Kobalt KHT 2024A-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
AB17986
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 14
ITEM #1157559/0971228
BRUSHLESS HEDGE
TRIMMER
MODEL #KHT 2424B-03
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................8
Assembly Instructions ......................................................................................9
Operating Instructions .................................................................................... 10
Care and Maintenance ...................................................................................12
Troubleshooting.............................................................................................. 13
Warranty ........................................................................................................ 13
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24 V d.c.
No-load speed 3,000 SPM
Cutting blade length 24 in.
Cutting width 3/4 in.
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Blade E ON/OFF trigger switch
B Hand guard F Hanging hole
C Front-assist handle G Blade guard
D Lock-off button
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to
make sure that no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged
or missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not connect the plug to the power source or
use the tool until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could
result in serious injury.
A B C D E
F
G
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is
recommended to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s)
before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart
pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
or d.c.
Direct Current SPM Strokes per Minute
WARNING- To reduce the
risk of injury, user must
read instruction manual.
A danger, warning or
caution. It means ‘Attention!
Your safety is involved.’
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
6
SAFETY INFORMATION
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust devices can reduce dust-
related hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control;
Use the power tool, accessories and tool bits, etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
7
SAFETY INFORMATION
Battery Tool Use and Care
A charger that is suitable
Use of any other
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
Service
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
DANGER
Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. Proper handling
of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss
of control and result in serious personal injury.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as cords, lights, wire,
or string, that could become entangled in the cutting blade and create a risk of serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
BATTERY PACK CHARGER
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KB 924-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03
8
PREPARATION
Know Your Hedge Trimmer
Carefully lift the tool from the carton and place it on a level work surface.
This hedge trimmer can be used for these purposes: trimming hedges, shrubs, and bushes
with branch diameters less than 3/4 in. (19mm). Before attempting to use the hedge trimmer,
familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. To Install/Remove Battery Pack
To Attach Battery Pack
a. Make sure that the ON/OFF trigger switch (E) is
in the OFF position.
b. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool, then
slide the battery pack onto the tool, as shown.
c. Ensure that the battery-release buttons on the
battery pack snap into place and the battery
pack is secured to the tool before beginning
operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the tool,
be sure that the raised rib on the battery pack aligns
with the groove on the tool and the latches snap into
place properly. Improper assembly of the battery
pack can cause damage to internal components.
To Detach Battery Pack
a. Make sure that the ON/OFF trigger switch (E) is in the OFF position.
b. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
c. Pull rearward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the ON/OFF trigger switch should
always be in the OFF position when the tool is not in use or when carrying the tool at your
side.
2. To Remove/Install the Blade Guard
WARNING
Always wear gloves when removing or installing
the blade guard (G). Be careful of the blade and
protect your hands from being injured by the
blade.
Always remove the battery pack from the
product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when the product is not
in use.
a. The hedge trimmer is shipped with the blade
guard installed. Before use, slide the blade
guard off along the blade ridge and remove it.
b. After using and before storing or transporting
the hedge trimmer, clean the blade and insert the blade into the blade guard; cover the
entire length of the blade and make sure that the open side is facing upward.
1
2
E
Battery-release
buttons
G
10
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To Start/Stop the Hedge Trimmer
Before starting the hedge trimmer
Make sure that you have a secure and balanced
footing.
Stand upright and hold the hedge trimmer in a
relaxed position.
Make sure that the cutting blade (A) is not
touching the ground or any other objects.
Hold the hedge trimmer with both hands: one
hand on the rear handle and one hand on the
front-assist handle (C).
a. To turn the hedge trimmer ON, press the lock-
off button (D) and then depress the ON/OFF
trigger switch (E).
b. To turn it off, release the ON/OFF trigger switch and allow the trimmer to come to a
complete stop.
WARNING
Always remove the battery pack from the hedge trimmer during work breaks and after
nishing work.
4. Using the Hedge Trimmer
WARNING
If any parts are missing, damaged or broken, do not operate your trimmer until they have
been replaced. Failure to do so could result in possibly serious personal injury.
To prevent serious personal injury, always use both the front-assist handle and the rear
handle to hold the hedge trimmer during operation. Keep hands away from blades. Do
not attempt to remove cut material or hold material to be cut when the blades are moving.
Make sure that the blades have stopped completely and the battery pack is removed before
clearing jammed material from the blades. Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the unit.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as cords, lights, wire,
or string, that could become entangled in the cutting blade and create a risk of serious
personal injury.
If the blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN
BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the hedge
trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the
blade from the line or cord. Failure to heed this warning will result in serious personal injury
or possible death.
3
D
E
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Tips for best trimming results
Before starting the hedge trimmer, maintain proper footing and balance and do not
overreach. Wear safety goggles, non-skid footwear and rubber gloves. Hold the unit with
both hands, with the cutting blade (A) directed away from you.
Do not trim too much at one time. This can cause the blades to bind and slow, reducing the
cutting efciency.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind
and slow down. If the blades slow down, slow the pace of your work.
When trimming new growth, use a wide sweeping action so that the stems are fed directly
into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed most easily
by using a sawing movement.
Always cut stems or twigs that are less than 3/4 in. thick. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim larger stems.
Top Cutting (Fig. 4a)
Use a wide sweeping motion. A slight downward
tilt of the cutting blades in the direction of motion
provides the best cutting results. If desired, you can
use a string to help guide you as you cut the hedge
level. Trim the hedge just above this guide line.
Side Cutting (Fig. 4b)
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upward. Trim the side of a hedge
so that the hedge will be slightly narrower at the
top. This shape will expose more of the hedge to
sunlight, resulting in more uniform growth.
4a
4b
12
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before performing any maintenance, remove the battery from the tool.
WARNING
Blades are sharp. When performing any maintenance, wear non-slip, heavy-duty, protective
gloves. Do not place your hand or ngers between blades or in any position where they
could get pinched or cut. NEVER touch blades or service the hedge trimmer with battery
pack installed.
Cleaning
For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use
only a soft, dry cloth or brush to remove debris from the air vents and cutting blade. To remove
pitch and other sticky residue on the cutting blade, spray the blades with resin solvent, then
wipe the surface with a dry cloth; never use water to clean the blade.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Use only a dry, clean cloth to remove dirt,
dust, oil, grease, etc.
Lubrication
For best operation and longer blade life, lubricate the hedge trimmer blade with lightweight
machine oil before and after each use.
Lay the hedge trimmer on a at surface. Apply some light weight machine oil along the edge of
the top blade.
If the hedge trimmer will be used for an extended period, it is advisable to stop, remove the
battery, and oil the blade during use.
WARNING
Do not oil the blade while the hedge trimmer is running.
Storage
Clean the tool and lubricate the blade thoroughly before storing it.
Store the hedge trimmer indoors, in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, and out
of the reach of children. Keep it away from corrosive agents, such as garden chemicals and
de-icing salts.
13
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn the switch to the “OFF” position and remove battery from the tool before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not
work.
1. Low battery capacity. 1. Charge the battery pack.
2. The battery pack or the
hedge trimmer is too hot.
2. Release the ON /OFF trigger switch,
wait for the battery or tool to cool
down, then start the tool again.
Excessive
vibration or noise.
1. Dry or corroded blades. 1. Lubricate the blades.
2. Blades or blade ridge
are bent.
2. Contact customer service.
3. Loose blade bolts. 3. Use a 1/8 in. (3mm) hex wrench to
tighten the blade bolts.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the power tool is warranted for the original purchaser
to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
L G Sourcing, Inc., N. Wilkesboro, NC 28659
Printed in China
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO #1157559/0971228
PODADORA DE ARBUSTOS
SIN CEPILLO
MODELO #KHT 2424B-03
15
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................15
Contenido del paquete ................................................................................... 16
Información de seguridad ...............................................................................17
Preparación ....................................................................................................21
Instrucciones de ensamblaje ..........................................................................22
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................23
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................25
Solución de problemas ...................................................................................26
Garantía .........................................................................................................26
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 24 V CC
Velocidad sin carga 3000 SPM
Largo de la cuchilla de corte 24 pulg.
Ancho de corte 3/4 pulg.
16
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Cuchillo E
Interruptor tipo gatillo de
encendido/apagado
B Protección para manos F Oricio para colgar
C Manija de ayuda frontal G Protección de la cuchilla
D Botón de bloqueo
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no conecte el
enchufe a la fuente de alimentación ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la
pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones graves.
A B C D E
F
G
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
Parte del polvo producido por el lijado, el aserrado, la trituración y el taladrado, así como
también otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas reconocidas por
el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el
aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas
las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a
sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de químicos dañinos.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su
médico antes de usar este producto. El funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad
de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o hacer que el marcapasos falle.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos
y aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
or d.c.
Corriente continua SPM Carreras por minuto
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de
lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones.
Peligro, advertencia o
precaución. Signica:
“¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica
si su cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
apta para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés). El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
use una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería,
o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el
riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso alejadas del alcance de
los niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si las piezas móviles
están, desalineadas, torcidas o rotas, o si existe cualquier otra condición que
pueda afectar la operación de las herramientas eléctricas. Si se daña la herramienta
eléctrica, há gala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del
mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Las herramientas de corte que
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea
realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue
diseñada podría crear una situación de peligro.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación:
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, utilizando
solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad para la podadora de arbustos
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla podría provocar
lesiones personales graves.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KB 924-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Mantenga su cuerpo alejado de la cuchilla de corte. No retire el material cortándolo
ni sostenga el material que va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento.
Verique que el interruptor esté apagado al limpiar el material atascado. Las cuchillas
siguen girando después de apagar la herramienta. Un momento de desatención
mientras opera la podadora de arbustos puede provocar lesiones personales graves.
Transporte la podadora de arbustos de la manija cuando la cuchilla de corte no esté
en funcionamiento. La manipulación adecuada de la podadora de arbustos reducirá
cualquier lesión personal potencial ocasionada por las cuchillas de corte.
Sostenga la herramienta eléctrica solo de las supercies de agarre aisladas, ya que la
cuchilla de corte podría entrar en contacto con el cableado oculto. Es posible que las
cuchillas de corte que entren en contacto con un cable “energizado” también “energicen” las
piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica, lo que podría provocar una descarga
eléctrica al operador.
Use ambas manos para operar la podadora de arbustos. Usar una sola mano podría
provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves.
Despeje el área que cortará antes de cada uso. Retire todos los objetos (como cables,
luces, alambre o cuerdas) que puedan enredarse en la cuchilla de corte y provocar riesgo
de lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PREPARACIÓN
Conozca su podadora de arbustos
Extraiga la herramienta de la caja cuidadosamente y colóquela sobre una supercie de trabajo
nivelada.
Esta podadora de arbustos se puede usar para los siguientes propósitos: recortar bordes y
arbustos con ramas de menos de 3/14 pulg. (19 mm) de diámetro. Antes de intentar usar la
podadora de arbustos, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de
seguridad.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un momento
de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar cualquier
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de funcionamiento e
instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría
causar una condición peligrosa que podría producir lesiones personales graves.
22
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Cómo instalar/retirar el paquete de baterías
Para jar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo de
encendido y apagado esté en la posición de
apagado (OFF).
b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras de la parte inferior de la
herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
c. Asegúrese de que los botones de liberación de
la batería del paquete de baterías encajen en
su lugar y que este quede jo a la herramienta
antes de comenzar la operación.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la
herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura de la herramienta y que los pestillos encajen en
su lugar adecuadamente. El ensamblaje inadecuado del paquete de baterías puede provocar
daños a los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo de encendido y apagado esté en la posición de
apagado (OFF).
b. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
c. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
el interruptor tipo gatillo de encendido y apagado debe estar siempre en la posición OFF
cuando la herramienta no esté en uso o cuando transporte la herramienta a su lado.
2. Para retirar/instalar la protección de la
cuchilla
ADVERTENCIA
Siempre use guantes cuando retire o instale la
protección de la cuchilla (G). Tenga cuidado con la
cuchilla y proteja sus manos para evitar lesionarse
con esta.
Siempre retire el paquete de baterías del producto
cuando no esté en uso o cuando esté ensamblando
las piezas, realizando ajustes o limpiándolo.
a. La podadora de arbustos se envía con la
protección de la cuchilla instalada. Antes de
usarla, deslice la protección de la cuchilla a lo
largo de las estrías de la misma para retirarla.
b. Después de utilizar, almacenar o transportar la podadora de arbustos, limpie la cuchilla e
insértela en la protección; cubra el largo completo de la cuchilla y asegúrese de que el lado
abierto apunte hacia arriba.
2
G
1
E
Botones de liberación
de la batería
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Encendido y apagado de la podadora de
arbustos
Antes de encender la podadora de arbustos
Asegúrese de estar en una posición segura y
equilibrada.
Párese en posición recta y sostenga la podadora
de arbustos en una posición relajada.
Asegúrese de que la cuchilla de corte (A) no
toque el suelo ni otros objetos.
Sostenga la podadora de arbustos con ambas
manos: una mano en la manija posterior y la otra
en la manija de apoyo frontal (C).
a. Para encender la podadora de arbustos,
presione el botón de bloqueo (D) y luego
presione el interruptor tipo gatillo de encendido y apagado (E).
b. Para apagar la podadora de arbustos, suelte el interruptor tipo gatillo de encendido y
apagado y permita que la herramienta se detenga por completo.
ADVERTENCIA
Siempre retire el paquete de baterías de la podadora de arbustos en los descansos y tras
nalizar los trabajos.
4. Cómo usar la podadora de arbustos
ADVERTENCIA
Si faltan piezas, o hay piezas dañadas o rotas, no opere su podadora de arbustos hasta
haberlas reemplazado. No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
Para evitar lesiones personales graves, use siempre tanto la manija de apoyo frontal como
la manija posterior para sostener la podadora de arbustos durante el funcionamiento.
Mantenga las manos lejos de las cuchillas. No intente retirar el material cortado ni sostenga
el material que va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que las
cuchillas se hayan detenido por completo y de haber retirado el paquete de baterías antes
de limpiar el material atascado en las cuchillas. No tome las cuchillas de corte expuestas o
los bordes de corte al levantar o sostener la unidad.
Despeje el área que cortará antes de cada uso. Retire todos los objetos (como cables,
luces, alambre o cuerdas) que puedan enredarse en la cuchilla de corte y provocar riesgo
de lesiones personales graves.
Si la cuchilla se atasca en cualquier cable o conductor eléctrico, NO TOQUE LA CUCHILLA.
PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSO. Continúe sosteniendo
la podadora de arbustos por la manija posterior aislada o colóquela sobre una supercie
y lejos de usted de manera segura. Desconecte el suministro eléctrico del conductor o del
cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla de los mismos. Ignorar esta advertencia
podría provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
3
D
E
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Consejos para lograr mejores resultados de corte
Antes de encender la podadora de arbustos, mantenga una posición y un equilibrio
adecuados y no se extienda demasiado. Utilice gafas de seguridad, calzado antideslizante
y guantes de goma. Sostenga la unidad con ambas manos, con la cuchilla de corte (A)
apuntando lejos de usted.
No realice demasiados cortes al mismo tiempo. Esto puede causar que las cuchillas se
junten y disminuyan su velocidad, lo que reducirá la ecacia de corte.
No fuerce la podadora de arbustos realizando cortes en arbustos frondosos. Esto puede
causar que las cuchillas se junten y disminuyan su velocidad. Si las cuchillas reducen su
velocidad, disminuya el ritmo de trabajo.
Cuando realice cortes en arbustos jóvenes, realice movimientos de barrido para que los
tallos calcen directamente en la cuchilla. Los arbustos más antiguos tendrán tallos más
gruesos y será más fácil cortarlos utilizando un movimiento de aserrado.
Siempre corte tallos y ramas que tengan menos de 3/4 pulg. de grosor. Utilice un serrucho
eléctrico o una sierra de podar para cortar tallos más grandes.
Corte superior (Fig. 4a)
Utilice un movimiento de barrido amplio. Una leve
inclinación hacia debajo de las cuchillas en la
dirección del movimiento proporciona los mejores
resultados de corte. Si lo desea, puede utilizar una
cuerda como ayuda para que el corte de los bordes
quede nivelado. Corte el borde justo sobre esta
línea guía de la cuerda.
Cortes lateral (Fig. 4b)
Cuando corte los costados del borde, comience
cortando desde abajo hacia arriba. Corte el
costado de un borde, de manera que este quede
ligeramente más angosto en la parte superior. Esta
forma expondrá más del borde a la luz solar, lo que
dará como resultado un crecimiento más uniforme.
4a
4b
25
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire la batería de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las cuchillas son aladas. Cuando realice cualquier tipo de mantenimiento, use guantes
protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque sus manos o dedos entre
las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda sufrir un corte o pellizcarse. NUNCA
toque las cuchillas ni le realice mantenimiento a la podadora de arbustos con el paquete de
baterías instalado.
Limpieza
Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación. Siempre utilice solo un paño seco o un cepillo suave para retirar los desechos de
los conductos de ventilación y de la cuchilla de corte. Para retirar resina u otro tipo de residuos
pegajosos de la cuchilla de corte, rocíe las cuchillas con solvente para resina y luego limpie la
supercie con un paño seco; nunca utilice agua para limpiar la cuchilla.
Evite utilizar solventes para limpiar las piezas de plástico. Utilice solo un paño limpio y seco
para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Lubricación
Para un mejor funcionamiento y una vida útil más prolongada de la cuchilla, lubrique la
podadora de arbustos con aceite lubricante ligero antes y después de cada uso.
Coloque la podadora de arbustos sobre una supercie plana. Aplique algo de aceite lubricante
ligero en el borde de la cuchilla superior.
Si va a utilizar la podadora de arbustos por un período prolongado, se recomienda detenerla,
retirar la batería y aplicar aceite durante el uso.
ADVERTENCIA
No le aplique aceite a la cuchilla cuando la podadora de arbustos esté en funcionamiento.
Almacenamiento
Limpie la herramienta y lubrique bien la cuchilla antes de almacenarla.
Almacene la podadora de arbustos en el interior, en un área seca, bien ventilada y cerrada
o alta, y fuera del alcance de los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos, como
productos químicos para jardín y sales descongelantes.
26
Impreso en China
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición OFF y retire el paquete de baterías de la herramienta
antes de realizar cualquier procedimiento de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
1. La capacidad de la
batería es baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. El paquete de baterías o
la podadora de arbustos
están demasiado
calientes.
2. Suelte el interruptor tipo gatillo de
encendido y apagado, espere que la
batería o la herramienta se enfríe, y
luego vuelva a encender la podadora.
Hay ruidos
o vibración
excesivos.
1. Las cuchillas están
secas u oxidadas.
1. Lubrique las cuchillas.
2. Las cuchillas o las
estrías de la cuchilla
están dobladas.
2. Póngase en contacto con el Servicio
al Cliente.
3. Aoje los pernos de la
cuchilla.
3. Utilice una llave inglesa de 1/8 pulg.
(3 mm) para apretar los pernos de la
cuchilla.
GARANTÍA
La herramienta eléctrica está garantizada contra defectos de fabricación en los materiales y
la mano de obra por 5 años a contar de la fecha de compra para el comprador original. Esta
garantía no cubre daños por abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparación/alteración no autorizada ni piezas fungibles o accesorios cuya inutilidad es
esperable después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
L G Sourcing, Inc., N. Wilkesboro, NC 28659
1
kobalttools.com
AB15767
KOBALT® and the K Design® are registered
trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT
(1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
kobalttools.com
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
COMPACT
LITHIUM-ION BATTERY
ITEM # 0971228
MODEL #KB 224-03
Español p. 11
2
kobalttools.com
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................6
Operating Instructions ...................................7
Care and Maintenance .................................10
Warranty ............................................10
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Battery voltage 24V d.c.
Battery capacity 2.0 Ah
Battery type Lithium-ion
Battery charger model KRC 2445-03; KRC 2490-03
3
kobalttools.com
PACKAGE CONTENTS
A
B
C
D
PART DESCRIPTION
A Battery-release buttons
B Power-indicator button
C Power indicator
D Electrical contacts
WARNING
Remove the battery pack from the package and examine it
carefully. Do not discard the carton or any packaging material
until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the
battery pack or use the tool until the part has been repaired or
replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
4
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
Know the Tool
To operate this battery pack, carefully read this manual and all
labels afxed to the battery pack before using it. Keep this manual
available for future reference.
Important
This battery pack should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
Battery Pack Safety Warnings
WARNING
Before using battery pack, read all instructions and cautionary
markings on battery pack, battery charger, and tools using
battery. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery pack.
5
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
Know your power tool. Read the operator’s manual carefully.
Learn the tool’s applications and limitations, as well as the
specic potential hazards related to this tool. Following this rule
will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
Do not open the battery. There is risk of a short circuit.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
they are always in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, re or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
This will reduce the risk of explosion and possible injury.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received a
sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence
of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery can propel debris
and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet location. Following
this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery should be charged in a location
where the temperature is greater than 41°F (5°C) and less than
104°F (40°C). Do not store outside or in vehicles.
6
kobalttools.com
SAFETY INFORMATION
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water, then neutralize with
lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc.,
come in contact with plastic parts. These substances contain
chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool. If you lend someone
this tool, lend them these instructions also to prevent misuse of
the product and possible injury.
PREPARATION
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery pack, familiarize yourself with
all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not attempt to modify the battery pack or create accessories
not recommended for use with this battery pack. Any such
alteration or modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal injury.
7
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Power Indicator
This lithium-ion battery pack
is equipped with a power
indicator that displays the
battery pack’s charge status.
Press the power-indicator
button (B) to display the LED
lights in the power indicator
(C). The LED lights will stay lit
for approximately 5 seconds.
It is recommended that the
battery pack be brought up
to full charge before starting
a big job or using it for an
extended period of time.
NOTICE: The power indicator can be used whether the battery is
attached or removed from tool.
80%-100% charge
60% - 79% charge
40% - 59% charge
20% - 39% charge
Fewer than 20% charge
Completely discharged or overloaded
High/Low temperature
1
B C
8
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
Low Capacity Warning
If one LED of the power indicator (C) begins to ash, the battery
pack is charged to less than 20% of its capacity and should be
recharged.
Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver
fade-free power for their entire run time. The tool will not experience
a slow, gradual loss of power as it is used. The power delivered to
the tool will drop quickly when the battery pack is at the end of its
run time and needs to be charged. It is not necessary to completely
discharge the battery pack before recharging. Remove the battery
pack from the tool and recharge it when it is convenient or when it
is not in use.
Battery Protection
The battery circuitry protects the battery pack from extreme
temperature, over-discharge, and over-charge. To protect the battery
pack from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will
turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature
becomes too high during use. This may happen in extremely high
torque, binding, and stalling situations. This system will begin normal
operation when it returns to 32°F (0°C) - 122°F (50°C).
The power indicator (C) will display four ashing LED lights if the
circuitry detects a momentary overload. Reset the battery pack by
pressing the power-indicator button (A). Press the power indicator
button again to display the remaining charge.
NOTICE: A signicantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the end of their
usable life and must be replaced.
9
kobalttools.com
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Cold Weather Operation
This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in
temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the
battery pack is very cold, it may “pulse” for the rst minute of use to
warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light
application. After about a minute, the battery pack will have warmed
itself and will operate normally.
3. To Charge the Battery Pack
NOTICE: This lithium-ion battery pack is shipped partially charged.
Before using it the rst time, fully charge the battery pack.
A fully discharged battery pack will charge in about 85 minutes with
charger KRC 2445-03 in a surrounding temperature between
41°F (5°C) and 104°F (40°C).
a. Always charge the battery
pack with the correct
charger.
b. Connect the charger to a
power supply.
c. Attach the battery pack to
the charger by aligning the
raised ribs of the battery
pack with the slot in the
charger. Slide the battery
pack onto the charger
(Fig. 2).
d. When the charger indicates the battery pack is fully charged,
remove it from the charger.
2
10
kobalttools.com
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service technician.
Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs
away from children. Do not disassemble battery packs and do not
dispose of them in re.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the
battery pack from the tool. For safe and proper operation, always
keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your battery pack; never
use detergent or alcohol.
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the battery is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
Printed in China
KOBALT® and the K Design® are registered
trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
11
kobalttools.com
kobalttools.com
BATERÍA COMPACTA
DE LITIO IÓN
ARTÍCULO #0971228
MODELO #KB 224-03
KOBALT® y K Design® son marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a
la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a
8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
12
kobalttools.com
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................12
Contenido del paquete .................................13
Información de seguridad ...............................14
Preparación ..........................................16
Instrucciones de funcionamiento ..........................17
Cuidado y mantenimiento ...............................20
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje de la batería 24V c.c.
Capacidad de la Batería 2,0 Ah
Tipo de batería Litio-ión
Modelo de cargador de
batería
KRC 2445-03; KRC 2490-03
13
kobalttools.com
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
D
PIEZA DESCRIPCIÓN
A Botones de liberación de la batería
B Botón indicador de encendido
C Indicador de alimentación
D Contactos eléctricos
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con
cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje
hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no je
el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o
reemplazar la pieza. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones graves.
14
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar
ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas
con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este.
Conozca la herramienta
Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este
manual y todas las etiquetas jadas en el paquete de baterías
antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete de baterías.
Lea por completo todas las instrucciones
Advertencias de seguridad para el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Antes de usar el paquete de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas de precaución en el paquete de
baterías, en el cargador de la batería y en las herramientas que
utilicen la batería. El incumplimiento de las advertencias y las
instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del operador
con atención. Conozca las aplicaciones y las limitaciones de la
herramienta, así como también los posibles peligros especícos
relacionados con esta herramienta. Al seguir esta norma
se disminuirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
15
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible
que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o
un incendio.
No abra la batería. Existe el riesgo de que se produzca un
cortocircuito.
Las herramientas con batería no se deben enchufar
en un tomacorriente; siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros
cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia
los accesorios. Al seguir esta norma disminuirá el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
No coloque las herramientas con batería ni sus baterías cerca
del fuego o calor. Esto disminuirá el riesgo de explosión y de
posibles lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías que se haya caído o que haya recibido
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
de inmediato y de forma adecuada una batería que se haya
caído o presente daños.
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la
presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un
producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La
explosión de una batería puede lanzar desechos y químicos. Si
se expone, enjuague inmediatamente con agua.
No coloque la batería en una ubicación húmeda o mojada. El
cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, la batería se debe cargar en
una ubicación donde la temperatura sea superior a 5 °C (41 °F)
pero inferior a 40 °C (104 °F). No almacene en el exterior ni en
vehículos.
16
kobalttools.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo
condiciones extremas de temperatura o uso. Si un líquido entra
en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón,
luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido
en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos
10 minutos, luego busque atención médica inmediatamente.
El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de lesiones
personales graves.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Estas
sustancias contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas a diario y utilícelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta esta herramienta a alguien, préstele
también estas instrucciones para evitar un uso inadecuado del
producto y posibles lesiones.
PREPARACIÓN
Información acerca del paquete de baterías
Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente modicar el paquete de baterías ni crear accesorios
que no estén recomendados para utilizar con este paquete de
baterías. Cualquier alteración o modicación se la considera
como un mal uso del producto y podría causar una condición
peligrosa que podría conllevar lesiones personales graves.
17
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Indicador de alimentación
Este paquete de baterías de
litio-ión está equipado con
un indicador de alimentación
que muestra el estado de
la carga del paquete de
baterías. Presione el botón
indicador de alimentación
(B) para mostrar las luces de
bombilla LED en el indicador
de alimentación (C). Las
luces de bombilla LED
permanecerán encendidas
por aproximadamente 5
segundos. Se recomienda que el paquete de baterías esté cargado
por completo antes de comenzar un trabajo grande o antes de
usarlo por un periodo largo de tiempo.
AVISO: El indicador de alimentación se puede usar si la batería
está o no en la herramienta.
80% a 100% de carga
60% a 79% de carga
40% a 59% de carga
20% a 39% de carga
Menos de 20% de carga
Completamente descargado o sobrecargado
Temperatura alta/baja
1
B C
18
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Advertencia de poca capacidad
Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a
destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20%
de su capacidad y se debe volver a cargar.
A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de
baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo
su funcionamiento. La herramienta no sufrirá una pérdida gradual
y lenta de potencia mientras se usa. La potencia que se entrega a
la herramienta bajará rápidamente cuando el paquete de baterías
se encuentre al nal de su tiempo de funcionamiento y se deba
cargar. No es necesario descargar completamente el paquete de
baterías antes de volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías
de la herramienta y recárguelo cuando sea conveniente o cuando
no esté en uso.
Protección de la batería
El circuito de la batería protege al paquete de baterías de la
temperatura extrema, sobre descarga y sobre carga. Para
proteger el paquete de baterías de daños y prolongar su vida, el
circuito del paquete de baterías apagará el paquete de baterías
si se sobrecarga o si la temperatura sube demasiado mientras
está en uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión
extremadamente alta, trabas y atascamiento. Este sistema
comenzará con su funcionamiento normal cuando la batería
regrese entre 0 °C (32 °F) y 50 °C (122 °F).
El indicador de alimentación (C) mostrará cuatro luces de
bombilla LED intermitentes si el circuito detecta una sobrecarga
momentánea. Reinicie el paquete de baterías al presionar el botón
de indicador de alimentación (A). Presione el botón de indicador de
alimentación nuevamente para mostrar lo que queda de la carga.
AVISO: Una disminución notable del tiempo de funcionamiento
después de cargar por completo el paquete de baterías, indica
que las baterías están llegando al nal de su vida útil y se deben
reemplazar.
19
kobalttools.com
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Uso en clima frío
El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento
óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C
(104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que
“pulse” durante el primer minuto de uso para entibiarse. Coloque
el paquete de baterías en una herramienta y use la herramienta
en una aplicación ligera. Después de un minuto, el paquete de
baterías se habrá entibiado y funcionará con normalidad.
3. Para cargar el paquete de baterías
AVISO: Este paquete de baterías de litio ión se envía con una
carga parcial. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el
paquete de baterías por completo.
El paquete de baterías completamente descargado se cargará
en 85 minutos con el cargador KRC 2445-03 en un ambiente con
temperaturas entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
a. Siempre cargue el paquete de baterías con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad.
c. Conecte el paquete de
baterías al cargador
al alinear las varillas
elevadas del paquete de
baterías con la ranura en
el cargador. Deslice el
paquete de baterías sobre
el cargador (Fig. 2).
d. Cuando el cargador indica
que el paquete de baterías
está completamente
cargado, retírelo del
cargador.
2
20
kobalttools.com
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un
técnico de servicio calicado.
Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados.
Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No
desensamble ni incinere los paquetes de baterías.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire
el paquete de baterías de la herramienta. Para un uso seguro y
adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras
de ventilación.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar el
paquete de baterías; nunca use detergente ni alcohol.
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
La batería está garantizada contra defectos de fabricación en
materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para
el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso,
desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/
alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan
que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada
arriba, devuelva el producto al lugar donde lo compró con un
comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
Impreso en China
KOBALT® y K Design® son marcas registradas de
LF, LLC. Todos los derechos reservados.
AB15783
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT
(1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
LITHIUM-ION
CHARGER
ITEM #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024/
0854723/0854724/0854725/1137837/0971228/0856455/0856457
MODEL #KRC 2445-03
Español p. 15
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................9
Operating Instructions ..................................10
Care and Maintenance .................................12
Warranty ............................................13
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Charger input 120V ~, 60Hz.
Charging output 25.2V d.c.
Optimum charging temperature 41°F (5°C) - 104°F (40°C)
NOTICE: Use with the following batteries only.
BATTERY PACK VOLTAGE TYPE
KB 124-03 24V Li-Ion
KB 224-03 24V Li-Ion
KB 424-03 24V Li-Ion
KB 524-03 24V Li-Ion
KB 624-03 24V Li-Ion
KB 924-03 24V Li-Ion
3
PACKAGE CONTENTS
B
C
A
PART DESCRIPTION
A Electric contacts
B Green LED charge indicator
C Red LED charge indicator
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do
not discard the carton or any packaging material until all parts
have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the
battery pack or use the tool until the part has been repaired or
replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed
to the charger before using it. Keep this manual available for future
reference.
Important
This charger should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS- SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
Specic Safety Warnings for Charger
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury.
Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual and on the battery charger.
Also read all the instructions in the manuals for and the
cautionary markings on the battery and the product using the
battery to prevent misuse of the products and possible injury or
damage.
5
SAFETY INFORMATION
CAUTION
To reduce the risk of electric shock or damage to the charger
and battery, charge only those rechargeable batteries
specically designated on your charger’s label. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp
conditions. Water entering the charger will increase the risk of
electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery-
charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock
or injury to persons.
Do not abuse the cord or charger. Never use the cord to carry
the charger. Do not pull the charger cord to disconnect the plug
from a receptacle. Damage to the cord or charger could occur
and create an electric shock hazard. Replace damaged cords
immediately.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving
parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will
reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and
damage to the cord, which could then result in electric shock.
Keep the cord and charger away from heat to prevent damage
to the housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc.,
to come in contact with plastic parts. These materials contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
6
SAFETY INFORMATION
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a
risk of re and electric shock. If an extension cord must be used,
make sure that:
The pins on the plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of the plug on charger.
The cord is properly wired and in good electrical condition.
The size is large enough for A/C ampere rating of charger as
specied below:
Cord Length (Feet) 25 ft. 50 ft. 100 ft.
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which
could cause shorting and electric shock. If damaged, have the
charger repaired or replaced by a qualied service technician.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or has otherwise been damaged in any way. Take it to
a qualied service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
Do not disassemble the charger. Take it to a qualied service
technician when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
Unplug the charger from the electrical outlet before attempting
any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in use. This
will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if
metal items should fall into the opening. It will also help prevent
damage to the charger during a power surge.
7
SAFETY INFORMATION
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to
someone else, also loan these instructions to them to prevent
misuse of the product and possible injury.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should
consult their physician(s) before using this product. Operation
of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker
could cause interference or failure of the pacemaker.
8
SAFETY INFORMATION
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
9
PREPARATION
Know Your Battery Charger
Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself
with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the battery charger to cause
carelessness. Remember that one careless moment is enough
to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and
safety instructions.
Do not attempt to modify this charger or create accessories not
recommended for use with this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Charge a Battery Pack
NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Before using it the rst time, fully charge
the battery pack. Refer to the operating manual for your battery
pack to determine charging times.
a. Charge the battery pack with the correct charger.
b. Connect the charger to a power supply. The red and green
LED charge indicators (B and C) will illuminate approximately
1 second then turn off.
c. Attach the battery pack
to the charger by aligning
the raised ribs of the
battery pack with the slot
in the charger. Slide the
battery pack onto the
charger (Fig. 1).
d. The charger will
communicate with the
battery pack’s circuitry to
evaluate the condition of
the battery pack. Please
refer to the Charger
Display section.
e. The green LED will ash continuously during normal charging.
f. After charging is complete, the green LED on the charger will be
on and the power indicator LEDs on the battery pack will turn off.
The power indicator LEDs will illuminate when the power indicator
button is pressed while the battery pack is off the charger.
1
11
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE:
The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left
on the charger.
The charger may warm with several continuous charge cycles.
This is part of the normal operation of the charger. Always
charge the battery pack in a well-ventilated area.
Lithium-Ion Batteries
It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge
before recharging. Remove the battery pack from the tool and
recharge it when it is convenient.
2. Charger Display
INDICATOR BATTERY
PACK
GREED
LED
RED
LED
ACTION
Normal
charging
Flashing Off Charging
Fully
charged
On Off
Charging is
complete
Defective Off Flashing
Battery pack
or charger is
defective
Hot/Cold
battery
Off On
Battery is out
of temperature
range
12
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Wall-mount holes
The charger has hanging
holes for convenient storage.
Install screws in the wall 2.25
inches apart. Use screws
sufciently strong to hold
the combined weight of the
charger and battery pack.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service organization.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, disconnect
the battery charger from the power source. For safe and proper
operation, always keep the charger and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your charger; never use
detergent or alcohol.
2
13
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the charger is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
14
Printed in China
15
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a
la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a
8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
CARGADOR
DE LITIO IÓN
ARTÍCULO #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024/
0854723/0854724/0854725/1137837/0971228/0856455/0856457
MODELO #KRC 2445-03
16
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................16
Contenido del paquete .................................17
Información de seguridad ...............................18
Preparación ..........................................23
Instrucciones de funcionamiento ..........................24
Cuidado y mantenimiento ...............................26
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Entrada del cargador 120 V ~ 60 Hz
Salida de carga 25.2V c.c.
Temperatura óptima de carga 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
AVISO: Solo para utilizar con las siguientes baterías.
PAQUETE DE BATERÍAS VOLTAJE TIPO
KB 124-03 24V Li-Ion
KB 224-03 24V Li-Ion
KB 424-03 24V Li-Ion
KB 524-03 24V Li-Ion
KB 624-03 24V Li-Ion
KB 924-03 24V Li-Ion
17
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
C
A
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No
deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después
de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no je
el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o
reemplazar la pieza. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones graves.
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar
ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas
con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea con detenimiento este manual
y todas las etiquetas del cargador antes de usarlo. Guarde este
manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este cargador.
Lea por completo todas las instrucciones
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CON DETENIMIENTO ESTAS
INSTRUCCIONES.
Advertencias de seguridad especícas del cargador
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad
de una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves a la
persona.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones
y las marcas de precaución en este manual y en el cargador de
batería. También lea todas las instrucciones en los manuales
para las marcas de precaución en la batería y en el producto
que utiliza la batería para evitar el uso indebido de los productos
y posibles lesiones o daños.
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador
o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas
especícamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de
baterías podrían quemarse, lo que puede provocar lesiones
personales o daños al producto.
No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
de humedad. Si ingresa agua en el cargador, aumentará el
riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el
fabricante del cargador de batería puede ocasionar riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para
llevar el cargador. Nunca jale el cable de alimentación para
desconectar el enchufe de un tomacorriente. Puede dañar el
cable o el cargador y generar un peligro de descarga eléctrica.
Reemplace los cables dañados inmediatamente.
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo,
tropezarse con él, tener contacto con bordes losos o piezas
que se muevan para evitar dañarlo de alguna otra forma. Esto
reducirá el riesgo de caídas accidentales, las cuales pueden
dañar el cable y, por ende, pueden provocar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar
daños a las piezas internas o a la carcasa.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Estos
materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica
inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica,
asegúrese de lo siguiente:
Los pasadores en el enchufe de la extensión eléctrica deben
ser del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe
del cargador.
La extensión eléctrica debe estar conectada de forma
adecuada y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño debe ser lo sucientemente grande para el
amperaje C/A que gura en el cargador como se especica
a continuación:
Largo del cable (metros) 7,62 m 5,24 m 30,48 m
Tamaño del cable (AWG) 16 16 16
NOTA: Calibre del alambre estadounidense = AWG
No use el cargador con un cable o enchufe dañado, esto
puede provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica. Si
se encuentra dañado, un técnico de servicio autorizado debe
reparar o reemplazar el cargador.
No use el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o dañó
de alguna forma. Llévelo a un técnico de servicio calicado
para revisarlo y determinar si el cargador está en buenas
condiciones.
No desensamble el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
calicado cuando requiera reparación o mantenimiento. Si
vuelve a ensamblar de forma incorrecta puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar
cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo
de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando
no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica o daño del cargador en caso de que caigan artículos
de metal dentro de la abertura. También ayudará a evitar daños
al cargador durante una sobrecarga de alimentación.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no aislada de la
conexión de salida o del terminal de la batería no aislado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas a diario y utilícelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta la herramienta a alguien más, préstele
también estas instrucciones para prevenir el mal uso del
producto y posibles lesiones.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar a su médico antes de usar este producto. Si el
equipo eléctrico funciona cerca de un marcapasos cardíaco se
pueden generar interferencias o que el marcapasos falle.
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Declaración de FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia
recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la
operación no deseada.
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
AVISO: Se ha probado y vericado que este equipo cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, conforme a la sección
15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han diseñado para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que no se producirán interferencias en una instalación
en especial. Si este equipo genera una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes
medidas: Reoriente o reubique la antena de recepción. Aumente
la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un
tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. Solicite
ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV.
23
PREPARACIÓN
Información acerca del cargador de batería
Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con el cargador de batería
disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
Recuerde que un momento de descuido es suciente para
causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar cualquier
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las
funciones de operación e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modicación se la considera como un mal uso del producto y
podría causar una condición peligrosa que podría conllevar
lesiones personales graves.
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo cargar un paquete de baterías
AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja
para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez,
debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el
manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar
los tiempos de carga.
a. Cargue el paquete de baterías con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad. Los
indicadores de carga de bombilla LED rojo y verde (B y C) se
iluminan por aproximadamente un segundo y luego se apagan.
c. Conecte el paquete de
baterías al cargador
al alinear las varillas
elevadas del paquete de
baterías con la ranura en
el cargador. Deslice el
paquete de baterías sobre
el cargador (Fig. 1).
d. El cargador se comunicará
con el circuito del paquete
de baterías para evaluar
la condición de este
último. Vea la sección
Exhibidor de cargador.
e. La bombilla LED verde destellará de forma continua durante el
proceso de carga normal.
f. Cuando termine de cargar, la bombilla LED verde en el cargador
se encenderá y las bombillas LED indicadoras de alimentación
en el paquete de baterías se apagarán. Las bombillas LED
indicadoras de alimentación se iluminarán cuando presione el
botón indicador de alimentación mientras el paquete de baterías
no esté en el cargador.
1
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO:
El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se
sobrecargará si se deja en el cargador.
El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de
carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador.
Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien
ventilada.
Baterías de litio ión
No es necesario descargar el paquete de baterías de litio ión
antes de volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías de la
herramienta y cárguelo nuevamente según sea necesario.
2. Exhibidor del cargador
INDICADOR PAQUETE DE
BATERÍAS
BOMBILLA
LED VERDE
BOMBILLA
LED ROJA
ACCIÓN
Carga normal Parpadeando Apagada Cargando
Completamente
cargada
Encendida Apagada
Carga
completa
Defectuoso Apagada Parpadeando
El paquete
de baterías
o el
cargador
tiene fallas
Batería fría/
caliente
Apagada Encendida
Batería
fuera del
rango de
temperatura
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Oricios para instalación en pared
El cargador cuenta con
oricios para colgar que
facilitan el almacenaje.
Coloque tornillos en la pared
a una distancia de 5,71 cm
entre ellos. Use tornillos
lo sucientemente fuertes
para que sostengan el peso
combinado del cargador y el
paquete de baterías.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por
una organización de servicio calicada.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento,
desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación.
Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpios el
cargador y sus ranuras de ventilación.
Siempre use un paño suave y seco para limpiar el cargador de
batería; nunca use detergente ni alcohol.
2
27
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en
materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra
para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el
abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios
que se esperan que sean inutilizables después de un período de
uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada
arriba, devuelva el producto al lugar donde lo compró con un
comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Kobalt KHT 2024A-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas