Roche ACCU-CHEK Inform II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Roche ACCU-CHEK Inform II es un sistema avanzado de control de glucemia que ofrece a los profesionales sanitarios una solución integral de gestión de la diabetes para una atención de calidad al paciente. Con características como conectividad inalámbrica, gestión de datos e informes completos, Roche ACCU-CHEK Inform II facilita el control y la gestión de los niveles de glucosa en sangre.

Roche ACCU-CHEK Inform II es un sistema avanzado de control de glucemia que ofrece a los profesionales sanitarios una solución integral de gestión de la diabetes para una atención de calidad al paciente. Con características como conectividad inalámbrica, gestión de datos e informes completos, Roche ACCU-CHEK Inform II facilita el control y la gestión de los niveles de glucosa en sangre.

Accu-Chek
®
Inform II
SISTEMA DE CONTROL DE LA GLUCEMIA
Suplemento del
Manual del usuario v4
Cambios de la versión de
software 03.04 a la versión de
software 03.05 y modificaciones
del Manual del usuario v4
2
Historial de revisiones
Uso previsto
Este documento proporciona una descripción de los cambios y las nuevas funciones de la
versión de software 03.05, así como correcciones a la información de la versión 4.0 del Manual
del usuario del sistema Accu-Chek Inform II.
Este suplemento se ha creado para su uso conjunto con la versión 4.0 del Manual del usuario del
sistema Accu-Chek Inform II. No sustituye a la versión 4.0 completa del Manual del usuario del
sistema Accu-Chek Inform II.
© 2014 Roche Diagnostics. Reservados todos los derechos.
El contenido de este documento, incluidos todos los gráficos, son propiedad de Roche Diagnostics.
No se puede reproducir ni transmitir ninguna parte de este documento mediante cualquier modo
ni con cualquier medio, sea electrónico o mecánico, ni con ningún propósito, sin el consentimiento
escrito explícito de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics ha puesto el máximo empeño en garan-
tizar que la información incluida en el presente manual sea correcta en el momento de su impre-
sión. No obstante, Roche Diagnostics se reserva el derecho a realizar los cambios que considere
oportunos sin previo aviso como parte del proceso de desarrollo continuo del producto.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este documento a su representante local de Roche.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM y COBAS son marcas registradas de Roche.
El resto de las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Versión del documento Fecha de la revisión Cambios
Versión 1.0 2014-01 Nuevo documento, creado para la versión de
software 03.05 y como modificación de la
versión 4.0 del Manual del usuario para la
versión de software 03.04
Versión 2.0 2014-10 Modificaciones menores (p. 4, 12, 13)
Asegúrese de leer la versión 4.0 completa del Manual del usuario del
sistema Accu-Chek Inform II.
3
Uso previsto.......................................................................................................................................... 2
1 Novedades de la versión de software 03.05 5
1.1 Cambio en el flujo de trabajo al insertar tiras reactivas.............................................................. 5
Descripción .......................................................................................................................................... 5
Introducción de tiras reactivas...................................................................................................... 6
1.2 Compatibilidad con más idiomas......................................................................................................... 7
2 Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del usuario 8
2.1 Correcciones................................................................................................................................................ 8
v4.0 del Manual, página 139.......................................................................................................... 8
v4.0 del Manual, página 143.......................................................................................................... 8
v4.0 del Manual, página 144.......................................................................................................... 9
v4.0 del Manual, página 155.......................................................................................................... 9
v4.0 del Manual, página 157........................................................................................................ 10
2.2 Información adicional para el Capítulo 3, “Tests de glucemia de paciente”..................... 11
Obtención de una muestra de sangre ..................................................................................... 11
2.3 Información adicional para el Capítulo A.2 “Ejemplo de simbologías
de códigos de barras” ............................................................................................................................ 12
2.4 Cambio de terminología para “Test de idoneidad” ..................................................................... 12
8 Tests de QC externo 13
8.1 Información relativa a los tests de QC externo............................................................................. 13
Información guardada durante los tests de QC externo................................................... 14
Preparativos para el test de QC externo.................................................................................. 14
8.2 Realización de un test de QC externo.............................................................................................. 15
Descripción del procedimiento de test.................................................................................... 15
Inicio de un test de QC externo.................................................................................................. 15
Introducción del ID de la muestra de QC externo............................................................... 16
Confirmación o selección del lote de tiras reactivas.......................................................... 16
Introducción de tiras reactivas.................................................................................................... 17
Aplicación de una muestra de QC externo ............................................................................ 18
Pantalla de resultados.................................................................................................................... 19
4
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Novedades de la versión de software 03.05
5
1 Novedades de la versión de software 03.05
1.1 Cambio en el flujo de trabajo al insertar tiras reactivas
Descripción En la versión de software 03.05, el icono del reloj de arena
aparece después de insertar la tira reactiva para indicar
que el medidor la está comprobando.
Este nuevo flujo de trabajo se aplica siempre que se rea-
liza un test, ya sea de glucemia de paciente, control, QC
externo o linealidad.
Novedades de la versión de software 03.05
6
Introducción de tiras reactivas Una vez confirmado el lote de tiras reactivas, aparece una
flecha parpadeante de color verde en la pantalla que le
insta a introducir la tira para el test.
1 Extraiga la tira reactiva del vial de tiras reactivas y
cierre el vial con el tapón.
2 Mantenga la tira reactiva de tal manera que la ins-
cripción “ACCU-CHEK” mire hacia arriba.
3 Introduzca la tira reactiva en la ranura para tiras
reactivas hasta el tope máximo en el sentido que
indican las flechas de la tira reactiva.
El medidor emitirá una señal acústica. Aparece el icono
de reloj de arena e indica que el medidor está compro-
bando la tira reactiva. No aplique sangre mientras se
muestre este icono.
Test de paciente
Paciente 123456789
Lote de tiras 545794
12:48
18.09.13
Test de paciente
Paciente 123456789
Lote de tiras 545794
12:48
18.09.13
Novedades de la versión de software 03.05
7
1.2 Compatibilidad con más idiomas
En la versión 03.05, el software del medidor Accu-Chek
Inform II es compatible con más idiomas en la interfaz de
usuario. Póngase en contacto con el representante local
de Roche para obtener más información sobre la disponi-
bilidad de los paquetes de idiomas.
Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del usuario
8
2 Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del
usuario
2.1 Correcciones
La siguiente información era incorrecta en la versión 4.0
del Manual del usuario internacional en inglés (docu-
mento maestro 0 4807839001 (04) 2012-11 EN)
y traducciones:
v4.0 del Manual, página 139 Versión anterior:
Cloruro amónico (hasta el 0,25% de cada com-
puesto de amonio cuaternario) con alcohol isopro-
pílico (hasta el 55%)*
Versión actual:
Compuestos de amonio cuaternario hasta el 0,5%
(compuesto simple o mezcla) diluidos en alcohol
isopropílico (isopropanol) hasta el 55%*
v4.0 del Manual, página 143 Versión anterior:
Versión actual:
Especificación Medidor
Memoria 3.000 ID de usuario
Especificación Medidor
Memoria 5.000 ID de usuario
Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del usuario
9
v4.0 del Manual, página 144 Versión anterior:
Versión actual:
v4.0 del Manual, página 155 Versión anterior:
Versión actual:
Especificación Lector de chips de
codificación
Temperatura de
almacenamiento
De 2 °C a 25 °C
Humedad relativa
(almacenamiento)
< 93%
Especificación Lector de chips de
codificación
Temperatura de
funcionamiento
De 3 °C a 50 °C
Temperatura de almace-
namiento (a corto plazo)
De 3 °C a 50 °C
Humedad relativa
(almacenamiento a corto
plazo)
< 93%
Configuración WLAN (seguridad)
Tipo de seguridad * 0: abierta (sin seguridad/
encriptación)
1: WEP
2: WPA_PSK (WPA con
clave precompartida)
3: WEP2
4: EAP**
0NS
Configuración WLAN (seguridad)
Tipo de seguridad * 0: abierta (sin seguridad/
encriptación)
1: WEP
2: WPA_PSK (WPA con
clave precompartida)
3: -
4: EAP**
0NS
Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del usuario
10
v4.0 del Manual, página 157 Versión anterior:
Versión actual:
(Valor “3” no utilizado)
Tipo de
seguridad
Tipo de
cifrado
Tipo de
autenticación
WEP
Clave
WEP
Tipo de clave
WPA
Clave
WPA
Frase de paso
WPA
3 - WEP2 4 - WEP40 0 - abierta/
1 - compartida
HEX de 10
caracteres
---
3 - WEP2 5 - WEP40 0 - abierta/
1 - compartida
HEX de 26
caracteres
---
Tipo de
seguridad
Tipo de
cifrado
Tipo de
autenticación
WEP
Clave
WEP
Tipo de clave
WPA
Clave
WPA
Frase de paso
WPA
3 - - - - ---
Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del usuario
11
2.2 Información adicional para el Capítulo 3, “Tests de glucemia de
paciente”
Obtención de una muestra de
sangre
Prepare la zona seleccionada para la obtención de
sangre y extraiga la sangre del paciente según la política
del centro.
Recomendaciones para la obtención de sangre
capilar
Si no existe una política en el centro para la obtención de
sangre capilar, lave las manos al paciente (o el talón si se
trata de niños pequeños) con agua templada y jabón y
luego séqueselas por completo. Si utiliza toallitas con
alcohol u otros desinfectantes para obtener la sangre
capilar, la piel del paciente debe estar completamente
seca antes de realizar la punción para extraer la sangre.
Utilice un dispositivo de punción con desactivación auto-
mática de un solo uso para cada paciente. El dispositivo
de punción debe estar diseñado para su uso en el ámbito
sanitario profesional en el modo de múltiples pacientes.
Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Se recomienda obtener la muestra de sangre capilar
del lado de la punta del dedo, ya que ésta es la zona
con menor sensibilidad al dolor.
ADVERTENCIA
Riesgo potencial de obtener resultados incorrectos
debido a restos en la piel
Los restos de comida en los dedos o de grasa de
cremas o jabones pueden contaminar la muestra
y generar resultados incorrectos. Lave la zona de
punción por completo y aclárela con abundante
agua.
Los residuos de agua o desinfectante en la piel
pueden diluir la gota de sangre y generar resulta-
dos incorrectos. Después de lavar y desinfectar la
zona, asegúrese de que la piel del paciente esté
completamente seca antes de realizar la punción
para extraer la muestra de sangre capilar.
Modificaciones de la versión 4.0 del Manual del usuario
12
2.3 Información adicional para el Capítulo A.2 “Ejemplo de simbologías de
códigos de barras”
Los ejemplos de códigos de barras que se muestran en la
página 158 del Manual del usuario versión 4.0 son mera-
mente ilustrativos. Si se imprimen, pueden utilizarse para
comprobar el lector de códigos de barras. No obstante,
no están diseñados para utilizarlos como referencia de
tamaño o resolución para códigos de barras de ID de
pacientes o usuarios reales. Consulte siempre el estándar
ISO/CEI 15421 correspondiente sobre los requisitos de
tamaño y resolución cuando cree códigos de barras de
pacientes o usuarios.
2.4 Cambio de terminología para “Test de idoneidad”
A partir de la versión de software 03.05, se utiliza el tér-
mino Test de QC externo tanto en la interfaz de usuario
como en el manual. En la versión de software 03.04 y la
versión del manual 4.0 (así como en todas las anteriores),
el término aparecía como Test de idoneidad.
Al crear códigos de barras de paciente o usuario, siga
siempre los estándares internacionales CEI/ISO vigentes
para la simbología de códigos de barras correspondiente.
En concreto, asegúrese de que el tamaño y la calidad de
impresión del código de barras (según se definen en ISO/
CEI 15421) sean los adecuados. Si el tamaño o la calidad
de la impresión no son los adecuados, la descodificación
podría resultar errónea.
Los códigos de barras EAN 13, aunque se utilizan
habitualmente por los minoristas, son menos reco-
mendables para códigos de barras de pacientes/
usuarios. En caso de utilizarlos, se les deben exigir los
más altos estándares de calidad de creación y repro-
ducción de códigos de barras.
Tests de QC externo
13
8 Tests de QC externo
8.1 Información relativa a los tests de QC externo
Siga las normativas y directivas vigentes de las autorida-
des reguladoras responsables al realizar los tests de QC
externo.
Los tests de QC externo para la glucemia en sangre se
realizan con muestras de valores desconocidos para el
usuario que realiza el test. Dichas muestras proceden de
una fuente externa, por lo que los resultados deberían
enviarse a la fuente adecuada una vez completado el test.
Las muestras suministradas se tratan del mismo modo
que las muestras habituales de paciente.
Los tests de QC externo para la glucemia en sangre cons-
tituyen otro modo de verificar que la técnica, los reacti-
vos, el sistema y el rendimiento de los tests son los que
deben ser. Algunas autoridades reguladoras exigen que
las muestras de QC externo se analicen como parte del
programa de garantía de calidad de un centro antes de
permitir la certificación del mismo.
Cuando se utiliza un sistema de gestión de datos para
la configuración, es posible desactivar total o parcial-
mente las funciones que se describen en este capítulo.
En este caso, no se visualizarán los botones corres-
pondientes del Menú Principal 2. Consulte también el
Apéndice A.
Tests de QC externo
14
Información guardada durante
los tests de QC externo
Para cada test de QC externo se guarda la siguiente
información:
Resultado del test
ID de la muestra
Número de lote de las tiras reactivas
Fecha y hora del test
Comentarios (si corresponde)
ID de usuario (si se ha configurado)
Preparativos para el test de QC
externo
Para realizar un test de QC externo se requiere lo
siguiente:
Debe haber al menos un archivo de codificación
para tiras reactivas guardado en el medidor y coin-
cidir con el número de lote de las tiras reactivas
utilizadas (consulte el Capítulo 6).
Deben estar disponibles las tiras reactivas
correctas.
Si se ha configurado el medidor para que solicite
una identificación de inicio de sesión (con contra-
seña si es preciso), debe introducirse un ID de
usuario.
Para los tests de QC externo de la glucemia es preciso
guardar el ID de muestra como identificación (en lugar
del ID de paciente). Los ID de muestra pueden
contener un máximo de 20 caracteres.
Tests de QC externo
15
8.2 Realización de un test de QC externo
Descripción del procedimiento
de test
Un test de QC externo consta de los siguientes pasos:
Introducción de un ID de muestra para la muestra
de QC externo
Comprobación del número de lote de las tiras
reactivas
Realización del test en cuestión con la muestra
de QC externo
Inicio de un test de QC externo En la siguiente descripción se presupone que el medidor
está encendido y que aparece el Menú Principal.
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse el botón QC externo para iniciar el test de QC
externo.
Menú Principal
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
18.09.13
12:48 Menú Principal 2
Mant.
Lotes Tiras
QC externo
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
12:48
18.09.13
Tests de QC externo
16
Introducción del ID de la
muestra de QC externo
El sistema le solicitará que introduzca el ID de la muestra.
1 Utilice el teclado para introducir el ID manual-
mente, o bien pulse y suelte el botón para
leer el ID de muestra del vial de muestras mediante
el lector de códigos de barras (consulte la
página 39). Asegúrese de que el código de barras
de la muestra de QC externo sea compatible
(consulte el Apéndice A).
2 Pulse el botón para confirmar el ID de muestra
seleccionado o leído.
Confirmación o selección del
lote de tiras reactivas
Una vez introducido y confirmado el ID de muestra, el
sistema le solicitará que seleccione el número de lote de
las tiras reactivas. Compare el número que aparece en
la pantalla del medidor con el número que figura en la
etiqueta del vial de tiras reactivas.
3 Si desea utilizar el número preseleccionado que
se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Para utilizar un número distinto al de la pantalla,
pulse el botón para seleccionar el número de
lote de una lista, introducir el número manualmente
mediante el teclado o utilizar el lector de códigos de
barras (consulte la página 73).
123
456
789
A-O0
ID de muestra
18.09.13
12:48
Test QC externo
Muestra 123456789
¿Usar lote tiras
12:48
18.09.13
123456?
Tests de QC externo
17
Introducción de tiras reactivas Una vez confirmado el lote de tiras reactivas, aparece una
flecha parpadeante de color verde en la pantalla y el
sistema le solicitará que introduzca la tira para el test.
1 Extraiga la tira reactiva del vial de tiras reactivas
y cierre el vial con el tapón.
2 Mantenga la tira reactiva de tal manera que la
inscripción “ACCU-CHEK” mire hacia arriba.
3 Introduzca la tira reactiva en la ranura para tiras
reactivas hasta el tope máximo en el sentido que
indican las flechas de la tira reactiva.
El medidor emitirá una señal acústica. Aparece el icono
de reloj de arena e indica que el medidor está compro-
bando la tira reactiva. No aplique la muestra de QC
externo mientras se muestre este icono.
Test QC externo
Muestra 123456789
Lote de tiras 545794
12:48
18.09.13
Test QC externo
Muestra 123456789
Lote de tiras 545794
12:48
18.09.13
Tests de QC externo
18
Aplicación de una muestra de
QC externo
Cuando el medidor ha comprobado la tira reactiva, des-
aparece el icono de reloj de arena y el sistema solicita
que se aplique una muestra de QC externo.
1 Espere a que aparezca el símbolo de gota par-
padeante en pantalla para aplicar la muestra.
El medidor emitirá una señal acústica.
2 Aplique una gota de la muestra en el extremo
frontal de la tira reactiva. No aplique la muestra
en la parte superior de la tira.
La tira reactiva absorbe la muestra por acción
capilar.
Cuando el medidor detecta una cantidad suficiente de
muestra, emite una señal acústica e inicia la medición.
Test QC externo
Muestra 123456789
Lote de tiras 545794
12:48
18.09.13
Durante la aplicación de la muestra de QC externo,
coloque el medidor de forma que la ranura para tiras
reactivas se encuentre siempre por encima o en el
mismo nivel que la muestra. De esta manera se evita
que el exceso de muestra se deslice por la tira y llegue
a entrar en el medidor.
Tests de QC externo
19
Pantalla de resultados El icono de reloj de arena indica la realización de un test.
Cuando finaliza el test y el resultado está listo, el medidor
emite de nuevo una señal acústica.
El resultado se muestra en forma de valor numérico, salvo
que esté fuera del rango de medición del sistema. En
estos casos, el medidor muestra el mensaje Hi o Lo.
Puede añadir comentarios al resultado de un test
(como en los tests de glucemia en sangre descritos en
la página 54).
Si no desea añadir ningún comentario a los resultados
del test, pulse el botón para finalizar el test
y guardar el resultado.
Retire la tira reactiva y elimínela según la normativa
aplicable y las directivas para la eliminación de muestras
y materiales potencialmente infecciosos.
Test QC externo
HI
Muestra 123456789
Fecha 18.09.13 12:48
18.09.13
12:48
Test QC externo
150
Muestra 123456789
Fecha 18.09.13 12:48
mg/dl
18.09.13
12:48
Test QC externo
LO
Muestra 123456789
Fecha 18.09.13 12:48
18.09.13
12:48
Los resultados de los tests también se guardan al
apagar el medidor desde la pantalla de resultados
o cuando éste se apaga automáticamente.
Tests de QC externo
20
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
21
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
0 7155395001 (02) 2014-10 ES
c
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM y COBAS
son marcas registradas de Roche.
M
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim (Alemania)
www.roche.com
www.accu-chek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Roche ACCU-CHEK Inform II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Roche ACCU-CHEK Inform II es un sistema avanzado de control de glucemia que ofrece a los profesionales sanitarios una solución integral de gestión de la diabetes para una atención de calidad al paciente. Con características como conectividad inalámbrica, gestión de datos e informes completos, Roche ACCU-CHEK Inform II facilita el control y la gestión de los niveles de glucosa en sangre.