaptador de la sonda para carne en el puerto
de conexión de la sonda para carne y asegúrese de que esté
completamente insertado en el enchufe. Lo sentirá y lo escuchará
encajar en su lugar. Inserte la sonda para carne de acero inoxidable en
la parte más gruesa de la carne y la temperatura interna se mostrará
en la pantalla del tablero de control.
El puerto de conexión P1C (control de sonda de carne) es el puerto
programable en la placa de control. Insertar una sonda para carne en
este puerto cocinará su carne a la temperatura objetivo deseada. Una
vez que el P1C alcance la temperatura objetivo, el tablero de control
reducirá automáticamente la temperatura del ahumador a un nivel
bajo (54 °C/130 °F) para mantener la comida caliente hasta que esté
lista para servir.
Para programar el P1C, siga los pasos a continuación:
1. Enchufe el extremo del adaptador de una sonda para carne en el
puerto P1C de la placa de control. (A)
2. Mantenga presionada la perilla del controlador durante tres se-
gundos. La lectura de temperatura de la P1C parpadeará para
mostrar que está activa. (B)
3. Gire la perilla del controlador para aumentar o disminuir el valor
de temperatura objetivo deseado. (C)
4. Presione la perilla del controlador una vez para fijar la temperatura
objetivo deseada (D). La lectura de P1C dejará de parpadear y re-
gresará a la lectura de temperatura real de la sonda de P1C.
NOTA: Pase el exceso de cable por la puerta del gabinete de humo.
Asegúrese de que la sonda para carne y los cables de la sonda para
carne eviten el contacto directo con las llamas o el exceso de calor.
Esto puede provocar daños en la sonda para carne. Cuando no esté
en uso, desconéctelo y déjelo a un lado para mantener la sonda para
carne protegida y limpia.
D
C
B
A
 ®  48 ..
ESPAÑOL
CEBADO DE BARRENA
La primera vez que utilice su ahumador o cada vez que se le acaben los gránulos en la tolva, deberá cebar el sinfín. Si no
está cebado, el ahumador se apagará antes de que se enciendan los gránulos y no se iniciará ningún fuego. Siga estos
pasos para cebar la barrena:
1. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no haya objetos extraños en la tolva o que bloqueen el sistema de
alimentación del tornillo sinfín.
2. Retire todos los componentes de cocción (parrillas de cocción, escudo de grasa, domador de llamas) del interior del
ahumador. Localice el brasero en la parte inferior del ahumador de pellets.
3. Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
4. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Esto iniciará el ciclo de puesta en marcha.
Verifique para asegurarse de escuchar el giro de la barrena. Coloque su mano sobre el brasero y sienta el
movimiento del aire. NO coloque sus manos o dedos dentro del brasero, ya que esto puede causar lesiones.
Después de aproximadamente un minuto, debería comenzar a sentir que el aire se calienta sobre el brasero. La
punta del encendedor no brilla en rojo, pero se calentará mucho y se quemará. No toque el encendedor.
5. Una vez verificado que todos los componentes eléctricos funcionan correctamente, mantenga presionado el botón
de encendido durante tres segundos para apagar el ahumador.
6. Llene la tolva con todos los gránulos de barbacoa de madera dura natural.
7. Presione el botón de encendido para encender la unidad. Esto iniciará el ciclo de puesta en marcha.
8. Mantenga presionado el botón de función (F/C) para cebar la barrena. Una vez que escuche que los gránulos caen del
sinfín al brasero, suelte el botón de función.
9. Mantenga presionado el botón de encendido durante tres segundos para apagar el ahumador. Asegúrese de permitir
que su ahumador permanezca enchufado hasta que finalice el ciclo de enfriamiento. Una vez que el ventilador se
apaga, el ahumador ha completado el ciclo de apagado y es seguro desconectarlo.
10. Vuelva a instalar los componentes de cocción en la cámara de ahumado. Asegúrese de que el lado FRONT con la
etiqueta del protector de grasa y el domador de llamas estén orientados hacia la puerta del gabinete una vez
instalados.
11. ¡Su ahumador ahora está cebado y listo para usar! Si este es el primer uso del ahumador, proceda con una quema.
PRIMER USO (QUEMADO)
Una vez que se haya cebado la barrena y antes de cocinar en el ahumador por primera vez, es importante completar una
quema del ahumador para quemarlo y eliminar cualquier materia extraña.
1. Siga las instrucciones de uso regular para encender la unidad.
