Milwaukee 2404-22 Manual de usuario

Categoría
Metros de distancia
Tipo
Manual de usuario
26
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
SEGURIDAD PERSONALSEGURIDAD LÁSER
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea
este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser.
Luz láser: No mire jamente el haz de
rayos láser ni lo mire directamente
con instrumentos ópticos. No apunte
la luz láser en dirección a otras perso-
nas. La luz láser puede provocar daños
a los ojos.
Evite la exposición a la radiación
láser. El láser puede emitir radiación
peligrosa.
No apunte el láser a superficies
re actantes. Pueden producirse resul-
tados impredecibles.
Mantenga alejados a niños y per-
sonas presentes mientras utiliza el
telémetro láser. Cuando no esté en
uso, guarde el telémetro láser fuera del
alcance de los niños y no permita que
lo operen las personas que no están
familiarizadas con la herramienta o con
estas instrucciones.
Evite los entornos peligrosos. No use
este producto bajo la lluvia, la nieve ni en
lugares húmedos o mojados. No lo use
en atmósferas explosivas (emanaciones
de gas, polvo o materiales in amables),
ya que al introducir o quitar la batería se
pueden generar chispas, lo que posible-
mente producirá un incendio.
USO Y CUIDADO DE
LAS HERRAMIENTAS
CON BATERÍA
PELIGROS DURANTE EL
USO
Permanezca alerta, preste atención
a lo que esté haciendo y use el sen-
tido común al utilizar el telémetro
láser. No use este producto si está
cansado o se encuentra bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o
algún medicamento. Un momento
de descuido puede causar lesiones
personales graves.
No estire el cuerpo para alcanzar
mayor distancia. Mantenga los pies
bien asentados y conserve el equi-
librio en todo momento. Esto permite
tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
Esta herramienta está diseñada
para funcionar con 2 baterías AAA
correctamente introducidas en el
telémetro láser MILWAUKEE. No
intente usar este producto con ningún
otro voltaje ni suministro de energía.
No deje las baterías cerca del alcance
de los niños.
No mezcle las baterías nuevas con
las usadas. No mezcle baterías de
diferentes marcas (ni diferentes tipos
de baterías de una misma marca).
•No mezcle las baterías recargables
con las no recargables.
Instale las baterías, según los diagra-
mas de polaridad (+ / –).
Deseche de inmediato las baterías
usadas, en forma correcta.
No incinere ni desarme las baterías.
En condiciones abusivas, puede
salir líquido expulsado de la batería;
evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, lávese con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención
médica. El líquido que sale expulsado
de la batería puede provocar irritaciones
o quemaduras.
Haga que un técnico de reparación
cali cado realice el mantenimiento al
telémetro láser utilizando solo piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve
a armar de manera incorrecta, puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o
de incendio. Si el producto está dañado,
llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
Almacene el producto en un lugar
limpio y seco. No lo guarde en lugares
donde la temperatura supere los 70 °C
(158 °F), como por ejemplo bajo la luz
solar directa, en un vehículo o en un
edi cio metálico durante el verano.
lación de servicio MILWAUKEE para
solicitar un reemplazo gratuito.
Tenga en cuenta la posibilidad de que
las distancias se midan de manera
errónea si el telémetro se encuentra
en condiciones defectuosas, se ha
caído, ha sido usado de manera in-
debida o ha sido modi cado. Realice
mediciones de prueba periódicas.
Especialmente, después de que el
telémetro haya estado sujeto a un uso
anormal, y antes, durante y después
de realizar mediciones importantes.
Asegúrese de mantener la óptica limpia
y de que no haya daños mecánicos en
los topes.
Cuando se usa el telémetro para
medir distancias o para posicio-
nar objetos en movimiento (p. ej.,
grúas, equipos de construcción
plataformas, etc.), algunos eventos
imprevisibles pueden provocar medi-
ciones erróneas. Use únicamente este
producto como un sensor de medición,
no como un dispositivo de control. Su
sistema debe estar con gurado y debe
ser operado de manera que, en el
caso de una medición errónea, un mal
funcionamiento del dispositivo o una
interrupción en el suministro de corri-
ente, debido a las medidas de seguridad
instaladas (p. ej., interruptor de límite de
seguridad), tenga la seguridad de que
no se producirá ningún daño.
Superficies objetivo: Pueden pro-
ducirse errores en la medición al
medir en dirección a líquidos incol-
oros (p. ej., agua) o en dirección a
vidrios libres de polvo, espuma de
estireno o super cies semiperme-
ables similares. Apuntar hacia las
superficies muy brillosas puede
desviar el haz de láser y originar er-
rores en las mediciones.
No retire ni deteriore las etiquetas.
Mantenga las etiquetas y las placas
de identificación. Estas contienen
información importante. Si es ilegible
o faltante, comuníquese con una insta-
28
29
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ENSAMBLAJE
Carga/cambio de baterías
Reemplace las baterías cuando el
símbolo titile permanentemente en
la pantalla. Use únicamente baterías
alcalinas. Si el telémetro no se usará
durante un tiempo prolongado, retire las
baterías a modo de protección contra la
corrosión.
1. Para abrir la tapa del compartimiento,
presione una moneda contra la ranura
del compartimiento y gírela.
2. Introduzca dos (2) baterías AAA,
como se muestra.
3. Vuelva a colocar rmemente la tapa
del compartimiento.
Rango 0,05 m a 60 m*
(0,16 pies a 197 pies)*
Precisión de la
medición
típicamente 1,5 mm *
(0,059 pulg.) *
Unidad más
pequeña mostrada
1 mm (1/16 pulg.)
Tipo de láser Clase 2
Potencia máx. <1 mW
Longitud de onda
del láser
632 nm
Nivel de protección IP 54, a prueba de
polvo, a prueba de
salpicaduras
Apagado automático
del láser
después de 1 min.
Apagado automático
de la pantalla
después de 3 min.
Pantalla con luz de
fondo
Soporte de extremo
plegable
Batería 2 AAA
Vida útil de las
baterías
hasta 5 000
mediciones
Dimensión 114 x 51 x 27 mm
(4,5 x 2 x 1,1 pulg.)
Peso 120 g (4,2 oz)
Rango de
temperatura de
almacenamiento
25 °C a 70 °C
(-13 °F a 158 °F)
Rango de
temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
(32 °F a 104 °F)
ESPECIFICACIONES
* En condiciones difíciles, con luz solar
intensa, con una super cie objetivo poco
reflectante o con temperaturas altas, la
desviación sobre distancias de, aproxima-
damente, 10 m (32 pies) puede aumentar
en +0,15 mm (+0,006 pulg.) por metro.
SIMBOLOGÍA
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No
mire jamente el rayo láser.
Producto láser
Evite la exposición. La
radiación láser se emite a
través de esta abertura
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe
leer y entender el manual
del operador.
1. Ventana del láser
2. Pantalla
3. Teclado
4. Compartimiento de las baterías
5. Soporte de extremo
6. Placa de identi cación
7. Láser encendido
8. Referencia (soporte delantero/
posterior/de extremo)
9. Función de Pitágoras
10. Temporizador
11. Memoria histórica
12. Área/Volumen
13. Estado de las baterías
14. Unidades con exponentes (2/3)
15. Línea intermedia 2
16. Línea intermedia 1
17. Objetivos principales
18. Pantalla mín./máx.
19. Símbolo de aviso
20. Botón de encendido/medición
21. Botón de suma (+)
22. Botón de función
23. Botón de memoria
24. Botón de luz de fondo
25. Botón de borrar/apagar
26. Botón de temporizador/unidades
27. Botón de referencia
28. Botón de resta (-)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
READ OPERATOR’S MANUAL
Made In Hungary
21
22
23
24
25
26
27
28
20
1
2
3
4
5
6
6
30
31
PRECAUCIÓN Asegúrese de
que, al medir desde el soporte de
extremo desplegado, la referencia
de medición esté con gurada en
“soporte de extremo” (C).
2. Presione el botón dos veces para
medir desde el soporte de extremo
completamente desplegado (C).
Después de tomar una medición, la
referencia vuelve automáticamente
a la con guración predeterminada (B)
(referencia posterior).
3. Presione el botón tres veces
para volver a la configuración de
referencia posterior.
Para con gurar y mantener la referencia
de medición hasta apagar el telémetro:
1. Presione y mantenga presionado el
botón
una vez, para medir desde
el borde delantero (A).
2. Presione y mantenga presionado el
botón nuevamente, para medir
desde el soporte de extremo comple-
tamente desplegado (C).
3. Presione el botón para volver
a la con guración predeterminada:
medición desde la parte posterior del
telémetro (B).
Medición
Medición de una sola distancia
1. Presione el botón una vez para
encender el láser.
2. Presione el botón nuevamente
para medir una distancia.
3. El resultado se muestra en la línea de
objetivos principales. Las mediciones
anteriores se muestran en las líneas
intermedias.
Medición continua con medición mínima/
máxima
1. Presione y mantenga presionado el
botón . El telémetro comenzará a
emitir un pitido y tomará mediciones
continuas.
AB
C
Para medir desde un
borde (B), despliegue el
soporte de extremo has-
ta que entre a presión
por primera vez.
Para medir desde una
esquina (C), despliegue
el soporte de extremo,
y siga empujándolo ha-
cia la derecha y hacia
abajo hasta que se abra
completamente.
AB C
Referencia
La configuración predeterminada de
referencia es desde la parte posterior del
telémetro (A). La medición de un borde
con un soporte de extremo parcialmente
desplegado (B) funcionará en modo
predeterminado.
Para con gurar la referencia de med-
ición para una sola medición:
1. Presione el botón
una vez, para
medir desde el borde delantero (A).
Después de tomar una medición, la
referencia vuelve automáticamente
a la con guración predeterminada (B)
(referencia posterior).
OPERATION
Temporizador
1. Presione el botón para con gurar
el temporizador en 5 segundos.
Use los botones o para
cambiar el intervalo de tiempo.
2. En la primera medición, la cuenta
regresiva comienza inmediatamente.
Para realizar mediciones adicionales,
presione el botón
para empezar la
cuenta regresiva.
3. Cuando el temporizador llega a 5
segundos, emite un pitido.
4. Cuando el temporizador llega a 0, se
toma la medición.
Borrado del último dato ingresado
Presione el botón para borrar la
última acción.
Encendido y apagado del pitido
1. Presione y mantenga presionados los
botones y al mismo tiempo
durante 5 segundos.
2. El pitido se enciende o se apaga.
Recuperación de la memoria
1. Presione el botón para mostrar
el último valor (medido o calculado).
2. Use los botones o para
desplazarse a través de los últimos
10 valores (medidos y calculados).
Los valores también pueden usarse
en las funciones.
Uso de los botones
En el caso de algunos botones, la manera
en la que se los presiona determina su
función. Estos términos aparecen durante
toda la sección de funcionamiento:
PRESIONE: presione brevemente y
suelte el botón.
PRESIONE Y MANTENGA PRESION-
ADO: presione y mantenga presionado
el botón durante 2 segundos.
Encendido/apagado
Presione el botón
una vez para en-
cender el telémetro y el láser.
El símbolo se muestra hasta que pre-
sione el siguiente botón.
Presione y mantenga presionado el
botón para apagar el telémetro.
El telémetro se apaga automáticamente
después de tres minutos sin uso.
Luz de fondo
Presione el botón para encender o
apagar la luz de fondo de la pantalla.
Selección de las unidades
Presione y mantenga presionado el
botón para cambiar las unidades
de medida. Repita para desplazarse
a través de las con guraciones. Las
unidades posibles son:
Con gu-
ración
Distancia Área Volumen
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
32
33
2. Presione el botón
nuevamente
para detener las mediciones con-
tinuas.
3. El valor medido más reciente se
muestra en la línea de objetivos
principales. Las mediciones máxima
y mínima se muestran en las líneas
intermedias.
Use esta función para determinar la
distancia mínima o la máxima desde
un punto de medición especí co (p.
ej., la determinación de las diagonales
de una habitación (valor máximo) o la
distancia horizontal (valor mínimo).
Funciones
Suma
/ Resta
1. Presione el botón una vez. La
siguiente medición se suma a la
medición anterior.
2. Presione el botón una vez. La
siguiente medición se resta de la
medición anterior.
3. Repita este procedimiento cuantas
veces sea necesario. Presione el
botón para cancelar el último
paso.
4. El resultado se muestra en la línea de
objetivos principales, la medición más
reciente se muestra en la línea inter-
media 1, el valor anterior se muestra
en la línea intermedia 2.
Área
1. Presione el botón una vez para
determinar el área .
2. Presione el botón para tomar la
primera medición (p. ej., longitud).
3. Presione el botón
nuevamente
para tomar la segunda medición (p.
ej., ancho).
4. El área resultante aparece en la
línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran
en la línea intermedia 1 y en la línea
intermedia 2.
Suma y resta de áreas
1. Determine la primera área (vea ar-
riba).
2. Presione
o .
3. Presione el botón para tomar la
primera medición (p. ej., longitud).
4. Presione el botón nuevamente
para tomar la segunda medición (p.
ej., ancho).
5. La medición de la segunda área se
muestra junto con un signo “+” o “-”
que titila.
6. Presione el botón para mostrar el
área resultante, sumada o restada, en
la línea de objetivos principales. Las
mediciones de áreas individuales se
muestran en la línea intermedia 1 y
en la línea intermedia 2.
Ejemplo del uso de mediciones al-
macenadas en una función
1. Presione el botón una vez para
determinar el área .
2. Para la primera medición, presione
el botón ; luego, use los botones
o para encontrar el valor
deseado.
3. Presione y mantenga presionado el
botón
para ingresar el valor en
la función.
90°
2
nd
1
st
Se obtienen mejores resultados cuan-
do se gira el telémetro sobre un punto
jo (p. ej., el soporte de extremo está
totalmente extendido y colocado contra
una pared).
Use la función mínimo/máximo para
determinar las distancias más grandes
(altura máxima) y la distancia más
pequeña (ángulo recto) que se usarán
en el cálculo.
Medición indirecta:
el tercer lado de
un triángulo
4. Para la segunda medición, presione
el botón ; luego, use los botones
o para encontrar el valor
deseado.
5. Presione y mantenga presionado el
botón
para ingresar el valor en
la función.
6. El área resultante aparece en la línea
de objetivos principales y las medi-
ciones individuales de la memoria se
muestran en la línea intermedia 1 y
en la línea intermedia 2.
Volumen
1. Presione el botón dos veces para
determinar el volumen
.
2. Presione el botón para tomar la
primera medición (p. ej., longitud).
3. Presione el botón nuevamente
para tomar la segunda medición
(p. ej., ancho).
4. El área resultante aparece en la
línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran
en la línea intermedia 1 y en la línea
intermedia 2.
5. Presione el botón nuevamente
para tomar la tercera medición (p. ej.,
altura). El valor se muestra en la línea
intermedia 1.
6. El volumen resultante se muestra
en la línea de objetivos principales.
La tercera medición se muestra en
la línea intermedia 1 y la segunda
medición, en la línea intermedia 2.
Medición indirecta
El telémetro puede medir distancias
usando el método de Pitágoras. Use
esta función para medir distancias en
áreas de difícil acceso.
Todos los puntos objetivos deben ser
verticales u horizontales sobre la su-
per cie de la pared.
1. Presione el botón
tres veces
para usar el método de Pitágoras, a
n de determinar el tercer lado de un
triángulo .
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón
para tomar la primera medición.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón nue-
vamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione
el botón para tomar la segunda
medición.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
34
35
continua, y se guarda la distancia
mínima. Presione el botón
nue-
vamente para detenerse.
4. El tercer lado resultante del triángulo
se muestra en la línea de objetivos
principales. La segunda medición se
muestra en la línea intermedia 1 y la
primera medición, en la línea interme-
dia 2.
Medición indirecta:
cómo medir una
longitud con tres
puntos
90°
3
rd
2
nd
1
st
16"
16"
16"
1
st
2
nd
3
rd
1. Presione el botón cuatro veces
para usar el método de Pitágoras, a n
de medir una longitud con tres puntos
.
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón nue-
vamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione el
botón para medir.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
mínima. Presione el botón nue-
vamente para detenerse.
4. La tercera distancia que se va a medir
titila en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
botón . Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón nue-
vamente para detenerse.
5. La longitud resultante se muestra
en la línea de objetivos principales.
La tercera medición se muestra en
la línea intermedia 2 y la segunda
medición, en la línea intermedia 2.
Replanteo
Use esta función para replantear distan-
cias iguales, como en la localización de
puntales en centros de 16 pulg.
1. Presione el botón cinco veces.
2. Se muestran la distancia de replanteo
y el símbolo . Para ajustar la dis-
tancia de replanteo, use los botones
y .
3. Apunte el telémetro a la primera es-
taca.
4. Presione el botón para comenzar
la medición continua.
5. El siguiente múltiplo aproximado de la
distancia de replanteo (p. ej., 162,5 cm
(64") para una distancia de replanteo
de 406,4 mm (16")) se muestra en
la línea intermedia 1. La distancia al
siguiente punto de replanteo se mues-
tra en la línea de objetivos principales
(p. ej., 44,5 mm (1-3/4")).
6. Comience a deslizar el telémetro
alejándolo de la primera estaca. A
medida en que el siguiente punto de
replanteo se va acercando, el telémet-
ro comienza a emitir un pitido.
ADVERTENCIA El telémetro
láser MILWAUKEE cumple con los
requisitos más estrictos de los
estándares y las reglamentaciones
correspondientes. No obstante,
la posibilidad de que el producto
provoque interferencia en otros
equipos no puede excluirse por
completo.
Código Causa Corrección
204 Error de cálculo Repetir el procedimiento
252 Temperatura demasiado alta Dejar enfriar el telémetro
253 Temperatura demasiado baja Calentar el telémetro
255 Señal recibida demasiado
débil, tiempo demasiado largo
para realizar una medición
Crear placa objetivo de color liso
256 Señal recibida demasiado
potente
Crear placa objetivo de color liso (gris)
257 Medición defectuosa,
demasiada luz de fondo
Crear placa objetivo de color liso (marrón)
258 Fuera del rango de medición Seleccionar la distancia de medición dentro del
rango de medición
Error Error de hardware Si este mensaje permanece activo después de apagar
y encender el telémetro varias veces, comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
Apéndice
Códigos de visualización: Todos los códigos de visualización se muestran con
o con “Error”. Los siguientes errores pueden corregirse.
Compatibilidad electromagnética
(EMC)
El término “compatibilidad electromag-
nética” (electromagnetic compatibility,
EMC) se re ere a la capacidad del pro-
ducto para funcionar de manera pareja
en un entorno con radiación electromag-
nética y descargas electrostáticas, sin
provocar interferencia electromagnética
en otros equipos.
7. Cuando se alcanza el siguiente punto
de replanteo, el sonido del pitido cam-
bia y la línea superior de la pantalla
comienza a titilar.
Observe la referencia del telémetro;
el punto de replanteo es la referencia
con gurada: soporte delantero, pos-
terior o de extremo.
36
37
PRECAUCIÓN Ver dentro
del haz de láser puede ser peligroso
para los ojos. No mire jamente el
haz. No mire dentro del haz de láser.
Asegúrese de que el láser apunte
por encima o por debajo del nivel de
los ojos (particularmente con insta-
laciones jas, en máquinas, etc.).
Clasi cación del láser
El telémetro láser MILWAUKEE produce
un haz de láser visible, que emerge de
la parte delantera del telémetro.
El producto es un producto láser de
Clase 2, según la norma 60825-1 : 2007
de la CEI sobre “Seguridad en la radia-
ción de los productos láser”.
Productos láser de Clase 2:
No mire jamente el haz ni lo apunte
de manera innecesaria en dirección a
otras personas. La protección ocular
se garantiza, generalmente, mediante
respuestas de rechazo, que incluyen el
parpadeo por re ejo.
ADVERTENCIA Ver directa-
mente el haz de láser con disposi-
tivos ópticos (p. ej., binoculares,
telescopios) puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros
de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre
extraiga la batería antes de cam-
biar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específi-
camente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar
peligroso.
Federal Communications
Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modi ca-
ciones hechos a esta unidad sin la autor-
ización expresa del responsable del cumplim-
iento de la norma podrían anular la autoridad
del usuario para manejar el equipo.
Se ha verificado y determinado que este
equipo cumple con los límites correspondi-
entes a los dispositivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites se han diseñado para
garantizar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza en conformidad con las
instrucciones, puede generar interferencia
perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación
concreta. Si este equipo, en efecto, genera
interferencia perjudicial para la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se insta
al usuario a intentar corregir la interferencia
tomando una o varias de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia que separa al equipo
del receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente
de otro circuito distinto a aquel que tiene
conectado el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico
de radio y televisión experto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre
retire las baterías de la herramienta
antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación
de servicio MILWAUKEE para que se
realicen TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de una explosión,
no queme nunca una batería, aun
si está dañada, “muerta” o comple-
tamente descargada.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas
condiciones adoptando un programa de
mantenimiento regular. Después de un
período de entre seis meses y un año,
según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE.
Si la herramienta no enciende o no
funciona al máximo de potencia con
baterías completamente cargadas,
limpie los contactos de la puerta de
las baterías. Si la herramienta aún no
funciona correctamente, envíela a una
instalación de servicio MILWAUKEE
para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un
paño suave y húmedo para mantener-
las limpias. Retire la batería antes de
realizar la limpieza.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de la
herramienta. Mantenga los mangos
de la herramienta limpios, secos y sin
aceite ni grasa. Use solamente jabón
suave y un paño húmedo para limpiar
la herramienta, ya que algunos agentes
de limpieza y solventes son dañinos para
los plásticos y otras partes aisladas. Al-
gunos de estos son gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para
pintura, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes domésti-
cos que contienen amoníaco. Nunca use
solventes in amables ni combustibles
cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la
herramienta al centro de servicio más
cercano que gure en la contraportada
de este manual del operador.
38
39
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY
DUTY
®
. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/
ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour
fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le
416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para
ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949
para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la
sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones
MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el
cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de
material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará
o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada,
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un
período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta
de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de
servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia
de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no au-
torizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro
normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herra-
mienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene
una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de
garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un
(1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de
los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de
la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE
UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER
DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO
DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ES-
CRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PAR-
TICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá
y México.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser. SEGURIDAD LÁSER SEGURIDAD PERSONAL • Luz láser: No mire fijamente el haz de rayos láser ni lo mire directamente con instrumentos ópticos. No apunte la luz láser en dirección a otras personas. La luz láser puede provocar daños a los ojos. • Evite la exposición a la radiación láser. El láser puede emitir radiación peligrosa. • No apunte el láser a superficies reflactantes. Pueden producirse resultados impredecibles. • Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar el telémetro láser. No use este producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún medicamento. Un momento de descuido puede causar lesiones personales graves. • No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite tener un mejor control en situaciones inesperadas. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga alejados a niños y personas presentes mientras utiliza el telémetro láser. Cuando no esté en uso, guarde el telémetro láser fuera del alcance de los niños y no permita que lo operen las personas que no están familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones. • Evite los entornos peligrosos. No use este producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos o mojados. No lo use en atmósferas explosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales inflamables), ya que al introducir o quitar la batería se pueden generar chispas, lo que posiblemente producirá un incendio. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Esta herramienta está diseñada para funcionar con 2 baterías AAA correctamente introducidas en el telémetro láser MILWAUKEE. No intente usar este producto con ningún otro voltaje ni suministro de energía. • No deje las baterías cerca del alcance de los niños. • No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (ni diferentes tipos de baterías de una misma marca). 26 •No mezcle las baterías recargables con las no recargables. • Instale las baterías, según los diagramas de polaridad (+ / –). • Deseche de inmediato las baterías usadas, en forma correcta. • No incinere ni desarme las baterías. • En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO • Haga que un técnico de reparación calificado realice el mantenimiento al telémetro láser utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. • No desarme el producto. Si se vuelve a armar de manera incorrecta, puede causar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio. Si el producto está dañado, llévelo a una instalación de servicio MILWAUKEE. • Almacene el producto en un lugar limpio y seco. No lo guarde en lugares donde la temperatura supere los 70 °C (158 °F), como por ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un edificio metálico durante el verano. PELIGROS DURANTE EL USO • No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga las etiquetas y las placas de identificación. Estas contienen información importante. Si es ilegible o faltante, comuníquese con una insta27 lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito. • Tenga en cuenta la posibilidad de que las distancias se midan de manera errónea si el telémetro se encuentra en condiciones defectuosas, se ha caído, ha sido usado de manera indebida o ha sido modificado. Realice mediciones de prueba periódicas. Especialmente, después de que el telémetro haya estado sujeto a un uso anormal, y antes, durante y después de realizar mediciones importantes. Asegúrese de mantener la óptica limpia y de que no haya daños mecánicos en los topes. • Cuando se usa el telémetro para medir distancias o para posicionar objetos en movimiento (p. ej., grúas, equipos de construcción plataformas, etc.), algunos eventos imprevisibles pueden provocar mediciones erróneas. Use únicamente este producto como un sensor de medición, no como un dispositivo de control. Su sistema debe estar configurado y debe ser operado de manera que, en el caso de una medición errónea, un mal funcionamiento del dispositivo o una interrupción en el suministro de corriente, debido a las medidas de seguridad instaladas (p. ej., interruptor de límite de seguridad), tenga la seguridad de que no se producirá ningún daño. • Superficies objetivo: Pueden producirse errores en la medición al medir en dirección a líquidos incoloros (p. ej., agua) o en dirección a vidrios libres de polvo, espuma de estireno o superficies semipermeables similares. Apuntar hacia las superficies muy brillosas puede desviar el haz de láser y originar errores en las mediciones. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 2 6 5 4 3 9 10 11 12 13 7 14 8 15 19 18 16 17 20 21 28 22 27 23 26 24 25 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Ventana del láser Pantalla Teclado Compartimiento de las baterías Soporte de extremo Placa de identificación Láser encendido Referencia (soporte delantero/ posterior/de extremo) Función de Pitágoras Temporizador Memoria histórica Área/Volumen Estado de las baterías Unidades con exponentes (2/3) Línea intermedia 2 Línea intermedia 1 Objetivos principales Pantalla mín./máx. Símbolo de aviso Botón de encendido/medición Botón de suma (+) Botón de función Botón de memoria Botón de luz de fondo Botón de borrar/apagar Botón de temporizador/unidades Botón de referencia Botón de resta (-) Made In Hungary SIMBOLOGÍA ESPECIFICACIONES Rango 1 Precisión de la medición Unidad más pequeña mostrada Tipo de láser Potencia máx. Longitud de onda del láser Nivel de protección 0,05 m a 60 m* (0,16 pies a 197 pies)* típicamente 1,5 mm * (0,059 pulg.) * 1 mm (1/16 pulg.) Volts de corriente alterna PRECAUCIÓN Láser: No mire fijamente el rayo láser. Clase 2 <1 mW 632 nm Producto láser Evite la exposición. La radiación láser se emite a través de esta abertura Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. IP 54, a prueba de polvo, a prueba de salpicaduras Apagado automático después de 1 min. del láser Apagado automático después de 3 min. de la pantalla Pantalla con luz de sí fondo Soporte de extremo sí plegable Batería 2 AAA Vida útil de las hasta 5 000 baterías mediciones Dimensión 114 x 51 x 27 mm (4,5 x 2 x 1,1 pulg.) Peso 120 g (4,2 oz) Rango de 25 °C a 70 °C temperatura de (-13 °F a 158 °F) almacenamiento Rango de 0 °C a 40 °C temperatura de (32 °F a 104 °F) funcionamiento * En condiciones difíciles, con luz solar intensa, con una superficie objetivo poco reflectante o con temperaturas altas, la desviación sobre distancias de, aproximadamente, 10 m (32 pies) puede aumentar en +0,15 mm (+0,006 pulg.) por metro. ENSAMBLAJE Carga/cambio de baterías Reemplace las baterías cuando el símbolo titile permanentemente en la pantalla. Use únicamente baterías alcalinas. Si el telémetro no se usará durante un tiempo prolongado, retire las baterías a modo de protección contra la corrosión. 1. Para abrir la tapa del compartimiento, presione una moneda contra la ranura del compartimiento y gírela. 2. Introduzca dos (2) baterías AAA, como se muestra. 3. Vuelva a colocar firmemente la tapa del compartimiento. READ OPERATOR’S MANUAL MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 28 29 OPERATION Uso de los botones En el caso de algunos botones, la manera en la que se los presiona determina su función. Estos términos aparecen durante toda la sección de funcionamiento: PRESIONE: presione brevemente y suelte el botón. PRESIONE Y MANTENGA PRESIONADO: presione y mantenga presionado el botón durante 2 segundos. Temporizador 1. Presione el botón para configurar el temporizador en 5 segundos. Use los botones o para cambiar el intervalo de tiempo. 2. En la primera medición, la cuenta regresiva comienza inmediatamente. Para realizar mediciones adicionales, presione el botón para empezar la cuenta regresiva. 3. Cuando el temporizador llega a 5 segundos, emite un pitido. 4. Cuando el temporizador llega a 0, se toma la medición. Encendido/apagado Presione el botón una vez para encender el telémetro y el láser. El símbolo se muestra hasta que presione el siguiente botón. Presione y mantenga presionado el botón para apagar el telémetro. El telémetro se apaga automáticamente después de tres minutos sin uso. Borrado del último dato ingresado Presione el botón última acción. Encendido y apagado del pitido 1. Presione y mantenga presionados los botones y al mismo tiempo durante 5 segundos. 2. El pitido se enciende o se apaga. Luz de fondo Presione el botón para encender o apagar la luz de fondo de la pantalla. Selección de las unidades Presione y mantenga presionado el botón para cambiar las unidades de medida. Repita para desplazarse a través de las configuraciones. Las unidades posibles son: Configu- Distancia ración ---m - -' -" - - - in - - - ft Área para borrar la Recuperación de la memoria 1. Presione el botón para mostrar el último valor (medido o calculado). 2. Use los botones o para desplazarse a través de los últimos 10 valores (medidos y calculados). Los valores también pueden usarse en las funciones. Volumen 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³ 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³ 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³ 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³ 30 Referencia La configuración predeterminada de referencia es desde la parte posterior del telémetro (A). La medición de un borde con un soporte de extremo parcialmente desplegado (B) funcionará en modo predeterminado. A B Para medir desde un borde (B), despliegue el soporte de extremo hasta que entre a presión por primera vez. 2. Presione el botón dos veces para medir desde el soporte de extremo completamente desplegado (C). Después de tomar una medición, la referencia vuelve automáticamente a la configuración predeterminada (B) (referencia posterior). tres veces 3. Presione el botón para volver a la configuración de referencia posterior. C Para configurar y mantener la referencia de medición hasta apagar el telémetro: 1. Presione y mantenga presionado el botón una vez, para medir desde el borde delantero (A). 2. Presione y mantenga presionado el botón nuevamente, para medir desde el soporte de extremo completamente desplegado (C). 3. Presione el botón para volver a la configuración predeterminada: medición desde la parte posterior del telémetro (B). Para medir desde una esquina (C), despliegue el soporte de extremo, y siga empujándolo hacia la derecha y hacia abajo hasta que se abra completamente. PRECAUCIÓN Asegúrese de que, al medir desde el soporte de extremo desplegado, la referencia de medición esté configurada en “soporte de extremo” (C). C A B Para configurar la referencia de medición para una sola medición: 1. Presione el botón una vez, para medir desde el borde delantero (A). Después de tomar una medición, la referencia vuelve automáticamente a la configuración predeterminada (B) (referencia posterior). Medición Medición de una sola distancia 1. Presione el botón una vez para encender el láser. 2. Presione el botón nuevamente para medir una distancia. 3. El resultado se muestra en la línea de objetivos principales. Las mediciones anteriores se muestran en las líneas intermedias. Medición continua con medición mínima/ máxima 1. Presione y mantenga presionado el botón . El telémetro comenzará a emitir un pitido y tomará mediciones continuas. 31 2. Presione el botón nuevamente para detener las mediciones continuas. 3. El valor medido más reciente se muestra en la línea de objetivos principales. Las mediciones máxima y mínima se muestran en las líneas intermedias. Use esta función para determinar la distancia mínima o la máxima desde un punto de medición específico (p. ej., la determinación de las diagonales de una habitación (valor máximo) o la distancia horizontal (valor mínimo). 3. Presione el botón nuevamente para tomar la segunda medición (p. ej., ancho). 4. El área resultante aparece en la línea de objetivos principales y las mediciones individuales se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2. Suma y resta de áreas 1. Determine la primera área (vea arriba). o . 2. Presione 3. Presione el botón para tomar la primera medición (p. ej., longitud). 4. Presione el botón nuevamente para tomar la segunda medición (p. ej., ancho). 5. La medición de la segunda área se muestra junto con un signo “+” o “-” que titila. 6. Presione el botón para mostrar el área resultante, sumada o restada, en la línea de objetivos principales. Las mediciones de áreas individuales se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2. Funciones / Resta Suma 1. Presione el botón una vez. La siguiente medición se suma a la medición anterior. una vez. La 2. Presione el botón siguiente medición se resta de la medición anterior. 3. Repita este procedimiento cuantas veces sea necesario. Presione el botón para cancelar el último paso. 4. El resultado se muestra en la línea de objetivos principales, la medición más reciente se muestra en la línea intermedia 1, el valor anterior se muestra en la línea intermedia 2. Ejemplo del uso de mediciones almacenadas en una función 1. Presione el botón una vez para determinar el área . 2. Para la primera medición, presione ; luego, use los botones el botón o para encontrar el valor deseado. 3. Presione y mantenga presionado el botón para ingresar el valor en la función. Área 1. Presione el botón una vez para determinar el área . 2. Presione el botón para tomar la primera medición (p. ej., longitud). 32 4. Para la segunda medición, presione el botón ; luego, use los botones o para encontrar el valor deseado. 5. Presione y mantenga presionado el para ingresar el valor en botón la función. 6. El área resultante aparece en la línea de objetivos principales y las mediciones individuales de la memoria se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2. Volumen 1. Presione el botón dos veces para determinar el volumen . 2. Presione el botón para tomar la primera medición (p. ej., longitud). 3. Presione el botón nuevamente para tomar la segunda medición (p. ej., ancho). 4. El área resultante aparece en la línea de objetivos principales y las mediciones individuales se muestran en la línea intermedia 1 y en la línea intermedia 2. 5. Presione el botón nuevamente para tomar la tercera medición (p. ej., altura). El valor se muestra en la línea intermedia 1. 6. El volumen resultante se muestra en la línea de objetivos principales. La tercera medición se muestra en la línea intermedia 1 y la segunda medición, en la línea intermedia 2. Medición indirecta El telémetro puede medir distancias usando el método de Pitágoras. Use esta función para medir distancias en áreas de difícil acceso. • Todos los puntos objetivos deben ser verticales u horizontales sobre la superficie de la pared. 33 • Se obtienen mejores resultados cuando se gira el telémetro sobre un punto fijo (p. ej., el soporte de extremo está totalmente extendido y colocado contra una pared). • Use la función mínimo/máximo para determinar las distancias más grandes (altura máxima) y la distancia más pequeña (ángulo recto) que se usarán en el cálculo. Medición indirecta: el tercer lado de un triángulo 1st 2nd 90° 1. Presione el botón tres veces para usar el método de Pitágoras, a fin de determinar el tercer lado de un triángulo . 2. La distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para tomar la primera medición. Para determinar la distancia máxima, presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia máxima. Presione el botón nuevamente para detenerse. 3. La segunda distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para tomar la segunda medición. Para determinar la distancia mínima, presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia nuemínima. Presione el botón vamente para detenerse. 4. El tercer lado resultante del triángulo se muestra en la línea de objetivos principales. La segunda medición se muestra en la línea intermedia 1 y la primera medición, en la línea intermedia 2. 4. La tercera distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para medir. Para determinar la distancia máxima, presione y mantenga presionado el . Se toma una medición botón continua, y se guarda la distancia máxima. Presione el botón nuevamente para detenerse. 5. La longitud resultante se muestra en la línea de objetivos principales. La tercera medición se muestra en la línea intermedia 2 y la segunda medición, en la línea intermedia 2. Medición indirecta: cómo medir una longitud con tres 1st puntos 2 3 nd de 406,4 mm (16")) se muestra en la línea intermedia 1. La distancia al siguiente punto de replanteo se muestra en la línea de objetivos principales (p. ej., 44,5 mm (1-3/4")). 6. Comience a deslizar el telémetro alejándolo de la primera estaca. A medida en que el siguiente punto de replanteo se va acercando, el telémetro comienza a emitir un pitido. Apéndice Códigos de visualización: Todos los códigos de visualización se muestran con o con “Error”. Los siguientes errores pueden corregirse. Código Causa 90° Replanteo Use esta función para replantear distancias iguales, como en la localización de puntales en centros de 16 pulg. rd 1. Presione el botón cuatro veces para usar el método de Pitágoras, a fin de medir una longitud con tres puntos . 2. La distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para medir. Para determinar la distancia máxima, presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia máxima. Presione el botón nuevamente para detenerse. 3. La segunda distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para medir. Para determinar la distancia mínima, presione y mantenga presionado el botón . Se toma una medición continua, y se guarda la distancia mínima. Presione el botón nuevamente para detenerse. " 2nd 16 " 16 6" 1 1. Presione el botón cinco veces. 2. Se muestran la distancia de replanteo . Para ajustar la disy el símbolo tancia de replanteo, use los botones y . 3. Apunte el telémetro a la primera estaca. 4. Presione el botón para comenzar la medición continua. 5. El siguiente múltiplo aproximado de la distancia de replanteo (p. ej., 162,5 cm (64") para una distancia de replanteo 34 Corrección 204 Error de cálculo 252 Temperatura demasiado alta Dejar enfriar el telémetro 253 Temperatura demasiado baja Calentar el telémetro 255 Señal recibida demasiado Crear placa objetivo de color liso débil, tiempo demasiado largo para realizar una medición 256 Señal recibida demasiado potente Crear placa objetivo de color liso (gris) 257 Medición defectuosa, demasiada luz de fondo Crear placa objetivo de color liso (marrón) 258 Fuera del rango de medición Seleccionar la distancia de medición dentro del rango de medición 1st 3rd 7. Cuando se alcanza el siguiente punto de replanteo, el sonido del pitido cambia y la línea superior de la pantalla comienza a titilar. Observe la referencia del telémetro; el punto de replanteo es la referencia configurada: soporte delantero, posterior o de extremo. Error Error de hardware Repetir el procedimiento Si este mensaje permanece activo después de apagar y encender el telémetro varias veces, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE Compatibilidad electromagnética (EMC) El término “compatibilidad electromagnética” (electromagnetic compatibility, EMC) se refiere a la capacidad del producto para funcionar de manera pareja en un entorno con radiación electromagnética y descargas electrostáticas, sin provocar interferencia electromagnética en otros equipos. ADVERTENCIA El telémetro láser MILWAUKEE cumple con los requisitos más estrictos de los estándares y las reglamentaciones correspondientes. No obstante, la posibilidad de que el producto provoque interferencia en otros equipos no puede excluirse por completo. 35 residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial para la radiocomunicación. No obstante, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito distinto a aquel que tiene conectado el receptor. • Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y televisión experto. ADVERTENCIA Ver directamente el haz de láser con dispositivos ópticos (p. ej., binoculares, telescopios) puede ser peligroso. Clasificación del láser El telémetro láser MILWAUKEE produce un haz de láser visible, que emerge de la parte delantera del telémetro. El producto es un producto láser de Clase 2, según la norma 60825-1 : 2007 de la CEI sobre “Seguridad en la radiación de los productos láser”. Productos láser de Clase 2: No mire fijamente el haz ni lo apunte de manera innecesaria en dirección a otras personas. La protección ocular se garantiza, generalmente, mediante respuestas de rechazo, que incluyen el parpadeo por reflejo. PRECAUCIÓN Ver dentro del haz de láser puede ser peligroso para los ojos. No mire fijamente el haz. No mire dentro del haz de láser. Asegúrese de que el láser apunte por encima o por debajo del nivel de los ojos (particularmente con instalaciones fijas, en máquinas, etc.). ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Federal Communications Commission ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. 36 MANTENIMIENTO Limpieza Limpie el polvo y los desechos de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos son gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre retire las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un período de entre seis meses y un año, según el uso, envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE. Si la herramienta no enciende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos de la puerta de las baterías. Si la herramienta aún no funciona correctamente, envíela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen. Reparaciones Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que figure en la contraportada de este manual del operador. Limpieza de las ventanas del láser Limpie las ventanas del láser con un paño suave y húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería antes de realizar la limpieza. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. 37 GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Canada - Service MILWAUKEE Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA. Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México. MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 38 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Herramientas Alerka Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores Delegación Cuauhtemoc, México D.F. Telefono sin costo 01 800 832 1949 www.ttigroupmexico.com Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.ttigroupmexico.com Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 2404-22 Manual de usuario

Categoría
Metros de distancia
Tipo
Manual de usuario