Hikoki UG50Y Manual de usuario

Categoría
Metros de distancia
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn
op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de comprender su signi cado antes
del uso.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen
kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en
te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal en richt de laser ook
niet op iemand. In dit instrument wordt een klasse II laser
gebruikt (gebaseerd op EN60825-1). Als het licht in uw ogen
komt, kan dit oogletsel veroorzaken.
No mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Este instrumento utiliza un láser de Clase II (basado en la
norma EN60825-1). Si la luz le da en los ojos, podría sufrir
lesiones.
70
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
WARNING
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una
descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia
a la herramienta ectrica que funciona con la red de suministro (con
cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos
in
amables, gases o polvo.
Las herramientas ectricas crean chispas que pueden in amar
el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando
utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que
ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas
a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente
adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en
contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la
humedad.
La entrada de agua en una herramienta ectrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable
para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o
desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes
a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al
aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in
uencia de drogas, alcohol o
medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas
eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco o proteccn para oídos
utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños
personales.
71
Español
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
interruptor está en “o antes de conectar la herramienta
a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o
transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica podan producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado
en
todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta ectrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de
forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el
interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la
herramienta eléctrica antes de hacer
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen
para que no las cojan los niños y no permita que utilicen
las herramientas eléctricas personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas viles están mal alineadas
o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar
antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un
mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los
bordes de corte a lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería
a) Utilice herramientas eléctricas sólo
con baterías
designadas especí camente.
La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e
incendio.
72
Español
b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal
a otro.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían
producirse quemaduras o un incendio.
c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la
batería; evite todo contacto. Si
se produce un contacto
accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos,
busque ayuda médica.
El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cuali cado
que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no
se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera
del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL
SER
ADVERTENCIA
1. No mire directamente el rayo láser a través de un instrumento
óptico.
Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o
una lupa, poda sufrir lesiones en los ojos.
2. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice
bajo ninguna circunstancia.
Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envíe a
reparar el instrumento.
3. No mire directamente el rayo láser.
De lo contrario, podría sufrir lesiones en los ojos.
4. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos.
Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podría sufrir
lesiones.
5. No se ponga en la trayectoria del rayo láser.
6. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modi que el instrumento.
En caso de que necesite repararlo, póngase en contacto con
el vendedor del instrumento o con el centro de reparación de
herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki.
7. No coloque ningún objeto re ectante en la trayectoria del rayo
láser.
Si el rayo láser se re eja en sus ojos, podría sufrir lesiones.
8. Si cree que el rayo láser le ha producido alguna lesn, consulte
inmediatamente a un médico.
9. No apunte a nadie con el rayo láser.
10. No permita que los niños utilicen el instrumento.
PRECAUCIÓN
1. Procure comprobar la precisn de la medida antes y después del
uso.
El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir
errores.
2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y
40°C.
Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisión
o se podría producir un fallo del rayo láser.
3. No deje el instrumento en los siguientes lugares.
De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.
En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas
temperaturas, como en las proximidades de un calefactor
En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipajes o
expuesto a los rayos directos del sol dentro de un vehículo con
las ventanillas cerradas
En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones,
polvo o humedad
73
Español
4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su
interior.
De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.
5. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas.
Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con
el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas
eléctricas más próximo de Hitachi Koki.
6. No someta al instrumento a fuertes impactos dendolo caer o
golpeándolo.
Si se cae o golpea, compruebe la precisión o lvelo a reparar.
7. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua.
Esto afectaa negativamente al su rendimiento o vida útil y se
podría producir una avea.
8. Apague el instrumento antes de moverlo.
9. No toque la abertura láser ni la lente del receptor.
De lo contrario, podría perder precisión.
10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte.
Las vibraciones o impactos podrían causar una pérdida de
precisión o una avería.
11. Guarde el instrumento en la funda blanda.
La humedad o el polvo pueden producir averías.
12. Quite la batería cuando no utilice el instrumento.
Si hay una fuga del uido de la batería, se puede producir una
avería.
13. Formación sobre seguridad del usuario
El usuario debería conocer adecuadamente las propiedades,
efectos dañinos, etc. de los rayos láser.
14. Realice la medición en un lugar seguro.
Exoneración de responsabilidades
Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones
de este manual cuando utilice el instrumento.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios (incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del
uso del producto de cualquier forma que no se especi que en las
instrucciones del manual.
Procure comprobar la precisn antes y después del uso.
Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún
impacto debido a una cda o un golpe. Hitachi Koki no asume
ninguna responsabilidad por los dos y perjuicios derivados de
un error que se haya producido por no realizar la comprobación de
la precisión.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y
perjuicios derivados del uso del metro láser para nes a los que no
está destinado.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los dos
y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones,
tormentas ectricas y otros desastres.
74
Español
1
Abertura láser
2
Lente del receptor
3
Botón de medición de lados
4
Tubo de burbuja
5
Panel de operaciones
6
Visor
7
Botón de medición
8
Botón de selección de modo (Volumen)
9
Botón de suma
0
Botón de memoria (pitido)
!
Botón de selección de unidad
@
Botón de luz de visor
#
Botón de selección de modo
(Distancia/Continuo/Lado
(Teorema de Pitágoras))
$
Botón de resta
%
Botón de seleccn de punto de
referencia de medición
^
Botón de encendido/apagado
(borrado)
&
Indicador de nivel de batería
*
Indicador de pitido
(
Indicador de área/volumen
)
Indicador de lado
q
Indicador de medición de distancia/
continuo
w
Indicador de punto de referencia
de medición
e
Visor de medida/resultados
r
Visor de medida
t
[=] [+] [–] (indicador)
y
Indicador de unidad
u
Metro digital láser
i
Ori cio
o
Batería alcalina de 9 V
p
Gancho
a
Tapa de la batería
s
Terminal de conexión
d
Indicador de distancia
f
Indicador de medición continua
g
Indicador de área
h
Indicador de volumen
j
Indicador de lado (teorema de
Pitágoras)
k
Indicador de punto de referencia
frontal
l
Indicador de punto de referencia de
ori cio W1/4
;
Indicador de punto de referencia
posterior
z
Indicador láser
x
Parte frontal del instrumento (punto
de referencia)
c
Punto de referencia de destino
v
Objetivo
b
Distancia medida
n
Parte posterior del instrumento
(punto de referencia)
m
Ori cio W1/4 (punto de referencia)
,
Trípode
.
Burbuja
/
Área
¡
Longitud
Objetivo a lo largo
£
Instrumento (colocado a lo largo)
¢
Ancho
Objetivo a lo ancho
§
Instrumento (colocado a lo ancho)
Volumen
Altura
ª
Objetivo a lo alto
º
Instrumento (colocado a lo alto)
Lado C
¤
Lado A
Lado B
Objetivo de lado A
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado A)
Objetivo de lado B
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado B)
°
Botón de selección de modo (Área)
·
Etiqueta
75
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1)
Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado
Distancia de medición *
1
0,5 m a 50 m
Unidad de visor Pies, pulgadas y metros
Láser
ser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm
Salida: 1 mW o menos (Clase II *
2
)
Precisión de medición (repetida) *
3
±1,5 mm
Tiempo de medición *
4
0,5 a 3 s.
Unidad de medida mínima 1 mm
Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de proteccn IP54 *
5
(sin incluir el compartimento de la batería)
Vida útil de la batería Aprox. 30.000 mediciones *
6
Rango de temperaturas de funcionamiento 0°C a 4C
Rango de temperaturas de almacenamiento 20°C a 60°C
Apagado autotico *
7
Rayo láser Aprox. 30 s.
Visor Aprox. 3 min.
Dimensiones (Al × An × P) 111 × 58 × 32 mm
Peso 140 g (incluyendo la batería)
*1 La distancia de medicn puede variar en función de las características del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*2 Clase de láser basada en EN60825-1
*3 La precisn de la medición puede variar en función de las caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*4 El tiempo de medicn puede variar en función de las características del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento.
*6 La vida útil de la batería se podría reducir en funcn del entorno en el que se utilice y el tipo de batería.
*7 Tiempo que la batea tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza.
76
Español
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Funda blanda ...................................................................................1
Batería alcalina de 9 V .....................................................................1
Cinta.................................................................................................1
Etiqueta............................................................................................1
Los accesorios esndar esn sujetos a cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por
separado)
Placa de objetivo
Los accesorios opcionales esn sujetos a cambios sin previo aviso.
APLICACIONES
Medicn de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en
obras
COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
(véase Fig. 4)
El instrumento viene sin la batería de fábrica.
Siga estas instrucciones para colocar la batea antes de utilizarlo.
1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la dirección que
indica la echa y quite la tapa. (a)
2. Inserte la batea nueva procurando colocarla con la polaridad
correcta. (b)
3. Coloque la batea con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir
el gancho con el ori cio de la unidad principal y presione el cierre
de la tapa de la batería. (c)
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14)
Se coloca una etiqueta en inglés al instrumento cuando sale de la
fábrica. Seleccione una etiqueta suministrada en el idioma requerido
y coquela en el marco de etiqueta del instrumento.
CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL SER
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Jas mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones.
1. Encienda el instrumento (Fig. 1, 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel
de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor.
Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos.
2. Seleccione un modo de medición (Fig. 2, 5)
Se puede escoger entre cinco modos de medición: distancia,
continuo, área, volumen y lado. Seleccione un modo utilizando
el botón adecuado en el panel de operación :
Botón de seleccn del modo (Volumen),
Botón de selección del modo (Distancia/Continuo/Lado
(Teorema de Pigoras)) o
Botón de seleccn del modo (Área).
El modo seleccionado se indica en el visor.
El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede
cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el
instrumento esté encendido.
3. Seleccione una unidad (Fig. 2, 3)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de
operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y
metros. La unidad seleccionada se indica en el visor.
4. Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6)
Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, ori cio
W1/4 y posterior.
77
Español
Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de
seleccn del punto de referencia de medicn. El punto de
referencia seleccionado se indica en el visor.
Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último
punto de referencia que se haya de nido. Si es necesario,
seleccione otro.
Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia
1
Medicn con un punto de referencia frontal (Fig. 7)
Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento
sobre la super cie de medición.
2
Medicn con un punto de referencia posterior (Fig. 8)
Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento
sobre la super cie de medición.
3
Medición con el ori cio W1/4 (para el tpode) como punto de
referencia (Fig. 9)
Utilice el centro del ori cio para colocar el trípode como punto de
referencia.
NOTA
Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con el
tubo de burbuja. (Fig. 10)
5. Procedimientos de medición de cada modo
NOTA
Compruebe que no haya nada que obstruya la medicn del láser.
No mueva el instrumento durante la medicn (excepto durante la
medición continua).
Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se
apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo.
La distancia de medicn puede variar en función de las
caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del
objetivo o de la iluminacn del entorno.
Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz
brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por
separado) o coloque el objetivo a la sombra.
Se pueden producir errores de medición con super cies
transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en
super cies con ori cios, super cies irregulares, diferentes
temperaturas y luces re ejadas de manera indirecta.
Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón,
se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3
minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar
utilizándolo.
Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún
botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30
segundos. Vuelva a presionar el botón de medicn para continuar
utilizándolo.
El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento
hasta que está listo para realizar la medicn puede variar en
función del entorno de uso.
Si se produce un error durante la medición, solucione la causa
antes de continuar la medición.
Distancia de medición (Fig. 2, 6)
1
Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. El
estado se indica en el visor.
3
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medicn.
Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la
medición termina, el láser se apaga.
4
Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos
2
y
3
.
El botón lateral del instrumento tiene la misma funcn que el botón
de medición situado en el panel de operaciones.
Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos,
se puede colocar en posicn vertical.
Medición continua
Utilice la medición continua para de nir la posición deseada a partir
del objetivo.
1
Seleccione el modo de medición continuo. (Véase “Selección de
un modo de medición”)
2
Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo.
78
Español
3
Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en
el visor.
4
Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición
continua. La última medida se indica en el visor.
Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido
cada 0,5 a 3 segundos.
La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente.
En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga
automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/
apagado después de utilizarlo para detener la medicn continua.
Área de medición (Fig. 11)
Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula automáticamente.
1
Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud.
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser a la longitud
del objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor.
Esta vez el láser no se apaga.
3
Mida el ancho.
Presione el botón de medicn y dirija el rayo láser al ancho del
objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada
aparecerán en el visor.
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- m
2
----- m
Después de medir
la longitud
3,083 m
3,083 m
Medida de la longitud
Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6,289 m
2
2,040 m
Resultado del cálculo
del área
Medida del ancho
Medición del volumen (Fig. 12)
Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula
automáticamente.
1
Seleccione el modo de volumen. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área.
3
Mida el ancho.
Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área.
4
Mida la altura.
Presione el botón de medición y dirija el láser a la altura del
objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado
aparecerán en el visor.
79
Español
Visor Contenido
Antes ----- m
3
----- m
Después de medir
la longitud
3,083 m
3,083 m
Medida de la longitud
Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6,289 m
2
2,040 m
Resultado del cálculo
del área
Medida del ancho
Después de medir
la altura
5,333 m
3
0,848 m
Resultado del cálculo
del volumen
Medida de altura
Medida de lados (teorema de Pitágoras)
Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer
lado se calcula automáticamente.
Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un
obstáculo o no hay ninguna super cie elevada en el objetivo.
Para obtener el lado C (Fig. 13)
1
Seleccione el modo de lado. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2
Mida la longitud del lado A.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y
mida el lado A.
3
Mida el lado B.
Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida
la longitud del lado B.
Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor se
indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del
lado C.
Visor Contenido
Antes de la
medición
----- m
----- m
Después de medir
el lado A
1,862 m
1,862 m
Medida del lado A
Medida del lado A
Después de medir
el lado B
5,039 m
5,372 m
Resultado calculado
del lado C
Medida del lado B
Borrado de una medida (Fig. 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de
operaciones para borrar una medida.
Encendido de la luz del visor (Fig. 2)
Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde
de retroiluminación.
La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de
aproximadamente 8 segundos si no se presiona ningún botón.
La luz de retroiluminación no se puede encender ni apagar durante la
medición.
Desactivación del pitido (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones
durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido.
Cambio de la unidad (Fig. 2)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones
para cambiar la unidad de medida.
Apagado del instrumento (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en
el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el
instrumento.
6. Cómo guardar, sumar, restar y borrar una medida
Guardar (Fig. 2,
3)
Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en
el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica
la medida guardada.
80
Español
La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y
aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende.
Sumar (Fig. 2, 3)
Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está
almacenada en la memoria.
Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (m, m
2
, m
3
).
Restar (Fig. 2, 3)
Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada
en la memoria.
Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el menos [–] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden restar medidas en diferentes unidades (m, m
2
, m
3
).
NOTA
Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida
en el visor.
Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida
guardada en el memoria y la última medida está en el visor, se
borra la medida existente.
Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3)
1
Presione el botón de la memoria para mover la medida que aparece
en el visor a la parte superior.
2
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la
memoria.
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y
después del uso del instrumento)
Si hay aln error de precisn, póngase en contacto con el vendedor
para reparar la unidad.
ADVERTENCIA
Procure comprobar la precisión antes y después del uso.
El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir
errores.
Comprobación repetida de la precisión de medición
1
Corrija la posicn del instrumento y mida 10 veces una distancia
de aproximadamente 1 m a 5 m.
2
La precisn es normal si la variación de la medición es de 3 mm.
La precisión de la medición puede variar en función de las
caractesticas del rayo láser que se re eja en la super cie del objetivo
o de la iluminación del entorno. Mida la super cie del objetivo en las
siguientes condiciones.
Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol
Super cie lisa
Super cie que no sea muy re ectante (espejo, etc.)
Pared blanca o gris
Sin vapor, espejos ni polvo
Causas de errores y soluciones
Código de
error
Causa Solución
201
Distancia de medición
en exteriores
Utilícelo en la distancia de
medición.
202
La sal re ejada es
muy débil
Mida la super cie del
objetivo en buenas
condiciones.
203
Se ha superado el
rango del visor
Presione el botón de
encendido/apagado para
restablecerlo.
204
Error de cálculo
(teorema de Pitágoras)
Realice la medición en el
orden correcto.
205 Batería agotada Coloque una batería nueva.
206
Temperatura
demasiado alta
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
81
Español
Código de
error
Causa Solución
207
Temperatura
demasiado baja
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
208
Alrededores con
demasiada luz
Realice la medición lejos de
luces intensas (sol directo,
etc.).
ALMACENAMIENTO
Después de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en
la funda proporcionada.
Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de
tiempo, quite la batería.
No guarde el instrumento ni sus accesorios en los siguientes
lugares. Guárdelo en un lugar seco y seguro.
NOTA
Mantener fuera del alcance de los niños
Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la
casa) y la humedad
Guardar lejos de la luz directa del sol
No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura
No guardar en lugares con vibraciones
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especi que el
ayuntamiento en el que reside.
Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los
siguientes problemas.
Al quemar componentes psticos, se generan gases nocivos que
pueden suponer un peligro para la salud pública.
Si se daña la batea o se calienta y explota, se pueden producir
envenenamientos, quemaduras, corrosn o incendios, o incluso
contaminación medioambiental.
Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien
que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las
normativas.
Esto podría producirle lesiones graves a usted y otras personas,
además de contaminacn medioambiental.
Sólo UE: No tire el instrumento a la basura doméstica. Cumpla la
Directiva de la UE 2002/96/EC (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos) y las leyes de cada país. Desgase
del instrumento en el contenedor de reciclaje adecuado.
Batería
No tire la batería usada a la basura doméstica ni lo lance al fuego ni
al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma
ecológica.
REPARACIONES
Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como
debería, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con
el vendedor.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía
conforme al reglamento especí co legal/nacional. Esta garantía no
cubre los defectos o dos debidos al uso incorrecto, el abuso o el
desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta
motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANA que
aparece al nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI
éstas especi caciones esn sujetas a cambio sin previo aviso.
108
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1
Model No.
2
Serial No.
3
Date of Purchase
4
Customer Name and Address
5
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Datum van aankoop
4
Naam en adres van de gebruiker
5
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1
Modell-Nr.
2
Serien-Nr.
3
Kaufdaturn
4
Name und Anschrift des Kunden
5
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1
Número de modelo
2
Número de serie
3
Fecha de adquisición
4
Nombre y dirección del cliente
5
Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y
dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1
No. de modèle
2
No de série
3
Date d'achat
4
Nom et adresse du client
5
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1
Número do modelo
2
Número do série
3
Data de compra
4
Nome e morada do cliente
5
Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano

CERTIFICATO DI GARANZIA
1
Modello
2
N° di serie
3
Data di acquisto
4
Nome e indirizzo dell'acquirente
5
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)

1

2


3


4



5



(

)
Hitachi Koki Co., Ltd.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN61326 in
accordance with Council Directives 2004/108/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de
richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN61326
voldoet aan de eisen
van EEG Bepalingen 2004/108/EG.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN61326 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE
entspricht.
Der Manager für euroische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erkrung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN61326, según indican las Directrices del Consejo
2004/108/EC.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaracn se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN61326
en accord avec les Directives 2004/108/CE du Conseil.
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe Ltd.
est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN61326, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE do
Conselho.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declarão se aplica aos produtos designados CE
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli
standard o ai documenti standardizzati
EN61326
conforme alle direttive
2004/108/CE del concilio.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a
compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
910
Code No. C99182371 A
Printed in China
30. 10. 2009
K. Kato
Board Director

Transcripción de documentos

Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal en richt de laser ook niet op iemand. In dit instrument wordt een klasse II laser gebruikt (gebaseerd op EN60825-1). Als het licht in uw ogen komt, kan dit oogletsel veroorzaken. No mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie. Este instrumento utiliza un láser de Clase II (basado en la norma EN60825-1). Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones. 5 000Book_UG50Y_WE.indb 5 2009/08/20 13:48:09 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA WARNING Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). c) d) Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. e) 1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos f) explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el utilice una herramienta eléctrica. sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté 2) Seguridad eléctrica cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que medicación. ser adecuados a la toma de corriente. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas No modifique el enchufe. eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. No utilice enchufes adaptadores con herramientas b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una eléctricas conectadas a tierra. protección ocular. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños como tuberías, radiadores y frigoríficos. personales. 000Book_UG50Y_WE.indb 70 70 2009/08/20 13:48:12 Español c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería enciende y apaga. a) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e interruptor son peligrosas y deben repararse. incendio. 71 000Book_UG50Y_WE.indb 71 2009/08/20 13:48:12 Español b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio. c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras. 3. No mire directamente el rayo láser. De lo contrario, podría sufrir lesiones en los ojos. 4. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos. Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podría sufrir lesiones. 5. No se ponga en la trayectoria del rayo láser. 6. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modifique el instrumento. En caso de que necesite repararlo, póngase en contacto con el vendedor del instrumento o con el centro de reparación de herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki. 7. No coloque ningún objeto reflectante en la trayectoria del rayo láser. Si el rayo láser se refleja en sus ojos, podría sufrir lesiones. 6) Revisión 8. Si cree que el rayo láser le ha producido alguna lesión, consulte a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado inmediatamente a un médico. que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la 9. No apunte a nadie con el rayo láser. 10. No permita que los niños utilicen el instrumento. herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN 1. Procure comprobar la precisión de la medida antes y después del Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. uso. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir del alcance de los niños y de las personas enfermas. errores. 2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL 40°C. Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisión LÁSER o se podría producir un fallo del rayo láser. 3. No deje el instrumento en los siguientes lugares. ADVERTENCIA De lo contrario, podría perder precisión o estropearse. 1. No mire directamente el rayo láser a través de un instrumento ○ En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas óptico. temperaturas, como en las proximidades de un calefactor Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o ○ En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipajes o una lupa, podría sufrir lesiones en los ojos. expuesto a los rayos directos del sol dentro de un vehículo con 2. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice las ventanillas cerradas bajo ninguna circunstancia. ○ En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones, Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envíe a polvo o humedad reparar el instrumento. 000Book_UG50Y_WE.indb 72 72 2009/08/20 13:48:12 Español 4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su ○ Procure comprobar la precisión antes y después del uso. interior. Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún De lo contrario, podría perder precisión o estropearse. impacto debido a una caída o un golpe. Hitachi Koki no asume 5. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas. ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un error que se haya producido por no realizar la comprobación de el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas la precisión. ○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y eléctricas más próximo de Hitachi Koki. perjuicios derivados del uso del metro láser para fines a los que no 6. No someta al instrumento a fuertes impactos dejándolo caer o está destinado. golpeándolo. ○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños Si se cae o golpea, compruebe la precisión o llévelo a reparar. y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones, 7. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua. tormentas eléctricas y otros desastres. Esto afectaría negativamente al su rendimiento o vida útil y se podría producir una avería. 8. Apague el instrumento antes de moverlo. 9. No toque la abertura láser ni la lente del receptor. De lo contrario, podría perder precisión. 10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte. Las vibraciones o impactos podrían causar una pérdida de precisión o una avería. 11. Guarde el instrumento en la funda blanda. La humedad o el polvo pueden producir averías. 12. Quite la batería cuando no utilice el instrumento. Si hay una fuga del fluido de la batería, se puede producir una avería. 13. Formación sobre seguridad del usuario El usuario debería conocer adecuadamente las propiedades, efectos dañinos, etc. de los rayos láser. 14. Realice la medición en un lugar seguro. Exoneración de responsabilidades ○ Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de este manual cuando utilice el instrumento. Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios (incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del uso del producto de cualquier forma que no se especifique en las instrucciones del manual. 73 000Book_UG50Y_WE.indb 73 2009/08/20 13:48:12 Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Abertura láser Lente del receptor Botón de medición de lados Tubo de burbuja Panel de operaciones Visor Botón de medición Botón de selección de modo (Volumen) Botón de suma Botón de memoria (pitido) Botón de selección de unidad Botón de luz de visor Botón de selección de modo (Distancia/Continuo/Lado (Teorema de Pitágoras)) Botón de resta Botón de selección de punto de referencia de medición Botón de encendido/apagado (borrado) Indicador de nivel de batería Indicador de pitido Indicador de área/volumen Indicador de lado t [=] [+] [–] (indicador) m Orificio W1/4 (punto de referencia) y Indicador de unidad , Trípode u Metro digital láser . Burbuja i Orificio / Área o Batería alcalina de 9 V ¡ Longitud p Gancho ™ Objetivo a lo largo a Tapa de la batería £ Instrumento (colocado a lo largo) s Terminal de conexión ¢ Ancho d Indicador de distancia ∞ Objetivo a lo ancho f Indicador de medición continua § Instrumento (colocado a lo ancho) g Indicador de área ¶ Volumen h Indicador de volumen • Altura j Indicador de lado (teorema de Pitágoras) ª Objetivo a lo alto Instrumento (colocado a lo alto) k Indicador de punto de referencia frontal º ⁄ Lado C ¤ Lado A ‹ Lado B › Objetivo de lado A fi Instrumento (colocado a lo largo con respecto al lado A) fl Objetivo de lado B ‡ Instrumento (colocado a lo largo con respecto al lado B) l Indicador de punto de referencia de orificio W1/4 ; Indicador de punto de referencia posterior z Indicador láser x Indicador de medición de distancia/ continuo Parte frontal del instrumento (punto de referencia) c Punto de referencia de destino Objetivo w Indicador de punto de referencia de medición v b Distancia medida ° Visor de medida/resultados n · Etiqueta r Visor de medida Parte posterior del instrumento (punto de referencia) Botón de selección de modo (Área) e ^ & * ( ) q 000Book_UG50Y_WE.indb 74 74 2009/08/20 13:48:12 Español ESPECIFICACIONES Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1) Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado Distancia de medición *1 0,5 m a 50 m Unidad de visor Pies, pulgadas y metros Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm Salida: 1 mW o menos (Clase II *2) Láser Precisión de medición (repetida) * 3 ±1,5 mm 0,5 a 3 s. Tiempo de medición *4 Unidad de medida mínima 1 mm Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de protección IP54 *5 (sin incluir el compartimento de la batería) Vida útil de la batería Aprox. 30.000 mediciones *6 Rango de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C Rango de temperaturas de almacenamiento –20°C a 60°C Apagado automático *7 Rayo láser Visor Aprox. 30 s. Aprox. 3 min. Dimensiones (Al × An × P) 111 × 58 × 32 mm Peso 140 g (incluyendo la batería) *1 La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno. *2 Clase de láser basada en EN60825-1 *3 La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno. *4 El tiempo de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno. *5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento. *6 La vida útil de la batería se podría reducir en función del entorno en el que se utilice y el tipo de batería. *7 Tiempo que la batería tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza. 75 000Book_UG50Y_WE.indb 75 2009/08/20 13:48:12 Español ACCESORIOS ESTÁNDAR COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14) ○ Funda blanda...................................................................................1 ○ Batería alcalina de 9 V.....................................................................1 ○ Cinta.................................................................................................1 ○ Etiqueta............................................................................................1 Los accesorios estándar están sujetos a cambios sin previo aviso. Se coloca una etiqueta en inglés al instrumento cuando sale de la fábrica. Seleccione una etiqueta suministrada en el idioma requerido y colóquela en el marco de etiqueta del instrumento. ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado) Funcionamiento ○ Placa de objetivo Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso. CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER 1. APLICACIONES ○ Medición de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en 2. obras COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (véase Fig. 4) El instrumento viene sin la batería de fábrica. Siga estas instrucciones para colocar la batería antes de utilizarlo. 1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la dirección que indica la flecha y quite la tapa. (a) 2. Inserte la batería nueva procurando colocarla con la polaridad correcta. (b) 3. Coloque la batería con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir 3. el gancho con el orificio de la unidad principal y presione el cierre de la tapa de la batería. (c) 000Book_UG50Y_WE.indb 76 4. ADVERTENCIA Jamás mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie. Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones. Encienda el instrumento (Fig. 1, 2) ○ Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor. ○ Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos. Seleccione un modo de medición (Fig. 2, 5) ○ Se puede escoger entre cinco modos de medición: distancia, continuo, área, volumen y lado. Seleccione un modo utilizando el botón adecuado en el panel de operación : • Botón de selección del modo (Volumen), • Botón de selección del modo (Distancia/Continuo/Lado (Teorema de Pitágoras)) o • Botón de selección del modo (Área). El modo seleccionado se indica en el visor. ○ El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el instrumento esté encendido. Seleccione una unidad (Fig. 2, 3) Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y metros. La unidad seleccionada se indica en el visor. Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6) ○ Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, orificio W1/4 y posterior. 76 2009/08/20 13:48:12 Español ○ Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de selección del punto de referencia de medición. El punto de referencia seleccionado se indica en el visor. ○ Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último punto de referencia que se haya definido. Si es necesario, seleccione otro. Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia 1 Medición con un punto de referencia frontal (Fig. 7) Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medición. 2 Medición con un punto de referencia posterior (Fig. 8) Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medición. 3 Medición con el orificio W1/4 (para el trípode) como punto de referencia (Fig. 9) Utilice el centro del orificio para colocar el trípode como punto de referencia. ○ Se pueden producir errores de medición con superficies transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en superficies con orificios, superficies irregulares, diferentes temperaturas y luces reflejadas de manera indirecta. ○ Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón, se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3 minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar utilizándolo. ○ Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30 segundos. Vuelva a presionar el botón de medición para continuar utilizándolo. ○ El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento hasta que está listo para realizar la medición puede variar en función del entorno de uso. ○ Si se produce un error durante la medición, solucione la causa antes de continuar la medición. Distancia de medición (Fig. 2, 6) NOTA Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con el 1 Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de medición”) tubo de burbuja. (Fig. 10) 2 Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. El 5. Procedimientos de medición de cada modo estado se indica en el visor. NOTA 3 Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. ○ Compruebe que no haya nada que obstruya la medición del láser. Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la ○ No mueva el instrumento durante la medición (excepto durante la medición termina, el láser se apaga. medición continua). 4 Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos 2 y 3. ○ Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se El botón lateral del instrumento tiene la misma función que el botón apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo. de medición situado en el panel de operaciones. ○ La distancia de medición puede variar en función de las Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos, características del rayo láser que se refleja en la superficie del se puede colocar en posición vertical. objetivo o de la iluminación del entorno. Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz Medición continua brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por Utilice la medición continua para definir la posición deseada a partir del objetivo. separado) o coloque el objetivo a la sombra. 1 Seleccione el modo de medición continuo. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. 77 000Book_UG50Y_WE.indb 77 2009/08/20 13:48:12 Español 3 Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en el visor. 4 Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición continua. La última medida se indica en el visor. Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido cada 0,5 a 3 segundos. La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente. En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/ apagado después de utilizarlo para detener la medición continua. Área de medición (Fig. 11) Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula automáticamente. 1 Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Mida la longitud. ○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser a la longitud del objetivo. ○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor. Esta vez el láser no se apaga. 3 Mida el ancho. ○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al ancho del objetivo. ○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada aparecerán en el visor. 000Book_UG50Y_WE.indb 78 Visor Contenido Antes de la medición ----- m2 ----- m Después de medir la longitud 3,083 m 3,083 m →Medida de la longitud →Medida de la longitud Después de medir el ancho 6,289 m2 2,040 m →Resultado del cálculo del área →Medida del ancho Medición del volumen (Fig. 12) Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula automáticamente. 1 Seleccione el modo de volumen. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Mida la longitud. Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área. 3 Mida el ancho. Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área. 4 Mida la altura. ○ Presione el botón de medición y dirija el láser a la altura del objetivo. ○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado aparecerán en el visor. 78 2009/08/20 13:48:12 Español Visor Antes ----- m3 ----- m Después de medir la longitud 3,083 m 3,083 m Después de medir el ancho Después de medir la altura Contenido 000Book_UG50Y_WE.indb 79 Contenido ----- m ----- m →Medida de la longitud →Medida de la longitud Después de medir el lado A 1,862 m 1,862 m →Medida del lado A →Medida del lado A 6,289 m2 2,040 m →Resultado del cálculo del área →Medida del ancho Después de medir el lado B 5,039 m 5,372 m →Resultado calculado del lado C →Medida del lado B 5,333 m3 0,848 m →Resultado del cálculo del volumen →Medida de altura Medida de lados (teorema de Pitágoras) Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer lado se calcula automáticamente. Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un obstáculo o no hay ninguna superficie elevada en el objetivo. Para obtener el lado C (Fig. 13) 1 Seleccione el modo de lado. (Véase “Selección de un modo de medición”) 2 Mida la longitud del lado A. Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y mida el lado A. 3 Mida el lado B. ○ Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida la longitud del lado B. ○ Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor se indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del lado C. 79 Visor Antes de la medición Borrado de una medida (Fig. 2) Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones para borrar una medida. Encendido de la luz del visor (Fig. 2) Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde de retroiluminación. La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de aproximadamente 8 segundos si no se presiona ningún botón. La luz de retroiluminación no se puede encender ni apagar durante la medición. Desactivación del pitido (Fig. 2) Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido. Cambio de la unidad (Fig. 2) Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones para cambiar la unidad de medida. Apagado del instrumento (Fig. 2) Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el instrumento. 6. Cómo guardar, sumar, restar y borrar una medida Guardar (Fig. 2, 3) Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica la medida guardada. 2009/08/20 13:48:12 Español La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende. Sumar (Fig. 2, 3) Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está almacenada en la memoria. Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor. No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3). Restar (Fig. 2, 3) Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada en la memoria. Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El resultado calculado y el menos [–] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor. No se pueden restar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3). NOTA ○ Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida en el visor. ○ Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida guardada en el memoria y la última medida está en el visor, se borra la medida existente. Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3) 1 Presione el botón de la memoria para mover la medida que aparece en el visor a la parte superior. 2 Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la memoria. COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y después del uso del instrumento) Si hay algún error de precisión, póngase en contacto con el vendedor para reparar la unidad. ADVERTENCIA Procure comprobar la precisión antes y después del uso. 000Book_UG50Y_WE.indb 80 El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir errores. Comprobación repetida de la precisión de medición 1 Corrija la posición del instrumento y mida 10 veces una distancia de aproximadamente 1 m a 5 m. 2 La precisión es normal si la variación de la medición es de 3 mm. La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo o de la iluminación del entorno. Mida la superficie del objetivo en las siguientes condiciones. ○ Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol ○ Superficie lisa ○ Superficie que no sea muy reflectante (espejo, etc.) ○ Pared blanca o gris ○ Sin vapor, espejos ni polvo Causas de errores y soluciones Código de error Causa 201 Distancia de medición en exteriores Utilícelo en la distancia de medición. 202 La señal reflejada es muy débil Mida la superficie del objetivo en buenas condiciones. 203 Se ha superado el rango del visor Presione el botón de encendido/apagado para restablecerlo. 204 Error de cálculo (teorema de Pitágoras) Realice la medición en el orden correcto. 205 Batería agotada Coloque una batería nueva. 206 Temperatura demasiado alta Utilice el instrumento entre 0oC y 40oC. Solución 80 2009/08/20 13:48:12 Español ○ Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir envenenamientos, quemaduras, corrosión o incendios, o incluso contaminación medioambiental. ○ Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien Temperatura Utilice el instrumento entre 207 que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las demasiado baja 0oC y 40oC. normativas. Alrededores con Realice la medición lejos de Esto podría producirle lesiones graves a usted y otras personas, 208 demasiada luz luces intensas (sol directo, además de contaminación medioambiental. etc.). Sólo UE: No tire el instrumento a la basura doméstica. Cumpla la Directiva de la UE 2002/96/EC (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) y las leyes de cada país. Deshágase del instrumento en el contenedor de reciclaje adecuado. ALMACENAMIENTO Batería ○ Después de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en No tire la batería usada a la basura doméstica ni lo lance al fuego ni la funda proporcionada. al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma ○ Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de ecológica. tiempo, quite la batería. ○ No guarde el instrumento ni sus accesorios en los siguientes REPARACIONES lugares. Guárdelo en un lugar seco y seguro. Código de error Causa Solución NOTA ○ Mantener fuera del alcance de los niños ○ Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la casa) y la humedad ○ Guardar lejos de la luz directa del sol ○ No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura ○ No guardar en lugares con vibraciones Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como debería, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el vendedor. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el ELIMINACIÓN DE RESIDUOS desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especifique el motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que ayuntamiento en el que reside. aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los Autorizado de Hitachi. siguientes problemas. ○ Al quemar componentes plásticos, se generan gases nocivos que NOTA pueden suponer un peligro para la salud pública. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 81 000Book_UG50Y_WE.indb 81 2009/08/20 13:48:12 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 CERTIFICATO DI GARANZIA Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) 000Book_UG50Y_WE.indb 108 1 2 3 4 5 CERTIFICADO DE GARANTIA Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección) Português CERTIFICAT DE GARANTIE No. de modèle No de série Date d'achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) Italiano 1 2 3 4 5 GARANTIEBEWIJS Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) 1 2 3 4 5 CERTIFICADO DE GARANTIA Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) ไทย 1 2 3 4 5 ใบรับประกัน หมายเลขรุ่น หมายเลขเครื่อง วันที่ซื้อ ชื่อและที่อยู่ของลูกค้า ชื่อและที่อยู่ของตัวแทนจำหน่ าย (โปรดประทับตราเป็ นชื่อและที่อยู่ของตัวแทนจำหน่ าย) 108 2009/08/20 13:48:14 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de conformity with standards or standardized documents EN61326 in richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN61326 voldoet aan de eisen accordance with Council Directives 2004/108/EC. van EEG Bepalingen 2004/108/EG. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de authorized to compile the technical file. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN61326 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE entspricht. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN61326, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/EC. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN61326 en accord avec les Directives 2004/108/CE du Conseil. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN61326, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE do Conselho. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN61326 conforme alle direttive 2004/108/CE del concilio. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Head office in Japan Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Koki Co., Ltd. Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Technical file at: Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland 09Back_UG50Y_WE.indd 111 Hitachi Koki Co., Ltd. 30. 10. 2009 K. Kato Board Director 910 Code No. C99182371 A Printed in China 2009/11/06 9:25:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hikoki UG50Y Manual de usuario

Categoría
Metros de distancia
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para