Llene la bandeja de agua ¾ con agua y controle el nivel del agua durante la quema. Asegúrese de que la bandeja
de agua contenga agua durante la totalidad de la quema.
2. Gire la perilla del controlador a 17C / 350°F. Mantenga la puerta del gabinete abierta hasta que el humo comience
a llenar el interior de la cámara de ahumado. Luego, cierre la puerta del gabinete y deje que la unidad se queme du-
rante 30 a 40 minutos. Esto quemará el interior de la unidad y eliminará cualquier materia extraña.
3. Siga las instrucciones de Apagado para apagar la unidad o proceda a ahumar a la temperatura deseada.
USO REGULAR
Ahumar alimentos en su ahumador puede brindarle diferentes resultados según el tiempo y la temperatura. Para obten-
er los mejores resultados, lleve un registro de lo que cocinó, a qué temperatura, cuánto tiempo cocinó y los resultados.
Ajuste a su gusto para la próxima vez. A medida que se familiarice con su ahumador, es aconsejable colocar un termómet-
ro para exteriores cerca de su área de cocina. La práctica hace la perfección.
.. 49  ® 
ESPAÑOL
La temperatura de cocción se ve afectada por los siguientes fac-
tores: la temperatura ambiente exterior, la cantidad y dirección
del viento, la calidad del combustible de pellets que se utiliza,
la puerta del gabinete que se abre y la cantidad de alimentos
que se cocinan.
Siga estos pasos para el uso regular de su ahumador:
1. Confirme que la barrena esté cebada. Si no, cebe la barrena.
2. Enchufe el cable de alimentación en una fuente de alimentación
con conexión a tierra. (A)
3. Abra la tapa de la tolva para comprobar el nivel de pellets. Rel-
lene con todos los pellets de madera natural para barbacoa si es
necesario. (B)
4. Abre la puerta del gabinete. (C)
5. Llene la bandeja de agua ¾ con agua y controle el nivel del agua
durante su sesión de fumar (D). Los cortes más grandes y las
cantidades de carne pueden liberar una cantidad importante de
agua durante la sesión de ahumado, perdiendo algunos jugos.
Introducir más humedad en la cámara de ahumado permite que
los tejidos conectivos y las grasas se rindan, y que la temperatura
de cocción se mantenga más constante.
6. Presione el botón de encendido para encender la unidad (E). Esto
activará el ciclo de puesta en marcha:
El sistema de alimentación por barrena comenzará a girar
y el ventilador suministrará aire al brasero. La puerta del
gabinete debe permanecer abierta durante el ciclo de
puesta en marcha.
El humo comenzará a llenar el interior de la cámara de ahu-
mado mientras se lleva a cabo el ciclo de puesta en marcha
(F). Para confirmar que el ciclo de inicio ha comenzado cor-
rectamente, escuche un rugido de antorcha y observe que
se produce algo de calor.
7. Una vez que el humo denso comience a diluirse, cierre y trabe la
puerta del gabinete para cerrar con un sello firme. (G)
8. Presione la perilla del controlador. Gire la perilla del controlador
para cambiar el valor de la temperatura objetivo deseada. Una
vez que se alcance la temperatura objetivo deseada, asegúrela
presionando la perilla del controlador nuevamente. ¡Permita que
el ahumador se precaliente a la temperatura objetivo deseada,
luego agregue su comida! (H)
Durante su sesión de humo, corta o larga, es importante monitorear:
El nivel de líquido en la bandeja de agua. No debe secarse, ya
que esto causar cambios de temperatura en la cámara de ahuma-
do, lo que resultaría en alimentos secos (sobrecocidos) o crudos
(poco cocidos).
El nivel de líquido en la taza de grasa. Es importante tener en
cuenta la cantidad de jugos que gotean de la carne. Si bien al-
gunos jugos de carne pueden evaporarse, las carnes con mayor
contenido de agua pueden requerir que el recipiente para la gra-
sa se vacíe con mayor frecuencia.
A
B
E
F
G
C
D
H
 ®  50 ..
ESPAÑOL
AHUMADO EN CALIENTE
La forma de cocción conocida como ahumado en caliente se refiere
a tiempos de cocción más prolongados y a temperaturas más ba-
jas (también conocidas como bajas y lentas), pero da como resulta-
do un sabor más natural en los alimentos preparados. La banda de
color rosa (después de fumar) se conoce como anillo de humo y es
muy apreciada por los chefs al aire libre. Ahumar los alimentos con
gránulos de madera dura hará que las carnes y las aves de color claro
se vuelvan rosadas, mientras que agregará una franja de rosa a los
cortes de carne más oscuros.
Para obtener los mejores resultados, permita que las carnes des-
cansen después de cocinarlas. Esto permite que los jugos naturales
regresen a la fibra de la carne, dando un corte mucho más jugoso
y sabroso. Los tiempos de descanso pueden ser desde 3 minutos
hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína.
Sigue nuestra guía de fumar diferentes proteínas. Es importante ten-
er en cuenta que no es posible saber si un corte de carne está hecho
con solo mirarlo. Usar una sonda para carne o un termómetro para
carne Pit Boss® es la mejor manera de determinar la temperatura in-
terna de los alimentos que está cocinando.
Consejos útiles:
La carne cerrará sus fibras después de alcanzar una temperatura
interna de 49ºC / 120ºF, por lo que es mejor prepararse para una
sesión de ahumado con una selección de alimentos fríos o muy
fríos antes de colocarlos dentro del ahumador.
Deje un espacio abierto entre los alimentos y los extremos del
gabinete de humo para que el calor fluya correctamente. La co-
mida en un ahumador abarrotado requerirá más tiempo de coc-
ción. Use un juego de pinzas de mango largo para voltear carnes
y una espátula para artículos más suaves como pescado y queso.
El uso de un utensilio perforador, como un tenedor, pinchará la
carne y permitirá que escapen los jugos.
Las carnes más grasas con mucho tejido conectivo son mejores
en un ahumador, ya que las grasas se deshacen y brindan sensa-
ciones ahumadas jugosas.
Comience con un pequeño asado de lomo de cerdo, que es
económico y más tolerante, luego pase a cortes más grandes
como la pechuga y las costillas.
Los solomillos y los asados magros requieren más atención, ya
que la carne se seca más rápido. Asegúrese de que haya mucho
líquido en la bandeja de agua en todo momento durante las se-
siones de ahumado con carnes menos grasas. Los líquidos como
el jugo de frutas, el vinagre de sidra, el vino o la cerveza pueden
ofrecer un impacto sutil pero sabroso a los cortes de carne.
Si está cerca del final de una sesión de ahumado, reduzca la
cantidad de humedad en la cámara de ahumado dejando que la
bandeja de agua se seque. Esto permitirá que los componentes
del sabor de su comida se vuelvan crujientes y/o caramelizados.
Las salsas a base de azúcar se aplican mejor cerca del final de la
cocción para evitar brotes.
TIPO DE CARNE TEMPERATURA
INTERNA ACABADA
AVES
Pavo (entero) 74°C / 165°F
Pollo (entero) 7C / 165°F
Baquetas, Pechos 74°C / 165°F
Aves de caza menor 74°C / 165°F
Pato 74°C / 165°F
CERDO
Jamón (entero) 71°C / 160°F
Filete de lomo 74°C / 165°F
Tostar 82°C / 180°F
Costillares 88°C / 190°F
Costillitas 88°C / 190°F
Trasero (hombro) 90-98°C / 195-210°F
RES
Costilla 57°C / 135°F
Filete de lomo 60°C / 140°F
Tostar 63°C / 145°F
Costillares 79°C / 175°F
Falda 90-98°C / 195-210°F
JUEGO SALVAJE
Filete de lomo 74°C / 165°F
Tostar 7C / 165°F
MARISCOS
Filetes 63°C / 145°F
Salmón (entero) 6C / 145°F
Langosta 63°C / 145°F
Haga una captura
de esta tabla como
referencia. ¡Creemos
que le será útil!
.. 51  ® 
ESPAÑOL
APAGADO
Siga estos pasos para apagar su ahumador de manera segura:
1. Mantenga presionado el botón de encendido durante tres segun-
dos para apagar la unidad. (A)
El ahumador comenzará su ciclo de enfriamiento automático y
la pantalla dice "OFF". El sistema de barrena dejará de sumin-
istrar combustible, la llama se apagará y el ventilador seguirá
funcionando hasta que se complete el ciclo de enfriamiento.
2. Una vez que se completa el ciclo de apagado y el ventilador se
apaga, desconecte el cable de alimentación. (B)
¡IMPORTANTE! Apague siempre el aparato y permita que se
ejecute el ciclo de apagado. Desenchufe el aparato solo una
vez que se complete el ciclo de apagado y/o antes de limpiarlo.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar daños, le-
siones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
OTRAS FUNCIONES
Protección frente a
sobrecalentamiento
Si el ahumador se sobrecalienta, generará
automáticamente un código de error y se
apagará como medida de seguridad. Esto a
menudo se debe a un incendio de grasa o una
sobrealimentación de combustible.
Consulte solución de problemas para obtener
más detalles.
Cebar para una recuperación rápida
Use el botón de función (F/C) para activar una
alimentación adicional de pellets al brasero.
Esto se puede usar para agregar más com-
bustible al fuego antes de abrir la puerta del
gabinete del ahumador, lo que resulta en un
tiempo de recuperación de calor rápido.
Úselo cuando esté poco fumado, para
aumentar la intensidad del sabor a humo
limpio. ¡Una alimentación extra de gránulos
agregará una explosión de bondad ahumada!
BA
 


Explore los distintos accesorios
para su barbacoa disponibles
en nuestra tienda en línea
para todos los niveles
de cocina.
 

Consulte algunas
preguntas frecuentes
en línea o envíe un
mensaje de correo
electrónico al servicio
de atención al cliente.
#12001
 ®  52 ..
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las unidades Pit Boss® le proporcionarán muchos años de uso y
sabor con un mantenimiento mínimo. Siga estos consejos de limpieza y
mantenimiento de le fumador:
Interior de la barbacoa
En la parte inferior de la cámara de ahumado se encuentra el bras-
ero. Limpie después de algunos usos para evitar la acumulación de
cenizas o escombros. Esto también asegurará la ignición adecuada
de los gránulos de madera dura frescos. (A)
ADVERTENCIA: Esta función solo se puede utilizar cuando el
ahumador se ha enfriado.
Use un cepillo de limpieza de parrillas para eliminar cualquier
alimento o acumulación de las rejillas de cocción. La mejor práctica
es hacer esto mientras aún están calientes de una cocción anterior.
Los incendios de grasa son causados por demasiados desechos que
caen sobre los componentes de cocción desde la cámara interior
del ahumador. Limpie la grasa acumulada en el protector de grasa
(encima de la bandeja de agua), así como cualquier salpicadura.
Para una limpieza más profunda, use el limpiador y desengrasante
Pit Boss® para el interior y el exterior del ahumador. (B)
La bandeja de agua también puede acumular algo de grasa. Use un
revestimiento de papel de aluminio dentro de la bandeja de agua
para una limpieza más fácil. (C)
En caso de que experimente un incendio de grasa, mantenga cerrada
la puerta del gabinete de humo y cierre la tapa de la chimenea para
sofocar el fuego. Si el fuego no se apaga rápidamente, retire con
cuidado los alimentos, apague el ahumador y cierre la puerta del
gabinete hasta que el fuego se apague por completo. Espolvorea
ligeramente bicarbonato de sodio, si está disponible.
El vidrio de la puerta del gabinete está templado y no se romperá
con altas temperaturas. La acumulación excesiva de grasa o residuos
de cocción puede hacer que la puerta no cierre correctamente.
Se recomienda la limpieza frecuente del vidrio para mantener la
visibilidad en la cámara de ahumado (D). Haga una
solución de
bicarbonato de sodio y vinagre, luego frote con lana de acero fina
en círculos pequeños.
Exterior de la barbacoa
Revise su bandeja de grasa con frecuencia y límpiela según sea
necesario. Ten en cuenta el tipo de cocción que haces, ya que
algunas carnes sueltan más líquido que otras. (E)
Limpie su ahumador después de cada uso (F). Use agua jabonosa
tibia para cortar la grasa. No utilice limpiadores de hornos, limpi-
adores abrasivos ni almohadillas de limpieza abrasivas en las super-
ficies exteriores. Todas las superficies pintadas no están cubiertas
por la garantía, sino que son parte del mantenimiento y conser-
vación general. Para rasguños de pintura, desgaste o descamación
del acabado, todas las superficies pintadas se pueden retocar con
una pintura para barbacoa a alta temperatura.
Una cubierta para ahumador es su mejor protección contra el cli-
ma y los contaminantes externos. Cuando no esté en uso, o para
almacenamiento a largo plazo, mantenga la unidad cubierta en un
garaje o cobertizo
E F
A C
B
D
.. 53  ® 
ESPAÑOL
Sondas
Limpie la sonda para carne después de cada uso. Una sonda para
carne que no esté en uso debe enrollarse en un rollo grande y suel-
to. Las torceduras o pliegues en los cables de la sonda pueden cau-
sar daños. No lo coloque en el lavavajillas ni lo sumerja en agua. Los
daños por agua en los cables internos provocarán un cortocircuito
en la sonda para carne, lo que generará lecturas falsas. (G)
Revise y limpie cualquier grasa o residuo de la sonda de la parrilla
(sensor), que se encuentra dentro de la cámara de ahumado, en la
pared del lado derecho. La sonda de la parrilla debe permanecer limpia
para dar lecturas de temperatura precisas al tablero de control. (H)
Si una sonda está dañada, debe ser reemplazada.
Tolva
La tolva incluye una función de limpieza para facilitar la limpie-
za y el cambio de sabores de combustible de gránulos. Localice la
puerta de limpieza en la parte trasera de la tolva. Coloque un balde
limpio y vacío debajo de la puerta de limpieza. Afloje la perilla de
la puerta ligeramente para liberar el pestillo de la puerta. Gire el
pestillo de la puerta hacia arriba para abrir la puerta y permitir que
se vacíen los gránulos de la tolva. Una vez vacío, gire el pestillo de
la puerta hacia atrás en la perilla de la puerta. Apriete la perilla de
la puerta para asegurarla. (I)
NOTA: Use un cepillo de mango largo o una aspiradora en
húmedo/seco para eliminar el exceso de gránulos, aserrín y
escombros para una limpieza completa.
Se recomienda sacar todos los gránulos de su sistema de barre-
na si su ahumador no se utilizará durante un período de tiempo
prolongado. Esto se puede hacer simplemente haciendo funcionar
su ahumador, en una tolva vacía, hasta que todos los gránulos se
hayan vaciado del tubo sinfín.
Revise y limpie cualquier residuo de la ventilación de entrada de
aire del ventilador, que se encuentra en la parte inferior de la uni-
dad. Para una limpieza exhaustiva, quite los tornillos de la carcasa
del ventilador y limpie con cuidado cualquier acumulación de grasa
directamente en las aspas del ventilador. Use agua jabonosa tibia
para cortar el hollín y la grasa. Esto asegura que el flujo de aire sea
limpio y suficiente para el sistema de alimentación. (J)
HOJA DE TRUCOS PARA EL CUIDADO DEL FUMADOR
COMPONENTE FRECUENCIA DE LIMPIEZA MÉTODO DE LIMPIEZA
Puerta de vidrio del
gabinete principal
Cada 2-3 sesiones de humo Mezcle bicarbonato de sodio y vinagre, frote
con lana de acero (fina)
Parte inferior del gabinete
principal
Cada 5-6 sesiones de humo Eliminar los residuos con un recogedor o
aspiradora en seco o húmedo
Cámara de combustión Después de cada sesión de humo Eliminar los residuos con un recogedor o
aspiradora en seco o húmedo
Rejillas de coccion Después de cada sesión de humo Quemar el exceso, cepillo de alambre de latón
Bandeja de agua Después de cada sesión de humo Almohadilla exfoliante y agua jabonosa
Bandeja de grasa Después de cada sesión de humo Almohadilla exfoliante y agua jabonosa
Alimentador de espiral Cuando se vacía la bolsa de gránulos Deje que el alimentador de espiral expela el
serrín hasta que se vacíe la tolva
Componentes electricos Una vez por año Limpiar el interior, limpiar las aspas del
ventilador con agua jabonosa
Orificio de entrada de aire Cada 5-6 sesiones de humo Polvo, almohadilla para fregar y agua jabonosa.
Sonda (sensor) de la
barbacoa
Cada 2-3 sesiones de humo Paño y agua jabonosa
JI
G H
Haga una captura
de esta tabla como
referencia.
 ®  54 ..
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Una limpieza adecuada, mantenimiento y el uso de combustible limpio, seco y de calidad impedirán que surjan los prob-
lemas de funcionamiento más comunes. Cuando le fumador Pit Boss® no funcione bien, o se use con menor frecuencia,
las siguientes sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles.
ADVERTENCIA: desconecte siempre el cable eléctrico antes de abrir le fumador para cualquier inspección o
tarea de limpieza, mantenimiento o reparación. Asegúrese de que le fumador se haya enfriado por completo
para evitar lesiones.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Sin luces de encendido
en el tablero de control
No conectada a una
fuente de alimentación
Asegúrese de que la unidad esté enchufada a una fuente de alimentación que
funcione. Asegure un servicio mínimo de 10 amperios. Asegúrese de que todas las
conexiones de cables estén firmemente conectadas y secas.
Fusible quemado en el
tablero de control
Retire los dos tornillos en el frente de la placa de control, y esto la liberará de su
posición. Tire con cuidado del tablero de control hacia adelante. Revise el fusible para
ver si hay un cable roto o si el cable se ha vuelto negro. En caso afirmativo, el fusible
debe reemplazarse manualmente.
Tablero de control
defectuoso
El tablero de control necesita ser reemplazado. Comuníquese con Atención al cliente
para obtener una pieza de repuesto.
El fumador no alcanzará
ni mantendrá una tem-
peratura estable
La bandeja de agua
está baja/vacía
Compruebe el estado de la bandeja de agua. Vuelva a llenar con líquido. Siga las
instrucciones de cuidado y mantenimiento si está sucio.
Sonda grill (sensor) Compruebe el estado de la sonda de parrilla (sensor). Siga las instrucciones de cuidado
y mantenimiento si está sucio. Comuníquese con Atención al cliente para obtener una
pieza de repuesto si está dañada.
Flujo de aire insufi-
ciente a través del
brasero
Retire los componentes de cocción del interior del ahumador. Revise el brasero en
busca de acumulación de cenizas u obstrucciones. Siga las instrucciones de cuidado y
mantenimiento para la acumulación de cenizas. Comprobar ventilador. Asegúrese de
que funcione correctamente y que la entrada de aire por debajo de la unidad no esté
bloqueada. Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento si está sucio. Revise
el motor de la barrena para confirmar el funcionamiento y asegúrese de que no haya
obstrucciones en el tubo de la barrena. Una vez realizados todos los pasos anteriores,
encienda el ahumador y espere 10 minutos. Verifique que la llama producida sea
brillante y vibrante.
Falta de combustible,
mala calidad del com-
bustible, obstrucción
en el sistema de
alimentación
Revise la tolva para verificar que el nivel de combustible sea suficiente y rellénelo si es
bajo. Si la calidad de los gránulos de madera dura es mala o la longitud de los gránulos
es demasiado larga, esto puede causar una obstrucción en el sistema de alimentación.
Retire los gránulos y siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
La barbacoa despide
demasiado humo o
humo descolorido; los
alimentos han pedido
color con el humo
Acumulación de grasa Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento.
Calidad de los gránulos
de madera
Extraiga los gránulos de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de Cuidado
y mantenimiento para limpiar. Sustituya por gránulos de madera secos.
La cámara de
combustión está
bloqueada
Extraiga los pélets de madera noble húmedos de la cámara de combustión. Siga el
procedimiento de cebado del alimentador de espiral.
Circulación de aire
insuficiente para el
ventilador
Compruebe el ventilador. Asegúrese de que esté funcionando correctamente y que la
entrada de aire no esté bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento
si está sucia.
Llamaradas frecuentes Temperatura de
cocción
Pruebe cocinar a temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación.
Mantenga la temperatura por debajo de 176°C/350°F cuando cocine alimentos muy
grasos.
Acumulación de grasa
en los componentes de
cocina
Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
.. 55  ® 
ESPAÑOL
Código de error "ErH" La unidad se ha
recalentado, posible-
mente debido a fuego
de grasa o exceso de
combustible.
Mantenga presionado el botón de encendido durante tres segundos para apagar la
unidad y permita que el ahumador se enfríe. Siga las instrucciones de cuidado y man-
tenimiento. Después del mantenimiento, retire los gránulos y confirme el posiciona-
miento de todos los componentes. Una vez enfriado, presione el botón de encendido
para encender la unidad, luego seleccione la temperatura deseada. Si aún se muestra
el código de error, comuníquese con Atención al cliente.
Código de error "ErP" Mala conexión en el
puerto de conexión
Retire el panel de acceso y verifique que los cables de la sonda de la parrilla no estén
dañados. Desconecte y vuelva a conectar los conectores de la sonda de la parrilla al
tablero de control.
Sonda de carne dañada La sonda de la parrilla necesita ser reemplazada. Comuníquese con Atención al cliente
para obtener un reemplazo.
Código de error "ErL" La parrilla no realiza el
ciclo de encendido
Verifique el posicionamiento correcto de los componentes de cocción. Verifique
que la tolva tenga suficiente combustible o si hay una obstrucción en el sistema de
alimentación. Retire los gránulos y siga las instrucciones de cuidado y mantenimien-
to. Verifique la sonda de la parrilla (sensor) para confirmar si la temperatura real es
correcta y precisa. Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento si está sucio.
Compruebe la posición del encendedor y que se esté calentando correctamente. En
condiciones de frío extremo, el ahumador puede necesitar un segundo encendido.
Apague el ahumador, espere y vuelva a encenderlo. Comprobar ventilador. Asegúrese
de que esté funcionando correctamente. Siga las instrucciones de cuidado y manten-
imiento si está sucio.
Código de error "NoP" Mala conexión en el
puerto de conexión
Desconecte la sonda para carne del puerto de conexión en el tablero de control y
vuelva a conectarla. Asegúrese de que el adaptador de la sonda para carne esté firme-
mente conectado. Compruebe si hay signos de daños en el extremo del adaptador. Si
aún falla, llame a Atención al cliente para obtener una pieza de repuesto.
La sonda para carne
está dañada
Compruebe si hay signos de daños en los cables de la sonda para carne. Si está daña-
do, llame a Atención al cliente para obtener una pieza de repuesto.
Tablero de control
defectuoso
El tablero de control necesita ser reemplazado. Comuníquese con Atención al cliente
para obtener una pieza de repuesto.
El código de error "Err"
y el ícono del barreno
parpadean
El motor de la barrena
está atascado, no hace
la conexión
Retire los componentes de cocción del interior del ahumador. Encienda la unidad e
inspeccione el sistema de alimentación por barrena. Confirme visualmente que la
barrena está dejando caer gránulos en el brasero. Si no funciona correctamente, llame
a Atención al cliente para obtener ayuda o una pieza de repuesto.
Sinfín no cebado Antes de usar la unidad por primera vez o en cualquier momento en que la tolva esté
completamente vacía, se debe cebar el sinfín para permitir que los gránulos llenen el
tubo del sinfín. Si no está cebado, el encendedor se apagará antes de que los gránulos
lleguen al brasero. Siga el procedimiento de cebado del barreno.
El código de error "Err" y
el ícono del encendedor
parpadean
El encendedor no fun-
ciona correctamente,
no hace una conexión
Retire los componentes de cocción del interior del ahumador. Encienda la unidad e
inspeccionar el encendedor. Confirme visualmente que el encendedor esté funcionan-
do colocando su mano sobre el brasero y sintiendo el calor. Confirme visualmente que
el encendedor esté pegado 3 mm/0,1 pulgadas en el orificio del brasero y ábralo para
encender los gránulos. Si no funciona correctamente, llame a Atención al cliente para
obtener ayuda o una pieza de repuesto.
Fallo del encendedor El encendedor necesita ser reemplazado. Comuníquese con Atención al cliente para
obtener una pieza de repuesto.
El código de error "Err"
y el ícono del ventilador
parpadean
El ventilador no fun-
ciona correctamente,
no se conecta
Comprobar ventilador. Asegúrese de que funcione correctamente y que la entrada de
aire no esté bloqueada. Retire la carcasa del ventilador y verifique que los cables del
ventilador no estén dañados. Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento si las
aspas del ventilador están sucias.
El código de error "Err"
y el ícono del pellet
parpadean
Falta de combustible,
mala calidad del com-
bustible, la parrilla no
se mantiene encendida
Revise la tolva para verificar que el nivel de combustible sea suficiente y rellénelo si es
bajo. Si la calidad de los gránulos de madera dura es mala o la longitud de los gránulos
es demasiado larga, esto puede causar una obstrucción en el sistema de alimentación.
Retire los gránulos y siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
 ®  56 ..
ESPAÑOL
DIAGRAMA DE CABLEADO
    110120, 60z
  250
   

1.12 / /
2.48 /
 Los componentes eléctricos, que han superado las pruebas de seguridad y los servicios de certificación de
producto, cumplen la tolerancia de prueba de ± 5-10 por ciento.
  
110120 , 200 

110120 , 60z,

 

110120 , 60z,
  2 
   

 

TABLA DE CONTROL

 blanco
 amarillo
morado
rojo
 negro
 verde
 plata


Póngase en contacto
con el servicio de
atención al cliente por
correo electrónico para
enviar sus consultas
técnicas o de servicio.
#12001
 

Póngase en contacto con su
distribuidor local o visítenos
en línea para obtener un
catálogo completo
de piezas.
.. 57  ® 
ESPAÑOL
GARANTÍA
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Las barbacoas Pit Boss® ("Pit Boss®"), fabricadas por Dansons, ofrecen cinco años de garantía para defectos y fabricación
sobre todas las piezas, y cinco años de garantía sobre los componentes eléctricos de este producto. Dansons garantiza
que las piezas están libres de defectos de material y de mano de obra, en condiciones normales y con un uso normal,
durante el uso y la propiedad del comprador original.
No hay ninguna otra garantía adicional aplicable a este producto.
Esta garantía no se aplica en los casos siguientes:
Si no se proporciona un justificante de compra o si la garantía ha vencido.
Sobre daños o defectos debidos al desgaste, como rasguños, abolladuras, imperfecciones, desconchados o pequeñas
grietas cosméticas. Estos cambios esticos del producto no afectan a su rendimiento.
Si el producto no se ha instalado, utilizado, limpiado y mantenido estrictamente de acuerdo con lo dispuesto en el
manual del usuario que lo acompaña. La garantía no cubre daños o roturas debidas a un uso indebido, manipulación
incorrecta o modificaciones personalizadas realizadas al producto.
Sobre el óxido y la corrosión, a menos que se produzca pérdida de integridad estructural en el componente de la
parrilla. Incluso cuando se utilizan materiales que resisten la corrosión, existen sustancias y condiciones más allá del
control del fabricante que pueden poner en peligro los recubrimientos de protección. Las altas temperaturas, una
humedad excesiva, el cloro, gases industriales, fertilizantes, pesticidas para césped y sal son algunas de las sustancias
que pueden afectar a las capas que cubren el metal.
Sobre daños o defectos que se produzcan durante un uso comercial, durante un alquiler o durante cualquier uso para
que el producto no esté destinado.
Sobre daños o defectos que superen el coste del producto.
Sobre daños o defectos provocados por el mantenimiento o la reparación del producto por parte de un distribuidor
no autorizado por Pit Boss®.
Durante el período de cobertura de la garantía, Dansons proporciona la sustitución de los componentes defectuosos o
averiados y no cobrará la reparación o sustitución de las piezas devueltas, con envío prepagado, si se determina que las
piezas son defectuosas tras examinarlas.
Dansons no acepta ninguna responsabilidad, jurídica o de otra índole, por el daño fortuito o consecuente de la propiedad
o de las personas producido por el uso de este producto, durante o después del período de garantía. Todas las garantías
del fabricante están contenidas en el presente documento y no se harán reclamaciones contra el fabricante por ninguna
garantía o declaración. Algunos estados y países no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o conse-
cuentes, o limitaciones de garantías implícitas, así que las limitaciones o exclusiones contenidas en la presente garantía
limitada puede que no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es
posible que le asistan otros derechos, que variarán de un estado a otro.
 ®  58 ..
ESPAÑOL
REGISTRE SU PARRILLA
Registre su producto en menos de un minuto y obtenga acceso
rápido y fácil a una impresionante colección de conocimientos
de cocina.
Su registro (comprobante de compra) asegurará que reciba el mejor ser-
vicio de garantía con su producto. En el improbable caso de que haya
problemas de seguridad, es nuestra forma rápida de notificarle.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna duda o preocupación sobre el producto, nuestro equipo de atención al cliente estará encantado de ayudar-
le. Tenga a mano su información de registro antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
    

 
 
 4
  
  
 
 

 
Comparta sus creaciones
y las imágenes más
sugerentes con la
comunidad Pit Boss.
#

#12002
©2023 780230228
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Pit Boss 11019 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario