Kobalt 1303303 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
AB17539
80 V HEDGE TRIMMER
ITEM #0847818
MODEL #KHT 2680A-08
Español p. 16
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
2
TABLE OF CONTENTS
.......................................................................................................... 2
Package Contents ................................................................................................................ 3
Symbols ................................................................................................................................ 4
Safety Information ................................................................................................................. 6
Preparation ........................................................................................................................... 9
Know Your Hedge Trimmer ................................................................................................... 9
Operating Instructions ......................................................................................................... 10
Care and Maintenance ....................................................................................................... 12
Troubleshooting .................................................................................................................. 13
Warranty ............................................................................................................................. 14
Replacement Parts List ....................................................................................................... 15
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENTS SPECIFICATIONS
Type Cordless, battery-operated
Blade length 26 in.
Cutting capacity 3/4 in.
Reciprocating speed 3,600 (±10%) SPM
Weight (without battery) 7.72 lbs.
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Hedge Trimmer 1
B Blade Cover 1
C Battery 1
D Charger 1
C
D
B
A
4
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL DESIGNATION EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
SPM Strokes per minute
The number of back-and-forth strokes the blade makes per
minute
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations
Read the Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Wear eye protection
Wear eye protection with side shields that are marked to
comply with ANSI Z87.1 when operating this equipment.
Sharp Blade Keep hands away from sharp, moving blades.
Gloves Wear non-slip, heavy duty gloves.
5
SYMBOLS
Save these Instructions
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner’s
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner’s Manual, do not use this product. Call 1-888-356-2258 for assistance.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We
recommend a wide vision safety mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
6
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
A battery-operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged
only with the specied charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of
battery may create a risk of re when used with another battery.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Use a battery-operated tool only with specied battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of re.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Use only Kobalt 80-volt batteries.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
7
SAFETY INFORMATION
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Always wear eye protection. A hedge trimmer can throw foreign objects into your eyes
which could cause permanent eye damage. Always wear safety goggles with side
shields that are marked to comply with ANSI Z87.1. Ordinary eyeglasses have only
impact-resistant lenses; they are not safety goggles.
8
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of
control and result in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing
jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
DANGER – Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
WARNING
Only use with handle and guard properly assembled to hedge trimmer. The use of the hedge
trimmer without the proper guard or handle provided may result in serious personal injury.
WARNING (PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
SAFETY INFORMATION
9
PREPARATION
Make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part is missing or
damaged, do not attempt to assemble the product.
Remove the hedge trimmer from the box, then remove scabbard and place the charged battery in the
hedge trimmer before beginning operation.
UNPACKING
This product requires no assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the
Package Contents list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for assistance.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
PART DESCRIPTION
E Blade
F Guard
G Auxiliary handle
H Lock-out button
I Front handle
J Trigger switch
K Rotation lever
L Battery release button
E
F
G
H
I
J
K
L
10
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this
operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product,
familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Guard
The guard (F) helps prevent the operator’s hands from slipping into the blades.
Trigger switch
The lock-out button (H) must be pressed either to the left or the right before the trigger switch (J) can
be depressed. The lock-out button (H) can be released after the tool has started.
WARNING
To avoid personal injury:
Handle the blade with care.
Do not place your ngers or hand between the notches in the blade or in any position where they
could get pinched or cut.
Never service the blade or hedge trimmer unless the battery is removed.
Always keep both hands on the hedge trimmer handles to prevent your hand from touching the blade.
BATTERY
IMPORTANT: The battery may not be fully charged
when purchased. Before using the hedge trimmer for the
rst time, place the battery in the battery charger and
charge. Make sure to read all safety precautions, and
follow the instructions in the battery and charger manuals.
To install the battery:
1. Align the battery with the cavity in the housing.
2. Insert battery in the housing until battery release button
(L) locks into place. You should hear a “click” once it is
installed.
To remove the battery:
1. Press the battery release button (L) on the hedge
trimmer.
This will cause the battery to raise out of the tool
slightly.
2. Grasp the hedge trimmer rmly and pull the battery out
of the tool.
OPERATING INSTRUCTIONS
L
1
L
2
11
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or re:
Replace the battery or the charger immediately if the battery case or charger cord is damaged.
Verify that the trigger switch is in the OFF position before inserting or removing the battery.
Verify that the battery is removed and the trigger switch is in the OFF position before inspecting,
adjusting, or performing maintenance on any part of the hedge trimmer.
Read, understand, and follow the instructions contained in the charger manual.
Starting and stopping the hedge trimmer
1. Press the lock-out button (H) into the handle and hold.
2. Squeeze the trigger switch (J). The hedge trimmer will
turn ON.
3. Release the lock-out button. The hedge trimmer will stay
on as long as the trigger switch is engaged.
4. The hedge trimmer will stop if the trigger switch is
released.
IMPORTANT: If the hedge trimmer is accidentally
dropped, the unit will turn off and the blades will coast to a
stop. The hedge trimmer will then be locked off.
Using the rotating rear handle
1. Place the hedge trimmer on a at and even surface.
2. Make sure that you release the trigger.
3. Pull the rotation lever (K) and begin turning the re ar handle. Release the rotation lever and turn the
handle 90 degrees to either side until it clicks into place and the lever locks in.
4. To turn the handle back to center, pull the rotation lever again, turn the handle slightly, release the
rotation lever and continue turning the handle until it locks into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
4
H
J
3
K
12
Hedge Trimmer Blade Maintenance
Note: Before performing maintenance, remove the battery from the hedge trimmer.
1. Remove dirt and debris from blades using a small dry
paint brush or equivalent (not included).
2. Clean blades by spraying an appropriate degreaser (not
included) on the blades and cutting bar.
3. After heavy use, it is recommended to thoroughly check
your blades for deformation or imperfections and, if
required, le edges to provide a sharper cut. If necessary,
it is recommended to take it to a qualied technician
to help sharpen blades. Always use a metal le (not
included).
CARE AND MAINTENANCE
13
CARE AND MAINTENANCE
4. After each blade is sharpened, it is required to apply a
light machine oil or lithium based spray-on grease (not
included) to the blades.
TROUBLESHOOTING
If you still have questions or an unresolved issue after going through this troubleshooting guide,
or just want to speak to a Kobalt product expert, please call our customer service department at
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Motor fails to start
when trigger switch is
depressed.
1. Battery is not secure. 1. To secure the battery, make sure
the latch on the top of the battery
compartment snaps into place.
2. Battery is not charged. 2. Charge the battery according to
the instructions included with your
model.
Motor runs, but cutting
blades do not move.
Hedge trimmer damaged. Do not use the hedge trimmer. Call
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for
technical service.
Hedge trimmer smokes
during operation.
Hedge trimmer damaged. Do not use the hedge trimmer. Call
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for
technical service.
Motor hums, blades do
not move.
Debris or other may be jamming
the blades.
Remove battery, clear debris blockage
from blades.
14
WARRANTY
5-YEAR LIMITED WARRANTY
This Kobalt 80 V Hedge Trimmer is warranted to the original purchaser from the original purchase date
for ve (5) years subject to the warranty coverage described herein.
This Kobalt 80 V Hedge Trimmer is warranted for the original user to be free from defects in material
and workmanship.
If you believe that the Kobalt 80 V Hedge Trimmer is defective at any time during the specied
warranty period, simply return the 80 V Hedge Trimmer along with proof of purchase to the place of
purchase for a free replacement or refund, or call 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for warranty
service.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from state to
state.
15
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258),
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
PART DESCRIPTION PART #
AA Auxiliary handle/guard 341072234
Printed in China
AA
16
PODADORA DE ARBUSTOS DE 80 VOLTIOS
ARTÍCULO #0847818
MODELO #KHT 2680A-08
¿Tiene preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) de lunes
a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
17
TABLA DE CONTENIDO
............................................................................................ 17
Contenido del paquete ........................................................................................................ 18
Símbolos ............................................................................................................................. 19
Información para la seguridad ............................................................................................ 21
Preparación ........................................................................................................................ 24
Familiarícese con su podadora de arbustos ....................................................................... 24
Instrucciones de uso ........................................................................................................... 25
Cuidado y mantenimiento ................................................................................................... 27
Detección de problemas ..................................................................................................... 28
Garana .............................................................................................................................. 29
Lista de repuestos .............................................................................................................. 30
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTES ESPECIFICACIONES
Tipo Inalámbrica y accionada por batería
Largo de la hoja 66,04 cm
Capacidad de corte 19,05 mm
Velocidad recíproca 3600 (±10%) SPM
Peso (sin la batería) 3,50 kg
18
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Podadora de arbustos 1
B Funda 1
C Batería 1
D Cargador 1
C
D
B
A
19
SÍMBOLOS
Algunos de estos símbolos pueden ser usados en este producto. Por favor, léalos y aprenda su
signicado. La interpretación correcta de estos símbolos permite una operación mejor y más segura.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
SPM Golpes por minuto
El número de movimientos de vaivén que la lámina realiza
por minuto
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente directa Tipo o característica de la corriente
Alerta sobre el uso
en áreas mojadas
No exponga el producto a la lluvia ni lo use en áreas
húmedas.
Lea el manual del
operario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operario antes de usar este
producto.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Evite la cercanía de
personas
Mantenga una distancia mínima de 15,24 m de otras
personas.
Protección para los
ojos
Cuando use este equipo, use protección para los ojos con
cobertura lateral que cumpla con los requisitos de la ANSI
Z87.1.
Hoja alada
Mantenga las manos alejadas de las hojas aladas en
movimiento.
Guantes Guantes antideslizantes para trabajo pesado.
20
SÍMBOLOS
Guarde estas instrucciones
La simbología y los signicados siguientes fueron diseñados para explicar los niveles de riesgo
asociados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará
la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede causar daños materiales.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones severas, no intente usar este producto sin haber leído y entendido
completamente este manual del propietario. Si usted no entiende las advertencias e instrucciones en
este manual del propietario, no use este producto. Llame al 1-888-356-2258 para recibir asistencia.
El funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica puede causar que objetos sean lanzados
hacia sus ojos, lo que puede ocasionar lesiones severas en los ojos. Antes de comenzar a
usar herramientas eléctricas, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con
protectores laterales y, si fuera necesario, una máscara protectora total. Recomendamos
una máscara de seguridad de visión amplia para usar sobre anteojos o gafas de seguridad
estándar con protectores laterales. Use siempre protección para los ojos que cumpla con la
ANSI Z87.1.
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas las
advertencias a continuación se reere a la herramienta eléctrica
conectada a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica funcionando a batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en ambientes
explosivos tales como en la presencia de líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y espectadores alejados durante la
operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Una herramienta que funcione a batería con baterías integrales o una batería separada se
debe recargar solo con el cargador especíco para esa batería. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con una batería diferente.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
extractores o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene
conexión a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si ingresa
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Use una herramienta que funcione a batería solo con la batería especicada. El uso de otras
baterías puede crear un riesgo de incendio.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro
protegido con un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un
RCD disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Use solo baterías Kobalt de 80 voltios.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No la utilice cuando esté cansado o bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos. Un descuido mientras se operan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones severas.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de
protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o
protección auditiva, utilizados para condiciones adecuadas, disminuyen las lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a la fuente de electricidad o la batería, o antes de levantarla
o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica.
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica,
se pueden producir lesiones personales.
No se incline demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase apropiadamente. No vista ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de estos
dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se la diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de
seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la
operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o
agarrotamiento de piezas móviles o si estas están rotas, así como cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica
se daña, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento
incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que se
mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la
herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación
de peligro.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) antes de insertar
el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados especícamente. El
uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Use siempre protección para los ojos. Una podadora de arbustos puede lanzar
objetos a sus ojos y ocasionar daños permanentes a los ojos. Use siempre gafas
de seguridad con protectores laterales que cumplan con los requisitos de la ANSI
Z87.1. Las gafas comunes solo tienen lentes resistentes a golpes, NO son gafas de
seguridad.
23
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre los
terminales produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, también solicite atención médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
SERVICIO
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso
solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LA CORTADORA DE ORILLAS
Utilice ambas manos cuando opere la cortadora de orillas. El uso de una sola mano podría
provocar la pérdida de control y causar lesiones graves.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja para cortador. No retire el material
cortado ni sostenga el material que debe cortar cuando las hojas estén en movimiento.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando limpie material atascado. Las hojas
siguen girando después de apagar la herramienta. Un momento de desatención mientras opera
la cortadora de orillas puede provocar lesiones personales graves.
Transporte la cortadora de orillas de la manija con la hoja para cortador detenida. El manejo
adecuado de la cortadora de orillas reducirá las posibles lesiones personales que puedan producirse
con las hojas para cortador.
Sostenga la herramienta eléctrica solo por las áreas de agarre, porque la hoja puede entrar
en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Las hojas que entren en contacto
con un cable "energizado” pueden exponer las partes metálicas "energizadas" de la herramienta
eléctrica y podrían provocarle una descarga eléctrica al operador.
PELIGRO: mantenga las manos alejadas de la hoja. El contacto con la hoja podría provocar
lesiones personales graves.
Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante la operación, el cable puede esconderse en
arbustos y la hoja puede cortarlo por accidente.
ADVERTENCIA
Utilice la herramienta solo con la manija y la protección correctamente ensambladas a la
cortadora de orillas. El uso de la cortadora de orillas sin la protección o la manija apropiadas
puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA (PROPUESTA 65)
Parte del polvo creado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas reconocidas como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños al
sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones vaa según la frecuencia con la que se realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y
utilice equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo diseñadas especialmente para ltrar
las partículas microscópicas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
24
PREPARACIÓN
Asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete. Si
hubiera alguna pieza faltante o dañada, no trate de ensamblar el producto.
Saque la podadora de arbustos de la caja, quite la funda y coloque la batería cargada en la podadora
de arbustos antes de comenzar a usarla.
DESEMBALAJE
Este producto no requiere ensamblaje.
Con cuidado, saque el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que incluya todos
los artículos mencionados en la lista del contenido del paquete.
Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya quebrado o dañado
durante el envío.
No tire el material de empaque hasta que no haya inspeccionado con cuidado y operado
satisfactoriamente el producto.
Si hubiera piezas dañadas o faltantes, llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) para recibir
ayuda.
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE ARBUSTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN
E Hoja de corte
F Protector
G Mango auxiliar
H Botón de seguridad
I Manija frontal
J Interruptor de gatillo
K Palanca de rotación
L Botón de liberación de la batería
E
F
G
H
I
J
K
L
25
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE ARBUSTOS
El uso seguro de este producto requiere un entendimiento de la información en el producto y en este
manual del operario, así como el conocimiento del proyecto que usted va a realizar. Antes del uso de
este producto, familiacese con todas las características de funcionamiento y las reglas de seguridad.
Protector
El protector (F) ayuda a prevenir que las manos del operario resbalen hacia las hojas.
Interruptor de gatillo
El botón de bloqueo (H) debe estar presionado hacia la izquierda o la derecha antes de poder
presionar el interruptor de gatillo (J). El botón de bloqueo (H) puede soltarse luego de que la
herramienta haya arrancado.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones personales:
Manipule la hoja con cuidado.
No coloque los dedos ni la mano entre las muescas de la hoja o en cualquier posición donde puedan
pellizcarse o cortarse.
Nunca dé mantenimiento a la hoja o a la podadora de arbustos sin quitar antes la batea.
Mantenga siempre ambas manos en los mangos de la podadora de arbustos para prevenir que su
mano toque la hoja.
BATERÍA
IMPORTANTE: la batería no viene cargada cuando
la compra. Antes de usar la podadora por primera vez,
coloque la batería en el cargador de batea y cárguela.
Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad y
de seguir las instrucciones en los manuales de la batea
y el cargador.
Para instalar la batería:
1. Alinee la batería con la cavidad de la carcasa.
2. Inserte la batería en la carcasa hasta que el botón
de liberación de la batería (L) se bloquee en su lugar.
Deberá escuchar un "clic" una vez que esté instalada.
Para quitar la batería:
1. Presione el botón de liberación de la batería (L) en la
podadora.
Esto hará que la batería se levante y se separe
ligeramente de la herramienta.
2. Sostenga la podadora rmemente y saque la batería
fuera del mango.
INSTRUCCIONES DE USO
L
1
L
2
26
ADVERTENCIA
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios:
Reemplace la batería o el cargador inmediatamente si la caja de la batería o el cable del cargador
están dañados.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO (OFF) antes de insertar o retirar la
batería.
Asegúrese de quitar la batería y de que el interruptor esté en la posición de APAGADO (OFF) antes
de inspeccionar, ajustar o dar mantenimiento a cualquier pieza de la podadora.
Lea, entienda y siga las instrucciones que aparecen en el manual del cargador.
Arrancado y detención de la cortadora de orillas
1. Mantenga presionado el botón de bloqueo (H) en la
manija.
2. Apriete el interruptor de gatillo (J). La cortadora de orillas
se encenderá.
3. Suelte el botón de bloqueo. La cortadora de orillas
permanecerá encendida mientras mantenga presionado
el interruptor de gatillo.
4. La cortadora de orillas se detendrá si suelta el interruptor
de gatillo.
IMPORTANTE: si la podadora de arbustos se cae por
accidente, la podadora de arbustos se apagará y la hoja se
moverá hasta detenerse después de unos segundos. La
podadora de arbustos quedará trabada nuevamente en la
posición de apagado.
Uso de la manija posterior giratoria
1. Coloque la cortadora de orillas en una supercie plana y nivelada.
2. Asegúrese de soltar el gatillo.
3. Jale la palanca de rotación (K) y comience a girar la manija posterior. Suelte la palanca de rotación y
gire la manija 90 grados hacia cualquier lado hasta que encaje en su lugar y la palanca se bloquee.
4. Para hacer que la manija vuelva al centro, vuelva a jalar la palanca de rotación, gire la manija
levemente, suelte la palanca de rotación y continúe girante la manija hasta que se bloquee en su lugar.
INSTRUCCIONES DE USO
4
H
J
3
K
27
Mantenimiento de la hoja de la podadora de arbustos
Nota: antes de dar mantenimiento, quite la batería de la podadora de arbustos.
1. Retire la suciedad y los escombros de las hojas usando
una brocha (no se incluye).
2. Limpie las hojas rociándolas con un lubricante o
desengrasante adecuado (no se incluye) sobre las hojas
y la barra de corte.
3. Después del uso pesado, se recomienda vericar
completamente sus hojas para ver si hay deformaciones
o imperfecciones y, si es necesario, limar los bordes
para lograr un corte más uniforme. Si es necesario, se
recomienda llevarla a un técnico calicado para ayudar
a alar las hojas. Use siempre una lima de metal (no se
incluye).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
28
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
4. Después de alar cada hoja, se requiere aplicar una
capa ligera de aceite para máquina o rociarlas con grasa
a base de litio (no se incluyen).
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Si todavía tiene alguna pregunta o alguna cuestión no solucionada después de leer este guía de
solución de problemas, o si desea hablar con un experto de productos Kobalt, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
a 8 p.m., hora estándar del Este.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no enciende
cuando se oprime el
interruptor de gatillo.
1. La batería no está bien
colocada.
1. Para jar la batería, asegúrese de
que el pestillo en la parte superior
del compartimiento de la batería
trabe en su lugar.
2. La batería no está cargada. 2. Cargue la batería de acuerdo con
las instrucciones incluidas con su
modelo.
El motor enciende, pero
las hojas de corte no se
mueven.
La podadora está dañada. No use la podadora de arbustos.
Llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356-
2258) para obtener asistencia técnica.
Sale humo de la
podadora de arbustos
cuando se usa.
La podadora está dañada. No use la podadora de arbustos.
Llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356-
2258) para obtener asistencia técnica.
El motor suena,
pero las hojas no se
mueven.
Puede que haya escombros u
otros objetos atascados en las
hojas.
Quite la batería y limpie los escombros
que bloquean las hojas.
29
GARANTÍA
5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
Esta podadora de arbustos Kobalt de 80 voltios tiene cinco (5) años de garana para el comprador
original a partir de la fecha de compra original según la cobertura de la garantía descrita a
continuación.
Se le garantiza al usuario original que esta podadora de arbustos Kobalt de 80 voltios no presentará
defectos de fabricación ni de materiales.
Si usted considera que su podadora de arbustos Kobalt de 80 voltios tiene algún defecto durante el
período de garana especicado, simplemente devuelva la podadora de arbustos de 80 voltios junto
con una prueba de compra al lugar donde la compró para recibir un reemplazo gratis o un reembolso,
o llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) para recibir el servicio de garantía.
Esta garana es nula si: los daños o defectos de fabricación o materiales se derivan de las
reparaciones o alteraciones realizadas o intentadas por otras personas o el uso no autorizado de
piezas que no cumplen con las normas del fabricante, si el daño se debe al desgaste normal, al
abuso (incluyendo la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), al mantenimiento
inadecuado, negligencias, accidentes o daños debidos al uso de la herramienta después de un fallo
parcial o el uso con accesorios incorrectos o la reparación o alteración no autorizadas.
Esta garana le concede derechos legales especícos y usted pudiera tener además otros derechos
que varían de un estado a otro.
30
LISTA DE REPUESTOS
Para encargar piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
PIEZA DESCRIPCIÓN # DE PIEZA
AA Mango auxiliar/protector 341072234
Impreso en China
AA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kobalt 1303303 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas