Skil LT4823B-10 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
20V 13'' Brushless String Trimmer
Taille-haie sans balai de 20 V et 33 cm / 13 po
Orilladora de hilo sin escobillas de 13 pulgadas de 20 V
Model/ Modelo/ Modèle: LT4823B-00
2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ....................................3-5
Symbols .....................................................6-8
Get to Know Your String Trimmer ...............................9-10
Specications .................................................10
Recommended Accessory .......................................10
Assembly ..................................................11-13
Operating Instructions .......................................14-19
Maintenance ................................................ 20-22
Troubleshooting ............................................23-24
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........................25
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WARNING
When using electric trimmers, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce the risk of
electrocution, never operate the tool in the vicinity of any wires or cables which may
carry electric current.
Wear appropriate personal hearing protection during use.
Under some conditions and
durations of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Keep children, other persons and pets away
. All visitors should be kept at least 100 feet (30
m) away from work area.
Avoid dangerous environments.
Don’t use trimmers on damp or wet slope.
Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses. Always use face or dust mask if operation is dusty.
Use the right tool
. Do not use the tool for any job except that for which it is intended.
Don’t force the trimmer
. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert . Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the trimmer
when you are tired.
Do not operate the trimmer while under the influence of alcohol or drugs.
Keep guards in place and in working order.
Keep hands and feet away from the cutting area.
Store trimmer indoors and out of reach of children
. When not in use the trimmer should be
stored indoors in a dry and high, and locked-up place with the battery pack removed.
Maintain trimmer with care.
Keep the cutting attachment clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow the instructions for changing accessories. Keep
the handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check damaged parts.
Before further use of the trimmer, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment.
Always hold the trimmer firmly, with both hands on the handles, while operating.
Wrap
your ngers and thumbs around the handles.
Avoid accidental starting.
Don’t carry the trimmer with your nger on the trigger.
4
Do not operate the trimmer in gaseous or explosive atmospheres.
Motors in these
appliances create sparks, and the sparks might ignite fumes.
If you strike a foreign object with the trimmer or it becomes entangled, stop the tool
immediately, check for damage and have any damage repaired before further operation
is attempted. Do not operate with a broken guard or spool.
DANGER
If the trimmer should start to vibrate abnormally, stop the motor and
check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of
trouble. A loose head may
vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result in
serious or fatal injury. Make
sure that the cutting attachment is properly xed in position. If the
head loosens after xing it
in position, replace it immediately. Never use a trimmer with a loose
cutting attachment.
DANGER
Replace a cracked, damaged or worn-out cutting head immediately,
even if damage is limited to superficial cracks.
Such attachments may
shatter at high speed and cause
serious or fatal injury.
Check the cutting attachment at regular short intervals during operation, or immediately
if there is a noticeable change in cutting behavior.
When replacing the cutting line, use the nylon line with thickness of no more than 0.08
in (2 mm).
Using heavier lines than recommended by the manufacturer increases the load
on the motor and reduces its operating speed. This results in overheating and damage to the
trimmer.
To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other
material in place of the nylon cutting lines.
Pieces of wire could break off and be thrown at
high speed toward the operator or bystanders.
To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or on any other
insecure support. Never hold the cutting attachment above waist height.
If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment.
Contact the SKIL Customer Service Center for assistance.
Do not charge the battery pack in rain, or in wet locations.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use this trimmer only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified.
Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Do not dispose of the battery in a fire.
The cells may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
5
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and keys.
The battery or conductor may overheat and
cause burns.
Replacement Parts
- When servicing, use only identical SKIL replacement parts. Use of any
other accessory or attachment may increase the risk of injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition.
Be aware of possible hazards even when the tool is not
operating. Take care when performing maintenance or service.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged.
The batteries can explode
in a re.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance
with your nger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
Save these instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct others who may
use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
IPX4 Ingress protection degree Protection from splashing water
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
8
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
9
GET TO KNOW YOUR STRING TRIMMER
Hinge
Lock-off Button
Rear Handle
Speed Selector
Adjustable Front-Assist Handle
Line-Cutting
Blade
Release Tab
Storage Rail
Storage Hole
Storage Adapter
Trigger Switch
Guard
Cutting Line
Trimmer Head
(Bump Head)
Lower Cover
Fig. 1
10
Adjustable Front-Assist Handle
For easy control of the trimmer during cutting.
Rear Handle
Ergonomic handle improves comfort and grip.
Trigger Switch
Turns the string trimmer on and off.
Speed Selector
This string trimmer gives you the choice to operate at a more efcient speed to extend the
runtime for larger jobs or accelerate the trimmer speed for high-performance cutting.
Lock-off Button
Helps prevent accidental or unauthorized activation of the trigger. It must be depressed before
the trigger can be activated.
Hinge
Connects and locks the two foldable shafts.
Trimmer Head (Bump Head)
Stores the cutting line and releases the cutting line when the head is lightly tapped on the
ground during operation.
Guard
Reduces the risk of injury from foreign objects ung backwards toward the operator and from
contact with the cutting attachment.
Line-Cutting Blade
Steel blade on the guard that maintains the cutting line at the proper length.
SPECIFICATIONS
General
Rated voltage 20v d.c.
No-load speed
Low: 5000/min
High: 6000/min
Cutting mechanism Bump Head
Cutting line type 0.080 in. (2.0 mm) nylon twist line
Cutting width 13" (33 cm)
Recommended operating temperature 32–104°F (0–40°C)
Recommended storage temperature 32–104°F (0–40°C)
RECOMMENDED ACCESSORY
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Trimmer Head SKIL rapid reload trimmer head STH4818
Cutting Line 0.080 in./2.0 mm nylon twist line STL2000
11
ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed on the box are included.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of purchase.
Tools needed for assembly/
maintenance
Screwdriver with PH2 Philips head
(not supplied)
Impact driver mounted with 14mm socket
(not supplied)
Unfold the Shaft
WARNING
In order to avoid pinching
your hands or fingers, do
not hold the shaft at the joints.
WARNING
Do not attempt to start
the trimmer until the shaft
has been locked.
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Put your trimmer on the ground and care-
fully unfold the shaft. Make sure that the
cable is inside the shaft so that it will not be
pinched when closing the joints (Fig. 2).
3. Use a phillips head screwdriver (not sup-
plied) to lock the shaft with the two bolts
supplied (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
12
Mount the Guard
WARNING
Always wear gloves when mounting or replacing the guard.
Be careful
of the blade on the guard and wear gloves to protect your hands from
being injured by the blade.
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Lay the trimmer on the ground or the oor with the trimmer head facing upward.
3. Insert the guard into the groove of the trimmer head.
4. Align the two bolts (supplied) with the two screw holes in the guard (Fig. 4), and then
tighten them with a phillips head screwdriver (not supplied) (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Mount and Adjust the
Front-Assist Handle
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Loosen the wing nut and remove it along
with the hex bolt from the front-assist
handle (Fig. 6).
Fig. 6
Front-Assist
Handle
Hex Bolt
Wing Nut
13
3. Press the front-assist handle onto the shaft
and assemble the hex bolt with the wing
nut. Turn the front-assist handle upward
so that it points toward the top of the rear
handle (Fig. 7).
4. Adjust the front-assist handle position so
that it is between the rear handle housing
and the hinge of the shaft, as shown in Fig.
8. The handle should be adjusted so that
your front arm is straight when using the
trimmer.
5. Tighten the wing nut so that the handle
cannot be rotated on the shaft.
Fig. 7
Fig. 8
14
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short
circuit.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or the battery pack or create
accessories not recommended for use with this tool.
Any such
alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to
possibly serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious
injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
This trimmer must be used only with the battery packs and charger listed below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
NOTICE:
Please refer to the battery and charger manuals for detailed operating information.
Application
You may use this product for the purposes listed below:
Trimming:
use for removing grass and weeds along walls, fences, trees, and borders.
Cutting:
use for cutting grass that is difcult to reach using a normal mower.
15
To Attach/Detach Battery Pack
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, remove
the battery when assembling parts, making adjustments, cleaning,
when the tool is not in use, or when carrying it at your side. Removing the battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious personal injury
.
To Attach the Battery Pack (Fig. 9):
Align the raised rib on the battery pack with the grooves on the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
NOTICE:
Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and that the battery
pack is secured to the tool before beginning operation.
NOTICE:
When placing the battery pack onto the tool, be sure that the raised rib on the
battery pack aligns with the groove inside the tool and that the latches snap into place
properly. Improper attachment of the battery pack can cause damage to internal components.
To Detach the Battery Pack (Fig. 10):
Depress the battery-release button, located on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool.
Fig. 9
Fig. 10
Press to Release
To Hold the String Trimmer
WARNING
Dress properly to reduce
the risk of injury when
operating this tool. Do not wear loose
clothing or jewelry. Wear eye and ear/
hearing protection. Wear heavy, long pants,
boots and gloves.
Do not wear short pants or
sandals or go barefoot.
Before operating the unit, stand in the
operating position and check that:
1. The operator is wearing eye protection and
proper clothing.
2. One arm that is holding the rear handle is
slightly bent.
3. The other arm, that is holding the front-
assist handle, is straight.
4. The trimmer head is parallel to the ground and easily contacts the material to be cut
without the operator having to bend over (Fig. 11).
Fig. 11
16
To Start/Stop the String Trimmer
Before starting the string trimmer:
1. Make sure that you have a secure and balanced footing.
2. Stand upright and hold the string trimmer in a relaxed position.
3. Make sure that the cutting line is not touching the ground or any other objects.
4. Hold the string trimmer with both hands: one hand on the rear handle and one hand on the
front-assist handle.
To Start the String Trimmer (Fig. 12)
Press the lock-off button down and hold it in
that position. Press the trigger switch to turn on
the string trimmer. Release the lock-off button
and continue squeezing the trigger switch for
continued operation.
NOTICE:
The motor will only start when both
the lock-off button and the trigger switch are
depressed.
To Stop the String Trimmer
Release the trigger switch to stop the string
trimmer.
WARNING
Always remove the
battery pack from the
string trimmer during work breaks and after
finishing work.
Speed Selector (Fig. 13)
This string trimmer gives you the choice to
operate at a more efcient speed to extend
the runtime for larger jobs, or accelerate the
trimmer speed for high-performance cutting.
Push the speed selector forward or backward
to choose “HI” – high-speed, less energy-
efcient mode or “LO” – lower-speed, more
energy-efcient mode.
Fig. 12
Trigger Switch
Lock-off Button
Fig. 13
Speed Selector
17
To Use the String Trimmer
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at
all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in
dusty locations.
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the tool
before servicing, cleaning, changing attachments or removing material
from the unit.
WARNING
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as
rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become
entangled in the cutting attachment.
WARNING
Clear the area of children, bystanders, and pets. Keep all children,
bystanders and pets at least 100 ft. (30 m) away.
There still may be risk
to bystanders from thrown objects; bystanders should be encouraged to wear eye protection.
If you are approached, stop the motor immediately.
Check for Damaged/Worn Parts before Each Use.
Check the trimmer head, guard, and front-assist handle. Replace any parts that are cracked,
warped, bent, or damaged in any away.
The line-cutting blade on the edge of the guard can dull over time. It is recommended that you
periodically sharpen it with a le or replace it with a new blade.
WARNING
Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when
sharpening or replacing the blade.
Note the location of the blade on the
guard and protect your hand from injury.
Clean the Trimmer after Each Use
See the Maintenance section for cleaning instructions.
WARNING
Never use water to clean your trimmer. Avoid using solvents when cleaning
plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Tips for Best Trimming Results
(Fig. 14)
1. The correct angle for the cutting attachment
is parallel to the ground.
2. Do not force the trimmer. Allow the very
tip of the line to do the cutting (especially
along walls). Cutting with more than the
tip will reduce cutting efciency and may
overload the motor.
3. The cutting height is determined by the
distance of the cutting line from the lawn
surface.
4. Grass should be cut by working
progressively from top to the bottom in
small increments to avoid premature line
wear or motor drag.
5. Slowly move the trimmer into and out of the area being cut, maintaining the cutting head
position at the desired cutting height. This movement can be either a forward-backward
motion or a side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces best results.
6. Trim only when grass and weeds are dry.
Fig. 14
Danger Cutting Area
Best Cutting
Area
18
7. Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick walls,
curbs, and wood may wear strings rapidly.
8. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be
damaged by the strings.
To Adjust Cutting Line Length
The trimmer head allows the operator to
release more cutting line without stopping
the motor. As line becomes frayed or worn,
additional line can be released by lightly
tapping the trimmer head on the ground while
operating the trimmer (Fig. 15).
WARNING
Do not remove or alter the
line-cutting blade assembly.
Excessive line length will cause the motor to
overheat and may result in serious personal
injury.
For best results, tap the trimmer head on bare
ground or hard soil. If line release is attempted
in tall grass, the motor may overheat. Always
keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difcult as the cutting line
becomes shorter.
Line Replacement
NOTICE:
Always use the recommended
nylon cutting line with a diameter that does
not exceed 0.080 in. (2.0 mm). Using line
other than that specied may cause the string
trimmer to overheat or become damaged.
WARNING
Never use metal
reinforced line, wire, or
rope, etc. These can break off and become
dangerous projectiles.
WARNING
To prevent serious
personal injury, remove
the battery pack from the tool before
servicing, cleaning, changing attachments
or removing material from the unit.
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Cut one piece of cutting line less than 16
ft. (5m) long. Insert the line into the eyelet.
Push the line until the end of the line
comes out of the other side of the trimmer
head. Pull the line from the other side until
equal amounts of line appear on both sides
(Fig. 16).
3. Hold the lower cover and rotate the shroud
in the direction indicated by the arrow to
wind the cutting line into the trimmer head
until approximately 4.6 in. (12cm) of line is
showing on each side (Fig. 17).
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
Arrow
Direction
Eyelet
4.6" (12cm)
Shroud
Lower
Cover
19
4. Push down on the trimmer head while pulling on the lines to manually advance the line
and to check for proper installation of the cutting line.
Reload the Cutting Line
NOTICE:
When the cutting line breaks from the line outlet or the cutting line is not released
when the trimmer head is tapped, you need to remove the remaining cutting line from the
spool retainer and follow the steps below to reload the line.
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Press the release tabs on the upper cover and remove the lower cover of the trimmer
head by pulling it straight out (Fig. 18 and 19).
Fig. 18
Release Tab
Fig. 19
Lower CoverUpper Cover
3. Remove the cutting line from the spool
retainer.
4. With one hand holding the upper cover,
use the other hand to grasp the lower cover
of the trimmer head and align the tabs on
the upper cover with the holes in the lower
cover; use your palm to press the lower
cover until it snaps into place (Fig. 20).
5. Follow the instructions in “
Line
Replacement
” to reload the cutting line.
Fig. 20
Alignment
20
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING
Battery tools do not have to plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. To prevent serious
personal injury, take extra precautions and care when performing maintenance, service
or for changing the cutting attachment or other attachments.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Trimmer Head Replacement
DANGER
If the head loosens after it is fixed in position, replace it immediately.
Never use a trimmer with a loose cutting attachment. Replace a
cracked, damaged or worn out cutting head immediately, even if damage is limited to
superficial cracks.
Such attachments may shatter at high speed and cause
serious or fatal
injury.
Remove the Trimmer Head
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Press the release tabs on the trimmer head and remove the lower cover of the trimmer
head by pulling it straight out.
3. Remove the cutting line from the trimmer head (Fig. 21).
4. Wear gloves. Use one hand to grasp the spool assembly to stabilize it and use the other
hand to hold an impact wrench with 14mm socket to loosen the nut in the counterclockwise
direction (Fig. 22).
Fig. 21
Fig. 22
Impact Wrench
21
5. Remove the nut, spool assembly, upper cover, and shroud from the motor shaft (Fig. 23).
6. Replace with a new trimmer head and mount it as follows:
Fig. 23
Shroud
Washer
Nut
Spring
Upper Cover
Cutting Line
Lower Cover
Assembly
Spool Retainer
Install the New Trimmer Head
1. Mount the shroud assembly, the upper cover, spool assembly, and washer in that order.
Use an impact wrench on the nut to tighten it.
2. Following steps 4 and 5 in “Reload the Cutting Line” section in this manual, to mount the
lower cover assembly.
3. Follow the instructions in “Line Replacement” section in this manual, to reload the cutting
line.
4. Start the tool to see whether the string trimmer works normally. If it does not, reassemble
as described above.
22
Clean the Trimmer
1. Clear any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or trimmer head.
2. Use a small brush or a small vacuum cleaner to clean the air vents.
3. Keep the air vents free of obstructions.
4. Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
5. Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be
damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as
kerosene. Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft, dry
cloth.
Sharpen the Line-Cutting Blade
WARNING
Always protect your hands by wearing heavy gloves when performing any
maintenance on the line-cutting blade.
1. Remove the battery pack from the tool. Remove the line-cutting blade from the guard.
2. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself.
3. Secure the blade in a vise.
4. Carefully le the cutting edges of the blade with a ne-tooth le or sharpening stone,
maintaining the original angle of the cutting edge.
5. Replace the blade on the guard and secure it in place with the two screws.
Storing the Trimmer
1. Remove the battery pack from the trimmer.
2. Clean the tool thoroughly before storing it.
3. Store the unit in a dry, well-ventilated area,
locked-up or up high, out of the reach of
children.
4. Do not store the unit on or adjacent to
fertilizers, gasoline, or other chemicals.
5. Your trimmer is shipped with a storage rail
and storage adapter for hanging the saw.
To use them, securely mount storage rail,
horizontally leveled, on the wall with 2 screws
(not supplied). Use screws sufciently strong
to hold the combined weight of the trimmer
and battery pack.
Attach the storage adapter and move it against
the mounting base of the storage rail.
Store the tool with the storage hole in the handle
over the tip of the storage adapter (Fig. 24).
Service
We recommend that all tool service be
performed by a SKIL Factory Service Center or
Authorized SKIL Service Station.
Fig. 24
Storage Rail
Storage Adapter
23
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
String trimmer fails
to start.
1. The battery pack is not
attached to the trimmer.
1. Attach the battery pack to the trimmer.
2. No electrical contact
between the trimmer and
the battery pack.
2. Remove battery, check contacts and
reinstall the battery pack.
3. The battery pack is
depleted.
3. Charge the battery pack.
4. The lock-off button
and trigger switch
are not depressed
simultaneously.
4. Press down on the lock-off button and
hold it, then depress the trigger switch
to turn on the string trimmer.
String trimmer
suddenly stops
while cutting.
1. The guard is not mounted
on the trimmer, resulting
in an overly long cutting
line and motor overload.
1. Remove the battery pack and mount
the guard on the trimmer.
2. Incorrect cutting line is
used.
2. Use recommended nylon cutting line
with diameter no greater than 0.080 in.
(2.0 mm).
3. The motor shaft or
trimmer head is bound
with grass.
3. Stop the trimmer, remove the battery,
and remove the grass from the motor
shaft and trimmer head.
4. The motor is overloaded. 4. Remove the trimmer head from the
grass. The motor will return to work
when the load is removed. When
cutting, move the trimmer head in and
out of the grass to be cut and don’t
remove grass too long in a single cut.
5. The battery pack or string
trimmer is too hot.
5. Allow the battery pack or trimmer to
cool down.
6. The battery pack is
disconnected from the
tool.
6. Re-install the battery pack.
7. The battery pack is
depleted.
7. Charge the battery pack.
24
Problem Cause Remedy
Trimmer head will
not advance line.
1. The motor shaft or
trimmer head is bound
with grass.
1. Stop the trimmer, remove the battery,
and clean the motor shaft and trimmer
head.
2. There is not enough line
in the trimmer head or
the line breaks from the
eyelet.
2. Remove the battery and replace
the cutting line by following
“Line
Replacement”
section in this manual.
3. The line is tangled in the
trimmer head.
3. Remove the battery. Remove the line
from the trimmer head and rewind by
following
“Line Replacement”
section
in this manual.
4. The line is too short. 4. Remove the battery and pull the line
manually while alternately pressing
down and releasing the trimmer head.
Grass wraps
around trimmer
head and motor
housing.
1. Cutting tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the top down, don’t
try to cut grass that is too long in one
pass to prevent wrapping.
The line-cutting
blade is not cutting
the line.
1. The line-cutting blade on
the edge of the guard has
become dull.
1. Sharpen the line-cutting blade with a
le or replace it with a new blade.
Cracks on the
trimmer head or
the spool assembly
comes loose.
1. The trimmer head is worn
out.
1. Replace the trimmer head
immediately following
“Trimmer Head
Replacement"
section in this manual.
2. The nut that locks the
trimmer head is loose.
2. Open the trimmer head and use an
impact wrench (14 mm) to tighten the
nut.
25
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/20
26
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Symboles ..................................................30-32
Familiarisez-vous avec votre taille-haie .........................33-34
Caractéristiques techniques .....................................34
Accessoire recommandé ........................................34
Assemblage ................................................35-37
Instructions d’utilisation ...................................... 38-44
Entretien ...................................................45-47
Dépannage .................................................48-49
Garantie limitée de l’outil SKIL ....................................50
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi
que toutes les instructions, les illustrations et les
spécications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions
gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique à
cordon branché dans une prise secteur ou à votre outil électrique à piles (sans l).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des outils électriques pour le
jardinage, prenez toujours des précautions élémentaires en
matière de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessures, notamment en faisant ce qui suit:
Ne comptez pas sur l’isolation de l’outil pour vous protéger contre les chocs
électriques. Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’outil à proximité
de ls ou de câbles susceptibles de transporter un courant électrique.
Portez un dispositif approprié de protection de l’ouïe pendant l’utilisation de cet outil.
Dans certaines conditions d’utilisation et en fonction de la durée de cette utilisation, le bruit
émis par cet outil peut contribuer à une perte auditive.
Maintenez les enfants, les autres personnes et les animaux domestiques à l’écart.
Ne
laissez pas les visiteurs s’approcher à moins de 30 m / 10 pi de la zone de travail.
Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas d’outils électriques pour le jardinage
dans des endroits humides ou mouillés.
Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. Ils
risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures de travail solides est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez un
chapeau ou une coiffe de protection si vous avez les cheveux longs.
Portez des lunettes de sécurité. Utilisez toujours un masque de protection contre la
poussière ou une protection du visage si la tâche que vous allez accomplir va produire
de la poussière.
Employez l’outil qui convient.
N’utilisez pas cet outil pour une tâche différente de celle pour
laquelle il est conçu.
Ne forcez pas le taille-haie.
Il fera mieux le travail pour lequel il est conçu en réduisant le
risque de blessure si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne risquez pas de perdre l’équilibre. Veillez à toujours garder un bon équilibre et un
appui stable.
Faites preuve de vigilance. Regardez toujours ce que vous êtes en train de faire. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le taille-haie lorsque vous êtes fatigué(e).
N’utilisez pas le taille-haie pendant que vous êtes sous l’inuence d’alcool ou de drogues.
Maintenez les dispositifs de protection en place et en état de fonctionnement.
Gardez les mains à une distance sufsante de la zone de coupe.
Rangez le taille-haie à l’intérieur et hors de portée des enfants.
Lorsqu’il n’est pas utilisé,
le taille-haie doit être stocké à l’intérieur dans un endroit sec et en hauteur, et enfermé avec le
bloc-piles retiré.
Prenez soin de votre taille-haie et entretenez-le correctement. Gardez l’attachement de
coupe propre pour obtenir les meilleures performances et réduire le risque de blessure.
Suivez les instructions pour le changement d’accessoires. Gardez les poignées
propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.
28
Assurez-vous qu’aucune pièce n’est endommagée.
Avant de commencer à utiliser le taille-
haie, examinez le dispositif de protection et toutes les autres pièces pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages, et que tout fonctionnera toujours correctement et en remplissant
la fonction prévue. Vériez que les pièces mobiles sont correctement alignées, qu’elles ne
se coincent pas et qu’elles sont bien assujetties, et remédiez à tous autres problèmes qui
risqueraient d’affecter le fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection ou tout autre
composant endommagé doit être réparé de façon approprié ou remplacé par un centre de
service après-vente agréé, sauf indication contraire par ailleurs dans ce mode d’emploi.
Dégagez la zone à couper avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les
pierres, le verre brisé, les clous, le l de fer ou la celle qui peuvent être projetés ou s’emmêler
dans l’accessoire de coupe.
Tenez toujours le taille-haie fermement, avec les deux mains sur les poignées, pendant
l’utilisation.
Enroulez vos doigts et vos pouces autour des poignées.
Ne risquez pas une mise en marche accidentelle.
Ne transportez pas le taille-haie avec
votre doigt sur la gâchette.
N’employez pas le taille-haie dans des atmosphères gazeuses ou explosives.
Les
moteurs de ces appareils créent des étincelles, qui peuvent enammer les fumées.
Si vous heurtez un objet étranger avec le taille-haie ou s’il s’emmêle, arrêtez
immédiatement l’outil, vériez s’il est endommagé et faites-le réparer avant de poursuivre
l’opération. Ne travaillez pas avec une bobine ou un dispositif de protection cassé.
DANGER
Si le taille-haie commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème.
Des
vibrations sont généralement un signe avant-coureur d’un problème. Une tête mal xée peut
vibrer, se fendre, se casser ou se détacher du taille-haie, ce qui peut entraîner des blessures
graves, ou même mortelles. Assurez-vous que l’attachement de coupe est correctement xé
en place. Si la tête se desserre après avoir été xée en place, remplacez-la immédiatement.
N’utilisez jamais un taille-haie dont un attachement de coupe est mal assujetti.
DANGER
Remplacez immédiatement toute tête de coupe ssurée, endommagée
ou usée, même si le dommage est limité à des ssures supercielles.
De tels attachements risqueraient de se fracasser à haute vitesse et de causer des blessures
graves ou même mortelles.
Vériez l’attachement de coupe à intervalles réguliers et courts pendant le
fonctionnement, ou immédiatement si vous constatez un changement notable dans le
comportement de coupe.
Lorsque vous remplacez le l de coupe, utilisez le l en nylon dont l’épaisseur ne
dépasse pas 2 mm / 0,08 po.
L’utilisation de ls plus lourds que ceux qui sont recommandées
par le fabricant augmente la charge sur le moteur et réduit sa vitesse de fonctionnement. Ceci
causera une surchauffe et endommagera le taille-haie
Pour réduire le risque de blessure grave, n’utilisez jamais un l renforcé par du métal
ou un l de fer, ou un quelconque autre matériau, à la place d’un l de coupe en nylon.
Des morceaux de l pourraient se casser et être projetés à vitesse élevée vers l’opérateur ou
d’autres personnes présentes.
Pour réduire le risque de blessures dues à la perte de contrôle, ne travaillez jamais sur
une échelle ou sur un autre support peu sûr. N’utilisez pas l’attachement de coupe plus
haut que la hauteur de la taille.
Si des situations qui ne sont pas traitées dans ce mode d’emploi surviennent, faites
attention et utilisez votre jugement.
Contactez le centre de service à la clientèle de SKIL
pour obtenir de l’assistance.
Ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie ou dans des endroits mouillés.
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie quand il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
29
Utilisez ce taille-haie exclusivement avec des blocs-piles conçus spéciquement pour
celui-ci.
L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient faire une connexion entre une borne et une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile ;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau.
En cas de contact
de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout liquide éjecté d’une pile
peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil électrique qui est endommagé ou a été modié.
Des piles endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou l’appareil électrique en dehors de la plage de température indiquée dans les
instructions.
Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors
de la plage spéciée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Ne jetez pas de piles dans un feu.
Les piles pourraient exploser. Consultez les codes locaux
pour connaître les éventuelles instructions spéciales pour la mise au rebut.
N’ouvrez pas et ne mutilez pas la pile.
L’électrolyte libéré est corrosif et peut causer des
dommages aux yeux ou à la peau. Il peut être toxique s’il est avalé.
Faites attention à la manipulation des piles an de ne pas les court-circuiter avec des
matériaux conducteurs tels que des bagues, des bracelets et des clés.
La pile ou le
conducteur peuvent surchauffer et provoquer des brûlures.
Pièces de rechange –
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange SKIL
identiques. L’utilisation de tout autre accessoire ou attachement peut augmenter le risque de blessure.
Il n’est pas nécessaire de brancher les outils alimentés par des piles dans une prise de
courant; ils sont toujours en état de fonctionnement.
Soyez conscient(e) des dangers
possibles même lorsque l’outil ne fonctionne pas. Faites attention lorsque vous effectuez des
opérations de maintenance ou d’entretien.
Débranchez le bloc-piles de l’outil électrique avant d’y apporter de quelconques
modications, de changer des accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Ne lavez pas avec un tuyau exible; évitez de faire pénétrer de l’eau dans le moteur et
les connexions électriques.
N’incinérez pas cet équipement, même s’il est gravement endommagé.
Les piles peuvent
exploser en cas d’incendie.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 100° C / 212° F pourrait causer
une explosion.
Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou de transporter
votre outil.
Le fait de transporter un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou de le
mettre sous tension avec l’interrupteur en position de marche invite les accidents.
Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit.
Conservez ces instructions.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner les
instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un d’autre, donnez-lui également ces instructions pour éviter toute utilisation
inappropriée du produit et tout risque de blessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
30
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot «
AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
31
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT:
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
IPX4
Degré de protection contre
l’intrusion
Protection contre les projections d’eau
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux et un écran facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
32
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
33
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TAILLE-HAIE.
Articulation
Bouton de déverrouillage
Poignée arrière
Sélecteur de vitesse
Poignée avant
ergonomique réglable
Line-Cutting
Blade
Languette de
relâchement
Rail pour le
rangement
Trou pour le
rangement
Adaptateur pour
le rangement
Interrupteur à
gâchette
Protection
Fil de coupe
Trimmer Head
(Bump Head)
Cache inférieur
Fig. 1
34
Poignée d’assistance avant réglable
Pour contrôler facilement le taille-haie pendant les opérations de coupe.
Poignée arrière
La poignée ergonomique améliore le confort et la préhension.
Interrupteur à gâchette
Met le taille-haie sous tension et hors tension.
Sélecteur de vitesse
Ce taille-haie vous donne le choix de travailler à une vitesse plus efcace an de prolonger
l’autonomie de fonctionnement pour les gros travaux ou d’accélérer la vitesse du taille-haie
pour une coupe haute performance.
Bouton de verrouillage en position d’arrêt
Contribue à empêcher une activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette. Il doit être
enfoncé avant que la gâchette puisse être activée.
Charnière
Connecte et verrouille les deux arbres repliables.
Tête de taille-haie (tête à ressort)
Sert à ranger le l de coupe et à le relâcher quand on tapote légèrement la tête sur un sol
ferme pendant le fonctionnement.
Dispositif de protection
Réduit le risque de blessures causées par des objets étrangers projetés en direction de
l’opérateur et par un contact avec l’attachement de coupe.
Lame pour coupe de l
Lame en acier intégrée au dispositif de protection qui maintient le l de coupe à la longueur
appropriée.
SPÉCIFICATIONS
Généralités
Tension nominale 20 V c.c.
Vitesse à vide
Bas : 5 000 tr/min
Forte intensité : 6 000 tr/min
Mécanisme de coupe Tête d’alimentation à ressort
Type de l de coupe Fil tressé en nylon de 2,0 mm / 0,080 po
Largeur de coupe 33 cm / 13 po
Température de fonctionnement recommandée 0 – 40° C / 32 – 104° F
Température de stockage recommandée 0 – 40° C / 32 – 104° F
ACCESSOIRE RECOMMANDÉ
NOM DE LA PIÈCE TYPE NUMÉRO DE MODÈLE
Tête du taille-haie Tête de coupe à rechargement rapide
SKIL
STH4818
Fil de coupe Fil tressé en nylon de 2,0 mm / 0,080 po STL2000
35
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de
l’outil – ou lorsque vous n’allez pas vous en servir pendant un certain temps.
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été
remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes
pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cet
outil.
Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et pourrait créer
une situation dangereuse avec risque de blessures graves.
Déballage
Ce produit nécessite un assemblage.
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions nécessaires.
Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la boîte sont inclus.
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris de pièce(s)
ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le produit et de
l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée
ou manquante, rapportez le produit dans le
magasin où vous l’avez acheté.
Outils nécessaires pour
l’assemblage/la maintenance
Tournevis avec tête PH2 Philips cruciforme
(non fourni)
Visseuse à percussion montée avec une
douille de 14 mm (non fournie)
Comment déplier l’arbre
AVERTISSEMENT
Ne tenez pas
l’arbre au
niveau des joints pour ne pas risquer de
vous pincer les mains ou les doigts.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas
de faire
démarrer le taille-haie avant que l’arbre ne
soit verrouillé.
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Posez votre taille-haie sur le sol et dépliez
soigneusement l’arbre. Assurez-vous que
le câble se trouve à l’intérieur de l’arbre
an qu’il ne soit pas pincé lors de la ferme-
ture des joints (Fig. 2).
3. Utilisez un tournevis Phillips cruciforme
(non fourni) pour verrouiller l’arbre avec les
deux boulons fournis (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
36
Montage du dispositif de protection
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants lorsque vous montez ou
remplacez le dispositif de protection.
Faites attention à la
lame sur le dispositif de protection et portez des gants pour protéger vos mains an qu’elles
ne risquent pas d’être blessées par la lame.
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Posez le taille-haie sur le sol de telle façon que la tête du taille-haie soit orientée vers le
haut.
3. Insérez le dispositif de protection dans la rainure de la tête du taille-haie.
4. Alignez les deux boulons (fournis) avec les deux trous de vis dans le dispositif de
protection (Fig. 4), puis serrez-les avec un tournevis à tête cruciforme (non fourni) (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Montage et réglage de la poignée
d’assistance avant
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Desserrez l’écrou à oreilles et retirez-le
avec le boulon de xation de la poignée
d’assistance avant (Fig. 6).
Fig. 6
Poignée
d’assistance
avant
Boulons à
six pans
Écrou à
oreilles
37
3. Poussez la poignée d’assistance avant
sur l’arbre et assemblez le boulon à six
pans avec l’écrou à oreilles. Tournez la
poignée d’assistance avant vers le haut de
manière à ce qu’elle pointe vers le haut de
la poignée arrière (Fig. 7).
4. Ajustez la position de la poignée
d’assistance avant de façon à ce qu’elle
soit placée entre le boîtier de la poignée
arrière et la charnière de l’arbre, comme
illustré à la Fig. 8. La poignée doit être
ajustée de façon à ce que votre bras puisse
être droit lorsque vous utilisez le taille-haie.
5. Serrez l’écrou à oreilles de manière à ce
que la poignée ne puisse pas tourner sur
l’arbre.
Fig. 7
Fig. 8
38
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne plongez
jamais votre outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez pas de
liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant
de l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation
d’attachements ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou le bloc-piles, ou de
créer des accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser
avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et
pourrait créer une situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de
l’outil – ou lorsque vous n’allez pas vous en servir pendant un certain temps.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises.
N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’inattention suft pour entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux marqués comme étant conformes à la norme ANSI
Z87.1, ainsi que des protège-oreilles. Si vous ne portez pas ces dispositifs de
protection, vous pourriez subir des blessures graves, y compris par la projection
d’objets dans vos yeux.
Ce taille-haie ne doit être utilisé qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-
dessous:
Bloc-piles
Chargeur
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
AVIS:
Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus
d’informations sur le fonctionnement.
Application
Vous pouvez utiliser ce produit pour faire ce qui suit :
Tailler :
utilisation pour enlever l’herbe et les mauvaises herbes le long des murs, des
clôtures, des arbres et des haies.
Couper :
utilisation pour couper l’herbe difcile à atteindre avec une tondeuse normale.
39
Pour attacher/détacher le bloc-piles
AVERTISSEMENT
Les outils alimentés par des piles sont toujours prêts à
fonctionner. Par conséquent, retirez la pile lorsque vous
assemblez des composants, effectuez des réglages ou nettoyez l’outil, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé ou lorsque vous le transportez à vos côtés. Le retrait du bloc-piles
empêchera une mise en marche accidentelle qui risquerait de causer des blessures
graves.
Pour attacher le bloc-piles (Fig. 9) :
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur les rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-
piles sur l’outil.
AVIS:
Assurez-vous que le loquet de verrouillage du bloc-piles se met bien en place et que le
bloc-piles est bien assujetti à l’outil avant de commencer à l’utiliser.
AVIS:
Lorsque vous placez le bloc-piles sur l’outil, assurez-vous que la nervure surélevée sur
le bloc-piles s’aligne sur la rainure à l’intérieur de l’outil et que les loquets de verrouillage se
ferment correctement. Une xation incorrecte du bloc-piles peut endommager des composants
internes.
Pour détacher le bloc-piles (Fig. 10) :
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-piles, qui est situé à l’avant du bloc-piles, pour
éjecter le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le faire sortir et retirez-le de l’outil.
Fig. 9
Fig. 10
Appuyez pour
relâcher.
Comment tenir le taille-haie
AVERTISSEMENT
Habillez-vous de façon appropriée pour réduire le risque de
blessure lorsque vous utilisez cet outil. Ne portez pas de
bijoux ou de vêtements amples. Portez des lunettes de sécurité et, des protège-oreilles
ou un autre équipement de protection de l’ouïe. Portez des pantalons longs robustes,
des bottes et des gants.
Ne portez pas de shorts ou de sandales, et n’utilisez pas cet outil
en étant pieds nus.
Avant de faire fonctionner l’appareil, mettez-vous en position pour l’utilisation et vériez que:
1. L’opérateur porte une protection oculaire et des vêtements appropriés.
2. Le bras qui tient la poignée arrière est légèrement plié.
3. L’autre bras, qui tient la poignée d’assistance avant, est droit.
40
4. La tête du taille-haie est parallèle au sol et
entre facilement en contact avec le matéri-
au à couper sans que l’opérateur ait à se
pencher (Fig. 11).
Mise en marche / arrêt du taille-haie
Avant de mettre le taille-haie en marche:
1. Assurez-vous que vous êtes solidement
sur vos pieds et bien équilibré(e).
2. Tenez-vous bien droit(e) et tenez le taille-
haie dans une position détendue.
3. Assurez-vous que le l de coupe ne touche
pas le sol ou de quelconques autres objets.
4. Tenez le taille-haie avec les deux mains:
une main sur la poignée arrière et une
main sur la poignée d’assistance avant.
Pour mettre le taille-haie en marche
(Fig . 12)
Appuyez sur le bouton de verrouillage en
position d’arrêt et maintenez-le dans cette
position. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette
pour mettre en marche le taille-haie. Relâchez
le bouton de verrouillage en position d’arrêt et
continuez à comprimer le levier de l’interrupteur
arrière pour que le taille-haie continue à
fonctionner.
AVIS:
Le moteur ne démarre que lorsque le
bouton de verrouillage en position d’arrêt et
l’interrupteur à gâchette sont tous les deux
enfoncés.
Pour arrêter le taille-haie
Relâchez la gâchette de l’interrupteur pour
arrêter le taille-haie.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-piles du taille-haie pendant les
pauses et après avoir ni votre travail.
Sélecteur de mode (Fig. 13)
Ce taille-haie vous donne le choix de travailler
à une vitesse plus efcace pour prolonger
l’autonomie de fonctionnement pour les gros
travaux ou d’accélérer la vitesse du taille-haie
pour une coupe haute performance.
Poussez le sélecteur de vitesse vers l’avant
ou vers l’arrière pour choisir « HI » - mode
haute vitesse, moins économe en énergie ou
« LO » - mode basse vitesse, plus économe
en énergie.
Fig. 12
Interrupteur à
gâchette
Bouton de
verrouillage en
position d’arrêt
Fig. 13
Sélecteur de
vitesse
Fig. 11
41
Utilisation du taille-haie
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, portez des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité à tout moment
lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque facial ou un masque de protection
contre la poussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-piles de
l’outil avant de le réparer ou de le nettoyer, ou de retirer des
déchets de l’outil.
AVERTISSEMENT
Dégagez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous
les objets, tels que les pierres, le verre brisé, les clous, le l de
fer ou la celle qui peuvent être jetés dans l‘attachement de coupe ou s’emmêler dans celui-ci.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’autres
personnes, ou des animaux domestiques, à proximité.
Gardez tous les enfants et les autres personnes, ainsi que les animaux domestiques, à
au moins 30 mètres / 100 pi de distance.
Les spectateurs peuvent toujours être exposés à
des risques liés aux objets projetés ; il convient de les encourager à porter une protection
oculaire. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement le moteur.
Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée ou excessivement usée avant chaque
utilisation.
Vériez la tête du taille-haie, le dispositif de protection et la poignée d’assistance avant. Remplacez
toute pièce ssurée, déformée, pliée ou endommagée de quelque manière que ce soit.
La lame pour couper le l sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le
temps. Il est recommandé que vous affûtiez périodiquement la lame avec une lime ou que
vous la remplaciez par une nouvelle lame.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants quand vous montez ou
remplacez le dispositif de protection or quand vous affûtez
ou remplacez la lame.
Notez la position de la lame sur le dispositif de protection et faites en
sorte que votre main ne soit pas exposée à une blessure.
Nettoyez le taille-haie après chaque utilisation.
Veuillez consulter la rubrique Maintenance pour des instructions sur le nettoyage.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre taille-haie. Évitez
d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de
solvants commerciaux. Utilisez des chiffons propres pour retirer les saletés, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
Conseils pour obtenir les
meilleurs résultats de l’utilisation
du taille-haie (Fig. 14)
1. L’angle correct pour l’attachement de
coupe est quand il est parallèle au sol.
2. Ne forcez pas le taille-haie. Laissez la
pointe du l faire la coupe (en particulier le
long des murs). Si vous coupez avec plus
que la pointe, vous réduisez l’efcacité de
la coupe et vous risquez également de
surcharger le moteur.
3. La hauteur de coupe est déterminée par la
distance entre le l de coupe et la surface
de la pelouse.
Fig. 14
Zone de coupe
dangereuse
Zone de coupe
sans danger
42
4. L’herbe doit être coupée en travaillant progressivement de haut en bas en petits
incréments pour éviter une usure prématurée du l ou un ralentissement du moteur.
5. Déplacez lentement le taille-haie dans la zone à couper et faites-le ressortir de cette
zone lentement, tout en maintenant la position de la tête de coupe à la hauteur de coupe
désirée. Ce mouvement peut être soit un mouvement d’avant en arrière, soit un mouve-
ment latéral. Le fait de couper des longueurs plus courtes produit les meilleurs résultats.
6. Ne coupez pas quand la pelouse et les mauvaises herbes sont mouillées.
7. Le contact avec des ls de fer et des clôtures en lattes verticales peut causer une usure
plus rapide ou le bris de l’équipement. Tout contact avec des murs en pierres ou en
briques, des trottoirs et du bois peut user rapidement l’équipement.
8. Évitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les moulures en bois, les revête-
ments d’habitations et les poteaux de clôtures peuvent être facilement endommagés par
cet équipement.
Pour ajuster la longueur du l de coupe
La tête du taille-haie permet à l’opérateur de
relâcher une longueur supplémentaire de l de
coupe sans devoir arrêter le moteur. Lorsque
l s’efloche ou devient usé, il est possible de
relâcher plus de l en tapotant légèrement la
tête du taille-haie contre le sol tout en laissant
le taille-haie en marche (Fig. 15).
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas et
n’altérez pas
l’ensemble de lame pour couper le l. Une
longueur de l excessive causera la surchauffe
du moteur et pourrait entraîner une blessure
grave.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
tapotez la tête du taille-haie sur le sol nu ou sur
une surface dure. Si vous tentez de relâcher le l dans de l’herbe haute, le moteur risque de
surchauffer. Gardez toujours le l de coupe complètement sorti. Il est plus difcile de relâcher
du l si le l de coupe est plus court.
Remplacement du fil
AVIS:
Utilisez toujours le l de coupe en nylon recommandé avec un diamètre qui ne dépasse
pas 2,0 mm / 0,080 po. L’utilisation d’un l de diamètre différent de celui qui est indiqué
pourrait causer une surchauffe du taille-haie ou son endommagement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un l renforcé par du métal, un l
métallique, une corde, etc. Ils risqueraient de se casser et
de devenir des projectiles dangereux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-
piles de l’outil avant de le réparer ou de le nettoyer, ou de
retirer des déchets de l’outil.
Fig. 15
43
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Coupez un morceau de l de coupe de
moins de 5 m (16 pi) de long. Insérez le l
dans l’œillet. Poussez le l jusqu’à ce que
l’extrémité du l ressorte de l’autre côté de
la tête du taille-haie. Tirez le l de l’autre
côté jusqu’à ce que des longueurs de l
égales apparaissent des deux côtés
(Fig. 16).
3. Tenez le cache inférieur et faites tourner la
hotte dans la direction indiquée par le sens
de la èche pour enrouler le l de coupe à
l’intérieur de la tête du taille-haie jusqu’à ce
que 12 cm / 4,6 po environ de l soit visible
de chaque côté. (Fig. 17).
4. Poussez la tête du taille-haie vers le bas
tout en tirant sur les ls pour faire avancer
manuellement le l et pour vérier le bon
assemblage du l de coupe.
Rechargement du fil de coupe
AVIS:
Lorsque le l de coupe se casse au
niveau de l’orice de sortie du l ou lorsque
le l de coupe ne se libère pas lorsque vous
cognez la tête du taille-haie, il faut retirer le
reste du l de coupe du dispositif de retenue
de la bobine et suivre les instructions ci-
dessous pour recharger le l.
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Appuyez sur les languettes de relâchement
sur le cache supérieur et retirez l’ensemble
de cache inférieur de la tête du taille-haie
en tirant tout droit pour le faire sortir
(Fig. 18 et 19).
Fig. 18
Languette de
relâchement
Fig. 19
Cache inférieurCache supérieur
Fig. 17
4.6" (12cm)
Fig. 16
Sens de la
èche
Œillet
Capot
Cache
inférieur
44
3. Retirez le l de coupe de la bobine.
4. Tout en tenant le cache supérieur d’une
main, servez-vous de l’autre main pour
saisir l’ensemble de cache inférieur du
taille-haie, et alignez les languettes dans
l’ensemble de cache supérieur sur les trous
de l’ensemble de cache inférieur; utilisez la
paume de votre main pour appuyer sur le
cache inférieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place (Fig. 20).
5. Suivez les instructions sous la rubrique
«Remplacement du fil»
pour recharger le
l de coupe.
Fig. 20
Alignement
45
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces
de rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis, des écrous, des boulons, des
capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de xation et capuchons, et ne vous servez
pas de ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été
remplacées. Veuillez contacter le service à la clientèle ou un centre de service après-vente
agréé pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas nécessaire de brancher les outils alimentés par
des piles dans une prise de courant; ils sont toujours en
état de fonctionnement. Pour éviter tout risque de blessure grave, prenez des
précautions supplémentaires lorsque vous effectuez une opération d’entretien ou de
maintenance, ou lorsque vous changez l’attachement de coupe ou d’autres
attachements.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de l’outil lorsque vous le nettoyez ou quand vous
effectuez des travaux de maintenance.
Remplacement de la tête du taille-haie
DANGER
Si la tête se desserre après avoir été xée en place, remplacez-la
immédiatement. N’utilisez jamais un taille-haie dont un attachement de
coupe est mal assujetti. Remplacez immédiatement toute tête ssurée, endommagée
ou usée, même si le dommage est limité à des ssures supercielles.
De tels
attachements risqueraient de se fracasser à haute vitesse et de causer des blessures graves
ou même mortelles.
Retrait de la tête du taille-haie
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Appuyez sur les languettes de relâchement de la tête du taille-haie et retirez l’ensemble
de cache inférieur de la tête du taille-haie en tirant tout droit pour le faire sortir.
3. Retirez le l de coupe de la tête du taille-haie (Fig. 21).
4. Portez des gants. Utilisez une main pour saisir l’ensemble de bobine an de le stabiliser et
utilisez l’autre main pour tenir une clé à chocs avec une douille de 14 mm pour desserrer
l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 22).
Fig. 21
Fig. 22
Clé à chocs
46
5. Retirez l’écrou, l’ensemble de bobine, le cache supérieur et le capot de l’arbre du moteur
(Fig. 23).
6. Remplacez la tête du taille-haie par une nouvelle tête de taille-haie et montez-la en suivant
les étapes ci-après.
Fig. 23
Capot
Rondelle
Écrou
Ressort
Cache supérieur
Fil de coupe
Ensemble de
cache inférieur
Dispositif de retenue
de la bobine
Installation de la nouvelle tête du taille-haie
1. Montez l’ensemble de capot, le cache supérieur, l’ensemble de bobine et la rondelle, dans
cet ordre. Utilisez une clé à chocs pour serrer l’écrou.
2. Suivez les étapes 4 & 5 de la rubrique intitulée « Rechargement du l de coupe » dans le
mode d’emploi pour monter l’ensemble de cache inférieur.
3. Suivez les instructions gurant sous la rubrique intitulée « Remplacement du l » dans ce
mode d’emploi pour recharger le l de coupe.
4. Mettez l’outil en marche pour voir si le taille-haie fonctionne normalement. S’il ne
fonctionne pas normalement, remontez-le tel que décrit ci-dessus.
Nettoyage du taille-haie
1. Détachez toute l’herbe qui peut s’être accumulée autour de l’arbre du moteur ou de la tête
du taille-haie.
2. Utilisez une petite brosse ou un petit aspirateur pour nettoyer les évents d’aération.
3. Assurez-vous que les évents d’aération ne sont jamais bouchés.
4. Nettoyez l’équipement en utilisant un chiffon humide avec un détergent doux.
5. N’utilisez pas de détergents trop forts sur le logement en plastique ou sur la poignée. Ils
pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques, comme le pin et le citron,
et par des solvants tels que le kérosène. L’humidité peut également causer un risque de
choc. Essuyez toute humidité avec un chiffon doux et sec.
47
Affûtage de la lame de coupe du fil
AVERTISSEMENT
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais lorsque
vous effectuez des travaux d’entretien sur la lame de coupe du l.
1. Détachez le bloc-piles de l’outil. Retirez la lame de coupe du l du dispositif de protection.
2. Portez une protection des yeux appropriée ainsi que des gants, et faites attention de ne
pas vous couper.
3. Sécurisez la lame dans un étau.
4. Affûtez les bords de coupe de la lame avec précaution en utilisant une lime à dents nes
ou une pierre à aiguiser, et veillez à conserver l’angle du bord de coupe d’origine.
5. Remettez la lame sur le dispositif de protection et sécurisez-la en place au moyen des
deux vis prévues à cet effet.
Stockage du taille-haie
1. Détachez le bloc-piles du taille-haie.
2. Nettoyez soigneusement l’outil avant de le
ranger.
3. Rangez l’outil dans un endroit sec et bien
aéré, verrouillé ou en hauteur, hors de portée
des enfants.
4. Ne rangez pas cet équipement sur des
engrais, de l’essence ou d’autres produits
chimiques, ou à proximité de ceux-ci.
5. Votre taille-haie est livré avec un rail pour
le rangement et un adaptateur pour le
rangement pour accrocher la scie. Pour
les utiliser, montez le rail de rangement
de façon sécurisée sur le mur avec deux
vis (non fournies) et assurez-vous qu’il est
bien horizontal et de niveau. Utilisez des vis
assez robustes pour tenir le poids combiné
du taille-haie et du bloc-piles.
Fixez l’adaptateur pour le rangement et
déplacez-le contre la base de montage du rail
pour le rangement. Rangez l’outil avec le trou
de rangement dans la poignée au-dessus de la
pointe de l’adaptateur pour le rangement
(Fig. 24).
Service après-vente
Nous recommandons que toutes les opérations de maintenance de cet outil soient effectuées
par un centre de service après-vente usine SKIL ou par un poste de service agréé par SKIL.
Fig. 24
Rail pour le
rangement
Adaptateur pour
le rangement
48
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
Le taille-haie ne
se met pas en
marche.
1. Le bloc-piles n’est pas
attaché au taille-haie.
1. Attachez le bloc-piles au taille-haie.
2. Il n’y a pas de contact
électrique entre le taille-
haie et le bloc-piles.
2. Retirez les piles, inspectez les
contacts et réinstallez le bloc-piles.
3. Les piles du bloc-piles
sont déchargées.
3. Chargez le bloc-piles.
4. Le levier de verrouillage
en position d’arrêt et
l'interrupteur à gâchette
ne sont pas enfoncés en
même temps.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage
en position désactivée et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez sur la gâchette
de l’interrupteur pour faire démarrer le
taille-haie.
Le taille-haie cesse
de fonctionner
pendant qu’il était
en train de couper.
1. Le dispositif de protection
n’est pas monté sur
le taille-haie, ce qui
produit un l de coupe
excessivement long et la
surcharge du moteur.
1. Retirez le bloc-piles et montez le
dispositif de protection sur le taille-
haie.
2. Un l de coupe
inapproprié est utilisé.
2. Utilisez un l de coupe en nylon
recommandé avec un diamètre ne
dépassant pas 2,0 mm / 0,080 po.
3. L’arbre du moteur ou
la tête du taille-haie est
obstrué par de l’herbe.
3. Arrêtez le taille-haie, retirez les piles
et détachez l’herbe pouvant s’être
accumulée sur l’arbre du moteur et la
tête du taille-haie.
4. Le moteur est en état de
surcharge.
4. Retirez la tête du taille-haie de l’herbe.
Le moteur pourra recommencer à
fonctionner dès que la charge aura
été retirée. Lorsque vous êtes en train
de couper, déplacez la tête du taille-
haie pour la faire entrer dans l’herbe
à couper et en sortir, et ne retirez pas
d’herbe trop longue en une seule
opération de coupe.
5. Le bloc-piles ou le taille-
haie est trop chaud.
5. Laissez le bloc-piles ou le taille-haie
refroidir.
6. Le bloc-piles est
déconnecté de l’outil.
6. Réinstallez le bloc-piles.
7. Les piles du bloc-piles
sont déchargées.
7. Chargez le bloc-piles.
49
Problème Cause Remède
La tête du taille-
haie ne fait pas
avancer le l.
1. L’arbre du moteur ou
la tête du taille-haie est
obstrué par de l’herbe.
1. Arrêtez le taille-haie, retirez les piles
et détachez l’herbe pouvant s’être
accumulée sur l’arbre du moteur et la
tête du taille-haie.
2. Il n’y a pas assez de l
dans la tête du taille-
haie, ou le l se casse au
niveau de l’œillet.
2. Retirez les piles et remplacez le l
de coupe en suivant les instructions
gurant sous la rubrique «
Remplacement du fil
» de ce mode
d’emploi.
3. Le l est emmêlé dans la
tête du taille-haie.
3. Retirez les piles. Retirez le l de la
tête du taille-haie et rembobinez en
suivant les instructions gurant sous la
rubrique «
Remplacement du fil
» de
ce mode d’emploi.
4. Le l est trop court. 4. Retirez les piles et tirez à la main sur
les ls tout en enfonçant et relâchant
alternativement la tête du taille-haie.
De l’herbe
enveloppe la tête
du taille-haie et le
boîtier du moteur.
1. Coupe d’herbes hautes
au niveau du sol.
1. Coupez l’herbe haute de haut en bas;
n’essayez pas de couper l’herbe trop
longue en un seul passage pour éviter
qu’elle ne s’enroule.
La lame de coupe
du l ne coupe pas
le l.
1. La lame pour couper le l
sur le bord du dispositif
de protection s’est
émoussée.
1. Affûtez la lame pour couper le l avec
une lime ou remplacez-la par une
nouvelle lame.
Fissures sur la
tête du taille-haie
ou détachement
de l’ensemble de
bobine.
1. La tête du taille-haie est
usée.
1. Remplacez immédiatement la tête du
taille-haie en suivant les instructions
gurant sous la rubrique
«
Remplacement de la tête du taille-
haie
» de ce mode d’emploi.
2. L’écrou qui verrouille la
tête du taille-haie est mal
assujetti.
2. Ouvrez la tête du taille-haie et utilisez
une clé à chocs (de 14 mm) pour
serrer l’écrou.
50
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur
initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES
CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être
effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ
ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE
DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent
pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs
demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel
ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été
réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service
autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez
retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre
de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools,
veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES D’ENTRETIEN COURANT
ET LES CONSOMMABLES QUI PEUVENT S’USER À LA SUITE D’UNE UTILISATION
NORMALE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, Y COMPRIS LES LAMES, LES TÊTES
DE COUPE, LES GUIDE-CHAÎNE, LES CHAÎNES DE COUPE, LES COURROIES, LES
RACLEURS ET LES BUSES DE SOUFFLAGE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE
MODIFICATION, D’UNE TRANSFORMATION OU D’UNE RÉPARATION NON AUTORISÉE.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/20
51
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad importantes ........................52-54
Símbolos ..................................................55-57
Familiarícese con su orilladora de hilo ..........................58-59
Especicaciones ...............................................59
Accesorio recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62
Instrucciones de utilización ...................................63-69
Mantenimiento ..............................................70-72
Resolución de problemas ..................................... 73-74
Garantía Limitada Para Herramienta SKIL ..........................75
52
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
FUTURA.
La expresión “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias se reere a su
herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta eléctrica
alimentada por baterías (inalámbrica).
ADVERTENCIA
Cuando utilice orilladoras eléctricas, se deberán seguir
siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, incluyendo las
siguientes:
No confíe en el aislamiento de la herramienta contra las descargas eléctricas. Para
reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca la herramienta en las proximidades
de alambres o cables que puedan llevar corriente eléctrica.
Use protección personal adecuada de la audición durante la utilización de la
herramienta.
En algunas condiciones y duraciones de uso, es posible que el ruido causado
por este producto contribuya a la pérdida de audición.
Mantenga alejados a los niños, otras personas y los animales domésticos.
Todos los
visitantes se deberán mantener al menos a 100 pies (30 m) de distancia del área de trabajo.
Evite los entornos peligrosos.
No utilice orilladoras en una pendiente húmeda o mojada.
Vístase adecuadamente.
No se ponga ropa holgada ni joyas. La ropa holgada y las joyas
pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes de caucho y
calzado resistente cuando se trabaje a la intemperie. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
Use anteojos de seguridad. Use siempre una careta o una máscara antipolvo si la
operación genera grandes cantidades de polvo.
Utilice la herramienta adecuada.
No utilice la herramienta para ningún trabajo que no sea
aquel para el que está diseñada.
No fuerce la orilladora.
Esta hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de
lesiones a la velocidad para la que fue diseñada.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento.
Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
orilladora cuando esté cansado.
No utilice la orilladora cuando esté bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga los protectores instalados en la posición correcta y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Almacene la orilladora en un lugar interior y fuera del alcance de los niños.
Cuando
no se esté utilizando, la orilladora se deberá almacenar en un lugar interior seco, elevado y
cerrado con llave, con el paquete de batería retirado.
Mantenga la orilladora con cuidado. Mantenga limpio el aditamento de corte para
obtener el mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para cambiar accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Compruebe si hay piezas dañadas.
Antes de seguir utilizando la orilladora, un protector
53
u otra pieza que presente daños se deberá comprobar cuidadosamente para determinar si
funcionará correctamente y realizará su función prevista. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay atoramiento de piezas móviles, si hay rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra situación que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza
que presente daños deberá ser reparado o reemplazado adecuadamente por un centro de
servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en otro lugar de este manual.
Despeje el área que se vaya a cortar antes de cada uso.
Retire todos los objetos,
tales como rocas, vidrio roto, clavos, alambres o hilos, que puedan ser lanzados al aire o
engancharse en el aditamento de corte.
Agarre siempre firmemente la orilladora, con las dos manos en los mangos, mientras la
esté utilizando.
Envuelva los dedos y los pulgares alrededor de los mangos.
Evite los arranques accidentales.
No transporte la orilladora con el dedo en el gatillo.
No utilice la orilladora en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores de estos
aparatos generan chispas y es posible que las chispas incendien los vapores.
Si golpea un objeto extraño con la orilladora o si esta se engancha, pare de inmediato
la herramienta, compruebe si tiene daños y haga que todos los daños sean reparados
antes de intentar cualquier utilización adicional. No utilice la orilladora con un protector
roto o una bobina rota.
PELIGRO
Si la orilladora comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y
realice una comprobación inmediata para determinar la causa.
Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas. Es posible que un cabezal ojo
vibre, se agriete, se rompa o se desprenda de la orilladora, lo cual puede causar lesiones
graves o mortales. Asegúrese de que el aditamento de corte esté jo adecuadamente en la
posición correcta. Si el cabezal se aoja después de jarlo en la posición correcta,
reemplácelo de inmediato. No utilice nunca una orilladora con un aditamento de corte ojo.
PELIGRO
Reemplace de inmediato un cabezal de corte agrietado, dañado o
desgastado, incluso si el daño está limitado a grietas superficiales.
Es
posible que dichos aditamentos se rompan en pedazos a alta velocidad y causen lesiones
graves o mortales.
Compruebe el aditamento de corte a intervalos regulares cortos durante la utilización o
inmediatamente si hay un cambio notable en el comportamiento de corte.
Cuando reemplace el hilo de corte, utilice hilo de nylon de no más de 0,08 pulgadas
(2 mm).
La utilización de hilos más gruesos que los recomendados por el fabricante
aumenta la carga sobre el motor y reduce su velocidad de funcionamiento. Esto causa
sobrecalentamiento y daños a la orilladora.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, no utilice nunca hilo reforzado con alambre
o con metal u otro material en lugar de los hilos de corte de nylon.
Se podrían romper
pedazos de alambre y ser lanzados al aire a alta velocidad hacia el operador o las personas
que estén presentes.
Para reducir el riesgo de lesiones por pérdida de control, no trabaje nunca subido a
una escalera de mano o sobre cualquier otro soporte inseguro. No agarre nunca el
aditamento de corte por encima de la altura de la cintura.
Si se producen situaciones que no está cubiertas en este manual, tenga cuidado y
aplique un criterio sensato.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de SKIL para
obtener asistencia.
No cargue el paquete de batería en la lluvia ni en lugares mojados.
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante.
Es posible
que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de
incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice esta orilladora solo con paquetes de batería designados específicamente.
Es
posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones e incendio.
54
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal
al otro.
Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es posible que se causen
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua.
Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una herramienta que esté dañada o modificada.
Es
posible que las baterías dañadas o modicadas exhiban un comportamiento imprevisible que
cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni la
herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.
Es
posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén
fuera del intervalo especicado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
No deseche la batería en un fuego.
Es posible que las celdas exploten. Consulte los
códigos locales para obtener posibles instrucciones especiales de eliminación.
No abra ni mutile la batería.
El electrolito liberado es corrosivo y es posible que cause daños
en los ojos o la piel. Puede que sea tóxico si se traga.
Tenga cuidado al manejar las baterías para no cortocircuitarlas con materiales
conductores, tales como anillos, pulseras y llaves.
Es posible que la batería o el
conductor se sobrecaliente y causen quemaduras.
Piezas de repuesto:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente
piezas de repuesto SKIL idénticas. Es posible que el uso de cualquier otro accesorio o
aditamento aumente el riesgo de lesiones.
Las herramientas a batería no tienen que enchufarse en un tomacorriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Este atento a los posibles peligros,
incluso cuando la herramienta no esté en funcionamiento. Tenga cuidado cuando realice
mantenimiento o servicio de ajustes y reparaciones.
Desconecte el paquete de batería del aparato antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar el aparato.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente el aparato.
No lave la orilladora con una manguera; evite que entre agua en el motor y en las
conexiones eléctricas.
No incinere el aparato, incluso si está severamente dañado.
Las baterías pueden explotar
en un fuego.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva.
Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a
212 °F (100 °C) cause una explosión.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla.
Si se transporta el aparato con el dedo en el interruptor o si
se suministra corriente a un aparato que tenga el interruptor en la posición de encendido se
invita a que se produzcan accidentes.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
Guarde estas instrucciones.
Consúltelas frecuentemente y úselas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra persona, préstele
también estas instrucciones para evitar un uso incorrecto del producto y posibles lesiones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
55
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
56
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o
pasadas por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
IPX4
Grado de protección
contra la penetración
Protección contra las salpicaduras de agua
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de iones de litio
de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de
lentes de protección
Use siempre anteojos de seguridad y gafas de
seguridad con escudos laterales y una careta
completa cuando utilice este producto.
57
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta componente es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
58
FAMILIARÍCESE CON SU ORILLADORA SE HILO
Bisagra
Botón de jación
en apagado
Mango trasero
Selector de velocidad
Mango auxiliar
delantero ajustable
Line-Cutting
Blade
Lengüeta de
liberación
Riel de almacenamiento
Agujero de
almacenamiento
Adaptador de
almacenamiento
Interruptor gatillo
Protector
Hilo de corte
Trimmer Head
(Bump Head)
Cubierta inferior
Fig. 1
59
Mango auxiliar delantero ajustable
Para facilitar el control de la orilladora durante las operaciones de corte.
Mango trasero
El mango ergonómico mejora la comodidad y el agarre.
Interruptor gatillo
Enciende y apaga la orilladora de hilo.
Selector de velocidad
Esta orilladora de hilo le ofrece a usted la opción de funcionar a una velocidad más ecaz
para prolongar el tiempo de funcionamiento en trabajos más grandes o acelerar la orilladora
para realizar cortes de alto rendimiento.
Botón de fijación en apagado
Ayuda a prevenir la activación accidental o no autorizada del gatillo. Se debe presionar antes
de que el gatillo se pueda activar.
Bisagra
Conecta y ja los dos ejes plegables.
Cabezal de la orilladora (cabezal de avance por golpeo)
Almacena el hilo de corte y libera dicho hilo cuando el cabezal es golpeado ligeramente
contra terreno rme durante la utilización.
Protector
Reduce el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños que sean lanzados volando
hacia atrás, hacia el operador, y por el contacto con el aditamento de corte.
Hoja de corte del hilo
Hoja de acero ubicada en el protector que mantiene el hilo de corte a la longitud adecuada.
ESPECIFICACIONES
Generales
Tensión nominal 20 V c.c.
Velocidad sin carga
Baja: 5000/min
Alta: 6000/min
Mecanismo de corte Cabezal de avance por golpeo
Tipo de hilo de corte
Hilo trenzado de nylon de 0,080 pulgadas
(2,0 mm)
Anchura de corte 13 pulgadas (33 cm)
Temperatura de funcionamiento recomendada 32–104 °F (0–40 °C)
Temperatura de almacenamiento recomendada 32–104 °F (0–40 °C)
ACCESORIO RECOMENDADO
NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DE MODELO
Cabezal de la orilladora Cabezal de orilladora de recarga
rápida SKIL
STH4818
Hilo de corte Hilo trenzado de nylon de 0,080
pulgadas/2,0 mm
STL2000
60
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o
cuando la herramienta no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas.
La utilización de este producto
con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
Desempaquetado
Este producto requiere ensamblaje.
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese de que
todos los artículos indicados en la caja estén incluidos.
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse de que no se hayan producido
roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de
empaquetamiento hasta que haya
inspeccionado minuciosamente y utilizado
satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, sírvase
devolver el producto al lugar de compra.
Herramientas necesarias para el
ensamblaje / mantenimiento
Destornillador con cabeza Philips PH2
(no suministrado)
Atornillador de impacto montado con una
bocallave de 14 mm (no suministrado)
Despliegue el eje
ADVERTENCIA
Para evitar
pellizcarse las
manos o los dedos, no agarre el eje en la
juntas.
ADVERTENCIA
No intente arrancar
la orilladora hasta
que el eje haya quedado fijo.
1.
Retire el paquete de batería de la orilladora.
2. Ponga la orilladora en el piso y despliegue
cuidadosamente el eje. Asegúrese de que
el cable esté dentro del eje para que no
resulte aplastado al cerras las juntas (Fig. 2).
3. Utilice un destornillador de cabeza phillips
(no suministrado) para jar el eje con los
dos pernos suministrados (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
61
Monte el protector
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando monte o reemplace el protector.
Tenga cuidado con la hoja ubicada en el protector y use guantes
para protegerse las manos con el n de que no sean lesionadas por la hoja.
1. Retire el paquete de batería de la orilladora.
2. Acueste la orilladora en el terreno o el piso con el cabezal de la orilladora orientado hacia
arriba.
3. Inserte el protector en la ranura del cabezal de la orilladora.
4. Alinee los dos pernos (suministrados) con los dos agujeros para tornillo ubicados en
el protector (Fig. 4) y luego apriételos con un destornillador de cabeza phillips (no
suministrado) (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Monte y ajuste el mango auxiliar
delantero
1. Retire el paquete de batería de la
orilladora.
2. Aoje la tuerca de mariposa y retírela junto
con el perno hexagonal del mango auxiliar
delantero (Fig. 6).
Fig. 6
Mango auxiliar
delantero
Perno hexagonal
Tuerca de
mariposa
62
3. Presione el mango auxiliar delantero sobre
el eje y ensamble el perno hexagonal con
la tuerca de mariposa. Gire hacia arriba el
mango auxiliar delantero de manera que
apunte hacia la parte superior del mango
trasero (Fig. 7).
4. Ajuste la posición del mango auxiliar
delantero de manera que esté entre la
carcasa del mango trasero y la bisagra del
eje, de la manera que se muestra en la Fig.
8. El mango se deberá ajustar de manera
que el brazo delantero del usuario esté
recto cuando utilice la orilladora.
5. Apriete la tuerca de mariposa de manera
que el mango no se pueda rotar sobre el
eje.
Fig. 7
Fig. 8
63
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca su herramienta, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un
líquido uya dentro de ellos. Los líquidos corrosivos o conductores, tales como agua de
mar, ciertas sustancias químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta. Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o
cuando la herramienta no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido
es suciente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace así, el resultado podría ser que se lancen
objetos hacia los ojos del operador y otras lesiones posiblemente graves.
Esta orilladora se debe utilizar solo con los paquetes de batería y los cargadores que
se indican a continuación:
Paquete de batería
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
AVISO: Sírvase consultar los manuales del paquete de batería y del cargador para obtener
información detallada de utilización.
Aplicación
Usted puede usar este producto para los propósitos que se indican a continuación:
Orillado:
utilice el producto para retirar pasto y maleza a lo largo de paredes, cercas, árboles
y orillas.
Corte:
utilice el producto para cortar pasto que sea difícil de alcanzar utilizando una cortadora
de césped normal.
64
Para instalar/desinstalar el paquete de batería
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería están siempre en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, retire la batería cuando ensamble
piezas, haga ajustes, realice limpieza, cuando la herramienta no se esté utilizando o
cuando la transporte a su lado. Al retirar el paquete de batería se prevendrán los
arranques accidentales que podrían causar lesiones corporales graves.
Para instalar el paquete de batería (Fig. 9):
Alinee la costilla en relieve ubicada en el paquete de batería con las ranuras de la herramienta
y deslice el paquete de batería sobre la herramienta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado en el paquete de batería se acople a presión en
la posición correcta y que el paquete de batería esté jo en la herramienta antes de comenzar
a utilizarla.
AVISO:
Cuando coloque el paquete de batería en la herramienta, asegúrese de que la costilla
en relieve ubicada en el paquete de batería se alinee con la ranura ubicada dentro de la
herramienta y que los pestillos se acoplen a presión en la posición correcta. Una instalación
incorrecta del paquete de batería puede causar daños a los componentes internos.
Para desinstalar el paquete de batería (Fig. 10):
Presione el botón de liberación de la batería, ubicado en la parte delantera del paquete de
batería, para liberar dicho paquete. Jale hacia fuera el paquete de batería y retírelo de la
herramienta.
Fig. 9
Fig. 10
Presione para
liberar
Para agarrar la orilladora de hilo
ADVERTENCIA
Vístase adecuadamente para reducir el riesgo de lesiones
cuando utilice esta herramienta. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Use protección ocular y de los oídos/la audición. Use pantalones largos gruesos,
botas y guantes.
No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo.
Antes de utilizar la unidad, póngase de pie en la posición de utilización y compruebe que:
1. El operador esté usando protección ocular y ropa adecuada.
2. El brazo que esté agarrando el mango trasero esté ligeramente doblado.
3. El otro brazo, que esté agarrando el mango auxiliar delantero, esté recto.
65
4. El cabezal de la orilladora esté paralelo al
piso y contacte fácilmente el material que
se vaya a cortar sin que el operador tenga
que inclinarse hacia delante (Fig. 11).
Para arrancar/parar la orilladora de hilo
Antes de arrancar la orilladora de hilo:
1. Asegúrese de tener un apoyo de los pies
rme y equilibrado.
2. Póngase derecho y agarre la orilladora de
hilo en una posición relajada.
3. Asegúrese de que el hilo de corte no esté
tocando el terreno ni ningún otro objeto.
4. Agarre la orilladora de hilo con las dos
manos: una mano en el mango trasero y la
otra mano en el mango auxiliar delantero.
Para arrancar la orilladora de hilo (Fig. 12)
Presione hacia abajo el botón de jación
en apagado y manténgalo en esa posición.
Presione el interruptor gatillo para encender
la orilladora de hilo. Suelte el botón de jación
en apagado y continúe apretando el interruptor
gatillo para que la herramienta funcione de
manera continua.
AVISO:
El motor arrancará solo cuando
se presionen tanto el botón de jación en
apagado como el interruptor gatillo.
Para parar la orilladora de hilo
Suelte el interruptor gatillo para parar la
orilladora de hilo.
ADVERTENCIA
Retire siempre el
paquete de batería de la orilladora de hilo durante las pausas
de descanso del trabajo y después de acabar el trabajo.
Selector de velocidad (Fig. 13)
Esta orilladora de hilo le ofrece a usted
la opción de funcionar a una velocidad
más ecaz para prolongar el tiempo de
funcionamiento en trabajos más grandes o
acelerar la velocidad de la orilladora para
realizar corte de alto rendimiento.
Empuje el selector de velocidad hacia delante
o hacia atrás para seleccionar “HI” (modo de
velocidad alta y menos eciencia energética)
o “LO” (modo de velocidad más baja y más
eciencia energética).
Fig. 12
Interruptor
gatillo
Botón de jación
en apagado
Fig. 13
Selector de
velocidad
Fig. 11
66
Para utilizar la orilladora de hilo
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, use anteojos o gafas
de seguridad en todo momento cuando utilice esta unidad.
Use una careta o una máscara antipolvo en los lugares donde haya grandes cantidades
de polvo.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la herramienta antes de hacer servicio de ajustes y
reparaciones, realizar limpieza, cambiar aditamentos o retirar material de la unidad.
ADVERTENCIA
Despeje el área que se vaya a cortar antes de cada uso. Retire
todos los objetos, tales como rocas, vidrio roto, clavos, alambres o
hilos, que puedan ser lanzados al aire o engancharse en el aditamento de corte.
ADVERTENCIA
Despeje el área de niños, curiosos y animales domésticos.
Mantenga a todos los niños, curiosos y animales domésticos
al menos a 100 pies (30 m) de distancia.
Es posible que aún haya un riesgo para las
personas que estén presentes por causa de objetos lanzados al aire; se deberá instar a las
personas que estén presentes a que usen protección ocular. Si alguien se acerca a usted,
pare inmediatamente el motor.
Compruebe si hay piezas dañadas/desgastadas antes de cada uso.
Compruebe el cabezal de la orilladora, el protector y el mango auxiliar delantero. Reemplace
toda pieza que esté agrietada, arqueada, doblada o dañada de alguna manera.
La hoja de corte del hilo ubicada en el borde del protector se puede deslar con el tiempo. Se
recomienda alarla periódicamente con una lima o reemplazarla por una hoja nueva.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando monte o reemplace el protector
o cuando afile o reemplace la hoja.
Fíjese en la ubicación de la
hoja en el protector y protéjase la mano contra las lesiones.
Limpie la orilladora después de cada uso
Consulte la sección Mantenimiento para obtener instrucciones de limpieza.
ADVERTENCIA
No use nunca agua para limpiar su orilladora. Evite utilizar
solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los
plásticos son susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes
comerciales. Use paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Consejos para obtener los
mejores resultados de orillado
(Fig. 14)
1. El ángulo correcto para el aditamento de
corte es paralelo al terreno.
2. No fuerce la orilladora. Deje que el
extremo de la punta del hilo haga el corte
(especialmente a lo largo de las paredes).
Si se corta con más parte del hilo que su
punta, se reducirá la ecacia de corte y es
posible que se sobrecargue el motor.
3. La altura de corte se determina por la
distancia del hilo de corte a la supercie
del césped.
Fig. 14
Área de corte
peligrosa
Área de corte
óptima
67
4. El pasto se deberá cortar trabajando progresivamente desde la parte de arriba hacia la
parte de abajo en pequeños incrementos para evitar un desgaste prematuro del hilo o
arrastre del motor.
5. Mueva lentamente la orilladora hacia dentro y hacia fuera del área que se esté
cortando, manteniendo la posición del cabezal de corte a la altura de corte deseada.
Este movimiento puede ser hacia delante y hacia detrás o de un lado a otro. El corte de
longitudes más cortas produce los mejores resultados.
6. Orille solo cuando el pasto y la maleza estén secos.
7. Las cercas de alambre y de estacas puntiagudas pueden causar desgaste adicional o
rotura del hilo. Es posible que las paredes de piedra y ladrillo, las orillas de acera y la
madera desgasten rápidamente los hilos.
8. Evite los árboles y los setos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los paneles
laterales y los postes de cerca pueden ser dañados fácilmente por los hilos.
Para ajustar la longitud del hilo de corte
El cabezal de la orilladora permite al operador
liberar más hilo de corte sin detener el motor.
A medida que el hilo se deshilacha o se
desgasta, se puede liberar hilo adicional
golpeando suavemente el cabezal de la
orilladora contra el terreno mientras se está
utilizando la orilladora (Fig. 15).
ADVERTENCIA
No retire ni altere el
ensamblaje de la
hoja de corte del hilo. Una longitud excesiva
del hilo hará que el motor se sobrecaliente y
es posible que cause lesiones corporales
graves.
Para obtener los mejores resultados, golpee
suavemente el cabezal de la orilladora contra
terreno pelado o tierra dura. Si se intenta liberar el hilo en pasto alto, es posible que el motor
se sobrecaliente. Mantenga siempre el hilo orillador completamente extendido. La liberación
del hilo se vuelve más difícil a medida que dicho hilo se vuelve más corto.
Reemplazo del hilo
AVISO:
Utilice siempre el hilo de corte de nylon recomendado con un diámetro que no exceda
0,080 pulgadas (2 mm). Es posible que el uso de un hilo que no sea el especicado haga que
la orilladora de hilo se sobrecaliente o resulte dañada.
ADVERTENCIA
No utilice nunca hilo reforzado, alambre o cuerda, etc., que
estén reforzados con metal. Estos elementos pueden
romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la herramienta antes de hacer servicio de ajustes y
reparaciones, realizar limpieza, cambiar aditamentos o retirar material de la unidad.
Fig. 15
68
1. Retire el paquete de batería de la
orilladora.
2. Corte un pedazo de hilo de corte de menos
de 16 pies (5 m) de longitud. Inserte el
hilo en el ojal. Empuje el hilo hasta que su
extremo salga por el otro lado del cabezal
de la orilladora. Jale el hilo desde el otro
lado hasta que aparezcan cantidades
iguales del mismo a ambos lados (Fig. 16).
3. Agarre la cubierta inferior y rote el
protector en la dirección indicada por la
echa para enrollar el hilo de corte en el
cabezal de la orilladora, hasta que se vean
aproximadamente 4,6 pulgadas (12 cm) de
hilo a cada lado (Fig. 17).
4. Empuje hacia abajo el cabezal de la
orilladora mientras jala los hilos para
hacer avanzar manualmente el hilo y para
comprobar la instalación correcta del hilo
de corte.
Recargue el hilo de corte
AVISO:
Cuando el hilo de corte se rompa y se
separe del ojal o cuando el hilo de corte no se
libere al golpear suavemente el cabezal de la
orilladora, será necesario retirar el hilo de corte
restante del retenedor de la bobina y seguir
los pasos que se indican a continuación para
recargar el hilo.
1. Retire el paquete de batería de la
orilladora.
2. Presione las lengüetas de liberación
ubicadas en la cubierta superior y retire la cubierta inferior del cabezal de la orilladora
jalándola directamente hacia fuera (Fig. 18 y 19).
Fig. 18
Lengüeta de
liberación
Fig. 19
Cubierta inferiorCubierta superior
Fig. 17
4.6" (12cm)
Fig. 16
Dirección de
la echa
Ojal
Protector
Cubierta
inferior
69
3. Retire el hilo de corte del retenedor de la
bobina.
4. Mientras sujeta la cubierta superior con
una mano, utilice la otra mano para
agarrar la cubierta inferior del cabezal de
la orilladora y alinear las ranuras ubicadas
en la cubierta inferior con los agujeros
ubicados en la cubierta inferior; utilice
la palma de la mano para presionar la
cubierta inferior hasta que se acople a
presión en la posición correcta
(Fig. 20).
5. Siga las instrucciones de “
Reemplazo del
hilo
” para recargar el hilo de corte.
Fig. 20
Alineación
70
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio
al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería no tienen que enchufarse en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Para prevenir lesiones corporales graves, tome precauciones
adicionales y tenga cuidado adicional cuando realice mantenimiento o servicio de
ajustes y reparaciones, o para cambiar el aditamento de corte u otros aditamentos.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería de la herramienta cuando realice limpieza o
efectúe cualquier mantenimiento.
Reemplazo del cabezal de la orilladora
PELIGRO
Si el cabezal se afloja después de fijarlo en la posición correcta,
reemplácelo de inmediato. No utilice nunca una orilladora con un
aditamento de corte flojo. Reemplace de inmediato un cabezal de corte agrietado,
dañado o desgastado, incluso si los daños están limitados a grietas superficiales.
Es
posible que los aditamentos que estén en esas condiciones se rompan en pedazos a alta
velocidad y causen lesiones graves o mortales.
Retire el cabezal de la orilladora
1. Retire el paquete de batería de la orilladora de hilo.
2. Presione las lengüetas de liberación ubicadas en el cabezal de la orilladora y retire la
cubierta inferior del cabezal de la orilladora jalándola directamente hacia fuera.
3. Retire el hilo de corte del cabezal de la orilladora (Fig. 21).
4. Use guantes. Use una mano para agarrar el ensamblaje de la bobina con el n de
estabilizarlo y use la otra mano para agarrar una llave de impacto con una bocallave de
14 mm para aojar la tuerca en sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 22).
Fig. 21
Fig. 22
Llave de
impacto
71
5. Retire la tuerca, el ensamblaje de la bobina, la cubierta superior y el protector del eje del
motor (Fig. 23).
6. Reemplace el cabezal de la orilladora por un cabezal nuevo y móntelo de la manera que
se indica a continuación:
Fig. 23
Protector
Arandela
Tuerca
Resorte
Cubierta superior
Hilo de corte
Ensamblaje de la
cubierta inferior
Retenedor de
la bobina
Instale el cabezal de la orilladora nuevo
1. Monte el ensamblaje del protector, la cubierta superior, el ensamblaje de la bobina y la
arandela en ese orden. Utilice una llave de impacto en la tuerca para apretarla.
2. Siga los pasos 4 y 5 de la sección “Recargue el hilo de corte” de este manual para montar
el ensamblaje de la cubierta inferior.
3. Siga las instrucciones de la sección “Reemplazo del hilo” de este manual para recargar el
hilo de corte.
4. Arranque la herramienta para comprobar si la orilladora de hilo funciona normalmente. Si
no lo hace, reensámblela tal y como se ha descrito anteriormente.
Limpie la orilladora
1. Retire todo pasto que se pueda haber enrollado alrededor del eje del motor o del cabezal
de la orilladora.
2. Utilice un cepillo pequeño o una aspiradora pequeña para limpiar las aberturas de
ventilación.
3. Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
4. Limpie la unidad utilizando un paño húmedo con un detergente suave.
72
5. No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en el mango. Tanto la carcasa
como el mango pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos, tales como los
de pino y limón, y por solventes tales como el queroseno. La humedad también puede
causar un peligro de descargas eléctricas. Si hay humedad, elimínela con un paño suave
y seco.
Afile la hoja de corte del hilo
ADVERTENCIA
Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos cuando
realice cualquier mantenimiento en la hoja de corte del hilo.
1. Retire el paquete de batería de la herramienta. Retire del protector la hoja de corte del
hilo.
2. Use protección ocular adecuada y guantes, y tenga cuidado de no cortarse.
3. Fije la hoja en una prensa de tornillo.
4. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la hoja con una lima de dientes nos o una
piedra de alar, manteniendo el ángulo original del borde de corte.
5. Reinstale la hoja en el protector y fíjela en la posición correcta con los dos tornillos.
Almacenamiento de la orilladora
1. Retire el paquete de batería de la orilladora.
2. Limpie minuciosamente la herramienta antes
de almacenarla.
3. Almacene la unidad en una área seca y bien
ventilada, cerrada con llave o en alto, fuera
del alcance de los niños.
4. No almacene la unidad sobre ni adyacente
a fertilizantes, gasolina u otras sustancias
químicas.
5. Su orilladora se envía con un riel de
almacenamiento y un adaptador de
almacenamiento para colgarla. Para
utilizarlos, monte rmemente el riel de
almacenamiento, nivelado horizontalmente,
en la pared con 2 tornillos (no
suministrados). Utilice tornillos que sean
lo sucientemente fuertes para sostener el
peso combinado de la orilladora y el paquete
de batería.
Instale el adaptador de almacenamiento y
muévalo contra la base de montaje del riel de
almacenamiento. Almacene la herramienta
con el agujero de almacenamiento ubicado
en el mango sobre la punta del adaptador de
almacenamiento (Fig. 24).
Servicio de ajustes y reparaciones
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
Fig. 24
Riel de
almacenamiento
Adaptador de
almacenamiento
73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La orilladora de
hilo no arranca.
1. El paquete de batería
no está instalado en la
orilladora.
1. Instale el paquete de batería en la
orilladora.
2. No hay contacto eléctrico
entre la orilladora y el
paquete de batería.
2. Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete de
batería.
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de batería.
4. El botón de jación en
apagado y el interruptor
gatillo no se presionan
simultáneamente.
4. Presione hacia abajo sobre el botón
de jación en apagado y manténgalo
presionado, y luego presione el
interruptor gatillo para encender la
orilladora de hilo.
La orilladora de hilo
se para mientras
se está cortando.
1. El protector no está
montado en la orilladora,
lo cual causa un hilo de
corte excesivamente largo
y sobrecarga del motor.
1. Retire el paquete de batería y monte
el protector en la orilladora.
2. Se está utilizando un hilo
de corte incorrecto.
2. Utilice el hilo de corte de nylon
recomendado con un diámetro no
mayor de 0,080 pulgadas (2 mm).
3. El eje del motor o el
cabezal de la orilladora
están atorados con pasto.
3. Detenga la orilladora, retire la batería
y retire el pasto del eje del motor y del
cabezal de la orilladora.
4. El motor está
sobrecargado.
4. Retire del pasto el cabezal de la
orilladora. El motor volverá a funcionar
en cuanto se haya eliminado la carga
de trabajo. Cuando corte, mueva el
cabezal de la orilladora hacia dentro y
hacia fuera del pasto que vaya a cortar
y no retire pasto demasiado largo en
un solo corte.
5. El paquete de batería o
la orilladora de hilo están
demasiado calientes.
5. Deje que el paquete de batería o la
orilladora se enfríen.
6. El paquete de batería
está desconectado de la
herramienta.
6. Reinstale el paquete de batería.
7. El paquete de batería
está agotado.
7. Cargue el paquete de batería.
74
Problema Causa Remedio
El cabezal de la
orilladora no hace
avanzar el hilo.
1. El eje del motor o el
cabezal de la orilladora
están atorados con pasto.
1. Detenga la orilladora, retire la batería
y limpie el eje del motor y el cabezal
de la orilladora.
2. No hay suciente hilo en
el cabezal de la orilladora
o el hilo se rompe y se
separa del ojal.
2. Retire la batería y reemplace el hilo de
corte siguiendo la sección “
Reemplazo
del hilo
” de este manual.
3. El hilo está enredado en
el cabezal de la orilladora.
3. Retire la batería. Retire el hilo del
cabezal de la orilladora y rebobínelo
siguiendo la sección “
Reemplazo del
hilo
” de este manual.
4. El hilo es demasiado
corto.
4. Retire la batería y jale manualmente
el hilo mientras presiona hacia abajo y
suelta alternativamente el cabezal de
la orilladora.
El pasto se enrolla
alrededor del
cabezal de la
orilladora y de la
carcasa del motor.
1. Se está cortando pasto
alto al nivel del terreno.
1. Corte el pasto alto de arriba abajo,
no intente cortar pasto que sea
demasiado largo en una pasada, para
evitar que se enrolle.
La hoja de corte
del hilo no está
cortando el hilo.
1. La hoja de corte del hilo
ubicada en el borde
del protector se ha
desalado.
1. Ale la hoja de corte del hilo con
una lima o reemplácela por una hoja
nueva.
Hay grietas en
el cabezal de la
orilladora o el
ensamblaje de la
bobina se aoja.
1. El cabezal de la orilladora
está desgastado.
1. Reemplace de inmediato el cabezal
de la orilladora siguiendo la sección
Reemplazo del cabezal de la
orilladora
” de este manual.
2. La tuerca que ja el
cabezal de la orilladora
está oja.
2. Abra el cabezal de la orilladora y utilice
una llave de impacto (de 14 mm) para
apretar la tuerca.
75
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/20
76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Skil LT4823B-10 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario