Roche ACCU-CHEK Inform II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Inform II
ACCU-CHEK
®
SISTEMA DE CONTROL DE LA GLUCEMIA
Manual de
instrucciones
2
Versión del Manual Fecha de la revisión Cambios
Versión 1.0 2008-01 Nuevo documento
Versión 2.0 2009-08 Actualización para la nueva versión de software 02.00
Versión 3.0 2010-09 Actualización para la nueva versión de software 03.00
©2010 Roche Diagnostics. Reservados todos los derechos. 0 5841747001 (01) 2010-09 ES
Manual de instrucciones
A
A
CCU-
CCU-C
HEK
HEK
®
Inform II System
4
©2010, Roche Diagnostics. Reservados todos los derechos.
El contenido de este documento, incluidos todos los gráficos, son propiedad de Roche Diagnostics. La infor-
mación del documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Roche Diagnostics no se responsabiliza por
ningún error técnico o editorial ni por posibles omisiones. No se puede reproducir ni transmitir ninguna parte
de este documento mediante cualquier modo ni con cualquier medio, sea electrónico o mecánico, ni con
ningún propósito, sin el consentimiento escrito explícito de Roche Diagnostics.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a su representante local de Roche.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA y COBAS son marcas comerciales de Roche.
El resto de las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
En el embalaje, la placa de identificación del medidor, la batería, la estación base o el lector de chips de codi-
ficación se pueden encontrar los siguientes símbolos, que se indican a continuación junto con su significado:
¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las
instrucciones de uso del aparato.
Limitación de temperatura (conservar a)
Fabricante
Número de catálogo
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
El presente producto cumple con los requisitos previstos por las Directivas Europeas
98/79/CE para productos sanitarios para el diagnóstico in vitro y 1999/5/CE para los
equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE).
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa de la FCC y con la norma
RSS-210 de Industry Canada.
El símbolo de cumplimiento indica que el producto se ha fabricado según las normas apli-
cables y proporciona un vínculo de seguimiento entre el equipo y el fabricante, el importa-
dor o el agente responsable del cumplimiento de las normativas y para su comercialización
en los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
El sistema cumple los requisitos de seguridad de Canadá y los Estados Unidos (certificación
UL LISTED, de conformidad con la norma UL 61010-1 y CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1)
Conexión a la fuente de alimentación
IVD
7.5V 1.7A
5
1 Introducción 9
Antes de empezar...................................................................................................................................... 9
Uso previsto.......................................................................................................................................... 9
Información importante relacionada con el uso .................................................................... 9
Si necesita ayuda ............................................................................................................................. 10
Nota sobre el uso de la “estación base” en este manual................................................. 10
Nota sobre las ilustraciones del manual................................................................................. 10
Funciones del sistema.................................................................................................................... 11
Información de seguridad e información adicional .................................................................... 12
Información importante relacionada con la seguridad...................................................... 13
Eliminación de sistema .................................................................................................................. 13
Seguridad del producto................................................................................................................. 14
Mantenimiento general.................................................................................................................. 14
Caja de accesorios........................................................................................................................... 14
Medidor ............................................................................................................................................... 14
Compartimento para la batería................................................................................................... 15
Pantalla táctil ..................................................................................................................................... 16
Lector láser......................................................................................................................................... 16
Conexión de red inalámbrica (tarjeta RF)............................................................................... 16
Información sobre la exposición a la radiación de radiofrecuencia............................. 17
Nota para sistemas con hardware antiguo............................................................................ 19
Componentes del sistema .................................................................................................................... 21
Descripción del medidor....................................................................................................................... 22
Descripción del lector de chips de codificación.......................................................................... 23
Descripción de la estación base ........................................................................................................ 24
Descripción de la caja de accesorios............................................................................................... 25
Reactivos y consumibles ....................................................................................................................... 25
Instrucciones para la configuración inicial .................................................................................... 26
2 Encendido e introducción de un ID de usuario 27
Encendido del medidor.......................................................................................................................... 27
Ajuste de la pantalla ....................................................................................................................... 28
Ajuste de la pantalla de medidores con hardware antiguo............................................. 28
Habilitación/Deshabilitación de la tarjeta RF ........................................................................ 29
Finalización de los ajustes iniciales........................................................................................... 30
Introducción del ID de usuario ........................................................................................................... 30
Introducción de un ID de usuario mediante el lector de códigos de barras............. 31
Introducción manual del ID de usuario................................................................................... 32
Introducción de una contraseña ................................................................................................ 32
6
3 Tests de glucemia de paciente 33
Información relativa a los tests de glucemia en sangre............................................................ 33
Preparativos para la medición..................................................................................................... 33
Realización de un test de glucemia de paciente ......................................................................... 34
Descripción del procedimiento de test.................................................................................... 34
Introducción o selección del ID de paciente......................................................................... 34
Introducción manual del ID de paciente................................................................................. 36
Selección del ID de paciente de una lista............................................................................... 37
Introducción de un ID de paciente mediante el lector de códigos de barras........... 38
Confirmación o selección del lote de la tira reactiva.......................................................... 39
Introducción de tiras reactivas.................................................................................................... 40
Aplicación de una muestra de sangre ..................................................................................... 41
Pantalla de resultados .................................................................................................................... 42
Adición de comentarios................................................................................................................. 45
4 Tests de control de glucemia 47
Información relativa a los tests de control de glucemia............................................................ 47
Intervalos de los tests de control de glucemia...................................................................... 48
Información guardada durante los tests de control de glucemia.................................. 49
Soluciones de control..................................................................................................................... 49
Preparación para ejecutar un test de control de glucemia.............................................. 49
Realización de tests de control de glucemia................................................................................. 50
Descripción del procedimiento de test.................................................................................... 50
Inicio de un test de control de glucemia................................................................................. 51
Confirmación o selección del número de lote de las soluciones de control............. 52
Confirmación o selección del lote de tiras reactivas .......................................................... 53
Introducción de tiras reactivas.................................................................................................... 54
Aplicación de la solución de control......................................................................................... 55
Pantalla de resultados .................................................................................................................... 56
Realización de un test STAT......................................................................................................... 57
5 Revisión de los resultados 59
Visualización de los resultados de los tests de la memoria..................................................... 59
Información guardada en los registros de datos de los resultados de los tests...... 59
Lista de resultados guardados en la memoria...................................................................... 59
6 Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de
control y solución de linealidad en el medidor 61
Almacenamiento de información sobre tiras reactivas ............................................................. 61
Carga de información del chip de codificación en el medidor....................................... 62
Edición de datos de la tira reactiva ........................................................................................... 64
Almacenamiento de la información de la solución de control ............................................... 67
Introducción del número de lote de la solución de control............................................. 67
Selección como número de lote actual de un número de lote guardado.................. 70
Almacenamiento de información de los tests de linealidad.................................................... 72
Introducción del número de lote del test de linealidad..................................................... 72
Selección como número de lote actual de un número de lote guardado.................. 74
7
7 Tests de linealidad 77
Información relativa a los tests de linealidad................................................................................ 77
Intervalos de los tests de linealidad.......................................................................................... 77
Información guardada durante los tests de linealidad ...................................................... 78
Kit de tests de linealidad............................................................................................................... 78
Preparación para ejecutar un test de linealidad .................................................................. 78
Realización de un test de linealidad................................................................................................. 79
Descripción del procedimiento de test.................................................................................... 79
Inicio de un test de linealidad..................................................................................................... 79
Confirmación o selección del número de lote para los kits de test de linealidad... 80
Confirmación o selección del lote de tiras reactivas.......................................................... 80
Introducción de tiras reactivas.................................................................................................... 81
Aplicación de una muestra para el test de linealidad........................................................ 82
Pantalla de resultados.................................................................................................................... 83
8 Tests de idoneidad 85
Información relativa a los tests de idoneidad................................................................................ 85
Información guardada durante los tests de idoneidad...................................................... 86
Preparativos para el test de idoneidad .................................................................................... 86
Realización de un test de idoneidad................................................................................................. 87
Descripción del procedimiento de test.................................................................................... 87
Inicio de un test de idoneidad..................................................................................................... 87
Introducción del ID de la muestra de idoneidad.................................................................. 88
Confirmación o selección del lote de tiras reactivas.......................................................... 88
Introducción de tiras reactivas.................................................................................................... 89
Aplicación de una muestra de idoneidad............................................................................... 90
Pantalla de resultados.................................................................................................................... 91
9 Ajustes iniciales 93
Conexión de la estación base.............................................................................................................. 93
Instalación o sustitución de la batería ............................................................................................. 94
Extracción de la batería ................................................................................................................. 95
Instalación de la batería ................................................................................................................ 96
Acoplamiento del medidor ................................................................................................................... 99
Configuración inicial en el medidor............................................................................................... 101
Descripción de los menús ......................................................................................................... 102
Acceso al menú Setup ........................................................................................................................ 105
Formato de fecha y hora .................................................................................................................... 106
Opciones de visualización y tests opcionales ............................................................................ 107
Opciones de las tiras reactivas ........................................................................................................ 108
Opciones de los tests de control de glucemia........................................................................... 110
Rangos de valores (normal, crítico y notificable)...................................................................... 111
Opciones para la introducción del ID de usuario..................................................................... 112
Opciones ID Paciente.......................................................................................................................... 113
Creación de una contraseña de configuración ......................................................................... 114
Ajuste de fecha y hora........................................................................................................................ 115
Opciones de la señal acústica ......................................................................................................... 116
Vista de diagnóstico............................................................................................................................. 117
Desbloqueo de un bloqueo de descarga..................................................................................... 118
8
10 Mantenimiento y conservación 119
Condiciones de almacenamiento y transporte........................................................................... 119
Condiciones generales de funcionamiento......................................................................... 119
Almacenamiento............................................................................................................................ 120
Limpieza.................................................................................................................................................... 120
Productos de limpieza ................................................................................................................. 120
Limpieza del medidor .................................................................................................................. 121
Limpieza de la ventana del lector de códigos de barras................................................ 121
Limpieza de la estación base.................................................................................................... 122
Limpieza de la caja de accesorios.......................................................................................... 123
Desinfección ........................................................................................................................................... 124
Desinfección del medidor.......................................................................................................... 125
Desinfección de la estación base ........................................................................................... 127
Desinfección de la caja de accesorios.................................................................................. 128
Registro de las actividades de mantenimiento.......................................................................... 129
11 Resolución de problemas 131
Errores y comportamiento anómalo sin mensajes de error .......................................... 131
Mensajes de error......................................................................................................................... 134
Reinicio del medidor .................................................................................................................... 136
12 Información general del producto 137
Datos técnicos ....................................................................................................................................... 137
Información adicional.......................................................................................................................... 139
Pedidos ............................................................................................................................................ 139
Manual de instrucciones y Guía de referencia rápida Accu-Chek Inform II.......... 139
Reactivos y soluciones ................................................................................................................ 139
Información sobre licencias de software ............................................................................. 140
Contacto con Roche..................................................................................................................... 140
A Apéndice 141
Tabla de opciones de configuración.............................................................................................. 141
Ejemplo de simbologías de códigos de barras .......................................................................... 150
B Apéndice 151
Opción: Red inalámbrica (WLAN) .................................................................................................. 151
Área de aplicación........................................................................................................................ 151
Funciones habilitadas con conectividad inalámbrica...................................................... 151
Índice 153
Introducción
9
1 Introducción
Antes de empezar
Uso previsto El sistema Accu-Chek
®
Inform II es un dispositivo para
uso diagnóstico in vitro diseñado en la determinación
cuantitativa de los niveles de glucemia en muestras de
sangre venosa, capilar, arterial y neonatal para el control
de la glucemia en sangre. Este sistema debe ser utilizado
por profesionales sanitarios. Para este colectivo, el sis-
tema constituye una unidad a la cabecera del paciente
que ayuda a proporcionar una atención de calidad
mediante la medición de la glucemia en sangre y la auto-
matización de la gestión de registros asociados a los tests
de glucemia en sangre y control de glucemia.
Información importante
relacionada con el uso
Lea este manual de instrucciones, además del prospecto
de todos los accesorios importantes, antes de utilizar el
sistema por primera vez.
Debe configurar el sistema Accu-Chek Inform II en fun-
ción de sus necesidades antes de utilizarlo por primera
vez. Puede configurar el sistema directamente en el
medidor o desde un sistema de gestión de datos ade-
cuado. Consulte el Capítulo 9 “Configuración inicial en el
medidor” para realizar la configuración desde el medidor.
Consulte el Apéndice A para realizar la configuración
desde un sistema de gestión de datos.
Asegúrese de leer el apartado “Información de seguridad
e información adicional” de este capítulo antes de poner
en marcha el sistema.
Introducción
10
Si necesita ayuda En este manual de instrucciones se incluye información
relacionada con el uso del sistema, los menús de la
pantalla y la realización de los tests.
Los mensajes de error que aparecen en la pantalla pro-
porcionan información o instrucciones para solucionar
los errores.
Para todas las preguntas relacionadas con el sistema
Accu-Chek Inform II cuyas respuestas no encuentre en
este manual, póngase en contacto con su representante
de Roche (consulte el Capítulo 12). Para agilizar la
resolución de problemas, tenga a mano el medidor
Accu-Chek Inform II, el número de serie, el manual
y todos los accesorios relacionados cuando se ponga en
contacto con nosotros. Si cree que puede tratarse de un
error de comunicación no exclusivo del medidor, tenga
a mano también el número de serie de la estación base
Accu-Chek Inform II para facilitar las tareas técnicas del
grupo de asistencia al cliente.
Nota sobre el uso de la “estación
base” en este manual
Nota sobre las ilustraciones
del manual
Excepto que se indique lo contrario, el término “esta-
ción base” se utiliza para hacer referencia tanto a la
estación base Accu-Chek Inform II como a la estación
base ligera Accu-Chek Inform II.
En las ilustraciones de este manual se utilizan dos tipos
de dibujo de manos:
Mano sin guante Mano con guante
Las flechas punteadas entre ilustraciones indican la
omisión de algunas pantallas en las ilustraciones.
Introducción
11
Funciones del sistema El sistema Accu-Chek Inform II presenta las siguientes
funciones y características:
Realizar tests de glucemia en sangre a pacientes
y tests de control de glucemia con solución de
control.
Registrar automáticamente todos los datos impor-
tantes para la aplicación, entre los que se incluyen:
Fecha y hora del test
ID de usuario, paciente y muestra
Información sobre soluciones de control, tiras
reactivas y linealidad
Resultados y comentarios del test
Para fines de garantía de calidad, el sistema per-
mite recopilar, guardar y transferir información
relativa a:
Medidores
Tiras reactivas
Soluciones de control de glucemia
Soluciones de linealidad
Resultados de tests
Introducción
12
Información de seguridad e información adicional
En este apartado se explica la presentación que se utiliza
en el manual del sistema Accu-Chek Inform II para los
mensajes relacionados con la seguridad y la información
relacionada con la correcta manipulación del sistema.
Lea estos apartados con atención.
El símbolo de alerta de seguridad como tal (sin texto) se
utiliza para informar de los riesgos generales o para
remitir al lector a la información de seguridad relacio-
nada.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
provocar daños en el sistema.
La información importante que no está relacionada
con la seguridad aparece sobre un fondo de color (sin
símbolo). Aquí encontrará información adicional
sobre el uso correcto del medidor o consejos útiles.
Introducción
13
Información importante
relacionada con la seguridad
Eliminación de sistema
Cualificación del operador
Sólo los profesionales sanitarios cualificados pueden
utilizar el sistema Accu-Chek Inform II. Los usuarios
deben haber recibido una formación completa sobre el
uso, control de calidad y cuidado del sistema Accu-Chek
Inform II.
ADVERTENCIA
Protección contra infecciones
Existe un posible riesgo de infección. Los profesionales
sanitarios que utilicen el sistema Accu-Chek Inform II
deben saber que cualquier objeto que entre en contacto
con la sangre humana es una posible fuente de infec-
ción.
Utilice guantes.
Utilice una lanceta o un dispositivo de punción
diferentes para cada paciente.
Deseche las lancetas utilizadas en un contenedor
con tapa para objetos cortantes.
Deseche las tiras reactivas del paciente y los tests
de idoneidad de acuerdo con la política de control
de infecciones del organismo correspondiente.
Respete todas las normas de higiene y seguridad
locales.
ADVERTENCIA
Infección por un instrumento potencialmente
biopeligroso
El sistema Accu-Chek Inform II o sus componentes se
deben tratar como residuos de riesgo biológico poten-
cial. Es necesario descontaminarlos (p. ej., una combina-
ción de procesos que incluya limpieza, desinfección y/o
esterilización) antes de volver a utilizarlos, reciclarlos
o eliminarlos.
Elimine el sistema o sus componentes de acuerdo con
las normativas locales adecuadas o devuélvalo a Roche.
Póngase en contacto con su representante de Roche
para obtener más información.
Introducción
14
Seguridad del producto Tenga presenta la siguiente información para garantizar
la seguridad del producto:
El sistema permite el funcionamiento continuo.
Mantenimiento general
Caja de accesorios
Medidor Excepto que se configure de otro modo, el sistema
se apaga automáticamente al cabo de 10 minutos
de inactividad (es decir, cuando no se toca la
pantalla).
Elimine el medidor de acuerdo con las leyes
y regulaciones vigentes. Consulte el apartado
“Eliminación de sistema” en la página 13.
AVISO
El sistema no está protegido contra daños provocados
por la entrada de líquidos (grado de protección X0 de la
clasificación IP según la norma CEI 60529).
AVISO
Limpie el sistema sólo con las soluciones recomendadas.
El uso de otras soluciones puede dar lugar a un funcio-
namiento incorrecto y a posibles fallos del sistema.
Asegúrese de que el medidor esté bien seco después
de limpiarlo o desinfectarlo.
AVISO
Transporte la caja de accesorios con cuidado utilizando
el asa para un transporte fácil. La caja puede dañarse en
caso de caídas o golpes.
Introducción
15
Compartimento para la batería El medidor incluye un paquete de batería recargable que
se empieza a cargar en cuanto se coloca en una estación
base activa (que esté conectada a una fuente de alimen-
tación).
Cumpla las siguientes instrucciones de seguridad
general cuando manipule la batería:
Utilice el embalaje original del fabricante para
guardar o eliminar la batería.
Desconecte siempre el medidor antes de extraer
el pack de la batería.
Cuando aparezca la advertencia Batería baja,
devuelva el medidor cuanto antes a la estación
base para recargarlo.
La advertencia Batería muy baja indica que el
medidor debe colocarse inmediatamente en la
estación base para recargarlo.
AVISO
Utilice exclusivamente el conjunto de batería suminis-
trado por Roche Diagnostics. El uso de otros tipos
distintos de batería puede dañar el sistema.
No deseche las baterías junto con los residuos
domésticos normales. Como componente del sistema
Accu-Chek Inform II, deben manipularse como material
potencialmente biopeligroso. Utilícelas conveniente-
mente. Consulte el apartado “Eliminación de sistema”
en la página 13.
Antes de sustituir la batería, guarde o descargue los
datos del medidor para evitar cualquier pérdida de
información (consulte el Capítulo 9).
Introducción
16
Pantalla táctil
Lector láser El lector de códigos de barras integrado emite un rayo
láser cuando se activa.
El lector de códigos de barras integrado es un láser Clase
1, fabricado según la normativa IEC 60825-1/A2:2001.
Conexión de red inalámbrica
(tarjeta RF)
La tarjeta RF opcional para la conexión a redes inalámbri-
cas permite enviar datos desde el medidor (resultados de
tests, ID de pacientes, ID de usuarios, etc.) al sistema de
gestión de datos sin necesidad de colocar el medidor en
la estación base. El dispositivo cumple con la norma IEEE
802.11g sobre redes de área local inalámbricas (WLAN).
Esta función debe configurarla el administrador del sis-
tema. Siga las directrices de su centro en cuanto al uso
de conexiones de red de área local inalámbricas. Para
obtener información sobre cómo habilitar o deshabilitar
temporalmente esta función, consulte la página 29.
AVISO
Utilice solamente el dedo para tocar los elementos
de la pantalla. El uso de objetos puntiagudos (p. ej.,
la punta del bolígrafo) puede deteriorar la pantalla
táctil.
No utilice el sistema bajo la luz solar directa. La luz
directa del sol puede disminuir la esperanza de
vida y la funcionalidad de la pantalla, así como la
integridad de las tiras reactivas.
ADVERTENCIA
No es necesario que haya un código de barras para que
se active el lector láser. No mire directamente al haz
del láser.
Introducción
17
Información sobre la exposición
a la radiación de radiofrecuencia
No existen limitaciones para los medidores sin tarjeta RF
o con tarjeta RF no acoplados.
Este equipo cumple los límites de exposición a la radia-
ción FCC establecidos para los entornos no controlados.
Este equipo debe instalarse y utilizarse respetando una
distancia mínima de 20 cm entre el equipo emisor y el
cuerpo del usuario.
El transmisor no debe situarse ni utilizarse junto a otra
antena o transmisor.
Los cambios o las modificaciones que se realicen en el
equipo y que Roche Diagnostics no haya aprobado de
forma expresa invalidan la autorización FCC para la utili-
zación del mismo.
Glosario:
“FCC” son las siglas de “Federal Communications
Commission” (Comisión federal de comunicacio-
nes) de EE.UU.
“RSS” son las siglas de “Radio Standards Specifi-
cation” (Especificación de normas radioeléctri-
cas) de Canadá.
Nota: en la siguiente tabla se resumen las clasifica-
ciones existentes sobre la compatibilidad electromag-
nética (EMC, según las limitaciones CISPR 11) para
las distintas combinaciones de los componentes del
sistema Accu-Chek Inform II. Consulte los textos
explicativos que figuran a continuación de la tabla
para obtener más información sobre estas clasifica-
ciones.
Clasificación según los límites
CISPR 11
Medidor con RF, acoplado,
número de serie
< UU11030000
Medidor con RF, acoplado,
número de serie
UU11030000
Estación base Accu-Chek Inform II,
número de serie < UU41030000
y conectado a la red/un PC por cable
Clase A No permitido
Estación base Accu-Chek Inform II,
número de serie UU41030000
Clase B Clase B
Nota: la siguiente Clasificación B es aplicable a todas
las combinaciones de hardware excepto las que se
especifican en la página 19.
Introducción
18
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la norma-
tiva de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry
Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias
dañinas
Y
(2) Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias
recibidas, incluidas las interferencias que puedan provo-
car un funcionamiento no deseado.
El sistema Accu-Chek Inform II cumple los requisitos de
emisión e inmunidad establecidos por la norma CEI
61326-2-6:2006. Se ha diseñado y probado como disposi-
tivo de Clase B según las limitaciones CISPR 11.
