Skil HT4221-10 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
1
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Brushless 40V Hedge Trimmer
Taille-haie 40 V sans balai
Orilladora de arbustos de 40 V sin escobillas
Model/ Modelo/ Modèle: HT4221-00
2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings .............................3-5
Hedge Trimmer Safety Warnings ...................................5
Important Safety Instructions ......................................6
Symbols .....................................................7-9
Get to Know Your Hedge Trimmer .................................10
Specications .................................................11
Operating Instructions .......................................12-16
Maintenance ................................................ 17-18
Troubleshooting ...............................................19
Limited Warranty of SKIL Consumer Tool ...........................20
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
3
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
4
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer
. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another
. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help
. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied
. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature
. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
5
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to
operate any power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of
inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer, always t the blade cover.
Proper
handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are
off and the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge
trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may
contact hidden wiring.
Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from cutting area.
Power cords or cables may be
hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk
of lightning.
This decreases the risk of being struck by lightning.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not charge the battery pack in rain or in wet locations.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Charger
BY8705-00
SC5364-00
BY8708-00
Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding
the hedge trimmer.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the hedge trimmer in unexpected situations.
Never allow children to operate the hedge trimmer.
Never remove or tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
Never do anything to interfere with the intended function of a safety device or to reduce
the protection provided by a safety device.
Never operate the hedge trimmer without proper guards, plates, or other safety
protective devices in place.
Check damaged parts before further use of the hedge trimmer. A guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
Check the blade and motor mounting bolts at frequent intervals for proper tightness.
Also, visually inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, and worn). Replace the
blade only with a blade from the original equipment manufacturer (OEM).
Replace the blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration that
could damage the motor drive unit or cause personal injury.
If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
The trimmer shall be used to cut stems less than 3/4” (17.5mm) thick.
Trim only in daylight or in good articial light.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning, or removing material from the
hedge trimmer.
Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections.
When servicing use only identical replacement parts. Use of parts which do not
meet the original equipment specications may lead to improper performance and
compromised safety.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to
them to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
7
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
SPM Strokes Per Minute Stroke speed, at no load
IPX4 Ingress protection degree Protection from splashing water
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Do not expose to rain.
The tool can’t be used in rain or let outside
under raining.
9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
10
GET TO KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
BRUSHLESS
BRUSHLESS
Hand Guard
Rear Handle
Lock-off Button
Front Handle
Blade
Battery Ejection
Battery-Release Button
Trigger Switch
Blade Guard
Latch
Fig. 1
11
SPECIFICATIONS
Rated voltage 40V d.c.
No-load speed 3000 SPM
Cutting length 24’’ (610mm)
Recommended working temperature 32~104°F (0~40°C)
Recommended storage temperature 32~104°F (0~40°C)
Hand Guard
Helps to protect the operators hands; deects chips or other debris away from the operator.
Front Handle
For easy control of the tool.
Rear Handle
Ergonomic handle improves comfort and grip.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized activation of the trigger switch. It must be
depressed before the trigger switch can be activated.
Trigger Switch
The hedge trimmer can be started only when the trigger switch is depressed.
Blades
Hardened steel blades for cutting hedges and shrubs.
Blade Guard
The blade guard keeps the operator from coming in contact with the sharp blades when the
tool is not in use. It also helps keep the blades from being nicked or damaged when the tool is
in transportation and storage.
Battery-Release Button
Press to release the battery pack from the tool.
Latch
Locks the battery pack in place when installed on the tool.
Battery Ejection
Aids in removing the battery.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious
injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
Application
You may use this product for the purposes listed below:
Trimming and the forming of hedges, shrubs, and bushes with a branch diameter of less
than
3/4” (17.5mm).
13
To Attach/Detach Battery Pack (Fig. 2 & 3)
WARNING
Battery tools are always
in operating condition.
Therefore, remove the battery when
assembling parts, making adjustments,
cleaning, when the tool is not in use, or
when carrying it at your side.
Removing the
battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
To attach the battery pack:
Align the ribs of the battery pack with the
mounting slots in the hedge trimmer’s battery
port.
Press the battery pack down until it snaps into
position.
NOTICE:
Make sure that the latch on the
hedge trimmer snaps into place and the battery
pack is secured to the tool before beginning
operation.
To detach the battery pack:
WARNING
Always be aware for the
location of your feet,
children, or pets when pressing the
battery-release button. Serious injury could
result if the battery pack falls. NEVER
remove the battery pack at a high location.
Press the battery-release button to cause the
battery pack to disengage from the latch.
Grasp the battery pack and remove it from the
hedge trimmer.
Fig. 3
Press to release
Fig. 2
14
To Hold the hedge trimmer
(Fig. 4 & 5 & 6)
The unit has both front and rear handles.
With the blade directed away from you, hold
the unit by both handles.
The front handle gives you many choices for
a comfortable grip when performing cutting
operations (Fig. 4, 5 & 6).
WARNING
Always keep both hands
on the hedge trimmer
handles. Never hold shrubs with one hand
and operate the hedge trimmer with the oth-
er. Failure to heed this warning may result
in serious injury.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
15
To Start/Stop the Hedge Trimmer
(Fig. 7)
Before starting the hedge trimmer:
Make sure you have a secure and balanced
footing.
Stand upright and hold the hedge trimmer in
a relaxed position.
Remove the blade guard.
Make sure that the cutting blade is not
touching the ground or any other objects.
Hold the unit with both hands: one hand on
the rear handle and one hand on the front
handle.
To start the hedge trimmer:
Your hedge trimmer is equipped with a lock-off button. The trigger switch need to be pressed
for the hedge trimmer to start. Depress the lock-off button and then press the trigger switch in
the rear handle to start the hedge trimmer.
To stop the hedge trimmer:
Move the hedge trimmer away from the cutting area and release the trigger switch to stop the
hedge trimmer.
WARNING
Always remove the battery pack from the hedge trimmer during work
breaks and after nishing work.
Using the Hedge Trimmer
WARNING
If the blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE
BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS.
Continue to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it down
and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or cord. Failure to heed this warning will
result in serious personal injury or possible death.
WARNING
If any parts are missing, damaged or broken, do not operate your trimmer
until they have been replaced. Failure to do so could result in possibly
serious personal injury.
WARNING
To prevent serious personal injury, always use both the front handle and
the rear handle to hold the hedge trimmer during operation.
WARNING
To prevent serious personal injury, keep hands away from blades. Do not
attempt to remove cut material or hold material to be cut when the blades
are moving. Make sure that the blades have totally stopped and the battery pack is removed
before clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the unit.
WARNING
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as
cords, lights, wire, or string that can become entangled in the cutting blade
and create a risk of serious personal injury.
Tips for best trimming results:
Before starting the hedge trimmer, maintain proper footing and balance and do not
overreach. Wear safety goggles, non-skid footwear, and rubber gloves. Hold the unit with
both hands with the cutting blades directed away from you. Always use the hedge trimmer
properly.
Fig. 7
Trigger Switch
Lock-Off Button
16
Do not trim too much at one time. This can cause the blades to bind and slow, reducing the
cutting efciency.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind
and slow down. If the blades slow down, reduce the pace of your work.
When trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly
into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed most easily
by using a sawing movement.
Always cut stems or twigs that are less than 3/4 in. thick. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim large stems.
Top Cutting (Fig. 8)
Use a wide sweeping motion.
A slight downward tilt of the cutting blades in
the direction of motion gives the best cutting
results. If desired, you can use a string to help
guide you as you cut your hedge level. Decide
how high you want the hedge. Then, stretch a
piece of string along the hedge at this height.
Trim the hedge just above this guide line.
Side Cutting (Fig. 9)
When trimming the sides of the hedge, begin at the bottom and cut upwards. Trim the side of
a hedge so that it will be slight narrower at the top. This shape will expose more of the hedge,
resulting in a more uniform growth.
Fig. 9
Fig. 8
17
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Use a soft brush to remove debris from all air intakes and cutting blade.
To remove pitch and other sticky residue, spray the blades with resin solvent. Run the motor
briey so that the solvent is event distributed.
Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING
Never use water for cleaning your trimmer. Avoid using solvents
when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
Sharpening the Cutting Blade
1. Start and stop your hedge trimmer until
the cutter blade and the guard are slightly
offset, as shown in Fig. 10. This will allow
clearance for the le between cutter teeth
and guard teeth.
2. Remove the battery pack from your hedge
trimmer.
3. Clamp the blade assembly in a vise and le
the exposed cutting surface of each blade
tooth. Remove as little material as possible.
Be sure to retain the original angle of each
tooth when ling.
4. Remove the hedge trimmer from the
vise; restart it and stop it to expose the
unsharpened edges of the blade teeth.
5. Remove the battery pack and repeat the
sharpening procedure above.
NOTICE:
Do not operate your hedge trimmer
with dull or damaged cutting blades. This may
cause overload and will give unsatisfactory
cutting results.
Lubricating the Blade (Fig. 11)
For best operation and longer blade life,
lubricate the hedge trimmer blade with light
weight machine oil before and after each use.
1. Remove the battery pack from the hedge
trimmer.
Fig. 10
Cutter Tooth
Guard Tooth
Fig. 11
18
2. Lay the hedge trimmer on a at surface. Apply some light weight machine oil along the
edge of the top blade. If you will be using the hedge trimmer for an extended period, it is
advisable to stop, remove the battery, and oil the blade during use.
NOTICE:
Do not oil the blade while the hedge trimmer is running.
Transporting and Storing
Always place the blade guard on the blade before storing or transporting the hedge trimmer.
Use caution to avoid the sharp teeth of the blade.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
WARNING
Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip,
heavy-duty, protective gloves. Do not place your hand or ngers
between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch
blades or service the unit with battery pack installed.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL
Factory
Service Center or Authorized SKIL
Service Station.
19
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Hedge trimmer
doesn’t work.
1. The battery pack is not
attached to the hedge
trimmer.
1. Attach the battery pack to the hedge
trimmer.
2. No electrical contact
between the trimmer and
the battery.
2. Remove the battery, check contacts
and reinstall the battery pack.
3. The battery pack is
depleted.
3. Charge the battery pack.
4. The battery pack or the
hedge trimmer is too hot.
4. Release the trigger switch; remove
the battery pack from the trimmer and
allow the battery or the trimmer to cool
down.
5. The lock-off button is not
depressed.
5. Depress the lock-off button, then
depress the trigger switch.
6. The blade is jammed. 6. Remove the battery pack from the
trimmer, remove the obstruction
carefully, then reinstall the battery and
restart the trimmer.
Excessive vibration
or noise.
1. Dry or corroded blades. 1. Lubricate the blades, following the
section “
Lubricating the Blade
” in the
manual.
2. Blades or blade support is
bent.
2. Replace with a new blade or support.
Have the tool serviced by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
3. Bent for damaged teeth. 3. Replace with a new blade. Have the
tool serviced by an Authorized SKIL
Service Center or Service Station.
4. Loose blade bolts. 4. Tighten the blade bolts. Using a hex
wrench, turn the bolt clockwise to
tighten.
20
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19
21
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . 22-24
Avertissements de sécurité du taille-haie ...........................24
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Symboles ..................................................26-28
Familiarisez-vous avec votre taille-haie ............................29
Caractéristiques techniques .....................................30
Mode d’emploi ..............................................31-35
Entretien ...................................................36-37
Recherche de la cause des problèmes .............................38
Garantie limitée de l’outil sans l SKIL .............................39
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Du plomb provenant de peintures à base de plomb;
De la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de
maçonneries;
De l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
Travaillez dans un endroit bien ventilé;
Munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
Évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
22
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et specications. fournis avec cet outil
électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de travail sombres et
encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion, par
exemple en presence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
Les outils électriques
produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et des vapeurs.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique.
Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais
la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre.
L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur.
Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
Les risques
de choc électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles.
Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur.
Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
Utilisez un équipement individuel de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les
conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur
une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
23
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque
l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en
marche.
Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps.
Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le branchement d’équipement de dépoussiérage
et de collecte de la poussière, veillez à ce qu’ils soient branchés et utilisés de manière
appropriée.
L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
Même si vous connaissez parfaitement ces outils parce que vous les utilisez souvent,
soyez vigilant et respectez les principes de sécurité .
Il suft d’être négligent une fraction
de seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
souhaitez accomplir.
L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs
résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas.
Tout outil électrique qui
ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la prise de la source d’alimentation ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique avant de le ranger ou de procéder à un ajustement ou un changement
d’accessoire.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche
accidentelle de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez
pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos accessoires. Vériez les pièces mobiles pour vous
assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui pourrait
nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres.
Des outils tranchants bien entretenus dont
les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse .
Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant.
Un
chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre
bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles qui leur sont destinés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brûlures et un incendie.
24
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec celui-
ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié.
Les blocs-piles modiés
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et représenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions.
Une
recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé .
Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE
Ne laissez aucune partie du corps entrer en contact avec la lame. Ne retirez pas matériau
coupé et ne tenez pas du matériau à couper pendant que les lames sont en train de tourner.
Les lames continuent de tourner même après la mise hors tension de l’équipement. Un simple
moment d’inattention pendant que vous utilisez le taille-haie pourrait causer une blessure grave.
Transportez le taille-haie par la poignée après que la lame a cessé de tourner et en
faisant très attention de ne pas déclencher un interrupteur.
Si vous portez le taille-haie
de façon appropriée, vous réduirez le risque de mise en marche accidentelle et de blessure
pouvant être causée par les lames.
Lorsque vous transportez ou rangez le taille-haie, assurez-vous que le cache de
protection de la lame est bien en place.
Si vous portez le taille-haie de façon appropriée,
vous réduirez le risque de blessure pouvant être causée par les lames.
Lorsque vous dégagez une obstruction ou effectuez une opération d’entretien sur le
taille-haie, assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que le bloc-piles est
retiré ou déconnecté.
Une mise en marche inattendue du taille-haie pendant que l'opérateur
s'efforce d’en retirer des déchets coincés ou d’effectuer une opération d’entretien pourrait
causer une blessure personnelle grave.
Tenez le taille-haie par ses surfaces de préhension isolées uniquement, parce que la
lame pourrait entrer en contact avec des ls électriques cachés.
L’entrée en contact des
lames avec un l sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées du
taille-haie et causer un choc électrique à l’opérateur.
Maintenez tous les câbles et cordons d’alimentation électrique à une distance
sufsante de la zone de coupe.
Des câbles ou cordons d’alimentation électrique peuvent
être cachés dans des haies ou des buissons, et ils pourraient être coupés accidentellement
par la lame.
N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, en particulier s'il existe un risque
d'éclairs.
Ceci réduit le risque d’être frappé par la foudre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie ou dans des environnements humides.
N’utilisez l’appareil qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous :
Blocs-piles Chargeurs
BY8705-00
SC5364-00
BY8708-00
25
Ne saisissez pas le taille-haie par les dents de coupe ou les bords coupants exposés.
N’utilisez pas l’appareil sur une échelle, un toit, un arbre ou tout autre support instable.
Une position stable sur une surface solide permet de mieux contrôler le taille-haie dans
des situations inattendues.
Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie.
Ne retirez jamais et n’altérez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement
leur bon fonctionnement. N’entreprenez aucune action susceptible d’interférer avec le
fonctionnement prévu d’un dispositif de sécurité ou de réduire la protection assurée
par un dispositif de sécurité.
N’utilisez jamais le taille-haie sans les protections, plaques ou autres dispositifs de
sécurité appropriés en place.
Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée avant de continuer à utiliser le taille-haie.
Une protection ou une pièce endommagée doit faire l’objet d’un contrôle approfondi
pour vous assurer qu’elle remplira correctement la fonction prévue. Vériez l’absence
de problème d’alignement ou de blocage des pièces mobiles, de casse des pièces,
de problème de xation et tout défaut risquant d’affecter le fonctionnement de l’outil.
Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée par un centre de service après-vente agréé, sauf indication contraire dans
ce manuel.
Vériez régulièrement le serrage des boulons de xation de la lame et du moteur. De
plus, inspectez visuellement la lame pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée
(p. ex., tordue, ssurée et usée). Remplacez la lame uniquement par une lame
provenant du fabricant d’équipements d’origine (OEM).
Remplacez la lame si elle est tordue ou ssurée. Une lame déséquilibrée provoque
des vibrations pouvant endommager l’unité d’entraînement du moteur ou causer des
blessures.
Si l’équipement commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et contrôlez
immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement un problème.
Le taille-haie doit être utilisé pour couper des tiges de moins de 17,5 mm (3/4 de po)
d’épaisseur.
Ne taillez qu’à la lumière du jour ou sous une bonne lumière articielle.
Détachez ou déconnectez la pile avant d’entretenir, de nettoyer ou de retirer des
végétaux du taille-haie.
Ne lavez pas l’appareil avec un tuyau d’arrosage ; évitez de faire entrer de l’eau dans le
moteur et les connexions électriques.
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation
de pièces qui ne répondent pas aux spécications de l’équipement d’origine peut
affecter les performances et compromettre la sécurité.
Suivez les instructions lors de la lubrication et du changement d’accessoires.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
N’exposez pas un bloc-piles ou l’outil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou une température supérieure à 100 °C (212 °F) peut provoquer
une explosion.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner les
consignes nécessaires à d’autres personnes susceptibles d’utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à quelqu’un d’autre, prêtez-lui aussi ces instructions an de prévenir un
emploi non conforme du produit et tout risque de blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
26
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot «
AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
27
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
SPM Nombre de coups par minute Vitesse des coups, à vide
IPX4
Degré de protection contre
l’intrusion
Protection contre les projections d’eau
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux et un écran facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
N’exposez pas l’appareil à la
pluie.
L’outil ne peut pas être utilisé sous la pluie
ou laissé à l’extérieur sous la pluie.
28
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
29
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TAILLE-HAIE
BRUSHLESS
BRUSHLESS
Garde-main
Poignée arrière
Bouton de
déverrouillage
Poignée avant
Lame
Éjection de la pile
Bouton d’éjection de la pile
Interrupteur à
gâchette
Protège-lame
Verrou
Fig. 1
30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 40 V c.c.
Vitesse à vide 3000 CPM
Longueur de coupe 610 mm (24 po)
Température de fonctionnement
recommandée
de 0 °C à environ 40 °C (de 32 °F à environ 104 °F)
Température de rangement
recommandée
de 0 °C à environ 40 °C (de 32 °F à environ 104 °F)
Garde-main
Aide à protéger les mains de l’opérateur ; détourne les copeaux ou autres débris de l’opérateur.
Poignée avant
Pour un contrôle aisé de l’outil.
Poignée arrière
Poignée ergonomique améliorant le confort et la prise en main.
Bouton de déverrouillage
Aide à éviter l’activation accidentelle ou non autorisée de l’interrupteur à gâchette. Il doit être
enfoncé avant que l’interrupteur à gâchette puisse être activé.
Interrupteur à gâchette
Le taille-haie ne peut être démarré que lorsque la gâchette est enfoncée.
Dents de la lame
Dents de la lame en acier durci pour la coupe de haies et d’arbustes.
Protège-lame
Le protège-lame empêche l’opérateur d’entrer en contact avec les dents tranchantes de la
lame lorsque l’outil n’est pas utilisé. Il permet également d’éviter que les dents de la lame ne
soient entaillées ou endommagées lors du transport et du rangement de l’outil.
Bouton d’éjection de la pile
Appuyez sur ce bouton pour libérer le bloc-piles de l’outil.
Verrou
Verrouille le bloc-piles en place lorsqu’il est installé sur l’outil.
Éjection de la pile
Aide à retirer la pile.
31
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d’utiliser le produit tant que ces pièces n’auront pas été
remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut
occasionner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ni de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet outil.
Toute altération ou modication de ce type constitue un usage inapproprié et peut engendrer
une situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez l’appareil ou lorsqu’il
n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude découlant de l’usage de ce produit
endormir votre vigilance.
N’oubliez jamais qu’une fraction de
seconde d’inattention suft pour causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux certiées conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection pour les oreilles. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection d’objets dans les yeux et d’autres blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez le produit dans son intégralité pour vous assurer qu’il
ne présente pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées, comme des vis,
des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez fermement toutes les xations et
tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
Application
Vous pouvez utiliser ce produit aux ns énumérées ci-dessous :
Taille et mise en forme de haies, d’arbustes et de buissons dont le diamètre des branches
est inférieur à
17,5 mm (3/4 de po)
.
32
Fixation et retrait du bloc-piles (Fig. 2 & 3)
AVERTISSEMENT
Les outils à pile
sont toujours
en état de fonctionnement. Par conséquent,
retirez la pile lorsque vous assemblez des
pièces, effectuez des réglages, nettoyez
l’outil, lorsque l’outil n’est pas utilisé, ou
lorsque vous le transportez à vos côtés.
En
retirant le bloc-piles, vous éviterez un
démarrage accidentel qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Pour attacher le bloc-piles :
Alignez les nervures du bloc-piles avec les
fentes de montage du logement de pile du
taille-haie.
Appuyez sur le bloc-piles jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
REMARQUE :
Assurez-vous que le verrou
du taille-haie s’enclenche et que le bloc-piles
est bien xé à l’outil avant de commencer à
travailler.
Pour détacher le bloc-piles :
AVERTISSEMENT
Prêtez toujours
attention à la
position de vos pieds et à la présence
d’enfants ou d’animaux domestiques
lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la pile. Toute chute du
bloc-piles peut entraîner un risque de
blessures graves. NE retirez JAMAIS le
bloc-piles lorsque vous vous trouvez en
hauteur.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la pile pour le désengager du verrou.
Saisissez le bloc-piles et retirez-le du taille-haie.
Fig. 3
Appuyez pour libérer
Fig. 2
33
Tenir le taille-haie (Fig. 4, 5 et 6)
L’appareil dispose de poignées avant et arrière.
Tenez l’appareil par les deux poignées, la lame
étant dirigée à l’opposé de vous.
La poignée avant permet de nombreuses
positions pour une prise en main confortable
lors des opérations de coupe (Fig. 4, 5 et 6).
AVERTISSEMENT
Gardez toujours
les deux mains
sur les poignées du taille-haie. Ne tenez
jamais les arbustes d’une main tout en
actionnant le taille-haie de l’autre. Le non-
respect de cet avertissement pourrait
causer des blessures graves.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
34
Démarrer/arrêter le taille-haie
(Fig. 7)
Avant de démarrer le taille-haie :
Assurez-vous que votre position est stable et
équilibrée.
Tenez-vous debout et tenez le taille-haie
dans une position détendue.
Retirez le protège-lame.
Veillez à ce que la lame de coupe ne touche
pas le sol ou tout autre objet.
Tenez l’appareil avec les deux mains : une
main sur la poignée arrière et l’autre sur la
poignée avant.
Pour démarrer le taille-haie :
Votre taille-haie est équipé d’un bouton de déverrouillage. Pour que le taille-haie démarre, vous
devez appuyer sur l’interrupteur à gâchette. Appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis
appuyez sur l’interrupteur à gâchette situé dans la poignée arrière pour démarrer le taille-haie.
Pour arrêter le taille-haie :
Éloignez le taille-haie de la zone de coupe et relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter le
taille-haie.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-piles du taille-haie pendant les
pauses et après la n des travaux.
Utilisation du taille-haie
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne électrique,
NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE PEUT DEVENIR
CONDUCTRICE ET TRÈS DANGEREUSE.
Continuez à tenir le taille-haie par la poignée
arrière isolée ou posez-le à l’écart de vous en toute sécurité. Débranchez l’alimentation
électrique de la ligne ou du cordon endommagé avant de tenter de libérer la lame de la ligne ou
du cordon. Le non-respect de cet avertissement entraînera des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont manquantes, endommagées ou cassées,
n’utilisez pas votre taille-haie tant qu’elles n’ont pas été
remplacées. Le non-respect de cette instruction pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, tenez toujours le taille-haie
une main sur la poignée avant et l’autre sur la poignée arrière
pendant le travail.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, tenez vos mains à l’écart des
dents de la lame. N’essayez pas d’enlever les végétaux coupés
ou de retenir les végétaux à couper lorsque les dents de la lame sont en mouvement.
Assurez-vous que les dents de la lame sont complètement arrêtées et que le bloc-piles est
détaché avant d’enlever les végétaux coincés dans les dents de la lame. Ne saisissez pas
l’appareil par les dents de la lame ou les bords coupants exposés.
AVERTISSEMENT
Dégagez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous
les objets, tels que les cordons, les éclairages, les ls ou les
celles pouvant s’emmêler dans la lame de coupe et créer un risque de blessures graves.
Conseils pour de meilleurs résultats de coupe :
Avant de démarrer le taille-haie, maintenez une position correcte et un bon équilibre
et ne cherchez pas à aller trop loin. Portez des lunettes de sécurité, des chaussures
antidérapantes et des gants en caoutchouc. Tenez l’appareil avec les deux mains, les dents
Fig. 7
Interrupteur à
gâchette
Bouton de déverrouillage
35
de coupe dirigées à l’opposé de vous. Utilisez toujours le taille-haie correctement.
Ne coupez pas trop de végétaux à la fois. Les dents de la lame peuvent alors ralentir et se
bloquer, ce qui réduit l’efcacité de la coupe.
Ne forcez pas le taille-haie à passer à travers des tiges épaisses. Cela peut entraîner le
ralentissement et le blocage des dents de la lame. Si les dents de la lame ralentissent,
réduisez votre rythme de travail.
Lors de la taille des nouvelles pousses, utilisez un large mouvement de balayage, de sorte
que les tiges soient directement introduites dans la lame de coupe. Les anciennes pousses
auront des tiges plus épaisses et seront taillées plus facilement en utilisant un mouvement
de sciage.
Coupez toujours des tiges ou des rameaux de moins de 17,5 mm (3/4 de po) d’épaisseur.
Utilisez une scie à main non motorisée ou une scie à élaguer pour tailler les tiges épaisses.
Coupe par le haut (Fig. 8)
Utilisez un mouvement de balayage large.
Une légère inclinaison vers le bas des dents
de la lame dans le sens du mouvement donne
les meilleurs résultats de coupe. Si vous le
souhaitez, vous pouvez utiliser un cordeau
pour vous guider lorsque vous coupez votre
haie. Choisissez la hauteur souhaitée pour
votre haie. Tendez ensuite un cordeau le long
de la haie à cette hauteur. Taillez la haie juste
au-dessus de cette ligne de repère.
Coupe de côté (Fig. 9)
Pour tailler les côtés de la haie, commencez par le bas et coupez vers le haut. Taillez le côté
d’une haie de sorte qu’elle soit légèrement plus étroite en haut. Cette forme exposera une
plus grande partie de la haie, ce qui donnera une croissance plus uniforme.
Fig. 9
Fig. 8
36
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
L
ors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre
pièce peut constituer un danger ou endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité de l’article pour y déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Resserrez
fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner cet article
tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir de
l’aide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de l’outil lors du nettoyage ou de l’entretien.
Utilisez une brosse douce pour retirer les débris de toutes les prises d’air et de la lame de
coupe.
Pour éliminer la résine et les autres résidus collants, vaporisez un solvant à résine sur
les dents de la lame. Faites fonctionner brièvement le moteur afin de répartir le solvant
uniformément.
Essuyez la surface avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre taille-haie. Évitez
d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en
plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types
de solvants commerciaux. Utilisez des chiffons propres pour nettoyer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
Affûtage de la lame
1. Démarrez et arrêtez votre taille-haie jusqu’à
ce que la lame de coupe et le contre-lame
soient légèrement en décalage, comme
indiqué par la Fig. 10. Cela permettra de
laisser de la place pour que la lime puisse
passer entre les dents de coupe et les
dents du contre-lame.
2. Retirez le bloc-piles de votre taille-haie.
3. Serrez l’ensemble de lame dans un étau
et limez la surface de coupe exposée de
chaque dent de la lame. Enlevez le moins
de matière possible. Veillez à conserver
l’angle d’origine de chaque dent lors du
limage.
4. Retirez le taille-haie de l’étau ; redémarrez-le et arrêtez-le pour exposer les bords non
affûtés des dents de la lame.
5. Retirez le bloc-piles et répétez la procédure d’affûtage ci-dessus.
REMARQUE :
N’utilisez pas votre taille-haie lorsque les dents de la lame sont émoussées
ou endommagées. Cela pourrait provoquer une surcharge et donner des résultats de coupe
insatisfaisants.
Fig. 10
Dent de coupe
Dent du contre-lame
37
Lubrication de la lame (Fig. 11)
Pour un meilleur fonctionnement et une durée
de vie accrue de la lame, lubriez la lame du
taille-haie avec de l’huile de machine légère
avant et après chaque utilisation.
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Posez le taille-haie sur une surface
plane. Appliquez un peu d’huile de
machine légère le long du bord de la lame
supérieure. Si vous prévoyez d’utiliser le
taille-haie pendant une période prolongée,
il est recommandé d’arrêter l’appareil, de
retirer la pile et de lubrier la lame pendant
son utilisation.
REMARQUE :
Ne lubriez pas la lame lorsque le taille-haie est en marche.
Transport et stockage
Placez toujours le protège-lame sur la lame avant de ranger ou de transporter le taille-haie.
Prenez garde aux dents tranchantes de la lame.
Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le ranger.
Rangez le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit sec et inaccessible aux enfants.
Tenez l’appareil à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les
sels de déglaçage.
AVERTISSEMENT
Les dents de la lame sont tranchantes. Lors de la
manipulation de l’ensemble de lame, portez des gants de
protection antidérapants et résistants. Ne placez pas votre main ou vos doigts entre les
dents de la lame ou dans une position où ils pourraient être pincés ou se couper. Ne
touchez JAMAIS les dents de la lame et n’entretenez JAMAIS l’appareil avec le bloc-
piles installé.
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par une personne non
autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et
les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
Nous
recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine
de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL.
Fig. 11
38
DÉPANNAGE
Problème Cause Remède
Le taille-haie ne
fonctionne pas.
1. Le bloc-piles n’est pas
attaché au taille-haie.
1. Attachez le bloc-piles au taille-haie.
2. Pas de contact électrique
entre le taille-haie et la
pile.
2. Détachez la pile, contrôlez les contacts
et réinstallez le bloc-piles.
3. Le bloc-piles est
déchargé.
3. Chargez le bloc-piles.
4. Le bloc-piles ou le taille-
haie est trop chaud.
4. Serrez les boulons de xation de la
lame. À l’aide d’une clé hexagonale,
tournez le boulon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer.
5. Le bouton de
déverrouillage n’est pas
enfoncé.
5. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage, puis appuyez sur
l’interrupteur à gâchette.
6. La lame est coincée. 6. Retirez le bloc-piles du taille-haie,
enlevez l’obstruction avec précaution,
puis réinstallez le bloc-piles et
redémarrez le taille-haie.
Vibrations ou bruits
excessifs.
1. Dents de la lame sèches
ou corrodées.
1. Lubriez les dents de la lame en
suivant les instructions de la section
«
Lubrication de la lame
» dans le
manuel.
2. Dents de la lame ou
support de lame tordu(s).
2. Remplacez par une lame ou un
support neuf. Faites entretenir l’outil
par un centre de service après-vente
ou un centre de service SKIL agréé.
3. Dents tordues ou
abîmées.
3. Remplacez par une lame neuve.
Faites entretenir l’outil par un centre
de service après-vente ou un centre
de service SKIL agréé.
4. Boulons de xation de la
lame desserrés.
4. Serrez les boulons de xation de la
lame. À l’aide d’une clé hexagonale,
tournez le boulon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer.
39
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les
OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre
l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis
pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.
Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu
comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ ANS SUR LES OUTILS EST
CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA
DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent pas leur article dans le délai prévu, la garantie
limitée sur les outils électriques susmentionnée ne s’appliquera que pour une période de trois ans.
Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est utilisé à
des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel
ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été
réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service
autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez
retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre
de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools,
veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES D’ENTRETIEN COURANT
ET LES CONSOMMABLES QUI PEUVENT S’USER À LA SUITE D’UNE UTILISATION
NORMALE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, Y COMPRIS LES LAMES, LES TÊTES
DE COUPE, LES GUIDE-CHAÎNE, LES CHAÎNES DE COUPE, LES COURROIES, LES
RACLEURS ET LES BUSES DE SOUFFLAGE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE
MODIFICATION, D’UNE TRANSFORMATION OU D’UNE RÉPARATION NON AUTORISÉE.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19
40
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad en el manejo
de herramientas eléctricas ....................................41-43
Advertencias de seguridad para la orilladora de arbustos .............43
Instrucciones de seguridad importantes ........................43-44
Símbolos ..................................................45-47
Familiarícese con su orilladora de arbustos ........................48
Especicaciones ...............................................49
Instrucciones de funcionamiento ..............................50-54
Mantenimiento ..............................................55-56
Solución de problemas ..........................................57
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL ................58
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
41
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica.
No cumplir con todas las instrucciones que se detallan a
continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAR
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables.
Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a los transeúntes alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite mantener contacto con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
También puede sufrir una descarga eléctrica si su
cuerpo tiene conexión a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica que sea
adecuada para exteriores.
Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
Usar un interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los
equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
cascos protectores o auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
42
baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen de manera adecuada.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas .
Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Todas las herramientas eléctricas que no se pueden controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que se produzcan arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del
mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte con
bordes de corte alados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas para taladro, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que
desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se
diseñó podría crear una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y supercies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni
controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
43
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional.
El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva .
La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podría causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura que se especica en las instrucciones.
La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante el
uso de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o proveedores
de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ORILLADORA DE ARBUSTOS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja. No retire material cortado ni
agarre material que se vaya a cortar cuando las hojas se estén moviendo.
Las hojas
continúan moviéndose después de poner el interruptor en la posición de apagado. Es posible
que un momento de desatención mientras se esté utilizando la orilladora de arbustos cause
lesiones corporales graves.
Transporte la orilladora de arbustos por el mango con la hoja detenida y teniendo cuidado
de no accionar ningún interruptor de alimentación.
El transporte correcto de la orilladora
de arbustos reducirá el riesgo de arranque accidental y lesiones corporales causadas por las
hojas.
Cuando transporte o almacene la orilladora de arbustos, ajuste siempre la cubierta de la
hoja.
El manejo correcto de la orilladora de arbustos reducirá el resigo de lesiones corporales
causadas por las hojas.
Cuando libere material atorado o haga servicio de ajustes y reparaciones de la unidad,
asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén en la posición de
apagado y que el paquete de batería se haya retirado o desconectado.
Es posible que un
accionamiento inesperado de la orilladora de arbustos mientras se esté liberando material
atorado o haciendo servicio de ajustes y reparaciones cause lesiones corporales graves.
Agarre la orilladora de arbustos por las supercies de agarre con aislamiento solamente,
porque es posible que la hoja entre en contacto con cables ocultos.
Es posible que las
hojas que entren en contacto con un cable "que tenga corriente" hagan que las partes
metálicas de la orilladora de arbustos que estén al descubierto "tengan corriente" y con ello
podrían dar una descarga eléctrica al operador.
Mantenga todos los cables de alimentación alejados del área de corte.
Es posible que haya
cables de alimentación ocultos en los setos o arbustos y dichos cables pueden ser cortados
accidentalmente por la hoja.
No utilice la orilladora de arbustos en malas condiciones climáticas, especialmente cuando
haya riesgo de rayos.
Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por rayos.
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No cargue el paquete de batería en la lluvia ni en lugares mojados.
Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se indican a continuación:
Paquete de baterías Cargadores
BY8705-00
SC5364-00
BY8708-00
No agarre las hojas de corte ni los bordes de corte que estén al descubierto cuando
levante o maneje la orilladora de arbustos.
No utilice la herramienta subido a una escalera de mano, un tejado, un árbol u otro
soporte inestable. Un apoyo estable de los pies sobre una supercie sólida permite un
mejor control de la orilladora de arbustos en situaciones inesperadas.
No deje nunca que los niños utilicen la orilladora de arbustos.
No retire ni manipule indebidamente nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe
regularmente su funcionamiento correcto. No haga nunca nada para interferir con la
función prevista de un dispositivo de seguridad ni para reducir la protección provista
por un dispositivo de seguridad.
No utilice nunca la orilladora de arbustos sin los protectores, las placas u otros
dispositivos protectores de seguridad adecuados instalados en la posición correcta.
Compruebe si hay piezas dañadas antes de seguir utilizando la orilladora de arbustos.
Un protector u otra pieza que presente daños deberá comprobarse cuidadosamente para
determinar si funcionará correctamente y realizará la función prevista. Compruebe la
alineación de las piezas móviles, si hay atoramiento de piezas móviles, rotura de piezas, el
montaje y cualquier otra situación que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra
pieza que presente daños deberá ser reparado o reemplazado adecuadamente por un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en otro lugar de este manual.
Compruebe los pernos de montaje de la hoja y del motor a intervalos frecuentes para
vericar si están correctamente apretados. Además, inspeccione visualmente la hoja
para determinar si está dañada (p. ej., doblada, agrietada y desgastada). Reemplace la
hoja solo con una hoja del fabricante de equipo original (OEM).
Reemplace la hoja si está doblada o agrietada. Una hoja desequilibrada causa vibración
que podría dañar la unidad de accionamiento del motor o causar lesiones corporales.
Si el equipo comienza a vibrar anómalamente, pare el motor y realice una comprobación
inmediata para determinar la causa. Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas.
La orilladora se utilizará para cortar tallos de menos de 3/4 de pulgada (17,5 mm) de grosor.
Orille solo en luz diurna o en luz articial buena.
Retire o desconecte la batería antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones,
realizar limpieza o retirar material de la orilladora de arbustos.
No lave la unidad con una manguera; evite que entre agua en el motor y las conexiones eléctricas.
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Es posible que la utilización de piezas que no cumplan con las especicaciones
del equipo original cause un rendimiento incorrecto y comprometa las seguridad.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 212 °F
(100 °C) cause una explosión.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a
otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a
otra persona, préstele también estas instrucciones para prevenir un uso incorrecto del
producto y posibles lesiones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
45
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
46
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o
pasadas por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
SPM Carreras por minuto Velocidad de carrera, sin carga
IPX4
Grado de protección
contra la penetración
Protección contra las salpicaduras de agua
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de iones de litio
de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de
lentes de protección
Use siempre anteojos de seguridad y gafas de
seguridad con escudos laterales y una careta
completa cuando utilice este producto.
No exponer a la lluvia.
La herramienta no se puede utilizar en la lluvia ni
se puede dejar a la intemperie bajo la lluvia.
47
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
48
FAMILIARÍCESE CON SU ORILLADORA DE ARBUSTOS
BRUSHLESS
BRUSHLESS
Protector de las manos
Mango trasero
Botón de jación
en apagado
Mango delantero
Hoja
Eyección de la batería
Botón de liberación de la batería
Interruptor gatillo
Protector de
las hojas
Pestillo
Fig. 1
49
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 40 VCC
Velocidad sin carga 3000 CPM
Longitud de corte 24’’ (610mm)
Temperatura de trabajo
recomendada
32~104°F (0~40°C)
Temperatura de almacenaje
recomendada
32~104°F (0~40°C)
Protector de las manos
Ayuda a proteger las manos del operador; desvía las virutas u otros residuos alejándolos del
operador.
Mango delantero
Para facilitar el control de la herramienta.
Mango trasero
El mango ergonómico mejora la comodidad y el agarre.
Botón de jación en apagado
Ayuda a prevenir una activación accidental o no autorizada del interruptor gatillo. Se debe
presionar antes de que el interruptor gatillo se pueda activar.
Interruptor gatillo
La orilladora de arbustos se puede arrancar solo cuando el interruptor gatillo está presionado.
Hojas
Hojas de acero endurecido para cortar arbustos y setos.
Protector de las hojas
El protector de las hojas impide que el operador entre en contacto con las hojas aladas
cuando la herramienta no se esté utilizando. También ayuda a evitar que las hojas se mellen
o se dañen cuando la herramienta esté siendo transportada o esté almacenada.
Botón de liberación de la batería
Presiónelo para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Pestillo
Fija el paquete de batería en la posición correcta al instalarlo en la herramienta.
Eyección de la batería
Ayuda a retirar la batería.
50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni
permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para la misma.
Cualquier alteración
o modicación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que a su
vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza o cuando no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga
descuidarse.
Recuerde que una fracción de segundo de descuido
es suciente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace esto, el resultado podría ser que se arrojen
objetos hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas,
faltantes o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos
los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas las piezas
faltantes o dañadas hayan sido reemplazadas.
51
Aplicación
Usted puede usar este producto para los
propósitos que se indican a continuación:
Recorte y perfilado de arbustos, setos y
matorrales con un diámetro de rama de
menos de
3/4 de pulgada (17,5 mm)
.
Cómo jar y retirar el paquete de baterías
(Fig.
2 & 3)
ADVERTENCIA
Las herramientas
a batería están
siempre en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, retire la batería cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza, cuando la herramienta
no se esté utilizando o cuando la esté
transportando a su lado.
Al retirar el paquete
de batería se prevendrá un arranque
accidental que podría causar lesiones
corporales graves.
Para instalar el paquete de batería:
Alinee las costillas del paquete de batería con
las ranuras de montaje ubicadas en el puerto
de la batería de la orilladora de arbustos.
Presione hacia abajo el paquete de batería
hasta que se acople a presión en la posición
correcta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en la orilladora de arbustos se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete de
batería esté jo en la herramienta antes de
comenzar la utilización.
Para desinstalar el paquete de batería:
ADVERTENCIA
Tenga siempre presente la ubicación de los pies, los niños o
los animales domésticos cuando presione el botón de
liberación de la batería. Podrían ocurrir lesiones graves si el paquete de batería se cae.
No retire NUNCA el paquete de batería en una ubicación alta.
Presione el botón de liberación de la batería para hacer que el paquete de batería se
desacople del pestillo.
Agarre el paquete de batería y retírelo de la orilladora de arbustos.
Fig. 3
Presione para liberar
Fig. 2
52
Para agarrar la orilladora de
arbustos (Fig. 4, 5 y 6)
La unidad tiene mangos tanto delantero como
trasero.
Con la hoja dirigida de manera que se aleje de
usted, agarre la unidad por ambos mangos.
El mango delantero le ofrece a usted muchas
opciones de agarre cómodo cuando realice
operaciones de corte (Fig. 4, 5 y 6).
ADVERTENCIA
Mantenga siempre
las dos manos en
los mangos de la orilladora de arbustos. No
agarre nunca los arbustos con una mano y
utilice la orilladora de arbustos con la otra.
Si no se hace caso de esta advertencia, el
resultado podría ser lesiones graves.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
53
Para arrancar/parar la orilladora
de arbustos (Fig. 7)
Antes de arrancar la orilladora de arbustos:
Asegúrese de tener un apoyo de los pies
seguro y equilibrado.
Póngase de pie y sostenga la orilladora de
arbustos en una posición relajada.
Retire el protector de las hojas.
Asegúrese de que la hoja de corte no esté
tocando el terreno ni ningún otro objeto.
Agarre la unidad con las dos manos: una
mano en el mango trasero y la otra mano en
el mango delantero.
Para arrancar la orilladora de arbustos:
La orilladora de arbustos está equipada con un botón de jación en apagado. Es necesario
presionar el interruptor gatillo para que la orilladora de arbustos arranque. Presione el botón
de jación en apagado y luego presione el interruptor gatillo ubicado en el mango trasero para
arrancar la orilladora de arbustos.
Para detener la orilladora de arbustos:
Mueva la orilladora de arbustos de manera que se aleje del área de corte y suelte el
interruptor gatillo para detener la orilladora de arbustos.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de batería de la orilladora de
arbustos durante las pausas de descanso del trabajo y
después de acabar el trabajo.
Utilización de la orilladora de arbustos
ADVERTENCIA
Si la hoja se atora en cualquier cable eléctrico o línea eléctrica ¡NO
TOQUE LA HOJA! PUEDE TENER CORRIENTE ELÉCTRICA Y
VOLVERSE MUY PELIGROSA.
Continúe agarrando la orilladora de arbustos por el mango trasero
con aislamiento o deposítela alejada de usted de manera segura. Desconecte el servicio eléctrico a
la línea dañada o el cable dañado antes de intentar liberar la hoja de la línea o del cable. Si no se
sigue esta advertencia, el resultado será lesiones corporales graves o posible muerte.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza falta, está dañada o está rota, no utilice la
recortadora hasta que dicha pieza haya sido reemplazada. El
hecho de no hacerlo así podría causar posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, utilice siempre tanto el
mango delantero como el mango trasero para agarrar la orilladora
de arbustos durante su utilización.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, mantenga las manos
alejadas de las hojas. No intente retirar material cortado ni agarrar
material que se vaya a cortar cuando las hojas se estén moviendo. Asegúrese de que las
hojas se hayan detenido totalmente y que el paquete de batería haya sido retirado antes de
liberar de las hojas el material atorado. No agarre las hojas de corte ni los bordes de corte
que estén al descubierto cuando levante o agarre la unidad.
ADVERTENCIA
Despeje el área que se vaya a cortar antes de cada uso. Retire todos
los objetos, tales como cables de alimentación, luces, alambre o hilo
que se puedan enganchar en la hoja de corte y crear un riesgo de lesiones corporales graves.
Consejos para obtener los mejores resultados con la orilladora:
Antes de arrancar la orilladora de arbustos, mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados, y no intente alcanzar demasiado lejos. Use anteojos de seguridad, calzado
antideslizante y guantes de goma. Agarre la unidad con las dos manos, con las hojas de corte
dirigidas de manera que se alejen de usted. Utilice siempre correctamente la orilladora de arbustos.
Fig. 7
Interruptor
gatillo
Botón de jación en apagado
54
No orille demasiado a la vez. Esto puede hacer que las hojas se atoren y desaceleren
girando por inercia, con lo cual se reducirá la ecacia de corte.
No fuerce la orilladora de arbustos a través de plantas espesas. Esto puede hacer que las
hojas se atoren y desaceleren girando por inercia. Si las hojas desaceleran girando por
inercia, reduzca el ritmo de su trabajo.
Cuando orille brotes nuevos, utilice una acción de barrido ancho, de manera que los tallos
avancen directamente hacia la hoja de corte. Los brotes más viejos tendrán tallos más
gruesos y se orillarán más fácilmente utilizando un movimiento de aserrado.
Corte siempre tallos o ramitas que tengan menos de 3/4 de pulgada de grosor. Utilice una
sierra de mano no eléctrica o una sierra podadora para orillar tallos grandes.
Corte superior (Fig. 8)
Utilice un movimiento de barrido ancho.
Una ligera inclinación de las hojas de corte
hacia abajo, en el sentido de movimiento, da
los mejores resultados de corte. Si lo desea,
puede usar un cordel para ayudarle a guiarse
mientras corta un arbusto de manera que
quede nivelado. Decida qué tan alto quiere el
arbusto. Luego, estire un pedazo de hilo a lo
largo del arbusto a esta altura. Orille el arbusto
justo encima de esta línea de guía.
Corte lateral (Fig. 9)
Cuando orille los lados del arbusto, comience en la parte inferior y corte hacia arriba. Orille el
lado de un arbusto de manera que sea ligeramente más estrecho en la parte de arriba. Esta
forma expondrá mayor cantidad de arbusto, lo cual tendrá como resultado un crecimiento más
uniforme.
Fig. 9
Fig. 8
55
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un peligro
o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería de la herramienta cuando realice limpieza o
haga cualquier mantenimiento.
Utilice un cepillo blando para retirar los residuos de todas las entradas de aire y de la hoja
de corte.
Para retirar resina y otros residuos pegajosos, rocíe las hojas con solvente de resina. Tenga
en funcionamiento brevemente el motor para que el solvente se distribuya de manera
uniforme.
Limpie la supercie con un paño seco.
ADVERTENCIA
No use nunca agua para limpiar la orilladora. Evite usar
solventes cuando limpie piezas de plástico.
La mayoría de los
plásticos son susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes
comerciales. Use paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Alado de la hoja de corte
1. Arranque y detenga la orilladora de arbustos
hasta que la hoja cortadora y el protector
estén ligeramente descentrados, de la
manera que se muestra en la Fig. 10. Esto
permitirá que haya holgura para la lima
entre los dientes cortadores y los dientes
protectores.
2. Retire el paquete de batería de la orilladora
de arbustos.
3. Fije con abrazaderas el ensamblaje de las
hojas en una prensa de tornillo y lime la
supercie de corte al descubierto de cada
diente de la hoja. Retire tan poco material
como sea posible. Asegúrese de retener el
ángulo original de cada diente cuando lime.
4. Retire la orilladora de arbustos de la prensa de tornillo; rearránquela y deténgala para
dejar al descubierto los bordes no alados de los dientes de la hoja.
5. Retire el paquete de batería y repita el procedimiento de alado indicado anteriormente.
AVISO:
No utilice la orilladora de arbustos con hojas de corte desaladas o dañadas. Es
posible que esto cause sobrecarga y con ello dará unos resultados de corte insatisfactorios.
Fig. 10
Diente cortador
Diente protector
56
Lubricación de la hoja (Fig. 11)
Para obtener el mejor funcionamiento y la vida
útil más larga de la hoja, lubrique la hoja de la
orilladora de arbustos con aceite ligero para
máquinas antes y después de cada uso.
1. Retire el paquete de batería de la orilladora
de arbustos.
2. Acueste la orilladora de arbustos sobre
una supercie plana. Aplique un poco de
aceite ligero para máquinas a lo largo del
borde de la hoja superior. Si va a utilizar la
orilladora de arbustos durante un período
de tiempo prolongado, es aconsejable
parar, retirar la batería y engrasar la hoja
con aceite durante el uso.
AVISO:
No engrase la hoja con aceite mientras la orilladora de arbustos esté en
funcionamiento.
Transporte y almacenamiento
Coloque siempre el protector de la hoja sobre la hoja antes de almacenar o transportar la
orilladora de arbustos. Tenga precaución para evitar los dientes alados de la hoja.
Limpie minuciosamente la orilladora de arbustos antes de almacenarla.
Almacene la orilladora de arbustos en un lugar interior seco que sea inaccesible para los
niños.
Mantenga la unidad alejada de los agentes corrosivos, tales como sustancias químicas de
jardín y sales anticongelantes.
ADVERTENCIA
Las hojas están aladas. Cuando maneje el ensamblaje de las
hojas, use guantes protectores gruesos antideslizantes. No
ponga la mano ni los dedos entre las hojas o en ninguna posición en la que podrían
resultar aplastados o cortados. No toque NUNCA las hojas ni haga servicio de ajustes
y reparaciones de la unidad con el paquete de batería instalado.
Reparación
ADVERTENCIA
Si personal no autorizado realiza el mantenimiento preventivo,
puede ocurrir que se coloquen los cables y los componentes
internos de forma incorrecta y provocar un riesgo grave.
Recomendamos que un centro
de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL realice todas las
reparaciones de la herramienta.
Fig. 11
57
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La orilladora
de arbustos no
funciona.
1. El paquete de batería
no está instalado en la
orilladora de arbustos.
1. Instale el paquete de batería en la
orilladora de arbustos.
2. No hay contacto eléctrico
entre la orilladora y la
batería.
2. Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete de
batería.
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de batería.
4. El paquete de batería o
la orilladora de arbustos
están demasiado
calientes.
4. Suelte el interruptor gatillo; retire el
paquete de batería de la orilladora y
deje que la batería o la orilladora se
enfríen.
5. El botón de jación
en apagado no está
presionado.
5. Presione el botón de jación en
apagado y luego presione el
interruptor gatillo.
6. La hoja está atorada. 6. Retire el paquete de batería de la
orilladora, retire cuidadosamente la
obstrucción, reinstale la batería y
rearranque la orilladora.
Vibración o ruido
excesivos.
1. Hojas secas o corroídas. 1. Lubrique las hojas, siguiendo la
sección “
Lubricación de la hoja
” del
manual.
2. Las hojas o el soporte de
las hojas están doblados.
2. Reemplácelos por una hoja nueva
o un soporte nuevo. Haga que
la herramienta reciba servicio de
ajustes y reparaciones por un Centro
de Servicio SKIL Autorizado o una
Estación de Servicio SKIL Autorizada.
3. Hoja doblada por causa
de dientes dañados.
3. Reemplácela por una hoja nueva.
Haga que la herramienta reciba
servicio de ajustes y reparaciones por
un Centro de Servicio SKIL Autorizado
o una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
4. Pernos de hoja ojos. 4. Apriete los pernos de la hoja.
Utilizando una llave hexagonal, gire el
perno en el sentido de las agujas del
reloj para apretarlo.
58
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Skil HT4221-10 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario