Vonroc LD502DC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LD502DC / LD503DC
LASER DISTANCE METER
EN
Original Instructions 05
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
FR
Traduction de la notice originale 19
ES
Traducción del manual original 24
IT
Traduzione delle istruzioni originali 29
SV
Översättning av bruksanvisning i original 34
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 39
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 43
RO
Traducere a instruciunilor originale 48
TR
Orijinal talimatların çevirisi 53
WWW.VONROC.COM
2
A
B
11
12
10
4
6
8
2
1
3
5
7
9
WWW.VONROC.COM
3
C
E1
E3
D
E2
F
min
max
1.
2.
1. 2.
WWW.VONROC.COM
4
G
I
H
J
2.
3.
1. 2.
1.
3.
1.
2.
2m + 4m + 6m = 12m
6m + 4m - 2m = 8m
4m
2m
+/-
+/-
6m
1.
3.
2.
1.
3.2.
+/
EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
LASER
2
Risk of eye injury due to laser
beams! Never look directly into
the laser and do not direct the
laser beam towards refl ecting
surfaces!
GENERAL SAFETY WARNINGS
To operate this device safely, the user must
have read and understood these instructions for
use before using the device for the fi rst time.
Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
Retain all instructions for use, and safety in-
structions for future reference.
If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of fl amma-
ble liquids or gases.
Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other
unauthorised persons.
Using battery-operated devices
Only use batteries approved by the manufacturer.
Danger of fi re! Never charge the batteries.
Keep batteries away from metal objects that
could cause short circuiting when not in use.
There is a risk of injuries and fi res.
Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fl uid may result in skin irri-
tations and burns. Avoid contact! In the event of
accidental contact, rinse thoroughly with water.
Immediately seek the aid of a physician in the
event of eye contact.
MACHINE SPECIFIC SAFETY WARNINGS
The device is intended for using in dry environ-
ment.
Avoid the infl uence of humidity and dirt as well
as direct sun rays.
Do not operate the device in the proximity of
welding machines, induction heaters and other
electromagnetic fi elds.
Do not expose the device to high temperatures
for a longer period of time.
Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are
no longer legible must be replaced immediately.
Handling of laser beams
Do not look directly into the beam, not even
from great distances.
Never direct the measuring beam towards peo-
ple, other living creatures or refl ecting surfaces.
Conventional laser glasses do not protect
against the dangers of laser beams. They only
serve for improved recognition of the laser
beam.
Warning - Laser beam
Never look into the light beam
Laser Class 2
according to EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. PRODUCT INFORMATION
Intended use
This laser distance meter can be used when requi-
ring the measurement of an area of a room. This
measuring tool is intended for measuring distan-
ces, lengths and heights in a straight line and can
calculate areas and volumes.
6
EN
WWW.VONROC.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No.
LD502DC LD503DC
Measurement range *
0.05m-40m 0.05m-60m
Measuring Accuracy ** ± 1.5mm
Laser type 620 ~ 690 nm
Laser class II (<mW)
acc. to EN60825-1: 2014;
Single-mode measurement m, ft, in
Continuous-mode
measurement m, ft, in
Area measurement
m, ft, in
(automatic calculation)
Area measurement (double)
m, ft, in
(automatic calculation)
Volume measurement
m, ft, in
(automatic calculation)
Single pythagorean
measurement
Yes
Addition and subtraction
function Yes
Bubble level Yes
Laser point Yes
Memory capacity (values) 20
Operating temperature 0~40 °C
Storage temperature 5~30 °C
Laser auto switch off Yes, after 15s
Instrument auto switch off Yes, after 30s
Battery 2x 1.5V type LR03 AAA
(alkaline)
Weight (Without Batteries) 108 g
Dimensions 119 x 52 x 26 mm
* Maximum deviation error or shorter range can
occur when laser exposed to bright sunlight,
operated across very rough or minimal
reflective surface, or used during extreme
temperature conditions.
**
When measuring within 10 m, measurement
accuracy is ± 1.5 mm; more than 10 m, measure-
ment accuracy is calculated as follows: ±1,5 mm±
0.05* (D-10) (D: Measuring Distance, Unit: m).
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-4.
Fig. A
1. Display
2. Switch on / measure button
3. Function
4. Measurement reference (measurement from
the back or the front of the device)
5. Addition
6. Subtraction
7. Selection of the measurement unit
8. Clear / switch off button
9. Bubble level
10. Laser beam outlet
11. Reception lens
Fig. B
12. Battery cover
3. ASSEMBLY
Inserting / Replacing the Batteries (Fig. B)
1. Remove the battery compartment cover (12).
2. lnsert batteries with correct polarity according
to indications.
3. Close the battery compartment cover (12).
4. OPERATION
WARNING! Danger of injury due to defective
components! The product must only be put
into operation if no defects are found. Ensu-
re that any defective parts are replaced
before the product is used again.
Check the device:
Make sure all parts are fitted on the machine
firmly.
Check whether there are any visible defects:
broken parts, cracks, etc.
Switch on and off (Fig. A)
Press the measure button (2) to switch on the
device. Device will always start in the default
reference setting of single measurement mode.
Hold down the switch off button (8) to switch off
the equipment.
EN
7
WWW.VONROC.COM
Automatically switch off
The laser will be switched off automatically after 15
seconds and the device will be powered off after
30 seconds of inactivity.
Clear button (Fig. A)
Press clear button (8) to clear the last command or
displayed data.
Unit conversion (Fig. A)
The instrument’s default unit is meters but can be set
to meters ‘m’, feet ‘ft’ and inches ‘in’. Press the units
button (7) to switch between units of measurements.
Adjusting measuring reference (Fig. A+C)
When the device is switched on, quickly press
the measuring reference button (4) to adjust the
measure reference. It’s possible to measure from
the front or the rear of the device.
Distance is measured from the rear of the
device (standard setting).
Distance is measured from the front of the
device.
Memory (Fig. A)
When the device is switched on, quickly press
the addition (5) or subtraction (6) button. Last 20
values are displayed. Quickly press the addition (5)
or subtraction (6) button to navigate through last
20 values.
Measuring
WARNING! Risk of injury due to laser beam!
Never direct the measuring beam towards
people, other living creatures or reflecting
surfaces.
Target surfaces: Measuring errors can occur
when measuring to colorless liquids, glass,
styrofoam or semi-permeable surfaces or
when aiming at high gloss surfaces. Against
dark surfaces the measuring time increases.
Single-mode measurement (Fig. A+D)
When the device is switched on, quickly press the
measure button (2) to activate the laser (10). Aiming
the laser onto the target and quickly press the
measure button (2) again will trigger single-mode
measurement; the result is displayed immediately.
Continuous-mode measurement (Fig. A+E)
When the device is switched on, holding down the
measure button (2) will trigger continuous-mode
measurement. The current measurement is shown
in the main line and the Minimum(E2) and maxi-
mum (E3) measured values above.
Area measurement (Fig. A+F)
Press the function button (3) to change measu-
rement function to area measurement. Select the
function and begin the measurement.
1. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
2. Aiming the laser onto the target and quickly pres-
sing the measure button (2) again for measuring
the length. The result is displayed immediately.
3. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
4. Aiming the laser onto the target and quickly pres-
sing the measure button (2) again for measuring
the width. The calculated result is shown in the
main line and the measured value above.
Volume measurement (Fig. A+G)
Press the function button (3) to change measure-
ment function to volume measurement. Select the
function and begin the measurement.
1. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
2. Aiming the laser onto the target and quickly pres-
sing the measure button (2) again for measuring
the length. The result is displayed immediately.
3. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
4. Aiming the laser onto the target and quickly pres-
sing the measure button (2) again for measuring
the width. The result is displayed immediately.
5. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
6. Aiming the laser onto the target and quickly pres-
sing the measure button (2) again for measuring
the height. The calculated result is shown in the
main line and the measured value above.
Double area measurement (Fig. A+H)
Press the function button (3) to change measure-
ment function to double area measurement. Select
the function and begin the measurement.
1. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
2. Aiming the laser onto the target and quickly pres-
8
EN
WWW.VONROC.COM
sing the measure button (2) again for measuring
the height. The result is displayed immediately.
3. Pressing the measure button (2) will activate the
laser.
4. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the width.
5. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
6.
Aiming the laser onto the target and quickly pres-
sing the measure button (2) again for measuring
the second width. The calculated result is shown
in the main line and the measured value above.
Single pythagorean measurement (Fig. A+I)
Press the function button (3) to change measure-
ment function to single pythagorean measurement.
Select the function and begin the measurement.
1. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
2. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the upper point. The result is dis-
played immediately.
3. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
4. Aiming the laser rectangular onto the target and
quickly pressing the measure button (2) again
for measuring the lower point. The calculated
result is shown in the main line and the measu-
red value above.
Addition(+) and subtraction (-) function (Fig. A+J)
1. When the device is switched on, quickly press
the measure button (2) to activate the laser (10).
2. Aiming the laser onto the target and quickly
press the measure button (2) again will trigger
single-mode measurement; the result is dis-
played immediately.
3. Quickly press the addition (5) or subtraction (6)
button.
4. Quickly press the measure button (2) to activate
the laser (10).
5. Aiming the laser onto the target and quickly
press the measure button (2) again will trigger
single-mode measurement. The calculated re-
sult is shown in the main line and the measured
value above.
This process can be repeated as required. The
same process can be used for adding (+) or
subtracting (-) areas or volumes.
Display Notices
The following errors can be corrected.
Message
Code Cause Remedy
Err08 Background brightness
too high Use dark colored target
Err10 Battery too low Change batteries
Err15 Out of range Measure target within the
range
Err16 Received signal too weak
Use light colored target;
Hold Quick Measure more
steadily
5. MAINTENANCE
Cleaning
NOTICE! Risk of product damage! Never
submerge device in water while cleaning.
Do not use cleaning agents or solvents.
Wipe the device using a dry cloth.
Storage
NOTICE! Risk of product damage! Always
handle measuring instruments with care.
Store the product in a dry, well-ventilated place.
Only store and transport the product in its origi-
nal packaging.
Prevent large temperature fluctuations: Always
temper the product for a while before use in
extremely cold or hot environments.
Taking out of operation for a longer period of time
When not in use for a longer period of time,
remove the batteries.
NOTICE! Risk of product damage!
Old, leaky batteries can damage the
product. Check the battery regularly.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
DE
9
WWW.VONROC.COM
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company
either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the implied
warranties of merchantability and fi tness for a
particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifi cations can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei
sungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nicht beachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Ver-
letzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheits
anweisungen und die Bedienungs anleitung zur
künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät bei
Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser
Bedienungs anleitung.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher-
heitsnormen der europäischen Richtlinien.
LASER
2
Gefahr von Augenverletzungen
durch Laserstrahlen! Schauen Sie
niemals direkt in den Laser und
richten Sie den Laserstrahl nicht
auf refl ektierende Flächen!
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Um dieses Gerät sicher zu bedienen, muss der
Benutzer vor der ersten Verwendung diese
Gebrauchs anweisung gelesen und verstanden
haben.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Andernfalls
können Sie oder andere Personen verletzt werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die
Sicherheitsanweisungen für die Zukunft auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
müssen Sie auch diese Anleitung übergeben.
Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn
es ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das
Produkt oder ein Teil davon defekt ist, muss es
außer Betrieb genommen und ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals in einem Raum,
in dem Explosionsgefahr besteht, oder in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
10
DE
WWW.VONROC.COM
Kinder von dem Gerät fernhalten! Halten Sie das
Gerät von Kindern und anderen Unbefugten fern.
Verwendung batteriebetriebener Geräte
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Batterien.
Brandgefahr! Laden Sie die Batterien keinesfalls
auf.
Halten Sie Batterien auch bei Nichtgebrauch
von Metallgegenständen fern, die einen
Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht
Verletzungsund Brandgefahr.
Bei falscher Verwendung kann Batterie flüs-
sigkeit entweichen. Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Kon-
takt vermeiden! Bei versehentlichem Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkont-
akt sofort einen Arzt aufsuchen.
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist für den Einsatz in trockener Umge-
bung vorgesehen.
Vermeiden Sie den Einfl uss von Feuchtigkeit
und Schmutz sowie direkte Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Schweißmaschinen, Induktionsheizungen und
anderen elektromagnetischen Feldern.
Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen
Temperaturen aus.
Etiketten usw. auf Ihrem Gerät dürfen nicht
entfernt oder abgedeckt werden. Schilder auf
dem Gerät, die nicht mehr lesbar sind, müssen
sofort ersetzt werden.
Umgang mit Laserstrahlen
Nicht direkt in den Strahl blicken, auch nicht
aus großer Entfernung.
Niemals den Messstrahl auf Menschen, andere
Lebewesen oder refl ektierende Flächen richten.
Konventionelle Laserbrillen schützen nicht vor
den Gefahren durch Laserstrahlen. Sie dienen
nur zur besseren Erkennung des Laserstrahls.
Achtung - Laserstrahl
Niemals in den Lichtstrahl blicken
Laser Klasse 2
gemäß EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. PRODUKTINFORMATION
Verwendungszweck
Dieser Laser-Entfernungsmesser eignet sich zur
Messung der Fläche eines Raumes. Dieses Mess-
gerät dient zum Messen von Entfernungen, Längen
und Höhen in einer geraden Linie und es kann
Flächen und Volumen berechnen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer
LD502DC LD503DC
Messbereich *
0,05m-40m 0,05m-60m
Messgenauigkeit ** ± 1,5mm
Lasertyp 620 ~ 690 nm
Laser Klasse II (<mW) gemäß EN60825-
1: 2014;
Einzelmodusmessung m, ft, in
Dauermodusmessung m, ft, in
Flächenmessung
m, ft, in (automatische
Berechnung)
Flächenmessung (doppelt)
m, ft, in (automatische
Berechnung)
Volumenmessung
m, ft, in (automatische
Berechnung)
Einzelne pythagoräische
Messung
Ja
Additions- und Subtraktions-
funktion Ja
Wasserwaage Ja
Laserpunkt Ja
Wasserwaage 20
Betriebstemperatur 0~40 °C
Aufbewahrungstemperatur 5~30 °C
Automatische Laserabschal-
tung Ja, nach 15s
Automatische Geräteab-
schaltung Ja, nach 30s
Batterie 2x 1.5V Typ LR03 AAA
(Alkali)
Gewicht (ohne Batterien) 108 g
Abmessungen 119 x 52 x 26 mm
DE
11
WWW.VONROC.COM
* Der maximale Abweichungsfehler oder eine kür-
zere Reichweite kann auftreten, wenn der Laser
hellem Sonnenlicht ausgesetzt ist, über sehr
rauer oder minimal reflektierender Oberfläche
oder bei extremen Temperaturbedingungen
verwendet wird.
** Bei Messungen innerhalb von 10 m beträgt die
Messgenauigkeit ±1,5 mm; bei mehr als 10 m
wird die Messgenauigkeit wie folgt berechnet:
±1,5 mm ±0,05* (D-10) (D: Messentfernung,
Einheit: m).
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text ver-
weisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 4.
Abb. A
1. Display
2. Einschalten-/Messen-Taste
3. Funktionen-Taste
4. Messreferenz-Taste (Messung von der Rück-
oder Vorderseite des Geräts)
5. Addition
6. Subtraktion
7. Auswahl der Messeinheit
8. Löschen-/Ausschalten-Taste
9. Wasserwaage
10. Laserstrahlausgang
11. Empfangslinse
Abb. B
12. Batteriefachabdeckung
3. MONTAGE
Einsetzen/Austauschen der Batterien (Abb. B)
1. Entfernen Sie den Batteriefachabdeckung (12).
2. Setzen Sie die Batterien gemäß den Angaben
mit der richtigen Polarität ein.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (12).
4. BETRIEB
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch defekte
Bauteile! Das Produkt darf nur in Betrieb
genommen werden, wenn keine Mängel
festgestellt wurden. Stellen Sie sicher, dass
defekte Teile ersetzt wurden, bevor das
Produkt erneut verwendet wird.
Überprüfen Sie das Gerät:
Überprüfen Sie alle Teile auf festen Sitz.
Überprüfen Sie, ob es sichtbare Mängel gibt:
gebrochene Teile, Risse usw.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die Mes-
sen-Taste (2) gedrückt. Das Gerät startet immer
mit der voreingestellten Referenzeinstellung des
Einzelmessmodus. Um das Gerät auszuschalten,
halten Sie die Ausschalten-Taste (8) gedrückt.
Automatische Ausschaltung
Der Laser wird nach 15 Sekunden automatisch
deaktiviert und das Gerät wird nach 30 Sekunden
Inaktivität ausgeschaltet.
Löschen-Taste (Abb. A)
Drücken Sie die Löschen-Taste (8), um den letzten
Befehl oder die angezeigten Daten zu löschen.
Einheitenumrechnung (Abb. A)
Die Standardeinheit des Instruments ist Meter, sie
kann jedoch auf Meter ‘m’, Fuß ‘ft’ und Zoll ‘in’ ein-
gestellt werden. Drücken Sie die Funktionen-Taste
(7), um zwischen den Maßeinheiten zu wechseln.
Anpassen der Messreferenz (Abb. A+C)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie sch-
nell die Messreferenz-Taste (4), um die Messrefe-
renz anzupassen. Es kann von der Vorder- oder von
der Rückseite des Geräts gemessen werden.
Die Entfernung wird von der Rückseite des
Geräts aus gemessen (Standardeinstellung).
Die Entfernung wird von der Vorderseite des
Geräts aus gemessen.
Speicher (Abb. A)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie
schnell die Taste Addition (5) oder Subtraktion (6).
Es werden die letzten 20 Werte angezeigt. Drücken
Sie schnell die Taste Addition (5) oder Subtraktion
(6), um durch die letzten 20 Werte zu navigieren.
Messung
ACHTUNG! Gefahr von Verletzungen durch
Laserstrahlen! Niemals den Messstrahl auf
Menschen, andere Lebewesen oder
reflektierende Flächen richten.
12
DE
WWW.VONROC.COM
Geeignete Oberflächen: Bei Messungen an
farblosen Flüssigkeiten, Glas, Styropor oder
halbdurchlässigen Oberflächen oder bei der
Ausrichtung auf hochglänzende
Oberflächen können Messfehler auftreten.
Bei dunklen Oberflächen erhöht sich die
Messzeit.
Einzelmodusmessung (Abb. A+D)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie
schnell die Messen-Taste (2), um den Laser (10) zu
aktivieren. Wenn Sie den Laser auf das Ziel richten
und erneut schnell die Messen-Taste (2) drücken,
wird die Einzelmodusmessung ausgelöst. Das
Ergebnis wird sofort angezeigt.
Dauermodusmessung (Abb. A+E)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird durch
Gedrückthalten der Messen-Taste (2) die Dauer-
modusmessung ausgelöst. Der aktuelle Messwert
wird in der Hauptzeile angezeigt und die Minimum
(E2)- und Maximum (E3)-Messwerte oben.
Flächenmessung (Abb. A+F)
Drücken Sie die Funktionen-Taste (3), um die
Messfunktion auf „Flächenmessung“ zu ändern.
Wählen Sie die Funktion und beginnen Sie mit der
Messung.
1. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
2. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Länge zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt.
3. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
4. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Breite zu messen. Das berechnete Ergebnis
wird in der Hauptzeile angezeigt und der Mess-
wert oben.
Volumenmessung (Abb. A+G)
Drücken Sie die Funktionen-Taste (3), um die
Messfunktion auf „Volumenmessung“ zu ändern.
Wählen Sie die Funktion und beginnen Sie mit der
Messung.
1. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
2. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Länge zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt.
3. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
4. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Breite zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt.
5. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
6. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um die
Höhe zu messen. Das berechnete Ergebnis wird
in der Hauptzeile angezeigt und der Messwert
oben.
Doppelflächenmessung (Abb. A+H)
Drücken Sie die Funktionen-Taste (3), um die Mes-
sfunktion auf „Doppelflächenmessung“ zu ändern.
Wählen Sie die Funktion und beginnen Sie mit der
Messung.
1. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
2. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Höhe zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt.
3. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
4. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um die
Breite zu messen.
5. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
6. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die zweite Breite zu messen. Das berechnete
Ergebnis wird in der Hauptzeile angezeigt und
der Messwert oben.
Einzelne pythagoräische Messung (Abb. A+I)
Drücken Sie die Funktionen-Taste (3), um die Mes-
sfunktion auf „Einzelne pythagoräische Messung“
zu ändern. Wählen Sie die Funktion und beginnen
Sie mit der Messung.
1. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
2. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um den
oberen Punkt zu messen. Das Ergebnis wird
sofort angezeigt.
DE
13
WWW.VONROC.COM
3. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
4. Richten Sie den Laser rechtwinklig zum Ziel und
drücken Sie erneut schnell die Messen-Taste
(2), um den unteren Punkt zu messen. Das
berechnete Ergebnis wird in der Hauptzeile
angezeigt und der Messwert oben.
Die Funktionen Addition (+) und Subtraktion (-)
(Abb. A+J)
1. Wenn das Gerat eingeschaltet ist, drucken Sie
schnell die Messen-Taste (2), um den Laser (10)
zu aktivieren.
2. Wenn Sie den Laser auf das Ziel richten und
erneut schnell die Messen-Taste (2) drucken,
wird die Einzelmodusmessung ausgelost. Das
Ergebnis wird sofort angezeigt.
3. Drucken Sie schnell die Taste Addition (5) oder
Subtraktion (6).
4. Drucken Sie schnell die Messen-Taste (2), um
den Laser (10) zu aktivieren.
5. Wenn Sie den Laser auf das Ziel richten und
erneut schnell die Messen-Taste (2) drucken,
wird die Einzelmodusmessung ausgelost. Das
berechnete Ergebnis wird in der Hauptzeile
angezeigt und der Messwert oben.
Dieser Vorgang kann bei Bedarf wiederholt werden.
Das gleiche Verfahren kann zum Addieren (+)
oder Subtrahieren (-) von Flachen oder Volumen
verwendet werden.
Display-Hinweise
Folgende Fehler können korrigiert werden.
Hinweis-
code Ursache Behebung
Err08 Hintergrundhelligkeit zu
hoch
Verwenden Sie ein dunkles
Ziel
Err10 Batterie zu schwach Batterie wechseln
Err15 Außerhalb der Reichweite Messen Sie ein Ziel inner-
halb des Bereichs
Err16 Empfangenes Signal zu
schwach
Verwenden Sie ein helles
Ziel Halten Sie das Gerät
beim Messen stabiler
5. WARTUNG
Reinigung
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden! Bei
der Reinigung niemals Wasser in Wasser
eintauchen.
Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab.
Aufbewahrung
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden!
Messgeräte immer mit Sorgfalt behandeln.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen,
gut belüfteten Ort auf.
Lagern und transportieren Sie das Produkt nur in
der Originalverpackung.
Vermeiden Sie große Temperaturschwankungen:
Vor Gebrauch in extrem kalten oder heißen Um-
gebungen muss sich das Gerät immer erst eine
Weile an die Umgebung anpassen.
Längere Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wer-
den soll, entfernen Sie die Batterien.
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden! Alte,
undichte Batterien können das Produkt
beschädigen. Überprüfen Sie die Batterie
regelmäßig.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
14
NL
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den ge-
setzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem
ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Feh-
lern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt
in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es
gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können
Änderungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheids normen in
de Europese richtlijnen.
LASER
2
Risico van oogletsel door laser
stralen! Kijk nooit direct in de
laser en richt de laserstraal niet
op refl ecterende oppervlakken!
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken
moet de gebruiker deze instructies hebben
gelezen en begrepen, voordat het apparaat voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Neem alle veiligheidsinstructies in acht!
Wanneer u dat niet doet, kan dat u en anderen
schaden.
Bewaar alle gebruiksinstructies, en veiligheids-
instructies zodat u deze later ook nog kunt
raadplegen.
Als u dit apparaat aan iemand anders geeft of
doorverkoopt, moet u ook deze bedieningsin-
structies overdragen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt wan-
neer deze goed werkt. Als het product of een
deel van het product niet goed functioneert,
moet het apparaat niet meer worden gebruikt en
op juiste wijze worden weggedaan.
Gebruik het apparaat nooit in een vertrek waar
explosiegevaar heerst, of in de buurt van brand-
bare vloeistoffen of gassen.
NL
15
WWW.VONROC.COM
Houd kinderen uit de buurt van dit apparaat!
Houd het apparaat weg bij kinderen en bij ande-
re onbevoegde personen.
Het gebruik van apparaten die werken op batterijen
Gebruik alleen batterijen die worden goedge-
keurd door de fabrikant.
Brandgevaar! Laad de batterijen nooit op.
Houd batterijen, wanneer u ze niet gebruikt, weg
bij metalen voorwerpen die kortsluiting zouden
kunnen veroorzaken. Het gevaar bestaat dat
iemand gewond raakt of dat er brand ontstaat.
Er kan vloeistof uit de batterij lekken wanneer
u de batterij niet goed gebruikt. Vloeistof uit de
batterij kan irritatie van de huid en brandwonden
veroorzaken. Vermijd contact! Gaat er iets mis en
komt uw huid in contact met de vloeistof, spoel
dan grondig met water. Komt de vloeistof in uw
ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDS
INSTRUCTIES
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een
droge omgeving.
Vermijd de inwerking van vocht en vuil en ook
van direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
lasmachines, inductieverwarmingen en andere
elektromagnetische velden.
Stel het apparaat niet gedurende een langere tijd
bloot aan hoge temperaturen.
Symbolen die op het apparaat worden getoond,
mogen niet worden verwijderd of afgedekt.
Aanduidingen op het apparaat die niet meer
leesbaar zijn, moeten onmiddellijk worden ver-
vangen.
Werken met laserstralen
Kijk niet direct in de straal, ook niet van grote
afstand.
Richt de meetstraal nooit op mensen, andere
levende wezens of refl ecterende oppervlakken.
Conventionele laserbrillen bieden geen bescher-
ming tegen de gevaren van laserstralen. De
functie ervan is alleen u de laserstraal beter te
laten waarnemen.
Waarschuwing - Laserstralen
Kijk nooit in de lichtstraal
Laser Klasse 2
volgens EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. PRODUCTINFORMATIE
Bedoeld gebruik
Met deze laser-afstandsmeter kan de meting van
het oppervlak van een ruimte worden uitgevoerd.
Dit meetinstrument is bedoeld voor het meten van
afstanden, lengten en hoogten in een rechte lijn en
kan oppervlakken en volumes berekenen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr.
LD502DC LD503DC
Meetbereik *
0,05m-40m 0,05m-60m
Meetnauwkeurigheid ** ± 1,5mm
Lasertype 620 ~ 690 nm
Laserklasse II (<mW) acc. Volgens
EN60825-1: 2014;
Meting in enkelvoudige
stand m, ft, in
Meting in ononderbroken
stand m, ft, in
Oppervlaktemeting
m, ft, in (automatische
berekening)
Oppervlaktemeting (dubbel)
m, ft, in (automatische
berekening)
Volumemeting
m, ft, in (automatische
berekening)
Enkelvoudige meting volgens
Pythagoras
Ja
Functie optellen en aftrekken Ja
Luchtbelniveau Ja
Laser-aanwijzer Ja
Geheugencapaciteit (waarden)
20
Bedrijfstemperatuur 0~40 °C
Opslagtemperatuur 5~30 °C
Automatische uitschakeling
laser Ja, na 15s
Automatische uitschakeling
instrument Ja, na 30s
Batterij 2x 1,5V type LR03 AAA
(alkaline)
Gewicht (zonder batterijen) 108 g
Afmetingen 119 x 52 x 26 mm
16
NL
WWW.VONROC.COM
* Maximale afwijkingsfout of korter bereik kan
voorkomen wanneer laser wordt blootgesteld
aan helder zonlicht, wordt gebruikt over een zeer
ruw of minimaal reflecterend oppervlak, of wordt
gebruikt bij extreme temperatuurcondities.
** Bij het meten binnen een afstand van 10 m is
de meetnauwkeurigheid ± 1,5 mm; over meer
dan 10 m wordt de meetnauwkeurigheid als
volgt berekend: ±1,5 mm ± 0,05* (D-10) (D:
Meter afstand, Eenheid: m).
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2-4.
Afb. A
1. Display
2. Schakelaar aan / meetknop
3. Functie
4. Meetreferentie (meting vanaf de achterzijde of
de voorzijde van de apparatuur)
5. Optelling
6. Aftrekking
7. Selectie van de meeteenheid
8. Knop Wissen / schakelaar uit
9. Luchtbelniveau
10. Uitgang laserstraal
11. Ontvangstlens
Afb. B
12. Batterijklepje
3. ASSEMBLAGE
De batterijen inzetten / vervangen (Afb. B)
1. Neem het klepje (12) af van het batterijvak.
2. Plaats batterijen met de juiste polariteit volgens
de aanduiding.
3. Sluit het klepje (12) van het batterijvak.
4. BEDIENING
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door
defecte componenten! Het product mag
alleen in gebruik worden genomen als er
geen defecten worden ontdekt. Zorg ervoor
dat eventuele defecte onderdelen worden
vervangen voordat het product weer wordt
gebruikt.
Controleer het apparaat:
Controleer alle onderdelen zodat u zeker weet
dat ze goed vastzitten.
Controleer het apparaat op zichtbare defecten:
gebroken onderdelen, scheuren, enz.
In- en uitschakelen (Afb. A)
Houd de meetknop (2) ingedrukt als u het apparaat
wilt inschakelen. Het apparaat start in de stan-
daard referentie-instelling, de stand enkelvoudige
meting. Houd de uitschakelknop (8) ingedrukt als u
het apparaat wilt uitschakelen.
Automatisch uitschakelen
De laser wordt na 15 seconden uitgeschakeld en
de apparatuur wordt uitgeschakeld na 30 secon-
den inactiviteit.
Knop Wissen (Afb. A)
U kunt de laatste opdracht of de getoonde
gegevens wissen door op de knop Wissen (8) te
drukken.
Omzetting van eenheden (Afb. A)
De standaard-eenheid van het instrument is
meters, maar kan worden ingesteld op meters ‘m’,
voeten ‘ft’ en inch ‘in’. U kunt overschakelen tussen
de meeteenheden door de functieknop Eenheden
(7) ingedrukt te houden.
Meetreferentie aanpassen (Afb. A+C)
Druk, wanneer de apparatuur is ingeschakeld, snel
op de knop (4) Meetreferentie als u de meetrefe-
rentie wilt aanpassen. U kunt meten vanaf de voor-
zijde en vanaf de achterzijde van de apparatuur.
Afstand wordt gemeten vanaf de achterzijde
van de apparatuur (standaardinstelling).
Afstand wordt gemeten vanaf de voorzijde
van de apparatuur.
Geheugen (Afb. A)
Druk, wanneer de apparatuur is ingeschakeld, snel
op de knop Optellen (5) of de knop Aftrekken (6).
De laatste 20 waarden worden weergegeven. U
kunt de laatste 20 waarden doorlopen door snel
op de knop Optellen (5) of de knop Aftrekken (6) te
drukken.
NL
17
WWW.VONROC.COM
Meten
WAARSCHUWING! Risico van letsel door
laserstraal! Richt de meetstraal nooit op
mensen, andere levende wezens of
reflecterende oppervlakken.
Doeloppervlakken: Er kunnen meetfouten
optreden wanneer u kleurloze vloeistoffen,
glas, styrofoam of half-doorlaatbare
oppervlakken meet of wanneer u de
apparatuur richt op hoogglans-oppervlak-
ken. Bij donkere oppervlakken neemt de
meettijd toe.
Meting in enkelvoudige stand (Afb. A + D)
Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, snel op
de meetknop (2) als u de laser wilt activeren (10). U
kunt de stand voor enkelvoudige meter inschakelen
door de laser op het doel te richten en snel nog-
maals op de meetknop (2) te drukken; het resultaat
wordt onmiddellijk getoond.
Meting in ononderbroken stand (Afb. A + E)
Houd, wanneer het apparaat is ingeschakeld, de
meetknop (2) ingedrukt en de stand ononderbro-
ken meting wordt ingeschakeld. De actuele meting
wordt getoond in de hoofdregel en de gemeten
standen Minimum (E2) en Maximum (E3) worden
erboven weergegeven.
Oppervlaktemeting (Afb. A + F)
U kunt de meetfunctie overschakelen op oppervlak-
temeting door op de functieknop (3) te drukken.
Selecteer de functie en begin de meting.
1. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
2. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken de
lengte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond.
3. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
4. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken,
de breedte meten. Het berekende resultaat
wordt getoond in de hoofdregel en de gemeten
waarde wordt erboven weergegeven.
Volumemeting (Afb. A+G)
U kunt de meetfunctie overschakelen op volume-
meting door op de functieknop (3) te drukken.
Selecteer de functie en begin de meting.
1. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
2. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken de
lengte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond.
3. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
4. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken,
de breedte meten. Het resultaat wordt onmiddel-
lijk getoond.
5. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
6. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken,
de hoogte meten. Het berekende resultaat wordt
getoond in de hoofdregel en de gemeten waarde
wordt erboven weergegeven.
Dubbele vlakmeting (Afb. A+H)
U kunt de meetfunctie overschakelen op Dubbele
vlakmeting door op de functieknop (3) te drukken.
Selecteer de functie en begin de meting.
1. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
2. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken,
de hoogte meten. Het resultaat wordt onmiddel-
lijk getoond.
3. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
4. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken,
de breedte meten.
5. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
6. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te druk-
ken, de tweede breedte meten. Het berekende
resultaat wordt getoond in de hoofdregel en de
gemeten waarde wordt erboven weergegeven.
18
NL
WWW.VONROC.COM
Enkelvoudige meting volgens Pythagoras
(Afb. A+I)
U kunt de meetfunctie overschakelen op Enkel-
voudige meting volgens Pythagoras door op de
functieknop (3) te drukken. Selecteer de functie en
begin de meting.
1. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
2. U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken,
het bovenste punt meten.
3. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
4. U kunt door de laser-rechthoek op het doel te
richten en snel nogmaals op de meetknop (2) te
drukken, het onderste punt meten. Het bereken-
de resultaat wordt getoond in de hoofdregel en
de gemeten waarde wordt erboven weergege-
ven.
Functie Optellen (+) en Aftrekken (-) (Afb. A+J)
1. Druk, wanneer de apparatuur is ingeschakeld,
snel op de meetknop (2) als u de laser wilt acti-
veren (10).
2. U kunt de stand voor enkelvoudige meting in-
schakelen door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken;
het resultaat wordt onmiddellijk weergegeven.
3. Druk snel op de knop Optellen (5) of de knop
Aftrekken (6).
4. Activeer de laser (10) door op de meetknop (2)
te drukken.
5. U kunt de stand voor enkelvoudige meting in-
schakelen door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken.
Het berekende resultaat wordt getoond in de
hoofdregel en de gemeten waarde wordt erbo-
ven weergegeven.
U kunt deze procedure herhalen, als u dat wilt.
Dezelfde procedure kan worden gebruikt voor het
optellen (+) of aftrekken (-) van vlakken of volumes.
Berichten in de display
De volgende fouten kunnen worden gecorrigeerd.
Bericht-
code Oorzaak Oplossing
Err08 Helderheid van de achter-
grond te hoog
Gebruik donker gekleurd
doel
Err10 Batterij heeft te weinig
vermogen Vervang batterijen
Err15 Buiten bereik Meet doel binnen het
bereik
Err16 Ontvangen signaal te zwak
Gebruik licht gekleurd
doel; Beweeg minder bij
Snelle Meting
5. ONDERHOUD
Reiniging
KENNISGEVING! Risico van beschadiging van
het product! Dompel tijdens de reiniging het
product nooit onder in water.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Veeg de thermometer schoon met een droge doek.
Opslag
KENNISGEVING! Risico van beschadiging van
het product! Behandel meetinstrumenten
altijd met zorg.
Berg het product op een droge, goed geventi-
leerde plaats op.
Gebruik voor opslag en transport van het product
uitsluitend de originele verpakking.
Voorkom grote temperatuurschommelingen:
Laat het product altijd enige tijd op temperatuur
komen wanneer u het gaat gebruiken in omge-
vingen met extreem lage of hoge temperaturen.
Voor langere tijd buiten gebruik stellen
Neem de batterijen uit het apparaat wanneer u
het meetinstrument voor langere tijd niet zult
gebruiken.
KENNISGEVING! Risico van beschadiging van
het product! Oude, lekkende batterijen
kunnen het product beschadigen. Controleer
de batterij regelmatig.
FR
19
WWW.VONROC.COM
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch ge-
reedschap gescheiden worden verzameld en op een
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een niet geautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt
.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specifi caties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instructi-
ons de ce manuel.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifi ées dans les
directives européennes.
LASER
2
Risque de dommages oculaires
dû aux faisceaux laser! Ne
regardez jamais directement le
laser et ne dirigez jamais le
faisceau laser vers des surfaces
réfl échissantes!
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Afi n d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
l’utilisateur doit lire et assimiler ces instructions
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Respectez toutes les consignes de sécurité! Ne
pas le faire peut être dangereux pour vous et
pour les autres.
Conservez toutes les instructions d’utilisation
ainsi que les consignes de sécurité pour pou-
voir vous y référer dans le futur.
Si vous vendez ou cédez l’appareil, vous devez y
joindre ces instructions d’utilisation.
Lappareil ne doit être utilisé que s’il fonction-
ne correctement. Si le produit ou l’une de ses
pièces sont défectueux, il doit être mis hors
d’usage et jeté correctement.
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce où il
existe un risque d’explosion ou à proximité de
20
FR
WWW.VONROC.COM
liquides ou de gaz infl ammables.
Gardez les enfants éloignés de l’appareil! Tenez
l’appareil éloigné des enfants et des autres
personnes non autorisées à l’utiliser.
Utiliser des appareils alimentés par pile
N’utilisez que des piles approuvées par le fabri-
cant.
Risque d’incendie! Ne rechargez jamais les piles.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, gardez les
piles loin d’objets métalliques qui pourraient les
mettre en court-circuit. Il existe sinon un risque
de blessures et d’incendie.
Du liquide peut fuir de la pile si elle n’est pas
manipulée correctement. Le liquide de la pile
peut provoquer des irritations cutanées et des
brûlures. Évitez tout contact! En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. Con-
sultez immédiatement un médecin en cas de
contact avec les yeux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
LIÉES À LA MACHINE
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un
environnement sec.
Évitez les effets que pourraient provoquer
l’humidité, l’encrassage, tout comme les rayons
directs du soleil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité
de machines à souder, de radiateurs à induction
ou de tout autre champ électromagnétique.
N’exposez pas l’appareil à de hautes tempéra-
tures trop longtemps.
Les symboles apposés sur votre appareil ne doi-
vent pas être retirés ou recouverts. Les signaux
qui sont devenus illisibles sur l’appareil doivent
être remplacés immédiatement.
Manipulation des faisceaux laser
Ne regardez pas directement le faisceau, même
à grande distance.
Ne dirigez jamais le faisceau de prise de me-
sure vers quiconque ou vers des surfaces réfl
échissantes.
Les lunettes laser ordinaires ne protègent pas
contre les risques liés aux faisceaux laser. Elles
ne servent qu’à aider à voir le faisceau laser.
Avertissment - Faisceau laser
Ne regardez jamais directment
le faisceau laser!
Laser Classe, 2 conforme à la norme
EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Utilisation prévue
Le télémètre laser peut être utilisé pour mesurer la
superficie d’une pièce. Cet outil de prise de mesu-
res a été conçu pour mesurer des distances, des
longueurs et des hauteurs en ligne droite et il est
capable de calculer des superficies et des volumes.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle
LD502DC LD503DC
Plage de mesure *
0,05m-40m 0,05m-60m
Précision des mesures ** ± 1,5mm
Type de laser 620 ~ 690 nm
Classe laser II (<mW) conforme à la
norme EN60825-1: 2014;
Mode Prise de mesure unique
m, ft, in
Mode Prise de mesure
continue m, ft, in
Mesure de superficie
m, ft, in
(calcul automatique)
Mesure de superficie
(double)
m, ft, in
(calcul automatique)
Mesure de volume
m, ft, in
(calcul automatique)
Prise de mesure Pythagore
unique
Oui
Fonction Addition et
Soustraction Oui
Niveau à bulle Oui
Point laser Oui
Capacité de la mémoire
valeurs 20
Température de
fonctionnement 0~40 °C
Température de stockage 5~30 °C
Extinction automatique du
laser Oui, après 15s
Extinction automatique de
l'instrument Oui, après 30s
Piles 2 piles 1,5V LR03 AAA
(alcalines)
Poids (sans piles) 108 g
Dimensions 119 x 52 x 26 mm
FR
21
WWW.VONROC.COM
* Une erreur de déviation maximum ou la réduc-
tion de la plage peuvent se produire si le laser
est exposé à trop de lumière, s’il est utilisé sur
des surfaces très irrégulières ou peu réfléchis-
santes ou à des températures extrêmes.
** Pour les prises de mesures jusqu’à 10 m, la
précision est de ± 1,5 mm ; à plus de 10 m, la
précision des mesures est calculée comme suit:
±1,5 mm± 0,05* (D-10) (D : Distance de la prise
de mesure, Unité : m).
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des pages 2-4.
Fig. A
1. Écran
2. Bouton Allumage / Prise de mesure
3. Fonction
4. Mesure de référence (Prise de mesure depuis
l’avant ou l’arrière de l’appareil)
5. Addition
6. Soustraction
7. Choix de l’unité de mesure
8. Bouton Effacer / Extinction
9. Niveau à bulle
10. Sortie du faisceau laser
11. Lentille de réception
Fig. B
12. Cache-pile
3. MONTAGE
Insérer / Remplacer les piles (Fig. B)
1. Retirez le cache du compartiment à piles (12).
2. Insérez les piles en respectant la polarité telle
qu’indiquée.
3. Refermez le cache du compartiment à piles
(12).
4. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à
des composants défectueux! Le produit ne
doit être utilisé que s’il est en parfait état.
Assurez-vous que toutes les pièces
défectueuses soient remplacées avant de
réutiliser le produit.
Contrôlez l’appareil:
Contrôlez toutes les pièces afin de vous assurer
qu’elles sont parfaitement en place.
Contrôlez l’absence de défauts visibles: pièces
cassées, fissures, etc.
Allumage et extinction (Fig. A)
Enfoncez le bouton Prise de mesure (2) pour
allumer l’appareil. L’appareil est toujours en mode
Prise de mesure unique avec paramétrage de ré-
férence par défaut à l’allumage. Enfoncez le bouton
Extinction (8) pour éteindre l’appareil.
Extinction automatique
Le laser s’éteint automatiquement après 15 secon-
des d’inactivité et l’instrument après 30 secondes.
Bouton Effacer (Fig. A)
Appuyez sur le bouton Effacer (8) pour annuler
la dernière commande ou effacer les données
affichées.
Changement de l’unité de mesure (Fig. A)
Par défaut, l’unité de mesure de l’instrument est le
mètre mais il peut être paramétré pour mesurer en
mètres “m”, pieds “ft” ou pouces “in”. Enfoncez le
bouton Unités (7) pour permuter entre les différen-
tes unités de mesure.
Régler la référence pour la prise de mesures
(Fig. A+C)
Une fois l’instrument allumé, appuyez brièvement
sur le bouton Référence mesure (4) pour régler la
référence pour la prise de mesure. Il est possible
de prendre les mesures depuis l’avant ou l’arrière
de l’appareil.
La distance est mesurée depuis l’arrière de
l’appareil (paramètre par défaut).
La distance est mesurée depuis l’avant de
l’appareil.
Mémoire (Fig. A)
Une fois l’instrument allumé, appuyez brièvement
sur le bouton Addition (5) ou Soustraction (6). Les
20 dernières valeurs sont affichées. Appuyez briè-
vement sur le bouton Addition (5) ou Soustraction
(6) pour parcourir les 20 dernières valeurs.
22
FR
WWW.VONROC.COM
Prise de mesures
AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû au
faisceau laser! Ne dirigez jamais le faisceau
de prise de mesure vers quiconque ou vers
des surfaces réfléchissantes.
Surfaces cibles: Des erreurs peuvent se
produire lors de la prise de mesures sur des
surfaces liquides colorées, des surfaces en
verre, des surface en polystyrène, des
surfaces semi-perméable ou encore des
surfaces très brillantes. Contre les surfaces
sombres la prise de mesure prend plus de
temps.
Mode Prise de mesure unique (Fig. A+D)
Une fois l’instrument allumé, appuyez brièvement
sur le bouton Prise de mesure (2) pour activer le
laser (10). Tout en dirigeant le laser vers la cible,
appuyez à nouveau brièvement sur le bouton Prise
de mesure (2) pour déclencher le mode Prise de
mesure unique ; le résultat apparaît alors immédia-
tement sur l’écran.
Mode Prise de mesure continue (Fig. A+E)
Une fois l’instrument allumé, maintenez enfoncé
sur le bouton Prise de mesure (2) pour déclencher
le mode Prise de mesure continue. La mesure en
cours est affichée sur la ligne principale et les
valeurs mesurées Minimum (E2) et Maximum (E3)
se trouvent au-dessus.
Mesure de superficie (Fig. A+F)
Appuyez sur le bouton Fonction (3) pour passer
le type de mesure (14) sur Mesure de superficie.
Sélectionnez la fonction et commencez à prendre
les mesures.
1. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
2. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez à
nouveau brièvement sur le bouton Prise de me-
sure (2) pour mesurer la longueur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
4. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la largeur. Le résultat
calculé est affiché sur la ligne principale et la
valeur mesurée se trouve au-dessus.
Mesure de volume (Fig. A+G)
Appuyez sur le bouton Fonction (3) pour passer
le type de mesure (14) sur Mesure de volume.
Sélectionnez la fonction et commencez à prendre
les mesures.
1. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
2. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez à
nouveau brièvement sur le bouton Prise de me-
sure (2) pour mesurer la longueur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran (11).
3. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
4. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la largeur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran (11).
5. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
6. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la hauteur. Le résultat
calculé est affiché sur la ligne principale et la
valeur mesurée se trouve au-dessus.
Double prise de mesure d’une superficie
(Fig. A+H)
Appuyez sur le bouton Fonction (3) pour passer
le type de mesure sur Double Mesure superficie.
Sélectionnez la fonction et commencez à prendre
les mesures.
1. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
2. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la hauteur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
4. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la largeur.
5. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
6. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la seconde largeur. Le
résultat calculé est affiché sur la ligne principa-
le et la valeur mesurée se trouve au-dessus.
FR
23
WWW.VONROC.COM
Prise de mesure Pythagore unique (Fig. A+I)
Appuyez sur le bouton Fonction (3) pour passer
le type de mesure sur Mesure Pythagore unique.
Sélectionnez la fonction et commencez à prendre
les mesures.
1. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
2. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez à
nouveau brièvement sur le bouton Prise de me-
sure (2) pour mesurer le point haut. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
4. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez à
nouveau brièvement sur le bouton Prise de me-
sure (2) pour mesurer le point bas. Le résultat
calculé est affiché sur la ligne principale et la
valeur mesurée se trouve au-dessus.
Fonction Addition (+) et Soustraction (-) (Fig. A+J)
1. Une fois l’instrument allumé, appuyez briève-
ment sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser (10).
2. Tout en dirigeant le laser vers la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour déclencher le mode Prise de
mesure unique ; le résultat est immédiatement
affiché.
3. Appuyez brièvement sur le bouton Addition (5)
ou Soustraction (6).
4. Appuyez brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour activer le laser (10).
5. Tout en dirigeant le laser vers la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour déclencher le mode Prise de
mesure unique. Le résultat calculé est affiché
sur la ligne principale et la valeur mesurée se
trouve au-dessus.
Cette procédure peut être répétée au besoin. La
même procédure peut être utilisée pour ajouter (+)
ou soustraire (-) des superficies ou des volumes.
Indications à l’écran
Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.
Message
Code Cause Remède
Err08
Luminosité de l’arrière-plan
trop élevée
Utiliser une cible dont la
couleur est plus foncée
Err10 Piles trop faibles Remplacer les piles
Err15 Hors de portée Mesurer une cible dans la
plage de prise de mesures
Err16 Signal reçu trop faible
Utiliser une cible dont la
couleur est plus claire;
Maintenez l’instrument de
façon plus stable
5. ENTRETIEN
Nettoyage
REMARQUE! Risque d’endommagement
du produit! Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau pour le nettoyer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou
de solvants. Essuyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon sec.
Stockage
REMARQUE! Risque d’endommagement
du produit! Manipulez toujours vos
instruments de prise de mesure avec soin.
Rangez le produit dans un endroit sec et bien
aéré.
Ne rangez et ne transportez le produit que dans
son emballage d’origine.
Évitez les trop grandes fluctuations de tempéra-
tures: Laissez toujours le produit s’acclimater
pendant un moment avant de l’utiliser dans des
environnements extrêmement froids ou chauds.
Mise hors service pour une période prolongée
Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue
période, retirez la pile de l’appareil.
REMARQUE! Risque d’endommagement du
produit! Les piles usagées ou qui fuient
peuvent endommager le produit. Contrôlez
régulièrement la pile.
24
ES
WWW.VONROC.COM
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/
CE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit
national, les outils électriques hors d’usage doivent
être collectés séparément et mis au rebut de mani-
ère écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so-
ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au-
cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut
s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris
les garanties marchandes ou d’adaptation à des fi ns
particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu
responsable de dommages accidentels ou consécu-
tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de-
vront se limiter à la réparation ou le remplacement
des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifi cations. Les spécifi cations peuvent changer
sans préavis.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjun-
tas. De no respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instrucciones
del presente manual.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
LASER
2
Riesgo de daño ocular debido a
los rayos láser! Nunca mire
directamente el láser y no dirija
el rayo láser hacia superfi cies
refl ectantes!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Para utilizar este dispositivo de forma segura, el
usuario debe haber leido y comprendido estas
instrucciones de uso antes de la primera utiliza-
cion.
Respete todas las instrucciones de seguridad.
En caso de no respetarlas, puede hacerse dano
a usted mismo o a los demas.
Guarde todas las instrucciones de uso y de seg-
uridad para futuras consultas.
En caso de venta o traspaso del dispositivo,
tambien debera proporcionar las instrucciones
de funcionamiento.
Este dispositivo solo se debe utilizar en buen
estado de funcionamiento. Si el producto falla
total o parcialmente, debera ponerse fuera de
funcionamiento y desecharse correctamente.
No debe utilizar el dispositivo en habitaciones
donde existan riesgos de explosion ni cerca de
liquidos o gases infl amables.
Mantenga a los ninos alejados del dispositivo.
ES
25
WWW.VONROC.COM
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los
ninos y de otras personas no autorizadas.
Uso de dispositivos con funcionamiento a pilas
Utilice unicamente las pilas aprobadas por el
fabricante.
Existe peligro de incendio. No cargue las pilas.
Mantenga las pilas alejadas de objetos metalicos
que puedan provocar cortocircuitos cuando no
esten en funcionamiento. Existe un riesgo de
lesiones e incendios.
Las pilas pueden sufrir una fuga de liquido cuan-
do no se utilizan correctamente. El liquido de las
pilas puede provocar irritaciones y quemaduras.
Evite el contacto. En caso de contacto acciden-
tal, lave la zona con abundante agua. Busque
asistencia medica inmediatamente en caso de
contacto ocular.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFI
CAS DEL DISPOSITIVO
El dispositivo esta disenado para utilizarlo en un
entorno seco.
Evite la infl uencia de la humedad y de la sucie-
dad, asi como de los rayos solares directos.
No utilice el dispositivo cerca de soldadores,
fuentes de calor por induccion y otros campos
electromagneticos.
No exponga el dispositivo a temperaturas eleva-
das durante periodos prolongados.
No debe retirar ni tapar los simbolos que se
muestran en su dispositivo. Las senales de
advertencia que dejen de estar visibles deben
sustituirse inmediatamente.
Manipulación de rayos láser
No mire directamente el rayo, ni desde grandes
distancias.
No debe dirigir el rayo de medicion hacia
personas, otros seres vivos ni superfi cies refl
ectantes.
Las gafas para laser convencionales no protegen
de los peligros de los rayos laser. Solo sirven
para reconocer mejor el rayo laser.
Advertencia - Rayo láser
No mire nunca el rayo laser
Laser Clase 2
según la norma EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. INFORMACION DEL PRODUCTO
Uso previsto
Este medidor de distancia láser se puede utilizar
cuando se requiere la medición de un área de una
habitación. Esta herramienta de medición ha sido
diseñada para medir distancias, longitudes y alturas
en línea recta y también puede calcular áreas y
volúmenes.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Model No.
LD502DC LD503DC
Rango de medición *
0,05m-40m 0,05m-60m
Precisión de medición ** ± 1,5mm
Tipo de láser 620 ~ 690 nm
Clase de láser II (<mW) conforme a la
norma EN60825-1: 2014;
Medición en modo individual m, ft, in
Medición en modo continuo m, ft, in
Medición de áreas
m, ft, in
(cálculo automático)
Medición de áreas (doble)
m, ft, in
(cálculo automático)
Medición de volúmenes m, ft, in
(cálculo automático)
Medición pitagórica indi-
vidual
Función de suma y resta
Nivel de burbuja
Punto láser
Capacidad de memoria
(valores) 20
Temperatura de
funcionamiento 0~40 °C
Temperatura de
almacenamiento 5~30 °C
Apagado automático del
láser Sí, después de 15s
Apagado automático del
instrumento Sí, después de 30s
Pilas 2 de 1,5 V de tipo LR03
AAA (alcalina)
Peso (sin las pilas) 108 g
Dimensiones 119 x 52 x 26 mm
26
ES
WWW.VONROC.COM
* El máximo error de desviación o el rango más
corto puede ocurrir cuando el láser se expone a
la luz solar brillante, cuando se utiliza en una su-
perficie áspera o con reflexión mínima o cuando
se utiliza en temperaturas extremas.
** Cuando se miden hasta 10 m, la precisión de la
medición es de ± 1,5 mm; si se miden más de
10 m, la precisión de la medición se calcula de
la siguiente manera: ±1,5 mm± 0,05* (D-10) (D:
Distancia de medición, Unidad: m).
DESCRIPCIÓN
Los numeros del texto se refieren a los diagramas
de las paginas 2-4.
Fig. A
1. Pantalla
2. Botón de encendido / medición
3. Función
4. Referencia de medición (Medición desde la parte
posterior o delantera del dispositivo)
5. Suma
6. Resta
7. Selección de la unidad de medición
8. Botón de borrado / apagado
9. Nivel de burbuja
10. Salida del haz del láser
11. Lente receptora
Fig. B
12. Tapa del alojamiento de pilas
3. MONTAJE
Colocar / cambiar las pilas (Fig. B)
1. Retire la tapa del alojamiento de las pilas (12).
2. Inserte las pilas con la polaridad correcta de
acuerdo con las indicaciones.
3. Cierre la tapa del alojamiento de las pilas (12).
4. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA! Los componentes defectuo-
sos pueden provocar lesiones! El producto
solo puede ponerse en funcionamiento en
ausencia de fallos. Asegúrese de sustituir
las partes defectuosas antes de volver a
utilizar el producto.
Comprobaciones del dispositivo:
Asegurese de que todas las partes encajen en el
dispositivo con firmeza.
Compruebe la existencia de defectos visibles:
partes rotas, grietas, etc.
Encendido y apagado (Fig. A)
Mantenga pulsado el botón de medición (2) para
encender el dispositivo. El dispositivo siempre se
inicia con el ajuste de referencia predeterminado del
modo de medición individual. Mantenga pulsado el
botón de apagado (8) para apagar el dispositivo.
Apagado automático
El láser se apaga automáticamente después de
15 segundos y el equipo se apaga después de 30
segundos de inactividad.
Botón Borrar (Fig. A)
Pulse el botón borrar (8) para borrar el último co-
mando o los datos visualizados.
Conversión de unidades (Fig. A)
La unidad predeterminada del instrumento es
metros, pero puede ajustarse en metros ‘m’, pies ‘ft
y pulgadas ‘in’. Pulse el botón de unidades (7) para
cambiar entre unidades de medida.
Ajuste de la referencia de medición (Fig. A+C)
Cuando el dispositivo esté encendido, pulse rápida-
mente el botón de referencia de medición (4) para
ajustar la referencia de medida. Se puede medir
desde la parte delantera o posterior del dispositivo.
La distancia se mide desde la parte posterior
del dispositivo (configuración estándar).
La distancia se mide desde la parte delantera
del dispositivo.
Memoria (Fig. A)
Cuando el dispositivo está encendido, pulse rápida-
mente el botón de suma (5) o el botón de resta (6).
Aparecen los 20 últimos valores. Pulse rápidamente
el botón de suma (5) o el botón de resta (6) para
desplazarse por los 20 últimos valores.
ES
27
WWW.VONROC.COM
Medición
Advertencia! Riesgo de daños debido a los
rayos láser! No debe dirigir el rayo de
medición hacia personas, otros seres vivos
ni superficies reflectantes.
Superficies objetivo: Se pueden producir
errores de medición al medir superficies
incoloras, de cristal, de poliestireno extruido
o semipermeables o al apuntar a superficies
muy brillantes. Contra superficies oscuras,
el tiempo de medición aumenta.
Medición en modo individual (Fig. A+D)
Cuando el dispositivo esté encendido, pulse rápi-
damente el botón de medición (2) para activar el
láser (10). Apuntando el láser al objetivo, vuelva
a presionar rápidamente el botón de medición (2)
y se activará la medición en modo individual; el
resultado se mostrará inmediatamente.
Medición en modo continuo (Fig. A+E)
Con el equipo encendido, mantenga pulsado el
botón de medición (2) y se activará el modo de
medición continua. La medición actual aparece en
la línea principal y los valores de medición mínimo
(E2) y máximo (E3), sobre ella.
Medición de áreas (Fig. A+F)
Presione el botón de función (3) para cambiar la
función de medición a medición de área. Seleccione
la función e inicie la medición.
1. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
2. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2)
para medir la longitud. El resultado se muestra
inmediatamente.
3. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
4. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2)
para medir la anchura. El resultado calculado
aparece en la línea principal y el valor medido
sobre ella.
Medición de volúmenes (Fig. A+G)
Presione el botón de función (3) para cambiar la
función de medición a medición de volumen. Selec-
cione la función e inicie la medición.
1. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
2. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2)
para medir la longitud. El resultado se muestra
inmediatamente.
3. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
4. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2)
para medir la anchura. El resultado se muestra
inmediatamente.
5. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
6. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2) para
medir la altura. El resultado calculado aparece en
la línea principal y el valor medido sobre ella.
Medición de doble área (Fig. A+H)
Pulse el botón de función (3) para cambiar la
función de medición a medición de doble área.
Seleccione la función e inicie la medición.
1. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
2. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2)
para medir la altura. El resultado se muestra
inmediatamente.
3. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
4. Apuntando el láser hacia el objetivo, vuelva a
pulsar rápidamente el botón de medición (2)
para medir la anchura.
5. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
6. Apuntando el láser hacia el objetivo, pulse de
nuevo rápidamente el botón de medición (2)
para medir la segunda anchura. El resultado
calculado aparece en la línea principal y el valor
medido sobre ella.
Medición pitagórica individual (Fig. A+I)
Pulse el botón de función (3) para cambiar la fun-
ción de medición a medición pitagórica individual.
Seleccione la función e inicie la medición.
1. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
2. Apuntando el láser hacia el objetivo, pulse de
nuevo rápidamente el botón de medición (2)
para medir el punto supeior. El resultado se
28
ES
WWW.VONROC.COM
muestra inmediatamente.
3. Al apretar el botón de medición (2) se activa el
láser.
4. Apuntando el láser rectangular hacia el obje-
tivo, pulse de nuevo rápidamente el botón de
medición (2) para medir la el punto inferior. El
resultado calculado aparece en la línea principal
y el valor medido sobre ella.
Función de suma (+) y resta (-) (Fig. A+J)
1. Cuando el dispositivo esté encendido, pulse rápi
damente el botón de medición (2) para activar el
láser (10).
2. Apuntando el láser al objetivo, vuelva a pulsar
rápidamente el botón de medición (2) y se acti-
vará la medición en modo individual; el resultado
se mostrará inmediatamente.
3. Pulse rápidamente el botón de suma (5) o el
botón de resta (6).
4. Pulse rápidamente el botón de medición (2) para
activar el láser(10).
5. Apuntando el láser al objetivo, vuelva a pulsar
rápidamente el botón de medición (2) y se acti-
vará la medición en modo individual. El resultado
calculado aparece en la línea principal y el valor
medido sobre ella.
Este proceso se puede repetir tantas veces como
sea necesario. Se puede utilizar el mismo proceso
para sumar (+) o restar (-) áreas o volúmenes.
Visualizar avisos
Los siguientes errores pueden ser corregidos.
Código de
mensaje
Causa Solución
Err08 El brillo del fondo es
demasiado alto
Utilice un objetivo de color
oscuro
Err10 Pila demasiado baja Cambiar las pilas
Err15 Fuera de alcance Mida el objetivo dentro
del rango
Err16 Señal recibida demasiado
débil
Use un objetivo de color
claro; Presione Medición
veloz ininterrumpidamente
5. MANTENIMIENTO
Limpieza
AVISO! Peligro de daño al producto! No
debe sumergir el dispositivo en agua
durante la limpieza.
No utilice agentes de limpieza ni disolventes.
Frote el dispositivo con un paño seco.
Almacenamiento
AVISO! Peligro de daño al producto!
Manipule siempre los instrumentos de
medición con cuidado.
Guarde el producto en un lugar seco y bien
ventilado.
Guarde y transporte el producto unicamente en
su envase original.
Evite las grandes fluctuaciones de temperatura:
Temple el producto durante un tiempo antes de
utilizarlo en entornos de frio o calor extremo.
Retirada del servicio durante periodos prolongados
Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el
dispositivo durante periodos prolongados.
AVISO! Peligro de daño al producto! Las
pilas antiguas y con fugas pueden dañar el
producto. Compruébelas periódicamente.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas electricas como
residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos, y su transposicion a las
legislaciones nacionales, las herramientas elec-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecologico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los mas altos estandares de calidad y VONROC
garantiza que estan exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricacion durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricacion durante este periodo,
pongase directamente en contacto VONROC.
IT
29
WWW.VONROC.COM
La presente garantia se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la maquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la unica garantia implicita y
explicita que ofrece la compania. No existen otras
garantias explicitas o implicitas que excedan las
citadas aqui, incluidas las garantias implicitas de
comerciabilidad e idoneidad para una fi nalidad en
especial. VONROC no sera considerada responsa-
ble en ningun caso por danos incidentales o
consecuentes. Los recursos a disposicion de los
distribuidores se limitan a la reparacion o a la sus-
titucion de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especifi caciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
LASER
2
Rischio di lesioni agli occhi
provocate da raggi laser! Non fi
ssare mai direttamente il raggio
laser e non dirigere il raggio
laser verso superfi ci rifl ettenti!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI
Prima di utilizzare questo dispositivo la prima
volta l’utilizzatore deve avere letto e compreso
queste istruzioni per l’uso, af nche sia garanti-
ta la sicurezza.
Seguire tutte le istruzioni di sicurezza! La man-
cata osservanza delle suddette istruzioni puo
provocare danni a se stessi e agli altri.
Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le istru-
zioni di sicurezza per successive consultazioni.
In caso di vendita o cessione del dispositivo
consegnare anche questo manuale operativo al
nuovo proprietario.
Utilizzare il dispositivo solo se funziona corret-
tamente. Se il prodotto o parti dello stesso do-
vessero essere difettosi interromperne l’utilizzo
e smaltirli correttamente.
Non utilizzare in nessun caso il dispositivo in un
ambiente esposto al rischio di esplosione o in
prossimita di liquidi o gas infi ammabili.
Tenere i bambini a debita distanza dal dispositi-
30
IT
WWW.VONROC.COM
vo! Tenere il dispositivo lontano dalla portata di
bambini e di altre persone non autorizzate.
Uso dei dispositivi a batteria
Utilizzare esclusivamente batterie approvate dal
produttore.
Pericolo di incendio! Non ricaricare mai le bat-
terie.
Tenere le batterie inutilizzate lontano da oggetti
metallici che potrebbero provocarne il corto-
circuito. Vi e il rischio che si verifi chino lesioni
personali e incendi.
Se utilizzate in maniera non corretta, dalle
batterie potrebbe uscire del liquido, che puo
provocare irritazioni cutanee e ustioni. Evitare
il contatto! In caso di contatto accidentale
risciacquare accuratamente con acqua. Se il
liquido dovesse entrare a contatto con gli occhi
rivolgersi immediatamente a un medico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL
DISPOSITIVO
Questo dispositivo e destinato all’uso in un
ambiente asciutto.
Evitare l’esposizione ad umidita e sporcizia e
all’irraggiamento solare diretto.
Non azionare il dispositivo in prossimita di
saldatrici, riscaldatori a induzione e altri campi
elettromagnetici.
Non esporre il dispositivo a temperature elevate
per un lungo periodo.
Non rimuovere ne coprire i simboli che compai-
ono sul dispositivo. Sostituire immediatamente
l’eventuale segnaletica non piu leggibile sul
dispositivo.
Comportamenti da assumere con i raggi laser
Non fi ssare direttamente il raggio laser, neppu-
re se ci si trova a una certa distanza.
Non dirigere mai il raggio laser per la misura-
zione verso persone, altre creature viventi o
superfi ci rifl ettenti.
Gli occhiali per raggio laser convenzionali non
sono effi caci per proteggere gli occhi dai peri-
coli dei raggi laser. Essi servono per un migliore
riconoscimento del raggio laser.
Avvertenza - Raggio laser
Non guardare mai il fascio di luce
Laser Classe 2 in conformità alla
norma EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Uso previsto
Questo misuratore laser della distanza può essere
utilizzato per la misurazione di un’area della stanza.
Questo strumento di misurazione serve per misu-
rare le distanze, le lunghezze e le altezza in linea
retta e può calcolare aree e volumi.
DATI TECNICI
Model No.
LD502DC LD503DC
Ambito di misurazione *
0,05m-40m 0,05m-60m
Precisione di misurazione ** ± 1,5mm
Tipo di laser 620 ~ 690 nm
Classe laser II (<mW) secondo
EN60825-1: 2014;
Misurazione modalità singola m, ft, in
Misurazione modalità
continua m, ft, in
Misurazione area
m, ft, in
(calcolo automatico)
Misurazione area (doppio)
m, ft, in
(calcolo automatico)
Misurazione volume
m, ft, in
(calcolo automatico)
Misurazione pitagorica
singola
Funzione di addizione e
sottrazione
Livello bolla
Puntatore laser
Capacità di memoria (valori) 20
Temperatura di funziona-
mento 0~40 °C
Temperatura di stoccaggio 5~30 °C
Spegnimento automatico
del laser Sì, dopo 15 secondi
Spegnimento automatico
dello strumento Sì, dopo 30 secondi
Batteria 2x 1,5V tipo LR03 AAA
(alcalino)
Peso (senza batterie) 108 g
Dimensioni 119 x 52 x 26 mm
IT
31
WWW.VONROC.COM
*
Lerrore di deviazione o l’ambito più corto può ri-
sultare in caso di esposizione ai raggi solari diret-
ti, con una superficie molto ruvida o con riflesso
minimo o durante condizioni termiche estreme.
** Durante la misurazione entro 10 metri la preci-
sione di misurazione corrisponde a ± 1,5 mm;
durante la misurazione oltre 10 metri, la preci-
sione di misurazione viene calcolata in modo
seguente: ±1,5 mm± 0.05* (D-10) (D: distanza
di misurazione, unità: m).
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2-4.
Fig. A
1. Display
2. Tasto di accensione / misurazione
3. Riferimento funzione
4. Riferimento misurazione (misurazione dalla
parte posteriore o anteriore del dispositivo)
5. Addizione
6. Sottrazione
7. Selezione dell’unità di misurazione
8. Tasto di cancellazione / spegnimento
9. Livello bolla
10. Uscita raggio laser
11. Lente di ricezione
Fig. B
12. Coperchio dello scomparto batterie
3. MONTAGGIO
Inserimento / sostituzione batterie (Fig. B)
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie (12).
2. lnserire le batterie con la polarità corretta con-
formemente alle indicazioni.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie (12).
4. FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni personali
causate da componenti difettosi! Il prodotto
deve essere utilizzato solo se non vengono
rilevati difetti. Assicurarsi che tutte le parti
difettose siano sostituite prima di riutilizza-
re il dispositivo.
Controllo del dispositivo
Assicurarsi che tutte le parti siano saldamente
fissate sul dispositivo.
Controllare l’eventuale presenza di difetti visibi-
li: parti rotte, crepe, ecc.
Accensione e spegnimento (Fig. A)
Tenere premuto il tasto di misurazione (2) per ac-
cendere del dispositivo. Del dispositivo si accende
sempre con l’impostazione predefinita della moda-
lità a misurazione singola. Tenere premuto il tasto
di spegnimento (8) per spegnere del dispositivo.
Spegnimento automatico
Il laser si spegne automaticamente dopo 15 secon-
di e l’apparecchiatura si spegne dopo 30 secondi
di inattività.
Tasto di cancellazione (Fig. A)
Premere il pulsante di cancellazione (8) per cancel-
lare l’ultimo comando o i dati visualizzati.
Conversione unità (Fig. A)
L’unità predefinita dello strumento è m, tuttavia
è possibile impostare metri ‘m’, piedi ‘ft’ e pollici
‘in’. Premere il tasto funzione (7) per passare da
un’unità di misurazione all’altra.
Impostazione del riferimento di misurazione
(Fig. A+C)
Quando il dispositivo è acceso, premere rapida-
mente il tasto del riferimento di misurazione (4) per
impostare il riferimento di misurazione. È possibile
misurare dalla parte anteriore o posteriore del
dispositivo.
La distanza viene misurata dalla parte
posteriore del dispositivo (impostazione
predefinita).
La distanza viene misurata dalla parte
anteriore del dispositivo.
Memoria (Fig. A)
Se il dispositivo è acceso, premere rapidamente il
pulsante di addizione (5) o sottrazione (6). Vengono
visualizzati gli ultimi 20 valori. Premere rapidamen-
te il pulsante di addizione (5) o sottrazione (6) per
navigare tra gli ultimi 20 valori.
32
IT
WWW.VONROC.COM
Misurazione
ATTENZIONE! Rischio di lesioni personali
provocate da raggi laser! Non dirigere mai il
il raggio laser per la misurazione verso
persone, altre creature viventi o superfici
riflettenti.
Superfici di destinazione: Possono
verificarsi errori di misurazione durante la
misurazione di liquidi trasparenti, vetro,
polistirolo o superfici semipermeabili o
puntando su superfici laccate. Il tempo di
misurazione aumenta su superfici scure.
Misurazione modalità singola (Fig. A+D)
Quando del dispositivo è accesa, premere rapi-
damente il tasto di misurazione (2) per attivare il
laser (10). Puntare il laser sull’obiettivo e premere
di nuovo rapidamente il tasto di misurazione (2)
per attivare la misurazione in modalità singola; il
risultato viene visualizzato istantaneamente.
Misurazione modalità continua (Fig. A+E)
Quando del dispositivo è accesa, tenere premuto il
tasto di misurazione (2) per attivare la misurazione
in modalità continua. La misurazione corrente viene
visualizzata sulla riga principale e sui valori minimi
(E2) e massimi (E3) misurati che si trovano sopra.
Misurazione area (Fig. A+F)
Premere il tasto funzione (3) per passare dalla
funzione di misurazione alla misurazione area.
Selezionare la funzione e iniziare la misurazione.
1. Premendo il tasto di misurazione (2) viene
attivato il laser.
2. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per mi-
surare la lunghezza. Il risultato viene visualizza-
to istantaneamente.
3. Premendo il tasto di misurazione (2) viene
attivato il laser.
4. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per mi-
surare la larghezza. Il risultato del calcolo viene
visualizzato sulla riga principale e sul valore
misurato.
Misurazione volume (Fig. A+G)
Premere il tasto funzione (3) per passare dalla
funzione di misurazione alla misurazione volume.
Selezionare la funzione e iniziare la misurazione.
1. Premendo il tasto di misurazione (2) viene
attivato il laser.
2. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per mi-
surare la lunghezza. Il risultato viene visualizza-
to istantaneamente.
3. Premendo il tasto di misurazione (2) viene
attivato il laser.
4. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per mi-
surare la larghezza. Il risultato viene visualizzato
istantaneamente.
5. Premendo il tasto di misurazione (2) viene
attivato il laser.
6. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per
misurare l’altezza. Il risultato del calcolo viene
visualizzato sulla riga principale e sul valore
misurato.
Misurazione area doppia (Fig. A+H)
Premere il tasto funzione (3) per portare la funzione
di misurazione sulla misurazione area doppia. Selezi-
onare la funzione e iniziare la misurazione.
1. Premendo il tasto di misurazione (2) viene attiva-
to il laser.
2. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per
misurare l’altezza. Il risultato viene visualizzato
istantaneamente.
3. Premendo il tasto di misurazione (2) viene attiva-
to il laser.
4. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per misu-
rare la larghezza.
5. Premendo il tasto di misurazione (2) viene attiva-
to il laser.
6. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per misu-
rare la seconda larghezza. Il risultato del calcolo
viene visualizzato sulla riga principale e sul valore
misurato.
Misurazione pitagorica singola (Fig. A+I)
Premere il tasto funzione (3) per portare la funzione
di misurazione sulla misurazione pitagorica singola.
Selezionare la funzione e iniziare la misurazione.
1. Premendo il tasto di misurazione (2) viene attiva-
to il laser.
2. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per
IT
33
WWW.VONROC.COM
misurare il punto superiore. Il risultato viene
visualizzato istantaneamente.
3. Premendo il tasto di misurazione (2) viene attiva-
to il laser.
4. Puntare il laser sull’obiettivo in modo rettangola-
re e premere di nuovo rapidamente il tasto di
misurazione (2) per misurare il punto inferiore. Il
risultato del calcolo viene visualizzato sulla riga
principale e sul valore misurato.
Funzione di addizione (+) e sottrazione (-)
(Fig. A+J)
1. Quando il dispositivo è acceso, premere rapida-
mente il tasto di misurazione (2) per attivare il
laser (10).
2. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per
attivare la misurazione in modalità singola; il
risultato viene visualizzato istantaneamente.
3. Premere rapidamente il pulsante di addizione
(5) o sottrazione (6).
4. Premendo rapidamente il tasto di misurazione
(2) viene attivato il laser (10).
5. Puntare il laser sull’obiettivo e premere di nuovo
rapidamente il tasto di misurazione (2) per
attivare la misurazione in modalita singola. Il
risultato del calcolo viene visualizzato sulla riga
principale e sul valore misurato.
Questo processo può essere ripetuto in caso di
necessità. Lo stesso processo può essere utilizzato
per addizionare (+) o sottrarre (-) le aree o i volumi.
Note display
I seguenti errori possono essere corretti.
Codice
messaggio
Causa Soluzione
Err08 Illuminazione sfondo
troppo elevata
Utilizzare l’obiettivo a
colorazione scura
Err10 Batteria scarica Cambiare batterie
Err15 Fuori misura Misurare l’obiettivo entro
l’ambito
Err16 Ricezione segnale troppo
debole
Utilizzare l’obiettivo a
colorazione chiara; tenere
premuto più rapidamente il
tasto di misurazione
5. MANUTENZIONEA
Pulizia
AVVISO! Rischio di danneggiamento del
prodotto! Durante la pulizia non immergere
mai il dispositivo nell’acqua.
Non utilizzare detersivi o solventi chimici.
Strofinare il dispositivo con un panno asciutto.
Conservazione
AVVISO! Rischio di danneggiamento del
prodotto! Maneggiare sempre gli strumenti
di misurazione con cautela.
Conservare il prodotto in un ambiente asciutto e
ben arieggiato.
Conservare e trasportare il prodotto solo nella
confezione originale.
Evitare forti sbalzi di temperatura: prima di uti-
lizzare il prodotto in ambienti caratterizzati da
temperature estreme attendere sempre qualche
istante affinche si adatti alla temperatura ambi-
entale.
Dispositivo inutilizzato per un periodo prolungato
Se si prevede che il dispositivo rimarra inutiliz-
zato per un lungo periodo rimuovere le batterie.
AVVISO! Rischio di danneggiamento del
prodotto! Batterie vecchie che perdono
liquido possono danneggiare il prodotto.
Verificare regolarmente le condizioni delle
batterie.
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere
raccolte presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
34
SV
WWW.VONROC.COM
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i piu
elevati standard di qualita e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifi che alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile e stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Cio costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie es-
presse o implicite che si estendono oltre il presente
documento, ivi comprese le garanzie implicite di
commerciabilita e idoneita per uno scopo particola-
re. In nessun caso VONROC sara responsabile di
eventuali danni incidentali o consequenziali. I rime-
di dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o
sostituzione di unita o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifi che. I dati tecnici possono essere modifi cati
senza ulteriore notifi ca.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningar-
na och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder i
EU-direktiven.
LASER
2
Risk för ögonskada på grund av
laserstrålar! Titta aldrig direkt in
i lasern och rikta inte laserstrå-
len mot refl ekterande ytor!
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
För att använda den här enheten på ett säkert
sätt måste användaren ha läst och förstått
dessa anvisningar innan den används för första
gången.
Följ alla säkerhetsanvisningar! Underlåtenhet
att göra det kan skada dig och andra.
Behåll alla bruksanvisningar och säkerhetsan-
visningar för framtida referens.
Om du säljer eller lämnar enheten vidare, måste
du också överlämna dessa bruksanvisningar.
Enheten får endast användas när den funge-
rar korrekt. Om produkten eller någon del av
produkten är defekt måste den tas ur drift och
bortskaffas på rätt sätt.
Använd aldrig enheten i ett utrymme där det
nns explosionsrisk eller nära brandfarliga
vätskor eller gaser.
Håll barn borta från enheten! Håll enheten borta
från barn och andra obehöriga.
SV
35
WWW.VONROC.COM
Använda batteridrivna enheter
Använd endast batterier som godkänts av till-
verkaren.
Risk för brand! Ladda aldrig batterierna.
Håll batterierna borta från metallobjekt som kan
orsaka kortslutning när de inte används. Det
finns risk för skador och bränder.
Vätska kan läcka från batteriet när det används
felaktigt. Batterievätska kan orsaka hudirri-
tation och brännskador. Undvik kontakt! Vid
oavsiktlig kontakt skölj noggrant. Uppsök ome-
delbart hjälp av en läkare vid ögonkontakt.
SÄRSKILDA SÄKERHETSVARNINGAR
Enheten är avsedd att användas i torr miljö.
Undvik påverkan av fukt och smuts samt direkt
solljus.
Använd inte enheten i närheten av svetsmaski-
ner, induktionsvärmare och andra elektromag-
netiska fält.
Utsätt inte enheten för höga temperaturer
under en längre tid.
Symboler som visas på din enhet får inte tas
bort eller täckas över. Skyltar på enheten som
inte längre är läsbara måste bytas ut omedel-
bart.
Hantering av laserstrålar
Titta inte direkt in i strålen, inte ens från stora
avstånd.
Rikta aldrig mätstrålen mot människor, andra
levande varelser eller reflekterande ytor.
Konventionella laserglasögon skyddar inte mot
farorna med laserstrålar. De tjänar endast för
förbättrad igenkänning av laserstrålen.
Varning - Laserstråle
Titta aldrig in i ljusstrålen
Laser Klass 2
enligt EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. PRODUKTINFORMATION
Avsedd användning
Denna lasermätare kan användas när det krävs
mätning av en area i ett rum. Detta mätverktyg är
avsett för mätning av avstånd, längder och höjder i
rak linje och kan beräkna ytor och volymer.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell nr.
LD502DC LD503DC
Mätområde*
0,05 m-40 m 0,05 m-60 m
Mätnoggrannhet** ± 1,5 mm
Lasertyp 620 ~ 690 Nm
Laserklass II (<mW)
enligt EN60825-1: 2014;
Enkel mätning m, ft, in
Kontinuerlig lägesmätning m, ft, in
Areamätning m, ft, in
(automatisk beräkning)
Areamätning (dubbel) m, ft, in
(automatisk beräkning)
Volymmätning m, ft, in
(automatisk beräkning)
Enkel pythagoras-mätning ja
Addition och subtraktions-
funktion ja
Vattenpass ja
Laserpunkt ja
Minneskapacitet (värden) 20
Drifttemperatur 0~40 °C
Förvaringstemperatur 5~30 °C
Automatisk laseravstängning ja, efter 15 sek
Instrumentet stängs av
automatiskt ja, efter 30 sek
Batteri 2x 1,5 V typ LR03 AAA
(alkaliskt)
Vikt (utan batterier) 108 g
Mått 119 x 52 x 26 mm
* Maximalt avvikelsefel eller kortare räckvidd
kan uppstå när lasern utsätts för starkt solljus,
används över mycket grov eller minimalt reflek-
terande yta eller under extrema temperaturför-
hållanden.
** Vid mätning inom 10 m är mätnoggrannheten
± 1,5 mm. Vid mer än 10 m beräknas mätnog-
grannheten enligt följande: ± 1,5 mm ± 0,05 *
(D-10) (D: mätavstånd, enhet: m).
36
SV
WWW.VONROC.COM
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-4.
Fig. A
1. Display
2. På/mät-knapp
3. Funktion
4. Mätreferens (mätning från enhetens baksida
eller framsida)
5. Addition
6. Subtraktion
7. Val av måttenhet
8. Rensa/avstängningsknapp
9. Vattenpass
10. Laserstråleutlopp
11. Mottagningslins
Fig. B
12. Batterilock
3. MONTERING
Sätta i / byta batterierna (fig. B)
1. Öppna batterifackets lock (12).
2. Sätt i batterier med korrekt polaritet enligt indi-
kationerna.
3. Stäng batterifackets lock (12).
4. DRIFT
VARNING! Risk för skador på grund av
defekta komponenter! Produkten får endast
tas i bruk om inga fel upptäcks. Se till att
defekta delar byts ut innan produkten
används igen.
Kontrollera enheten:
Se till att alla delar sitter ordentligt på maskinen.
Kontrollera om det finns synliga defekter:
trasiga delar, sprickor etc.
Påslagning och avstängning (fig. A)
Tryck ner mätknappen (2) för att sätta på enheten.
Enheten startar alltid i standardreferensinställning-
en för enkelt mätläge. Håll avstängningsknappen
(8) intryckt för att stänga av utrustningen.
Automatisk avstängning
Lasern stängs av automatiskt efter 15 sekunder och
enheten stängs av efter 30 sekunders inaktivitet.
Rensa-knapp (fig. A)
Tryck på rensa-knappen (8) för att rensa det senas-
te kommandot eller data som visas.
Enhetsomvandling (fig. A)
Instrumentets standardenhet är meter men kan stäl-
las in till meter ”m”, fot ”ft” och tum ”in”. Tryck på
enhetsknappen (7) för att växla mellan måttenheter.
Justera mätreferens (fig A + C)
När enheten är påslagen, tryck snabbt på mätrefe-
rensknappen (4) för att justera mätreferensen. Det
är möjligt att mäta från framsidan eller baksidan av
enheten.
Avståndet mäts från enhetens baksida
(standardinställning).
Avståndet mäts från enhetens framsida.
Minne (fig. A)
När enheten är påslagen trycker du snabbt på
additionsknappen (5) eller subtraktionsknappen
(6). De senaste 20 värdena visas. Tryck snabbt på
additionsknappen (5) eller subtraktionsknappen
(6) för att bläddra genom de senaste 20 värdena.
Mätning
VARNING! Risk för skada på grund av
laserstrålar! Rikta aldrig mätstrålen mot
människor, andra levande varelser eller
reflekterande ytor.
Målytor. Mätfel kan uppstå vid mätning till
färglösa vätskor, glas, styrofoam eller
halvgenomskinliga ytor eller när du siktar på
högglansytor. Mot mörka ytor ökar mättiden.
Mätning i enkelläge (fig. A+D)
När enheten är påslagen, tryck snabbt på mätknap-
pen (2) för att aktivera lasern (10). Genom att rikta
lasern mot målet och snabbt trycka på mätknappen
(2) igen utlöses mätning i ett läge; resultatet visas
omedelbart.
Kontinuerlig lägesmätning (fig. A+E)
När enheten är påslagen, håll ner mätknappen (2)
för att aktivera kontinuerlig lägesmätning. Den ak-
tuella mätningen visas i huvudraden och de minsta
(E2) och maximala (E3) uppmätta värdena ovan.
SV
37
WWW.VONROC.COM
Areamätning (fig. A+F)
Tryck på funktionsknappen (3) för att ändra mät-
funktionen till areamätning. Välj funktion och börja
mätningen.
1. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
2. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av längd. Resultatet visas omedelbart.
3. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
4. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av bredd. Det beräknade resultatet visas i
huvudraden och det uppmätta värdet ovanför.
Volymmätning (fig. A+G)
Tryck på funktionsknappen (3) för att ändra
mätfunktionen till volymmätning. Välj funktion och
börja mätningen.
1. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
2. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av längd. Resultatet visas omedelbart.
3. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
4. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av bredd. Resultatet visas omedelbart.
5. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
6. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av höjd. Det beräknade resultatet visas i
huvudraden och det uppmätta värdet ovanför.
Dubbel areamätning (fig. A+H)
Tryck på funktionsknappen (3) för att ändra mät-
funktionen till dubbel areamätning. Välj funktion
och börja mätningen.
1. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
2. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av höjd. Resultatet visas omedelbart.
3. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
4. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras mät-
ning av bredd.
5. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
6. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras
mätning av den andra bredden. Det beräknade
resultatet visas i huvudraden och det uppmätta
värdet ovanför.
Enkel pythagorasmätning (fig. A+I)
Tryck på funktionsknappen (3) för att ändra
mätfunktionen till enkel pythagorasmätning. Välj
funktion och börja mätningen.
1. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
2. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras
mätning av den övre punkten. Resultatet visas
omedelbart.
3. Om du trycker på mätknappen (2) aktiveras
lasern.
4. Genom att rikta lasern rektangulärt mot målet
och snabbt trycka på mätknappen (2) igen
aktiveras mätning av den nedre punkten. Det
beräknade resultatet visas i huvudraden och det
uppmätta värdet ovanför.
Additions- (+) och subtraktions- (-) funktion
(fig. A+J)
1. När enheten är påslagen, tryck snabbt på mät-
knappen (2) för att aktivera lasern (10).
2. Genom att rikta lasern mot målet och snabbt
trycka på mätknappen (2) igen utlöses mätning
i ett läge; resultatet visas omedelbart.
3. Tryck kort på additionsknappen (5) eller sub-
traktionsknappen (6).
4. Tryck kort på mätknappen (2) så aktiveras
lasern (10).
5. Genom att rikta lasern mot målet och kort
trycka på mätknappen (2) igen aktiveras
mätning av enkelläge. Det beräknade resultatet
visas i huvudraden och det uppmätta värdet
ovanför.
Denna process kan upprepas efter behov. Samma
process kan användas för att addera (+) eller subt-
rahera (-) areor eller volymer.
38
SV
WWW.VONROC.COM
Meddelanden på displayen
Följande fel kan korrigeras.
Medde-
landekod Orsak Åtgärd
Err08 Bakgrundens ljusstyrka
för hög Använd ett mörkt mål
Err10 Batteriet är för svagt Ladda batterierna
Err15 Utanför intervall Mät mål inom intervallet
Err16 Mottagen signal för svag
Använd ljust mål; Håll
snabbmätningen mer
stadigt
5. UNDERHÅLL
Rengöring
OBSERVERA! Risk för skada på produkten!
Sänk aldrig enheten i vatten under
rengöring.
Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Torka av apparaten med en torr trasa.
Förvaring
OBSERVERA! Risk för skada på produkten!
Hantera alltid mätinstrument med omsorg.
Förvara produkten på en torr, välventilerad
plats.
Förvara och transportera endast produkten i
originalförpackningen.
Förhindra stora temperatursvängningar:
Temperera alltid produkten en stund innan den
används i extremt kalla eller heta miljöer.
Ta ur drift under en längre tid
Ta bort batterierna när de inte används under
en längre tid.
OBSERVERA! Risk för skada på produkten!
Gamla, läckande batterier kan skada produk-
ten. Kontrollera batteriet regelbundet.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva-
litetsstandard och garanteras vara utan defekter
både vad gäller material och tillverkning under den
period som stipuleras enligt lag med början från
ursprungligt inköpsdatum. Om något fel uppstår
på produkten under denna period på grund av
material- och/eller tillverkningsfel skall VONROC
kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktorise-
rat servicecenter.
Normalt slitage.
Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som
gäller utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de
outtalade garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett särskilt syfte. Under inga omständigheter
skall VONROC hållas ansvarig för några oförutsedda
eller indirekta skador. Återförsäljarens åtgärder
skall begränsas till reparation eller byte av felaktiga
enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
DA
39
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de sup-
plerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsad-
varsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanu-
al eller på produktet:
s brugermanualen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af varmeren i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
LASER
2
Risiko for øjenskade på grund af
laserstråler! Kig aldrig direkte ind
i laseren, og vend ikke laserstrå-
len mod refl ekterende overfl ader!
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
For at betjene denne enhed sikkert skal bruge-
ren have læst og forstået disse brugsanvisnin-
ger, inden du bruger enheden for første gang.
Overhold alle sikkerhedsanvisninger! Ellers kan
det forårsage skader på dig og andre.
Behold alle brugsanvisninger og sikkerhedsan-
visninger til fremtidig reference.
Hvis du sælger eller videregiver enheden, skal
du også overdrage disse betjeningsanvisninger.
Enheden må kun bruges, når den fungerer kor-
rekt. Hvis produktet eller en del af produktet er
defekt, skal det tages ud af drift og bortskaffes
korrekt.
Brug aldrig enheden i et rum, hvor der er en fare
for eksplosion, eller i nærheden eller brændbare
væsker eller gasser.
Hold børn væk fra enheden! Hold enheden væk
fra børn og andre uautoriserede personer.
Brug af batteribetjente enheder
Brug kun batterier godkendt af producenten.
Fare for brand! Oplad aldrig batterierne.
Hold batterier væk fra metalgenstande, der kan
forårsage kortslutning, når de ikke er i brug. Der
er risiko for personskader og brand.
Der kan komme væske ud af batteriet, når det
bruges forkert. Batterivæske kan resultere i hu-
dirritationer og forbrændinger. Undgå kontakt!
Skyl grundigt med vand i tilfælde af kontakt. Søg
øjeblikkeligt lægehjælp i tilfælde af øjekontakt.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER
Enheden er beregnet til brug i et tørt miljø.
Undgå påvirkning af fugt og snavs samt direkte
solstråler.
Betjen ikke enheden i nærheden af svejsmaski-
ner, induktionsvarmere og andre elektromagne-
tiske felter.
Udsæt ikke enheden for høje temperaturer
gennem længere tid.
Symboler, der vises på din enhed, må ikke
fjernes eller tildækkes. Skilte på enheden, der
ikke længere kan læses, skal udskiftes med det
samme.
Håndtering af laserstråler
Kig ikke direkte ind i strålen, selv ikke fra store
afstande.
Vend aldrig målestrålen direkte mod personer,
andre levende væsener eller refl ekterende
overfl ader.
Traditionelle laserbriller beskytter ikke mod
farerne ved laserstråler. De fungerer kun som
forbedret genkendelse af laserstrålen.
Advarsel - Laserstråle
Kig aldrig ind i lysstrålen
Laserklasse 2
ifølge EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. PRODUKTINFORMATION
Tilsigtet brug
Denne laserafstandsmåler kan bruges, når der skal
måles et område i et rum. Dette måleværktøj er
beregnet til at måle afstande, længder og højder i
en lige linje og kan beregne arealer og volumener.
40
DA
WWW.VONROC.COM
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr.
LD502DC LD503DC
Måleområde * 0,05m-40m 0,05m-60m
Målenøjagtighed ** ± 1,5mm
Lasertype 620 ~ 690 nm
Laserklasse II (<mW)
ifølge EN60825-1: 2014;
Måling i enkelt tilstand m, ft, in
Måling i kontinuerlig tilstand m, ft, in
Områdemåling m, ft, in
(automatisk beregning)
Områdemåling (dobbelt) m, ft, in
(automatisk beregning)
Rumfangsmåling m, ft, in
(automatisk beregning)
Enkelt pythagoras måling Ja
Addition og subtraktion
funktion Ja
Vaterpas Ja
Laserpunkt Ja
Hukommelseskapacitet
(værdier) 20
Driftstemperatur 0~40 °C
Opbevaringsstemperatur 5~30 °C
Laser automatisk sluk Ja, efter 15s
Instrument automatisk sluk Ja, efter 30s
Batteri 2x 1,5V type LR03 AAA
(alkaline)
Vægt (uden batterier) 108 g
Dimensioner 119 x 52 x 26 mm
* Der kan forekomme maksimal afvigelsesfejl
eller kortere rækkevidde, når laseren udsættes
for stærkt sollys, bruges på en meget ru eller
minimal reflekterende overflade eller anvendes
under ekstreme temperaturforhold.
** Når der måles inden for 10 m, er målenøjagtig-
heden ± 1,5 mm; ved mere end 10 m beregnes
målenøjagtigheden som følger: ±1,5 mm±
0,05* (D-10) (D: Måleafstand, Enhed: m).
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side
2-4.
Fig. A
1. Display
2. Tænd-/måleknap
3. Funktion
4. Målereference (måling fra enhedens bag- eller
forside)
5. Addition
6. Subtraktion
7. Valg af måleenheden
8. Ryd-/slukknap
9. Vaterpas
10. Laserstråleudgang
11. Modtagelseslinse
Fig. B
12. Batteridæksel
3. MONTERING
Isætning/udskiftning af batterierne (fig. B)
1. Åbn batterirumdækslet (12).
2. lsæt batterier med korrekt polaritet i henhold til
anvisningerne.
3. Luk batterirumdækslet (12).
4. BETJENING
ADVARSEL! Fare for personskade på grund
af defekte komponenter! Produktet må kun
tages i brug, hvis der ikke findes nogen fejl.
Sørg for, at defekte dele udskiftes, inden
produktet bruges igen.
Kontrollér enheden:
Sørg for, at alle dele sidder godt fast på maskinen.
Kontroller, om der er synlige fejl: ødelagte dele,
revner osv.
Tænd og sluk (fig. A)
Tryk på måleknappen (2) for at tænde for enheden.
Enheden starter altid i standard referenceindstillin-
gen for måling i enkelt tilstand. Hold slukknappen
(8) nede for at slukke for udstyret.
DA
41
WWW.VONROC.COM
Automatisk sluk
Laseren slukkes automatisk efter 15 sekunder, og
enheden slukkes efter 30 sekunders inaktivitet.
Ryd-knap (fig. A)
Tryk på ryd-knappen (8) for at rydde den sidste
kommando eller viste data.
Enhedskonvertering (fig. A)
Instrumentets standardenhed er meter, men kan
indstilles til meter ‘m’, fod ‘ft’ og tommer ‘in’. Tryk
på enhedsknappen (7) for at skifte mellem måle-
enhederne.
Justering af målereference (fig. A+C)
Når enheden er tændt, skal du trykke hurtigt på
målereferenceknappen (4) for at justere målere-
ferencen. Det er muligt at måle fra enhedens for-
eller bagside.
Afstand måles fra enhedens bagside
(standardindstilling).
Afstand måles fra enhedens forside.
Hukommelse (fig. A)
Når enheden er tændt, skal du trykke hurtigt på
knappen addition (5) eller subtraktion (6). De sidste
20 værdier vises. Tryk hurtigt på knappen addition
(5) eller subtraktion (6) for at navigere gennem de
sidste 20 værdier.
Måling
ADVARSEL! Risiko for skade på grund af
laserstråle! Vend aldrig målestrålen direkte
mod personer, andre levende væsener eller
reflekterende overflader.
Måloverflader: Der kan forekomme målefejl,
når der måles til farveløse væsker, glas,
styrofoam eller semipermeable overflader,
eller når der sigtes mod overflader med høj
glans. Mod mørke overflader øges måletiden.
Måling i enkelt tilstand (fig. A+D)
Når enheden er tændt, skal du trykke hurtigt på
måleknappen (2) for at aktivere laseren (10). Når
du retter laseren mod målet og hurtigt trykker på
måleknappen (2) igen, udløses målingen i enkelt
tilstand; resultatet vises med det samme.
Måling i kontinuerlig tilstand (fig. A+E)
Når enheden er tændt, og du holder måleknappen
(2) nede, udløses måling i kontinuerlig tilstand. Den
aktuelle måling vises i hovedlinjen og en minimale
(E2) og maksimale (E3) målte værdier ovenover.
Områdemåling (fig. A+F)
Tryk på funktionsknappen (3) for at ændre måle-
funktionen til områdemåling. Vælg funktionen og
start målingen.
1. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
2. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på
måleknappen (2) igen for måling af længden.
Resultatet vises med det samme.
3. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
4. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på må-
leknappen (2) igen for måling af bredden. Det
beregnede resultat vises i hovedlinjen og den
målte værdi ovenfor.
Rumfangsmåling (fig. A+G)
Tryk på funktionsknappen (3) for at ændre måle-
funktionen til rumfangsmåling. Vælg funktionen og
start målingen.
1. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
2. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på
måleknappen (2) igen for måling af længden.
Resultatet vises med det samme.
3. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
4. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på
måleknappen (2) igen for måling af bredden.
Resultatet vises med det samme.
5. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
6. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på
måleknappen (2) igen for måling af højden. Det
beregnede resultat vises i hovedlinjen og den
målte værdi ovenfor.
Dobbelt områdemåling (fig. A+H)
Tryk på funktionsknappen (3) for at ændre måle-
funktionen til dobbelt områdemåling. Vælg funktio-
nen og start målingen.
1. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
2. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på målek-
nappen (2) igen for måling af højden. Resultatet
42
DA
WWW.VONROC.COM
vises med det samme.
3. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
4. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på målek-
nappen (2) igen for måling af bredden.
5. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
6. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på målek-
nappen (2) igen for måling af den anden bred-
de. Det beregnede resultat vises i hovedlinjen
og den målte værdi ovenfor.
Enkelt pythagoras-måling (fig. A+I)
Tryk på funktionsknappen (3) for at ændre må-
lefunktionen til enkelt pythagoras-måling. Vælg
funktionen og start målingen.
1. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
2. Ret laseren mod målet og tryk hurtigt på målek-
nappen (2) igen for måling af det øverste punkt.
Resultatet vises med det samme.
3. Når der trykkes på måleknappen (2), aktiveres
laseren.
4. Ret laseren rektangulært mod målet og tryk
hurtigt på måleknappen (2) igen for måling af
det nederste punkt. Det beregnede resultat
vises i hovedlinjen og den målte værdi ovenfor.
Funktionen addition (+) og subtraktion (-) (fig. A+J)
1. Når enheden er tændt, skal du trykke hurtigt på
måleknappen (2) for at aktivere laseren (10).
2. Når du retter laseren mod målet og hurtigt
trykker på måleknappen (2) igen, udløses må-
lingen i enkelt tilstand; resultatet vises med det
samme.
3. Tryk hurtigt på knappen addition (5) eller
subtraktion (6).
4. Tryk hurtigt på måleknappen (2) for at aktivere
laseren (10).
5. Når du retter laseren mod målet og hurtigt tryk-
ker på måleknappen (2) igen, udløses målingen
i enkelt tilstand. Det beregnede resultat vises i
hovedlinjen og den målte værdi ovenfor.
Denne proces kan gentages efter behov. Den sam-
me proces kan bruges til at lægge områder eller
rumfang til (+) trække dem fra (-).
Displaybeskeder
De følgende fejl kan korrigeres.
Besked-
kode Årsag Løsning
Err08 Baggrundslysstyrke for høj Brug mørkt mål
Err10 Batteri for lavt Skift batterier
Err15 Uden for rækkevidde Mål målet inden for
rækkevidden
Err16 Modtaget signal for svagt Brug lyst mål; Hold hurtig-
måling mere stabilt
5. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
BEMÆRK! Risiko for produktskade!
Nedsænk aldrig enhed i vand under
rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Tør enheden med en tør klud.
Opbevaring
BEMÆRK! Risiko for produktskade! Håndter
altid måleinstrumenter forsigtigt.
Opbevar produktet på et tørt område med god
ventilation.
Produktet må kun opbevares og transporteres i
dets originale emballage.
Undgå store temperaturudsving: Temperer altid
produktet i et stykke tid, inden det bruges i
meget kolde eller varme omgivelser.
Ud af drift i længere perioder
Når det ikke skal bruges gennem længere tid,
skal batterierne tages ud.
BEMÆRK! Risiko for produktskade! Gamle
batterier med lækage kan beskadige
produktet. Kontrollér regelmæssigt
batteriet.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
PL
43
WWW.VONROC.COM
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med alminde-
ligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig
måde.
GARANTIVILKÅR
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
Reparationer og eller rettelser er blevet fore-
taget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
Normal slitage.
Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virksomheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder
underforståede garantier for salgbarhed og egnet-
hed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen
omstændigheder være ansvarlig for hændelige
skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-
ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifi -
kationerne kan ændres uden forudgående varsel.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytac dolaczone ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa, dodatkowe ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie ostrzezen dotyczacych bezpieczenstwa oraz
instrukcji moze prowadzic do porazenia pradem,
pozaru i/lub powaznych obrazen ciala. Zachowac
ostrzezenia dotyczace bezpieczenstwa oraz inst-
rukcje na przyszlosc.
Nastepujace symbole sa umieszczone w instrukcji
obslugi lub na produkcie:
Przeczytac instrukcje obslugi.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrze-
gania polecen z instrukcji.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych w
dyrektywach UE.
LASER
2
Ryzyko uszkodzenia wzroku
przez promień lasera! Nigdy nie
patrzeć bezpośrednio w promień
lasera i nie kierować promienia
lasera na powierzchnie
odbijające światło!
OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIEC
ZEŃSTWA
Aby bezpiecznie obsługiwać to urządzenie, użyt-
kownik musi przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia.
Przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa! W przeciwnym razie może do-
jść do obrażeń ciała użytkownika i innych osób.
Zachować instrukcję w całości, aby móc skor-
zystać z instrukcji dotyczących bezpieczeństwa
w przyszłości.
W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia
innej osobie przekazać również niniejszą inst-
rukcję obsługi.
Urządzenia wolno używać tylko wtedy, gdy
działa prawidłowo. Jeśli produkt lub jego część
jest wadliwa, zaprzestać użytkowania i odpo-
wiednio zutylizować produkt/część.
Nigdy nie używać urządzenia w pomieszcze-
niu o atmosferze wybuchowej ani w pobliżu
44
PL
WWW.VONROC.COM
łatwopalnych cieczy lub gazów.
Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządze-
nia! Przechowywać urządzenie z dala od dzieci i
innych osób nieuprawionych do jego obsługi.
Korzystanie z urządzeń zasilanych z baterii
Używać jedynie baterii zatwierdzonych przez
producenta.
Ryzyko pożaru! Nigdy nie ładować baterii.
Nieużywane baterie przechowywać z dala od
metalowych przedmiotów, które mogą spowo-
dować zwarcie. Istnieje ryzyko obrażeń ciała i
pożaru.
Błędne użytkowanie baterii może powodować
wyciek elektrolitu z baterii. Elektrolit wypływają-
cy z baterii może powodować podrażnienia i po-
parzenie skóry. Unikać styczności z tym płynem!
W razie przypadkowej styczności, dokładnie
przepłukać miejsce styczności wodą. Niezwłoc-
znie uzyskać pomoc lekarską w razie styczności
z okiem.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TEGO URZĄDZENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
suchym otoczeniu.
Unikać wpływu wilgoci oraz kurzu I bezpośred-
niego nasłonecznienia.
Nie używać tego urządzenia w pobliżu spawa-
rek, nagrzewnic indukcyjnych i innych urządzeń
generujących pole elektromagnetyczne.
Nie narażać urządzenia na długotrwały wpływ
wysokiej temperatury.
Symboli umieszczonych na urządzeniu nie wol-
no usuwać ani zasłaniać. Nieczytelne symbole
na urządzeniu należy niezwłocznie wymienić.
Obchodzenie się z promieniami lasera
Nie patrzeć bezpośrednio w promień, nawet z
dużej odległości.
Nigdy nie kierować promienia pomiarowego na
ludzi, inne istoty żywe lub powierzchnie odbij-
ające światło.
Konwencjonalne okulary do pracy z laserami nie
chronią przed zagrożeniami związanymi z pro-
mieniami lasera. Służą one jedynie do zwiększa-
nia widoczności promienia lasera.
Ostrzeżenie - promień lasera
Nigdy nie patrzeć w promień
Laser Klasy 2
Według EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. INFORMACJE O PRODUKCIE
Przeznaczenie
Dalmierza laserowego można używać w celu zmier-
zenia powierzchni pomieszczenia. To narzędzie
pomiarowe jest przeznaczone do wykonywania
pomiarów odległości, długości i wysokości w linii
prostej oraz obliczania powierzchni i objętości.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu
LD502DC LD503DC
Zakres pomiaru *
0,05m-40m 0,05m-60m
Dokładność pomiaru ** ± 1,5mm
Typ lasera 620 ~ 690 nm
Klasa lasera II (<mW) zgodnie z
EN60825-1: 2014;
Tryb pojedynczego pomiaru m, ft, in
Tryb ciągłego pomiaru m, ft, in
Pomiar powierzchni
m, ft, in
(automatic calculation)
Pomiar powierzchni
(podwójny)
m, ft, in
(automatic calculation)
Pomiar objętości
m, ft, in
(automatic calculation)
Pojedynczy pomiar pitag-
orejski
Tak
Funkcja dodawania i odej-
mowania Tak
Poziom bąbelków Tak
Laser punktowy Tak
Pojemność pamięci
(wartości) 20
Temperatura robocza 0~40 °C
Temperatura przechowy-
wania 5~30 °C
Automatyczne wyłączanie
lasera Tak, po 15s
Automatyczne wyłączanie
przyrządu Tak, po 30s
Baterie 2x 1,5 V typu LR03 AAA
(alkaliczne)
Ciężar (bez baterii) 108 g
Wymiary 119 x 52 x 26 mm
PL
45
WWW.VONROC.COM
* Maksymalny błąd odchylenia lub krótszy zasięg
mogą występować w przypadku narażenia
lasera na jasne światło słoneczne, w przy-
padku wyświetlania wiązki w poprzek bardzo
nierównej powierzchni lub powierzchni o
minimalnym poziomu odbicia światła bądź
użytkowania w skrajnej temperaturze.
** Podczas wykonywania pomiarów w odległości
do 10 m, dokładność pomiaru wynosi ± 1,5
mm. W przypadku odległości powyżej 10 m,
dokładność pomiaru oblicza się w następujący
sposób. ± 1,5 mm ± 0,05* (D-10) (D: odległość
pomiaru, jednostka: m).
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
stronach 2-4.
Rys. A
1. Wyświetlacz
2. Przycisk włączania/pomiaru
3. Przycisk funkcji
4. Przycisk odniesienia pomiaru (pomiar od tyłu
lub od przodu urządzenia)
5. Dodawanie
6. Odejmowanie
7. Wybór jednostki pomiarowej
8. Przycisk kasowania/wyłączania
9. Poziom bąbelków
10. Wylot wiązki laserowej
11. Soczewka odbiorcza
Rys. B
12. Pokrywa komory baterii
3. MONT
Wkładanie/wymiana baterii (Rys. B)
1. Zdjąć pokrywę komory baterii (12).
2. Włożyć baterie, prawidłowo ustawiając bieguny
zgodnie z oznaczeniami.
3. Zamknąć pokrywę komory baterii (12).
4. OBSLUGA
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych przez wadliwe komponen-
ty! Produkt można używać tylko wtedy, gdy
jest całkowicie sprawny. Dopilnować, aby
wszelkie wadliwe części zostały wymienione
przed ponownym użyciem produktu.
Sprawdzić urządzenie:
Sprawdzić, czy wszystkie części są dobrze do-
pasowane i zamocowane.
Sprawdzić, czy nie widać żadnych widocznych
uszkodzeń: pękniętych części, pęknięć itp.
Włączanie i wyłączanie (Rys. A)
Przytrzymać przycisk pomiaru (2), aby włączyć
urządzenie. Urządzenie zawsze uruchamia się w do-
myślnym trybie pojedynczego pomiaru z domyślnymi
ustawieniami. Przytrzymać przycisk wyłączania (8),
aby wyłączyć urządzenie
Automatyczne wyłączanie
Wiązka lasera wyłączy się automatycznie po 15 se-
kundach, a dalmierz po 30 sekundach bezczynności.
Przycisk kasowania (Rys. A)
Wcisnąć przycisk kasowania (8), aby skasować
ostatnie polecenie lub wyświetlone dane.
Przeliczanie jednostek (Rys. A)
Domyślną jednostką dalmierza są metry, ale można
je ustawić na metry „m”, stopy „ft” i cale „in”. Na-
ciśnij przycisk jednostek (7), aby przełączać między
jednostkami pomiarowymi.
Regulacja odniesienia pomiarowego (Rys. A+C)
Po włączeniu urządzenia, krótko naciśnij przycisk
odniesienia pomiarowego (4), aby ustawić odniesie-
nie pomiarowe. Możliwe jest dokonywanie pomiarów
z przodu lub z tyłu urządzenia.
Odległość mierzona jest od tyłu urządzenia
(ustawienie standardowe).
Odległość mierzona jest od przodu urządzenia.
Pamięć (Rys. A)
Po włączeniu urządzenia, krótko naciśnij przycisk
dodawania (5) lub odejmowania (6). Pojawią się
ostatnie 20 wartości pomiarowe. Krótko naciśnij
przycisk dodawania (5) lub odejmowania (6), aby
przejść przez ostatnie 20 wartości.
Measuring
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uszkodzenia ciała
przez promień lasera! Nigdy nie kierować
promienia pomiarowego na ludzi, inne istoty
żywe lub powierzchnie odbijające światło.
46
PL
WWW.VONROC.COM
Pomiary na powierzchniach: Błędy
pomiarowe mogą wystąpić przy pomiarach
bezbarwnych cieczy, szkła, styropianu lub
powierzchni półmatowych lub przy
pomiarach na powierzchni o wysokim połys-
ku. W przypadku ciemnych powierzchni,
czas pomiaru zwiększa się.
Tryb pojedynczego pomiaru (Rys. A+D)
Kiedy dalmierz jest wyłączony, krótko wcisnąć przy-
cisk pomiaru (2), aby włączyć laser (10).
Skierowanie lasera na cel i ponowne krótkie
wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi
dalmierz w trybie pojedynczego pomiaru. Wynik
pomiaru zostanie natychmiast wyświetlony.
Tryb ciągłego pomiaru (Rys. A+E)
Kiedy dalmierz jest włączony, przytrzymanie przy-
cisku pomiaru (2) włączy tryb pomiaru ciągłego.
Aktualny wynik pomiarowy jest wyświetlany w linii
głównej, a wartości minimalne (E2) i maksymalne
(E3) są widoczne powyżej.
Pomiar powierzchni (Rys. A+F)
Nacisnąć przycisk funkcyjny (3), aby przełączyć
funkcję pomiaru na pomiar powierzchni. Wybrać
funkcję i rozpocząć pomiar.
1. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi laser.
2. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć długość.
Wynik zostanie wyświetlony natychmiast.
3. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi laser.
4. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć szerokość.
Wynik obliczeniowy jest wyświetlany w linii
głównej, a wartość pomiarowa widoczna jest
powyżej.
Pomiar objętości (Rys. A+G)
Nacisnąć przycisk funkcyjny (3), aby przełączyć
funkcję pomiaru na pomiar objętości. Wybrać funk-
cję i rozpocząć pomiar.
1.
Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi laser.
2. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć długość.
Wynik zostanie wyświetlony natychmiast.
3. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi
laser.
4. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć szerokość.
Wynik zostanie wyświetlony natychmiast.
5. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi
laser.
6. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć wysokość.
Wynik obliczeniowy jest wyświetlany w linii
głównej, a wartość pomiarowa widoczna jest
powyżej.
Pomiar podwójnej powierzchni (Rys. A+H)
Naciśnij przycisk funkcyjny (3) w celu przełączenia
funkcji pomiaru na podwójny pomiar powierzchni.
Wybrać funkcję i rozpocząć pomiar.
1. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi laser.
2. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć wysokość.
Wynik zostanie wyświetlony natychmiast.
3. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi laser.
4. Skierować laser na cel i krótko wcisnąć przycisk
pomiaru (2) ponownie, aby zmierzyć szerokość.
5. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi laser.
6. Skieruj laser na cel i krótko, ponownie naciśnij
przycisk pomiarowy (2) w celu zmierzyć szero-
kość drugą szerokość. Wynik obliczeniowy jest
wyświetlany w linii głównej, a wartość pomiaro-
wa widoczna jest powyżej.
Pojedynczy pomiar pitagorejski (Rys. A+I)
Naciśnij przycisk funkcyjny (3) w celu przełączenia
funkcji pomiaru na pojedynczy pomiar pitagorejski.
Wybrać funkcję i rozpocząć pomiar.
1. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi
laser.
2. Skieruj laser na cel i ponownie krótko naciśnij
przycisk pomiaru (2) w celu wskazania górnego
punktu. Wynik zostanie wyświetlony natychmi-
ast.
3. Wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi
laser.
4. Skieruj laser na cel i ponownie, krótko naciśnij
przycisk pomiaru (2) w celu wskazania dolnego
punktu. Wynik obliczeniowy jest wyświetlany w
linii głównej, a wartość pomiarowa widoczna
jest powyżej.
Funkcja dodawania(+) i odejmowania (-) (Rys. A+J)
1. Po włączeniu urządzenia, krótko naciśnij przy-
cisk pomiaru (2) w celu włączenia lasera (10).
2. Skierowanie lasera na cel i ponowne krótkie
naciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi tryb
pojedynczego pomiaru. Wynik pomiaru zostanie
natychmiast wyświetlony.
PL
47
WWW.VONROC.COM
3. Krótko naciśnij przycisk dodawania (5) lub odej-
mowania (6).
4. Krótko wciśnij przycisk pomiaru (2) w celu
uruchomienia lasera (10).
5. Skierowanie lasera na cel i ponowne krótkie
wciśnięcie przycisku pomiaru (2) uruchomi tryb
pojedynczego pomiaru. Wynik obliczeniowy jest
wyświetlany w linii głownej, a wartość pomiaro-
wa widoczna jest powyżej.
Operacja ta może być powtarzana zgodnie z potr-
zebami. Ta sama operacja może być także używana
do dodawania (+) lub odejmowania (-) obszarów
lub objętości.
Uwagi dotyczące wyświetlania
Następujące błędy można korygować.
Komuni-
kat Kod Przyczyna Rozwiązanie
Err08 Jasne tło za wysoko Użyć celu o ciemnym
kolorze
Err10 Za niski poziom naładowa-
nia baterii Wymienić baterie
Err15 Poza zasięgiem Dokonać pomiaru celu w
zasięgu
Err16 Za słaby odbiór sygnału
Użyć celu o jasnym kolorze;
Trzymać narzędzie stabilniej
podczas szybkiego pomiaru
5. KONSERWACJA
Czyszczenie
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
podczas czyszczenia.
Nie używać środków czyszczących ani rozpuszc-
zalników. Wytrzeć urządzenie suchą ściereczką.
Przechowywanie
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Zawsze delikatnie obchodzić się z
przyrządami pomiarowymi.
Przechowywać produkt w suchym i dobrze
wentylowanym miejscu.
Przechowywać i transportować produkt w orygi-
nalnym opakowaniu.
Chronić produkt przed dużymi wahaniami
temperatury: Przed użyciem produkty w skrajnie
niskiej lub skrajnie wysokiej temperaturze prze-
nieść produkt na chwilę do tej temperatury.
Wyłączenie z eksploatacji na długi okres
Kiedy urządzenie nie jest używane przez długi
okres, wyjąć z niego baterię.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Stare i przeciekające baterie mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
Regularnie sprawdzać baterię.
ŚRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce w odpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko dla krajów Komisji Europejskiej
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elek-
trycznych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które
juz nie nadaja sie do uzytku, podlegaja oddziel-
nej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla
srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj-
wyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje nar-
zędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z prze-
znaczeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
48
RO
WWW.VONROC.COM
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja
producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażo-
ne ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują
żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje o
zakresie przekraczającym niniejszą gwarancję, co
obejmuje dorozumiane gwarancje przydatności do
sprzedaży i przydatności do określonego celu. W
żadnym przypadku fi rma VONROC nie ponosi odpo-
wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe.
Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do
naprawy lub wymiany niezgodnych urządzeń lub
części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzed-
zenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigurană
suplimentare și instruciunile. Nerespectarea avertiză-
rilor de sigurană poate cauza producerea de electro-
cutări, incendii și/sau răniri grave. Păstrai avertizările
de sigurană și instruciunile pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea încălzitorului în cazul
în care nu se respectă instruciunile din
acest manual.
Produsul este în conformitate cu standardele
de sigurană aplicabile din directivele
europene.
LASER
2
Pericol de vătămare a ochilor din
cauza razelor laser! Nu privii
niciodată direct în fasciculul
laser și nu direcionai fasciculul
laser către suprafee refl ectante!
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANĂ
Pentru a utiliza în sigurană acest dispozitiv,
utilizatorul trebuie să citească și să îneleagă
aceste instruciuni de utilizare înainte de utiliza-
rea pentru prima dată a aparat.
Respectai toate instruciunile privind sigurana!
Nerespectarea lor poate duce la vătămarea dvs.
și a celorlali.
Păstrai toate instruciunile de utilizare și pe
cele privind sigurana pentru consultare viitoare.
Dacă vindei sau dai altcuiva dispozitivul, aces-
ta trebuie să fi e însoit de aceste instruciuni de
utilizare.
Dispozitivul trebuie folosit doar dacă funci-
onează corespunzător. Dacă produsul sau o
componentă a acestuia este defect(ă), nu îl mai
folosii și eliminai-l corect.
Nu utilizai niciodată dispozitivul într-o încăpere
în care există un pericol de explozie sau în
vecinătatea lichidelor sau gazelor infl amabile.
Nu lăsai copiii în apropierea dispozitivului! Nu
lăsai dispozitivul la îndemâna copiilor și a altor
persoane neautorizate.
RO
49
WWW.VONROC.COM
Utilizarea dispozitivelor cu baterii
Utilizai doar baterii aprobate de producător.
Pericol de incendiu! Nu încărcai niciodată
bateriile.
Când nu le utilizai, inei bateriile la distană de
obiecte metalice care ar putea cauza scurtcir-
cuitarea acestora. Exista un risc de rănire și
incendii.
Lichidul din baterii se poate scurge când aces-
tea nu sunt utilizate corect. Lichidul din baterii
poate cauza iritaii și arsuri cutanate. Evitai
contactul! În caz de contact accidental, clătii
bine zona cu apă. În caz de contact cu ochii,
solicitai imediat ajutorul unui medic.
AVERTISMENTE SPECIFICE DE SIGURANĂ
Aparatul este destinat utilizării în mediu uscat.
Evitai influena umidităii și a murdăriei, pre-
cum și a razelor directe ale soarelui.
Nu folosii aparatul în vecinătatea aparatelor de
sudură, a încălzitoarelor cu inducie și a altor
câmpuri electromagnetice.
Nu expunei dispozitivul la temperaturi ridicate
pentru o perioadă lungă de timp.
Simbolurile de pe aparat nu trebuie să fie elimi-
nate sau acoperite. Semnele de pe aparat care
nu mai sunt lizibile trebuie înlocuite imediat.
Manipularea fasciculelor laser
Nu privii direct în fascicul, nici măcar de la
distane mari.
Nu orientai niciodată fasciculul de măsurare
către oameni, alte fiine vii sau suprafee reflec-
tante.
Ochelarii convenionali pentru laser nu prote-
jează împotriva pericolelor fasciculelor laser.
Acestea servesc doar pentru recunoașterea
îmbunătăită a razei laser.
Avertisment - Fascicul laser
Nu privii în fasciculul de lumină
Laser Clasa 2
conform cu EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. INFORMAII DESPRE PRODUS
Domeniul de utilizare
Acest instrument de măsurare laser poate fi utilizat
atunci când este necesară măsurarea unei zone
dintr-o cameră. Acest instrument de măsurare este
destinat măsurării distanelor, lungimilor și înăli-
milor în linie dreaptă și poate calcula suprafee și
volume.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model
LD502DC LD503DC
Domeniu de măsurare *
0,05m-40m 0,05m-60m
Precizie de măsurare ** ± 1.5mm
Tip de laser 620 ~ 690 nm
Clasa laserului II (<mW) conf. cu
EN60825-1: 2014;
Măsurare monomodală m, ft, in
Măsurare în mod continuu m, ft, in
Măsurarea ariei m, ft, in (calcul automat)
Măsurarea ariei (dublă) m, ft, in (calcul automat)
Măsurarea volumului m, ft, in (calcul automat)
Măsurare calcul pitagoreic Da
Funcie de adunare şi
scădere Da
Nivelă cu bulă Da
Punct laser Da
Capacitatea memoriei (valori) 20
Temperatura de funcionare 0~40 °C
Temperatura de depozitare 5~30 °C
Oprire automată laser Da, după 15 secunde
Oprirea automată a
instrumentului Da, după 30 de ani
Baterie 2x 1,5V tip LR03 AAA
(alcalină)
Greutate (fără baterii) 108 g
Dimensiuni 119 x 52 x 26 mm
* Eroarea de abatere maximă sau raza de aciune
mai mică pot apărea atunci când laserul este
expus la lumina puternică a soarelui, funcio-
nează pe o suprafaă reflexivă foarte rugoasă
sau este utilizat în condiii de temperatură
extremă.
50
RO
WWW.VONROC.COM
** Când măsurai la un interval de 10 m, precizia
de măsurare este de ± 1,5 mm; mai mult de 10
m, precizia măsurării se calculează după cum
urmează: ±1,5 mm± 0,05* (D-10) (D: Măsurarea
distanei, unitate: m).
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-4.
Fig. A
1. Afișaj
2. Buton de pornire / măsurare
3. Funcie
4. Referină de măsurare (măsurare de la partea
din spate sau partea din faă a aparatului)
5. Adunare
6. Scădere
7. Selectarea unităii de măsură
8. Buton de ștergere / oprire
9. Cumpănă cu bulă
10. Ieșire fascicul laser
11. Obiectiv de recepie
Fig. B
12. Capac pentru baterie
3. ASAMBLAREA
Introducerea / schimbarea bateriilor (Fig. B)
1. Deschidei capacul compartimentului pentru
baterii (12).
2. Introducei bateriile cu polaritatea corectă potri-
vit indicaiilor.
3. Închidei capacul compartimentului pentru
baterii (12).
4. OPERAREA
AVERTISMENT! Pericol de rănire din cauza
componentelor defecte! Produsul trebuie
pus în funciune numai dacă nu se constată
defecte. Asigurai-vă că toate piesele
defecte sunt înlocuite înainte ca produsul
să fie utilizat din nou.
Verificai aparatul:
Asigurai-vă că toate piesele sunt montate ferm
pe aparat.
Verificai dacă există defecte vizibile: piese
rupte, fisuri etc.
Pornirea și oprirea (Fig. A)
Apăsai butonul de măsurare (2) pentru a porni
dispozitivul. Dispozitivul va porni întotdeauna în se-
tarea de referină implicită a modului de măsurare
unic. inei apăsat butonul de oprire (8) pentru a
opri aparatul.
Oprire automată
Laserul se va opri automat după 15 secunde, iar apa-
ratul va fi oprit după 30 de secunde de inactivitate.
Buton de ștergere (Fig. A)
Apăsai butonul de ștergere (8) pentru a șterge
ultima comandă sau datele afișate.
Conversia unităii (Fig. A)
Unitatea implicită a instrumentului este metri, dar
poate fi setată la metri „m”, picioare „ft” și inci „in”.
Apăsai butonul pentru unităi (7) pentru a comuta
între unităile de măsurare.
Reglarea referinei de măsurare (Fig. A+C)
Când dispozitivul este pornit, apăsai rapid butonul
de referină de măsurare (4) pentru a regla referin-
a de măsurare. Este posibil să măsurai din partea
din faă sau din spate a aparatului.
Distana se măsoară din spatele aparatului
(setare standard).
Distana se măsoară din partea frontală a
aparatului.
Memoria (Fig. A)
Când aparatul este pornit, apăsai rapid butonul de
adunare (5) sau de scădere (6). Sunt afișate ultimele
20 de valori. Apăsai rapid butonul Adunare (5) sau
Scădere (6) pentru a naviga prin ultimele 20 de valori.
Măsurare
AVERTISMENT! Pericol de vătămare din
cauza razelor laser! Nu orientai niciodată
fasciculul de măsurare către oameni, alte
fiine vii sau suprafee reflectante.
Suprafee intă: Erorile de măsurare pot apă-
rea atunci când se măsoară lichide incolore,
sticlă, spumă poliuretanică sau suprafee
semipermeabile sau când suprafaa intă
este foarte lucioasă. Pe suprafeele
întunecate timpul de măsurare crește.
RO
51
WWW.VONROC.COM
Măsurare monomodală (Fig. A+D)
Când aparatul este pornit, apăsai rapid butonul de
măsurare (2) pentru a activa laserul (10). Îndrepta-
rea laserului către intă și apăsarea rapidă din nou
a butonului de măsurare (2) va declanșa măsurarea
monomodală; rezultatul este afișat imediat.
Măsurarea în modul continuu (Fig. A+E)
Când aparatul este pornit, inând apăsat butonul
de măsurare (2) se va declanșa măsurarea în mod
continuu. Măsurarea curentă este afișată în linia
principală și valorile măsurate minime (E2) și maxi-
me (E3) de mai sus.
Măsurarea ariei (Fig. A+F)
Apăsai butonul funcional (3) pentru a schimba
funcia de măsurare în măsurarea ariei. Selectai
funcia și începei măsurarea.
1. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
2. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
lungimii. Rezultatul este afișat imediat.
3. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
4. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
lăimii. Rezultatul calculat este afișat în linia
principală și valoarea măsurată de mai sus.
Măsurarea volumului (Fig. A+G)
Apăsai butonul funcional (3) pentru a schimba
funcia de măsurare la măsurarea volumului. Selec-
tai funcia și începei măsurarea.
1. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
2. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
lungimii. Rezultatul este afișat imediat.
3. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
4. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
lăimii. Rezultatul este afișat imediat.
5. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
6. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
înălimii. Rezultatul calculat este afișat în linia
principală și valoarea măsurată de mai sus.
Măsurarea dublă a ariei (Fig. A+H)
Apăsai butonul funcional (3) pentru a schimba
funcia de măsurare în măsurarea dublă a ariei.
Selectai funcia și începei măsurarea.
1. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
2. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
înălimii. Rezultatul este afișat imediat.
3. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
4. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
lăimii.
5. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
6. Îndreptai laserul către intă și apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
lăimii secundare. Rezultatul calculat este afișat
în linia principală și valoarea măsurată de mai
sus.
Măsurarea calcul pitagoreic (Fig. A+I)
Apăsai butonul funcional (3) pentru a schimba
funcia de măsurare în măsurarea cu calcul pitago-
reic. Selectai funcia și începei măsurarea.
1. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
2. Îndreptai laserul către intă şi apăsai rapid din
nou butonul de măsurare (2) pentru măsurarea
punctului superior. Rezultatul este afişat
imediat.
3. Apăsând butonul de măsurare (2) se va activa
laserul.
4. Îndreptai laserul drept către intă și apăsai
rapid din nou butonul de măsurare (2) pentru
măsurarea punctului inferior. Rezultatul calculat
este afișat în linia principală și valoarea măsura-
tă de mai sus.
Funcia Adunare(+) și Scădere(-) (Fig. A+J)
1. Când aparatul este pornit, apăsai rapid butonul
de măsurare (2) pentru a activa laserul (10).
2. Îndreptarea laserului către intă și apăsarea
rapidă din nou a butonului de măsurare (2) va
declanșa măsurarea monomodală; rezultatul
este afișat imediat.
3. Apăsai scurt butonul de adunare (5) sau de
scădere (6).
4. Apăsai scurt butonul de măsurare (2) pentru a
activa laserul (10).
52
RO
WWW.VONROC.COM
5. Îndreptarea laserului către intă și apăsarea
rapidă din nou a butonului de măsurare (2) va
declanșa măsurarea monomodală. Rezultatul
calculat este afișat în linia principală și valoarea
măsurată de mai sus.
Acest proces poate fi repetat după cum este nece-
sar. Același proces poate fi folosit pentru adăuga-
rea (+) sau scăderea (-) de zone sau de volume.
Notificări afișate
Următoarele elemente pot fi corectate.
Cod
mesaj Cauză Remediere
Err08 Luminozitatea fundalului
este prea mare
Folosii culoare de intă
închisă
Err10 Bateria este prea
descărcată Înlocuii bateriile
Err15 În afara domeniului Măsurai inta în intervalul
domeniului
Err16 Semnalul primit este
prea slab
Folosii o intă de culoare
deschisă; inei mai bine
aparatul de măsurare
5. ÎNTREINEREA
Curăare
OBSERVAȚIE! Pericol de defectare a
produsului! Nu scufundai niciodată
dispozitivul în apă în timpul curăării.
Nu folosii ageni de curăare sau solveni.
Ștergei dispozitivul folosind o cârpă uscată.
Depozitarea
OBSERVAȚIE! Pericol de defectare a
produsului! Manipulai întotdeauna
instrumentele de măsurare cu atenie.
Depozitai produsul într-un spaiu uscat, bine
ventilat.
Depozitai și transportai produsul în ambalajul
original.
Prevenirea fluctuaiilor mari de temperatu-
ră: Temperai întotdeauna produsul pentru o
perioadă de timp înainte de utilizarea în medii
extrem de reci sau calde.
Scoaterea din operaie pentru o perioadă lungă de
timp
Când nu utilizai produsul o perioadă lungă de
timp, scoatei bateriile.
OBSERVAȚIE! Pericol de defectare a
produsului! Bateriile vechi, care curg pot
deteriora produsul. Verificai cu regularitate
bateriile.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate și/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privin-
a materialelor și a manoperei pentru întreaga
perioadă de utilizare în garanie, începând cu data
achiziiei. În cazul în care produsul se defectează
în timpul perioadei de utilizare, contactai direct
VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
Uzura în condiii normale.
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
TR
53
WWW.VONROC.COM
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fi e limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modifi -
cări. Specifi caiile se pot modifi ca fără notifi care
prealabilă.
1. GUVENLİK TALİMATLARI
Ekteki güvenlik uyarılarını, ilave güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarını ve tali-
matları izlememek elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik
uyarılarını ve talimatları ilerde bakmak üzere muha-
faza edin.
ağıdaki semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzerinde kullanılmaktadır:
Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
Bu kılavuzdaki talimatlara uymama
durumunda bedensel yaralanma, can kaybı
veya alete hasat riskini belirtir.
Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarina uygundur.
LASER
2
Lazer ışınlarına bağlı göz
yaralanması riski! Lazer
ışınlarına doğrudan bakmayın ve
lazer ışınını yansıtıcı yüzeylere
tutarak yönlendirmeyin!
GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI
Kullanıcı, bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmak
için, cihazı ilk kez kullanmadan önce bu kullanım
kılavuzunu okumalı ve anlamış olmalıdır.
Tüm güvenlik talimatlarına uyun! Bunun yapılma-
ması size ve başkalarına zarar verebilir.
Kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını
gelecekte başvurmak üzere muhafaza edin.
Cihazı satmanız veya başkalarına vermeniz
durumunda bu kullanım kılavuzunu da teslim
etmelisiniz.
Cihaz sadece doğru şekilde çalıştığında kullanıl-
malıdır. Ürün veya ürünün bir parçası arızalıysa,
kullanım dışı bırakılmalı ve doğru şekilde atıl-
malıdır.
Cihazı patlama tehlikesi olan yerlerde veya yanıcı
sıvı veya gazların yakınında kesinlikle kullanmayın.
Çocukları cihazdan uzak tutun! Cihazı çocukların
ve diğer yetkisiz kişilerden geçiş yolundan uzak
tutun.
Pille çalışan cihazların kullanılması
Sadece üretici tarafından onaylanmış pilleri
kullanın.
54
TR
WWW.VONROC.COM
Yangın tehlikesi! Pilleri kesinlikle şarj etmeyin.
Pilleri kullanılmadığında, kısa devrelere sebep
olabilecek metal nesnelerden uzak tutun. Yar-
alanma ve yangın riski vardır.
Yanlış kullanıldığında pilden sıvı kaçağı olabilir.
Pil sıvısı ciltte tahrişlere ve yanıklara neden ola-
bilir. Temastan kaçının! Kazara temas edilmesi
durumunda, su ile iyice durulayın. Göze temas
etmesi halinde derhal bir hekime başvurun.
MAKINEYE ÖZEL GÜVENLIK TALIMATLARI
Cihaz kuru ortamda kullanılmak üzere tasarlan-
mıştır.
Nem ve kirin yanı sıra doğrudan güneş ışınlarına
maruz bırakmayın.
Cihazı kaynak makineleri, indüksiyon ısıtıcıları
ve diğer elektromanyetik alanların yakınında
çalıştırmayın.
Cihazın uzun süre yüksek sıcaklıklara maruz
kalmasına izin vermeyin.
Cihazınızda görünen semboller yerinden çı-
kartılamaz veya üzeri kapatılamaz. Cihazda artık
okunamaz hale gelmiş işaretler derhal değiştiril-
melidir.
Lazer ışınlarıyla çalışma
Çok uzak mesafelerden bile olsa lazer ışınlarına
doğrudan bakmayın.
Ölçüm ışınını asla insanlara, diğer canlılara veya
yansıtıcı yüzeylere yönlendirmeyin.
Geleneksel lazer gözlükler, lazer ışınlarının teh-
likelerine karşı koruma sağlamaz. Bu gözlükler
sadece lazer ışınının daha iyi görünmesine
hizmet ederler.
Uyarı - Lazer ışını
Lazer ışınına asla bakmayın
Lazer Sınıfı 2
EN60825-1:2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
2. MAKİNE BİLGİSİ
Kullanım amacı
Bu lazer mesafe ölçer, bir odanın alanının ölçülmesi
gerektiğinde kullanılabilir. Bu ölçme aleti düz bir
çizgide mesafeleri, uzunlukları ve yükseklikleri
ölçmek için tasarlanmıştır ve alanları ve hacimleri
hesaplayabilir.
TEKNIK SPESIFIKASYONLAR
Model No.
LD502DC LD503DC
Ölçüm menzili *
0.05m-40m 0.05m-60m
Ölçüm Doğruluğu ** ± 1.5mm
Lazer tipi 620 ~ 690 nm
Lazer sınıfı II (<mW) acc.
To EN60825-1: 2014;
Tek modda ölçüm m, ft, in
Sürekli modda ölçüm m, ft, in
Alan ölçümü
m, ft, in
(otomatik hesaplama)
Alan ölçümü (duble)
m, ft, in
(otomatik hesaplama)
Hacim ölçümü
m, ft, in
(otomatik hesaplama)
Tekli pisagor ölçümü
Evet
Toplama ve çıkarma işlevi Evet
Su terazisi Evet
Lazer noktası Evet
Hafıza kapasitesi (değerler) 20
Çalışma sıcaklığı 0~40 °C
Saklama sıcaklığı 5~30 °C
Lazer otomatik kapanma Evet, 15 saniye sonra
Cihaz otomatik kapanma Evet, 30 saniye sonra
Pil 2x 1.5V type LR03 AAA
(alkalin)
Ağırlık (Piller Olmadan) 108 g
Ebatlar 119 x 52 x 26 mm
* Lazer, parlak güneş ışığına maruz kaldığın-
da, çok sert veya minimal yansıtıcı yüzeyde
çalıştırıldığında veya aşırı sıcaklık koşullarında
kullanıldığında maksimum sapma hatası veya
daha kısa menzil oluşabilir.
** 10 m dahilinde ölçüm yaparken, ölçüm doğru-
luğu ± 2,0 mm’dir; 10 metreden fazla ölçüm
doğruluğu aşağıdaki gibi hesaplanır: ±2,0 mm±
0,05* (D-10) (D: Ölçüm Mesafesi, Birim: m).
AÇIKLAMA
Metindeki numaralar sayfa 2-4’deki şemaları işaret
etmektedir.
TR
55
WWW.VONROC.COM
Şek. A
1. Ekran
2. Açma / ölçme düğmesi
3. Fonksiyon
4. Ölçüm referansı (cihazın arkasından veya önün-
den ölçüm)
5. Toplama
6. Çıkartma
7. Ölçüm biriminin seçilmesi
8. Silme / kapatma düğmesi
9. Su terazisi
10. Lazer ışın çıkışı
11. Alma lensi
Şek. B
12. Pil kapağı
3. MONTAJ
Pillerin Takılması / Değiştirilmesi (Şek. B)
1. Pil bölmesi kapağını (12) çıkartın.
2. Pilleri pil kapağı üzerinde gösterildiği şekilde
doğru kutuplara uygun yerleştirin.
3. Pil bölmesi kapağını (12) kapatın.
4. ÇALIŞTIRMA
UYARI! Arızalı bileşenlerden kaynaklanan
yaralanma tehlikesi! Ürün ancak herhangi
bir arızası bulunmadığında çalıştırılmalıdır.
Ürün tekrar kullanılmadan önce arızalı
parçaların değiştirildiğinden emin olun.
Cihazı kontrol edin:
Tüm parçaların makineye sıkıca takıldığından
emin olun.
Herhangi bir görünür kusur olup olmadığını
kontrol edin: kırık parçalar, çatlaklar, vb.
Açma ve kapama (Şek. A)
Cihazı çalıştırmak için ölçüm düğmesine (2) basılı
tutun. Cihaz her zaman tekli ölçüm modunun
varsayılan referans ayarında başlayacaktır. Cihazı
kapatmak için ölçüm düğmesine (8) basılı tutun.
Otomatik kapanma
Lazer 15 saniye sonra otomatik olarak kapanacak
ve 30 saniye işlem yapılmadığında cihaz tümüyle
kapalı konuma geçecektir.
Silme düğmesi (Şek. A)
Son komutu veya görüntülenen verileri silmek için
silme düğmesine (8) basın.
Birim dönüştürme (Şekil A)
Cihazın varsayılan birimi metredir ancak istenirse
metre ‘m’, fit ‘ft’ ve inç ‘in’ olarak ayarlanabilir.
Ölçüm birimleri arasında geçiş yapmak için birim
düğmesine (7) basın.
Ölçüm referansının ayarlanması (Şekil A+C)
Cihaz çalıştırıldığında, ölçüm referansını ayarlamak
için ölçüm referans düğmesine (4) hızlıca basın.
Cihazın önünden veya arkasından ölçüm yapmak
mümkündür.
Mesafe, cihazın arkasından ölçülür (standart
ayar).
Mesafe, cihazın önünden ölçülür.
Hafıza (Şekil A)
Cihaz açıldığında, toplama (5) veya çıkarma (6)
düğmesine hızlı bir şekilde basın. Son 20 değer
görüntülenir. Son 20 değer arasında gezinmek için
toplama (5) veya çıkarma (6) düğmesine hızla basın.
Ölçüm
UYARI! Lazer ışınlarına bağlı yaralanma riski!
Ölçüm ışınını asla insanlara, diğer canlılara
veya yansıtıcı yüzeylere yönlendirmeyin.
Hedef yüzeyler: Renksiz sıvılar, cam, strafor
veya yarı geçirgen yüzeyler için mesafe
ölçümü yaparken veya çok parlak yüzeyleri
hedeflerken ölçüm hataları meydana
gelebilir. Karanlık yüzeylere doğru ölçüm
süresi artar.
Tek modda ölçüm (Şek. A+D)
Cihaz çalıştırıldığında, lazeri (10) etkinleştirmek için
ölçüm düğmesine (2) hızlıca basın. Lazeri hedefe
yönlendirmek ve hızlı bir şekilde ölçüm düğmesine
(2) yeniden basmak tekli modda ölçümü tetikler ve
sonuç anında görüntülenir.
Sürekli modda ölçüm ek. A+E)
Cihaz çalıştırıldığında, ölçüm düğmesine (2) basılı
tutmak sürekli modda ölçümü tetikler. Mevcut
ölçüm ana satırda ve Minimum (E2) ve Maksimum
(E3) ölçülen değerler yukarıda gösterilir.
56
TR
WWW.VONROC.COM
Alan ölçümü ek. A+F)
Ölçüm fonksiyonunu alan ölçümü olarak değiştir-
mek için fonksiyon düğmesine (3) basın. Fonksiyo-
nu seçin ve ölçüme başlayın.
1. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
2. Uzunluğu ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin
ve ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Sonuç ekranda hemen görüntülenir.
3. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
4. Eni ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin ve
ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Hesaplanan sonuç ana satırda ve ölçülen değer
yukarıda gösterilir.
Hacim ölçümü (Şek. A+G)
Ölçüm fonksiyonunu hacim ölçümü olarak değiştir-
mek için fonksiyon düğmesine (3) basın. Fonksiyo-
nu seçin ve ölçüme başlayın.
1. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
2. Uzunluğu ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin
ve ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Sonuç ekranda hemen görüntülenir.
3. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
4. Eni ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin ve
ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Sonuç ekranda hemen görüntülenir.
5. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
6. Yüksekliği ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin
ve ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Hesaplanan sonuç ana satırda ve ölçülen değer
yukarıda gösterilir.
Çift alan ölçümü (Şekil A+H)
Ölçüm fonksiyonunu çift alan ölçümü olarak
değiştirmek için fonksiyon düğmesine (3) basın.
Fonksiyonu seçin ve ölçüme başlayın.
1. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
2. Yüksekliği ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin
ve ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Sonuç ekranda hemen görüntülenir.
3. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
4. Eni ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin ve
ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
5. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
6. İkinci eni ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin
ve ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Hesaplanan sonuç ana satırda ve ölçülen değer
yukarıda gösterilir.
Tekli pisagor ölçümü (Şekil A+I)
Ölçüm fonksiyonunu tekli pisagor ölçümü olarak
değiştirmek için fonksiyon düğmesine (3) basın.
Fonksiyonu seçin ve ölçüme başlayın.
1. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
2. Üst noktayı ölçmek için lazeri hedefe yönlendirin
ve ölçüm düğmesine (2) yeniden hızlıca basın.
Sonuç anında ekranda görüntülenir.
1. Ölçme düğmesine (2) basmak lazeri etkinleşti-
recektir.
4. Alt noktayı ölçmek için lazer dikdörtgeni hedefe
yönlendirin ve ölçüm düğmesine (2) yeniden
hızlıca basın. Hesaplanan sonuç ana satırda ve
ölçülen değer yukarıda gösterilir.
Toplama (+) ve çıkarma (-) fonksiyonu (Şekil A+J)
1. Cihaz çalıştırıldığında, lazeri (10) devreye sok-
mak için ölçüm düğmesine (2) hızlıca basın.
2. Lazeri hedefe yönlendirmek ve hızlı bir şe-
kilde ölçüm düğmesine (2) yeniden basmak
tekli modda ölçümü tetikler ve sonuç anında
görüntülenir.
3. Toplama (5) veya çıkarma (6) düğmesine hızla
basın.
4. Lazeri (10) etkinleştirmek için ölçme düğmesine
(2) hızlıca basın.
5. Lazeri hedefe yönlendirmek ve hızlı bir şekilde
ölçüm düğmesine (2) yeniden basmak tekli
modda ölçümü tetikler. Hesaplanan sonuç ana
satırda ve ölçülen değer yukarıda gösterilir.
Bu işlem gerektiği kadar tekrar edilebilir. Aynı işlem
alanları veya hacimleri eklemek (+) veya çıkarmak
(-) için kullanılabilir.
TR
57
WWW.VONROC.COM
Ekran Bildirimleri
ağıdaki hatalar düzeltilebilir.
Mesaj
Kodu Nedeni Çözümü
Err08 Arkaplan parlaklığı çok
yüksek Koyu renkli hedef kullanın
Err10 Pil seviyesi çok düşük Pillerin değiştirin
Err15 Menzil dışında Menzil dahilindeki hedefi
ölçün
Err16 Received signal too weak
Use light colored target;
Hold Quick Measure more
steadily
5. BAKIM
Temizleme
İKAZ! Üründe hasar riski! Cihazı temizlerken
kesinlikle suya batırmayın.
Temizlik maddeleri veya çözücüleri kullanmayın.
Cihazı kuru bir bezle silin.
Saklama
İKAZ! Üründe hasar riski! Ölçüm aletlerini
her zaman dikkatli kullanın.
Ürünü kuru ve iyi havalandırılmış bir yerde
saklayın.
Ürünü yalnızca orijinal ambalajında saklayın ve
taşıyın.
Büyük sıcaklık dalgalanmalarını önleyin: Aşırı
soğuk veya sıcak ortamlarda kullanmadan önce
daima ürünün bir süre ortama uyum sağla-
masını bekleyin.
Çok uzun süre çalışmaması durumunda
Uzun süre kullanılmayacak olması durumunda
pilini çıkartın.
İKAZ! Üründe hasar riski! Eski, sızdıran
piller ürüne zarar verebilir. Pili düzenli
olarak kontrol edin.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya
elektronik ekipmanların uygun geri
dönüşüm konumlarında toplanması gerekir.
Yalnızca AT ülkeleri için
Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrikli ve Elektronik Donanım için Avrupa İlkeleri
2012/19/EU’ya ve bunun yerel hukuk çerçevesinde
uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elek-
trikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre dostu
bir yolla imha edilmelidir.
GARANTİ
VONROC ürünleri yüksek kalite standartları doğrul-
tusunda geliştirilmiştir ve ilk satın alımdan itibaren
kanunen belirlenen süre boyunca materyal ve işçilik
açısından kusursuz olacağı garanti edilmektedir. Bu
süre zarfında, kusurlu materyal ve/veya işçilikten
dolayı üründe herhangi bir arıza mydana gelmesi
durumunda, doğrudan VONROC iletişim kurun.
Takip eden durumlar bu garanti kapsamı dışındadır:
Yetkisiz servis merkezleri tarafından yapılan
veya yapılmaya teşebbüs edilen onarım ve/veya
değişiklikler.
Normal aşınma ve eskime.
Cihazın kötü ve yanlış kullanılması veya cihaza
yanlış bakım yapılması.
Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması
Bu, şirket tarafından açık ya da zımni verilmiş tek
garantiyi oluşturur. Belirli bir amaç için ticarete
elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış
görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka
hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi
veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu ol-
mayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz
birimlerin veya parçaların onarımı veya değiştirilme-
siyle sınırlı olacaktır.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değişikliğe tabidir. Spe-
sifikasyonlar başka bir uyarı olmaksızın değiştiri-
lebilir.
58
59
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product in overeenstemming is met de volgende standaarden
en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple las siguientes normas y reglamentos:
(IT) Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme e direttive:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
ochföljer följande standarder och bestämmelser:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive:
(TR) Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve
yönergelere uygun olduğunu beyan ederiz:
Zwolle, 01-07-2021 H.G.F Rosberg
CEO
EN 608251, EN 6100061, EN 6100063, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, EN 613261
DECLARATION OF CONFORMITY
LD502DC/LD503DC  LASER DISTANCE METER
©2021 VONROC
WWW.VONROC.COM
210705
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Vonroc LD502DC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario