MTD OEM-190-182A El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD OEM-190-182A El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Op e r a t O r s Ma n u a l
Twin Rear Bagger - Model No. OEM-190-182A & 19A30004000
03/23/2009
FORM NO. 769-04318
8 se c t i O n 3— cO n t e n t s O f ca r t O n
CONTENTS OF HARDWARE PACK
This grass collector kit is shipped with three loose hardware packs enclosed and one hardware pack included in the mounting bracket kit.
Please check your hardware packs against the illustrations below. The quantities for each item is listed in parenthesis.
Hardware Pack 689-00091
Hardware Pack 689-00087
(4)
(4)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(710-3008)
(710-3008)
(710-0276)
(712-04063)
(712-04063)
(711-0309A)
(711-05063)
(736-0204)
(714-04040)
(726-3046)
(711-04069)
(714-0117)
(712-04064)
(723-04008A)
Hardware Pack included with 689-00080
Notes
6
17
18
6
10
33
700 Series Mount Kit
32
20
21
10
17
16
8
11
14
7
24
33
35
34
10
5
31
30
25
28
26
25
1
15
15
18
6
5
22
3
23
10
12
9
13
19
4
2
27
29
36
37
36
OEM-190-182A Parts List
7
19se c t i O n 7 — pa r t s li s t
Ref. Part Number Description
1. 631-04291 Upper Chute Assembly
2. 631-04292 Double Bagger Cover Assembly
3. 731-06497 Upper Chute Support
4. 731-06504 Bagger Cover Screen
5. 710-0276 Carriage Screw, 5/16-18 x 1.00”
6. 710-3008 Hex Head Screw, 5/16-18 x .75
7. 711- 03 09A Clevis Pin, .62” Dia.
8. 711- 0 4 0 6 9 Grass-catcher Pin, 1/4-20
9. 711-05063 Clevis Pin, 5/16 x .75 Lg.
10. 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18
11. 712-04064 Flange Lock Nut, 1/4-20
12. 714 - 0117 Internal Cotter Pin, .148 x 3.00
13. 714-04040 Bow-Tie Cotter Pin, 72
14. 723-04008A Chute Strap, 6.00 Lg.
15. 726-3046 Ratchet Clip, .250
16. 731-04159A Discharge Chute Elbow, 46” Deck
17. 731- 0 6 611 Bagger Chute Adapter, 7 In.
18. 736-0204 Flat Washer, .344 x .62 x .033
19. 783-05887 Universal Bracket Support, RT-99/LT-5
20. 664-04096 Grass-bag Assembly
21. 683-04461 Double Bag Support Assembly
22. 683-04519 Vertical Support Bracket
23. 711- 0 4 98 8 Cover Hinge Pin
24. 735-0246A End Plug
25. 710-04484 Tap Screw, 5/16-18 x .750
26. 710-0332 Clevis Pin, .50 x .78 Lg.
27. . 712- 04065 Flange Lock Nut, 3/8-16
28. 714-0145 Click Pin, .092 x 1.64 Lg.
29. 738-04267 Shoulder Screw, .625 x .412
30. 783-05889 Mounting Bracket, RH
31. 783-05890 Mounting Bracket, LH
32. 689-00101 Hitch Bracket Assembly
33. 789-00052 Hitch Bracket, RH
34. 789-00053 Universal Rear Attachment Bracket
35. 789-00054 Hitch Bracket, LH
36. 742-0644 Blade, 16.28 Lg., Star 2-in-1
37. 742-0645 Blade, 14.88 Lg., Star 2-in-1
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Ma n u a l d e l O p e r a d O r
Embolsadora trasera doble - Modelo Nº OEM-190-182A
Al propietario
1
22
Gracias por comprar un accesorio embolsador doble fabricado
por MTD LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el
equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener el
accesorio de manera fácil y segura. Por favor cerciórese de
que usted o cualquier otra persona que opere la máquina siga
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con el accesorio, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones
de producto para diferentes modelos. Es posible que las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual
no se apliquen a todos los modelos. MTD LLC se reserva el
derecho de modificar las especificaciones de los productos, los
diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a este accesorio, llame
a su distribuidor de servicio MTD local autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio Web y dirección postal de la Asistencia
al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
Gracias
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo
en la parte superior de la cubierta de la embolsadora. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Identique el modelo de tractor .......................... 23
Medidas importantes de seguridad .................... 24
Contenido de la caja y paquetes de elementos de
ferretería ............................................................ 27
Armado e instalación ............................................ 29
Funcionamiento .................................................... 36
Lista de piezas ....................................................... 38
Garantía ................................................................. 40
Índice
23se c c i ó n 1 — al p r O p i e t a r i O
Identifique el modelo de tractor
Este manual está destinado a la instalación de la nueva unidad
embolsadora en varios modelos distintos de tractor. Es
importante que usted determine el modelo de tractor que
tiene. Una vez identificado, siga el conjunto de instrucciones
pertinentes en las páginas siguientes.
Nota: Lea y observe todas las ADVERTENCIAS, NOTAS
y declaraciones IMPORTANTES. Se las ha incluido para
proporcionar protección al instalador y al usuario del equipo, y
para asegurar una prolongada vida útil para el equipo.
Nota: Las referencias relativas a los lados IZQUIERDO y DERECHO
indican los lados izquierdo y derecho del tractor mirando hacia
adelante desde la posición del operador. La referencia al FRENTE
indica el extremo de la parrilla; la referencia a la parte POSTERIOR
indica el extremo trasero de la podadora.
Para determinar cuál es el modelo de su podadora, será
necesario que ubique la placa de modelo que se encuentra
debajo del asiento. Simplemente levante el asiento y ubique la
placa de modelo, la cual comprende un número de modelo de 11
dígitos/ letras y un número de serie. Vea la Fig. 1-1. Para facilitar
la instalación y para uso futuro, copie el número de modelo y el
número de serie de la podadora tractor a continuación:
Podadora tractor modelo Nº:__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Podadora tractor serie Nº:_________________________
Los números de modelo ubicados en 5º, 6º y 7º lugar a partir de
la izquierda, determinan la serie del modelo de podadora tractor.
Vea la Fig. 1-2.
Cuando complete el número de modelo en el espacio anterior,
el número de serie correspondiente se encontrará en el área
sombreada en gris.
Ahora que ha determinado cuál es el modelo de podadora
a la cual usted va a adosar este sistema de recolección de
césped, observe las instrucciones de las páginas siguientes
correspondientes a su modelo de podadora.
Placa de modelo
Ejemplo de número de modelo
Indica el modelo de la serie 700
Figura 1-1
Figura 1-2
Medidas importantes de seguridad
2
24
Funcionamiento general
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que 1.
figuran en el equipo y en los manuales antes de intentar
armarlo y hacerlo funcionar. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las 2.
cuchillas o con un objeto que sea arrojado, mantenga a las
personas que observan, a los ayudantes, niños y mascotas
alejados a no menos de 25 metros de la máquina mientras
está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en
la zona.
Revise minuciosamente el área donde se va a usar el 3.
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones
graves.
Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o lentes de 4.
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta
o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar
lesiones oculares graves.
Nunca opere la cortadora de césped sin tener bien 5.
colocada la cubierta de descarga o el colector de césped.
Si falta o está dañada la cubierta de descarga o un
componente del accesorio embolsador puede resultar
en lesiones por contacto con la cuchilla o con objetos
arrojados.
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas 6.
rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El contacto
con las cuchillas puede resultar en la amputación de una
mano o pie.
Apague el motor de la cortadora de césped y espere que 7.
las cuchillas se detengan totalmente antes de desbloquear
la abertura de descarga de la cortadora o las piezas de la
embolsadora.
Reduzca la velocidad antes de girar. Opere la máquina 8.
de forma pareja. Evite el funcionamiento errático y la
velocidad excesiva. Tenga en cuenta que el accesorio
colector de césped puede afectar las características de
manejo de su cortadora.
Desenganche las cuchillas, coloque el freno de mano, 9.
detenga el motor y espere hasta que las cuchillas se
detengan totalmente antes de abrir la cubierta superior del
accesorio embolsador, sacar el colector de césped, vaciar
los recortes, desbloquear el canal, retirar cualquier residuo
o desecho, o realizar cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 10.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y
retire la llave antes de bajarse del vehículo.
Su máquina fue diseñada para cortar césped residencial 11.
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
pasto demasiado crecido y seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El pasto y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en
un peligro de incendio.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 12.
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con su representante de atención al cliente para
solicitar asistencia.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes
ocasionados por pérdida de control y vuelcos que pueden causar
lesiones graves e incluso la muerte. Los accesorios tambíen
pueden afectar la estabilidad de la máquina. La operación en
pendiente requiere mayor precaución.
Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye
como parte de este manual para estimar el ángulo de la
pendiente antes de hacer funcionar la máquina en una zona
inclinada. Si la pendiente es mayor a 10 grados en el medidor, no
opere la cortadora con el accesorio embolsador en ese sector,
pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, no en forma 1.
transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección
en una pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros 2.
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este
manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
causar lesiones personales.
CUANDO vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO! Este accesorio está diseñado para ser usado respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Un descuido o error por parte del operador puede ocasionar
lesiones graves. Una cortadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos
con gran fuerza. Si no se observan las siguientes instrucciones de seguridad junto con las
instrucciones suministradas con la cortadora, se puede ocasionar lesiones graves e incluso la
muerte.
25se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla
todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar
armar la unidad y utilizarla.
DETENCIÓN
Apague el motor antes de abrir la cubierta de la embolsadora.
Conduzca a baja velocidad. Elija una velocidad lo 3.
suficientemente baja como para no tener que detenerse
o cambiar de marcha mientras está en la pendiente. Los
neumáticos pueden perder tracción en las pendientes aún
cuando los frenos funcionen correctamente. Mantenga
la máquina siempre en velocidad cuando desciende una
pendiente, para poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante sobre pesos y 4.
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad.
Haga que todos los movimientos en las pendientes sean 5.
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad
repentinos pueden causar que el frente de la máquina se
levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría causar
lesiones graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 6.
neumáticos pierden tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire en una pendiente a menos que sea imprescindible. 1.
De ser posible, gire lenta y gradualmente cuesta abajo.
No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. 2.
La cortadora de césped podría volcarse repentinamente si
una de las ruedas estuviera sobre el borde de un acantilado
o zanja, o si un borde se desmoronara.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el 3.
suelo.
No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. 4.
No corte el césped húmedo. Una reducción en tracción 5.
puede causar derrapes.
Servicio general
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 1.
compruebe que las cuchillas y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que arranque
accidentalmente.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien 2.
ajustados para asegurarse de que el equipo está en
condiciones seguras de operación.
Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u 3.
otros mecanismos de seguridad de la cortadora. Controle
periódicamente que funcionan correctamente.
No intente nunca hacer ajustes o reparaciones a la 4.
cortadora mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de 5.
descarga están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente únicamente con piezas de los fabricantes
del equipo original (O.E.M.) indicados en este manual. El
uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado
y puede poner en peligro la seguridad.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de 6.
instrucciones según sea necesario.
ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Contenido de la caja
3
27
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que tiene todo. El contenido de la caja se indica
a continuación y se ilustra en la Figura 3. Los números de pieza de los elementos de ferretería se muestran entre paréntesis.
Conjunto de la ménsula de enganche (3 piezas y
paquete de elementos)
Conjunto de montaje serie 700
(2 soportes y elementos)
Extensión de tubo de canal
Codo de canal de descarga
Soporte de enganche
Pantalla de la cubierta del colector de césped
Cubierta del colector de césped
Dos unidades para bolsas de césped
Tubo de canal superior
Soporte de canal superior
Pasador de cubierta de bisagra
Cuchillas embolsadoras
Soporte vertical
Unidad de soporte de bolsas
Tres paquetes de elementos
(Detallados e ilustrados en la
página siguiente)
Figura 3-1
Cuchillas embolsadoras
(742-0644 - {2 piezas} LI y LD)
(742-0645 - {1 pieza} Centro)
Conjunto de la ménsula de enganche
(3 Piezas y paquete de elementos)
Conjunto de
montaje serie 700
Incluye las siguientes
piezas:
Extensión de
tubo de canal
( 731- 0 6 611)
Soporte de enganche
(783-05887)
Codo de canal de
descarga
(731-04159A)
Bolsa de
césped
Unidades
(664-04096)
Pasador de cubierta
de bisagra
( 711- 0 49 8 8)
Soporte vertical (683-04519)
Unidad de
soporte de bolsas
(683-04461)
Tubo de canal superior
(631-04291)
Soporte de canal
superior
(731-06497)
Cubierta del colector
de césped
(631-04292)
Pantalla de la cubierta
del colector de césped
(731-06504)
Soporte derecho (783-05889)
Soporte izquierdo (783-05889)
(8) Pernos hexagonales (710-04484)
(2) pernos de reborde (738-04267)
(2) Tuercas de seguridad con reborde (712-04065)
(2) Pasadores de horquilla (711-0332)
(2) Trinquetes (714-0145)
Montaje derecho (789-00052)
Montaje izquierdo (789-00054)
nsula de unión posterior
(789-00053)
Pernos de carro (4)
(710-0276)
Tuercas de seguridad con brida
(4) (712-04063)
28 se c c i ó n 3— cO n t e n i d O d e l a c a j a
CONTENIDO DEL PAQUETE DE ELEMENTOS DE FERRETERÍA
Este equipo para recolectar el césped se entrega con tres paquetes de elementos de ferretería sueltos y un paquete de elementos
de ferretería como parte del conjunto de la ménsula de montaje. Por favor controle los paquetes de elementos con las ilustraciones
siguientes. Las cantidades de cada elemento aparecen en paréntesis.
Paquete de elementos incluido con 689-00080
Paquete de elementos 689-00091
Paquete de elementos 689-00087
Armado e Instalación
4
29
Figura 4-1
Figura 4-2
Tractores serie 700 únicamente
Si está armando esta embolsadora para usar en cualquier tractor
de la serie 700, deberá instalar las dos ménsulas de montaje para
tractor embaladas en el kit de la embolsadora. Si está instalando
la embolsadora para usar en cualquier otro tractor, omita estos
pasos y continúe con el Armado de las ménsulas de montaje en
la página siguiente.
Para instalar estas ménsulas en un tractor de la serie 700, sigua
estos pasos:
Instale un perno con reborde del paquete de elementos en 1.
cáda ménsula, ajustándolos con las tuercas de seguridad
con brida que también se encuentran en el paquete.
Consulte la Fig. 4-1.
Saque y descarte los dos tornillos del chasis inferior como 2.
se muestra en la Fig. 4-2.
Monte las ménsulas de montaje para tractores de la serie 3.
700 a su tractor poniendo los ocho tornillos hexagonales
autorroscantes incluidos en el kit usando los orificios ya
perforados en el chasis del tractor para los dos pernos
de montaje superior y los orificios en el chasis inferior de
donde anteriormente sacó y descartó los tornillos. Vea la
Fig. 4-2.
Al acoplar la unidad de la ménsula de enganche al tractor, 4.
asegure con el pasador de horquilla y los trinquetes que
se ven en la Fig. 4-2, además del pasador de horquilla de la
placa de enganche de la página siguiente.
Descarte los pernos
existentes y reemplácelos con
los del paquete de elementos
Pasador de horquilla
utilizado en todos los
tractores de la serie 700
para asegurar la unidad
Fije la ménsula con ocho tornillos
roscados hexagonales de 5/16-18 x 0.750
30 se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Armado de las ménsulas de montaje
Para armar la unidad de montaje de la embolsadora, localice el
paquete de la unidad de montaje y siga estos pasos:
Una las dos ménsulas laterales de enganche a la mensula 1.
de unión trasera universal con cuatro pernos hexagonales
y tuercas de seguridad con brida. Con los ganchos de las
ménsulas apuntando hacia abajo, las lengüetas de las placas
de enganche deben apuntar hacia arriba. Vea la Fig. 4-4.
Voltée la unidad y una la ménsula de soporte de enganche 2.
a la unidad de montaje como se ilustra en la Fig. 4-5.
Nota: Puede ser útil en esta etapa dejar este elemento
ajustado sólo a mano para facilitar la alineación del orificio
de enganche con el pasador de horquilla. Más adelante
en el manual se le indicará cuándo debe ajustar este
elemento.
Nota: Los orificios más cercanos a los ganchos de montaje
se usan con todas las máquinas de los modelos serie 700,
en tanto que los dos orificios próximos a la barra son
para todos los otros modelos. La ménsula de soporte de
enganche se debe voltear para poder alinear los orificios
pertinentes de acuerdo con el modelo de la máquina en
que se instale esta embolsadora. Vea la Fig. 4-5.
Colocación de cuchillas
ADVERTENCIA: Siempre que deba tocar las
cuchillas protéjase las manos usando guantes
industriales o trapos gruesos.
NOTA: Se incluyen tres cuchillas embolsadoras high-lift con
el kit de recolección de césped. Reemplace las cuchillas con
estas cuchillas nuevas y guarde las otras como repuesto o para
reinstalar en los husillos de las cuchillas cuando no se usa el kit
de recolección.
Retire la plataforma de corte de abajo del tractor siguiendo 1.
las instrucciones del manual del operador del tractor para
la extracción de la plataforma. Voltee la plataforma con
delicadeza para dejar al descubierto la parte inferior.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del 2.
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 4-3.
Utilice una llave de 15/16" para extraer la tuerca de brida 3.
hexagonal que sujeta las cuchillas de derecha e izquierda a
las unidades de los husillos. Vea la Fig. 4-3.
ADVERTENCIA: La rosca de la tuerca hexagonal
con brida gira hacia la derecha. No intente forzar
la tuerca en la dirección opuesta; puede dañarla y
crear un riesgo de seguridad.
Coloque una cuchilla nueva en cada husillo de forma que el lado 4.
con el número de pieza mira al suelo cuando la cortadora
está en posición de funcionamiento.
Ajústela con la tuerca de brida hexagonal que extrajo 5.
anteriormente. Utilice una llave de torsión para ajustar la
tuerca de brida hexagonal hasta entre 70 y 90 pies-libras.
Corra el bloque de madera a la cuchilla de la izquierda 6.
o la derecha para estabilizar y extraiga y reemplace la
cuchilla central de forma que el lado con el número de
pieza mire al suelo cuando la cortadora está en posición de
funcionamiento.
NOTA: Guarde las tres cuchillas que acaba de quitar para usar
como repuestos o para reinstalar en los husillos cuando no se
utiliza la embolsadora.
Figura 4-4
Figura 4-3
Orificio para el pasador de horquilla para todos los montajes de la serie 700
Figura 4-5
Para los modelos 700
Vista
lateral
Vista
lateral
31se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Instale el pasador de horquilla del paquete de elementos 2.
689-00087 dentro del enganche del tractor y ajuste con un
broche de horquilla. Vea la Fig. 4-9.
Nota: El pasador de horquilla se puede pasar hacia abajo
por la placa de enganche y asegurarlo por bajo con el
broche de horquilla; o puede resultar más fácil pasarlo
hacia arriba y asegurarlo en la parte superior. Este último
método suele ser el preferido ya que puede ser más fácil
insertar el broche de horquilla. Cualquiera de los dos
es correcto, la decisión depende de la preferencia del
operador.
Nota: Si decidió dejar el soporte de enganche ajustado
sólo a mano durante el armado, en este momento debe
ajustar bien todos los elementos de ferretería.
Para montar la unidad en los tractores de la serie 700
Nota: Instale dos pasadores de horquilla a través de la unidad
de montaje y asegure a las ménsulas de montaje de la serie 700
instaladas anteriormente con los broches de horquilla provistos
en el paquete de elementos. Consulte la Fig. 4-4.
Armado del montaje de soporte
Ubique la ménsula de soporte vertical y la unidad de soporte de
la bolsa. Siga estos pasos para el armado:
Apoye la parte superior de la unidad de soporte de la bolsa 1.
para abajo con la porción de la ménsula de montaje hacia
arriba.
Inserte el extremo dentado de la ménsula de soporte 2.
vertical en la unidad de soporte de la bolsa, vea la Fig. 4-6,
y ajuste con un perno de carro de 5/16-18 y una tuerca de
seguridad con brida de 5/16-18. Vea la Fig. 4-7.
Monte la unidad en el tractor
Instale la unidad de montaje en el tractor de la siguiente manera:
Coloque los extremos con gancho de la unidad de montaje 1.
sobre los pernos con reborde, como en la Fig. 4-8, en el
tractor y alinee el orificio central de la ménsula de soporte
de enganche con el orificio del enganche del tractor.
Figura 4-6
Figura 4-8
Figura 4-9
Figura 4-7
Alinee el orificio de
la ménsula con el del
tractor
32 se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Armado del resto de los componentes del
recolector
Una vez que las ménsulas de montaje están armadas y colocadas
en el tractor, siga estos pasos para armar el resto de los
componentes de la embolsadora.
Calce a presión el soporte plástico del canal superior 1.
colocando primero el lateral sobre el riel de soporte de la
embolsadora con el borde que calza a presión alineado con
la línea roja, como se ve en la Fig. 4-12.
Calce el frente del soporte del canal al riel, como se 2.
muestra en el recuadro de la Fig. 4-12.
Instale la unidad de suspensión del recolector en la unidad 1.
de montaje del tractor enganchándolo sobre la placa de
enganche entre las dos lengüetas. Vea la Fig. 4-10.
Asegure la unidad de suspensión a la unidad de montaje 2.
con un perno de 5/16” y una tuerca de brida provistos. Vea
la Fig. 4-11.
Figura 4-10
Figura 4-11
Figura 4-12
Vista superior
Lengüetas
33se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Instale la pantalla de la embolsadora en la cubierta de la 3.
misma insertando primero el extremo más próximo en el
lado con el recorte en el orificio de montaje, como en la
Fig. 4-13. Asegúrese de pasar la pantalla por debajo del
reborde, como en la Fig. 4-14.
Calce el otro lado empujando la pantalla dentro del recorte 4.
provisto. Vea la Fig. 4-14.
Instale la cubierta de la embolsadora en la unidad de 5.
soporte de la bolsa, como se muestra en la Fig. 4-15.
La cubierta plástica va dentro de las dos lengüetas de
montaje.
Deslice el pasador de horquilla en el orificio ubicado 6.
en la lengüeta de montaje, como en la Fig. 4-16. Use la
ventana recortada (Vea el recuadro de la Fig. 4-16) para
alinear el pasador de horquilla del otro lado y empújelo
hasta que llegue al tope. En este punto el pasador calza
en su posición y queda asegurado por una lengüeta de la
cubierta de la embolsadora. Vea la Fig. 4-17.
Figura 4-13
Figura 4-14
Figura 4-15
Figura 4-17
Figura 4-16
Asegúrese que la pantalla descansa
bajo el reborde de la cubierta
34 se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Abra el capó empujando hacia adentro la lengüeta 7.
posterior derecha con la mano derecha, como se ve en 1 de
la Fig. 4-18, y levantando la cubierta con la mano izquierda
en el centro de la parte posterior de la cubierta de la
embolsadora, 2.
Instale ambas unidades con el lado de red apretada 8.
hacia adelante, en las ménsulas de soporte de las bolsas
insertando primero el frente, como se ve en la Fig. 4-19, y
bajando el borde posterior hasta que calce en la unidad.
Instale la tira del canal de caucho en el codo del canal 9.
usando el pasador de horquilla, arandela y pasador de
chaveta con unión curva provistos. Vea la Fig. 4-20.
Instale el pasador esférico del paquete de elementos en el 10.
orificio del frente de la plataforma de corte como se ve en
la Fig. 4-21, y ajuste con la tuerca de seguridad con brida
provista.
Con el canal de descarga del tractor levantado y mantenido 11.
abierto, instale el codo del canal sobre la abertura del canal
colocando el borde posterior superior del codo sobre la
parte posterior de la abertura de la plataforma, girando
luego el codo hacia abajo y sobre la abertura del canal. Vea
la Fig. 4-22.
Figura 4-18
Figura 4-19
Figura 4-20
Figura 4-22
Figura 4-21
35se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Con la cubierta de la embolsadora abierta, instale el canal 14.
superior sobre el adaptador, y apoye la parte superior para
que el soporte del canal descanse en la ranura del canal
superior. Vea la Fig. 4-26.
Nota: Asegúrese de alinear el canal superior con las
salientes de la ménsula de soporte del recolector.
Nota: Para instalar correctamente el codo del canal, el
borde inferior debe caer sobre la parte inferior de la
abertura de la plataforma. Vea la Fig. 4-23.
Asegure el codo del canal a la plataforma del tractor 12.
enganchando la tira del canal en el pasador esférico
instalado anteriormente en la plataforma. Vea la Fig. 4-24.
Instale el adaptador del canal sobre el codo alineando las 13.
lengüetas y deslizando el adaptador sobre el codo, como
en la Fig. 4-25. Asegure el adaptador instalando las dos
pinzas de trinquete incluidas en el paquete de elementos
en los orificios provistos.
Figura 4-23
Figura 4-25
Figura 4-26
Figura 4-24
Funcionamiento
5
36
Uso de la embolsadora
NOTA: Cuando las dos bolsas para césped estén llenas, coloque
el tractor sobre una superficie firme y nivelada, desenganche la
toma de fuerza (PTO), apague el motor del tractor y coloque el
freno de mano.
Voltée el asiento hacia arriba.1.
Levante la cubierta de la bolsa de césped, como se indica 2.
en el Paso 7 de la Página 14. No retire el conjunto del tubo
del canal del tractor.
Retire las bolsas de césped, levantándolas y separándolas 3.
de la unidad de soporte de las bolsas.
Vacíe los recortes de pasto en un predio de eliminación 4.
adecuado, use la manija del fondo de cada bolsa de
césped. Para vaciar el contenido sostenga firmemente la
bolsa.
Vuelva a colocar las bolsas, cierre la tapa, voltée el asiento 5.
hacia abajo, arranque el tractor y continúe cortando el
césped.
Notas
6
37
6
10
33
700 Series Mount Kit
32
20
21
10
17
16
8
11
14
7
24
33
35
34
10
5
31
30
25
28
26
25
1
15
15
18
6
5
22
3
23
10
12
9
13
19
4
2
27
29
36
37
36
OEM-190-182A Lista de Piezas
7
se c c i ó n 7 — li s t a d e p i e z a s
Ref. Número de pieza Descripción
1. 631-04291 Unidad del canal superior
2. 631-04292 Unidad de cubierta de embolsadora doble
3. 731-06497 Soporte de canal superior
4. 731-06504 Pantalla de cubierta de embolsadora
5. 710-0276 Tornillo de carro, 5/16-18 x 1.00”
6. 710-3008 Tornillo de cabeza hexagonal 5/16-18 x 0.75
7. 711- 03 09A Pasador de horquilla, 0.62” Dia.
8. 711- 0 4 0 6 9 Pasador del colector de césped, 1/4-20
9. 711-05063 Pasador de horquilla 5/16 x 0.75
10. 712-04063 Tuerca de seguridad con brida, 5/16-18
11. 712-04064 Tuerca de seguridad con brida, 1/4-20
12. 714 - 0117 Pasador de chaveta interno, 0.148 x 3.00
13. 714-04040 Pasador de chaveta con unión curva, 72
14. 723-04008A Tira del canal, 6.00 Lg.
15. 726-3046 Pinza de trinquete, 0.250
16. 731-04159A Codo del canal de descarga, Plataforma de 46
17. 731- 0 6 611 Adaptador del canal de embolsadora, 7 pulg.
18. 736-0204 Arandela plana, 0.344 x 0.62 x 0.033
19. 783-05887 Soporte de ménsula universal, RT-99/LT-5
20. 664-04096 Unidad de la bolsa para césped
21. 683-04461 Unidad de soporte de bolsas doble
22. 683-04519 nsula de soporte vertical
23. 711- 0 4 98 8 Pasador de cubierta de bisagra
24. 735-0246A Tope nal
25. 710-04484 Tornillo roscado, 5/16-18 x 0.750
26. 710-0332 Pasador de horquilla, 0.50 x 0.78
27. . 712-04065 Tuerca de seguridad con brida, 3/8-16
28. 714-0145 Trinquete, 0.092 x 1.64 Lg.
29. 738-04267 Tornillo con reborde, 0.625 x 0.412
30. 783-05889 Ménsula de montaje, LD
31. 783-05890 Ménsula de montaje, LI
32. 689-00101 Unidad de la ménsula de enganche
33. 789-00052 Ménsula de enganche, LD
34. 789-00053 Ménsula de unión trasera universal
35. 789-00054 Ménsula de enganche, LI
36. 742-0644 Cuchilla, 16.28 Lg., estrella 2 en 1
37. 742-0645 Cuchilla, 14.88 Lg., estrella 2 en 1
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100167 REV. A
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o
sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, "MTD").
"MTD" garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (1) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplaza, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su
uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garana en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal esn libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para césped,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios MTD garantiza que los accesorios de este producto
esn libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con
MTD
LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, ó llame al
1-800-800-7310, 1-330-220-4683 ó visite nuestro sitio web en
ww.mtdproducts.com
.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1
-
800
-
668
-
1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los elementos del mantenimiento de rutina como por ejemplo
lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, puesta a punto del
motor, ajustes de frenos, del embrague o de la plataforma y el
deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, sea oral
o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o entidades, incluidos los distribuidores y minoristas,
con respecto a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de
cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler
para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
y perjuicios incidentales o indirectos, o las limitaciones sobre la
duración de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no aplicarse en su
caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones personales o materiales propias o de terceros que surjan del
uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN DEL ESTADO CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: Se podrá requerir al propietario que presente
comprobante de compra para obtener la cobertura de garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
MTD LLC, C.P. 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.
Imprimé aux États-Unis
AVERTISSEMENT
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES ET LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ OFFERTES DANS CE
MANUEL AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE.
LE NONRESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Ma n u e l d e lO p é r a t e u r
Dispositif densachage arrière double - No. de modèle
OEM-190-182A
Notes
6
57
OEM-190-182A Liste des pièces
7
6
10
33
700 Series Mount Kit
32
20
21
10
17
16
8
11
14
7
24
33
35
34
10
5
31
30
25
28
26
25
1
15
15
18
6
5
22
3
23
10
12
9
13
19
4
2
27
29
36
37
36
se c t i O n 7 — li s t e d e s p i è c e s
f. No. pièce Description
1. 631-04291 Assemblage de la goulotte supérieure
2. 631-04292 Assemblage du couvercle du dispositif d’ensachage double
3. 731-06497 Support de la goulotte supérieur
4. 731-06504 Écran de protection du dispositif d’ensachange
5. 710-0276 Vis de carrosserie : 5/16-18 x 1,00”
6. 710-3008 Vis à tête hexagonale : 5/16-18 x 0,75
7. 711- 03 09A Axe à épaulement : 0,62” dia.
8. 711- 0 4 0 6 9 Goupille de bac de ramassage : 1/4-20
9. 711-05063 Axe à épaulement : 5/16 x 0,75 de long.
10. 712-04063 contre-écrou d’épaulement : 5/16-18
11. 712-04064 Contre-écrou d’épaulement : 1/4-20
12. 714 - 0117 Goupille fendue interne : 0,148 x 3,00
13. 714-04040 Goupille fendue de style papillon : 72
14. 723-04008A Courroie de la goulotte : 6,00 de long.
15. 726-3046 Étrier à cliquet : 0,250
16. 731-04159A Coude de la goulotte de descente de décharge : pallier 46”
17. 731- 0 6 611 Adaptateur de la goulotte du dispositif d’ensachage : 7 po
18. 736-0204 Rondelle plate, 0,344 x 0,62 x 0,033
19. 783-05887 Support de xation universel : RT-99/LT-5
20. 664-04096 Assemblage de sac à herbe
21. 683-04461 Assemblage du support de sac double
22. 683-04519 Spport de xation vertical
23. 711- 0 4 98 8 Goupille pour les charnières du couvercle
24. 735-0246A Bouchon terminal
25. 710-04484 Vis taraudée : 5/16-18 x 0,750
26. 710-0332 Axe à épaulement: 0,50 X 0,78 de long.
27. . 712-04065 Contrecrou d’épaulement : 3/8-16
28. 714-0145 Goupilles à clique : 0,092 X 1,64 de long.
29. 738-04267 Vis à épaulement : 0,625 x 0,412
30. 783-05889 Support de xation, à droite
31. 783-05890 Support de xation, à gauche
32. 689-00101 Assemblage du support de xation d’attelage
33. 789-00052 Support de xation dattelage, à droite
34. 789-00053 Support de xation arrière universel
35. 789-00054 Support de xation d’attelage, à gauche
36. 742-0644 Lame : 16,28 de long, Star 2-en-1
37. 742-0645 Lame : 14,88 de long, Star 2-en-1
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
GDOC-100167 RÉV. A
La garantie limitée décrite ci-dessous est offerte par MTD LLC pour
des nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, et/ou ses
possessions et ses territoires, et par MTL Products Limited pour des
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et/ou ses territoires
et ses possessions (l’une ou l’autre des entités respectivement,
« MTD »).
« MTD » garantie ce produit (à lexception de ses pièces à usure
normale et ses accessoires tel que décrit ci-dessous) contre les
fauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un (1) an
à partir de la date d’achat initiale du produit et s’engage à réparer
ou à remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce qui s’avère
fectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. La
présente garantie limie est en vigueur uniquement si le produit
a été utilisé et entretenu conformément aux directives du manuel
du propriétaire fourni avec le produit et que ce dernier n’ait pas été
soumis à un emploi incorrect ou abusif, une utilisation commerciale,
une négligence, un accident, un entretien incorrect, une modification
ou a été l’objet de vandalisme, d’un vol, d’un incendie ou encore,
endommagé par de l’eau, une catastrophe naturelle ou autres. Les
dommages provoqués par l’installation ou l’utilisation de pièce ou
accessoire, dont l’utilisation avec le ou les produits décrits dans le
présent manuel n’est pas homologuée par MTD, annulera la présente
garantie qui couvrirait autrement ces dommages.
Les pièces à usure normale sont garanties contre tous vices de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat du produit au détail. Ces pièces comprennent, sans
toutefois s’y limiter, des articles comme : les batteries, les courroies,
les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du
plateau de coupe, les sièges, les patins de souffleuse, les lames de
raclage, le caoutchouc de la tarière et les pneus.
AcessoiresMTD garantie les accessoires pour ce produit contre
contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un
(1) an à partir de la date d’achat initiale du produit ou de sa location.
Ces pièces comprennent, sans toutefois s’y limiter, des articles
comme : les bacs de ramassage et les trousses de mulch.
MODALITÉS POUR RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : L’atelier de
parations agréé de votre région vous offre le service de réparations
sous garantie sur présentation DE LA PREUVE D’ACHAT. Pour trouver
un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis
Consultez les Pages jaunes ou communiquez par la poste avec
MTD
LLC à la C.P. 3611231, Cleveland, Ohio, 44136-0019 É.-U., par
téléphone en composant le 1-800-7310, 1-330-220-4683 ou
accédez à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com
.
Au Canada
Communiquez par la poste avec MTD Products Limited, Kitchener, ON
N2G 4J1, ou par téléphone en composant le 1
-
800
-
668
-
1238 accédez
à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com.
La présente garantie limitée ne couvre pas les cas suivants :
a. Les pompes, les soupapes et les cylindres des fendeuses à bois
comportent une garantie distincte d’un (1) an.
b. Les articles d’entretien courant tel que les lubrifiants, les filtres,
l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages des freins, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure en raison de lutilisation du
produit ou de son exposition aux intempéries.
c. Une réparation exécutée par une personne autre qu’à un atelier de
parations agréé.
d. MTD ne prolonge aucune garantie pour des produits vendus ou
expors à l’extérieur des États-Unis et/ou au Canada, et leurs pos-
sessions et territoires sauf aux produits vendus par l’intermédiaire
des canaux agréés de distribution à l’exportation de MTD.
e. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces authentiques de
MTD.
f. Les frais de transport et les visites de réparateurs.
g. MTD ne garantit pas ce produit pour l’usage commercial.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de
qualité marchande ou de convenance pcise, ne s’applique après
les délais de la garantie expresse écrite ci-dessus quant aux
pièces comme identiées. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou verbale, à l’exception de la garantie stipulée ci-dessus, offerte
par un tiers ou un autre organisme notamment un concessionnaire
ou un détaillant, concernant n’importe quel produit, ne saurait
astreindre MTD. Au cours de la période de garantie, le recours
unique offert est la réparation ou le remplacement du produit
comme stipulé(e) ci-dessus.
Les conditions stipulés dans la présente garantie constituent le
recours unique et exclusif découlant de la vente de ses produits.
MTD ne peut être tenue responsable pour toute perte ou dommage
accidentel ou indirect y compris, sans toutefois s’y limiter, aux
dépenses afrentes aux services substituts de soins de pelouse ou
à la location pour remplacer temporairement un produit garanti.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou indirects ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite. Il se pourrait alors que les exclusions ou limitations
stipulés ne s’appliquent pas dans votre cas.
En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être
supérieure à celle du prix d’achat du produit vendu. Toute modification
des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la présente
garantie. Vous êtes personnellement responsable pour toute pertes,
dommages ou blessures personnelles, à votre propriété et envers
autrui et leur proprté, qui découlent d’une utilisation incorrecte ou
d’une incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur original,
ou la personne ayant reçu le produit en cadeau, et ne peut être
transférée.
LES LOIS NATIONALES EN LIEN AVEC LA PRÉSENTE GARANTIE :
La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se
pourrait que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
IMPORTANT : Le propriétaire peut être tenu de présenter une preuve
d’achat pour obtenir la garantie.
MTD LLC, C.P. 361131, CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.; Téléphone : 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone 1-800-668-1238
/