Transcripción de documentos
Operator’s Manual
Twin Rear Bagger - Model No. OEM-190-182A & 19A30004000
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
FORM NO. 769-04318
03/23/2009
CONTENTS OF HARDWARE PACK
This grass collector kit is shipped with three loose hardware packs enclosed and one hardware pack included in the mounting bracket kit.
Please check your hardware packs against the illustrations below. The quantities for each item is listed in parenthesis.
Hardware Pack 689-00091
Hardware Pack included with 689-00080
(1)
(1)
(1)
(1)
(711-05063)
(710-3008)
(1)
(710-0276)
(2)
(736-0204)
(1)
(712-04063)
(714-04040)
Hardware Pack 689-00087
(4)
(710-3008)
(2)
(1)
(711-0309A)
(726-3046)
(4)
(1)
(1)
(712-04063)
(714-0117)
(711-04069)
(1)
(712-04064)
(723-04008A)
8
Section 3— Contents of Carton
Notes
6
17
7
OEM-190-182A Parts List
32
5
35
34
2
4
10
33
700 Series Mount Kit
20
25
27
28
29
24
31
21
30
26
25
23
36
10
5
37
3
36
22
6
10
33
17
15
10
7
6
1
15
16
12
19
9
14
8
11
18
18
13
Ref.
Part Number
Description
1.
631-04291
Upper Chute Assembly
2.
631-04292
Double Bagger Cover Assembly
3.
731-06497
Upper Chute Support
4.
731-06504
Bagger Cover Screen
5.
710-0276
Carriage Screw, 5/16-18 x 1.00”
6.
710-3008
Hex Head Screw, 5/16-18 x .75”
7.
711-0309A
Clevis Pin, .62” Dia.
8.
711-04069
Grass-catcher Pin, 1/4-20
9.
711-05063
Clevis Pin, 5/16 x .75 Lg.
10.
712-04063
Flange Lock Nut, 5/16-18
11.
712-04064
Flange Lock Nut, 1/4-20
12.
714-0117
Internal Cotter Pin, .148 x 3.00
13.
714-04040
Bow-Tie Cotter Pin, 72
14.
723-04008A
Chute Strap, 6.00 Lg.
15.
726-3046
Ratchet Clip, .250
16.
731-04159A
Discharge Chute Elbow, 46” Deck
17.
731-06611
Bagger Chute Adapter, 7 In.
18.
736-0204
Flat Washer, .344 x .62 x .033
19.
783-05887
Universal Bracket Support, RT-99/LT-5
20.
664-04096
Grass-bag Assembly
21.
683-04461
Double Bag Support Assembly
22.
683-04519
Vertical Support Bracket
23.
711-04988
Cover Hinge Pin
24.
735-0246A
End Plug
25.
710-04484
Tap Screw, 5/16-18 x .750
26.
710-0332
Clevis Pin, .50 x .78 Lg.
27..
712-04065
Flange Lock Nut, 3/8-16
28.
714-0145
Click Pin, .092 x 1.64 Lg.
29.
738-04267
Shoulder Screw, .625 x .412
30.
783-05889
Mounting Bracket, RH
31.
783-05890
Mounting Bracket, LH
32.
689-00101
Hitch Bracket Assembly
33.
789-00052
Hitch Bracket, RH
34.
789-00053
Universal Rear Attachment Bracket
35.
789-00054
Hitch Bracket, LH
36.
742-0644
Blade, 16.28 Lg., Star 2-in-1
37.
742-0645
Blade, 14.88 Lg., Star 2-in-1
Section 7 — Parts List
19
Manual del operador
Embolsadora trasera doble - Modelo Nº OEM-190-182A
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
1
Al propietario
Gracias
Gracias por comprar un accesorio embolsador doble fabricado
por MTD LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
no se apliquen a todos los modelos. MTD LLC se reserva el
derecho de modificar las especificaciones de los productos, los
diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el
equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener el
accesorio de manera fácil y segura. Por favor cerciórese de
que usted o cualquier otra persona que opere la máquina siga
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Si tiene algún problema o duda respecto a este accesorio, llame
a su distribuidor de servicio MTD local autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio Web y dirección postal de la Asistencia
al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con el accesorio, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones
de producto para diferentes modelos. Es posible que las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
Índice
Identifique el modelo de tractor........................... 23 Armado e instalación............................................. 29
Medidas importantes de seguridad..................... 24 Funcionamiento..................................................... 36
Contenido de la caja y paquetes de elementos de
Lista de piezas........................................................ 38
ferretería............................................................. 27 Garantía.................................................................. 40
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo
en la parte superior de la cubierta de la embolsadora. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Número de modelo
Número de serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
22
◊
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
◊
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
◊
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Identifique el modelo de tractor
Este manual está destinado a la instalación de la nueva unidad
embolsadora en varios modelos distintos de tractor. Es
importante que usted determine el modelo de tractor que
tiene. Una vez identificado, siga el conjunto de instrucciones
pertinentes en las páginas siguientes.
Placa de modelo
Nota: Lea y observe todas las ADVERTENCIAS, NOTAS
y declaraciones IMPORTANTES. Se las ha incluido para
proporcionar protección al instalador y al usuario del equipo, y
para asegurar una prolongada vida útil para el equipo.
Nota: Las referencias relativas a los lados IZQUIERDO y DERECHO
indican los lados izquierdo y derecho del tractor mirando hacia
adelante desde la posición del operador. La referencia al FRENTE
indica el extremo de la parrilla; la referencia a la parte POSTERIOR
indica el extremo trasero de la podadora.
Figura 1-1
Para determinar cuál es el modelo de su podadora, será
necesario que ubique la placa de modelo que se encuentra
debajo del asiento. Simplemente levante el asiento y ubique la
placa de modelo, la cual comprende un número de modelo de 11
dígitos/ letras y un número de serie. Vea la Fig. 1-1. Para facilitar
la instalación y para uso futuro, copie el número de modelo y el
número de serie de la podadora tractor a continuación:
Podadora tractor modelo Nº:__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Podadora tractor serie Nº:_________________________
Ejemplo de número de modelo
Indica el modelo de la serie 700
Los números de modelo ubicados en 5º, 6º y 7º lugar a partir de
la izquierda, determinan la serie del modelo de podadora tractor.
Vea la Fig. 1-2.
Cuando complete el número de modelo en el espacio anterior,
el número de serie correspondiente se encontrará en el área
sombreada en gris.
Ahora que ha determinado cuál es el modelo de podadora
a la cual usted va a adosar este sistema de recolección de
césped, observe las instrucciones de las páginas siguientes
correspondientes a su modelo de podadora.
Figura 1-2
Sección 1 — Al propietario
23
Medidas importantes de seguridad
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
2
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este
manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
causar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Este accesorio está diseñado para ser usado respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Un descuido o error por parte del operador puede ocasionar
lesiones graves. Una cortadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos
con gran fuerza. Si no se observan las siguientes instrucciones de seguridad junto con las
instrucciones suministradas con la cortadora, se puede ocasionar lesiones graves e incluso la
muerte.
Funcionamiento general
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
24
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que
figuran en el equipo y en los manuales antes de intentar
armarlo y hacerlo funcionar. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las
cuchillas o con un objeto que sea arrojado, mantenga a las
personas que observan, a los ayudantes, niños y mascotas
alejados a no menos de 25 metros de la máquina mientras
está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en
la zona.
Revise minuciosamente el área donde se va a usar el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones
graves.
Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o lentes de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta
o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar
lesiones oculares graves.
Nunca opere la cortadora de césped sin tener bien
colocada la cubierta de descarga o el colector de césped.
Si falta o está dañada la cubierta de descarga o un
componente del accesorio embolsador puede resultar
en lesiones por contacto con la cuchilla o con objetos
arrojados.
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas
rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El contacto
con las cuchillas puede resultar en la amputación de una
mano o pie.
Apague el motor de la cortadora de césped y espere que
las cuchillas se detengan totalmente antes de desbloquear
la abertura de descarga de la cortadora o las piezas de la
embolsadora.
Reduzca la velocidad antes de girar. Opere la máquina
de forma pareja. Evite el funcionamiento errático y la
velocidad excesiva. Tenga en cuenta que el accesorio
colector de césped puede afectar las características de
manejo de su cortadora.
9.
10.
11.
12.
Desenganche las cuchillas, coloque el freno de mano,
detenga el motor y espere hasta que las cuchillas se
detengan totalmente antes de abrir la cubierta superior del
accesorio embolsador, sacar el colector de césped, vaciar
los recortes, desbloquear el canal, retirar cualquier residuo
o desecho, o realizar cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y
retire la llave antes de bajarse del vehículo.
Su máquina fue diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
pasto demasiado crecido y seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El pasto y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en
un peligro de incendio.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con su representante de atención al cliente para
solicitar asistencia.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes
ocasionados por pérdida de control y vuelcos que pueden causar
lesiones graves e incluso la muerte. Los accesorios tambíen
pueden afectar la estabilidad de la máquina. La operación en
pendiente requiere mayor precaución.
Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye
como parte de este manual para estimar el ángulo de la
pendiente antes de hacer funcionar la máquina en una zona
inclinada. Si la pendiente es mayor a 10 grados en el medidor, no
opere la cortadora con el accesorio embolsador en ese sector,
pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
1.
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, no en forma
transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección
en una pendiente.
2.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
3.
Conduzca a baja velocidad. Elija una velocidad lo
suficientemente baja como para no tener que detenerse
o cambiar de marcha mientras está en la pendiente. Los
neumáticos pueden perder tracción en las pendientes aún
cuando los frenos funcionen correctamente. Mantenga
la máquina siempre en velocidad cuando desciende una
pendiente, para poder frenar con el motor.
Servicio general
1.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que las cuchillas y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que arranque
accidentalmente.
4.
Siga las recomendaciones del fabricante sobre pesos y
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad.
2.
5.
Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad
repentinos pueden causar que el frente de la máquina se
levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría causar
lesiones graves.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que el equipo está en
condiciones seguras de operación.
3.
Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u
otros mecanismos de seguridad de la cortadora. Controle
periódicamente que funcionan correctamente.
4.
No intente nunca hacer ajustes o reparaciones a la
cortadora mientras el motor está en marcha.
5.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente únicamente con piezas de los fabricantes
del equipo original (O.E.M.) indicados en este manual. El
uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado
y puede poner en peligro la seguridad.
6.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
6.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
1.
No gire en una pendiente a menos que sea imprescindible.
De ser posible, gire lenta y gradualmente cuesta abajo.
2.
No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes.
La cortadora de césped podría volcarse repentinamente si
una de las ruedas estuviera sobre el borde de un acantilado
o zanja, o si un borde se desmoronara.
3.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el
suelo.
4.
No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5.
No corte el césped húmedo. Una reducción en tracción
puede causar derrapes.
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla
todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo
Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar
armar la unidad y utilizarla.
DETENCIÓN
Apague el motor antes de abrir la cubierta de la embolsadora.
¡Advertencia! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Sección 2 — Medidas importantes de seguridad
25
3
Contenido de la caja
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que tiene todo. El contenido de la caja se indica
a continuación y se ilustra en la Figura 3. Los números de pieza de los elementos de ferretería se muestran entre paréntesis.
•
Dos unidades para bolsas de césped
•
Conjunto de la ménsula de enganche (3 piezas y
paquete de elementos)
•
Tubo de canal superior
•
Conjunto de montaje serie 700 (2 soportes y elementos)
•
Soporte de canal superior
•
Extensión de tubo de canal
•
Pasador de cubierta de bisagra
•
Codo de canal de descarga
•
Cuchillas embolsadoras
•
Soporte de enganche
•
Soporte vertical
•
Pantalla de la cubierta del colector de césped
•
Unidad de soporte de bolsas
•
Cubierta del colector de césped
•
Tres paquetes de elementos (Detallados e ilustrados en la
página siguiente)
Conjunto de la ménsula de enganche
(3 Piezas y paquete de elementos)
Conjunto de
montaje serie 700
Incluye las siguientes
piezas:
Montaje derecho (789-00052)
Montaje izquierdo (789-00054)
Ménsula de unión posterior
(789-00053)
Pernos de carro (4)
(710-0276)
Tuercas de seguridad con brida
(4) (712-04063)
Soporte derecho (783-05889)
Soporte izquierdo (783-05889)
(8) Pernos hexagonales (710-04484)
(2) pernos de reborde (738-04267)
(2) Tuercas de seguridad con reborde (712-04065)
(2) Pasadores de horquilla (711-0332)
(2) Trinquetes (714-0145)
Codo de canal de
descarga
(731-04159A)
Extensión de
tubo de canal
(731-06611)
Soporte de enganche
(783-05887)
Pantalla de la cubierta
del colector de césped
(731-06504)
Cubierta del colector
de césped
(631-04292)
Soporte de canal
superior
(731-06497)
Bolsa de
césped
Unidades
(664-04096)
Pasador de cubierta
de bisagra
(711-04988)
Tubo de canal superior
(631-04291)
Soporte vertical (683-04519)
Unidad de
soporte de bolsas
(683-04461)
Cuchillas embolsadoras
(742-0644 - {2 piezas} LI y LD)
(742-0645 - {1 pieza} Centro)
Figura 3-1
27
CONTENIDO DEL PAQUETE DE ELEMENTOS DE FERRETERÍA
Este equipo para recolectar el césped se entrega con tres paquetes de elementos de ferretería sueltos y un paquete de elementos
de ferretería como parte del conjunto de la ménsula de montaje. Por favor controle los paquetes de elementos con las ilustraciones
siguientes. Las cantidades de cada elemento aparecen en paréntesis.
Paquete de elementos incluido con 689-00080
Paquete de elementos 689-00087
28
Sección 3— Contenido de la caja
Paquete de elementos 689-00091
4
Armado e Instalación
Tractores serie 700 únicamente
Si está armando esta embolsadora para usar en cualquier tractor
de la serie 700, deberá instalar las dos ménsulas de montaje para
tractor embaladas en el kit de la embolsadora. Si está instalando
la embolsadora para usar en cualquier otro tractor, omita estos
pasos y continúe con el Armado de las ménsulas de montaje en
la página siguiente.
Para instalar estas ménsulas en un tractor de la serie 700, sigua
estos pasos:
1.
Instale un perno con reborde del paquete de elementos en
cáda ménsula, ajustándolos con las tuercas de seguridad
con brida que también se encuentran en el paquete.
Consulte la Fig. 4-1.
2.
Saque y descarte los dos tornillos del chasis inferior como
se muestra en la Fig. 4-2.
3.
Monte las ménsulas de montaje para tractores de la serie
700 a su tractor poniendo los ocho tornillos hexagonales
autorroscantes incluidos en el kit usando los orificios ya
perforados en el chasis del tractor para los dos pernos
de montaje superior y los orificios en el chasis inferior de
donde anteriormente sacó y descartó los tornillos. Vea la
Fig. 4-2.
4.
Al acoplar la unidad de la ménsula de enganche al tractor,
asegure con el pasador de horquilla y los trinquetes que
se ven en la Fig. 4-2, además del pasador de horquilla de la
placa de enganche de la página siguiente.
Figura 4-1
Fije la ménsula con ocho tornillos
roscados hexagonales de 5/16-18 x 0.750
Pasador de horquilla
utilizado en todos los Descarte los pernos
tractores de la serie 700 existentes y reemplácelos con
para asegurar la unidad los del paquete de elementos
Figura 4-2
29
Colocación de cuchillas
advertencia: Siempre que deba tocar las
cuchillas protéjase las manos usando guantes
industriales o trapos gruesos.
Armado de las ménsulas de montaje
Para armar la unidad de montaje de la embolsadora, localice el
paquete de la unidad de montaje y siga estos pasos:
1.
NOTA: Se incluyen tres cuchillas embolsadoras high-lift con
el kit de recolección de césped. Reemplace las cuchillas con
estas cuchillas nuevas y guarde las otras como repuesto o para
reinstalar en los husillos de las cuchillas cuando no se usa el kit
de recolección.
1.
Retire la plataforma de corte de abajo del tractor siguiendo
las instrucciones del manual del operador del tractor para
la extracción de la plataforma. Voltee la plataforma con
delicadeza para dejar al descubierto la parte inferior.
2.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 4-3.
Una las dos ménsulas laterales de enganche a la mensula
de unión trasera universal con cuatro pernos hexagonales
y tuercas de seguridad con brida. Con los ganchos de las
ménsulas apuntando hacia abajo, las lengüetas de las placas
de enganche deben apuntar hacia arriba. Vea la Fig. 4-4.
Orificio para el pasador de horquilla para todos los montajes de la serie 700
Figura 4-4
2.
Figura 4-3
3.
Voltée la unidad y una la ménsula de soporte de enganche
a la unidad de montaje como se ilustra en la Fig. 4-5.
Nota: Puede ser útil en esta etapa dejar este elemento
ajustado sólo a mano para facilitar la alineación del orificio
de enganche con el pasador de horquilla. Más adelante
en el manual se le indicará cuándo debe ajustar este
elemento.
Para los modelos 700
Utilice una llave de 15/16" para extraer la tuerca de brida
hexagonal que sujeta las cuchillas de derecha e izquierda a
las unidades de los husillos. Vea la Fig. 4-3.
ADVERTENCIA: La rosca de la tuerca hexagonal
con brida gira hacia la derecha. No intente forzar
la tuerca en la dirección opuesta; puede dañarla y
crear un riesgo de seguridad.
4.
Coloque una cuchilla nueva en cada husillo de forma que el lado
con el número de pieza mira al suelo cuando la cortadora
está en posición de funcionamiento.
5.
Ajústela con la tuerca de brida hexagonal que extrajo
anteriormente. Utilice una llave de torsión para ajustar la
tuerca de brida hexagonal hasta entre 70 y 90 pies-libras.
6.
Corra el bloque de madera a la cuchilla de la izquierda
o la derecha para estabilizar y extraiga y reemplace la
cuchilla central de forma que el lado con el número de
pieza mire al suelo cuando la cortadora está en posición de
funcionamiento.
NOTA: Guarde las tres cuchillas que acaba de quitar para usar
como repuestos o para reinstalar en los husillos cuando no se
utiliza la embolsadora.
30
Sección 4 — Armado e Instalación
Vista
lateral
Vista
lateral
Figura 4-5
Nota: Los orificios más cercanos a los ganchos de montaje
se usan con todas las máquinas de los modelos serie 700,
en tanto que los dos orificios próximos a la barra son
para todos los otros modelos. La ménsula de soporte de
enganche se debe voltear para poder alinear los orificios
pertinentes de acuerdo con el modelo de la máquina en
que se instale esta embolsadora. Vea la Fig. 4-5.
Armado del montaje de soporte
Ubique la ménsula de soporte vertical y la unidad de soporte de
la bolsa. Siga estos pasos para el armado:
1.
Apoye la parte superior de la unidad de soporte de la bolsa
para abajo con la porción de la ménsula de montaje hacia
arriba.
2.
Inserte el extremo dentado de la ménsula de soporte
vertical en la unidad de soporte de la bolsa, vea la Fig. 4-6,
y ajuste con un perno de carro de 5/16-18 y una tuerca de
seguridad con brida de 5/16-18. Vea la Fig. 4-7.
Figura 4-8
2.
Instale el pasador de horquilla del paquete de elementos
689-00087 dentro del enganche del tractor y ajuste con un
broche de horquilla. Vea la Fig. 4-9.
Figura 4-6
Alinee el orificio de
la ménsula con el del
tractor
Figura 4-9
Figura 4-7
Monte la unidad en el tractor
Instale la unidad de montaje en el tractor de la siguiente manera:
1.
Coloque los extremos con gancho de la unidad de montaje
sobre los pernos con reborde, como en la Fig. 4-8, en el
tractor y alinee el orificio central de la ménsula de soporte
de enganche con el orificio del enganche del tractor.
Nota: El pasador de horquilla se puede pasar hacia abajo
por la placa de enganche y asegurarlo por bajo con el
broche de horquilla; o puede resultar más fácil pasarlo
hacia arriba y asegurarlo en la parte superior. Este último
método suele ser el preferido ya que puede ser más fácil
insertar el broche de horquilla. Cualquiera de los dos
es correcto, la decisión depende de la preferencia del
operador.
Nota: Si decidió dejar el soporte de enganche ajustado
sólo a mano durante el armado, en este momento debe
ajustar bien todos los elementos de ferretería.
Para montar la unidad en los tractores de la serie 700
Nota: Instale dos pasadores de horquilla a través de la unidad
de montaje y asegure a las ménsulas de montaje de la serie 700
instaladas anteriormente con los broches de horquilla provistos
en el paquete de elementos. Consulte la Fig. 4-4.
Sección 4 — Armado e Instalación
31
1.
Instale la unidad de suspensión del recolector en la unidad
de montaje del tractor enganchándolo sobre la placa de
enganche entre las dos lengüetas. Vea la Fig. 4-10.
Armado del resto de los componentes del
recolector
Una vez que las ménsulas de montaje están armadas y colocadas
en el tractor, siga estos pasos para armar el resto de los
componentes de la embolsadora.
1.
Calce a presión el soporte plástico del canal superior
colocando primero el lateral sobre el riel de soporte de la
embolsadora con el borde que calza a presión alineado con
la línea roja, como se ve en la Fig. 4-12.
Lengüetas
Vista superior
Figura 4-10
2.
Asegure la unidad de suspensión a la unidad de montaje
con un perno de 5/16” y una tuerca de brida provistos. Vea
la Fig. 4-11.
Figura 4-12
2.
Figura 4-11
32
Sección 4 — Armado e Instalación
Calce el frente del soporte del canal al riel, como se
muestra en el recuadro de la Fig. 4-12.
3.
Instale la pantalla de la embolsadora en la cubierta de la
misma insertando primero el extremo más próximo en el
lado con el recorte en el orificio de montaje, como en la
Fig. 4-13. Asegúrese de pasar la pantalla por debajo del
reborde, como en la Fig. 4-14.
Figura 4-15
Figura 4-13
Figura 4-16
Asegúrese que la pantalla descansa
bajo el reborde de la cubierta
Figura 4-14
4.
Calce el otro lado empujando la pantalla dentro del recorte
provisto. Vea la Fig. 4-14.
5.
Instale la cubierta de la embolsadora en la unidad de
soporte de la bolsa, como se muestra en la Fig. 4-15.
La cubierta plástica va dentro de las dos lengüetas de
montaje.
6.
Deslice el pasador de horquilla en el orificio ubicado
en la lengüeta de montaje, como en la Fig. 4-16. Use la
ventana recortada (Vea el recuadro de la Fig. 4-16) para
alinear el pasador de horquilla del otro lado y empújelo
hasta que llegue al tope. En este punto el pasador calza
en su posición y queda asegurado por una lengüeta de la
cubierta de la embolsadora. Vea la Fig. 4-17.
Figura 4-17
Sección 4 — Armado e Instalación
33
7.
Abra el capó empujando hacia adentro la lengüeta
posterior derecha con la mano derecha, como se ve en 1 de
la Fig. 4-18, y levantando la cubierta con la mano izquierda
en el centro de la parte posterior de la cubierta de la
embolsadora, 2.
Figura 4-20
Figura 4-18
8.
Instale ambas unidades con el lado de red apretada
hacia adelante, en las ménsulas de soporte de las bolsas
insertando primero el frente, como se ve en la Fig. 4-19, y
bajando el borde posterior hasta que calce en la unidad.
Figura 4-21
Figura 4-19
34
9.
Instale la tira del canal de caucho en el codo del canal
usando el pasador de horquilla, arandela y pasador de
chaveta con unión curva provistos. Vea la Fig. 4-20.
10.
Instale el pasador esférico del paquete de elementos en el
orificio del frente de la plataforma de corte como se ve en
la Fig. 4-21, y ajuste con la tuerca de seguridad con brida
provista.
11.
Con el canal de descarga del tractor levantado y mantenido
abierto, instale el codo del canal sobre la abertura del canal
colocando el borde posterior superior del codo sobre la
parte posterior de la abertura de la plataforma, girando
luego el codo hacia abajo y sobre la abertura del canal. Vea
la Fig. 4-22.
Sección 4 — Armado e Instalación
Figura 4-22
Nota: Para instalar correctamente el codo del canal, el
borde inferior debe caer sobre la parte inferior de la
abertura de la plataforma. Vea la Fig. 4-23.
14.
Figura 4-23
12.
Asegure el codo del canal a la plataforma del tractor
enganchando la tira del canal en el pasador esférico
instalado anteriormente en la plataforma. Vea la Fig. 4-24.
Figura 4-25
Con la cubierta de la embolsadora abierta, instale el canal
superior sobre el adaptador, y apoye la parte superior para
que el soporte del canal descanse en la ranura del canal
superior. Vea la Fig. 4-26.
Nota: Asegúrese de alinear el canal superior con las
salientes de la ménsula de soporte del recolector.
Figura 4-26
Figura 4-24
13.
Instale el adaptador del canal sobre el codo alineando las
lengüetas y deslizando el adaptador sobre el codo, como
en la Fig. 4-25. Asegure el adaptador instalando las dos
pinzas de trinquete incluidas en el paquete de elementos
en los orificios provistos.
Sección 4 — Armado e Instalación
35
Funcionamiento
Uso de la embolsadora
NOTA: Cuando las dos bolsas para césped estén llenas, coloque
el tractor sobre una superficie firme y nivelada, desenganche la
toma de fuerza (PTO), apague el motor del tractor y coloque el
freno de mano.
36
1.
Voltée el asiento hacia arriba.
2.
Levante la cubierta de la bolsa de césped, como se indica
en el Paso 7 de la Página 14. No retire el conjunto del tubo
del canal del tractor.
3.
Retire las bolsas de césped, levantándolas y separándolas
de la unidad de soporte de las bolsas.
4.
Vacíe los recortes de pasto en un predio de eliminación
adecuado, use la manija del fondo de cada bolsa de
césped. Para vaciar el contenido sostenga firmemente la
bolsa.
5.
Vuelva a colocar las bolsas, cierre la tapa, voltée el asiento
hacia abajo, arranque el tractor y continúe cortando el
césped.
5
Notas
6
37
7
OEM-190-182A Lista de Piezas
32
5
35
34
2
4
10
33
700 Series Mount Kit
20
25
27
28
29
24
31
21
30
26
25
23
36
10
5
37
3
36
22
6
10
33
17
15
10
7
6
1
15
16
12
19
9
14
8
11
18
13
Ref.
Número de pieza
Descripción
1.
631-04291
Unidad del canal superior
2.
631-04292
Unidad de cubierta de embolsadora doble
3.
731-06497
Soporte de canal superior
4.
731-06504
Pantalla de cubierta de embolsadora
5.
710-0276
Tornillo de carro, 5/16-18 x 1.00”
6.
710-3008
Tornillo de cabeza hexagonal 5/16-18 x 0.75”
7.
711-0309A
Pasador de horquilla, 0.62” Dia.
8.
711-04069
Pasador del colector de césped, 1/4-20
9.
711-05063
Pasador de horquilla 5/16 x 0.75
10.
712-04063
Tuerca de seguridad con brida, 5/16-18
11.
712-04064
Tuerca de seguridad con brida, 1/4-20
12.
714-0117
Pasador de chaveta interno, 0.148 x 3.00
13.
714-04040
Pasador de chaveta con unión curva, 72
14.
723-04008A
Tira del canal, 6.00 Lg.
15.
726-3046
Pinza de trinquete, 0.250
16.
731-04159A
Codo del canal de descarga, Plataforma de 46”
17.
731-06611
Adaptador del canal de embolsadora, 7 pulg.
18.
736-0204
Arandela plana, 0.344 x 0.62 x 0.033
19.
783-05887
Soporte de ménsula universal, RT-99/LT-5
20.
664-04096
Unidad de la bolsa para césped
21.
683-04461
Unidad de soporte de bolsas doble
22.
683-04519
Ménsula de soporte vertical
23.
711-04988
Pasador de cubierta de bisagra
24.
735-0246A
Tope final
25.
710-04484
Tornillo roscado, 5/16-18 x 0.750
26.
710-0332
Pasador de horquilla, 0.50 x 0.78
27..
712-04065
Tuerca de seguridad con brida, 3/8-16
28.
714-0145
Trinquete, 0.092 x 1.64 Lg.
29.
738-04267
Tornillo con reborde, 0.625 x 0.412
30.
783-05889
Ménsula de montaje, LD
31.
783-05890
Ménsula de montaje, LI
32.
689-00101
Unidad de la ménsula de enganche
33.
789-00052
Ménsula de enganche, LD
34.
789-00053
Ménsula de unión trasera universal
35.
789-00054
Ménsula de enganche, LI
36.
742-0644
Cuchilla, 16.28 Lg., estrella 2 en 1
37.
742-0645
Cuchilla, 14.88 Lg., estrella 2 en 1
Sección 7 — Lista de piezas
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o
sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, "MTD").
b. Los elementos del mantenimiento de rutina como por ejemplo
lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, puesta a punto del
motor, ajustes de frenos, del embrague o de la plataforma y el
deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
"MTD" garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (1) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su
uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garantía en lo que respecta a esos daños.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para césped,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD
LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136‑0019, ó llame al
1‑800‑800‑7310, 1‑330‑220‑4683 ó visite nuestro sitio web en
ww.mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1‑800‑668‑1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, sea oral
o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o entidades, incluidos los distribuidores y minoristas,
con respecto a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de
cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler
para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
y perjuicios incidentales o indirectos, o las limitaciones sobre la
duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no aplicarse en su
caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones personales o materiales propias o de terceros que surjan del
uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN DEL ESTADO CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: Se podrá requerir al propietario que presente
comprobante de compra para obtener la cobertura de garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100167 REV. A
Manuel de l’opérateur
Dispositif d’ensachage arrière double - No. de modèle
OEM-190-182A
AVERTISSEMENT
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES ET LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ OFFERTES DANS CE
MANUEL AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE.
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
MTD LLC, C.P. 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.
Imprimé aux États-Unis
Notes
6
57
7
OEM-190-182A Liste des pièces
32
5
35
34
4
10
33
2
700 Series Mount Kit
20
25
27
28
29
24
31
21
30
26
25
23
36
10
5
37
3
36
22
6
10
33
17
15
10
7
6
1
15
16
12
19
9
14
8
11
18
13
Réf.
No. pièce
Description
1.
631-04291
Assemblage de la goulotte supérieure
2.
631-04292
Assemblage du couvercle du dispositif d’ensachage double
3.
731-06497
Support de la goulotte supérieur
4.
731-06504
Écran de protection du dispositif d’ensachange
5.
710-0276
Vis de carrosserie : 5/16-18 x 1,00”
6.
710-3008
Vis à tête hexagonale : 5/16-18 x 0,75”
7.
711-0309A
Axe à épaulement : 0,62” dia.
8.
711-04069
Goupille de bac de ramassage : 1/4-20
9.
711-05063
Axe à épaulement : 5/16 x 0,75 de long.
10.
712-04063
contre-écrou d’épaulement : 5/16-18
11.
712-04064
Contre-écrou d’épaulement : 1/4-20
12.
714-0117
Goupille fendue interne : 0,148 x 3,00
13.
714-04040
Goupille fendue de style papillon : 72
14.
723-04008A
Courroie de la goulotte : 6,00 de long.
15.
726-3046
Étrier à cliquet : 0,250
16.
731-04159A
Coude de la goulotte de descente de décharge : pallier 46”
17.
731-06611
Adaptateur de la goulotte du dispositif d’ensachage : 7 po
18.
736-0204
Rondelle plate, 0,344 x 0,62 x 0,033
19.
783-05887
Support de fixation universel : RT-99/LT-5
20.
664-04096
Assemblage de sac à herbe
21.
683-04461
Assemblage du support de sac double
22.
683-04519
Spport de fixation vertical
23.
711-04988
Goupille pour les charnières du couvercle
24.
735-0246A
Bouchon terminal
25.
710-04484
Vis taraudée : 5/16-18 x 0,750
26.
710-0332
Axe à épaulement: 0,50 X 0,78 de long.
27..
712-04065
Contre-écrou d’épaulement : 3/8-16
28.
714-0145
Goupilles à clique : 0,092 X 1,64 de long.
29.
738-04267
Vis à épaulement : 0,625 x 0,412
30.
783-05889
Support de fixation, à droite
31.
783-05890
Support de fixation, à gauche
32.
689-00101
Assemblage du support de fixation d’attelage
33.
789-00052
Support de fixation d’attelage, à droite
34.
789-00053
Support de fixation arrière universel
35.
789-00054
Support de fixation d’attelage, à gauche
36.
742-0644
Lame : 16,28 de long, Star 2-en-1
37.
742-0645
Lame : 14,88 de long, Star 2-en-1
Section 7 — Liste des pièces
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
La garantie limitée décrite ci-dessous est offerte par MTD LLC pour
des nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, et/ou ses
possessions et ses territoires, et par MTL Products Limited pour des
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et/ou ses territoires
et ses possessions (l’une ou l’autre des entités respectivement,
« MTD »).
« MTD » garantie ce produit (à l’exception de ses pièces à usure
normale et ses accessoires tel que décrit ci-dessous) contre les
défauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un (1) an
à partir de la date d’achat initiale du produit et s’engage à réparer
ou à remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce qui s’avère
défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. La
présente garantie limitée est en vigueur uniquement si le produit
a été utilisé et entretenu conformément aux directives du manuel
du propriétaire fourni avec le produit et que ce dernier n’ait pas été
soumis à un emploi incorrect ou abusif, une utilisation commerciale,
une négligence, un accident, un entretien incorrect, une modification
ou a été l’objet de vandalisme, d’un vol, d’un incendie ou encore,
endommagé par de l’eau, une catastrophe naturelle ou autres. Les
dommages provoqués par l’installation ou l’utilisation de pièce ou
accessoire, dont l’utilisation avec le ou les produits décrits dans le
présent manuel n’est pas homologuée par MTD, annulera la présente
garantie qui couvrirait autrement ces dommages.
Les pièces à usure normale sont garanties contre tous vices de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat du produit au détail. Ces pièces comprennent, sans
toutefois s’y limiter, des articles comme : les batteries, les courroies,
les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du
plateau de coupe, les sièges, les patins de souffleuse, les lames de
raclage, le caoutchouc de la tarière et les pneus.
Acessoires — MTD garantie les accessoires pour ce produit contre
contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un
(1) an à partir de la date d’achat initiale du produit ou de sa location.
Ces pièces comprennent, sans toutefois s’y limiter, des articles
comme : les bacs de ramassage et les trousses de mulch.
MODALITÉS POUR RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : L’atelier de
réparations agréé de votre région vous offre le service de réparations
sous garantie sur présentation DE LA PREUVE D’ACHAT. Pour trouver
un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis
Consultez les Pages jaunes ou communiquez par la poste avec MTD
LLC à la C.P. 3611231, Cleveland, Ohio, 44136‑0019 É.-U., par
téléphone en composant le 1‑800‑7310, 1‑330‑220‑4683 ou
accédez à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com.
Au Canada
Communiquez par la poste avec MTD Products Limited, Kitchener, ON
N2G 4J1, ou par téléphone en composant le 1‑800‑668‑1238 accédez
à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com.
b. Les articles d’entretien courant tel que les lubrifiants, les filtres,
l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages des freins, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure en raison de l’utilisation du
produit ou de son exposition aux intempéries.
c. Une réparation exécutée par une personne autre qu’à un atelier de
réparations agréé.
d. MTD ne prolonge aucune garantie pour des produits vendus ou
exportés à l’extérieur des États-Unis et/ou au Canada, et leurs possessions et territoires sauf aux produits vendus par l’intermédiaire
des canaux agréés de distribution à l’exportation de MTD.
e. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces authentiques de
MTD.
f. Les frais de transport et les visites de réparateurs.
g. MTD ne garantit pas ce produit pour l’usage commercial.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de
qualité marchande ou de convenance précise, ne s’applique après
les délais de la garantie expresse écrite ci-dessus quant aux
pièces comme identifiées. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou verbale, à l’exception de la garantie stipulée ci-dessus, offerte
par un tiers ou un autre organisme notamment un concessionnaire
ou un détaillant, concernant n’importe quel produit, ne saurait
astreindre MTD. Au cours de la période de garantie, le recours
unique offert est la réparation ou le remplacement du produit
comme stipulé(e) ci-dessus.
Les conditions stipulés dans la présente garantie constituent le
recours unique et exclusif découlant de la vente de ses produits.
MTD ne peut être tenue responsable pour toute perte ou dommage
accidentel ou indirect y compris, sans toutefois s’y limiter, aux
dépenses afférentes aux services substituts de soins de pelouse ou
à la location pour remplacer temporairement un produit garanti.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou indirects ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite. Il se pourrait alors que les exclusions ou limitations
stipulés ne s’appliquent pas dans votre cas.
En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être
supérieure à celle du prix d’achat du produit vendu. Toute modification
des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la présente
garantie. Vous êtes personnellement responsable pour toute pertes,
dommages ou blessures personnelles, à votre propriété et envers
autrui et leur propriété, qui découlent d’une utilisation incorrecte ou
d’une incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur original,
ou la personne ayant reçu le produit en cadeau, et ne peut être
transférée.
La présente garantie limitée ne couvre pas les cas suivants :
LES LOIS NATIONALES EN LIEN AVEC LA PRÉSENTE GARANTIE :
La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se
pourrait que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
a. Les pompes, les soupapes et les cylindres des fendeuses à bois
comportent une garantie distincte d’un (1) an.
IMPORTANT : Le propriétaire peut être tenu de présenter une preuve
d’achat pour obtenir la garantie.
MTD LLC, C.P. 361131, CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.; Téléphone : 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone 1-800-668-1238
GDOC-100167 RÉV. A