Se ha probado la compatibilidad de este equipo con los
límites para los dispositivos digitales de Clase B de con-
formidad con el apartado 15 de las Reglas FCC. Dichos
límites se han diseñado para garantizar una protección
razonable frente a las interferencias dañinas de instala-
ciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
generar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provo-
car interferencias dañinas para las comunicaciones de
radio. No obstante, no existe garantía de que no se pro-
duzcan interferencias en instalaciones privadas. Si el
equipo provoca interferencias nocivas en la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse apagando
y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir las interferencias con una o más de las
siguientes medidas:
Reorientar o recolocar la antena de recepción
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo a una toma de un circuito
distinto al que está conectado
Consultar con el distribuidor o un técnico de radio/
televisión experto para obtener ayuda
Este aparato digital de Clase B cumple la normativa
canadiense ICES-003.
Introducción
19
Nota para sistemas con
hardware antiguo
El sistema Accu-Chek Inform II cumple los requisitos de
emisión e inmunidad establecidos por la norma CEI
61326-2-6:2006. Se ha diseñado y probado como disposi-
tivo de Clase A según las limitaciones CISPR 11. En entor-
nos domésticos puede provocar interferencias de radio,
en cuyo caso será preciso adoptar las medidas necesa-
rias para reducirlas. Debe valorarse exhaustivamente el
entorno electromagnético en el que se va a utilizar el dis-
positivo Accu-Chek Inform II antes de empezar a utilizar
el medidor.
ADVERTENCIA
Posibilidad de interferencias electromagnéticas
En determinadas circunstancias, es posible que una
combinación específica de hardware genere radiaciones
electromagnéticas de tal magnitud que interfieran en el
correcto funcionamiento de otros equipos electrónicos
o médicos. Por lo tanto, no está permitido acoplar medi-
dores Accu-Chek Inform II cuyo número de serie sea
igual o superior que UU11030000, ya que estos dispositi-
vos se suministran con una tarjeta RF, a estaciones base
Accu-Chek Inform II con un número de serie inferior
a UU41030000 si dicha estación base está conectada
directamente a una red o a un ordenador por cable.
Nota: la siguiente clasificación es válida cuando se
acopla un medidor Accu-Chek Inform II (con tarjeta
RF) cuyo número de serie sea igual o superior que
UU11030000 a una estación base Accu-Chek Inform
II con un número de serie inferior a UU41030000 si
dicha estación base está conectada directamente
a una red o a un ordenador por cable.
Introducción
20
Este equipo se ha probado y ha superado los requisitos
de compatibilidad con los límites para los dispositivos
digitales de Clase A de conformidad con el apartado 15
de las Reglas FCC. Dichos límites se han diseñado para
garantizar una protección razonable frente a las inter-
ferencias nocivas cuando el equipo se utiliza en instala-
ciones comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede
generar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones,
puede provocar interferencias nocivas para las comuni-
caciones de radio. El funcionamiento de este equipo en
zonas residenciales puede provocar interferencias noci-
vas, en cuyo caso el usuario deberá solucionar dichas
interferencias por cuenta propia.
Este aparato digital de Clase A cumple con la normativa
canadiense ICES-003.
Introducción
21
Componentes del sistema
El sistema Accu-Chek Inform II incluye los siguientes
componentes y accesorios:
A Medidor
B Lector de chips de codificación
C Estación base con fuente de alimentación
D Caja de accesorios (la imagen muestra los
accesorios, pero no están incluidos)
La configuración del sistema se puede realizar de dos
modos:
1 Configuración mediante el menú Setup del
medidor (consulte el Capítulo 9)
2 Configuración mediante el sistema de gestión
de datos
Nota: el menú Setup del medidor no permite configurar
todas las opciones.
El medidor realiza las siguientes tareas en el sistema:
Actúa como interfaz principal para el usuario
mediante la pantalla táctil y el botón de encendido
y apagado.
Realiza tests de glucemia.
Escanea códigos de barras
1
(ID de lotes de tiras
reactivas, controles, pacientes y usuarios) en
diversos formatos compatibles.
Muestra los resultados de los tests de pacientes
y controles.
Transfiere los datos guardados al sistema de
gestión de datos de forma inalámbrica (WLAN,
opcional) o mediante la estación base Accu-Chek
Inform II (LAN).
1. Es posible que los códigos de barras de los viales
de tiras reactivas/soluciones de control no estén
disponibles en todos los países.
A
B
C
D
Introducción
22
Descripción del medidor
El medidor consta de los siguientes elementos:
1 Puerto para tiras reactivas
Inserte aquí la tira reactiva.
2 Pantalla táctil
(pantalla sensible al tacto)
Desde esta pantalla podrá realizar los tests de
paciente y de controles y revisar los resultados.
Para seleccionar una función, sólo tiene que tocar
ligeramente la opción de la pantalla.
3 Botón de encendido y apagado
Pulse este botón para encender y apagar
el medidor.
4 Lector de códigos de barras (láser)
El lector de códigos de barras integrado se utiliza
para leer el identificador (ID) de los usuarios y los
pacientes.
5 Etiqueta de tarjeta RF
Esta etiqueta muestra los números de registro
específicos de la tarjeta RF integrada en el medidor.
6 Compartimento para la batería
El medidor funciona con batería.
7 Botón de reinicio
Utilice este botón para reiniciar el dispositivo.
El reinicio no modifica la configuración.
8 Contactos de carga
Los contactos permiten cargar la batería cuando
se coloca el medidor en la estación base.
9 Interfaz de infrarrojos
Facilita la comunicación de datos entre el lector
de chips de codificación y la estación base.
10 Cubierta para la tarjeta RF
Si el medidor está equipado con esta opción, la
tarjeta RF para la red inalámbrica (WLAN) se halla
detrás de esta cubierta.
1
2
3
4
6
9
8
7
10
5
Introducción
23
Descripción del lector de chips de codificación
Los viales de tiras reactivas incluyen un código de codi-
ficación. Este chip se lee mediante el lector de chips de
codificación, que envía los datos al medidor. Si desea
obtener información adicional sobre el lector de chips de
codificación, consulte el Capítulo 6.
El lector de chips de codificación consta de los siguientes
elementos:
11 Ranura para el chip de codificación
12 LED indicativo de estado
13 Ventana de infrarrojos para la transmisión del
archivo de códigos al medidor
No intercambie los chips de codificación mientras el
lector parpadea. Mientras el lector parpadea, sigue
transmitiendo el archivo de códigos previamente car-
gado e ignora el archivo de códigos del nuevo chip de
codificación introducido. Es posible que el medidor
genere un mensaje de error.
11
12
13
Introducción
24
Descripción de la estación base
A fin de ofrecer una mayor flexibilidad para responder
a los requisitos de los clientes, se comercializan dos
versiones de la estación base.
Estación base Accu-Chek Inform II
Estación base ligera Accu-Chek Inform II
Ambas versiones de la estación base permiten:
Cargar el compartimento de la batería del medidor
Además, la estación base Accu-Chek Inform II también
incluye las siguientes funciones:
Comunicación con un sistema de gestión de datos
Comunicación con un ordenador
Ambas versiones de la estación base presentan los elemen-
tos siguientes:
14 Contactos de carga
15 Ventana de infrarrojos para la comunicación con el
medidor
16 LED indicativo de estado (se ilumina cuando se
conecta):
Se ilumina en rojo: la fuente de alimentación está
conectada y la aplicación se está iniciando (sola-
mente la estación base Accu-Chek Inform II).
Se ilumina en verde: el dispositivo está listo.
Parpadea de color rojo: error
Se ilumina en azul: modo de configuración (sola-
mente la estación base Accu-Chek Inform II).
17 Conector para la unidad de fuente de alimentación
suministrada
18 Soporte extraíble para montaje en pared
La estación base Accu-Chek Inform II incluye además los
elementos que se indican a continuación:
19 Conexión de red: LAN, Ethernet (RJ45)
20 Conexión USB
15
14
16
18
19 20 17
16
Introducción
25
Las conexiones eléctricas se hallan en la parte posterior
de la estación base (el soporte extraíble para montaje en
pared se muestra transparente para facilitar la imagen).
Para obtener las instrucciones de conexión de la estación
base, consulte el Capítulo 9.
Descripción de la caja de accesorios
La caja de accesorios se utiliza como método de almace-
naje y transporte de los accesorios necesarios para la
realización de los tests de glucemia en sangre en puntos
de atención.
Reactivos y consumibles
Se necesitan los reactivos siguientes para realizar tests
de paciente y tests de control de glucemia:
Tiras reactivas Accu-Chek Performa o Accu-Chek
Inform II
Soluciones de control Accu-Chek Performa
Kit de linealidad Accu-Chek (si así lo requieren las
directrices de su centro)
Su centro le proporcionará los consumibles adicionales
tales como suministros para la obtención de sangre.
Tenga en cuenta las normas vigentes y las directrices de
seguridad para la obtención y manipulación de muestras
de sangre.
Introducción
26
Instrucciones para la configuración inicial
El medidor debe configurarse antes del primer uso.
Durante este proceso, se configuran los siguientes
parámetros:
Formato de fecha y hora
Modo de introducción del ID de paciente
Modo de introducción del ID de usuario
Controles de glucemia: tipo y programación
Pantalla de resultados del control de glucemia
Comentarios para introducir después del test
Ajustes para la transferencia de datos
Puede realizar estos ajustes, con las limitaciones aplica-
bles, directamente desde el Menú Setup del medidor.
Si desea obtener más información sobre la configuración
desde el Menú Setup, consulte el Capítulo 9 y el Apén-
dice A. Además de esta opción, el medidor ofrece la posi-
bilidad de ser configurado desde el sistema de gestión de
datos. Los sistemas de gestión de datos adecuados pro-
porcionan un abanico de funciones para la configuración
del medidor mucho más amplio que las posibilidades
existentes con la función de configuración del propio
medidor.
Para solucionar preguntas sobre el uso de los sistemas
de gestión de datos, póngase en contacto con su repre-
sentante de Roche (consulte el Capítulo 12).
Para garantizar una configuración uniforme dentro
de un mismo centro, debe deshabilitarse la función
Menú Setup del medidor.
Encendido e introducción de un ID de usuario
27
2 Encendido e introducción de un ID de usuario
Encendido del medidor
1 Pulse y suelte el botón de encendido y apagado .
El medidor se enciende.
2 Aparece la pantalla Inicio.
3 En la pantalla Inicio, compruebe que la fecha
(esquina inferior izquierda) y la hora (esquina
superior derecha) sean correctas. Si es preciso,
consulte las instrucciones para actualizar estos
ajustes en el Capítulo 9.
El icono de batería muestra el nivel actual de la
batería.
Un icono completamente lleno indica que la
batería está totalmente cargada, y la carga parcial
se representa mediante un icono de batería
parcialmente lleno .
Si durante el autochequeo se detecta algún error,
aparecerá el mensaje de error correspondiente en
la pantalla.
Si la función Bloqueo de QC está habilitada y nece-
sita realizar un control de glucemia, aparecerá el
mensaje correspondiente.
Contraste
Inicio 12:48
16.03.10
Autochequeo en curso...
Encendido e introducción de un ID de usuario
28
Ajuste de la pantalla Utilice las opciones del menú Pantalla para ajustar los
parámetros de la pantalla a sus necesidades:
Ajuste el contraste de la pantalla de acuerdo con
las condiciones lumínicas ambientales.
Defina el intervalo temporal para activar la opción
Modo ahorro, que disminuye el contraste de la pan-
talla tras un período configurable sin actividad (p.
ej., sin tocar la pantalla), para ahorrar energía.
1 En la pantalla Inicio, pulse Contraste. Aparece el
menú Pantalla.
2 Pulse o para definir el tiempo que debe
transcurrir para que se active la opción Modo
ahorro.
3 Pulse o para aclarar u oscurecer
la pantalla.
4 Pulse el botón para confirmar la
configuración.
Ajuste de la pantalla de
medidores con hardware
antiguo
Con el medidor encendido, puede encender o apagar
la retroiluminación en cualquier momento si pulsa el
botón durante más de 1,5 segundos y luego lo suelta.
Ajuste el contraste de la pantalla según las
instrucciones anteriores.
La función Modo ahorro no está disponible.
Pantalla 12:48
16.03.10
Más claro Más oscuro
Modo ahorro después:
30s
La siguiente descripción es válida para los medidores
cuyo número de serie sea inferior a UU11030000.
Encendido e introducción de un ID de usuario
29
Habilitación/Deshabilitación de
la tarjeta RF
Si la unidad incorpora una tarjeta RF, puede habilitar
o deshabilitar la función de forma temporal según sus
necesidades.
La tarjeta de radiofrecuencia se reactiva automática-
mente cuando se vuelve a encender el medidor. Entonces
podrá desactivarla de nuevo temporalmente si lo desea.
Si la tarjeta RF está habilitada, aparecerá el icono
(RF desconectada) como botón en la pantalla Inicio.
Para deshabilitar la conexión con redes inalámbri-
cas, pulse el icono (RF desconectada) de la
pantalla Inicio. El dibujo del icono cambia a
(RF conectada).
Para habilitar temporalmente la conexión con
redes inalámbricas, pulse el icono (RF conec-
tada) en la pantalla Inicio. El dibujo del icono
cambia a (RF desconectada).
El botón RF conectada/RF desconectada muestra siem-
pre la opción habilitada en cada momento. El estado de
la comunicación actual se indica en la barra de estado
(línea inferior) de la pantalla en todos los menús y las
pantallas.
El icono aparece cuando la tarjeta RF está
habilitada.
El icono aparece cuando el último intento de
conexión con el sistema de gestión de datos se ha
realizado correctamente y ha finalizado según el
protocolo de comunicación.
El icono aparece cuando el último intento de
conexión con el sistema de gestión de datos no se
ha podido realizar correctamente o ha finalizado de
forma no intencionada. Si el icono sigue apare-
ciendo, póngase en contacto con el administrador
del sistema. Si no hace caso de esta información,
puede producirse un bloqueo de descarga (si se ha
configurado, consulte la página 33).
ADVERTENCIA
Si sospecha que el uso de la tarjeta RF es perjudicial
para el paciente o que interfiere con otros dispositivos,
debería reconsiderar la idoneidad del uso continuado de
la funcionalidad WLAN del sistema Accu-Chek Inform II
según las directrices de su centro.
Contraste
Inicio 12:48
16.03.10
Contraste
Inicio 12:48
16.03.10
Encendido e introducción de un ID de usuario
30
Finalización de los ajustes
iniciales
Cuando termine de realizar todos los cambios necesarios:
Pulse el botón para ir a la pantalla de intro-
ducción del ID de usuario, o bien
Espere 5 segundos y el medidor abrirá automática-
mente la pantalla de introducción del ID de usuario.
Introducción del ID de usuario
La manera y el momento en que se introduce un ID de
usuario, o el hecho de requerir o no una contraseña,
dependen de la configuración del sistema. También es
posible solicitar el ID de usuario únicamente al empezar
los tests de control. En general, el sistema puede gestio-
nar y comprobar los ID de usuario además de realizar
otras funciones que dependen del ID introducido.
Si el nombre de usuario que corresponde al ID de usuario
introducido está disponible en el medidor, se mostrará en
la pantalla Menú Principal (en la ilustración, “Maria S.”).
El dispositivo ofrece varias opciones para introducir el ID
de usuario, opciones que dependen de la configuración
del sistema:
Únicamente mediante el lector de códigos de
barras
Manualmente o, de manera opcional, mediante el
lector de códigos de barras
Los ID de usuario pueden contener un máximo de
20 caracteres alfanuméricos.
Se entiende por caracteres alfanuméricos cualquier
combinación de letras
(A – Z) y números (0 – 9), además de otros caracteres
como “.” (punto) o “-” (guión). Consulte también la
página 32.
Se pueden utilizar máscaras de códigos de barras
para eliminar los caracteres que no formen parte del
ID de usuario. Consulte la información del apartado
“Máscaras de los códigos de barras de los ID de
usuario y de paciente” en la página 149.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Maria S.
Encendido e introducción de un ID de usuario
31
Introducción de un ID de usuario
mediante el lector de códigos de
barras
Cuando aparece la pantalla de introducción del ID de
usuario:
1 Pulse y suelte el botón . El botón se muestra
con un fondo de color negro (durante la lectura).
2 Sujete el medidor de forma que la ventana del
lector de códigos de barras quede unos 10–20 cm
por encima del código de barras que desee leer.
El medidor emite una señal acústica si la lectura del
código de barras se ha realizado correctamente. La infor-
mación del código de barras aparece en el campo ID de
usuario. El lector de códigos de barras deja de funcionar
al cabo de 5 segundos en caso de que no se escanee
ningún código de barras.
123
456
789
A-O0
ID de usuario 12:48
16.03.10
Encendido e introducción de un ID de usuario
32
Introducción manual del ID
de usuario
Cuando aparece la pantalla de introducción del ID
de usuario:
1 Pulse las letras o los números del ID.
2 Utilice los siguientes botones para cambiar entre
diferentes grupos de caracteres:
para las letras A-O
para las letras P-Z
para los números 0–9
3 Pulse el botón para retroceder un espacio
y borrar un carácter introducido incorrectamente.
Pulse el botón para introducir un espacio.
4 Pulse el botón para confirmar.
Si el ID de usuario introducido no es válido (o si el
usuario no está guardado en el medidor), aparecerá
un mensaje de error. Confirme el mensaje para volver
a introducir el ID.
Introducción de una contraseña Una vez introducido correctamente el ID de usuario,
aparece una pantalla para la introducción de una contra-
seña (si el medidor se ha configurado de esta forma).
Introduzca la contraseña siguiendo los mismos pasos
descritos anteriormente para el ID de usuario.
Una vez finalizadas todas las entradas, aparece el menú
principal.
123
456
789
A-O0
ID de usuario 12:48
16.03.10
ABCDE
FGHI J
KLMNO
P-Z123
ID de usuario 12:48
16.03.10
MARIA MARIA S.
PQRST
UVWXY
Z.
123 A-O
-
ID de usuario 12:48
16.03.10
A-O
P-Z
123
Tests de glucemia de paciente
33
3 Tests de glucemia de paciente
Información relativa a los tests de glucemia en sangre
Preparativos para la medición Antes de realizar un test es preciso comprobar que se
cumplen los siguientes requisitos:
Se dispone de tiras reactivas Accu-Chek Performa
o Accu-Chek Inform II.
Debe haber al menos un archivo de codificación
para tiras reactivas guardado en el medidor y coin-
cidir con el número de lote de las tiras reactivas
utilizadas (consulte el Capítulo 6).
Si el medidor se ha configurado para que solicite
una identificación para el inicio de sesión (con
contraseña si es preciso), debe introducirse el ID
de usuario.
Antes de proceder a realizar los tests de paciente,
deben realizarse correctamente los tests de control
de glucemia especificados en la configuración
del sistema. La información sobre si es necesario
realizar tests de control de glucemia se muestra en
la pantalla Inicio.
Si se ha configurado la opción, el medidor puede
solicitar la descarga de los datos guardados al sis-
tema de gestión de datos durante los intervalos
temporales definidos. Si la descarga (mediante
conexión WLAN o acoplando el medidor a la esta-
ción base) no se realiza en el momento indicado, se
bloqueará el medidor (Bloqueo de descarga) y no
se podrá utilizar para realizar tests.
Si el sistema indica que es necesario realizar un test de
control de glucemia, no podrán realizarse tests de gluce-
mia de paciente hasta que no se hayan realizado correc-
tamente todos los controles. En caso de urgencias, existe
la posibilidad de configurar tests STAT en el medidor.
Esta opción permite que el medidor realice un número
limitado de tests de glucemia de paciente, si las circuns-
tancias lo requieren, a pesar de encontrarse en modo de
bloqueo de QC o bloqueo de descarga (consulte la
página 57).
Contraste
Inicio 12:48
16.03.10
QC Necesario: inmediatamente
Tenga en cuenta la normativa vigente y las direc-
trices de higiene y seguridad para la obtención de
muestras de sangre.
Tenga en cuenta la normativa vigente y las direc-
trices de eliminación de muestras y materiales
potencialmente infecciosos.
Tests de glucemia de paciente
34
Realización de un test de glucemia de paciente
Descripción del procedimiento
de test
El test de glucemia de paciente consta de los siguientes
pasos:
Introduzca el ID de paciente. Esto puede hacerse
manualmente o mediante el lector de códigos de
barras.
Confirme que el chip de codificación coincide con
las tiras reactivas en uso (si se ha configurado).
Realice el test.
Como se ha mencionado previamente, también deben
haberse completado los pasos siguientes:
1 Haber encendido el medidor.
2 Haber introducido el ID de usuario.
3 Haber completado el inicio de sesión pulsando el
botón y haber aparecido la pantalla Menú
Principal.
Introducción o selección del
ID de paciente
Después de preparar el medidor tal como se ha descrito,
ya puede proceder con los pasos relacionados directa-
mente con la realización de los tests:
1 En la pantalla Menú Principal, pulse el botón Test
de paciente.
2 Introduzca o seleccione el ID Paciente tal como se
describe en las próximas páginas.
3 Si está habilitada la función Confirmación de pa-
ciente, compruebe y confirme la información que se
muestra después de introducir o seleccionar el ID.
ABCDE
FGHI J
KLMNO
P-Z 123
ID de paciente 12:48
16.03.10
123456789
D-503: ID Paciente:
123456789
Nombre:
Mary-Jane Miller
FDN: 03.12.56
¿Es correcta?
Conrmación de paciente
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
123
456
789
A-O0
ID de paciente 12:48
16.03.10
Tests de glucemia de paciente
35
Ahora dispone de tres opciones distintas, según la confi-
guración, para asignar el siguiente test a un paciente.
* Según el sistema de gestión de datos que se utilice, es
posible que esta función esté deshabilitada.
El administrador del sistema puede configurar la
función de ID de paciente de manera que:
Deba introducir una combinación de hasta
20 caracteres alfanuméricos, con longitudes
mínima y máxima especificadas.
Se entiende por caracteres alfanuméricos cualquier
combinación de letras
(A – Z) y números (0 – 9), además de otros caracteres
como “.” (punto) o “-” (guión).
Deba introducir el ID de paciente mediante el
lector de códigos de barras.
Deba seleccionar un paciente de la lista. *
Para la validación de los ID de paciente el medidor
presenta las siguientes opciones:
Validación de las entradas manuales de acuerdo
con la lista descargada.
Solicitud de confirmación del nombre del
paciente, la fecha de nacimiento y el ID. *
Se pueden utilizar máscaras de códigos de barras
para eliminar los caracteres que no formen parte
del ID de paciente. Consulte la información del
apartado “Máscaras de los códigos de barras de
los ID de usuario y de paciente” en la página 149.
