DeWalt DW074KD Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
29
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO
QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER
OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de
las instrucciones siguientes puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para
láseres
No opere el láser en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
Sólo utilice el láser con las unidades de batería
específicamente indicadas. El uso de cualquier otro tipo de
unidad de batería puede producir un riesgo de incendio.
Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance
de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados
para un modelo de láser pero pueden producir un riesgo de
lesión cuando se utilizan con otro modelo.
El servicio a la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. Las reparaciones,
el servicio o mantenimiento realizados por personal no
calificado pueden resultar en lesiones. Para ubicar su centro
de servicio D
EWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.
No use herramientas ópticas tales como telescopios o
teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos.
No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya
sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire
directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un
niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los
ojos.
No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se
quitan las etiquetas, el usuario y otras personas pueden quedar
expuestos a radiación sin saberlo.
Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que
esté bien apoyado. Si el láser se cayera, podría dañarse o
producir lesiones graves.
Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas.
Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa
y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en
piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Español
30
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución
de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el
láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No
modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la
herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación
láser.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V .......voltios nm .. longitud de onda en nanómetros
mW .....milivatios IIIa .. láser de clase IIIa
..... símbolo de
advertencia de láser
FIG. 1
Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes
etiquetas (Fig. 1).
EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN
RADIACIÓN LÁSER.
PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS.
Información sobre el láser
El láser rotativo inalámbrico DW074 está catalogado como un
PRODUCTO LÁSER DE CLASE IIIA y cumple con el requisito
aplicable del título 21 del Código de Reglamentación Federal
presentado por: el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar;
el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food
and Drug Administration); el Centro para Dispositivos y Salud
Radiológica.
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
Español
31
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación
no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia
alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que
puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se
pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más
de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del
Ministerio de la Industria de Canadá.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz Diodo láser semiconductor
Longitud de onda del láser Visible, de 630 a 680 nm
Potencia del láser < 5 mw, LÁSER DE CLASE IIIa
PRODUCTO
Velocidad de rotación 0 – 600 rpm
Rango de autonivelación ± 5 °
Rango visible en interior Diámetro de 61 m (200 pies)
Rango con el detector Diámetro de 450 m (1500 pies)
Precisión de nivel ± 2 mm por 10 m (± 1/4 pulg. por
100 pies)
Fuente de alimentación 2 pilas tipo D
Temperatura de funcionamiento -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento -20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F)
Entorno Resistente al agua
Instrucciones de seguridad importantes
para pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o tener fugas y
pueden causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:
Siga bien todas las instrucciones y advertencias en la etiqueta y
el paquete de la pila.
Fíjese siempre que las pilas vayan insertadas en la dirección
correcta de polaridad (+ y -), como aparece marcado en la pila
y el equipo.
No haga cortocircuito con los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Cámbielas todas al
mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
Si las pilas se gastan completamente, retírelas de inmediato y
disponga de ellas de acuerdo a los códigos locales.
No queme las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de niños.
Si el dispositivo no será utilizado por varios meses, retire las
pilas.
Español
32
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER
Para prolongar la duración de las pilas, apague el láser cuando
no esté en uso.
Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia
que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado
en el campo, bajo Mantenimiento del láser.
Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta
esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y
estable.
Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si
marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado
de error en sus medidas.
Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte
el láser en el centro del área de trabajo.
Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser.
Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal
rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa, mientras
que una velocidad mayor del cabezal rotativo producirá una
línea visiblemente más sólida.
Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente
diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser
para ayudarle a encontrar el rayo.
Los cambios extremos de temperatura pueden causar el
movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas,
los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar
la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión
mientras trabaje.
Cuando trabaje con el detector digital de láser D
EWALT, fije la
velocidad de rotación del láser al nivel más alto.
Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el
sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de
utilizar el láser.
A
B
FIG. 2
Cómo instalar y retirar las
pilas (Fig. 2)
NOTA: Esta herramienta usa dos pilas tipo D.
CÓMO INSTALAR LA UNIDAD DE BATERÍA
1. Levante la tapa del compartimiento de pilas (A), como lo muestra
la Figura 1.
2. Inserte dos pilas tipo D nuevas en el compartimiento,
posicionándolas de acuerdo al ícono grabado (B) en el interior
del compartimiento.
Español
33
Panel de control del láser
El láser es controlado por el botón de encendido (C), el botón de
velocidad/rotación (D) y el botón de espera (E). Los cuatro botones
de flecha (F, G) son usados para ajustar la ampolla de burbuja en la
modalidad vertical. Las dos luces LED indicadoras son usadas para
indicar encendido/pila baja (H) y la modalidad de espera (I).
Encendido
Verifique que las pilas estén debidamente instaladas y que la tapa
del compartimiento de las pilas esté firmemente cerrada.
ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está
debidamente asegurada. Siempre verifique que la tapa del
compartimiento de las pilas esté cerrada y asegurada, para que
las pilas queden bien seguras.
G
F
E
D
C
H
FIG. 3
I
ENCENDIDO DEL LÁSER EN MODALIDAD HORIZONTAL
(AUTONIVELACIÓN) (FIG. 3)
1. Para encender el láser, presione suavemente el botón de
encendido (C). La luz LED indicadora de encendido (H) se
prenderá.
2. La unidad se nivelará automáticamente.
3. Cuando la unidad se haya terminado de nivelar, el rayo láser se
encenderá y el rotor operará en la velocidad más recientemente
configurada.
4. Presione el botón de velocidad/rotación (D) para seleccionar
una velocidad de rotación diferente si así lo desea.
NOTA: La luz LED indicadora de encendido (H) se usa para indicar
encendido (constante) y pila baja (destellante).
NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que
el láser esté nivelado.
ENCENDIDO DEL LÁSER EN MODALIDAD VERTICAL
(NIVELACIÓN MANUAL)
1. Para encender el láser, presione suavemente el botón de
encendido (C). La luz LED indicadora de encendido (H) se
iluminará y el LED indicador de la modalidad de espera (I)
empezará a destellar.
NOTA: La unidad entra automáticamente en modalidad de
espera cuando está en modalidad vertical.
2. Nivele manualmente el láser con los cuatro botones de flecha
(F, G).
3. Presione suavemente el botón de espera (E) o el botón de
velocidad/rotación (D) para desactivar la modalidad de espera.
4. Presione el botón de velocidad/rotación (D) para seleccionar la
velocidad de rotación deseada.
NIVELACIÓN DEL LÁSER EN MODALIDAD VERTICAL
1. Presione suavemente el botón de espera (E) para activar la
modalidad de espera.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa del
rayo láser a los ojos, siempre active la modalidad de espera
antes de mirar la ampolla de burbuja.
Español
34
2. Mire desde arriba de la unidad hacia abajo en línea recta para
ver la posición de la ampolla de burbuja.
NOTA: Si ve la burbuja desde cualquier otro ángulo, fuera de
hacia abajo en línea recta desde arriba, resultará en una lectura
imprecisa del nivel.
3. Centre la burbuja exactamente sobre el punto medio entre las
marcaciones de la ampolla. Para ajustar la burbuja, apriete los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo (F, G). Los botones
de flecha simple mueven la burbuja lentamente; los botones de
flecha doble ajustan la burbuja con mayor rapidez.
4. Presione suavemente el botón de espera (E) o el botón de
velocidad/rotación (D) para desactivar la modalidad de espera.
APAGADO DEL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido (C) para apagar el
láser. La luz LED indicadora de encendido (H) se apagará.
Botones del panel de control del láser
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido/apagado (H) para encender y
apagar la unidad.
BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (F, G) se usan para ajustar/nivelar la burbuja
de la ampolla. Los botones de flecha simple (F) mueven la burbuja
lentamente; los botones de flecha doble (G) ajustan la burbuja con
mayor rapidez.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (D) se utiliza para ajustar la velocidad
de rotación del rayo láser en sus 3 velocidades preconfiguradas.
La velocidad del cabezal pasa por las 3 velocidades y luego
repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/
rotación.
RECUERDE:
Velocidad menor = Rayo luminoso
Velocidad mayor = Rayo sólido
BOTÓN DE ESPERA
Presione el botón de espera (E) para activar la modalidad de
espera. Esto apaga el rayo láser y detiene la rotación del cabezal
del láser. La luz LED indicadora de espera (I) destellará cuando la
unidad esté en modalidad de espera.
NOTA: También activará la modalidad de espera si presiona
cualquiera de los botones de flecha (F, G).
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa del rayo
láser a los ojos, siempre active la modalidad de espera antes de
mirar la ampolla de burbuja.
INDICACIÓN DE PILA BAJA
Cuando las pilas lleguen al final de su vida útil, la luz LED indicadora
de encendido (H) comenzará a destellar. Cuando se observe esta
señal, quedará muy poco tiempo de funcionamiento antes de que la
unidad se apague por completo. Las pilas deberán ser cambiadas
por pilas nuevas lo antes posible.
Uso del láser con un trípode
1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la altura
deseada.
2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos
nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior
del trípode está a ± 5˚ de nivel. Si el láser está muy fuera de
nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de
nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está
nivelado.
3. Fije el láser al trípode atornillando el botón enroscable en la
hembra que se encuentra en la parte inferior del láser.
Español
35
NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando
tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un
montaje firme.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
MODALIDAD
DE NIVEL
MODALIDAD
DE PLOMADA
FIG. 4
Uso del láser directamente en el piso
(Fig. 4)
El nivel láser puede ponerse directamente en el piso para
aplicaciones de nivel y plomada, tales como para cuadrar
paredes.
1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y
nivelada en la que no será movido.
2. Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece
ilustrado.
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared
si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control
remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control.
El control remoto permite que una persona configure el láser.
Rotación manual del cabezal
El láser está diseñado con una jaula protectora antivuelco entorno
al cabezal para evitar daños accidentales causados por las
actividades del lugar de trabajo. Igualmente podrá tener acceso
al cabezal rotativo y dirigir manualmente el rayo para establecer o
transferir una marca.
Accesorios para el láser
Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su
herramienta en el centro de servicio de su fábrica local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por D
EWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por D
EWALT con este producto.
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase
en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
Gafas láser
Algunos kits de láser incluyen un par
FIG. 5
de gafas láser (Fig. 5). Estas gafas de
lentes rojos mejoran la visibilidad del
rayo láser en condiciones de mucha
luz o de distancias extensas cuando
el láser es utilizado para aplicaciones
de interior. El uso de estas gafas no
es requisito para operar el láser.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas
por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas.
Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos.
Español
36
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL
RAYO LÁSER, CON O SIN ESTAS GAFAS.
Tarjeta para detección de láser
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para
FIG. 6
detección de láser (Fig. 6) para ayudar a ubicar y
marcar el rayo láser. La tarjeta para detección de
láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando
este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está
reglada para medir en el sistema métrico o imperial.
El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja
mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta.
El imán que se encuentra en la parte superior de la
tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de
detección de láser en un riel de techo o en pies
derechos de acero, para determinar la posición de
nivel y plomada. Para mejores resultados al usar la tarjeta de
detección de láser, el logo de D
EWALT debería quedar mirando en
su dirección.
Detector digital de láser: DW0742
(Fig. 7, 8)
Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DEWALT.
El detector digital de láser D
EWALT permite ubicar un rayo láser
emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de
distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones
que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como
en el exterior.
El detector no puede usarse con láseres no rotativos, pero es
compatible con la mayoría de los láseres rotativos de rayos rojos
o infrarrojos (invisibles) del mercado. El detector produce señales
tanto visuales a través de la pantalla (J) como auditivas por el
parlante (K), para indicar la ubicación del rayo láser.
El detector digital de láser D
EWALT
K
O
J
FIG. 7
N
P
Q
puede ser usado con o sin la pinza del
detector. Cuando se utiliza con la
pinza, el detector puede colocarse
sobre una vara graduada, una vara
de nivel, un pie derecho o un poste.
PILAS (FIG. 7)
El detector digital de láser usa una
pila de 9 voltios. Para instalar la
pila suministrada, levante la tapa
del compartimiento de la pila (L).
Coloque la pila de 9 voltios en el
compartimiento, alineándola como
se muestra en el ícono grabado (M).
CONTROLES DEL DETECTOR
(FIG. 8)
El detector es controlado por el botón
FIG. 8
M
L
Q
de encendido (N) y el botón de
volumen (O).
Cuando se presiona una vez el botón
de encendido, el detector se enciende.
La parte superior de la pantalla
muestra el ícono de encendido y el
icono de volumen.
El detector digital de láser D
EWALT
también tiene una función de apagado
automático. Si un rayo láser de un
láser rotativo no hace contacto con la
ventana de detección de rayo láser, o
Español
37
si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo luego de
15 minutos.
Para apagar la señal auditiva, oprima el botón por tercera vez; el
ícono de volumen desaparecerá.
Operación del detector (Fig. 9)
1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione
el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese
de que esté rotando y emitiendo un rayo láser.
NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente
con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de rayo
láser estacionario.
2. Encienda el detector presionando el botón de encendido (N).
3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en
Controles del detector.
FIG. 9
INDICADORES
Por
encima
del nivel
Ligeramente
por encima
del nivel
En
nivel
Ligeramente
por debajo
del nivel
Por
debajo
del nivel
señales
auditivas
bip
rápido
bip
rápido
tono
constante
bip
lento
bip
lento
íconos en
pantalla
4. Coloque el detector de modo que la ventana de detección
(P) quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo.
Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área
aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado.
Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla
y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de
indicadores. (Fig. 9).
5. Use las muescas de marca (Q) para señalar con precisión la
posición del rayo láser.
FIG. 10
W
U
S
R
T
V
MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA. (FIG. 10)
1. Para fijar el detector a una vara graduada, fije primero el
detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (R).
Deslice las hendiduras (S) de la pinza a lo largo del riel (T) del
detector hasta que el seguro (U) de la pinza encaje en el orificio
del seguro (V) del detector.
2. Abra la pinza girando el botón de la misma (W) en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Español
38
3. Coloque el detector a la altura necesaria y gire el botón de la
pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo a la
vara.
4. Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a
posicionarla y vuélvala a apretar.
Limpieza y almacenamiento del detector
Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con
un paño o un cepillo suave no metálico.
El detector digital de láser D
EWALT es resistente a la lluvia
pero no es sumergible. No vacíe agua encima de la unidad ni
la sumerja en agua.
El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o
frío.
Servicio para el detector
Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene
piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad.
La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda
garantía.
Resolución de problemas del detector
EL DETECTOR NO ENCIENDE.
• Presione y suelte el botón de encendido.
Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición
correcta.
Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de
servicio D
EWALT.
EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO.
• Asegúrese de que el detector esté encendido.
Presione el botón de volumen. Irá de un volumen alto a uno
bajo y luego suprimirá el volumen por completo.
Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté
emitiendo un rayo láser.
Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de
servicio D
EWALT.
EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LÁSER
ESTACIONARIO.
El detector digital de láser D
EWALT ha sido diseñado para
funcionar únicamente con láseres rotativos.
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO
LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA.
Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un
centro de servicio D
EWALT.
Vara graduada de construcción
PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una
tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la
muerte o lesiones corporales graves.
Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara
graduada D
EWALT viene marcada con reglas de medición en
ambos lados y tiene secciones extendibles plegadas. La vara
graduada permanece en el largo seleccionado gracias a un botón
con resorte que activa un seguro para mantenerla firme.
La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de
medición que empieza desde abajo. Use este lado para medir del
suelo para arriba, cuando realice trabajos de nivelado.
Español
39
La parte de atrás de la vara graduada está
FIG. 11
diseñada para medir la altura de techos, vigas,
etc. Despliegue completamente la sección
superior de la vara graduada hasta que el botón
encaje en la sección anterior. Despliegue esa
sección ya sea hasta que encaje en la sección
siguiente o hasta que la vara graduada toque el
techo o la viga. La altura se mide donde sale la
última sección desplegada de la sección anterior,
como lo muestra la Figura 11.
Uso del láser con un soporte
de pared (Fig. 12)
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser
utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para
ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones
para utilizar el soporte de pared.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al
ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes.
1. Coloque el láser sobre la base de montaje (X) alineando el
orificio (Y) en la parte inferior del láser con el orificio (Z) en la
base de montaje. Coloque la pata trasera de goma en la ranura
de la base de montaje (AA). Gire el botón de montaje (BB) para
fijar el láser.
2. Con la escala de medición del soporte de pared (CC) hacia
usted, presione la palanca de la pinza (DD) hacia adentro para
abrir la pinza (EE).
3. Agarre la pinza (EE) del riel de la pared o el ángulo del techo
y libere la palanca de la pinza (DD) para fijar la pinza al riel.
Verifique que el soporte de pared esté bien firme antes de
seguir.
FF
Y
FIG. 12
EE
DD
EE
GG
Z
AA
BB
CC
X
ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad para techos
o algo equivalente, además del botón de seguro de la pinza de
soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel láser mientras
esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango del nivel
láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco. Además, puede
usar tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la
pared, para su seguridad adicional. Los orificios para los tornillos
(FF) se encuentran en la parte superior del soporte de pared.
4. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y hacia abajo a
la altura de compensación deseada para la obra. Para cambiar
la altura, afloje el botón del seguro (GG) ubicado en el lado del
soporte de pared para mover el nivel láser hacia arriba y hacia
abajo, a la altura deseada. Apoye la base de montaje mientras
ajuste la altura.
Español
40
5. Use la escala de medición del soporte de pared (CC) para
ubicar con exactitud su marca.
NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal de
modo que marque un punto en una de las escalas del láser.
La tarjeta de detección de láser D
EWALT está marcada a 38
mm (1-1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más fácil
sea fijar el punto de compensación del láser a 38 mm (1-1/2
pulgadas) debajo del riel.
6. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada,
ajuste el botón del seguro (GG) para mantener esta posición.
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
En algunas condiciones, el lente
FIG. 13
de vidrio dentro del cabezal puede
acumular polvo o mugre. Esto
afectará la calidad del rayo y el
rango de operación. El lente
debería ser limpiado con un hisopo
de algodón humedecido con agua,
como lo muestra la figura 13.
El protector de goma flexible
puede limpiarse con un paño
mojado sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO AGUA
– NO use limpiadores o solventes. Permita que la unidad se
seque al aire antes de almacenarla.
Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del
láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el
campo.
Los centros de servicio D
EWALT pueden hacer controles de
calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el
contrato D
EWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen
dos controles de calibrado gratuitos.
• Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las
piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser
se seque al aire.
No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ˚C
(0 ˚F) o mayores que 41 ˚C (105 ˚F).
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas
piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás
deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte
de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser.
Control de calibrado en el campo
(Fig. 14–16)
Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con
frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar
controles sencillos de calibrado de su láser rotativo D
EWALT en el
campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el láser.
Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad del
nivel o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está
marcando correctamente las líneas de nivel y plomada o no. Estos
controles no reemplazan el calibrado profesional realizado por el
centro de servicio D
EWALT.
FIG. 14
EJE Y
EJE X
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL
(EJE X)
1. Monte el trípode entre dos paredes
que estén a 50 pies (15,3 m) de dis-
tancia la una de la otra. La ubicación
exacta del trípode no es crítica para
este control.
Español
41
2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X apunte
directamente hacia una de las paredes.
3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo
muestra la Figura 15.
RAYO
BA
FIG. 15
L
5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte
directamente hacia la pared contraria.
6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los
puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 16.
UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º
RAYO
L
BBAA
FIG. 16
7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB – B)
8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen
en la siguiente tabla.
Distancia entre paredes Error permitido
L = 15,3 m (50 pies) 6 mm (1/4 pulg.)
L = 22,9 m (75 pies) 9 mm (3/8 pulg.)
L = 30,5 m (100 pies) 12 mm (1/2 pulg.)
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser
posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente
hacia las paredes.
CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 17)
1. Con una plomada estándar
FIG. 17
MARCAS
EN LA
PARED
como referencia, marque la parte
superior e inferior de una pared
(asegúrese de marcar la pared y
no el piso y el techo.)
2. Ponga el láser rotativo firmemente
sobre el piso a aproximadamente
1 m (3 pies) de la pared.
3. Encienda el láser y nivélelo con
los botones de flecha para centrar
la burbuja. Para una mayor
visibilidad, opere la unidad en
una velocidad de rotación menor,
verificando que el rayo láser esté
pasando por la marca en la parte
Español
42
inferior de la pared. Vuelva a verificar la posición de la burbuja
para confirmar que esté centrada todavía.
4. Si el centro del rayo queda alineado con las marcas de
las partes superior e inferior de la pared, el láser estará
debidamente calibrado.
NOTA: Este control debería hacerse con una pared de una altura
que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizará este
láser.
Reparaciones
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica
D
EWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro
personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ___________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
Español
43
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en
las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o
de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada
sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted
goza también de otros derechos que varían según el estado o
provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
EWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS D
EWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se
tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
Español
44
Especificaciones
DW074 3,0 V DC
0 - 600 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). • ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales graves. • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Instrucciones de seguridad para láseres • • • • • 29 Español • No opere el láser en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. • Sólo utilice el láser con las unidades de batería específicamente indicadas. El uso de cualquier otro tipo de unidad de batería puede producir un riesgo de incendio. • Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados. • Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser pero pueden producir un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. • El servicio a la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal de reparación calificado. Las reparaciones, el servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado pueden resultar en lesiones. Para ubicar su centro de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet. No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos. No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se quitan las etiquetas, el usuario y otras personas pueden quedar expuestos a radiación sin saberlo. Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que esté bien apoyado. Si el láser se cayera, podría dañarse o producir lesiones graves. Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede resultar en una exposición peligrosa a radiación. ¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación láser. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V .......voltios nm .. longitud de onda en nanómetros mW .....milivatios IIIa .. láser de clase IIIa ..... símbolo de advertencia de láser • Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes etiquetas (Fig. 1). EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN RADIACIÓN LÁSER. PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS. FIG. 1 Información sobre el láser Español El láser rotativo inalámbrico DW074 está catalogado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE IIIA y cumple con el requisito aplicable del título 21 del Código de Reglamentación Federal presentado por: el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar; el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Administration); el Centro para Dispositivos y Salud Radiológica. Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y 30 (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena receptora. • Aumente el espacio que separa al equipo del receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor. • Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle. Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del Ministerio de la Industria de Canadá. Velocidad de rotación Rango de autonivelación Rango visible en interior Rango con el detector Precisión de nivel Fuente de alimentación Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Entorno Instrucciones de seguridad importantes para pilas Diodo láser semiconductor Visible, de 630 a 680 nm < 5 mw, LÁSER DE CLASE IIIa PRODUCTO 31 Español ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo: • Siga bien todas las instrucciones y advertencias en la etiqueta y el paquete de la pila. • Fíjese siempre que las pilas vayan insertadas en la dirección correcta de polaridad (+ y -), como aparece marcado en la pila y el equipo. • No haga cortocircuito con los terminales de la pila. • No cargue las pilas. • No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Cámbielas todas al mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y tipo. • Si las pilas se gastan completamente, retírelas de inmediato y disponga de ellas de acuerdo a los códigos locales. • No queme las pilas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de niños. • Si el dispositivo no será utilizado por varios meses, retire las pilas. ESPECIFICACIONES Fuente de luz Longitud de onda del láser Potencia del láser 0 – 600 rpm ±5° Diámetro de 61 m (200 pies) Diámetro de 450 m (1500 pies) ± 2 mm por 10 m (± 1/4 pulg. por 100 pies) 2 pilas tipo D -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F) -20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F) Resistente al agua • Cuando trabaje con el detector digital de láser DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser al nivel más alto. • Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de utilizar el láser. Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER • Para prolongar la duración de las pilas, apague el láser cuando no esté en uso. • Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado en el campo, bajo Mantenimiento del láser. • Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y estable. • Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado de error en sus medidas. • Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte el láser en el centro del área de trabajo. • Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser. • Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa, mientras que una velocidad mayor del cabezal rotativo producirá una línea visiblemente más sólida. • Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser para ayudarle a encontrar el rayo. • Los cambios extremos de temperatura pueden causar el movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas, los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión mientras trabaje. FIG. 2 A B Cómo instalar y retirar las pilas (Fig. 2) NOTA: Esta herramienta usa dos pilas tipo D. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD DE BATERÍA 1. Levante la tapa del compartimiento de pilas (A), como lo muestra la Figura 1. 2. Inserte dos pilas tipo D nuevas en el compartimiento, posicionándolas de acuerdo al ícono grabado (B) en el interior del compartimiento. 32 3. Cuando la unidad se haya terminado de nivelar, el rayo láser se encenderá y el rotor operará en la velocidad más recientemente configurada. 4. Presione el botón de velocidad/rotación (D) para seleccionar una velocidad de rotación diferente si así lo desea. NOTA: La luz LED indicadora de encendido (H) se usa para indicar encendido (constante) y pila baja (destellante). NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que el láser esté nivelado. Panel de control del láser El láser es controlado por el botón de encendido (C), el botón de velocidad/rotación (D) y el botón de espera (E). Los cuatro botones de flecha (F, G) son usados para ajustar la ampolla de burbuja en la modalidad vertical. Las dos luces LED indicadoras son usadas para indicar encendido/pila baja (H) y la modalidad de espera (I). Encendido Verifique que las pilas estén debidamente instaladas y que la tapa del compartimiento de las pilas esté firmemente cerrada. ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está debidamente asegurada. Siempre verifique que la tapa del compartimiento de las pilas esté cerrada y asegurada, para que las pilas queden bien seguras. FIG. 3 H C ENCENDIDO DEL LÁSER EN MODALIDAD VERTICAL (NIVELACIÓN MANUAL) 1. Para encender el láser, presione suavemente el botón de encendido (C). La luz LED indicadora de encendido (H) se iluminará y el LED indicador de la modalidad de espera (I) empezará a destellar. NOTA: La unidad entra automáticamente en modalidad de espera cuando está en modalidad vertical. 2. Nivele manualmente el láser con los cuatro botones de flecha (F, G). 3. Presione suavemente el botón de espera (E) o el botón de velocidad/rotación (D) para desactivar la modalidad de espera. 4. Presione el botón de velocidad/rotación (D) para seleccionar la velocidad de rotación deseada. F D E I G 33 Español NIVELACIÓN DEL LÁSER EN MODALIDAD VERTICAL 1. Presione suavemente el botón de espera (E) para activar la modalidad de espera. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa del rayo láser a los ojos, siempre active la modalidad de espera antes de mirar la ampolla de burbuja. ENCENDIDO DEL LÁSER EN MODALIDAD HORIZONTAL (AUTONIVELACIÓN) (FIG. 3) 1. Para encender el láser, presione suavemente el botón de encendido (C). La luz LED indicadora de encendido (H) se prenderá. 2. La unidad se nivelará automáticamente. RECUERDE: Velocidad menor = Rayo luminoso Velocidad mayor = Rayo sólido 2. Mire desde arriba de la unidad hacia abajo en línea recta para ver la posición de la ampolla de burbuja. NOTA: Si ve la burbuja desde cualquier otro ángulo, fuera de hacia abajo en línea recta desde arriba, resultará en una lectura imprecisa del nivel. 3. Centre la burbuja exactamente sobre el punto medio entre las marcaciones de la ampolla. Para ajustar la burbuja, apriete los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo (F, G). Los botones de flecha simple mueven la burbuja lentamente; los botones de flecha doble ajustan la burbuja con mayor rapidez. 4. Presione suavemente el botón de espera (E) o el botón de velocidad/rotación (D) para desactivar la modalidad de espera. BOTÓN DE ESPERA Presione el botón de espera (E) para activar la modalidad de espera. Esto apaga el rayo láser y detiene la rotación del cabezal del láser. La luz LED indicadora de espera (I) destellará cuando la unidad esté en modalidad de espera. NOTA: También activará la modalidad de espera si presiona cualquiera de los botones de flecha (F, G). ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa del rayo láser a los ojos, siempre active la modalidad de espera antes de mirar la ampolla de burbuja. APAGADO DEL LÁSER Presione suavemente el botón de encendido (C) para apagar el láser. La luz LED indicadora de encendido (H) se apagará. INDICACIÓN DE PILA BAJA Cuando las pilas lleguen al final de su vida útil, la luz LED indicadora de encendido (H) comenzará a destellar. Cuando se observe esta señal, quedará muy poco tiempo de funcionamiento antes de que la unidad se apague por completo. Las pilas deberán ser cambiadas por pilas nuevas lo antes posible. Botones del panel de control del láser Español BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Presione el botón de encendido/apagado (H) para encender y apagar la unidad. Uso del láser con un trípode BOTONES DE FLECHA Los botones de flecha (F, G) se usan para ajustar/nivelar la burbuja de la ampolla. Los botones de flecha simple (F) mueven la burbuja lentamente; los botones de flecha doble (G) ajustan la burbuja con mayor rapidez. 1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la altura deseada. 2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior del trípode está a ± 5˚ de nivel. Si el láser está muy fuera de nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está nivelado. 3. Fije el láser al trípode atornillando el botón enroscable en la hembra que se encuentra en la parte inferior del láser. BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN El botón de velocidad/rotación (D) se utiliza para ajustar la velocidad de rotación del rayo láser en sus 3 velocidades preconfiguradas. La velocidad del cabezal pasa por las 3 velocidades y luego repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/ rotación. 34 NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un montaje firme. 4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles, según su preferencia. FIG. 4 Rotación manual del cabezal El láser está diseñado con una jaula protectora antivuelco entorno al cabezal para evitar daños accidentales causados por las actividades del lugar de trabajo. Igualmente podrá tener acceso al cabezal rotativo y dirigir manualmente el rayo para establecer o transferir una marca. MODALIDAD DE NIVEL Accesorios para el láser Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su herramienta en el centro de servicio de su fábrica local. ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. MODALIDAD DE PLOMADA Uso del láser directamente en el piso (Fig. 4) El nivel láser puede ponerse directamente en el piso para aplicaciones de nivel y plomada, tales como para cuadrar paredes. 1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y nivelada en la que no será movido. 2. Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece ilustrado. 3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles, según su preferencia. NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control. El control remoto permite que una persona configure el láser. Gafas láser 35 Español FIG. 5 Algunos kits de láser incluyen un par de gafas láser (Fig. 5). Estas gafas de lentes rojos mejoran la visibilidad del rayo láser en condiciones de mucha luz o de distancias extensas cuando el láser es utilizado para aplicaciones de interior. El uso de estas gafas no es requisito para operar el láser. ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas. Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos. tanto visuales a través de la pantalla (J) como auditivas por el parlante (K), para indicar la ubicación del rayo láser. El detector digital de láser DEWALT FIG. 7 puede ser usado con o sin la pinza del detector. Cuando se utiliza con la P pinza, el detector puede colocarse J sobre una vara graduada, una vara Q de nivel, un pie derecho o un poste. PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER, CON O SIN ESTAS GAFAS. Tarjeta para detección de láser Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para FIG. 6 detección de láser (Fig. 6) para ayudar a ubicar y marcar el rayo láser. La tarjeta para detección de láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está reglada para medir en el sistema métrico o imperial. El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta. El imán que se encuentra en la parte superior de la tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de detección de láser en un riel de techo o en pies derechos de acero, para determinar la posición de nivel y plomada. Para mejores resultados al usar la tarjeta de detección de láser, el logo de DEWALT debería quedar mirando en su dirección. PILAS (FIG. 7) El detector digital de láser usa una pila de 9 voltios. Para instalar la N pila suministrada, levante la tapa del compartimiento de la pila (L). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimiento, alineándola como se muestra en el ícono grabado (M). FIG. 8 CONTROLES DEL DETECTOR (FIG. 8) El detector es controlado por el botón de encendido (N) y el botón de Q volumen (O). Cuando se presiona una vez el botón de encendido, el detector se enciende. La parte superior de la pantalla muestra el ícono de encendido y el icono de volumen. El detector digital de láser DEWALT también tiene una función de apagado automático. Si un rayo láser de un láser rotativo no hace contacto con la ventana de detección de rayo láser, o Español Detector digital de láser: DW0742 (Fig. 7, 8) Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DEWALT. El detector digital de láser DEWALT permite ubicar un rayo láser emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como en el exterior. El detector no puede usarse con láseres no rotativos, pero es compatible con la mayoría de los láseres rotativos de rayos rojos o infrarrojos (invisibles) del mercado. El detector produce señales 36 O K L M si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo luego de 15 minutos. Para apagar la señal auditiva, oprima el botón por tercera vez; el ícono de volumen desaparecerá. 4. Coloque el detector de modo que la ventana de detección (P) quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo. Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado. Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de indicadores. (Fig. 9). 5. Use las muescas de marca (Q) para señalar con precisión la posición del rayo láser. Operación del detector (Fig. 9) 1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese de que esté rotando y emitiendo un rayo láser. NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de rayo láser estacionario. 2. Encienda el detector presionando el botón de encendido (N). 3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en Controles del detector. V En nivel tono constante W Ligeramente por debajo del nivel bip lento Por debajo del nivel bip lento MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA. (FIG. 10) 1. Para fijar el detector a una vara graduada, fije primero el detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (R). Deslice las hendiduras (S) de la pinza a lo largo del riel (T) del detector hasta que el seguro (U) de la pinza encaje en el orificio del seguro (V) del detector. 2. Abra la pinza girando el botón de la misma (W) en sentido contrario a las manecillas del reloj. íconos en pantalla Ligeramente por encima del nivel bip rápido R T INDICADORES Por encima del nivel bip rápido S U 37 Español señales auditivas FIG. 9 FIG. 10 EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO. • Asegúrese de que el detector esté encendido. • Presione el botón de volumen. Irá de un volumen alto a uno bajo y luego suprimirá el volumen por completo. • Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté emitiendo un rayo láser. • Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de servicio DEWALT. 3. Coloque el detector a la altura necesaria y gire el botón de la pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo a la vara. 4. Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a posicionarla y vuélvala a apretar. Limpieza y almacenamiento del detector • Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con un paño o un cepillo suave no metálico. • El detector digital de láser DEWALT es resistente a la lluvia pero no es sumergible. No vacíe agua encima de la unidad ni la sumerja en agua. • El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o frío. EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LÁSER ESTACIONARIO. • El detector digital de láser DEWALT ha sido diseñado para funcionar únicamente con láseres rotativos. EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA. • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado. • Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un centro de servicio DEWALT. Servicio para el detector Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad. La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda garantía. Vara graduada de construcción PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la muerte o lesiones corporales graves. Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara graduada DEWALT viene marcada con reglas de medición en ambos lados y tiene secciones extendibles plegadas. La vara graduada permanece en el largo seleccionado gracias a un botón con resorte que activa un seguro para mantenerla firme. La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de medición que empieza desde abajo. Use este lado para medir del suelo para arriba, cuando realice trabajos de nivelado. Español Resolución de problemas del detector EL DETECTOR NO ENCIENDE. • Presione y suelte el botón de encendido. • Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición correcta. • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado. • Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad. • Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de servicio DEWALT. 38 La parte de atrás de la vara graduada está diseñada para medir la altura de techos, vigas, etc. Despliegue completamente la sección superior de la vara graduada hasta que el botón encaje en la sección anterior. Despliegue esa sección ya sea hasta que encaje en la sección siguiente o hasta que la vara graduada toque el techo o la viga. La altura se mide donde sale la última sección desplegada de la sección anterior, como lo muestra la Figura 11. FIG. 11 FIG. 12 FF EE X EE AA Z GG DD Uso del láser con un soporte de pared (Fig. 12) CC Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones para utilizar el soporte de pared. ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes. 1. Coloque el láser sobre la base de montaje (X) alineando el orificio (Y) en la parte inferior del láser con el orificio (Z) en la base de montaje. Coloque la pata trasera de goma en la ranura de la base de montaje (AA). Gire el botón de montaje (BB) para fijar el láser. 2. Con la escala de medición del soporte de pared (CC) hacia usted, presione la palanca de la pinza (DD) hacia adentro para abrir la pinza (EE). 3. Agarre la pinza (EE) del riel de la pared o el ángulo del techo y libere la palanca de la pinza (DD) para fijar la pinza al riel. Verifique que el soporte de pared esté bien firme antes de seguir. Y BB 39 Español ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad para techos o algo equivalente, además del botón de seguro de la pinza de soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel láser mientras esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango del nivel láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco. Además, puede usar tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la pared, para su seguridad adicional. Los orificios para los tornillos (FF) se encuentran en la parte superior del soporte de pared. 4. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y hacia abajo a la altura de compensación deseada para la obra. Para cambiar la altura, afloje el botón del seguro (GG) ubicado en el lado del soporte de pared para mover el nivel láser hacia arriba y hacia abajo, a la altura deseada. Apoye la base de montaje mientras ajuste la altura. 5. Use la escala de medición del soporte de pared (CC) para ubicar con exactitud su marca. NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal de modo que marque un punto en una de las escalas del láser. La tarjeta de detección de láser DEWALT está marcada a 38 mm (1-1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más fácil sea fijar el punto de compensación del láser a 38 mm (1-1/2 pulgadas) debajo del riel. 6. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada, ajuste el botón del seguro (GG) para mantener esta posición. • Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit. • No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser se seque al aire. • No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ˚C (0 ˚F) o mayores que 41 ˚C (105 ˚F). ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser. Español MANTENIMIENTO DEL LÁSER FIG. 13 • En algunas condiciones, el lente de vidrio dentro del cabezal puede acumular polvo o mugre. Esto afectará la calidad del rayo y el rango de operación. El lente debería ser limpiado con un hisopo de algodón humedecido con agua, como lo muestra la figura 13. • El protector de goma flexible puede limpiarse con un paño mojado sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO AGUA – NO use limpiadores o solventes. Permita que la unidad se seque al aire antes de almacenarla. • Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el campo. • Los centros de servicio DEWALT pueden hacer controles de calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el contrato DEWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen dos controles de calibrado gratuitos. Control de calibrado en el campo (Fig. 14–16) Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DEWALT en el campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el láser. Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad del nivel o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está marcando correctamente las líneas de nivel y plomada o no. Estos controles no reemplazan el calibrado profesional realizado por el centro de servicio DEWALT. EJE Y FIG. 14 CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X) 1. Monte el trípode entre dos paredes que estén a 50 pies (15,3 m) de distancia la una de la otra. La ubicación exacta del trípode no es crítica para este control. 40 EJE X 2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X apunte directamente hacia una de las paredes. 3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele. 4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo muestra la Figura 15. 7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación: Error total = (AA – A) – (BB – B) 8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen en la siguiente tabla. FIG. 15 RAYO A B Distancia entre paredes Error permitido L = 15,3 m (50 pies) 6 mm (1/4 pulg.) L = 22,9 m (75 pies) 9 mm (3/8 pulg.) L = 30,5 m (100 pies) 12 mm (1/2 pulg.) CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y) Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente hacia las paredes. L FIG. 16 UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º RAYO AA BB L 41 MARCAS EN LA PARED Español CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 17) 1. Con una plomada estándar FIG. 17 como referencia, marque la parte superior e inferior de una pared (asegúrese de marcar la pared y no el piso y el techo.) 2. Ponga el láser rotativo firmemente sobre el piso a aproximadamente 1 m (3 pies) de la pared. 3. Encienda el láser y nivélelo con los botones de flecha para centrar la burbuja. Para una mayor visibilidad, opere la unidad en una velocidad de rotación menor, verificando que el rayo láser esté pasando por la marca en la parte 5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte directamente hacia la pared contraria. 6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 16. inferior de la pared. Vuelva a verificar la posición de la burbuja para confirmar que esté centrada todavía. 4. Si el centro del rayo queda alineado con las marcas de las partes superior e inferior de la pared, el láser estará debidamente calibrado. NOTA: Este control debería hacerse con una pared de una altura que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizará este láser. PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro Reparaciones QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica DEWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos. Español (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (222) 246 3714 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ____________ Marca: ______________________ Núm. de serie: ___________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto 42 y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS DEWALT DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280 Garantía limitada de tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o 43 Español GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. Especificaciones DW074 3,0 V DC 0 - 600 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DW074KD Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas