Hilti PD 42 Instrucciones de operación

Categoría
Metros de distancia
Tipo
Instrucciones de operación
PD 42
320298
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Οδηγιες χρησεως el
Kulllanma Talimatı tr
ar
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12
6
34+“+≠
+#
+[+{
+]
+|
5798
1
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2
1
3
4
5
6
1
2
1
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
7 8
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PD 42 Laserdistanzmessgerät
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3 Werkzeuge, Zubehör 5
4 Technische Daten 5
5 Sicherheitshinweise 6
6 Inbetriebnahme 7
7 Bedienung 11
8 Pflege und Instandhaltung 17
9 Fehlersuche 18
10 Entsorgung 19
11 Herstellergewährleistung Geräte 19
12 EG-Konformitätserklärung (Original) 20
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1
@
Ein/ Aus‑Taste
;
Seitenmesstaste
=
Grafische Anzeige
%
Messtaste
&
Löschtaste (Clear)
(
Horizontal-Libelle
)
FNC-Taste
+
Messspitze
§
¹/₄ Zoll Gewinde für Messverlängerung PDA 71
/
Hintere Anschlagzapfen
:
Minustaste
·
Plustaste
$
¹/₄ Zoll Gewinde in Unterseite
£
Referenztaste
|
Optisches Visier
¡
Laseraustrittlinse
Q
Empfangslinse
W
Vertikal-Libelle
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere tzliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
de
1
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Laser Klasse
2gemäss
IEC/EN
60825‑1:2007
Nicht in den
Strahl
blicken
Temperatur-
anzeige
Batterieanzeige Hardware-
fehler
Ungünstige
Signalver-
hältnisse
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist zum Messen von Distanzen, Addieren- bzw. Subtrahieren von Distanzen mit vielen praktischen
Funktionen wie z.B. Timer, Flächen-, Volumen-, Min/Max Berechnungen, Abmessen/Abstecken, Malerflächen- und
Pythagorasberechnungen und Datenspeicher ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Nivelliergerät.
Messungen auf geschäumte Kunststoffe, zum Beispiel Styropor, Styrodor, Schnee oder stark spiegelnden Flächen,
etc. können zu falschen Messergebnissen führen.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahrenausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss
behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
de
2
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
HINWEIS
Beachten Sie die Einhaltung der Betriebs‑ und Lagertemperaturen.
2.2 Anzeige
Die Anzeige stellt Messwerte, Einstellungen und Gerätestatus dar. Im Messmodus werden die aktuellen Messwerte
im untersten Anzeigefeld (Ergebniszeile) dargestellt. In Funktionen wie z.B. Fläche werden die gemessenen Distanzen
in den Zwischenergebniszeilen dargestellt und das berechnete Ergebnis im untersten Anzeigefeld (Ergebniszeile)
dargestellt.
2.3 Anzeigenbeleuchtung
Bei geringer Umgebungshelligkeit wird die Anzeigenbeleuchtung automatisch eingeschaltet, wenn eine Taste gedrückt
wird. Nach 10 Sekunden wird die Beleuchtungsintensität auf 50% reduziert. Wird keine weitere Taste innerhalb von
insgesamt 20 Sekunden gedrückt, schaltet die Beleuchtung aus.
HINWEIS
Die Anzeigebeleuchtung verbraucht zusätzlichen Strom. Daher ist bei häufiger Verwendung mit einer kürzeren
Batterielebensdauer zu rechnen.
2.4 Funktionsprinzip
Die Distanz wird entlang einem ausgesendeten Lasermessstrahl bis zum Auftreffen des Strahls auf eine reflektierende
Fläche ermittelt. Durch den roten Lasermesspunkt ist das Messziel eindeutig zu identifizieren. Die Reichweite ist
abhängig vom Reflexionsvermögen und der Oberflächenbeschaffenheit des Messziels.
2.5 Messprinzip
Das Gerät sendet über einen sichtbaren Laserstrahl Pulse aus, die an einem Objekt reflektiert werden. Der Betrag der
Laufzeit ist ein Mass für die Distanz.
Dieses Messprinzip erlaubt sehr schnelle und zuverlässige Distanzmessungen auf Objekte ohne speziellen Reflektor.
2.6 Standard Messanzeige
Die Standard Messanzeige wird immer aktiviert, wenn das Gerät mit der Ein/ Aus-Taste oder der Messtaste
eingeschaltet wird.
2.7 Symbole der Anzeige
Temperatur Temperatur zu hoch (>+50°C)
/ zu niedrig (<-10°C)
Gerät abkühlen bzw. erwärmen
ungünstige Signalverhältnisse Zu wenig reflektiertes Laser-
licht
Messdistanz >50 mm ab Vorderkante
einhalten; Optik reinigen; gegen andere
Oberfläche messen oder Zieltafel ver-
wenden
Allgemeiner Hardwarefehler Gerät Aus- und wieder Einschalten, falls der Fehler weiterhin besteht,
bitte Hilti-Service benachrichtigen
2.8 Tastatur
Messtaste Aktiviert den Laser.
Startet Distanzmessung.
Aktiviert Dauermessung (langer Druck ca. 2s).
Stoppt die Dauermessung.
Plustaste Aktiviert die Distanz- Flächen- und Volumenaddition.
Distanzen werden in Standard Messanzeige und in der Malerfunktion ad-
diert.
Flächen und Volumen werden in den relevanten Funktionen addiert.
Minustaste Aktiviert die Distanz- Flächen- und Volumensubtraktion.
de
3
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Minustaste Distanzen werden in der Standard Messanzeige und in der Malerfunktion
subtrahiert.
Flächen und Volumen werden in den relevanten Funktionen subtrahiert.
FNC-Taste Aktiviert immer die zuletzt benutzte Funktion.
Mehrmaliges Drücken aktiviert bzw. selektiert die Funktionen nacheinan-
der, wenn keine Messwerte vorliegen.
Wenn Messwerte vorliegen: löscht alle Messwerte und startet die Funk-
tion erneut.
Stoppt Dauermessung (Tracking).
Löschtaste (Clear) Die C‑Taste hat verschiedene
Funktionen je nach Betriebs-
zustand
Stoppt Dauermessung (Tracking).
Löscht die Standard Messanzeige.
Löscht die letzte Messung und geht einen Schritt zurück in Funktionen.
Löscht den Datenspeicher (langer Druck in der Speicheranzeige).
Beendet die Funktion, wenn keine Messwerte vorliegen.
Ein/ Aus‑Taste Bei ausgeschaltetem Gerät Taste kurz gedrückt, schaltet das Gerät ein.
Bei ausgeschaltetem Gerät Taste lang gedrückt, aktiviert das Menü.
Bei eingeschaltetem Gerät Taste kurz gedrückt, schaltet das Gerät aus.
Referenztaste Schaltet die verschiedenen Messreferenzen zwischen vorn, Stativ (Ge-
winde Unterseite) und hinten um.
2.9 Zustandsanzeige der Batterie
Anzahl Segmente
Ladezustand in %
4
=100%voll
3
=75 % voll
2
=50 % voll
1
=25 % voll
0leer
2.10 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören
1 Laser‑Distanzmessgerät PD 42
1 Handschlaufe
1ZieltafelPDA51
2Batterien
1 Batterieschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Herstellerzertifikat
2.11 Lasersichtbrille PUA 60
Dies ist keine Laserschutzbrille und schützt das Auge nicht vor Laserstrahlung. Die Brille darf wegenihrerEinschränkung
der Farbsicht nicht im öffentlichen Strassenverkehr benutzt werden und es darf nicht in die Sonne geblickt werden.
Die Lasersichtbrille PUA 60 erhöht die Sichtbarkeit des Laserstrahls deutlich.
2.12 Zieltafel PDA 50/ 51/ 52
Die Zieltafel PDA 50 besteht aus festem Kunststoff mit einer speziellen Reflexionsbeschichtung. Für Distanzen ab
10 m ist es sinnvoll die Zieltafel bei ungünstigen Lichtverhältnissen einzusetzen.
Die Zieltafel PDA 51 ist ohne Reflexionsbeschichtung ausgestattet und wird empfohlen bei ungünstigen Lichtverhält-
nissen und rzeren Entfernungen. Die Zieltafel PDA 52 ist mit der gleichen Reflexionsbeschichtung wie die PDA 50
de
4
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ausgestattet, jedoch wesentlich grösser im A4 (210 x 297 mm) Format. Dadurch kann die Zieltafel bei grossen
Entfernungen wesentlich leichter angezielt werden.
HINWEIS
Um zuverlässige Distanzen auf Zieltafeln zu gewährleisten, soll möglichst senkrecht auf die Zieltafel gemessen werden.
Anderenfalls kann es vorkommen, dass sich der Zielpunkt auf der Zieltafel nicht in einer Ebene mit dem Aufstellpunkt
befindet (Parallelaxe).
HINWEIS
Für sehr genaue Messungen mit der Zieltafel ist der Wert 1,2 mm zu den gemessenen Distanzen zu addieren.
2.13 Messverlängerung PDA 71
Die Messverlängerung ist aus Aluminium gefertigt und mit einem nicht leitfähigen Kunststoffgriff ausgestattet. Die
an der Messverlängerung befindliche Schraube wird in die Gewindebuchse am hinteren Geräteanschlag vom PD 42
eingeschraubt. Sobald die Messverlängerung eingeschraubt ist, wechselt der hintere Geräteanschlag auf die Spitze
der Messverlängerung, die den hinteren Anschlag um 1270 mm (50 inch) verlängert.
3 Werkzeuge, Zubehör
Bezeichnung Beschreibung
Zieltafel PDA 50
Zieltafel PDA 51
Zieltafel PDA 52
Messverlängerung PDA 71
Bezeichnung Beschreibung
Handschlaufe PDA 60
Gerätetasche PDA 65
Lasersichtbrille PUA 60
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten Wertangabe
Stromversorgung 3V DC AA‑Batterien
Batteriezustandskontrolle
Batterieanzeige mit 4 Segmenten zu 100%, 75%, 50%,
25% geladen : Alle Segmente gelöscht: Batterie bzw.
Akku leer
Messbereich 0,05…200 m
Typischer Messbereich ohne Zieltafel Trockenbauwand weiss: 100 m
Beton trocken: 70 m
Backstein trocken: 50 m
Genauigkeit ±1,0 mm typisch für Einzel‑ und Dauermessungen
kleinste Anzeigeeinheit 1 mm
Strahldurchmesser Strahllänge 10 m: Max. 6 mm
Strahllänge50m:Max.30mm
Strahllänge 100 m: Max. 60 mm
Grundbetriebsarten Einzelmessungen, kontinuierliches Messen, Berech-
nungen/ Funktionen
de
5
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Technische Daten Wertangabe
Anzeige Beleuchtete Dot-Matrix-Anzeige mit permanenter An-
zeige von Betriebszustand und Stromversorgung
Laser sichtbar 635 nm, Ausgangsleistung kleiner 1 mW: La-
serklasse 2: IEC/EN 60825-1:2007; laser class II CFR
21 §1040 (FDA)
Optisches Visier Seitlich eingebaut mit Laserreferenz
Selbstabschaltung Laser: 1 min
Gerät: 10 min
Betriebsdauer max. Anzahl der Messungen bei eingeschaltetem
Laser für eine Dauer von 10 s Alkalimangan 8000…
10000 NiMH 6000…8000
Betriebstemperatur -10…+50 °C
Lagertemperatur -30…+70 °C
Schutzklasse (ausser Batteriefach) IP 54 Staub‑und Spritzwasserschutz
IEC 60529
Gewicht ohne Batterie 170 g
Abmessungen 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menü/Einheiten
Distanz
Fläche
Volumen
m
Meter
cm
Zentimeter
mm
Millimeter
In Zoll.dezimal Zoll² Zoll³
In ¹/₈ Zoll-¹/₈ Zoll² Zoll³
In ¹/₁₆ Zoll-¹/₁₆ Zoll² Zoll³
In ¹/₃₂ Zoll-¹/₃₂ Zoll² Zoll³
Ft Fuss.dezimal Fuss² Fuss³
Ft ¹/₈ Fuss-inch-¹/₈ Fuss² Fuss³
Ft ¹/₁₆ Fuss-inch-¹/₁₆ Fuss² Fuss³
Ft ¹/₃₂ Fuss-inch-¹/₃₂ Fuss² Fuss³
Yd Yard.dezimal Yard² Yard³
5 Sicherheitshinweise
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
a) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
b) Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
c) Bei unsachgemässem Aufschrauben des Geräts
kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2
übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch die
Hilti-Servicestellen reparieren.
d) Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme die
korrekte Funktionsweise des Gerätes.
e) DasGerätdarf nicht in der Nähe von Schwangeren
verwendet werden.
f) Messungen auf schlecht reflektierenden Untergrün-
deninhochreflektierendenUmgebungenkönnenzu
falschen Messwerten führen.
g) Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte
können das Messresultat verfälschen.
h) Sich schnell ändernde Messbedingungen zum Bei-
spiel durch den Messstrahl laufende Personen, kön-
nen das Messergebnis verfälschen.
i) Richten Sie das Gerät nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
de
6
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5.2 Sachgemässe Einrichtung des Arbeitsplatzes
a) Vermeiden Sie bei Ausrichtarbeiten auf Leitern,
eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht.
b)
Überprüfen Sie die Einstellung der Messreferenz
vor der Messung.
c) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren lassen.
d) Prüfen Sie sicherheitshalber von Ihnen vorher ein-
gestellte Werte und vorherige Einstellungen.
e) Beim Ausrichten des Geräts mit der Dosenlibelle
nur schräg auf das Gerät schauen.
f) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellen des Geräts darauf, dass der Strahl
nicht gegen andere Personen oder gegen Sie
selbst gerichtet wird.
g) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
h) Beachten sie die landesspezifischen Unfallverhü-
tungsvorschriften.
5.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
HINWEIS
Nur für Korea: Dieses Gerät ist für im gewerblichen Be-
reich auftretende elektromagnetische Wellen geeignet
(Klasse A). Der Anwender sollte dies beachten und die-
ses Gerät nicht im Wohnbereich einsetzen.
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen
kann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müs-
sen Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls
kann Hilti nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B.
Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört wer-
den. Das Gerät entspricht der Klasse A; Störungen im
Wohnbereich können nicht ausgeschlossen werden.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a)
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
c) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es wie auch andere
Messgeräte sorgfältig behandeln.
d) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor
dem Verstauen in den Transportbehälter trocken-
wischen.
5.5 Elektrisch
a) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen.
b)
Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
c) Laden Sie die Batterien nicht auf.
d) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
e) Entladen Sie die Batterien nicht durch
Kurzschliessen. Sie können dadurch überhitzen
und Brandblasen verursachen.
f)
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
5.6 Laserklassifizierung
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Laser-
klasse 2 nach IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 und
Class II nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Geräte dür-
fen ohne weitere Schutzmassnahme eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen in
die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt.
Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Trotzdem
sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die
Lichtquelle hineinsehen. Laserstrahl nicht gegen Perso-
nen richten.
5.7 Transport
Gerät immer ohne Batterien/Akku‑Pack versenden.
6 Inbetriebnahme
6.1 Batterien einsetzen 2
VORSICHT
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
VORSICHT
TauschenSie immer den kompletten Batteriesatzaus.
GEFAHR
Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Verwenden
Sie keine Batterien von verschiedenen Herstellern
oder mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
de
7
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
1. Schrauben Sie die Batterieabdeckung auf der Rück-
seite ab.
2. Nehmen Sie die Batterien aus der Verpackung und
setzen diese direkt ins Gerät ein.
HINWEIS Achten Sie auf die Polarität (siehe Markie-
rung im Batteriefach).
3. Prüfen Sie das saubere Verschliessen der Batterie-
fach‑Verriegelung.
6.2 Gerät ein‑ / ausschalten
1. Das Gerät kann sowohl mit der Ein/ Aus‑Taste als
auch mit der Messtaste eingeschaltet werden.
2. Im ausgeschalteten Zustand die Ein/ Aus‑Taste
drücken: das Gerät schaltet ein.
Der Laser ist aus.
3. Im eingeschalten Zustand die Ein/ Aus‑Taste
drücken: das Gerät schaltet aus.
4. Im ausgeschalteten Zustand die Messtaste drücken:
das Gerät und der Laser schalten ein.
6.3 Erste Distanzmessungen
1. Drücken Sie die Messtaste einmal.
Bei ausgeschaltetem Gerät wird Gerät und der
Messstrahl eingeschaltet.
Bei eingeschaltetem Gerät schaltet sich der Mess-
strahl an.
2. Zielen Sie mit dem sichtbaren Laserpunkt auf eine
weisse Fläche in ca. 3 - 10 m Entfernung.
3. Drücken Sie nochmals die Messtaste.
In weniger als einer Sekunde wird die Distanz von
beispielsweise 5.489 m angezeigt.
Sie haben die erste Distanzmessung mit dem Gerät
durchgeführt.
6.4 Menü Einstellungen
1. Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Ein/
Aus‑Taste für ca. 2 Sekunden, um das Menü zu
starten.
2. Drücken Sie die Plus-Taste, um den Beep-Ton ein-
oder auszuschalten.
3. Drücken Sie die Minus-Taste, um die Einheiten
nacheinander durchzuschalten.
4. Um das Menü zu beenden, drücken Sie kurz die Ein/
Aus‑Taste.
Das Gerät ist ausgeschaltet und alle angezeigten
Einstellungen werden übernommen.
6.5 Messreferenzen
HINWEIS
Das Gerät kann Distanzen von 5 verschiedenen Anschlä-
gen bzw. Referenzen messen. Die Umschaltung zwischen
Vorderkante und Hinterkante erfolgt mit der Referenz-
taste vorn links am Gerät. Wird die Anschlagspitze um
180° ausgeklappt erfolgt die Umschaltung des Anschla-
ges automatisch auf die Anschlagspitze. Wird die Mess-
verlängerung an der Geräterückseite (Batteriefach) ein-
geschraubt, wird diese vom Gerät automatisch erkannt
und mit dem langen Messspitzensymbol angezeigt. Die
Messverlängerung PDA 71 kann ebenfalls an die Unter-
seite geschraubt werden - wird jedoch nicht automatisch
erkannt.
Vorderkante
Gewinde Unterseite
Hinterkante
Anschlagspitze
Messverlängerung PDA 71 rückseitig eingeschraubt.
de
8
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
6.6 Optisches Visier 3
HINWEIS
Für Distanzen ab 10 m ist das optische Visier sinnvoll
einzusetzen.
Das eingebaute optische Visier ist besonders hilfreich bei
Aussenmessungen und immer dort wo der Lasermess-
punkt schlecht oder nicht mehr sichtbar ist. Mit dem
optischen Visier lassen sich Ziele selbst in grösseren
Entfernungen deutlich anvisieren. Der Laserpunkt ist in
eingeschaltetem Zustand in der Optik sichtbar. Schal-
tet der Laserpunkt in der Optik ab, wurde entweder die
Messung erfolgreich beendet oder der Laserstrahl hat
sich selbst aus Zeitgründen abgeschaltet. Die optische
Zieleinrichtung verläuft parallel zum Lasermessstrahl.
1. Messtaste drücken um Laser einzuschalten und Ziel
anvisieren.
2. Messtaste oder Seitenmesstaste drücken und zielen
bis der Laserpunkt im Visier erlischt
Die Distanz wird in der Anzeige angezeigt.
6.7 Distanzen messen
HINWEIS
Beim Einklappen der Anschlagspitze, unabhängig wie
weit vorher ausgeklappt und wo der Anschlag gesetzt
war, wird die Messreferenz immer auf die Hinterkante
gesetzt.
Distanzen können auf alle nicht kooperierenden unbe-
wegten Ziele gemessen werden, das heisst Beton, Stein,
Holz, Plastik, Papier etc. Die Verwendung von Prismen
oder anderen stark reflektierenden Zielen ist nicht zuläs-
sig und kann das Ergebnis verfälschen.
6.7.1 Distanzmessungen Schritt für Schritt
HINWEIS
Das Gerät misst Distanzen in kürzester Zeit und stellt
dabei in der Anzeige verschiedene Informationen zur
Verfügung.
Gerät einschalten mit der Ein/ Aus‑Taste
Messtaste einmal drücken. Der rote Lasermessstrahl wird
eingeschaltet und ist mit einem Punkt auf der Zielfläche
sichtbar. In der Anzeige ist dieser Zielmodus mit blinken-
dem Lasersymbol sichtbar.
Ziel anvisieren. Zur Distanzmessung die Messtaste noch
einmal drücken. Das Ergebnis wird in der Regel innerhalb
einer knappen Sekunde in der Ergebniszeile angezeigt
und der Lasermessstrahl schaltet ab.
Bei weiteren Distanzmessungen werden bis zu 3 vorhe-
rige Distanzen in den Zwischenergebniszeilen angezeigt,
d.h. insgesamt die 4 zuletzt gemessenen Distanzen wer-
den angezeigt.
Selbstverständlich kann das Gerät jederzeit auch über die
Messtaste eingeschaltet werden. Wird in dieser Anzeige
die C-Taste gedrückt, werden alle angezeigten Werte in
der Anzeige gelöscht.
de
9
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
6.7.2 Messmodus
Distanzmessungen sind in zwei verschiedenen Mess-
modi möglich, d.h. Einzelmessung und Dauermessung.
Die DauermessungwirdzumAbtragengegebener Distan-
zen bzw. Längen und im Falle schwierig zu messender
Distanzen eingesetzt, z.B. auf Ecken, Kanten, Nischen,
etc...
6.7.2.1 Einzelmessung (Messtaste)
1. Lasermessstrahl mit der Messtaste einschalten.
2. Messtaste nochmals drücken.
Die gemessene Distanz wird in weniger als einer
Sekunde in der Ergebniszeile unten angezeigt.
6.7.2.2 Einzelmessung (Ein/ Aus‑Taste)
1. Lasermessstrahl mit der Ein/ Aus‑Taste einschalten.
2. Messtaste drücken um Laser einzuschalten und Ziel
anvisieren.
3. Messtaste nochmals drücken.
Die gemessene Distanz wird in weniger als einer
Sekunde in der Ergebniszeile unten angezeigt.
6.7.2.3 Dauermessung
HINWEIS
Die Dauermessung ist überall dort möglich, wo Einzeldi-
stanzen gemessen werden können. Das trifft auch inner-
halb von Funktionen wie bei Fläche zu.
1. Drücken Sie für die Aktivierung der Dauermessung
die Messtaste für ca. 2 Sekunden.
HINWEIS Dabei ist es egal, ob das Gerät ausge-
schaltet oder der Messstrahl aus- bzw. eingeschal-
tet ist das Gerät schaltet immer in die Dauermes-
sung.
Mit Dauermessung werden Distanzen mit ca. 6 - 10
Messungen in der Ergebniszeile pro Sekunde aufda-
tiert. Dies ist abhängig von der Reflexionsfähigkeit
der Zieloberfläche. Falls der Beep-Ton eingeschaltet
ist, wird die Dauermessung mit dem Beep-Ton ca.
2-3 mal pro Sekunde signalisiert.
2. Durch nochmaliges Drücken der Messtaste wird der
Messvorgang gestoppt.
Es wird die letzte gültige Messung in der Ergebnis-
zeile angezeigt.
6.7.3 Messen aus Ecken 45
Zum Messen von Raumdiagonalen oder aus unzugängli-
chen Ecken wird die Anschlagspitze verwendet.
1. Klappen Sie die Anschlagspitze um 180° aus.
Die Messreferenz wird automatisch umgestellt. Das
Gerät erkennt die verlängerte Messreferenz und kor-
rigiert die gemessene Distanz automatisch um die-
sen Wert.
2. Setzen Sie das Gerät mit der Anschlagspitze an den
gewünschten Ausgangspunkt und richten Sie es auf
den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Auf der Anzeige erscheint der gemessene Wert.
6.7.4 Messen mit Zielmarken 67
Zum Messen von Distanzen an Aussenkanten (zum Bei-
spiel Aussenwänden von Häusern, Umzäunungen usw.)
können Sie Hilfsmittel wie Bretter, Ziegelsteine oder an-
dere geeignete Gegenstände als Zielmarke an der Aus-
senkante anlegen. Für grössere Reichweiten und ungüns-
tige Lichtverhältnisse (starker Sonnenschein) empfehlen
wir die Verwendung der Zieltafel PDA 50, PDA 51 und
PDA 52.
6.7.5 Messen bei heller Umgebung
Für längere Distanzen und bei sehr heller Umgebung,
empfehlen wir die Verwendung der Zieltafel PDA 50,
PDA 51 und PDA 52.
6.7.6 Messen auf raue Oberflächen 8
Beim Messen auf raue Oberfläche (zum Beispiel grober
Putz) wird ein Durchschnittswert gemessen, welcher die
Mitte des Laserstrahls höher bewertet als den Randbe-
reich.
6.7.7 Messen auf runde oder geneigte Oberflächen
Werden Flächen sehr schräg angezielt, kann unter Um-
ständen zu wenig Lichtenergie oder beim rechtwinkligen
Anziehen zu viel Lichtenergie zum Gerät gelangen. In
beiden Fällen wird die Verwendung der Zieltafel PDA 50,
PDA 51 und PDA 52 empfohlen.
6.7.8 Messen auf nasse oder glänzende
Oberflächen
Soweit das Laser-Distanzmessgerät auf die Fläche zie-
len kann, wird eine zuverlässige Distanz auf den Ziel-
punkt gemessen. Bei stark spiegelnden Flächen muss
mit reduzierter Reichweite oder mit Messungen bis zum
Lichtreflex gerechnet werden.
6.7.9 Messen auf transparente Oberflächen
Grundsätzlich können Distanzen auf lichtdurchlässige
Materialien, zum Beispiel Flüssigkeiten, Styropor,
Schaumstoff...etc. gemessen werden. Licht dringt in
diese Materialien ein, wodurch Messfehler entstehen
können. Beim Messen durch Glas oder falls sich Objekte
innerhalb der Ziellinien befinden, können ebenfalls
Messfehler entstehen.
6.7.10 Messreichweiten
6.7.10.1 Erhöhte Messreichweite
Messungen bei Dunkelheit, Dämmerung und auf abge-
schattete Ziele bzw. bei abgeschattetem Gerät führen in
der Regel zur Erhöhung der Reichweite.
Messungen bei Verwendung der Zieltafel PDA 50, PDA 51
und PDA 52 führen zur Erhöhung der Reichweite.
de
10
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
6.7.10.2 Reduzierte Messreichweite
Messungen bei starker Lichtumgebung, zum Beispiel
Sonnenlicht oder bei extrem stark leuchtenden Schein-
werfernkönnenzureduziertenReichweitenführen.
Messungen durch Glas oder bei Objekten innerhalb der
Ziellinie können zu reduzierten Reichweiten führen.
Messungen auf matt grüne, blaue, schwarze oder nasse
und glänzende Oberflächen können zu reduzierten Reich-
weiten führen.
7 Bedienung
HINWEIS
Distanzen addieren und subtrahieren erfolgt mit den Di-
rekttasten, alle weiteren Funktionen werden mit der FNC-
Taste aufgerufen.
7.1 Distanzmessungen
HINWEIS
Grundsätzlich gilt bei allen Funktionen, dass die einzel-
nen Schritte immer mit grafischen Anzeigen unterstützt
werden.
HINWEIS
Bei allen Funktionen, bei denen Einzeldistanzmessungen
möglich sind, können Dauermessungen benutzt werden.
HINWEIS
Treten Messfehler während der Dauermessung auf und
wird die Dauermessung mit nochmaligem Drücken der
Messtaste gestoppt, wird die letzte gültige Distanz ange-
zeigt.
7.2 Distanzen addieren
Einzeldistanzen können bequem addiert werden, z.B. um
die Laibung in Fenstern und Türen zu bestimmen oder
mehrere Teildistanzen zu einer Gesamtdistanz zusam-
menzufassen.
1. Drücken Sie die Messtaste (Laserstrahl ist einge-
schalte ).
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die erste Distanz wird gemessen und angezeigt
(Laser schaltet aus).
4. Drücken Sie die Taste für Addition. Die erste Di-
stanz wird in die mittlere und ein Pluszeichen in die
unterste Zwischenergebniszeile geschrieben (Laser
schaltet ein).
5. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt.
6. Drücken Sie die Messtaste.
Die zweite Distanz wird gemessen und in der unteren
Zwischenergebniszeile angezeigt. Das Resultat der
Addition wird in der Ergebniszeile dargestellt.
Die aktuelle Distanzsumme steht immer in der Er-
gebniszeile.
So verfahren Sie bis alle Distanzen addiert sind.
7. Zur Beendigung der Addition messen Sie einfach
eine Distanz ohne vorher die Plustaste zu benutzen.
Alle vorherigen Mess- und Rechenergebnisse ste-
hen in den Zwischenanzeigen.
8. DrückenSie die C-Taste, um die Anzeigezulöschen.
7.3 Distanzen subtrahieren
Einzeldistanzen können bequem subtrahiert werden, um
z.B. den Abstand von der Unterkante vom Rohr zur
Decke zu bestimmen. Dazu wird die Distanz vom Fuss-
bodenUnterkanteRohrvonderDistanzbiszurDecke
subtrahiert. Wird dazu nochderRohrdurchmesserzum
Abzug gebracht ist das Ergebnis der Zwischenabstand
Oberkante Rohr zur Decke.
1. Drücken Sie die Messtaste (Laserstrahl schaltet ein).
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste. Die erste Distanz wird
gemessen und angezeigt (Laser schaltet aus).
de
11
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
4. Drücken Sie die Taste für Subtraktion. Die erste
Distanz wird in die mittlere und ein Minuszeichen
in die unterste Zwischenergebniszeile geschrieben
(Laser schaltet ein).
5. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt.
6. Drücken Sie die Messtaste
Die zweite Distanz wird gemessen und in der unteren
Zwischenergebniszeile angezeigt.
Das Resultat der Subtraktion wird in der Ergebnis-
zeile dargestellt.
Die aktuelle Distanzdifferenz steht immer in der Er-
gebniszeile.
So verfahren Sie bis alle Distanzen subtrahiert sind.
7. Zur Beendigung der Subtraktion messen Sie ein-
fach eine Distanz ohne vorher die Minustaste zu
benutzen.
Alle vorherigen Mess- und Rechenergebnisse ste-
hen in den Zwischenanzeigen.
8. Drücken Sie die C-Taste, um die Anzeige zu löschen
7.4 Timer
Die Timerfunktion arbeitet vergleichbar wie bei einer Ka-
mera. Mit der Plus- und Minustaste werden drei Stufen,
5, 10, 20 Sekunden aufwärts bzw. abwärts geschaltet.
Zur Timeraktivierung wird die Messtaste gedrückt. Mit
der C-Taste kann der Timer abgebrochen werden. Im
Sekundentakt ertönt ein Beepton bis ca. 4 Sekunden vor
Ablauf ein Doppel-Beep das Ende ankündigt.
7.5 Flächen messen
Die einzelnen Schritte zur Flächenmessung werden mit
der entsprechenden Grafik in der Anzeige unterstützt. Um
z.B. die Grundfläche eines Raumes zu bestimmen, wird
folgendermassen vorgegangen:
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion Fläche
zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Fläche“ ist
der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die Raumbreite wird gemessen und angezeigt.
Danach fordert die Grafik automatisch zur Messung
der Raumlänge auf.
4. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt
für die Raumlänge.
5. Drücken Sie die Messtaste.
DiezweiteDistanzwirdgemessen,dieFlächesofort
berechnet und in der Ergebniszeile angezeigt.
Beide Distanzen die zur Flächenberechnung ver-
wendet wurden, stehen in den Zwischenergebnis-
zeilen und können nach der Messung bequem no-
tiert werden.
6. MitderC-TastekönnenSiejederzeitdieMessun-
gen stoppen, die letzten Messungen nacheinander
löschen und erneut messen.
HINWEIS Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder
die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen bzw.
neu gestartet.
HINWEIS WirddiezweiteDistanzmitDauermes-
sung (Tracking) gemessen, wird das Flächenergeb-
nis fortlaufend aufdatiert. Damit lassen sich Teilflä-
chen abtragen.
HINWEIS Nach dem Flächenergebnis kann mit der
PlustastedienächsteFlächezuraktuellenFläche
addiert oder mit der Minustaste subtrahiert werden.
7.6 Volumen messen
Die einzelnen Schritte zur Volumenmessung werden mit
der entsprechenden Grafik in der Anzeige unterstützt.
Um z.B. das Raumvolumen zu bestimmen, wird folgen-
dermassen vorgegangen:
de
12
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion Volu-
menzuaktivieren.VolumenkönnenineinemMess-
vorgang ermittelt werden.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Volumen“
ist der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die Raumbreite wird gemessen und angezeigt.
4. Danach fordert die Grafik automatisch zur Messung
der Raumlänge auf.
5. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt
für die Raumlänge.
6. Drücken Sie die Messtaste.
Die Raumlänge wird gemessen und angezeigt.
7. Drücken Sie die Messtaste
8. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt
für die Raumhöhe.
9. Drücken Sie die Messstaste.
Nach Messung der Raumhöhe wird sofort das Volu-
men berechnet und in der Ergebniszeile angezeigt.
Alle drei Distanzen, die zur Volumenberechnungver-
wendet wurden, stehen in den Zwischenergebnis-
zeilen und können nach der Messung bequem no-
tiert werden.
10. Mit der C-Taste können Sie jederzeit die Messun-
gen stoppen, die letzten Messungen nacheinander
löschen und erneut messen.
HINWEIS Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder
die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen bzw.
neu gestartet.
HINWEIS Wird die dritte Distanz mit Dauermessung
(Tracking) gemessen, wird das Volumenergebnis
fortlaufend aufdatiert. Damit lassen sich Teilvolu-
men abtragen.
HINWEIS Nach dem Volumenergebnis kann mit der
Plustaste das nächste Volumen zum aktuellen Vo-
lumen addiert oder mit der Minustaste subtrahiert
werden.
7.7 Min/ Max messen
Die Maximum Messung dient im Wesentlichen zur Be-
stimmung von Diagonalen, die Minimum Messung zur
Bestimmung oder Einrichtung paralleler Objekte oder
für Messungen in unzugängliche Stellen. Die Maximum
Messung benutzt den Dauermessmodus und datiert die
Anzeige wird immer dann auf, wenn sich die gemes-
sene Distanz vergrössert. Die Minimum Messung benutzt
den Dauermessmodus und datiert die Anzeige immer
dann auf, wenn sich die gemessene Distanz verklei-
nert. Die Kombination von Maximum und Minimum Di-
stanz erlaubt es, Differenzdistanzen auf sehr einfache und
schnelle Weise zuverlässig zu bestimmen. Somit können
Rohrabstände unter Decken oder Abstände zwischen
zwei Objekten selbst an unzugänglichen Stellen einfach
und sicher bestimmt werden.
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion Min/
Max zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Min/ Max“
ist der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Danach startet die Dauermessung.
Im Anzeigefeld MIN und MAX wird die Anzeige bei
Distanzvergrösserung bzw. Distanzverkleinerung
aufdatiert
4. Drücken Sie die Messtaste, um die Messung zu
stoppen.
Die Anzeige zeigt Werte für die Maximaldistanz, die
Minimaldistanz und den Unterschied zwischen Max
und Min Distanz.
5. Mit der C-Taste können Sie jederzeit die letzten
Messungen stoppen, löschen und erneut messen.
HINWEIS Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder
die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen bzw.
neu gestartet.
HINWEIS Weitere “Undo“ Schritte sind nicht mög-
lich. Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder ein-
mal die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen.
7.8 Abmessen /Abstecken
Mit dem Gerät lassen sich gemessene oder vorgege-
bene Masse, z.B. beim Einbau von Trockenbauschienen,
abtragen und markieren.
7.8.1 Übertragen gemessener Distanzen
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion Ab-
messen zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Abmessen“
ist der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
de
13
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die zu Initialdistanz, d.h. übertragende Distanz wird
gemessen und in der obersten Zwischenergebnis-
zeile angezeigt.
4. Drücken Sie die Messtaste.
Die Dauermessung wird gestartet.
In der untersten Zwischenergebniszeile wird die Dif-
ferenz zwischen der aktuellen Distanz (siehe Mess-
zeile) und der Initialdistanz angezeigt.
5. Verschieben Sie das Gerät solange vor und zurück
bis die Differenzanzeige für ihre Bedürfnisse ausrei-
chend „Null“ ist.
6. Mit der C-Taste können Sie jederzeit die letzten
Messungen stoppen, löschen und erneut messen.
HINWEIS Weitere “Undo“ Schritte sind nicht mög-
lich. Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder ein-
mal die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen.
7.8.2 Übertragen vorgegebener Distanzen
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion Ab-
messenzuaktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Abmessen“
ist der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Geben sie die Initialdistanz ein, indem sie die Plu-
staste drücken.
HINWEIS Plustaste einzeln drücken zählt in der
letzten Stelle einzeln hoch. Plustaste gedrückt hal-
ten zählt die Stellen schneller hoch. Je länger sie
drücken, umso schneller laufen die Zahlen hoch. Die
Minustaste zählt wie die Plustaste nur abwärts.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die Dauermessung wird gestartet.
In der untersten Zwischenergebniszeile wird die Dif-
ferenz zwischen der aktuellen Distanz (siehe Mess-
zeile) und der Initialdistanz angezeigt.
4. Verschieben Sie das Gerät solange vor und zurück
bis die Differenzanzeige für ihre Bedürfnisse ausrei-
chend „Null“ ist.
5. Mit der C-Taste können Sie jederzeit die letzten
Messungen stoppen, löschen und erneut messen.
HINWEIS Weitere “Undo“ Schritte sind nicht mög-
lich. Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder ein-
mal die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen.
7.9 Malerfläche
Die Funktion “Malerfläche“ wird verwendet zur Bestim-
mung von z.B. der Fläche von Wänden in einem Raum.
Dazu wird die Summe aller Wandlängen bestimmt und
mit der Raumhöhe multipliziert.
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion Maler-
fläche zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Malerflä-
che“ ist der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Messen Sie die erste Wandlänge.
Distanz wird in oberster Zwischenergebniszeile an-
gezeigt.
3. Drücken Sie die Plustaste und messen sie die
nächste Distanz.
Die Summe der beiden Distanzen wird in der Mess-
ergebniszeile angezeigt.
4. Drücken Sie wieder die Plustaste um die nächste
Distanz zu messen.
Die Distanzsumme springt zur obersten Zwischen-
ergebniszeile.
5. Messen Sie die 3. Distanz und falls notwendig wei-
tere Distanzen.
6. Sind alle Wandlängen aufsummiert, drücken sie
nach der letzten Distanzmessung, wenn die Summe
aller Distanzen in der Messergebniszeile (unten) an-
gezeigt wird die Messtaste erneut.
Die Distanzsumme springt zur obersten Zwischen-
ergebniszeile und ein Multiplikationszeichen in der
Zeile darunter.
7. Messen Sie jetzt die Wandhöhe (= Raumhöhe).
Die gesamte Wandfläche im Raum wird in der Mes-
sergebniszeile (unten) angezeigt.
8. Mit der C-Taste können Sie jederzeit die letzten
Messungen stoppen, löschen und erneut messen.
HINWEIS Weitere “Undo“ Schritte sind nicht mög-
lich. Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder ein-
mal die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen.
HINWEIS Mit der Minus-Taste können Längen, z.B.
Fenster oder Türen abgezogen werden. Plus-Taste
und Minus-Taste können jederzeit abwechselnd be-
nutzt werden.
7.10 Indirekte Messungen
Eine indirekte Distanz kann durch mehrere Distanzmes-
sungen und der Berechnung nach den Pythagoras Re-
geln bestimmt werden. Die Funktionen zur indirekten
Messung werden mit der FNC-Taste aufgerufen. Dabei
kann zwischen drei Varianten geschaltet werden:
Die einfache Pythagoras Variante als ein Dreieck mit zwei
gemessenen Distanzen.
Die doppelte Pythagoras Variante mit 2 zusammen ge-
setzten Dreiecken.
Die zusammengesetzte Pythagoras Variante mit 2 Diffe-
renz Dreiecken.
HINWEIS
Grundsätzlich muss beim indirekten Messergebnis mit
verminderter Genauigkeit gerechnet werden, die weit ge-
ringer als die Gerätegenauigkeit ist. Um ein bestmög-
liches Ergebnis zu erzielen, muss die Geometrie (z. B.
rechter Winkel und Dreiecksverhältnis) beachtet werden.
de
14
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
Beste Ergebnisse werden erzielt, wenn sorgfältig auf die
Ecken gemessen wird, alle Messpunkte in einer räumli-
chen Ebene liegen und näher am Objekt gemessen wird
als zu weit entfernt.
7.10.1 Einfache Pythagoras Variante
Folgensiedergrafischen Anzeigediemitblinkenden Drei-
ecksseiten die zu messenden Distanzen vorgibt. Sind die
notwendigen2DistanzengemessenwirddasErgebnis
berechnet und in der Messergebniszeile (unten) ange-
zeigt.
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion einfa-
che Pythagoras Variante zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Einfache
Pythagoras Variante“ ist der Laserstrahl bereits ein-
geschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt den Ihnen
diegrafischeAnzeigevorgibt.
Drücken Sie die Messtaste.
3. Danach fordert die Grafik automatisch zur Messung
der kürzeren Distanz auf.
4. Richten sie den Laserstrahl aus, und drücken sie die
Messtaste.
HINWEIS Hier ist besonders zu beachten, dass
diese Distanz im Dauermessmodus gemessen wird,
um den Punkt mit der kürzesten (rechtwinklige) Di-
stanz zuverlässiger zu bestimmen.
Nach Beendigung der zweiten Messung berechnet
das Gerät sofort die gegenüberliegende “Indirekte
Distanz“.
Das System prüft ob die geometrischen Verhält-
nisse eine Ergebnisberechnung zulassen. Ein un-
gültiges Ergebnisse, hervorgerufen durch unzurei-
chende Geometrie, wird mit einer blinkenden Mes-
sergebniszeile (Striche unten) angezeigt. In diesem
Fall müssen eine oder beide Distanzen wiederholt
werden.
7.10.2 Doppelte Pythagoras Variante
Folgensieder grafischenAnzeigediemitblinkenden Drei-
ecksseiten die zu messenden Distanzen vorgibt. Sind die
notwendigen 3 Distanzen gemessen wird das Ergebnis
berechnet und in der Messergebniszeile (unten) ange-
zeigt.
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion dop-
pelte Pythagoras Variante zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Doppelte
Pythagoras Variante ist der Laserstrahl bereits ein-
geschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt den Ihnen
die grafische Anzeige vorgibt.
Drücken Sie die Messtaste.
3. Danach fordert die Grafik automatisch zur Messung
der mittleren Distanz auf.
HINWEIS Hier ist besonders zu beachten, dass
diese Distanz im Dauermessmodus gemessen wird,
um den Punkt mit der kürzesten (rechtwinklige) Di-
stanz zuverlässiger zu bestimmen.
4. Über die Punkt mit der kürzesten Distanz wegstrei-
chen und die Distanzmessung mit der Messtaste
stoppen.
Nachdem die letzte Distanz gemessen wurde, be-
rechnet das Gerät sofort die gegenüberliegende “In-
direkte Distanz“.
Das System prüft ob die geometrischen Verhält-
nisse eine Ergebnisberechnung zulassen. Ein un-
gültiges Ergebnisse, hervorgerufen durch unzurei-
chende Geometrie, wird mit einer blinkenden Mes-
sergebniszeile (Striche unten) angezeigt. In diesem
Fall müssen eine oder mehrere Distanzen wiederholt
werden.
de
15
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
7.10.3 Zusammengesetzte Pythagoras Variante
Folgensiedergrafischen Anzeigediemitblinkenden Drei-
ecksseiten die zu messenden Distanzen vorgibt. Sind die
notwendigen3DistanzengemessenwirddasErgebnis
berechnet und in der Messergebniszeile (unten) ange-
zeigt.
1. Drücken Sie die FNC-Taste, um die Funktion zu-
sammengesetzte Pythagoras Variante zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Zusam-
mengesetzte Pythagoras Variante“ ist der Laser-
strahl bereits eingeschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt den Ihnen
diegrafischeAnzeigevorgibt.
Drücken Sie die Messtaste.
3. Danach fordert die Grafik automatisch zur Messung
der mittleren Distanz auf.
4. Die Grafik fordert zur letzten Distanz auf.
HINWEIS Hier ist besonders zu beachten, dass
diese Distanz im Dauermessmodus gemessen wird,
um den Punkt mit der kürzesten (rechtwinklige) Di-
stanz zuverlässiger zu bestimmen.
Nachdem die letzte Distanz gemessen wurde, be-
rechnet das Gerät sofort die gegenüberliegende “In-
direkte Distanz“.
Das System prüft ob die geometrischen Verhält-
nisse eine Ergebnisberechnung zulassen. Ein un-
gültiges Ergebnisse, hervorgerufen durch unzurei-
chende Geometrie, wird mit einer blinkenden Mes-
sergebniszeile (Striche unten) angezeigt. In diesem
Fall müssen eine oder mehrere Distanzen wiederholt
werden.
7.11 Aktuelle Messwerte speichern
In der Standard Anzeige werden bei mehreren Distanz-
messungen bis zu 3 vorherige Distanzen in den Zwi-
schenergebniszeilen angezeigt, d.h. insgesamt die 4 zu-
letzt gemessenen Distanzen werden angezeigt bzw. ge-
speichert. In der untersten Zeile steht dann der zuletzt
gemessene Messwert.
7.12 Datenspeicher
Das Gerät speichert Messwerte und Funktionsergebnisse
fortlaufend während dem Messbetrieb. Insgesamt wer-
den bis zu 30 Anzeigen einschliesslich der Grafiksym-
bole auf diese Weise gespeichert. Unter den folgenden
Voraussetzungen wird jeweils eine komplette Anzeige
gespeichert.
de
16
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
Eine Funktion liefert ein gültiges Ergebnis wenn:
In der Standard Anzeige eine gültige Distanz gemessen
wird.
Mit der Plustaste Distanzen addiert werden jeweils das
letzte Summenergebnis wird gespeichert.
Mit der Minustaste Distanzen subtrahiert werden jeweils
das letzte Differenzergebnis wird gespeichert.
HINWEIS
Ist der Datenspeicher bereits mit 30 Anzeigen gefüllt und
wird eine neue Anzeige in den Speicher gesetzt wird die
“älteste“ Anzeige aus dem Speicher gelöscht.
7.12.1 Datenspeicher löschen
Der gesamte Datenspeicher wird gelöscht, indem bei der
Datenspeicheranzeige die C-Taste ca. 2 Sekunden lang
gedrückt wird.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Linsen wegblasen.
2. Glas und Filter nicht mit den Fingern berühren.
3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
4. Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus-
rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer.
8.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport-
behälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 40 °C /
104 °F) und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken,
wenn sie völlig trocken ist.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans-
portIhrer Ausrüstungvor GebraucheineKontrollmessung
durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batte-
rien aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien kann
das Gerät beschädigt werden.
8.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne eingesetzte Batterien transportie-
ren.
8.4 Kalibrieren und Justieren
8.4.1 Kalibrieren
Messmittelüberwachung des Geräts für Anwender, die
nach ISO 900X zertifiziert sind: Sie können die im Rah-
men der ISO 900X geforderte Messmittelüberwachung
des PD 42 Laser-Distanzmessgeräts selbst vornehmen
(siehe ISO 17123-4 Feldverfahren zur Genauigkeitsunter-
suchung geodätischer Instrumente: Teil 6, Elektroopti-
sche Distanzmesser für den Nahbereich).
1. Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche und be-
quem zugängliche Messstrecke bekannter Länge
vonca.1bis5m(Soll-Distanz)undführen10Mes-
sungen auf der gleichen Distanz durch.
2. Bestimmen Sie den Mittelwert der Abweichungen
zur Soll-Distanz. Dieser Wert soll innerhalb der spe-
zifischen Gerätegenauigkeit liegen.
de
17
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
3. Protokollieren Sie diesen Wert und legen den Zeit-
punkt der nächsten Überprüfung fest.
Wiederholen Sie diese Kontrollmessung in regel-
mässigen Abständen, sowie vor und nach wichtigen
Messaufgaben.
Kennzeichnen Sie den PD 42 mit einem Messmit-
telüberwachungskleber und dokumentieren Sie den
gesamten Überwachungsablauf, Prüfprozedur und
Ergebnisse.
Beachten Sie die technischen Daten in der Bedie-
nungsanleitung, sowie die Erläuterung zur Messge-
nauigkeit.
8.4.2 Justieren
Zur optimalen Einstellung des Laser-Distanzmessers las-
sen Sie das Gerät durch den Hilti-Service justieren, der
Ihnen gerne die genaue Einstellung mit dem Kalibrierzer-
tifikat bestätigen wird.
8.4.3 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge-
räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor-
derungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Ver-
fügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden
die gebrauchten Messgerätewieder neu eingestellt. Nach
der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette
amGerätangebrachtundmiteinemKalibrierzertifikat
schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Her-
stellerangaben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unterneh-
men, die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt Ihnen gerne weitere
Auskunft.
9 Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht einschal-
ten
Batterie leer Batterien austauschen
Falsche Polarität der Batterien Batterien richtig einlegen und Batte-
riefach schliessen
Taste defekt Gerät in die Hilti Reparatur geben
Gerät zeigt keine Distanzen an Messtaste nicht gedrückt Messtaste drücken
Anzeige defekt Gerät in die Hilti Reparatur geben
Häufig Fehlermeldungen oder
misst nicht
Messoberfläche zu hell durch Sonne Messrichtung ändern Sonne von
hinten
Messoberfläche spiegelt Auf nicht spiegelnde Flächen messen
Messoberfläche zu dunkel Zieltafel PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
verwenden
Starker Sonnenschein von vorn Zieltafel PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
verwenden
Messspitze wird nicht berück-
sichtigt
Messspitze nicht vollständig ausge-
klappt
Messspitze ausklappen
Messspitze defekt Gerät in die Hilti Reparatur geben
Messverlängerung wird nicht
berücksichtigt
Messverlängerung unvollständig ein-
geschraubt
Messverlängerung vollständig ein-
schrauben
Stark verschmutze Gewindeöffnung Gewindeöffnung reinigen
Kein Ergebnis aus Pythagoras Eine Distanz fehlt Fehlende Distanz messen
Distanzen unterscheiden sich nicht
genug
Zu berechnende Distanz sollte grös-
ser ¹/₄ der Messdistanzen sein
Ergebnis kann nicht berechnet wer-
den (Geometrie falsch)
Gehen sie so nah wie möglich an das
zu messende Objekt heran. Dreiecke
wahrscheinlich zu klein.
Kein Ergebnis in Funktionen Fehlende Distanzmessungen Fehlende Distanz messen
Zu grosser Zahlenwert im Ergebnis
(kann nicht darstellen)
Wechsel zu einer grösseren Einheit
de
18
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU nder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung
gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-
stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein-
gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und
dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur
Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile
mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur
oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem
normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, so-
weit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit-
telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge-
schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-
keit der Verwendung des Gerätes r irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwen-
dung oder Eignung für einen bestimmten Zweck wer-
den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Ge-
währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen
oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis-
tung.
de
19
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Laserdistanzmessgerät
Typenbezeichnung: PD 42
Konstruktionsjahr: 2006
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
20
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PD 42 laser range meter
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 21
2Description 22
3 Insert tools, accessories 25
4 Technical data 25
5 Safety instructions 26
6Beforeuse 27
7 Operation 31
8 Care and maintenance 37
9 Troubleshooting 38
10 Disposal 39
11 Manufacturer’s warranty - tools 39
12 EC declaration of conformity (original) 40
1 These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions.
Parts, operating controls and indicators 1
@
On/off button
;
Side measure button
=
Graphic display
%
Measure button
&
Delete (clear) button
(
Horizontal bubble
)
FNC-button
+
Folding spike
§
¹/₄" thread for PDA 71 measuring extension
/
Rear contact points
:
Minus button
·
Plus button
$
¹/₄" thread on the underside
£
Reference button
|
Optical sight
¡
Laser exit lens
Q
Receiving lens
W
Vertical bubble
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
en
21
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
Return waste
material for
recycling.
Laser class II
according to
CFR 21, § 1040
(FDA)
Laser Class
2in
accordance
with IEC/EN
60825‑1:2007
Do not look
into the
beam.
Temperature
indicator
Battery status
indicator
Hardware
errors
Unfavorable
operating
conditions
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
the type identification plate on the tool. Make a note of
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The tool is designed for measuring distances, adding and subtracting distances and offers many practical functions
such as a timer, area and volume measurement, min/max calculation, setting out, painter’s area measurement,
Pythagoras function and data memory.
Do not use the tool as a leveling tool.
Measurements taken from plastic foam materials such as polystyrene foam, from snow or from highly reflective
surfaces (mirrors, glass, etc.) may produce inaccurate results.
The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used
not as directed.
Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the appliance where there is a risk of fire or
explosion.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
en
22
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and additional equipment.
Modification of the tool is not permissible.
NOTE
Observe the permissible operating and storage temperatures.
2.2 Display
The measurements, settings and tool status are shown in the display. When the tool is in measuring mode, the
measurements taken are shown at the bottom of the display area (the result line). When using a function, e.g. area
measurement, the distances measured are shown in the intermediate result lineandthecalculatedresultisshownat
the bottom of the display (the result line).
2.3 Display illumination
In low light conditions, the display is illuminated automatically as soon as a button is pressed. The display illumination
intensity is reduced to 50% after 10 seconds. If no button is pressed over a period of 20 seconds, the display
illumination switches off automatically.
NOTE
Illumination of the display consumes battery power. Shorter battery life is therefore to be expected when this feature
is used frequently.
2.4 Basic principle
The distance is measured along a laser beam emitted by the tool to the point at which the beam strikes a reflective
surface. The target from which the measurement is taken is clearly identified by the red laser measuring spot. The
range of the tool depends on the reflectance and structure of the target surface from which measurements are taken.
2.5 Measuring principle
The tool emits a visible laser beam carrying signal pulses which are reflected by the target. The time between reflected
pulses is used as a basis for determining the distance.
This measuring principle permits highly accurate and reliable measurement of distances to objects without need for
special reflectors.
2.6 Standard measuring display mode
Standard measuring display mode is always activated when the “On/off” or Measure” button is pressed to switch the
tool on.
2.7 Symbols in the display
Temperature Temperature too high
(>+50°C) / too low (<-10°C).
Allow the tool to cool down or warm up.
Unfavorable conditions, poor signal Insufficient reflected laser
light.
Observe the minimum measuring dis-
tance(50mmfromthefrontedgeofthe
tool); clean the lenses; take measure-
ments from a different surface or use a
target plate.
General hardware error Switch the tool off and on again. If the fault persists, please contact Hilti
Service.
2.8 Control panel
Measure button Activates the laser beam.
Begins distance measurement.
Activates continuous measuring mode (long press, approx. 2 sec.).
Stops continuous measuring mode.
Plus button Initiates distance, area and volume addition.
Adds distances in standard measuring and painter’s measuring modes.
Adds areas and volumes in the relevant modes.
en
23
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Minus button Initiates distance, area and volume subtraction.
Subtracts distances in standard measuring and painter’s measuring
modes.
Subtracts areas and volumes in the relevant modes.
FNC button Always activates the previously used function.
Press the button repeatedly to activate or select the functions one after
the other (when no measurements have been taken).
When measurements have already been taken: Deletes all measurements
and restarts the function.
Stops continuous measuring (tracking).
Delete (clear) button The C‑button has various
functions depending on op-
erating mode.
Stops continuous measuring (tracking).
Clears the standard measurement display.
Clears the last measurement and returns to “Functions”.
Clears data memory (long press when data memory is displayed).
Ends the function if no measurements have been taken.
On/off button When the tool is switched off, press the button briefly to switch it on.
When the tool is switched off, press and hold the button to activate the
menu.
When the tool is switched on, press the button briefly to switch it off.
Reference button Switches between the various measuring reference points (front, tripod
thread on the underside, rear).
2.9 Battery condition indicator
Number of segments shown
Charge status in %
4
= 100 % capacity
3
= 75 % capacity
2
= 50 % capacity
1
= 25 % capacity
0 Fully discharged
2.10 Items supplied as standard
1 PD 42 laser range meter
1 Hand strap
1 PDA 51 target plate
2Batteries
1 Battery compartment key
1 Operating instructions
1 Manufacturer’s certificate
2.11 PUA 60 laser visibility glasses
The laser visibility glasses have no protective function and thus do not protect the eyes from laser beams. As these
glasses limit color vision they must not be worn by persons driving on a public road and must not be used to look
directly into the sun.
The PUA 60 laser visibility glasses improve laser beam visibility considerably.
en
24
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.12 PDA 50 / 51 / 52 target plate
The PDA 50 target plate is made of durable plastic with a special reflective coating. Use of the target plate is
recommended at distances greater than 10 m in poor light conditions.
The PDA 51 target plate has no reflective coating and its use is recommended in poor light conditions and at short
distances. The PDA 52 target plate is equipped with the same reflective coating as the PDA 50 but is considerably
larger in size (A4 format, 210 x 297 mm). This makes it much easier to aim the tool at the target plate over long
distances.
NOTE
For reliable distance measurements, care should be taken to ensure that the laser beam strikes the target plate at
right angles as far as possible. The laser spot on the target plate and the measuring reference point (starting point)
may otherwise be in different planes (parallax error).
NOTE
When the target plate is used and very high accuracy is required, 1.2 mm should be added to the measurement
obtained.
2.13 PDA 71 measuring extension
The measuring extension is made from aluminium and is equipped with a non-conductive plastic grip. The screw on
the measuring extension should be screwed into the threaded bush on the rear contact surface of the PD 42. When
the measuring extension is screwed onto the tool, the rear reference is then relocated to the tip of the measuring
extension, i.e. the rear reference is extended by 1270 mm (50 inches).
3 Insert tools, accessories
Designation Description
Target plate PDA 50
Target plate PDA 51
Target plate PDA 52
Measuring extension PDA 71
Designation Description
Hand strap PDA 60
Soft pouch PDA 65
Laser visibility glasses PUA 60
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Technical data Values
Power supply 3V DC AA-size batteries
Battery condition check Battery condition indicator with 4 segments show-
ing 100%, 75%, 50%, 25% charge : No segments
shown: The batteries are exhausted
Measuring range 0.05…200 m
Typical measuring range without target plate Drywall panel, white: 100 m
Concrete, dry: 70 m
Brick, dry: 50 m
Accuracy Typically ±1.0 mm for single and continuous measure-
ment
Smallest unit displayed 1 mm
en
25
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Technical data Values
Beam diameter Beam length 10 m: Max. 6 mm
Beam length 50 m: Max. 30 mm
Beam length 100 m: Max. 60 mm
Basic operating modes Single measuring, continuous measuring,
calculation/functions
Display Illuminated dot-matrix display with permanent indica-
tion of operating mode and battery condition
Laser Visible 635 nm, Output power less than 1 mW: Laser
Class 2: IEC/EN 60825-1:2007; Laser Class II CFR 21
§1040 (FDA)
Optical sight Side-mounted, with laser reference
Automatic cut-out Laser: 1 min
Tool: 10 min
Battery life Max. number of measurements with laser beam
switched on for a time of 10 s Alkaline 8,000
10,000 NiMH 6,000…8,000
Operating temperature range -10…+50°C
Storage temperature -30…+70°C
Protection class (except battery compartment) IP 54 protection against dust and water jets
IEC 60529
Weight without batteries 170 g
Dimensions 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu / units Distance Area Volume
m
Meters
cm
Centimeters
mm
Millimeters m²
In Inches, decimal Inches² Inches³
In ¹/₈ ¹/₈ inch Inches² Inches³
In ¹/₁₆ ¹/₁₆ inch Inches² Inches³
In ¹/₃₂ ¹/₃₂ inch Inches² Inches³
Ft Feet, decimal Feet² Feet³
Ft ¹/₈ Feet-inches-¹/₈ Feet² Feet³
Ft ¹/₁₆ Feet-inches-¹/₁₆ Feet² Feet³
Ft ¹/₃₂ Feet-inches-¹/₃₂ Feet² Feet³
Yd Yards, decimal Yards² Yards³
5 Safety instructions
In addition to the information relevant to safety given
in each of the sectionsof these operating instructions,
the following points must be strictly observed at all
times.
5.1 Basic information concerning safety
a) Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
b) Keep laser tools out of reach of children.
c) Failure to follow the correct procedures when open-
ing the tool may cause emission of laser radiation in
excess of class 2. Have the tool repaired only at a
Hilti service center.
d) Check that the tool functions correctly each time
before use.
e) Operation of the tool in the proximity of pregnant
women is not permissible.
f) Measurements taken from surfaces with low reflectiv-
ity in highly reflective surroundings may be inaccur-
ate.
g) Measurements taken through panes of glass or other
objects may be inaccurate.
en
26
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
h) Rapid changes in the conditions under which the
measurement is taken, e.g. persons walking through
the laser beam, may lead to inaccurate results.
i) Do not point the tool toward the sun or other
powerful light sources.
5.2 Proper organization of the workplace
a) Avoid unfavorable body positions when working
on ladders or scaffolding. Make sure you work
from a safe stance and stay in balance at all
times.
b) Check the measuring reference setting before
taking the measurement.
c) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
d) As a precaution, check the previous settings and
adjustments you have made.
e) When setting up the tool with the aid of the bubble
level, view the bubble level at a slight angle.
f) Secure the area in which you are working and
take care to avoid directing the beam towards
other persons or towards yourself when setting
up the tool.
g) Use the tool only within its specified limits.
h) Observe the accident prevention regulations ap-
plicable in your country.
5.3 Electromagnetic compatibility
NOTE
OnlyforKorea:Thisdeviceissuitableforthecommer-
cial and industrial field and the electromagnetic radiation
encountered in this field (Class A). Users must pay atten-
tion to this point and not use this device in a residential
environment.
Although the tool complies with the strict requirements of
the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out the
possibilityof the tool being subject to interference caused
by powerful electromagnetic radiation, leading to incor-
rect operation. Check the accuracy of the tool by taking
measurements by other means when working under such
conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule
out the possibility of interference with other devices (e.g.
aircraft navigation equipment). The tool complies with the
requirements of class A; The possibility of interference
occurring in a domestic environment cannot be excluded.
5.4 General safety rules
a) Check the condition of the tool before use. If the
tool is found to be damaged, have it repaired at a
Hilti service center.
b) The user must check the accuracy of the tool
after it has been dropped or subjected to other
mechanical stresses.
c) Although the tool is designed for the harsh con-
ditions of jobsite use, as with other measuring
instruments it should be treated with care.
d) Although the tool is protected to prevent entry
of dampness, it should be wiped dry each time
before being put away in its transport container.
5.5 Electrical
a) Keep the batteries out of reach of children.
b) Do not allow the batteries to overheat and do not
expose them to fire. The batteries may explode or
release toxic substances.
c) Do not charge the batteries.
d) Do not solder the batteries into the tool.
e) Do not discharge the batteries by short-circuiting.
This may cause them to overheat and present a risk
of personal injury (burns).
f) Do not attempt to open the batteries and do not
subject them to excessive mechanical stress.
5.6 Laser classification
Depending on the version purchased, the tool complies
with Laser Class 2 in accordance with IEC825-1:2007 /
EN60825-1:2007 and Class II in accordance with CFR
21 § 1040 (FDA). This tool may be used without need
for further protective measures. The eyelid closure reflex
protects the eyes when a person looks into the beam
unintentionally for a brief moment. This eyelid closure
reflex, however, may be negatively affected by medicines,
alcohol or drugs. Nevertheless, as with the sun, one
should not look directly into sources of bright light. Do
not direct the laser beam toward persons.
5.7 Transport
Always remove the batteries before shipping the tool.
6Beforeuse
6.1 Inserting the batteries 2
CAUTION
Do not use damaged batteries.
CAUTION
Always replace the complete set of batteries.
DANGER
Do not mix old and new batteries. Do not mix batteries
of different makes or types.
en
27
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
1. Unscrew the battery compartment cover from the
rear of the tool.
2. Remove the batteries from the packaging and insert
them in the tool.
NOTE Take care to observe correct polarity (see
symbols in batterycompartment).
3. Check to ensure that the battery compartment cover
is closed securely.
6.2 Switching the tool on / off
1. The tool can be switched on by pressing either the
“On / off” button or the “Measure” button.
2. When the tool is switched off, press the “On / off”
button: The tool switches on.
The laser beam is switched off.
3. When the tool is switched on, press the “On / off”
button: The tool switches off.
4. When the tool is switched off, press the “Measure”
button: The tool and the laser beam switch on.
6.3 First distance measurements
1. Press the “Measure” button once.
If switched off, the tool will be switched on and the
laser beam activated.
If the tool is already switched on, the laser beam will
be activated.
2. Aim the tool by positioning the visible laser spot on
a white surface at a distance of approx. 3 - 10 m.
3. Press the “Measure” button again.
The distance will be displayed in less than a second,
e.g. 5.489 m.
You have just taken your first measurement with the
tool.
6.4 Settings menu
1. With the tool switched off, press the “On / off” button
for approx. 2 seconds to enter menu mode.
2. Press the “Plus” button to switch the beep signal on
or off.
3. Press the Minus” button repeatedly to scroll
through the choice of units.
4. Press the “On / off” button briefly to close the menu.
The tool is switched off and all the settings shown
will be saved.
6.5 Measuring references
NOTE
The tool can take measurements from 5 different refer-
ence (contact) points. The “Reference” button on the top
left on the front of the tool is used to switch between
the front and rear references (front or rear edge of the
tool). The reference is set automatically to the tip of the
spike when the spike is folded out through 180°. When
the measuring extension is screwed onto the tool at the
rear (at the battery compartment), this is detected auto-
matically by the tool and indicated by the long extension
symbol in the display. The PDA 71 measuring extension
can also be fitted to the underside of the tool, but is not
detected automatically when in this position.
Front edge
Thread on underside
Rear edge
Spike
PDA 71 measuring extension screwed on at the rear
6.6 Optical sight 3
NOTE
The optical sight is useful when measuring distances
greater than 10 meters.
The built-in optical sight is particularly helpful outdoors
and in situations where the laser spot is otherwise difficult
to see or no longer visible. With the aid of the optical sight,
en
28
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
the tool can be aimed accurately at targets even at great
distance. When the tool is switched on, the laser spot
can be seen in the optical sight. If the laser spot cannot
be seen in the optical sight, either the measurement
has been successfully completed or the laser beam has
switched itself off after the corresponding time interval.
The axis of the optical sight lies parallel to the axis of the
laser beam.
1. Press the “Measure” button to switch the laser beam
on and then aim the tool at the target.
2. Press the “Measure” button or the side “Measure”
button and aim the tool at the target until the laser
spot disappears from the optical sight.
The distance is shown in the display.
6.7 Measuring distances
NOTE
When the spike is folded back in, the measuring reference
is always reset to the rear edge of the tool irrespective of
how far the spike was folded out or to which point on the
tool the measuring reference was previously set.
Distances can be measured from all stationary targets
without a highly reflective surface, i.e. concrete, stone,
wood, plastic, paper, etc. The use of prisms or other
highly reflective targets is not permissible and, if attemp-
ted, may falsify the results.
6.7.1 Measuring distances step by step
NOTE
The range meter measures distances in a very short
time and simultaneously shows various information in the
display.
Switch the tool on by pressing the “On / off” button.
Press the “Measure” button once. The laser beam is
switched on and is visible in the form of a spot on
the target surface. This aiming mode is indicated in the
display by a blinking laser symbol.
Aim at the target. Press the “Measure” button once again
to measure the distance. The result usually appears in
the result line in less than a second and the laser beam
then switches off.
If further measurements are taken, up to three previously
determineddistances are shown in the intermediate result
lines, i.e. a total of the last four measured distances are
shown.
en
29
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
The tool can, of course, be switched on again at any time
by pressing the “Measure” button. Pressing the C-button
clears all currently displayed values.
6.7.2 Measuring modes
Distances can be measured using two different measur-
ing modes, i.e. single distance measuring or continuous
measuring. Continuous measuring mode is used for set-
ting out given distances or lengths and can also be used
where distance measurement is otherwise difficult, e.g.
at corners, edges or in niches, etc.
6.7.2.1 Single distance measuring (“Measure”
button)
1. Switch the laser beam on by pressing the “Measure”
button.
2. Press the “Measure” button again.
The measured distance will be shown in the result
line at the bottom of the display in less than a
second.
6.7.2.2 Single distance measuring (“On /off” button)
1. Switch the laser beam on by pressing the “On / off”
button.
2. Press the “Measure” button to switch the laser beam
on and then aim the tool at the target.
3. Press the “Measure” button again.
The measured distance will be shown in the result
line at the bottom of the display in less than a
second.
6.7.2.3 Continuous measuring (tracking)
NOTE
Continuous measuring is possible in all situations where
individual distances can be measured. This applies also
to functions, such as areas.
1. Press the Measure” button for about 2 seconds to
activate the continuous measuring mode.
NOTE When doing so, it doesn’t matter whether the
tool or the laser beam is switched on or off. The tool
will always switch to continuous measuring mode.
During continuous measuring, distances are up-
dated in the result line at the rate of approx. 6 - 10
measurements every second. The measuring rate
depends on reflectivity of the target surface. If the
beep signal is active, continuous measuring is in-
dicated by a beep signal approx. 2 - 3 times per
second.
2. Measuring is stopped by pressing the “Measure”
button once again.
The last valid measurement is then shown in the
result line in the display.
6.7.3 Measuring from corners 45
The spike is used when measuring diagonally across
rooms or from inaccessible corners.
1. Fold out the spike through 180°.
The measuring reference is then set automatically
to the end of the spike. The range meter takes the
extended reference point into account and corrects
the measured distances accordingly.
2. Position the range meter with the spike at the desired
starting point for the measurement and aim toward
the target.
3. Press the “Measure” button.
Themeasureddistanceisshowninthedisplay.
6.7.4 Measuring with the aid of target objects 67
When taking measurements to outside corners (e.g. on
outside walls of buildings, perimeter fences, etc.), boards,
bricks or other suitable objects can be held against the
corner and used as the target. Use of the PDA 50, PDA 51
or PDA 52 target plate is recommended for long distances
and in unfavorable light conditions, e.g. in strong sunlight.
6.7.5 Measuring in bright conditions
We recommend use of the PDA 50, PDA 51 or PDA 52
target plate for long distances and in very bright light
conditions.
6.7.6 Taking measurements to rough surfaces 8
When measuring to rough surfaces, e.g. rough plaster
etc., an average distance value is measured with the
center of the laser spot weighted higher than the edges
of the laser spot.
6.7.7 Taking measurements to curved or inclined
surfaces
If the laser beam strikes the target surface at a very
narrow angle, the light reflected may be inadequate.
Conversely, too much light may be reflected toward the
tool in situations where the laser beam strikes the target
perpendicularly. We recommend use of the PDA 50, PDA
51 or PDA 52 target plate in both of these situations.
6.7.8 Taking measurements to wet or shiny
surfaces
As long as the range meter can be aimed directly at
the surface, the distance to the target will be reliably
measured. With highly reflective surfaces, a reduction in
rangemustbeexpectedandthedistancetotheactual
point of reflection may be measured.
6.7.9 Taking measurements to transparent surfaces
It is generally possible to measure distances to trans-
parent or semi-transparent materials, e.g. liquids, poly-
styrene foam, etc. Light penetrates these materials, how-
ever, and measuring errors may therefore occur. Measur-
ing errors may also occur when measurements are taken
through glass or if objects are present within the line of
the laser beam.
6.7.10 Measuring range
6.7.10.1 Increased range
The range of the tool is generally increased when meas-
urements are taken in the dark, at dawn or dusk and
when the target and/or the tool is shaded from bright
light.
Use of the PDA 50, PDA 51 or PDA 52 target plate also
increases the range of the tool.
en
30
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
6.7.10.2 Reduced measuring range
Measuring range may be reduced in bright conditions,
e.g. in bright sunlight or when working under very power-
ful floodlights.
The range of the tool may be reduced when measure-
ments are taken through glass or when objects lie within
the path of the laser beam.
The range of the tool may be reduced when measure-
ments are taken to mat green, blue or black surfaces or
to wet or shiny surfaces.
7Operation
NOTE
The direct control buttons are used for adding and sub-
tracting distances. All other functions are activated by
pressing the FNC-button.
7.1 Distance measurements
NOTE
With all functions of the tool, each step in the operation
is always indicated in the display.
NOTE
Continuous measuring mode can be used with all func-
tions in which individual distance measurement is pos-
sible.
NOTE
If measuring errors occur during continuous measuring,
and continuous measuring mode is canceled by pressing
the “Measure” button again, the last valid measurement
will be displayed.
7.2 Adding distances
Individual distances can be conveniently added. This is
useful, for example, for determining the total length of
the inner face of door or window openings or for adding
several individual distances that form a perimeter.
1. Press the “Measure” button (the laser beam will
switch on).
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
The first distance will be measured and displayed
(the laser then switches off).
4. Press the “Plus” button. The first distance is then
displayed in the middle result line and a plus sign
appears in the lower (intermediate) result line (the
laser beam switches on).
5. Aim the range meter at the target.
6. Press the “Measure” button.
The second distance is then measured and dis-
played in the lower (intermediate) result line. The
result of the addition is shown in the result line.
The current total of the distances is always shown
in the result line.
The procedure can be repeated until all distances
have been added.
7. To terminate the addition of distances, simply meas-
ure a distance without first pressing the “Plus” but-
ton.
All previous measuring and calculation results are
shownintheintermediateresultslines.
8. Press the C-button to clear the display.
7.3 Subtracting distances
Individual distances can be conveniently subtracted from
each other, e.g. in order to determine the distance
between the underside of a pipe and the ceiling. This
can be done by subtracting the distance between the
floor and the underside of the pipe from the distance
between the floor and the ceiling. If the pipe diameter is
subtracted, the result is the distance between the top of
the pipe and the ceiling.
1. Press the “Measure” button (the laser beam
switches on).
en
31
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button. The first distance will
be measured and displayed (the laser then switches
off).
4. Press the “Minus” button. The first distance is then
displayed in the middle result line and a minus sign
appears in the lower (intermediate) result line (the
laser beam switches on).
5. Aim the range meter at the target.
6. Press the “Measure” button.
The second distance is then measured and dis-
played in the lower (intermediate) result line.
The result of the subtraction is shown in the result
line.
Thecurrentdifferenceindistanceisalwaysshown
in the result line.
The procedure can be repeated until all distances
have been subtracted.
7. To terminate the subtraction of distances, simply
measure a distance without first pressing the
“Minus” button.
All previous measuring and calculation results are
shown in the intermediate results lines.
8. Press the C-button to clear the display.
7.4 Timer
The timer function works like the self-timer on a camera.
The “Plus and “Minus buttons can be used to adjust
the timer interval to one of the three settings: 5, 10 or
20 seconds. To activate the timer, press the “Measure”
button. To stop the timer, press the C-button. A beep
sound is emitted every second up to about 4 seconds
before the timer triggers the tool. The last 4 seconds are
counted down by a double beep every second.
7.5 Measuring areas
Each step of the area measurement operation is indicated
graphically in the display. For example, to determine the
floor area of a room, proceed as follows:
1. Press the FNC-button to activate the area function.
NOTE When the area function is activated, the laser
beam is already switched on.
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
The width of the room is measured and the value
displayed.
The graphic display automatically prompts you to
measure the length of the room.
4. Aim the tool at the next target to obtain the length
of the room.
5. Press the “Measure” button.
Theseconddistanceisthenmeasured,thearea
calculated immediately and the result is displayed
in the result line.
Both distances used for the area calculation are
shown in the intermediate result lines and can be
noted down conveniently at the end of the operation.
en
32
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
6. The C-button can be pressed at any time to stop
the measuring operation. Each measurement can
then be cleared, one after the other, and measuring
restarted.
NOTE If the C-button is pressed several times or the
FNC-button is pressed, the function will be canceled
or, respectively, restarted.
NOTE If the second distance is measured using
continuous measuring mode (tracking), the result of
the area calculation is updated continuously. This
allows parts of the area to be included/excluded.
NOTE After calculation of an area, the “Plus” button
can be pressed to add another area or, respectively,
the “Minus” button used to subtract an area.
7.6 Measuring volumes
Each step of the volume measurement operation is indic-
ated graphically in the display. For example, to determine
the volume of a room, proceed as follows:
1. Press the FNC-button to activate the volume func-
tion. A volume can be determined in a single meas-
uring operation.
NOTE When the volume function is activated, the
laser beam is already switched on.
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
The width of the room is measured and the value
displayed.
4. The graphic display automatically prompts you to
measure the length of the room.
5. Aimthetoolatthenexttargettoobtainthelength
of the room.
6. Press the “Measure” button.
The length of the room is measured and the value
displayed.
7. Press the “Measure” button.
8. Aimthetoolatthenexttargettoobtaintheheight
of the room.
9. Press the “Measure” button.
Thevolumeiscalculatedandshownintheresult
line in the display as soon as the height of the room
has been measured.
All three distances used for the volume calculation
are shown in the intermediate result lines and can be
noted down conveniently at the end of the operation.
10. The C-button can be pressed at any time to stop
the measuring operation. Each measurement can
then be cleared, one after the other, and measuring
restarted.
NOTE If the C-button is pressed several times or the
FNC-button is pressed, the function will be canceled
or, respectively, restarted.
NOTE If the third distance is measured using con-
tinuous measuring mode (tracking), the result of the
volume calculation is updated continuously. This
allows parts of the volume to be included/excluded.
NOTE After calculation of a volume, the “Plus” but-
ton can be pressed to add another volume or, re-
spectively, the “Minus” button used to subtract a
volume.
7.7 Measuring using the “Min/max” function
The “Maximum” function is used mainly to determine
the length of diagonals, while the “Minimum” function
is used to check parallels and set up objects parallel
to each other, or to take measurements in situations
where access is difficult. The “Maximum” function makes
use of continuous measuring mode. The value shown in
the display is updated whenever the measured distance
increases. The “Minimum” function also makes use of
continuous measuring mode. The value shown in the
display is updated whenever the measured distance de-
creases. By combining the “Maximum and “Minimum”
functions, differences in distance can be determined very
quickly, easily and reliably. The distance between a pipe
and ceiling, or the distance between two objects even
in inaccessible locations, can thus be easily and reliably
determined.
1. Press the FNC-button to activate the “Min/max”
function.
NOTE When the “Min/max” function is activated,
the laser beam is already switched on.
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
Continuous measuring then begins.
The values shown in the MIN and MAX display areas
are then updated whenever the measured distance
increases or decreases.
en
33
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4. Press the “Measure” button to stop measuring.
The maximum distance, minimum distance and the
difference between minimum and maximum are then
shown in the display.
5. The C-button can be pressed at any time to stop the
last measuring operation, clear the result and restart
measuring.
NOTE If the C-button is pressed several times or the
FNC-button is pressed, the function will be canceled
or, respectively, restarted.
NOTE Further “Undo” steps are not possible. If the
C-button is pressed several times or the FNC-button
pressed once, the function will be canceled.
7.8 Measuring / setting out
The tool can be used to indicate given distances, e.g.
when setting out and marking the position of drywall
framing.
7.8.1 Setting out using a measured distance
1. Press the FNC-button to activate the “Setting out”
function.
NOTE When the “Setting out” function is activated,
the laser beam is already switched on.
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
The initial distance, i.e. the distance to be trans-
ferred, is then measured and shown in the upper-
most intermediate result line.
4. Press the “Measure” button.
The tool begins measuring in continuous measuring
mode.
The difference between the currently measured dis-
tance (see result line) and the initial distance is
shown in the lowest intermediate result line.
5. Move the tool back and forth until the difference
shown is as close to zero as is required for your
purpose.
6. The C-button can be pressed at any time to stop the
last measuring operation, clear the result and restart
measuring.
NOTE Further “Undo” steps are not possible. If the
C-button is pressed several times or the FNC-button
pressed once, the function will be canceled.
7.8.2 Setting out given distances
1. Press the FNC-button to activate the “Setting out”
function.
NOTE When the Setting out function is activated,
the laser beam is already switched on.
2. Enter the initial distance by pressing the “Plus”
button.
NOTE Pressing the “Plus” button briefly causes
the last digit to change (increase) by 1. Pressing
and holding the “Plus” button causes the digits to
change at a faster rate. The longer the button is
pressed, the faster the digits change. The “Minus”
buttonfunctionsinthesamewayasthe“Plus
button, except that the digits decrease.
3. Press the “Measure” button.
The tool begins measuring in continuous measuring
mode.
Thedifferencebetweenthecurrentlymeasureddis-
tance (see result line) and the initial distance is
shown in the lowest intermediate result line.
4. Move the tool back and forth until the difference
shown is as close to zero as is required for your
purpose.
5. The C-button can be pressed at any time to stop the
last measuring operation, clear the result and restart
measuring.
NOTE Further “Undo” steps are not possible. If the
C-button is pressed several times or the FNC-button
pressed once, the function will be canceled.
7.9 Painter’s area
The painter’s area function is used, for example, to
determine the surface area of the walls in a room. This
is done by determining the total length of all walls and
multiplying this figure by the height of the room.
1. Press the FNC-button to activate the painter’s area
function.
NOTE When the painter’s area function is activated,
the laser beam is already switched on.
2. Measure the length of the first wall.
The length is shown in the top intermediate result
line.
en
34
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
3. Press the “Plus” button and measure the next length.
The sum of the two lengths is shown in the results
line.
4. Press the “Plus” button again to make the tool ready
to measure the next length.
The total length is then displayed in the top interme-
diate result line.
5. Measure the third length and, if necessary, any
further lengths.
6. Once all wall lengths have been added together,
press the “Measure” button again after taking the
last measurement and when the total of all meas-
urements is shown in the result line at the bottom of
the display.
The total length is transferred to the top intermediate
result line and a multiplication symbol is shown in
the line below.
7. Now measure the height of the walls (= height of the
room).
The total wall area of the room is shown in the result
line at the bottom of the display.
8. The C-button can be pressed at any time to stop the
last measuring operation, clear the result and restart
measuring.
NOTE Further “Undo” steps are not possible. If the
C-button is pressed several times or the FNC-button
pressed once, the function will be canceled.
NOTE The “Minus” button can be used to subtract
certain distances, e.g. dimensions of windows or
doors. The “Plus” and “Minus” buttons can be used
alternately at any time.
7.10 Indirect measurements
A distance can be measured indirectly by taking several
measurements and the result then calculated using the
Pythagoras rule. The indirect measurement functions are
accessed by pressing the FNC-button. Three functions
are available for use:
The “Single Pythagoras” function using a triangle with
two measured distances.
The “Double Pythagoras” function with 2 adjoining tri-
angles.
The “Combined Pythagoras” function using 2 part tri-
angles.
NOTE
A reduced level of accuracy, much lower than the level
of accuracy of the tool itself, must generally be expected
when the indirect measuring method is used. In order to
obtain the best results, care must be taken regarding the
geometry of the situation (i.e. right angles and triangle
relationships). Best results are obtained when the tool
is aimed carefully at the corners of the object, when all
points are within the same plane and when the measure-
ments are taken from a location not too far away from
the object.
7.10.1 The “Single Pythagoras” method
Follow the symbols in the display. The blinking side of the
triangle indicates the measurement to be taken. When the
2 required distances have been measured, the result is
then calculated and shown in the result line in the lower
area of the display.
1. Press the FNC-button to activate the “Single Py-
thagoras” function.
NOTE When the “Single Pythagoras” function is
activated, the laser beam is already switched on.
2. Aim the tool at the target as indicated by the symbol
in the display.
Press the “Measure” button.
3. The graphic display automatically prompts you to
measure the shorter distance.
4. Aimthelaserspotatthetargetandpressthe“Meas-
ure” button.
NOTE Please note that this distance is measured in
continuous measuring mode in order to ensure that
the shortest distance to the target (at right angles) is
measured reliably.
When the second measurement has been taken,
the tool then immediately calculates the opposite
“indirect distance”.
The system checks whether the geometric relation-
ship allows a result to be calculated. An invalid
result, due to inappropriate geometry, is indicated
by the result line blinking (broken line). In this case,
one or both of the distances must be remeasured.
en
35
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
7.10.2 The “Double Pythagoras” method
Follow the symbols in the display. The blinking side of the
triangle indicates the measurement to be taken. When the
3 required distances have been measured, the result is
then calculated and shown in the result line at the bottom
of the display.
1. Press the FNC-button to activate the Double Py-
thagoras” function.
NOTE When the “Double Pythagoras” function is
activated, the laser beam is already switched on.
2. Aim the tool at the target as indicated by the symbol
in the display.
Press the “Measure” button.
3. The graphic display automatically prompts you to
measure the middle distance.
NOTE Please note that this distance is measured in
continuous measuring mode in order to ensure that
the shortest distance to the target (at right angles) is
measured reliably.
4. Sweep the laser spot slowly over the target at the
point where the distance is shortest and then stop
measuringbypressingthe“Measure”button.
After the last distance has been measured, the
tool immediately calculates the opposite “indirect
distance”.
The system checks whether the geometric relation-
ship allows a result to be calculated. An invalid
result, due to inappropriate geometry, is indicated
by the result line blinking (broken line). In this case,
oneormoreofthedistancesmustberemeasured.
7.10.3 The “Combined Pythagoras” method
Follow the symbols in the display. The blinking side of the
triangle indicates the measurement to be taken. When the
3 required distances have been measured, the result is
then calculated and shown in the result line at the bottom
of the display.
1. Press the FNC-button to activate the “Combined
Pythagoras” function.
NOTE When the “Combined Pythagoras” function
is activated, the laser beam is already switched on.
2. Aim the tool at the target as indicated by the symbol
in the display.
Press the “Measure” button.
3. The graphic display automatically prompts you to
measure the middle distance.
4. The graphic display prompts you to measure the
last distance.
NOTE Please note that this distance is measured in
continuous measuring mode in order to ensure that
the shortest distance to the target (at right angles) is
measured reliably.
After the last distance has been measured, the
tool immediately calculates the opposite “indirect
distance”.
The system checks whether the geometric relation-
ship allows a result to be calculated. An invalid
result, due to inappropriate geometry, is indicated
by the result line blinking (broken line). In this case,
oneormoreofthedistancesmustberemeasured.
en
36
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
7.11 Saving the current measurement
If several distance measurements have been taken, up to
3 previous measurements are shown in the intermediate
result lines in the standard display, i.e. in total, the 4
previous measurements are shown and saved. The last
measurement taken is shown in the lowest line of the
display.
7.12 Data memory
The tool saves measurements and the results of calcula-
tions continuously while in operation. A total of up to 30
values, including graphic symbols, are saved in this way.
The complete set of information displayed is saved in the
following situations:
A function provides a valid result when:
A valid distance is measured and shown in the standard
display:
Distances are added using the “Plus” button the last
total is saved in each case.
Distances are subtracted using the “Minus” button the
last total is saved in each case.
NOTE
When data memory is already filled with the 30 previous
sets of displayed data, the oldest” set of data is deleted
when a new set of displayed data is saved.
7.12.1 Clearing data memory
Data memory can be completely cleared by pressing the
C-button for approx. 2 seconds while data memory is
displayed.
8 Care and maintenance
8.1 Cleaning and drying
1. Blow dust off the lenses.
2. Do not touch the glass or the filter with the fingers.
3. Useonlya clean, soft cloth for cleaning.Ifnecessary,
moisten the cloth slightly with pure alcohol or a little
water.
NOTE Do not use any other liquids as these may
damage the plastic components.
4. The temperaturelimits for storage of your equipment
must be observed, especially in winter / summer.
8.2 Storage
Remove the tool from its case if it has become wet.
The tool, its carrying case and accessories should be
cleaned and dried (at maximum 40°C / 104°F). Repack
the equipment only once it is completely dry.
Check the accuracy of the equipment before it is used
after a long period of storage or transportation.
Remove the batteries from the tool before storing it for a
long period. Leaking batteries may damage the tool.
8.3 Transport
Use the Hilti toolbox or packaging of equivalent quality
fortransportingorshippingyourequipment.
CAUTION
Always remove the batteries before shipping the tool.
8.4 Calibration and adjustment
8.4.1 Calibration
Monitoring of measuring equipment for users certified in
accordance with ISO 900X: As specified in ISO 900X, you
en
37
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
may carry out the inspection and testing of the PD 42 laser
range meter yourself (see ISO 17123-4: Field Process for
Accuracy Examination of Geodetic Instruments: Part 6,
Close-range Opto-electrical Range Meters).
1. Select a readily accessible measuring distance of a
knownlength(approx.1to5meters/3to15feet)
which does not change over time and measure the
same distance 10 times.
2. Determine the mean deviation from the known dis-
tance. This value should be within the specified
accuracy tolerance for the tool.
3. Keep a record of this value and note the date when
thenexttestisdue.
Repeat this test at regular intervals as well as before
and after important measuring tasks.
Apply a test and inspection confirmation sticker to
the PD 42 and keep a record of the entire monitoring,
test and inspection procedure and the results.
Please refer to the technical data contained in the
operating instructions and the information concern-
ing measuring accuracy.
8.4.2 Adjustment
To ensure that the laser range meter is adjusted correctly,
we recommend that it is returned to a Hilti Service Center
for calibration. Accurate adjustment of the tool will be
confirmed by a calibration certificate.
8.4.3 Hilti calibration service
We recommend that the tool is checked by the Hilti cal-
ibration service at regular intervals in order to verify its
reliability in accordance with standards and legal require-
ments.
Use can be made of the Hilti calibration service at any
time, but checking at least once a year is recommended.
The calibration service provides confirmation that the
tool is in conformance, on the day it is tested, with the
specifications given in the operating instructions.
The tool will be readjusted if deviations from the man-
ufacturer’s specification are found. After checking and
adjustment, a calibration sticker applied to the tool and
a calibration certificate provide written verification that
the tool operates in accordance with the manufacturer’s
specification.
Calibration certificates are always required by companies
certified according to ISO 900x.
Your local Hilti Center or representative will be pleased
to provide further information.
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The tool can’t be switched on. The batteries are exhausted. Replace the batteries.
Incorrect battery polarity. Insert the batteries correctly and
close the battery compartment cover.
The button is faulty. Return the tool to Hilti for repair.
No distances displayed by the
tool.
“Measure” button was not pressed. Press the “Measure” button.
Faulty display. Return the tool to Hilti for repair.
Frequent error messages or the
tool doesn’t measure.
The target surface is too brightly lit by
the sun.
Measure from the other direction
sun from behind.
The target surface is too shiny. Take measurements from less shiny
surfaces.
The target surface is too dark. Use the PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
target plate.
Bright sunlight towards the tool. Use the PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
target plate.
Measuring reference not set to
the spike.
The spike is not folded out fully. Fold the spike out fully.
The spike is faulty. Return the tool to Hilti for repair.
Measuring reference not set to
the extension.
The measuring extension is not
screwed in fully.
Screw the measuring extension in
fully.
Dirt or foreign matter in the threaded
bush.
Clean the threaded bush.
No result obtained using Py-
thagoras function.
A distance is missing. Measure the missing distance(s).
The difference between the distances
is insufficient.
Thedistancetobecalculatedshould
be greater than ¹/₄ of the distances
measured.
en
38
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Fault Possible cause Remedy
No result obtained using Py-
thagoras function.
The result cannot be calculated (geo-
metry incorrect).
Move as close as possible to the ob-
ject to be measured. Triangles are
possibly too small.
No result obtained using func-
tions.
Distance measurements are missing. Measure the missing distance(s).
Numerical value of the result is too
high (cannot be displayed).
Change to a larger unit.
10 Disposal
WARNING
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further
information.
For EC countries only
Disposal of electric tools together with household waste is not permissible.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electrical appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.
11 Manufacturer’s warranty - tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in
materialandworkmanship.Thiswarrantyisvalidsolong
as the tool is operated and handled correctly, cleaned
and serviced properly and in accordance with the Hilti
Operating Instructions, and the technical system is main-
tained. This means that only original Hilti consumables,
components and spare parts may be used in the tool.
This warranty provides the free-of-charge repair or re-
placement of defective parts only over the entire lifespan
of the tool. Parts requiring repair or replacement as a
result of normal wear and tear are not covered by this
warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent na-
tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti
is not obligated for direct, indirect, incidental or con-
sequential damages, losses or expenses in connec-
tion with, or by reason of, the use of, or inability to
use the tool for any purpose. Implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose are
specifically excluded.
For repair or replacement, send the tool or related parts
immediately upon discovery of the defect to the address
of the local Hilti marketing organization provided.
This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporaneous
comments and oral or written agreements concerning
warranties.
en
39
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 EC declaration of conformity (original)
Designation: Laser range meter
Type: PD 42
Year of design: 2006
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Man-
agement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Ac-
cessories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technical documentation filed at:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
en
40
FCC statement / IC statement
-CAUTION-
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radiofrequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio com-
munications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment
on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Re-orient or re-locate the receiving antenna.
Increase the distance between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced TV/radio techni-
cian for assistance.
-NOTE-
Changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
This device complies with the requirements defined in
RSS-210 of IC.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired oper-
ation.
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
PD 42 Lasermètre
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 41
2Description 42
3 Outils, accessoires 45
4 Caractéristiques techniques 45
5 Consignes de sécurité 47
6 Mise en service 48
7Utilisation 51
8 Nettoyage et entretien 58
9 Guide de dépannage 59
10 Recyclage 60
11 Garantie constructeur des appareils 60
12 Déclaration de conformité CE (original) 61
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Organes de commande, éléments de l'appareil et
éléments d'affichage 1
@
Touche Marche / Arrêt
;
Touche de mesure latérale
=
Affichage graphique
%
Touchedemesure
&
Touche Effacement (Clear)
(
Niveau à bulle horizontal
)
Touche FNC
+
Pointe de mesure
§
Filetage ¹/₄ pouce pour la rallonge de mesure
PDA 71
/
Tenon arrière
:
Touche Moins
·
Touche Plus
$
Filetage ¹/₄ pouce sur la face inférieure
£
Touche de référence
|
Viseur optique
¡
Lentille de sortie laser
Q
Lentille de réception
W
Niveau à bulle vertical
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
fr
41
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Laser de
classe 2
conformé-
ment à
IEC/EN 60825‑1:2007
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
Affichage de
température
Affichage de
l'état de charge
Erreur
matérielle
Mauvaises
conditions
de signal
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouventsurlaplaquesignalétiquedel'appareil.Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil a été conçu pour mesurer, additionner resp. soustraire des distances, avec de nombreuses fonctions
pratiques telles que temporisation, calculs de surfaces, volumes, calculs min./max, mesure/report de cotes, calculs
de surfaces à peindre et pythagoriques, ainsi que l'enregistrement de données.
Ne pas utiliser l'appareil comme niveau.
Des mesures sur des matériaux synthétiques expansés comme le polystyrène expansé, le styrodur, sur la neige ou
des surfaces très réfléchissantes, etc., peuvent être faussées.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
fr
42
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
REMARQUE
Les températures de fonctionnement et de stockage doivent être respectées.
2.2 Indicateur
L'affichage montre les valeurs de mesure, les réglages ainsi que les états de l'appareil. En mode de mesure, les
valeurs de mesure actuelles sont indiquées dans la partie inférieure de l'écran d'affichage (ligne de résultat). Avec les
fonctions telles que Surfaces, les distances mesurées sont représentées dans les lignes de résultat intermédiaires et
le résultat calculé apparaît dans la partie inférieure de l'écran d'affichage (ligne de résultat).
2.3 Éclairage de l'affichage
Dans des conditions de faible luminosité ambiante, l'éclairage de l'affichage s'allume automatiquement lorsqu'une
touche est enfoncée. Après 10 secondes, l'intensi de l'éclairage est duit de 50 %. Si aucune autre touche n'est
enfoncée dans un intervalle de 20 secondes, l'éclairage s'éteint.
REMARQUE
L'éclairage de l'affichage augmente la consommation de courant. Il faut donc s'attendre à une réduction d'autonomie
de l'appareil si l'éclairage de l'affichage est fréquemment activé.
2.4 Principe de fonctionnement
La distance est déterminée le long d'un faisceau de mesure laser émis jusqu'au point d'impact du faisceau sur une
surface réfléchissante. La cible de mesure est clairement identifiée par le point de mesure laser rouge. La portée est
fonction du pouvoir de réflexion et de la nature de la surface de la cible de mesure.
2.5Principedemesure
L'appareil envoie des pulsations par le biais d'un faisceau laser visible, qui sont réfléchies par un objet. La durée de
fonctionnement constitue une mesure de distance.
Ce principe de mesure permet des mesures de distances rapides et fiables sur des objets sans nécessiter de réflecteur
spécifique.
2.6 Affichage de mesure standard
L'affichage de mesure standard est toujours activé, lorsque l'appareil estmisenmarcheàl'aidedelatouche
Marche / Arrêt ou de la touche de mesure.
2.7 Symboles d'affichage
température Température trop élevée
(> +50 °C) / trop basse (< -
10 °C)
Refroidir resp. chauffer l'appareil
Mauvaises conditions de signal Lumière laser réfléchie insuffi-
sante
Respecter une distance de mesure > 50
mm à partir du bord avant ; nettoyer
l'optique ; choisir une autre surface
comme cible ou utiliser la plaquette-
cible
Erreur matérielle générale
Arrêter l'appareil et le remettre en marche ; si la défaillance persiste,
contacter le S.A.V. Hilti.
2.8 Clavier
Touche de mesure Active le laser.
Démarre la mesure de distance.
Active le mode Mesure en continu (pression prolongée env. 2 s).
DésactivelemodeMesureencontinu.
fr
43
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Touche Plus Active l'addition de distance, de surface et de volume.
Les distances sont additionnées dans l'affichage de mesure standard et
dans la fonction Surfaces à peindre.
Les surfaces et les volumes sont additionnés dans les fonctions concer-
nées.
Touche Moins Active la soustraction de distance, de surface et de volume.
Les distances sont soustraites dans l'affichage de mesure standard et
dans la fonction Surfaces à peindre.
Les surfaces et les volumes sont soustraits dans les fonctions concer-
nées.
Touche FNC Active toujours la dernière fonction utilisée.
Appuyer plusieurs fois pour activer ou sélectionner successivement les
fonctions, de valeurs de mesure.
En présence de valeurs de mesure : efface toutes les valeurs et relance
la fonction.
DésactivelemodeMesureencontinu(Tracking).
Touche Effacement (Clear) La touche C a différentes
fonctions selon l'état de fonc-
tionnement
Désactive le mode Mesure en continu
(Tracking).
Efface l'affichage de mesure standard.
Supprimeladernièremesureetreculed'unpasdanslesfonctions.
Supprime l'enregistrement de données (pression longue dans l'affichage
de la mémoire).
Termine la fonction, en l'absence de valeurs de mesure.
Bouton Marche / Arrêt Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer brièvement sur la touche pour le
mettre en marche.
Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer longuement sur la touche pour ac-
tiver le menu.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyer brièvement sur la touche pour
l'arrêter.
Touche de référence Commute les différentes références de mesure entre l'avant, le trépied
(filetage sur la face inférieure) et l'arrière.
2.9 Indicateur d'état de la pile
Nombre de segments
État de charge en %
4
= 100 % plein
3
=75%plein
2
=50%plein
1
=25%plein
0vide
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Lasermètre PD 42
1Dragonne
1 Plaquette-cible PDA 51
2 Piles
1 Cléàpiles
1Moded'emploi
1 Certificat du fabricant
fr
44
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.11 Lunettes de visée PUA 60
Ces lunettes n'étant pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement du laser. Du fait
de la diminution de la vision des couleurs, ces lunettes ne doivent pas être portées pour conduire un véhicule sur la
voie publique, ni pour regarder directement le soleil.
Les lunettes de visée PUA 60 permettent une meilleure visualisation du faisceau laser.
2.12 Plaquette-cible PDA 50/ 51 /52
La plaquette-cible PDA 50 est constituée de plastique dur recouvert d'un revêtement réfléchissant. Pour des distances
à partir de 10 m, il est préconisé d'utiliser la plaquette-cible lorsque les conditions d'éclairage sont défavorables.
La plaquette-cible PDA 51, non recouverte de revêtement réfléchissant, est préconisée lorsque les conditions
d'éclairage sont défavorables et pour des distances plus courtes. La plaquette-ciblePDA52estrecouvertedumême
revêtement réfléchissant que la plaquette-cible PDA 50, mais est considérablement plus grande, format A4 (210 x 297
mm). La plaquette-cible peut ainsi être beaucoup mieux ciblée dans le cas de grandes distances.
REMARQUE
Pour obtenir des résultats fiables sur des plaquettes-cibles, les mesures doivent être effectuées sur une plaquette-cible
maintenue à la verticale. Si tel n'est pas le cas, il se peut que le point cible sur la plaquette-cible ne se trouve pas dans
le me plan que le point d'implantation (parallaxe).
REMARQUE
Pour plus de précision des mesures sur la plaquette-cible, ajouter la valeur 1,2 mm aux distances mesurées.
2.13RallongedemesurePDA71
La rallonge de mesure est constituée en aluminium et est équipée d'une poignée en plastique non conducteur. La vis
quisetrouvesurlarallongedemesureestvisséedansladouilletaraudéesur la butée arrière de l'appareil PD 42.
Sitôt que la rallonge de mesure est vissée, la butée arrière de l'appareil passeàlapointedelarallongedemesure,qui
rallonge la butée arrière de 1 270 mm (50 pouces).
3 Outils, accessoires
Désignation
Description
Plaquette-cible PDA 50
Plaquette-cible PDA 51
Plaquette-cible PDA 52
Rallonge de mesure PDA 71
Désignation
Description
Dragonne PDA 60
Housse de transport PDA 65
Lunettes de visée PUA 60
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Caractéristiques techniques
Valeur
Alimentation électrique Piles de type AA 3V CC
Contrôle de l'usure des piles
Affichage d'avertissement en cas de tension faible des
piles avec 4 segments chargés à 100 %, 75 %, 50 % à
25% :Touslessegmentssupprimés:Batterieoupile
vide
Plage de mesure 0,05…200 m
fr
45
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Caractéristiques techniques
Valeur
Plage de mesure type sans plaquette-cible Cloison sèche blanche : 100 m
Béton sec : 70 m
Brique sèche : 50 m
Précision ±1,0 mm type pour mesures unitaires et en continu
unité d'affichage la plus petite 1 mm
Diamètre du rayon Longueur du faisceau 10 m : Max. 6 mm
Longueur du faisceau 50 m : Max. 30 mm
Longueur du faisceau 100 m : Max. 60 mm
Modes de fonctionnement de base Mesures unitaires, Mesures en continu,
Calculs/Fonctions
Indicateur
Écran à matrice de points rétroéclairé avec indications
permanentes des divers états de fonctionnement et de
l'alimentation électrique
Laser visible 635 nm, Puissance de sortie inférieure 1 mW :
Classe de laser 2 :IEC/EN 60825-1:2007; laser class II
CFR 21 §1040 (FDA)
Viseur optique Monté latéralement avec référence laser
Arrêt automatique
Laser : 1 min
Appareil : 10 min
Autonomie de fonctionnement Nombre maximum de mesures avec laser allumé pour
une durée de 10 s Alcalines au manganèse 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Température de service -10…+50 °C
Température de stockage -30…+70 °C
Classe de protection (hormis le compartiment des
piles)
Protection contre la poussière et les aspersions d’eau
IP 54
IEC 60529
Poidssanspile 170g
Dimensions 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu/Unités
Distance
Surface
Volume
m
Mètre
cm
Centimètre
mm
Millimètre
Po Pouce.décimal Pouce² Pouce³
¹/₈ pouce ¹/₈ pouce Pouce² Pouce³
¹/₁₆ pouce ¹/₁₆ pouce Pouce² Pouce³
¹/₃₂ pouce ¹/₃₂ pouce Pouce² Pouce³
pied(s) Pied.décimal Pied² Pied³
¹/₈ pied ¹/₈ pied-pouce Pied² Pied³
¹/₁₆ pied ¹/₁₆ pied-pouce Pied² Pied³
¹/₃₂ pied ¹/₃₂ pied-pouce Pied² Pied³
Yd Yard.décimal Yard² Yard³
fr
46
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5 Consignes de curité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
5.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
a) Ne pas neutraliserles dispositifs de sécurité ni en-
lever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l'appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d'intensité supérieure
à celle des appareils de classe 2. Ne faire réparer
l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Avant toute mise en service, contrôler le bon
fonctionnement de l'appareil.
e) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de femmes
enceintes.
f) Des mesures sur des matériaux supports peu réflé-
chissants dans des environnements à coefficient de
réflexion élevé peuvent être faussées.
g) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
h) De rapides variations des conditions de mesure, par
exemple du fait du passage d'une personne devant
le rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure.
i) Ne jamais diriger l'appareil en direction du soleil
ou d'autres sources de lumière intense.
5.2 Aménagement correct du poste de travail
a) Lors de travaux d’alignement sur une échelle,
éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
b) Vérifier le réglage de la référence de mesure avant
de procéder à la mesure.
c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
d) Pour des raisons de sécurité, contrôler les va-
leurs préalablement enregistrées et les réglages
d'origine.
e) Lors de l'orientation de l'appareil à l'aide du ni-
veau à bulle, ne pas regarder de face dans l'ap-
pareil.
f) Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’ins-
tallation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
g) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
h) Respecter la réglementation locale en vigueur en
matière de prévention des accidents.
5.3 Compatibilité électromagnétique
REMARQUE
Uniquement pour la Corée : Cet appareil est uniquement
conçu pour des ondes électromagnétiques survenant
en milieu professionnel (classe A). L'utilisateur doit en
tenir compte et ne pas utiliser l'appareil dans des zones
d'habitation.
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé-
vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro-
duise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incerti-
tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibili qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions). L'appareil est un appareil de classe A ; des
perturbations dans la zone d'habitation ne peuvent pas
être exclues.
5.4 Consignes de sécurité générales
a) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
c) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre appareil de
mesure.
d) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
5.5 Dangers électriques
a) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
c) Ne pas recharger les piles.
d) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
e) Ne pas décharger les piles en provoquant un
court-circuit. Cela risque d'entraîner une surchauffe
et la déformation de celles-ci.
f) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
5.6 Classification du laser
Selonla version commercialisée, l'appareilest un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et de classe II sa-
tisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre me-
sure de protection. L'œil est normalement protégé par
le flexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
fr
47
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder
directement dans la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
5.7 Transport
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de ren-
voyer l'appareil.
6 Mise en service
6.1 Mise en place des piles 2
ATTENTION
Ne pas utiliser de piles endommagées.
ATTENTION
Toujours remplacer le jeu de piles complet.
DANGER
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
1. Dévisser le couvercle du compartiment de pile sur
la face arrière.
2. Sortir les piles de leur emballage et les insérer di-
rectement dans l'appareil.
REMARQUE Veiller à respecter la polarité (respecter
le marquage dans le compartiment de pile).
3. Vérifier que le compartiment de pile est correcte-
ment verrouillé.
6.2 Mise en marche/Arrêt de l'appareil
1. L'appareil peut être mis en marche indifféremment
àl'aidedelatoucheMarche/Arrêtoudelatouche
de mesure.
2. Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt : l'appareil se met en marche
Le laser est arrêté.
3. Lorsque l'appareil en marche, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt : l'appareil s'arrête.
4. Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche
de mesure : l'appareil et le laser se mettent en
marche.
6.3 Premières mesures de distances
1. Appuyer une fois sur la touche de mesure.
Si l'appareil est arrêté, l'appareil et le faisceau de
mesure sont activés simultanément.
Si l'appareil est en marche, le faisceau de mesure
est activé.
2. Viser à l'aide du point de référence sur une surface
blanche à une distance d'environ 3 à 10 m.
3. Réappuyer sur la touche de mesure.
La distance de 5.489 m par exemple s'affiche en
moins d'une seconde.
La première mesure de distance à l'aide de l'appareil
a été effectuée.
6.4 Menu Réglages
1. Pour ouvrir le menu lorsque l'appareil est arrêté,
appuyer sur la touche Marche / Arrêt et la maintenir
enfoncée pendant 2 secondes environ.
2. Appuyer sur la touche Plus, pour activer resp.
désactiver le bip sonore.
3. Appuyer sur la touche Moins, pour parcourir les
unités.
4. Appuyer brièvement sur la touche Marche / Arrêt
pour quitter le menu.
L'appareil est arrêté et tous les réglages affichés
sont pris en compte.
6.5 Références de mesure
REMARQUE
L'appareil peut mesurer des distances à partir de cinq
butées ou références différentes. Utiliser la touche de ré-
férence située à l'avant gauche de l'appareil pour passer
dubordavantaubordarrière.Lorsquelapointedebutée
est sortie à 180°, la mesure s'effectue automatiquement
àpartirdelapointedebutée.Silarallongedemesureest
vissée sur la face arrière (compartiment des piles), elle
est automatiquement reconnue par l'appareil et signalée
par le symbole de pointe de mesure long. La rallonge
de mesure PDA 71 peut aussi être vissée sur la face
inférieure - mais elle n'est alors pas automatiquement
reconnue.
Bord avant
fr
48
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
Filetage sur la face inférieure
Bord arrière
Pointe de butée
Rallonge de mesure PDA 71 vissée sur la face arrière.
6.6 Viseur optique 3
REMARQUE
Il s'avère intéressant d'utiliser le viseur optique à partir
de distances de 10 m.
Le viseur optique intégré s'avère particulièrement utile
pour des mesures à l'extérieur et toujours le point
de mesure laser n'apparaît pas nettement ou n'est plus
visible. Le viseur optique permet de viser avec précision
des cibles même très éloignées. Le point de référence
laser est visible dans le viseur à l'état de marche. Si le
point de référence laser s'éteint, c'est que soit la mesure
s'est effectuée correctement, soit le faisceau laser s'est
désactivé de lui-même, le délai étant écoulé. La visée
optique s'effectue parallèlement au faisceau de mesure
laser.
1. Appuyer sur la touche de mesure pour activer le
laser et viser la cible.
2. Appuyer sur la touche de mesure ou la touche de
mesure latérale, et viser jusqu'à ce que le point de
référence laser s'éteigne dans le viseur
La distance est indiquée dans l'affichage.
6.7 Mesure de distances
REMARQUE
Lorsquelapointedebutéeestrentrée,quellequesoit
la butée sélectionnée et de combien elle était sortie, la
référence de mesure est toujours le bord arrière.
Des distances peuvent être mesurées sur toutes les cibles
immobiles, constituées de matériaux à réflexion passive
tels que du béton, de la pierre, du bois, du plastique,
du papier, etc. L'utilisation de prismes ou autres cibles
fortement réfléchissantes n'est pas autorisée et risque de
fausser les résultats.
6.7.1 Mesures de distance étape par étape
REMARQUE
La mesure des distances s'effectue quasi instantanément
puis différentes informations sont affichées.
Mettrel'appareilenmarcheàl'aidedelatouche
Marche / Arrêt
Appuyer une fois sur la touche de mesure. Le faisceau
de mesure laser rouge est activé et apparaît sur la cible
sousformedepoint.Danscemodecible,lesymbole
laser clignote sur l'affichage.
Viser la cible. Pour mesurer la distance, réappuyer sur la
touche de mesure. Généralement, le résultat apparaît au
bout d'une seconde environ dans la ligne de résultat et
le faisceau de mesure laser est désactivé.
fr
49
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
Dans le cas de mesures de distances multiples, jusqu'à
3 distances précédentes sont affichées dans les lignes
de résultat intermédiaires, c'est-à-dire que jusqu'à 4 dis-
tances mesurées peuvent être affichées simultanément.
L'appareil peut bien entendtremisenmarcheàtout
momentàl'aidedelatouchedemesure.Silatouche
C est enfoncée dans cet affichage, toutes les valeurs
affichées sont effacées.
6.7.2 Mode de mesure
Les mesures de distances peuvent s'effectuer en deux
modesdifférents,àsavoirMesureunitaireetMesureen
continu. Le mode Mesure en continu permet de reporter
des distances ou s'avère utile pour des mesures de
longueurs données et dans le cas de distances difficiles
à mesurer, par ex. dans des coins, sur des arêtes, dans
des alcôves, etc.
6.7.2.1 Mesure unitaire (touche de mesure)
1. Activer le faisceau de mesure laser à l'aide de la
touche de mesure.
2. Réappuyer sur la touche de mesure.
La distance mesurée apparaît en moins d'une se-
conde dans la ligne de résultat en bas de l'affichage.
6.7.2.2 Mesure unitaire (touche Marche / Arrêt)
1. Activer le faisceau de mesure laser à l'aide de la
touche Marche / Arrêt
2. Appuyer sur la touche de mesure pour activer le
laser et viser la cible.
3. Réappuyer sur la touche de mesure.
La distance mesurée apparaît en moins d'une se-
conde dans la ligne de résultat en bas de l'affichage.
6.7.2.3 Mesure en continu
REMARQUE
Le mode Mesure en continu est applicable partout des
distances unitaires peuvent être mesurées. Cela s'ap-
plique également aux fonctions telles que Surfaces.
1. PouractiverlemodeMesureencontinu,appuyer
surlatouchedemesureetlamaintenirenfoncée
pendant environ 2 secondes.
REMARQUE Ce faisant, peu importe que l'appa-
reil soit arrêté ou que le faisceau de mesure soit
activé/désactivé l'appareil commute toujours en
mode Mesure en continu.
En mode Mesure en continu, les distances sont
actualisées à raison de 6 à 10 mesures par seconde
dans la ligne de résultat. Cela dépend du pouvoir
de réflexion de la surface cible. Si le bip sonore est
activé, le mode Mesure en continu est signalé par
un bip sonore env. 2 à 3 fois par seconde.
2. Pour arrêter de mesurer, réappuyer sur la touche de
mesure.
La dernière mesure valable est alors affichée dans
la ligne de résultat.
6.7.3 Mesure dans des coins 45
Pour mesurer des diagonales dans un espace ou dans
des coins inaccessibles, utiliser la pointe de butée.
1. Sortir la pointe de butée à 180°.
La référence de mesure commute automatique-
ment. L'appareil détecte la référence de mesure
ainsi prolongée et corrige automatiquement d'au-
tant la distance mesurée.
2. Poser l'appareil avec la pointe de butée au point de
départ souhaité et le diriger vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
La valeur mesurée apparaît à l'écran.
6.7.4Mesureavecdesrepèresdevisée67
Pour la mesure de distances sur des faces extérieures
(par ex. murs extérieurs de maison, clôtures, etc.), il est
possible d’utiliser des planches, des briques ou d'autres
objets appropriés calés contre la face extérieure comme
repères de visée. Pour des distances supérieures ou dans
des conditions de luminosité défavorables (fort ensoleille-
ment), nous recommandons l'utilisation des plaquettes-
cibles PDA 50, PDA 51 et PDA 52.
6.7.5 Mesure dans un environnement clair
Dans le cas de distances supérieures, et dans un envi-
ronnement très clair, nous recommandons d'utiliser les
plaquettes-cibles PDA 50, PDA 51 et PDA 52.
6.7.6 Mesure sur des surfaces rugueuses 8
Lors de mesure sur des surfaces rugueuses (par ex. crépi
grossier), il est possible de mesurer une valeur moyenne
fr
50
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
pondérée, le milieu du faisceau laser étant pondéré plus
fortement que les bords du faisceau.
6.7.7 Mesure sur des surfaces circulaires ou
inclinées
Sidessurfacessontviséestrèsenbiais,ilsepeutque
l'énergie lumineuse soit insuffisante, ou dans le cas de
viséeàangledroit,qu'ilyaittropdelumièreparvenan
l'appareil. Dans les deux cas, l'utilisation des plaquettes-
cibles PDA 50, PDA 51 et PDA 52 est recommandée.
6.7.8 Mesure sur des surfaces humides ou
brillantes
Tant que le lasermètre peut viser sur la surface, la dis-
tance mesurée jusqu'au point cible est fiable. Dans le cas
de surfaces très réfléchissantes, il faut s'attendre à une
portée réduite ou des mesures limitées au point de reflet.
6.7.9 Mesure sur des surfaces transparentes
Par principe, il n'est pas possible d'effectuer des mesures
de distances sur des matériaux transparents, par ex.
liquides, polystyrène expansé, mousse synthétique, etc.
La lumière pénètre dans ces matériaux ce qui risque de
fausser les mesures. Lors de mesuresàtraversduverre
ou si des objets se trouvent dans la ligne cible, il peut
également y avoir des erreurs de mesure.
6.7.10 Portées de mesure
6.7.10.1 Portée de mesure augmentée
Des mesures effectuées dans la pénombre, au crépus-
cule et sur des cibles ombragées ou lorsque l'appareil se
trouve à l'ombre entraînent généralement une augmen-
tation de la portée.
Des mesures effectuées avec les plaquettes-cibles
PDA 50, PDA 51 et PDA 52 entraînent une augmentation
de la portée.
6.7.10.2 Portée de mesure diminuée
Des mesures effectuées dans un environnement très
éclairé, par ex. exposé au soleil, ou sous des projecteurs
très éclairants, peuvent entraîner une diminution de la
portée.
Des mesures effectuées à travers du verre ou des objets
se trouvant dans la ligne cible peuvent entraîner une
diminution de la portée.
Des mesures effectuées sur des surfaces mates vertes,
bleues, noires, humides ou brillantes, peuvent entraîner
une diminution de la portée.
7 Utilisation
REMARQUE
Utiliser les touches directes pour additionner et sous-
traire, et la touche FNC pour toutes les autres fonctions.
7.1 Mesures de distance
REMARQUE
Pour toutes les fonctions, les différentes étapes sont par
principe toutes accompagnées d'affichages graphiques.
REMARQUE
Pour toutes les fonctions qui permettent des mesures de
distances unitaires, le mode Mesure en continu peut être
utilisé.
REMARQUE
Si des erreurs de mesure surviennent en mode Mesure en
continu et que le mode Mesure en continu est désactivé
en réappuyant sur la touche de mesure, c'est la dernière
distance valable qui est affichée.
7.2 Addition des distances
Les distances unitaires peuvent aisément être addition-
nées, par ex. afin de déterminer les cotes intérieures
d'une fenêtre ou d'une porte, ou déterminer d'autres
distances partielles d'une distance totale.
1. Appuyer sur la touche de mesure (le faisceau laser
est activé).
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
fr
51
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
10s
m
4.347
3. Appuyer sur la touche de mesure.
La première distance est mesurée et affichée (le
laser s'arrête).
4. Appuyer sur la touche pour additionner. La première
distance apparaît dans la ligne médiane, et un signe
plus apparaît dans la ligne de résultat intermédiaire
inférieure (le laser est activé).
5. Diriger l'appareil vers le prochain point cible
6. Appuyer sur la touche de mesure.
La deuxième distance est mesurée et affichée dans
la ligne de résultat intermédiaire inférieure. Le résul-
tat de l'addition apparaît dans la ligne de résultat.
La somme courante des distances est toujours affi-
chée dans la ligne de résultat.
Procéder ainsi jusqu'à ce que toutes les distances
soient additionnées.
7. Pour terminer l'addition, mesurer simplement une
distance sans appuyer préalablement sur la touche
Plus.
Tous les résultats de mesure et de calcul précé-
dents sont disponibles dans les lignes d'affichage
intermédiaires.
8. Appuyer sur la touche C, pour effacer l'affichage.
7.3 Soustraction de distances
Les distances unitaires peuvent aisément être sous-
traites, par ex. afin de déterminer la distance entre le
bord inférieur d'un tuyau et le plafond. Pour ce faire, la
distance du sol jusqu'au bord inférieur d'un tuyau est
soustraite de la distance jusqu'au plafond. Lorsque le
diamètre du tuyau est pris en compte, le résultat corres-
pond à la distance intermédiaire entre le bord supérieur
d'un tuyau et le plafond.
1. Appuyer sur la touche de mesure (le faisceau laser
est activé).
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure. La première dis-
tance est mesurée et affichée (le laser s'arrête).
4. Appuyer sur la touche pour soustraire. La première
distance apparaît dans la ligne médiane, et un signe
moins apparaîtdans la ligne de résultatintermédiaire
inférieure (le laser est activé).
5. Diriger l'appareil vers le prochain point cible
6. Appuyer sur la touche de mesure.
La deuxième distance est mesurée et affichée dans
la ligne de résultat intermédiaire inférieure.
Le résultat de la soustraction apparaît dans la ligne
de résultat.
La différence courante des distances est toujours
affichée dans la ligne de résultat.
Procéder ainsi jusqu'à ce que toutes les distances
soient soustraites.
7. Pour terminer la soustraction, mesurer simplement
une distance sans appuyer préalablement sur la
touche Moins.
Tous les résultats de mesure et de calcul précé-
dents sont disponibles dans les lignes d'affichage
intermédiaires.
8. Appuyer sur la touche C, pour effacer l'affichage.
7.4 Temporisation
La fonction de temporisation fonctionne comme sur une
caméra. Les touches Plus et Moins permettent respec-
tivement d'incrémenter resp. crémenter par niveaux
de 5, 10, 20 secondes. Pour activer la temporisation,
appuyer sur la touche de mesure. La touche C permet
d'interrompre la temporisation. Un bip sonore retentit à
intervalle d'une seconde, jusqu'à 4 secondes env. avant
la mesure, puis un double bip annonce l'imminence de la
mesure.
fr
52
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
7.5 Mesure de surfaces
Les graphiques apparaissant à l'écran guident l'utilisa-
teur lors des différentes étapes de mesure de surfaces.
Par exemple, procéder comme suit pour déterminer la
surface d'une pièce :
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Surfaces.
REMARQUE Lorsque la fonction “Surfaces" est ac-
tivée, le faisceau laser est déjà activé.
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
La largeur de l'espace est mesurée et affichée.
Le graphique requiert alors automatiquement la me-
sure de la longueur.
4. Diriger l'appareil vers le prochain point cible pour
mesurer la longueur de l'espace.
5. Appuyer sur la touche de mesure.
La seconde distance est mesurée, la surface est
immédiatement calculée et la ligne de résultat affi-
chée.
Les deux distances utilisées pour le calcul de sur-
face apparaissent dans les lignes de résultat inter-
médiaires et peuvent être relevées après la mesure.
6. La touche C permet d'arrêter les mesures à tout
moment, de les effacer successivement et de re-
nouveler les mesures.
REMARQUE Si la touche C ou la touche FNC est
enfoncée plusieurs fois, la fonction est abandonnée
resp. relancée.
REMARQUE Si la seconde distance est mesurée
avec le mode Mesure en continu (Tracking), le résul-
tat de surface est actualisé en continu. Ceci permet
de reporter des surfaces partielles.
REMARQUE Une fois le résultat des surfaces ob-
tenu, la surface suivante peut être additionnée à
la surface actuelle à l'aide de la touche Plus ou
soustraiteàl'aidedelatoucheMoins.
7.6 Mesure de volumes
Les graphiques apparaissantà l'écran guident l'utilisateur
lors des différentes étapes de mesure de volumes. Par
exemple, procéder comme suit pour déterminer le volume
d'une pièce :
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Volumes. Les volumes peuvent être déterminés en
un passage de mesures.
REMARQUE Lorsque la fonction “Volumes" est ac-
tivée, le faisceau laser est déjà activé.
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
La largeur de l'espace est mesurée et affichée.
4. Le graphique requiert alors automatiquement la me-
sure de la longueur.
5. Diriger l'appareil vers le prochain point cible pour
mesurer la longueur de l'espace.
6. Appuyer sur la touche de mesure.
La longueur de la pièce est mesurée et affichée.
7. Appuyer sur la touche de mesure.
8. Diriger l'appareil vers le prochain point cible pour
mesurer la hauteur de la pièce.
9. Appuyer sur la touche de mesure.
Après avoir mesuré la hauteur de la pièce, le volume
est immédiatement calculé et affiché dans la ligne
de résultat.
Les trois distances utilisées pour le calcul du vo-
lume apparaissent dans les lignes de résultat inter-
médiaires et peuvent aisément être relevées après
la mesure.
fr
53
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
10. La touche C permet d'arrêter les mesures à tout
moment, de les effacer successivement et de re-
nouveler les mesures.
REMARQUE Si la touche C ou la touche FNC est
enfoncée plusieurs fois, la fonction est abandonnée
resp. relancée.
REMARQUE Si la troisième distance est mesurée
en mode Mesure en continu (Tracking), le sultat
des volumes est actualisé en continu. Ceci permet
de reporter des volumes partiels.
REMARQUE Unefoislerésultatdesvolumesob-
tenu,levolumesuivantpeutreadditionnéau
volumeactuelàl'aidedelatouchePlusousoustrait
àl'aidedelatoucheMoins.
7.7 Mesure Min/Max
La mesure Maximum permet essentiellement de déter-
miner des diagonales, tandis que la mesure Minimum
permet de déteminer ou d'ajuster des objets parallèles ou
des mesures dans des endroits inaccessibles. La mesure
maximale utilise le mode Mesure en continu et actua-
lise l'affichage uniquement lorsque la distance mesurée
augmente. La mesure minimale utilise le mode Mesure
en continu et actualise l'affichage uniquement lorsque
la distance mesurée est inférieure. La combinaison des
distances maximale et minimale permet de déterminer
des écarts de distance, aisément, rapidement et de ma-
nière fiable. Ce type de mesure permet de déterminer,
aisément et de manière fiable, des distances entre des
tuyaux sous les plafonds ou la distance séparant deux
objets inaccessibles.
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Min/ Max.
REMARQUE LorsquelafonctionMin/Max"est
activée, le faisceau laser est déjà activé.
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
Le mode Mesure en continu est ensuite activé.
L'augmentation resp. la réduction de distance est
indiquée par l'actualisation de l'affichage MAX resp.
MIN
4. Appuyer sur la touche de mesure, pour arrêter la
mesure.
L'affichage fournit les valeurs de la distance maxi-
male,deladistanceminimaleetl'écartentreles
valeurs de distance Max et Min.
5. La touche C permet d'arrêter les dernières mesures
à tout moment, de les effacer et de renouveler les
mesures.
REMARQUE Si la touche C ou la touche FNC est
enfoncée plusieurs fois, la fonction est abandonnée
resp. relancée.
REMARQUE Il n'est pas possible de "Défaire" les
autres étapes. Si la touche C est enfoncée plusieurs
fois ou la touche FNC une fois, la fonction est
abandonnée.
7.8 Mesure/report de cotes
L'appareil permet de reporter et de marquer des cotes
mesurées ou prédéfinies, par exemple pour installer des
gaines.
7.8.1 Report des distances mesurées
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Mesure.
REMARQUE Lorsque la fonction “Mesure" est acti-
vée, le faisceau laser est déjà activé.
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
La distance initiale, c.-à-d. transmise, est mesu-
rée et affichée dans la première ligne de résultat
intermédiaire.
4. Appuyer sur la touche de mesure.
Le mode Mesure en continu est démarré.
La ligne de résultat intermédiaire inférieure affiche la
différence entre la distance actuelle (voir la ligne de
mesure) et la distance initiale.
5. Déplacer l'appareil en avant et en arrière jusqu'à ce
que l'affichage de la différence soit suffisamment
minime selon vos besoins.
6. La touche C permet d'arrêter les dernières mesures
à tout moment, de les effacer et de renouveler les
mesures.
REMARQUE Il n'est pas possible de "Défaire" les
autres étapes. Si la touche C est enfoncée plusieurs
fois ou la touche FNC une fois, la fonction est
abandonnée.
fr
54
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
7.8.2 Report des distances prédéfinies
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Mesure.
REMARQUE Lorsquelafonction“Mesure"estacti-
vée, le faisceau laser est déjà activé.
2. Entrer la distance initiale en appuyant sur la touche
Plus.
REMARQUE Appuyer sur la touche Plus par à-
coups pour compter les points individuels en in-
crémentant. Maintenir sur la touche Plus enfoncée
pour compter les points plus rapidement. Le plus
longtempslatoucheestenfoncée,leplusvitedé-
filent les chiffres. La touche Moins compte comme
la touche Plus mais en décrémentant.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
Le mode Mesure en continu est démarré.
La ligne de résultat intermédiaire inférieure affiche la
différence entre la distance actuelle (voir la ligne de
mesure)etladistanceinitiale.
4. Déplacer l'appareil en avant et en arrière jusqu'à ce
quel'affichagedeladifférencesoitsuffisamment
minime selon vos besoins.
5. La touche C permet d'arrêter les dernières mesures
à tout moment, de les effacer et de renouveler les
mesures.
REMARQUE Il n'est pas possible de "Défaire" les
autres étapes. Si la touche C est enfoncée plusieurs
fois ou la touche FNC une fois, la fonction est
abandonnée.
7.9 Surfaces à peindre
La fonction “Surfaces à peindre“ permet de déterminer
par ex. la surface des murs dans une pièce. Pour ce faire,
la somme de toutes les longueurs de murs est multipliée
par la hauteur de la pièce.
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Surfaces à peindre.
REMARQUE Lorsque la fonction “Surfaces à
peindre" est activée, le faisceau laser est déjà
activé.
2. Mesurer la première longueur de mur.
La distance est affichée dans la première ligne de
résultat intermédiaire.
3. Appuyer sur la touche Plus et mesurer la distance
suivante.
La somme des deux distances est affichée dans la
ligne de résultat de mesure.
4. Appuyer à nouveau sur la touche Plus pour mesurer
la distance suivante.
La somme des distances passe à la ligne de résultat
intermédiaire la plus haute.
5. Mesurer la 3ème distance et, si nécessaire, les
autres distances.
6. Une fois toutes les longueurs de murs additionnées,
réappuyer sur la touche de mesure après la dernière
mesure de distance, lorsque la somme de toutes les
distances est affichée dans la ligne des résultats de
mesure (en bas).
La somme des distances passe à la ligne de ré-
sultat intermédiaire la plus haute et un signe de
multiplication apparaît dans la ligne inférieure.
7. Mesurer maintenant la hauteur de mur (= hauteur de
la pièce).
La surface totale des murs est affichée dans la ligne
des résultats de mesure (en bas).
8. La touche C permet d'arrêter les dernières mesures
à tout moment, de les effacer et de renouveler les
mesures.
REMARQUE Il n'est pas possible de "Défaire" les
autres étapes. Si la touche C est enfoncée plusieurs
fois ou la touche FNC une fois, la fonction est
abandonnée.
REMARQUE La touche Moins permet de déduire
des longueurs, par ex. de fenêtres ou de portes. Les
touches Plus et Moins peuvent à tout moment être
utilisées.
7.10 Mesure indirecte
Une distance indirecte peut être déterminée à partir de
plusieurs mesures de distances et du calcul selon le
théorème de Pythagore. Les fonctions requises pour la
mesureindirectesontappeléesàl'aidedelatoucheFNC.
Trois variantes sont disponibles :
La variante pythagorique simple en tant que triangle avec
deux distances mesurées.
La variante pythagorique double avec deux triangles as-
semblés.
La variante pythagorique assemblée avec deux triangles
soustraits.
REMARQUE
Par principe, il faut s'attendre à une précision moindre
dans le cas d'un résultat de mesure indirecte, bien infé-
rieure à la précision de l'appareil. Pour un résultat plus
précis, il faut tenir compte de la géométrie (par ex. l'angle
droitetletypedetriangle).Lesmeilleursrésultatssont
obtenus, si les mesures sont effectuées de manière pré-
cise dans les angles, si tous les points de mesure sont
alignés, dans un même plan et plutôt proches de l'objet
que trop éloignés.
fr
55
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
7.10.1 Variante pythagorique simple
Suivre l'affichage graphique qui prédéfinit les distances à
mesurer par des faces de triangle clignotantes. Une fois
que les 2 distances requises sont mesurées, le résultat
est calculé et affiché dans la ligne des résultats de mesure
(en bas).
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Variante pythagorique simple.
REMARQUE Lorsquelafonction“Variantepytha-
gorique simple" est activée, le faisceau laser est
déjà activé.
2. Diriger l'appareil sur le point cible prédéfini par l'af-
fichage graphique.
Appuyer sur la touche de mesure.
3. Le graphique requiert alors automatiquement la me-
sure de la distance la plus courte.
4. Aligner le faisceau laser, et appuyer sur la touche de
mesure.
REMARQUE À ce stade, veiller particulièrement à
mesurer la distance en mode continu, pour pouvoir
déterminerlepointavecladistance(perpendicu-
laire) fiable la plus courte.
Unefoisladeuxièmemesureeffectuée,l'appareil
calcule immédiatement la "Distance indirecte" op-
posée.
Le système contrôle si les rapports géométriques
permettent un calcul de résultat. Un résultat incor-
rect, engendré par une géométrie insuffisante, est
indiqué par une ligne de résultat clignotante (traits
en bas). Dans ce cas, une ou deux distances doivent
être répétées.
7.10.2 Variante pythagorique double
Suivre l'affichage graphique qui prédéfinit les distances à
mesurer par des faces de triangle clignotantes. Une fois
que les 3 distances requises sont mesurées, le résultat
est calculé et affiché dans la ligne des sultats de mesure
(en bas).
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Variante pythagorique double.
REMARQUE Lorsque la fonction “Variante pytha-
gorique double" est activée, le faisceau laser est
déjà activé.
2. Dirigerl'appareilsurlepoint cible prédéfini par l'af-
fichage graphique.
Appuyer sur la touche de mesure.
3. Le graphique requiert alors automatiquement la me-
sure de la distance intermédiaire.
REMARQUE À ce stade, veiller particulièrement à
mesurer la distance en mode continu, pour pouvoir
déterminer le point avec la distance (perpendicu-
laire) fiable la plus courte.
fr
56
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
4. Parcourir la cible jusqu'à obtenir la distance la plus
courte et arrêter la mesure de distance à l'aide de la
touche de mesure.
Une fois la dernière mesure effectuée, l'appareil
calcule immédiatement la "Distance indirecte" op-
posée.
Le système contrôle si les rapports géométriques
permettent un calcul de résultat. Un résultat incor-
rect, engendré par une géométrie insuffisante, est
indiqué par une ligne de résultat clignotante (traits
en bas). Dans ce cas, une ou plusieurs distances
doivent être répétées.
7.10.3 Variante pythagorique composée
Suivre l'affichage graphique qui prédéfinit les distances à
mesurer par des faces de triangle clignotantes. Une fois
que les 3 distances requises sont mesurées, le résultat
est calculé et affiché dans la ligne des résultats de mesure
(en bas).
1. Appuyer sur la touche FNC, pour activer la fonction
Variante pythagorique composée.
REMARQUE Lorsquelafonction“Variantepytha-
gorique composée" est activée, le faisceau laser est
déjà activé.
2. Diriger l'appareil sur le point cible prédéfini par l'af-
fichage graphique.
Appuyer sur la touche de mesure.
3. Le graphique requiert alors automatiquement la me-
sure de la distance intermédiaire.
4. Le graphique requiert la dernière distance.
REMARQUE À ce stade, veiller particulièrement à
mesurer la distance en mode continu, pour pouvoir
déterminerlepointavecladistance(perpendicu-
laire) fiable la plus courte.
Une fois la dernière mesure effectuée, l'appareil
calcule immédiatement la "Distance indirecte" op-
posée.
Le système contrôle si les rapports géométriques
permettent un calcul de résultat. Un résultat incor-
rect, engendré par une géométrie insuffisante, est
indiqué par une ligne de résultat clignotante (traits
en bas). Dans ce cas, une ou plusieurs distances
doivent être répétées.
7.11 Enregistrement des valeurs mesurées
actuelles
Dans le cas de mesures de distances multiples, jusqu'à 3
distances précédentes sont affichées dans les lignes de
résultat intermédiaires dans l'affichage standard, c'est-
à-dire que jusqu'à 4 distances mesurées peuvent simul-
tanément être affichées ou enregistrées. Dans la ligne
inférieure est alors affichée la valeur mesurée en dernier.
7.12 Enregistrement de données
En cours de mesure, l'appareil enregistre en continu
les valeurs mesurées et les sultats des fonctions. Au
total, jusqu'à 30 affichages, y compris les symboles
graphiques, peuvent être ainsi enregistrés. Un affichage
completpeutreenregistrésilesconditionssuivantes
sont respectées.
Une fonction fournit un résultat valable si :
une distance valable est mesurée dans l'affichage stan-
dard.
La touche Plus permet d'additionner des distances le
dernier résultat d'addition est respectivement enregistré.
La touche Moins permet de soustraire des distances
le dernier résultat de soustraction est respectivement
enregistré.
REMARQUE
Si l'enregistrement de données contient déjà 30 affi-
chages et qu'un nouvel affichage est enregistré dans la
fr
57
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
mémoire, l'affichage le "plus ancien" est supprimé de la
mémoire.
7.12.1 Suppression des enregistrements de
données
Pour supprimer tous les enregistrements de données
contenus dans la mémoire, appuyer sur la touche C
et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes lors de
l'affichage de données.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la
souffler pour l'éliminer.
2. Ne pas toucher le verre ni le filtre avec les doigts.
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
4. Respecter les plages de températures pour le sto-
ckage du matériel, notamment en hiver ou en été.
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période pro-
longée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent
risquent d'endommager l'appareil.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours enlever les piles avant de transporter l'ap-
pareil.
8.4 Calibrage et ajustage
8.4.1 Calibrage
Contrôle des mesures de l'appareil pour les utilisateurs
qui sont certifiés ISO 900X : comme exigé dans le cadre
de la norme ISO 900X, l'utilisateur peut effectuer lui-
même le contrôle des mesures du lasermètre PD 42
(se reporter à ISO 17123-4 Méthode sur le terrain pour le
contrôle de la précision d'instruments odésiques : sec-
tion 6, Distancemètres électrooptiques pour les courtes
distances).
1. Choisir une longueur déjà connue, comprise entre 1
et 5 m environ (distance prescrite), facile à mesurer
et invariable dans le temps, et effectuer 10 mesures
de la même distance.
2. Déterminer la valeur moyenne des écarts par rap-
portàladistanceprescrite.Cettevaleurdoitre
comprise dans la plage de tolérance définie pour la
précision de l'appareil.
3. Consigner cette valeur, puis fixer la date du contrôle
suivant.
Répéter cette mesure de contrôle à intervalles ré-
guliers, ainsi qu'avant et après des mesures impor-
tantes.
Coller une étiquette sur le PD 42 pour bien identifier
l’appareil et consigner la description du déroulement
des contrôles, de la procédure de contrôle ainsi que
les résultats.
Respecter les caractéristiques techniques décrites
dans le mode d'emploi, ainsi que les explications
relatives à la précision des mesures.
fr
58
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
8.4.2 Ajustage
Pour optimiser le réglage du lasermètre, le faire ajus-
ter par le S.A.V. Hilti, qui pourra également établir un
certificat de calibrage confirmant la précision du réglage.
8.4.3 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia-
bilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
l'appareil au moins une fois pas an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne peut pas être mis
en marche
La pile est vide Remplacement des piles.
Polarité erronée des piles Introduire correctement les piles et
fermer le compartiment des piles
Touche défectueuse Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
L'appareil n'affiche aucune dis-
tance
Touche de mesure non enfoncée Appuyer sur la touche de mesure
Affichage défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Erreurs de mesure fréquentes
ou aucune mesure n'est effec-
tuée
La surface de mesure est trop claire
du fait du soleil
Changerlesensdemesure–Soleil
venant de derrière
La surface de mesure est trop flé-
chissante
Mesurer sur des surfaces moins réflé-
chissantes
Surface de mesure trop foncée Utiliser la plaquette-cible
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Rayonnement solaire plus fort de
l'avant
Utiliser la plaquette-cible
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
La pointe de mesure n'est pas
prise en compte
La pointe de mesure n'est pas com-
plètement sortie
Sortir la pointe de mesure
Pointe de mesure défectueuse Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
La rallonge de mesure n'est pas
prise en compte
La rallonge de mesure n'est pas com-
plètement vissée
Visser complètement la rallonge de
mesure
Ouverture de filetage fortement en-
crassée
Nettoyer l'ouverture de filetage
La fonction pythagorique ne
donne aucun résultat
Une distance manque Mesurer les distances manquantes
Les distances ne sont pas suffisam-
ment différenciées
La distance calculée devrait être su-
périeure à ¹/₄ des distances de me-
sure
Le résultat ne peut pas être calculé
(géométrie erronée)
S'approcher autant que possible de
l'objet à mesurer. Les triangles sont
probablement trop petits.
Les fonctions ne donnent aucun
résultat
Mesures de distance manquantes Mesurer les distances manquantes
Valeur de nombre trop élevée dans le
résultat (affichage impossible)
Passer à une unité plus grande
fr
59
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Nepasjeterlesappareillectriquesdanslesorduresménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
11 Garantie constructeur des appareils
Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement,enconformitéaveclemoded'emploiHilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de me que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
fr
60
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Lasermètre
Désignationdumodèle: PD42
Année de fabrication : 2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
61
Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)
-ATTENTION-
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu’il était
conforme aux limites définies pour un instrument numé-
rique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assu-
rer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent cau-
ser des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la récep-
tion radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l’ar-
rêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est tenu
d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou l’autre
des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit électrique
différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien
spécialisé en radio/TV.
-REMARQUE-
Toute modification ou tout changement subi par l’ap-
pareil et non expressément approuvé par Hilti peut limi-
ter le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dis-
positions FCC.
La mise en service est soumise aux deux conditions sui-
vantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Ce dispositif est conforme au RSS-210 de IC.
La mise en service est soumise aux deux conditions sui-
vantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ISTRUZIONI ORIGINALI
Misuratore laser PD 42
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 62
2 Descrizione 63
3 Utensili, accessori 66
4 Dati tecnici 66
5 Indicazioni di sicurezza 68
6 Messa in funzione 69
7Utilizzo 72
8 Cura e manutenzione 79
9Problemiesoluzioni 80
10 Smaltimento 81
11 Garanzia del costruttore 81
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 82
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
@
Tasto ON/OFF
;
Tasto di misurazione laterale
=
Display grafico
%
Tasto di misurazione
&
Tasto Cancella (Clear)
(
Livella orizzontale
)
Tasto FNC
+
Astina estraibile
§
Filettatura ¹/₄" per prolunga di misurazione PDA 71
/
Estremità di riscontro posteriori
:
Tasto meno
·
Tasto p
$
Filettatura ¹/₄" sul lato inferiore
£
Tasto Riferimento
|
Mirino ottico
¡
Lente di uscita del raggio laser
Q
Lente di ricezione
W
Livella verticale
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
it
62
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Classe laser II
secondo
CFR 21, § 1040 (FDA)
Classe
laser 2
secondo
IEC/EN
60825‑1:2007
Non
guardare
direttamente
il raggio
Indicatore
della
temperatura
Indicatore
batteria
Errore
hardware
Condizioni di
segnale
inadeguate
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Lo strumento è concepito per la misurazione di distanze, per l'addizione/sottrazionedidistanzeconmoltepratiche
funzioni come ad es. timer, calcolo di superfici, volumi, calcolo min/max, misurazione/tracciamento, calcoli di superfici
da imbiancare, calcoli tramite teorema di Pitagora e memoria dati.
Non utilizzare lo strumento come livella.
Le misurazioni su materiali plastici schiumosi, ad esempio polistirolo espanso, Styrodor, neve o superfici altamente
riflettenti, ecc. possono dare risultati di misurazione errati.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
it
63
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
NOTA
Osservare le temperature di esercizio e di magazzinaggio prescritte.
2.2 Display
Il display visualizza i valori misurati, le impostazioni e lo stato dello strumento. Nella modalità di misura, vengono
visualizzati i valori attuali nel campo di visualizzazione inferiore (riga del risultato). Nelle funzioni come ad es. Superficie
le distanze misurate vengono visualizzate nelle righe dei risultati parziali e il risultato calcolato nel campo sottostante
(riga del risultato).
2.3 Illuminazione del display
In caso di scarsa luminosità dell'ambiente, l'illuminazione del display si accende automaticamente quando viene
premuto un tasto. Dopo 10 secondi l'intensità dell'illuminazione viene ridotta del 50%. Se non viene premuto alcun
tasto entro 20 secondi, l'illuminazione si spegne.
NOTA
L'illuminazione del display consuma ulteriore energia. Per questo motivo, in caso di utilizzo frequente, si dovrà
considerare una durata ridotta delle batterie.
2.4 Principio di funzionamento
La distanza viene determinata attraverso la riflessione di un raggio laser di misurazione contro una superficie riflettente.
Con il punto rosso di misurazione laser, viene notevolmente semplificata l'individuazione del bersaglio. La portata
dipende dalla capacità di riflessione e dalla qualità della superficie del bersaglio da misurare.
2.5 Principio di misurazione
Lo strumento emette degli impulsi mediante un raggio laser visibile, che vengono riflessi da un oggetto. La durata
viene utilizzata per determinare la distanza.
Questo principio di misurazione consente di ottenere in modo veloce e affidabile misurazioni di distanze su oggetti
senza speciali riflettori.
2.6 Visualizzazione di misurazione standard
La visualizzazione di misurazione standard si attiva sempre quando lo strumento viene acceso mediante il tasto
ON/OFF o il tasto di misurazione.
2.7 Icone del display
Temperatura Temperatura troppo elevata
(>+50°C) / troppo bassa (<-
10°C)
Far raffreddare o riscaldare lo
strumento.
Condizioni di segnale inadeguate Riflessione insufficiente del
raggio laser
Mantenere una distanza di misura > 50
mm dal bordo anteriore; pulire il gruppo
ottico; effettuare la misurazione contro
altre superfici o utilizzare la targhetta
bersaglio.
Errore hardware generale Spegnere lo strumento e riaccenderlo. Qualora l'errore dovesse persi-
stere, contattare il Centro Riparazioni Hilti.
2.8 Tastiera
Tasto di misurazione Attiva il raggio laser.
Avvia la misurazione di distanza.
Attiva la misurazione continua (premendo più a lungo, circa 2 secondi).
Interrompe la misurazione continua.
it
64
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Tasto Più Attiva l'addizione di distanze, superfici e volumi.
Le distanze vengono sommate nella visualizzazione di misurazione stan-
dard e nella funzione "Superficie da imbiancare".
Le superfici e i volumi vengono sommati nelle relative funzioni.
Tasto Meno Attiva la sottrazione di distanze, superfici e volumi.
Le distanze vengono sottratte nella visualizzazione di misurazione stan-
dard e nella funzione "Superficie da imbiancare".
Le superfici e i volumi vengono sottratti nelle relative funzioni.
Tasto FNC Attiva sempre l'ultima funzione utilizzata.
Premendolo più volte attiva o seleziona le funzioni in sequenza, se non
sono presenti valori di misurazione.
Se sono presenti valori di misurazione: cancella tutti i valori di misura-
zioneeriavvialafunzione.
Interrompe la misurazione continua (tracking).
Tasto Cancella (Clear) Il tasto C ha diverse funzioni,
a seconda dello stato di ca-
rica.
Interrompe la misurazione continua
(tracking).
Cancella la visualizzazione di misurazione standard.
Cancella l'ultima misurazione e passa alla funzione precedente o al livello
superiore delle funzioni.
Cancella la memoria dati (premendo a lungo nella visualizzazione dei dati
memorizzati).
Termina la funzione, se non sono presenti valori di misurazione.
TastoON/OFF Premendobrevementeiltastoconlostrumentospento,lostrumento si
accende.
Premendo a lungo il tasto con lo strumento spento, si attiva il menu.
Premendo brevemente il tasto con lo strumento acceso, lo strumento si
spegne.
Tasto Riferimento Commuta i diversi riferimenti per la misurazione tra lato anteriore, trep-
piede (filettatura sul lato inferiore) e lato posteriore.
2.9 Indicatore dello stato della batteria
Numero di segmenti Livello di carica in %
4
=caricaal100%
3
=caricaal75%
2
=caricaal50%
1
=caricaal25%
0scarica
2.10 La dotazione standard comprende
1 Misuratore laser PD 42
1 Cinghia per polso
1BersaglioPDA51
2Batterie
1 Chiave per batteria
1 Manuale d'istruzioni
1 Certificato del costruttore
it
65
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.11 Occhiali per la visione del raggio laser PUA 60
Non sono occhiali di protezione e pertanto non proteggono gli occhi dai raggi laser. Gli occhiali, data la loro limitazione
nella visione dei colori, non sono adatti all'uso nel traffico stradale, né per l'uso come occhiali da sole.
Gli occhiali per la visione del raggio laser PUA 60 migliorano molto la visibilità del raggio laser.
2.12 Targhetta bersaglio PDA 50/ 51 /52
La targhetta bersaglio PDA 50 è in plastica rigida con uno speciale rivestimento riflettente. Per le distanze a partire da
10 m e con luminosità ridotta, è consigliabile impiegare la targhetta bersaglio.
La targhetta bersaglio PDA 51 non è dotata di rivestimento riflettente, ed è consigliata in caso di condizioni di luce
inadeguate e per distanze brevi. La targhetta bersaglio PDA 52 è dotata dello stesso rivestimento riflettente della
PDA 50, ma è di dimensioni maggiori, formato A4 (210 x 297 mm). Grazie alle sue dimensioni, è molto più facile mirare
la targhetta bersaglio in caso di grandi distanze.
NOTA
Per garantire distanze affidabili sulla targhetta bersaglio, è necessario effettuare possibilmente una misurazione
perpendicolare sulla targhetta bersaglio. In caso contrario potrebbe succedere che il bersaglio sulla targhetta non si
trovi sullo stesso livello del punto di installazione (asse parallelo).
NOTA
Per misurazioni molto precise con la targhetta bersaglio, è necessario aggiungere alle distanze misurate il valore di
1,2 mm.
2.13 Prolunga di misurazione PDA 71
Laprolungadimisurazioneèinalluminioedèdotatadiun'impugnaturainplastica non conduttrice. La vite posta sulla
prolunga di misurazione si avvita nel foro filettato sull'estremità di misura posteriore del PD 42. Quando è avvitata la
prolunga di misurazione, l'estremità di misura posteriore diventa la punta della prolunga di misurazione, che allunga
l'estremità posteriore di 1270 mm (50").
3 Utensili, accessori
Denominazione Descrizione
Targhetta bersaglio PDA 50
Targhetta bersaglio PDA 51
Targhetta bersaglio PDA 52
Prolunga di misurazione PDA 71
Denominazione Descrizione
Cinghia per polso PDA 60
Custodia PDA 65
Occhiali per la visione del raggio laser PUA 60
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dati tecnici Indicazione valori
Alimentazione Batterie di tipo AA, 3V DC
Controllo stato della batteria Display batteria con 4 segmenti d'indicazione della
carica al 100%, 75%, 50%, 25% : Tutti i segmenti
spenti: batteria scarica
Campo di misura 0,05…200 m
it
66
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Dati tecnici Indicazione valori
Campo di misura tipico senza bersaglio Pannello di cartongesso asciutto bianco: 100 m
Calcestruzzo asciutto: 70 m
Laterizio asciutto: 50 m
Precisione ±1,0 mm, tipica per misurazione singola e continua
Unità minima visualizzata 1 mm
Diametro raggio Lunghezza raggio 10 m: Max. 6 mm
Lunghezza raggio 50 m: Max. 30 mm
Lunghezza raggio 100 m: Max. 60 mm
Modalità operative Misurazione singola, misurazione continua, calcoli/ fun-
zioni
Display Display dot-matrix illuminato con visualizzazione conti-
nua dello stato di carica e dell'alimentazione di corrente
Laser visibile 635 nm, Potenza d'uscita inferiore 1 mW:
Classe laser 2: IEC/EN 60825-1:2007; laser class II
CFR 21 §1040 (FDA)
Mirino ottico Montato sulla parte laterale con riferimento laser
Spegnimento automatico Laser: 1 min
Strumento: 10 min
Durata d'esercizio Massimo numero di misurazioni con laser acceso
per una durata di 10 s Alcalino manganese 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Temperatura d'esercizio -10…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio -30…+70 °C
Classe di protezione (eccetto vano batterie) Protezione da polvere e spruzzi d'acqua IP 54
IEC 60529
Peso senza batteria 170 g
Dimensioni 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu/unità
Distanza
Superficie
Volume
m
metri
cm
centimetri
mm
millimetri
" pollici.decimali pollici² pollici³
¹/₈" ¹/₈ di pollice pollici² pollici³
¹/₁₆" ¹/₁₆ di pollice pollici² pollici³
¹/₃₂" ¹/₃₂ di pollice pollici² pollici³
ft piedi.decimali piedi² piedi³
ft ¹/₈ ¹/₈ di piede-pollice pied piedi³
ft ¹/₁₆ ¹/₁₆ di piede-pollice piedi² piedi³
ft ¹/₃₂ ¹/₃₂ di piede-pollice piedi² piedi³
Yd iarde.decimali iarde² iarde³
it
67
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5 Indicazioni di sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
b) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
c) Selostrumentononvieneapertoinmodocorretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2. Fare eseguire eventuali riparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
d) Prima di mettere in funzione lo strumento, con-
trollarne ogni volta il corretto funzionamento.
e) Lo strumento non dev'essere utilizzato in prossi-
mità di donne in gravidanza.
f) Le misurazioni su superfici mal riflettenti in ambienti
altamente riflettenti potrebbero causare errori di mi-
surazione.
g) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
h) Condizioni di misurazione fortemente mutevoli, ad
esempio persone che attraversano il raggio di misu-
razione, potrebbero falsare il risultato della misura-
zione.
i) Non rivolgere lo strumento contro il sole o altre
fontidiluceintensa.
5.2 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) Evitare di assumere posture anomale quando si
eseguono operazioni di allineamento lavorando
su scale. Cercare di tenere una posizione stabile
e di mantenere sempre l'equilibrio.
b) Prima della misurazione controllare le imposta-
zioni relative alla misura di riferimento.
c) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa, è
necessario lasciarlo riscaldare prima dell'utilizzo.
d) Per ragioni di sicurezza, verificare i valori prece-
dentemente inseriti e le impostazioni precedenti.
e) Se si orienta lo strumento con la livella, guardare
nello strumento soltanto obliquamente.
f) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
g) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
h) Seguire le indicazioni vigenti a livello nazionale
per la prevenzione degli incidenti.
5.3 Compatibilità elettromagnetica
NOTA
Solo per la Corea: Questo attrezzo è adatto alle onde
elettromagnetiche delle aree non abitative (Classe A).
L'utente dovrà avere cura di non usare questo attrezzo
nelle aree abitative.
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati. Lo strumento corrisponde alla classe A; non si
possono escludere disturbi nei centri abitati.
5.4 Misure generali di sicurezza
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
c) Sebbene lo strumento sia concepito per l'utilizzo
in condizioni gravose in cantiere, è necessario
utilizzarlo con la stessa cura che si usa anche per
altri strumenti di misura.
d) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
5.5 Parte elettrica
a) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
b) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
c) Non ricaricare le batterie.
d) Non saldare le batterie nello strumento.
e) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito.
Ciò potrebbe provocare il surriscaldamento ed il ri-
gonfiamento delle batterie.
f) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
5.6 Classificazione del laser
A seconda della versione di vendita, l'attrezzo è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
1:2007 / EN60825-1:2007 ed alla classe II secondo
CFR21§1040(FDA).Questistrumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
it
68
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tut-
tavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.7 Trasporto
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dallo strumento prima di procedere alla spedizione.
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 2
PRUDENZA
Non utilizzare batterie danneggiate.
PRUDENZA
Sostituire sempre il set di batterie completo.
PERICOLO
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove
e batterie usate. Non utilizzare batterie di marche
diverse oppure di tipo diverso.
1. Svitare il coperchio delle batterie sul lato posteriore.
2. Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta-
mente nello strumento.
NOTA Osservare la polarità (vedere i contrassegni
nel vano batterie).
3. Accertarsi che il dispositivo di bloccaggio del vano
batterie si chiuda in modo corretto.
6.2 Accensione / spegnimento dello strumento
1. Lo strumento può essere acceso sia con il tasto
ON/OFF che con il tasto di misurazione.
2. Premendo il tasto ON/OFF con lo strumento spento:
lo strumento si accende.
Il raggio laser è spento.
3. Premendo il tasto ON/OFF con lo strumento acceso:
lo strumento si spegne.
4. Premendo il tasto di misurazione con lo strumento
spento: lo strumento e il raggio laser si accendono.
6.3 Prime misurazioni di distanze
1. Premere una volta il tasto di misurazione.
Con lo strumento spento, vengono accesi lo stru-
mento e il raggio di misurazione.
Con lo strumento acceso si accende il raggio di
misurazione.
2. Orientarlo con il punto laser visibile su una superficie
bianca a una distanza di circa 3 - 10 m.
3. Premere ancora una volta il tasto di misurazione.
Dopo meno di un secondo viene visualizzata la
distanza, ad esempio 5.489 m.
Èstataeseguitalaprimamisurazionediunadistanza
con lo strumento.
6.4 Menu Impostazioni
1. Per avviare il menu, premere il tasto ON/OFF sullo
strumento spento per circa 2 secondi.
2. Premere il tasto più per attivare o disattivare il se-
gnale acustico (bip).
3. Premere il tasto meno per commutare tra le diverse
unità.
4. Per uscire dal menu, premere brevemente il tasto
ON/OFF.
Lo strumento si spegne e tutte le impostazioni vi-
sualizzate vengono applicate.
6.5 Riferimenti per la misura
NOTA
Lo strumento può misurare distanze da 5 diversi punti di
riferimento. La commutazione tra lato anteriore e lato po-
steriore avviene attraverso il tasto Riferimento posto sul
lato anteriore sinistro dello strumento. Se l'astina estrai-
bile viene aperta a 180°, il punto di riferimento diventa
automaticamente la punta dell'astina estraibile. Se sul
lato posteriore dello strumento (vano batterie) viene avvi-
tata la prolunga di misurazione, questa viene riconosciuta
automaticamentedallostrumento e viene visualizzatacon
l'icona dell'astina estraibile. Anche la prolunga di misu-
razione PDA 71 può essere avvitata al lato inferiore, ma
non viene riconosciuta automaticamente.
Lato anteriore
it
69
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
Filettatura lato inferiore
Lato posteriore
Astina estraibile
Prolunga di misurazione PDA 71 avvitata sul lato poste-
riore.
6.6 Mirino ottico 3
NOTA
Perledistanzeapartireda10mèconsigliabileimpiegare
il mirino ottico.
Il mirino ottico integrato è particolarmente utile nelle
misurazioni in cui il punto laser di misurazione sia poco
visibile o del tutto invisibile. Con il mirino ottico è possibile
visualizzare obiettivi anche a grande distanza. Quando il
punto laser è acceso, è visibile nel mirino ottico. Se
il punto laser nel mirino ottico si spegne, significa che
la misurazione è avvenuta correttamente, oppure che il
raggio laser si è disattivato dopo aver superato il limite di
tempo. Il mirino ottico funziona parallelamente al raggio
di misurazione laser.
1. Premere il tasto di misurazione per accendere il
raggio laser e per puntare il bersaglio.
2. Premere il tasto di misurazione o il tasto di misura-
zionelateraleeprenderelamirafinchéilpuntolaser
nel mirino non scompare
Sul display viene visualizzata la distanza.
6.7 Misurazione di distanze
NOTA
Chiudendo l'astina estraibile, indipendentemente dall'in-
clinazioneconcuieraapertaedadoveeraimpostatala
battuta di riferimento, il riferimento per la misura viene
sempre impostato sul lato posteriore.
È possibile misurare le distanze su tutti gli obiettivi non
cooperativi e immobili, ovvero calcestruzzo, pietra, legno,
plastica, carta ecc. Non è consentito l'utilizzo di prismi
o altri obiettivi altamente riflettenti, in quanto possono
falsare il risultato.
6.7.1 La misurazione delle distanze passo per
passo
NOTA
Lo strumento misura distanze in brevissimo tempo e
visualizza diverse informazioni sul display.
Accendere lo strumento con il tasto ON/OFF.
Premere una volta il tasto di misurazione. Il raggio la-
ser rosso di misurazione si accende ed è visibile con
un punto sulla superficie bersaglio. Questa modalità ber-
saglio viene visualizzata sul display con il lampeggio
dell'icona del raggio laser.
Mirare il bersaglio. Per la misurazione delle distanze, pre-
mere ancora una volta il tasto di misurazione. Il risultato
di norma viene visualizzato entro un secondo sulla riga
deirisultatieilraggiolaserdimisurazionesispegne.
it
70
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
Per altre misurazioni di distanze, vengono visualizzate
fino a 3 distanze precedenti nella riga dei risultati parziali,
ovvero in tutto le ultime 4 distanze misurate.
Ovviamente lo strumento può essere acceso in qualun-
que momento anche tramite il tasto di misurazione. Se
con questa visualizzazione viene premuto il tasto C, tutti
i valori visualizzati vengono cancellati dal display.
6.7.2 Modalità di misurazione
È possibile misurare le distanze in due modalità di misu-
razione, ovvero la misurazione singola o la misurazione
continua. La misurazione continua viene utilizzata per ri-
portare distanze o lunghezze date e in caso di difficoltà
nella misurazione di distanze, ad esempio su angoli,
bordi, nicchie, ecc.
6.7.2.1 Misurazione singola (tasto di misurazione)
1. Accendere il raggio laser di misurazione con il tasto
di misurazione.
2. Premere nuovamente il tasto di misurazione.
Dopo meno di un secondo viene visualizzata la
distanza misurata nella riga dei risultati in basso.
6.7.2.2 Misurazione singola (tasto ON/OFF)
1. Accendere il raggio laser di misurazione con il tasto
ON/OFF.
2. Premere il tasto di misurazione per accendere il
raggio laser e per puntare il bersaglio.
3. Premere nuovamente il tasto di misurazione.
Dopo meno di un secondo viene visualizzata la
distanza misurata nella riga dei risultati in basso.
6.7.2.3 Misurazione continua
NOTA
Lamisurazionecontinuaèpossibile ovunque si possano
misurare singole distanze. Lo stesso vale anche per le
funzioni come ad es. Superficie.
1. Per attivare la misurazione continua, premere il tasto
di misurazione per circa 2 secondi.
NOTA Indipendentemente dal fatto che lo strumento
sia spento o che il raggio laser sia acceso o spento,
lo strumento scatta sempre in modalità di misura-
zione continua.
Con la misurazione continua, le distanze vengono
aggiornate nella riga dei risultati con circa 6 - 10
misurazioni al secondo, a seconda della capacità
di riflessione della superficie del bersaglio. Qualora
sia attivato il segnale acustico, la misurazione con-
tinua viene segnalata con un "bip" circa 2-3 volte al
secondo.
2. Premendo ancora una volta il tasto di misurazione
viene interrotto il processo di misurazione.
Viene visualizzata l'ultima misurazione valida nella
riga dei risultati.
6.7.3 Misurazione da un angolo 45
Per misurare diagonali di locali o per misurare da angoli
di difficile accesso si utilizza l'astina estraibile.
1. Aprire l'astina estraibile di 180°.
Il punto di riferimento per la misura diviene automati-
camente la punta dell'astina estraibile. Lo strumento
considera l'estensione del punto di riferimento e di
conseguenza corregge le distanze misurate.
2. Impostarelostrumentoconl'astinaestraibilenel
punto di partenza desiderato e orientarlo sul bersa-
glio.
3. Premere il tasto di misurazione.
Sul display viene visualizzato il valore misurato.
6.7.4 Misurazione con bersaglio 67
Per misurare distanze su spigoli esterni (ad esempio
muri esterni di case, recinzioni, ecc.), si può ricorrere a
mezzi ausiliari, quali assi, mattoni o altri oggetti adatti da
puntarecomebersagliosullospigolo stesso. Per distanze
maggiori o condizioni di luce inadeguate (forte luce del
sole), si consiglia l'uso della targhetta bersaglio PDA 50,
PDA 51 o PDA 52.
6.7.5 Misurazione in ambienti luminosi
Per le distanze più lunghe e in caso di ambienti molto lu-
minosi, si consiglia l'uso della targhettabersaglio PDA 50,
PDA 51 o PDA 52.
6.7.6 Misurazioni su superfici ruvide 8
Su superfici ruvide (ad esempio intonaco grezzo), sarà
misurato un valore medio ponderato, che considera il
centro del raggio laser come più alto rispetto alla zona
del bordo.
it
71
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
6.7.7 Misurazioni su superfici tonde o inclinate
Se su queste superfici si prende la mira con una grande
inclinazione, è possibile che arrivi allo strumento scarsa
energia luminosa o, in caso di bersagli ad angolo retto,
troppa energia luminosa. In entrambi i casi si consiglia
l'uso della targhetta bersaglio PDA 50, PDA 51 o PDA 52.
6.7.8 Misurazioni su superfici bagnate o lucide
Se il misuratore laser può essere puntato contro la super-
ficie, verrà effettuata una misurazione affidabile. Nel caso
di superfici altamente riflettenti, è necessario considerare
una riduzione della portata oppure una misura del riflesso
della luce.
6.7.9 Misurazioni su superfici trasparenti
In linea di massima è possibile misurare distanze su ma-
teriali che lasciano trasparire la luce, ad esempio liquidi,
polistirolo espanso, gommapiuma, ecc. La luce penetra
in questi materiali, con il rischio di causare errori di mi-
surazione. Anche nella misurazione attraverso il vetro o
qualora si trovino oggetti all'interno delle linee di bersa-
glio, è possibile che si verifichino errori di misurazione.
6.7.10 Portata delle misurazioni
6.7.10.1 Maggiore portata della misurazione
Normalmente, le misurazioni in caso di oscurità, penom-
bra e su bersagli in ombra o con lo strumento in ombra,
comportano un aumento della portata.
Le misurazioni con utilizzo della targhetta bersaglio
PDA 50, PDA 51 e PDA 52 consentono un aumento della
portata.
6.7.10.2 Portata di misurazione ridotta
In caso di misurazioni in ambienti altamente illuminati,
ad esempio alla luce del sole o in presenza di fari molto
luminosi, è possibile che si verifichi una riduzione della
portata.
Le misurazioni attraverso il vetro o su oggetti entro la
linea di bersaglio, possono comportare una riduzione
della portata.
Le misurazioni su superfici opache verdi, blu, nere o
bagnate e lucide possono comportare una riduzione della
portata.
7 Utilizzo
NOTA
Per sommare e sottrarre distanze si usano i tasti diretti,
tutte le altre funzioni vengono richiamate con il tasto FNC.
7.1 Misurazioni di distanze
NOTA
In linea di massima, per tuttelefunzionièpossibile
seguireleprocedurepassoapasso con visualizzazione
grafica.
NOTA
Con tutte le funzioni in cui sono possibili misurazioni
di distanze singole, è possibile utilizzare le misurazioni
continue.
NOTA
Nelcasoincuisiverifichinoerroridimisurazionedurante
la misurazione continua o nel caso in cui la misurazione
continua venga arrestata con un'ulteriore pressione del
tasto di misurazione, viene visualizzata l'ultima distanza
valida.
7.2 Addizione di distanze
È possibile sommare facilmente le singole distanze, ad
esempio per determinare l'aperturadifinestreeporteo
per ricavare una distanza complessiva da più distanze
singole.
1. Premere il tasto di misurazione (raggio laser acceso).
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
La prima distanza viene misurata e visualizzata (il
raggio laser si spegne).
it
72
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
10s
m
4.347
4. Premere il tasto per l'addizione. Nella riga centrale
viene scritta la prima distanza, e nella riga dei risultati
parziali il segno più (il laser si accende).
5. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio.
6. Premere il tasto di misurazione.
La seconda distanza viene misurata e visualizzata
nella riga inferiore dei risultati parziali. Nella riga dei
risultati viene visualizzato il risultato dell'addizione.
La somma attuale delle distanze viene visualizzata
sempre nella riga dei risultati.
Ripetere le operazioni finché non verranno sommate
tutte le distanze.
7. Per terminare la procedura di addizione, basta misu-
rare una distanza senza utilizzare precedentemente
il tasto più.
Tutti i precedenti risultati di misura e dei calcoli sono
visibili nelle righe intermedie.
8. Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione.
7.3 Sottrazione di distanze
È possibile sottrarre comodamente le distanze, ad esem-
pio per calcolare la distanza dal bordo inferiore di un tubo
al soffitto. In questo caso viene sottratta la distanza dal
pavimento o dal bordo inferiore del tubo fino al soffitto.
Sottraendo ancora il diametro del tubo, il risultato sarà la
distanza dal bordo superiore del tubo al soffitto.
1. Premere il tasto di misurazione (il raggio laser si
accende).
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione. La prima distanza
viene misurata e visualizzata (il raggio laser si spe-
gne).
4. Premere il tasto per la sottrazione. La prima distanza
viene scritta nella riga centrale e un segno "meno"
nella riga inferiore dei risultati parziali (il raggio laser
si accende).
5. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio.
6. Premere il tasto di misurazione.
La seconda distanza viene misurata e visualizzata
nella riga inferiore dei risultati parziali.
Nella riga dei risultati viene visualizzato il risultato
della sottrazione.
La differenza attuale delle distanze è sempre nella
riga dei risultati.
Ripetere le operazioni finché non verranno sottratte
tutteledistanze.
7. Per terminare la procedura di sottrazione, basta
misurare una distanza senzautilizzareprecedente-
mente il tasto meno.
Tutti i precedenti risultati di misura e dei calcoli sono
visibili nelle righe intermedie.
8. Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione
7.4 Timer
Il timer funziona in modo analogo a quelli presenti sulle
videocamere. Con i tasti p e meno si può commutare
su tre posizioni, 5, 10, 20 secondi in più o in meno. Per
attivare il timer si preme il tasto di misurazione. Con il
tasto C è possibile interrompere il timer. Ogni secondo
viene emesso un segnale acustico, fino a 4 secondi circa
prima della scadenza del timer, e un doppio segnale
acustico segnala la fine.
it
73
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
7.5 Misurazione di superfici
I singoli passaggi per la misurazione di superfici vengono
suggeriti nel grafico corrispondente visualizzato sul di-
splay. Per determinare ad esempio la superficie di un
locale, procedere come segue:
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Super-
ficie.
NOTA Dopo l'avvio della funzione "superficie", il
raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
Viene misurata e visualizzata la larghezza del locale.
In seguito, il display richiede automaticamente la
misurazione della lunghezza del locale.
4. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio per
misurare la lunghezza.
5. Premere il tasto di misurazione.
Vienemisuratalasecondadistanza,vieneimmedia-
tamente calcolata la superficie, quindi visualizzata
nella riga dei risultati.
Entrambe le distanze utilizzate per il calcolo della
superficie sono visualizzate nelle righe dei risultati
parziali e possono essere comodamente annotate
dopo la misurazione.
6. Con il tasto C è possibile interrompere le misurazioni
in qualunque momento, cancellare in sequenza le
ultime misurazioni e misurare di nuovo.
NOTA Se si preme più volte il tasto C o se si preme
il tasto FNC, la funzione viene interrotta o riavviata.
NOTA Se la seconda distanza viene misurata con
la misurazione continua (tracking), il risultato della
superficie viene aggiornato costantemente. Così si
possono riportare superfici parziali.
NOTA Dopo il risultato della superficie, con il tasto
più si può sommare la superficie successiva a quella
attuale, oppure si può sottrarre con il tasto meno.
7.6 Misurazione di volumi
I singoli passaggi per la misurazione di volumi vengono
suggeriti nel grafico corrispondente visualizzato sul di-
splay. Per determinare ad esempio il volume di un locale,
procedere come segue:
1. Premereil tasto FNC per attivare la funzione Volume.
È possibile misurare volumi con una sola procedura.
NOTA Dopo l'avvio della funzione "volumi", il raggio
laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
Viene misurata e visualizzata la larghezza del locale.
4. In seguito, il display richiede automaticamente la
misurazione della lunghezza del locale.
5. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio per
misurare la lunghezza.
6. Premere il tasto di misurazione.
Viene misurata e visualizzata la lunghezza del locale.
7. Premere il tasto di misurazione
8. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio per
misurare l'altezza del locale.
9. Premere il tasto di misurazione.
Dopo la misurazione dell'altezza, viene calcolato
immediatamente il volume e viene visualizzato nella
riga dei risultati.
Tutte e tre le distanze utilizzate per il calcolo del
volume sono inserite nelle righe dei risultati parziali
e possono essere comodamente annotate dopo la
misurazione.
it
74
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
10. Con il tasto C è possibile interrompere le misurazioni
in qualunque momento, cancellare in sequenza le
ultime misurazioni e misurare di nuovo.
NOTA Se si preme più volte il tasto C o se si preme
il tasto FNC, la funzione viene interrotta o riavviata.
NOTA Se la terza distanza viene misurata con la mi-
surazione continua (tracking), il risultato del volume
viene aggiornato costantemente. Così si possono
riportare volumi parziali.
NOTA Dopo il risultato del volume, con il tasto più si
può sommare il volume successivo a quello attuale,
oppure si può sottrarre con il tasto meno.
7.7 Misurazione Min / Max
La misurazione massima serve essenzialmente per de-
terminare le diagonali, la misurazione minima per deter-
minare o orientare oggetti paralleli o per eseguire misu-
razioni in punti inaccessibili. Per la misurazione massima
si utilizza la modalità continua; questa modalità aggiorna
la visualizzazione ogni volta che aumenta la distanza
misurata. Per la misurazione minima si utilizza la mo-
dalità continua; questa modalità aggiorna la visualizza-
zione ogni volta che diminuisce la distanza misurata. La
combinazione della visualizzazione contemporanea della
distanza minima e massima consente di determinare ra-
pidamente e in modo semplice ed affidabile la differenza
tra le distanze. In questo modo è possibile determinare
facilmente e con sicurezza le distanze dei tubi sotto i tetti
o le distanze tra due oggetti anche in punti difficili da
raggiungere.
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Min /
Max.
NOTA Dopo l'avvio della funzione “Min / Max” il
raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
In seguito si avvia la misurazione continua.
Nel campo MIN e MAX viene aggiornata la visua-
lizzazione in caso di aumento o diminuzione della
distanza
4. Premere il tasto di misurazione per interrompere la
misurazione.
Il display visualizza i valori della distanza massima,
delladistanzaminimaedelladifferenzatraledue.
5. Con il tasto C è possibile interrompere, cancellare e
misurare di nuovo le ultime misurazioni in qualunque
momento.
NOTA Se si preme più volte il tasto C o se si preme
il tasto FNC, la funzione viene interrotta o riavviata.
NOTA Non è possibile annullare ulteriormente le
operazioni. Se si preme più volte il tasto C o se
si preme una volta il tasto FNC, la funzione viene
interrotta.
7.8 Misurazione / tracciamento
Con lo strumento è possibile riportare e contrassegnare
misure date o misurate, ad esempio nella costruzione di
pareti in cartongesso.
7.8.1 Trasferimento di distanze misurate
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Misu-
razione.
NOTA Dopo l'avviamento della funzione “misura-
zione“ il raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
La distanza iniziale, cioè la distanza da riportare,
viene misurata e visualizzata nella riga superiore dei
risultati parziali.
4. Premere il tasto di misurazione.
Viene avviata la misurazione continua.
Nella riga inferiore dei risultati viene visualizzata
ladifferenzatraladistanzaattuale(vedererigadi
misurazione) e la distanza iniziale.
5. Spostare lo strumento in avanti e indietro finché l'in-
dicazione della differenza è sufficientemente vicina
al punto "zero“ in funzione delle proprie esigenze.
6. Con il tasto C è possibile interrompere, cancellare e
misurare di nuovo le ultime misurazioni in qualunque
momento.
NOTA Non è possibile annullare ulteriormente le
operazioni. Se si preme più volte il tasto C o se
si preme una volta il tasto FNC, la funzione viene
interrotta.
it
75
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
7.8.2 Trasferimento di distanze date
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Misu-
razione.
NOTA Dopo l'avviamento della funzione “misura-
zione“ il raggio laser è già acceso.
2. Inserire la distanza iniziale premendo il tasto più.
NOTA Premendo una volta il tasto più l'ultima cifra
aumenta di un'unità. Tenendo premuto il tasto più
le cifre aumentano p velocemente. Quanto più a
lungo si tiene premuto il tasto, tanto più veloce sarà
l'incremento delle cifre. Il tasto meno si comporta
come il tasto più, ma in senso decrescente.
3. Premere il tasto di misurazione.
Viene avviata la misurazione continua.
Nella riga inferiore dei risultati viene visualizzata
la differenza tra la distanza attuale (vedere riga di
misurazione)eladistanzainiziale.
4. Spostare lo strumento in avanti e indietro finché l'in-
dicazionedelladifferenzaèsufficientementevicina
al punto "zero“ in funzione delle proprie esigenze.
5. Con il tasto C è possibile interrompere, cancellare e
misurare di nuovo le ultime misurazioni in qualunque
momento.
NOTA Non è possibile annullare ulteriormente le
operazioni. Se si preme più volte il tasto C o se
si preme una volta il tasto FNC, la funzione viene
interrotta.
7.9 Superficie da imbiancare
La funzione “superficie da imbiancare“ si impiega per
determinare, ad esempio, la superficie delle pareti in un
locale. A tale scopo viene calcolata la somma di tutte le
lunghezze delle pareti e viene moltiplicata per l'altezza
del locale.
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Super-
ficie da imbiancare.
NOTA Dopo l'avvio della funzione "superficie da
imbiancare", il raggio laser è già acceso.
2. Misurare la lunghezza della prima parete.
La distanza viene visualizzata nella riga superiore
dei risultati parziali.
3. Premere il tasto più e misurare la distanza succes-
siva.
La somma delle due distanze viene visualizzata nella
riga dei risultati di misurazione.
4. Premere nuovamente il tasto più per misurare la
distanza successiva.
La somma delle distanze viene ora visualizzata sulla
riga superiore dei risultati parziali.
5. Misurare la distanza e, se necessario, altre di-
stanze.
6. Una volta sommate tutte le lunghezze delle pareti,
dopo la misurazione dell'ultima distanza premere
nuovamente il tasto di misurazione, se la somma
di tutte le distanze viene visualizzata nella riga dei
risultati di misurazione (in basso).
La somma delle distanze viene ora visualizzata nella
riga superiore dei risultati parziali e nella riga sotto
viene visualizzato un segno di moltiplicazione.
7. Ora misurare l'altezza della parete (= altezza del
locale).
Nella riga dei risultati di misurazione (in basso) viene
visualizzatala superficie totale delle pareti del locale.
8. Con il tasto C è possibile interrompere, cancellare e
misurare di nuovo le ultime misurazioni in qualunque
momento.
NOTA Non è possibile annullare ulteriormente le
operazioni. Se si preme più volte il tasto C o se
si preme una volta il tasto FNC, la funzione viene
interrotta.
NOTA Con il tasto meno si possono sottrarre delle
lunghezze, ad es. finestre o porte. Il tasto più e il ta-
sto meno possono essere utilizzati alternativamente
in qualunque momento.
7.10 Misurazioni indirette
È possibile individuare una distanza indiretta con più mi-
surazioni di distanze e con il calcolo secondo il teorema
di Pitagora. Le funzioni per la misurazione indiretta ven-
gono richiamate con il tasto FNC. È possibile scegliere
tra due varianti:
La variante di Pitagora semplice, come triangolo con due
distanze misurate.
La variante di Pitagora doppia, con 2 triangoli composti.
La variante di Pitagora composta con 2 triangoli differenti.
NOTA
In linea di massima, con i risultati di misurazione indi-
retti bisogna tener conto di una possibile riduzione della
precisione, decisamente inferiore alla precisione dello
strumento. Per ottenere il migliore risultato possibile, è
necessario osservare la geometria (ad es. angolo retto e
rapporto del triangolo). I migliori risultati si raggiungono
quando si misura con cura dagli angoli, quando tutti i
puntidimisurazionesitrovano sullo stesso piano spa-
ziale e quando si misura vicino all'oggetto, piuttosto che
daunagrandedistanza.
it
76
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
7.10.1 Variante di Pitagora semplice
Seguire il display grafico, che indica le distanze da misu-
rare visualizzando un lato lampeggiante del triangolo. Se
le 2 distanze necessarie sono state misurate, viene cal-
colato il risultato e viene visualizzato nella riga dei risultati
di misurazione (in basso).
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Variante
di Pitagora semplice.
NOTA Dopo l'avvio della funzione “variante di Pita-
gora semplice” il raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio visualizzato nel
display grafico.
Premere il tasto di misurazione.
3. In seguito, la grafica del display richiede automati-
camente la misurazione della distanza più breve.
4. Orientare il raggio laser e premere il tasto di misura-
zione.
NOTA In questa fase è necessario assicurarsi che
questa distanza venga misurata nella modalità con-
tinua, per determinare in modo più affidabile il punto
con la distanza più breve (ad angolo retto).
Una volta conclusa la seconda misurazione, lo stru-
mento calcola immediatamente la "distanza indi-
retta" opposta.
Il sistema verifica se i rapporti geometrici permet-
tono un calcolo del risultato. Un risultato non valido,
derivato da una geometria insufficiente, viene visua-
lizzato con una riga del risultato lampeggiante (riga
inferiore).Inquestocasoènecessarioripeterela
misurazionediunaoentrambeledistanze.
7.10.2 Variante di Pitagora doppia
Seguire il display grafico, che indica le distanze da misu-
rare visualizzando un lato lampeggiante del triangolo. Se
le 3 distanze necessarie sono state misurate, viene cal-
colato il risultato e viene visualizzato nella riga dei risultati
di misurazione (in basso).
1. Premereil tasto FNC per attivare la funzione Variante
di Pitagora doppia.
NOTA Dopo l'avvio della funzione “variante di Pita-
gora doppia” il raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio visualizzato nel
display grafico.
Premere il tasto di misurazione.
3. In seguito, la grafica richiede automaticamente la
misurazione della distanza perpendicolare.
NOTA In questa fase è necessario assicurarsi che
questa distanza venga misurata nella modalità con-
tinua, per determinare in modo più affidabile il punto
con la distanza più breve (ad angolo retto).
it
77
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
4. Procedere sopra al punto nella zona in cui si valuta
essereladistanzaminimaebloccarelamisurazione
premendo il tasto di misurazione.
Dopo aver calcolato l'ultima distanza, lo strumento
calcola immediatamente la "distanza indiretta" op-
posta.
Il sistema verifica se i rapporti geometrici permet-
tono un calcolo del risultato. Un risultato non valido,
derivato da una geometria insufficiente, viene visua-
lizzato con una riga del risultato lampeggiante (riga
inferiore).Inquestocasoènecessarioripeterela
misurazione di una o più distanze.
7.10.3 Variante di Pitagora composta
Seguire il display grafico, che indica le distanze da misu-
rare visualizzando un lato lampeggiante del triangolo. Se
le 3 distanze necessarie sono state misurate, viene cal-
colato il risultato e viene visualizzato nella riga dei risultati
di misurazione (in basso).
1. Premere il tasto FNC per attivare la funzione Variante
di Pitagora composta.
NOTA Dopo l'avvio della funzione “variante di Pita-
gora composta” il raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio visualizzato nel
display grafico.
Premere il tasto di misurazione.
3. In seguito, la grafica richiede automaticamente la
misurazione della distanza perpendicolare.
4. La grafica richiede l'ultima distanza.
NOTA In questa fase è necessario assicurarsi che
questa distanza venga misurata nella modalità con-
tinua, per determinare in modo più affidabile il punto
con la distanza più breve (ad angolo retto).
Dopo aver calcolato l'ultima distanza, lo strumento
calcola immediatamente la "distanza indiretta" op-
posta.
Il sistema verifica se i rapporti geometrici permet-
tono un calcolo del risultato. Un risultato non valido,
derivato da una geometria insufficiente, viene visua-
lizzato con una riga del risultato lampeggiante (riga
inferiore).Inquestocasoènecessarioripeterela
misurazione di una o più distanze.
7.11 Memorizzazione dei valori di misura attuali
Nella visualizzazione standard, in caso di più misurazioni
di distanze vengono visualizzate fino a 3 distanze pre-
cedenti nelle righe dei risultati parziali, ovvero vengono
visualizzate e memorizzate complessivamente le ultime 4
distanze misurate. Nella riga inferiore è sempre riportato
l'ultimo valore misurato.
7.12 Memoria dati
Lo strumento memorizza costantemente i valori misu-
rati e i risultati delle funzioni durante l'utilizzo. In totale
vengono memorizzate in questo modo fino a 30 visualiz-
zazioni, compresi i simboli grafici. Se vengono rispettati
ipresuppostiindicatidiseguito,vienememorizzataogni
volta una visualizzazione completa.
Una funzione fornisce un risultato valido quando:
Nella visualizzazione standard viene misurata una di-
stanza valida.
Vengono sommate delle distanze con il tasto più viene
memorizzato sempre rispettivamente l'ultimo risultato
sommato.
Vengono sottratte delle distanze con il tasto meno
viene memorizzato sempre rispettivamente l'ultimo risul-
tato sottratto.
it
78
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
NOTA
Se la memoria dati contiene già 30 visualizzazioni e viene
memorizzata una nuova visualizzazione, la visualizza-
zione più "vecchia" viene cancellata dalla memoria.
7.12.1 Cancellazione della memoria dati
Premendo il tasto C per circa 2 secondi nella visua-
lizzazione della memoria dati, viene cancellata l'intera
memoria dati.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti e i filtri con le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidireleggermente il panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in special modo in inverno /
estate.
8.2 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono bagnati.
Gli strumenti, i contenitori per il trasporto e gli acces-
sori dovrebbero essere puliti ed asciugati (temperature
massime di 40 °C / 104 °F). Riporre tutta l'attrezzatura
nel relativo imballaggio solo quando è completamente
asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dallo strumento. Lo strumento potrebbe essere danneg-
giato da eventuali perdite di liquido delle batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Trasportare sempre lo strumento solamente dopo
aver rimosso le batterie.
8.4 Calibrazione e regolazione
8.4.1 Calibrare
Monitoraggio dell'apparato misuratore dello strumento
per utilizzatori certificati secondo ISO 900X: potete ese-
guire voi stessi il monitoraggio dell'apparato misuratore
sul misuratore laser PD 42, come richiesto nell'ambito
della ISO 900X (vedere il procedimento di campo ISO
17123-4 per la verifica della precisione degli strumenti
geodetici: parte 6, distanziometri elettro-ottici a corto
raggio).
1. Scegliere un tratto di misurazione invariabile nel
tempo e comodamente accessibile, di una lun-
ghezza conosciuta compresa tra circa 1 e 5 m (di-
stanza campione) ed eseguire 10 misurazioni sulla
medesima distanza.
2. Stabilire il valore medio dello scostamento dalla
distanza campione. Questo valore deve rientrare nei
limiti della precisione specificata.
3. Mettere a verbale questo valore e stabilire il mo-
mento della successiva verifica.
Ripetere questa misurazione di controllo a intervalli
regolari ed anche prima e dopo ogni misurazione
importante.
Contrassegnare il PD 42 con un adesivo relativo
al monitoraggio degli strumenti di misurazione e
documentare l'intero processo di monitoraggio e i
risultati.
Fare attenzione ai dati tecnici contenuti nel manuale
d'istruzioni e alle spiegazioni relative alla precisione
di misurazione.
it
79
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
8.4.2 Regolazione
Per una regolazione ottimale del misuratore laser, rivol-
gersi al Centro Riparazioni Hilti, che pot eseguire una
regolazione precisa dello strumento attestandola con il
certificato di calibrazione.
8.4.3 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Lo strumento non si accende Batteria scarica Sostituire le batterie
Polarità delle batterie invertita Inserire correttamente le batterie e
chiudere il vano batterie
Tasto difettoso Portare lo strumento in un Centro Ri-
parazioni Hilti
Lo strumento non visualizza
nessuna distanza
Tasto di misurazione non premuto Premere il tasto di misurazione
Display difettoso Portare lo strumento in un Centro Ri-
parazioni Hilti
Messaggidierrorefrequenti,
oppure non esegue le misura-
zioni
Superficie di misurazione troppo illu-
minata dal sole
Modificare la direzione di misurazione
–soledadietro
La superficie di misurazione riflette Misurare su una superficie non riflet-
tente
Superficie di misurazione troppo
scura
Utilizzare la targhetta bersaglio
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Forte luce solare da davanti Utilizzare la targhetta bersaglio
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Non viene considerata l'astina
estraibile
Astina estraibile non completamente
aperta
Aprire l'astina estraibile
Astina estraibile difettosa Portare lo strumento in un Centro Ri-
parazioni Hilti
Non viene considerata la pro-
lunga di misurazione
Prolunga di misurazione non avvitata
correttamente
Avvitare correttamente la prolunga di
misurazione
Foro filettato molto sporco Pulire il foro filettato
Nessun risultato dalla modalità
Pitagora
Manca una distanza Calcolare la distanza mancante
Le distanze non sono abbastanza di-
verse tra loro
La distanza da calcolare deve essere
superiore a ¹/₄ delle distanze misurate
Impossibile calcolare il risultato (geo-
metria errata)
Avvicinarsi il più possibile all'oggetto
da misurare. Probabilmente i triangoli
sono troppo piccoli.
Nessun risultato nelle funzioni Misurazioni di distanze mancanti Calcolare la distanza mancante
Valore troppo elevato nel risultato (im-
possibile visualizzarlo)
Passare a un'unità di misura supe-
riore
it
80
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo / lo strumento fornito è
esente da difetti di materiale e di produzione. Questa ga-
ranzia è valida a condizione che l'attrezzo / lo strumento
venga correttamente utilizzato e manipolato in conformità
al manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e
che l'unità tecnica venga salvaguardata, ci vengano
utilizzati per l'attrezzo / lo strumento esclusivamente ma-
teriale di consumo, accessori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo / dello strumento. Le parti sottoposte
a normale usura non rientrano nei termini della presente
garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali.
In particolare Hilti non si assume alcuna responsa-
bilità per eventuali difetti o danni accidentali o con-
sequenziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi
alla possibilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo /
dello strumento per qualsivoglia ragione. Si esclu-
dono espressamente tacite garanzie per l'impiego o
l'idoneità per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo / dello stru-
mento o di singoli componenti e subito dopo aver rile-
vato qualsivoglia danno o difetto, è necessario contattare
il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro
dello stesso, a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
it
81
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Misuratore laser
Modello: PD 42
Anno di progettazione: 2006
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamochequesto
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-
rettive e norme: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
82
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Medidor láser PD 42
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 83
2 Descripción 84
3 Herramientas, accesorios 87
4 Datos técnicos 88
5 Indicaciones de seguridad 89
6 Puesta en servicio 90
7 Manejo 93
8 Cuidado y mantenimiento 100
9 Localización de averías 101
10 Reciclaje 102
11 Garantía del fabricante de las herramientas 102
12 Declaración de conformidad CE (original) 103
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que
pueden encontrarse en las páginas desplegables corres-
pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia
el manual de instrucciones.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
@
Tecla de encendido/apagado
;
Tecla de medición lateral
=
Indicación gráfica
%
Teclademedición
&
Tecladeborrado(Clear)
(
Nivel horizontal
)
Tecla FNC
+
Puntademedición
§
Rosca de ¹/₄ pulgadas para el dispositivo de pro-
longación de medición PDA 71
/
Tope trasero
:
Tecla "Menos"
·
Tecla "Más"
$
Rosca de ¹/₄ pulgadas en lado inferior
£
Tecla de referencia
|
Visor óptico
¡
Lentedesalidaláser
Q
Lentedeentrada
W
Nivel vertical
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
es
83
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Reciclar los
materiales
usados
Láser de clase II
conforme a
CFR 21, § 1040 (FDA)
Láser de
clase 2
según
IEC/EN
60825‑1:2007
No mirar el
haz de luz
Indicador de
temperatura
Indicación de
batería
Error de
hardware
Comporta-
miento de la
señal
inadecuado
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herra-
mienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones
e indíquelos siempre que tenga consultas para nues-
tros representantes o para el departamento del servicio
técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
Esta herramienta ha sido concebida para medir distancias, sumar o restar distancias con diversas funciones prácticas
como, p. ej., temporizador, cálculo de superficies y volúmenes nimos y máximos, mediciones/trazados, cálculo de
superficies pintadas, cálculo de pitágoras y registro de datos.
No utilice la herramienta como una herramienta de nivelación.
Las mediciones sobre plásticos espumados, p. ej. poliestireno, nieve o superficies muy reflectantes pueden dar lugar
a valores de medición erróneos.
es
84
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosprevistos.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y equipos auxiliares originales de Hilti.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
INDICACIÓN
Procure respetar la temperatura de funcionamiento y la temperatura de almacenamiento.
2.2 Pantalla
La pantalla muestra valores de medición, ajustes y estado de la herramienta. En el modo de medición se muestran
los valores de medición actuales en el campo de indicación inferior (línea de resultados). En funciones como p.
ej. Superficie, se muestran las distancias medidas en las líneas de resultados intermedias y el resultado calculado
aparece en el campo de indicación inferior (línea de resultados).
2.3 Iluminación de la pantalla
Si la luminosidad del entorno es más baja, la iluminación de la pantalla se conectará automáticamente al pulsar una
tecla. Al cabo de diez segundos, la intensidad de la iluminación se reducirá al 50%. Si transcurridos 20 segundos no
se ha pulsado ninguna otra tecla, la iluminación se desconecta.
INDICACIÓN
La iluminación de la pantalla consume corriente adicional. Por este motivo, la duración de las pilas se verá reducida
si la iluminación se utiliza con mucha frecuencia.
2.4 Principio de funcionamiento
La distancia se determina a lo largo de un rayo láser de medición emitido hasta que choca en una superficie reflectante.
Gracias al punto de medición rojo se identifica perfectamente el objetivo de medición. El radio de alcance depende
de la reflectividad y de la estructura de la superficie delobjetivodemedición.
2.5 Principio de medición
La herramienta emite a través de un rayo láser visible impulsos que se reflejan en un objeto. El tiempo de ejecución
constituye una medida para la distancia.
Este principio de medición permite realizar mediciones de distancias de forma rápida y segura sobre objetos sin un
reflector especial.
2.6 Indicador de medición estándar
El indicador de medición estándar siempre se activa si la herramienta se conecta con la tecla de Encendido/Apagado
o bien la tecla de medición.
2.7 Símbolos de la pantalla
Temperatura Temperatura demasiado alta
(>+50 °C) / demasiado baja
(<-10 °C)
Deje enfriar o calentar la herramienta
Comportamiento de la señal inade-
cuado
Luz de láser reflejada insufi-
ciente
Respete la distancia de medición de >
50 mm a partir del borde delantero; lim-
pie la lente; mida contra otra superficie
o utilice la diana.
Error general de hardware Desconecte y conecte de nuevo la herramienta; si el error persiste, in-
forme al servicio técnico de Hilti.
es
85
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.8 Teclado
Teclademedición Activaelláser.
Inicia la medición de distancia.
Activa la medición continua (presión de aprox. 2 s).
Detienelamedicióncontinua.
Tecla "Más" Activa la suma de distancias, superficies y volúmenes.
Las distancias se suman en la pantalla de medición estándar y en la fun-
ción de superficie estándar.
Las superficies y volúmenes se suman en las funciones relevantes.
Tecla "Menos" Activa la resta de distancias, superficies y volúmenes.
Las distancias se restan en la pantalla de medición estándar y en la fun-
ción de superficie pintada.
Las superficies y volúmenes se restan en las funciones relevantes.
TeclaFNC Activasiemprelltimafunciónutilizada.
Si se pulsa varias veces, se activan o seleccionan las funciones sucesi-
vamente siempre y cuando no existan valores de medición.
Si existen valores de medición: se borran todos los valores de medición
y se reinicia la función.
Detienelamedicióncontinua(Tracking).
Tecladeborrado(Clear) LateclaCtienediferentes
funciones dependiendo del
estado de servicio
Detiene la medición continua (Tracking).
Borra el indicador de medición estándar.
Borra la última medición y retrocede un paso en las funciones.
Borra el registro de datos (presión más prolongada en el indicador de
memoria).
Finaliza la función cuando no existen valores de medición.
Tecla de encendido/apagado Si se pulsabrevementelateclaconlaherramienta desconectada, esta
se conecta.
Si se mantiene la tecla pulsada con la herramienta desconectada, se ac-
tiva el menú.
Si se pulsa brevemente la tecla con la herramienta conectada, esta se
desconecta.
Tecla de referencia Conmuta entre las distintas referencias de medición: delante, trípode
(rosca en lado inferior) y detrás.
2.9 Indicador del estado de las pilas
Número de segmentos
Estado de carga en %
4
=100%decarga
3
=75%decarga
2
=50%decarga
1
=25%decarga
0sinbatería
2.10 El suministro del equipamiento de serie incluye
1 Medidor láser PD 42
1Cintademano
1DianaPDA51
2 Pilas
es
86
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1 Llave de batería
1 Manual de instrucciones
1 Certificado del fabricante
2.11 Gafas para visión láser PUA 60
Estas gafas no protegen contra el láser, ni protegen los ojos de los rayos ser. Las gafas no deben utilizarse cuando
se esté circulando por lugares públicos a causa de las limitaciones que se producen en la visión del color, además no
debe mirarse con ellas directamente al sol.
Las gafas para visión láser PUA 60 aumentan considerablemente la visibilidad del rayo láser.
2.12 Diana PDA 50/ 51/ 52
La diana PDA 50 está fabricada en plástico duro con una capa reflectante especial. A partir de distancias superiores
a 10 m se recomienda utilizar la diana cuando las condiciones de iluminaciónseandesfavorables.
La diana PDA 51 no está dotada de capa reflectante, si bien se recomienda su uso en caso de condiciones de
iluminación desfavorables y distancias cortas. La diana PDA 52 está equipada con la misma capa reflectante que la
PDA 50, aunque tiene un tamaño considerablemente mayor con un formato A4 (210 x 297 mm). De este modo, la
diana puede dirigirse más fácilmente en caso de distancias grandes.
INDICACIÓN
Para garantizar distancias seguras en la diana debe medirse en la medida de lo posible en dirección perpendicular a
la misma. De lo contrario, puede suceder que el objetivo de la diana no se encuentre en un plano con el punto de
posicionamiento (paralaje).
INDICACIÓN
Para mediciones de gran exactitud con la diana debe sumarse un valor de 1,2 mm a las distancias medidas.
2.13 Dispositivo de prolongación de medición PDA 71
El dispositivo de prolongación de medición está fabricado en aluminio y cuenta con una empuñadura de plástico no
conductora. El tornillo ubicado en el dispositivo de prolongación de medición se atornilla en el manguito de rosca
situado en el tope trasero del PD 42. Mientras el dispositivo de prolongación de medición esté atornillado, el tope
trasero de la herramienta se coloca en la punta del dispositivo de prolongación de medición, que prolonga el tope
trasero 1270 mm (50 pulgadas).
3 Herramientas, accesorios
Denominación Descripción
Diana PDA 50
Diana PDA 51
Diana PDA 52
Dispositivo de prolongación de medición PDA 71
Denominación Descripción
Cinta de mano PDA 60
Bolsa de transporte PDA 65
Gafas para visión láser PUA 60
es
87
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Datos técnicos Indicación de valores
Alimentación de corriente Pilas 3V CC AA
Control del estado de las pilas Indicación de las pilas con 4 segmentos de carga al
100%, 75%, 50%, 25% : Todos los segmentos va-
cíos: pila o batería gastada
Margen de medición 0,05…200 m
Margen de medición medio sin diana Pared en seco blanca: 100 m
Hormigón seco: 70 m
Ladrillo seco: 50 m
Precisión ±1,0 mm, valor medio para mediciones simples y conti-
nuas
Unidad nima indicada 1 mm
Diámetro del rayo Longitud del rayo 10 m: Máx. 6 mm
Longitud del rayo 50 m: Máx. 30 mm
Longitud del rayo 100 m: Máx. 60 mm
Modos de funcionamiento Mediciones simples, mediciones continuas, cálcu-
los/funciones
Pantalla Pantalla de matriz de puntos iluminada con indicación
permanente de los estados de servicio y alimentación
de tensión
Láser Visible 635 nm, Potencia de salida pequeña 1 mW:
Clase de láser 2: IEC/EN 60825-1:2007; laser class II
CFR 21 §1040 (FDA)
Visor óptico Montado a un lado con referencia láser
Desconexión automática Láser: 1 min
Herramienta: 10 min
Tiempo de funcionamiento Número máx. de mediciones con el láser encendido
durante 10 s Alcalinas de manganeso 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Temperatura de servicio -10…+50 °C
Temperatura de almacenamiento -30…+70 °C
Clase de protección (sin compartimento para pilas) Protección contra polvo y salpicaduras de agua IP 54
IEC 60529
Peso sin pilas 170 g
Dimensiones 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menú/Unidades
Distancia
Superficie
Volumen
m
metros
cm
centímetros
mm
milímetros
pulgadas (in) in dec. in² in³
in¹/₈ in¹/₈ in² in³
in¹/₁₆ in¹/₁₆ in² in³
in¹/₃₂ in¹/₃₂ in² in³
ft ft dec. ft² ft³
ft¹/₈ ft-in ¹/₈ ft² ft³
ft ¹/₁₆ ft-in ¹/₁₆ ft² ft³
es
88
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Menú/Unidades
Distancia
Superficie
Volumen
ft¹/₃₂ ft-in ¹/₃₂ ft² ft³
Yd yd dec. yd² yd³
5 Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.1 Observaciones básicas de seguridad
a) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de las herramien-
tas láser.
c) Si el atornillado de la herramienta no se realiza con-
forme a lo prescrito, puede generarse rayos láser
que superen la clase 2. Únicamente el departa-
mento del servicio técnico Hilti está autorizado
para reparar la herramienta.
d) Compruebe que la herramienta funciona correc-
tamente antes de cada puesta en servicio.
e) No utilice la herramienta cerca de mujeres emba-
razadas.
f) Las mediciones sobre superficies con una mala refle-
xión en entornos muy reflectantes pueden dar lugar
a valores de medición erróneos.
g) Lasmedicionesatravésdecristalesuotrosobjetos
pueden alterar el resultado de la medición.
h) Unas condiciones de medición que cambien rápi-
damente, p. ej., personas que atraviesen el rayo de
medición, pueden alterar el resultado de medición.
i) No dirija la herramientahaciael sol u otras fuentes
de luz potentes.
5.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
b) Compruebeelajustedelasreferenciasdemedi-
ción antes de realizar la medición.
c) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
d) Por motivos de seguridad, compruebe los valores
ajustados anteriormente y los ajustes anteriores.
e) Al alinear la herramienta con el nivel de burbuja
esférico, observe la herramienta solo en diagonal.
f) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
g) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
h) Observe las disposiciones locales sobre preven-
ción de accidentes.
5.3 Compatibilidad electromagnética
INDICACIÓN
Solo para Corea: esta herramienta es apropiada para las
ondas electromagnéticas que se producen en el área
industrial (clase A). El usuario debe tener en cuenta esta
indicaciónynoutilizarlaherramientaenereadela
vivienda.
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otras herramientas
resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navega-
ción de los aviones). La herramienta corresponde a la
clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas
residenciales.
5.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebelaherramientaantes de su utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Sibienlaherramientaestádiseñadaparasuuso
en condiciones duras de trabajo, como obras,
debe tratarla con sumo cuidado, al igual que las
demás herramientas de medición.
d) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
5.5 Sistema eléctrico
a)
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
expongaal fuego. Las pilas puedenexplotaroliberar
sustancias tóxicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito.
Podrían sobrecalentarse y provocar ampollas de
quemadura.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
5.6 Clasificación del láser
En función de la versión adquirida, la herramienta corres-
ponde a la clase de láser 2 conforme a IEC60825-1:2007 /
es
89
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
EN60825-1:2007 y a la clase II según CFR 21 § 1040
(FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna
medida de protección adicional. El reflejo de cierre del
párpado actúa de protección para los ojos en caso de
dirigir la vista hacia el rayo láser de forma breve y casual.
No obstante, este reflejo de cierre del párpado puede
verse afectado negativamente por la influencia de me-
dicamentos, alcohol o drogas. Al igual que no se debe
mirar directamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la
fuente de luz. No apunte con el rayo láser hacia terceras
personas.
5.7 Transporte
Envíe siempre la herramienta sin pilas ni batería.
6 Puesta en servicio
6.1 Colocación de las pilas 2
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PRECAUCIÓN
Cambie siempre el juego de pilas completo.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
1. Desatornille la tapa del compartimento de las pilas
de la parte trasera.
2. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN Observelapolaridad(véaselamarca
en el compartimento de las pilas).
3. Compruebe que el enclavamiento del comparti-
mento de las pilas cierra correctamente.
6.2 Conexión y desconexión de la herramienta
1. La herramienta puede conectarse tanto con la te-
cla de encendido/apagado como con la tecla de
medición.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado en estado
desconectado: la herramienta se conecta.
El láser está desconectado.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado en estado
conectado: la herramienta se desconecta.
4. Pulselateclademediciónen estado desconectado:
la herramienta y el láser se conectan.
6.3 Primeras mediciones de distancias
1. Pulse una vez la tecla de medición.
Con la herramienta desconectada se conectan la
herramienta y el rayo de medición.
Con la herramienta conectada se conecta el rayo de
medición.
2. Dirija el punto láser visible hacia una superficie
blanca a unos 3–10 m de distancia.
3. Pulsedenuevolateclademedición.
Enmenosdeunsegundoseindicaladistanciade
p. ej. 5,489 m.
Ha realizado la primera medición de distancia con
la herramienta.
6.4 Menú Ajustes
1. Con la herramienta desconectada, pulse la tecla
de encendido/apagado durante aprox. 2 segundos
para iniciar el menú.
2. Pulselatecla"Más"paraconectarodesconectarel
pitido.
3. Pulse la tecla "Menos" para interconectar las unida-
des de forma sucesiva.
4. Para salir del menú, pulse brevemente la tecla de
encendido/apagado.
La herramienta se desconecta y se activan todos
los valores indicados.
6.5 Referencias de medición
INDICACIÓN
La herramienta puede medir distancias de 5 topes o
referencias diferentes. La conmutación entre el borde
delantero y el trasero se lleva a cabo mediante la tecla de
referencia situado en la parte izquierda de la herramienta.
Si la espiga está desplegada 180°, la conmutación del
tope se lleva a cabo automáticamente en la espiga. Si el
dispositivo de prolongación de medición está atornillado
en la parte posterior de la herramienta (compartimento
para pilas), la herramienta lo reconoce de forma automá-
tica y muestra el símbolo de la punta de medición larga. El
es
90
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
dispositivo de prolongación de medición PDA 71 también
se puede atornillar en el lado inferior, pero en este caso
la herramienta no lo reconocerá de forma automática.
Borde delantero
Rosca en lado inferior
Borde trasero
Espiga
Dispositivo de prolongación de medición PDA 71 atorni-
llado en la parte posterior.
6.6 Visor óptico 3
INDICACIÓN
Para las distancias a partir de 10 m es recomendable
utilizar el visor óptico.
El visor óptico integrado es de gran utilidad cuando se
realizan mediciones exteriores o allí donde el punto de
medición de láser no se ve claramente o no se ve en
absoluto. Mediante el visor óptico pueden verse con
claridad los objetivos incluso cuando éstos se hallan a
gran distancia. El punto de láser se puede ver en la
lente en estado conectado. Si se desconecta el punto de
láser en la lente, puede que la medición haya finalizado
correctamente o que el rayo láser se haya desconectado
automáticamente por razones de tiempo. El ajuste óptico
del objetivo discurre en paralelo respecto al rayo láser de
medición.
1. Pulse la tecla de medición para conectar el láser y
visualizar el objetivo.
2. Pulse la tecla de medición o la tecla de medición
lateral y apunte hasta que se apague el punto láser
del visor.
Se mide la distancia en la pantalla.
6.7 Medición de distancias
INDICACIÓN
La referencia de medición se coloca siempre en el borde
trasero cuando se pliega la espiga, independientemente
de cuándo se desplegó y de dónde se colocó el tope.
Pueden medirse distancias en todos los objetivos in-
móviles no activos, es decir, hormigón, piedra, madera,
plástico, papel, etc.; no se permite la utilización de pris-
mas u otros objetivos de gran reflectabilidad, ya que
pueden falsear el resultado.
6.7.1 Mediciones de distancias paso a paso
INDICACIÓN
La herramienta mide distancias en un breve espacio de
tiempo y muestra en la pantalla diversa información.
Conecte la herramienta con la tecla de
encendido/apagado
Pulseunavezlateclademedición.Elrayoláserde
medición rojo se conecta y es visible mediante un punto
en la superficie del objetivo. Este modo del objetivo
es visible en la pantalla mediante un símbolo de láser
intermitente.
es
91
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
Visualización del objetivo. Pulse de nuevo la tecla de
medición para realizar la medición de la distancia. El
resultado se muestra normalmente en aproximadamente
un segundo en la línea de resultados y, a continuación,
el rayo láser de medición se desconecta.
Si se van a realizar otras mediciones, en las líneas de
resultados intermedias se muestran hasta 3 distancias
anteriores, es decir, se mostrarán en total las 4 últimas
distancias medidas.
Por supuesto, la herramienta se puede conectar también
en cualquier momento con la tecla de medición. Si se
pulsalateclaCenestapantalla,seborrantodoslos
valores mostrados en la indicación.
6.7.2 Modo de medición
Lasmedicionesdedistanciassonposiblesendosmo-
dos diferentes: medición simple y medición continua. La
medición continua se utiliza para eliminar distancias o
longitudes dadas y en el caso de distancias de difícil
medición,p.ej.,enesquinas,bordesyhuecos,etc.
6.7.2.1 Medición simple (tecla de medición)
1. Conecte el rayo láser de medición con la tecla de
medición.
2. Pulsedenuevolateclademedición.
La distancia medida se muestra en menos de un
segundo en la línea de resultados.
6.7.2.2 Medición simple (tecla de
encendido/apagado)
1. Conecte el rayo láser de medición con la tecla de
encendido/apagado
2. Pulse la tecla de medición para conectar el láser y
visualizar el objetivo.
3. Pulsedenuevolateclademedición.
La distancia medida se muestra en menos de un
segundo en la línea de resultados.
6.7.2.3 Medición continua
INDICACIÓN
La medición continua es posible en todas aquellas ubi-
caciones en las que se puedan medir distancias simples.
Esto puede aplicarse también a funciones como superfi-
cies.
1. Para activar la medición continua, pulse la tecla de
medición durante aprox. 2 segundos.
INDICACIÓN Al hacerlo no es importante si la herra-
mienta está desconectada o si el rayo de medición
está conectado o desconectado, ya que la herra-
mienta se conecta siempre en la medición continua.
Mediante la medición continua se registran por se-
gundo distancias con unas 6–10 mediciones en la
línea de resultados. Esto último depende de la ca-
pacidad de reflexión de la superficie del objetivo.
Si la señal acústica estuviera conectada, la medi-
ción continua se señaliza con este pitido aprox. 2-3
veces por segundo.
2. El procedimiento de medición se detiene pulsando
de nuevo la tecla de medición.
Se mostrará entonces en la línea de resultados la
última medición válida.
6.7.3 Medición de esquinas 45
La espiga se utiliza para realizar mediciones en diagona-
les en el espacio o en esquinas de difícil acceso.
1. Desplieguelaespiga180°.
La referencia de medición se adapta automática-
mente. La herramienta reconoce la referencia de
medición prolongada y corrige automáticamente la
distancia medida respecto a este valor.
2. Coloquelaherramientaconlaespigaenelpuntode
partida deseado y diríjalo al objetivo.
es
92
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
3. Pulse la tecla de medición.
En la pantalla aparece el valor medido.
6.7.4 Medición con marcas de medición 67
Para la medición de distancias en bordes exteriores (p.
ej., paredes exteriores de casas, cercas, etc.) pueden
colocarse en el borde exterior y a modo de marca del
objetivo tablas, ladrillos u otros objetos apropiados. Re-
comendamos utilizar la diana PDA 50, PDA 51 y PDA 52
para radios de alcance mayores y condiciones de ilumi-
nación desfavorables (rayos solares fuertes).
6.7.5 Medición con entorno iluminado
Si se trata de distancias largas y en caso de entornos
muy iluminados, recomendamos la utilización de la diana
PDA 50, PDA 51 y PDA 52.
6.7.6 Medición en superficies rugosas 8
En mediciones sobre superficies rugosas (p. ej., enfos-
cadogrueso)semideunvalormedio,quearrojaunvalor
superior para el centro del rayo láser que para la zona
central.
6.7.7 Medición en superficies curvas o inclinadas
En caso de que estas superficies sólo se visualicen
oblicuamente, en determinadas circunstancias la herra-
mienta podría recibir insuficiente energía lumínica o si la
visualización fuera angular, demasiada energía lumínica.
En ambos casos se recomienda la utilización de la diana
PDA 50, PDA 51 y PDA 52.
6.7.8 Medición en superficies húmedas o brillantes
Siempre que el medidor láser pueda dirigirse al objetivo,
podrá medirse una distancia segura sobre el objetivo.
Cuando se trata de superficies muy reflectantes debe
contarse con un radio de alcance reducido o con medi-
cioneshastalareflexióndelaluz.
6.7.9 Medición en superficies transparentes
Como norma general no pueden medirse distancias en
materiales que dejan pasar la luz tales como líquidos,
poliestireno, espuma, etc. La luz penetra en estos ma-
teriales por lo que pueden surgir errores de medición.
También pueden darse errores de medición si se reali-
zan mediciones a través del cristal o en caso de que se
encuentren objetos en las líneas del objetivo.
6.7.10 Radios de alcance de la medición
6.7.10.1 Radios de alcance de medición ampliados
Las mediciones que se realizan en la oscuridad, al atar-
decer y en objetivos ensombrecidos suelen provocar un
aumento del alcance.
Las mediciones en las que se utiliza la diana PDA 50,
PDA51yPDA52suelenprovocarunaumentodelal-
cance.
6.7.10.2 Radios de alcance de medición reducidos
Las mediciones con entornos muy iluminados, por ejem-
plo, con luz solar o con faros muy potentes, pueden
reducir el alcance.
Las mediciones a través de cristal o en objetos que se
encuentran en la línea del objetivo pueden reducir el
alcance.
Las mediciones en superficies verdes mate, azules, ne-
gras o húmedas y brillantes, pueden reducir el alcance.
7 Manejo
INDICACIÓN
El aumento y la reducción de las distancias se realiza con
las teclas directas, el resto de funciones se activa con la
tecla FNC.
7.1 Mediciones de distancia
INDICACIÓN
Por regla general en todas las funciones aparecen indi-
caciones gráficas que ilustran cada uno de los pasos.
INDICACIÓN
Es posible utilizar mediciones continuas para todas las
funciones que permiten efectuar mediciones simples de
distancias.
INDICACIÓN
Si se dieran errores durante la medición continua y se
detuviera dicha medición pulsando de nuevo la tecla de
medición, se mostrará la última distancia válida.
es
93
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
7.2 Suma de distancias
Las distancias simples pueden medirse muy fácilmente,
p. ej., para determinar el interior de ventanas y puertas o
para sumar varias distancias parciales en una distancia
total.
1. Pulse la tecla de medición (el rayo láser está conec-
tado).
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
Se mide y se visualiza la primera distancia (el láser
se desconecta).
4. Pulselateclaparalasuma.Laprimeradistanciase
anota en la línea de resultados intermedia y un signo
"más" en la línea de resultados inferior (el láser se
conecta).
5. Alinee la herramienta respecto al siguiente objetivo.
6. Pulse la tecla de medición.
Se mide la segunda distancia y se muestra en la
línea de resultados intermedia inferior. El resultado
de la suma se muestra en la línea de resultados.
La suma de distancias actual se muestra siempre
en la línea de resultados.
Debe procederse así hasta que se hayan sumado
todas las distancias.
7. Para finalizar la suma mida una distancia sin utilizar
previamente la tecla "Más".
Todos los resultados de medición y cálculo anterio-
res aparecen en la indicación intermedia.
8. Pulse la tecla C para borrar la indicación.
7.3 Resta de distancias
Es posible restar distancias simples de manera sencilla
para, p. ej., determinar la distancia del borde delantero
desdeeltuboaltecho.Paraellodebe restarse la distancia
entre el suelo y el borde inferior del tubo a la distancia
hasta el techo. Si además se resta el diámetro del tubo,
se obtiene la distancia intermedia del borde superior del
tubo al techo.
1. Pulselateclademedición(elrayoláserseconecta).
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición. Se mide y se visualiza la
primera distancia (el láser se desconecta).
4. Pulse la tecla para la resta. La primera distancia se
anota en la línea de resultados intermedia y un signo
"menos" en la nea de resultados inferior (el láser
se conecta).
5. Alinee la herramienta respecto al siguiente objetivo.
6. Pulse la tecla de medición.
Se mide la segunda distancia y se muestra en la
línea de resultados intermedia inferior.
El resultado de la resta se muestra en la línea de
resultados.
La diferencia de distancias actual se muestra siem-
preenlalíneaderesultados.
Debe procederse así hasta que se hayan restado
todas las distancias.
es
94
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
7. Para finalizar la resta mida una distancia sin utilizar
previamente la tecla "Menos".
Todos los resultados de medición y cálculo anterio-
res aparecen en la indicación intermedia.
8. Pulse la tecla C para borrar la indicación.
7.4 Temporizador
La función de temporizador es similar a la de una cámara.
Con la tecla "Más" y la tecla "Menos" se conmuta entre
tres etapas, 5, 10, 20 segundos hacia delante o hacia
atrás. Para activar el temporizador debe pulsarse la tecla
de medición. La tecla C permite detener el temporizador.
Los segundos restantes antes de finalizar el tiempo se in-
dican con un pitido (hasta aprox. los últimos 4 segundos).
Antes de finalizar el tiempo se emite un pitido doble.
7.5 Medición de superficies
Cada uno de los pasos para realizar la medición de las
superficies está ilustrado con un gráfico correspondiente
en la pantalla. Para determinar, p. ej., la superficie básica
de un espacio debe procederse de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Superfi-
cie".
INDICACIÓN Tras el inicio de la función "Superficie"
el rayo láser ya está conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
Se mide e indica la anchura del espacio.
A continuación el gráfico solicita automáticamente
la medición de la longitud del espacio.
4. Alinee la herramienta con el siguiente objetivo res-
pecto a la longitud del espacio.
5. Pulse la tecla de medición.
Se mide la segunda distancia, se calcula la su-
perficie inmediatamente y se indica en la línea de
resultados.
Las dos distancias utilizadas para el cálculo de
la superficie aparecen en las líneas de resultados
intermedias y pueden anotarse sin prisas tras la
medición.
6. La tecla C permite detener las mediciones en cual-
quier momento, borrar sucesivamente las últimas
mediciones y efectuar una nueva medición.
INDICACIÓN Si se pulsa varias veces la tecla C o
la tecla FNC, la función se interrumpe y se inicia de
nuevo.
INDICACIÓN Si se mide la segunda distancia con
la medición continua (Tracking), el resultado de la
superficie se registra de forma continua. De este
modo pueden nivelarse superficies.
INDICACIÓN Tras el resultado de la superficie es
posiblesumarlasiguientesuperficiealasuperficie
actual con la tecla "Más" o restarla con la tecla
"Menos".
7.6 Medición de volúmenes
Cadaunodelospasospararealizarlamedicióndel
volumen está ilustrado con un gráfico correspondiente en
la pantalla. Para determinar, p. ej., el volumen espacial es
preciso proceder tal y como se describe a continuación:
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Volumen".
Pueden registrarse los volúmenes en un proceso de
medición.
INDICACIÓN Tras el inicio de la función "Volumen"
el rayo láser ya está conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
Se mide e indica la anchura del espacio.
4. A continuación el gráfico solicita automáticamente
la medición de la longitud del espacio.
5. Alinee la herramienta con el siguiente objetivo res-
pecto a la longitud del espacio.
6. Pulse la tecla de medición.
Se mide e indica la longitud del espacio.
7. Pulse la tecla de medición.
es
95
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
8. Alinee la herramienta con el siguiente objetivo res-
pecto a la altura del espacio.
9. Pulse la tecla de medición.
Tras la medición de la altura del espacio se calcula
de inmediato el volumen y se muestra en la línea de
resultados.
Las tres distancias utilizadas para el cálculo del vo-
lumen aparecen en las neas de resultados interme-
dias y pueden anotarse fácilmente tras la medición.
10. La tecla C permite detener las mediciones en cual-
quier momento, borrar sucesivamente las últimas
mediciones y efectuar una nueva medición.
INDICACIÓN Si se pulsa varias veces la tecla C o
la tecla FNC, la función se interrumpe y se inicia de
nuevo.
INDICACIÓN Si se mide la tercera distancia con
la medición continua (Tracking), el resultado del
volumenseregistradeformacontinua.Deeste
modo pueden nivelarse volúmenes parciales.
INDICACIÓN Tras el resultado del volumen es po-
sible sumar el siguiente volumen al volumen actual
con la tecla "Más" o restarla con la tecla "Menos".
7.7 Medición mín./máx.
La medición máxima sirve esencialmente para la de-
terminación de diagonales; la medición mínima para la
determinación o ajuste de objetos paralelos o para me-
diciones en lugares inaccesibles. La medición máxima
utiliza el modo continuo y registra la indicación siempre
que la distancia medida haya aumentado. La medición
mínima utiliza el modo continuo y registra la indicación
siempre que la distancia medida haya disminuido. La
combinación de la distancia máxima y mínima permite
determinar de manera sencilla y rápida distancias di-
ferenciales. Con esta función pueden determinarse de
manera sencilla y segura distancias de tubos bajo techos
o bien distancias entre dos objetos, incluso en puntos de
difícil acceso.
1. PulselateclaFNCparaactivarlafunción
"Mín./Máx."
INDICACIÓN Tras el inicio de la función "Mín/Máx"
el rayo láser ya está conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
A continuación se inicia la medición continua.
En la pantalla MIN y MAX se registra la indicación al
disminuir y aumentar la distancia
4. Pulselateclademediciónparadetenerlamedición.
La pantalla muestra valores para la distancia má-
xima, la distancia mínima y la diferencia entre la
distancia máxima y mínima.
5. La tecla C permite detener las últimas mediciones en
cualquier momento, borrarlas y efectuar una nueva
medición.
INDICACIÓN Si se pulsa varias veces la tecla C o
la tecla FNC, la función se interrumpe y se inicia de
nuevo.
INDICACIÓN No son posibles otros pasos "Undo".
Si se pulsa varias veces la tecla C o una vez la tecla
FNC, la función se interrumpe y se inicia de nuevo.
7.8 Mediciones/trazados
Mediante la herramienta pueden nivelarse y marcarse las
medidas obtenidas o predefinidas, p. ej., a la hora de
montar perfiles de construcción en seco.
7.8.1 Transferencia de las distancias medidas
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Medi-
ción".
INDICACIÓN Al iniciar la función "Medición", el rayo
láser se conecta.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
Ladistanciainicial,esdecir,ladistanciaatransferir,
semideysemuestraenlalíneaderesultados
intermedia superior.
4. Pulse la tecla de medición.
Se inicia la medición continua.
En la línea de resultados intermedia inferior se mues-
tra la diferencia entre la distancia actual (véase la
línea de medición) y la distancia inicial.
5. Desplace la herramienta hacia delante y hacia atrás
hasta que la indicación de diferencia muestre un
valor admisible próximo a "cero".
es
96
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
6. La tecla C permite detener las últimas mediciones en
cualquier momento, borrarlas y efectuar una nueva
medición.
INDICACIÓN No son posibles otros pasos "Undo".
Si se pulsa varias veces la tecla C o una vez la tecla
FNC, la función se interrumpe y se inicia de nuevo.
7.8.2 Transferencia de las distancias fijadas
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Medi-
ción".
INDICACIÓN Al iniciar la función "Medición", el rayo
láser se conecta.
2. Introduzca la distancia inicial pulsando la tecla
"Más".
INDICACIÓN Si pulsa una vez la tecla "Más" se
incrementa el valor de la última posición.Simantiene
pulsada la tecla "Más", el valor de la posición se
incrementa con mayor rapidez. Cuanto más tiempo
la mantenga pulsada, más rápido incrementará el
valordelaposición.Latecla"Menos"funciona
como la tecla "Más", pero en sentido inverso.
3. Pulse la tecla de medición.
Se inicia la medición continua.
En la línea de resultados intermedia inferior se mues-
tra la diferencia entre la distancia actual (véase la
línea de medición) y la distancia inicial.
4. Desplace la herramienta hacia delante y hacia atrás
hasta que la indicación de diferencia muestre un
valor admisible próximo a "cero".
5. La tecla C permite detener las últimas mediciones en
cualquier momento, borrarlas y efectuar una nueva
medición.
INDICACIÓN No son posibles otros pasos "Undo".
Si se pulsa varias veces la tecla C o una vez la tecla
FNC, la función se interrumpe y se inicia de nuevo.
7.9 Superficie pintada
La función "Superficie pintada" se utiliza para determinar,
p. ej., la superficie de las paredes en una sala. Para ello
sedeterminalasumadetodaslaslongitudesdelapared
y se multiplica por la altura de la habitación.
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Superficie
pintada".
INDICACIÓN Tras el inicio de la función "Superficie
pintada" el rayo láser ya está conectado.
2. Mida la primera longitud de la pared.
La distancia se muestra en la línea de resultados
intermedia superior.
3. Pulse la tecla "Más" y mida la distancia siguiente.
La suma de ambas distancias se muestra en la línea
de resultados de medición.
4. Pulsedenuevolatecla"Más"paramedirladistancia
siguiente.
La suma de distancias salta a la línea de resultados
intermedia superior.
5. Mida la tercera distancia y otras distancias en caso
necesario.
6. Si se han sumado todas las longitudes de pared,
pulse la tecla de medición tras la última medición
dedistanciasiempreycuandolasumadetodaslas
distancias se muestre en la línea de resultados de
medición (abajo).
La suma de distancia salta a la línea de resulta-
dos intermedia superior y se muestra un signo de
multiplicación en la línea inferior.
7. Midaahoralaalturadepared(=alturadelasala).
La superficie total de pared de la sala se muestra en
la línea de resultados de medición (abajo).
8. La tecla C permite detener las últimas mediciones en
cualquier momento, borrarlas y efectuar una nueva
medición.
INDICACIÓN No son posibles otros pasos "Undo".
Si se pulsa varias veces la tecla C o una vez la tecla
FNC, la función se interrumpe y se inicia de nuevo.
INDICACIÓN La tecla "Menos" le permite descontar
longitudes, p. ej., ventanas o puertas. La tecla "Más"
y la tecla "Menos" se pueden utilizar alternadamente
en cualquier momento.
7.10 Mediciones indirectas
Una distancia indirecta puede determinarse mediante
varias mediciones de distancia y mediante el lculo
según el teorema de Pitágoras. Las funciones para la
medición indirecta se activan con la tecla FNC. Con ella
puede conmutarse entre tres variantes:
La variante simple de Pitágoras como un triángulo con
dosdistanciasmedidas.
La variante doble de Pitágoras con 2 triángulos combi-
nados.
La variante combinada de Pitágoras con 2 triángulos
diferentes.
INDICACIÓN
En principio, para el resultado de medición indirecto debe
contarsecon una reducción de la precisión, que será muy
inferior a la precisión de la herramienta. Si se desea obte-
ner el mejor resultado posible, debe tenerse en cuenta la
geometría (p. ej. ángulo recto y relación triangular). Para
conseguirlosmejoresresultadosesprecisomedircon
cuidado en los bordes. Además, los puntos de medición
deben estar en un plano espacial y la medición debe
realizarse lo más cerca posible del objeto.
es
97
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
7.10.1 Variante simple de Pitágoras
Siga las indicaciones gráficas que muestran las distan-
cias que deben medirse con los lados de triángulo par-
padeantes. Una vez medidas las 2 distancias necesarias,
se calcula el resultado y se muestra la línea de resultados
de medición (inferior).
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Variante
simple de Pitágoras".
INDICACIÓN Tras iniciar la función "Variante simple
de Pitágoras" el rayo láser queda conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo que le ha fijado
la indicación gráfica.
Pulse la tecla de medición.
3. A continuación, el gráfico solicita automáticamente
la medición de la distancia más corta.
4. Ajuste el rayo láser y pulse la tecla de medición.
INDICACIÓN En este proceso debe tenerse espe-
cialmente en cuenta que esta distancia se medirá
en el modo continuo para poder determinar de ma-
nera segura el punto con la distancia más corta (en
ángulo recto).
Una vez finalizada la segunda medición, la herra-
mienta calcula de inmediato la "Distancia indirecta"
opuesta.
El sistema comprueba si las proporciones geomé-
tricas permiten realizar un cálculo del resultado. Un
resultadonoválido,provocadoporunageometría
insuficiente, se muestra con una línea de resultados
de medición parpadeante (líneas inferiores). En este
caso deben repetirse uno o ambas distancias.
7.10.2 Variante doble de Pitágoras
Siga las indicaciones gráficas que muestran las distan-
cias que deben medirse con los lados de triángulo par-
padeantes. Una vez medidas las 3 distancias necesarias,
se calcula el resultado y se muestra la nea de resultados
de medición (inferior).
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Variante
doble de Pitágoras".
INDICACIÓN Tras iniciar la función "Variante doble
de Pitágoras" el rayo láser queda conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo que le ha fijado
la indicación gráfica.
Pulse la tecla de medición.
3. A continuación, el gráfico solicita automáticamente
la medición de la distancia media.
INDICACIÓN En este proceso debe tenerse espe-
cialmente en cuenta que esta distancia se medirá
en el modo continuo para poder determinar de ma-
nera segura el punto con la distancia más corta (en
ángulo recto).
es
98
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
4. Borrar el punto con la distancia más corta y detener
la medición de distancia con la tecla de medición.
Una vez medida la última distancia, la herramienta
mide inmediatamente la "Distancia indirecta"
opuesta.
El sistema comprueba si las proporciones geomé-
tricas permiten realizar un cálculo del resultado. Un
resultadonoválido,provocadoporunageometría
insuficiente, se muestra con una línea de resultados
de medición parpadeante (líneas inferiores). En este
caso deben repetirse uno o varias distancias.
7.10.3 Variante combinada de Pitágoras
Siga las indicaciones gráficas que muestran las distan-
cias que deben medirse con los lados de triángulo par-
padeantes. Una vez medidas las 3 distancias necesarias,
se calcula el resultado y se muestra la línea de resultados
de medición (inferior).
1. Pulse la tecla FNC para activar la función "Variante
combinada de Pitágoras".
INDICACIÓN Tras iniciar la función "Variante com-
binada de Pitágoras" el rayo láser queda conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo que le ha fijado
la indicación gráfica.
Pulse la tecla de medición.
3. A continuación, el gráfico solicita automáticamente
la medición de la distancia media.
4. El gráfico solicita la última distancia.
INDICACIÓN En este proceso debe tenerse espe-
cialmente en cuenta que esta distancia se medirá
en el modo continuo para poder determinar de ma-
nera segura el punto con la distancia más corta (en
ángulo recto).
Una vez medida la última distancia, la herramienta
mide inmediatamente la "Distancia indirecta"
opuesta.
El sistema comprueba si las proporciones geomé-
tricas permiten realizar un cálculo del resultado. Un
resultadonoválido,provocadoporunageometría
insuficiente, se muestra con una línea de resultados
de medición parpadeante (líneas inferiores). En este
caso deben repetirse uno o varias distancias.
7.11 Memorización de los valores de medición
actuales
En la pantalla estándar, si se van a realizar otras medi-
ciones se muestran hasta 3 distancias anteriores en las
líneas de resultados intermedias, es decir, que se mos-
trarán y se registrarán en total las 4 últimas distancias
medidas. En la línea más inferior se muestra el último
valor de medición que se ha medido.
7.12 Registro de datos
La herramienta registra de manera continua valores de
medición y resultados de las funciones durante la me-
dición. En total, se guardan de este modo hasta 30
indicaciones, incluidos los símbolos gráficos. Es posible
guardar una indicación completa si se dan las siguientes
condiciones.
Una función ofrece un resultado válido si:
Se mide una distancia válida en el indicador estándar.
Se suman distancias con la tecla "Más" y se memoriza el
último resultado de la suma.
Se restan distancias con la tecla "Menos" y se memoriza
el último resultado de la resta.
INDICACIÓN
Si el registro de datos está completo con 30 indicaciones
y se introduce una nueva, se borrará la indicación más
antigua.
es
99
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
7.12.1 Borrado del registro de datos
El registro de datos se borra por completo si se mantiene
pulsada la tecla C del indicador de la memoria de datos
durante aprox. 2 segundos.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de las lentes soplando.
2. No toque el cristal ni el filtro con los dedos.
3. En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves y,
en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Observe los valores límite de temperatura para el
almacenamiento del equipo, especialmente en in-
vierno / verano.
8.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porte y los accesorios (a una temperatura máxima de
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
8.4 Calibración y ajuste
8.4.1 Calibración
Control de equipos de medición para usuarios de la
herramienta con certificación ISO 900X: El mismo usua-
rio puede realizar en su medidor láser PD 42 el control
de equipos de medición exigido por la norma ISO 900X
(véase ISO 17123-4 Procedimiento de campo para ve-
rificar la precisión de instrumentos geodésicos: Parte 6,
"Medidores de distancias electro-ópticos de corto al-
cance").
1. Escoja una distancia de estabilidad permanente y
fácil acceso y que tenga una longitud conocida
de entre 1 y 5 m (distancia teórica) y realice 10
mediciones a la misma distancia.
2. Calcule el valor medio de las tolerancias con res-
pecto a la distancia teórica. Este valor no puede
quedar fuera de la precisión específica de la herra-
mienta.
3. Registre este valor y fije una fecha para la siguiente
comprobación.
Repita esta medición de control a intervalos regula-
res, así como antes y después de realizar tareas de
medición importantes.
Marque el PD 42 con un adhesivo del control de
equipos de medición y documente todo el curso de
la inspección, procedimientos de control y resulta-
dos.
Observelosdatostécnicosdeestemanualdeins-
trucciones, así como la nota explicativa acerca de
la precisión de medición.
8.4.2 Ajuste
Para realizar un ajuste óptimo del medidor láser es reco-
mendable encargar el ajuste de la herramienta al servicio
técnico de Hilti, que le garantiza el ajuste exacto me-
diante un certificado de calibración.
8.4.3 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
es
100
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
No se puede conectar la herra-
mienta
La pila está vacía Cambie las pilas
Polaridad incorrecta de las pilas Coloque las pilas correctamente y
cierre el compartimento para pilas
La tecla está defectuosa Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti
La herramienta no muestra nin-
guna distancia
La tecla de medición no está pulsada Pulse la tecla de medición
La pantalla está defectuosa Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti
Mensajes de error frecuentes o
medición fallida
La superficie de medición es dema-
siado iluminada por el sol
Modifique la dirección de medición,
procure tapar la luz del sol
La superficie de medición es reflec-
tante
Realice las mediciones sobre una su-
perficie no reflectante
La superficie de medición es dema-
siado oscura
Utilice la diana
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Luz solar intensa de frente Utilice la diana
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
La punta de medición no se
tiene en cuenta
Lapuntademediciónnosehades-
plegado completamente
Despliegue la punta de medición
La punta de medición está defec-
tuosa
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti
El dispositivo de prolongación
de medición no se tiene en
cuenta
El dispositivo de prolongación de
medición no está atornillado hasta
el tope
Atornille completamente el dispositivo
de prolongación de medición
La abertura de la rosca está dema-
siado sucia
Limpie la abertura de la rosca
Ningún resultado de pitágoras Falta una distancia Mida la distancia que falta
Las distancias no son suficientemente
diferentes
La distancia pendiente de cálculo
debesersuperiora¹/₄delasdistan-
cias de medición
El resultado no se puede calcular
(geometría errónea)
Acérquese lo máximo posible al ob-
jeto que desea medir. Probablemente
los ángulos sean demasiado peque-
ños.
Ningún resultado en funciones Faltan mediciones de distancia Mida la distancia que falta
El resultado es un valor numérico de-
masiado alto (no puede mostrarse)
Cambie a una unidad más grande
es
101
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No desechar las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Desechar las pilas conforme a la normativa nacional
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramientaolaspiezas en cuestión a la direccióndesu
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
es
102
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Medidor láser
Denominación del mo-
delo:
PD 42
Año de fabricación: 2006
Garantizamosqueesteproducto cumple las siguien-
tes normas y directrices: 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
103
Indicación FFC (válida en EE.UU.)
-PRECAUCIÓN-
Esta herramienta ha cumplido en las pruebas realizadas
los valores límites que se estipulan en el apartado 15 de
la normativa FFC para herramientas digitales de la cla-
se B. Estos valores límites suponen una protección sufi-
ciente ante radiaciones por avería en instalaciones situa-
das en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo
generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto
emitirlas. Por esta razón pueden provocar anomalías en
la recepción radiofónica, si no se ha instalado y puesto
en funcionamiento según las especificaciones corres-
pondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en
instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta causara anomalías en la recepción radiofónica
o televisiva (puede comprobarse mediante la conexión
y desconexión de la herramienta), se ruega al usuario
que subsane estas anomalías mediante las siguientes
medidas:
• Volver a tender o cambiar de sitio la antena de recep-
ción.
• Aumentar la distancia entre la herramienta y el recep-
tor.
• Conectar la herramienta en la toma de corriente de un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y tele-
visión.
-INDICACIÓN-
Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa-
mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario
a poner la herramienta en funcionamiento.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de las dispo-
siciones FCC.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
1) La herramienta no causa anomalías.
2) La herramienta tolera anomalías que pueden gene-
rar un estado de funcionamiento no deseado.
Este dispositivo está sujeto a RSS-210 de la indicación
IC.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
1) La herramienta no causa anomalías.
2) La herramienta tolera anomalías que pueden gene-
rar un estado de funcionamiento no deseado.
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Medidor laser PD 42
Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia
atentamente o manual de instruções.
Conserve o manual de instruções sempre
junto da ferramenta.
Entregue a ferramenta a outras pessoas ape-
nas juntamente com o manual de instruções.
Índice Página
1 Informações gerais 104
2 Descrição 105
3 Ferramentas, acessórios 108
4 Características técnicas 108
5 Normas de segurança 109
6 Antes de iniciar a utilização 110
7Utilização 114
8 Conservação e manutenção 120
9 Avarias possíveis 121
10 Reciclagem 122
11 Garantia do fabricante - Ferramentas 122
12 Declaração de conformidade CE (Original) 123
1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram-
se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções,
mantenha as contracapas abertas.
Componentes, comandos operativos e elementos de
indicação 1
@
Tecla Ligar/Desligar
;
Tecla de medição lateral
=
Visor gráfico
%
Tecla de medição
&
Tecladeapagar(Clear)
(
Nível horizontal
)
Tecla FNC
+
Espigão
§
Rosca ¹/₄ pol. para extensor PDA 71
/
Pernos de encosto na parte posterior
:
Tecla "Menos"
·
Tecla "Mais"
$
Rosca ¹/₄ pol. na parte inferior
£
Tecla da referência
|
Mira óptica
¡
Janela de saída do laser
Q
Janela de recepção
W
Nível vertical
1 Informações gerais
1.1 Indicações de perigo e seu significado
PERIGO
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pes-
soais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou
noutros materiais.
NOTA
Indica instruções ou outras informações úteis.
1.2 Significado dos pictogramas e outras notas
Sinais de aviso
Perigo geral
pt
104
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Símbolos
Leia o
manual de
instruções
antes da
utilização.
Recicle os
desperdícios
Laser Classe II de
acordo com
CFR 21, § 1040 (FDA)
Laser da
classe 2 de
acordo com
a norma
IEC/EN
60825‑1:2007
Não olhe
fixamente
para o raio
laser
Indicação da
temperatura
Indicação da
cargadapilha
Falha do
hardware
Condições
desfavorá-
veis de
recepção
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Localização da informação na ferramenta
A designação e o número de série da ferramenta
encontram-se na placa de características. Anote estes
dados no seu manual de instruções e faça referência
a estas indicações sempre que necessitar de qualquer
peça/acessório para a ferramenta.
Tipo:
Número de série:
2 Descrição
2.1 Utilização correcta
A ferramenta foi concebida para a medição de distâncias, para a adição ou subtracção de distâncias com muitas
funções práticas como, p.ex., temporização, cálculos de áreas, volumes, mínimas/máximas, dimensionar/marcar,
cálculos de superfícies a pintar, função Pitágoras e memória de dados.
Não utilize a ferramenta como instrumento de nivelamento.
Medições tiradas de materiais plásticos tipo espuma de polistireno, ou de neve ou outras superfícies altamente
reflectoras, podem conduzir a resultados inexactos.
A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não
qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foramconcebidos.
Considere as influências ambientais. Não utilize a ferramenta onde possa existir risco de incêndio ou explosão.
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e equipamento auxiliar original Hilti.
Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta.
NOTA
Preste atenção à manutenção das temperaturas de funcionamento e de armazenamento.
2.2 Visor gráfico
O visor gráfico mostra os valores medidos, as definições e o estado da ferramenta. No modo medição, os últimos
valores medidos aparecem no campo mais baixo (linha dos resultados). Nas funções como, p.ex., área, as distâncias
pt
105
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
medidas constam nas linhas dos resultados provisórios e o resultado calculado aparece no campo mais baixo (linha
dos resultados).
2.3 Iluminação do visor
Em caso de baixa luminosidade ambiente, a iluminação do visor liga-se automaticamente quando se pressiona uma
tecla. Após 10 segundos, a intensidade da iluminação baixa para 50%. A iluminação desliga-se caso não se pressione
outra tecla dentro de 20 segundos.
NOTA
A iluminação do visor consome energia. A sua utilização frequente significa, portanto, uma vida útil mais curta das
pilhas ou das baterias recarregáveis.
2.4 Princípio de funcionamento
A distância é determinada ao longo dum raio laser emitido, até à superfície onde é reflectido. O ponto vermelho do raio
laser identifica claramente o alvo que é objecto da medição. O alcance do medidor laser depende da reflectividade e
do acabamento superficial do alvo.
2.5 Princípio de medição
O medidor emite impulsos através de um raio laser visível que são reflectidos num objecto. O valor do tempo de
propagação é utilizado para calcular a distância.
Este princípio permite medições muito rápidas e fiáveis em relação a objectos, sem necessidade dum reflector
especial.
2.6 Ecrã de medição predefinido
O ecrã de medição predefinido é activado sempre que se liga a ferramenta com a tecla Ligar/Desligar ou a tecla de
medição.
2.7 Símbolos do visor
Temperatura Temperatura demasiado alta
(>+50 °C)/demasiado baixa
(<-10 °C)
Arrefecer ou aquecer a ferramenta, res-
pectivamente
Condições desfavoráveis de recep-
ção
Luz laser reflectida insufici-
ente
Observar a distância mínima de medi-
ção (>50 mm a partir da zona frontal);
limpar a lente; efectue a medição a par-
tir de outra superfície ou use a placa
alvo
Falha geral do hardware Desligar e voltar a ligar a ferramenta. Se a falha persistir, por favor con-
tactar o Centro de Assistência Técnica Hilti
2.8 Teclado
Tecla de medição Activa o laser.
Inicia a medição da distância.
Activa a medição contínua (pressão prolongada durante cerca de 2 s).
Pára a medição contínua.
Tecla "Mais"
Activa a adição de distâncias, áreas e volumes.
Adicionam-se distâncias no ecrã de medição predefinido e na função de
pintura.
Adicionam-se áreas e volumes nas funções relevantes.
Tecla "Menos"
Activa a subtracção de distâncias, áreas e volumes.
Subtraem-se distâncias no ecrã de medição predefinido e na função de
pintura.
Subtraem-se áreas e volumes nas funções relevantes.
Tecla FNC Activa sempre a última função utilizada.
pt
106
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Tecla FNC Pressioná-la repetidamente activa ou selecciona as funções de forma
sucessiva, se o existirem dados de medição.
Quando existem dados de medição: apaga todos os dados de medição
e reinicia a função.
Pára uma medição contínua ("tracking").
Tecla de apagar (Clear) A tecla C tem diversas fun-
ções consoante o estado de
funcionamento
Pára uma medição contínua ("tracking").
Apaga o ecrã de medição predefinido.
Apaga a última medição e retrocede para “Funções”.
Apagaamemóriadedados(pressãoprolongadacomoecrãdamemó-
riadedadosactivado).
Termina a função quando o existem dados de medição.
Tecla Ligar/Desligar Se a ferramenta estiver desligada, esta liga-se ao pressionar brevemente
a tecla.
Se a ferramenta estiver desligada, o menu activa-se ao pressionar pro-
longadamente a tecla.
Se a ferramenta estiver ligada, esta desliga-se ao pressionar brevemente
a tecla.
Tecla da referência Comuta as diversas referências de medição entre os vários pontos de
referência (frente, rosca do tripé parte inferior, trás).
2.9 Indicador de estado da pilha
Número de segmentos
Estado da carga em %
4
= 100 % carregada
3
=75%
2
=50%
1
=25%
0 descarregada
2.10 Incluído no fornecimento
1 Medidor laser PD 42
1Alçaparaamão
1 Placa alvo PDA 51
2 Pilhas
1 Chave do compartimento das pilhas
1 Manual de instruções
1 Certificado do fabricante
2.11 Óculos de visibilidade PUA 60
Não são óculos de protecção, logo não protegem os olhos da radiação laser. Dado que restringem a visão a cores,
não devem ser usados para conduzir na via pública, nem para olhar directamente para o Sol.
Os óculos de visibilidade PUA 60 aumentam consideravelmente a visibilidade do raio (ponto) laser.
2.12 Placa alvo PDA 50/ 51/ 52
A placa alvo PDA 50 é feita de um plástico resistente com um revestimento especial reflector. Em condições de
iluminação desfavoráveis, deve recorrer-se à placa alvo para medir distâncias superiores a 10 m.
A placa alvo PDA 51 não possui um revestimento reflector, sendo recomendada em condições de iluminação
desfavoráveis e distâncias mais curtas. A placa alvo PDA 52 está equipada com o mesmo revestimento reflector que
aPDA50,maséconsideravelmentemaior(formatoA4(210x297mm)).Assim,no caso de grandes distâncias, é
muito mais fácil apontar para a placa alvo.
pt
107
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
NOTA
Para garantir medições mais fiáveis, o raio laser deve estar perpendicular à placa alvo sempre que possível. Senão,
pode ocorrer que o ponto na placa alvo não esteja no mesmo plano que o ponto alvo e a distância medida será
incorrecta (paralaxe).
NOTA
Para obter medições muito precisas usando a placa alvo, deverá adicionar-se 1,2 mm às distâncias medidas.
2.13 Extensor PDA 71
O extensor é fabricado em alumínio e está equipado com uma pega de plástico não condutora. O parafuso existente
no extensor é aparafusado ao casquilho roscado no ponto de referência na parte posterior do medidor PD 42. Logo
que o extensor esteja aparafusado, o ponto de referência na parte posterior do medidor passa para a extremidade do
extensor, prolongando a referência posterior em 1270 mm (50 pol.).
3 Ferramentas, acessórios
Designação Descrição
Placa alvo PDA 50
Placa alvo PDA 51
Placa alvo PDA 52
Extensor PDA 71
Designação Descrição
Alça para a mão PDA 60
Bolsa de transporte PDA 65
Óculos de visibilidade
PUA 60
4 Características técnicas
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
Características técnicas
Indicação do valor
Alimentação Pilhas AA 3V DC
Indicador do estado das pilhas Indicação da carga das pilhas com 4 segmentospara
100%, 75%, 50% e 25% carregado : Todos os seg-
mentos apagados: pilha ou bateria descarregada
Alcance de medição 0,05…200 m
Alcance de medição típico sem placa alvo Painel em gesso cartonado branco: 100 m
Betão seco: 70 m
Tijolo seco: 50 m
Precisão ±1,0 mm para medições isoladas e contínuas
Unidade mais pequena mostrada no visor 1 mm
Diâmetro do raio
Comprimentodoraiolaser10m:Máx.6mm
Comprimento do raio laser 50 m: Máx. 30 mm
Comprimento do raio laser 100 m: Máx. 60 mm
Modos de funcionamento Medições isoladas, medição contínua, cálculos/ fun-
ções
Visor gráfico Visor de matriz de pontos iluminado, indicando o modo
defuncionamentoeoestadodaspilhas
pt
108
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Características técnicas
Indicação do valor
Raio laser
visível 635 nm, potência de saída inferior a 1 mW: La-
ser da classe 2: IEC/EN 60825-1:2007; laser class II
CFR 21 §1040 (FDA)
Mira óptica
Montada lateralmente com referência laser
Função de desligar automático Laser: 1 min
Ferramenta: 10 min
Durabilidade Número ximo de medições com o laser ligado du-
rante 10sAlcalinas800010000NiMH6000
8 000
Temperatura de funcionamento -10…+50 °C
Temperatura de armazenamento -30…+70 °C
Classe de protecção (excepto compartimento das pi-
lhas)
Protecção contra poeiras e projecções de água IP 54
IEC 60529
Peso sem pilha 170 g
Dimensões 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu/Unidades
Distância
Área
Volume
m
metro
cm
centímetro
mm
milímetro
In polegadas (decimal) polegadas² polegadas³
In ¹/₈ polegadas ¹/₈ polegadas² polegadas³
In ¹/₁₆ polegadas ¹/₁ polegadas² polegadas³
In ¹/₃₂ polegadas ¹/₃ polegadas² polegadas³
Ft pés (decimal) pés³
Ft ¹/₈ pés & polegada ¹/₈ pés² pés³
Ft ¹/₁₆ pés & polegada ¹/₁₆ pés² pés³
Ft ¹/₃₂ pés & polegada ¹/₃₂ pés² pés³
Yd jardas (decimal) jardas² jardas³
5 Normas de segurança
Além das regras especificamente mencionadas em
cada capítulo deste manual de instruções, deve ob-
servar sempre os pontos a seguir indicados.
5.1 Informação básica no que se refere às normas
de segurança
a) Não torne os equipamentos de segurança inefi-
cazes nem retire avisos e informações.
b) Mantenha as crianças afastadas dos aparelhos
laser.
c) Umaaberturaincorrectadaferramentapodeoriginar
a emissão de radiação laser que exceda a Classe 2.
Caso necessite de reparação, faça-o somente
num Centro de Assistência Técnica Hilti.
d) Antes de cada utilização, verifique o correcto
funcionamento da ferramenta.
e) Esta ferramenta não pode ser utilizada próxima
de grávidas.
f) Efectuar medições em superfícies com baixa reflecti-
vidade cercadas por superfícies de alta reflectividade
pode originar erros de medição.
g) Medições tiradas através de vidros ou outros objec-
tos podem ser inexactas.
h) Alterações bruscas das circunstâncias sob as quais
são efectuadas as medições (por exemplo, pessoas
a atravessar o raio medidor) podem levar a erros de
medição.
i) Não aponte a ferramenta na direcção do Sol ou
de outras fontes de luz intensa.
5.2 Organização do local de trabalho
a) Evite posições perigosas se trabalhar sobre uma
escada ou andaime. Mantenha uma posição de
trabalho segura e equilibrada.
b) Verifique o ponto de referência antes da medição.
pt
109
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
c) Quando existem consideráveis diferenças de
temperatura, permita que a ferramenta se adapte
à temperatura ambiente antes de iniciar a sua
utilização.
d) Por precaução, verifique os valores que definiu
previamente antes de utilizar a ferramenta.
e) Na hora de nivelar a ferramenta por meio da bolha
de nível, examinar a ferramenta unicamente no
sentido oblíquo.
f) Demarqueaáreademedição.Eviteapontaroraio
na direcção de outras pessoas ou na sua direcção
enquanto estiver a preparar o equipamento.
g) Não exceda os limites definidos para esta ferra-
menta.
h) Respeite as directrizes para a prevenção de aci-
dentes que vigoram no país de utilização.
5.3 Compatibilidade electromagnética
NOTA
Apenas para a Coreia: Esta ferramenta é adequada para
ondas electromagnéticas que ocorrem em instalações
industriais (Classe A). O utilizador deve tomar isso em
consideraçãoenãoutilizarestaferramentaondeexistam
instalações residenciais.
Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as di-
rectivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode
excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder so-
frer mau funcionamento devido a interferências causadas
por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, de-
verá fazer medições comprovativas. A Hilti também não
pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamen-
tos poderem sofrer interferências (p. ex., equipamentos
de navegação aérea). A ferramenta corresponde à classe
A; interferências em zonas residenciais não podem ser
excluídas.
5.4 Medidas gerais de segurança
a) Verifique a ferramenta antes de a utilizar. Se cons-
tatar danos, a ferramenta deverá ser reparada
num Centro de Assistência Técnica Hilti.
b) Se a ferramenta sofreu uma queda ou foi sub-
metida a qualquer outra força mecânica, deverá
verificar a sua precisão.
c) Embora a ferramenta tenha sido concebida para
trabalhar sob árduas condições nas obras, esta
deve ser manuseada com cuidado, à semelhança
do que acontece com outros aparelhos de medi-
ção.
d) Embora na sua concepção se tenha prevenido a
entradade humidade, a ferramenta deve ser limpa
antes de ser guardada na mala de transporte.
5.5 Perigos eléctricos
a) Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
b) Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas
e ao fogo. As pilhas podem explodir ou libertar
substâncias tóxicas.
c) Não tente carregar as pilhas.
d) Não solde as pilhas à ferramenta.
e) Não descarregue as pilhas por curto-circuito. Po-
deriam sofrer sobreaquecimento, provocando a sua
dilatação.
f) Não tente abrir as pilhas. Não sujeite as pilhas a
demasiado esforço mecânico.
5.6 Classificação laser
Conforme a versão comercializada, a ferramenta cor-
responde a um laser da classe 2, segundo as normas
IEC 60825-1:2007/EN 60825-1:2007, e de Class II, se-
gundo as normas CFR 21 § 1040 (FDA). Esta ferramenta
pode ser utilizada sem que seja necessário o recurso a
outras medidas de protecção especiais. O reflexo auto-
mático de fechar a pálpebra protege os olhos do raio
laser, caso alguém olhe inadvertidamente para este. No
entanto, este reflexo pode ser influenciado negativa-
mente pelo uso de medicamentos, álcool ou drogas. Tal
como acontece com o sol, deve evitar-se olhar directa-
menteparaafontedeluz.Nãoaponteoraiolaserna
direcção de pessoas.
5.7 Transporte
Remova as pilhas/bateria sempre que for necessário
enviar a ferramenta.
6 Antes de iniciar a utilização
6.1 Colocar as pilhas 2
CUIDADO
Não utilize pilhas danificadas.
CUIDADO
Substitua sempre o conjunto de pilhas por completo.
PERIGO
Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Não
misture pilhas de fabricantes diferentes ou de dife-
rentes tipos.
1. Desenrosqueatampadaspilhasnapartedetrás.
2. Retire as pilhas da embalagem e coloque-as direc-
tamente na ferramenta.
NOTA Preste atenção à polaridade (veja a marcação
no compartimento das pilhas).
pt
110
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
3. Comprove que o compartimento das pilhas está
devidamente fechado.
6.2 Ligar / desligar a ferramenta
1. A ferramenta pode ser ligada tanto com a tecla
Ligar/ Desligar como com a tecla de medição.
2. Com a ferramenta desligada, pressione a tecla Ligar/
Desligar: a ferramenta liga-se.
O laser está desligado.
3. Com a ferramenta ligada, pressione a tecla Ligar/
Desligar: a ferramenta desliga-se.
4. Com a ferramenta desligada, pressione a tecla de
medição: a ferramenta e o laser ligam-se.
6.3 As primeiras medições de distância
1. Pressioneateclademediçãoumavez.
Se a ferramenta estiver desligada, esta liga-se,
ligando-se também o raio laser.
Seaferramentaestiverligada,oraiolaseréacti-
vado.
2. Dirija o ponto de medição laser visível para uma
superfície branca, distando aprox. 3 - 10 m.
3. Pressioneateclademediçãooutravez.
Em menos de um segundo, aparece a distância de,
por exemplo, 5.489 m.
Acabou de realizar a primeira medição de distância
com a ajuda da ferramenta.
6.4 Definições do menu
1. Para iniciar o menu, pressione durante cerca de
2 segundos a tecla Ligar/ Desligar na ferramenta
desligada.
2. Para ligar ou desligar o sinal sonoro ("bip"), pressi-
one a tecla "Mais".
3. Para activar e desactivar as unidades umas a seguir
às outras, pressione a tecla "Menos".
4. Para fechar o menu, pressione brevemente a tecla
Ligar/ Desligar.
A ferramenta está desligada e todas as definições
indicadas são assumidas.
6.5 Referências de medição
NOTA
A ferramenta pode medir distâncias a partir de 5 pon-
tos de referência diferentes. A mudança entre a zona
frontaleazonatraseirfeitapressionandoateclada
referência à frente, à esquerda, na ferramenta. Quando
o espigão dobrável abre 180°, o ponto de referência
passa automaticamente para a extremidade do espigão.
Quandoseenroscaoextensornapartedetrásdafer-
ramenta (compartimento das pilhas), este é detectado
automaticamente pela ferramenta e indicado através do
símbolo de espigão comprido. O extensor PDA 71 tam-
bém pode ser enroscado à parte inferior, não sendo,
porém, detectado automaticamente.
Zona frontal
Roscanaparteinferior
Zona traseira
Extremidade do espigão dobrável
Extensor PDA 71 enroscado na parte de trás.
6.6 Mira óptica 3
NOTA
Deve usar a mira óptica para distâncias superiores a
10 m.
pt
111
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
A mira óptica é especialmente vantajosa em medições no
exterioresemprequeopontolaserseapresentarpouco
visível. Graças à mira óptica, é possível visualizar alvos
mesmo a grande distância. Sempre que a ferramenta es-
tiver ligada, pode ver-se o ponto laser na mira óptica. Se
o ponto laser não for visível na mira óptica, pode significar
que o processo de medição está completo, ou que o raio
laser se desligou por ter expirado o tempo disponível. A
mira óptica segue o raio laser paralelamente.
1. Pressionar a tecla de medição para activar o laser e
apontar ao alvo.
2. Premir a tecla de medição ou a tecla de medição
lateral, até o ponto laser desaparecerdamirptica.
A distância é apresentada no visor.
6.7 Medir distâncias
NOTA
Ao recolher a extremidade do espigão, independente-
mente de quão aberto estava anteriormente e onde o
espigão estava aplicado, a referência de medição passa
sempre para a zona traseira.
Podem medir-se distâncias em todos os alvos fixos, tais
como betão, pedra, madeira, plástico e papel, etc. Não é
permitida a utilização de prismas ou outros alvos muito
reflectores e, se tentados, poderão falsear os resultados.
6.7.1 Medições de distância, passo a passo
NOTA
A ferramenta mede distâncias num curtíssimo espaço de
tempo, disponibilizando depois diversas informações no
visor.
LigueaferramentacomateclaLigar/Desligar
Pressione a tecla de medição. O raio laser vermelho está
ligado e é visível como ponto na superfície alvo. No visor,
este modo de medição aparece através de um símbolo
de laser a piscar.
Apontar ao alvo. Pressionar a tecla de medição outra
vez para efectuar a medição de distância. O resultado
aparece, normalmente em menos de um segundo, na
linha de resultados. O raio laser desliga-se.
Ao realizar medições adicionais, as três distâncias ante-
riores constam da linha de resultados provisórios. Signi-
fica que aparecem no visor as quatro últimas distâncias
medidas.
pt
112
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Evidentemente, a ferramenta também pode ser ligada em
qualquer momento através da tecla de medição. Caso se
pressione a tecla C neste ecrã, são apagados todos os
valores apresentados.
6.7.2 Modo de medição
As medições de distância podem ser feitas em dois
modos diferentes, isto é, como medição individual e
como medição contínua. A medição contínua é utilizada
para marcar distâncias ou medidas definidas e em
casos de difícil acesso, como por ex. em esquinas,
cantos, nichos, etc.
6.7.2.1 Medição individual (tecla de medição)
1. Ligar o raio laser pressionando a tecla de medição.
2. Pressionar a tecla de medição outra vez.
A distância medida aparece, em menos de um se-
gundo, em baixo, na linha de resultados.
6.7.2.2 Medição individual (tecla Ligar/ Desligar)
1. Ligar o raio laser pressionando a tecla Ligar/ Desli-
gar.
2. Pressionar a tecla de medição para activar o laser e
apontar ao alvo.
3. Pressionar a tecla de medição outra vez.
A distância medida aparece, em menos de um se-
gundo, em baixo, na linha de resultados.
6.7.2.3 Modo de medição contínua
NOTA
A medição contínua é realizável em todas as situações
em que é possível medir distâncias individuais. Isto tam-
bém se aplica a funções, tais como "Área".
1. Pressione a tecla de medição durante cerca de 2
segundos para activar o modo de medição contínua.
NOTA Aferramentamudasempreparaomodode
medição contínua, mesmo estando desligada ou
não tendo o raio laser activo.
Durante a medição contínua, as distâncias são ac-
tualizadas na linha de resultados, ao ritmo de aprox.
6 - 10 medições por segundo, dependendo da re-
flectividade da superfície alvo. Se o sinal sonoro
estiver ligado, a medição contínua é acompanhada
por este sinal cerca de 2 - 3 vezes por segundo.
2. Pressionando mais uma vez a tecla de medição,
pára-se o processo de medição contínua.
Aparece a última medição válida na linha de resul-
tados.
6.7.3 Medição a partir de cantos 45
Deverá abrir o espigão quando efectuar medições das
diagonais de um espaço ou quando efectuar medições a
partir de cantos de difícil acesso.
1. Abra o espigão a 180°.
A referência de medição passa automaticamente
para a ponta do espigão. O medidor toma o ponto
de referência estendido em consideração e corrige
automaticamente a distância medida.
2. Posicione o espigão do medidor no local onde pre-
tende que a medição se inicie e direccione-o para o
alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
O valor medido surge no visor.
6.7.4 Medição utilizando objectos alvo 67
Podem utilizar-se tábuas, tijolos ou outros semelhantes
como objectos alvo para efectuar medições numa es-
quina exterior, por exemplo, paredes exteriores de um
edifício, cercas de delimitação, etc. O uso das placas
alvo PDA 50, PDA 51 e PDA 52 é recomendado para
distâncias maiores e para condições de iluminação des-
favoráveis (demasiada luz solar, por exemplo).
6.7.5 Medir em ambientes claros
Para distâncias superiores e ambientes muito claros,
recomendamos o uso das placas alvo PDA 50, PDA 51 e
PDA 52.
6.7.6 Medir em superfícies irregulares 8
Em superfície irregular (reboco irregular, por exemplo),
amedidaobtidaéumamédiaponderada,peloqueo
centro do raio laser tem um maior peso do que a área
envolvente.
6.7.7 Medir em superfícies arredondadas ou
inclinadas
Se o raio laser atinge superfícies alvo de forma oblíqua, a
luz reflectida pode ser insuficiente. Do mesmo modo, se o
raio laser atinge a superfície alvo de forma perpendicular,
demasiada luz pode ser retro-reflectida para o medidor.
Nos dois casos, recomendamos o uso das placas alvo
PDA 50, PDA 51 e PDA 52.
6.7.8 Medir em superfícies molhadas ou brilhantes
Desde que o medidor laser possa apontar à área, é pos-
sível medir-se a distância ao ponto alvo correctamente.
Em superfícies altamente reflectoras, o alcance será re-
duzido, ou terá de contar-secommediçõesapenasaté
ao ponto de reflexão.
6.7.9 Medir em superfícies transparentes
Por princípio, é possível medir distâncias em materiais
transparentes, por exemplo, líquidos, espuma de poli-
stireno, etc. A luz penetra nestes materiais, o que pode
provocar erros de medição. Se forem efectuadas medi-
ções através de vidro, ou se houver objectos dentro das
linhas de medição, podem igualmente ocorrer erros de
medição.
6.7.10 Alcance de medição
6.7.10.1 Alcance superior de medição
As medições efectuadas na escuridão, durante o cre-
púsculo e em alvos sombreados, ou com a ferramenta
sombreada, normalmente levam ao aumento do alcance
de medição.
pt
113
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
As medições efectuadas com as placas alvo PDA 50,
PDA 51 e PDA 52 aumentam consideravelmente o al-
cance de medição.
6.7.10.2 Alcance reduzido de medição
As medições efectuadas em ambientes de luminosidade
muito acentuada, por exemplo, luz solar ou projectores
extraordinariamente fortes, podem levar à redução do
alcance de medição.
Quando forem efectuadas medições através de vidro,
ou se houver objectos dentro da linha de medição, o
alcance de medição pode ser reduzido.
Medições feitas em superfícies de cor verde, azul ou
preto mate e superfícies húmidas e brilhantes podem
também levar à redução do alcance de medição.
7 Utilização
NOTA
As operações de adicionar e subtrair distâncias são
efectuadas com as teclas de execução directa. Todas
as outras funções são chamadas através da tecla FNC.
7.1 Medições de distância
NOTA
Os passos individuais para cada função são acompa-
nhados de ilustrações gráficas no visor.
NOTA
Todas as funções que permitem medições individuais
podem ser utilizadas com medições contínuas.
NOTA
Se ocorrerem erros durante a medição contínua ou
quando a mesma terminar, pressionando novamente a
tecla de medição, pode ver-se a última distância válida.
7.2 Adicionar distâncias
Podem facilmente somar-se distâncias individuais, por
ex. para determinar aberturas de portas e janelas, ou
para somar diversas distâncias parciais.
1. Pressione a tecla de medição (o raio laser está
ligado).
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
Émedidaeapresentadaaprimeiradistância(olaser
desliga-se).
4. Pressioneateclapara adicionara próximadistância.
A primeira distância aparece na linha do meio dos
resultados provisórios, e o sinal mais aparece na
linha inferior dos resultados provisórios (o laser liga-
se).
5. Direccioneaferramentaparaapróximasuperfície
alvo.
6. Pressione a tecla de medição.
A segunda distância é medida e aparece na linha
inferior dos resultados provisórios. O somatório é
mostrado na linha dos resultados.
A soma actualizada das distâncias aparece sempre
na linha dos resultados.
Este procedimento pode repetir-se até todas as
distâncias estarem somadas.
7. Para terminar a função de adição, deve medir-se
uma distância sem antes pressionar a tecla “Mais”.
Todos os resultados de medição e de cálculo ante-
riores constam nas linhas de resultados provisórios.
8. Pressione a tecla C para apagar o ecrã.
7.3 Subtrair distâncias
Podem facilmente subtrair-se distâncias individuais, por
ex. para determinar a distância entre o canto inferior de
um tubo e o tecto. Para chegar ao resultado, subtrai-se
à distância entre o chão e o tecto a distância do chão ao
canto inferior do tubo. Se adicionalmente, subtrairmos
pt
114
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
odiâmetrodotuboaestadiferença,temosadistância
entre o canto superior do tubo e o tecto.
1. Pressione a tecla de medição (o raio laser liga-se).
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição. É medida e apresen-
tada a primeira distância (o laser desliga-se).
4. Pressione a tecla para subtrair a próxima distância.
A primeira distância aparece na linha do meio dos
resultados provisórios, e o sinal menos aparece
na linha inferior dos resultados provisórios (o laser
liga-se).
5. Direccioneaferramentaparaapróximasuperfície
alvo.
6. Pressione a tecla de medição.
A segunda distância é medida e aparece na linha
inferior dos resultados provisórios.
O resultado da subtracção figura na linha de resul-
tados.
A diferença actualizada das distâncias aparece sem-
pre na linha dos resultados.
Este procedimento pode repetir-se até todas as
distâncias serem subtraídas.
7. Para terminar a função de subtracção, deve medir-
se uma distância sem antes pressionar a tecla “Me-
nos”.
Todos os resultados de medição e de cálculo ante-
riores constam nas linhas de resultados provisórios.
8. Pressione a tecla C para apagar o ecrã.
7.4 Temporização
Afunçãodetemporizaçãotrabalhadeformasemelhante
a um temporizador numa máquina fotográfica. As teclas
"Mais" e "Menos" permitem seleccionar três posições: 5,
10 e 20 segundos, em sentido crescente ou decrescente.
Para activar a temporização, pressiona-se a tecla de
medição. A tecla C permite interromper a temporização.
Em cada segundo, soa um sinal sonoro ("bip"), até que,
cerca de 4 segundos antes de terminar, soa um "bip"
duplo a avisar do fim.
7.5 Medir áreas
Os passos para determinar uma área são apoiados pelos
gráficos correspondentes no visor. Para determinar a
áreadechãodeumespaço,porexemplo,deveproceder-
se da seguinte forma:
1. PressioneateclaFNCparaactivarafunção"Área".
NOTA Ao iniciar a função "Área", o raio laser é
activado.
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
É medida e apresentada a largura do espaço.
Depois, o gráfico exige automaticamente a medição
do comprimento do espaço.
4. Direccioneaferramentaparaapróximasuperfície
alvo, de forma a obter o comprimento do espaço.
5. Pressione a tecla de medição.
A segunda distância é medida. A área é calculada
imediatamente e aparece na linha de resultados.
As duas distâncias usadas para o cálculo da área
figuram nas linhas dos resultados provisórios. De-
pois de terminar a medição, podem ser facilmente
anotadas.
6. Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper as medições, apagar sucessivamente
e voltar a efectuar as últimas medições.
NOTA Caso se pressione várias vezes a tecla C ou
a tecla FNC, interrompe-se ou reinicia-se a função.
NOTA Se a segunda distância for medida em modo
de medição contínua ("tracking"), o resultado da
área é sucessivamente actualizado, permitindo as-
sim transferir áreas parciais.
NOTA Depoisdoresultadodrea,aáreaaseguir
pode ser adicionada à área actual através da tecla
"Mais" ou subtraída através da tecla "Menos".
pt
115
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
7.6 Medir volumes
Os passos para determinar um volume são apoiados pe-
los gráficos correspondentes no visor. Para determinar,
por exemplo, o volume de um espaço, deve proceder-se
da seguinte forma:
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Vo-
lume". Os volumes podem ser determinados num
único processo de medição.
NOTA Ao iniciar a função "Volume", o raio laser é
activado.
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
É medida e apresentada a largura do espaço.
4. Depois, o gráfico exige automaticamente a medição
do comprimento do espaço.
5. Direccioneaferramentaparaapróximasuperfície
alvo,deformaaobterocomprimento do espaço.
6. Pressione a tecla de medição.
É medido e apresentado o comprimento do espaço.
7. Pressione a tecla de medição.
8. Direccioneaferramentaparaapróximasuperfície
alvo,deformaaobteraalturadoespaço.
9. Pressione a tecla de medição.
Depois de medir a altura do espaço, o volume é
calculado imediatamente e indicado na linha de
resultados.
Todas as três distâncias usadas para o cálculo do
volume figuram nas linhas dos resultados provi-
sórios. Depois de terminar a medição, podem ser
facilmente anotadas.
10. Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper as medições, apagar sucessivamente
e voltar a efectuar as últimas medições.
NOTA Caso se pressione várias vezes a tecla C ou
a tecla FNC, interrompe-se ou reinicia-se a função.
NOTA Se a terceira distância for medida em modo
de medição contínua ("tracking"), o resultado do
volume é sucessivamente actualizado, permitindo
assim transferir volumes parciais.
NOTA Depoisdoresultadodovolume,ovolume
a seguir pode ser adicionado ao volume actual
através da tecla "Mais" ou subtraído através da
tecla "Menos".
7.7 Medição mín/máx
A medição máxima visa essencialmente a determinação
de diagonais, a medição mínima a determinação ou a
implantação de objectos paralelos ou a medição em
sítios inacessíveis. A medição contínua é também usada
para a medição máxima, actualizando o visor sempre
que a distância medida aumenta. A medição contínua
é também usada para a medição mínima, actualizando
o visor sempre que a distância diminui. A combinação
das distâncias máxima e mínima permite determinar as
diferenças entre distâncias duma maneira simples, rápida
e segura. Assim, o espaçamento de tubagens abaixo de
tectos, ou a distância entre dois objectos, podem ser
calculados de forma simples e precisa, até em sítios de
difícil acesso.
1. Pressione a tecla FNC para activar a função
"Mín/Máx".
NOTA Ao iniciar a função "Mín/Máx", o raio laser é
activado.
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
Em seguida inicia-se a medição contínua.
No campo MIN e MAX do visor actualiza-se o valor
sempre que houver um aumento ou diminuição da
distância
4. Pressione a tecla de medição para parar a medição.
O visor mostra valores para a distância máxima,
para a distância mínima, e a diferença entre as
duas.
5. Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper, apagar e voltar a efectuar as últimas
medições.
NOTA Caso se pressione várias vezes a tecla C ou
a tecla FNC, interrompe-se ou reinicia-se a função.
NOTA Não são possíveis mais passos de “Undo”
(anular). Caso se pressione várias vezes a tecla C
ou uma vez a tecla FNC, interrompe-se a função.
pt
116
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
7.8 Dimensionar /marcar
Utilizando o medidor podem transferir-se e marcar-se
dimensões medidas ou predefinidas, p.ex., para montar
calhas de divisórias.
7.8.1 Transferência de distâncias medidas
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Di-
mensionar".
NOTA Ao iniciar a função "Dimensionar", o raio laser
é activado.
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
A distância inicial, ou seja, a transferir, é medida e
indicada na linha superior dos resultados provisó-
rios.
4. Pressione a tecla de medição.
É iniciada a medição contínua.
Na linha inferior dos resultados provisórios é indi-
cada a diferença entre a distância actual (ver linha
da medição) e a distância inicial.
5. Desloque a ferramenta para a frente e para trás até
que a indicação da diferença seja suficientemente
"nula" para os seus propósitos.
6. Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper, apagar e voltar a efectuar as últimas
medições.
NOTA Não são possíveis mais passos de “Undo“
(anular). Caso se pressione várias vezes a tecla C
ou uma vez a tecla FNC, interrompe-se a função.
7.8.2 Transferência de distâncias predefinidas
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Di-
mensionar".
NOTA Ao iniciar a função "Dimensionar", o raio laser
é activado.
2. Introduza a distância inicial, premindo a tecla
"Mais".
NOTA Pressionando discretamente a tecla "Mais",
faz aumentar a última posição uma a uma. Man-
tendo pressionada a tecla "Mais", faz aumentar as
posições mais rapidamente. Quanto mais tempo
pressionar a tecla, mais rapidamente aumentarão
os algarismos. A tecla "Menos" conta como a tecla
"Mais" mas em sentido oposto.
3. Pressione a tecla de medição.
É iniciada a medição contínua.
Na linha inferior dos resultados provisórios é indi-
cada a diferença entre a distância actual (ver linha
da medição) e a distância inicial.
4. Desloqueaferramentaparaafrenteeparatrásaté
queaindicaçãodadiferençasejasuficientemente
"nula" para os seus propósitos.
5. Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper, apagar e voltar a efectuar as últimas
medições.
NOTA Não são possíveis mais passos de “Undo“
(anular). Caso se pressione várias vezes a tecla C
ou uma vez a tecla FNC, interrompe-se a função.
7.9 Superfície a pintar
A função “Superfície a pintar” é utilizada para determinar
a área das paredes de um espaço, por exemplo. Para o
efeito, é determinada a soma de todos os comprimentos
de parede e multiplicada pela altura do espaço.
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Su-
perfície a pintar".
NOTA Ao iniciar a função "Superfície a pintar", o
raio laser é activado.
2. Meçaoprimeirocomprimento de parede.
A distância é apresentada na linha superior dos
resultados provisórios.
3. Pressione a tecla "Mais" e meça a próxima distância.
A soma das duas distâncias é apresentada na linha
dos resultados.
4. Volte a pressionar a tecla "Mais" para medir a pró-
xima distância.
A soma das distâncias salta para a linha superior
dos resultados provisórios.
5. Meça a 3.ª distância e, caso seja necessário, outras
distâncias.
6. Quando todos os comprimentos de parede estive-
rem somados, volte a pressionar a tecla de medição
a seguir à última medição da distância, quando a
soma de todas as distâncias é apresentada na linha
dos resultados (em baixo).
A soma das distânciassaltaparaalinhasuperiordos
resultados provisórios e na linha por baixo aparece
um sinal de multiplicação.
pt
117
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
7. Meça agora a altura da parede (= altura do espaço).
A área total das paredes no espaço é apresentada
na linha dos resultados (em baixo).
8. Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper, apagar e voltar a efectuar as últimas
medições.
NOTA Não são possíveis mais passos de “Undo”
(anular). Caso se pressione várias vezes a tecla C
ou uma vez a tecla FNC, interrompe-se a função.
NOTA Com a tecla "Menos" podem subtrair-se
comprimentos, de janelas ou portas, por exemplo.
As teclas "Mais" e "Menos" podem ser utilizadas de
forma alternada em qualquer momento.
7.10 Medições indirectas
É possível determinar uma distância indirecta, através de
diversas medições de distância, e efectuando o cálculo
de acordo com o teorema de Pitágoras. As funções para
a medição indirecta são activadas através da tecla FNC.
Existem três opções:
a versão simples de Pitágoras como um triângulo com
duas distâncias medidas;
a versão dupla de Pitágoras com dois triângulos com-
postos;
a versão composta de Pitágoras com dois triângulos
diferenciais.
NOTA
O resultado de medições indirectas é naturalmente me-
nos preciso do que nas medições directas, cuja precisão
émuitomaisbaixaqueaprecisãodaferramenta.Para
conseguir o melhor resultado possível, deve respeitar-se
a geometria (por exemplo, ângulo recto e razão triangu-
lar). Os melhores resultados são obtidos quando o ponto
laser é dirigido precisamente para os cantos, todos os
pontos de medição estão no mesmo plano e a medição
é feita o mais perto possível do objecto.
7.10.1 Versão simples da função Pitágoras
Siga a indicação gráfica sob a forma de um triângulo
que, com os lados a piscar, indica as distâncias a medir.
Quando as 2 distâncias necessárias estiverem medidas,
o resultado é calculado e apresentado na linha de resul-
tados (em baixo).
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Versão
simples de Pitágoras".
NOTA Ao iniciar a função "Versão simples de Pitá-
goras", o raio laser é activado.
2. Direccione a ferramenta para a extremidade da linha
a ser determinada como o gráfico indica.
Pressione a tecla de medição.
3. Depois, o gráfico exige automaticamente a medição
da distância mais curta.
4. Direccione o raio laser, e pressione a tecla de me-
dição.
NOTA Aqui é muito importante que esta distância
seja calculada no modo de medição contínua, para
determinar com mais precisão o ponto com a menor
distância (perpendicular).
Depoisde concluirasegundamedição,a ferramenta
calcula imediatamente a distância indirecta oposta.
O sistema comprova se as relações geométricas
permitem um cálculo do resultado. Um resultado
inválido, causado por uma insuficiente geometria, é
indicado através de uma linha de resultados (traços
em baixo) a piscar. Nestas circunstâncias, deverá
repetir uma ou ambas as distâncias.
7.10.2 Versão dupla da função Pitágoras
Siga a indicação gráfica sob a forma de um triângulo
que, com os lados a piscar, indica as distâncias a medir.
Quando as 3 distâncias necessárias estiverem medidas,
o resultado é calculado e apresentado na linha de resul-
tados (em baixo).
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Versão
dupla de Pitágoras".
NOTA Ao iniciar a função "Versão dupla de Pitágo-
ras", o raio laser é activado.
2. Direccione a ferramenta para a extremidade da linha
a ser determinada como o gráfico indica.
Pressione a tecla de medição.
pt
118
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
3. Depois, o gráfico exige automaticamente a medição
da distância perpendicular.
NOTA Aqui é muito importante que esta distância
seja calculada no modo de medição contínua, para
determinar com mais precisão o ponto com a menor
distância (perpendicular).
4. Passarporcimadopontonreadedistância
mínima e parar a medição da distância com a tecla
de medição.
Uma vez feita a medição da última distância, a fer-
ramenta calcula imediatamente a distância indirecta
oposta.
O sistema comprova se as relações geométricas
permitem um cálculo do resultado. Um resultado
inválido, causado por uma insuficiente geometria, é
indicado através de uma linha de resultados (traços
em baixo) a piscar. Nestas circunstâncias, deverá
repetir uma ou várias distâncias.
7.10.3 Versão composta da função Pitágoras
Siga a indicação gráfica sob a forma de um triângulo
que, com os lados a piscar, indica as distâncias a medir.
Quando as 3 distâncias necessárias estiverem medidas,
o resultado é calculado e apresentado na linha de resul-
tados (em baixo).
1. Pressione a tecla FNC para activar a função "Versão
composta de Pitágoras".
NOTA Ao iniciar a função "Versão composta de
Pitágoras", o raio laser é activado.
2. Direccione a ferramenta para a extremidade da linha
a ser determinada como o gráfico indica.
Pressione a tecla de medição.
3. Depois, o gráfico exige automaticamente a medição
da distância perpendicular.
4. O gráfico solicita a medição da última distância.
NOTA Aqui é muito importante que esta distância
seja calculada no modo de medição contínua, para
determinar com mais precisão o ponto com a menor
distância (perpendicular).
Uma vez feita a medição da última distância, a fer-
ramenta calcula imediatamente a distância indirecta
oposta.
O sistema comprova se as relações geométricas
permitem um cálculo do resultado. Um resultado
inválido, causado por uma insuficiente geometria, é
indicado através de uma linha de resultados (traços
em baixo) a piscar. Nestas circunstâncias, deverá
repetir uma ou várias distâncias.
7.11 Memorizar os dados de medição
Ao realizar diversas medições, as três distâncias anterio-
res constam da linha de resultados provisórios no ecrã
predefinido. Significa que aparecem e são memorizadas
no visor as quatro últimas distâncias medidas. O último
valor medido estará então na linha mais baixa.
pt
119
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
7.12 Memória de dados
Durante o processo de medição, a ferramenta armazena
constantemente os dados de medição e os resultados
das funções. Deste modo, são armazenadas até 30 me-
dições, inclusive os ícones. Uma medição completa será
armazenada caso sejam cumpridos os seguintes requi-
sitos.
Uma função fornece um resultado válido quando:
For medida uma distância válida no ecrã predefinido.
Forem adicionadas distâncias com a tecla "Mais" é
armazenado sempre o último resultado da soma.
Forem subtraídas distâncias com a tecla "Menos" é
armazenado sempre o último resultado da diferença.
NOTA
Caso a memória de dados esteja preenchida com 30
mediçõesesecolocarumanovamediçãonamemória,
isto apaga a medição “mais antiga” da memória.
7.12.1 Apagar a memória de dados
Pressionando a tecla C durante cerca de 2 segundos
com o ecrã da memória de dados activado, apaga-se
toda a memória de dados.
8 Conservação e manutenção
8.1 Limpeza e secagem
1. Sopre o das lentes.
2. Não toque no vidro e filtros com os dedos.
3. Limpe apenas com um pano limpo e macio; se
necessário, humedeça ligeiramente o pano com um
pouco de álcool puro ou água.
NOTA Não utilize qualquer outro líquido que possa
danificar os componentes plásticos.
4. Tenhaematençãoatemperaturaaqueoequipa-
mento está exposto, especialmente no Inverno /
Verão.
8.2 Armazenamento
Retire as ferramentas da mala se verificar que estas
estão molhadas. As ferramentas, as respectivas malas
de transporte e os acessórios devem ser limpos e secos
(máx. 40 °C / 104 °F). Coloque novamente o equipamento
dentro da caixa, apenas se este estiver completamente
seco.
Verifique a precisão do equipamento antes de o utilizar,
após um longo período de armazenamentooutransporte.
Remova as pilhas se a ferramenta não for usada durante
um longo período de tempo. Se as pilhas perderem
líquido, podem danificar a ferramenta.
8.3 Transportar
Use a mala Hilti ou outra embalagem equivalente para o
transporte e envio da ferramenta.
CUIDADO
Remova as pilhas sempre que for necessário trans-
portar a ferramenta.
8.4 Calibração e ajustamento
8.4.1 Calibração
Inspecção de equipamentos de medição aplicada à ferra-
menta para empresas certificadas pela norma ISO 900X:
o próprio utilizador pode efectuar a inspecção do equipa-
mento de medição exigido pela norma ISO 900X no me-
didor laser PD 42 (ver norma ISO 17123-4 Procedimento
de campo para verificar a precisão de equipamentos
geodésicos: parte 6, Medidores optoelectrónicos para
curtas distâncias).
1. Seleccione uma distância que permaneça constante
durante um período de tempo e que seja de fácil
acesso. Deverá ter um comprimento aproximado
entre1-5metros(porexemplo,aaberturadeuma
janela ou a largura de um compartimento). Efectue
10 vezes a mesma medição.
2. Determine o desvio médio das leituras em relação
à medida nominal. Este valor deverá estar no inter-
valo de tolerância de precisão especificado para o
medidor laser.
pt
120
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
3. Registeestevaloreadataehoradapróxima
inspecção.
Repita estas medições comprovativas regular-
mente, bem como antes e depois de efectuar
medições importantes.
Coloque o autocolante com os dados da inspecção
no medidor PD 42 e mantenha um registo de todos
os procedimentos da inspecção.
Tenha em atenção as características técnicas con-
tidas neste manual de instruções e a informação
relativaàprecisãodemedição.
8.4.2 Ajustamento
Para garantir a precisão da sua ferramenta, mande testar
o equipamento no Centro de Assistência Técnica Hilti.
Caso necessite do certificado de calibração, solicite-o
na mesma altura.
8.4.3 Serviço de Calibração Hilti
Recomendamosqueaferramentasejatestadaperiodica-
mente através do Serviço de Calibração Hilti, de forma a
garantir a sua precisão, segundo as normas e de acordo
comasexigênciaslegais.
O Serviço de Calibração Hilti está à sua disposição em
qualquer altura; recomenda-se, porém, a verificação da
ferramenta pelo menos uma vez por ano.
O Serviço de Calibração Hilti confirma que as especifica-
ções da ferramenta, à data em que é testada, estão em
conformidade com as características técnicas indicadas
no manual de instruções.
Se se verificarem desvios relativamente aos dados do
fabricante, os aparelhos de medição serão novamente
ajustados. Posteriormente, é colada uma etiqueta de
calibração na ferramenta, confirmando-se através de
um certificado de calibração que a mesma funciona de
acordo com as indicações do fabricante.
Os certificados de calibração são exigidos a empresas
certificadas pela norma ISO 900X.
Para mais informações, contacte o Centro Hilti mais
próximo.
9 Avarias possíveis
Falha
Causa possível
Solução
Não é possível ligar a ferra-
menta
Pilha descarregada Substituir as pilhas
Polaridade errada da pilhas Colocar a pilha correctamente e fe-
char o compartimento das pilhas
Tecla avariada Entregar a ferramenta ao serviço Hilti
Ferramenta o mostra distân-
cias
Tecla de medição não pressionada Pressionar a tecla de medição
Visor gráfico avariado Entregar a ferramenta ao serviço Hilti
Mensagens de erro frequentes
ou não mede
Superfície de medição demasiado
clara devido à luz solar
Mudar a direcção de medição, de
modo a ter o Sol atrás da superfície
de medição
Superfície de medição reflecte Medir em superfícies não reflectoras
Superfície de medição demasiado
escura
Utilizar a placa alvo
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Luz do sol forte de frente Utilizar a placa alvo
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Espigão não é considerado O espigão não está completamente
aberto
Abrir o espigão
Espigão avariado Entregar a ferramenta ao serviço Hilti
Extensor não é considerado Extensor não completamente enros-
cado
Enroscar completamente o extensor
Orifício da rosca muito sujo Limpar o orifício da rosca
Nenhum resultado da função
Pitágoras
Falta uma distância Medir a distância em falta
As distâncias não diferem o suficiente A distância a calcular deverá ser
maior do que ¹/₄ das distâncias de
medição
O resultado não pode ser calculado
(geometria incorrecta)
Aproxime-se o mais perto possível
do objecto a medir. Triângulos são
provavelmente demasiado pequenos.
Nenhum resultado em funções
Medições de distância em falta Medir a distância em falta
pt
121
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Falha
Causa possível
Solução
Nenhum resultado em funções Valor numérico demasiado grande
no resultado (não pode ser represen-
tado)
Mudar para uma unidade maior
10 Reciclagem
AVISO
A reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências:
a combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde.
Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as pilhas/baterias podem explodir, originando queimadu-
ras por ácido, intoxicação e poluição ambiental.
Uma reciclagem incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipa-
mento para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou
a terceiros ou causar poluição ambiental.
As ferramentas Hilti o, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem
é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta
usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
e a correspondente transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas separadamente, sendo encaminhadas para um reaproveitamento ecológico.
Recicle as pilhas/baterias de acordo com as regulamentações nacionais em vigor
11 Garantia do fabricante - Ferramentas
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta
de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta
garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada
e manuseada, limpa e revista de forma adequada e
de acordo com o manual de instruções Hilti e desde
que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva
da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis,
componentes e peças originais Hilti.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita
ou substituição das peças com defeito de fabrico durante
todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia não
cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si-
tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação
nacional aplicável em contrário. Em caso algum será
a Hilti responsável por danos indirectos, directos,
acidentais ou pelas consequências daí resultantes,
perdas ou despesas em relação ou devidas à utili-
zação ou incapacidade de utilização da ferramenta,
seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular
as garantias implícitas respeitantes à utilização ou
aptidão para uma finalidade particular.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-
menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,
imediatamente após detecção do defeito.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se
refere à garantia, as quais anulam todas as declarações,
acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos
referentes à garantia.
pt
122
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 Declaração de conformidade CE (Original)
Designação: Medidor laser
Tipo: PD 42
Ano de fabrico: 2006
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentação técnica junto de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pt
123
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
PD 42 Laserafstandsmeetapparaat
Lees de handleiding voor het eerste gebruik
beslist door.
Bewaar deze handleiding altijd bij het appa-
raat.
Geef het apparaat alleen samen met de hand-
leiding aan andere personen door.
Inhoud Pagina
1 Algemene opmerkingen 124
2 Beschrijving 125
3 Gereedschap, toebehoren 128
4 Technische gegevens 128
5 Veiligheidsinstructies 129
6 Inbedrijfneming 130
7 Bediening 134
8 Verzorging en onderhoud 140
9 Foutopsporing 141
10 Afval voor hergebruik recyclen 141
11 Fabrieksgarantie op de apparatuur 142
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) 143
1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel-
dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa-
gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding
open.
Onderdelen, bedienings- en weergave-elementen 1
@
Aan/uit-toets
;
Zijmeettoets
=
Grafisch display
%
Meettoets
&
Wistoets (Clear)
(
Horizontale libelle
)
FNC-toets
+
Meetpunt
§
¹/₄ inch schroefdraad voor meetverlenging PDA 71
/
Achterste aanslag
:
Mintoets
·
Plustoets
$
¹/₄ inch schroefdraad aan onderzijde
£
Referentietoets
|
Optisch vizier
¡
Laseruittredelens
Q
Ontvangstlens
W
Verticale libelle
1 Algemene opmerkingen
1.1 Signaalwoorden en hun betekenis
GEVAAR
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of
tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig
letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel
of tot materiële schade kan leiden.
AANWIJZING
Voor gebruikstips en andere nuttige informatie.
1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige
aanwijzingen
Waarschuwingstekens
Waarschu-
wing voor
algemeen
gevaar
nl
124
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Symbolen
Handleiding
vóór gebruik
lezen
Afval voor
hergebruik
recyclen
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Laserklasse
2 overeen-
komstig
IEC/EN 60825‑1:2007
Niet in de
straal kijken
Tempera-
tuuraandui-
ding
Batterij-
indicatie
Hardwares-
toring
Ongunstige
signaalom-
standighe-
den
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat
Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje
van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw hand-
leiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegen-
woordiging of ons servicestation om informatie vraagt.
Type:
Serienr.:
2 Beschrijving
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Met het apparaat kunnen afstanden worden gemeten, afstanden worden opgeteld resp. afgetrokken en kan ge-
bruik worden gemaakt van vele praktische functies zoals bijv. timer, oppervlakteberekeningen, volumeberekeningen,
min/max-berekeningen, overnemen/uitzetten, schilderoppervlakken, Pythagorasberekeningen en het gegevensgeheu-
gen.
Het apparaat niet gebruiken als waterpasinstrument.
Metingen uitgevoerd op geschuimde kunststoffen, bijv. piepschuim, sneeuw of sterk spiegelende vlakken, etc. kunnen
tot onjuiste meetresultaten leiden.
Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op
ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Houd rekening met de omgevingsinvloeden. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het risico van explosie en
brand bestaat.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
nl
125
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en hulpapparaten.
Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
AANWIJZING
Neem de bedrijfs- en opslagtemperaturen in acht.
2.2 Display
Op het display worden meetwaarden, instellingen en de toestand van het apparaat weergegeven. In de meetmodus
worden de actuele meetwaarden in het onderste weergaveveld (resultaatregel) weergegeven. In functies zoals bijv.
Oppervlakken worden de gemeten afstanden weergegeven in de regels voor de tussenresultaten en het berekende
resultaat in het onderste weergaveveld (resultaatregel).
2.3 Displayverlichting
Bij een geringe omgevingsverlichting wordt de displayverlichting automatisch ingeschakeld als op een toets wordt
gedrukt. Na 10 seconden wordt de verlichtingsintensiteit met 50% verminderd. Indien binnen 20 seconden geen
verdere toets wordt ingedrukt, schakelt de verlichting uit.
AANWIJZING
De displayverlichting verbruikt extra stroom. Daarom dient bij frequent gebruik rekening te worden gehouden met een
kortere levensduur van de batterij.
2.4 Werkingsprincipe
De afstand wordt gemeten langs een uitgezonden lasermeetstraal tot aan de plaats waar de straal een reflecterend
vlak raakt. Het meetdoel is met de rode lasermeetpunt duidelijk te identificeren. Het meetbereik is afhankelijk van het
reflectievermogen en de oppervlaktestructuur van het meetdoel.
2.5 Meetprincipe
Het apparaat verstuurt via een zichtbare laserstraal pulsen die door een object worden gereflecteerd. De looptijd van
de laserstraal is een maat voor de afstand.
Door dit meetprincipe kunnen zeer snelle en betrouwbare afstandsmetingen op objecten zonder speciale reflector
worden uitgevoerd.
2.6 Standaard meetweergave
De standaard meetweergave wordt altijd geactiveerd als het apparaat met de aan/uit-toets wordt ingeschakeld.
2.7 Displaysymbolen
Temperatuur Temperatuur te hoog (>+50
°C) / te laag (<-10 °C)
Apparaat laten afkoelen resp. laten op-
warmen
Ongunstige signaalomstandigheden Te weinig reflecterend laser-
licht
Meetafstand > 50 mm vanaf de voor-
kant aanhouden; optiek reinigen; tegen
andere oppervlakken meten of doelplaat
gebruiken
Algemene hardwarestoringen Het apparaat uit- en inschakelen en wanneer de storing niet is opgehe-
ven contact opnemen met het Hilti-servicestation.
2.8 Toetsen
Meettoets Activeert de laser.
Start de afstandsmeting.
Activeert het continu meten (circa 2 s ingedrukt houden).
Stopt het continu meten.
Plustoets Activeert het optellen van afstanden, oppervlakken en volumes.
Afstandenwordenindestandaardmeetaanduidingenindeschilder-
functie opgeteld.
Oppervlakken en volumes worden in de relevante functies opgeteld.
Mintoets Activeert het aftrekken van afstanden, oppervlakken en volumes.
nl
126
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Mintoets Afstanden worden in de standaard meetaanduiding en in de schilder-
functie afgetrokken.
Oppervlakken en volumes worden in de betreffende functies afgetrokken.
FNC-toets Activeert altijd de laatst gebruikte functie.
Door het meerdere malen indrukken worden de functies na elkaar geacti-
veerd resp. geselecteerd, indien geen meetwaarden beschikbaar zijn.
Indien meetwaarden beschikbaar zijn: worden alle meetwaarden gewist
en wordt de functie opnieuw gestart.
Stopt het continu meten (Tracking).
Wistoets (Clear) De C‑toets heeft verschil-
lende functies afhankelijk van
de bedrijfstoestand
Stopt het continu meten (Tracking).
Wist de standaard meetaanduiding.
Wist de laatste meting en gaat een stap terug in de functies.
Wist het gegevensgeheugen (lang indrukken in de geheugenaanduiding).
Beëindigt de functie, indien geen meetwaarden beschikbaar zijn.
Aan / Uit-toets Het apparaat wordt ingeschakeld door de toets kort in te drukken.
Het menu wordt geactiveerd door de toets lang in te drukken.
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de toets kort in te drukken.
Referentietoets Wisselt tussen de verschillende meetreferenties voor, statief (schroef-
draad onderzijde) en achter.
2.9 Toestandsaanduiding van de batterij
Aantal segmenten Laadtoestand in %
4
=100%vol
3
=75 % vol
2
=50 % vol
1
=25 % vol
0leeg
2.10 Tot de standaarduitrusting behoren
1 Laserafstandsmeetapparaat PD 42
1Handlus
1RichttableauPDA51
2 Batterijen
1 Batterijsleutel
1Handleiding
1 Fabriekscertificaat
2.11 Laserzichtbril PUA 60
Dit is geen laserveiligheidsbril en de ogen worden hiermee dus niet beschermd tegen laserstraling. Omdat het
waarnemen van kleuren door de bril beperktwordt,maghijnietwordengedragen tijdens het besturen van een
voertuig op de openbare weg en er mag niet in de zon worden gekeken.
De laserzichtbril PUA 60 verhoogt de zichtbaarheid van de laserstraal aanzienlijk.
2.12 Richttableau PDA 50/ 51 /52
Het PDA 50 richttableau bestaat uit duurzame kunststof met een speciaal reflecterende film. Het gebruik van het
richttableau is aangewezen bij afstanden groter dan 10m bij slechte lichtomstandigheden.
Het richttableau PDA 51 is niet voorzien van een reflecterende laag en wordt aanbevolen bij slechte lichtomstandighe-
den en korte afstanden. Het richttableau PDA 52 is voorzien van dezelfde reflecterende laag als de PDA 50, is echter
nl
127
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
belangrijk groter (A4-formaat (210 x 297 mm)). Daardoor kan met het richttableau eenvoudiger over grotere afstanden
worden gericht.
AANWIJZING
Om te waarborgen dat de resultaten betrouwbaar zijn, dient zo mogelijk loodrecht op het richttableau te worden
gemeten. Anders kan het gebeuren dat het richtpunt op het richttableau zich niet in één vlak met het daadwerkelijk
richtpunt bevindt (parallelle as).
AANWIJZING
Voor zeer precieze metingen met het richttableau dient de waarde 1,2 mm bij de gemeten afstanden te worden
opgeteld.
2.13 Meetverlenging PDA 71
De meetverlenging is gemaakt van aluminium en uitgerust met een niet-geleidende kunststofgreep. De op de
meetverlenging aanwezige schroef wordt in de schroefdraadbus aan de achterste aanslag van de PD 42 aangebracht.
Zodra de meetverlenging is aangebracht, wisselt de achterste aanslag naar de punt van de meetverlenging, die de
achterste aanslag met 1270 mm (50 inch) verlengt.
3 Gereedschap, toebehoren
Omschrijving
Beschrijving
Richttableau PDA 50
Richttableau PDA 51
Richttableau PDA 52
Meetverlenging PDA 71
Omschrijving
Beschrijving
Handlus PDA 60
Apparaattas PDA 65
Laserzichtbril PUA 60
4 Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden!
Technische gegevens Waarde-aanduiding
Stroomvoorziening 3V DC AA‑batterijen
Controle batterijtoestand
Batterij-indicatie met 4 segmenten 100%, 75%, 50%,
25% geladen : Alle segmenten gedoofd: Batterij resp.
accu leeg
Meetbereik 0,05…200 m
Typisch meetbereik zonder richttableau Systeemwand wit: 100 m
Betondroog:70m
Baksteen droog: 50 m
Nauwkeurigheid ±1,0 mm typisch voor afzonderlijk en continu meten
kleinste weergave-eenheid 1 mm
Straaldiameter Straallengte 10 m: Max. 6 mm
Straallengte 50 m: Max. 30 mm
Straallengte 100 m: Max. 60 mm
Basismodi Afzonderlijk meten, continu meten, berekeningen/ func-
ties
nl
128
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Technische gegevens Waarde-aanduiding
Display Verlichte dot-matrix-display met permanente weergave
van de gebruikstoestand en de stroomvoorziening
Laser zichtbaar 635 nm, Uitgangsvermogen kleiner 1 mW:
Laserklasse 2: IEC/EN 60825-1:2007; laser class II CFR
21 §1040 (FDA)
Optisch vizier Zijdelings gemonteerd met laserreferentie
Zelfuitschakeling Laser: 1 min
Apparaat: 10 min
Bedrijfsduur Max. aantal metingen bij ingeschakelde laser
gedurende 10 s Alkalimangaan 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Gebruikstemperatuur -10…+50 °C
Opslagtemperatuur -30…+70 °C
Isolatieklasse (buiten batterijvak) IP 54 bescherming tegen stof en spatwater
IEC 60529
Gewicht zonder batterij 170 g
Afmetingen 120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu/eenheden Afstand
Oppervlakken
Volumes
m
meter
cm
centimeter
mm
millimeter
in inch.decimaal inch² inch³
in ¹/₈ inch-¹/₈ inch² inch³
in ¹/₁₆ inch-¹/₁₆ inch² inch³
in ¹/₃₂ inch-¹/₃₂ inch² inch³
ft foot.decimaal foot² foot³
ft¹/₈ foot-inch-¹/₈ foot² foot³
ft¹/₁₆ foot-inch-¹/₁₆ foot² foot³
ft¹/₃₂ foot-inch-¹/₃₂ foot² foot³
yd yard.decimaal yard² yard³
5 Veiligheidsinstructies
Naast de technische veiligheidsinstructies in de af-
zonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moe-
ten de volgende bepalingen altijd strikt worden opge-
volgd.
5.1 Essentiële veiligheidsnotities
a) Maak geen veiligheidsinrichtingen on-
klaar en verwijder geen instructie- en
waarschuwingsopschriften.
b) Zorg ervoor dat kinderen niet in aanraking komen
met laserapparaten.
c) Wanneer het apparaat op ondeskundige wijze wordt
vastgeschroefd, kan laserstraling ontstaan die hoger
is dan klasse 2. Laat het apparaat door een Hilti-
servicestation repareren.
d) Controleer voor gebruik altijd de correcte werking
van het apparaat.
e) Het apparaat mag niet in de nabijheid van zwan-
gere vrouwen worden gebruikt.
f) Metingen op slecht reflecterende ondergronden
in hoog reflecterende omgevingen kunnen tot
verkeerde meetwaarden leiden.
g) Metingen door ruiten of andere objecten kunnen het
meetresultaat vertekenen.
h) Wanneer de meetvoorwaarden snel veranderen, bijv.
door personen die door de meetstraal lopen, kan dit
leiden tot een verkeerd meetresultaat.
i) Richt het apparaat nooit op de zon of andere
sterke lichtbronnen.
nl
129
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5.2 Adequate inrichting van de werkomgeving
a) Wanneer u op ladders werkt, neem dan geen
ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat
u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
b) Controleer voor de meting de instelling van de
meetreferentie.
c) Wanneer het apparaat vanuit een zeer koude in
een warme omgeving wordt gebracht, of om-
gekeerd, dient u het apparaat vóór gebruik op
temperatuur te laten komen.
d) Controleer uit veiligheidsoverwegingen eerder
door u ingestelde waarden en vorige instellingen.
e) Bij het uitlijnen van het apparaat met de libelle
alleen schuin op het apparaat kijken.
f) Zet het gebied waar u metingen verricht af en let
er bij het opstellen van het apparaat op dat de
straal niet op andere personen of op uzelf wordt
gericht.
g) Gebruik het apparaat alleen binnen de gedefini-
eerde grenzen.
h) Neem de voorschriften van het betreffende land
ter voorkoming van ongevallen in acht.
5.3 Elektromagnetische compatibiliteit
AANWIJZING
Alleen voor Korea: Dit apparaat is geschikt voor elektro-
magnetische golven die in bedrijven optreden (klasse A).
De gebruiker moet dit in acht nemen en dit apparaat niet
in woningen gebruiken.
Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge wettelijke
voorschriften kan Hilti de mogelijkheid niet uitsluiten dat
het apparaat door sterke straling wordt gestoord, het-
geen tot een foute bewerking kan leiden. In dit geval of
wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te
worden uitgevoerd. Eveneens kan Hilti niet uitsluiten dat
andere apparaten (bijv. navigatietoestellen van vliegtui-
gen) gestoord worden. Het apparaat voldoet aan klasse
A; Storingen in de woning kunnen niet worden uitgeslo-
ten.
5.4 Algemene veiligheidsmaatregelen
a) Controleer het apparaat alvorens het te gebrui-
ken. Laat het apparaat ingeval van beschadiging
repareren in een Hilti-servicestation.
b) Na een val of andere mechanische invloeden dient
u de precisie van het apparaat te controleren.
c) Ook al is het apparaat gemaakt voor zwaar ge-
bruik op bouwplaatsen, toch dient het, evenals
andere meetapparaten, zorgvuldig te worden be-
handeld.
d) Hoewel het apparaat beschermd is tegen het bin-
nendringen van vocht, dient u het droog te maken
alvorens het in de transportcontainer te plaatsen.
5.5 Elektrisch
a) De batterijen mogen niet in kinderhanden komen.
b) Oververhit de batterijen niet en stel ze niet bloot
aan vuur. De batterijen kunnen exploderen of er
kunnen toxische stoffen vrijkomen.
c) Laad de batterijen niet op.
d) Soldeer de batterijen niet in het apparaat.
e) Ontlaad de batterijen niet door kortsluiting. Ze
kunnen hierdoor oververhit raken en brandblaren ver-
oorzaken.
f) Open de batterijen niet en stel ze niet bloot aan
overmatige mechanische belasting.
5.6 Laserclassificatie
Afhankelijk van de variant voldoet het apparaat aan
de laserklasse 2 overeenkomstig IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007 en Class II overeenkomstig
CFR 21 § 1040 (FDA). Deze apparaten kunnen zonder
verdere beveiligingsmaatregelen worden gebruikt.
Wanneer iemand toevallig gedurende een kort ogenblik
in de laserstraal kijkt, worden de ogen beschermd door
de reflex van het sluiten van het ooglid. Deze reflex van
het sluiten van het ooglid kan echter worden beïnvloed
door het gebruik van medicijnen, alcohol of drugs. Toch
mag men, evenals bij de zon, niet direct in de lichtbron
kijken. De laserstraal niet op personen richten.
5.7 Transport
Het apparaat altijd zonder batterijen/accu-pack ver-
sturen.
6 Inbedrijfneming
6.1 Batterijen aanbrengen 2
ATTENTIE
Gebruik geen beschadigde batterijen.
ATTENTIE
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
GEVAAR
Combineer geen nieuwe met oude batterijen. Gebruik
geen batterijen van verschillende producenten of met
verschillende typeaanduidingen.
1. Maak de batterij-afdekking aan de achterzijde los.
2. Neem de batterijen uit de verpakking en plaats deze
direct in het apparaat.
AANWIJZING Letopdejuistepolariteit(ziedemar-
kering in het batterijvak).
3. Zorg ervoor dat het batterijvak goed vergrendeld is.
nl
130
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
6.2 Apparaat in-/uitschakelen
1. Het apparaat kan zowel met de aan/uit-toets als ook
met de meettoets worden ingeschakeld.
2. In uitgeschakelde toestand de aan/uit-toets indruk-
ken: het apparaat wordt ingeschakeld
De laser is uitgeschakeld.
3. In uitgeschakelde toestand de aan/uit-toets indruk-
ken: het apparaat wordt uitgeschakeld.
4. In uitgeschakelde toestand de meettoets indrukken:
het apparaat en de laser worden ingeschakeld.
6.3 Eerste afstandsmetingen
1. Druk één keer op de meettoets.
Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt het
samen met de meetstraal ingeschakeld.
Is het apparaat al ingeschakeld, dan wordt alleen de
meetstraal ingeschakeld.
2. Richt met de zichtbare laserpunt op een wit vlak op
ca. 3–10 m afstand.
3. Druk nogmaals op de meettoets.
In minder dan een seconde wordt de afstand, bijv.
5.489 m weergegeven.
U heeft de eerste afstandsmeting met het apparaat
uitgevoerd.
6.4 Menu Instellingen
1. Om het menu te starten bij uitgeschakeld appa-
raat gedurende ca. 2 seconden op de aan/uit-toets
drukken.
2. Op de plustoets drukken om de pieptoon in of uit te
schakelen.
3. Druk op de mintoets om door de eenheden te scrol-
len.
4. Druk kort op de aan/uit-toets om het menu te be-
ëindigen.
Het apparaat is uitgeschakeld en alle weergegeven
instellingen worden overgenomen.
6.5 Meetreferenties
AANWIJZING
Het apparaat kan van 5 verschillende aanslagen of refe-
renties afstanden meten. Het schakelen tussen voorkant
en achterkant gebeurt met de referentietoets linksvoor
op het apparaat. Wordt de aanslagpunt 180° uitgeklapt,
dan wordt automatisch naar de aanslagpunt omgescha-
keld. Indien de meetverlenging aan de achterzijde van
het apparaat (batterijvak) wordt aangebracht, wordt deze
automatisch door het apparaat herkend en met het
lange meetpuntsymbool weergegeven. De meetverlen-
ging PDA 71 kan eveneens aan de onderzijde worden
bevestigd - deze wordt echter niet automatisch herkend.
Voorkant
Schroefdraad onderkant
Achterkant
Aanslagpunt
Meetverlenging PDA 71 aan de achterzijde aangebracht.
6.6 Optisch vizier 3
AANWIJZING
Voor afstanden vanaf 10 m is het zinvol het optisch vizier
te gebruiken.
Het ingebouwde richtvizier is bijzonder nuttig bij buiten-
metingen en op alle momenten waar het lasermeetpunt
slecht of helemaal niet meer zichtbaar is. Met het op-
tisch vizier kan zelfs bij grotere afstanden goed op het
doel worden gericht. Het laserpunt is in ingeschakelde
toestand zichtbaar in de optiek. Schakelt het laserpunt
in de optiek uit, dan is de meting met succes uitgevoerd
of de laserstraal heeft zichzelf vanwege de tijdsduur uit-
geschakeld. De optische richting verloopt parallel aan de
lasermeetstraal.
nl
131
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
1. Op de meettoets drukken om de laser in te schake-
len en op het doel richten.
2. Op de meettoets of de zijmeettoets drukken en
richten tot het laserpunt in het vizier verdwijnt
De afstand wordt in het display weergegeven.
6.7 Afstanden meten
AANWIJZING
Bij het inklappen van de aanslagpunt, onafhankelijk van
hoe ver deze was uitgeklapt en waar de aanslag was
aangebracht, wordt de meetreferentie altijd naar de ach-
terkant verplaatst.
Afstanden kunnen aan alle niet coöpererende onbeweeg-
lijke doelen worden gemeten, d.w.z. beton, steen, hout,
plastic, papier, etc... Prisma's of andere sterk reflecte-
rende doelen zijn niet betrouwbaar en kunnen tot foutieve
resultaten leiden.
6.7.1 Afstandsmetingen stap voor stap
AANWIJZING
Het apparaat meet binnen zeer korte tijd afstanden en
stelt daarbij verschillende soorten informatie op het dis-
play beschikbaar.
Hetapparaatmetdeaan/uit-toetsinschakelen
Eén keer op de meettoets drukken. De rode lasermeet-
straal wordt ingeschakeld en is zichtbaar met een punt
op het richtvlak. Op het display is deze richtmodus met
een knipperend lasersymbool zichtbaar.
Op het doel richten. Voor de afstandsmeting nog eenmaal
op de meettoets drukken. Het resultaat wordt gewoonlijk
binnen een seconde in de resultaatregel weergegeven en
de lasermeetstraal wordt uitgeschakeld.
Bij meerdere afstandsmetingen worden maximaal 3 eer-
dere afstanden in de regels voor de tussenresultaten
weergegeven, d.w.z. in totaal de vier laatst gemeten af-
standen.
Uiteraard kan het apparaat op elk moment ook via de
meettoets worden ingeschakeld. Indien in deze weergave
de C-toets wordt ingedrukt, worden alle weergegeven
waarden in het display gewist.
6.7.2 Meetmodus
Afstandsmetingen zijn mogelijk in twee verschillende
meetmodi, namelijk afzonderlijk meten en continu me-
ten. Het continu meten wordt ingezet bij het weghalen
van bepaalde afstanden of lengtes en bij moeilijk te meten
afstanden, bijv. bij hoeken, randen, nissen, etc... .
6.7.2.1 Afzonderlijke meting (meettoets)
1. Lasermeetstraal met de meettoets inschakelen.
2. Nogmaals op de meettoets drukken.
De gemeten afstand wordt in minder dan een se-
conde weergegeven in de resultaatregel.
6.7.2.2 Afzonderlijke meting (aan/uit‑toets)
1. De lasermeetstraal met de aan/uit-toets inschakelen
nl
132
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2. Op de meettoets drukken om de laser in te schake-
len en op het doel richten.
3. Nogmaals op de meettoets drukken.
De gemeten afstand wordt in minder dan een se-
conde weergegeven in de resultaatregel.
6.7.2.3 Continu meten
AANWIJZING
Het continu meten is overal mogelijk waar afzonderlijke
afstanden worden gemeten. Dit geldt ook voor functies
zoals Oppervlakken.
1. Voor de activering van de continu meetmodus de
meettoets gedurende ca. 2 seconden ingedrukthou-
den.
AANWIJZING Hierbijmaakthetnietuitofhetappa-
raat uitgeschakeld of de meetstraal uit- of ingescha-
keld is - het apparaat schakelt altijd in de continu
meetmodus.
Met het continu meten worden afstanden met ca.
6–10 metingen per seconde in de resultaatregel bij-
gewerkt. Dit is afhankelijk van het reflectievermogen
van het doeloppervlak. Indien de pieptoon is inge-
schakeld, wordt het continu meten ca. 2-3 maal per
seconde met de pieptoon gesignaleerd.
2. De meetprocedure wordt stopgezet door nogmaals
op de meettoets te drukken.
De laatst geldige meting wordt weergegeven in de
resultaatregel.
6.7.3 Meten vanuit hoeken 45
Voor het meten van ruimtediagonalen of het meten van-
uit moeilijk toegankelijke hoeken wordt de aanslagpunt
gebruikt.
1. De aanslagpunt 180° uitklappen.
De meetreferentie wordt automatisch omgezet. Het
apparaat detecteert de verlengde meetreferentie
en corrigeert de gemeten afstand automatisch met
deze waarde.
2. Zet het apparaat met de aanslagpunt op het ge-
wenste uitgangspunt en richt op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
Op het display verschijnt de gemeten waarde.
6.7.4 Meten met doelmarkeringen 67
Voor het meten van afstanden aan buitenkanten (bijv.
buitenmuren van huizen, omheiningen, etc.) kunt u hulp-
middelen als planken, bakstenen of andere geschikte
voorwerpen als doelmarkering aan de buitenkant leggen.
Bij grotere meetbereiken en ongunstige lichtomstandig-
heden (sterke zonneschijn) raden wij aan het richttableau
PDA 50, PDA 51 en PDA 52 te gebruiken.
6.7.5 Meten in een lichte omgeving
Voor lange afstanden en bij een zeer lichte omgeving
raden wij het gebruik van het richttableau PDA 50, PDA 51
en PDA 52 aan.
6.7.6 Meten op ruwe oppervlakken 8
Bij het meten op ruwe oppervlakken (bijv. grof pleister-
werk) wordt een gewogen gemiddelde gemeten, waarin
het centrum van de laserstraal meer gewicht heeft dan
de rand.
6.7.7 Meten aan ronde of hellende oppervlakken
Wordt er zeer schuin op deze vlakken gericht, dan kan
onder bepaalde omstandigheden te weinig lichtenergie
of bij rechthoekig richten te veel energie bij het apparaat
komen. In beide gevallen wordt het gebruik van het
richttableau PDA 50, PDA 51 en PDA 52 aangeraden.
6.7.8 Meten op natte of glanzende oppervlakken
Voor zover het laserafstandsmeetapparaat op het op-
pervlak kan worden gericht, wordt een precieze afstand
op het richtpunt gemeten. Bij sterk spiegelende opper-
vlakken dient rekening te worden gehouden met een
gereduceerd meetbereik of met lichtreflectie.
6.7.9 Meten op transparante oppervlakken
In principe kunnen afstanden op lichtdoorlatend materi-
aal, zoals vloeistof, piepschuim, schuimstof, etc. worden
gemeten. In deze materialen dringt licht door, waardoor
er meetfouten kunnen ontstaan. Ook bij het meten door
glas of in het geval zich objecten binnen de richtlijn
bevinden, kunnen er meetfouten ontstaan.
6.7.10 Meetbereiken
6.7.10.1 Vergroot meetbereik
Metingen in het donker, bij schemering, op verduisterde
doelen of bij een verduisterd apparaat leiden in de regel
tot een vergroting van het meetbereik.
Metingen bij gebruik van het richttableau PDA 50, PDA 51
en PDA 52 leiden tot een vergroting van het meetbereik.
6.7.10.2 Verkleind meetbereik
Metingen bij een sterke lichtomgeving, zoals zonlicht of
extreem fel schijnende schijnwerpers, kunnen leiden tot
een kleiner meetbereik.
Metingen door glas of bij objecten binnen de richtlijn
kunnen leiden tot een kleiner meetbereik.
Metingen op matgroene, -blauwe, -zwarte of natte en
glanzende oppervlakken kunnen leiden tot een kleiner
meetbereik.
nl
133
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
7Bediening
AANWIJZING
Afstanden optellen en aftrekken gebeurt met de plus- en
mintoets op het apparaat, alle overige functies worden
met de FNC-toets opgeroepen.
7.1 Afstandsmetingen
AANWIJZING
In principe geldt bij alle functies dat de afzonderlijke stap-
pen altijd met grafische weergaven worden ondersteund.
AANWIJZING
Bij alle functies waarbij afzonderlijke afstandsmetingen
mogelijk zijn, kan het continu meten worden gebruikt.
AANWIJZING
Treden er tijdens het continu meten meetfouten op en
wordt het continu meten door nogmaals op de meettoets
te drukken stopgezet, dan wordt de laatst geldige afstand
weergegeven.
7.2 Afstanden optellen
Afzonderlijke afstanden kunnen gemakkelijk worden op-
geteld, bijv. om het kozijn in vensters en deuren te bepa-
len of om meerdere deelafstanden samen te voegen tot
een totale afstand.
1. Druk op de meettoets (de laserstraal is ingescha-
keld).
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
De eerste afstand wordt gemeten en weergegeven
(de laser schakelt uit).
4. Druk op de toets om op te tellen. In de middelste
regel voor de tussenresultaten wordt de eerste af-
stand en in de onderste regel wordt een plusteken
geschreven (de laser schakelt in).
5. Richt het apparaat op het volgende richtpunt.
6. Druk op de meettoets.
De tweede afstand wordt gemeten en weergegeven
in de onderste regel voor de tussenresultaten. Het
resultaat van de optelling wordt weergegeven in de
resultaatregel.
De actuele afstandssom staat altijd in de resultaat-
regel.
Zo gaat u te werk tot alle afstanden zijn opgeteld.
7. Om de optelling te beëindigen, meet u eenvoudig
een afstand zonder van tevoren de plustoets te
gebruiken.
Alle eerdere meet- en berekeningsresultaten staan
in de tussentijdse aanduidingen.
8. Om te weergave te wissen op de C-toets drukken.
7.3 Afstanden aftrekken
Enkele afstanden kunnen eenvoudig worden afgetrokken,
ombijv.deafstandvandeonderkantvaneenbuis
tot het plafond te bepalen. Hiervoor wordt de afstand
vandevloertotdeonderkantvandebuisafgetrokken
van de afstand tot het plafond. Wordt daarbij nog de
buisdiameter afgetrokken, dan verkrijgt men het resultaat
van de tussenafstand bovenkant buis tot het plafond.
1. Druk op de meettoets (de laserstraal schakelt in).
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets. De eerste afstand wordt
gemeten en weergegeven (de laser schakelt uit).
4. Druk op de toets om af te trekken. In de middelste
regel voor de tussenresultaten wordt de eerste af-
stand en in de onderste regel wordt een minteken
geschreven (de laser schakelt in).
5. Richt het apparaat op het volgende richtpunt.
6. Druk op de meettoets.
De tweede afstand wordt gemeten en weergegeven
in de onderste regel voor de tussenresultaten.
Het resultaat van het verschil wordt weergegeven in
de resultaatregel.
Het actuele afstandsverschil staat altijd in de resul-
taatregel.
Zo gaat u te werk tot alle afstanden zijn afgetrokken.
nl
134
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
7. Om de aftrekking te beëindigen, meet u eenvou-
dig een afstand zonder van tevoren de mintoets te
gebruiken.
Alle eerdere meet- en berekeningsresultaten staan
in de tussentijdse aanduidingen.
8. Om de aanduiding te wissen op de C-toets drukken.
7.4 Timer
De timerfunctie werkt op dezelfde wijze als bij een ca-
mera. Met de plus- en mintoets kunnen de drie standen
5, 10, 20 seconden worden geselecteerd. Voor het ac-
tiveren van de timer op de meettoets drukken. Met de
C-toets kan de timer worden afgebroken. Met een inter-
valvan1secondeklinkteenpieptoontotca.4seconden
voor het verstrijken van de tijd een dubbele pieptoon het
einde aankondigt.
7.5 Oppervlakken meten
De afzonderlijke stappen voor de oppervlaktemeting wor-
den door de betreffende afbeelding op het display on-
dersteund. Om bijvoorbeeld het vloeroppervlak van een
vertrek te bepalen, wordt op de volgende manier te werk
gegaan:
1. Om de functie Oppervlakken te activeren op de
FNC-toets drukken.
AANWIJZING Nahetstartenvandefunctie"Op-
pervlakken" is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
De breedte van het vertrek wordt gemeten en weer-
gegeven.
Hierna wordt in het display automatisch gevraagd
de lengte van het vertrek te meten.
4. Richt het apparaat op het volgende richtpunt voor
de lengte van het vertrek.
5. Druk op de meettoets.
De tweede afstand wordt gemeten, het oppervlak
direct berekend en in de resultaatregel weergege-
ven.
Beideafstandendievoordeoppervlakteberekening
zijn gebruikt, staan in de regels met de tussenre-
sultaten en kunnen na het meten eenvoudig worden
genoteerd.
6. Met de C-toets kunt u op elk gewenst moment de
metingen stoppen, de laatstemetingennaelkaar
wissen en opnieuw meten.
AANWIJZING Als meerdere malen de C-toets wordt
ingedrukt, of de FNC-toets, wordt de functie afge-
broken resp. opnieuw gestart.
AANWIJZING Indien de tweede afstand met het
continu meten (Tracking) wordt bepaald, wordt de
oppervlaktemeting continu bijgewerkt. Hierdoor
kunnen deeloppervlakken worden weggehaald.
AANWIJZING Na het oppervlakteresultaat kan met
de plustoets het volgende oppervlak bij het actu-
ele oppervlak worden opgeteld of met de mintoets
hiervanwordenafgetrokken.
7.6 Volumes meten
De afzonderlijke stappen voor de volumemeting worden
door de betreffende afbeelding op het display onder-
steund. Om bijv. het volume van het vertrek te bepalen
wordt op de volgende manier te werk gegaan:
1. Om de functie Volumes te activeren op de FNC-toets
drukken. Volumes kunnen met één meting worden
vastgesteld.
AANWIJZING Na het starten van de functie "Volu-
mes" is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
nl
135
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
3. Druk op de meettoets.
De breedte van het vertrek wordt gemeten en weer-
gegeven.
4. Hierna wordt in het display automatisch gevraagd
de lengte van het vertrek te meten.
5. Richt het apparaat op het volgende richtpunt voor
de lengte van het vertrek.
6. Druk op de meettoets.
De lengte van het vertrek wordt gemeten en weer-
gegeven.
7. Druk op de meettoets.
8. Richt het apparaat op het volgende richtpunt voor
de hoogte van het vertrek.
9. Druk op de meettoets.
Nadat de hoogte van het vertrek gemeten is, wordt
direct het volume berekend en weergegeven in de
resultaatregel.
Alle drie de afstanden die voor de volumeberekening
werden gebruikt, staan in de regels met de tussenre-
sultaten en kunnen na het meten eenvoudig worden
genoteerd.
10. Met de C-toets kunt u op elk gewenst moment de
metingen stoppen, de laatstemetingennaelkaar
wissen en opnieuw meten.
AANWIJZING Als meerdere malen de C-toets wordt
ingedrukt, of de FNC-toets, wordt de functie afge-
broken resp. opnieuw gestart.
AANWIJZING Indien de derde afstand met continu-
meten (Tracking) wordt bepaald, wordt het volume
continu bijgewerkt. Hierdoor kunnen deelvolumes
worden weggehaald.
AANWIJZING Na het volumeresultaat kan met de
plustoets het volgende volume bij het actuele vo-
lume worden opgeteld of met de mintoets worden
afgetrokken.
7.7 Min/max meten
De maximum meting dient in principe voor het bepalen
van diagonalen, de minimum meting voor het bepalen
of instellen van parallele objecten of voor metingen op
ontoegankelijke plaatsen. Bij de maximum meting wordt
het continu meten gebruikt en wordt de weergave altijd
bijgewerkt wanneer de gemeten afstand groter is gewor-
den. Bij de minimum meting wordt het continu meten
gebruikt en wordt de weergave altijd bijgewerkt wan-
neer de gemeten afstand kleiner wordt. Met behulp van
de combinatie van maximum- en minimumafstand is het
mogelijk afstandsverschillen op een zeer eenvoudige en
snelle manier precies te bepalen. Hierdoor kunnen af-
standen tussen leidingen onder plafonds of afstanden
tussen twee objecten ook op ontoegankelijke plaatsen
eenvoudig en nauwkeurig worden bepaald.
1. Om de functie Min/Max te activeren op de FNC-
toets drukken.
AANWIJZING Nahetstartenvandefunctie
“Min/Max“ is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
Hierna start het continu meten.
In het weergaveveld MIN en MAX wordt de weer-
gave bij vergroting of verkleining van de afstand
bijgewerkt
4. Druk op de meettoets om de meting te stoppen.
Het display toont waarden voor de maximale af-
stand, de minimale afstand en het verschil tussen
beide.
5. MetdeC-toetskanopelkgewenstmomentde
meting worden gestopt, gewist en opnieuw worden
gemeten.
AANWIJZING Als meerdere malen de C-toets wordt
ingedrukt, of de FNC-toets, wordt de functie afge-
broken resp. opnieuw gestart.
AANWIJZING Verdere “Undo“ stappen zijn niet mo-
gelijk. Als meerdere malen de C-toets wordt inge-
drukt, of eenmaal de FNC-toets, wordt de functie
afgebroken.
7.8 Overnemen /uitzetten
Met het apparaat kunnen bepaalde massa's, bijv. voor de
inbouw van rails bij de droogbouw, worden weggehaald
en gemarkeerd.
7.8.1 Overnemen van gemeten afstanden
1. Om de functie Overnemen te activeren op de FNC-
toets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie "Over-
nemen" is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
nl
136
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
3. Druk op de meettoets.
De over te nemen afstand wordt gemeten en in de
bovenste regel voor het tussenresultaat weergege-
ven.
4. Druk op de meettoets.
Het continu meten wordt gestart.
In de onderste regel voor het tussenresultaat wordt
het verschil tussen de actuele afstand en de over te
nemen afstand weergegeven.
5. Het apparaat zolang vooruit- en terugschuiven tot
het verschil gelijk is aan of bij benadering „nul“ is.
6. Met de C-toets kan op elk gewenst moment de
meting worden gestopt, gewist en opnieuw worden
gemeten.
AANWIJZING Verdere “Undo“ stappen zijn niet mo-
gelijk. Als meerdere malen de C-toets wordt inge-
drukt, of eenmaal de FNC-toets, wordt de functie
afgebroken.
7.8.2 Overbrengen van bepaalde afstanden
1. Om de functie Overnemen te activeren op de FNC-
toets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie "Over-
nemen" is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Geef de over te brengen afstand op door op de
plustoets te drukken.
AANWIJZING Door het achter elkaar indrukken van
de plustoets wordt de laatste positie een voor een
verhoogd. Door het ingedrukt houden van de plus-
toets wordt sneller opgeteld. Des te langer de toets
wordt ingedrukt des te sneller wordt opgeteld. De
mintoets werkt op dezelfde wijze als de plustoets
alleen wordt nu omlaaggeteld.
3. Druk op de meettoets.
Het continu meten wordt gestart.
In de onderste regel voor het tussenresultaat wordt
het verschil tussen de actuele afstand en de over te
nemen afstand weergegeven.
4. Het apparaat zolang vooruit- en terugschuiven tot
het verschil gelijk is aan of bij benadering „nul“ is.
5. Met de C-toets kan op elk gewenst moment de
meting worden gestopt, gewist en opnieuw worden
gemeten.
AANWIJZING Verdere “Undo“ stappen zijn niet mo-
gelijk. Als meerdere malen de C-toets wordt inge-
drukt, of eenmaal de FNC-toets, wordt de functie
afgebroken.
7.9 Schilderoppervlakken
De functie “Schilderoppervlakken“ wordt gebruikt voor
het bepalen van bijv. de oppervlakte van muren in een
vertrek. Hiertoe wordt de som van alle wandlengtes be-
paald en vermenigvuldigd met de hoogte van het vertrek.
1. Om de functie Schilderoppervlakken te activeren op
de FNC-toets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie "Schil-
deroppervlakken" is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Meet eerst de wandlengte.
De afstand wordt in de bovenste regel voor de
tussenresultaten weergeven.
3. Druk op de plustoets en meet de volgende afstand.
De som van de beide afstanden wordt in de resul-
taatregel weergegeven.
4. Druk weer op de plustoets om de volgende afstand
te meten.
De som van de afstanden springt naar de bovenste
regel voor de tussenresultaten.
5. Meet de 3e afstand en, indien noodzakelijk, verdere
afstanden.
6. Druk opnieuw op de meettoets als alle wandlengtes
na de laatste afstandsmeting zijn opgeteld en de
som van alle afstanden in de resultaatregel wordt
weergegeven.
De som van de afstanden springt naar de bovenste
regel voor de tussenresultaten en een vermenigvul-
digingsteken in de regel hieronder.
7. Meet nu de hoogte van het vertrek.
Het totale muuroppervlak van het vertrek wordt in
de resultaatregel weergegeven.
nl
137
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
8. Met de C-toets kan op elk gewenst moment de
meting worden gestopt, gewist en opnieuw worden
gemeten.
AANWIJZING Verdere “Undo“ stappen zijn niet mo-
gelijk. Als meerdere malen de C-toets wordt inge-
drukt, of eenmaal de FNC-toets, wordt de functie
afgebroken.
AANWIJZING Met de mintoets kunnen lengtes, bijv.
ruiten of deuren worden afgetrokken. De plus- en
mintoetskunnen op elk momentafwisselend worden
gebruikt.
7.10 Indirecte metingen
Een indirecte afstand kan door meerdere afstandsme-
tingen en de berekening volgens de Pythagoras-regels
worden bepaald. De functies voor de indirecte meting
worden met de FNC-toets opgeroepen. Daarbij kan tus-
sen 3 varianten worden geschakeld:
De enkelvoudige Pythagoras variant als een driehoek met
2 gemeten afstanden.
De dubbele Pythagoras variant met 2 samengestelde
driehoeken.
De samengestelde Pythagoras variant met 2 verschil-
lende driehoeken.
AANWIJZING
In principe moet bij het indirect meten met een vermin-
derde nauwkeurigheid rekening worden gehouden die la-
ger ligt dan de nauwkeurigheid van het apparaat. Om een
zo goed mogelijk resultaat te krijgen, moet de geometrie
(bijv. rechte hoek en driehoeksverhouding) in acht wor-
den genomen. Het beste resultaat wordt bereikt indien
zorgvuldig op de hoeken wordt gemeten, alle meetpun-
ten zich in een ruimtelijk vlak bevinden en dichter bij het
object wordt gemeten.
7.10.1 Enkelvoudige Pythagoras variant
Volg de grafische weergave die met knipperende drie-
hoekszijden de te meten afstanden aangeeft. Als de
noodzakelijk 2 afstanden zijn gemeten, wordt het re-
sultaat berekend en in de resultaatregel weergegeven.
1. Om de enkelvoudige Pythagoras variant te activeren
op de FNC-toets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie “En-
kelvoudige Pythagoras variant“ is de laserstraal al
ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt dat in het display
wordt getoond.
Druk op de meettoets.
3. Hierna wordt in de afbeelding automatisch gevraagd
de kortere afstand te meten.
4. Richt de laserstraal en druk op de meettoets.
AANWIJZING Hier dient er met name rekening mee
te worden gehouden dat deze afstand in de conti-
numeetmodus wordt gemeten om het punt met de
kortste (rechthoekige) afstand preciezer te bepalen.
Na beëindiging van de tweede meting berekent het
apparaat direct de tegenoverliggende „Indirecte af-
stand”.
Het systeem controleert of de geometrische verhou-
dingen een resultaatberekening toelaten. Een ongel-
dig resultaat, veroorzaakt vanwege niet voldoen aan
de geometrische eisen, wordt met een knipperende
resultaatregel aangeduid. In dit geval moeten een of
beide afstanden worden herhaald.
7.10.2 Dubbele Pythagoras variant
Volg de grafische weergave die met knipperende drie-
hoekszijden de te meten afstanden aangeeft. Als de
noodzakelijk 3 afstanden zijn gemeten, wordt het re-
sultaat berekend en in de resultaatregel weergegeven.
1. OmdefunctiedubbelePythagorasvariantteacti-
veren op de FNC-toets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie “Dub-
bele Pythagoras variant“ is de laserstraal al inge-
schakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt dat in het display
wordt getoond.
Druk op de meettoets.
3. Hierna wordt in het display automatisch gevraagd
de middelste afstand te meten.
AANWIJZING Hier dient er met name rekening mee
te worden gehouden dat deze afstand in de conti-
numeetmodus wordt gemeten om het punt met de
kortste (rechthoekige) afstand preciezer te bepalen.
nl
138
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
4. Boven het punt met de kortste afstand een streep
zetten en de afstandsmeting met de meettoets stop-
pen.
Na het meten van de laatste afstand, berekent het
apparaat direct de „Indirecte afstand”.
Het systeem controleert of de geometrische verhou-
dingen een resultaatberekening toelaten. Een ongel-
dig resultaat, veroorzaakt vanwege niet voldoen aan
de geometrische eisen, wordt met een knipperende
resultaatregel aangeduid. In dit geval moeten een of
meerdere afstanden opnieuw worden bepaald.
7.10.3 Samengestelde Pythagoras variant
Volg de grafische weergave die met knipperende drie-
hoekszijden de te meten afstanden aangeeft. Als de
noodzakelijk 3 afstanden zijn gemeten, wordt het re-
sultaat berekend en in de resultaatregel weergegeven.
1. Om de functie samengestelde Pythagoras variant te
activeren op de FNC-toets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie “Sa-
mengestelde Pythagoras variant“ is de laserstraal al
ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt dat in het display
wordt getoond.
Druk op de meettoets.
3. Hierna wordt in het display automatisch gevraagd
de middelste afstand te meten.
4. Het display vraagt om de laatste afstand te meten.
AANWIJZING Hier dient er met name rekening mee
te worden gehouden dat deze afstand in de conti-
numeetmodus wordt gemeten om het punt met de
kortste (rechthoekige) afstand preciezer te bepalen.
Na het meten van de laatste afstand, berekent het
apparaat direct de „Indirecte afstand”.
Het systeem controleert of de geometrische verhou-
dingen een resultaatberekening toelaten. Een ongel-
dig resultaat, veroorzaakt vanwege niet voldoen aan
de geometrische eisen, wordt met een knipperende
resultaatregel aangeduid. In dit geval moeten een of
meerdere afstanden opnieuw worden bepaald.
7.11 Actuele meetwaarden opslaan
In de standaardweergave worden bij meerdere afstands-
metingen maximaal 3 eerdere afstanden in de regels
voor de tussenresultaten weergegeven, d.w.z. in totaal
worden de vier laatst gemeten afstanden weergegeven
of opgeslagen. In de laatste regel staat dan de laatst
gemeten meetwaarde.
7.12 Gegevensgeheugen
Het apparaat slaat tijdens het meten voortdurend meet-
waardenenfunctieresultatenop.Intotaalwordenop
deze wijze maximaal 30 aanduidingen incl. de grafische
symbolen opgeslagen. Onder de volgende voorwaarden
wordt telkens een complete aanduiding opgeslagen.
Een functie levert een geldig resultaat indien:
In de standaardweergave een geldige afstand wordt ge-
meten.
Met de plustoets worden afstanden opgeteld het laatste
totaalresultaat wordt telkens opgeslagen.
Met de mintoets afstanden worden afgetrokken het
laatste verschilresultaat wordt telkens opgeslagen.
AANWIJZING
Indien het geheugen reeds met 30 aanduidingen is gevuld
en een nieuwe aanduiding in het geheugen wordt opge-
nl
139
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
slagen, wordt de “oudste“ aanduiding uit het geheugen
gewist.
7.12.1 Gegevensgeheugen wissen
Het volledige gegevensgeheugen wordt gewist indien
de C-toets bij de geheugenaanduiding gedurende ca. 2
seconden wordt ingedrukt.
8 Verzorging en onderhoud
8.1Reinigenendrogen
1. Stof van de lenzen wegblazen.
2. Glas en filter niet aanraken met uw vingers.
3. Alleen met schone en zachte doeken reinigen; zo
nodig met zuivere alcohol of wat water bevochtigen.
AANWIJZING Geen andere vloeistoffen gebruiken
omdatdezedekunststofdelenkunnenaantasten.
4. Neem bij de opslag van uw uitrusting de tempera-
tuurlimieten in acht, speciaal in de winter / zomer.
8.2 Opslaan
Apparaten die nat zijn geworden, dienen te worden uit-
gepakt. Apparaten, transportcontainers en toebehoren
moeten worden gedroogd (bij hoogstens 4 / 104°F)
en gereinigd. De apparatuur pas weer inpakken als alles
helemaal droog is.
Voer wanneer de apparatuur gedurende langere tijd is
opgeslagen of getransporteerd vóór gebruik een contro-
lemeting uit.
Verwijder voor langere opslagtijden de batterijen uit het
apparaat. Lekkende batterijen kunnen het apparaat be-
schadigen.
8.3 Transporteren
Gebruik voor het transport of de verzending van uw
uitrusting de kartonnen verzenddoos van Hilti of een
gelijkwaardige verpakking.
ATTENTIE
Het apparaat altijd zonder batterijen transporteren.
8.4 Kalibreren en instellen
8.4.1 Kalibreren
Meetmiddelbewaking van het apparaat voor gebruikers
die volgens ISO 900X gecertificeerd zijn: U kunt zelf zor-
gen voor de in het kader van de ISO 900X vereiste meetin-
strumentcontrole van het PD 42 laserafstandsmeetappa-
raat (zie ISO 17123-4 procedures voor het beproeven van
geodetische meetkundige instrumenten: Deel 6, Elektro-
optische afstandsmeters voor de korte afstand).
1. Hiervoor kiest u een voor lange tijd onveranderlijk
en gemakkelijk toegankelijk meettraject van een be-
kende lengte van ca. 1 tot 5 m (instelafstand) en
voert u 10 metingen uit op dezelfde afstand.
2. Bepaal de gemiddelde waarde van de afwijkingen
ten opzichte van de ingestelde afstand. Deze waarde
dient binnen de specifieke nauwkeurigheid van het
apparaat te liggen.
3. Noteer deze waarde en leg het tijdstip van de vol-
gende controle vast.
Herhaal deze controlemeting regelmatig, alsmede
voor en na belangrijke meettaken.
Voorzie de PD 42 van een etiket voor de meet-
instrumentcontrole en documenteer het volledige
controleproces, de testprocedure en de resultaten.
Neem de technische gegevens in de handleiding en
de toelichting over de meetnauwkeurigheid in acht.
8.4.2 Afstellen
Om te zorgen voor een optimale instelling van de laseraf-
standsmeter het apparaat door een Hilti-werkplaats laten
afstellen, waar men de precieze instelling graag met een
kalibratiecertificaat bevestigt.
8.4.3 Hilti Kalibratieservice
Wij raden aan uw apparatuur regelmatig te laten controle-
ren door de Hilti Kalibratieservice om de betrouwbaarheid
conform de normen en wettelijke eisen te kunnen garan-
deren.
De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw be-
schikking; het wordt echter aanbevolen om de Kalibratie
minstens eenmaal per jaar uit te voeren.
In het kader van de Hilti Kalibratieservice wordt bevestigd
dat de specificaties van het gecontroleerde apparaat op
nl
140
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
de dag van keuring overeenkomen met de technische
gegevens van de handleiding.
Bij afwijkingen van de fabrieksgegevens worden de ge-
bruikte meetapparaten weer opnieuw ingesteld. Na ijking
en keuring wordt een kalibratieplaatje op het apparaat
aangebracht en met een kalibratiecertificaat schriftelijk
bevestigd dat het apparaat conform de fabrieksgege-
vens werkt.
Kalibratiecertificaten zijn altijd vereist bij ondernemingen
die volgens ISO 900X gecertificeerd zijn.
Uw meest nabije Hilti contact geeft u graag meer infor-
matie.
9 Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat kan niet worden
ingeschakeld
Batterij leeg Batterijen verwisselen
Verkeerde polariteit van de batterijen De batterijen correct aanbrengen en
het batterijvak sluiten
Toets defect Het apparaat bij Hilti ter reparatie
aanbieden
Het apparaat geeft geen afstan-
den aan
Meettoets niet ingedrukt Meettoets indrukken
Display defect Het apparaat bij Hilti ter reparatie
aanbieden
Vaak optredende foutmeldingen
of geen meting
Meetoppervlak te licht door zonlicht Meetrichting veranderen zon van
achteren
Het meetoppervlak spiegelt Op niet spiegelende oppervlakken
meten
Meetoppervlak te donker Richttableau PDA 50/PDA 51/PDA 52
gebruiken
Sterk zonlicht van voren Richttableau PDA 50/PDA 51/PDA 52
gebruiken
Er wordt geen rekening gehou-
den met de meetpunt
Meetpunt niet volledig uitgeklapt Meetpunt uitklappen
Meetpunt defect Het apparaatbijHiltiterreparatie
aanbieden
Er wordt geen rekening gehou-
den met de meetverlenging
Meetverlenging onvoldoende beves-
tigd
Meetverlenging volledig aanbrengen
Sterk vervuilde schroefdraadopening Schroefdraadopening reinigen
Geen resultaat uit Pythagoras
variant
Er ontbreekt een afstand De ontbrekende afstanden meten
De afstanden zijn niet voldoende af-
wijkend
De te berekenen afstand moet groter
dan ¹/₄ van de gemeten afstanden zijn
Het resultaat kan niet worden bere-
kend (geometrie onjuist)
Ga zo dicht mogelijk bij het te meten
object staan. Driehoek waarschijnlijk
te klein.
Geen resultaat in functies Ontbrekende afstandsmetingen De ontbrekende afstanden meten
Te grote getalswaarde in het resultaat
(kan niet worden weergegeven)
Naar een grotere eenheid omschake-
len
10 Afval voor hergebruik recyclen
WAARSCHUWING
Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden:
bij het verbranden van kunststofonderdelen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor er personen ziek kunnen
worden.
Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk verwarmd worden, vergiftigingen, brandwon-
den (door brandend zuur) of milieuvervuiling veroorzaken.
Wanneer het apparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting op
ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunnen zij zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.
nl
141
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een
juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling
terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toe-
passing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Voer de batterijen af volgens de nationale voorschriften.
11 Fabrieksgarantie op de apparatuur
Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen
materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie
geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in
overeenstemming met de handleiding van Hilti gebruikt,
bediend, verzorgd en schoongemaakt wordt, en dat
de technische uniformiteit gehandhaafd is, d.w.z. dat
er alleen origineel Hilti-verbruiksmateriaal en originele
Hilti-toebehoren en -reserveonderdelen voor het
apparaat zijn gebruikt.
Deze garantie omvat de gratis reparatie of de gratis
vervanging van de defecte onderdelen tijdens de gehele
levensduur van het apparaat. Onderdelen die aan normale
slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze garantie.
Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er
geen dwingende nationale voorschriften zijn die hier-
van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor
directe of indirecte schade als gevolg van gebreken,
verliezen of kosten in samenhang met het gebruik
of de onmogelijkheid van het gebruik van het appa-
raat voor welk doel dan ook. Stilzwijgende garantie
voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel
is nadrukkelijk uitgesloten.
Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de be-
treffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van het
defect naar de verantwoordelijke Hilti-marktorganisatie
worden gezonden.
Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de
kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige,
schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende ga-
ranties.
nl
142
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Omschrijving: Laserafstandsmeetappa-
raat
Type: PD 42
Bouwjaar: 2006
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product
verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif-
ten en normen: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technische documentatie bij:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
nl
143
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
Τηλέμετρο λέιζερ PD 42
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία δια-
βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.
Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης
πάντα στη συσκευή.
Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιω-
θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες
χρήσης.
Πίνακας περιεχομένων Σελίδα
1 Γενικές υποδείξεις 144
εριγραφή 145
3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ 148
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 148
5 Υποδείξεις για την ασφάλεια 150
6 Θέση σε λειτουργία 151
ειρισμός 154
8 Φροντίδα και συντήρηση 161
9 Εντοπισμός προβλημάτων 162
10 Διάθεση στα απορρίμματα 163
11 Εγγύηση κατασκευαστή, συσκευές 163
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) 164
1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού-
μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που
αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές
ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης.
Εξαρτήματα συσκευής, χειριστήρια και ενδείξεις 1
@
Πλήκτρο ON/OFF
;
Πλήκτρο πλευρικής μέτρησης
=
Οθόνη γραφικών
%
Πλήκτρο μέτρησης
&
Πλήκτρο διαγραφής (Clear)
(
Οριζόντιο αλφάδι
)
Πλήκτρο FNC
+
Ακίδα μέτρησης
§
Σπείρωμα ¹/₄ ίντσες για προέκταση μέτρησης
PDA 71
/
Πίσω αναστολείς
:
Πλήκτρο πλην
·
Πλήκτρο συν
$
Σπείρωμα ¹/₄ ίντσες στην κάτω πλευρά
£
Πλήκτρο αναφοράς
|
Οπτικό στόχαστρο
¡
Φακός εξόδου λέιζερ
Q
Φακός λήψης
W
Κάθετο αλφάδι
1 Γενικές υποδείξεις
1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να
οδηγήσει σε τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Γιαυποδείξειςχρήσηςκαιάλλεςχρήσιμεςπληροφορίες.
1.2 Επεξήγηση εικονοσυμβόλων και λοιπών
υποδείξεων
Σύμβολα προειδοποίησης
Προειδοποί-
ηση για
κίνδυνο
γενικής
φύσης
el
144
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Σύμβολα
Πριν από τη
χρήση
διαβάστε τις
οδηγίες
χρήσης
Διαθέστε τα
απορρίμ-
ματα για
ανακύκλωση
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Λέιζερ
κατηγορίας
ατά
IEC/EN 60825-
1:2007
Μην κοιτάτε
στην ακτίνα
Ένδειξη θερ-
μοκρασίας
Ένδειξη
μπαταρίας
Βλάβη
υλικού
(hardware)
Δυσμενείς
συνθήκες
σήματος
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στη συ-
σκευή
Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην
πινακίδα τύπου της συσκευής σας. Αντιγράψτε αυτά τα
στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά
τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας
ήστοσέρβις.
Τύπος:
Αρ. σειράς:
2 Περιγραφή
2.1 Κατάλληλη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, την πρόσθεση ή/και αφαίρεση αποστάσεων με πολλές πρακτικές
λειτουργίες όπως π.χ. χρονόμετρο, υπολογισμούς εμβαδού, όγκου, ελαχ./μεγ., μέτρηση/χάραξη, υπολογισμούς
επιφανειών βαφής και "λειτουργία Πυθαγόρα" και μνήμη δεδομένων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως αλφάδι.
Μετρήσεις σε αφρώδη πλαστικά, για παράδειγμα styropor, styrodor, σε χιόνι ή επιφάνειες με έντονη αντανάκλαση
κτλ. μπορεί να οδηγήσουν σε λανθασμένα αποτελέσματα μετρήσεων.
Από τη συσκευή και τα βοηθητικά της μέσα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός της γίνεται με
ακατάλληλο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο.
el
145
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Λάβετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
ήεκρήξεων.
Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα της Hilti.
Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Φροντίστε για την τήρηση των θερμοκρασιών λειτουργίας και αποθήκευσης.
2.2 Οθόνη
Στην οθόνη απεικονίζονται τιμές μέτρησης, ρυθμίσεις και η κατάσταση της συσκευής. Στην κατάσταση λειτουργίας
μέτρησης απεικονίζονται οι τρέχουσες τιμές μέτρησης στο κάτω πεδίο ενδείξεων (σειρά αποτελεσμάτων). Στις
λειτουργίες όπως π.χ. στο εμβαδόν, οι μετρημένες αποστάσεις απεικονίζονται σε σειρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων
και το υπολογισμένο αποτέλεσμα στο κάτω πεδίο ενδείξεων (σειρά αποτελεσμάτων).
2.3 Φωτισμός οθόνης
Όταν ο φωτισμός του περιβάλλοντος χώρο είναι χαμηλός, ενεργοποιείται αυτόματα ο φωτισμός της οθόνης, όταν
πατήσετε κάποιο πλήκτρο. Μετά από 10 δευτερόλεπτα μειώνεται η ένταση του φωτισμού στο 50%. Εάν δεν πατήσετε
κάποιο πλήκτρο μέσα σε συνολικά 20 δευτερόλεπτα, ο φωτισμός σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ο φωτισμός της οθόνης καταναλώνει επιπλέον ρεύμα. Για αυτόν το λόγο πρέπει να αναμένετε σε περίπτωση συχνής
χρήσης μικρότερη διάρκεια των μπαταριών.
2.4 Αρχή λειτουργίας
Η απόσταση υπολογίζεται κατά μήκος μιας εκπεμπόμενης ακτίνας λέιζερ μέχρι να προσκρούσει η ακτίνα σε μια
ανακλαστική επιφάνεια. Ο στόχος μέτρησης είναι αναγνωρίσιμος με σαφήνεια λόγω του κόκκινου σημείου μέτρησης
λέιζερ. Η εμβέλεια εξαρτάται από την ικανότητα αντανάκλασης και τη σύσταση της επιφάνειας του στόχου μέτρησης.
2.5 Μέθοδος μέτρησης
Η συσκευή εκπέμπει με μια ορατή ακτίνα λέιζερ παλμούς, που αντανακλώνται σε ένα αντικείμενο. Το ποσό του
χρόνου είναι μια διάσταση για την απόσταση.
Αυτή η μέθοδος μέτρησης επιτρέπει πολύ γρήγορες και αξιόπιστες μετρήσεις απόστασης σε αντικείμενα χωρίς ειδικό
ανακλαστήρα.
2.6 Βασική ένδειξη μέτρησης
Η βασική ένδειξη μέτρησης ενεργοποιείται κάθε φορά που θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με το πλήκτρο on/off ή
με το πλήκτρο μέτρησης.
2.7 Σύμβολα στην οθόνη
Θερμοκρασία Θερμοκρασία πολύ υψηλή
(>+50°C) / πολύ χαμηλή (<-
10°C)
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει ή να
ζεσταθεί
δυσμενείς συνθήκες σήματος Πολύ λίγο αντανακλώμενη
ακτίνα λέιζερ
Τηρήστε απόσταση μέτρησης > 50 mm
απότηνμπροστινήακμήαθαρίστε
τους φακούς. Μετρήστε άλλη επιφάνεια
ή χρησιμοποιήστε στόχο
Γενική βλάβη υλικού (hardware) Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, εφόσον η βλάβη
εξακολουθεί να υπάρχει, ενημερώστε το σέρβις της Hilti
2.8 Πληκτρολόγιο
Πλήκτρο μέτρησης Θέτει σε λειτουργία το λέιζερ.
Ενεργοποιεί τη μέτρηση απόστασης.
Ενεργοποιεί τη συνεχή μέτρηση (πατώντας παρατεταμένα για περ. 2s).
Σταματάει τη συνεχή μέτρηση.
el
146
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Πλήκτρο συν Ενεργοποιεί την πρόσθεση απόστασης, εμβαδού και όγκου.
Προστίθενται αποστάσεις στη βασική ένδειξη μέτρησης και στη λειτουρ-
γία ελαιοχρωματιστή.
Προστίθενται εμβαδά και όγκοι στις σχετικές λειτουργίες.
Πλήκτρο πλην Ενεργοποιεί την αφαίρεση απόστασης, εμβαδού και όγκου.
Αφαιρούνται αποστάσεις στη βασική ένδειξη μέτρησης και στη λειτουρ-
γία ελαιοχρωματιστή.
Αφαιρούνται εμβαδά και όγκοι στις σχετικές λειτουργίες.
Πλήκτρο FNC Ενεργοποιεί πάντα την τελευταία λειτουργία που χρησιμοποιήσατε.
Πατώντας πολλές φορές ενεργοποιούνται ή/και επιλέγονται διαδοχικά οι
λειτουργίες, όταν δεν υπάρχουν τιμές μέτρησης.
Όταν υπάρχουν τιμές μέτρησης: διαγράφονται όλες οι τιμές μέτρησης
και αρχίζει εκ νέου η λειτουργία.
Διακόπτειτησυνεχήμέτρηση(Tracking).
Πλήκτρο διαγραφής (Clear) Το πλήκτρο C έχει διάφορες
λειτουργίες ανάλογα με την
κατάσταση λειτουργίας
Διακόπτει τη συνεχή μέτρηση (Tracking).
Διαγράφει τη βασική ένδειξη μέτρησης
Διαγράφει την τελευταία μέτρηση και επιστρέφει ένα βήμα πίσω στις
λειτουργίες.
Διαγράφει τη μνήμη δεδομένων (πατώντας παρατεταμένα στην ένδειξη
μνήμης).
Τερματίζει τη λειτουργία, όταν δεν υπάρχουν τιμές μέτρησης.
Πλήκτρο ON/OFF Πατώντας σύντομα το πλήκτρο, με τη συσκευή εκτός λειτουργίας, ενερ-
γοποιείται η συσκευή.
Πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο, με τη συσκευή εκτός λειτουργίας,
ενεργοποιείται το μενού.
Πατώντας σύντομα το πλήκτρο, με τη συσκευή σε λειτουργία, απενεργο-
ποιείται η συσκευή.
Πλήκτροαναφοράς Επιλογήτωνδιαφόρωναναφορώνμέτρησηςμεταξύμπροστά,τρίποδο
(σπείρωμα κάτω πλευράς) και πίσω.
2.9 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
Αριθμός τμημάτων Κατάσταση φόρτισης σε %
4
=100%γεμάτη
3
=75%γεμάτη
2
=50%γεμάτη
1
=25%γεμάτη
0
άδεια
2.10 Η συσκευή παραδίδεται με τον ακόλουθο βασικό εξοπλισμό
1 Τηλέμετρο λέιζερ PD 42
1 Λουρί χεριού
τόχοςPDA51
παταρίες
λειδίμπαταρίας
1 Οδηγίες χρήσης
1 Πιστοποιητικό κατασκευαστή
el
147
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.11 Γυαλιά ορατότητας λέιζερ PUA 60
Δεν πρόκειται για γυαλιά προστασίας από τις ακτίνες λέιζερ και δεν προστατεύουν τα μάτια από την ακτινοβολία
λέιζερ. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά για οδήγηση, λόγω του περιορισμούστηναναγνώρισητων
χρωμάτων, και δεν επιτρέπεται να κοιτάτε κατευθείαν στον ήλιο.
Τα γυαλιά λέιζερ PUA 60 αυξάνουν σημαντικά την ορατότητα της ακτίνας λέιζερ.
2.12 Στόχος PDA 50/ 51/ 52
Ο στόχος PDA 50 αποτελείται από ανθεκτικό πλαστικό με ειδική ανακλαστική επίστρωση. Για αποστάσεις μεγαλύτερες
από 10 m είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε το στόχο σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών φωτισμού.
Ο στόχος PDA 51 δεν έχει αντανακλαστική επίστρωση και η χρήση της προτείνεται σε δυσμενείς συνθήκες φωτισμούς
και πιο κοντινές αποστάσεις. Ο στόχος PDA 52 έχει την ίδια αντανακλαστική επίστρωση όπως ο PDA 50, αλλά είναι
σημαντικά μεγαλύτερος σε διαστάσεις A4 (210 x 297 mm). Έτσι μπορείτε να σκοπεύετε ευκολότερα στο στόχο σε
μεγάλες αποστάσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να διασφαλίσετε αξιόπιστες αποστάσεις με τη χρήση στόχου, πρέπει να μετράτε όσο το δυνατόν κάθετα
στο στόχο. Διαφορετικά μπορεί το σημείο στόχευσης στον στόχο να μη βρίσκεταιστοίδιοεπίπεδομετοσημείο
εγκατάστασης (παράλληλος άξονας).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για πολύ ακριβείς μετρήσεις με το στόχο πρέπει να προσθέτετε την τιμή 1,2 mm στις μετρημένες αποστάσεις.
2.13 Προέκταση μέτρησης PDA 71
Η προέκταση μέτρησης είναι κατασκευασμένη από αλουμίνιο και εφοδιασμένη με μία μη αγώγιμη πλαστική λαβή.
Η βίδα που υπάρχει στην προέκταση μέτρησης βιδώνεται στο σπείρωμα στον πίσω αναστολέα του PD 42. Μόλις
βιδώσετε την προέκταση μέτρησης, ο πίσω αναστολέας της συσκευής αλλάζει στο άκρο της προέκτασης μέτρησης,
το οποίο προεκτείνει τον πίσω αναστολέα κατά 1270 mm (50 inch).
3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ
Ονομασία
Περιγραφή
Στόχαστρο
PDA 50
Στόχαστρο
PDA 51
Στόχαστρο
PDA 52
Προέκταση μέτρησης
PDA 71
Ονομασία
Περιγραφή
Λουρί χεριού
PDA 60
Βαλιτσάκι μεταφοράς
PDA 65
Γυαλιά ορατότητας λέιζερ
PUA 60
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά Αναφορά τιμής
Τροφοδοσία ρεύματος Μπαταρίες 3V DC AA
Έλεγχος κατάστασης μπαταριών Ένδειξη φορτισμένης μπαταρίας με 4 τμήματα προς
100%,75%,50%,25%:Όλατατμήματαδιαγραμ-
μένα:Ημπαταρίαήηεπαναφορτιζόμενημπαταρία
έχει αδειάσει
Εύρος μετρήσεων
0,05…200 m
el
148
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Τεχνικά χαρακτηριστικά Αναφορά τιμής
Τυπικόεύροςμέτρησηςχωρίςστόχο Τοίχοςξηράςδόμησηςλευκός:100m
Μπετόν στεγνό: 70 m
Κοινό τούβλο στεγνό: 50 m
Ακρίβεια ±1,0 mm τυπική για μεμονωμένες ή συνεχείς μετρήσεις
μικρότερη μονάδα μέτρησης που εμφανίζεται
1mm
Διάμετρος ακτίνας Μήκος ακτίνας 10 m: Μεγ. 6 mm
Μήκος ακτίνας 50 m: Μεγ. 30 mm
Μήκος ακτίνας 100 m: Μεγ. 60 mm
Βασικοί τρόποι λειτουργίας Μεμονωμένες μετρήσεις, συνεχείς μετρήσεις, υπολογι-
σμοί/ λειτουργίες
Οθόνη Φωτιζόμενη οθόνη dot-matrix με μόνιμη ένδειξη κα-
τάστασης λειτουργίας και τροφοδοσίας ρεύματος
Λέιζερ ορατό 635 nm, Ισχύς εξόδου μικρότερη 1 mW: Κα-
τηγορία λέιζερ 2: IEC/EN 60825-1:2007, laser class II
CFR 21 §1040 (FDA)
Οπτικό στόχαστρο Στο πλάι με αναφορά λέιζερ
Αυτόματη απενεργοποίηση Λέιζερ: 1 min
Εργαλείο: 10 min
Διάρκεια λειτουργίας μεγ. αριθμός μετρήσεων με ενεργοποιημένο λέιζερ
για διάρκεια 10 s Αλκαλίου μαγγανίου 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Θερμοκρασία λειτουργίας
-10…+50 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης
-30…+70 °C
Κατηγορία προστασίας (εκτός από τη θήκη μπαταριών) ΙΡ 54 Προστασία από σκόνη και νερό
IEC 60529
Βάρος χωρίς μπαταρία
170 g
Διαστάσεις
120mmx55mmx28mm
Μενού/μονάδες μέτρη-
σης
Απόσταση Εμβαδόν
Όγκος
m
μέτρο
cm
εκατοστόμετρο
mm
χιλιοστό
In
ίντσα,δεκαδ. ίντσα² ίντσα³
In ¹/₈
¹/₈ ίντσας ίντσα² ίντσα³
In ¹/₁₆
¹/₁₆ ίντσας ίντσα² ίντσα³
In ¹/₃₂
¹/₃₂ ίντσας ίντσα² ίντσα³
ft
πόδια,δεκαδ. πόδια² πόδια³
ft¹/₈
πόδι-ίντσα ¹/₈ πόδια² πόδια³
ft¹/₁₆
πόδι-ίντσα ¹/₁₆ πόδια² πόδια³
ft¹/₃₂
πόδι-ίντσα -¹/₃₂ πόδια² πόδια³
Yd
γιάρδες,δεκαδ. γιάρδες² γιάρδες³
el
149
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5 Υποδείξεις για την ασφάλεια
Εκτόςαπό τις υποδείξεις για την ασφάλεια που υπάρ-
χουν στα επιμέρους κεφάλαια αυτών των οδηγιών
χρήσης, πρέπει να τηρείτε πάντοτε αυστηρά τις οδη-
γίες που ακολουθούν.
5.1 Βασικές επισημάνσεις για την ασφάλεια
a) Μην καθιστάτε ανενεργά τα συστήματα ασφα-
λείας και μην απομακρύνετε τις πινακίδες υπο-
δείξεων και προειδοποιήσεων.
b) Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τις συσκευές
προβολής λέιζερ.
c) Εάνβιδώσετεμεακατάλληλοτρόποτησυσκευήμπο-
ρεί να προκληθεί ακτινοβολία λέιζερ που να υπερ-
βαίνει την κατηγορία 2. Αναθέστε την επισκευή της
συσκευής μόνο στα σημεία σέρβις της Hilti.
d) Ελέγξτε πριν από κάθε θέση σε λειτουργία το
σωστό τρόπο λειτουργίας της συσκευής.
e) Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
κοντά σε εγκυμονούσες.
f) Μετρήσεις σε υποστρώματα με κακή αντανάκλαση
μέσα σε περιβάλλον με έντονη αντανάκλαση μπορεί
να οδηγήσουν σε λανθασμένες τιμές μέτρησης.
g) Μετρήσεις μέσα από γυάλινα τζάμια ή άλλα αντικεί-
μενα μπορεί να παραποιήσουν το αποτέλεσμα της
μέτρησης.
h) Συνθήκεςμέτρησης που μεταβάλλονται γρήγορα, για
παράδειγμα πρόσωπα που περνούν από την ακτίνα
μέτρησης, μπορεί να παραποιήσουν το αποτέλεσμα
της μέτρησης.
i) Μην κατευθύνετε τη συσκευή κόντρα στον ήλιο ή
σεάλλεςισχυρέςπηγέςφωτισμού.
5.2 Κατάλληλη διευθέτηση και οργάνωση του
χώρου εργασίας
a) Στις εργασίες αποφεύγετε να παίρνετε αφύσικες
στάσεις με το σώμα σας όταν βρίσκεστε επάνω
σε σκάλες. Φροντίστε να έχετε καλή ευστάθεια
και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας.
b) Ελέγξτετηρύθμισητηςαναφοράςμέτρησηςπριν
από τη μέτρηση.
c) Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από πολύ κρύο σε
πιο ζεστό περιβάλλον ή το αντίστροφο, πρέπει να
την αφήσετε να εγκλιματιστεί πριν από τη χρήση.
d) Ελέγχετε για σιγουριά τις επιλεγμένες τιμές και
τις προηγούμενες ρυθμίσεις που έχετε κάνει
εσείς οι ίδιοι.
e) Κατά την ευθυγράμμιση της συσκευής με το αλ-
φάδι, κοιτάτε τη συσκευή μόνο υπό γωνία.
f) Ασφαλίστετοσημείομετρήσεωνκαιπροσέξτε
κατά το στήσιμο της συσκευής να μην κατευθύ-
νετε την ακτίνα σε άλλα πρόσωπα ή στον εαυτό
σας.
g) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός των κα-
θορισμένων ορίων χρήσης.
h) Προσέχετε τους ισχύοντες σε κάθε χώρα κανονι-
σμούςπρόληψηςατυχημάτων.
5.3 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μόνο για την Κορέα: Αυτό το εργαλείο είναι κατάλληλο
για ηλεκτρομαγνητικά κύματα που παρουσιάζονται σε
επαγγελματικούς χώρους (κατηγορία A). Ο χρήστης θα
πρέπει να το λαμβάνει υπόψη και να μην χρησιμοποιεί
αυτό το εργαλείο σε χώρους κατοικίας.
Παρόλο που η συσκευή ανταποκρίνεται στις αυστηρές
απαιτήσεις των ισχυόντων οδηγιών, η Hilti δεν μπορεί
να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από
έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργίες. Σε αυτήν την περίπτωση ή σε περίπτωση
άλλων αμφιβολιών, πρέπει να πραγματοποιούνται δοκι-
μαστικές μετρήσεις. Η Hilti δεν μπορεί επίσης να αποκλεί-
σει ότι δε θα προκληθούν παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π.χ. συστήματα πλοήγησης αεροπλάνων). Η συσκευή
ανήκει στην κατηγορία A. Δεν μπορούν να αποκλειστούν
παρεμβολές σε χώρους κατοικίας.
5.4 Γενικά μέτρα ασφαλείας
a) Ελέγξτετοεργαλείοπριναπότηχρήσηάνησυ-
σκευή έχει υποστεί ζημιά, αναθέστε την επισκευή
της σε ένα σέρβις της Hilti.
b) Μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις
πρέπει να ελέγξετε την ακρίβεια της συσκευής.
c) Παρόλο που η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
σκληρή εργοταξιακή χρήση, θα πρέπει να τη
μεταχειρίζεστε σχολαστικά όπως και όλες τις
υπόλοιπες συσκευές μέτρησης.
d) Παρόλο που η συσκευή είναι προστατευμένη από
την εισχώρηση σκόνης, θα πρέπει να την σκουπί-
σετε με στεγνό πανί πριν την τοποθετήσετε στη
συσκευασία μεταφοράς της.
5.5 Ηλεκτρικά μέρη
a) Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν σε
χέρια παιδιών.
b) Μην υπερθερμαίνετε τις μπαταρίες και μην τις ρί-
χνετε στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν
ή μπορεί να απελευθερωθούν τοξικές ουσίες.
c) Μη φορτίζετε τις μπαταρίες.
d) Μην κολλάτε τις μπαταρίες στη συσκευή.
e) Μην αποφορτίζετε τις μπαταρίες βραχυκυκλώνο-
ντάς τις. Μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκα-
λέσουν εγκαύματα.
f) Μην ανοίγετε τις μπαταρίες και μην τις εκθέτετε
σε υπερβολική μηχανική επιβάρυνση.
5.6 Κατηγορία λέιζερ
Ανάλογα με τη διαθέσιμη έκδοση, η συσκευή ανταποκρί-
νεται στην κατηγορία λέιζερ 2 κατά IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007 και στην Class ΙΙ κατά CFR 21 § 1040
(FDA). Οι συσκευές αυτές επιτρέπεται να χρησιμοποιού-
νται χωρίς περαιτέρω μέτρα προστασίας. Το ανθρώπινο
el
150
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
μάτι προστατεύεται από μόνο του λόγω του αντανακλα-
στικού των βλεφάρων των ματιών σε περίπτωση που κοι-
τάξετε κατά λάθος και για σύντομη διάρκεια την ακτίνα
λέιζεροαντανακλαστικόαυτόόμωςμπορείναμειωθεί
απότηλήψηφαρμάκων,οινοπνεύματοςήναρκωτικών
ουσιών. Παρόλα αυτά δεν θα πρέπει, όπως και στον ήλιο,
να κοιτάτε κατευθείαν στην πηγή εκπομπής φωτός. Μην
κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε ανθρώπους.
5.7 Μεταφορά
Αποστέλλετε τη συσκευή πάντα χωρίς τις μπατα-
ρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
έσησελειτουργία
6.1 Τοποθέτηση μπαταριών 2
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζη-
μιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαθιστάτε πάντα ολόκληρο το σετ μπαταριών.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα καινούργιες και πα-
λιές μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφο-
ρετικών κατασκευαστών ή με διαφορετικές περιγρα-
φές τύπου.
1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα της μπαταρίας στην πίσω
πλευρά.
2. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευασία και
τοποθετήστε τις κατευθείαν στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε την πολικότητα (βλέπε ση-
μάδι στη θήκη μπαταριών).
3. Βεβαιωθείτε ότι έκλεισε καλά ο μηχανισμός ασφάλι-
σης της θήκης της μπαταρίας.
6.2 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση συσκευής
1. Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή είτε
με το πλήκτρο on/off είτε με το πλήκτρο μέτρησης.
2. Ενώ είναι απενεργοποιημένη η συσκευή, πατήστε
το πλήκτρο on/off: η συσκευή τίθεται σε λειτουργία.
Το λέιζερ είναι απενεργοποιημένο.
3. Ενώ είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, πατήστε το
πλήκτρο on/off: Η συσκευή τίθεται εκτός λειτουρ-
γίας.
4. Ενώ είναι απενεργοποιημένη η συσκευή, πατήστε το
πλήκτρο μέτρησης: ενεργοποιείται η συσκευή και το
λέιζερ.
6.3 Πρώτες μετρήσεις απόστασης
1. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο μέτρησης.
Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, ενεργο-
ποιείται η συσκευή και η ακτίνα μέτρησης.
Με τη συσκευή ενεργοποιημένη, ενεργοποιείται η
ακτίνα μέτρησης.
2. Σκοπεύστε με την ορατή κουκκίδα του λέιζερ σε μια
λευκή επιφάνεια σε απόσταση περ. 3–10 m.
3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης.
Σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο εμφανίζεται η
απόσταση, για παράδειγμα 5.489 m.
Έχετε μετρήσει ήδη την πρώτη απόσταση με τη
συσκευή.
6.4 Ρυθμίσεις μενού
1. Πατήστε για περ. 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο on/off
ενώ η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας για να εμφα-
νιστεί το μενού.
2. Πατήστε το πλήκτρο συν, για να θέσετε σε λειτουρ-
γία ή εκτός λειτουργίας το ηχητικό σήμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο πλην, για να εμφανιστούν δια-
δοχικά οι μονάδες μέτρησης.
4. Γιανακλείσετετομενού,πατήστεσύντοματο
πλήκτρο on/off.
Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και αποθηκεύο-
νται όλες οι ρυθμίσεις που εμφανίστηκαν.
6.5 Αναφορές μέτρησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή μπορεί να μετρήσει αποστάσεις από 5 δια-
φορετικά σημεία έναρξης μέτρησης ή σημεία αναφοράς.
Η εναλλαγή μεταξύ μπροστινής ακμής και πίσω ακμής
γίνεται με το πλήκτρο αναφοράς μπροστά αριστερά στη
συσκευή. Εάν ανοίξετε το άκρο της ακίδας κατά 180°,
γίνεται αυτόματα αλλαγή του σημείου έναρξης στο άκρο
της ακίδας. Εάν βιδώσετε την προέκταση μέτρησης στην
πίσω πλευρά της συσκευής (θήκη μπαταρίας), αναγνω-
ρίζεται αυτόματα από τη συσκευή και εμφανίζεται στην
οθόνη με το σύμβολο μιας μακριάς ακίδας μέτρησης.
Μπορείτε επίσης να βιδώσετε την προέκταση μέτρησης
el
151
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
PDA 71 στην κάτω πλευρά - σε αυτήν την περίπτωση
όμως δεν αναγνωρίζεται αυτόματα.
Μπροστινή ακμή
Σπείρωμα κάτω πλευράς
Πίσω ακμή
Άκρο ακίδας
Προέκταση μέτρησης PDA 71 βιδωμένη στην πίσω
πλευρά.
6.6 Οπτικό στόχαστρο 3
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για αποστάσεις μεγαλύτερες από 10 m πρέπει λογικά να
χρησιμοποιείτε το οπτικό στόχαστρο.
Το ενσωματωμένο οπτικό στόχαστρο βοηθάει ιδιαίτερα
σε εξωτερικές μετρήσεις και πάντα όταν το σημείο μέτρη-
σης με λέιζερ είναι δύσκολα ή καθόλου ορατό. Με το
οπτικό στόχαστρο υπάρχει η δυνατότητα σαφούς διάκρι-
σης στόχων ακόμη και σε μεγαλύτερες αποστάσεις. Η
κουκκίδα λέιζερ είναι ορατή στο φακό όταν είναι ενερ-
γοποιημένη. Εάν η κουκκίδα λέιζερ σβήσει στο φακό,
σημαίνει είτε ότι έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς η μέτρηση
είτε ότι έχει σβήσει μόνη της η ακτίνα λέιζερ για λόγους
χρόνου. Η οπτική κατεύθυνση στόχευσης διέρχεται πα-
ράλληλα προς την ακτίνα λέιζερ.
1. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης για να ενεργοποιή-
σετε το λέιζερ και σκοπεύστε το στόχο.
2. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης ή το πλήκτρο πλευ-
ρικής μέτρησης και στοχεύστε μέχρι να σβήσει η
κουκκίδα λέιζερ στο στόχαστρο
Η απόσταση εμφανίζεται στην οθόνη.
6.7 Μέτρηση αποστάσεων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν κλείσετε το άκρο της ακίδας, ανεξάρτητα από το
πόσο πολύ ήταν ανοιχτό και που ήταν ο αναστολέας, η
αναφορά μέτρησης θα είναι πάντα στην πίσω ακμή.
Μπορείτε να μετρήσετε αποστάσεις σε όλους τους μη
συνεργαζόμενους ακίνητους στόχους, δηλ. σε μπετόν,
πέτρα, ξύλο, πλαστικό, χαρτί, κτλ. Δεν επιτρέπεται
ηχρήσηπρισμάτωνήάλλωνστόχωνμεέντονηαντα-
νάκλαση οι οποίοι μπορεί να παραποιήσουν το αποτέλε-
σμα.
6.7.1 Μετρήσεις απόστασης βήμα-βήμα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή μετράει αποστάσεις σε συντομότατο χρόνο
εμφανίζοντας στην οθόνη διάφορες πληροφορίες.
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή με το πλήκτρο on/off
Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης. Ενεργοποιείται η
κόκκινη ακτίνα λέιζερ και είναι ορατή στην επιφάνεια
σκόπευσης με μια κουκκίδα. Στην οθόνη αυτός ο τρόπος
λειτουργίας στόχευσης επισημαίνεται με το σύμβολο λέι-
ζερ που αναβοσβήνει.
el
152
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
Σκοπεύστε το στόχο. Για τη μέτρηση απόστασης, πατή-
στε ξανά το πλήκτρο μέτρησης. Το αποτέλεσμα εμφανί-
ζεται κατά κανόνα εντός ενός δευτερολέπτου στη σειρά
αποτελεσμάτων και η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται.
Σε περίπτωση επιπρόσθετων μετρήσεων απόστασης εμ-
φανίζονται μέχρι και 3 προηγούμενες αποστάσεις στις
σειρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων, δηλ. συνολικά εμφα-
νίζονται οι 4 τελευταίες μετρημένες αποστάσεις.
Φυσικά μπορείτε να θέσετε ανά πάσα στιγμή σε λει-
τουργία τη συσκευή και με το πλήκτρο μέτρησης. Εάν
πατήσετε σε αυτήν την οθόνη το πλήκτρο C, διαγράφο-
νται όλες οι τιμές που εμφανίζονται στην οθόνη.
6.7.2 Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης
Υπάρχει η δυνατότητα μετρήσεων απόστασης σε δύο
διαφορετικές καταστάσεις λειτουργίας μέτρησης, δηλ.
μεμονωμένη μέτρηση και συνεχής μέτρηση. Η συνεχής
μέτρηση εφαρμόζεται για την αφαίρεση δεδομένων απο-
στάσεων, π.χ. μήκους και σε περίπτωση δύσκολα μετρή-
σιμων αποστάσεων, π.χ. σε γωνίες, ακμές κτλ.
6.7.2.1 Μεμονωμένη μέτρηση (πλήκτρο μέτρησης)
1. Ενεργοποιήστε την ακτίνα λέιζερ με το πλήκτρο
μέτρησης.
2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης.
Η μετρημένη απόσταση εμφανίζεται σε λιγότερο
από ένα δευτερόλεπτο στη σειρά αποτελεσμάτων
κάτω.
6.7.2.2 Μεμονωμένη μέτρηση (πλήκτρο on/off)
1. Θέστε σε λειτουργία την ακτίνα λέιζερ με το πλή-
κτρο on/off.
2. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης για να ενεργοποιή-
σετε το λέιζερ και σκοπεύστε το στόχο.
3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης.
Η μετρημένη απόσταση εμφανίζεται σε λιγότερο
από ένα δευτερόλεπτο στη σειρά αποτελεσμάτων
κάτω.
6.7.2.3 Συνεχής μέτρηση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συνεχής μέτρηση είναι δυνατή όπου μπορούν να με-
τρηθούν μεμονωμένες αποστάσεις. Αυτό ισχύει και για
λειτουργίες όπως το εμβαδόν.
1. Για την ενεργοποίηση της συνεχούς μέτρησης, πα-
τήστε το πλήκτρο μέτρησης για περ. 2 δευτερόλε-
πτα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Είναι αδιάφορο αν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή εάν η ακτίνα μέτρησης είναι
απενεργοποιημένη ή ενεργοποιημένη - η συσκευή
ενεργοποιείται πάντα σε συνεχή μέτρηση.
Με τη συνεχή μέτρηση προστίθενται αποστάσεις
με περ. 6 - 10 μετρήσεις ανά δευτερόλεπτο στη
σειρά αποτελεσμάτων. Αυτό εξαρτάται από την ικα-
νότητα αντανάκλασης της επιφάνειας-στόχου. Εάν
είναι ενεργοποιημένο το ηχητικό σήμα του βομβητή,
η συνεχής μέτρηση επισημαίνεται με το βομβητή
περ. 2-3 φορές ανά δευτερόλεπτο.
2. Η διαδικασία μέτρησης διακόπτεται πατώντας ξανά
το πλήκτρο μέτρησης.
Η τελευταία έγκυρη μέτρηση εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
6.7.3 Μέτρηση από γωνίες 45
Για τη μέτρηση διαγωνίων δωματίων από μη προσβάσιμες
γωνίες χρησιμοποιείται το άκρο ακίδας.
el
153
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1. Αναπτύξτετοάκροακίδαςκατά180°.
Η αναφορά μέτρησης αλλάζει αυτόματα. Η
συσκευή αναγνωρίζει την επιμηκυμένη αναφορά
μέτρησης και διορθώνει αυτόματα τη μετρημένη
απόσταση κατά την τιμή αυτή.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή με το άκρο ακίδας στο
επιθυμητό σημείο έναρξης και κατευθύντε την στο
σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρημένη τιμή.
6.7.4 Μέτρηση με στόχους 67
Για να μετρήσετε αποστάσεις σε εξωτερικές ακμές (για
παράδειγμα σε εξωτερικούς τοίχους σε σπίτια, περι-
φράξεις κτλ.) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε βοηθητικά
μέσα όπως σανίδες, τούβλα ή άλλα κατάλληλα αντικεί-
μενα ως σημάδια στόχευσης στην εξωτερική ακμή. Για
μεγαλύτερες εμβέλειες και δυσμενείς συνθήκες φωτισμού
(έντονη ηλιακή ακτινοβολία) προτείνουμε τη χρήση του
στόχου PDA 50, PDA 51 και PDA 52.
6.7.5 Μέτρηση σε φωτεινό περιβάλλον
Για μεγαλύτερες αποστάσεις και σε περίπτωση πολύ φω-
τεινού περιβάλλοντος προτείνουμε τη χρήση του στόχου
PDA 50, PDA 51 και PDA 52.
6.7.6 Μέτρηση σε τραχιές επιφάνειες 8
Στις μετρήσεις σε τραχιές επιφάνειες (για παράδειγμα
σε χοντρό σοβά) γίνεται μέτρηση μέσης τιμής, η οποία
αξιολογεί υψηλότερα το κέντρο της ακτίνας λέιζερ από
ό,τι την περιμετρική περιοχή.
6.7.7 Μέτρηση σε στρογγυλές ή κεκλιμένες
επιφάνειες
Όταν σκοπεύετε αυτές τις επιφάνειες πολύ λοξά μπορεί
να φτάσει, υπό ορισμένες συνθήκες, πολύ λίγη ενέργεια
φωτός στη συσκευή ή όταν σκοπεύετε υπό ορθή γωνία
να φτάσει πάρα πολύ ενέργεια στη συσκευή. Και στις
δύο περιπτώσεις προτείνεται η χρήση του στόχου PDA
50, PDA 51 και PDA 52.
6.7.8 Μέτρηση σε βρεγμένες ή λαμπερές
επιφάνειες
Εφόσον η συσκευή μέτρησης αποστάσεων λέιζερ μπορεί
να στοχεύσει στην επιφάνεια, μετράει αξιόπιστα την
απόσταση στο σημείο στόχευσης. Στις επιφάνειες με
έντονες αντανακλάσεις πρέπει να αναμένετε μειωμένη
εμβέλεια ή μετρήσεις μέχρι την αντανάκλαση του φωτός.
6.7.9 Μέτρηση σε διαφανείς επιφάνειες
Κατά κανόνα δεν υπάρχει η δυνατότητα μέτρησης απο-
στάσεων σε φωτοδιαπερατά υλικά, όπως για παράδειγμα
υγρά, styropor, αφρό, κτλ. Το φως εισχωρεί σε αυτά τα
υλικά, πράγμα που ενδέχεται να προκαλέσει σφάλματα
μέτρησης. Κατά τη μέτρηση τζαμιών ή όταν υπάρχουν
αντικείμενα μέσα στις γραμμές στόχευσης, μπορεί να
παρουσιαστούν επίσης σφάλματα μέτρησης.
6.7.10 Εμβέλειες μέτρησης
6.7.10.1 Αυξημένη εμβέλεια μέτρησης
Οι μετρήσεις στο σκοτάδι, στη δύση του ηλίου και σε
σκιασμένους στόχους ή με σκιασμένη συσκευή προκα-
λούν κατά κανόνα αύξηση της εμβέλειας.
Οι μετρήσεις με τη χρήση του στόχου PDA 50, PDA 51
και PDA 52 οδηγούν σε αύξηση της εμβέλειας.
6.7.10.2 Μειωμένη εμβέλεια μέτρησης
Οι μετρήσεις σε πολύ φωτεινό περιβάλλον, για πα-
ράδειγμα στο φως του ήλιου ή με εξαιρετικά δυνατούς
προβολείς μπορεί να προκαλέσουν μειωμένη εμβέλεια.
Οι μετρήσεις μέσα από τζάμια ή σε αντικείμενα εντός της
γραμμής στόχευσης μπορεί να οδηγήσουν σε μειωμένη
εμβέλεια.
Οι μετρήσεις σε ματ πράσινες, μπλε, μαύρες ή βρεγμένες
και γυαλιστερές επιφάνειες, μπορεί να οδηγήσουν σε
μειωμένη εμβέλεια.
ειρισμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η πρόσθεση και αφαίρεση αποστάσεων γίνεται με τα
απευθείας πλήκτρα ενώ όλες οι υπόλοιπες λειτουργίες
εμφανίζονται με το πλήκτρο FNC.
7.1 Μετρήσεις απόστασης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά κανόνα σε όλες τις λειτουργίες τα επιμέρους βή-
ματα υποστηρίζονται πάντα με γραφικές παραστάσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σεόλεςτιςλειτουργίεςτιςοποίεςείναιδυνατέςμετρή-
σεις μεμονωμένης απόστασης, μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν συνεχείς μετρήσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν παρουσιαστούν σφάλματα μέτρησης κατά τη διάρ-
κεια της συνεχούς μέτρησης και η συνεχής μέτρηση δια-
κοπεί πατώντας ξανά το πλήκτρο μέτρησης, εμφανίζεται
η τελευταία έγκυρη απόσταση.
el
154
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
7.2 Πρόσθεση αποστάσεων
Μπορείτε άνετα να προσθέτετε μεμονωμένες
αποστάσεις, π.χ. για να προσδιορίσετε την εσωτερική
επιφάνεια τόξων σε παράθυρα και πόρτες ή για να
αθροίσετε πολλές μερικές αποστάσεις σε μία συνολική
διάσταση.
1. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης ακτίνα λέιζερ είναι
ενεργοποιημένη).
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται και εμφανίζεται η πρώτη απόσταση (το
λέιζερ σβήνει).
4. Πατήστε το πλήκτρο για την πρόσθεση. Η πρώτη
απόσταση αναγράφεται στη μεσαία και ένα σύμ-
βολο συν στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελε-
σμάτων (το λέιζερ ενεργοποιείται).
5. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης.
6. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται η δεύτερη απόσταση και εμφανίζεται
στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων. Το
αποτέλεσμα της πρόσθεσης εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
Το τρέχον άθροισμα αποστάσεων βρίσκεται πάντα
στη σειρά αποτελεσμάτων.
Συνεχίζετε κατά αυτόν τον τρόπο μέχρι να προστε-
θούν όλες οι αποστάσεις.
7. Για τον τερματισμό της πρόσθεσης, μετρήστε απλά
κάποια απόσταση χωρίς προηγουμένως να χρησι-
μοποιήσετε το πλήκτρο συν.
Όλα τα προηγούμενα αποτελέσματα μετρήσεων και
υπολογισμών υπάρχουν στις ενδιάμεσες ενδείξεις.
8. Πατήστε το πλήκτρο C, για να διαγράψετε την έν-
δειξη.
7.3 Αφαίρεση αποστάσεων
Μπορείτε να αφαιρέσετε με άνεση μεμονωμένες απο-
στάσεις, π.χ. για να μετρήσετε την απόσταση από την
κάτω ακμή του σωλήνα προς την οροφή. Για αυτόν το
σκοπόαφαιρείταιηαπόστασηαπότοδάπεδοαπότην
κάτω ακμή του σωλήνα από την απόσταση έως την
οροφή. Εάν αφαιρέσετε και τη διάμετρο του σωλήνα,
το αποτέλεσμα είναι η ενδιάμεση απόσταση της επάνω
ακμής προς την οροφή.
1. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (η ακτίνα λέιζερ
ενεργοποιείται).
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης. Μετριέται και εμ-
φανίζεται η πρώτη απόσταση (το λέιζερ σβήνει).
4. Πατήστε το πλήκτρο για την αφαίρεση. Η πρώτη
απόσταση αναγράφεται στη μεσαία και ένα σύμ-
βολο πλην στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελε-
σμάτων (το λέιζερ ενεργοποιείται).
5. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης.
6. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης
Μετριέται η δεύτερη απόσταση και εμφανίζεται
στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων.
Το αποτέλεσμα της αφαίρεσης εμφανίζεται στη
σειρά αποτελεσμάτων.
Η τρέχουσα διαφορά αποστάσεων βρίσκεται πάντα
στη σειρά αποτελεσμάτων.
Συνεχίζετε κατά αυτόν τον τρόπο μέχρι να αφαιρε-
θούν όλες οι αποστάσεις.
7. Για τον τερματισμό της αφαίρεσης, μετρήστε απλά
κάποια απόσταση χωρίς προηγουμένως να χρησι-
μοποιήσετε το πλήκτρο πλην.
Όλαταπροηγούμενααποτελέσματαμετρήσεωνκαι
υπολογισμών υπάρχουν στις ενδιάμεσες ενδείξεις.
el
155
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
8. Πατήστε το πλήκτρο C, για να διαγράψετε την έν-
δειξη
7.4 Χρονόμετρο
Η λειτουργία χρονομέτρου λειτουργεί όπως και σε μια
φωτογραφική μηχανή. Με το πλήκτρο συν και πλην επι-
λέγονται τρία επίπεδα, 5, 10, 20 δευτερόλεπτα. Για
να ενεργοποιήσετε το χρονόμετρο, πατήστε το πλήκτρο
μέτρησης. Με το πλήκτρο C μπορείτε να διακόψετε το
χρονόμετρο. Ανά δευτερόλεπτο ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα μέχρι να ακουστεί διπλό ηχητικό σήμα περ. 4 δευ-
τερόλεπτα πριν από την παρέλευση του χρόνου.
7.5 Μέτρηση εμβαδών
Τα επιμέρους βήματα για τη μέτρηση εμβαδού υπο-
στηρίζονται από τις αντίστοιχες γραφικές παραστάσεις
στην οθόνη. Για να προσδιορίσετε π.χ. το εμβαδόν του
δαπέδου ενός δωματίου, προβείτε στις εξής ενέργειες:
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία εμβαδού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “εμ-
βαδόν” είναι ήδη ενεργοποιημένη η ακτίνα λέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται και εμφανίζεται το πλάτος του δωματίου.
Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε το
μήκος του δωματίου.
4. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης για το μήκος του δωματίου.
5. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται η δεύτερη απόσταση, υπολογίζεται
αμέσως το εμβαδόν και εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
Και οι δύο αποστάσεις που είχαν χρησιμοποιηθεί
για τον υπολογισμό του εμβαδού, υπάρχουν στις
σειρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων και μπορείτε να
τις σημειώσετε άνετα μετά τη μέτρηση.
6. Με το πλήκτρο C μπορείτε να διακόπτετε ανά πάσα
στιγμή τις μετρήσεις, να διαγράφετε διαδοχικά τις
τελευταίες μετρήσεις και να μετράτε ξανά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο C
ή το πλήκτρο FNC, διακόπτεται ή αρχίζει εκ νέου η
λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν μετρήσετε τη δεύτερη απόσταση
με συνεχή μέτρηση (Tracking), ενημερώνεται διαρ-
κώς το αποτέλεσμα του εμβαδού. Με αυτόν τον
τρόπο υπάρχει η δυνατότητα χάραξης τμηματικών
επιφανειών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά το αποτέλεσμα του εμβαδού μπο-
ρείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στο τρέχον
εμβαδόνμετοπλήκτροσυνήπληναντίστοιχατο
επόμενο εμβαδόν.
7.6 Μέτρηση όγκου
Τα επιμέρους βήματα για τη μέτρηση όγκου υποστηρί-
ζονται από τις αντίστοιχες γραφικές παραστάσεις στην
οθόνη. Για να προσδιορίσετε π.χ. τον όγκο ενός δωμα-
τίου, προβείτε στις εξής ενέργειες:
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία όγκου. Μπορείτε να υπολογίσετε τους
όγκους με μία διαδικασία μέτρησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας
“όγκος” είναι ήδη ενεργοποιημένη η ακτίνα λέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται και εμφανίζεται το πλάτος του δωματίου.
4. Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε το
μήκος του δωματίου.
5. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης για το μήκος του δωματίου.
6. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται και εμφανίζεται το μήκος του δωματίου.
7. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης
el
156
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
8. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης για το ύψος του δωματίου.
9. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετά τη μέτρηση του ύψους του δωματίου υπολο-
γίζεται αμέσως ο όγκος και εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
Και οι τρεις αποστάσεις που είχαν χρησιμοποιηθεί
για τον υπολογισμό του όγκου, υπάρχουν στις σει-
ρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων και μπορείτε να τις
σημειώσετε άνετα μετά τη μέτρηση.
10. Με το πλήκτρο C μπορείτε να διακόπτετε ανά πάσα
στιγμή τις μετρήσεις, να διαγράφετε διαδοχικά τις
τελευταίες μετρήσεις και να μετράτε ξανά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο C
ή το πλήκτρο FNC, διακόπτεται ή αρχίζει εκ νέου η
λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν μετρήσετε την τρίτη απόσταση με
συνεχή μέτρηση (Tracking), ενημερώνεται διαρκώς
το αποτέλεσμα του όγκου. Με αυτόν τον τρόπο
υπάρχει η δυνατότητα χάραξης τμηματικών όγκων.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά το αποτέλεσμα του όγκου μπο-
ρείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στον τρέχο-
νταόγκομετοπλήκτροσυνήπληναντίστοιχατον
επόμενο όγκο.
7.7 Μέτρηση Min/Max
Η μέτρηση μέγιστης απόστασης χρησιμεύει κυρίως
στον προσδιορισμό διαγωνίων ενώ η μέτρησης
ελάχιστης απόστασης στον προσδιορισμό ή την
τοποθέτηση παράλληλων αντικειμένων ή σε μετρήσεις
σε μη προσβάσιμα σημεία. H μέτρηση μέγιστης
απόστασηςχρησιμοποιείτησυνεχήμέτρησηκαι
ενημερώνει την ένδειξη κάθε φορά που μεγαλώνει η
μετρημένη απόσταση. H μέτρηση ελάχιστης απόστασης
χρησιμοποιεί τη συνεχή μέτρηση και ενημερώνει
την ένδειξη κάθε φορά που μειώνεται η μετρημένη
απόσταση. Ο συνδυασμός μέγιστης και ελάχιστης
απόστασης επιτρέπει τον αξιόπιστο προσδιορισμό
διαφοράς αποστάσεων με πολύ εύκολο και γρήγορο
τρόπο. Έτσι μπορείτε να υπολογίσετε εύκολα και
σίγουρα αποστάσεις σωλήνων κάτω από οροφές ή
αποστάσεις ανάμεσα σε δύο αντικείμενα ακόμη και σε
μη προσβάσιμα σημεία.
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία Min/ Max.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “Min/
Max” είναι ήδη ενεργοποιημένη η ακτίνα λέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Στη συνέχεια αρχίζει η συνεχής μέτρηση.
Στο πεδίο ενδείξεων MΙΝ και MAX ενημερώνεται
η ένδειξη σε περίπτωση αύξησης ή μείωσης της
απόστασης
4. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης, για να σταματήσετε
τη μέτρηση.
Στην οθόνη εμφανίζονται τιμές για τη μέγιστη
απόσταση, την ελάχιστη απόσταση και τη διαφορά
μεταξύ μέγιστης και ελάχιστης απόστασης.
5. Με το πλήκτρο C μπορείτε ανά πάσα στιγμή να
διακόπτετε, να διαγράφετε και να μετράτε ξανά τις
τελευταίες μετρήσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο C
ή το πλήκτρο FNC, διακόπτεται ή αρχίζει εκ νέου η
λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Δεν υπάρχει η δυνατότητα άλλων βη-
μάτων “Undo“. Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο
CήμίαφοράτοπλήκτροFNCιακόπτεταιηλει-
τουργία.
7.8 Μέτρηση /χάραξη
Με τη συσκευή μπορείτε να χαράξετε ή να σημαδέψτε
μετρημένες ή προεπιλεγμένες διαστάσεις, π.χ. κατά την
τοποθέτηση έτοιμων ραγών ξηράς δόμησης.
7.8.1 Μεταφορά μετρημένων αποστάσεων
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία μέτρησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας
“μέτρηση” είναι ήδη ενεργοποιημένη η ακτίνα
λέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται η απόσταση που θέλετε να μεταφέρετε
και εμφανίζεται στην επάνω σειρά ενδιάμεσων απο-
τελεσμάτων.
el
157
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Αρχίζει η συνεχής μέτρηση.
Στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων εμφα-
νίζεται η διαφορά μεταξύ της τρέχουσας απόστα-
σης (βλέπε σειρά αποτελεσμάτων) και της απόστα-
σης που θέλετε να μεταφέρετε.
5. Μετακινήστε τη συσκευή προς τα εμπρός ή προς
τα πίσω μέχρι η διαφορά που εμφανίζεται να είναι
„μηδέν“.
6. Με το πλήκτρο C μπορείτε ανά πάσα στιγμή να
διακόπτετε, να διαγράφετε και να μετράτε ξανά τις
τελευταίες μετρήσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Δεν υπάρχει η δυνατότητα άλλων βη-
μάτων “Undo“. Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο
CήμίαφοράτοπλήκτροFNCιακόπτεταιηλει-
τουργία.
7.8.2 Μεταφορά προκαθορισμένων αποστάσεων
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία μέτρησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας
“μέτρηση” είναι ήδη ενεργοποιημένη η ακτίνα
λέιζερ.
2. Εισάγετε μια αρχική απόσταση, πατώντας το πλή-
κτρο συν.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πατώντας κάθε φορά το πλήκτρο συν,
αυξάνεται το τελευταίο ψηφίο κατά μία μονάδα.
Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο συν, αυξάνονται
γρηγορότερα τα ψηφία. Όση περισσότερη διάρκεια
κρατάτε πατημένο το πλήκτρο, τόσο αυξάνεται η
ταχύτητα αλλαγής των αριθμών. Το πλήκτρο πλην
λειτουργεί όπως το πλήκτρο συν - απλά μειώνονται
οι αριθμοί.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Αρχίζει η συνεχής μέτρηση.
Στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων εμφα-
νίζεται η διαφορά μεταξύ της τρέχουσας απόστα-
σης (βλέπε σειρά αποτελεσμάτων) και της απόστα-
σης που θέλετε να μεταφέρετε.
4. Μετακινήστε τη συσκευή προς τα εμπρός ή προς
τα πίσω μέχρι η διαφορά που εμφανίζεται να είναι
„μηδέν“.
5. Με το πλήκτρο C μπορείτε ανά πάσα στιγμή να
διακόπτετε, να διαγράφετε και να μετράτε ξανά τις
τελευταίες μετρήσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Δεν υπάρχει η δυνατότητα άλλων βη-
μάτων “Undo“. Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο
CήμίαφοράτοπλήκτροFNCιακόπτεταιηλει-
τουργία.
7.9 Εμβαδόν ελαιοχρωματιστή
Η λειτουργία “Εμβαδόν ελαιοχρωματιστή“ χρησιμοποιεί-
ται για παράδειγμα για τον υπολογισμό του εμβαδού
τοίχων σε ένα δωμάτιο. Υπολογίζεται το άθροισμα του
μήκους όλων των τοίχων και πολλαπλασιάζεται με το
ύψος του δωματίου.
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία εμβαδού ελαιοχρωματιστή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “εμ-
βαδόν ελαιοχρωματιστή” είναι ήδη ενεργοποιημένη
ηακτίναλέιζερ.
2. Μετρήστε το μήκος του πρώτου τοίχου.
Η απόσταση εμφανίζεται στην επάνω σειρά εν-
διάμεσων αποτελεσμάτων.
3. Πατήστε το πλήκτρο συν και μετρήστε την επόμενη
απόσταση.
Το άθροισμα των δύο αποστάσεων εμφανίζεται στη
σειρά αποτελεσμάτων μέτρησης.
4. Πατήστε ξανά το πλήκτρο συν για να μετρήσετε την
επόμενη απόσταση.
Το άθροισμα της απόστασης μετακινείται στην
επάνω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων.
5. Μετρήστε την απόσταση και ενδεχομένως τις
υπόλοιπες αποστάσεις.
6. Αφού έχει προστεθεί το μήκος όλων των τοίχων,
πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης μετά την τε-
λευταία μέτρηση απόστασης και εφόσον το άθροι-
σμα όλων των αποστάσεων εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων μέτρησης (κάτω).
Το άθροισμα των αποστάσεων μετακινείται στην
επάνω σειρά ενδιάμεσων αποστάσεων και εμφα-
νίζεται ένα σύμβολο πολλαπλασιασμού στη σειρά
από κάτω.
el
158
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
7. Μετρήστε τώρα το ύψος του τοίχου (= ύψος δωμα-
τίου).
Το σύνολο του εμβαδού των τοίχων στο δωμάτιο
εμφανίζεται στη σειρά αποτελεσμάτων μέτρησης
(κάτω).
8. Με το πλήκτρο C μπορείτε ανά πάσα στιγμή να
διακόπτετε, να διαγράφετε και να μετράτε ξανά τις
τελευταίες μετρήσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Δεν υπάρχει η δυνατότητα άλλων βη-
μάτων “Undo“. Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο
CήμίαφοράτοπλήκτροFNCιακόπτεταιηλει-
τουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με το πλήκτρο πλην μπορείτε να αφαι-
ρέσετε το μήκος π.χ. παραθύρων ή θυρών. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε εναλλάξ ανά πάσα στιγμή το
πλήκτροσυνκαιτοπλήκτροσυν.
7.10 Έμμεσες μετρήσεις
Η έμμεση απόσταση μπορεί να υπολογιστεί με πολλαπλές
μετρήσεις απόστασης και τον υπολογισμό σύμφωνα με
το πυθαγόρειο θεώρημα. Οι λειτουργίες για την έμμεση
μέτρηση εμφανίζονται με το πλήκτρο FNC. Υπάρχει η
δυνατότητα επιλογής τριών παραλλαγών:
Η απλή μέτρηση "Πυθαγόρας" ως ένα τρίγωνο με δύο
μετρημένες αποστάσεις.
Η διπλή μέτρηση "Πυθαγόρας" με 2 ενωμένα τρίγωνα.
Η σύνθετη μέτρηση "Πυθαγόρας" με 2 διαφορετικά τρί-
γωνα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Στο έμμεσο αποτέλεσμα μέτρησης πρέπει να αναμένεται
κατά κανόνα μειωμένη ακρίβεια, η οποία είναι σημα-
ντικά μικρότερη από την ακρίβεια της συσκευής. Για την
επίτευξη του βέλτιστου δυνατού αποτελέσματος, πρέπει
να λαμβάνετε υπόψη τη γεωμετρία (π.χ. ορθή γωνία και
σχέσητριγώνου)ακαλύτερααποτελέσματαεπιτυγ-
χάνονται όταν η μέτρηση γίνεται σχολαστικά στις γωνίες,
όταν όλα τα σημεία μέτρησης βρίσκονται σε ένα επίπεδο
του χώρου και όταν η μέτρηση γίνεται πιο κοντά στο
αντικείμενο από ό,τι από πολύ μακριά.
7.10.1 Απλή μέτρηση "Πυθαγόρας"
Ακολουθήστε την οθόνη γραφικών που επισημαίνει με
τρίγωνα που αναβοσβήνουν τις αποστάσεις που πρέπει
να μετρήσετε. Αφού μετρήσετε τις απαραίτητες 2 απο-
στάσεις, υπολογίζεται το αποτέλεσμα και εμφανίζεται
στη σειρά αποτελεσμάτων μέτρησης (κάτω).
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία απλής μέτρησης "Πυθαγόρας".
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “σύν-
θετη μέτρηση Πυθαγόρας” είναι ήδη ενεργοποιη-
μένηηακτίναλέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης που
αναφέρει η γραφική ένδειξη.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
3. Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε τη
συντομότερη απόσταση.
4. Ευθυγραμμίστε την ακτίνα λέιζερ και πατήστε το
πλήκτρο μέτρησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε αυτό το σημείο πρέπει να προσέχετε
ιδιαίτερα ώστε να μετρήσετε αυτήν την απόσταση
με συνεχή μέτρηση, για να προσδιορίσετε με με-
γαλύτερη αξιοπιστία το σημείο με τη συντομότερη
(υπό ορθή γωνία) απόσταση.
Μετά την ολοκλήρωση της δεύτερης μέτρησης, η
συσκευή υπολογίζει αμέσως την απέναντι „έμμεση
απόσταση”.
Το σύστημα ελέγχει αν οι γεωμετρικές συνθήκες
επιτρέπουν τον υπολογισμό αποτελέσματος. Εάν το
αποτέλεσμα δεν είναι έγκυρο, επειδή δεν επαρκούν
τα γεωμετρικά στοιχεία, η σειρά αποτελεσμάτων
μέτρησης (γραμμές κάτω) αναβοσβήνει. Σε αυτήν
την περίπτωση πρέπει να επαναλάβετε τη μία ή και
τις δύο μετρήσεις.
7.10.2 Διπλή μέτρηση "Πυθαγόρας"
Ακολουθήστε την οθόνη γραφικών που επισημαίνει με
τρίγωνα που αναβοσβήνουν τις αποστάσεις που πρέπει
να μετρήσετε. Αφού μετρήσετε τις απαραίτητες 3 απο-
στάσεις, υπολογίζεται το αποτέλεσμα και εμφανίζεται
στη σειρά αποτελεσμάτων μέτρησης (κάτω).
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη διπλή μέτρηση "Πυθαγόρας".
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “δι-
πλή μέτρηση Πυθαγόρας” είναι ήδη ενεργοποιημένη
ηακτίναλέιζερ.
el
159
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης που
αναφέρει η γραφική ένδειξη.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
3. Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε τη
μέση απόσταση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε αυτό το σημείο πρέπει να προσέχετε
ιδιαίτερα ώστε να μετρήσετε αυτήν την απόσταση
με συνεχή μέτρηση, για να προσδιορίσετε με με-
γαλύτερη αξιοπιστία το σημείο με τη συντομότερη
(υπό ορθή γωνία) απόσταση.
4. Περάστε από το σημείο με τη συντομότερη
απόσταση και σταματήστε τη μέτρηση απόστασης
με το πλήκτρο μέτρησης.
Μετά τη μέτρηση της τελευταίας απόστασης, η
συσκευή υπολογίζει αμέσως την απέναντι „έμμεση
απόσταση”.
Το σύστημα ελέγχει αν οι γεωμετρικές συνθήκες
επιτρέπουν τον υπολογισμό αποτελέσματος. Εάν το
αποτέλεσμα δεν είναι έγκυρο, επειδή δεν επαρκούν
τα γεωμετρικά στοιχεία, η σειρά αποτελεσμάτων
μέτρησης (γραμμές κάτω) αναβοσβήνει. Σε αυτήν
την περίπτωση πρέπει να επαναλάβετε μία ή περισ-
σότερες μετρήσεις.
7.10.3 Σύνθετη μέτρηση "Πυθαγόρας"
Ακολουθήστε την οθόνη γραφικών που επισημαίνει με
τρίγωνα που αναβοσβήνουν τις αποστάσεις που πρέπει
να μετρήσετε. Αφού μετρήσετε τις απαραίτητες 3 απο-
στάσεις, υπολογίζεται το αποτέλεσμα και εμφανίζεται
στη σειρά αποτελεσμάτων μέτρησης (κάτω).
1. Πατήστε το πλήκτρο FNC, για να ενεργοποιήσετε
τη σύνθετη μέτρηση "Πυθαγόρας".
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “σύν-
θετη μέτρηση Πυθαγόρας” είναι ήδη ενεργοποιη-
μένηηακτίναλέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης που
αναφέρει η γραφική ένδειξη.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
3. Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε τη
μέση απόσταση.
4. Στην οθόνη εμφανίζεται μήνυμα για μέτρηση της
τελευταίας απόστασης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε αυτό το σημείο πρέπει να προσέχετε
ιδιαίτερα ώστε να μετρήσετε αυτήν την απόσταση
με συνεχή μέτρηση, για να προσδιορίσετε με με-
γαλύτερη αξιοπιστία το σημείο με τη συντομότερη
(υπό ορθή γωνία) απόσταση.
Μετά τη μέτρηση της τελευταίας απόστασης, η
συσκευή υπολογίζει αμέσως την απέναντι „έμμεση
απόσταση”.
Το σύστημα ελέγχει αν οι γεωμετρικές συνθήκες
επιτρέπουν τον υπολογισμό αποτελέσματος. Εάν το
αποτέλεσμα δεν είναι έγκυρο, επειδή δεν επαρκούν
τα γεωμετρικά στοιχεία, η σειρά αποτελεσμάτων
μέτρησης (γραμμές κάτω) αναβοσβήνει. Σε αυτήν
την περίπτωση πρέπει να επαναλάβετε μία ή περισ-
σότερες μετρήσεις.
7.11 Αποθήκευση τρεχουσών τιμών μέτρησης
Σε περίπτωση περισσότερων μετρήσεων απόστασης εμ-
φανίζονται ή/και αποθηκεύονται στη βασική οθόνη μέχρι
και 3 προηγούμενες αποστάσεις στις σειρές ενδιάμε-
σων αποτελεσμάτων, δηλ. συνολικά εμφανίζονται ή/και
αποθηκεύονται οι 4 τελευταίες μετρημένες αποστάσεις.
Στην τελευταία σειρά εμφανίζεται η τελευταία τιμή που
μετρήθηκε.
el
160
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
7.12 Μνήμη δεδομένων
Η συσκευή αποθηκεύει τιμές μέτρησης και αποτε-
λέσματα συναρτήσεων συνέχεια κατά τη λειτουργία
μέτρησης. Συνολικά αποθηκεύονται με αυτόν τον
τρόπο έως και 30 ενδείξεις συμπεριλαμβανομένων των
συμβόλων γραφικών. Υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις,
αποθηκεύεται κάθε φορά μία πλήρης ένδειξη.
Μία λειτουργία παρέχει έγκυρο αποτέλεσμα όταν:
Στη βασική ένδειξη γίνεται μέτρηση μιας έγκυρης
απόστασης.
Προστίθενται με το πλήκτρο συν αποστάσεις αποθη-
κεύεται κάθε φορά το τελευταίο αποτέλεσμα αθροίσμα-
τος.
Αφαιρούνται με το πλήκτρο πλην αποστάσεις αποθη-
κεύεται κάθε φορά το τελευταίο αποτέλεσμα αφαίρεσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν η μνήμη δεδομένων περιέχει ήδη 30 ενδείξεις και
αποθηκευτεί μία νέα ένδειξη στη μνήμη, διαγράφεται η
“παλαιότερη“ ένδειξη από τη μνήμη.
7.12.1 Διαγραφή μνήμης δεδομένων
Πατώντας κατά την εμφάνιση της μνήμης δεδομένων
για περ. 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο C διαγράφεται
ολόκληρη η μνήμη δεδομένων.
8 Φροντίδα και συντήρηση
8.1 Καθαρισμός και στέγνωμα
1. Απομακρύντε τη σκόνη από τους φακούς φυσώντας
τη.
2. Μην ακουμπάτε το φακό και το φίλτρο με τα
δάκτυλα.
3. Καθαρίζετε μόνο με καθαρό και μαλακό πανί, εάν
χρειάζεται, βρέξτε το με καθαρό οινόπνευμα ή λίγο
νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μη χρησιμοποιείτε άλλα υγρά δεδο-
μένου ότι μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στα
πλαστικά μέρη.
4. Προσέξτε τις οριακές τιμές της θερμοκρασίας κατά
την αποθήκευση του εξοπλισμού σας, ιδιαίτερα το
χειμώνα/καλοκαίρι.
8.2 Αποθήκευση
Αφαιρέστε από τη συσκευασία τις συσκευές που έχουν
βραχεί. Στεγνώστε τις συσκευές, τη συσκευασία μετα-
φοράς και τα αξεσουάρ (το πολύ στους 40 °C/104°F)
και καθαρίστε τα. Τοποθετήστε ξανά τον εξοπλισμό στη
συσκευασία όταν έχει στεγνώσει τελείως.
Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση ή μετα-
φορά του εξοπλισμού σας, πραγματοποιήστε δοκιμα-
στική μέτρηση πριν από τη χρήση του.
Παρακαλούμε απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη συ-
σκευή σε περίπτωση που πρόκειται να αποθηκεύσετε
τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Η συσκευή
μπορεί να υποστεί ζημιά από τις μπαταρίες.
8.3 Μεταφορά
Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξο-
πλισμού σας είτε το βαλιτσάκι αποστολής της Hilti ή
ισάξια συσκευασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μεταφέρετε τη συσκευή πάντα χωρίς τις μπαταρίες
τοποθετημένες.
8.4 Βαθμονόμηση και ρύθμιση
8.4.1 Βαθμονόμηση
Επιτήρηση μέσων μέτρησης της συσκευής για χρήστες
που είναι πιστοποιημένοι κατά ISO 900Χ: Μπορείτε να
διενεργήσετε μόνοι σας την απαιτούμενη στα πλαίσια
του ISO 900 x... επιτήρηση μέσων μέτρησης της συ-
σκευής μέτρησης αποστάσεων με λέιζερ PD 42 (βλέπε
ISO 17123-4 Τοπογραφικές μέθοδοι για την εξέταση της
ακρίβειας σε γεωδαιτικά όργανα: Μέρος 6, ηλεκτροο-
πτικοί μετρητές απόστασης για κοντινές περιοχές).
1. Επιλέξτε μια μη μεταβαλλόμενη και εύκολα προ-
σβάσιμη απόσταση μέτρησης γνωστού μήκους περ.
ως5m(ονομαστικήαπόστασηαιπραγματο-
ποιήστε 10 μετρήσεις στην ίδια απόσταση.
el
161
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2. Προσδιορίστε τη μέση τιμή των αποκλίσεων από την
ονομαστική απόσταση. Αυτή η τιμή θα πρέπει να
βρίσκεται μέσα στα όρια της ειδικής για τη συσκευή
ακρίβειας.
3. Αρχειοθετήστε αυτήν την τιμή και καθορίστε τη
χρονική στιγμή του επόμενου ελέγχου.
Επαναλαμβάνετε αυτήν τη δοκιμαστική μέτρηση σε
τακτικά διαστήματα, καθώς και πριν και μετά από
σημαντικές μετρήσεις.
Τοποθετήστε στο PD 42 ένα αυτοκόλλητο επιτήρη-
σης μέσων μέτρησης και τεκμηριώστε ολόκληρη τη
διαδικασία επιτήρησης, τη διαδικασία ελέγχου και
τα αποτελέσματα.
Προσέξτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά στις οδηγίες
χρήσης, καθώς και την επεξήγηση για την ακρίβεια
μέτρησης.
8.4.2 Ρύθμιση
Για την ιδανική ρύθμιση του μετρητή αποστάσεων με
λέιζερ αναθέστε στο σέρβις της Hilti να ρυθμίσει τη
συσκευή, η οποία θα σας βεβαιώσει και την ακριβή
ρύθμιση με ένα πιστοποιητικό βαθμονόμησης.
8.4.3 Υπηρεσία διακρίβωσης Hilti
Σας προτείνουμε να εκμεταλλευτείτε τον τακτικό έλεγχο
των συσκευών από την υπηρεσία διακρίβωσης της Hilti,
για να μπορείτε να διασφαλίσετε την αξιοπιστία σύμφωνα
με τα πρότυπα και τις νομικές απαιτήσεις.
Η υπηρεσία διακρίβωσης της Hilti είναι ανά πάσα στιγμή
στη διάθεσή σας, προτείνεται όμως να πραγματοποιείτε
βαθμονόμηση τουλάχιστον μία φορά ετησίως.
Στα πλαίσια της υπηρεσίας διακρίβωσης της Hilti βε-
βαιώνεται, ότι οι προδιαγραφές της ελεγμένης συσκευής
αντιστοιχούν την ημέρα του ελέγχου στα τεχνικά στοιχεία
των οδηγιών χρήσης.
Σε περίπτωση αποκλίσεων από τα στοιχεία του κατα-
σκευαστή, τα μεταχειρισμένα όργανα μέτρησης ρυθμί-
ζονται εκ νέου. Μετά τη ρύθμιση και τον έλεγχο, τοπο-
θετείται μια πλακέτα διακρίβωσης στη συσκευή και με
ένα πιστοποιητικό διακρίβωσης πιστοποιείται γραπτώς
ότι η συσκευή λειτουργεί εντός των ορίων που ορίζει ο
κατασκευαστής.
Πιστοποιητικά διακρίβωσης απαιτούνται πάντα για επι-
χειρήσεις που είναι πιστοποιημένες κατά ISO 900X.
Το πλησιέστερο σημείο επικοινωνίας της Hilti σας παρέχει
ευχαρίστως περισσότερες πληροφορίες.
ντοπισμόςπροβλημάτων
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί
σε λειτουργία
Η μπαταρία έχει αδειάσει Αντικατάσταση μπαταριών.
Λανθασμένη πολικότητα μπαταριών Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες
και κλείστε τη θήκη μπαταριών
Πλήκτρο ελαττωματικό Μεταφέρετε τη συσκευή στο σέρβις
της Hilti
Στη συσκευή δεν εμφανίζονται
αποστάσεις
Δεν πατήσατε το πλήκτρο μέτρησης Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης
Οθόνη ελαττωματική Μεταφέρετε τη συσκευή στο σέρβις
της Hilti
Εμφανίζονται συχνά μηνύματα
σφαλμάτων ή δεν μετράει
Επιφάνεια μέτρησης πολύ φωτεινή
από τον ήλιο
Αλλάξτε την κατεύθυνση μέτρησης
με τον ήλιο από πίσω
Η επιφάνεια μέτρησης έχει αντα-
νάκλαση
Μετρήστε σε επιφάνειες χωρίς αντα-
νάκλαση
Επιφάνεια μέτρησης πολύ σκοτεινή Χρησιμοποιήστε το στόχο PDA 50/
PDA 51 / PDA 52
Έντονη ηλιακή ακτινοβολία από
μπροστά
Χρησιμοποιήστε το στόχο PDA 50/
PDA 51 / PDA 52
Δεν λαμβάνεται υπόψη η ακίδα
μέτρησης
Δεν έχετε ανοίξει τελείως την ακίδα
μέτρησης
Ανοίξτε την ακίδα μέτρησης
Ακίδα μέτρησης ελαττωματική Μεταφέρετε τη συσκευή στο σέρβις
της Hilti
Δεν λαμβάνεται υπόψη η προ-
έκταση μέτρησης
Δεν βιδώσατε καλά την προέκταση
μέτρησης
Βιδώστε τελείως την προέκταση
μέτρησης
Πολύ λερωμένο σπείρωμα Καθαρίστε το σπείρωμα
Δεν εμφανίζεται αποτέλεσμα
στη λειτουργία "Πυθαγόρας"
Λείπει μία απόσταση Μετρήστε την απόσταση που λείπει
Οι αποστάσεις δεν διαφέρουν αρκετά
μεταξύ τους
Η απόσταση που θέλετε να υπολογι-
στεί θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη
απότο¹/₄τωναποστάσεωνμέτρησης
el
162
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Δεν εμφανίζεται αποτέλεσμα
στη λειτουργία "Πυθαγόρας"
Δεν μπορεί να υπολογιστεί το απο-
τέλεσμα (λάθος γεωμετρία)
Πλησιάστε όσο το δυνατό περισ-
σότερο στο αντικείμενο που θέλετε
να μετρήσετε. Ίσως να είναι πολύ μι-
κράτατρίγωνα.
Δεν εμφανίζεται αποτέλεσμα
στις λειτουργίες
Απουσία μετρήσεων απόστασης Μετρήστε την απόσταση που λείπει
Πολύ μεγάλη τιμή αριθμού στο απο-
τέλεσμα (δεν μπορεί να εμφανιστεί
στην οθόνη)
Αλλαγή σε μεγαλύτερη μονάδα
μέτρησης
10 Διάθεση στα απορρίμματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης του εξοπλισμού μπορούν να παρουσιαστούν τα ακόλουθα:
Κατά την καύση πλαστικών μερών δημιουργούνται τοξικά αέρια, που μπορούν να προκαλέσουν ασθένειες.
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν έτσι δηλητηριάσεις, εγκαύματα, χημικά εγκαύματα ή ρύπανση
στο περιβάλλον, όταν υποστούν ζημιά ή εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες.
Πετώντας τη συσκευή απλά στα σκουπίδια, επιτρέπετε σε αναρμόδια πρόσωπα να χρησιμοποιήσουν ακατάλληλα τον
εξοπλισμό. Ενδέχεται να τραυματίσουν σοβαρά τον εαυτό τους ή τρίτους καθώς και να ρυπάνουν το περιβάλλον.
Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την
επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη
ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
της Hilti ή το σύμβουλο πωλήσεων.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευώνκαιτηνενσωμάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται
για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις
11 Εγγύηση κατασκευαστή, συσκευές
Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ-
λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ-
ματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση
ότι η χρήση, ο χειρισμός, η φροντίδα και ο καθαρισμός
του εργαλείου γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης
της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό ενιαίο σύνολο,
δηλ. ότι με το εργαλείο χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
αναλώσιμα, αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Hilti.
Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει τη δωρεάν επισκευή ή
τη δωρεάν αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτη-
μάτων καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του εργαλείου. Εξαρ-
τήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά από τη
χρήση, δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση.
Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις, εφόσον κάτι
τέτοιο δεν αντίκειται σε δεσμευτικές εθνικές
διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες
ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα
ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη
χρήση ή λόγω αδυναμίας χρήσης του εργαλείου για
οποιοδήποτε σκοπό. Αποκλείονται ρητά προφορικές
βεβαιώσεις για τη χρήση ή την καταλληλότητα για
συγκεκριμένο σκοπό.
Για την επισκευή ή αντικατάσταση, το εργαλείο ή τα
σχετικάεξαρτήματαπρέπεινααποστέλλονταιαμέσως
el
163
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα
της Hilti.
Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις
παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά
όλες τις προηγούμενες ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές
ή προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις.
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο)
Περιγραφή: Τηλέμετρο λέιζερ
Περιγραφή τύπου:
PD 42
Έτος κατασκευής:
2006
Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν
ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα:
2006/95/EΚ, 2004/108/EΚ, 2011/65/EE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Τεχνικήτεκμηρίωσηστην:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
el
164
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
PD 42 Lazer uzaklık ölçme aleti
Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu
mutlaka okuyunuz.
Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte
muhafaza ediniz.
Aleti, üçüncü kişilere sadece kullanım
kılavuzu ile birlikte veriniz.
İçindekiler Sayfa
1 Genel bilgiler 165
2 Tanımlama 166
3 Aletler, aksesuarlar 169
4 Teknik veriler 169
5 Güvenlik uyarıları 170
alıştırma 171
7 Kullanım 174
8 Bakım ve onarım 180
9Hataarama 181
10 İmha 181
11 Aletlerin üretici garantisi 182
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) 182
1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile
ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu
okurken bunu ık tutunuz.
Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1
@
Açma / Kapama tuşu
;
Yan ölçüm tuşu
=
Grafik görüntü
%
Ölçüm tuşu
&
Silme tuşu (Clear)
(
Yatay düzey
)
FNC tuşu
+
Ölçüm ucu
§
PDA 71 ölçüm uzatması için ¹/₄ inç diş
/
Arka dayanak kılavuzu
:
Eksi tuşu
·
Artı tuşu
$
Alt tarafta ¹/₄ inç diş
£
Referans tuşu
|
Optik vizör
¡
Laser çıkış merceği
Q
Alış merceği
W
Dikey düzey
1 Genel bilgiler
1.1 Sinyal sözcükleri ve anlamları
TEHLİKE
Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep
olabilecek tehlikeler için.
İKAZ
Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek
olası tehlikeli durumlar için.
DİKKAT
Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol
açabilecek olası tehlikeli durumlar için.
UYARI
Kullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler.
1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar
İkaz işaretleri
Genel
tehlikelere
karşı uyarı
tr
165
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
Semboller
Kullanmadan
önce
kullanım
kılavuzunu
okuyunuz
Atıkların
yeniden
değerlendirmesini
sağlayınız
CFR 21, § 1040'a
göre lazer sınıfı II
IEC/EN
60825‑1:2007
uyarınca
lazer sınıfı 2
Işına
bakmayınız
Sıcaklık
göstergesi
Pil göstergesi Donanım
hatası
Uygunsuz
sinyal
durumları
KCC‑REM-
HLT‑PD42
Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri
Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası
üzerindedir. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız ve
temsilcilik veya servislerimize yönelik sorularınızda her
zaman bu verileri hazır bulundurunuz.
Tip:
Seri no:
2Tanımlama
2.1 Usulüne uygun kullanım
Bu alet uzaklıkları ölçmek, toplamak veya çıkarmak için kullanılır ve zamanlayıcı,yüzey,hacim,min./maks.
hesaplamaları, ölçme/işaretleme, boyama yüzeyi ve pisagor hesaplamalarının yanı sıra veri hafızası gibi özelliklerle
donatılmıştır.
Bu aleti kot alma aleti olarak kullanmayınız.
Plastik köpüklü malzemelerin ölçümlerinde, örneğin Styropor, Styrodor, kar veya aşırı yansıtıcı yüzeyler, vb. yanlış
ölçme değerlerine neden olabilir.
Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcı
gereçlerinden dolayı tehlike oluşabilir.
Çevre etkilerini dikkate alınız. Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız.
Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve ilave aletlerini kullanınız.
Alette kötüye kullanım veya değişikliklere izin verilmez.
UYARI
Çalıştırma ve depolama sıcaklıklarına uyulmasına dikkat ediniz.
2.2 Gösterge
Gösterge ölçme değeri, ayarlar ve aletin statüsünü gösterir. Ölçme modunda güncel ölçme değerleri en alttaki sterge
bölgesinde (sonuç bölgesi) gösterilir. Yüzey gibi fonksiyonlarda ölçülen uzaklıklar ara sonuç bölgesinde gösterilir ve
hesaplanan sonuç en alttaki gösterge bölgesinde (sonuç bölgesi) gösterilir.
tr
166
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.3 Gösterge aydınlatma
Düşük ortam aydınlığında bir tuşa basıldığında gösterge aydınlatması otomatik olarak devreye girer. 10 saniye sonra
aydınlatma yoğunluğu %50 azalır. Toplam 20 saniye içinde hiçbir tuşa basılmazsa aydınlatma kapanır.
UYARI
Gösterge aydınlatması ek akım tüketir. Bu yüzden sık kullanıldığında akünün daha kısa sürede boşalacağı dikkate
alınmalıdır.
2.4 Çalışma prensibi
Gönderilen lazer ölçme ışını yansıtıcı yüzeyin temasına kadar olan uzaklık belirtilir. Kırmızı lazer ölçme noktası ile ölçme
hedefi tanımlanır. Erişim mesafesi, yansıtma kapasitesine ve ölçülen hedefin yüzey özelliklerine bağlıdır.
2.5 Ölçme prensibi
Alet, bir nesneden yansıyacak görünür bir lazer ışı vurumu gönderir. ının yolculuk süresi uzaklığın ölçüm birimidir.
Bu ölçüm prensibi özel bir yansıtıcı olmadan nesnelere olan uzaklığı çok hızlı ve güvenilir uzaklık ölçümleri yapılmasına
olanak sağlar.
2.6 Standart ölçüm göstergesi
Alet açma/kapama tuşuyla veya ölçüm tuşuyla açıldığında her zaman standart ölçüm göstergesi aktif kılınır.
2.7 Gösterge sembolleri
Sıcaklık Sıcaklık çok yüksek (>+50°C)
okdüşük(<-10°C)
Aleti soğutunuz veya ısıtınız
Uygunsuz sinyal durumları
Çok az yansıyan lazer ışığı
Ön kenardan itibaren ölçüm uzaklığı
> 50 mm kuralına uyunuz; merceği
temizleyiniz; başka yüzeyleri kullanarak
ölçünüz veya ölçüm plakası kullanınız
Genel donanım hatası Aleti kapatınız ve yeniden açınız; hata devam ederse lütfen Hilti Servisi'ni
bilgilendiriniz
2.8 Tuş takımı
Ölçüm tuşu
Lazeri aktifleştirir.
Uzaklık ölçümünü başlatır.
Sürekli ölçümü aktifleştirir (yakl. 2sn. basıldığında).
Sürekli ölçümü durdurur.
Artı tuşu Uzaklık, yüzey ve hacim toplamayı aktifleştirir.
Uzaklıklar standart ölçüm göstergesinde ve boyacı fonksiyonunda
toplanır.
İlgili fonksiyonlarda yüzeyler ve hacimler toplanır.
Eksi tuşu Uzaklık, yüzey ve hacim çıkarmayı aktifleştirir.
Uzaklıklar standart ölçüm göstergesinde ve boyacı fonksiyonunda
çıkarılır.
İlgili fonksiyonlarda yüzeyler ve hacimler çıkarılır.
FNC tuşu Her zaman son kullanılan fonksiyonu aktifleştirir.
Birden fazla basılırsa ölçüm değeri mevcut olmadığında fonksiyonları
sırayla aktifleştirir veya seçer.
Ölçüm değerleri mevcutsa: Tüm ölçüm değerlerini siler ve fonksiyonu
yeniden başlatır.
Sürekli ölçümü (Tracking) durdurur.
Silme tuşu (Clear)
C tuşu işletim durumuna bağlı
olarak farklı fonksiyonlara
sahiptir
Sürekli ölçümü (Tracking) durdurur.
Standart ölçüm göstergesini siler.
tr
167
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Silme tuşu (Clear) Son ölçümü siler ve fonksiyonlarda bir adım geriye gider.
Veri hafızasını siler (hafıza göstergesine uzun süre basıldığında).
Ölçüm değeri mevcut değilse fonksiyonu sonlandırır.
Açma / Kapama tuşu Alet kapalıyken tuşa kısa süreyle basılırsa alet açılır.
Alet kapalıyken tuşa uzun süreli basılırsa menü aktifleşir.
Alet açıkken tuşa kısa süreyle basılırsa alet kapatılır.
Referans tuşu
Ön, destek (diş alt tarafı) ve arka ölçüm referansları arasında geçiş yapar.
2.9 Akü durum göstergesi
Katman sayısı
% olarak şarj durumu
4
=%100dolu
3
=%75dolu
2
=%50dolu
1
=%25dolu
0boş
2.10 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir
1 Lazer uzaklık ölçme aleti PD 42
1 Bilek ipi
1 Hedef plakası PDA 51
2Aküler
1 Pil anahtarı
1 Kullanım kılavuzu
1 Üretici sertifikası
2.11 Lazer görüş gözlüğü PUA 60
Bu bir lazerden koruma gözlüğü değildir ve gözü lazer ışınından korumaz. Bu gözlük renk görüşünü sınırladığından
kamuya açık trafiğe sahip alanlarda kullanılamaz ve bu gözlükle güneşe bakılamaz.
Lazer görüş gözlüğü PUA 60 lazer ışının görünürlüğünü belirgin biçimde artırır.
2.12 Hedef plakası PDA 50/ 51/ 52
Hedef plakası PDA 50 özel bir yansıma kaplamasına sahip sert plastikten üretilmiştir. 10 m'den daha büyük uzaklıklar
söz konusu olduğunda uygun olmayan ışık ortamlarında bu hedef plakasını kullanmak faydalı olacaktır.
Hedef plakası PDA 51 yansıma kaplamasıyla donatılmamıştır ve uygun olmayan ışık ortamlarında ve daha düşük
uzaklıklarda kullanılması önerilir. Hedef plakası PDA 52 da PDA 50'nin sahip olduğu yansıma kaplamasıyla donatılmıştır,
ancak biraz daha büyüktür ve A4 formatındadır (210 x 297 mm). Böylece daha yüksek uzaklıklarda hedef plakasını
hedef almak çok daha kolay hale gelir.
UYARI
Hedef plakasında uzaklıkları güvenilir biçimde ölçmek için hedef plakasına mümkün olduğunca dik biçimde ölçüm
yapılmalıdır. Aksi takdirde hedef plakasındaki hedef noktası ile yerleştirme noktası aynı düzeyde bulunmayabilir (paralel
aks).
UYARI
Hedef plakası ile daha da kesin ölçümler için ölçülen uzaklığa 1,2 mm değerieklenmelidir.
2.13 Ölçüm uzatması PDA 71
Ölçüm uzatması alüminyumdan üretilir ve iletken olmayan, plastik bir tutamakla donatılmıştır. Ölçüm uzatmasında
mevcut olan vida PD 42 tarafından arka alet dayanağının dişli kovanına vidalanır. Ölçüm uzatması vidalandıktan sonra
arka alet dayanağı ölçüm uzatmasının ucuna geçer ve arka dayanak 1270 mm (50 inç) uzatılmış olur.
tr
168
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
3 Aletler, aksesuarlar
Tanım Tanımlama
Hedef plakası PDA 50
Hedef plakası PDA 51
Hedef plakası PDA 52
Ölçüm uzatması
PDA 71
Tanım Tanımlama
Bilek ipi PDA 60
Takım çantası PDA 65
Lazer koruma gözlüğü
PUA 60
4 Teknik veriler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır!
Teknik veriler
Değer girişi
Güç kaynağı
3V DC AA pil
Pil durum kontrolü
%100, %75, %50, %25 doluluğu gösteren 4 katmanlı
pil göstergesi : Tüm katmanlar sönük: Pil veya akü boş
Ölçüm alanı
0,05…200 m
Hedef plakasız tipik ölçüm alanı Beyaz, harçsız yapı duvarı: 100 m
Kuru beton: 70 m
Kuru briket: 50 m
Hassasiyet ±1,0 mm, tipik tek ve sürekli ölçümler için
En küçük gösterge birimi 1 mm
Işık çapı
Işık uzunluğu 10 m: Maks. 6 mm
Işık uzunluğu 50 m: Maks. 30 mm
Işık uzunluğu 100 m: Maks. 60 mm
Temel çalıştırma türleri Tek ölçümler, sürekli ölçüm, hesaplamalar /
fonksiyonlar
Gösterge
İşletim durumu ve güç kaynağını sürekli olarak
gösterildiği aydınlatılmış dot matris gösterge
Lazer görünür 635 nm, Daha düşük çıkış başarısı 1 mW:
Lazer sınıfı 2: IEC/EN 60825-1:2007; laser class II CFR
21 §1040 (FDA)
Optik vizör Lazer referanslı, yandan monte edilmiş
Kendiliğinden kapatma
Lazer: 1 dak
Alet: 10 dak
Çalışma süresi
Şu süre için lazer açıkken yapılabilecek azami
ölçüm sayısı 10 s Alkali mangan 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Çalışma sıcaklığı
-10…+50 °C
Depolama sıcaklığı
-30…+70 °C
Koruma sınıfı (akü bölmesi dışında) IP 54 Toz ve püskürtme suyu koruması
IEC 60529
Pilsiz ağırlık
170 g
Boyutlar 120 mm x 55 mm x 28 mm
tr
169
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Menü/Birimler
Mesafe
Yüzey
Hacim
m
Metre
cm
Santimetre
mm
Milimetre
İnç
Ondalık inç
İnç² İnç³
¹/₈ inç
İnç ¹/₈ İnç² İnç³
¹/₁₆ inç
İnç -¹/₁₆ İnç² İnç³
¹/₃₂ inç
İnç -¹/₃₂ İnç² İnç³
ft Ondalık ayak Ayak² Ayak³
Ft ¹/₈ Ayak inç ¹/₈ Ayak² Ayak³
Ft ¹/₁₆ Ayak inç -¹/₁₆ Ayak² Ayak³
Ft ¹/₃₂ Ayak inç -¹/₃₂ Ayak² Ayak³
Yarda Ondalık yarda Yarda² Yarda³
5 Güvenlik uyarıları
Kılavuzun her bölümünde bulunan güvenlik tekniği
uyarılarının yanı sıra aşağıdaki kurallar her zaman
uygulanmalıdır.
5.1 Ana güvenlik açıklamaları
a) Hiçbir emniyet tertibatını devreden çıkarmayınız,
ayrıca hiçbir uyarı ve ikaz levhasını çıkarmayınız.
b) Çocukları lazer aletlerinden uzak tutunuz.
c) Uygunsuz şekilde açılan aletlerde sınıf 2'yi aşan lazer
ışınları yayılabilir. Aleti sadece Hilti servisine tamir
ettiriniz.
d) Her kullanımdan önce aletin çalışma türünü
kontrol ediniz.
e) Alet, hamilelerin yakınında kullanılmamalıdır.
f) Yüksek yansıtma alanlarındaki kötü yansıyan
zeminlerdeki ölçümler yanlış ölüm değerlerine neden
olabilir.
g) Cam veya diğer nesnelerin içinden yapılan ölçümler,
ölçüm sonuçlarını yanıltabilir.
h) Örneğin lazer ışınından geçen kişiler nedeniyle ölçüm
koşullarının hızla değişmesi, ölçüm sonucunun hatalı
olmasına neden olabilir.
i) Aleti güneşe karşı veya başka güçlü ışık
kaynaklarına karşı konumlandırmayınız.
5.2 Çalışma yerinin usulüne göre ayarlanması
a) Merdiven üzerindeki doğrultma çalışmalarında
aşırı vücut hareketlerinden sakınınız. Güvenli bir
duruş sağlayınız ve her zaman dengeli durunuz.
b)
Ölçümden önce ölçüm referansının ayarını kontrol
ediniz.
c) Alet çok düşük sıcaklıktan daha sıcak bir ortama
getirildiğinde veya tam tersi olduğunda alet ortam
şartlarına uygun hale getirilmelidir.
d) Eminolmakiçindahncegirdiğinizdeğerlerive
önceki ayarları kontrol ediniz.
e) Aletin hizalanmasında yuvarlak su terazisi alete
eğik durmalıdır.
f)
Ölçüm yerini emniyete alınız ve aleti ayarlarken
ışınların başka kişilere veya kendi üzerinize
gelmemesine dikkat ediniz.
g) Aleti sadece belirtilen uygulamasınırlarıiçerisinde
kullanınız.
h)
Ülkeye özgü kazaların önlenmesi ile ilgili
talimatlara dikkat ediniz.
5.3 Elektromanyetik uyumluluk
UYARI
Sadece Kore için: Bu alet endüstriyel bölgelerde ortaya
çıkan elektromanyetik dalgalara uygundur (Sınıf A).
Kullanıcı bu durumu göz önünde bulundurmalı ve
yerleşim bölgelerinde bu aleti kullanmamalıdır.
Alet ilgili yönetmeliklerin en katı taleplerini yerine
getirmesine rağmen Hilti, aletin hatalı işleme neden
olabilecek yüksek ışınma dolayısıyla hasar görmesini
engelleyemez. Bu veya emin olmadığınız diğer
durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır. Aynı zamanda
Hilti, diğer aletlerin rn. uçaklardaki navigasyon
donanımları) etkilenmemesini garanti edemez. Alet A
sınıfına karşılık gelir; oturma alanlarındaki bozukluklar
engellenemeyebilir.
5.4 Genel güvenlik önlemleri
a) Kullanmadanönce aleti kontrol ediniz. Alet hasarlı
ise, bir Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz.
b) Bir düşme veya diğer mekanik etkilerden
sonra aletin düzgün çalışıp çalışmadığı kontrol
edilmelidir.
c) Alet, zorlu inşaat yeri kullanımı için tasarlanmış
olmasına rağmen, diğer ölçüm aletleri gibi özenle
bakımı yapılmalıdır.
d) Alet nem almaya karşı korumalı olmasına
rağmen, aleti taşıma çantasına koymadan önce
kurulayınız.
tr
170
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
5.5 Elektrikli
a) Piller çocukların elleri ile temas etmemelidir.
b) Pilleri aşırı ısıtmayınız ve ateşe atmayınız. Piller
patlayabilir ve toksinli maddeler ortaya çıkabilir.
c) Pilleri şarj etmeyiniz.
d) Pilleri alete lehimlemeyiniz.
e) Pilleri kısa devre yaparak boşaltmayınız. ırı
ısınabilir ve yanmasına neden olabilir.
f) Pilleri açmayınız ve aşırı mekanik yükte
bırakmayınız.
5.6 Lazer sınıflandırması
Satış versiyonuna bağlı olarak alet IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007 uyarınca lazer sınıfı 2'ye ve
CFR 21 § 1040 (FDA) uyarınca Class II'ye karşılık
gelir. Bu aletler başka koruyucu önlemler olmadan
kullanılabilir. Göz, lazer ışınının olası kısa süreli temasına
karşı göz kapağı koruma refleksi ile korunur. Bu göz
kapağı koruma refleksi ancak, ilaçlar, alkol veya
uyuşturucudan etkilenebilir. Buna rağmen güneşte
olduğu gibi, doğrudan ışık kaynağına bakılmamalıdır.
Lazer ışını kişilere doğru tutulmamalıdır.
5.7 Taşıma
Alet hiçbir zaman pil/akü paketi takılarak
gönderilmemelidir.
alıştırma
6.1 Pillerin takılması 2
DİKKAT
Hasarlı pilleri kullanmayınız.
DİKKAT
Daima komple pil takımını değiştiriniz.
TEHLİKE
Yeni ve eski pilleri karıştırmayınız. Farklı üreticilerin
pillerini veya farklı tip tanımlı pilleri kullanmayınız.
1. Arka taraftaki pil kapağının vidalarını çıkarınız.
2. Pilleri paketten çıkarınız ve doğrudan alete takınız.
UYARI Polarizasyonadikkatediniz(pilbölmesindeki
işaretlere bakınız).
3. Pil bölmesi kilidini iyi kapattığınızı kontrol ediniz.
6.2 Aleti açma / kapama
1. Alet açma / kapama tuşuyla ve ölçüm tuşuyla
açılabilir.
2. Kapalı durumdayken açma / kapama tuşuna basınız:
Alet açılır.
Lazer kapalıdır.
3. Açık durumdayken açma / kapama tuşuna basınız:
Alet kapanır.
4. Kapalı durumdayken ölçüm tuşuna basınız: Alet ve
lazer açılır.
6.3 İlk uzaklık ölçümleri
1. Ölçme tuşuna bir kez basınız.
Kapalı alette alet ve ölçme ışını açılır.
Alet açıldığında ölçme ışını da açılır.
2. Görünür lazer noktasıyla yaklaşık 3- 10 metre
uzaklıkta beyaz bir yüzeyi noktayı hedef alınız.
3. Ölçüm tuşuna tekrar basınız.
Bir saniyeden kısa süre içinde örneğin 5,489 m gibi
bir uzaklık görüntülenir.
Alet ile ilk uzaklık ölçümünü gerçekleştirdiniz.
6.4 Menü ayarları
1. Menüyü başlatmak için kapanmış olan aletin
açma/kapama tuşuna yaklaşık 2 saniye kadar
basınız.
2. Bip tonunu açma veya kapama işlemi için artı tuşuna
basınız.
3. Birimleri sırasıyla değiştirmek için eksi tuşuna
basınız.
4. Menüyü sonlandırmak için açma/kapama tuşuna
kısa süreyle basınız.
Alet kapatılır ve görüntülenen tüm ayarlar devralınır.
6.5 Ölçüm referansları
UYARI
Alet uzaklıkları 5 farklı stop veya referans ile ölçebilir.
Ön kenar ile arka kenar arasında geçiş yapmak için
aletin önünde soldaki referans tuşu kullanılır. Dayanak
ucu 180° katlanırsa, dayanak otomatik olarak dayanak
ucuna geçer. Ölçüm uzatması aletin arka tarafına (pil
tr
171
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
bölmesine) vidalanırsa bu durum alet tarafından otomatik
olarak sezilir ve uzun ölçüm ucu sembolüyle görüntülenir.
Ölçüm uzatması PDA 71 alt tarafa da vidalanabilir - ama
bu durum otomatik olarak sezilemez.
Ön kenar
Diş alt tarafı
Arka kenar
Dayanak ucu
Ölçüm uzatması PDA 71 ters vidalanmış.
6.6 Optik vizör 3
UYARI
10 metreden daha büyük uzaklıklarda bir optik vizör
kullanmak gerekli olacaktır.
Monte edilen optik vizör, özellikle dış ölçümlerde ve
lazer ölçüm noktalarının zor görülebildiği noktalarda çok
yardımcı olacaktır. Optik vizör ile çok uzaktaki hedefler
bile açıkça görülebilir. Lazer noktası açık konumdayken
optik tarafından görülebilir. Optik içindeki lazer noktası
kapanırsa ya ölçüm başarıyla sonlandırılmıştır ya da lazer
ışını zamansal nedenlerle kendi kendisini kapatmıştır.
Optik hedef hizalama, lazer ölçüm ışınına paralel gider.
1. Lazeri açmak ve hedefi görmek için ölçüm tuşuna
basınız.
2. Ölçüm tuşuna veya yan ölçüm tuşuna basınız ve
lazer noktası vizörde kaybolana kadar hizalayınız
Uzaklık göstergede gösterilecektir.
6.7 Uzaklıkları ölçmek
UYARI
Dayanak ucu kapatıldığında daha önce ne kadar
açıldığına ve dayanağın yerine bağlı olmaksızın ölçme
referan her zaman arka kenar olarak belirlenir.
Uzaklıklar uygun olmayan hareketsiz hedeflerin tümünde
ölçülebilir; yani beton, taş, plaka, plastik, kağıt vb.
Prizmalar ve benzer yüksek yansıtıcı özellikli hedefler
geçerli değildir ve sonucu bozabilirler.
6.7.1 Adım adım uzaklık ölçümleri
UYARI
Alet uzaklıkla en kısa sürede ölçer ve bu sırada
göstergede kullanılabilecek farklı bilgileri gösterir.
Açma/kapama tuşuyla aleti açınız
Ölçüm tuşuna bir defa basınız. Kırmızı lazer ölçüm
ışını açılır ve bir nokta olarak hedef yüzeyde görülür.
Göstergede bu hedef modu yanıp sönen bir lazer
sembolüyle gösterilir.
Hedefi gözle tespit ediniz. Uzaklık ölçümü için ölçüm
tuşuna bir daha basınız. Genelde sonuç en fazla bir saniye
içinde sonuç bölgesinde gösterilir ve lazer ölçüm ışını
kapanır.
tr
172
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
Sonraki uzaklık ölçümlerinde önceki 3 uzaklık ara sonuç
bölgelerinde görüntülenir, yani ölçülen son 4 uzaklık
gösterilir.
Elbette alet her zaman ölçüm tuşu ile açılabilir. Bu
göstergedeCtuşunabasılırsagöstergedegösterilentüm
değerler silinir.
6.7.2 Ölçüm modu
Uzaklık ölçümlerini iki farklı ölçüm modunda
gerçekleştirmek mümkündür: tek ölçüm ve sürekli ölçüm.
Sürekli ölçüm; kenarlar, köşeler, boşluklar vb. ölçülmesi
zor uzaklık durumlarında veya belirlenen uzaklıkların
birbirine eklenmesi için kullanılır.
6.7.2.1 Tek ölçüm (Ölçüm tuşu)
1. Ölçüm tuşuyla lazer ölçüm ışınını açınız.
2. Ölçüm tuşuna bir defa daha basınız.
Ölçülen uzaklık bir saniyeden daha az bir sürede
aşağıdaki sonuç bölgesinde gösterilir.
6.7.2.2 Tek ölçüm (Açma/kapama tuşu)
1. Açma/kapama tuşuyla lazer ölçüm ışınını açınız.
2. Lazeri açmak ve hedefi görmek için ölçüm tuşuna
basınız.
3. Ölçüm tuşuna bir defa daha basınız.
Ölçülen uzaklık bir saniyeden daha az bir sürede
aşağıdaki sonuç bölgesinde gösterilir.
6.7.2.3 Sürekli ölçüm
UYARI
Tek uzaklıkların ölçülebileceği her yerde sürekli ölçüm
mümkündür.Bu, yüzey gibi fonksiyonlar için de geçerlidir.
1. Sürekli ölçümü aktifleştirmek için yaklaşık 2 saniye
ölçüm tuşuna basınız.
UYARI İster alet kapalı, ister ölçme ışınları kapalı
veya açık olsun, alet daima sürekli ölçümde
çalışacaktır.
Sürekli ölçümde uzaklıklar saniyede yaklaşık 6 - 10
ölçümle sonuç lgesine yazılır. Bu hedef yüzeyinin
yansıtma kapasitesine bağlıdır. Bip tonu açıksa
saniyede yaklaşık 2-3 bip tonuyla sürekli ölçüm
sinyali gönderilir.
2. Ölçüm işlemi ölçme tuşuna tekrar basılarak
durdurulur.
Son geçerli ölçüm sonuç bölgesinde gösterilir.
6.7.3 Kenarlardan ölçmek 45
Oda köşegenlerini ölçmek veya erişilemeyen köşelerden
ölçüm yapmak için dayanak ucu kullanılır.
1. Dayanak ucunu 180° açınız.
Ölçüm referansı otomatik olarak değişir. Alet uzayan
ölçüm referansını sezer ve ölçülen uzaklığı otomatik
olarak bu değere göre düzeltir.
2. Dayanak ucu açık aleti istediğiniz çıkış noktasına
yerleştiriniz ve hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
Göstergede ölçülen değer görünür.
6.7.4 Hedef işaretleriyle ölçmek 67
Dış kenardaki uzaklıkları ölçmek için (örneğin evlerin dış
duvarları, çitler vb.) kalaslar, tuğlalar veya bu amaçla
kullanacağınız başka yardımcı nesneleri dış kenarlarda
hedef işareti olarak kullanabilirsiniz. Daha büyük erişim
mesafeleri veya uygun olmayan ışık ortamları (güçlü
güneş ışığı) için PDA 50, PDA 51 ve PDA 52 ölçüm
plakalarını kullanmanızı öneririz.
6.7.5 Aydınlık ortamda ölçüm
Büyük uzaklıklar veya çok aydınlık ortamlar söz konusu
olduğunda PDA 50, PDA 51 ve PDA 52 hedef plakalarını
kullanmanızı öneririz.
6.7.6 Pürüzlü yüzeylerde ölçüm 8
Pürüzlü yüzeylerde ölçüm yapılırken (örneğin kaba
alçı) ortalama bir değer ölçülür, lazer ışınının ortası
kenar alanından daha yüksek bir değerlendirmeye tabi
tutulabilir.
6.7.7 Yuvarlak veya eğimli yüzeylerde ölçüm
Yüzeyler çok eğimli ise, bazı durumlarda alete çok az
ışık enerjisi veya dik çıkıntılarda çok fazla ışık enerjisi
ulaşabilir. Her iki durumda da PDA 50, PDA 51 ve PDA 52
hedef plakalarının kullanılması önerilir.
tr
173
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
6.7.8 Islak veya parlayan zeylerde ölçüm
Lazerli mesafe ölçerin hedef alabildiği uzaklıklarda
hedef noktasına doğru güvenilir bir uzaklık ölçülür. Aşırı
yansıtıcı yüzeylerde azalmış bir erişim mesafesiyle veya
ışık yansımasına kadar bir ölçümle karşılaşma ihtimali
göz önünde bulundurulmalıdır.
6.7.9 Saydam yüzeylerde ölçüm
Genelde sıvılar, styropor, köpükler vb. ışığı geçiren
malzemelerde uzaklık ölçümü yapmak mümkündür.
Ancak ışık bu malzemelerin içine girer ve bir ölçüm hatası
ortaya çıkabilir. Cam içinden ölçüm sırasında veya hedef
hattı üzerinde nesneler mevcutsa yine ölçüm hataları
oluşabilir.
6.7.10 Ölçüm erişim mesafeleri
6.7.10.1 Arttırılan ölçüm erişim mesafesi
Karanlıkta, şafak vaktinde veya hedef ya da alet gölgede
kaldığında yapılan ölçümlerde genelde ölçüm erişim
mesafesi artar.
PDA 50, PDA 51 ve PDA 52 hedef plakası kullanılan
ölçümlerde erişim mesafesi artar.
6.7.10.2 Azaltılan ölçüm erişim mesafesi
Çok aydınlık ortamlarda, örneğin güneş ışığında
veya güçlü farların ışığında çalışırken ölçüm erişim
mesafesinde azalma oluşabilir.
Cam içinden yapılan ölçümlerde veya hedef hattı üzerinde
nesneler mevcutsa erişim mesafesi düşebilir.
Mat yeşil, mavi, siyah veya ıslak ve parlayan yüzeyler de
erişim mesafesini azaltabilir.
7 Kullanım
UYARI
Uzaklıkları eklemek ve çıkarmak direkt tuşlarla
gerçekleştirilir, m diğer fonksiyonlar FNC tuşu ile
çağrılır.
7.1 Uzaklık ölçümleri
UYARI
Temelde tüm fonksiyonlarda bütün adımlar grafik
göstergelerle desteklenir.
UYARI
Tek uzaklık ölçümlerinin mümkün olduğu tüm
fonksiyonlarda sürekli ölçümler kullanılabilir.
UYARI
Sürekli ölçüm sırasında ölçüm hataları ortaya çıkarsa
ve ölçüm tuşuna bir daha basarak sürekli ölçüm
durdurulursa son geçerli uzaklık gösterilir.
7.2 Uzaklıkları toplamak
Tek uzaklıklar kolayca toplanabilir, örneğin pencere veya
kapı pervazlarını belirlemek için ya da kısmı uzaklıkları
toplayarak toplam uzunluğu belirlemek mümkündür.
1. Ölçüm tuşuna basınız (lazer ışını açılır).
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
İlk uzaklık ölçülür ve görüntülenir (lazer kapatılır).
4. Toplama tuşuna basınız. İlk uzaklık orta konuma gelir
ve en alttaki ara sonuç bölgesinde bir artı işareti
yazılır (lazer açılır).
5. Aleti sonraki hedef noktasına hizalayınız.
6. Ölçüm tuşuna basınız.
İkinci uzaklık ölçülür ve en alttaki ara sonuç
bölgesinde gösterilir. Toplama işleminin sonucu,
sonuç bölgesinde gösterilir.
Güncel uzaklık toplamı her zaman sonuç bölgesinde
kalır.
Bu yöntemle tüm uzaklıklar eklenene kadar devam
edebilirsiniz.
7. Toplama işlemini sonlandırmak için sadece
önceden artı tuşunu kullanmadan bir uzaklık
ölçmeniz yeterlidir.
Tüm önceki ölçüm ve hesaplama sonuçları ara
göstergelerde kalır.
8. Göstergeyi silmek için C tuşuna basınız.
tr
174
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
7.3 Uzaklıkları çıkarmak
Tek uzaklıklar kolayca çıkarılabilir, örneğin borunun
alt kenarından tavan kadar olan aralığı hesaplamak
mümkündür. Bunun için zeminden borunun alt kenarına
kadar olan uzaklık, tavana kadar olan uzaklıktan çıkarılır.
Boru çapının da düşülmesi gerekiyorsa sonuç borunun
üst kenarıyla çatı arasındaki boşluk olacaktır.
1. Ölçüm tuşuna basınız (lazer ışını açılır).
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız. İlk uzaklık ölçülür ve
görüntülenir (lazer kapatılır).
4. Çıkarma tuşuna basınız. İlk uzaklık orta konuma gelir
ve en alttaki ara sonuç bölgesinde bir eksi işareti
yazılır (lazer açılır).
5. Aleti sonraki hedef noktasına hizalayınız.
6. Ölçüm tuşuna basınız.
İkinci uzaklık ölçülür ve en alttaki ara sonuç
bölgesinde gösterilir.
Çıkarma işleminin sonucu, sonuç bölgesinde
gösterilir.
Güncel uzaklık farkı her zaman sonuç bölgesinde
kalır.
Bu yöntemle tüm uzaklıklar çıkarılana kadar devam
edebilirsiniz.
7. Çıkarma işlemini sonlandırmak için sadece önceden
eksi tuşunu kullanmadan bir uzaklık ölçmeniz
yeterlidir.
Tüm önceki ölçüm ve hesaplama sonuçları ara
göstergelerde kalır.
8. Göstergeyi silmek için C tuşuna basınız.
7.4 Zamanlayıcı
Zamanlayıcı fonksiyonu bir kamera gibi çalışır. Artı ve
eksi tuşlarıyla 5, 10 ve 20 saniyelik üç kademe ileri veya
geri gitmek mümkündür. Zamanlayıcıyı aktifleştirmek
için ölçüm tuşuna basınız. C tuşu ile zamanlayıcı iptal
edilebilir. Her saniye bir bip tonu duyulur ve bitişten
yaklaşık 4 saniye önce çift bip tonu ile bitiş haber verilir.
7.5 Yüzeyleri ölçmek
Yüzey ölçümüne ilişkin tüm adımlar göstergedeki ilgili
grafiklerle desteklenir. Örneğin bir odanın zemin yüzeyini
belirlemek için aşağıdaki adımlar uygulanmalıdır:
tr
175
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
1. Yüzey fonksiyonunu aktifleştirmek için FNC tuşuna
basınız.
UYARI "Yüzey" fonksiyonu başlatıldıktan sonra lazer
ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
Oda genişliği ölçülür ve gösterilir.
Dahasonragrafikotomatikolarakodauzunluğunun
ölçülmesini talep eder.
4. Aleti, oda uzunluğunu ölçmek için sonraki hedef
noktasına hizalayınız.
5. Ölçüm tuşuna basınız.
İkinci uzaklık ölçülür, yüzey hemen hesaplanır ve
sonuç bölgesinde gösterilir.
Yüzey hesaplaması için kullanılan her iki uzaklık da
ara sonuç bölgelerinde gösterilir ve ölçümden sonra
kolayca not alınabilir.
6. C tuşunu kullanarak istediğiniz anda ölçümü
durdurabilir, son ölçümleri sırasıyla silebilir ve
yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI CtuşunabirdenfazlabasılırsaveyaFNC
tuşuna basılırsa fonksiyon iptal edilir veya yeniden
başlatılır.
UYARI Sürekli ölçümün (Tracking) ikinci uzaklığı
ölçüldüğündeyüzey sonucu buna bağlı olarak yazılır.
Böylece kısmi yüzeyler de girilebilir.
UYARI Yüzey sonucundan sonra artı tuşuyla
sonraki yüzey bu güncel yüzeyle toplanabilir veya
eksi tuşuyla güncel yüzeyden çıkarılabilir.
7.6 Hacimleri ölçmek
Hacim ölçümüne ilişkin tüm adımlar göstergedeki ilgili
grafiklerle desteklenir. Örneğin oda hacmini belirlemek
için aşağıdaki adımlar uygulanmalıdır:
1. Hacim fonksiyonunu aktifleştirmek için FNC tuşuna
basınız. Hacimler bir ölçüm işlemiyle belirlenebilir.
UYARI "Hacim" fonksiyonu başlatıldıktan sonra
lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
Oda genişliği ölçülür ve gösterilir.
4. Daha sonra grafik otomatik olarak oda uzunluğunun
ölçülmesini talep eder.
5. Aleti, oda uzunluğunu ölçmek için sonraki hedef
noktasına hizalayınız.
6. Ölçüm tuşuna basınız.
Oda uzunluğu ölçülür ve gösterilir.
7. Ölçüm tuşuna basınız.
8. Aleti, oda yüksekliğini ölçmek için sonraki hedef
noktasına hizalayınız.
9. Ölçüm tuşuna basınız.
Oda yüksekliği ölçüldükten sonra hemen hacim
hesaplanır ve sonuç bölgesinde gösterilir.
Hacim hesaplaması için kullanılan her üç uzaklık da
ara sonuç bölgelerinde gösterilir ve ölçümden sonra
kolayca not alınabilir.
10. C tuşunu kullanarak istediğiniz anda ölçümü
durdurabilir, son ölçümleri sırasıyla silebilir ve
yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI C tuşuna birden çok defa basılırsa veya FNC
tuşuna basılırsa fonksiyon iptal edilir veya yeniden
başlatılır.
UYARI Sürekli ölçümün (Tracking) üçüncü uzaklığı
ölçüldüğünde hacim sonucu buna bağlı olarak
yazılır. Böylece kısmi hacimler de girilebilir.
UYARI Hacim sonucundan sonra artı tuşuyla sonraki
hacim bu güncel hacimle toplanabilir veya eksi
tuşuyla güncel hacimden çıkarılabilir.
7.7 Min./ maks. ölçümü
Maksimum ölçümü temelde köşegenlerin belirlenmesi,
minimum ölçümü ise paralel nesnelerin belirlenmesi veya
ayarlanma veya erişilemeyen noktaların ölçülmesi için
kullanılır. Maksimum ölçümü sürekli ölçüm modunu
kullanır ve ölçülen uzaklık arttıkça göstergedeki değeri
günceller. Minimum ölçümü sürekli ölçüm modunu
kullanır ve ölçülen uzaklık azaldıkça göstergedeki
değeri günceller. Maksimum ve minimum uzaklıkların
kombinasyonu fark uzaklıklarını basit, hızlı ve güvenilir
biçimde belirlemeye olanak sağlar. Böylece tavanın
altındaki boru aralıkları veya erişilemeyen konumdaki iki
nesne arasındaki boşluklar basitçe ve güvenilir biçimde
belirlenebilir.
1. Min./maks. fonksiyonunu aktifleştirmek için FNC
tuşuna basınız.
UYARI "Min./maks." fonksiyonu başlatıldıktan sonra
lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
tr
176
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
3. Ölçüm tuşuna basınız.
Daha sonra sürekli ölçüm başlar.
MIN ve MAX gösterge alanında uzaklık artışı
veya uzaklık azalışı durumunda gösterge değeri
güncellenir
4. Ölçümü durdurmak için ölçüm tuşuna basınız.
Göstergede maksimum uzaklık, minimum uzaklık
ve maksimum ile minimum uzaklık arasındaki fark
değerleri gösterilir.
5. C tuşunu kullanarak istediğiniz anda son ölçümü
durdurabilir, silebilir ve yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI CtuşunabirdenfazlabasılırsaveyaFNC
tuşuna basılırsa fonksiyon iptal edilir veya yeniden
başlatılır.
UYARI Başka "Geri al" adımı olanaksızdır. C tuşuna
birden fazla basılırsa veya bir defa FNC tuşuna
basılırsa fonksiyon iptal edilir.
7.8 Ölçme/İşaretleme
Alet ile ölçülen veya belirlenen ölçümler, örneğin
montaj sırasında harçsız yapı çubuklarına aktarılabilir ve
işaretleme yapılabilir.
7.8.1 Ölçülen uzaklıkları aktarma
1. Ölçüm fonksiyonunu aktifleştirmek için FNC tuşuna
basınız.
UYARI "Ölçüm" fonksiyonu başlatıldıktan sonra
lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
İlk uzaklık, yani aktarılacak uzaklık ölçülür ve en
üstteki ara sonuç bölgesinde gösterilir.
4. Ölçüm tuşuna basınız.
Sürekli ölçüm başlatılır.
En alttaki ara sonuç bölümünde güncel uzaklık
(ölçüm bölgesi) ile ilk uzaklık arasındaki fark
gösterilir.
5. Fark göstergesinde ihtiyaçlarınız için yeterli bir "sıfır"
fark oluşuncaya kadar aleti ileri veya geri hareket
ettiriniz.
6. C tuşunu kullanarak istediğiniz anda son ölçümü
durdurabilir, silebilir ve yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI Başka "Geri al" adımı olanaksızdır. C tuşuna
birden fazla basılırsa veya bir defa FNC tuşuna
basılırsa fonksiyon iptal edilir.
7.8.2 Belirlenen uzaklıkları aktarmak
1. Ölçüm fonksiyonunu aktifleştirmek için FNC tuşuna
basınız.
UYARI "Ölçüm" fonksiyonu başlatıldıktan sonra
lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Artı tuşuna basarak ilk uzaklığı giriniz.
UYARI Artı tuşuna bir defa basıldığında son
konumdaki değerler birer birer artar. Artı tuşu basılı
tutulduğunda konumlar daha hızlı artar. Ne kadar
uzun süre basılı tutarsanız sayılar o kadar hızlı
biçimdeartar.Eksituşudaartıtuşugibietkide
bulunur - ama ters yönde.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
Sürekli ölçüm başlatılır.
En alttaki ara son bölümünde güncel uzaklık
(ölçüm bölgesi) ile ilk uzaklık arasındaki fark
gösterilir.
4. Fark göstergesinde ihtiyaçlarınız için yeterli bir "sıfır"
fark oluşuncaya kadar aleti ileri veya geri hareket
ettiriniz.
5. C tuşunu kullanarak istediğiniz anda son ölçümü
durdurabilir, silebilir ve yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI Başka "Geri al" adımı olanaksızdır. C tuşuna
birden fazla basılırsa veya bir defa FNC tuşuna
basılırsa fonksiyon iptal edilir.
7.9 Boyama yüzeyi
"Boyama yüzeyi" örneğin bir odadaki duvarların
yüzeylerinin belirlenmesi için kullanılır. Bunun için tüm
duvar uzunluklarının toplamı belirlenir ve oda yüksekliği
ile çarpılır.
1. Boyama yüzeyi fonksiyonunu aktifleştirmek için FNC
tuşuna basınız.
UYARI "Boyama yüzeyi" fonksiyonu başlatıldıktan
sonra lazer ışını açılmış olacaktır.
2. İlk duvar uzunluğunu ölçünüz.
Uzaklık, en üst ara sonuç bölgesinde gösterilir.
3. Artı tuşuna basınız ve sonraki uzaklığı ölçünüz.
Her iki uzaklığın toplamı ölçüm sonucu bölgesinde
gösterilir.
4. Sonraki uzaklığı ölçmek için yeniden artı tuşuna
basınız.
Uzaklık toplamı en üst ara sonuç bölgesine atlar.
tr
177
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
5. 3. uzaklığı ölçünüz ve gerekiyorsa diğer uzaklıkları
da ölçünüz.
6. Tüm duvar uzunlukları toplandıysa, tüm uzaklıkların
toplamı ölçüm sonucu bölgesinde (aşağıda)
gösterildiğinde son uzaklık ölçümünden sonra
ölçüm tuşuna yeniden basınız.
Uzaklık toplamı en üstteki ara sonuç bölgesine atlar
ve altındaki bölgede bir çarpı işareti görünür.
7. Şimdi duvar yüksekliğini (= Oda yüksekliği) ölçünüz.
Odadaki toplam duvar yüzeyi ölçüm sonucu
bölgesinde (altta) gösterilir.
8. C tuşunu kullanarak istediğiniz anda son ölçümü
durdurabilir, silebilir ve yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI Başka "Geri al" adımı olanaksızdır. C tuşuna
birden fazla basılırsa veya bir defa FNC tuşuna
basılırsa fonksiyon iptal edilir.
UYARI Eksi tuşuyla pencere veya kapılar gibi
uzunluklar çıkarılabilir. Artı tuşu ve eksi tuşu her
zaman değişimli olarak kullanılabilir.
7.10 Dolaylı ölçümler
Dolaylı ölçüm, birden çok uzaklık ölçümüyle ve
sonrasında pisagor kurallarıyla yapılan hesaplamalarla
yürütülebilir. Dolaylı ölçüm fonksiyonları FNC tuşuyla
çağrılır. Bu sırada üç varyant arasında seçim yapılabilir:
İki ölçülen uzaklığa sahip üçgen olarak basit pisagor
varyantı.
2 birleştirilmiş üçgen içeren çift pisagor varyantı.
2 farklı üçgen içeren birleştirilmiş pisagor varyantı.
UYARI
Temelde dolaylı ölçüm sonuçlarının alet kesinliğinin çok
altında, düşük bir kesinliğe sahip olacağı öngörülmelidir.
Olası en iyi sonucu elde etmek için geometriye rneğin
dik açıya ve üçgen ilişkisine) dikkat edilmelidir. Köşelerde
dikkatli biçimde ölçü alınırsa, tüm ölçüm noktaları aynı
hacimsel düzeydeyse ve nesnelere çok uzaktan değil
yakından ölçüm yapılırsa en iyi sonuçlara ulaşmak
mümkün olur.
7.10.1 Basit pisagor varyantı
Yanıp sönen üçgen taraflarıyla ölçülecek uzaklıkları
veren grafik göstergeyi takip ediniz. Gerekli olan 2
uzaklık ölçüldüğünde sonuç hesaplanır ve ölçüm sonucu
bölgesinde (altta) gösterilir.
1. Basit pisagor varyantı fonksiyonunu aktifleştirmek
için FNC tuşuna basınız.
UYARI "Basit pisagor varyantı" fonksiyonu
başlatıldıktan sonra lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti, grafik göstergede belirtilen hedef noktasına
hizalayınız.
Ölçüm tuşuna basınız.
3. Daha sonra grafik otomatik olarak daha kısa olan
uzunluğunun ölçülmesini talep eder.
4. Lazer ışınını hizalayınız ve ölçüm tuşuna basınız.
UYARI Burada özellikle dikkat edilmesi gereken
husus bu uzaklığın sürekli ölçüm modunda
ölçüldüğüdür, böylece nokta en kısa (dik açılı)
uzaklık ile daha güvenilir biçimde belirlenebilir.
İkinci ölçüm tamamlandıktan sonra alet hemen
çaprazdaki "dolaylı uzunluğu" hesaplar.
Sistem geometrik oranların sonuç hesaplamasını
geçerli kılıp kılmadığını kontrol eder. Geometrik
nedenlerle geçersiz bulunan sonuçlar yanıp sönen
bir ölçüm sonuç bölgesiyle (altı çizili) gösterilir. Bu
durumda bir veya iki uzaklığın ölçümü yeniden
yapılmalıdır.
7.10.2 Çift pisagor varyantı
Yanıp sönen üçgen taraflarıyla ölçülecek uzaklıkları
veren grafik göstergeyi takip ediniz. Gerekli olan 3
uzaklık ölçüldüğünde sonuç hesaplanır ve ölçüm sonucu
bölgesinde (altta) gösterilir.
1. Çift pisagor varyantı fonksiyonunu aktifleştirmek için
FNC tuşuna basınız.
UYARI ift pisagor varyantı" fonksiyonu
başlatıldıktan sonra lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti, grafik göstergede belirtilen hedef noktasına
hizalayınız.
Ölçüm tuşuna basınız.
3. Daha sonra grafik otomatik olarak orta uzunluğunun
ölçülmesini talep eder.
UYARI Burada özellikle dikkat edilmesi gereken
husus bu uzaklığın sürekli ölçüm modunda
ölçüldüğüdür, böylece nokta en kısa (dik açılı)
uzaklık ile daha güvenilir biçimde belirlenebilir.
tr
178
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
4. En kısa uzaklığa sahip nokta üzerinden kesiniz ve
ölçüm tuşuyla uzaklık ölçümünü durdurunuz.
Son uzaklık ölçüldükten sonra alet hemen
çaprazdaki "dolaylı uzunluğu" hesaplar.
Sistem geometrik oranların sonuç hesaplamasını
geçerli kılıp kılmadığını kontrol eder. Geometrik
nedenlerle geçersiz bulunan sonuçlar yanıp sönen
bir ölçüm sonuç bölgesiyle (altı çizili) gösterilir. Bu
durumda bir veya birden çok uzaklığın ölçümü
yeniden yapılmalıdır.
7.10.3 Birleştirilmiş pisagor varyantı
Yanıp sönen üçgen taraflarıyla ölçülecek uzaklıkları
veren grafik göstergeyi takip ediniz. Gerekli olan 3
uzaklık ölçüldüğünde sonuç hesaplanır ve ölçüm sonucu
bölgesinde (altta) gösterilir.
1. Birleştirilmiş pisagor varyantı fonksiyonunu
aktifleştirmek in FNC tuşuna basınız.
UYARI "Birleştirilmiş pisagor varyantı" fonksiyonu
başlatıldıktan sonra lazer ışını açılmış olacaktır.
2. Aleti, grafik göstergede belirtilen hedef noktasına
hizalayınız.
Ölçüm tuşuna basınız.
3. Daha sonra grafik otomatik olarak orta uzunluğunun
ölçülmesini talep eder.
4. Grafik son uzaklığı talep eder.
UYARI Burada özellikle dikkat edilmesi gereken
husus bu uzaklığın sürekli ölçüm modunda
ölçüldüğüdür, böylece nokta en kısa (dik açılı)
uzaklık ile daha güvenilir biçimde belirlenebilir.
Son uzaklık ölçüldükten sonra alet hemen
çaprazdaki "dolaylı uzunluğu" hesaplar.
Sistem geometrik oranların sonuç hesaplamasını
geçerli kılıp kılmadığını kontrol eder. Geometrik
nedenlerle geçersiz bulunan sonuçlar yanıp sönen
bir ölçüm sonuç bölgesiyle (altı çizili) gösterilir. Bu
durumda bir veya birden çok uzaklığın ölçümü
yeniden yapılmalıdır.
7.11 Güncel ölçüm değerlerini saklama
Standart göstergede birden çok uzaklık ölçümü
durumunda önceki 3 ölçüm ara sonuç bölgesinde
gösterilir, yani toplam olarak son 4 ölçümün sonucu
gösterilir veya saklanabilir. Bu durumda en alttaki
bölgede son ölçülen ölçüm değeri gösterilecektir.
7.12 Veri hafızası
Alet, ölçüm çalışması sırasında ölçüm değerlerini ve
fonksiyon sonuçlarını saklar. Böylece grafik sembolleri
de dahil olmak üzere azami 30 gösterge saklanabilir.
Aşağıdakiön koşullara uyulduğundabir göstergenin tümü
saklanır.
Bir fonksiyon aşağıdaki koşullarda geçerli bir sonuç verir:
Standart göstergede geçerli bir uzaklık ölçüldüğünde.
Artı tuşuyla uzaklıklar toplandığında sadece son toplam
sonucu saklanır.
Eksi tuşuyla uzaklıklar çıkarıldığında sadece son fark
sonucu saklanır.
UYARI
Veri hafızası 30 gösterge ile dolarsa yeni bir gösterge
hafızaya alınacağı zaman "en eski" sterge hafızadan
silinir.
tr
179
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
7.12.1 Veri hafızasını silmek
Veri hafızası göstergesinde C tuşuna yaklaşık 2 saniye
boyunca basılırsa tüm veri hafızası içeriği silinir.
8 Bakım ve onarım
8.1 Temizleme ve kurulama
1. Merceklerdeki tozları üfleyerek temizleyiniz.
2. Cama ve filtreye elinizle dokunmayınız.
3. Sadece temiz ve yumuşak bir bez ile temizlenmeli;
gerekirse bezi, saf alkol veya biraz su ile ıslatınız.
UYARI Plastik parçalara zarar verebileceği için
başka bir sıvı kullanılmamalı.
4. Donanımınızı depolarken sıcaklık sınır değerlerine
dikkat ediniz, özellikle kış / yaz aylarında.
8.2 Depolama
Islananalet paketindençıkartılmalıdır. Alet, taşıma çantası
ve aksesuarları kurutulmalı (en fazla 40 °C / 104 °F) ve
temizlenmelidir. Ekipmanı kurumadan paketlemeyiniz.
Aleti uzun süreli depoladıktan sonra veya uzun
süreli nakliye sonrasında alete bir kontrol ölçümü
uygulanmalıdır.
Lütfen uzun süreli depolama öncesi aletten pilleri
çıkartınız. Boşalan piller alete zarar verebilir.
8.3 Nakliye
Ekipmanıngönderilmesi veya nakliyesi için Hilti gönderme
takım çantası veya değerdeki bir ambalajı kullanınız.
DİKKAT
Alet daima pili sökülü vaziyette taşınmalıdır.
8.4Ayarlamavedüzenleme
8.4.1 Ayarlama
Kullanıcı için ölçme aletinin denetlenmesi, ISO 900X...
e göre sertifikalanmıştır: ISO 900X... çerçevesinde PD
42 lazerli mesafe ölçer gerekli denetimini kendiniz
yapabilirsiniz (bakınız ISO 17123-4 jeodezik aletlerin
kalibrasyonu için alan yöntemi: Bölüm 6, kısa mesafeli
elektro optik uzaklık ölçer).
1. Kolayca ulaşılabilen ve sürekli değişmeyen yaklaşık
1 m'den 5 m'ye kadar olan mesafe seçilir (olması
gereken uzaklık) ve aynı uzaklık 10 kere ölçülür.
2. Ortalama değerin olması gereken uzaklık sapmasını
belirleyiniz. Bu değer aletin tolerans bölgesinde yer
almalıdır.
3. Bu değeri kaydediniz ve bir sonraki kontrol zamanını
belirleyiniz.
Bu kontrol ölçümlerini, önemli ölçümlerden önce ve
sonra olduğu gibi, düzenli aralıklarla tekrarlayınız.
PD 42'yi bu bilgilerin yazılı olduğu bir etiketle
tanımlayınız ve sonuçları, deneme işlemini ve
kontrol ölçümlerinin seyrini belgeleyiniz.
Kullanımkılavuzundaki teknik verileri ve ayrıca ölçme
hassasiyeti için verilen açıklamayı lütfen dikkate
alınız.
8.4.2 Düzenleme
Lazer uzaklık ölçümünün optimal ayarı için aleti Hilti Yetkili
Servisi'nde düzenlemeye bırakınız, kalibrasyon sertifikası
ile tam ayarı sizin için yapılacaktır.
8.4.3 Hilti kalibrasyon servisi
Aletlerin normlara uygunluk ve yasal talepleri garanti
etme açısından düzenli bir şekilde Hilti kalibrasyon servisi
tarafından kontrol edilmesini sağlayınız.
Aletin kalibrasyonu için her zaman Hilti kalibrasyon
servisi kullanılmalıdır; ve yılda en az bir kez alet kalibre
edilmelidir.
Hilti kalibrasyon servisi çerçevesinde kontrol edilen aletin
özelliklerinin kontrol edildiği gün kullanım kılavuzundaki
verilere uyduğu onaylanır.
Üretici verilerinde sapmalar varsa kullanılan ölçüm
aletleri yeniden ayarlanır. Ayarlama ve kontrolden sonra
alet üzerine kalibrasyon plakası takılır ve bir kalibrasyon
sertifikası ile yazılı olarak aletin üretici verilerine göre
çalıştığı onaylanır.
Kalibrasyon sertifikaları ISO 900X'e göre
sertifikalandırılmış işletmeler için gereklidir.
En yakınınızdaki Hilti iletişim merkezi size daha fazla bilgi
verecektir.
tr
180
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
9Hataarama
Hata
Olası sebepler
Çözüm
Alet açılmıyor. Pil boş
Pillerin değiştirilmesi
Pillerde yanlış polarizasyon
Pilleri doğru biçimde yerleştiriniz ve pil
bölmesini kapatınız
Tuş hatalı Aleti Hilti Yetkili Servisi'ne götürünüz
Alet uzaklıkla göstermiyor
Ölçüm tuşuna basılmamış Ölçüm tuşuna basınız
Gösterge hatalı Aleti Hilti Yetkili Servisi'ne götürünüz
Sıkça karşılaşılan hata
mesajlarını veya şunları
atlamayınız
Güneş yüzünden ölçüm yüzeyi fazla
aydınlık
Ölçüm yönünü değiştiriniz güneşi
arkanıza alınız
Ölçüm yüzeyinde yansıma var
Yansımasız yüzeylerde ölçüm yapınız
Ölçüm yüzeyi çok karanlık
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52 hedef
plakasını kullanınız
Önden çok güçlü güneş ışığı
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52 hedef
plakasını kullanınız
Ölçüm ucu yok sayılıyor Ölçüm ucu tam olarak açılmamış Ölçüm ucunu açınız
Ölçüm ucu hatalı
Aleti Hilti Yetkili Servisi'ne götürünüz
Ölçüm uzatması yok sayılıyor Ölçüm uzatması düzgün biçimde
vidalanmamış
Ölçüm uzatmasını düzgün biçimde
vidalayınız
Çok kirli diş açıklığı Diş açıklığının temizlenmesi
Pisagor sonucu yok Bir uzaklık eksik
Eksik uzaklığı ölçmek
Uzaklıklar arasındaki fark yeterince
belirgin değil
Hesaplanacak uzaklık ölçüm
uzaklığından ¹/₄ oranında daha büyük
olmalıdır
Sonuç hesaplanamıyor (geometri
hatalı)
Ölçülecek nesneye mümkün
olduğunca yaklaşınız. Muhtemelen
üçgenler çok küçük.
Fonksiyonlarda sonuç yok Eksik uzaklık ölçümleri
Eksik uzaklığı ölçme
Sonuç olarak çok büyük bir sayısal
değer (gösterilemiyor)
Daha büyük bir birime geçiş
10 İmha
İKAZ
Donanımın uygunsuz olarak imha edilmesi aşağıdaki olaylara sebebiyet verebilir:
Plastik parçaların yanması esnasında, kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur.
Piller hasar görür veya çok ısınırsa; patlayabilir ve zehirlenmelere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliliğine
neden olabilir.
Uygun olmayan şekilde imha etmeniz halinde donanımın yetkisiz kişilerce hatalı kullanımına yol açarsınız. Ayrıca siz ve
üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir.
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun
malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri
veya satıcınıza sorunuz.
tr
181
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
Kullanılmış elektronik ve elektrikli cihazlara ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar
çerçevesinde, kullanılmış elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanma ve çevreye zarar vermeden yeniden
değerlendirilmeleri sağlanmalıdır.
Pilleri ulusal kurallara göre imha ediniz
11 Aletlerin üretici garantisi
Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim
hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu
garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu
kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması,
kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde
olduğugibi, teknik birimininkorunması; yani alet ile birlikte
sadeceorijinalHilti tüketimmalzemesi, aksesuarve yedek
parçaları kullanıldığı takdirde de geçerli olacaktır.
İşbu garanti aletin çalışma ömrü boyunca ücretsiz
tamiratını ve arızalı parçalarının ücretsiz olarak
değiştirilmesini kapsamaktadır. Normal aşınma sonucu
arızalanan parçalar garanti kapsamında değildir.
Bunların dışındaki talepler konu ile ilgili olarak
aletin kullanıldığı ülkede yayınlanmış herhangi
zorunlu bir yönetmelik bulunmadığı takdirde
kabul edilmeyecektir. Hilti firması özellikle aletin
kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta
kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak
sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden
oluşacak hasarlardan, kayıplardan veya masraflardan
sorumlu tutulamayacaktır. Aletin özellikle belirli bir
amaç için kullanımı veya elverişliliği konusunda
herhangi gizli bir teminat verilmesi kesinlikle yasaktır.
Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde
arızalanan alet veya parça, arızanın tespitinin ardından
vakit kaybetmeksizin tamir edilmesi veya değiştirilmesi
için Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir.
İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından
verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta
olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya
aynı anda yapılmış tüm açıklamaların, yazılı veya sözlü
anlaşmaların da yerine geçecektir.
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal)
İşaret:
Lazer uzaklık ölçme aleti
Tip işareti: PD 42
Yapım yılı: 2006
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara
uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Teknik dokümantasyon:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
tr
182
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
PD 42
ءﺿ
.
.
.
1183
2184
3
،187
4187
5188
6
190
7193
8199
9
ء200
10200
11
ﺿ201
12
)(202
1.
.
.
،1
@
/
;
=
%
&
)Clear(
(
ء
)
FNC
+
§
¹/₄PDA 71
/
ء
:
·
$
¹/₄
£
|
¡
Q
W
ء
1
1.1
.
.
ﺿ.
.
1.2ﺿ
ar
183
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
>1/4s
II
21
،
1040)
(
2
IEC/EN
60825‑1:2007
ء
KCC‑REM-
HLT‑PD42
ﺿ
.
.
:
:
2
2.1
//ء
.
ء.
.
.
.ُ.
ar
184
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
.
ﺿHilti،.
ء.
.
2.2
ﺿ.
)(.ً
،)(.
2.3ﺿء
ﺿء،ًﺿء.10
ٍﺿء50%.
20،ﺿء.
ﺿءﺿ.ﺿ
ﺿً.
2.4
.
ءﺿ.
.
2.5
،
ًً.ُ
.
.
2.6
ً
/.
2.7
)<+50°(/)>-
10°(
ﺿءﺿ
<50ءً
،،
ء
،ً
Hilti
2.8
.
.
)ً
ً(.
.
.
ar
185
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ء.
.
.
ء.
.
FNC
ً.
.
:
ً.
)Tracking(.
)Clear(C
.
)Tracking(.
.
.
)
ً(.
ء.
/
.
ً
.
.
)(.
2.9
4
=100%
3
=75%
2
=50%
1
=25%
0
2.10
1PD 42
1
1PDA 51
2
1
1
1
2.11PUA 60
ءً.
ء،
.
PUA 60ﺿ.
ar
186
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
2.12PDA 50/ 51/ 52
PDA 50.
10.
PDA 51،ﺿء
ً.PDA 52PDA 50،ﺿ
A4)210x297(.
ﺿ.
،
.
)
(.
ءً،ﺿ1,2
.
2.13PDA 71
.
ءPD 42.
ءء1270
)50(.
3،
PDA 50
PDA 51
PDA 52
PDA 71
PDA 60
PDA 65
PUA 60
4
ء!
3AA
4100%
75%50%25%::
0٫05200
:100
:70
:50
±1,0
1
ar
187
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
10:6
50:30
100:60
،،
/
ﺿء
635،1:
2.IEC/EN 60825-1:2007;
II21
،1040)
(
:1
:10
10
800010000
60008000
-10+50°
-30+70°
)(
IP 54،ﺿء
IEC 60529
170
120x55x28
/
٢
٣
٢٣
٢٣
.٢٣
¹/₈¹/₈٢٣
¹/₁₆¹/₁₆٢٣
¹/₃₂¹/₃₂
٢٣
.
٢٣
¹/₈
¹/₈-
٢٣
¹/₁₆
¹/₁₆-
٢٣
¹/₃₂
¹/₃₂-
٢٣
.٢٣
5
ﺿ
.
5.1
أ(
.
ب(
.
ت(
2.
ًHilti.
ث(
ء
.
ar
188
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ج(
.
ح(
ﺿ
.
خ(
.
د(
،
،
.
ذ(
ﺿء.
5.2
أ(
ءء
.
.
ب(ﺿء.
ت(
ﺿ
،ء
.
ث(
ءﺿً
ﺿ.
ج(
ً.
ح(
ء
.
خ(
.
د(
.
5.3
:ً
)A(.
.
ء
Hilti
ﺿ
.
.Hilti
)
(.A،
.
5.4ء
أ(
.
ﺿHilti.
ب(
.
ت(
ء،
ً
،.
ث(
ﺿ
ﺿ.
5.5
أ(
.
ب(
.
.
ت(.
ث(
.
ج(
.
.
ح(ﺿ
.
5.6
2
IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007II
21
،1040)
(.ُ
ءﺿ.
.
.،
ء،.
.
5.7
.
ar
189
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
MENU
6
6.12
ﺿ.
ً.
.
.
1.ء
.
2.
ً.
ﺿ)
(.
3.
.
6.2/
1./
.
2.ﺿ/:
.
.
3.ﺿ
/:
.
4.ﺿ:
.
6.3
1.ﺿ.
ً،
.
ً،.
2.
3-10ً.
3.
ﺿ
.
،
5.489.
.
6.4ﺿ
1.،ﺿ/
ً
.
2.
ﺿ.
3.ﺿ
.
4.ﺿ
/
.
ﺿ
ﺿ.
6.5
5ء
.
.ء
180°ء
ء.
)(،
ُ
.
PDA 71ً-
.
ar
190
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
----------
m
----------
m
ء
PDA 71.
6.63
10.
ء،
ً
.
ﺿ
ً،
ء.،
ً.
.
1.ﺿ
.
2.
ﺿ
.
6.7
ءً
،
ﺿء.
،
.
،
.
6.7.1
،ء
.
/
ﺿ
.
،.
ﺿ
.
.ﺿ
.
.
ar
191
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
5.489
m
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
3،
4
.
.Cء،
ﺿ.
6.7.2
،
.ُ
،ً
...
6.7.2.1)(
1.
.
2.
ﺿ
.
.
6.7.2.2)
/(
1.
/
2.ﺿ
.
3.
ﺿ.
.
6
.7.2.3
.ً
.
1.ﺿً
.
ٍ
،ء
ًًً-
.
6-10ً
.
.،
ً
.
2.
.
.
6.7.3
45
ء
.
1.
ء180°.
ً.
ً
.
2.ﺿء
.
3.ﺿ.
.
6.7.467
)
ً(
ء
.PDA 50
PDA 51PDA 52
ً
ﺿء)ﺿء(.
6.7.5ء
PDA 50PDA 51
PDA 52
ً
.
ar
192
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
17.838
m
m
12.349
+ 5.489
m
6.7.68
)ً(
.
6.7.7
ﺿ
،
.ُ
PDA 50PDA 51PDA 52.
6.7.8
،
.
ﺿ
ء
ء.
6.7.9
ُء
.ُء
،
ء.ً
ء
.
6.7.10
6.7.10.1
ء
.
ءPDA 50
PDA 51PDA 52.
6.7.10.2
ءﺿء،
ﺿء
ً
ﺿء،.
ء
.
ء
.
7
،
ءFNC.
7.1
ً
.
.
ءء
،.
7.2
،
ًﺿ
.
1.ﺿ
)(.
2..
ar
193
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
0.625
m
m
3.947
- 3.322
m
10s
m
4.347
m
67.784
5.489
m
m
12.349
3
m
67.784
5.489
m
m
12.349
2
3.ﺿ.
)(.
4.
ﺿ.
)(.
5.
.
6.ﺿ.
ﺿ
.
.
ً.
.
7.
ء
.
.
8.
ﺿC.
7.3
ً.
ﺿ
.
.
1.ﺿ)
(.
2..
3.ﺿ.
)(.
4.
ﺿ.
)
(.
5..
6.ﺿ
ﺿ
.
.
ً.
.
7.
ء
.
.
8.ﺿC
7.4
.
51020ًً.
.
C.
4ٍ
ء،
ٍ.
7.5
.
ً،:
1.ﺿFNC
.
ء»«
ً.
2..
ar
194
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
1669.783
5.489
m
m
12.349
24.634
3
m
m
4.347
MAX 8.642
m
m
m
MIN 5.123
3.519
3.ﺿ.
.
ً
.
4.
.
5.ﺿ.
ً
ﺿ
.
.
6.
C
ءً.
C
FNC.
)Tracking(،
..
ﺿ
.
7.6
.ً،
:
1.
ﺿ
FNC.
.
ء»«
ً.
2..
3.ﺿ.
.
4.
ً
.
5.
.
6.ﺿ
.
.
7.ﺿ
8.
.
9.ﺿ
.
،ً
ﺿ.
.
10.
C
ءً.
C
FNC
.
)Tracking(،
.
.
ﺿ
.
7.7/
ُ
،
ُ
ﺿ
.
.
.
.
،
.
1.ﺿFNC
/.
ء»
/«ً.
2..
ar
195
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
m
5.123
+ 3.519
1.604
m
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
3.ﺿ.
.
MINMAX
4.ﺿ.
.
5.
C
ءً.
C
FNC
.
»ء«.
CFNC
.
7.8/
ً،
ً.
7.8.1
1.
ﺿFNC.
ء
»«
ً.
2..
3.ﺿ.
--
.
4.ﺿ.
.
)(
.
5.
ً»«.
6.
C
ءً.
»ء«.
CFNC
.
7.8.2
1.
ﺿFNC.
ء
»«
ً.
2.
.
.ً
.
.
.
3.ﺿ.
.
)(
.
4.
ً»«.
5.
C
ءً.
»ء«.
CFNC
.
7.9ء
»ء«
ً.ﺿ
ﺿ
.
1.ﺿFNC
ء.
ء»
ء«ً.
2.
.
.
3.ﺿ.
.
ar
196
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
6.962
8.642
m
m
5.123
m
8.76
8.642
m
m
m
5.123
5.430
4.
ﺿ.
.
5.
.
6.
ﺿً
)(.
ﺿ.
7.
)=(.
)(.
8.
C
ءً.
»ء«.
CFNC
.
ً.
.
7.10
.
ء
FNC.ء
:
.
.
.
ﺿ
.
)
ﺿ(.ء
ء
ً.
7.10.1
ﺿﺿ.
)(.
1.ﺿFNC
.
ء»
«ً.
2.
.
ﺿ.
3.
ً
.
4.ﺿ
.
)
(.
ء،
»«
.
.
)
(.
.
7.10.2
ﺿﺿ.
)(.
1.ﺿFNC
.
ء»
«ً.
2.
.
ﺿ.
ar
197
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
m
4.044
7.823
m
m
m
4.762
3.894
m
27.317
5.489
m
m
m
12.349
24.634
m
2
27.317
5.489
m
m
12.349+
+
4
M
3.
ً
.
)(.
4.
.
»«.
.
)
(.
.
7.10.3
ﺿﺿ.
)(.
1.ﺿFNC
.
ء»
«ً.
2.
.
ﺿ.
3.
ً
.
4.
.
)(.
»«.
.
)
(.
.
7.11
،
3
،4
.ٍ
.
7.12
ء.30
ً.
.
:
.
.
.
ءًـ30ً،
""ﺿ.
ar
198
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
1
M
m
---------
---------
m
m
m
---------
---------
7.12.1
Cًء
.
8
8.1
1..
2.
.
3.
،
ء.
ﺿ
ء.
4.
،ء/.
8.2
.
)
40°/104°(
.
.
.
..
8.3
Hilti
.
.
8.4
8.4.1
ISO 900X:ُ
PD 42
ISO 900X)ISO 17123-4،
:ء6،ﺿ
(.
1.
ﺿ
5)(ء10
.
2.
.
.
3..
،.
PD 42
.
.
8.4.2
ﺿ
ﺿHilti،
ﺿ.
8.4.3Hilti
Hilti،
.
Hilti
،ُ
.
ﺿHilti
.
ﺿ.
ﺿ
.
ar
199
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
ﺿ
ISO 900X.
Hilti
.
9ء
ﺿ
Hilti.
ﺿ
Hilti.
ء
ء
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
ﺿء
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Hilti.
ٍ
)
(
.
.
)
(
10
:
ء
.
ﺿ
ء.
ﺿ.
.
ar
200
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
Hilti.
.Hilti
.
ءHilti.
ﺿ!
.
.
11ﺿ
Hilti
.
Hilti،
،
Hilti
.
ء،
ﺿ.
ءﺿ.
،
.
Hiltiﺿ
.
.
ء
Hilti
.
Hilti
.
ar
201
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
12)(
:
:
PD 42
:
2006
:2006/95/EC،2004/108/EC،
2011/65/EU،EN ISO 12100.
Hilti Corporation،Feldkircherstrasse 100،
FL‑9494 Schaan
Paolo LucciniMatthias Gillner
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/201201/2012
ـ:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916Kaufering
Deutschland
ar
202
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
*320298*
320298
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3399 | 1213 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
320298 / A3
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070023 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

Hilti PD 42 Instrucciones de operación

Categoría
Metros de distancia
Tipo
Instrucciones de operación