Tests de glucemia de paciente
36
Introducción manual del ID
de paciente
Utilice el teclado de la pantalla para introducir el ID de
paciente. Puede seleccionar los caracteres del mismo
modo que al introducir el ID de usuario.
1 Pulse las letras o los números para introducir el ID.
2 Utilice los siguientes botones para cambiar entre
diferentes grupos de caracteres:
para las letras A-O
para las letras P-Z
para los números 0–9
3 Pulse el botón para retroceder un espacio
y borrar un carácter introducido incorrectamente.
4 Pulse el botón para confirmar, o bien
5 Pulse el botón para cancelar el proceso
y volver al menú principal.
Si el ID de paciente introducido no es válido (o si el
paciente no figura en la lista descargada), aparecerá
un mensaje de error. Confirme el mensaje para volver
a introducir el ID.
ABCDE
FGHI J
KLMNO
P-Z123
ID de paciente 12:48
16.03.10
A-O
P-Z
123
Tests de glucemia de paciente
37
Selección del ID de paciente
de una lista
Seleccione el ID de paciente de una lista*, si es que se ha
descargado alguna en el medidor (desde el sistema de
gestión de datos).
1 Utilice los botones o para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo por la lista.
Si uno de los botones está oculto, significa que ha alcan-
zado el inicio o el final de la lista.
2 Pulse la entrada deseada para seleccionar un
paciente, o bien
3 Pulse el botón para cancelar el proceso
y volver al menú principal.
* Según el sistema de gestión de datos que se utilice, es
posible que esta función esté deshabilitada.
ID de paciente 12:48
16.03.10
Teclado
ID: 2222222222
Nomb.: Jane Doe
ID: 3333333333
Nomb.: John Doe
ID: 4444444444
Nomb.: Jenny Doe
ID: 5555555555
Nomb.: James Doe
Tests de glucemia de paciente
38
Introducción de un ID de
paciente mediante el lector
de códigos de barras
Cuando aparece la pantalla para la introducción del ID
de paciente:
1 Pulse y suelte el botón . El botón se muestra
con un fondo de color negro (durante la lectura).
2 Sujete el medidor de forma que la ventana del
lector de códigos de barras quede unos 10–20 cm
por encima del código de barras que desee leer.
El medidor emite una señal acústica si la lectura del
código de barras se ha realizado correctamente. La infor-
mación del código de barras aparece en el campo ID
Paciente. El lector de códigos de barras deja de funcionar
al cabo de 5 segundos en caso de que no se escanee
ningún código de barras.
ABCDE
FGHI J
KLMNO
P-Z123
ID de paciente 12:48
16.03.10
ID de paciente 12:48
16.03.10
Teclado
ID: 2222222222
Nomb.: Jane Doe
ID: 3333333333
Nomb.: John Doe
ID: 4444444444
Nomb.: Jenny Doe
ID: 5555555555
Nomb.: James Doe
Tests de glucemia de paciente
39
Confirmación o selección del
lote de la tira reactiva
Una vez introducido y confirmado el ID de paciente, el
sistema le solicitará que seleccione el número de lote
de las tiras reactivas. Compare el número que aparece en
la pantalla del medidor con el número que figura en la
etiqueta del vial de tiras reactivas.
1 Seleccione el número de lote como se indica
a continuación:
Si desea utilizar el número de lote preselecionado
que se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Para utilizar un número de lote distinto al de la pan-
talla, pulse el botón para mostrar la lista de
números de lote guardados. Seleccione el número
de lote que desee de la lista.
Para leer el número de lote del vial de tiras reactivas
mediante el lector de códigos de barras, pulse el
botón . Siga las instrucciones para leer los ID
(véase la nota a continuación).
2 Pulse el botón para confirmar el número de
lote seleccionado o leído.
Para obtener información adicional sobre el almacena-
miento de números de lote de tiras reactivas, consulte la
página 61.
El medidor puede configurarse de manera que la con-
firmación manual no sea necesaria. Con esta configu-
ración, sólo se muestra el número de lote. No se
dispone de otras opciones.
Es posible configurar el medidor para que los números
de lote se deban introducir únicamente mediante el
lector de códigos de barras (véase la nota
a continuación).
Nota: es posible que los códigos de barras de los
viales de tiras reactivas/soluciones de control no estén
disponibles en todos los países. En estos casos, tiene
varias opciones:
Introducir manualmente el código del lote cada
vez (acción recomendada)
Seleccionar un código de lote introducido ante-
riormente de la lista
Configurar el medidor para que muestre sola-
mente el código de lote (sin necesidad de confir-
mación por parte del usuario)
Test de paciente
16.03.10
12:48
Paciente 123456789
Utilizar lote de tiras 545794 ?
Lotes de tiras 12:48
16.03.10
344789
545794
545777
344654
Tests de glucemia de paciente
40
Introducción de tiras reactivas Una vez confirmado el lote de tiras reactivas, el sistema le
solicitará que introduzca la tira.
1 Extraiga la tira reactiva del vial de tiras reactivas
y cierre el vial con el tapón.
2 Mantenga la tira reactiva de tal manera que la
inscripción “ACCU-CHEK” mire hacia arriba.
3 Introduzca la tira reactiva en la ranura para tiras
reactivas hasta el tope máximo en el sentido que
indican las flechas de la tira reactiva. El medidor
emitirá una señal acústica.
Test de paciente 12:48
16.03.10
Paciente 123456789
Lote de tiras 545794
Tests de glucemia de paciente
41
Aplicación de una muestra
de sangre
Cuando el medidor detecta la tira reactiva, solicita que se
aplique una muestra de sangre.
1 Espere a que aparezca el símbolo de gota parpa-
deante en pantalla para aplicar la sangre. El medi-
dor volverá a emitir una señal acústica.
2 Aplique la gota de sangre en el extremo frontal
(área amarilla para dosificación) de la tira reactiva.
No aplique la sangre en la parte superior de la tira.
La tira reactiva absorbe la sangre por acción capi-
lar. La sangre en la parte superior de la tira no está
disponible para el test.
Cuando el medidor detecta una cantidad suficiente de
muestra de sangre, emite una señal acústica e inicia la
medición.
Test de paciente 12:48
16.03.10
Paciente 123456789
Lote de tiras 545794
Tests de glucemia de paciente
42
Pantalla de resultados El icono de reloj de arena indica la realización de un test.
Cuando finaliza el test y el resultado está listo, el medidor
emite de nuevo una señal acústica.
Cuando se muestra el resultado, también puede aparecer
un mensaje o una advertencia (según la configuración
del sistema) para notificar que el resultado supera o no
los valores límite especificados. Estos valores límite defi-
nen los rangos, que puede configurar de forma individual
el administrador del sistema de acuerdo con las directri-
ces del centro o que corresponden a los límites (técnicos)
del sistema. Las características de los rangos se detallan
en la siguiente página.
La pantalla de resultados contiene un botón que cambia
de nombre en función del resultado (Rango o Fuera de…
Rango). Pulse este botón para mostrar los valores de
límite configurados.
Test de paciente
16.03.10
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
150
I
Rango
I-502:
Rango normal:
Rango crítico:
Rango noticable:
70-200 mg/dl
40-301 mg/dl
11-600 mg/dl
Test de paciente 12:48
16.03.10
Paciente 123456789
Lote de tiras 545794
Test de paciente
16.03.10
Rango
150
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
mg/dl
Test de paciente
16.03.10
Fuera de rango noticable
RR HI
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
Test de paciente
16.03.10
Fuera de rango normal
220
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
mg/dl
Test de paciente
16.03.10
Fuera de rango crítico
CR LO
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
Tests de glucemia de paciente
43
El rango de medición del sistema hace referencia al
rango de medición del propio sistema (tiras y medi-
dor) y es el único rango que no admite configura-
ción. Para las tiras reactivas Accu-Chek Performa
o Accu-Chek Inform II, este rango fijo oscila entre
10 y 600 mg/dL (entre 0,6 y 33,3 mmol/L). Si un
resultado está fuera de este rango, aparece el
mensaje HI o LO, que indica la imposibilidad de
cuantificar correctamente el resultado.
Los resultados de glucemia por encima o por
debajo del rango notificable, tal como lo haya
definido el centro o el organismo regulatorio local,
están por encima o por debajo de los resultados
numéricos más bajos para notificar. Los resultados
fuera de este rango no deberían utilizarse en las
decisiones de intervención.
Los resultados de glucemia por encima o por
debajo del rango crítico (definido por el centro)
requieren una acción inmediata según las normas
del hospital.
Los resultados de glucemia comprendidos en el
rango normal (definido por el centro) se consideran
normales y no requieren acción terapéutica.
Tests de glucemia de paciente
44
Además del resultado del test estándar pueden aparecer
los siguientes mensajes:
CR LO (por debajo del umbral del rango crítico,
pero dentro del rango notificable)
CR HI (por encima del umbral del rango crítico,
pero dentro del rango notificable)
RR LO (por debajo del umbral del rango notifica-
ble, pero dentro del rango de medición del sistema)
RR HI (por encima del umbral del rango notificable,
pero dentro del rango de medición del sistema)
LO (por debajo del rango de medición del sistema)
HI (por encima del rango de medición del sistema)
En el siguiente apartado encontrará las instrucciones
sobre cómo añadir comentarios.
Si no desea añadir ningún comentario al resultado del
test, pulse el botón para volver al Menú Principal.
Retire la tira reactiva y elimínela según la normativa
aplicable y las directivas para la eliminación de muestras
y materiales potencialmente infecciosos.
Para los resultados de test que quedan fuera del
rango crítico o notificable se puede configurar un
mensaje (de una longitud máxima de 100 caracteres)
durante los ajustes iniciales. Será el mensaje que se
mostrará para los resultados de test correspondien-
tes.
Los resultados de los tests también se guardan al
apagar el medidor desde la pantalla de resultados
o cuando éste se apaga automáticamente.
Tests de glucemia de paciente
45
Adición de comentarios Puede añadir un máximo de tres comentarios al resultado
de una medición. Por ejemplo, los comentarios pueden
proporcionar información adicional sobre las condiciones
de la medición o sobre el paciente. El medidor puede con-
figurarse de manera que la adición de comentarios sea
obligatoria. Puede invocar la función para añadir comen-
tarios directamente desde la pantalla de resultados.
Para añadir comentarios:
1 En la pantalla Test de paciente, pulse el botón .
2 Seleccione el comentario definido previamente de
la lista que aparece (si se ha configurado), o bien
3 Pulse el botón para introducir su propio
comentario. Utilice el teclado (como en el inicio
de sesión) para escribir el comentario.
4 Una vez que haya seleccionado el comentario
deseado, pulse el botón para volver a la
pantalla de resultados.
5 Pulse para volver al Menú Principal.
Retire la tira reactiva y elimínela según la normativa
aplicable y las directivas para la eliminación de muestras
y materiales potencialmente infecciosos.
Añadir comentarios 12:48
16.03.10
Nuevo lote tiras
Repetir test
Enfermera avisada
Médico avisado
Test de paciente
16.03.10
Fuera de rango normal
220
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
Nuevo lote tiras
Médico avisado
Repetir test
mg/dl
Test de paciente
16.03.10
Fuera de rango normal
220
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
mg/dl
Los resultados de los tests también se guardan al
apagar el medidor desde la pantalla de resultados
o cuando éste se apaga automáticamente.
Tests de glucemia de paciente
46
Tests de control de glucemia
47
4 Tests de control de glucemia
Información relativa a los tests de control de glucemia
Siga las normativas y directivas vigentes de las autori-
dades reguladoras responsables al realizar los tests de
control de glucemia.
La realización de tests exactos de niveles de glucemia
conocidos garantiza que el sistema y la técnica utilizada
en la medición den lugar a resultados exactos en los tests
de paciente. Las soluciones de control de glucemia cuen-
tan con valores definidos (conocidos). Los resultados de
estas soluciones deben hallarse dentro de un determi-
nado rango aceptable antes de permitir realizar tests de
paciente válidos.
El sistema puede configurarse para solicitar tests de con-
trol de glucemia dentro del rango antes de permitir que
se efectúen tests de paciente. Esta función se denomina
Bloqueo QC y con ella el sistema evita que se realicen
tests de paciente y de idoneidad en el caso de que los
resultados de control no se encuentren dentro del rango
aceptable.
Tests de control de glucemia
48
Intervalos de los tests de control
de glucemia
Los intervalos entre la realización de tests de control de
glucemia están determinados por su centro. Estos inter-
valos se introducen en el momento de configurar el sis-
tema. Al final del intervalo especificado (o después de un
suceso específico como el inicio de un test con un nuevo
lote de tiras reactivas), se muestra una advertencia al
encender el medidor y al seleccionar la función Test de
glucemia.
Los tests de control de glucemia deben realizarse en los
siguientes casos:
Antes de utilizar el medidor para realizar el primer
test de paciente.
En los intervalos de control de glucemia estableci-
dos por su centro.
Cuando se utiliza un tubo nuevo de tiras reactivas
por primera vez.
Al utilizar un lote nuevo de tiras reactivas por pri-
mera vez (y, en consecuencia, un código nuevo de
tira reactiva).
Si se ha dejado abierto el vial de tiras reactivas.
Si se obtienen resultados de tests dudosos de
forma repetida.
Si desea comprobar el funcionamiento del sistema.
Además, durante la configuración pueden especificarse
los sucesos siguientes como motivo para realizar un test
de control de glucemia:
Si un test de control previo se halla fuera del rango.
Si los tests de control de glucemia no se realizaron
en los intervalos correctos.
Si se requiere un test de control de glucemia (como se
muestra en la imagen de la izquierda), no podrá reali-
zarse ningún test de glucemia hasta que los controles se
hayan llevado a cabo con éxito. En caso de urgencias,
existe la posibilidad de configurar tests STAT en el medi-
dor. Esta opción permite que el medidor realice un
número limitado de tests de glucemia en sangre, si las
circunstancias lo requieren, a pesar de encontrarse en el
modo Bloqueo de QC (consulte la página 57).
Contraste
Inicio 12:48
16.03.10
QC Necesario: inmediatamente
Tests de control de glucemia
49
Información guardada durante
los tests de control de glucemia
Para cada test de control de glucemia con solución de
control se guarda la siguiente información:
Resultado del test de control de glucemia
Número de lote de la solución de control
ID de usuario (si se ha configurado)
Nivel de la solución de control (nivel 1 o nivel 2)
Número de lote de las tiras reactivas
Fecha y hora del test
Comentarios (si los hubiera)
Mediciones fuera del rango
Soluciones de control Para las tiras reactivas de glucemia en sangre, las solu-
ciones de control tienen dos niveles:
Nivel 1 (N1): bajo (valores bajos en los resultados
de los tests)
Nivel 2 (N2): alto (valores altos en los resultados de
los tests)
Preparación para ejecutar un
test de control de glucemia
Aparte de los preparativos especiales (descritos en el
siguiente apartado), los tests de control de glucemia se
realizan del mismo modo que los tests de paciente:
Debe haber al menos un archivo de codificación
para tiras reactivas guardado en el medidor y coin-
cidir con el número de lote de las tiras reactivas
utilizadas (consulte el Capítulo 6).
Deben estar disponibles las tiras reactivas
correctas.
Si se ha configurado el medidor para que solicite
una identificación de inicio de sesión (con contra-
seña si es preciso), debe introducirse un ID de
usuario.
Tests de control de glucemia
50
Realización de tests de control de glucemia
Descripción del procedimiento
de test
Un test de control de glucemia con solución de control
consta de los siguientes pasos:
Selección del nivel deseado de solución de control
para el test
Comprobación del número de lote de la solución
de control
Comprobación del número de lote de las tiras
reactivas
Realización del test con la solución de control
Para que el test de control se complete correctamente, el
resultado debe hallarse dentro del rango especificado
(indicado en la etiqueta del vial de tiras reactivas o defi-
nido en la configuración). Ahora ya pueden realizarse, de
nuevo, los tests de paciente.
Tests de control de glucemia
51
Inicio de un test de control
de glucemia
Después de preparar el medidor tal como se ha descrito,
ya puede proceder con los pasos relacionados directa-
mente con la realización de los tests de control:
1 En la pantalla Menú Principal, pulse el botón Test
de control.
En la pantalla Test de control se muestran los niveles dis-
ponibles para la solución de control. La palabra Necesa-
rio a la derecha de los botones identifica el nivel al que
debe realizarse un test de control de glucemia para
eliminar el bloqueo de QC.
2 Pulse Niv. 1 (bajo) o Niv. 2 (alto) para seleccionar el
nivel del test siguiente. En el ejemplo anterior, se ha
marcado la opción Niv. 2 (alto).
Test de control 12:48
16.03.10
Niv. 2 (alto)
Niv. 1 (bajo)
Necesario
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Tests de control de glucemia
52
Confirmación o selección del
número de lote de las soluciones
de control
Una vez que se ha seleccionado el nivel, el dispositivo le
solicitará que confirme o introduzca el número de lote de
la solución de control. Compare el número que aparece
en la pantalla del medidor con el número que figura en la
etiqueta de la solución de control.
1 Seleccione el número de lote como se indica
a continuación:
Si desea utilizar el número preseleccionado que
se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Si desea utilizar un número distinto al de la pan-
talla, pulse el botón para abrir el teclado
e introducir el número manualmente, o bien:
Para leer el número de lote del frasco de la solución
de control a través del lector de códigos de barras,
pulse el botón . Para leer los ID, siga las
instrucciones que aparecen en la página 31. *
2 Pulse el botón para confirmar el número de
lote seleccionado o leído.
Para obtener información adicional sobre el almacena-
miento de números de lote de soluciones de control,
consulte la página 67.
* Es posible que los códigos de barras de los viales de
tiras reactivas/soluciones de control no estén disponibles
en todos los países (consulte la página 39).
El medidor puede configurarse de manera que la
confirmación manual no sea necesaria. Con esta con-
figuración, sólo se muestra el número de lote. No se
dispone de otras opciones.
Es posible configurar el medidor para que los núme-
ros de lote se deban introducir únicamente mediante
el lector de códigos de barras. *
Test de control
16.03.10
12:48
Utilizar lote de control 123456?
Control N2 (alto)
123
456
789
0
Lote de control 12:48
16.03.10
Tests de control de glucemia
53
Confirmación o selección del
lote de tiras reactivas
Una vez introducido y confirmado el número de lote de la
solución de control, el medidor le solicitará que seleccione
el número de lote de las tiras reactivas. Compare el núme-
ro que aparece en la pantalla del medidor con el número
que figura en la etiqueta del vial de tiras reactivas.
1 Seleccione el número de lote como se indica a con-
tinuación:
Para leer el número de lote del vial de tiras reactivas
mediante el lector de códigos de barras, pulse el
botón . Para leer los ID, siga las instrucciones
correspondientes. *
Si desea utilizar el número de lote preseleccionado
que se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Para utilizar un número de lote distinto al de la pan-
talla, pulse el botón para mostrar la lista de
números de lote guardados. Seleccione el número
de lote que desee de la lista.
2 Pulse el botón para confirmar el número de
lote seleccionado o leído.
Para obtener información adicional sobre el almacena-
miento de números de lote de tiras reactivas, consulte la
página 61.
* Es posible que los códigos de barras de los viales de
tiras reactivas/soluciones de control no estén disponibles
en todos los países (consulte la página 39).
El medidor puede configurarse de manera que la
confirmación manual no sea necesaria. Con esta con-
figuración, sólo se muestra el número de lote. No se
dispone de otras opciones.
Es posible configurar el medidor para que los núme-
ros de lote se deban introducir únicamente mediante
el lector de códigos de barras. *
El medidor puede configurarse para que los números
de lote sólo se puedan seleccionar de una lista.
Test de control
16.03.10
12:48
Control N2 (alto) 123456
Utilizar lote de tiras 545794 ?
Lotes de tiras 12:48
16.03.10
344789
545794
545777
344654
Tests de control de glucemia
54
Introducción de tiras reactivas Una vez confirmado el lote de tiras reactivas, el disposi-
tivo le solicitará que introduzca la tira.
1 Extraiga la tira reactiva del vial de tiras reactivas
y cierre el vial con el tapón.
2 Mantenga la tira reactiva de tal manera que la
inscripción “ACCU-CHEK” mire hacia arriba.
3 Introduzca la tira reactiva en la ranura para tiras
reactivas hasta el tope máximo en el sentido que
indican las flechas de la tira reactiva. El medidor
emitirá una señal acústica.
Test de control 12:48
16.03.10
Control N2 (alto) 123456
Lote de tiras 545794
Tests de control de glucemia
55
Aplicación de la solución
de control
Cuando el medidor detecta la tira reactiva, le solicitará
que aplique la solución de control.
1 Espere a que aparezca el símbolo de gota par-
padeante en pantalla para aplicar la solución de
control.
2 Aplique una gota de la solución de control de glu-
cemia en el extremo frontal de la tira reactiva. No
aplique la solución de control en la parte superior
de la tira.
La tira reactiva absorbe la solución de control por
acción capilar.
Cuando el medidor detecta una cantidad suficiente de
solución de control, emite una señal acústica e inicia la
medición.
Test de control 12:48
16.03.10
Control N2 (alto) 123456
Lote de tiras 545794
Tests de control de glucemia
56
Pantalla de resultados El icono de reloj de arena indica la realización de un test.
Cuando finaliza el test y el resultado está listo, el medidor
emite de nuevo una señal acústica.
En función de la configuración, el resultado puede visua-
lizarse como un valor o sólo como un resultado cualitativo
Pass o Fail. Es posible configurar el sistema para que no
permita la realización de más tests hasta que se consigan
correctamente los niveles de control de glucemia reque-
ridos (Bloqueo de QC).
Si los resultados se visualizan como un valor, la pantalla
de resultados contendrá un botón que cambia de nombre
según el resultado (Rango o Fuera de rango…). Pulse
este botón para mostrar los valores diana mínimo
y máximo para los niveles de control.
Puede añadir comentarios al resultado de un test
(como en los tests de glucemia en sangre descritos en
la página 45).
Si no desea añadir ningún comentario al resultado del
test, pulse el botón para continuar con el siguiente
nivel del test de control o, si fuera necesario, para volver
al menú principal.
Retire la tira reactiva y elimínela según la normativa y las
directivas aplicables.
Test de control
16.03.10
12:48
PASS
Control N2 (alto) 123456
Fecha 16.03.10 12:48
Test de control
16.03.10
Rango
Control N2 (alto) 123456
12:48
Fecha 16.03.10 12:48
308
mg/dl
Test de control
16.03.10
12:48
Control N2 (alto) 123456
Fecha 16.03.10 12:48
FAIL
Los resultados de los tests también se guardan al
apagar el medidor desde la pantalla de resultados
o cuando éste se apaga automáticamente.
Tests de control de glucemia
57
Realización de un test STAT Es posible configurar el medidor para que permita la rea-
lización de un test STAT de glucemia de paciente aunque
se encuentre en modo Bloqueo de QC o Bloqueo de des-
carga. Esta opción debe usarse en el caso de pacientes
críticos. El administrador del sistema puede permitir el
retraso de los tests de control de una a nueve veces.
El botón STAT aparece en el mensaje de advertencia Blo-
queo de QC en los siguientes casos:
Ha iniciado la sesión correctamente y ha seleccio-
nado Test de paciente del menú principal.
Se requiere un test de control de glucemia
(debido a intervalos de control especificados
o a otras condiciones).
El administrador ha habilitado la opción de tests
STAT durante la configuración.
No se ha excedido el número de tests STAT
disponibles.
Si se reúnen estas condiciones, en el mensaje de adver-
tencia aparecerán dos botones que permiten escoger el
paso siguiente:
Pulse Realiz. QC para realizar el test de control
necesario en lugar de un test de paciente.
Pulse STAT para realizar un test de paciente incluso
si se requiere un test de control de glucemia. El
estado de test STAT se guarda con el registro de
datos del test.
Si el medidor se encuentra en el modo Bloqueo de
descarga y no hay un test STAT disponible, el admi-
nistrador del sistema podrá desbloquear el dispositivo
(consulte la página 118).
Menú Test Paciente 12:48
16.03.10
Test de glucemia
Realiz. QC STAT
Bloqueo de QC
D-513: Aviso. Control
de glucemia necesario.
Ejecute los controles
necesarios para
continuar. Hay 9 tests
STAT disponibles.
Tests de control de glucemia
58
Revisión de los resultados
59
5 Revisión de los resultados
Visualización de los resultados de los tests de la memoria
Información guardada en los
registros de datos de los
resultados de los tests
Al recuperar el registro de datos de los resultados de los
tests guardados, el medidor presenta la siguiente infor-
mación.
ID de paciente, control de glucemia o ID de muestra
Resultado del test
Números de lote de los reactivos utilizados para el
control de glucemia y los tests de linealidad
Fecha y hora del test
Comentarios introducidos en el momento de realizar
el test
Los resultados de mantenimiento (para la documenta-
ción de las actividades de mantenimiento) se guardan
y muestran con la fecha y la hora sólo si se añaden
comentarios.
Lista de resultados guardados
en la memoria
Para visualizar los resultados de la memoria en forma
de lista:
1 En el menú principal, pulse el botón Revisar Resul-
tados.
Todos los resultados de test guardados se muestran en
forma de lista secuencial.
2 Pulse o para desplazarse hacia arriba
o hacia abajo por la lista. Los resultados se agrupan
por fecha.
Result. Glucemia
16.03.10
12:48
Paciente QC
Todos -- 13.02.10 -- mg/dl
Hora Res.
19:15 74 123456789ABC
17:32 229 123456789ABC
14:25 290 QC N2
12:15 79 56789ABC1234
11:46 65 QC N1
10:01 74 Linealidad N3
ID
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Revisión de los resultados
60
3 Pulse una entrada de lista para ver los detalles.
4 Pulse Paciente si desea ver los resultados de un
paciente específico.
Si pulsa el botón Paciente en la vista de lista com-
pleta, el sistema le pedirá que introduzca manual-
mente el ID de paciente (o mediante el lector). La
lista muestra ahora sólo los resultados del paciente
seleccionado.
Si pulsa el botón Paciente en la vista Resultado
Paciente (pantalla central mostrada más arriba),
aparecerá la lista de resultados del test de este
paciente.
5 Pulse el botón QC si desea ver una lista de los tests
de control de glucemia.
6 Pulse el botón Todos en la pantalla Result. Gluce-
mia para eliminar la selección Paciente o QC
y visualizar todos los resultados.
7 Pulse el botón para volver al menú anterior,
o bien
8 Pulse el botón para volver al menú principal.
Result. Glucemia
16.03.10
12:48
Paciente QC
Todos -- 13.02.10 -- mg/dl
Hora Res.
19:15 74 123456789ABC
17:32 229 123456789ABC
14:25 290 QC N2
12:15 79 56789ABC1234
11:46 65 QC N1
10:01 74 Linealidad N3
ID
Resultado Paciente
16.03.10
ID: 123456789ABCDEFG
Nomb.: Joe M. Doe
Lote de tiras: 400433
229 mg/dl
13.02.10 05:32
Comment 1
Comment 2
Comment 3
12:48
Paciente QC
Result. Glucemia
16.03.10
12:48
Todos QC
ID: 123456789ABCDEFG
Paciente -- 12.02.10 -- mg/dl
Hora Res.
19:15 153
17:12 112
13:01 99
11:20 231
9:25 142
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
61
6 Almacenamiento de información de tira reactiva,
solución de control y solución de linealidad en
el medidor
Almacenamiento de información sobre tiras reactivas
Todos los lotes de tubos de tiras reactivas incluyen un
chip de codificación. Cada chip de codificación perte-
nece a un único número de lote y proporciona informa-
ción importante sobre las propiedades específicas del
lote de la tira reactiva. Las propiedades de las tiras reac-
tivas se cargan (como un archivo de código) desde el
chip de codificación utilizando el lector de chips de codi-
ficación y se envían al medidor. El archivo de código se
guarda en el medidor.
Este procedimiento también permite guardar la informa-
ción del chip de codificación de manera centralizada en
el sistema de gestión de datos, desde donde puede
enviarse a todos los medidores utilizados en el centro.
Asegúrese en cada test de que el código guardado
(y seleccionado por usted) coincide con el código de
las tiras reactivas en uso.
Salvo los datos no modificables directamente relaciona-
dos con las propiedades específicas del lote, es posible
modificar cierta información del chip de codificación (en
función de la configuración del medidor). Esta informa-
ción incluye:
La fecha de caducidad (puede establecerse en una
fecha anterior a la guardada en el chip)
Los parámetros de las soluciones de control (valo-
res mínimo y máximo para los niveles N1 (bajo)
y N2 (alto)
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
62
Carga de información del chip de
codificación en el medidor
En la siguiente descripción se supone que el medidor
está encendido y que en la pantalla se muestra el menú
principal.
1 Pulse el botón para abrir la pantalla Menú
Principal 2.
2 Pulse Lotes Tiras para abrir el menú correspon-
diente.
3 Pulse Añadir para introducir información de un
nuevo lote de tiras reactivas de un chip de codifica-
ción nuevo. Aparecerá la pantalla Añadir Lote Tiras.
4 Introduzca el nuevo chip de codificación en el
lector de chips de codificación. Cuando el indica-
dor LED empieza a parpadear significa que el lector
está listo para transferir los datos.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Lotes de tiras
16.03.10
12:48
Añadir
Tira
31.12.10 855732
* 15.03.11 845678
Tira 15.03.11 845723
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Tira
El lector de chips de codificación permanece listo
para el envío durante unos segundos después de
haber transmitido los datos. Como consecuencia,
puede realizar el siguiente procedimiento en múlti-
ples medidores sin volver a introducir el chip de
codificación.
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
63
5 Coloque el lector de chips de codificación sobre
una superficie plana, como por ejemplo una mesa.
Sostenga el medidor a unos 10–15 cm por encima
del lector de chips para establecer la conexión con
las dos ventanas de infrarrojos.
6 Pulse el botón para iniciar la descarga de
datos.
Una vez establecida la conexión, el medidor le propor-
ciona información sobre el estado de la descarga.
El archivo de código estará listo para su transmi-
sión siempre que el indicador LED del chip de
codificación parpadee, aunque se haya extraído
el chip de codificación.
Cuando el indicador LED deje de parpadear, retire
el chip de codificación e inserte otro nuevo para
descarga si fuera necesario.
Si aparece un mensaje de error indicando que la
descarga no se ha realizado correctamente, vuelva
a introducir el mismo chip de codificación e intén-
telo de nuevo.
No intercambie los chips de codificación mientras
el lector parpadea. Mientras el lector parpadea,
sigue transmitiendo el archivo de códigos previa-
mente cargado e ignora el archivo de códigos del
nuevo chip de codificación introducido. Es posible
que el medidor genere un mensaje de error.
Añadir Lote Tiras 12:48
16.03.10
Espere
I-302: conectando con
lector códigos clave.
I
Coloque el medidor encima
del lector de códigos clave
y pulse el botón de echa
derecha para empezar.
16.03.10
Añadir Lote Tiras 12:48
Añadir Lote Tiras 12:48
16.03.10
Espere
I-303: recibiendo datos
de código de clave.
I
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
64
A continuación, se muestra información sobre la fecha de
caducidad y los parámetros de las soluciones de control.
1 Pulse el botón para guardar los datos de este
número de lote en el medidor sin cambios, o bien
2 Pulse el botón para modificar los datos de este
número de lote antes de guardarlo en el medidor.
Edición de datos de la tira
reactiva
Como se ha mencionado al inicio del capítulo, se pueden
editar varios parámetros de tiras reactivas, la fecha de
caducidad y los rangos de valores de las soluciones de
control.
3 Utilice el teclado para introducir la fecha de cadu-
cidad deseada (utilice dos dígitos y un cero delante,
en caso necesario). No es posible introducir una
fecha posterior a la fecha de caducidad guardada
en el chip.
4 Pulse para aceptar la fecha modificada
y continuar con los rangos de valores.
Añadir Lote Tiras
16.03.10
12:48
Conrmación Lote Tiras
D-530: ¿Desea utilizar
los valores sugeridos
para la tira 545603?
Caducidad: 10.02.11
N1(bajo): 43-74 mg/dl
N2 (alto): 288-389 mg/dl
Añadir Lote Tiras
16.03.10
12:48
Conrmación Lote Tiras
D-530: ¿Desea utilizar
los valores sugeridos
para la tira 545603?
Caducidad: 10.02.11
N1(bajo): 43-74 mg/dl
N2 (alto): 288-389 mg/dl
123
456
789
0
Caducidad Tira 12:48
16.03.10
31.07.10
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
65
Los parámetros de las soluciones de control consisten en
cuatro valores diferentes.
5 Utilice el teclado para introducir los valores
deseados uno tras otro:
Valor límite mínimo para el Nivel 1
Valor límite máximo para el Nivel 1
Valor límite mínimo para el Nivel 2
Valor límite máximo para el Nivel 2
6 Pulse el botón para confirmar cada una de las
entradas y continuar con la siguiente.
123
456
789
0
Control N2 Máx 12:48
16.03.10
389 mg/dl
123
456
789
0
Control N2 Mín 12:48
16.03.10
288 mg/dl
123
456
789
0
Caducidad Tira 12:48
16.03.10
31.07.10
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
66
Una vez finalizada la actualización de la información de
tira reactiva, puede utilizar la pantalla siguiente para
seleccionar el número de lote que está actualmente
editando como número de lote actual.
7 Pulse para confirmar que desea que éste sea
el número de lote actualmente en uso (activo),
o bien
8 Pulse para guardar las entradas sin activar el
número de lote actual.
9 Continúe introduciendo otros números de lote,
o bien
10 Pulse para volver al menú principal.
El número de lote actual se proporciona automática-
mente para su uso en tests posteriores.
123
Control N2 Máx 12:48
16.03.10
389 mg/dl
D-314: ¿Desea que el lote
de tiras: 545603 sea el
lote 'activo'?
Activar
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
67
Almacenamiento de la información de la solución de control
La información del lote de la solución de control de
glucemia puede introducirse antes del test, si en la con-
figuración se ha habilitado la edición de lotes desde el
medidor, y aparece en una lista de referencia para
usuarios. Utilice el procedimiento siguiente para añadir
números de lotes de controles de glucemia a la lista de
lotes de control.
Introducción del número de lote
de la solución de control
En la siguiente descripción se supone que el medidor
está encendido y que en la pantalla se muestra el menú
principal.
1 Pulse para abrir la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Lotes Control para abrir el menú correspon-
diente.
3 Pulse Añadir para introducir un nuevo número
de lote.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Lotes de control
16.03.10
12:48
Añadir
*QC L2 15.03.11 777678
31.12.10 777732
15.03.11 777723
QC N1
QC N2
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
68
4 Seleccione el nivel [N1 (bajo) y N2 (alto)].
5 Utilice el teclado para introducir el número de lote,
o bien Pulse para confirmar el número de lote
introducido, o bien
6 Pulse para leer el número de lote del frasco
de la solución de control a través del lector de códi-
gos de barras. Para leer los ID, siga las instruccio-
nes que aparecen en la página 31. *
7 Utilice el teclado para introducir la fecha de
caducidad mostrada en el frasco de la solución
de control.
8 Pulse el para confirmar la fecha de caducidad
introducida.
* Es posible que los códigos de barras de los viales de
tiras reactivas/soluciones de control no estén disponibles
en todos los países (consulte la página 39).
123
456
789
0
Lote de control 12:48
16.03.10
Añadir Lote Control 12:48
16.03.10
Niv. 2 (alto)
Niv. 1 (bajo)
123
456
789
0
Caducidad Control 12:48
16.03.10
31.07.10
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
69
Una vez finalizada la actualización de la información de la
solución de control, puede utilizar la pantalla siguiente
para seleccionar el número de lote que está actualmente
editando como número de lote actual.
9 Pulse para confirmar que desea que este sea
el número de lote actualmente en uso, o bien
10 Pulse para guardar las entradas sin hacer que
este sea el número de lote actual.
11 Continúe introduciendo otros números de lote,
o bien
12 Pulse para volver al menú principal.
El número de lote activo se proporciona automática-
mente para su uso en tests posteriores.
123
Caducidad Control 12:48
16.03.10
31.07.10
D-312: ¿Desea que el
lote de control 134526
sea el lote 'activo' para el
nivel 1 (bajo)?
Activar
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
70
Selección como número de lote
actual de un número de lote
guardado
Puede seleccionar cualquier número de lote guardado
como número de lote actual.
1 Pulse el botón del menú principal para abrir la
pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Lotes Control para abrir el menú correspon-
diente. El número de lote actual se indica con un
asterisco (*).
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Lotes de control
16.03.10
12:48
Añadir
*QC L2 15.03.11 777678
31.12.10 777732
15.03.11 777723
QC N1
QC N2
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
71
3 Pulse el número de lote que desea seleccionar
como número de lote actual. Se abrirá la vista de
detalles relacionados.
4 Pulse Activar para establecer este número de lote
como número de lote actual. A continuación,
también se muestra el estado Activo en la vista
de detalles.
5 Pulse para volver a la lista de números de lote,
o bien
6 Pulse para volver al menú principal.
Detalles Lote Ctrol.
16.03.10
12:48
Editar Borrar
Lote de control: 777732
Nivel de control: 1
Fecha de caducidad 31.12.10
Activo
Detalles Lote Ctrol.
16.03.10
12:48
Editar Borrar
Lote de control: 777732
Nivel de control: 1
Fecha de caducidad 31.12.10
Activar
Lotes de control
16.03.10
12:48
Añadir
*QC L2 15.03.11 777678
31.12.10 777732
15.03.11 777723
QC N1
QC N2
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
72
Almacenamiento de información de los tests de linealidad
Siga las normativas y directivas vigentes de las autorida-
des reguladoras responsables al realizar los tests de
linealidad.
Introducción del número de lote
del test de linealidad
En la siguiente descripción se supone que el medidor
está encendido y que en la pantalla se muestra el menú
principal.
1 Pulse para abrir la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Lotes Lineal para abrir el menú correspon-
diente.
3 Pulse Añadir para introducir un nuevo número
de lote.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Lotes de linealidad
16.03.10
12:48
Añadir
*Lin. 31.12.10 777732
15.03.11 777723
Lin.
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
73
4 Utilice el teclado para introducir el número de lote,
o bien
5 Pulse para confirmar el número de lote intro-
ducido.
6 Introduzca la fecha de caducidad (utilice dos
dígitos y un cero delante, en caso necesario)
y pulse para confirmar la fecha de caducidad
que ha introducido.
Una vez finalizada la actualización de la información del
test de linealidad, puede utilizar la pantalla siguiente para
seleccionar el número de lote que está actualmente
editando como número de lote actual.
7 Pulse para confirmar que desea que este sea
el número de lote actualmente en uso, o bien
8 Pulse para guardar las entradas sin hacer que
este sea el número de lote actual.
9 Continúe introduciendo otros números de lote,
o bien
10 Pulse para volver al menú principal.
123
456
789
A-O0
Lote de linealidad 12:48
16.03.10
123
456
789
0
Caducidad Lineal. 12:48
16.03.10
31.07.10
El número de lote actual se proporciona automática-
mente para su uso en tests posteriores.
Lotes de linealidad 12:48
16.03.10
D-311: ¿Desea que el
lote de linealidad 777678
sea el lote 'activo'?
Activar
*
31.12.10 777732
Lin.
15.03.11 777723
Lin.
Fecha Cad. Núm. Lote
Tipo
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
74
Selección como número de lote
actual de un número de lote
guardado
Puede seleccionar cualquier número de lote guardado
como número de lote actual.
1 Pulse el botón del menú principal para abrir la
pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Lotes Lineal para abrir el menú correspon-
diente. El número de lote actual se indica con un
asterisco (*).
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Lotes de linealidad
16.03.10
12:48
Añadir
*Lin. 15.03.11 777678
31.12.10 777732
15.03.11 777723
Lin.
Lin.
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
75
3 Pulse el número de lote que desea seleccionar
como número de lote actual. Se abrirá la vista de
detalles relacionados.
4 Pulse Activar para establecer este número de lote
como número de lote actual. A continuación,
también se muestra el estado Activo en la vista
de detalles.
5 Pulse para volver a la lista de números de lote,
o bien
6 Pulse para volver al menú principal.
Detalles Lote Linea.
16.03.10
12:48
Editar Borrar
Lote de linealidad: 777732
Fecha de caducidad 31.12.10
Activo
Lotes de linealidad
16.03.10
12:48
Añadir
*Lin. 15.03.11 777678
31.12.10 777732
15.03.11 777723
Lin.
Lin.
Tipo Fecha Cad. Núm. Lote
Detalles Lote Linea.
16.03.10
12:48
Editar Borrar
Lote de linealidad: 777732
Fecha de caducidad 31.12.10
Activar
Almacenamiento de información de tira reactiva, solución de control y solución de linealidad en el medidor
76
Tests de linealidad
77
7 Tests de linealidad
Información relativa a los tests de linealidad
Siga las normativas y directivas vigentes de las autorida-
des reguladoras responsables al realizar los tests de
linealidad. Para obtener información sobre fuentes de
productos requeridos para los tests de linealidad, pón-
gase en contacto con su representante local de Roche.
Los tests de linealidad pueden ayudarle a comprobar el
funcionamiento y la exactitud generales del sistema en
todo el rango de valores especificados. Las muestras de
linealidad deben tratarse exactamente del mismo modo
que se ha descrito anteriormente para las soluciones de
control utilizadas para los tests de control de glucemia.
El término “Linealidad” describe la capacidad del sistema
para mantener una exactitud constante en todo el rango
de valores especificados. Si se representaran gráfica-
mente los resultados de los tests con relación a los valo-
res de referencia como una curva que abarcara todo el
rango de estos valores, el resultado ideal (alta linealidad)
sería una línea recta. La linealidad es el rango de valores,
del más pequeño al más grande, en el que se ha demos-
trado que un aparato es capaz de proporcionar resulta-
dos exactos.
Intervalos de los tests
de linealidad
Debe comprobarse la linealidad del sistema antes de
utilizarlo por primera vez para realizar tests de paciente.
Los intervalos de los tests de linealidad posteriores los
establece el centro donde se utiliza el sistema. También
pueden realizarse los tests de linealidad cuando se desee
comprobar el funcionamiento global del sistema.
Tests de linealidad
78
Información guardada durante
los tests de linealidad
Para cada test de linealidad se guarda la siguiente
información:
Resultado del test
Número de lote de la solución de linealidad
Nivel de la solución de linealidad (del nivel 1 al
nivel 6)
ID de usuario (si se ha configurado)
Número de lote de tiras reactivas
Fecha y hora del test
Comentarios (si los hubiera)
Kit de tests de linealidad El kit de tests de linealidad contiene soluciones de gluce-
mia en seis niveles (6 viales de 2,5 ml cada uno). Para
obtener información adicional sobre el contenido y la
manipulación del kit, consulte el prospecto.
Preparación para ejecutar un
test de linealidad
Además de las preparaciones especiales (descritas en el
siguiente apartado), los tests de linealidad se realizan del
mismo modo que los tests de paciente. Compruebe lo
siguiente:
Debe haber al menos un archivo de codificación
para tiras reactivas guardado en el medidor y coin-
cidir con el número de lote de las tiras reactivas
utilizadas (consulte el Capítulo 6).
Deben estar disponibles las tiras reactivas.
Si se ha configurado el medidor para que solicite
una identificación de inicio de sesión (con contra-
seña si es preciso), debe introducirse un ID de
usuario.
Tests de linealidad
79
Realización de un test de linealidad
Descripción del procedimiento
de test
Un test de linealidad consta de los siguientes pasos:
Comprobación del número de lote de las solucio-
nes de linealidad
Comprobación del número de lote de las tiras
reactivas
Realización del test con un mínimo de tres
soluciones de linealidad
Inicio de un test de linealidad En la siguiente descripción se presupone que el medidor
está encendido y que aparece el menú principal.
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse el botón Linealidad para iniciar el test de
linealidad. Aparecerá la pantalla Test de linealidad.
Test de linealidad
16.03.10
12:48
Utilizar lote linealidad 12345678?
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Tests de linealidad
80
Confirmación o selección del
número de lote para los kits de
test de linealidad
El sistema le solicita que confirme o introduzca el número
de lote del kit de tests de linealidad. Compare el número
que aparece en la pantalla del medidor con el número
que figura en la etiqueta del kit de tests de linealidad.
3 Si desea utilizar el número preseleccionado que
se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Para utilizar un número distinto al de la pantalla,
pulse el botón para abrir el teclado e introdu-
cir el número manualmente (consulte la página 72).
Confirmación o selección del
lote de tiras reactivas
Una vez introducido y confirmado el número de lote del
kit de tests de linealidad, el sistema le solicitará que
seleccione el número de lote de las tiras reactivas.
Compare el número que aparece en la pantalla del medi-
dor con el número que figura en la etiqueta del vial de
tiras reactivas.
4 Si desea utilizar el número preseleccionado que
se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Para utilizar un número distinto al de la pantalla,
pulse el botón para seleccionar el número de
lote de una lista, introducir el número manualmente
mediante el teclado o utilizar el lector de códigos de
barras (consulte la página 61). *
* Es posible que los códigos de barras de los viales de
tiras reactivas/soluciones de control no estén disponibles
en todos los países (consulte la página 39).
Test de linealidad
16.03.10
12:48
Utilizar lote linealidad 12345678?
Test de linealidad
16.03.10
12:48
Linealidad 12345678
Utilizar lote de tiras 545794 ?
Tests de linealidad
81
En el menú Test de linealidad se muestran los niveles dis-
ponibles para el test de linealidad.
5 Pulse el botón L1 para iniciar el siguiente test con
este (primer) nivel.
Introducción de tiras reactivas Una vez seleccionado el nivel, el sistema le solicitará que
introduzca la tira reactiva.
1 Extraiga la tira reactiva del vial de tiras reactivas
y cierre el vial con el tapón.
2 Mantenga la tira reactiva de tal manera que la
inscripción “ACCU-CHEK” mire hacia arriba.
3 Introduzca la tira reactiva en la ranura para tiras
reactivas hasta el tope máximo en el sentido que
indican las flechas de la tira reactiva. El medidor
emitirá una señal acústica.
Test de linealidad 12:48
16.03.10
N1
N5
N3
N6
N4
N2
Linealidad 12345678
Lote de tiras 545794
Test de linealidad 12:48
16.03.10
Linealidad 12345678 L1
Lote de tiras 545794
Tests de linealidad
82
Aplicación de una muestra para
el test de linealidad
Cuando el medidor detecta la tira reactiva, solicita que se
aplique la solución de linealidad.
1 Espere a que aparezca el símbolo de gota parpa-
deante en pantalla para aplicar la solución.
2 Aplique la gota de la solución de linealidad en el
extremo frontal de la tira reactiva. No aplique la
solución en la parte superior de la tira.
La tira reactiva absorbe la solución de linealidad
por acción capilar.
Cuando el medidor detecta una cantidad suficiente de
solución de linealidad, emite una señal acústica e inicia
la medición.
Test de linealidad 12:48
16.03.10
Linealidad 12345678 L1
Lote de tiras 545794
Tests de linealidad
83
Pantalla de resultados El icono de reloj de arena indica la realización de un test.
Cuando finaliza el test y el resultado está listo, el medidor
emite de nuevo una señal acústica.
Puede añadir comentarios a un resultado de test (como
en los tests de glucemia en sangre descritos en la
página 45).
Si no desea añadir ningún comentario al resultado del
test, pulse el botón para continuar con el siguiente
nivel del test de linealidad.
Retire la tira reactiva y elimínela según la normativa y las
directivas aplicables. Repita los pasos anteriores para
todos los niveles del test de linealidad.
Test de linealidad
16.03.10
45
12:48
Linealidad 12345678 L1
Fecha 16.03.10 12:48
mg/dl
Test de linealidad 12:48
16.03.10
Linealidad 12345678 L1
Lote de tiras 545794
Test de linealidad 12:48
16.03.10
N1
N5
N3
N6
N4
N2
Linealidad 12345678
Lote de tiras 545794
Los resultados de los tests también se guardan al
apagar el medidor desde la pantalla de resultados
o cuando éste se apaga automáticamente.
Tests de linealidad
84
Tests de idoneidad
85
8 Tests de idoneidad
Información relativa a los tests de idoneidad
Siga las normativas y directivas vigentes de las autori-
dades reguladoras responsables al realizar los tests de
idoneidad.
Los tests de idoneidad para la glucemia en sangre se
realizan con muestras de valores desconocidos para el
usuario que realiza el test. Dichas muestras proceden de
una fuente externa, por lo que los resultados deberían
enviarse a la fuente adecuada una vez completado el test.
Las muestras suministradas se tratan del mismo modo
que las muestras habituales de paciente.
Los tests de idoneidad para la glucemia en sangre
constituyen otro modo de verificar que la técnica, los
reactivos, el sistema y el rendimiento de los tests son los
que deben ser. Algunas autoridades reguladoras exigen
que las muestras de idoneidad se analicen como parte
del programa de garantía de calidad de un centro antes
de permitir la certificación del mismo.
Tests de idoneidad
86
Información guardada durante
los tests de idoneidad
Para cada test de idoneidad se guarda la siguiente
información:
Resultado del test
ID de la muestra
Número de lote de las tiras reactivas
Fecha y hora del test
Comentarios (si corresponde)
ID de usuario (si se ha configurado)
Preparativos para el test de
idoneidad
Para realizar un test de idoneidad se requiere lo
siguiente:
Debe haber al menos un archivo de codificación
para tiras reactivas guardado en el medidor y coin-
cidir con el número de lote de las tiras reactivas
utilizadas (consulte el Capítulo 6).
Deben estar disponibles las tiras reactivas
correctas.
Si se ha configurado el medidor para que solicite
una identificación de inicio de sesión (con contra-
seña si es preciso), debe introducirse un ID de
usuario.
Paras los tests de idoneidad de la glucemia es preciso
guardar el ID de muestra como identificación (en
lugar del ID de paciente). Los ID de muestra pueden
contener un máximo de 20 caracteres.
Tests de idoneidad
87
Realización de un test de idoneidad
Descripción del procedimiento
de test
Un test de idoneidad consta de los siguientes pasos:
Introducción de un ID de muestra para la muestra
de idoneidad
Comprobación del número de lote de las tiras
reactivas
Realización del test en cuestión con la muestra de
idoneidad
Inicio de un test de idoneidad En la siguiente descripción se presupone que el medidor
está encendido y que aparece el menú principal.
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse el botón Idoneidad para iniciar el test de
idoneidad.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Tests de idoneidad
88
Introducción del ID de la
muestra de idoneidad
El sistema le solicitará que introduzca el ID de la muestra.
1 Utilice el teclado para introducir el ID, o bien
2 Pulse el botón para leer el ID de muestra del
vial de muestras mediante el lector de códigos de
barras (consulte la página 31). Asegúrese de que el
código de barras de la muestra de idoneidad sea
compatible (consulte el Apéndice A).
3 Pulse el botón para confirmar eI ID de muestra
seleccionado o leído.
Confirmación o selección del
lote de tiras reactivas
Una vez introducido y confirmado el ID de muestra, el
sistema le solicitará que seleccione el número de lote
de las tiras reactivas. Compare el número que aparece en
la pantalla del medidor con el número que figura en la
etiqueta del vial de tiras reactivas.
4 Si desea utilizar el número preseleccionado que
se muestra en la pantalla del medidor, pulse el
botón para confirmar.
Para utilizar un número distinto al de la pantalla,
pulse el botón para seleccionar el número de
lote de una lista, introducir el número manualmente
mediante el teclado o utilizar el lector de códigos de
barras (consulte la página 61). *
* Es posible que los códigos de barras de los viales de
tiras reactivas/soluciones de control no estén disponibles
en todos los países (consulte la página 39).
123
456
789
A-O0
ID de muestra 12:48
16.03.10
Test de idoneidad
16.03.10
12:48
Muestra 123456789
Utilizar lote de tiras 545794 ?
Tests de idoneidad
89
Introducción de tiras reactivas Una vez confirmado el lote de tiras reactivas, el sistema le
solicitará que introduzca la tira.
1 Extraiga la tira reactiva del vial de tiras reactivas
y cierre el vial con el tapón.
2 Mantenga la tira reactiva de tal manera que la
inscripción “ACCU-CHEK” mire hacia arriba.
3 Introduzca la tira reactiva en la ranura para tiras
reactivas hasta el tope máximo en el sentido que
indican las flechas de la tira reactiva. El medidor
emitirá una señal acústica.
Test de idoneidad 12:48
16.03.10
Muestra 123456789
Lote de tiras 545794
Tests de idoneidad
90
Aplicación de una muestra
de idoneidad
Cuando el medidor detecta la tira reactiva, le solicitará
que aplique la muestra de idoneidad.
1 Espere a que aparezca el símbolo de gota parpa-
deante en pantalla para aplicar la muestra.
2 Aplique una gota de la muestra en el extremo
frontal de la tira reactiva. No aplique la muestra
en la parte superior de la tira.
La tira reactiva absorbe la muestra por acción
capilar.
Cuando el medidor detecta una cantidad suficiente de
muestra, emite una señal acústica e inicia la medición.
Test de idoneidad 12:48
16.03.10
Muestra 123456789
Lote de tiras 545794
Tests de idoneidad
91
Pantalla de resultados El icono de reloj de arena indica la realización de un test.
Cuando finaliza el test y el resultado está listo, el medidor
emite de nuevo una señal acústica.
El resultado se muestra en forma de valor numérico,
salvo que esté fuera del rango de medición del sistema.
En estos casos, el medidor muestra el mensaje Hi o Lo.
Puede añadir comentarios al resultado de un test
(como en los tests de glucemia en sangre descritos en
la página 45).
Si no desea añadir ningún comentario a los resultados
del test, pulse el botón para finalizar el test
y guardar el resultado.
Retire la tira reactiva y elimínela según la normativa
aplicable y las directivas para la eliminación de muestras
y materiales potencialmente infecciosos.
Test de idoneidad
16.03.10
12:48
HI
Muestra 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
Test de idoneidad
16.03.10
150
12:48
Muestra 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
mg/dl
Test de idoneidad
16.03.10
12:48
LO
Muestra 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
Los resultados de los tests también se guardan al
apagar el medidor desde la pantalla de resultados
o cuando éste se apaga automáticamente.
Tests de idoneidad
92
Ajustes iniciales
93
9 Ajustes iniciales
Conexión de la estación base
1 Deslice la estación base hacia arriba y extráigala
del soporte mural (si se utiliza).
2 Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada.
3 Si desea conectar la estación base Accu-Chek
Inform II en un entorno cableado: conecte el
cable Ethernet (RJ45) o el cable USB a la toma de
corriente respectiva. Utilice solamente el cable USB
suministrado con el sistema Accu-Chek Inform II.
4 Vuelva a colocar la estación base en el soporte
mural (si se utiliza).
AVISO
Para garantizar un funcionamiento continuo seguro
y fiable, utilice únicamente la unidad de alimentación
suministrada para el sistema Accu-Chek Inform II
(para obtener información sobre pedidos, consulte la
página 139).
Para obtener más detalles sobre la configuración de
la estación de base Accu-Chek Inform II, póngase en
contacto con su representante de Roche.
Ajustes iniciales
94
Instalación o sustitución de la batería
El instrumento Accu-Chek Inform II no se suministra
con la batería instalada.
Después de instalar una nueva batería, el medidor
debe cargarse durante tres horas en la estación base
antes de realizar mediciones.
Siempre que el medidor se encuentra en la estación
base, se visualiza el icono . Este icono indica que
se dispone de alimentación y que el medidor puede
cargarse, en caso necesario.
Mantenga la temperatura dentro del intervalo de tem-
peratura permitido para la carga del bloque de bate-
rías (3–40 °C) durante la instalación y la configuración
inicial.
Al instalar una nueva batería en un medidor que ya ha
sido utilizado, se recomienda descargar los datos
del medidor antes de extraer la batería. Así se evita
cualquier pérdida accidental de datos.
Ajustes iniciales
95
Extracción de la batería 1 Si ya hay una batería instalada, asegúrese de que el
medidor está apagado.
2 Coloque el medidor boca abajo sobre una super-
ficie plana.
3 Utilice un destornillador de estrella (T5) para
extraer los dos tornillos que sujetan la batería en
su sitio.
4 Extraiga con cuidado la batería del medidor.
La batería todavía está unida al medidor mediante
el conector.
5 Extraiga el conector.
Deseche las baterías utilizadas de forma respetuosa
con el medio ambiente, de acuerdo con las normati-
vas y directivas locales vigentes.
Ajustes iniciales
96
Instalación de la batería 1 Afloje los tornillos de la batería hasta que sobresal-
gan unos 4–5 mm.
2 Coloque la batería junto al medidor, de modo que
el conector quede a la altura de la toma que hay en
el interior del medidor.
3 Conecte el conector a la toma.
4 En caso necesario utilice una herramienta apro-
piada (como p. ej., un destornillador Torx) para
insertar completamente el conector en la toma.
Ajustes iniciales
97
5 Coloque el extremo más delgado de la batería en el
pequeño resalte de la apertura y presione hacia
abajo para cerrar como si se tratara de una tapa
(véase la figura abajo). Asegúrese de que los
cables del conector se deslicen en las ranuras pre-
vistas de la batería. Presionar suavemente la “tapa”,
tal como se describe aquí, contribuye a alinear cor-
rectamente los cables de manera que no queden
aplastados ni doblados.
6 La batería debería encajar perfectamente en el
medidor. De no ser así, verifique que los tornillos
se hayan aflojado lo suficiente o si los cables han
quedado doblados o aplastados.
7 Apriete ambos tornillos hasta que queden ajusta-
dos (no los apriete en exceso). Hasta entonces, la
cubierta tendrá cierto juego debido a la junta inte-
rior y a los anillos tóricos alrededor de los tornillos.
Una vez apretados los tornillos, la cubierta debe
quedar alineada con los laterales del medidor.
Ajustes iniciales
98
8 Compruebe que la batería está bien colocada colo-
cando una regla sobre la parte posterior del medi-
dor. La regla debe quedar totalmente plana, en
contacto con ambos lados del medidor, a izquierda
y derecha de la batería (véase la figura arriba, a la
izquierda) En caso contrario (como se muestra en
la imagen a la derecha), afloje de nuevo los tornillos
con cuidado y vuelva a empezar por el paso 1.
Una vez insertada la batería nueva, el medidor se
enciende automáticamente.
Aparece el logotipo de Roche. Si el medidor no se
enciende automáticamente, reinícielo. Para ello,
pulse el botón de reinicio situado en el centro de la
batería con la ayuda de una herramienta como un
destornillador o un clip de papel.
Al cabo de un breve período de tiempo, debería
aparecer la pantalla de inicio.
En función del tiempo que haya estado el medidor
sin alimentación, puede aparecer un mensaje de
verificación de la fecha y la hora. Si la fecha y la
hora son correctas, pulse . Si no lo son, pulse
y actualice la información según convenga.
Siga las indicaciones en pantalla o póngase en
contacto con el administrador del sistema.
Después de instalar una batería nueva, el medidor debe
cargarse durante tres horas en la estación base antes de
realizar mediciones.
Ajustes iniciales
99
Acoplamiento del medidor
El acoplamiento del medidor en la estación base permite
cargar la batería. Una vez acoplado, el medidor muestra
distintos mensajes según el estado actual del medidor.
Mientras el medidor se conecta con el sistema de gestión
de datos y transfiere los datos almacenados se muestran
las pantallas siguientes:
Nota: las pantallas siguientes aparecen en el medidor
cuando está acoplado a una estación base
Accu-Chek Inform II o una estación base ligera
Accu-Chek Inform II y comunicando. Las mismas
pantallas aparecen si el medidor está transfiriendo
datos a través de la estación base o de la tarjeta RF
(conexión inalámbrica).
Conectado 12:48
16.03.10
Conectando...
Conectado 12:48
16.03.10
Sincronizando base datos...
Conectado 12:48
16.03.10
Transriendo...
50 result. por transf.
Ajustes iniciales
100
Esta pantalla aparece cuando no se produce ninguna
comunicación.
Esta pantalla aparece cuando se transfieren actualizacio-
nes del software al medidor.
Nota:
Si el medidor transfiere datos de forma inalám-
brica inmediatamente después de haber realizado
el test, esta comunicación no se visualiza en la
pantalla. La pantalla permanece sin cambios
(generalmente en la vista Menú Principal que
aparece después de realizar un test).
Si un medidor está en modo standby (pero no
acoplado) y está comunicando datos de forma
inalámbrica, dicha comunicación no se visuali-
zará en la pantalla. La pantalla permanece en
blanco.
Conectado 12:48
16.03.10
Inactivo
Conectado 12:48
16.03.10
Actualizando el software...
Ajustes iniciales
101
Configuración inicial en el medidor
Existen dos maneras de personalizar la configuración del
medidor: directamente desde el medidor (consulte la
descripción de menús a continuación) o a través del
sistema de gestión de datos (consulte el Apéndice A).
Ambos métodos difieren en cuanto al abanico de opcio-
nes disponibles.
El medidor se suministra con ajustes predeterminados
previamente configurados. Pueden realizarse los siguien-
tes ajustes en el medidor:
Formato de fecha y hora
Edición de fecha y hora permitida
Unidades
Tipos de test
Edición de información del lote permitida
Métodos de verificación de la información del lote
Lector de códigos de barras habilitado
Rangos normal, crítico y notificable
Opciones de ID de usuario
Opciones de ID de paciente
Ajustes para los controles de glucemia y el bloqueo
de QC
Señal acústica
Si el medidor ha sido configurado por un administra-
dor del sistema mediante un sistema de gestión de
datos, las opciones de configuración del medidor
pueden estar deshabilitadas para evitar conflictos en
los ajustes. En tal caso estas opciones aparecen de
color gris.
Ajustes iniciales
102
Descripción de los menús En las siguientes tablas se adjunta una breve descripción
de la estructura de menús. Los menús pueden utilizarse
para manejar el medidor y para introducir los ajustes
básicos más importantes.
Menú Principal
Test de paciente Introducir ID de paciente
Verificar lote de tiras
Insertar tira reactiva
Aplicar muestra
Ver resultados del test
Añadir comentarios
Test de control Seleccionar nivel
Verificar lote de control
Verificar lote de tiras
Insertar tira reactiva
Aplicar solución de control
Ver resultados del test
Añadir comentarios
Revisar Resultados Ver todos los resultados del test
Ajustes iniciales
103
Menú Principal 2
Mantenimiento Añadir comentario
Resultado de mantenimiento
Idoneidad Introducir ID de muestra
Verificar lote de tiras
Insertar tira reactiva
Aplicar muestra
Ver resultados del test
Añadir comentarios
Lotes de tiras Ver lista de lotes
Añadir lote
Introducir fecha de caducidad
Establecer rangos de control
Ver detalles del lote
Establecer lote actual
Editar/Borrar lote
Lotes de control Ver lista de lotes
Seleccionar nivel de control
Añadir lote
Introducir fecha de caducidad
Activar lote actual
Editar/Borrar lote
Lotes de linealidad Ver lista de lotes
Añadir lote
Introducir fecha de caducidad
Activar lote actual
Editar/Borrar lote
Linealidad Verificar lote de linealidad
Verificar lote de tiras
Seleccionar nivel de linealidad
Insertar tira reactiva
Aplicar solución de linealidad
Ver resultados del test
Añadir comentarios
Señal Acúst. Establecer volumen de señal acústica
Diagnóstico Lista de versiones de software
Comprobar lector de códigos de barras
Registro de sucesos del medidor
Ajustes iniciales
104
Menú Admin.
Admin. Idioma
Fecha/Hora
Setup
Idioma Alemán
Francés
Español
Italiano
Neerlandés
Sueco
Inglés
Danés
Portugués
Fecha/Hora Introducir fecha actual
Introducir hora actual
Menú Setup
Opc. Fecha/Hora Edición de fecha/hora
Formato de hora
Formato de fecha
Opc. Present. Test Unidad del resultado
Activar tests
Test STAT permitido
(si está activado)
Número de tests STAT
Opciones Reactivo Edición de reactivos
Modo de verificación
de lote
Frecuencia de QC Frecuencia de control
Rangos Test Normal
Crítico
Notificable
Introduc. ID usuario Datos del usuario
Validación del usuario
Código de barras
Intr. ID Paciente Datos del paciente
Validación del paciente
Código de barras
Contraseña Config. Modificación de contra-
seña de configuración
Pulse para confirmar y guardar cualquier cambio en los ajustes.
Ajustes iniciales
105
Acceso al menú Setup
Todos los ajustes aquí descritos se configuran a través
del Menú Setup. Para acceder al Menú Setup, siga estos
pasos:
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Admin. para abrir el Menú Admin.
3 Pulse Menú Setup para abrir el Menú Setup.
4 Introduzca la contraseña de configuración si la
solicita el sistema.
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Menú Admin. 12:48
16.03.10
Fecha/Hora
Selección Idioma
Menú Setup
Menú Setup 12:48
16.03.10
Fecha/Hora
QC
Visual. Test
Contraseña
Rangos Test
Reactivos
ID Usuario ID Paciente
Desbloquear
Ajustes iniciales
106
Formato de fecha y hora
Utilice este menú para seleccionar el formato de visuali-
zación de la fecha y la hora. También puede seleccionar
si el usuario tiene permiso para editar la fecha y la hora
(con solicitud de contraseña opcional).
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Edición de fecha/hora
Permitida: permite que el usuario edite la fecha y la
hora.
Con contraseña: permite que el usuario edite la
fecha y la hora después de introducir una contra-
seña.
Formato de hora
12 horas (a.m./p.m.)
24 horas
Formato de fecha
mm/dd/aa: la fecha se muestra en formato de
mes/día/año de dos dígitos.
dd.mm.aa: la fecha se muestra en formato de
día/mes/año de dos dígitos.
2 Pulse el botón para guardar los ajustes.
O bien:
3 Pulse para salir de este menú sin guardar
los cambios.
En ambos casos volverá a la pantalla Menú Setup.
Cuando se utiliza un sistema de gestión de datos para
la configuración, es posible deshabilitar totalmente la
opción Edición de fecha/hora.
Opc. Fecha/Hora
16.03.10
12:48
Permitida
Con contraseña
12 horas (a.m./p.m.)
24 horas
mm/dd/aa
dd.mm.aa
No permitida
Edición de fecha/hora:
Formato de hora:
Formato de fecha:
Ajustes iniciales
107
Opciones de visualización y tests opcionales
Utilice este menú para seleccionar la unidad de medida
de los resultados del test y habilitar o deshabilitar tests
opcionales.
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Unidades
mg/dl
mmol/l
Activar Tests
STAT: pueden realizarse tests STAT. Cuando esta
opción está activada, debe introducir el número de
tests STAT permitidos (después de confirmar los
ajustes).
Linealidad se muestra en la pantalla Menú
Principal 2.
Idoneidad se muestra en la pantalla Menú
Principal 2.
Mantenimiento se muestra en la pantalla Menú
Principal 2.
2 Pulse el botón para guardar los ajustes. Si la
opción STAT está activada, introduzca el número de
tests STAT permitidos. O bien:
3 Pulse para salir de este menú sin guardar los
cambios.
En ambos casos volverá a la pantalla Menú Setup (des-
pués de introducir el número de tests STAT permitidos).
Opc. Present. Test
16.03.10
Unidades del resultado:
12:48
mg/dl
mmol/l
Activar Tests:
STAT
Linealidad
Idoneidad
Mantenimiento
Mostrar aviso sobre
límites de las tiras
123
456
789
0
Test STAT permitido 12:48
16.03.10
8
Ajustes iniciales
108
Opciones de las tiras reactivas
Este menú le permite seleccionar opciones para gestio-
nar números de lote y especificar si al usuario se le per-
mite editar la fecha de caducidad y los valores límite en el
medidor (con solicitud de contraseña opcional).
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Edición de reactivos
Permitida: permite al usuario editar la fecha de
caducidad y los valores límite.
Con contraseña: permite al usuario editar la fecha
de caducidad y los valores límite después de intro-
ducir una contraseña.
Verificación Lote Tiras
Sólo pantalla: se muestra el número de lote en pan-
talla pero el usuario no puede ni confirmarlo ni
seleccionar otro diferente.
Confirmación: el usuario debe confirmar el número
de lote que aparece en pantalla y puede introducir
otros números de lote manualmente o mediante el
lector de códigos de barras.
Selección de lista: el usuario también puede selec-
cionarlo a partir de una lista de números de lote
guardados.
Sólo lectura: los números de lote sólo pueden veri-
ficarse mediante el lector de códigos de barras.
2 Pulse el botón para ir a la segunda pantalla de
opciones, o bien:
3 Pulse para salir de este menú sin guardar los
cambios.
Cuando se utiliza un sistema de gestión de datos para
la configuración, es posible deshabilitar totalmente la
opción Edición de reactivos.
Opciones Reactivo
16.03.10
Edición de reactivos:
12:48
Permitida
Con contraseña
Vericación Lote Tiras:
Sólo pantalla
Conrmación
Selección de lista
Sólo lectura
No permitida
Ajustes iniciales
109
En la segunda pantalla de ajustes, puede seleccionar
opciones para gestionar números de lote con tests de
control de glucemia y de linealidad.
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Verificación Lote Control
Sólo pantalla: se muestra el número de lote en pan-
talla pero el usuario no puede ni confirmarlo ni
seleccionar otro diferente.
Confirmación: el usuario debe confirmar el número
de lote que aparece en pantalla y puede introducir
otros números de lote manualmente o mediante el
lector de códigos de barras.
Introducción de lote: el usuario debe introducir el
número de lote.
Sólo lectura: los números de lote sólo pueden veri-
ficarse mediante el lector de códigos de barras.
Verificación Lote Lineal.
Sólo pantalla: se muestra el número de lote en pan-
talla pero el usuario no puede ni confirmarlo ni
seleccionar otro diferente.
Confirmación: el usuario debe confirmar el número
de lote que aparece en pantalla y puede introducir
otros números de lote manualmente o mediante el
lector de códigos de barras.
Introducción de lote: el usuario debe introducir el
número de lote.
2 Pulse el botón para guardar los ajustes (de
ambas pantallas de ajustes). O bien:
3 Pulse para volver a la primera pantalla de
ajustes.
Opciones Reactivo
16.03.10
12:48
Sólo lectura
Sólo pantalla
Conrmación
Sólo pantalla
Conrmación
Introducción de lote
Introducción de lote
Vericación Lote Control:
Vericación Lote Lineal.:
Ajustes iniciales
110
Opciones de los tests de control de glucemia
Este menú contiene opciones que le permiten especificar
si deben realizarse tests de control de glucemia y con qué
intervalos. Si requiere tests de control, compruebe sus
ajustes para tests STAT (consulte la página 107).
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Frecuencia de control
Aceptar siempre: el bloqueo de QC está deshabili-
tado; pueden realizarse tests de paciente en cual-
quier momento. Esto se aplica con independencia
del resultado de los tests de control de glucemia.
Aceptar último QC: el bloqueo de QC se activa
únicamente cuando el último test de control de
glucemia está fuera del rango o cuando no se ha
realizado un test de control (p. ej., al cambiar el lote
de tiras reactivas).
Horas: el bloqueo de QC se activa una vez transcu-
rrido el tiempo especificado. Cuando se realiza con
éxito un test de control de glucemia, el contador
vuelve a “0”.
Recuento de tiras: el bloqueo de QC se activa una
vez alcanzado el número especificado de tests.
Cuando se realiza con éxito un test de control de
glucemia, el contador de tiras reactivas vuelve a “0”.
Turno: el bloqueo de QC se activa por turno.
Hora del día: el bloqueo de QC se activa a la hora
del día especificada. (Se pueden configurar hasta
seis horas por día.)
Rotación QC: los tests de QC requieren el uso alter-
nativo de controles N1 y N2, en vez de requerir
ambos controles al ejecutar un test de QC.
2 Pulse el botón para guardar los ajustes. Si las
opciones Horas o Recuento de tiras están habilita-
das, introduzca el número deseado. O bien:
3 Pulse para salir de este menú sin guardar los
cambios.
En ambos casos volverá a la pantalla Menú Setup.
Frecuencia de QC
16.03.10
12:48
Aceptar último QC
Aceptar siempre
Recuento de tiras
Horas
Frecuencia de control:
Rotación QC
Turno
Hora del día
123
456
789
0
Horas de QC 12:48
16.03.10
50
123
456
789
0
Tiras de QC 12:48
16.03.10
50
Ajustes iniciales
111
Rangos de valores (normal, crítico y notificable)
Este menú le permite definir los valores límite de los
resultados como Normal, Crítico o Notificable. Los resul-
tados que se encuentren fuera de estos límites se mos-
trarán con una marca para advertirle de la desviación.
El Rango notificable permite al administrador del sistema
establecer un rango definido por el centro para la notifi-
cación de resultados de paciente.
Los valores de los límites del rango se introducen directa-
mente uno tras otro en el siguiente orden:
Normal (valor límite bajo/alto)
Crítico (valor límite bajo/alto)
Notificable (valor límite bajo/alto)
1 Utilice el teclado para introducir el primer valor.
2 Pulse el botón para introducir el siguiente
valor, o bien:
3 Pulse el botón para volver a la pantalla
anterior.
4 Una vez introducido el último valor, pulse el
botón para guardar todos los ajustes previos.
123
456
789
0
Rango notic. bajo 12:48
16.03.10
11 mg/dl
123
456
789
0
Rango normal bajo 12:48
16.03.10
70 mg/dl
123
456
789
0
Rango crítico bajo 12:48
16.03.10
40 mg/dl
123
456
789
0
Rango notic. alto 12:48
16.03.10
600 mg/dl
123
456
789
0
Rango normal alto 12:48
16.03.10
200 mg/dl
123
456
789
0
Rango crítico alto 12:48
16.03.10
301 mg/dl
Ajustes iniciales
112
Opciones para la introducción del ID de usuario
Este menú le permite especificar si el sistema debe solici-
tar una identificación de inicio de sesión y cómo debe
hacerlo.
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Datos del usuario
Ninguna: el medidor puede utilizarse sin necesidad
de que el usuario se identifique.
Solicitar o Solicitar (sólo números): el usuario debe
identificarse para iniciar la sesión. El ID de usuario
puede introducirse manualmente por medio del
teclado o mediante el lector de códigos de barras.
Sólo lectura: el usuario debe identificarse para ini-
ciar la sesión. El ID sólo puede introducirse
mediante el lector de códigos de barras.
Validación del usuario
Ninguna: la longitud del ID de usuario es ilimitada.
Longitud: el ID de usuario debe tener una longitud
específica (hasta 20 caracteres). Introduzca las lon-
gitudes mínima y máxima después de seleccionar
esta opción.
Lista: el ID de usuario debe estar en una lista
enviada por el SGD.
Lista con contraseña: el ID de usuario debe estar en
una lista enviada por el SGD. Además, debe intro-
ducirse una contraseña.
2 Pulse el botón para guardar los ajustes. Si la
opción Longitud está habilitada, introduzca los
números deseados. O bien:
3 Pulse para salir de este menú sin guardar los
cambios.
En ambos casos volverá a la pantalla Menú Setup.
Introduc. ID usuario
16.03.10
Datos del usuario:
12:48
Solicitar
Ninguna
Validación del usuario:
Longitud
Sólo lectura
Ninguna
Solicitar (sólo números)
Lista
Lista con contraseña
123
456
789
0
Lgt. Mín. ID Usuario 12:48
16.03.10
8
123
456
789
0
Lgt. Máx. ID Usuario 12:48
16.03.10
12
Ajustes iniciales
113
Opciones ID Paciente
Este menú le permite especificar los criterios para intro-
ducir un ID de paciente.
1 Pulse la opción que desee para activarla:
Datos del paciente
Solicitar o Solicitar (sólo números): el ID de
paciente puede introducirse manualmente por
medio del teclado o mediante el lector de códigos
de barras.
Sólo lectura: el ID sólo puede introducirse mediante
el lector de códigos de barras.
Solicitar o Lista: el ID de paciente puede introdu-
cirse manualmente por medio del teclado
o mediante el lector de códigos de barras, o puede
seleccionarse de una lista enviada por el SGD.
Validación del paciente
Ninguna: la longitud del ID de paciente es ilimitada.
Longitud: el ID de paciente debe tener una longitud
específica (hasta 20 caracteres). Introduzca las lon-
gitudes mínima y máxima después de seleccionar
esta opción.
Longitud para numéricos: sólo se validan las longi-
tudes de los ID de paciente numéricos. Los ID de
paciente alfabéticos no se validan.
Lista (de la lista): el ID de paciente debe estar en
una lista enviada por el SGD.
Lista (también nuevos): el ID de paciente se
comprobará en una lista enviada por el SGD.
Sin embargo, está permitido crear un nuevo ID
de paciente utilizando el medidor.
2 Pulse el botón para guardar los ajustes. Si
la opción Longitud está habilitada, introduzca los
números deseados. O bien:
3 Pulse para salir de este menú sin guardar los
cambios.
El programa siempre vuelve al Menú Setup (una vez
introducidos los números deseados).
Opc. ID Paciente
16.03.10
Datos del paciente:
12:48
Sólo lectura
Solicitar (sólo números)
Solicitar
Solicitar o Lista
123
456
789
0
Lgt. Mín. ID Pcte. 12:48
16.03.10
8
123
456
789
0
Lgt. Máx. ID Pcte. 12:48
16.03.10
12
Opc. ID Paciente
16.03.10
12:48
Validación del paciente:
Longitud
Ninguna
Longitud para numéricos
Lista (también nuevos)
Lista (de la lista)
Ajustes iniciales
114
Creación de una contraseña de configuración
Esta pantalla le permite crear una contraseña para todos
los ajustes descritos en este capítulo. La contraseña
garantiza que sólo las personas autorizadas puedan
realizar cambios en la configuración.
1 Utilice el teclado para introducir la contraseña.
2 Pulse el botón para guardar la contraseña
y habilitar la protección por contraseña. (La protec-
ción por contraseña sólo tendrá efecto después de
volver a encender el instrumento.) El programa
vuelve al Menú Setup. O bien:
3 Pulse para salir de esta pantalla sin guardar
los cambios. El programa vuelve al Menú Principal.
Para deshabilitar la protección por contraseña:
1 Abra el Menú Setup (debe introducir la contraseña
actual).
2 Pulse el botón Contraseña.
3 Pulse el botón para eliminar la contraseña
actual.
4 Pulse para deshabilitar la protección por
contraseña.
Tenga en cuenta que la protección por contraseña
sólo puede anularse o modificarse tras introducir la
contraseña actual. Para acceder al Menú Setup se
requiere la autenticación adecuada. Guarde su con-
traseña en un lugar seguro.
123
456
789
A-O0
Contraseña Cong. 12:48
16.03.10
Ajustes iniciales
115
Ajuste de fecha y hora
Este ajuste puede estar oculto o requerir la introducción
de una contraseña, según la configuración.
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Admin. para abrir el Menú Admin.
3 Pulse Fecha/Hora para empezar a introducir la
fecha.
4 Introduzca primero la fecha y luego la hora (todos
los valores constan de dos dígitos con un cero de-
lante, en caso necesario) pulsando el botón .
Si el formato de tiempo es “12 h” utilice el botón AM/PM
para seleccionar la hora correcta.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Menú Admin. 12:48
16.03.10
Fecha/Hora
Selección Idioma
Menú Setup
123
456
789
0
Fecha 12:48
16.03.10
30.07.10
123
456
789
AM/PM0
Hora 12:48
16.03.10
12:15
Menú Admin. 12:15
30.07.10
Fecha/Hora
Selección Idioma
Menú Setup
Ajustes iniciales
116
Opciones de la señal acústica
Este ajuste puede utilizarse para definir el volumen de la
señal acústica.
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse el botón Señal Acúst. para definir el volumen.
3 Pulse el botón con el volumen deseado. Cuando
pulse un botón, el medidor emitirá una señal acús-
tica con el volumen seleccionado.
4 Pulse el botón para guardar el ajuste y volver
a la pantalla Menú principal 2.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Conf. Señal acúst. 12:48
16.03.10
Medio
Bajo
Alto
Volumen de señal acústica:
Ajustes iniciales
117
Vista de diagnóstico
En Diagnóstico puede encontrar información sobre el
sistema, como la versión del software, el número de
registros de datos y los ajustes. Utilice este menú para
visualizar mensajes de error guardados y para comprobar
el lector de códigos de barras.
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse el botón Diagnóstico para abrir la pantalla
principal de este menú.
3 Pulse o para alternar entre pantallas.
4 Pulse el botón Registro para visualizar los mensajes
de error guardados.
5 Pulse para comprobar el lector de códigos
de barras.
6 Pulse para volver al Menú Principal.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Diagnóstico
16.03.10
12:48
S/W Version: 03.00.00
BSP Version: 3.7
Última descarga: 16.02.10
Voltaje Batería:: 3,766 V
Carga de la batería: 50
Leer:
Registro
Ajustes iniciales
118
Desbloqueo de un bloqueo de descarga
Cuando se utiliza un sistema de gestión de datos para la
configuración, se puede configurar un Bloqueo de des-
carga. Este bloqueo evita que se utilice un medidor para
mediciones, si los datos del medidor no se han descar-
gado durante un período de tiempo definido. Si se pro-
duce un bloqueo de descarga, el usuario puede utilizar
un test STAT para invalidar el bloqueo temporalmente.
Si no se ha configurado o dejado ningún test STAT, el
medidor no se puede utilizar hasta que se descarguen
los datos almacenados a través de la red (de forma
inalámbrica o acoplando el medidor).
En casos de, por ejemplo, errores de red (que imposibili-
tan una descarga), u otras emergencias, puede ser nece-
sario desbloquear un medidor sin acceder al sistema de
gestión de datos. Dado que el desbloqueo es una función
del Menú Setup, está restringido a las personas que
conocen la contraseña de configuración.
Para desbloquear un medidor:
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Admin. para abrir el Menú Admin.
3 Pulse Menú Setup para abrir el Menú Setup.
4 Introduzca la contraseña Setup si se la solicitan.
5 Pulse Desbloquear para reiniciar el cronómetro
de bloqueo.
El medidor se apagará y estará listo para realizar medi-
ciones después de que se haya vuelto a encender.
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Menú Admin. 12:48
16.03.10
Fecha/Hora
Selección Idioma
Menú Setup
Menú Setup 12:48
16.03.10
Fecha/Hora
QC
Visual. Test
Contraseña
Rangos Test
Reactivos
ID Usuario ID Paciente
Desbloquear
Mantenimiento y conservación
119
10 Mantenimiento y conservación
Condiciones de almacenamiento y transporte
Condiciones generales de
funcionamiento
Siga las siguientes indicaciones para garantizar un fun-
cionamiento fiable de su sistema a largo plazo:
Manipule el medidor y los componentes del sis-
tema con cuidado. Evite las caídas y los golpes.
Proteja la estación base del goteo de líquidos.
No sumerja el medidor o la estación base en
ningún líquido.
Siga las instrucciones de limpieza a partir de la
página 120.
No exponga el medidor a fuentes de calor excesivo
durante períodos prolongados de tiempo mientras
realice un test. Entre las posibles fuentes de calor
se encuentran:
Dejar el medidor bajo una luz azul (para prevenir la
ictericia) o de fototerapia
Dejar el medidor sobre un calefactor de cama
Dejar el medidor en una incubadora infantil
Consulte el Capítulo 12 para conocer los rangos de tem-
peratura de funcionamiento y almacenamiento.
Toda la información facilitada en este capítulo sobre
mantenimiento y conservación de la “estación base”
se aplica tanto a
la estación base Accu-Chek Inform II como a la base
estación ligera Accu-Chek Inform II.
Siga la siguiente información sobre seguridad para
garantizar un buen funcionamiento del sistema.
Un manejo incorrecto puede dar lugar a resultados
de tests incorrectos.
Mantenimiento y conservación
120
Almacenamiento
Almacene el sistema y las tiras reactivas en las
mismas condiciones ambientales en las que se uti-
lizan.
No almacene el medidor expuesto a la luz solar
directa ni en condiciones de temperatura extrema.
Respete los límites de temperatura y humedad a la
hora de almacenar y utilizar el medidor (consulte el
Capítulo 12).
Limpieza
Los profesionales sanitarios deben llevar guantes y seguir
los procedimientos de control de infecciones de su
centro a la hora de manipular equipos para tests de
glucemia. Es importante mantener el sistema limpio
y desinfectado. El medidor debe estar limpio y someterse
a un mantenimiento correcto. Siga los procedimientos
siguientes tal como se indica.
Productos de limpieza Antes de utilizar un producto de limpieza sobre el medi-
dor, la estación base, el lector de chips de codificación
o la caja de accesorios, compruebe los ingredientes
activos. Los ingredientes activos aceptables son:
Agua con un poco de jabón
Solución de alcohol isopropílico al 70% (o menos)
diluida en agua
Solución de hipoclorito de sodio al 0,625%
(o menos) diluida en agua
El uso de productos de limpieza que contengan otros
ingredientes activos podría causar daños en el medidor,
la estación base, el lector de chips de codificación o la
caja de accesorios.
AVISO
No utilice soluciones de limpieza que contengan pro-
ductos químicos como éter o polihexanida ni soluciones
preparadas o paños con una mezcla de lejía y detergente
para limpiar el sistema y los componentes. El uso de
productos de limpieza que contengan estas sustancias
químicas podría causar daños en los componentes del
sistema.
Mantenimiento y conservación
121
Limpieza del medidor
Limpie las superficies con un paño suave ligera-
mente humedecido (no empapado) o pulverice el
medidor según las instrucciones que aparecen más
abajo.
Extraiga el medidor de la estación base antes de
proceder a la limpieza.
No limpie el medidor mientras realiza un test de
paciente o de control.
Coloque el medidor sobre una superficie plana
durante la limpieza de la zona de la ranura para
tiras reactivas, asegurándose de que no entra
líquido en la ranura.
Seque bien el medidor después de la limpieza.
Verifique visualmente que no quedan restos de
solución en el medidor tras finalizar la limpieza. Si
se acumula líquido de limpieza en alguna abertura,
pueden producirse daños graves en el medidor y en
la estación base.
Si utiliza toallitas húmedas de venta en el mercado,
retire el exceso de solución de limpieza o em-
pápela con rollo de papel para retirar el exceso de
solución antes de limpiar la superficie del medidor.
Si va a pulverizar el medidor, sitúelo en una super-
ficie plana o en una mesa. Use guantes. Tenga pre-
sente que el medidor puede resultar escurridizo
cuando está húmedo. Preste atención para que no
se caiga. ¡No utilice pulverizadores si el medidor
está en la estación base!
Limpieza de la ventana del lector
de códigos de barras
La ventana del lector de códigos de barras debe limpiarse
periódicamente. Utilice un paño limpio y seco para lim-
piar la ventana del lector de códigos de barras.
AVISO
Asegúrese de que el medidor/la estación base (incluidos
los conectores) estén completamente secos después de
la limpieza o desinfección.
ADVERTENCIA
No use pulverizadores directamente sobre la
ranura para tiras reactivas.
La presencia de humedad en esta zona puede generar
resultados incorrectos de la glucemia en sangre. Si cree
que puede haber entrado humedad en la ranura, realice
un test de control de glucemia.
Mantenimiento y conservación
122
Limpieza de la estación base
Desenchufe la estación base antes de limpiarla.
Limpie las superficies con un paño suave ligera-
mente humedecido (no empapado).
Evite limpiar los conectores eléctricos situados en
la parte posterior de la estación base.
Seque bien la estación base después de la lim-
pieza. Verifique visualmente que no quedan restos
de solución en los conectores de la estación base
tras finalizar la limpieza. Si se acumula líquido de
limpieza en algún conector, pueden producirse
daños graves en el medidor y en la estación base.
Si utiliza toallitas húmedas de venta en el mercado,
retire el exceso de solución de limpieza
o empápela con rollo de papel para retirar el exceso
de solución antes de limpiar la superficie de la
estación base.
Si la solución de limpieza entra en contacto con los
conectores o se derrama en la estación base, des-
enchufe la estación base y, a continuación, seque
los componentes con un paño o gasa secos antes
de volver a colocar el medidor en la estación base.
Enchufe la estación base.
AVISO
Asegúrese de que el medidor/la estación base (incluidos
los conectores) estén completamente secos después de
la limpieza o desinfección. Un LED (rojo) parpadeante en
la estación base indica una condición de fallo.
AVISO
No pulverice soluciones directamente sobre la estación
base ya que podrían introducirse en la carcasa y dañar
los componentes electrónicos.
Mantenimiento y conservación
123
Limpieza de la caja de
accesorios
Limpie la superficie con un paño suave ligeramente
humedecido (no empapado).
Si va a pulverizar la caja de accesorios, sitúela en
una superficie plana o en una mesa. Asegúrese de
que está completamente vacía.
También puede limpiar las superficies con un paño
suave ligeramente humedecido (no empapado)
con alcohol isopropílico al 70 %, sin diluir.
AVISO
Asegúrese de que la caja de accesorios está completa-
mente seca antes de usarla o volverla a llenar.
Mantenimiento y conservación
124
Desinfección
Los profesionales sanitarios deben llevar guantes y seguir
los procedimientos de control de infecciones de su
centro a la hora de manipular equipos para tests de
glucemia.
Si su centro opta por desinfectar el sistema Accu-Chek
Inform II, deben usarse los siguientes procedimientos.
Antes de utilizar una solución desinfectante sobre el
medidor, la estación base o el lector de chips de codifica-
ción, consulte la etiqueta del producto para conocer el
tiempo de contacto requerido para la desinfección y para
asegurarse de que los ingredientes activos son acepta-
bles para su uso. Prepare todas las soluciones de desin-
fección siguiendo las indicaciones proporcionadas por el
fabricante en la etiqueta del producto. Los ingredientes
activos aceptables para soluciones de desinfección son:
Solución de hipoclorito de sodio al 0,625%
(o menos) diluida en agua (lejía)
Cloruro amónico (hasta el 0,25% de cada
compuesto de amonio cuaternario) con alcohol
isopropílico (hasta el 55%)
Solución de un compuesto fenólico en agua
al 0,05%
El uso de desinfectantes que contengan otros ingredien-
tes activos podría causar daños en el medidor, la estación
base o el lector de chips de codificación.
Los ingredientes aceptables en los desinfectantes para la
caja de accesorios son:
Solución de hipoclorito de sodio al 0,625%
(o menos) diluida en agua (lejía)
El uso de desinfectantes que contengan otros ingredien-
tes activos podría causar daños en la caja de accesorios.
AVISO
No utilice desinfectantes que contengan productos
químicos como éter o polihexanida ni soluciones prepa-
radas o paños con una mezcla de lejía y detergente para
limpiar el sistema. El uso de desinfectantes que conten-
gan estas sustancias químicas podría causar daños en
el sistema.
Mantenimiento y conservación
125
Desinfección del medidor
Extraiga el medidor de la estación base antes de
proceder a la desinfección.
Coloque el medidor sobre una superficie plana
durante la limpieza de la zona de la ranura para
tiras reactivas, asegurándose de que no entra
líquido en la ranura.
Limpie bien el medidor evitando la zona de la
ranura para tiras reactivas o pulverícelo siguiendo
las instrucciones que se ofrecen a continuación.
No desinfecte el medidor mientras realiza un test
de paciente o de control.
Asegúrese de que las soluciones contienen ingre-
dientes activos aceptables para la desinfección del
sistema. Si utiliza toallitas húmedas desinfectantes
de venta en el mercado, retire el exceso de solu-
ción desinfectante o empápela con rollo de papel
para retirar el exceso de solución desinfectante.
Deje que el medidor se seque al aire libre durante
el tiempo de contacto recomendado en la etiqueta
del producto desinfectante.
Seque el medidor con un paño o una gasa secos
y verifique visualmente que no quedan restos de
solución en el medidor una vez finalizada la des-
infección. Asegúrese de secar bien el medidor
después de la desinfección.
Si va a pulverizar el medidor, sitúelo en una super-
ficie plana o en una mesa. Use guantes. Tenga pre-
sente que el medidor puede resultar escurridizo
cuando está húmedo. Preste atención para que no
se caiga. ¡No utilice pulverizadores si el medidor
está en la estación base!
Mantenimiento y conservación
126
ADVERTENCIA
No use pulverizadores directamente sobre la
ranura para tiras reactivas.
La presencia de humedad en esta zona puede generar
resultados incorrectos de la glucemia en sangre. Si cree
que puede haber entrado humedad en la ranura, realice
un test de control de glucemia.
AVISO
No permita la entrada de líquido en la ranura para tiras
reactivas ni su acumulación en la pantalla táctil. Si entra
líquido en la ranura para tiras reactivas, seque inmedia-
tamente los componentes con un paño o una gasa
secos. Si se acumula solución en alguna abertura
del medidor, pueden producirse daños graves.
Mantenimiento y conservación
127
Desinfección de la estación base
Extraiga el medidor de la estación base antes de
proceder a la desinfección.
Desenchufe la estación base antes de desinfec-
tarla.
Asegúrese de que las soluciones contienen ingre-
dientes activos aceptables para la desinfección del
sistema. Si utiliza toallitas húmedas desinfectantes
de venta en el mercado, retire el exceso de solu-
ción desinfectante o empápela con rollo de papel
para retirar el exceso de solución desinfectante.
Limpie bien la estación base. No limpie las zonas de
conectores de cables situadas en la parte posterior
de la estación base. Si la solución entra en alguna
de estas zonas, séquelas inmediatamente utili-
zando un paño suave y seco.
Deje que la estación base se seque al aire libre
durante el tiempo de contacto recomendado en la
etiqueta del producto desinfectante. No coloque el
medidor en la estación base hasta que se hayan
completado todos los pasos de desinfección.
Seque bien la estación base con un paño o una
gasa secos y verifique visualmente que no quedan
restos de solución en las zonas de conectores
y cables una vez finalizada la desinfección. Asegú-
rese de que la estación base (incluidos los
conectores) queda completamente seca
después de la desinfección.
Enchufe la estación base.
AVISO
No permita la entrada de líquido en los conectores. Si
entra líquido en los conectores, seque inmediatamente
los componentes con un paño o una gasa secos. Si se
acumula solución en algún conector de la estación
base, pueden producirse daños graves.
AVISO
No pulverice soluciones directamente sobre la estación
base ya que podrían introducirse en la carcasa y dañar
los componentes electrónicos.
Mantenimiento y conservación
128
Desinfección de la caja de
accesorios
Asegúrese de que las soluciones contienen ingre-
dientes activos aceptables para la desinfección del
sistema. Si utiliza toallitas húmedas desinfectantes
de venta en el mercado, retire el exceso de solu-
ción desinfectante o empápela con rollo de papel
para retirar el exceso de solución desinfectante.
Limpie bien la caja de accesorios.
Si va a pulverizar la caja de accesorios, sitúela en
una superficie plana o en una mesa. Asegúrese de
que está completamente vacía.
Deje que la caja de accesorios se seque al aire libre
durante el tiempo de contacto recomendado en la
etiqueta del producto desinfectante. No coloque el
medidor en la caja de accesorios hasta que se
hayan completado todos los pasos de desinfección.
Seque bien la caja de accesorios con un paño o una
gasa secos y verifique visualmente que no quedan
restos de solución en la caja de accesorios una vez
finalizada la desinfección.
AVISO
Asegúrese de que la caja de accesorios está completa-
mente seca antes de usarla o volverla a llenar.
Mantenimiento y conservación
129
Registro de las actividades de mantenimiento
La limpieza y otras actividades de mantenimiento pueden
registrarse en el medidor. Asegúrese de que todas las
actividades de limpieza se han completado y que el sis-
tema está totalmente seco antes de encender el medidor.
Para guardar información de limpieza en el medidor, siga
los siguientes pasos:
1 Pulse el botón en el Menú Principal para abrir
la pantalla Menú Principal 2.
2 Pulse Mant. para abrir una pantalla en la que se
pueden añadir comentarios.
3 Seleccione los comentarios que desee de la lista
o bien pulse el botón para introducir su propio
comentario mediante el teclado.
4 Cuando haya introducido sus comentarios, puse el
botón para guardar los comentarios sobre el
mantenimiento. Se abrirá la pantalla Resul. Mante-
nimiento.
5 Pulse para volver al Menú Principal 2.
Menú Principal 12:48
16.03.10
Revisar Resultados
Test de control
Test de paciente
Menú Principal 2 12:48
16.03.10
Mant.
Lotes Tiras
Idoneidad
Lotes Control
Señal Acúst.
Linealidad
Diagnóstico
Lotes Lineal.
Admin.
Añadir comentarios 12:48pm
03/16/10
Medidor limpio
Test Mant. 12:48
16.03.10
Medidor limpio
NEW BATTERY PACK
Mantenimiento y conservación
130
Resolución de problemas
131
11 Resolución de problemas
El medidor Accu-Chek Inform II comprueba continua-
mente los sistemas en busca de condiciones inesperadas
o no deseadas.
A continuación se presenta una tabla de resolución de
problemas que le servirá de ayuda cuando el sistema no
funcione correctamente. La mayoría de los problemas se
puede resolver rápidamente remitiéndose a esta tabla
para obtener ayuda. Lleve a cabo los pasos siguientes
cuando se produzca una situación inesperada:
Busque el mensaje que aparece en pantalla o la
situación que se produce en la tabla de resolución
de problemas.
Realice la acción indicada en la columna titulada
Posible solución.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su
representante local de Roche.
Errores y comportamiento
anómalo sin mensajes de error
Pueden darse ciertas condiciones en que no se disponga
de un mensaje de error asociado. Consulte la siguiente
tabla si se produce alguna situación de este tipo en el
sistema Accu-Chek Inform II.
Visualización/Síntoma Posible solución
Ningún mensaje o comportamiento anómalo
La pantalla del medidor no se
enciende.
Espere 10 segundos e intente encender de nuevo la unidad.
Coloque el medidor en la estación base y confirme que se
está cargando.
Compruebe que la batería está correctamente instalada
y conectada.
Siga las instrucciones del Capítulo 9 para evitar la pérdida
de datos al sustituir la batería.
El medidor muestra un resultado
inesperado.
Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Resolución de problemas
132
Resultado del test LO/HI El resultado de glucemia puede estar por debajo (bajo)
o por encima (alto) del rango de medición del sistema.
Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Compruebe que está realizando el test correcto
(consulte el Capítulo 3).
Realice un test de control de glucemia con una nueva tira
reactiva (consulte el Capítulo 4).
Repita el test o proceda de acuerdo con los requisitos de
su centro.
Resultado RR LO/RR HI El resultado de glucemia puede estar por debajo o por
encima del rango notificable definido por el administrador
del sistema.
Realice un test de control de glucemia con una nueva tira
reactiva (consulte el Capítulo 4).
Repita el test o proceda de acuerdo con los requisitos de
su centro.
Resultado CR LO/CR HI El resultado de glucemia puede estar por debajo o por
encima del rango crítico definido por el administrador
del sistema.
Realice un test de control de glucemia con una nueva tira
reactiva (consulte el Capítulo 4).
Repita el test o proceda de acuerdo con los requisitos de
su centro.
Se muestra el mensaje Defecto de
la tira.
La tira reactiva es defectuosa o el resultado de glucemia es
sumamente bajo y está por debajo del rango de medición
del medidor.
Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Compruebe que está realizando el test correcto
(consulte el Capítulo 3).
Realice un test de control de glucemia con una nueva tira
reactiva (consulte el Capítulo 4).
Repita el test o proceda de acuerdo con los requisitos de su
centro.
Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su
representante de Roche.
Se muestra el mensaje
Tipo de dosis errónea.
La cantidad de sangre en la tira reactiva es insuficiente.
Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Compruebe que el procedimiento de test sea el adecuado.
Repita el test con una nueva tira reactiva asegurándose de
aplicar correctamente la muestra.
Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su
representante de Roche.
Se muestra (QC): FAIL o Fuera de
rango.
Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Compruebe que esté realizando el test correctamente
(consulte el Capítulo 4).
Repita el test de control de glucemia con una tira reactiva
nueva.
Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su
representante de Roche.
Visualización/Síntoma Posible solución
Resolución de problemas
133
Estación base
El indicador LED no está encendido. No está conectada a la unidad de alimentación o esta
última es defectuosa, la estación base es defectuosa o la
toma de corriente no está activa.
Desconecte y vuelva a conectar la fuente de alimentación.
Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su
representante de Roche.
El indicador LED parpadea en rojo. Se ha producido un error de comunicación o configuración.
Compruebe la configuración y la conexión con el sistema
de gestión de datos (SGD). Póngase en contacto con el
administrador del SGD o de TI de su centro.
Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su
representante de Roche.
Apagado automático
El medidor se apaga tras un tiempo de inactividad que
puede configurarse (p. ej., pulsando una tecla, tocando la
pantalla) para ahorrar energía. Asimismo, el medidor puede
apagarse de forma automática por las razones que se indi-
can más abajo. Vuelva a activar el medidor o la pantalla tal
como se describe a continuación:
Apagado tras el tiempo especificado
por el administrador del sistema
(el valor predeterminado es de
10 minutos, valor configurable por
el administrador del sistema).
Pulse el botón de encendido y apagado situado en la parte
superior del medidor.
Batería baja Coloque el medidor en la estación base para cargar
la batería.
Batería muy baja Coloque el medidor en la estación base para cargar
la batería.
Compruebe que la batería está correctamente instalada
y conectada.
Sustituya la batería defectuosa.
Siga las instrucciones del Capítulo 9 para evitar la pérdida
de datos al sustituir la batería.
Visualización/Síntoma Posible solución
Resolución de problemas
134
Mensajes de error Todos los mensajes de error que muestra el sistema van
acompañados de una descripción del error y de una posi-
ble solución. Realice la acción indicada en pantalla para
solucionar el problema. Todos los mensajes, incluso los
meramente informativos, aparecen precedidos por una
letra que identifica el tipo de mensaje y por un número.
En la siguiente tabla se ilustran los diferentes tipos de
mensajes.
Ejemplo de tipo de mensaje Descripción
D (decisión): para confirmar, pulse .
Para rechazar, pulse .
I (información): pulse para confirmar.
Lotes de linealidad 12:48
16.03.10
D-311: ¿Desea que el
lote de linealidad 777678
sea el lote 'activo'?
Activar
*
31.12.10 777732
Lin.
15.03.11 777723
Lin.
Fecha Cad. Núm. Lote
Tipo
Test de paciente
16.03.10
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
150
I
Rango
I-502:
Rango normal:
Rango crítico:
Rango noticable:
70-200 mg/dl
40-301 mg/dl
11-600 mg/dl
Resolución de problemas
135
E (error): pulse para confirmar. Para resolver
el problema, realice las acciones indicadas.
W (advertencia): pulse para confirmar.
Ejemplo de tipo de mensaje Descripción
123
456
789
A-O0
Borrar
ID de usuario 12:48
16.03.10
E-314: Lectura no válida.
La lectura obtiene
una entrada de > 20
caracteres. Consulte
con el administrador del
sistema.
Lectura no válida
Test de paciente
16.03.10
Fuera de rango crítico
12:48
Paciente 123456789
Fecha 16.03.10 12:48
310
mg/dl
Fuera de rango crítico
W-511: Fuera de rango
crítico.
Resolución de problemas
136
Reinicio del medidor Puede reiniciar el medidor para corregir algunos errores
no especificados (p. ej., pantalla “congelada”, etc.). Siga
los pasos siguientes para reiniciar el medidor.
1 Coloque el medidor boca abajo sobre una super-
ficie plana.
2 Pulse el botón de reinicio situado en el centro
del compartimento de la batería con la ayuda de
una herramienta como un destornillador o un clip
de papel.
3 Déle la vuelta al medidor.
Aparece el logotipo de Roche.
Si el logotipo de Roche no se muestra en un plazo
de 60 segundos, coloque el medidor en la estación
base durante al menos 15 minutos para recargar la
batería.
Al cabo de un breve período de tiempo, aparecerá
la pantalla Versiones, en la que se muestran los
números de versión de los componentes del
medidor.
4 Si es necesario definir la fecha y la hora, se mostra-
rán las pantallas de introducción de fecha y hora.
Una vez introducida la información correcta,
confirme cada pantalla con .
Por último, se activa la secuencia habitual de
la pantalla Inicio seguida de la pantalla Menú
Principal.
Según la configuración del sistema, es posible que
haya que conectar el medidor a la estación base para
sincronizar la hora y la fecha con la fecha y la hora del
centro.
Información general del producto
137
12 Información general del producto
Datos técnicos
* Estación base ligera Accu-Chek Inform II: sólo rojo y verde.
Especificación Medidor Estación base Unidad de
alimentación
Altura 47 mm 105 mm 34 mm + enchufe de CA
(28–40 mm)
Anchura 92 mm 150 mm 52 mm
Longitud 190 mm 150 mm 88 mm
Peso 350 g (con batería
recargable)
366 g (sin batería
recargable
y tarjeta RF)
Accu-Chek Inform II
(estación base)
615 g con soporte mural
Accu-Chek Inform II
(estación base ligera)
573 g con soporte mural
No procede
Interfaz de usuario Pantalla táctil y lector de
códigos de barras
LED (tricolor: naranja,
verde y azul) *
No procede
Resolución de pantalla
(pantalla táctil)
320 x 240 píxeles
Monocolor
No procede No procede
Memoria 2.000 resultados
5.000 ID de usuario
4.000 ID de paciente
No procede No procede
Temperatura de
funcionamiento
De 3 a 50 °C De 3 a 50 °C De 0 a 40 °C
Temperatura de
medición
Según las tiras reactivas:
Tiras reactivas Accu-Chek Performa: de 6 a 44 °C
Para las tiras reactivas Accu-Chek Performa que llevan el símbolo verde y las
tiras Accu-Chek Inform II, consulte el prospecto correspondiente.
Temperatura de
almacenamiento
(a largo plazo)
De 2 a 25 °C De –25 a 69 °C De –40 a 70°C
Humedad
(funcionamiento)
90% HR a 32 °C
(sin condensación)
No procede No procede
Presión atmosférica De 0,7 a 1,06 bar
De 70 a 106 kPa
De 0,7 a 1,06 bar
De 70 a 106 kPa
No procede
Humedad relativa
(almacenamiento)
< 95% < 95% No procede
Información general del producto
138
* No aplicable a la estación base ligera Accu-Chek Inform II
Especificación Medidor Estación base Unidad de
alimentación
Voltaje/tipo de batería De 3,7 voltios recargable
(tecnología de litio)
No procede No procede
Voltaje de entrada +7,5 V CC +7,5 V CC De 90 a 264 V CA
Frecuencia de entrada CC CC De 50 a 60 Hz
Tensión de entrada 1,7 A (máx.) 1,7 A (máx.) 400 mA (máx.) a
100–240 V CA/50 Hz
Capacidad de batería 100 mediciones (conse-
cutivas) posibles después
de 360 min. de carga
No procede No procede
Interfaces Contactos de carga
Puerto de IR
Lector de códigos
de barras
Tarjeta RF
(sólo canales 1–11)
Contactos de carga
Puerto de IR
Ethernet RJ45 *
USB tipo B *
Conector CC
Reemplazable
Contactos de entrada CA
Velocidad de trans-
ferencia de datos
Tarjeta RF: hasta 54 Mbps IR: 9,6 K – 115 Kbps *
Ethernet: 10 Mbps *
USB: 12 Mbps *
No procede
Anchura mín. del código
de barras
4 mil (1 mil = 0,0254 mm) No procede No procede
CDRH/CEI CDRH Clase I No procede No procede
Códigos de barras
permitidos
Código 128, Código 39,
Código 93, EAN 13, Entre-
lazado 2 de 5, Codabar
No procede No procede
Especificación Caja de accesorios Lector de chips de
codificación
Altura 85 mm 18,4 mm
Anchura 280 mm 34,8 mm
Longitud 272 mm 70,7 mm
Peso 1.100 g 28 g
Temperatura de
almacenamiento
De –25 a 69 °C De 2 a 25 °C
Humedad relativa
(almacenamiento)
< 95% < 93%
Voltaje/tipo de batería No procede No reemplazable
Interfaces No procede Puerto de IR
Ranura para chip
de codificación
Información general del producto
139
Información adicional
Pedidos
Manual de instrucciones
y Guía de referencia rápida
Accu-Chek Inform II
Si desea obtener copias adicionales del Manual de ins-
trucciones y la Guía de referencia rápida de Accu-Chek
Inform II, o copias en otros idiomas, póngase en contacto
con el representante local de Roche.
Reactivos y soluciones Roche Diagnostics suministra estos productos. Póngase
en contacto con su representante local de Roche.
Artículo Descripción Ref./Número
de catálogo
Medidor Accu-Chek Inform II Sólo el medidor 05060311001
Medidor Accu-Chek Inform II Medidor, equipado con tarjeta RF 05060303001
Estación base Accu-Chek Inform II Equipada con las funciones de carga
y conectividad
05060290001
Estación base ligera Accu-Chek
Inform II
Equipada con las funciones de carga 05920353001
Soporte mural para la estación base
Accu-Chek Inform II
Soporte mural para la estación base/estación
base ligera
05404878001
Concentrador de la estación base
Accu-Chek Inform II
Equipado con las funciones de alimentación
y conectividad para la estación base ligera
Accu-Chek Inform II
05888760001
Baterías Accu-Chek Inform II 04882326001
Lector de chips de codificación
Accu-Chek Inform II
04884671001
Kit de tarjetas RF Accu-Chek Inform II Sustitución de tarjetas WiFi para las funciones
inalámbricas opcionales
05112699001
Fuente de alimentación Fuente de alimentación para la estación base
(edición internacional)
04805666001
Fuente de alimentación Fuente de alimentación para la estación base
(América del Norte)
05388805001
Caja de accesorios Accu-Chek
Inform II
05060281001
Información general del producto
140
Información sobre licencias
de software
Este producto incluye módulos de software creados con
licencias de código abierto. El código fuente del software
se puede solicitar al fabricante a través de uno de los
medios estándar de intercambio de datos en la dirección
siguiente:
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim
Alemania
Los contratos de licencia completos también se almace-
nan como archivo de texto (“license.txt”) en la estación
base Accu-Chek Inform II del sistema Accu-Chek
Inform II. El archivo ‘License.txt’ se encuentra en la misma
carpeta que el archivo ‘Technical Note.pdf’.
Para abrir estos ficheros, conecte la estación base
Accu-Chek Inform II al ordenador mediante un cable
USB. Para obtener instrucciones detalladas al respecto,
consulte la hoja de instrucciones “Instalación de la
estación base” incluida en el kit de la estación base
Accu-Chek Inform II.
Se autoriza la copia y distribución de copias literales de
este documento de licencia, pero no así su modificación.
Contacto con Roche Para todas las preguntas relacionadas con el sistema
Accu-Chek Inform II cuyas respuestas no encuentre en
este manual, póngase en contacto con su representante
de Roche. Si aún no dispone de los datos de contacto,
visite el sitio Web www.roche.com. Seleccione “Roche
Worldwide” en la parte superior de la página y, a conti-
nuación, elija el país para encontrar la información de
contacto de la oficina local más cercana.
Las empresas a cargo de la fabricación y distribución del
sistema Accu-Chek Inform II son:
En los Estados Unidos:
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
En Australia:
Roche Diagnostics Australia Pty Limited
ABN 29 003 001 205
31 Victoria Avenue
Castle Hill, NSW, 2154
Apéndice
141
A Apéndice
Tabla de opciones de configuración
En este apéndice encontrará una descripción de todos
los ajustes disponibles.
Las dos columnas de la derecha describen la posibilidad
de acceder a los parámetros de configuración en el dis-
positivo (Menú Setup) y a través del sistema de gestión
de datos (SGD).
Una “S” (Sí) indica que el parámetro está disponible
mientras que la letra “N” (No) implica que el parámetro
no está disponible desde el método de configuración
correspondiente.
Opciones de configuración
DISPOSITIVO: si el medidor lo ha configurado un
administrador de sistemas mediante un sistema de
gestión de datos, es posible que se hayan deshabili-
tado las opciones de configuración del medidor para
evitar conflictos de configuración.
SGD: las opciones de configuración pueden variar
según los ajustes disponibles en el SGD.
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Temporizador
Temporizador: terminación de la actividad 30 – 3.600 s 300 N S
Señal acústica
Volumen de la señal acústica 0: bajo
1: medio
2: alto
2SS
Flujo de medición
Comentarios necesarios 0: opcional
1: fuera de rango
2: necesario
0NS
Verificación del lote de control 0: sólo pantalla
1: confirmación sí/no
2: solicitud de introducción
3: sólo lectura
1SS
Apéndice
142
Visualización de resultados de control 0: valor (numérico)
1: PASS/FAIL
0NS
Visualización de rango crítico 0: valor (numérico)
1: ALTO/BAJO
0NS
Límite ALTO del rango crítico 10 – 600 mg/dl
0,6 – 33,3 mmol/l
600 mg/dl
33,3 mmol/l
SS
Límite BAJO del rango crítico 10 – 600 mg/dl
0,6 – 33,3 mmol/l
10 mg/dl
0,6 mmol/l
SS
Mensaje de rango crítico habilitado Opción de mostrar (1) o no mos-
trar (0) el mensaje de adverten-
cia de fuera de rango crítico
1NS
Texto del rango crítico Entre 0 y 100 caracteres “” N S
Límite ALTO del rango normal 10 – 600 mg/dl
0,6 – 33,3 mmol/l
600 mg/dl
33,3 mmol/l
SS
Límite BAJO del rango normal 10 – 600 mg/dl
0,6 – 33,3 mmol/l
10 mg/dl
0,6 mmol/l
SS
Tests STAT permitidos 0: no
1: sí
1SS
Número de tests STAT permitidos 0 – 9 9 S S
Límite ALTO del rango notificable 10 – 600 mg/dl
0,6 – 33,3 mmol/l
600 mg/dl
33,3 mmol/l
SS
Límite BAJO del rango notificable 10 – 600 mg/dl
0,6 – 33,3 mmol/l
10 mg/dl
0,6 mmol/l
SS
Mensaje del rango notificable Opción de mostrar (1) o no
mostrar (0) el mensaje del rango
notificable
1NS
Texto del mensaje del rango notificable Entre 0 y 100 caracteres “” N S
Advertencia sobre limitaciones de tiras Configuración, opción de mos-
trar la advertencia (1) o no (0)
sobre las limitaciones de tiras
0SS
Verificación del lote de tiras 0: sólo pantalla
1: confirmación sí/no
2: selección de la lista
3: sólo lectura
1SS
Verificación del lote de linealidad 0: sólo pantalla
1: confirmación sí/no
2: solicitud de introducción
del lote
1SS
Pantalla
Tiempo para modo de ahorro (sólo para
números de serie UU11030000)
0 – 120 s (0 = Modo ahorro
deshabilitado)
30 s S S
Contraste 1 – 15 7 S S
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Apéndice
143
Formatos e idioma
Formato de fecha 1: MM/DD/AA
2: DD.MM.AA
1SS
Formato de hora 1: 24 horas
2: 12 horas
2SS
Selección Idioma * 1: Alemán
3: Francés
4: Español
5: Italiano
6: Holandés
7: Sueco
8: Inglés (EE.UU.)
9: Danés
11: Portugués
8SS
Unidades del resultado de glucemia 0: mg/dl
1: mmol/l
0SS
* Otros idiomas: para conocer la disponibilidad de otros idiomas no incluidos en la lista, póngase en contacto
con Roche.
Inicio
Ubicación (cadena que indica dónde
debería ubicarse un determinado medi-
dor); se muestra en la pantalla de inicio.
Entre 0 y 20 caracteres “” N S
Funciones del medidor
Edición de fecha y hora permitida 0:lo por vía electrónica (sólo el
SGD permite definir la fecha y la
hora)
1: cualquier persona (cualquiera
puede definir la fecha y la hora)
2: contraseña necesaria (se nece-
sita la contraseña de configura-
ción para definir la fecha y la hora)
1NS
Menú principal 2 “Linealidad” (si se ha
habilitado, se pueden realizar tests de
linealidad)
0: deshabilitado
1: habilitado
1SS
Menú principal 2 “Mantenimiento”
(si se ha habilitado, se pueden añadir
comentarios de mantenimiento)
0: deshabilitado
1: habilitado
1SS
Menú principal 2 “Idoneidad” permitido
(si se ha habilitado, se pueden realizar
tests de idoneidad)
0: deshabilitado
1: habilitado
0SS
Menú de administración “Setup”
(si se ha habilitado, se puede acceder
a las pantallas de configuración)
0: deshabilitado
1: habilitado
1SS
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Apéndice
144
Contraseña de configuración Entre 0 y 20 caracteres “” S S
Edición de reactivos permitida 1: permitida
2: contraseña necesaria
0: no permitida
1 (S) S
ID de usuario
Control de introducción del ID de usuario 0: ninguno
1: solicitar
2: sólo lectura
3: solicitar (sólo numérico)
1SS
Control de introducción de ID de usuario
sólo para control de glucemia
0: no (siempre)
1: sí (sólo para controles)
0SS
Validación del ID de usuario
(caracteres permitidos: a–z, 0–9,
“.” [punto], “-” [guión])
0: ninguna
1: longitud
2: lista
3: lista y contraseña
0SS
Longitud máxima del ID de usuario
(utilizado para validar un ID de usuario si el
modo de validación del ID de usuario se ha
establecido en “Longitud”)
0 – 20 20 S S
Longitud mínima del ID de usuario 0 – 20 0 S S
Tiempo de espera del ID de usuario
(determina el tiempo, en segundos, que el
usuario permanece conectado después
del apagado). El valor 0 s deshabilita esta
función.
0 – 3.600 s 0 N S
Longitud de la contraseña de usuario 4–20 caracteres (sólo se permi-
ten los caracteres a–z, 0–9)
n/d N N
Advertencia de caducidad de la certifica-
ción del usuario
0–90 días 0 (=deshabi-
litada)
NS
Longitud del nombre de usuario Entre 0 y 25 caracteres n/d N N
Máscaras de los códigos de barras de los ID de usuario y de paciente
Máscara de código de barras del ID de
usuario (véase la tabla que figura al final
de este capítulo)
Entre 0 y 60 caracteres* “” N S
Máscara de código de barras del ID de
paciente (véase la tabla que figura al final
de este capítulo)
Entre 0 y 60 caracteres* “” N S
* El número de caracteres del código de barras sin máscara no puede ser superior a 20.
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Apéndice
145
ID de paciente
Confirmación del ID de paciente 0: deshabilitado
1: nombre
2: fecha de nacimiento (FDN)*
3: nombre/FDN*
0NS
* Depende de los ajustes disponibles en el SGD.
Modo de introducción del ID de paciente 0: teclado/lector
1: lista/teclado/lector
2: sólo lectura
3: solicitar (numérico)
0SS
Modo de validación del ID de paciente 0: ninguna
1: longitud
2: lista
3: lista que permite la introduc-
ción si no figura en la lista
4: longitud si es numérico
0SS
Longitud del ID de paciente
(caracteres permitidos: a–z, 0–9,
“.” [punto], “-” [guión])
Entre 1 y 20 caracteres n/d N S
Longitud del nombre del paciente Entre 0 y 25 caracteres n/d N N
Algoritmo de QC
Algoritmo de QC 0: ninguno (siempre aceptado)
1: último resultado aceptado
2: hora del día (sólo SGD)
3: turno (sólo SGD)
4: horas
5: recuento de tiras
6: rotar hora del día (sólo SGD)
7: rotar turno (sólo SGD)
8: rotar horas (sólo SGD)
9: rotar recuento de tiras (sólo
SGD)
0 (S) S
Horas de QC (número de horas entre las
mediciones de control necesarias cuando
el algoritmo de QC se establece en “Horas”
o “Rotar horas”)
0 – 9.999 horas 24 S S
Longitud del turno de QC (el estado PASS
para el control permanece válido durante
el doble de este tiempo tras el inicio del
turno si el algoritmo de QC se ha estable-
cido en “Turno” o “Rotar turno”)
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 horas 8 N S
Inicio del turno de QC (hora de inicio del
turno si el algoritmo de QC se ha estable-
cido en “Turno” o “Rotar turno”)
0 – 23 horas 6 N S
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Apéndice
146
Recuento de tiras de QC (número de tests
para los que un valor PASS para el control
sigue siendo válido)
1 – 999 50 S S
Hora del día del QC 6 campos de datos POCT1-A
00:00 – 23:59
06:00
09:00
12:00
15:00
18:00
22:00
NS
Definición de la hora del día del QC 6 campos de datos POCT1-A
0 ó 1
1 0 0 0 0 0 N S
Eliminación de resultados
Algoritmo de eliminación de resultados 0: automático
1: FIFO
1NS
Tiempo de conservación de los resultados
(número de días desde la medición de un
resultado hasta que se pueda eliminar
automáticamente si el algoritmo de elimi-
nación de resultados se ha establecido en
“automático”)
1 – 1.000 d 30 N S
Descarga de resultados necesaria 0: deshabilitada
1: habilitada
0NS
Comunicación electrónica
Advertencia de descarga 0 – 999 h 0: deshabili-
tada
NS
Bloqueo de descarga 0 – 999 h 0: deshabili-
tada
NS
Número máximo de elementos de una lista
que se pueden transferir en un mensaje
POCT1-A
1 – 500 75 N S
Tiempo de espera de la aplicación (plazo
durante el cual la aplicación espera una
respuesta del SGD a cualquier comando
de POCT1-A)
5 – 6.000 s 60 N S
Configuración WLAN (general)
WLAN habilitada 0: deshabilitada
1: habilitada
1NS
Utilizar DHCP 0: deshabilitado
1: habilitado
0NS
IP (la dirección IP estática del medidor
cuando no se utiliza DHCP)
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 N S
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Apéndice
147
Máscara de subred (máscara de subred
que utilizará el medidor cuando se utiliza
la IP estática. Nota: si se utiliza DHCP, se
utilizará la máscara de subred de DHCP.)
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 N S
Utilizar DNS 0: deshabilitado
1: habilitado
0NS
Host del SGD (nombre DNS del host si se
utiliza DNS)
Entre 0 y 20 caracteres “” N S
Dirección IP del SGD (la dirección IP del
host cuando no se utiliza DNS)
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 N S
Puerto del SGD (número de puerto
para solicitar una toma abierta del SGD.
Roche recomienda utilizar números de
puerto 1024.)
0 – 65.535 0 N S
IP de DNS (dirección IP del servidor DNS
cuando no se utiliza DHCP y el DNS está
configurado)
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 N S
IP de puerta de enlace (dirección IP
estática de la puerta de enlace)
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 N S
Configuración WLAN (seguridad)
Tipo de cifrado (método de encriptación) 0: ninguno (ningún tipo de
cifrado)
1: AES (cifrado de clave
simétrica)
2: TKIP (utilizando claves
dinámicas)
3: AES | TKIP (combinación de
AES y TKIP)
4: WEP40 (=WEP con longitud de
clave de 64 bits)
5: WEP104 (WEP con longitud de
clave de 128 bits)
0: deshabili-
tado
NS
Tipo de seguridad * 0: abierta (sin seguridad/
encriptación)
1: WEP
2: WPA_PSK (WPA con clave
precompartida)
0NS
* Nota: sólo se permiten las combinaciones cuyo tipo de cifrado y seguridad figuran en la tabla “Combina-
ciones permitidas de tipos de cifrado y de seguridad” que aparece a continuación.
SSID Entre 0 y 32 caracteres “” N S
Clave WEP (40 ó 104 bits) Cadena terminada en NUL de
10 ó 26 caracteres (HEX)
“0000000000
NS
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Apéndice
148
Autenticación WEP 0: autenticación de sistema
abierto
1: autenticación de clave
compartida
0NS
Tipo de clave WPA 0: frase de paso
1: clave
0NS
Clave WPA Cadena de 64 caracteres (HEX) “0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000”
NS
Frase de paso WPA (texto no encriptado
utilizado para generar la clave precompar-
tida de 256 bits)
Entre 8 y 63 caracteres “” N S
Tema/Atributo Rango Valor
Predet.
Dispo-
sitivo
SGD
Tema/Atributo Rango Valor Pre-
det.
Dispo-
sitivo
SGD
Secuencia de test observado (OTS)
Funciones OTS * 0: deshabilitadas
1: habilitadas
0NS
* Depende de la configuración disponible en el SGD.
Introducción de otros test (OTE)
Funciones OTE * 0: deshabilitadas
1: habilitadas
0NS
* Depende de la configuración disponible en el SGD.
Apéndice
149
Combinaciones permitidas de tipos de cifrado y de seguridad
Máscaras de los códigos de barras de los ID de usuario y de paciente
Tipo de
seguridad
Tipo de
cifrado
Tipo de auten-
ticación WEP
Clave
WEP
Tipo de clave
WPA
Clave
WPA
Frase de paso
WPA
0 – abierta 0 –ninguno
1 – WEP 4 – WEP40 0 – abierta/
1 – compartida
HEX de 10
caracteres
––
1 – WEP 5 – WEP104 0 – abierta/
1 – compartida
HEX de 26
caracteres
––
2 – WPA_PSK 1 – AES
(WPA2)
0 – frase de
paso
Entre 8 y 63
caracteres
2 – WPA_PSK 1 – AES
(WPA2)
1 – clave HEX de 64
caracteres
2 – WPA_PSK 2 – TKIP
(WPA)
0 – frase de
paso
Entre 8 y 63
caracteres
2 – WPA_PSK 2 – TKIP
(WPA)
1 – clave HEX de 64
caracteres
2 – WPA_PSK 3 – AES/TKIP
(WPA2/WPA)
0 – frase de
paso
Entre 8 y 63
caracteres
2 – WPA_PSK 3 – AES/TKIP
(WPA2/WPA)
1 – clave HEX de 64
caracteres
Carácter de máscara
de código de barras
Definición
A–Z, 0–9 Si no va precedido del signo de intercalación (“^”), el carácter de datos de
lectura debe ser el mismo que el carácter de máscara. Este carácter no se
guarda como parte del ID. Si los caracteres no son los mismos, los datos de
lectura no constituyen un ID válido.
Dólar (“$”) El carácter de datos de lectura en esta posición se guarda como parte
del ID.
Asterisco (“*“) El carácter de datos de lectura en esta posición se guarda como parte
del ID.
Tilde (“~”) El carácter de datos de lectura en esta posición debe ser un número, 0–9,
y no se guarda como parte del ID. Si el carácter de datos de lectura no es
un número, los datos de lectura no son un ID válido.
Más (“+”) El carácter de datos de lectura en esta posición debe ser un número, 0–9,
y no se guarda como parte del ID. Si el carácter de datos de lectura no es
un carácter alfanumérico, los datos de lectura no son un ID válido.
Signo de intercalación (“^”) Este carácter de máscara denota que el carácter de datos de lectura debe
ser igual al siguiente carácter en la máscara de código de barras tras el
signo “^”, y que el carácter de datos de lectura se guarda como parte del
ID. Si el carácter de datos de lectura no es igual al carácter de máscara des-
pués del signo “^”, la lectura del código de barras no es válida como ID.
Apéndice
150
Ejemplo de simbologías de códigos de barras
Codabar
Código 39
Código 93
Código 128
EAN 13
Entrelazado 2 de 5
Apéndice
151
B Apéndice
Opción: Red inalámbrica (WLAN)
Área de aplicación El módulo opcionalmente disponible para conectividad
de red inalámbrica (tarjeta RF) permite que los centros se
conecten con su sistema de gestión de datos de manera
continua. La conectividad inalámbrica puede ser útil para
garantizar que los cambios en la información del sistema
de gestión de datos se envían inmediatamente a todos
los medidores conectados a la red.
Funciones habilitadas con
conectividad inalámbrica
Con la tarjeta RF integrada, sólo se necesita volver a colo-
car el medidor en la estación base para cargar la batería
o para comunicarse con el sistema de gestión de datos
en una zona sin conexión inalámbrica. El medidor tam-
bién debe conectarse cuando cambia la configuración
inalámbrica a fin de obtener la nueva configuración.
Apéndice
152
Índice
153
Índice
A
Acoplamiento del medidor ..................................99
Ajustes iniciales ............................................. 93117
Almacenamiento .................................................. 120
B
Bloqueo de descarga .....................................33, 57
Desbloqueo .................................................... 118
Bloqueo QC ...............................................................47
C
Caja de accesorios
Descripción .......................................................25
Desinfección .................................................. 128
Limpieza .......................................................... 123
Cifrado ...................................................................... 149
Código de barras
Máscaras ......................................................... 149
Simbologías .................................................... 150
Comentarios
Adición ................................................................45
Registro de mantenimiento ...................... 129
Compartimento para la batería
Instalación o sustitución .......................9498
Componentes ...........................................................21
Condiciones de funcionamiento
(generales) ............................................................. 119
Configuración ............................101116, 141149
Descripción de los menús ...............102104
Configuración del medidor .....................101116
Descripción de los menús ...............102104
Contraseña ............................................................. 114
Contraste ....................................................................28
Control de glucemia
Intervalos ............................................................48
Preparación .......................................................49
Realización de un test ............................5056
Soluciones de control ....................................49
Test STAT ...........................................................57
CR LO/HI ....................................................................44
Ch
Chip de codificación .......................................23, 61
D
Datos técnicos ....................................................... 137
Desinfección .................................................124128
Diagnóstico ............................................................ 117
Direcciones (Roche) ........................................... 140
E
Eliminación ................................................................13
Encendido ..................................................................27
Errores (sin mensaje de error) ...............131133
Especificaciones ................................................... 137
Estación base, estación base ligera
Conexión .............................................................93
Descripción .......................................................24
Desinfección .................................................. 127
Limpieza .......................................................... 122
F
Fecha y hora ........................................................... 115
Formato de fecha y hora ................................... 106
Frecuencia de control ......................................... 110
H
HI ...................................................................................44
I
Iconos
Embalaje ...............................................................4
Placa de identificación ....................................4
ID de paciente .................................................. 3438
Introducción manual ......................................36
Lector de códigos de barras .......................38
Opciones ......................................................... 113
ID de usuario .................................................... 3032
Contraseña ........................................................32
Introducción manual ......................................32
Lector de códigos de barras .......................31
Opciones ......................................................... 112
Información de seguridad ............................ 1420
Información del producto ........................137140
Índice
154
L
Lector de chips de codificación
Descarga de la información del
chip de codificación .......................................62
Descripción .......................................................23
Licencia (GPL) ....................................................... 140
Limpieza .........................................................120123
LO ..................................................................................44
Lote de tiras reactivas
Selección .................................................... 39, 53
Lotes .................................................................... 6175
Lotes de control
Almacenamiento de información ...... 6175
Edición de los datos del lote
de control ................................................... 6771
Selección ............................................................52
Lotes de linealidad
Almacenamiento de información ...... 6175
Edición de los datos del lote
de linealidad .............................................. 7275
Lotes de tiras reactivas
Almacenamiento de información ...... 6175
M
Mantenimiento .............................................119129
Registro ............................................................ 129
Medidor
Descripción .......................................................22
Desinfección .................................................. 125
Diagnóstico .................................................... 117
Encendido ..........................................................27
Limpieza .......................................................... 121
Reinicio ............................................................ 136
Setup ........................................................141149
Memoria de resultados ................................. 5960
Mensajes de error ................................................ 134
Muestra
Aplicación ....................................41, 55, 82, 90
N
Número de teléfono
(servicio de información) .................................. 140
O
Opciones de control de glucemia ..................110
Opciones de reactivo .......................................... 109
Opciones de tiras reactivas ..............................108
Opciones de visualización ................................107
P
Pantalla
Contraste ........................................................... 28
Retroiluminación ............................................ 28
Pantalla de resultados .....................42, 56, 83, 91
Pedidos ..................................................................... 139
Productos de limpieza ........................................120
R
Rango crítico ...................................................44, 111
Rango normal .................................................44, 111
Rango notificable ..........................................44, 111
Rangos (resultados) .............................................. 43
Reactivos ................................................................... 25
Ref. (números de catálogo) ..............................139
Reinicio ....................................................................136
Resolución de problemas ........................ 131136
Retroiluminación .................................................... 28
Rr
RR LO/HI .................................................................... 44
S
Seguridad
Cualificación del usuario ............................. 13
Protección contra infecciones ................... 13
Seguridad WLAN .................................................. 149
Señal acústica ....................................................... 116
Servicio de información .....................................140
Setup ............................................ 101116, 141149
Contraseña ......................................................114
Descripción de los menús .............. 102104
Fecha y hora ...................................................115
Formato de fecha y hora ...........................106
Intr. ID Paciente ............................................ 113
Introduc. ID usuario .....................................112
Índice
155
Menú Setup ..........................................105, 118
Opciones de control de glucemia .......... 110
Opciones de reactivo .................................. 109
Opciones de tiras reactivas ...................... 108
Opciones de visualización ........................ 107
Rangos de valores ....................................... 111
Señal acústica ............................................... 116
Sistema
Ajustes iniciales ..................................... 93117
Componentes ...................................................21
Datos técnicos .............................................. 137
Descripción (caja de accesorios) .............25
Descripción (estación base) .......................24
Descripción (lector de chips
de codificación) ...............................................23
Descripción (medidor) ..................................22
Desinfección .........................................124128
Información general ...........................137140
Limpieza .................................................120123
Mantenimiento .....................................119129
Resolución de problemas ................131136
Solución de control
Número de lote ................................................52
T
Tarjeta RF ................................................................ 151
Deshabilitación temporal .............................29
Test de idoneidad
Preparación .......................................................86
Test STAT ...................................................................57
Tests de control de glucemia ......................4757
Resultados .........................................................56
Tests de glucemia de paciente ...................3345
Preparación .......................................................33
Realización de un test ............................3444
Resultados .........................................................42
Tests de idoneidad ..........................................8591
Realización de un test ............................8791
Resultados .........................................................91
Tests de linealidad ...........................................7783
Intervalos ............................................................77
Preparación .......................................................78
Realización de un test ............................7983
Resultados .........................................................83
Tiras reactivas
Aplicación de la solución de control .......55
Aplicación de una muestra
de idoneidad .....................................................90
Aplicación de una muestra de sangre ....41
Aplicación de una muestra para
linealidad ............................................................82
Edición de datos ...................................... 6466
Introducción ................................40, 54, 81, 89
Opciones de configuración ...................... 108
U
Unidad (resultados) ............................................. 107
W
WLAN ....................................................................... 151
Índice
156
Notas
157
Notas
Notas
158
Notas
159
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM,
ACCU-CHEK PERFORMA y COBAS
son marcas comerciales de Roche.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania
www.roche.com
www.accu-chek.com
0 5841747001 (01) 2010-09 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Roche ACCU-CHEK Inform II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario