Dometic OVN0250, OVG0250 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
OVN0250, OVG0250
Oven (with grill)
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Backofen (mit Grill)
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .27
Four (avec compartiment gril)
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Horno (con parrilla)
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .68
Forno (com grelhador)
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Forno (con grill)
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .108
Oven (met grill)
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Ovn (med grill)
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 147
Ugn (med grill)
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 166
Ovn (med grill)
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 185
Uuni (jossa grilli)
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 204
Духовка (с грилем)
Инструкция по монтажу и эксплуатации 223
Piekarnik (z grillem)
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 245
Pec (s grilom)
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Trouba (s grilem)
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 286
Sütő (grillezővel)
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 305
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOKING
OVEN
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
OVN0250, OVG0250
3
1
23
4
1
3
2
1
4*
2
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
OVN0250, OVG0250
4
x
y
t 100 mm
t 90 mm
X = 342 mm
t 385 mm
t 497 mm
Y = 530 mm
342 mm
3
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
OVN0250, OVG0250
5
d 1300 mm
d 2500 mm (Ø 55)
d 2000 mm (Ø 65)
min. 10°
200 mm –1500 mm
Ø 3.5
Ø 3.5 x 9.5
4
Ø 60 mm
5
1.
2.
6
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
OVN0250, OVG0250
6
7
8
9
0
a
b
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
OVN0250, OVG0250
7
c
12 V
+ rd
- bk
d
1.
2.
e
f
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Explanation of symbols OVN0250, OVG0250
8
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit docu-
ments.dometic.com, dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Installing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Using the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Maintaining the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Explanation of symbols
!
A
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 General safety instructions
9
I
2 General safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
This device is not connected to the equipment for the removal of
combustion gases. It must be installed in accordance with the
applicable installation instructions and be connected to a flue. In this
regard, particular attention must be paid to the instructions that apply
in respect of ventilation.
The device may only be connected to the gas supply by a qualified
specialist in accordance with the applicable guidelines and standards
(in particular EN 1949).
Never change the nozzle, injector or burner.
Do not operate the device if it shows signs of damage.
This device may only be repaired by qualified specialists. Serious
hazards can be caused by improper repairs.
The device must not be used when refuelling and not in garages or on
ferries.
Do not store any potentially explosive materials, such as spray cans
with flammable propellants, in the device.
Keep a suitable fire extinguisher in the immediate vicinity. Ensure that
the fire extinguisher is regularly checked by a specialist.
2.2 Safety precautions when handling liquefied
petroleum gas
!
WARNING!
Never store liquefied petroleum gas cylinders in unventilated areas or
below ground level (cellars, funnel shaped recesses in the ground).
Keep liquefied petroleum gas cylinders away from direct sunlight. The
temperature may not exceed 50 °C.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
General safety instructions OVN0250, OVG0250
10
If you smell gas:
Open all windows and leave the room.
Do not operate any electrical devices or switches, and avoid using
open flames that can ignite the gas.
Close the valve on the gas cylinder and keep it closed until the fault
has been rectified.
Never attempt to find a gas leak with an open flame.
Have any porous, leaking or damaged gas lines immediately
replaced by a specialist.
Compare the pressure information on the type plate with the pressure
information on the pressure regulator.
If you are not planning to use the device for a long time, close the valve
on the gas cylinder.
2.3 Safety when operating the device
!
WARNING!
Do not use the device to heat the room.
Risk of asphyxiation!
Ensure that the area is sufficiently ventilated before switching on the
device. The installation area must have air vents with an open cross-
section of at least 150 cm
2
when the device is in operation. These
vents must be kept open when the device is in use, even if they can be
closed.
When the device is in use, never leave it unattended for a prolonged
period.
During and immediately after use, some accessible elements can be
very hot. Do not touch these and keep children away from the device.
Ensure that all the control knobs are set to zero (0) after cooking. Close
the main shut-off valve of the gas line after use.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or
have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Use long matches or a suitable lighter when you ignite the burners
manually. Check the gas outlets when you ignite the burners. Do not
ignite the burner if you cannot see it directly.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Scope of delivery
11
Wear proper clothing when operating the device.
Do not wear loose hanging clothing which might catch fire.
Use only dry pot holders to prevent the formation of steam. Do not use
towels or similar materials instead of pot holders, as these can catch
fire.
Let the device cool down to ambient temperature before you touch it
with bare hands.
Keep the area around the device free of fat, alcoholic substances, plas-
tic or inflammable materials (such as curtains, towels, kitchen utensils).
3Scope of delivery
4 Intended use
The oven is suitable for installation in:
caravans
motor homes
The oven is suitable exclusively for:
Cooking, baking and grilling food
The oven is particularly not suitable for:
•Heating
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
No. in
fig. 1, page 3
Quantity Label
11Oven
2 1 Mounting kit
3 1 Drip pan
4 1 Oven rack
1 Installation and operating manual
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Technical description OVN0250, OVG0250
12
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
5.1 Function description
The device is a gas-operated oven with grill function made of stainless steel.
Food can be cooked or baked in the oven at 130 – 230 °C. The grill function can be
switched on to warm up food evenly. The grill and the oven cannot be used at the
same time.
The gas can be ignited electronically.
5.2 Oven control elements
No. in
fig. 2, page 3
Symbol Description
1 Electronic ignition and control knob for oven
2
1–6
Oven mode
3 Zero position (gas switched off)
4* Grill mode (*only OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Installing the device
13
6 Installing the device
!
6.1 Selecting the installation location
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The device must not be installed in potentially explosive environments.
Select a well-ventilated location for the device.
Observe the minimum clearance to the top of the horizontal wall and to the
vertical adjacent wall (fig. 3, page 4).
Observe the installation dimensions for the device (fig. 3, page 4) and for the
flue with the outlet pipe (fig. 4, page 5).
WARNING! Risk of serious injury
This device may only be connected to the gas supply by a qualified
specialist in accordance with the applicable guidelines and stand-
ards (in particular EN 1949).
This device must be connected to a flue with an outlet pipe to
discharge the combustion gases (see chapter “Oven ventilation
using a roof flue” on page 14).
The installation area must have air vents with an open cross-section of
at least 150 cm
2
. The air vents must be kept open when the device is
in use, even if they can be closed.
Before installation check whether the local gas supply (type of gas
and pressure) is compatible with the specifications of the device. The
regulatory requirements of this device are specified on the label (or
type plate).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Installing the device OVN0250, OVG0250
14
6.2 Preparing the installation
A
Observe the following before you make the cut-out in the furniture:
The horizontal installation surface must be level and at right angles to the front of
furniture.
The installation cut-out in the furniture must be rectangular.
Combustible materials must be prevented from entering through the existing
ventilation openings in the furniture.
Make a cut-out in the furniture as shown (fig. 3, page 4).
6.3 Oven ventilation using a roof flue
A
Proceed as follows (fig. 5, page 5 – fig. 8, page 6)
6.4 Fastening the device to the furniture
Fasten the device to the furniture as shown (fig. 9, page 6 – fig. b, page 6).
NOTICE! Risk of damage
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
NOTICE!
Use a Truma AK 3 roof flue and Truma flue pipes. These have been
tested and approved for use.
Do not locate any materials unsuitable for temperatures of above
120 °C near the roof flue or the flue pipe
Lay the flue duct so that it rises gradually. The installation height of the
flue pipe has to be between 200 mm and 1500 mm
Keep the surrounding walls and components at a distance of at least
50 mm.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Installing the device
15
6.5 Connecting the device to the gas supply
!
I
Observe the following instructions for the connection:
Observe the national requirements.
Use gas pipes made of steel Ø 8x1 mm (welded, seamless or stainless steel),
which are flush-mounted with a cutting ring screw assembly.
Fasten the pipes on the side or rear wall of the surrounding furniture parts so that
no loads are exerted on the actuators.
The connection must be executed in a way that it can only be released with tools.
Observe the technical regulations contained in the DVGW worksheets G607
and G608.
The entire pipe system must be free from stress.
Connect the pipes as shown (fig. c, page 7).
WARNING! Risk of serious injury
This device may only be connected to the gas supply by a specialist
in accordance with the applicable guidelines and standards.
A hose connection is not permitted.
Use a metal-sealed screw connection.
The gas line must not be twisted, pulled or subjected to any other
stress during the installation and connection work.
The gas filter (white) in the oven gas connection must not be
removed.
Only use cylinders of propane or butane gas (not natural gas or city
gas) with an approved pressure reduction valve and suitable head.
Compare the pressure information on the type plate with the pres-
sure information on the pressure regulator on the propane or butane
gas cylinder.
Only operate the oven at the pressure shown on the type plate.
Only operate the oven with the type of gas shown on the type plate.
Note the pressures which are permitted in your country. Only use
pressure controllers with a fixed setting which comply with the
national regulations.
It must be possible to disconnect the oven from the gas supply by
means of a main shut-off valve. The shut-off valve must be easily
accessible.
NOTE
Optionally, you can use the Dometic flexible gas connection pipe to
keep the installation tensionless.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Installing the device OVN0250, OVG0250
16
Attach a sign above the device with the following text:
“WARNING!
When cooking, additional ventilation must be provided, e.g. by opening
windows near the grill, hob or oven.
This device must not be used for heating the room.”
Open the main shut-off valve.
Check all the connections for leaks with a leak detection spray or a non-corrosive
liquid. Do not use soapy water.
!
There are no leaks if no bubbles form.
Have a leak test and a flame test performed by an authorized specialist after
professional installation.
Ensure you are issued with a certificate of inspection.
6.6 Connecting the device to the power supply
!
Use a double cable (Ø 2 x 0.5 mm
2
) to connect the device.
Connect the cables to the connector of the refrigerator (fig. d, page 7).
Connect the other ends of the cables to the
12 Vg power supply:
A
as directly as possible
rd (red): with a fuse protection (3 A) fitted to the positive (+) pole
bk (black): to the negative (–) pole
WARNING!
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
WARNING!
This device may only be connected to the power supply by a
specialist in accordance with the applicable guidelines and
standards.
The device must not be connected to the mains voltage (230 Vw),
this would destroy the components and endanger the user.
NOTICE!
Make sure the polarity is correct.
Fit the positive (+) cable with a 3 fuse.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Using the oven
17
7 Using the oven
!
!
!
7.1 Before initial use
Clean the rack and the baking tray with a standard cleaning agent.
Turn on the oven for 30 minutes while empty at the highest temperature.
Turn on the grill (optional) for 15 – 20 minutes while empty at the highest
temperature.
WARNING! Risk of suffocation!
The oven must not be used for heating.
WARNING! Risk of injury
Using the gas oven results in heat and moisture building up in the
area in which it is used.
Ensure that the area is well-ventilated:
Keep the air vents open or provide a mechanical ventilation
device (such as an extractor hood).
Using the device intensively and for prolonged periods can make
additional ventilation necessary, for example by opening a
window or using a more efficient ventilation system, such as
operating the mechanical ventilation device at a higher power
level.
Insufficient ventilation can constitute a hazard for the user with a
risk of injury.
Do not use the oven for more than 2 hours at the highest power level.
Do not leave the device unattended when it is in operation.
During and immediately after use, some accessible elements can be
very hot. Do not touch these and keep children away from the
device.
Ensure that all the control knobs are set to the zero position after
cooking. Close the main shut-off valve of the gas supply after use.
CAUTION!
Only light the oven when the oven door is completely open.
Position food, the oven shelf and the drip pan so that they are not in
contact with the flame.
Use protective gloves when handling the hot parts.
Ensure additional ventilation when baking.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Using the oven OVN0250, OVG0250
18
Afterwards switch the oven off and leave it switched off for at least 1 minute
before lighting it again.
7.2 Inserting the oven rack
Insert the oven shelf as shown (fig. e, page 7).
7.3 Switching on the oven
!
I
Open the oven door completely.
Make sure that the gas supply is turned on.
Press the temperature regulator (fig. 2 1, page 3) and hold it down.
While pressed turn the temperature regulator to a position on the temperature
scale.
Hold down the temperature regulator for another 5 10 seconds.
The burner is ignited electronically.
Turn the temperature regulator to the required position (see chapter “Setting the
oven temperature” on page 19).
Close the oven door.
WARNING! Risk of injury
The burner may only be ignited when the oven door is fully open.
Ignite the burner as soon as you have turned on the gas supply.
Otherwise gas can accumulate in the area of the burner and could
cause an explosion.
NOTE
Keep an eye on the gas outlets while you are igniting the burner.
If the flame is extinguished or the burner does not ignite, wait at least
one minute before re-igniting it. If the burner does not start, check
whether the gas cylinder is filled.
If the device does not function at all, turn off the gas valve and contact
an authorized customer service.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Using the oven
19
7.4 Setting the oven temperature
I
Set the required temperature using the temperature regulator
(fig. 2 1, page 3):
NOTE
The actual temperature may deviate from the values stated below by
up to ±20 °C.
Immediately after the ignition in any position of the control knob, the
flame of the oven burner is switched on at the maximum output and
then automatically reverts to the minimum output as soon as the set
oven temperature is reached.
If the oven has not cooled down from previous use, the burner may
go out straight after lighting it. In this case, blow into the burner
opening to get rid of the steam.
Position Tem perat ure in °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Using the oven OVN0250, OVG0250
20
7.5 Switching on the grill
!
I
Open the oven door completely.
Make sure that the gas supply is turned on.
Press the temperature regulator (fig. 2 1, page 3) and hold it down.
While pressed turn the temperature regulator to the right to the position .
Hold down the temperature regulator for another 5 10 seconds.
The burner is ignited electronically.
Close the oven door.
7.6 Visual inspection of the flame
Depending on the type of gas used, the flame should look as follows:
Propane (G31): flame with a blue inner flame and a clear contour.
Butane (G30): flame with slightly yellow tips when the burner is switched on,
which becomes more intensive as the burner heats up.
WARNING!
Never use the grill without any food under the grill.
Do not use the grill for longer than 15 minutes. The grill may not be
used as an oven.
The burner may only be ignited when the oven door is fully open.
Ignite the burner as soon as you have turned on the gas supply.
Otherwise gas can accumulate in the area of the burner and could
cause an explosion.
NOTE
Keep an eye on the gas outlets while you are igniting the burner.
If the flame is extinguished or the burner does not ignite, wait at least
one minute before re-igniting it. If the burner does not start, check
whether the gas cylinder is filled.
If the device does not function at all, turn off the gas valve and contact
an authorized customer service.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Using the oven
21
7.7 Switching off the oven or grill
Turn the temperature regulator to the position.
The flame on the burner goes out.
Close the shut-off valve on the gas supply.
I
7.8 Replacing a gas cylinder
!
I
Regular commercial gas cylinders, as ordinarily available in the country in which the
device was bought, can be used. The applicable gas type is clearly stated on the out-
side of the packaging and on a sticker on the rear of the device.
Observe the following instructions when replacing a gas cylinder:
The gas cylinder must be placed vertically in the space provided.
The gas cylinder must be equipped with a valve and pressure reducer.
Access to the gas cylinder may not be restricted.
Turn the temperature regulator to the position.
Close the main shut-off valve.
Ensure that there is no flame or fire in the vicinity.
NOTE
If you do not use the oven for a prolonged period of time:
Shut off the gas supply in the vehicle and the valve to the gas cylinder.
WARNING! Risk of injury
Using a gas or a pressure that does not comply with the manufac-
turer’s specifications can cause the device to malfunction.
Shut off the gas supply after use.
Only change the gas cylinder with good ventilation and ensure that
there is no source of ignition or open flame nearby.
Only change the gas cylinder when the device is switched off.
Only use propane or butane gas bottles with an approved pressure
reducer and a suitable head piece. Compare the pressure informa-
tion on the type plate with the pressure information on the propane
or butane gas cylinder.
NOTE
The manufacturer recommends using an approved electronic gas
detector.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Cleaning the device OVN0250, OVG0250
22
Close the valve on the gas cylinder that is to be replaced.
Unscrew the pressure reducer from the empty cylinder and remove the cylinder.
If a flexible gas connection hose is used:
Check the condition of the hose line. Replace the hose line if the material is brittle
or porous.
Position the new cylinder vertically.
Check that the valve on the gas cylinder is closed.
Tightly screw the pressure reducer by hand onto the new gas cylinder.
Open the main shut-off valve.
!
Check all the connections for leaks with a leak detection spray or a non-corrosive
liquid. Do not use soapy water.
There are no leaks if no bubbles form.
Ignite the burners and check the operation.
Close the main shut-off valve after checking operation.
Close the valve of the gas cylinder in the event of a malfunction and contact
Customer Service.
8Cleaning the device
!
!
WARNING!
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
WARNING!
Always disconnect the device from the energy supply before you
clean it.
Close the main shut-off valve of the gas supply before cleaning the
device.
CAUTION! Beware of burns
Allow the device to cool down before cleaning it.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Troubleshooting
23
A
Clean the oven regularly and when it gets dirty using a damp cloth.
Allow the device to cool down before cleaning it.
Remove oily and greasy residues.
Wash the stainless steel or enamel surfaces with soap and water or a neutral
detergent.
Rinse with clean water.
Dry the surface.
9 Troubleshooting
!
Shut off the gas supply immediately if a fault occurs.
Check for any damage to the device.
Have a qualified specialist replace the damaged parts.
Only use the device again once all the faults have been rectified.
NOTICE!
Hot surfaces could be damaged if they come into contact with cold
water or a damp cloth.
Do not leave acid or alkaline substances (for example: vinegar, salt,
lemon juice) on appliance surfaces.
•Do not use abrasive, corrosive, chlorine-based products, scourers or
steel wool on the oven.
Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers to clean
the glass oven doors as these products may cause the glass to
shatter.
For cleaning, never use sharp cleaning agents or hard or pointed
tools.
For stainless steel surfaces and enamelled parts: wash with soap and
water or mild detergent, rinse and dry. Use clean sponges and
cloths.
Do not use steam cleaners to clean the device.
WARNING!
Repairs to the gas-conveying parts of the device may only be carried out
by qualified specialists.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Maintaining the device OVN0250, OVG0250
24
10 Maintaining the device
10.1 Check the device annually
Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and
then annually by an authorized professional to ensure they comply with the
national safety requirements.
Keep a record of any maintenance performed.
!
In particular, the following functions must be checked:
Absence of gas leaks
Burning safety and flame stability
Fresh air supply
Safety and regulating devices (burner taps)
Check that the installation location conforms to the applicable local regulations.
Check the following components for dirt and clean them, if necessary:
Gas outlets on the burner
–Burner heads
Thermal element
Check that the distance between the burner head and thermal element (approx.
1 – 3 mm) is correct.
10.2 Replacing the injector
!
Block the injector holder (with the use of a tool) when removing and mounting
the injectors (fig. f, page 7).
WARNING!
The following tasks may only be carried out by a qualified person.
WARNING!
The following tasks may only be carried out by a qualified person.
Burner Injector (mm) Number printed on injector
Grill 0.57 57
Oven 0.53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
OVN0250, OVG0250 Warranty
25
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
EN
Technical data OVN0250, OVG0250
26
13 Technical data
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Connection voltage: 12 V g (electronic ignition)
Heat output oven: 1.2 kW
Gas consumption oven: 87 g/h
Heat output grill: 1.3 kW
Gas consumption grill: 95 g/h
Total nominal and complete heat output: 1.2 kW, 87 g/h 1.3 kW, 95 g/h
Air volume required for combustion:
2.4 m
3
/h 2.6 m
3
/
Gas category: I
3B/P
, I
3+
(Butane/Propane)
Connection pressure
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (Butane/Propane)
28 – 30 mbar (Butane)/37 mbar (Propane)
Device class: III
Oven capacity: 25 l 25 l
Dimensions (W x H x D) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Installation dimensions (W x H x D) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Weight: 20kg 22kg
Inspection/certification:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250
27
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com, dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Einbau des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Ofen bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Gerät warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Erläuterung der Symbole OVN0250, OVG0250
28
1 Erläuterung der Symbole
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Dieses Gerät ist nicht an eine Einrichtung für die Abfuhr der Verbren-
nungsgase angeschlossen. Es muss entsprechend den gültigen Instal-
lationsvorschriften installiert und an einen Kamin angeschlossen
werden. Dabei ist besonders auf die für die Belüftung gültigen Vor-
schriften zu achten.
Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vor-
schriften und Normen (insbesondere EN 1949) an die Gasversorgung
angeschlossen werden.
Verändern Sie niemals Düse, Injektor oder Brenner.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Das Gerät darf beim Tanken und in Garagen sowie auf Fähren nicht
betrieben werden.
Lagern Sie keine potentiell explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit entzündlichem Treibgas im Gerät.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Allgemeine Sicherheitshinweise
29
Bringen Sie einen geeigneten Feuerlöscher in Reichweite an. Sorgen
Sie dafür, dass der Feuerlöscher in regelmäßigen Abständen von
einem Fachmann überprüft wird.
2.2 Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas
!
WARNUNG!
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen
oder unterhalb Bodenniveau (Keller, trichterförmige Erdmulden) auf.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die
Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung und vermeiden Sie die
Benutzung offener Flammen, die das Gas entzünden können.
Schließen Sie das Gasflaschenventil und lassen Sie es geschlos-
sen, bis der Fehler behoben wurde.
Versuchen Sie niemals das Leck mit einer offenen Flamme zu fin-
den.
Lassen Sie poröse, undichte oder beschädigte Gasleitungen von
einer Fachkraft sofort auswechseln.
Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druck-
angabe auf dem Druckregler.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen, schließen
Sie das Ventil der Gasflasche.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Geräts
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen des Raums.
Erstickungsgefahr!
Sorgen Sie vor dem Einschalten des Geräts dafür, dass der Bereich
ausreichend belüftet ist. Während des Betriebs müssen Lüftungsöff-
nungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 150 cm
2
im Auf-
stellungsraum vorhanden sein. Diese Öffnungen können
verschließbar sein, müssen aber bei Betrieb der Brennstelle geöffnet
werden.
Lassen Sie das Gerät beim Betrieb niemals über längere Zeit unbeauf-
sichtigt.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Lieferumfang OVN0250, OVG0250
30
Während und sofort nach dem Gebrauch können einige zugängliche
Elemente sehr heiß sein. Nicht berühren und Kinder vom Gerät fern-
halten.
Stellen Sie nach dem Kochen sicher, dass alle Regler in die Nullstel-
lung (0) gestellt sind. Schließen Sie das Hauptabsperrventil der Gaslei-
tung nach dem Gebrauch.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Benutzen Sie bei manueller Zündung lange Streichhölzer oder einen
entsprechenden Anzünder. Schauen Sie beim Zündvorgang auf die
Gasaustrittsöffnungen. Zünden Sie den Brenner nicht ohne direkten
Sichtkontakt an.
Tragen Sie beim Benutzen des Geräts entsprechende Kleidung.
Tragen Sie keine lose hängenden Kleidungsstücke, die Feuer fangen
könnten.
Benutzen Sie nur trockene Topflappen, um die Dampfbildung zu ver-
meiden. Benutzen Sie anstelle von Topflappen keine Handtücher
oder ähnliches, da diese Feuer fangen könnten.
Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
Halten Sie den Bereich um das Gerät frei von Fett, alkoholischen Sub-
stanzen, Plastikmaterial und brennbaren Stoffen (z. B. Vorhänge,
Handtücher, Küchenutensilien).
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1, Seite 3
Anzahl Beschriftung
11Ofen
2 1 Befestigungssatz
3 1 Fettpfanne
4 1 Backofengestell
1 Montage- und Bedienungsanleitung
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
31
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Backofen ist geeignet für den Einbau in:
•Wohnwagen
Wohnmobilen
Der Backofen ist ausschließlich für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Kochen, Backen und Grillen von Lebensmitteln
Der Backofen ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
•Heizung
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or main-
tenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Technische Beschreibung OVN0250, OVG0250
32
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein gasbetriebener Backofen mit Grillfunktion und ist aus Edelstahl
gefertigt.
Lebensmittel können im Ofen bei 130 bis 230 °C gegart oder gebacken werden.
Zum gleichmäßigen Aufwärmen von Speisen kann die Grillfunktion eingeschaltet
werden. Grill und Backofen können nicht gleichzeitig betrieben werden.
Das Gas kann elektronisch gezündet werden.
5.2 Bedienelemente des Ofens
Nr. in
Abb. 2, Seite 3
Symbol Bezeichnung
1 Elektronischer Zünd- und Steuerknopf für Back-
ofen
2
1–6
Betriebsart Backofen
3 Nullstellung (Gas geschlossen)
4* Grillbetrieb (*nur OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Einbau des Geräts
33
6 Einbau des Geräts
!
6.1 Einbauort auswählen
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen installiert werden.
Wählen Sie einen gut belüfteten Ort für das Gerät aus.
Beachten Sie die Mindestabstände zur oberen waagerechten Wand und zur
senkrechten angrenzenden Wand (Abb. 3, Seite 4).
Beachten Sie die Einbaumaße für das Gerät (Abb. 3, Seite 4) und für den Kamin
mit dem Auslassrohr (Abb. 4, Seite 5).
6.2 Einbau vorbereiten
A
Beachten Sie folgende Hinweise bevor Sie den Ausschnitt im Möbel anfertigen:
Die horizontale Aufstellfläche muss waagerecht sein und rechtwinklig mit der
Möbelfront abschließen.
Der Einbauausschnitt im Möbelstück muss rechteckig sein.
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen
Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vor-
schriften und Normen (insbesondere EN 1949) an die Gasversor-
gung angeschlossen werden.
Um die Verbrennungsgase abzuführen, muss dieses Gerät an einen
Kamin mit Auslassrohr angeschlossen werden (siehe Kapitel „Entlüf-
tung des Ofens über einen Dachkamin“ auf Seite 34).
Es müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Querschnitt von min-
destens 150 cm
2
im Aufstellungsraum vorhanden sein. Die Lüftungs-
öffnungen können verschließbar sein, müssen aber bei Betrieb des
Geräts offen gehalten werden.
Prüfen Sie vor der Installation, ob die vor Ort vorhandene Gasversor-
gung (Gasart und -druck) mit den Spezifikationen des Geräts kompa-
tibel ist. Die gesetzlichen Anforderungen für dieses Gerät sind auf
dem Etikett (oder Typenschild) angegeben.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vor dem Anbringen von Bohrungen ist sicherzustellen, dass keine elek-
trischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen
und Feilen beschädigt werden können.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Einbau des Geräts OVN0250, OVG0250
34
Es muss vermieden werden, dass brennbare Materialien durch im Möbel vorhan-
dene Belüftungsöffnungen eintreten können.
Fertigen Sie einen Ausschnitt im Möbelstück an wie dargestellt (Abb. 3,
Seite 4).
6.3 Entlüftung des Ofens über einen Dachkamin
A
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 5, Seite 5 bis Abb. 8, Seite 6)
6.4 Gerät am Möbel befestigen
Befestigen Sie das Gerät wie abgebildet am Möbelstück (Abb. 9, Seite 6 bis
Abb. b, Seite 6).
ACHTUNG!
Verwenden Sie einen Truma Dachkamin AK 3 und Truma Kamin-
rohre. Diese sind für die Anwendung geprüft und zugelassen.
Bringen Sie keine Materialien, die für Temperaturen über 120 °C
ungeeignet sind, in der Nähe des Dachkamins oder des Kaminrohrs
an.
Verlegen Sie die Abgasführung durchgehend steigend. Die Einbau-
höhe des Kaminrohrs muss zwischen 200 mm und 1500 mm liegen.
Halten Sie zu umliegenden Wänden und Bauteilen einen Abstand
von mindestens 50 mm ein.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Einbau des Geräts
35
6.5 Gerät an die Gasversorgung anschließen
!
I
Beachten Sie bei Anschluss folgende Anweisungen:
Beachten Sie die nationalen Anforderungen.
Verwenden Sie Gasleitungen aus Stahlrohr mit Ø 8 x 1 mm (geschweißt, nahtlo-
ser Stahl oder Edelstahl), die Sie mittels Schneidringverschraubung bündig mon-
tieren.
Befestigen Sie die Rohre so an einer Seiten- oder Rückwand der umgebenden
Möbelteile, dass keine Kraftübertragung auf die Stellglieder erfolgt.
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen
Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vor-
schriften und Normen an die Gasversorgung angeschlossen wer-
den.
Ein Schlauchanschluss ist nicht zulässig.
Verwenden Sie eine Schraubverbindung mit Metalldichtung.
Während der Installations- und Anschlussarbeiten darf die Gaslei-
tung keiner Verdrehung, keinem Zug und keinen anderen Belastun-
gen ausgesetzt werden.
Der Gasfilter (Weiß) im Gasanschluss des Ofens darf nicht entfernt
werden.
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen (kein Erdgas
oder Stadtgas) mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem
Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild
mit der Druckangabe auf dem Druckregler der Propan- oder Butan-
gasflasche.
Der Ofen darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild ange-
gebenen Druck betrieben werden.
Der Ofen darf ausschließlich mit der auf dem Typenschild angege-
benen Gasart betrieben werden.
Beachten Sie die in Ihrem Land zugelassenen Drücke. Verwenden
Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften
entsprechen.
Es muss möglich sein, den Ofen durch ein Hauptabsperrventil von
der Gasversorgung zu trennen. Das Absperrventil muss leicht
zugänglich sein.
HINWEIS
Optional können Sie die flexible Gasanschlussleitung von Dometic ver-
wenden, um die Installation spannungsfrei zu halten.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Einbau des Geräts OVN0250, OVG0250
36
Der Anschluss muss so hergestellt sein, dass er nur mit Werkzeugen gelöst wer-
den kann. Beachten Sie dabei die technischen Regeln der DVGW-Arbeitsblätter
G607 und G608.
Die gesamte Verrohrung muss spannungsfrei sein.
Schließen Sie die Rohre wie gezeigt an (Abb. c, Seite 7).
Bringen Sie über dem Gerät ein Hinweisschild mit folgendem Text an:
„WARNUNG!
Beim Kochen ist es erforderlich, für zusätzliche Lüftung zu sorgen, z. B. durch
Öffnen von Fenstern in der Nähe des Grills, des Kochfelds oder des Backofens.
Diese Geräte dürfen nicht zur Raumheizung verwendet werden.“
Öffnen Sie das Hauptabsperrventil.
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray oder einer nicht ätzenden Flüs-
sigkeit auf Dichtheit. Benutzen Sie kein Seifenwasser.
!
Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden.
Lassen Sie nach der fachgerechten Installation eine Dichtheitsprüfung und eine
Flammprobe von einer autorisierten Fachkraft durchführen.
Lassen Sie eine Bescheinigung dieser Prüfung ausstellen.
6.6 Gerät an die Stromversorgung anschließen
!
Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts ein Duplexkabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
).
Schließen Sie die Kabel an den Anschluss des Backofens (Abb. d, Seite 7) an.
WARNUNG!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe
von Zündquellen.
WARNUNG!
Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vor-
schriften und Normen an die Stromversorgung angeschlossen wer-
den.
Das Gerät darf keinesfalls an die Netzspannung (230 V~) ange-
schlossen werden; die Komponenten würden dadurch zerstört und
der Benutzer gefährdet.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Ofen bedienen
37
Verbinden Sie die andere Seite der Kabel mit der 12-Vg Stromversorgung:
A
–so direkt wie möglich
rd (rot): mit einer Sicherung (3 A) am Pluspol (+)
bk (schwarz): zum Minuspol (–)
7 Ofen bedienen
!
!
ACHTUNG!
Achten Sie auf die richtige Polung.
Montieren Sie das Pluskabel (+) mit einer 3-A-Sicherung.
WARNUNG! Erstickungsgefahr!
Der Ofen darf nicht zum Heizen verwendet werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
Die Benutzung des Gasofens führt zu einer Wärme- und Feuchtig-
keitsbildung im Aufstellraum.
Achten Sie auf eine gute Belüftung des Raums:
Halten Sie die Belüftungsöffnungen offen oder sehen Sie eine
mechanische Lüftungseinrichtung (z. B. eine Dunstabzugs-
haube) vor.
Eine intensive und lang andauernd Benutzung des Geräts kann
eine zusätzliche Belüftung, z. B. Öffnen eines Fensters, oder eine
wirksamere Belüftung, z. B. Betrieb der vorhandenen mechani-
schen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforder-
lich machen.
Eine ungenügende Belüftung kann eine Gefahr für den Benutzer
und ein Verletzungsrisiko darstellen.
Benutzen Sie den Backofen nicht länger als 2 Stunden auf der höchs-
ten Leistungsstufe.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Während und sofort nach dem Gebrauch können einige zugängli-
che Elemente sehr heiß sein. Nicht berühren und Kinder vom Gerät
fernhalten.
Stellen Sie nach dem Kochen sicher, dass alle Regler in die Nullstel-
lung gestellt sind. Schließen Sie nach dem Gebrauch das Hauptab-
sperrventil an der Gasversorgung.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Ofen bedienen OVN0250, OVG0250
38
!
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie den Rost und das Backblech mit einem handelsüblichen Reini-
gungsmittel.
Lassen Sie den Backofen für 30 Minuten ohne Inhalt bei Höchsttemperatur lau-
fen.
Lassen Sie den Grill (optional) für 15 – 20 Minuten ohne Inhalt bei Höchsttempe-
ratur laufen.
Schalten Sie anschließend den Ofen aus und lassen Sie ihn mindestens 1 Minute
ausgeschaltet, bevor Sie ihn erneut zünden.
7.2 Backofengestell einsetzen
Setzen Sie das Backofengestell wie abgebildet ein (Abb. e, Seite 7).
7.3 Ofen einschalten
!
VORSICHT!
Zünden Sie den Ofen nur bei vollständig geöffneter Ofentür.
Positionieren Sie zu garende Speisen, den Gitterrost und die Fett-
pfanne so, dass sie nicht in Kontakt mit der Flamme kommen.
Benutzen Sie beim Umgang mit heißen Gegenständen Schutzhand-
schuhe.
Sorgen Sie beim Backen für zusätzliche Belüftung.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
Der Brenner darf nur bei vollständig geöffneter Backofentür gezün-
det werden.
Zünden Sie den Brenner unmittelbar nach dem Öffnen der Gaszu-
fuhr an. Anderenfalls kann sich Gas im Brennerbereich sammeln, und
es kann zu einer Verpuffung kommen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Ofen bedienen
39
I
Öffnen Sie die Ofentür vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die Gasversorgung geöffnet ist.
Drücken Sie den Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) ein und halten Sie ihn
gedrückt.
Drehen Sie den Temperaturregler in gedrücktem Zustand in eine Position auf der
Temperaturskala.
Halten Sie den Temperaturregler weitere 5 bis 10 Sekunden gedrückt.
Der Brenner wird elektronisch gezündet.
Drehen Sie den Temperaturregler in die gewünschte Position (siehe Kapitel
„Ofentemperatur einstellen“ auf Seite 39).
Schließen Sie die Ofentür.
7.4 Ofentemperatur einstellen
I
HINWEIS
Schauen Sie während des gesamten Zündvorgangs auf die Gasaus-
trittsöffnungen.
Wenn die Flamme erlischt oder der Brenner nicht zündet, warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie ihn erneut zünden. Wenn der
Brenner nicht zündet, prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist.
Funktioniert das Gerät überhaupt nicht, schließen Sie den Gashahn
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
HINWEIS
Die tatsächliche Temperatur kann von den unten angegebenen Wer-
ten um bis zu ±20 °C abweichen.
Die Flamme des Ofenbrenners bleibt sofort nach der Zündung in
allen Schaltstellungen des Reglers mit Höchstleistung eingeschaltet
und geht dann automatisch auf Mindestleistung zurück, sobald die
eingestellte Ofentemperatur erreicht ist.
Wenn der Backofen von der letzten Nutzung noch nicht abgekühlt
ist, erlischt der Brenner möglicherweise sofort nach dem Zünden
wieder. Blasen Sie in diesem Fall Luft in die Brenneröffnung, um den
Dampf zu vertreiben.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Ofen bedienen OVN0250, OVG0250
40
Stellen Sie mit dem Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) die gewünschte
Temperatur ein:
7.5 Grill einschalten
!
I
Öffnen Sie die Ofentür vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die Gasversorgung geöffnet ist.
Drücken Sie den Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) ein und halten Sie ihn
gedrückt.
Position Tem pe ratur in °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
WARNUNG!
Betreiben Sie den Grill nie ohne Grillgut.
Verwenden Sie den Grill nicht länger als 15 Minuten. Der Grill darf
nicht wie ein Backofen verwendet werden.
Der Brenner darf nur bei vollständig geöffneter Backofentür gezün-
det werden.
Zünden Sie den Brenner unmittelbar nach dem Öffnen der Gaszu-
fuhr an. Anderenfalls kann sich Gas im Brennerbereich sammeln, und
es kann zu einer Verpuffung kommen.
HINWEIS
Schauen Sie während des gesamten Zündvorgangs auf die Gasaus-
trittsöffnungen.
Wenn die Flamme erlischt oder der Brenner nicht zündet, warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie ihn erneut zünden. Wenn der
Brenner nicht zündet, prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist.
Funktioniert das Gerät überhaupt nicht, schließen Sie den Gashahn
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Ofen bedienen
41
Drehen Sie den Temperaturregler in gedrücktem Zustand in die Stellung .
Halten Sie den Temperaturregler weitere 5 bis 10 Sekunden gedrückt.
Der Brenner wird elektronisch gezündet.
Schließen Sie die Ofentür.
7.6 Sichtkontrolle der Flamme
Je nach der Art des verwendeten Gases kann die Flamme folgendermaßen
aussehen:
Propan (G31): Flamme mit blauer innerer Flamme und klarer Kontur.
Butan (G30): Flamme mit leicht gelben Spitzen beim Einschalten des Brenners,
die bei Erwärmung des Brenners intensiver werden.
7.7 Backofen oder Grill ausschalten
Drehen Sie den Temperaturregler in die Position .
Die Flamme am Brenner erlischt.
Schließen Sie das Hauptabsperrventil der Gasversorgung.
I
HINWEIS
Wenn Sie den Backofen längere Zeit nicht benutzen:
Schließen Sie die Gaszufuhr im Fahrzeug und das Ventil an der Gasfla-
sche.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Ofen bedienen OVN0250, OVG0250
42
7.8 Gasflasche auswechseln
!
I
Es können handelsübliche Gasflaschen verwendet werden, wie sie im Land, in dem
das Gerät gekauft wurde, normalerweise erhältlich sind. Die zu verwendende Gasart
ist deutlich auf der Außenseite der Verpackung und am Aufkleber auf der Rückseite
des Geräts angegeben.
Beachten Sie beim Austausch einer Gasflaschen folgende Hinweise:
Die Gasflasche muss senkrecht in den dafür vorgesehenen Raum gestellt
werden.
Die Gasflasche muss mit einem Ventil und einem Druckminderer ausgestattet
sein.
Der Zugang zur Gasflasche darf nicht eingeschränkt werden.
Drehen Sie den Temperaturregler in die Position .
Schließen Sie das Hauptabsperrventil.
Stellen Sie sicher, dass in der Nähe keine Flamme und kein Feuer vorhanden ist.
Schließen Sie das Ventil der zu ersetzenden Gasflasche.
Schrauben Sie den Druckminderer der leeren Flasche ab und nehmen Sie diese
heraus.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
Die Verwendung eines Gases oder eines Drucks, der nicht den Her-
stellerangaben entspricht, kann Betriebsstörungen des Geräts verur-
sachen.
Schalten Sie die Gaszufuhr nach Gebrauch ab.
Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung und stellen Sie
sicher, dass sich keine Zündquelle oder offene Flamme in der Nähe
befindet.
Wechseln Sie die Gasflasche nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit geprüftem
Druckminderer und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die
Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Pro-
pan- oder Butangasflasche.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt die Verwendung eines zugelassenen elektroni-
schen Gasmelders.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Gerät reinigen
43
Wenn ein flexibler Gasanschlussschlauch verwendet wird:
Prüfen Sie den Zustand der Schlauchleitung. Wechseln Sie die Schlauchleitung
aus, falls das Material spröde oder porös ist.
Stellen Sie die neue Gasflasche senkrecht auf.
Prüfen Sie, ob das Ventil der Gasflasche geschlossen ist.
Schrauben Sie den Druckminderer von Hand auf der neuen Gasflasche fest.
Öffnen Sie das Hauptabsperrventil.
!
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray oder einer nicht ätzenden Flüs-
sigkeit auf Dichtheit. Benutzen Sie kein Seifenwasser.
Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden.
Zünden Sie die Brenner und prüfen Sie die Funktionsweise.
Schließen Sie nach der Überprüfung des Betriebs das Hauptabsperrventil.
Schließen Sie bei einer Funktionsstörung das Ventil der Gasflasche und kontak-
tieren Sie den Kundendienst.
8 Gerät reinigen
!
!
WARNUNG!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe
von Zündquellen.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät von der Energieversor-
gung.
Schließen Sie vor Reinigung des Geräts das Hauptabsperrventil der
Gasversorgung.
VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Störungen beseitigen OVN0250, OVG0250
44
A
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit einem
feuchten Tuch.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Entfernen Sie ölige und fettige Rückstände.
Waschen Sie Flächen aus Edelstahl oder Emaille mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel.
Spülen Sie mit sauberen Wasser nach.
Trocknen Sie die Fläche.
9 Störungen beseitigen
!
Schließen Sie bei Störungen sofort die Gaszufuhr.
Prüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile von einer Fachkraft austauschen.
Nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn alle Störungen beseitigt sind.
ACHTUNG!
Heiße Flächen, die mit kaltem Wasser oder einem feuchten Tuch in
Berührung kommen, könnten beschädigt werden.
Belassen Sie keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen (z. B.
Essig, Salz, Zitronensaft) auf der Oberfläche.
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden, chlorhaltigen Pro-
dukte, Scheuermittel oder Stahlwolle auf dem Ofen.
Verwenden Sie kein grobes Schleifmaterial oder scharfe Metallscha-
ber zum Reinigen der Ofenglastüren, da diese das Glas zum Splittern
bringen können.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals scharfe Reinigungsmittel oder
harte oder spitze Werkzeuge.
Für Oberflächen aus Edelstahl und emaillierte Teile: mit Seife und
Wasser oder mildem Reinigungsmittel reinigen, abspülen und trock-
nen. Verwenden Sie saubere Schwämme und Tücher.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger.
WARNUNG!
Reparaturen an gasführenden Teilen des Geräts dürfen nur Fachkräfte
durchführen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Gerät warten
45
10 Gerät warten
10.1 Gerät jährlich prüfen
Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der ers-
ten Inbetriebnahme und danach jährlich von einer autorisierten Fachkraft auf Ein-
haltung der nationalen Sicherheitsbestimmungen prüfen.
Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen auf.
!
Prüfen Sie insbesondere folgende Funktionen:
–Gasdichtheit
Brennsicherheit und Flammstabilität
Frischluftzufuhr
Sicherheits- und Regeleinrichtungen (Brennstellenhähne)
Kontrollieren Sie, ob der Aufstellungsraum mit den örtlich geltenden Vorschrif-
ten übereinstimmt.
Prüfen Sie die folgenden Bauteile auf Verschmutzung und reinigen Sie sie bei
Bedarf:
Gasaustrittsöffnungen der Brenner
–Brennerköpfe
–Thermoelement
Prüfen Sie, ob der richtige Abstand zwischen Brennerkopf und Thermoelement
(ca. 1 – 3 mm) eingestellt ist.
WARNUNG!
Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von einer sachkundigen Person
ausgeführt werden.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
Garantie OVN0250, OVG0250
46
10.2 Injektor austauschen
!
Arretieren Sie den Injektorhalter (mit Hilfe eines Werkzeugs) beim Aus- und Ein-
bau der Injektoren (Abb. f, Seite 7).
11 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
WARNUNG!
Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von einer sachkundigen Person
ausgeführt werden.
Brenner Injektor (mm)
Auf dem Injektor aufge-
druckte Nummer
Grill 0,57 57
Ofen 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DE
OVN0250, OVG0250 Technische Daten
47
13 Technische Daten
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Anschlussspannung: 12 V g (elektronische Zündung)
Wärmeleistung des Ofens: 1,2 kW
Gasverbrauch des Ofens: 87 g/h
Wärmeleistung des Grills: 1,3 kW
Gasverbrauch des Grills: 95 g/h
Gesamt-Nennwärmeleistung und
Gesamt-Wärmeleistung: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Für die Verbrennung erforderliches
Luftvolumen:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Gaskategorie: I
3B/P
, I
3+
(Butan/Propan)
Anschlussdruck
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (Butan/Propan)
28 – 30 mbar (Butan)/37 mbar (Propan)
Geräteklasse: III
Ofenkapazität: 25 l 25 l
Abmessungen (B x H x T) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Einbaumaße (B x H x T) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Gewicht: 20 kg 22 kg
Prüfung/Zertifikat:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250
48
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Consignes générales de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Maintenance de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Signification des symboles
49
1 Signification des symboles
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Cet appareil n’est pas connecté à l’équipement pour l’élimination des
gazcombustion. Il doit être installé conformément aux instructions
d’installation applicables et être raccordé à un conduit de fumée. À
cet égard, une attention particulière doit être accordée aux instruc-
tions qui s’appliquent en matière de ventilation.
Seul un spécialiste qualifié est habilité à raccorder l’appareil à l’alimen-
tation au gaz, conformément aux directives et normes en vigueur (en
particulier EN 1949).
Ne jamais changer la buse, l’injecteur ou le brûleur.
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de
graves dangers.
L’appareil ne doit pas être utilisé lors du ravitaillement en carburant et
ne doit pas être utilisé dans les garages ou sur les ferries.
•Ne stockez aucune substance potentiellement explosive (comme des
aérosols contenant des gaz combustibles, par exemple) dans l’appa-
reil.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Consignes générales de sécurité OVN0250, OVG0250
50
Gardez un extincteur approprié à proximité immédiate. Veillez à
ce que l’extincteur soit contrôlé à intervalles réguliers par un
professionnel.
2.2 Précautions de sécurité pour la manipulation de gaz
de pétrole liquéfié
!
AVERTISSEMENT !
N’entreposez jamais les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié à des
endroits mal aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme
d’entonnoir).
Protégez les bouteilles de gaz liquide d’un rayonnement solaire
direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
Si vous sentez une odeur de gaz :
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
N’actionnez aucun dispositif ou interrupteur électrique et évitez
d’utiliser des flammes nues qui peuvent enflammer le gaz.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le fermé jusqu’à
élimination de l’erreur.
N’essayez jamais de trouver une fuite de gaz avec une flamme
ouverte.
Faites remplacer immédiatement par un spécialiste les conduites
de gaz poreuses, non étanches ou endommagées.
Vérifiez que les données inscrites sur le régulateur de pression corres-
pondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une durée pro-
longée, fermez le robinet de la bouteille de gaz.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Ne vous servez pas de l’appareil pour réchauffer la pièce.
Risque d’asphyxie !
Assurez-vous que la zone est suffisamment ventilée avant d’allumer
l’appareil. La zone d’installation doit être équipée de bouches d’aéra-
tion d’une section ouverte d’au moins 150 cm
2
lorsque l’appareil est
en fonctionnement. Ces orifices doivent rester ouverts lorsque l’appa-
reil est utilisé, même s’ils peuvent être fermés.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Contenu de la livraison
51
Lorsque l’appareil est utilisé, ne le laissez jamais sans surveillance pen-
dant une période prolongée.
Certains éléments accessibles peuvent être très brûlants pendant le
fonctionnement et immédiatement après. Ne les touchez pas et tenez
les enfants à l’écart de l’appareil.
Après avoir fait la cuisine, assurez-vous que tous les boutons de com-
mande sont sur zéro (0). Fermez la vanne d’arrêt principale de la
conduite de gaz après l’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales affaiblies ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou aient été infor-
més sur la façon d’utiliser le dispositif en toute sécurité et soient au
courant des risques qui en découlent.
Utilisez de longues allumettes ou un briquet approprié lorsque vous
allumez les brûleurs manuellement. Vérifiez les sorties de gaz lorsque
vous allumez les brûleurs. N’allumez pas le brûleur si vous ne pouvez
pas le voir directement.
Portez des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l’appareil.
Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient prendre feu.
N’utilisez que des supports de casseroles secs pour éviter la formation
de vapeur. N’utilisez pas de serviettes ou matériaux similaires à la
place des supports de casseroles car ceux-ci peuvent prendre feu.
Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le tou-
cher à mains nues.
Veillez à ce que la zone entourant l’appareil soit exempte de subs-
tances alcoolisées, de plastiques et matériaux inflammables (par
exemple, rideaux, serviettes, ustensiles de cuisine).
3 Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1, page 3
Quantité Inscription
11Four
2 1 Kit de fixation
3 1 Lèchefrite
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Usage conforme OVN0250, OVG0250
52
4Usage conforme
Le four est conçu pour le montage dans :
•Des caravanes
Des camping-cars
Le four est conçu uniquement pour :
La cuisson d’aliments, au four et au gril
Le four n’est en particulier pas conçu pour :
Chauffage
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
4 1 Grille de four
1 Instructions de montage et de service
Pos. dans
fig. 1, page 3
Quantité Inscription
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Description technique
53
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
L’appareil est un four fonctionnant au gaz avec fonction gril en acier inoxydable.
Dans le four, il est possible de faire cuire des aliments à 130 230 °C. La fonction gril
peut être activée pour réchauffer les aliments de manière uniforme. Il n’est pas pos-
sible d’utiliser en même temps le gril et le four.
Le gaz peut être allumé de manière électronique.
5.2 Éléments de commande du four
Pos. dans
fig. 2, page 3
Symbole Description
1 Allumage électronique et bouton de commande
pour le four
2
1–6
Mode four
3 Position zéro (gaz coupé)
4* Mode grill (*seulement OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Installation de l’appareil OVN0250, OVG0250
54
6 Installation de l’appareil
!
6.1 Sélection de l’emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement de montage, tenez compte des instructions
suivantes :
L’appareil ne doit pas être monté dans un environnement potentiellement
explosif.
Sélectionnez un emplacement bien ventilé pour l’appareil.
Respectez l’espace libre minimum par rapport au sommet de la paroi horizontale
et de la paroi adjacente verticale (fig. 3, page 4).
Respectez les dimensions d’installation de l’appareil (fig. 3, page 4) et du
conduit de fumée avec le tuyau de sortie (fig. 4, page 5).
6.2 Préparation au montage
A
Respectez les points suivants avant d’effectuer la découpe dans le meuble :
La surface d’installation horizontale doit être plane et à angle droit par rapport à
la face avant du meuble.
La découpe d’installation dans le meuble doit être rectangulaire.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave
Seul un spécialiste qualifié est habilité à raccorder cet appareil à l’ali-
mentation au gaz, conformément aux directives et normes en
vigueur (en particulier EN 1949).
Cet appareil doit être raccordé à un conduit de fumée avec un tuyau
de sortie des gaz de combustion (voir chapitre « Ventilation du four
par une cheminée de toit », page 55).
La zone d’installation doit être équipée de bouches d’aération d’une
section ouverte d’au moins 150 cm
2
. Ces orifices doivent rester
ouverts lorsque l’appareil est utilisé, même s’ils peuvent être fermés.
Avant l’installation, vérifiez si l’alimentation locale en gaz (type de
gaz et pression) est compatible avec les spécifications de l’appareil.
Les exigences réglementaires de ce dispositif sont spécifiées sur
l’étiquette (ou la plaque signalétique).
AVIS ! Risque d’endommagement
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique
ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le per-
çage, le sciage ou le limage.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Installation de l’appareil
55
Les matériaux combustibles doivent être empêchés de pénétrer par les ouver-
tures de ventilation existantes dans le meuble.
Faites une découpe dans le meuble comme indiqué (fig. 3, page 4).
6.3 Ventilation du four par une cheminée de toit
A
Procédez comme suit (fig. 5, page 5 – fig. 8, page 6)
6.4 Fixation de l’appareil au meuble
Fixez l’appareil au meuble comme indiqué (fig. 9, page 6 – fig. b, page 6).
AVIS !
Utilisez une cheminée de toit Truma AK3 et des tuyaux de cheminée
Truma. Ils ont été testés et homologués pour cette utilisation.
Ne pas placer de matériaux inadaptés à des températures supé-
rieures à 120 °C à proximité du conduit de toit ou du tuyau d’évacua-
tion des fumées
Posez la conduite d’échappement des gaz vers le haut. La hauteur
d’installation du tuyau de fumée doit être comprise entre 200 mm et
1500 mm
Respectez une distance d’au moins 50 mm avec les murs et élé-
ments environnants.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Installation de l’appareil OVN0250, OVG0250
56
6.5 Raccordement au gaz de l’appareil
!
I
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du raccordement :
Respectez les exigences nationales.
Les tuyaux de gaz doivent être en acier de Ø 8 x 1 mm (coulé sans soudure ou
inoxydable) à monter avec un raccord à bague coupante.
Fixez les tuyaux de gaz à la paroi latérale ou arrière des parties de meubles envi-
ronnantes de manière à ce qu’aucune charge ne soit appliquée aux actionneurs.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave
Seul un spécialiste est habilité à raccorder l’appareil à l’alimentation
au gaz, conformément aux directives et normes en vigueur.
•Il est interdit d’utiliser un raccord pour tuyaux.
Utilisez un raccord à vis métallique.
La conduite de gaz ne doit pas être tordue, tirée ou soumise à toute
autre contrainte pendant les travaux d’installation et de raccorde-
ment.
Le filtre à gaz (blanc) du raccordement de gaz du four ne doit pas être
retiré.
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane (pas
de gaz naturel ou gaz de ville) dont la vanne de réduction de pres-
sion a été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les
données inscrites sur le régulateur de pression de la bouteille de
propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la
plaque signalétique.
Faites fonctionner le four uniquement avec une pression corres-
pondant à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Faites fonctionner le four uniquement avec le type de gaz corres-
pondant à celui indiqué sur la plaque signalétique.
Veuillez tenir compte des pressions autorisées dans votre pays. Utili-
sez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe corres-
pondant aux prescriptions nationales.
Il doit être possible de débrancher le four de l’alimentation en gaz au
moyen d’une vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt doit être
facile d’accès.
REMARQUE
Vous pouvez aussi utiliser le tube-raccord de gaz flexible Dometic pour
conserver l’installation hors tension.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Installation de l’appareil
57
Le raccordement doit être exécuté de telle sorte qu’il ne puisse être défait
qu’avec des outils. Observez les règles techniques contenues dans les fiches de
travail G607 et G608 du DVGW.
L’ensemble du système de tuyauterie doit être exempt de toute contrainte.
Raccordez les conduites comme indiqué (fig. c, page 7).
Posez au-dessus de l’appareil un panneau sur lequel est inscrit le texte suivant :
« AVERTISSEMENT !
Une ventilation supplémentaire doit être assurée pendant la cuisson, par
exemple en ouvrant les fenêtres à proximité du gril, de la table de cuisson ou du
four.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer la pièce. »
Ouvrez la vanne d’arrêt principale.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords à l’aide d’un spray de détection des
fuites ou d’un liquide non corrosif. N’utilisez pas d’eau savonneuse.
!
L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles.
Faites effectuer un test de fuite et un test de flamme par un spécialiste autorisé
après une installation professionnelle.
Faites-vous remettre un certificat de ce test.
6.6 Raccordement électrique de l’appareil
!
Utilisez un double câble (Ø 2 x 0,5 mm
2
) pour raccorder l’appareil.
Connectez les câbles au connecteur de l’appareil (fig. d, page 7).
AVERTISSEMENT !
Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité
de sources d’étincelles.
AVERTISSEMENT !
Seul un spécialiste est habilité à raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, conformément aux directives et normes en vigueur.
L’appareil ne doit pas être branché sur la tension du réseau (230 V~)
car ceci détruirait les composants et mettrait l’utilisateur en danger.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Utilisation du four OVN0250, OVG0250
58
Connectez les autres extrémités des câbles à l’alimentation électrique de 12 Vg :
A
le plus directement possible
rd (rouge) : fusible de protection (3 A) sur le pôle positif (+)
bk (noir) : sur le pôle négatif (–)
7Utilisation du four
!
!
AVIS !
Ce faisant, respectez la polarité.
Équipez le câble positif (+) d’un fusible de 3 A.
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement !
Le four ne doit pas être utilisé pour chauffer.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
L’utilisation du four à gaz entraîne la formation de chaleur et de moi-
sissure dans la zone où il est utilisé.
Assurez-vous que la zone soit bien aérée :
Laissez les ouvertures de ventilation ouvertes ou prévoyez un dis-
positif mécanique de ventilation (p. ex. une hotte aspirante).
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessi-
ter une ventilation supplémentaire, par l’ouverture d’une fenêtre
par exemple, ou une ventilation plus efficace, par le fonctionne-
ment d’un dispositif de ventilation mécanique sur une puissance
plus élevée par exemple.
Une ventilation insuffisante peut constituer un danger pour l’utili-
sateur avec un risque de blessure.
N’utilisez pas le four pendant plus de 2 heures à la puissance maxi-
male.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Certains éléments accessibles peuvent être très brûlants pendant le
fonctionnement et immédiatement après. Ne les touchez pas et
tenez les enfants à l’écart de l’appareil.
Après avoir fait la cuisine, assurez-vous que tous les boutons de com-
mande sont en position zéro. Fermez la vanne d’arrêt principale de
l’alimentation en gaz après l’utilisation.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Utilisation du four
59
!
7.1 Avant la première utilisation
Nettoyez la grille et la plaque avec un nettoyant disponible dans le commerce.
Laissez le four fonctionner 30 minutes sans contenu, à la température maximale.
Laissez le gril (en option) fonctionner 15 à 20 minutes sans contenu, à la tempéra-
ture maximale.
Éteignez ensuite le four et laissez-le à l’arrêt durant au moins 1 minute avant de le
rallumer.
7.2 Insertion de la grille
Introduisez la grille du four comme indiqué (fig. e, page 7).
7.3 Mise en marche du four
!
I
ATTENTION !
N’allumez le four que lorsque la porte du four est entièrement
ouverte.
Positionnez les aliments, la grille ou le bac à graisse de manière à évi-
ter tout contact avec la flamme.
Lorsque vous manipulez des objets chauds, utilisez des gants de
protection.
Veillez à une ventilation supplémentaire lors de la cuisson.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
Le brûleur ne doit être allumé que lorsque la porte du four est entiè-
rement ouverte.
Allumez le brûleur dès que vous avez ouvert le gaz. Sinon, le gaz
peut s’accumuler dans la zone du brûleur et pourrait entraîner une
explosion.
REMARQUE
Pendant toute la procédure d’allumage du brûleur, regardez les ori-
fices de sortie de gaz.
Si la flamme est éteinte ou si le brûleur ne s’allume pas, attendez au
moins une minute avant de le rallumer. Si le brûleur ne démarre pas
électroniquement, vérifiez si la bouteille de gaz est pleine.
Si l’appareil ne fonctionne pas du tout, fermez le robinet de gaz et
contactez le service après-vente.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Utilisation du four OVN0250, OVG0250
60
Ouvrez complètement la porte du four.
Vérifiez que l’alimentation en gaz est activée.
Appuyez sur le régulateur de température (fig. 2 1, page 3) et maintenez-le
enfoncé.
Tout en appuyant appuyé, tournez le régulateur de température sur une position
du thermostat.
Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 5 – 10 secondes sup-
plémentaires.
Le brûleur est allumé électroniquement.
Tournez le régulateur de température dans la position souhaitée (voir chapitre
« Réglage de la température du four », page 60).
Fermez la porte du four.
7.4 Réglage de la température du four
I
À l’aide du régulateur de température (fig. 2 1, page 3), réglez la température
désirée :
REMARQUE
La température actuelle peut différer des valeurs indiquées ci-des-
sous de jusqu’à ±20 °C.
Immédiatement après l’allumage, quelle que soit la position du bou-
ton de commande, la flamme du brûleur de four est réglée sur la sor-
tie maximale, puis revient automatiquement à la sortie minimale dès
que la température du four réglée est atteinte.
Si le four n’a pas encore refroidi après la dernière utilisation, le brû-
leur s’éteint éventuellement juste après l’allumage. Dans ce cas,
soufflez de l’air dans l’ouverture du brûleur afin de chasser la vapeur.
Position Température en °C
1130
2150
3170
4190
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Utilisation du four
61
7.5 Mise en marche du gril
!
I
Ouvrez complètement la porte du four.
Vérifiez que l’alimentation en gaz est activée.
Appuyez sur le régulateur de température (fig. 2 1, page 3) et maintenez-le
enfoncé.
Tout en maintenant enfoncé, tournez le régulateur de température vers la droite
en position .
Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 5 – 10 secondes sup-
plémentaires.
Le brûleur est allumé électroniquement.
Fermez la porte du four.
5210
6 230
AVERTISSEMENT !
Ne faites jamais fonctionner le gril sans aliments.
N’utilisez pas le gril pendant plus de 15 minutes. Le gril ne doit pas
être utilisé comme un four.
Le brûleur ne doit être allumé que lorsque la porte du four est entiè-
rement ouverte.
Allumez le brûleur dès que vous avez ouvert le gaz. Sinon, le gaz
peut s’accumuler dans la zone du brûleur et pourrait entraîner une
explosion.
REMARQUE
Pendant toute la procédure d’allumage du brûleur, regardez les ori-
fices de sortie de gaz.
Si la flamme est éteinte ou si le brûleur ne s’allume pas, attendez au
moins une minute avant de le rallumer. Si le brûleur ne démarre pas
électroniquement, vérifiez si la bouteille de gaz est pleine.
Si l’appareil ne fonctionne pas du tout, fermez le robinet de gaz et
contactez le service après-vente.
Position Température en °C
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Utilisation du four OVN0250, OVG0250
62
7.6 Inspection visuelle de la flamme
Selon le type de gaz utilisé, la flamme doit avoir l’aspect suivant :
Propane (G31) : une flamme intérieure bleue avec un contour clair.
Butane (G30) : flamme avec des pointes jaunâtres lors de l’allumage du brûleur
et d’un jaune plus intense lorsque le brûleur chauffe.
7.7 Extinction du four ou du gril
Tournez le régulateur de température dans la position .
La flamme du brûleur s’éteint.
Fermez la vanne d’arrêt de l’alimentation en gaz.
I
7.8 Remplacement de la bouteille de gaz
!
I
REMARQUE
Si vous n’utilisez pas le four pendant une longue durée :
Fermez l’alimentation en gaz du véhicule et la vanne de la bouteille de
gaz.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
L’utilisation d’un gaz ou d’une pression non conforme aux spécifica-
tions du fabricant peut entraîner un dysfonctionnement de l’appa-
reil.
Coupez l’alimentation en gaz après utilisation.
Ne changez la bouteille de gaz qu’en présence d’une bonne venti-
lation et assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’inflammation ou de
flamme nue à proximité.
Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez que des bouteilles de gaz propane ou butane munies d’un
détendeur certifié et d’une tête appropriée. Vérifiez que les don-
nées inscrites sur la bouteille de propane ou de butane corres-
pondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
REMARQUE
Le fabricant recommande d’utiliser un détecteur de gaz électronique
agréé.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Utilisation du four
63
Les bouteilles de gaz commerciales ordinaires, telles qu’elles sont habituellement
disponibles dans le pays dans lequel l’appareil a été acheté, peuvent être utilisées.
Le type de gaz applicable est clairement indiqué sur l’extérieur de l’emballage et sur
un autocollant à l’arrière de l’appareil.
Observez les instructions suivantes lors du remplacement d’une bouteille de gaz :
La bouteille de gaz doit être placée verticalement dans l’espace prévu.
La bouteille de gaz doit être équipée d’une vanne et d’un réducteur de pression.
L’accès à la bouteille de gaz ne doit pas être limité.
Tournez le régulateur de température dans la position .
Fermez la vanne d’arrêt principale.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flamme ou de feu à proximité.
Fermez la vanne de la bouteille de gaz à remplacer.
Dévissez le réducteur de pression de la bouteille vide et retirez la bouteille.
Si un tuyau flexible de raccordement au gaz est utilisé :
Vérifiez l’état du tuyau. Remplacez le tuyau si le matériau est fragile ou poreux.
Mettre la nouvelle bouteille en place, verticalement.
Vérifiez que la vanne de la bouteille de gaz est fermée.
Vissez fermement à la main le détendeur sur la nouvelle bouteille.
Ouvrez la vanne d’arrêt principale.
!
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords à l’aide d’un spray de détection des
fuites ou d’un liquide non corrosif. N’utilisez pas d’eau savonneuse.
L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles.
Allumez les brûleurs et vérifiez le fonctionnement.
Fermez la vanne d’arrêt principale après avoir vérifié le fonctionnement.
Fermez la vanne de la bouteille de gaz en cas de dysfonctionnement et contactez
le service clientèle.
AVERTISSEMENT !
Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité
de sources d’étincelles.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Nettoyage de l’appareil OVN0250, OVG0250
64
8Nettoyage de lappareil
!
!
A
Nettoyez le four régulièrement et dès qu’il est sale avec un chiffon humide.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Éliminez les résidus huileux et graisseux.
Lavez les surfaces en acier inoxydable ou en émail avec de l’eau et du savon ou
un détergent neutre.
Rincez à l’eau claire.
Séchez la surface.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage de l’appareil, veillez à le débran-
cher de la source d’alimentation.
Fermez la vanne d’arrêt principale de l’alimentation en gaz avant de
procéder au nettoyage.
ATTENTION ! Risque de brûlure !
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
AVIS !
Les surfaces brûlantes peuvent être endommagées si elles entrent en
contact avec de l’eau froide ou un chiffon humide.
Ne laissez pas de substances acides ou alcalines (par ex. du vinaigre,
du sel ou du jus de citron) sur les surfaces de l’appareil.
N’utilisez pas de produits abrasifs, corrosifs ou à base de chlore ni de
produits à récurer ou de la laine d’acier sur le four.
N’utilisez pas de matériaux abrasifs grossiers ou de racloirs métal-
liques tranchants pour nettoyer les portes de four en verre car ces
produits peuvent briser le verre.
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits de nettoyage tran-
chants ou d’outils durs ou pointus.
Pour les surfaces en acier inoxydable et les pièces émaillées : lavez
avec de l’eau et du savon ou un détergent doux, rincez et séchez.
Utilisez des éponges et des chiffons propres.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Guide de dépannage
65
9 Guide de dépannage
!
Coupez immédiatement l’alimentation en gaz en cas de défaut.
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé.
Faites remplacer les pièces endommagées par un spécialiste qualifié.
Ne réutilisez l’appareil qu’une fois que tous les défauts ont été corrigés.
10 Maintenance de l’appareil
10.1 Vérifiez l’appareil chaque année
Faites vérifier l’installation de gaz et les conduites de raccordement avant la pre-
mière mise en service, puis chaque année par un expert agréé, afin de vous assu-
rer qu’elles sont conformes aux réglementations de sécurité en vigueur.
Conservez les documents attestant les entretiens effectués.
!
Les fonctions suivantes doivent notamment être vérifiées :
Absence de fuites de gaz
Sécurité et stabilité de la flamme
Alimentation en air frais
Dispositifs de sécurité et de régulation (robinets des brûleurs)
Vérifiez que le lieu d’installation est conforme à la réglementation locale en
vigueur.
Vérifiez si les composants suivants sont sales et nettoyez-les si nécessaire :
Sorties de gaz sur le brûleur
Têtes des brûleurs
–Thermocouple
AVERTISSEMENT !
Les réparations des parties de l’appareil qui transportent le gaz ne
peuvent être effectuées que par des spécialistes qualifiés.
AVERTISSEMENT !
Les tâches suivantes ne peuvent être exécutées que par une personne
qualifiée.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
Garantie OVN0250, OVG0250
66
Contrôlez la distance entre la tête de brûleur et le thermocouple qui doit être de
1 à 3 mm.
10.2 Remplacement de l’injecteur
!
Bloquez le porte-injecteur (à l’aide d’un outil) lors du démontage et du montage
des injecteurs (fig. f, page 7).
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
AVERTISSEMENT !
Les tâches suivantes ne peuvent être exécutées que par une personne
qualifiée.
Brûleur Injecteur (mm)
Numéro imprimé sur
l’injecteur
Gril 0,57 57
Four 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FR
OVN0250, OVG0250 Caractéristiques techniques
67
13 Caractéristiques techniques
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tension de raccordement : 12 V g (allumage électronique)
Effet chauffant du four : 1,2 kW
Consommation de gaz du four : 87 g/h
Effet chauffant du gril : 1,3 kW
Consommation de gaz du gril : 95 g/h
Effet chauffant total nominal et complet : 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Volume d’air requis pour la combustion :
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Catégorie de gaz : I
3B/P
, I
3+
(butane/propane)
Pression de raccordement
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI :
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI :
30 mbar (butane/propane)
28 – 30 mbar (butane)/37 mbar (propane)
Classe de l’appareil : III
Capacité du four : 25 l 25 l
Dimensions (L x H x P) en mm : 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Dimensions de l’installation (L x H x P)
en mm : 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Poids : 20 kg 22 kg
Contrôle/certification :
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250
68
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Explicación de los símbolos
69
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Este aparato no está conectado al equipo de extracción de gases de
combustión. Se debe instalar conforme a las instrucciones de instala-
ción vigentes y conectar a un conducto de extracción. A este res-
pecto, debe prestarse especial atención a las instrucciones aplicables
en materia de ventilación.
Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar el aparato
al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigen-
tes (especialmente la norma EN 1949).
No cambie nunca la boquilla, el inyector ni el quemador.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
El aparato no se puede utilizar mientras se está repostando combusti-
ble ni tampoco en garajes o ferries.
No guarde en el aparato materiales potencialmente explosivos, tales
como aerosoles con propelentes inflamables.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Indicaciones generales de seguridad OVN0250, OVG0250
70
Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediacio-
nes. Asegúrese de que un especialista compruebe el extintor a inter-
valos regulares.
2.2 Precauciones de seguridad al manipular gas licuado
de petróleo
!
¡ADVERTENCIA!
Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación
o bajo el nivel del suelo (sótanos, cavidades en forma de embudo rea-
lizadas en el suelo).
Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares direc-
tas. La temperatura no debe superar los 50 °C.
•Si nota olor a gas:
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de
llamas vivas que puedan inflamar el gas.
Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que
se subsane la avería.
Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva.
Encargue a un especialista la reparación inmediata de cualquier
línea de gas porosa, con fugas o dañada.
Compare la indicación de presión dada en la placa de características
con la que figura en el manorreductor.
Si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, cierre la
válvula de la bombona de gas.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
No utilice el aparato para calentar el recinto.
¡Riesgo de asfixia!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficien-
temente ventilada. El área de instalación debe tener respiraderos de
aire con una sección transversal abierta de al menos 150 cm
2
cuando
el aparato esté en funcionamiento. Mientras se está utilizando el apa-
rato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos, incluso aunque
puedan cerrarse.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Volumen de entrega
71
Mientras se está utilizando el aparato, no lo deje nunca sin vigilancia
durante un tiempo prolongado.
Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos acce-
sibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y man-
tenga a los niños alejados del aparato.
Una vez que ha terminado de cocinar, asegúrese de que todos los
reguladores de control estén en la posición cero (0). Cierre la llave de
paso principal de la línea de gas después de su uso.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este apa-
rato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Para encender manualmente los quemadores, utilice cerillas largas o
un encendedor adecuado. Compruebe las salidas de gas cuando
encienda los quemadores. No encienda el quemador si no puede
verlo directamente.
Lleve ropa adecuada cuando utilice el aparato.
No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad.
Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la
formación de vapor. No utilice toallas ni tejidos similares en lugar de
manoplas para cazuelas, pues podrían prender fuego.
Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo
directamente con la mano.
Mantenga el área en torno al aparato exenta de grasa, sustancias que
contengan alcohol, plásticos y materiales inflamables (por ejemplo,
cortinas, toallas, utensilios de cocina).
3 Volumen de entrega
N.º en
fig. 1, página 3
Cantidad Inscripción
1 1 Horno
2 1 Juego de fijación
3 1 Bandeja de grasa
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Uso adecuado OVN0250, OVG0250
72
4Uso adecuado
El horno es adecuado para su instalación en:
Caravanas
Autocaravanas
El horno solo es adecuado para:
Cocinar, hornear y asar alimentos
El horno no es adecuado para:
•Calentar
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
4 1 Parrilla del horno
1 Instrucciones de montaje y uso
N.º en
fig. 1, página 3
Cantidad Inscripción
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Descripción técnica
73
5 Descripción técnica
5.1 Descripción de la función
Este aparato es un horno de gas con función de parrilla fabricado en acero
inoxidable.
Los alimentos se pueden cocinar o cocer en el horno a 130 – 230 °C. La función de
parrilla se puede utilizar para calentar comida de manera uniforme. La parrilla y el
horno no pueden usarse al mismo tiempo.
El gas se puede encender de forma electrónica.
5.2 Elementos de mando del horno
N.º en
fig. 2, página 3
Símbolo Descripción
1 Encendido electrónico y regulador de control
para el horno
2
1–6
Modo horno
3 Posición cero (gas desconectado)
4* Modo parrilla (*solo OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Instalación del aparato OVN0250, OVG0250
74
6 Instalación del aparato
!
6.1 Elección del lugar de montaje
Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje:
El aparato no se puede instalar en entornos potencialmente explosivos.
Elija una ubicación bien ventilada para el aparato.
Observe la distancia mínima hasta la parte superior de la pared horizontal y hasta
la pared vertical adyacente(fig. 3, página 4).
Tenga en cuenta las medidas de instalación del aparato (fig. 3, página 4) y del
conducto de extracción con el tubo de salida (fig. 4, página 5).
6.2 Preparación de la instalación
A
Antes de realizar la escotadura en el mueble, tenga en cuenta lo siguiente:
La superficie de instalación horizontal debe estar nivelada y en ángulo recto con
el frente del mueble.
La escotadura de instalación en el mueble debe ser rectangular.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones
Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar este apa-
rato al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas
vigentes (especialmente la norma EN 1949).
Este aparato debe conectarse a un conducto de extracción con tubo
de salida para descargar los gases de combustión (véase capítulo
“Ventilación del horno a través de un conducto de extracción de
techo” en la página 75).
El área de instalación debe tener respiraderos de aire con una sec-
ción transversal abierta de al menos 150 cm
2
. Mientras se está utili-
zando el aparato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos,
incluso aunque puedan cerrarse.
Antes de proceder a la instalación, compruebe si el suministro de
gas local (tipo y presión de gas) es compatible con las especificacio-
nes del dispositivo. Los requisitos reglamentarios de este aparato se
especifican en la etiqueta (o placa de características).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato
75
Se ha de evitar que entren materiales combustibles por las aberturas de ventila-
ción existentes en el mueble.
Realice una escotadura en el mueble como se muestra (fig. 3, página 4).
6.3 Ventilación del horno a través de un conducto de
extracción de techo
A
Proceda de la siguiente manera (fig. 5, página 5 – fig. 8, página 6)
6.4 Fijación del aparato al mueble
Fije el aparato al mueble como se muestra (fig. 9, página 6 fig. b, página 6).
¡AVISO!
Utilice un conducto de extracción de techo Truma AK 3 y tubos de
extracción Truma. Están comprobadas y homologadas para esta
aplicación.
No coloque materiales no aptos para temperaturas superiores a
120 °C cerca del conducto de extracción de techo ni del tubo de
extracción.
Tienda el conducto de extracción de forma gradualmente ascen-
dente. El tubo de extracción se tiene que instalar a una altura entre
200 mm y 1500 mm.
Mantenga una distancia de al menos 50 mm con las paredes y
componentes del entorno.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Instalación del aparato OVN0250, OVG0250
76
6.5 Conectar el aparato a la alimentación de gas
!
I
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión:
Respete los requisitos nacionales.
Utilice tuberías de gas de acero de 8 x 1 mm de diámetro (acero soldado sin cos-
turas o acero inoxidable) montadas a ras con un racor de anillo cortante.
Fije las tuberías a la pared lateral o trasera de los elementos de mobiliario circun-
dantes, de modo que no se ejerza ninguna carga sobre los elementos de control.
La conexión debe realizarse de forma que solo sea posible deshacerla con herra-
mientas. Tenga en cuenta las regulaciones técnicas indicadas en las hojas de tra-
bajo G607 y G608 de la DVGW.
Todo el sistema de tuberías debe estar exento de solicitaciones mecánicas.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones
Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato al suminis-
tro de gas conforme a las directivas y normas vigentes.
La conexión de manguera no está permitida.
Utilice una conexión roscada de cierre metálico.
La línea de gas no debe estar torcida, estirada ni sometida a ningún
otro tipo de solicitación mecánica durante los trabajos de instalación
y conexión.
No se debe retirar el filtro de gas (blanco) de la conexión de gas del
horno.
Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni
gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción
de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de pre-
sión en la placa de características con la indicación de presión del
regulador de gas la bombona de gas butano o propano.
Solo está permitido utilizar el horno a la presión indicada en la placa
de características.
Solo está permitido utilizar el horno con el tipo de gas indicado en
la placa de características.
Respete las presiones autorizadas en su país. Utilice solo presostatos
fijos que cumplan las normativas nacionales.
Debe ser posible desconectar el horno del suministro de gas a través
de una llave de paso principal. Se debe poder acceder fácilmente a
la llave de paso.
NOTA
De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión de
gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato
77
Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. c, página 7).
Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente mensaje:
“¡ADVERTENCIA!
Al cocinar se debe procurar una ventilación adicional, por ejemplo abriendo
ventanas cerca de la parrilla, de la placa o del horno.
Estos aparatos no pueden utilizarse como calefactores.”
Abra la llave de paso principal.
Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección
de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa.
!
Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de
fugas y de llama.
Solicite un certificado de este control.
6.6 Conexión del aparato a la alimentación de corriente
!
Utilice un cable doble (Ø 2 x 0,5 mm
2
) para conectar el aparato.
Conecte los cables al conector del horno (fig. d, página 7).
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
¡ADVERTENCIA!
Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato a la fuente
de alimentación de corriente conforme a las directivas y normas
vigentes.
El aparato no debe conectarse a la tensión de red (230 V~), ya que
ello destruiría los componentes y pondría en peligro al usuario.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Uso del horno OVN0250, OVG0250
78
Conecte los otros extremos de los cables a la fuente de alimentación de 12 Vg:
A
lo más directamente posible
rd (rojo): con un fusible de protección (3 A) colocado en el polo positivo (+)
bk (negro): al polo negativo (–)
7Uso del horno
!
!
¡AVISO!
Preste atención a la polaridad correcta.
Equipe el cable positivo (+) con un fusible de 3 A.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia!
El horno no debe usarse como fuente de calefacción.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
El uso del horno de gas provoca la generación de calor y humedad
en la zona donde se utiliza.
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada:
Mantenga abiertos los respiraderos de aire o instale un disposi-
tivo de ventilación mecánica (por ejemplo, una campana extrac-
tora).
Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesa-
rios métodos una ventilación adicionales, como abrir una ven-
tana, o un sistema de ventilación más eficiente, como regular el
aparato de ventilación mecánico a la máxima potencia.
Una ventilación insuficiente puede suponer un peligro para el
usuario y provocar heridas.
No utilice el horno con el nivel de potencia más alto durante más de
2horas.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos
accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y
mantenga a los niños alejados del aparato.
Asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posi-
ción cero después de cocinar. Tras el uso, cierre la llave de paso prin-
cipal de gas.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Uso del horno
79
!
7.1 Antes del primer uso
Limpie la parrilla y la bandeja de horno con un producto de limpieza
convencional.
Con el horno vacío, enciéndalo a la máxima temperatura durante 30 minutos.
Con el horno vacío, encienda la parrilla (opcional) durante 15 – 20 minutos a la
máxima temperatura.
A continuación, apague el horno y déjelo apagado al menos 1 minuto antes de
volver a encenderlo.
7.2 Inserción de la parrilla del horno
Introduzca la rejilla del horno tal como se indica (fig. e, página 7).
7.3 Encender el horno
!
I
¡ATENCIÓN!
Al encender el horno, la puerta del mismo debe estar totalmente
abierta.
Coloque los alimentos, la rejilla del horno y la bandeja de grasa de
tal forma que no entren en contacto con la llama.
Utilice guantes de protección al manipular objetos calientes.
Asegúrese de que haya una ventilación adicional al hornear.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno comple-
tamente abierta.
Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suminis-
tro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del
quemador y podría producirse una explosión.
NOTA
Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador.
Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al
menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se
enciende, compruebe si la bombona de gas está llena.
Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y pón-
gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Uso del horno OVN0250, OVG0250
80
Abra totalmente la puerta del horno.
Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo
presionado.
Mientras se presiona, gire el regulador de temperatura a una posición de la
escala de temperatura.
Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segun-
dos más.
El quemador se enciende electrónicamente.
Gire el regulador de temperatura a la posición deseada (véase capítulo “Ajuste
de la temperatura del horno” en la página 80).
Cierre la puerta del horno.
7.4 Ajuste de la temperatura del horno
I
Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura
(fig. 2 1, página 3):
NOTA
La temperatura real puede diferir hasta ±20 °C de los valores indica-
dos más abajo.
Inmediatamente después del encendido en cualquier posición del
regulador giratorio, la llama del quemador del horno se enciende a
la máxima potencia y, a continuación, se reduce a la potencia mínima
en cuanto se alcanza la temperatura ajustada en el horno.
Si el horno no se ha enfriado después del último uso, el quemador
probablemente se apague de inmediato después del encendido.
En este caso introduzca aire en los orificios del quemador para
expulsar los vapores.
Posición Temperatura en °C
1130
2150
3170
4190
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Uso del horno
81
7.5 Encendido de la parrilla
!
I
Abra totalmente la puerta del horno.
Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo presio-
nado.
Mientras lo mantiene presionado, gire el regulador de temperatura a la derecha
hasta la posición .
Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segun-
dos más.
El quemador se enciende electrónicamente.
Cierre la puerta del horno.
5210
6 230
¡ADVERTENCIA!
No utilice la parrilla si no hay comida debajo de ella.
No utilice la parrilla durante más de 15 minutos. La parrilla no se
puede utilizar como horno.
El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno comple-
tamente abierta.
Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suminis-
tro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del
quemador y podría producirse una explosión.
NOTA
Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador.
Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al
menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se
enciende, compruebe si la bombona de gas está llena.
Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y pón-
gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado.
Posición Temperatura en °C
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Uso del horno OVN0250, OVG0250
82
7.6 Inspección visual de la llama
Dependiendo del tipo de gas utilizado, la llama debería tener el siguiente aspecto:
Propano (G31): llama con zona interior azul y contorno claro.
Butano (G30): llama con puntas ligeramente amarillas al encender el quema-
dor; el color es más intenso a medida que el quemador se calienta.
7.7 Apagado del horno y de la parrilla
Gire el regulador de temperatura a la posición .
La llama del quemador se apaga.
Tras el uso, cierre la llave de paso de gas.
I
7.8 Cambio de la bombona de gas
!
I
NOTA
Si no va a usar el horno durante mucho tiempo:
Cierre el suministro de gas en el vehículo y la válvula de la bombona.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
El uso de un tipo de gas o de una presión que no cumpla las especi-
ficaciones del fabricante puede causar un malfuncionamiento del
dispositivo.
Tras el uso, cierre el suministro de gas.
Únicamente cambie la bombona de gas si hay una buena ventilación
y asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición o llama
abierta en las cercanías.
Únicamente cambie la bombona de gas estando el aparato apa-
gado.
Utilice únicamente bombonas de gas butano o propano equipadas
con una válvula autorizada de reducción de presión y un cabezal
adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de caracte-
rísticas con la indicación de presión de la bombona de gas butano o
propano.
NOTA
El fabricante recomienda utilizar un detector electrónico de gas autori-
zado.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Uso del horno
83
Se pueden utilizar bombonas de gas habituales en el comercio, como las que se
encuentran normalmente en el país en el que se ha adquirido el aparato. El tipo de
gas aplicable está claramente indicado en el exterior del embalaje así como en una
pegatina en la parte trasera del aparato.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al cambiar una bombona de gas:
La bombona de gas se debe colocar en posición vertical en el espacio provisto.
La bombona de gas debe estar equipada con una válvula y un manorreductor.
El acceso a la bombona de gas no debe quedar obstaculizado.
Gire el regulador de temperatura a la posición .
Cierre la llave de paso principal.
Asegúrese de que no haya llamas ni fuego en las cercanías.
Cierre la válvula de la bombona de gas que se vaya a cambiar.
Desenrosque el manorreductor de la bombona vacía y retire la bombona.
Si se utiliza una manguera flexible para la conexión de gas:
Compruebe el estado de la manguera. Sustituya la manguera si el material está
frágil o poroso.
Coloque la nueva bombona en posición vertical.
Asegúrese de que la válvula de la bombona de gas esté cerrada.
Enrosque firmemente a mano el manorreductor en la nueva bombona de gas.
Abra la llave de paso principal.
!
Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección
de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa.
Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
Encienda los quemadores y compruebe el funcionamiento.
Cierre la llave de paso principal después de comprobar el funcionamiento.
En caso de un malfuncionamiento, cierre la válvula de la bombona de gas y pón-
gase en contacto con el servicio de atención al cliente.
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Limpieza del aparato OVN0250, OVG0250
84
8 Limpieza del aparato
!
!
A
Limpie el horno periódicamente y también siempre que se ensucie con un paño
húmedo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Elimine los residuos aceitosos y grasientos.
Lave las superficies de acero inoxidable o esmaltadas con agua y jabón o con un
detergente neutro.
Aclare con agua limpia.
Seque la superficie.
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a su limpieza, desconecte siempre el aparato de
la alimentación de corriente.
Antes de proceder a limpiar el aparato, cierre la llave de paso princi-
pal de gas.
¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
¡AVISO!
Las superficies calientes se pueden dañar si entran en contacto con
agua fría o tela húmeda.
No deje sustancias ácidas o alcalinas (por ejemplo: vinagre, sal,
zumo de limón) sobre las superficies del aparato.
No utilice en el horno productos abrasivos, corrosivos o con cloro,
estropajos o lana de acero.
No utilice material abrasivo o raspadores metálicos afilados para lim-
piar las puertas de vidrio del horno, ya que estos productos pueden
hacer que el vidrio se rompa.
Para la limpieza, no utilice nunca productos de limpieza agresivos ni
utensilios duros o puntiagudos.
Para superficies de acero inoxidable y piezas esmaltadas: lavar con
agua y jabón o detergente suave, enjuagar y secar. Utilice esponjas
y paños limpios.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Resolución de problemas
85
9 Resolución de problemas
!
Si se produce un fallo, cierre inmediatamente el suministro de gas.
Inspeccione si el aparato presenta algún daño.
Encargue a un especialista cualificado la sustitución de las piezas dañadas.
No vuelva a utilizar el aparato hasta que no se hayan subsanado todos los fallos.
10 Mantenimiento del aparato
10.1 Inspeccione anualmente el aparato
Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y
los conductos de gas conectados antes de la primera puesta en funcionamiento,
así como una vez al año en conformidad con los requisitos nacionales de seguri-
dad.
Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento.
!
Se debe comprobar particularmente lo siguiente:
Ausencia de fugas de gas
Seguridad de la combustión y la estabilidad de la llama
Suministro de aire fresco
Dispositivos de seguridad y mandos (grifos de los quemadores)
Compruebe que el lugar de instalación se ajusta a la normativa local aplicable.
Inspeccione los siguientes componentes en cuanto a suciedad y, en caso nece-
sario, límpielos:
Salidas de gas del quemador
Cabezas de los quemadores
Elemento térmico
¡ADVERTENCIA!
Las reparaciones de piezas del dispositivo que transportan gas solo las
pueden realizar especialistas cualificados.
¡ADVERTENCIA!
Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualifi-
cada.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
Garantía OVN0250, OVG0250
86
Compruebe si está ajustada la distancia correcta entre el cabezal del quemador
y el elemento térmico (aprox. 1 – 3 mm).
10.2 Sustitución del inyector
!
Bloquee el soporte del inyector (con una herramienta) cuando retire y monte los
inyectores (fig. f , página 7).
11 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡ADVERTENCIA!
Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualifi-
cada.
Quemador Inyector (mm)
Número impreso en el
inyector
Parrilla 0,57 57
Horno 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
ES
OVN0250, OVG0250 Datos técnicos
87
13 Datos técnicos
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tensión de conexión: 12 V g (encendido electrónico)
Potencia calorífica del horno: 1,2 kW
Consumo de gas del horno: 87 g/h
Potencia calorífica de la parrilla: 1,3 kW
Consumo de gas de la parrilla: 95 g/h
Potencia calorífica nominal total y
completa: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Volumen de aire necesario para la
combustión:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Categoría de gas: I
3B/P
, I
3+
(butano/propano)
Presión de la conexión
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butano/propano)
28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano)
Clase de aparato: III
Capacidad del horno: 25 l 25 l
Medidas (A x H x P) en mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Medidas de instalación (A x H x P) en mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Peso: 20kg 22kg
Inspección/certificados:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Explicação dos símbolos OVN0250, OVG0250
88
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Instalar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Utilizar o forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10 Conservar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
1 Explicação dos símbolos
!
A
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Indicações de segurança gerais
89
I
2 Indicações de segurança gerais
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO!
Este aparelho não está ligado ao equipamento de remoção de gases
de combustão, devendo ser instalado de acordo com as instruções
de montagem aplicáveis e ligado a uma chaminé. Relativamente a esta
matéria, deverá dar-se particular atenção às instruções relativas à ven-
tilação.
Este aparelho só pode ser ligado à alimentação de gás por um técnico
qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor,
em particular a norma EN 1949.
Nunca modifique o bocal, o injetor nem o queimador.
Se o aparelho apresentar danos visíveis, não o deve colocar em fun-
cionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técni-
cos devidamente qualificados. As reparações inadequadas podem
causar perigos graves.
Este aparelho não deve ser utilizado durante o reabastecimento nem
em garagens ou ferries.
Não armazene nenhum material potencialmente explosivo, tal como
latas de spray com gás inflamável, no aparelho.
Instale um extintor adequado nas proximidades. Certifique-se de que
o extintor é verificado regularmente por um técnico competente.
2.2 Medidas de segurança no manuseamento de gás de
petróleo liquefeito
!
AVISO!
Nunca guarde garrafas de gás de petróleo liquefeito em locais sem
ventilação ou abaixo do nível do solo (caves, reentrâncias no solo em
forma de funil).
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Indicações de segurança gerais OVN0250, OVG0250
90
Proteja as garrafas de gás liquefeito da irradiação solar direta. A tem-
peratura não pode exceder os 50 °C.
Se se aperceber de cheiro a gás:
Abra todas as janelas e saia do espaço.
Não ligue nenhum dispositivo elétrico e evite a utilização de cha-
mas abertas que possam inflamar o gás.
Feche a válvula da garrafa de gás e mantenha-a fechada até o erro
ter sido eliminado.
Nunca tente encontrar a fuga com uma chama aberta.
Os tubos de gás porosos, com fugas ou outros danos deverão ser
imediatamente substituídos por um técnico especializado.
Compare a indicação da pressão na placa de características com a
indicação da pressão no regulador de pressão.
Se não pretende utilizar o aparelho durante um longo período de
tempo, feche a válvula da garrafa de gás.
2.3 Segurança durante o funcionamento do aparelho
!
AVISO!
Não utilize o aparelho para aquecer o espaço.
Risco de asfixia!
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o espaço é suficiente-
mente ventilado. Durante o funcionamento, tem de haver aberturas
de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos,
150 cm
2
no local de instalação. Estas aberturas podem ser fechadas,
mas têm de estar abertas durante o funcionamento do queimador.
Nunca mantenha o aparelho em funcionamento durante um período
de tempo mais prolongado sem supervisão.
Alguns elementos acessíveis podem estar muito quentes durante e
imediatamente após a utilização. Não toque nesses elementos e man-
tenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Certifique-se de que todos os botões de controlo estão colocados no
zero (0) depois de cozinhar. Feche a válvula de corte principal da
canalização do gás após a utilização.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do frigorífico e compreendam os perigos dela resul-
tantes.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Material fornecido
91
Use fósforos compridos ou um isqueiro adequado para acender os
queimadores manualmente. Durante o processo de fogueamento,
preste atenção às aberturas de saída do gás. Não acenda o queima-
dor sem contacto visual direto.
Use vestuário apropriado durante a utilização do aparelho.
Não utilize peças de vestuário soltas que poderão apanhar fogo.
Utilize apenas pegas secas para evitar a formação de vapores. Não uti-
lize toalhas nem materiais semelhantes em vez de pegas, já que estes
itens podem pegar fogo.
Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar
com as mãos.
Mantenha a área à volta do aparelho livre de gordura, substâncias
alcoólicas, plásticos ou materiais inflamáveis (p. ex., cortinados, toa-
lhas, utensílios de cozinha).
3 Material fornecido
N.º na
fig. 1, página 3
Quantidade Rótulo
1 1 Forno
2 1 Conjunto de fixação
3 1 Assadeira
4 1 Grelha para forno
1 Manual de montagem e operação
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Utilização adequada OVN0250, OVG0250
92
4Utilização adequada
O forno é adequado para a montagem em:
Caravanas
Autocaravanas
O forno é adequado exclusivamente para:
Cozer, assar e grelhar géneros alimentícios
O forno é particularmente não adequado para:
Aquecimento
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Descrição técnica
93
5 Descrição técnica
5.1 Descrição do funcionamento
O aparelho é um forno em aço inoxidável que funciona a gás, com função de grelha-
dor.
Os géneros alimentícios podem ser cozidos ou assados no forno a uma temperatura
de 130 – 230 °C. A função de grelhador pode ser ligada para aquecer os géneros
alimentícios de forma uniforme. O grelhador e o forno não podem ser utilizados ao
mesmo tempo.
O gás pode ser ligado eletronicamente.
5.2 Elementos de comando do forno
N.º na
fig. 2, página 3
Símbolo Designação
1 Ignição eletrónica e botão de controlo para o
forno
2
1–6
Modo de forno
3 Posição zero (gás desligado)
4* Modo de grelhador (*apenas OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Instalar o aparelho OVN0250, OVG0250
94
6 Instalar o aparelho
!
6.1 Escolher o local de instalação
Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações:
O aparelho não pode ser montado em ambientes potencialmente explosivos.
Escolha um local bem ventilado para o aparelho.
Cumpra a distância mínima exigida até ao cimo da parede horizontal e à parede
vertical adjacente (fig. 3, página 4).
Respeite as dimensões de montagem do aparelho (fig. 3, página 4) e da cha-
miné com o tubo de saída (fig. 4, página 5).
6.2 Preparar a montagem
A
Antes de executar o recorte na mobília, tenha em atenção o seguinte:
A superfície de montagem horizontal tem de estar alinhada e em ângulo reto em
relação à parte frontal da mobília.
O recorte de montagem na mobília deve ter uma forma retangular.
AVISO! Perigo de ferimentos graves
Este aparelho só pode ser ligado à alimentação de gás por um téc-
nico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em
vigor, em particular a norma EN 1949.
O aparelho tem de ser ligado a uma chaminé através de um tubo de
saída para libertar os gases de combustão (ver capítulo “Ventilação
do forno através da chaminé de teto” na página 95).
O local de instalação deve ter aberturas de ventilação com uma sec-
ção transversal livre de, pelo menos, 150 cm
2
. As aberturas de ven-
tilação têm de estar abertas durante o funcionamento do
queimador, mesmo que possam ser fechadas.
Antes da montagem, verificar se a alimentação de gás local (tipo de
gás e respetiva pressão) é compatível com as especificações do apa-
relho. Os requisitos regulamentares deste aparelho encontram-se
especificados na etiqueta (ou placa de características).
NOTA! Perigo de danos
Antes de fazer quaisquer furos, certifique-se de que não é possível dani-
ficar quaisquer cabos elétricos ou outras peças do veículo devido à utili-
zação de brocas, serras e limas.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Instalar o aparelho
95
Deve evitar-se a entrada de materiais combustíveis através das aberturas de ven-
tilação existentes na mobília.
Faça um recorte na mobília conforme ilustrado (fig. 3, página 4).
6.3 Ventilação do forno através da chaminé de teto
A
Proceda da seguinte forma (fig. 5, página 5 – fig. 8, página 6)
6.4 Fixar o aparelho à mobília
Fixe o aparelho à mobília conforme ilustrado (fig. 9, página 6 – fig. b,
página 6).
NOTA!
Utilize uma chaminé de teto Truma AK 3 ou tubos de chaminé
Truma. Estes foram testados e estão aprovados para utilização.
Não coloque junto da chaminé de teto ou do tubo de chaminé mate-
riais inapropriados para utilizar com temperaturas superiores a
120 °C
Instale a conduta de gases residuais de forma ascendente. A altura
de montagem do tubo de chaminé deve situar-se entre 200 mm e
1500 mm
Mantenha uma distância mínima de 50 mm em relação às paredes e
aos componentes circundantes.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Instalar o aparelho OVN0250, OVG0250
96
6.5 Ligar o aparelho ao abastecimento de gás
!
I
Durante a ligação, respeite as seguintes indicações:
Cumpra as disposições nacionais aplicáveis.
Utilize tubos de gás em aço, com Ø 8 x 1 mm (aço soldado, sem costuras ou ino-
xidável), encastrados com montagem roscada com anel cortante.
Fixe os tubos numa parede lateral ou traseira das peças de mobiliário circundan-
tes para que não seja realizada qualquer transmissão de força no atuador.
AVISO! Perigo de ferimentos graves
Este aparelho só pode ser ligado à alimentação de gás por um téc-
nico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em
vigor.
Não é permitida a ligação através de uma mangueira.
Utilize uma conexão de parafuso selada com metal.
Durante os trabalhos de montagem e ligação, o tubo de gás não
pode ser torcido, puxado nem sujeito a qualquer outro tipo de
carga.
O filtro de gás (branco) na ligação de gás do forno não pode ser
removido.
Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural
ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão aprovada e
uma peça de topo adequada. Compare a indicação da pressão na
chapa de características com a indicação da pressão no regulador
de pressão da botija de gás propano ou butano.
Coloque o forno em funcionamento exclusivamente com a pres-
são indicada na placa de características.
Coloque o forno em funcionamento exclusivamente com o tipo
de gás indicado na placa de características.
Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize apenas um regu-
lador de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas
nacionais.
O forno tem de poder ser desligado da alimentação de gás com uma
válvula de corte principal. A válvula de corte tem de ser facilmente
acessível.
OBSERVAÇÃO
Opcionalmente, pode usar o tubo flexível de ligação de gás da Dometic
para manter a instalação isenta de tensão.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Instalar o aparelho
97
A ligação tem de ser realizada de modo a só poder ser dissolvida com ferramen-
tas. Tenha em consideração as regras técnicas das fichas de trabalho DVGW
G607 e G608.
Toda a tubagem tem de estar livre de tensões.
Conecte os tubos tal como ilustrado (fig. c, página 7).
Fixe um sinal por cima do aparelho com o seguinte texto:
“AVISO!
Ao cozinhar, é necessário certificar-se de que existe uma fonte de ventilação adi-
cional, p. ex., abrindo as janelas na proximidade dos grelhadores, fogões e for-
nos.
Estes aparelhos não podem ser utilizados para o aquecimento de espaços.”
Abra a válvula de corte principal.
Verifique todas as ligações quanto a fugas com um spray detetor de fugas ou um
líquido não corrosivo. Não utilize água com sabão.
!
A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas.
Solicite a execução de um teste de fugas e de um teste de chamas por um espe-
cialista autorizado depois de efetuada uma montagem profissional.
Solicite um comprovativo de inspeção.
6.6 Ligar o aparelho à fonte de alimentação
!
Utilize um cabo duplo (Ø 2 x 0,5 mm
2
) para ligar o aparelho.
Ligue os cabos ao conector do forno (fig. d, página 7).
AVISO!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximi-
dade de fontes de ignição.
AVISO!
Este aparelho só pode ser ligado à fonte de alimentação por um téc-
nico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em
vigor.
O aparelho não pode ser ligado à tensão de rede (230 V~), pois isto
destruiria os componentes e colocaria o utilizador em perigo.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Utilizar o forno OVN0250, OVG0250
98
Ligue as outras extremidades do cabo à fonte de alimentação de 12 Vg:
A
O mais diretamente possível
rd (red, vermelho): com uma proteção de fusível (3 A) montada no polo posi-
tivo (+)
bk (black, preto): no polo negativo (–)
7 Utilizar o forno
!
!
NOTA!
Tenha atenção à polaridade correta.
Coloque um fusível de 3 A no cabo positivo (+).
AVISO! Risco de asfixia!
O forno não pode ser usado para aquecer.
AVISO! Perigo de ferimentos
Utilizar o forno a gás faz com que ocorra a formação de calor e humi-
dade na área em que o mesmo é utilizado.
Certifique-se de que a área é bem ventilada:
Mantenha as aberturas de ventilação abertas ou providencie um
aparelho de ventilação mecânica (p. ex., um exaustor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho durante longos
períodos pode fazer com que seja necessária uma ventilação adi-
cional, por exemplo, abrindo uma janela ou recorrendo a um sis-
tema de ventilação mais eficiente, ou utilizando o aparelho de
ventilação mecânica num nível de potência mais elevado.
Uma ventilação insuficiente representa perigos para o utilizador
com risco de ferimentos.
Não utilize o forno durante mais de 2 horas no nível de potência
máximo.
Não deixe o aparelho sem supervisão durante o funcionamento.
Alguns elementos acessíveis podem estar muito quentes durante e
imediatamente após a utilização. Não toque nesses elementos e
mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Certifique-se de que todos os botões de controlo são colocados na
posição zero depois de cozinhar. Feche a válvula de corte principal
da alimentação de gás após a utilização.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Utilizar o forno
99
!
7.1 Antes da primeira utilização
Limpe a grelha e o tabuleiro para o forno com um detergente comum.
Ligue o forno vazio durante 30 minutos à temperatura máxima.
Ligue o grelhador (opcional) vazio durante 15 – 20 minutos à temperatura
máxima.
Em seguida, desligue o forno e deixe-o desligado durante pelo menos 1 minuto,
antes de o ligar novamente.
7.2 Colocar a grelha do forno
Insira a grelha do forno tal como ilustrado (fig. e, página 7).
7.3 Ligar o forno
!
I
Abra totalmente a porta do forno.
Certifique-se de que a alimentação de gás está ligada.
PRECAUÇÃO!
Ligue o forno apenas com a porta do forno totalmente aberta.
Posicione os géneros alimentícios, a grelha e a assadeira de modo
que não entrem em contacto com as chamas.
Use luvas de proteção ao mexer em componentes quentes.
Assegure-se de que existe ventilação adicional ao assar.
AVISO! Perigo de ferimentos
O queimador só pode ser aceso quando a porta do forno está com-
pletamente aberta.
Acenda o queimador assim que ligar a alimentação de gás. Caso
contrário, o gás pode acumular-se na zona do queimador, existindo
o risco de explosão.
OBSERVAÇÃO
Observe as saídas de gás enquanto acende o queimador.
Se a chama apagar ou o queimador não acender, aguarde pelo
menos um minuto antes de o reacender. Se o queimador não acen-
der, verifique se a garrafa de gás está cheia.
Se o aparelho não funcionar de todo, feche a válvula de gás e con-
tacte um serviço de assistência técnica autorizado.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Utilizar o forno OVN0250, OVG0250
100
Pressione o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) e mantenha-o pres-
sionado.
Mantendo o regulador de temperatura pressionado, rode-o para uma posição
da escala de temperatura.
Mantenha o regulador de temperatura pressionado durante mais 5 a
10 segundos.
O queimador acende eletronicamente.
Rode o regulador de temperatura para a posição pretendida (ver capítulo “Defi-
nir a temperatura do forno” na página 100).
Feche a porta do forno.
7.4 Definir a temperatura do forno
I
Defina a temperatura pretendida com o regulador de temperatura
(fig. 2 1, página 3):
OBSERVAÇÃO
A temperatura real pode diferir dos valores indicados abaixo em até
±20°C.
Imediatamente após a ignição em qualquer posição do botão de
controlo, a chama do queimador do forno acende-se com a potên-
cia máxima, voltando, em seguida, automaticamente à potência
mínima assim que a temperatura nominal do forno é alcançada.
Se o forno não tiver arrefecido da utilização anterior, o queimador
poderá apagar-se assim que o acender. Nesse caso, sopre para a
abertura do queimador para eliminar o vapor.
Posição Temperatura em °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Utilizar o forno
101
7.5 Ligar o grelhador
!
I
Abra totalmente a porta do forno.
Certifique-se de que a alimentação de gás está ligada.
Pressione o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) e mantenha-o pres-
sionado.
Mantendo o regulador de temperatura pressionado, rode-o para a direita até à
posição .
Mantenha o regulador de temperatura pressionado durante mais 5 a
10 segundos.
O queimador acende eletronicamente.
Feche a porta do forno.
7.6 Inspeção visual da chama
Dependendo do tipo de gás utilizado, a chama deverá ter o seguinte aspeto:
Propano (G31): chama com uma chama interior azul e um contorno claro.
Butano (G30): chama com extremidades ligeiramente amarelas ao acender o
queimador, tornando-se mais intensa à medida que o queimador aquece.
AVISO!
Nunca utilize o grelhador sem géneros alimentícios por baixo do
mesmo.
Não utilize o grelhador durante mais de 15 minutos. O grelhador
não pode ser utilizado como forno.
O queimador só pode ser aceso quando a porta do forno está com-
pletamente aberta.
Acenda o queimador assim que ligar a alimentação de gás. Caso
contrário, o gás pode acumular-se na zona do queimador, existindo
o risco de explosão.
OBSERVAÇÃO
Observe as saídas de gás enquanto acende o queimador.
Se a chama apagar ou o queimador não acender, aguarde pelo
menos um minuto antes de o reacender. Se o queimador não acen-
der, verifique se a garrafa de gás está cheia.
Se o aparelho não funcionar de todo, feche a válvula de gás e con-
tacte um serviço de assistência técnica autorizado.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Utilizar o forno OVN0250, OVG0250
102
7.7 Desligar o forno ou o grelhador
Rode o regulador da temperatura para a posição .
A chama no queimador apaga-se.
Feche a válvula de corte da alimentação de gás.
I
7.8 Substituir uma garrafa de gás
!
I
Podem utilizar-se as garrafas de gás comerciais convencionais habitualmente dispo-
níveis no país onde o aparelho foi comprado. O tipo de gás aplicável está clara-
mente indicado no exterior da embalagem e num adesivo na parte traseira do
aparelho.
Cumpra as seguintes instruções ao substituir a garrafa de gás:
A garrafa de gás tem de ser colocada na vertical no espaço disponível para o
efeito.
A garrafa de gás tem de estar equipada com uma válvula e um redutor de
pressão.
O acesso à garrafa de gás tem de estar sempre desimpedido.
OBSERVAÇÃO
Se não utilizar o forno durante um período de tempo mais prolongado:
Feche a alimentação de gás no veículo e a válvula na botija de gás.
AVISO! Perigo de ferimentos
Em caso de utilização de um gás ou de uma pressão que não cum-
pram as especificações do fabricante, o aparelho pode avariar.
Desligue a alimentação de gás depois da utilização.
Substitua a garrafa de gás apenas se estiver garantida uma boa ven-
tilação e certifique-se de que não há fontes de ignição nem chamas
abertas nas proximidades.
Substitua a garrafa de gás apenas com o aparelho desligado.
Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com um redutor
de pressão aprovado e uma cabeça apropriada. Compare a indica-
ção da pressão na placa de especificações com a indicação da pres-
são na garrafa de gás propano ou butano.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda a utilização de um dispositivo eletrónico de
deteção de gás aprovado.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Limpar o aparelho
103
Rode o regulador da temperatura para a posição .
Feche a válvula de corte principal.
Assegure-se de que não há chama nem fogo nas proximidades.
Feche a válvula da garrafa de gás que pretende substituir.
Desenrosque o redutor de pressão da garrafa vazia e retire a garrafa.
Em caso de utilização de uma mangueira de gás flexível:
Verifique o estado do tubo. Substitua a mangueira caso o material tenha ficado
desgastado ou poroso.
Coloque a nova garrafa em posição vertical.
Verifique se a válvula da garrafa de gás está fechada.
Enrosque manualmente o redutor de pressão na nova garrafa de gás.
Abra a válvula de corte principal.
!
Verifique todas as ligações quanto a fugas com um spray detetor de fugas ou um
líquido não corrosivo. Não utilize água com sabão.
A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas.
Acenda os queimadores e teste o funcionamento.
Após testar o funcionamento, feche a válvula de corte principal.
Em caso de avaria, feche a válvula da garrafa de gás e entre em contacto com o
serviço de assistência técnica.
8 Limpar o aparelho
!
AVISO!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximi-
dade de fontes de ignição.
AVISO!
Desconecte sempre o aparelho da alimentação de energia antes de
proceder à limpeza.
Feche a válvula de corte principal da alimentação de gás antes de
limpar o aparelho.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Resolução de falhas OVN0250, OVG0250
104
!
A
Utilize um pano húmido para limpar o forno regularmente e assim que este fique
sujo.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
Remova resíduos de óleo e gordura.
Lave as superfícies em aço inoxidável ou as peças esmaltadas com água e sabão
ou um detergente neutro.
Passe por água limpa.
Seque a superfície.
9 Resolução de falhas
!
Em caso de falhas, desligue imediatamente o abastecimento de gás.
Verifique se o aparelho apresenta algum dano.
PRECAUÇÃO! Perigo de queimaduras
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
NOTA!
As superfícies quentes podem ficar danificadas se entrarem em con-
tacto com água quente ou um pano húmido.
Não deixe substâncias ácidas ou alcalinas (por exemplo, vinagre,
sal, sumo de limão) nas superfícies do aparelho.
Não use produtos abrasivos, corrosivos ou à base de cloro nem
esfregões ou palha de aço no forno.
Não use materiais abrasivos ásperos nem espátulas de metal afiadas
para limpar as portas de vidro do forno, pois estes produtos podem
fazer com que o vidro rache.
Ao limpar, nunca utilize utensílios de limpeza afiados nem ferramen-
tas duras ou pontiagudas.
Para superfícies em aço inoxidável e peças esmaltadas: lave com
água e sabão ou um detergente suave, enxague e seque. Use
esponjas e panos limpos.
Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
AVISO!
As reparações das peças do aparelho que transportam gás só podem
ser realizadas por técnicos qualificados.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Conservar o aparelho
105
As peças danificadas devem ser substituídas por um técnico qualificado.
Volte a colocar o aparelho em funcionamento apenas quando todas as falhas
tiverem sido eliminadas.
10 Conservar o aparelho
10.1 Verificar o aparelho anualmente
Antes da primeira colocação em funcionamento e, depois, anualmente, solicite
a inspeção do sistema de gás e da respetiva canalização por um técnico autori-
zado, para que estejam em conformidade com os requisitos de segurança nacio-
nais.
Guarde os comprovativos das manutenções realizadas.
!
É necessário verificar, em particular, os seguintes aspetos:
Inexistência de fugas de gás
Segurança da combustão e estabilidade da chama
Abastecimento de ar fresco
Dispositivos de segurança e regulação (tampas dos queimadores)
Controle se o local de instalação corresponde às regulamentações locais em
vigor.
Verifique os seguintes componentes quanto a sujidade e, eventualmente,
limpe-os:
Saídas de gás nos queimadores
Cabeças dos queimadores
Elemento térmico
Verifique se a distância entre a cabeça do queimador e o elemento térmico
(aprox. 1 – 3 mm) é correta.
AVISO!
As tarefas seguintes só podem ser realizadas por uma pessoa qualifi-
cada.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
Garantia OVN0250, OVG0250
106
10.2 Substituir o injetor
!
Ao retirar e ao montar os injetores, bloqueie o suporte dos injetores com uma
ferramenta (fig. f, página 7).
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
AVISO!
As tarefas seguintes só podem ser realizadas por uma pessoa
qualificada.
Queimador Injetor (mm)
Número impresso no inje-
tor
Grelhador 0,57 57
Forno 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PT
OVN0250, OVG0250 Dados técnicos
107
13 Dados técnicos
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tensão de conexão: 12 V g (ignição eletrónica)
Produção de calor do forno: 1,2 kW
Consumo de gás do forno: 87 g/h
Produção de calor do grelhador: 1,3 kW
Consumo de gás do grelhador: 95 g/h
Produção de calor nominal total e
completa: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Volume de ar necessário para a
combustão:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3/h
Categoria de gás: I
3B/P
, I
3+
(butano/propano)
Pressão de ligação
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butano/propano)
28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano)
Classe do aparelho: III
Capacidade do forno: 25 l 25 l
Dimensões (L x A x P) em mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Dimensões de montagem (L x A x P)
em mm:
530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Peso: 20kg 22kg
Inspeção/certificação:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250
108
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
2 Istruzioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6 Installazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7 Utilizzo del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
10 Manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Spiegazione dei simboli
109
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
2 Istruzioni generali per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Questo apparecchio non è collegato al dispositivo per la rimozione
dei gas di combustione. L’installazione deve essere eseguita secondo
le istruzioni di montaggio applicabili e l’apparecchio deve essere col-
legato a una canna fumaria. A questo proposito, occorre prestare par-
ticolare attenzione alle istruzioni applicabili in materia di ventilazione.
L’apparecchio può essere collegato all’alimentazione del gas solo da
uno specialista qualificato in conformità alle prescrizioni e alle norme
vigenti (soprattutto la norma EN 1949).
Non sostituire mai l’ugello, l’iniettore o il bruciatore.
Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Questo dispositivo può essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni che non vengono eseguite in maniera corretta pos-
sono causare gravi pericoli.
L’apparecchio non deve essere utilizzato durante il rifornimento di car-
burante e non all’interno di garage o su traghetti.
Non conservare nell’apparecchio materiali potenzialmente esplosivi,
come bombolette spray contenenti gas propellente infiammabile.
Tenere un estintore adeguato nelle vicinanze. Assicurarsi che l’estin-
tore venga controllato a intervalli regolari da un esperto.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Istruzioni generali per la sicurezza OVN0250, OVG0250
110
2.2 Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione
di GPL
!
AVVERTENZA!
Non conservare mai le bombole di GPL in ambienti non aerati o al di
sotto del livello del terreno (cantine, avvallamenti del terreno a forma
di imbuto).
Proteggere le bombole di gas liquido dalla diretta esposizione ai
raggi solari. La temperatura non deve superare i 50 °C.
In caso di odore di gas:
Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza.
Non azionare alcun apparecchio o interruttore elettrico ed evitare
di usare fiamme libere che possono accendere il gas.
Chiudere la valvola della bombola del gas e lasciarla chiusa fino a
quando non è stato risolto il problema.
Non cercare mai di individuare una fuga di gas con una fiamma
aperta.
Far sostituire immediatamente da uno specialista le tubazioni del
gas porose o che presentano perdite o danni.
Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli
indicati sul regolatore della pressione.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di
tempo, chiudere la valvola sulla bombola del gas.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento del dispositivo
!
AVVERTENZA!
Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare la stanza.
Pericolo di asfissia
Assicurarsi che l’area sia sufficientemente ventilata prima di accendere
l’apparecchio. Quando l’apparecchio è in funzione, l’area di installa-
zione deve essere dotata di aperture di ventilazione con una sezione
trasversale aperta di almeno 150 cm
2
. Quando si utilizza l’apparec-
chio, queste prese d’aria devono essere tenute aperte, anche se pos-
sono essere chiuse.
Quando si utilizza l’apparecchio, non lasciarlo mai incustodito per un
periodo di tempo prolungato.
Durante e subito dopo l’uso, alcuni elementi accessibili possono
essere molto caldi. Non toccarli e tenere i bambini lontani dall’appa-
recchio.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Dotazione
111
Terminata la cottura, assicurarsi che tutte le manopole siano posizio-
nate sullo zero (0). Chiudere la valvola di intercettazione principale del
tubo del gas dopo l’uso.
Il presente dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in
su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sul
suo utilizzo sicuro e in grado di capire i pericoli che possono sorgere.
Utilizzare fiammiferi lunghi o un accendino adatto quando si accen-
dono i bruciatori manualmente. Controllare le uscite del gas quando
si accendono i bruciatori. Non accendere il bruciatore se non lo si
vede direttamente.
Indossare indumenti adeguati quando si utilizza l’apparecchio.
Non indossare vestiti larghi che potrebbero prendere fuoco.
Utilizzare solo presine asciutte per evitare la formazione di vapore.
Non utilizzare asciugamani o articoli simili al posto delle presine, in
quanto possono prendere fuoco.
Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di
toccarlo a mani nude.
Mantenere la zona circostante l’apparecchio priva di grasso, sostanze
alcoliche, materie plastiche o infiammabili (ad esempio tende, asciu-
gamani, utensili da cucina).
3Dotazione
N. nella
fig. 1, pagina 3
Quantità Dicitura
1 1 Forno
2 1 Set di fissaggio
3 1 Teglia raccogli grasso
4 1 Griglia del forno
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Conformità d’uso OVN0250, OVG0250
112
4Conformità duso
L’apparecchio è adatto per essere installato in:
caravan
motorhome
Il forno è adatto esclusivamente per:
cucinare, cuocere al forno e grigliare alimenti
Il forno non è particolarmente adatto per:
riscaldamento
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Descrizione delle caratteristiche tecniche
113
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
5.1 Descrizione del funzionamento
L’apparecchio è un forno con funzionamento a gas con funzione grill in acciaio inox.
Gli alimenti possono essere cotti o cotti al forno a 130 230 °C. La funzione grill può
essere attivata per riscaldare gli alimenti in modo uniforme. Il grill e il forno non pos-
sono essere utilizzati contemporaneamente.
Il gas può essere acceso elettronicamente.
5.2 Elementi di comando del forno
N. nella
fig. 2, pagina 3
Simbolo Descrizione
1 Accensione elettronica e manopola per il forno
2
1–6
Modalità forno
3 Posizione zero (gas spento)
4* Modalità griglia (*solo OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Installazione dell’apparecchio OVN0250, OVG0250
114
6 Installazione dell’apparecchio
!
6.1 Come scegliere il luogo di montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue.
L’apparecchio non può essere installato in ambienti potenzialmente esplosivi.
Optare per un luogo ben ventilato per l’apparecchio.
Rispettare la distanza minima dalla parte superiore della parete orizzontale e dalla
parete verticale adiacente (fig. 3, pagina 4).
Rispettare le dimensioni di installazione dell’apparecchio (fig. 3, pagina 4) e
della canna fumaria con il tubo di scarico (fig. 4, pagina 5).
AVVERTENZA! Pericolo di gravi lesioni
L’apparecchio può essere collegato all’alimentazione del gas solo
da uno specialista qualificato in conformità alle prescrizioni e alle
norme vigenti (soprattutto la norma EN 1949).
Questo apparecchio deve essere collegato a una canna fumaria con
un tubo di scarico per lo scarico dei gas di combustione (vedi capi-
tolo “Sfiato del forno tramite un camino a tetto” a pagina 115).
L’area di installazione deve essere dotata di aperture di ventilazione
con una sezione trasversale aperta di almeno 150 cm
2
. Quando si
utilizza l’apparecchio, queste aperture di ventilazione devono
essere tenute aperte, anche se possono essere chiuse.
Prima dell’installazione verificare se l’alimentazione locale del gas
(tipo di gas e pressione) è compatibile con le specifiche dell’appa-
recchio. I requisiti normativi di questo apparecchio sono specificati
sull’etichetta (o sulla targhetta).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Installazione dell’apparecchio
115
6.2 Operazioni preliminari al montaggio
A
Osservare quanto segue prima di effettuare l’apertura nel mobile:
La superficie di installazione orizzontale deve essere piana e perpendicolare alla
parte anteriore del mobile.
L’apertura di installazione nel mobile deve essere rettangolare.
Evitare che materiali combustibili penetrino attraverso le aperture di ventilazione
presenti nel mobile.
Praticare un’apertura nel mobile come illustrato (fig. 3, pagina 4).
6.3 Sfiato del forno tramite un camino a tetto
A
Procedere come segue (fig. 5, pagina 5 – fig. 8, pagina 6):
6.4 Fissaggio dell’apparecchio al mobile
Fissare l’apparecchio al mobile come illustrato (fig. 9, pagina 6 – fig. b,
pagina 6).
AVVISO! Pericolo di danni
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elet-
trico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso
di trapani, seghe e lime.
AVVISO!
Utilizzare un camino a tetto Truma AK 3 e tubi per camino Truma.
Questi sono stati testati e omologati per l’uso.
Non collocare materiali non compatibili con temperature superiori a
120 °C in prossimità del camino a tetto o della canna fumaria
Posare il condotto fumi in modo tale che salga progressivamente.
L’altezza di installazione della canna fumaria deve essere compresa
tra 200 mm e 1500 mm
Mantenere una distanza di almeno 50 mm dalle pareti e dai compo-
nenti circostanti.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Installazione dell’apparecchio OVN0250, OVG0250
116
6.5 Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione del
gas
!
I
Osservare le seguenti istruzioni per l’allacciamento:
Rispettare le normative nazionali.
Utilizzare tubi del gas in acciaio con Ø 8 x 1 mm (acciaio saldato, senza saldature
o acciaio inossidabile) e montarli a filo con l’impiego di raccordi ad anello
tagliente.
Fissare i tubi del gas alla parete laterale o posteriore di mobili adiacenti in modo
che non vengano esercitati carichi sugli attuatori.
AVVERTENZA! Pericolo di gravi lesioni
Il presente apparecchio può essere collegato all’alimentazione del
gas solo da uno specialista in conformità alle prescrizioni e alle
norme vigenti.
Un raccordo del flessibile non è consentito.
Utilizzare un collegamento a vite sigillato in metallo.
La linea del gas non deve essere attorcigliata, tirata o sottoposta ad
altre sollecitazioni durante i lavori di installazione e di collegamento.
Il filtro del gas (bianco) inserito nel raccordo del gas del forno non
deve essere rimosso.
Impiegare solo bombole di gas propano o butano (non metano, né
gas di città) con valvola di riduzione della pressione certificata e con
un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione ripor-
tati sulla targhetta con quelli indicati sul regolatore di pressione della
bombola di gas propano o butano.
Far funzionare il forno esclusivamente con la pressione indicata
sulla targhetta.
Far funzionare il forno esclusivamente con il tipo di gas indicato
sulla targhetta.
Attenersi ai valori di pressione consentiti dal rispettivo Paese di
appartenenza. Utilizzare solo regolatori di pressione a regolazione
fissa che rispettino le norme nazionali.
Deve essere possibile scollegare il forno dall’alimentazione del gas
mediante una valvola di intercettazione principale. La valvola di inter-
cettazione deve essere facilmente accessibile.
NOTA
Come opzione è possibile utilizzare il tubo di collegamento flessibile del
gas Dometic per evitare tensioni durante il montaggio.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Installazione dell’apparecchio
117
Il collegamento deve essere eseguito in modo da poter essere sbloccato con
l’ausilio di utensili. Osservare le norme tecniche contenute nei fogli di lavoro
DVGW G607 e G608.
L’intero sistema di tubi deve essere privo di tensioni.
Collegare i tubi come raffigurato (fig. c, pagina 7).
Applicare sull’apparecchio una targhetta segnaletica con il seguente messaggio:
“AVVERTENZA!
Mentre si cucina provvedere a una sufficiente aerazione dell’ambiente, ad es.
aprendo le finestre situate nelle vicinanze del grill, del fornello e del forno.
Questi apparecchi non devono essere usati per riscaldare gli ambienti”.
Aprire la valvola di intercettazione principale.
Controllare che tutti i collegamenti non presentino perdite con uno spray per il
rilevamento delle perdite o un liquido non corrosivo. Non utilizzare acqua sapo-
nata.
!
La tenuta è garantita se non si formano bolle.
Al termine dell’installazione, far eseguire da un esperto autorizzato un controllo
della tenuta e una prova con la fiamma.
Far emettere una certificazione di tale verifica.
6.6 Allacciamento elettrico dell’apparecchio
!
Utilizzare un cavo doppio (Ø 2 x 0,5 mm
2
) per collegare l’apparecchio.
Collegare i cavi al connettore del forno (fig. d, pagina 7).
AVVERTENZA!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità
di fonti di accensione.
AVVERTENZA!
Il presente apparecchio può essere collegato all’alimentazione di
corrente solo da uno specialista in conformità alle prescrizioni e alle
norme vigenti.
L’apparecchio non deve essere collegato alla tensione di rete
(230 V~), ciò distruggerebbe i componenti e metterebbe in peri-
colo l’utente.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Utilizzo del forno OVN0250, OVG0250
118
Collegare le altre estremità dei cavi all’alimentazione a 12 Vg:
A
il più direttamente possibile
rd (rosso): con un fusibile di protezione (3 A) montato sul polo positivo (+)
bk (nero): sul polo negativo (–)
7 Utilizzo del forno
!
!
AVVISO!
Fare attenzione che la polarità sia corretta.
Inserire un fusibile da 3 A nel cavo positivo (+).
AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento!
Il forno non deve essere utilizzato per riscaldare.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
L’utilizzo del fornello a gas provoca la formazione di calore e umidità
nell’ambiente in cui viene utilizzato.
Provvedere a una sufficiente aerazione dell’ambiente.
Tenere aperte le aperture di ventilazione oppure predisporre un
dispositivo di aerazione meccanica (ad es. una cappa aspirante).
L’uso intensivo e per periodi prolungati può rendere necessaria
una ventilazione supplementare, ad esempio aprendo una fine-
stra o utilizzando un sistema di ventilazione più efficiente, come
ad esempio azionare il dispositivo di ventilazione meccanica a un
livello di potenza superiore.
Una ventilazione insufficiente può costituire un pericolo per
l’utente con rischio di lesioni.
Non usare il forno per più di 2 ore alla potenza massima.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
Durante e subito dopo l’uso, alcuni elementi accessibili possono
essere molto caldi. Non toccarli e tenere i bambini lontani dall’appa-
recchio.
Terminata la cottura, assicurarsi che tutte le manopole siano posizio-
nate sullo zero. Chiudere la valvola di intercettazione principale
dell’alimentazione di gas dopo l’uso.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Utilizzo del forno
119
!
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
Pulire la griglia forno e la teglia con un detergente comunemente in commercio.
Lasciare funzionare il forno per 30 minuti senza contenuto alla temperatura più
alta.
Lasciare funzionare il grill (opzionale) per 15 – 20 minuti senza contenuto alla
temperatura più alta.
Spegnere quindi il forno e lasciarlo disinserito per almeno 1 minuto prima di riac-
cenderlo.
7.2 Inserimento del ripiano a griglia
Inserire il ripiano a griglia del forno come illustrato (fig. e, pagina 7).
7.3 Attivazione del forno
!
I
ATTENZIONE!
Accendere il forno solo con la porta del forno completamente
aperta.
Posizionare gli alimenti, il ripiano a griglia del forno e la leccarda in
modo che non siano a contatto con la fiamma.
Utilizzare i guanti di protezione quando si maneggiano oggetti caldi.
Assicurare una ventilazione supplementare durante la cottura.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
Il bruciatore può essere acceso solo quando la porta del forno è
completamente aperta.
Accendere il bruciatore non appena si accende l’alimentazione del
gas. In caso contrario il gas può accumularsi nell’area del bruciatore
e potrebbe causare un’esplosione.
NOTA
Durante l’intero processo di accensione del bruciatore, prestare
attenzione alle aperture di uscita del gas.
Se la fiamma si spegne o il bruciatore non si accende, attendere
almeno un minuto prima di riaccenderlo. Se il bruciatore non si
accende, controllare se la bombola del gas è riempita.
Se il dispositivo non funziona, chiudere la valvola del gas e contattare
il servizio assistenza clienti autorizzato.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Utilizzo del forno OVN0250, OVG0250
120
Aprire completamente la porta del forno.
Assicurarsi che l’alimentazione del gas sia aperta.
Premere e tenere premuto il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3).
Mentre è premuto, ruotare il termoregolatore in una posizione sulla scala della
temperatura.
Tenere premuto il termoregolatore altri 5 – 10 secondi.
Il bruciatore si accende elettronicamente.
Ruotare il termoregolatore nella posizione desiderata (vedi capitolo “Imposta-
zione della temperatura del forno” a pagina 120).
Chiudere la porta del forno.
7.4 Impostazione della temperatura del forno
I
Impostare la temperatura richiesta utilizzando il termoregolatore
(fig. 2 1, pagina 3):
NOTA
La temperatura impostata può differire dai valori riportati di seguito
fino a ±20 °C.
Subito dopo l’accensione, a prescindere dalla posizione della
manopola, la fiamma del bruciatore del forno si accende alla potenza
massima per poi ritornare automaticamente alla potenza minima non
appena viene raggiunta la temperatura del forno impostata.
Se il forno non si è raffreddato dopo l’uso precedente, il bruciatore
può spegnersi subito dopo l’accensione. In questo caso soffiare aria
nell’apertura del bruciatore per togliere il vapore.
Posizione Temperatura in °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Utilizzo del forno
121
7.5 Accensione del grill
!
I
Aprire completamente la porta del forno.
Assicurarsi che l’alimentazione del gas sia aperta.
Premere e tenere premuto il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3).
Mentre è premuto, girare il termoregolatore a destra nella posizione .
Tenere premuto il termoregolatore altri 5 – 10 secondi.
Il bruciatore si accende elettronicamente.
Chiudere la porta del forno.
7.6 Controllo visivo della fiamma
In base al tipo di gas utilizzato, la fiamma dovrebbe apparire come segue:
Propano (G31): fiamma con un fiamma interna blu e un contorno chiaro.
Butano (G30): fiamma con punte leggermente gialle all’accensione del brucia-
tore, che diventa più intensa con il riscaldamento del bruciatore.
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai il grill senza cibo sotto il grill.
Non utilizzare il grill per più di 15 minuti. Il grill non può essere utiliz-
zato come forno.
Il bruciatore può essere acceso solo quando la porta del forno è
completamente aperta.
Accendere il bruciatore non appena si accende l’alimentazione del
gas. In caso contrario il gas può accumularsi nell’area del bruciatore
e potrebbe causare un’esplosione.
NOTA
Durante l’intero processo di accensione del bruciatore, prestare
attenzione alle aperture di uscita del gas.
Se la fiamma si spegne o il bruciatore non si accende, attendere
almeno un minuto prima di riaccenderlo. Se il bruciatore non si
accende, controllare se la bombola del gas è riempita.
Se il dispositivo non funziona, chiudere la valvola del gas e contattare
il servizio assistenza clienti autorizzato.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Utilizzo del forno OVN0250, OVG0250
122
7.7 Spegnimento del forno o del grill
Portare il termoregolatore nella posizione .
La fiamma sul bruciatore si spegne.
Chiudere la valvola di intercettazione principale dell’alimentazione di gas.
I
7.8 Sostituzione della bombola del gas
!
I
Si possono utilizzare le bombole di gas generalmente reperibili in commercio, nor-
malmente disponibili nel Paese in cui è stato acquistato l’apparecchio. Il tipo di gas
applicabile è chiaramente indicato all’esterno dell’imballaggio e su un adesivo
posto sul retro dell’apparecchio.
Per la sostituzione di una bombola di gas osservare le seguenti istruzioni:
La bombola del gas deve essere posizionata verticalmente nell’apposito spazio.
La bombola del gas deve essere dotata di una valvola e di un riduttore di pres-
sione.
L’accesso alla bombola del gas non deve essere limitato.
NOTA
Se non si utilizza il forno per lungo tempo:
Chiudere l’alimentazione di gas nel veicolo e la valvola della bombola
del gas.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
L’impiego di un gas o di una pressione non conformi alle specifiche
del produttore può causare il malfunzionamento dell’apparecchio.
Chiudere l’alimentazione del gas dopo l’uso.
Sostituire solamente la bombola del gas che presenta una buona
ventilazione e assicurarsi che non siano presenti fonti di accensione
o fiamme libere nelle vicinanze.
Sostituire la bombola del gas solo se l’apparecchio è spento.
Utilizzare solo bombole di gas propano o butano con un riduttore
della pressione certificato e una testa adatta. Confrontare i dati della
pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola di
gas propano o butano.
NOTA
Il produttore raccomanda di utilizzare un rilevatore di perdite di gas elet-
tronico omologato.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Utilizzo del forno
123
Portare il termoregolatore nella posizione .
Chiudere la valvola di intercettazione principale.
Assicurarsi che nelle vicinanze non siano presenti fiamme o incendi.
Chiudere la valvola della bombola del gas da sostituire.
Svitare il riduttore di pressione dalla bombola vuota e rimuovere la bombola.
Se si utilizza un tubo flessibile di collegamento del gas:
Controllare lo stato del tubo flessibile. Sostituire il tubo flessibile se il materiale è
fragile o poroso.
Posizionare il nuovo cilindro in verticale.
Controllare se la valvola della bombola del gas è chiusa.
Avvitare saldamente la valvola di riduzione della pressione sulla nuova bombola.
Aprire la valvola di intercettazione principale.
!
Controllare che tutti i collegamenti non presentino perdite con uno spray per il
rilevamento delle perdite o un liquido non corrosivo. Non utilizzare acqua sapo-
nata.
La tenuta è garantita se non si formano bolle.
Accendere i bruciatori e controllarne il funzionamento.
Chiudere la valvola di intercettazione principale dopo il controllo del funziona-
mento.
Chiudere la valvola della bombola del gas in caso di malfunzionamento e contat-
tare il Servizio Clienti.
AVVERTENZA!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità
di fonti di accensione.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Pulizia dell’apparecchio OVN0250, OVG0250
124
8 Pulizia dell’apparecchio
!
!
A
Pulire regolarmente il forno con un panno umido e quando sono visibili tracce di
sporco.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Rimuovere i residui oleosi e le tracce di grasso.
Lavare le superfici in acciaio inossidabile o in smalto con acqua e sapone o con un
detergente neutro.
Risciacquare con acqua pulita.
Asciugare la superficie.
AVVERTENZA!
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione ogni volta che si effet-
tua la pulizia e la cura.
Chiudere la valvola di intercettazione principale dell’alimentazione
di gas prima di pulire l’apparecchio.
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
AVVISO!
Superfici calde possono essere danneggiate se vengono in contatto
con acqua fredda o panni umidi.
Non lasciare sostanze acide o alcaline (ad esempio: aceto, sale,
succo di limone) sulle superfici dell’apparecchio.
Per il forno non utilizzare prodotti abrasivi, corrosivi, a base di cloro,
spugnette abrasive o lana d’acciaio.
Per pulire le porte in vetro del forno non utilizzare materiali abrasivi
grezzi o raschietti metallici appuntiti poiché possono frantumare il
vetro.
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti aggressivi o strumenti duri
o appuntiti.
Per le superfici in acciaio inox e le parti smaltate: lavare con acqua e
sapone o detergente delicato, risciacquare e asciugare. Utilizzare
spugne e panni puliti.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire l’apparecchio.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Eliminazione dei guasti
125
9Eliminazione dei guasti
!
Interrompere immediatamente l’alimentazione del gas in caso di guasto.
Verificare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio.
Far sostituire le parti danneggiate da uno specialista qualificato.
Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo dopo aver eliminato tutti i guasti.
10 Manutenzione dell’apparecchio
10.1 Controllo annuale dell’apparecchio
Prima della messa in funzione iniziale e a cadenza annuale far verificare da un pro-
fessionista autorizzato che l’impianto del gas e i condotti fumi collegati siano con-
formi alle norme di sicurezza nazionali.
Tenere un registro degli interventi di manutenzione eseguiti.
!
In particolare, devono essere controllate le seguenti funzioni:
Assenza di perdite di gas
Controllo della sicurezza di combustione e della stabilità della fiamma
Controllo dell’alimentazione di aria fresca
Controllo dei dispositivi di sicurezza e di regolazione (rubinetti dei bruciatori)
Verificare che il luogo di installazione sia conforme alle normative locali vigenti.
Controllare che i seguenti componenti non siano sporchi e, se necessario, pulirli:
Aperture di uscita del gas sul bruciatore
Teste dei bruciatori
Termocoppia
Controllare che tra la testa del bruciatore e la termocoppia sia presente la
distanza adeguata (ca. 1 – 3 mm).
AVVERTENZA!
Le riparazioni delle parti dell’apparecchio che trasportano il gas pos-
sono essere eseguite solo da specialisti qualificati.
AVVERTENZA!
Le seguenti operazioni possono essere eseguite solo da una persona
qualificata.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
Garanzia OVN0250, OVG0250
126
10.2 Sostituzione dell’iniettore
!
Bloccare il supporto dell’iniettore (con l’ausilio di un utensile) durante la rimo-
zione e il montaggio degli iniettori (fig. f, pagina 7).
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Le seguenti operazioni possono essere eseguite solo da una persona
qualificata.
Bruciatore Iniettore (mm)
Numero stampato
sull’iniettore
Grill 0,57 57
Forno 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
IT
OVN0250, OVG0250 Specifiche tecniche
127
13 Specifiche tecniche
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tensione di allacciamento: 12 V g (accensione elettronica)
Effetto riscaldante del forno: 1,2 kW
Consumo di gas del forno: 87 g/h
Effetto riscaldante del grill: 1,3 kW
Consumo di gas del grill: 95 g/h
Effetto riscaldante nominale totale e
complessivo: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Volume d’aria necessario per la
combustione:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Categoria del gas: I
3B/P
, I
3+
(butano/propano)
Pressione di collegamento
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butano/propano)
28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano)
Classe dell’apparecchio: III
Capacità del forno: 25 l 25 l
Dimensioni (L x A x P) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Dimensioni di installazione (L x A x P)
in mm: 530 x 342 x 497
530 x 342 x 497
Peso: 20kg 22kg
Ispezione/certificazione:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250
128
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6 Het toestel installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
7 Gebruik van de oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
8 Het toestel reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
10 Het toestel onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Verklaring van de symbolen
129
1 Verklaring van de symbolen
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Dit toestel wordt niet aangesloten op het uitlaatsysteem. Het moet
worden geïnstalleerd conform de geldende montagehandleiding en
worden aangesloten op een rookkanaal. Hierbij moet met name aan-
dacht worden besteed aan de instructies met betrekking tot de venti-
latie.
Het toestel mag alleen op de gastoevoer worden aangesloten door
een gekwalificeerd vakman conform de geldende voorschriften en
normen (met name EN 1949).
Vervang nooit de sproeier, injector of brander.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik wor-
den genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmensen worden
uitgevoerd. Door onvakkundige reparaties kunnen grote gevaren ont-
staan.
Het toestel mag niet worden gebruikt tijdens het tanken en niet in
garages of op veerboten.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Algemene veiligheidsinstructies OVN0250, OVG0250
130
Houd een geschikte brandblusser in de onmiddellijke nabijheid. Zorg
ervoor dat de brandblusser regelmatig door een deskundige wordt
gecontroleerd.
2.2 Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van lpg
(liquefied petroleum gas)
!
WAARSCHUWING!
Bewaar flessen met lpg nooit op niet-geventileerde plaatsen of onder
grondniveau (kelders, trechtervormige kuilen in de grond).
Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De
temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C.
Indien u gas ruikt:
Open alle ramen en verlaat de ruimte.
Gebruik geen elektrische apparaten of schakelaars en vermijd het
gebruik van open vuur dat het gas kan aansteken.
Sluit de klep van de gasfles en open deze pas, nadat de storing
werd opgelost.
Probeer nooit een gaslek te vinden met open vuur.
Laat poreuze, lekkende of beschadigde gasleidingen onmiddellijk
vervangen door een deskundige.
Vergelijk de aangegeven druk op het typeplaatje met de druk die is
aangegeven op de drukregelaar.
Als u het toestel langere tijd niet wilt gebruiken, sluit u de kraan van de
gasfles.
2.3 Veiligheid bij gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel niet om de ruimte te verwarmen.
Verstikkingsgevaar!
Zorg ervoor dat de omgeving goed geventileerd is alvorens het toe-
stel in te schakelen. De montageplaats moet ventilatieopeningen met
een doorsnede van ten minste 150 cm
2
hebben als het toestel
gebruikt wordt. Deze ventilatieopeningen moeten open worden
gehouden als het toestel in gebruik is, zelfs als ze gesloten kunnen
worden.
Als het toestel in gebruik is, mag u het niet voor langere tijd onbe-
heerd achterlaten.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Omvang van de levering
131
Tijdens en onmiddellijk na gebruik kunnen sommige toegankelijke
delen zeer heet zijn. Raak deze niet aan, en houd kinderen uit de buurt
van het toestel.
Zorg ervoor dat alle regelknoppen na het koken op nul (0) worden
gezet. Sluit de hoofdafsluiter van de gaslijn na gebruik.
Dit toestel mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met verminderd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan
of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook
dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toe-
stel met zich meebrengt.
Gebruik lange lucifers of een geschikte aansteker als u de branders
handmatig aansteekt. Controleer de gasuitlaten als u de branders aan-
steekt. Steek de brander niet aan als u deze niet rechtstreeks kunt zien.
Draag geschikte kleding als u het toestel gebruikt.
Draag geen loshangende kledingstukken, die vuur kunnen vatten.
Gebruik alleen droge pannenlappen om stoomvorming te voorko-
men. Gebruik geen handdoeken of vergelijkbare materialen in plaats
van pannenlappen, omdat deze vlam kunnen vatten.
Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met
blote handen aan te raken.
Houd het gebied rond het toestel vrij van vet, alcoholische substan-
ties, plastic en ontvlambare materialen (bijvoorbeeld gordijnen, hand-
doeken, keukengerei).
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 1, pagina 3
Aantal Opschrift
11Oven
2 1 Bevestigingsset
3 1 Schotel
4 1 Ovenrooster
1 Montage- en gebruiksaanwijzing
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Beoogd gebruik OVN0250, OVG0250
132
4 Beoogd gebruik
De oven is geschikt voor installatie in:
Caravans
•Campers
De oven is uitsluitend geschikt voor:
Het koken, bakken en grillen van levensmiddelen
De oven is niet bedoeld voor:
Verwarmen
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or main-
tenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technische beschrijving
5.1 Functiebeschrijving
Het toestel is een oven met grillfunctie van roestvrijstaal die werkt met gas.
Voedsel kan worden gekookt of gebakken in de oven bij temperaturen van
130 – 230 °C. De grillfunctie kan worden ingeschakeld om de levensmiddelen
gelijkmatig op te warmen. Grill en oven kunnen niet tegelijk gebruikt worden.
Het gas kan elektronisch worden ontstoken.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Het toestel installeren
133
5.2 Bedienelementen van de oven
6 Het toestel installeren
!
6.1 Een geschikte montageplaats kiezen
Neem bij de keuze van de montageplaats het volgende in acht:
Het toestel mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden geïnstalleerd.
Kies een goed geventileerde locatie voor het toestel.
Nr. in
afb. 2, pagina 3
Symbool Beschrijving
1 Elektrische ontsteking en regelknop voor oven
2
1–6
Ovenmodus
3 Nulpositie (gas uitgeschakeld)
4* Grillmodus (*alleen OVG0250)
WAARSCHUWING! Gevaar voor ernstig letsel
Dit toestel mag alleen op de gastoevoer worden aangesloten door
een vakman conform de geldende voorschriften en normen (met
name EN 1949).
Dit toestel moet worden aangesloten op een rookkanaal met een uit-
laatpijp om de verbrandingsgassen af te voeren (zie hoofdstuk „Ven-
tilatie van de oven met behulp van een dakkanaal” op pagina 134).
De montageplaats moet ventilatieopeningen met een doorsnede
van ten minste 150 cm
2
hebben. De ventilatieopeningen moeten
open worden gehouden als het toestel in gebruik is, zelfs als ze
gesloten kunnen worden.
Controleer of de plaatselijke gasvoorziening (soort gas en gasdruk)
overeenkomt met de specificaties van het toestel alvorens het toe-
stel te installeren. De reglementaire vereisten van dit toestel zijn aan-
gegeven op het etiket (of typeplaatje).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Het toestel installeren OVN0250, OVG0250
134
Neem de minimale vrije ruimte tot de bovenzijde van de horizontale wand en tot
de aangrenzende verticale wand in acht (afb. 3, pagina 4).
Neem de montage-afmetingen voor het toestel (afb. 3, pagina 4) en voor het
rookkanaal met uitlaatpijp (afb. 4, pagina 5) in acht.
6.2 De montage voorbereiden
A
Neem het volgende in acht voordat u de uitsparing in het meubilair aanbrengt:
Het horizontale montagevlak moet waterpas zijn en een rechte hoek ten
opzichte van de voorzijde van het meubel hebben.
De uitsparing in het meubel moet rechthoekig zijn.
Er moet worden voorkomen dat brandbare materialen door de bestaande venti-
latieopeningen in het meubilair dringen.
Breng een uitsparing aan in het meubilair zoals weergegeven (afb. 3,
pagina 4).
6.3 Ventilatie van de oven met behulp van een dakkanaal
A
Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 5 – afb. 8, pagina 6)
6.4 Het toestel aan het meubilair bevestigen
Bevestig het toestel zoals weergegeven aan het meubilair (afb. 9,
pagina 6 – afb. b, pagina 6).
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Controleer voor het boren of geen elektrische kabels of andere delen
van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
LET OP!
Gebruik een dakkanaal Truma AK 3 en Truma-rookbuizen. Deze zijn
voor de toepassing gekeurd en toegestaan.
Plaats in de buurt van het dakkanaal of de rookbuizen geen materia-
len die ongeschikt zijn voor temperaturen boven 120 °C.
Plaats de afvoer continu stijgend. De montagehoogte van de rook-
buis moet tussen 200 mm en 1500 mm liggen.
Houd tot omliggende muren en bouwdelen een afstand van min-
stens 50 mm in acht.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Het toestel installeren
135
6.5 Het toestel aansluiten op de gastoevoer
!
I
Neem de volgende instructies voor de aansluiting in acht:
Leef de nationale voorschriften na.
Gebruik gasleidingen van staal Ø 8 x 1 mm (gelast, naadloos of roestvrij staal) die
met een snijringschroefverbinding verzonken worden ingebouwd.
Bevestig de leidingen aan de zij- of achterwand van de omringende meubelstuk-
ken, zodat de regelventielen niet worden belast.
De bevestiging moet zodanig worden uitgevoerd, dat deze uitsluitend met
behulp van gereedschap kan worden losgemaakt. Neem de technische voor-
schriften in de werkbladen G607 en G608 van de Deutsche Vereinigung des
Gas- und Wasserfaches (DVGW) in acht.
Het volledige leidingsysteem moet vrij van spanningen zijn.
WAARSCHUWING! Gevaar voor ernstig letsel
Dit toestel mag alleen op de gastoevoer worden aangesloten door
een vakman conform de geldende voorschriften en normen.
Een slangaansluiting is niet toegestaan.
Gebruik een metaal-afgedichte schroefverbinding.
De gasleiding mag tijdens de montage en aansluiting niet worden
verdraaid, getrokken of blootgesteld aan andere spanning.
Het gasfilter (wit) in de gasaansluiting van de oven mag niet worden
verwijderd.
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen (geen aardgas of
stadsgas) met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk.
Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de drukregelaar
van de propaan- of butaangasfles.
Gebruik de oven uitsluitend met de op het typeplaatje aangege-
ven druk.
Gebruik de oven uitsluitend met de op het typeplaatje aangege-
ven gassoort.
Neem de in uw land toegestane drukwaarden in acht. Gebruik
alleen vast ingestelde drukregelaars die voldoen aan de nationale
voorschriften.
De oven moet door een hoofdafsluiter van de gastoevoer kunnen
worden gescheiden. De afsluiter moet goed toegankelijk zijn.
INSTRUCTIE
Optioneel kunt u de flexibele Dometic gaspijp gebruiken om spannin-
gen te vermijden.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Het toestel installeren OVN0250, OVG0250
136
Sluit de leidingen aan zoals weergegeven (afb. c, pagina 7).
Breng boven het toestel een bord aan met de volgende tekst:
„WAARSCHUWING!
Tijdens het koken moet voor extra ventilatie worden gezorgd, bijvoorbeeld
door een raam in de buurt van de grill, kookplaat of oven te openen.
Deze toestellen mogen niet worden gebruikt voor het verwarmen van de
ruimte.”
Open de hoofdafsluiter.
Controleer alle aansluitingen op lekkage met behulp van lekzoekspray of een
niet-corrosieve vloeistof. Gebruik geen zeepwater.
!
Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages.
Laat na professionele installatie een lek- en een vlamtest uitvoeren door een
geautoriseerde specialist.
Laat een protocol van deze controle maken.
6.6 Het toestel aansluiten op de stroomvoorziening
!
Gebruik een dubbele kabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
) om het toestel aan te sluiten.
Verbind de kabels met de aansluiting van de oven (afb. d, pagina 7).
WAARSCHUWING!
Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt
van ontstekingsbronnen.
WAARSCHUWING!
Dit toestel mag alleen op de stroomvoorziening worden aangeslo-
ten door een vakman conform de geldende voorschriften en nor-
men.
Het toestel mag niet op de netspanning worden aangesloten
(230 V~); dit zou de componenten onherstelbaar beschadigen en
de gebruiker in gevaar brengen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Gebruik van de oven
137
Verbind het andere uiteinde van de kabels met de 12 Vg-stroomvoorziening:
A
zo direct mogelijk
rd (rood): met een zekering (3 A) aan de pluspool (+)
bk (zwart): aan de minpool (–)
7 Gebruik van de oven
!
!
LET OP!
Let hierbij op de juiste polariteit.
Voorzie de pluskabel (+) van een 3A-zekering.
WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar!
De oven mag niet als verwarming worden gebruikt.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
Door gebruik van de oven ontstaat er warmte en vocht in de ruimte.
Zorg voor voldoende ventilatie:
Houd de ventilatieopeningen open of zorg voor een mechani-
sche ventilatie (bijvoorbeeld een afzuigkap).
Een intensief en langdurend gebruik van het toestel kan een bij-
komende ventilatie, bijvoorbeeld het openen van een venster of
een meer doeltreffende ventilatie, bijv. gebruik van de voorhan-
den mechanische ventilatie-inrichting in een hogere stand, ver-
eist maken.
Onvoldoende ventilatie kan voor de bediener gevaarlijk zijn en
letsel veroorzaken.
Gebruik de oven niet langer dan 2 uur op zijn hoogste stand.
Laat het toestel tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
Tijdens en onmiddellijk na gebruik kunnen sommige toegankelijke
delen zeer heet zijn. Raak deze niet aan, en houd kinderen uit de
buurt van het toestel.
Zet alle regelknoppen na het koken in de nulstand. Sluit de hoofdaf-
sluiter van de gastoevoer na gebruik.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Gebruik van de oven OVN0250, OVG0250
138
!
7.1 Voor het eerste gebruik
Reinig het rooster en de bakplaat met een in de handel verkrijgbaar schoonmaak-
middel.
Schakel de oven 30 minuten zonder inhoud in op de hoogste temperatuur.
Schakel de grill (optioneel) in gedurende 15 20 minuten op de hoogste tempe-
ratuur.
Schakel de oven dan uit, en laat hem minstens 1 min. uitgeschakeld, alvorens
hem opnieuw te ontsteken.
7.2 Ovenrooster plaatsen
Plaats het ovenrooster zoals weergegeven (afb. e, pagina 7).
7.3 Oven inschakelen
!
I
VOORZICHTIG!
Steek de oven alleen bij een volledig geopende ovendeur aan.
Plaats levensmiddelen, het ovenrooster en de lekbak zodanig dat ze
geen contact maken met de vlam.
Gebruik veiligheidshandschoenen bij de omgang met hete voor-
werpen.
Zorg tijdens het bakken voor voldoende ventilatie.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
De brander kan alleen worden ontstoken, als de ovendeur volledig
open is.
Steek de brander aan zodra u de gastoevoer heeft ingeschakeld.
Anders kan zich gas rond de brander verbreiden en een explosie
veroorzaken.
INSTRUCTIE
Kijk tijdens de volledig ontstekingsprocedure naar de gasuitlaatope-
ningen.
Als de vlam is gedoofd of als de brander niet ontsteekt, wacht dan
ten minste één minuut alvorens hem opnieuw aan te steken. Als de
brander niet start, controleer dan of de gasfles vol is.
Als het toestel helemaal niet functioneert, sluit u de gaskraan en
neemt u contact op met een geautoriseerde klantenservice.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Gebruik van de oven
139
Open de ovendeur volledig.
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld.
Druk de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) in en houd deze ingedrukt.
Draai de temperatuurregelaar in ingedrukte toestand naar een positie op de tem-
peratuurschaal.
Houd de temperatuurregelaar nog 5 – 10 seconden ingedrukt.
De brander wordt elektronisch ontstoken.
Draai de temperatuurregelaar in de gewenste positie (zie hoofdstuk „Oventem-
peratuur instellen” op pagina 139).
Sluit de ovendeur.
7.4 Oventemperatuur instellen
I
Stel met de temperatuurregeling (afb. 2 1, pagina 3) de gewenste temperatuur
in:
INSTRUCTIE
De werkelijke temperatuur kan met ± 20 °C afwijken van de onder-
aan weergegeven waarden.
Ongeacht de positie van de regelknop brandt de oven in maximale
stand, en keert dan automatisch terug naar minimum stand zodra de
ingestelde oventemperatuur is bereikt.
Als de oven van het laatste gebruik nog niet afgekoeld is, gaat de
brander mogelijk onmiddellijk na het aansteken opnieuw uit. Blaas in
dit geval lucht in de branderopening om de damp te verdrijven.
Positie Temperatuur in °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Gebruik van de oven OVN0250, OVG0250
140
7.5 De grill inschakelen
!
I
Open de ovendeur volledig.
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld.
Druk de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) in en houd deze ingedrukt.
Draai de temperatuurregelaar in ingedrukte toestand naar rechts in de stand .
Houd de temperatuurregelaar nog 5 – 10 seconden ingedrukt.
De brander wordt elektronisch ontstoken.
Sluit de ovendeur.
7.6 Visuele controle van de vlam
Afhankelijk van het gebruikte gastype moet de vlam er als volgt uitzien:
Propaan (G31): vlam met een blauwe binnenvlam en een duidelijke contour.
Butaan (G30): vlam met iets gele punt als de brander wordt ingeschakeld, die
intensiever wordt als de brander warmer wordt.
WAARSCHUWING!
Gebruik de grill nooit zonder levensmiddelen.
Gebruik de grill nooit langer dan 15 minuten. De grill mag niet als
oven worden gebruikt.
De brander kan alleen worden ontstoken, als de ovendeur volledig
open is.
Steek de brander aan zodra u de gastoevoer heeft ingeschakeld.
Anders kan zich gas rond de brander verbreiden en een explosie
veroorzaken.
INSTRUCTIE
Kijk tijdens de volledig ontstekingsprocedure naar de gasuitlaatope-
ningen.
Als de vlam is gedoofd of als de brander niet ontsteekt, wacht dan
ten minste één minuut alvorens hem opnieuw aan te steken. Als de
brander niet start, controleer dan of de gasfles vol is.
Als het toestel helemaal niet functioneert, sluit u de gaskraan en
neemt u contact op met een geautoriseerde klantenservice.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Gebruik van de oven
141
7.7 De oven of grill uitschakelen
Draai de temperatuurregelaar in de stand .
De vlam van de brander dooft.
Sluit de hoofdafsluiter van de gastoevoer.
I
7.8 Een gasfles vervangen
!
I
Er kunnen normale commerciële gasflessen worden gebruikt, die gewoonlijk wor-
den gebruikt in het land waarin het toestel is gekocht. De geschikte gassoort is dui-
delijk aangegeven op de buitenzijde van de verpakking en op een sticker op de
achterzijde van het toestel.
Neem de volgende instructies in acht wanneer u een gasfles vervangt:
De gasfles moet verticaal worden geplaatst in de ruimte die hiervoor bedoeld is.
De gasfles moet uitgerust zijn met een kraan en een reduceerklep.
De toegang tot de gasfles mag niet beperkt zijn.
Draai de temperatuurregelaar in de stand .
Sluit de hoofdafsluiter.
INSTRUCTIE
Als de oven langdurig niet wordt gebruikt:
Sluit de gastoevoer in het voertuig en de klep van de gasfles.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
Het gebruik van een gassoort of drukwaarde die niet voldoet aan de
specificaties van de fabrikant kan defecten van het toestel
veroorzaken.
Sluit de gastoevoer na gebruik.
Vervang de gasfles uitsluitend in een goed geventileerde ruimte en
zorg ervoor dat er geen ontstekingsbron of open vuur in de buurt is.
Vervang de gasfles uitsluitend als het toestel is uitgeschakeld.
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met een goedge-
keurde reduceerklep en een geschikte kop. Vergelijk de druk op het
typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles.
INSTRUCTIE
De fabrikant adviseert het gebruik van een goedgekeurde elektronische
gasdetector.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Het toestel reinigen OVN0250, OVG0250
142
Zorg ervoor dat er geen vlammen of vuur in de buurt zijn.
Sluit de kraan van de gasfles die moet worden vervangen.
Schroef de reduceerklep van de lege gasfles en verwijder de gasfles.
Als er een flexibele gasslang is gebruikt:
Controleer de toestand van de slangleiding. Vervang de slangleiding als het
materiaal broos of poreus is.
Plaats de nieuwe gasfles verticaal.
Controleer of de kraan van de gasfles gesloten is.
Schroef de reduceerklep handmatig stevig vast op de nieuwe gasfles.
Open de hoofdafsluiter.
!
Controleer alle aansluitingen op lekkage met behulp van lekzoekspray of een
niet-corrosieve vloeistof. Gebruik geen zeepwater.
Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages.
Ontsteek de branders en controleer de werking.
Sluit de hoofdafsluiter na de controle van de werking.
Sluit de kraan van de gasfles in geval van een defect en neem contact op met de
klantenservice.
8 Het toestel reinigen
!
!
WAARSCHUWING!
Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt
van ontstekingsbronnen.
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het toestel altijd van de stroomvoorziening alvorens het
te reinigen.
Sluit de hoofdafsluiter van de gastoevoer alvorens het toestel te
reinigen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden!
Laat het toestel afkoelen, alvorens deze te reinigen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Verhelpen van storingen
143
A
Reinig de oven regelmatig en als deze vuil is met een vochtige doek.
Laat het toestel afkoelen, alvorens deze te reinigen.
Verwijder olie- en vetresten.
Reinig de roestvrijstalen of emaillen oppervlakken met zeep en water of een neu-
traal reinigingsmiddel.
Spoel na met water.
Droog het oppervlak af.
9 Verhelpen van storingen
!
Sluit de gastoevoer onmiddellijk als er een storing optreedt.
Controleer op schade aan het toestel.
Laat een gekwalificeerd vakman de beschadigde onderdelen vervangen.
Gebruik het toestel uitsluitend pas weer als alle defecten zijn verholpen.
LET OP!
Hete oppervlakken kunnen worden beschadigd, als ze in contact
komen met koud water of een vochtige doek.
Laat geen zure of alkalische stoffen (bijvoorbeeld azijn, zout, citroen-
sap) achter op het oppervlak.
Gebruik geen schurende, roestende, op chloor gebaseerde pro-
ducten of staalwol voor de oven.
Gebruik geen schurende materialen of scherpe metalen schrapers
om de glazen ovendeuren te reinigen, omdat deze producten het
glas kunnen doen breken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde, puntige
voorwerpen voor de reiniging.
Voor roestvrijstalen oppervlakken en geëmailleerde onderdelen:
wassen met zeep en water of mild oplosmiddel, spoelen en drogen.
Gebruik schone sponzen en doeken.
Gebruik geen stoomreinigers om het toestel te reinigen.
WAARSCHUWING!
Reparaties aan de onderdelen van het toestel die gas geleiden mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Het toestel onderhouden OVN0250, OVG0250
144
10 Het toestel onderhouden
10.1 Het toestel jaarlijks controleren
Laat de gasinstallatie en de aangesloten rookkanalen vóór het eerste gebruik van
het toestel en vervolgens jaarlijks door een geautoriseerd vakman controleren op
conformiteit met nationale veiligheidsvoorschriften.
Houd uitgevoerd onderhoud bij in een protocol.
!
Met name de volgende functies moeten worden gecontroleerd:
Afwezigheid van gaslekken
Brandveiligheid en vlamstabiliteit
Verseluchttoevoer
Veiligheids- en regelapparatuur (branderkranen)
Controleer of de installatielocatie voldoet aan de geldende lokale voorschriften.
Controleer de volgende onderdelen op verontreiniging en reinig deze indien
nodig:
Gasuitlaten op de brander
Branderkoppen
Thermisch element
Controleer of de afstand tussen branderkop en thermisch element (ca. 1 – 3 mm)
correct is.
WAARSCHUWING!
De volgende taken mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
OVN0250, OVG0250 Garantie
145
10.2 De injector vervangen
!
Houd de injectorhouder tegen (met behulp van gereedschap) als u de injectors
(afb. f, pagina 7) verwijdert en monteert.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
WAARSCHUWING!
De volgende taken mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
Brander Injector (mm) Nummer op injector
Grill 0,57 57
Oven 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NL
Technische gegevens OVN0250, OVG0250
146
13 Technische gegevens
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Aansluitspanning: 12 V g (elektronische ontsteking)
Verwarmingsvermogen oven: 1,2 kW
Gasverbruik oven: 87 g/h
Verwarmingsvermogen grill: 1,3 kW
Gasverbruik grill: 95 g/h
Totaal nominaal verwarmingsvermogen: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Vereiste hoeveelheid lucht voor
verbranding:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Gascategorie: I
3B/P
, I
3+
(butaan/propaan)
Aansluitdruk
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butaan/propaan)
28 – 30 mbar (butaan)/37 mbar (propaan)
Apparaatklasse: III
Ovenvolume: 25 l 25 l
Afmetingen (b x h x d) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Montage-afmetingen (b x h x d) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Gewicht: 20 kg 22 kg
Keuring/certificering:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Forklaring af symbolerne
147
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Installation af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Sådan bruger du ovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8 Rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10 Vedligeholdelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
1 Forklaring af symbolerne
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger OVN0250, OVG0250
148
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
Dette apparat er ikke forbundet til udstyret med henblik på at fjerne
forbrændingsgasser. Det skal installeres i overensstemmelse med de
pågældende monteringsanvisninger og forbindes med en skorsten.
I den forbindelse skal man være særlig opmærksom på anvisningerne,
der vedrører ventilation.
Apparatet må kun tilsluttes til gasforsyningen af en kvalificeret fag-
mand i henhold til de gældende forskrifter og standarder (især
EN 1949).
Dysen, injektoren eller brænderen må aldrig ændres.
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukor-
rekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Apparatet må ikke anvendes, når det fyldes op, og heller ikke i garager
eller på færger.
Opbevar ikke potentielt eksplosive materialer, som f.eks. spraydåser
med brændbar drivgas, i apparatet.
Hav en egnet ildslukker i umiddelbar nærhed. Sørg for, at ildslukkeren
kontrolleres med regelmæssige mellemrum af en fagmand.
2.2 Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af
F-gas
!
ADVARSEL!
Opbevar aldrig F-gasflasker på steder, der ikke er ventileret, eller
under gulvniveau (kældre, tragtformede fordybninger i jorden).
Beskyt F-gasflasker mod direkte sol. Temperaturen må ikke overskride
50 °C.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Generelle sikkerhedshenvisninger
149
Hvis der lugter af gas:
Åbn alle vinduer, og forlad rummet.
Tænd ikke for elektriske apparater eller kontakter, og undgå åben
ild, der kan antænde gassen.
Luk ventilen på gasflasken, og hold den lukket, indtil fejlen er
blevet afhjulpet.
Du må aldrig prøve på at lokalisere en gaslækage med en åben
flamme.
Få alle porøse, utætte eller beskadigede gasslanger udskiftet med
det samme af en specialist.
Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen
trykregulatoren.
Hvis du ikke vil bruge apparatet længere tid, skal du lukke ventilen på
gasflasken.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Brug ikke apparatet til at opvarme rummet.
Risiko for kvælning!
Sørg for, at området er tilstrækkeligt udluftet, før der tændes for appa-
ratet. Monteringsområdet skal have ventilationsåbninger med et
åbent tværsnit på mindst 150 cm
2
, når apparatet er i drift. Disse venti-
lationsåbninger skal holdes frie, når apparatet anvendes, selv hvis de
kan lukkes.
Når apparatet anvendes, må det aldrig være uden opsyn i længere tid.
Under og umiddelbart efter brugen kan enkelte tilgængelige elemen-
ter fortsat være meget varme. Berør ikke disse, og hold børn væk fra
apparatet.
Sørg for, at alle reguleringer er indstillet på nul (0) efter madlavningen.
Luk for hovedspærreventilen til gasslangen efter brug.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Brug lange tændstikker eller en egnet lighter, når du tænder bræn-
derne manuelt. Kontrollér gasudgangene, når du tænder brænderne.
Du må ikke tænde brænderen, hvis du ikke kan se den direkte.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Leveringsomfang OVN0250, OVG0250
150
Bær velegnet tøj, når du betjener apparatet.
Bær ikke løst hængende tøj, som der kan gå ild i.
Anbring kun tørre grydeholdere for at undgå, at der dannes damp.
Brug ikke håndklæder eller lignende materialer i stedet for grydehol-
dere, da der kan gå ild i dem.
Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det
med de bare hænder.
Hold området omkring apparatet fri for fedt, stoffer med alkohol, plast
eller brandbare materialer (f.eks. gardiner, håndklæder og køkkenud-
styr).
3Leveringsomfang
Nr. på
fig. 1, side 3
Antal Te k st
11Ovn
2 1 Fastgørelsessæt
3 1 Bradepande
41Ovnrist
1 Monterings- og betjeningsvejledning
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Korrekt brug
151
4 Korrekt brug
Ovnen er egnet montering i:
•campingvogne
•autocampere
Ovnen er udelukkende egnet til:
Madlavning, bagning og at grille mad
Ovnen er især ikke egnet til:
•Opvarmning
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainten-
ance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktionsbeskrivelse
Apparatet er en gasdrevet oven med grillfunktion fremstillet af rustfrit stål.
Maden kan tilberedes eller bages i ovnen ved 130 230 °C. Grillfunktionen kan tæn-
des for at varme maden ensartet op. Grill og bageovn kan ikke anvendes samtidigt.
Gassen kan tændes elektronisk.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Installation af apparatet OVN0250, OVG0250
152
5.2 Ovnens betjeningselementer
6 Installation af apparatet
!
6.1 Valg af monteringsstedet
Overhold følgende anvisninger, når monteringsstedet vælges:
Apparatet må ikke monteres i omgivelser, hvor der er fare for eksplosion.
Vælg et godt ventileret sted til apparatet.
Overhold minimumsafstanden til den øverste del af den vandrette væg og den
lodrette tilstødende væg (fig. 3 , side 4).
Nr. på
fig. 2, side 3
Symbol Beskrivelse
1 Elektronisk tænding og regulering til ovn
2
1–6
Ovnfunktion
3 Nul-position (gas slukket)
4* Grill-funktion (*kun OVG0250)
ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstelser
Dette apparat må kun tilsluttes til gasforsyningen af en kvalificeret
fagmand i henhold til de gældende forskrifter og standarder (især
EN 1949).
Dette apparat skal forbindes med en skorsten med udgangsrør til
udledning af forbrændingsgasserne (se kapitlet „Udluftning af ovnen
via en tagskorsten“ på side 153).
Installationsområdet skal have ventilationsåbninger med et åbent
tværsnit på mindst 150 cm
2
. Ventilationsåbningerne skal holdes frie,
når apparatet anvendes, selv hvis de kan lukkes.
Før installationen skal du kontrollere, om den lokale gasforsyning
(gastypen og -trykket) er kompatibel med apparatets specifikationer.
De lovmæssige krav for dette apparat er angivet på mærkaten (eller
typeskiltet).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Installation af apparatet
153
Overhold monteringsmålene for apparatet (fig. 3, side 4) og for skorstenen
med udgangsrøret (fig. 4, side 5).
6.2 Forberedelse af installationen
A
Overhold følgende, før du laver udskæringerne i møblet:
Den vandrette monteringsoverflade skal være plan og have rette vinkler på forsi-
den af møblet.
Monteringsudskæringen i møblet skal være rektangulært.
Det skal forhindres, at der trænger brændbare materialer gennem de eksiste-
rende ventilationsåbninger i møblet.
Foretag udskæringen i møblet som vist (fig. 3, side 4).
6.3 Udluftning af ovnen via en tagskorsten
A
Gør følgende (fig. 5, side 5 – fig. 8, side 6)
6.4 Fastgørelse af apparat på møblet
Fastgør apparatet på møblet som vist (fig. 9, side 6 – fig. b, side 6).
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på
køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
VIGTIGT!
Anvend en Truma tagskorsten AK3 og et Truma skorstensrør. De er
kontrolleret og tilladt til anvendelsen.
Der må ikke anbringes materialer, der er uegnede til temperaturer
over 120 °C i nærheden af tagskorstenen eller skorstensrøret.
Før røggasføringen gennemgående med stigning. Installationshøj-
den for skorstensrøret skal være på mellem 200 mm og 1500 mm
Overhold en afstand på mindst 50 mm til omkringliggende vægge
og komponenter.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Installation af apparatet OVN0250, OVG0250
154
6.5 Tilslutning af apparatet til gasforsyningen
!
I
Overhold følgende anvisninger i forbindelse med tilslutningen:
Overhold de nationale krav.
Anvend en gasledning af stålrør Ø 8 x 1 mm (svejset, sømløst stål eller rustfrit stål),
der monteres tæt ved hjælp af skæreringsforskruning.
Fastgør rørene på side- eller bagvæggen på de møbeldelene i nærheden, så
ingen af betjeningsdelene udsættes for belastning.
Forbindelsen skal udføres på en sådan måde, at den kun kan løsnes med værktøj.
Overhold de tekniske forskriver, der findes i arbejdsbladene fra DVGW, G607
og G608.
Hele rørsystemet skal være uden spænd og belastning.
Tilslut rørene som vist (fig. c, side 7).
ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstelser
Apparatet må kun tilsluttes til gasforsyningen af en fagmand i hen-
hold til de gældende forskrifter og standarder.
En slangetilslutning er ikke tilladt.
Anvend en metaltætnet skrueforbindelse.
Gasslangen må ikke snos, trækkes eller udsættes for nogen form for
belastning under installationen for tilslutningen.
Gasfilteret (hvidt) i ovnens gastilslutning må ikke fjernes.
Anvend kun propan- eller butangasflasker (ikke naturgas eller bygas)
med godkendt trykreduktionsventil og passende topstykke. Sam-
menlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på pro-
pan- eller butangasflaskens trykregulering.
•Anvend udelukkende ovnen med det tryk, der er angivet på type-
skiltet.
•Ovnen må udelukkende med den type gas, der er angivet på type-
skiltet.
Overhold de tryk, der er tilladt i dit land. Anvend kun fast indstillede
trykreguleringer, der opfylder de nationale forskrifter.
Ovnen skal kunne afbrydes fra gasforsyningen vha. en hovedspærre-
ventil. Der skal være nem adgang til spærreventilen.
BEMÆRK
Du kan benytte Dometics fleksible gastilslutningsrør, der fås som tilbe-
hør, så installationen ikke sidder i spænd.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Installation af apparatet
155
Placér et henvisningsskilt med følgende tekst over apparatet:
„ADVARSEL!
Under madlavning skal der sørges for ekstra ventilation, f.eks. ved at åbne
vinduer i nærheden af grillen, kogepladen eller ovnen.
Disse apparater må ikke anvendes til rumopvarmning.“
Åbn hovedspærreventilen.
Kontrollér, om alle forbindelser er tætte med en lækagespray eller en
ikke-korrosiv væske. Der må ikke anvendes sæbevand.
!
Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler.
Lad en autoriseret specialist gennemføre en lækagetest og en flammetest efter
professionel montering.
Få udstedt en dokumentation for denne kontrol.
6.6 Elektrisk tilslutning af apparatet
!
Brug et dobbelt kabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
) for at tilslutte apparatet.
Tilslut kablerne til ovnens stik (fig. d, side 7).
Tilslut de andre ender af kablerne til
12 Vg strømforsyningen:
A
–Så direkte som muligt
rd (rød): med en sikring (3 A) anbragt på den positive (+) pol
bk (sort): til den negative (–) pol
ADVARSEL!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af
antændelseskilder.
ADVARSEL!
Apparatet må kun tilsluttes til strømforsyningen af en fagmand i hen-
hold til de gældende forskrifter og standarder.
Apparatet må ikke tilsluttes til netspændingen (230 V~), da dette vil
ødelægge komponenterne og bringe brugeren i fare.
VIGTIGT!
Kontrollér i den forbindelse, at polerne ikke ombyttes.
Udstyr det positive (+) kabel med en sikring på 3 A.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Sådan bruger du ovnen OVN0250, OVG0250
156
7 Sådan bruger du ovnen
!
!
!
7.1 Før første brug
Rengør risten og bagepladen med et almindeligt rengøringsmiddel.
Tænd for ovnen i 30 minutter uden indhold med maks. temperatur.
Tænd for grillen (valgfrit) i 15 – 20 minutter uden indhold med maks. temperatur.
Sluk derefter ovnen, og lad den være slukket i mindst 1 minut, før du tænder den
igen.
ADVARSEL! Risiko for kvælning!
Ovnen må ikke anvendes til opvarmning.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser
Brug af gasovnen medfører, at der dannes varme og fugtighed i det
område, hvor den anvendes.
Sørg for tilstrækkelig ventilation i dette område.
Hold ventilationsåbningerne åbne, eller anvend en mekanisk
ventilationsanordning (f.eks. en emhætte).
En intensiv og længerevarende anvendelse af apparatet kan nød-
vendiggøre en yderligere ventilation, f.eks. åbning af et vindue,
eller en mere effektiv ventilation, f.eks. anvendelse af den eksiste-
rende mekaniske ventilationsanordning på et højere ydelsestrin.
Utilstrækkelig ventilation kan udgøre en fare for brugeren med
risiko for kvæstelser.
Brug ikke ovnen i mere end 2 timer på det højeste effekttrin.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er tændt.
Under og umiddelbart efter brugen kan enkelte tilgængelige ele-
menter fortsat være meget varme. Berør ikke disse, og hold børn
væk fra apparatet.
Sørg for, at alle reguleringer er indstillet på nul-position efter madlav-
ningen. Luk for hovedspærreventilen til gasforsyningen efter brug.
FORSIGTIG!
Tænd kun ovnen med fuldstændigt åbnet ovndør.
Positionér fødevarer, ovnristen og bradepanden, så de ikke kommer
i kontakt med flammen.
Anvend beskyttelseshandsker ved omgang med varme genstande.
Sørg for ekstra udluftning, når der bages.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Sådan bruger du ovnen
157
7.2 Isætning af ovnristen
Sæt ovnristen i som vist (fig. e, side 7).
7.3 Tilkobling af ovnen
!
I
Åbn ovndøren fuldstændigt.
Kontrollér, at gasforsyningen er tilkoblet.
Tryk temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) ind, og hold den trykket inde.
Drej temperaturreguleringen hen på en position på temperaturskalaen, mens
den er trykket nede.
Hold temperaturreguleringen trykket nede i 5 – 10 sekunder.
Brænderen tændes elektronisk.
Drej temperaturreguleringen til den ønskede position (se kapitlet „Indstilling af
ovntemperaturen“ på side 158).
Luk ovndøren.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser
Brænderen må kun tændes, når ovndøren er helt åben.
Tænd for brænderen, så snart du har tændt for gasforsyningen. Ellers
kan der ophobes gas i området omkring brænderen, hvilket kan
medføre en eksplosion.
BEMÆRK
Hold øje med gasudgangsåbningerne, mens du tænder for bræn-
deren.
Hvis flammen er slukket, eller brænderen ikke tænder, skal du vente
mindst et minut, før du tænder den igen. Hvis brænderen ikke tæn-
der, så kontrollér, om gasflasken er fyldt.
Hvis apparatet slet ikke fungerer, så sluk på gasventilen, og kontakt
en autoriseret kundeservice.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Sådan bruger du ovnen OVN0250, OVG0250
158
7.4 Indstilling af ovntemperaturen
I
Indstil den ønskede temperatur med temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3):
7.5 Sådan tændes grillen
!
BEMÆRK
Den faktiske temperatur kan afvige fra de nedenstående værdier
med op til ±20 °C.
Umiddelbart efter tændingen på hvilken som helst position for regu-
leringen, tændes ovnbrænderens flamme med den maksimale
effekt, og derefter går den automatisk ned til minimal effekt, så snart
den indstillede ovntemperatur er nået.
Hvis bageovnen endnu ikke er kølet af efter den sidste anvendelse,
slukker brænderen muligvis med det samme igen, når der tændes.
Blæs i dette tilfælde luft ind i brænderåbningen for at fjerne damp.
Position Tem pe ratur i °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
ADVARSEL!
Brug aldrig grippen uden mad under grillen.
Du må ikke anvende grillen i over 15 minutter. Grillen må ikke anven-
des som ovn.
Brænderen må kun tændes, når ovndøren er helt åben.
Tænd for brænderen, så snart du har tændt for gasforsyningen. Ellers
kan der ophobes gas i området omkring brænderen, hvilket kan
medføre en eksplosion.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Sådan bruger du ovnen
159
I
Åbn ovndøren fuldstændigt.
Kontrollér, at gasforsyningen er tilkoblet.
Tryk temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) ind, og hold den trykket inde.
Drej temperaturreguleringen mod højre hen på positionen , mens den holdes
trykket nede.
Hold temperaturreguleringen trykket nede i 5 – 10 sekunder.
Brænderen tændes elektronisk.
Luk ovndøren.
7.6 Visuel kontrol af flammen
Afhængigt af den anvendte gastype skal flammen se ud på følgende måde:
Propan (G31): Flamme med en blå indvendig flamme og en tydelig kontur.
Butan (G30): Flamme med små gule spidser, når brænderen tændes, som bli-
ver mere intensive i takt med at brænderen varmes op.
7.7 Sådan slukkes ovnen eller grillen
Drej temperaturreguleringen til positionen .
Flammen på brænderen går ud.
Luk for spærreventilen på gasforsyningen.
I
BEMÆRK
Hold øje med gasudgangsåbningerne, mens du tænder for bræn-
deren.
Hvis flammen er slukket, eller brænderen ikke tænder, skal du vente
mindst et minut, før du tænder den igen. Hvis brænderen ikke tæn-
der, så kontrollér, om gasflasken er fyldt.
Hvis apparatet slet ikke fungerer, så sluk på gasventilen, og kontakt
en autoriseret kundeservice.
BEMÆRK
Hvis du ikke bruger ovnen ikke længere tid:
Luk gastilførslen i køretøjet og ventilen på gasflasken.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Sådan bruger du ovnen OVN0250, OVG0250
160
7.8 Udskiftning af en gasflaske
!
I
Der kan anvendes almindelige gasflasker, der fås i handler i det land, hvor apparatet
blev købt. Den pågældende gastype er angivet tydeligt på den udvendige side af
emballagen og på en mærkat på bagsiden af apparatet.
Overhold følgende anvisninger, når en gasflaske skal skiftes:
Gasflasken skal anbringes lodret på den dertil beregnede plads.
Gasflasken skal være udstyret med en ventil og en trykreduktionsventil.
Adgangen til gasflasken må ikke være hindret.
Drej temperaturreguleringen til positionen .
Luk hovedspærreventilen.
Sørg for, at der ikke er nogen åben flamme eller ild i nærheden.
Luk ventilen på den gasflaske, som skal udskiftes.
Skru trykreduktionsventilen af den tomme flaske, og fjern flasken.
Hvis der anvendes en fleksibel gasforbindelsesslange:
Kontrollér slangeledningens tilstand. Udskift slangeledningen, hvis materialet er
skrøbeligt eller porøst.
Anbring den nye flaske lodret.
Kontrollér, om ventilen på gasflasken er lukket.
Skru trykreduktionsventilen fast på den nye gasflaske med hånden.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser
Apparatet kan have fejlfunktioner ved brug af gas eller tryk, der ikke
er i overensstemmelse med producentens specifikationer.
Sluk for gasforsyningen efter brug.
Du må kun skifte gasflasken, når der er god udluftning, og du skal
sørge for, at der ikke findes antændelseskiler eller åben ild i nærhe-
den.
Skift kun gasflasken, når apparatet er slukket.
Brug kun gasflasker med propan eller butan, som har en godkendt
trykreduktionsventil og et egnet hovedstykke. Sammenlign trykangi-
velsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangas-
flasken.
BEMÆRK
Producenten anbefaler brug af godkendte elektroniske gasdetektorer.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Rengøring af apparatet
161
Åbn hovedspærreventilen.
!
Kontrollér, om alle forbindelser er tætte med en lækagespray eller en
ikke-korrosiv væske. Der må ikke anvendes sæbevand.
Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler.
Tænd for brænderne, og kontrollér driften.
Luk hovedspærreventilen, efter driften er blevet kontrolleret.
Luk ventilen på gascylinderen i tilfælde af en fejlfunktion, og kontakt kundeser-
vice.
8 Rengøring af apparatet
!
!
ADVARSEL!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af
antændelseskilder.
ADVARSEL!
Afbryd apparatet fra energiforsyningen, før du rengør det.
Luk for hovedspærreventilen til gasforsyningen, før du rengør appa-
ratet.
FORSIGTIG! Fare for forbrænding!
Lad apparatet køle af, før du rengør det.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Udbedring af fejl OVN0250, OVG0250
162
A
Rengør ovnen regelmæssigt, og når den bliver snavset, med en fugtig klud.
Lad apparatet køle af, før du rengør det.
Fjern rester af olie og fedt.
Vask overflader af rustfrit stål eller emalje med sæbe og vand eller et neutralt ren-
gøringsmiddel.
Skyl med rent vand.
Tør overfladerne.
9 Udbedring af fejl
!
Sluk for gasforsyningen med det samme, efter der er opstået en fejl.
Kontrollér, om der er sket skader på apparatet.
Få en kvalificeret specialist til at udskifte de beskadigede dele.
Brug kun apparatet igen, når alle fejl er blevet afhjulpet.
VIGTIGT!
Varme overflader kan blive beskadiget, hvis de kommer i kontakt
med koldt vand eller en fugtig klud.
Syreholdige eller alkaliske stoffer (f.eks. eddike, salt, citronsaft) må
ikke efterlades på apparatets overflader.
Brug ikke slibende, korrosive, klorbaserede produkter eller ståluld
på ovnen.
Brug ikke grove slibende materiale eller skarpe metalskrabere for at
rense glasovnens døre, da disse produkter kan få glasset til at
splintre.
Der må aldrig anvendes aggressive rengøringsmidler eller hård eller
spidse værktøjer under rengøringen.
Ved overflader af rustfrit stål og emaljerede dele: vask med sæbe og
vand eller et mildt rengøringsmiddel, og skyl og tør dem derefter af.
Brug rene svampe og klude.
Apparatet må ikke rengøres med højtryksrensere.
ADVARSEL!
Kun kvalificerede specialister må reparere apparatets gasførende dele.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Vedligeholdelse af apparatet
163
10 Vedligeholdelse af apparatet
10.1 Årlig kontrol af apparatet
Lad en autoriseret sagkyndig kontrollere, at gasanlægget og de tilsluttede røg-
gasføringer overholder nationale sikkerhedskrav, før den første ibrugtagning,
hvert år.
Opbevar dokumentationerne for gennemførte vedligeholdelser.
!
Især skal følgende funktioner kontrolleres:
Fravær af gaslækager
Brændesikkerhed og flammestabilitet
Tilførsel af frisk luft
Sikkerheds- og reguleringsanordninger (brænderblus)
Kontrollér, om opstillingsrummet opfylder de lokalt gældende forskrifter.
Kontrollér følgende komponenter for snavs, og rengør dem om nødvendigt:
Gasudgange på brænderen
–Brænderhoveder
Termoelement
Kontrollér, at afstanden mellem brænderhovedet og termoelementet er korrekt
(ca. 1 – 3 mm).
10.2 Udskiftning af injektoren
!
Blokér injektorholderen (med brug af værktøj), når injektorerne fjernes og mon-
teres (fig. f, side 7).
ADVARSEL!
Følgende opgaver må kun udføres af en kvalificeret person.
ADVARSEL!
Følgende opgaver må kun udføres af en kvalificeret person.
Brænder Injektor (mm)
Nummer printet på
injektoren
Grill 0,57 57
Ovn 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
Garanti OVN0250, OVG0250
164
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
DA
OVN0250, OVG0250 Tekniske data
165
13 Tekniske data
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tilslutningsspænding: 12 V g (elektronisk tænding)
Varmeeffekt ovn: 1,2 kW
Gasforbrug ovn: 87 g/h
Varmeeffekt grill: 1,3 kW
Gasforbrug grill: 95 g/h
Total nominel og samlet varmeeffekt: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Krævet luftvolumen til forbrænding:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Gaskategori: I
3B/P
, I
3+
(butan/propan)
Tilslutningstryk
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butan/propan)
28 – 30 mbar (butan)/37 mbar (propan)
Apparatklasse: III
Ovnindhold: 25 l 25 l
Mål (B x H x D) i mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Monteringsmål (B x H x D) i mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Vægt: 20kg 22kg
Godkendelse/certifikat:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250
166
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6 Installera apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7 Använda ugnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
8 Rengöra apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
10 Underhålla apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Förklaring av symboler
167
1 Förklaring av symboler
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING!
Den här apparaten är inte ansluten till utrustningen för borttagning av
förbränningsgaser. Den måste installeras enligt gällande monterings-
anvisningar och anslutas till en rökkanal. Var här särskilt observant på
anvisningarna som gäller ventilation.
Apparaten får endast anslutas till gasolförsörjningen av behörig perso-
nal enligt gällande föreskrifter och standarder (särskilt EN 1949).
Byt aldrig ut munstycket, injektorn eller brännaren.
Om produkten uppvisar synliga skador får den ej användas.
Denna enhet får endast repareras av härför utbildad personal. Felaktigt
utförda reparationer kan orsaka allvarliga faror.
Apparaten får inte användas vid tankning, i garage eller på färjor.
I apparaten får det inte förvaras några ämnen som kan explodera,
exempelvis sprayburkar med antändlig drivgas.
Förvara en lämplig brandsläckare i omedelbar närhet. Låt regelbundet
en behörig servicetekniker kontrollera brandsläckaren.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar OVN0250, OVG0250
168
2.2 Säkerhetsåtgärder vid gasolhantering
!
VARNING!
Förvara aldrig gasolflaskor i ej ventilerade utrymmen eller under mar-
kytan (källare, trattformiga fördjupningar i marken).
Se till att gasolflaskorna skyddas mot direkt solljus. Temperaturen får
inte överskrida 50 °C.
•Om du känner gaslukt:
Öppna alla fönster och lämna rummet.
Använd inte elapparater eller omkopplare eller också öppna lågor
som kan antända gasolen.
Stäng gasflaskans ventil och låt den vara stängd tills felet har åtgär-
dats.
Försök aldrig att hitta en gasläcka med hjälp av en öppen låga.
Låt en specialist omedelbart byta alla porösa, läckande eller ska-
dade gasledningar.
Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på tryckre-
gulatorn.
Stäng ventilen på gasolflaskan om du inte tänker använda apparaten
under en längre tid.
2.3 Säkerhet under användning
!
VARNING!
Använd inte apparaten för att värma upp rummet.
Kvävningsrisk!
Se till att området är tillräckligt ventilerat innan du slår på apparaten.
Installationsområdet måste ha luftventiler med en öppen tvärsnittsarea
på minst 150 cm
2
när apparaten är i drift. Dessa ventiler måste hållas
öppna när apparaten används, även om de kan vara stängda.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt någon längre tid när den
används.
Under och direkt efter användningen kan vissa tillgängliga delar vara
mycket heta. Vidrör inte dessa och se till att barn inte kommer i kontakt
med apparaten.
Kontrollera att samtliga vridreglage står på noll (0) när du är klar med
matlagningen. Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil efter
användningen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Leveransomfattning
169
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som
saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de använder
den under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och känner till ev. risker i samband med
användningen.
Använd långa tändstickor eller en lämplig tändare när du tänder brän-
narna för hand. Kontrollera gasolutgångarna när du tänder brännarna.
Tänd inte brännaren om du inte kan se den obehindrat.
Använd lämpliga kläder när du använder apparaten.
Använd inte löst hängande plagg som kan fatta eld.
Använd endast torra grytlappar för att förhindra att det bildas ånga.
Använd inte handdukar eller liknande material i stället för grytlappar,
eftersom det finns risk att dessa fattar eld.
Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i
den med bara händerna.
Håll området kring apparaten fritt från fett, alkoholhaltiga ämnen, plast
eller lättantändliga material (till exempel gardiner, handdukar eller
köksredskap).
3 Leveransomfattning
nr på
bild 1, sida 3
Mängd skrift
11Ugn
2 1 Fästsats
3 1 Dropplåt
4 1 Ugnsgaller
1 Monterings- och bruksanvisning
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Ändamålsenlig användning OVN0250, OVG0250
170
4 Ändamålsenlig användning
Ugnen är avsedd för installation i:
•Husvagnar
•Husbilar
Ugnen är endast avsedd för:
Tillaga, grädda och grilla livsmedel
Ugnen är i synnerhet inte avsedd för:
•Värme
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktionsbeskrivning
Apparaten är en gasoldriven ugn med grillfunktion som har tillverkats i rostfritt stål.
Man kan tillaga eller grädda livsmedel i ugnen i 130 – 230 °C. Man kan också sätta
på grillfunktionen för jämn uppvärmning av livsmedel. Grill och ugn kan inte använ-
das samtidigt.
Det är möjligt att slå på gasolen elektroniskt.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Installera apparaten
171
5.2 Ugnens reglage
6 Installera apparaten
!
6.1 Välja monteringsplats
Beakta följande vid val av monteringsställe:
Apparaten får inte installeras i potentiellt explosiv miljö.
Välj en plats med god ventilation för apparaten.
Beakta minimiavståndet till längst upp på den vågräta väggen och till den lodräta
väggen intill (bild 3, sida 4).
Beakta apparatens inbyggnadsmått (bild 3 , sida 4) och för rökkanalen med
utloppsröret (bild 4, sida 5).
nr på
bild 2, sida 3
Symbol Beskrivning
1 Elektronisk tillkoppling och styrvrede för ugnen
2
1–6
Ugnsläge
3 Nolläge (gasolen avstängd)
4* Grilläge (*endast OVG0250)
VARNING! Risk för allvarliga personskador
Denna apparat får endast anslutas till gasolkällan av behörig personal
enligt gällande föreskrifter och standarder (särskilt EN 1949).
Apparaten måste anslutas till en rökkanal med ett utloppsrör för att
släppa ut förbränningsgaserna (se kapitel ”Ugnsventilation med en
takrökkanal” på sidan 172).
Installationsområdet måste ha luftventiler med en öppen tvärsnittsa-
rea på minst 150 cm
2
. Luftventilerna måste hållas öppna när appara-
ten används, även om de kan vara stängda.
Kontrollera före installationen om den lokala gasolkällan (typ av gas
och tryck) passar med angivelserna på apparaten. Lagkraven för
denna apparat står på etiketten (eller typskylten).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Installera apparaten OVN0250, OVG0250
172
6.2 Förbereda installationen
A
Beakta följande innan du gör utskärningen i möbeln:
Den vågräta monteringsytan måste vara jämn och i rät vinkel mot möbelns fram-
sida.
Utskärningen för montering i möbeln måste vara rektangulär.
Brännbara material får inte kunna komma in genom de befintliga ventilationsöpp-
ningarna i möbeln.
Gör en utskärning i möbeln som bilden visar (bild 3, sida 4).
6.3 Ugnsventilation med en takrökkanal
A
Gör så här (bild 5, sida 5 – bild 8, sida 6)
6.4 Sätta fast apparaten i möbeln
Sätt fast apparaten i möbeln som bilden visar (bild 9, sida 6 – bild b, sida 6).
OBSERVERA! Risk för skador
Innan borrningar görs: Kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan
skadas genom borrning, sågning eller filning.
OBSERVERA!
Använd en Truma AK 3 takrökkanal och Truma rökkanalrör. Dessa är
kontrollerade och godkända för användningen.
Sätt inga material nära takrökkanalen eller rökkanalröret som inte tål
temperaturer över 120 °C
Dra all avgasledning stigande. Rökkanalrörets monteringshöjd ska
vara mellan 200 mm och 1500 mm
Håll ett avstånd på minst 50 mm till omkringliggande väggar och
komponenter.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Installera apparaten
173
6.5 Ansluta ugnen till gasolkällan
!
I
Beakta följande anvisningar för anslutningen:
Beakta de nationella bestämmelserna.
Använd gasrör i stål Ø 8 x 1 mm (svetsat, foglöst eller rostfritt stål) som är försänkt
monterade med en skärringsförskruvning.
Sätt fast rören i de omgivande möblernas sido- eller fondvägg så att ställdonen
inte belastas.
Anslutningen måste göras så att den bara kan lossas med verktyg. Beakta gäl-
lande tekniska bestämmelser i DVGW-bladen G607 och G608.
Rörsystemet får inte vara utsatt för påfrestning någonstans.
Anslut rören som på bilden (bild c, sida 7):
Häng upp en skylt med följande text över ugnen:
VARNING! Risk för allvarliga personskador
Apparaten får endast anslutas till gasolkällan av utbildad personal
enligt gällande direktiv och standarder.
•Det är inte tillåtet att ansluta en slang.
Använd en skruvkoppling med metalltätning.
Gasledningen får inte vridas, dras eller utsättas får någon annan
belastning medan den monteras och ansluts.
Ta inte bort gasolfiltret (vitt) i ugnens gasolanslutning.
Använd endast propan- eller butangasolflaskor (inte naturgas eller
stadsgas) med provade och godkända tryckreduceringsventiler och
passande kopplingsdel. Jämför tryckangivelsen på typskylten med
tryckuppgifterna på propan- eller butangasolflaskans tryckregulator.
•Ugnen får endast användas med det tryck som anges på typskylten.
•Använd endast ugnen med den gastyp som anges på typskylten.
Beakta gällande bestämmelser om tryckvärden. Använd endast fast
inställda tryckregulatorer som motsvarar nationella föreskrifter.
Gasolförsörjningen till ugnen måste gå att stänga av med en huvud-
spärrventil. Spärrventilen måste vara lätt att komma åt.
ANVISNING
Som alternativ kan man använda Dometics böjliga gasolanslutningsrör
för spänningsfri installation.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Installera apparaten OVN0250, OVG0250
174
”VARNING!
Se till att det finns extra ventilation vid matlagning genom att t.ex. öppna fönst-
ren nära grillen, gasspisen eller ugnen.
Dessa produkter får inte användas för rumsuppvärmning.”
Öppna huvudspärrventilen.
Kontrollera alla anslutningar avseende läckage med läckspray eller någon
icke-frätande vätska. Använd inte såpvatten.
!
Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta.
Efter korrekt installation låter man en behörig specialist utföra ett läckageprov
och en provning med låga.
Be om ett intyg från denna kontroll.
6.6 Ansluta el till apparaten
!
Använd en dubbel kabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
) för att ansluta apparaten.
Anslut kablarna till ugnens kontaktanslutning (bild d, sida 7).
Anslut kablarnas andra ändar till
12 Vg-strömförsörjningen:
A
direkt som möjligt
rd (röd): med ett säkringsskydd (3 A) anslutet till (+)-polen
bk (svart): till den negativa (–)-polen
VARNING!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor.
VARNING!
Apparaten får endast elanslutas av utbildad personal enligt gällande
direktiv och standarder.
Apparaten får inte anslutas till nätspänning (230 V~), då detta skulle
förstöra komponenterna och utgöra en fara för användaren.
OBSERVERA!
Se till att polerna ansluts rätt.
Anslut den positiva (+) kabeln med en 3 A-säkring.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Använda ugnen
175
7Använda ugnen
!
!
!
7.1 Före den första användningen
Använd vanligt rengöringsmedel för att rengöra gallret och bakplåten.
Låt ugnen vara på vid maxtemperatur i 30 minuter när den är tom.
Låten grillen (tillval) vara på vid maxtemperatur i 15 – 20 minuter när den är tom.
Stäng av ugnen efteråt och låt den vara avstängd i minst 1 minut innan du slår på
den igen.
VARNING! Kvävningsrisk!
Ugnen får inte användas för rumsuppvärmning.
VARNING! Risk för personskada
När man använder gasugnen bildas det värme och fukt i det område
där den används.
Kontrollera att ventilationen i området är tillräcklig:
Låt luftventilerna vara öppna eller installera en mekanisk ventila-
tionsanordning (t.ex. en spisfläkt).
Vid intensiv och långvarig, oavbruten användning kan det bli
nödvändigt att förbättra ventilationen, t.ex. genom att öppna ett
fönster eller ställa in den mekaniska ventilationsanordningen
ett högre effektläge.
Vid otillräcklig ventilation kan användaren utsättas för skaderisk.
Använd inte ugnen i mer än 2 timmar när den är inställd på den hög-
sta effektnivån.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är i drift.
Under och direkt efter användningen kan vissa tillgängliga delar vara
mycket heta. Vidrör inte dessa och se till att barn inte kommer i kon-
takt med apparaten.
Kontrollera att samtliga styrvred är inställda på nolläget när du är klar
med matlagningen. Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil
efter användning.
AKTA!
Tänd endast ugnen när luckan är helt öppen.
Ställ alltid maten, gallret och dropplåten så att de inte kommer i kon-
takt med lågan.
Använd skyddshandskar vid hantering av heta föremål.
Se till att det finns extra ventilation vid gräddning.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Använda ugnen OVN0250, OVG0250
176
7.2 Sätta in ugnsgallret
Sätt in ugnsgallret som bilden visar (bild e, sida 7).
7.3 Slå på ugnen
!
I
Öppna ugnsluckan helt.
Kontrollera att gasolförsörjningen är på.
Tryck på temperaturreglaget (bild 2 1, sida 3) och håll det nedtryckt.
Håll temperaturreglaget intryckt och vrid det till ett ställe på temperaturskalan.
Håll temperaturreglaget intryckt i ytterligare 5 – 10 sekunder.
Brännaren tänds elektroniskt.
Vrid temperaturreglaget till önskat läge (se kapitel ”Ställa in ugnstemperaturen”
på sidan 177).
Stäng ugnsluckan.
VARNING! Risk för personskada
Tänd endast brännaren när ugnsluckan är helt öppen.
Tänd brännaren direkt efter att du vridit på gasolförsörjningen.
Annars kan det samlas gasol i/omkring brännaren, det finns det risk
för förpuffning.
ANVISNING
Iaktta hela tiden gasolöppningarna medan du tänder brännaren.
Om lågan slocknar eller om inte brännaren tänder, så vänta minst en
minut innan du försöker tända den igen. Om brännaren inte startar
ska du kontrollera om gasolflaskan är påfylld.
Om apparaten inte går igång överhuvudtaget ska du stänga av
gasolventilen och ta kontakt med auktoriserad kundtjänst.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Använda ugnen
177
7.4 Ställa in ugnstemperaturen
I
Ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget (bild 2 1, sida 3):
ANVISNING
Den verkliga temperaturen kan avvika från de nedan angivna värdena
med upp till ±20 °C.
Direkt efter tändningen, oberoende av styrvredets läge, slås ugns-
brännarens låga på med maximal uteffekt, och så fort den inställda
ugnstemperaturen är uppnådd, ställs lågan in på den lägsta
uteffekten.
Om ugnen inte har svalnat helt sedan den senast användes slocknar
brännaren eventuellt på en gång efter tändningen. Blås i sådana fall
in luft genom brännarens öppning för att avlägsna ångan.
Position Tem pe ratur i °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Använda ugnen OVN0250, OVG0250
178
7.5 Slå på grillen
!
I
Öppna ugnsluckan helt.
Kontrollera att gasolförsörjningen är på.
Tryck på temperaturreglaget (bild 2 1, sida 3) och håll det nedtryckt.
Håll temperaturreglaget intryckt och vrid det till det högra läget .
Håll temperaturreglaget intryckt i ytterligare 5 – 10 sekunder.
Brännaren tänds elektroniskt.
Stäng ugnsluckan.
7.6 Visuell inspektion av lågan
Beroende på vilken typ av gasol som används ska lågan se ut på följande sätt:
Propan (G31): låga med en blå innerlåga och ljus kontur.
Butan (G30): låga där de översta delarna är något gulfärgade när brännaren är
på och sedan ökar i styrka i takt med att brännaren värms upp.
VARNING!
Använd aldrig grillen utan livsmedel under grillen.
Använd inte grillen under mer än 15 minuter. Använd inte grillen
som ugn.
Tänd endast brännaren när ugnsluckan är helt öppen.
Tänd brännaren direkt efter att du vridit på gasolförsörjningen.
Annars kan det samlas gasol i/omkring brännaren, det finns det risk
för förpuffning.
ANVISNING
Iaktta hela tiden gasolöppningarna medan du tänder brännaren.
Om lågan slocknar eller om inte brännaren tänder, så vänta minst en
minut innan du försöker tända den igen. Om brännaren inte startar
ska du kontrollera om gasolflaskan är påfylld.
Om apparaten inte går igång överhuvudtaget ska du stänga av
gasolventilen och ta kontakt med auktoriserad kundtjänst.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Använda ugnen
179
7.7 Stänga av ugnen eller grillen
Vrid temperaturreglaget till -läget.
Brännarens låga slocknar.
Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil.
I
7.8 Byta ut en gasolflaska
!
I
Det går att använda vanliga kommersiella gasflaskor som finns att köpa i handeln i lan-
det där apparaten köptes. Gällande gasoltyp anges tydligt utanpå förpackningen
och på en dekal på baksidan av apparaten.
Beakta följande anvisningar när en gasflaska ska bytas ut:
Gasolflaskan måste placeras lodrätt i sitt utrymme.
Gasolflaskan måste vara försedd med en ventil och tryckreduceringsventil.
Gasolflaskan måste gå att nå obehindrat.
Vrid temperaturreglaget till -läget.
Stäng huvudspärrventilen.
Se till at det inte finns någon öppen låga eller eld i närheten.
Stäng ventilen på gasolflaskan som ska bytas ut.
ANVISNING
Om du inte använder ugnen under en längre tid:
Stäng av gasoltillförseln i fordonet och stäng ventilen på gasolflaskan.
VARNING! Risk för personskada
Om en gas eller ett tryck används som inte uppfyller tillverkarens
angivelser kan det leda till att apparaten slutar fungera.
Stäng av gasolförsörjningen efter användning.
Byt bara gasolflaskan när det finns god ventilation och se till att ingen
tändkälla eller öppen låga finns i närheten.
Byt bara gasolflaskan när apparaten är avstängd.
Använd endast propan- eller butangasflaskor med godkänd tryckre-
duceringsventil och lämpligt huvuddel. Jämför tryckangivelsen på
typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan.
ANVISNING
Tillverkaren rekommenderar att en godkänd elektronisk gasvarnare
används.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Rengöra apparaten OVN0250, OVG0250
180
Skruva av tryckreduceringsventilen från den tomma flaskan och ta bort flaskan.
Om en flexibel gasanslutningsslang används:
Kontrollera slangens skick. Byt ut slangen om materialet är sprött eller poröst.
Ställ den nya flaskan lodrätt.
Kontrollera att ventilen på gasolflaskan är stängd.
Skruva på och dra åt tryckreduceringsventilen för hand på den nya gasolflaskan.
Öppna huvudspärrventilen.
!
Kontrollera alla anslutningar avseende läckage med läckspray eller någon
icke-frätande vätska. Använd inte såpvatten.
Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta.
Tänd brännarna och kontrollera att de fungerar.
Stäng huvudspärrventilen är du kontrollerat funktionen.
Stäng ventilen på gasflaskan om fel uppstår och kontakta kundtjänst.
8 Rengöra apparaten
!
!
VARNING!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet innan du rengör den.
Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil innan du rengör appara-
ten.
AKTA! Fara för brännskador!
Låt apparaten svalna innan den rengörs.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Felsökning
181
A
Rengör ugnen med en fuktig trasa regelbundet och när den blir smutsig.
Låt apparaten svalna innan den rengörs.
Ta bort rester av olja och fett.
Tvätta ytorna i rostfritt stål eller emalj med såpa och vatten eller ett neutralt rengö-
ringsmedel.
Skölj med rent vatten.
Torka ytan.
9Felsökning
!
Stäng av gasförsörjningen omedelbart om något fel uppstår.
Kontrollera om det finns skador på apparaten.
Låt en behörig specialist byta ut skadade delar.
Använd inte apparaten förrän alla fel har åtgärdats.
OBSERVERA!
Risk för att heta ytor skadas vid kontakt med kallet vatten eller en fuk-
tig trasa.
Låt inte syror eller alkaliska ämnen (till exempel ättiksprit, salt eller
citronjuice) ligga kvar på användningsytor.
Använd inte slipande, frätande eller klorbaserade produkter, skur-
borstar eller stålull på ugnen.
Använd inte kraftigt slipande material eller vassa metallskrapor för
rengöring av glasluckor, eftersom glaset kan gå sönder.
Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda och spetsiga red-
skap vid rengöringen.
På rostfria stålytor och emaljerade komponenter: tvätta med tvål och
vatten eller milt rengöringsmedel, skölj och torka. Använd rena
svampar och trasor.
Använd inte någon ångrengörare för att rengöra apparaten.
VARNING!
Endast behöriga specialister får utföra reparationer på apparatens gas-
förande delar.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Underhålla apparaten OVN0250, OVG0250
182
10 Underhålla apparaten
10.1 Kontrollera apparaten årligen
Låt en behörig tekniker kontrollera gasolanläggningen med tillhörande rökgaska-
naler innan den startas första gången och därefter årligen så att anläggningen
uppfyller de nationella säkerhetskraven.
Spara ett protokollen för varje underhåll som utförts.
!
Särskilt de följande funktionerna måste kontrolleras:
Frånvaro av gasläckage
Brännsäkerhet och flamstabilitet
Friskluftsförsörjning
Säkerhetsanordningar och reglage (brännarkranar)
Kontrollera att installationsplatsen uppfyller lokalt gällande bestämmelser.
Kontrollera om följande komponenter är smutsiga och rengör dem vid behov:
Gasolutgångar på brännaren
Brännarhuvuden
Termoelement
Kontrollera att rätt avstånd är inställt mellan brännarhuvudet och termoelementet
(ca 1 – 3 mm).
10.2 Byta injektorn
!
Blockera injektorhållaren (med ett verktyg) när du tar bort eller monterar
injektorer (bild f, sida 7).
VARNING!
De följande arbetsuppgifterna får endast utföras av en behörig tekniker.
VARNING!
De följande arbetsuppgifterna får endast utföras av en behörig tekniker.
Brännare Injektor (mm)
Nummer som står på
injektorn
Grill 0,57 57
Ugn 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
OVN0250, OVG0250 Garanti
183
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SV
Tekniska data OVN0250, OVG0250
184
13 Tekniska data
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Anslutningsspänning: 12 V g (elektronisk tändning)
Värmeeffekt ugn: 1,2 kW
Gasförbrukning ugn: 87 g/h
Värmeeffekt grill: 1,3 kW
Gasförbrukning grill: 95 g/h
Total nominell och fullständig värmeeffekt: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Luftvolym som behövs för förbränning:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Gasolklass: I
3B/P
, I
3+
(butan/propan)
Anslutningstryck
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butan/propan)
28 – 30 mbar (butan)/37 mbar (propan)
Klass: III
Ugnsvolym: 25 l 25 l
Mått (B x H x D) i mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Inbyggnadsmått (B x H x D) i mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Vikt: 20kg 22kg
Provning/certifikat:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Symbolforklaring
185
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
6 Installere apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
7 Bruk av stekeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
8 Rengjøre enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
10 Vedlikehold på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
12 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
13 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1Symbolforklaring
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Generelle sikkerhetsregler OVN0250, OVG0250
186
I
2 Generelle sikkerhetsregler
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
Denne enheten er ikke tilkoblet til utstyret for fjerning av forbrennings-
gasser. Den må installeres i samsvar med gjeldende monteringsvei-
ledning og tilkobles til en pipe. Det må tas spesielt hensyn til
veiledningene som gjelder med hensyn til ventilasjon.
Enheten skal kun kobles til gassforsyningen av en fagkyndig i henhold
til gjeldende forskrifter og normer (spesielt EN 1949).
Skift aldri ut dyse, injektor eller brenner.
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil repara-
sjoner kan føre til betydelige skader.
Enheten skal ikke brukes når den tankes opp, og ikke i garasjer eller på
ferger.
Ikke lagre eventuelt eksplosive materialer som f.eks. spraybokser med
brannfarlig drivgass, i enheten.
Ha en egnet brannslukker innen rekkevidde. Sørg for at brannslukke-
ren kontrolleres regelmessig av en fagperson.
2.2 Sikkerhet ved bruk av flytende gass
!
ADVARSEL!
Oppbevar aldri flasker med flytende gass på steder uten lufting eller
under bakkenivå (kjeller, traktformede grøfter).
Utsett ikke flasker med flytende gass for direkte sollys. Temperaturen
må ikke overskride 50 °C.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Generelle sikkerhetsregler
187
Når du merker gasslukt:
Åpne alle vinduer og forlat rommet.
Ikke betjen elektriske apparater eller brytere, og unngå å bruke
åpen ild som kan tenne gassen.
Lukk gassflaskeventilen, og la den være lukket til feilen er utbedret.
Forsøk aldri å finne en gasslekkasje med en åpen flamme.
Få porøse, lekke eller skadde gassledninger skiftet ut av en spesia-
list med en gang.
Sammenlign trykkangivelsen på merkeskiltet med trykkangivelsen på
trykkregulatoren.
Hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund, lukker du ventilen på
gassflasken.
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Ikke bruk apparatet for å varme opp rommet.
Kvelningsfare!
Forsikre deg om at området er tilstrekkelig ventilert før du slår på enhe-
ten. Monteringsområdet må ha lufteåpninger med et åpent tverrsnitt
på minst 150 cm
2
når enheten er i drift. Disse åpningene må holdes
åpne når enheten er i bruk, selv om de kan lukkes.
Hvis enheten er i bruk, må du aldri la den være uten oppsyn i en lengre
periode.
Under og rett etter bruk kan enkelte tilgjengelige elementer være vel-
dig varme. Ikke berør disse, og hold barn unna apparatet.
Sørg for at alle betjeningsknappene er satt på null (0) etter matlaging.
Lukk hovedsperreventilen på gassledningen etter bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet
med det.
Bruk lange fyrstikker eller en egnet lighter når du tenner brennerne
manuelt. Sjekk gassåpningene når du tenner brennerne. Ikke tenn
brenneren hvis du ikke kan se den direkte.
Bruk egnede klær når du bruker apparatet.
Ikke bruk klær som henger løst og som kan antennes.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Leveringsomfang OVN0250, OVG0250
188
Bruk kun tørre grytekluter for å unngå at det dannes damp. Ikke bruk
håndklær eller lignende materialer i stedet for grytekluter, da de kan ta
fyr.
La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med
bare hender.
Hold området rundt enheten fritt for fett, alkoholholdige substanser,
plast og lettantennelige materialer (slik som gardiner, håndklær, kjøk-
kenutstyr).
3Leveringsomfang
4 Forskriftsmessig bruk
Ovnen er egnet for montasje i:
Campingbiler
Bobiler
Ovnen er utelukkende egnet for:
Steking, baking og grilling av matvarer
Ovnen er spesielt ikke egnet for:
Oppvarming
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
Pos. i
fig. 1, side 3
Antall Inskripsjon
11Ovn
2 1 Festesett
3 1 Bunnpanne
41Ovnsrist
1 Monterings- og bruksanvisning
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Teknisk beskrivelse
189
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or main-
tenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funksjonsbeskrivelse
Ovnen er en gassdrevet ovn med grillfunksjon laget av rustfritt stål.
Mat kan stekes eller bakes i ovnen ved 130 – 230 °C. Grillfunksjonen kan slås på for
å varme opp maten jevnt. Grillen og stekeovnen kan ikke være i drift samtidig.
Gassen kan tennes elektronisk.
5.2 Ovnens betjeningselementer
Pos. i
fig. 2, side 3
Symbol Beskrivelse
1 Elektronisk tenning og dreieknaoo for ovn
2
1–6
Ovnmodus
3 Null-posisjon (gass slått av)
4* Grillmodus (*kun OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Installere apparatet OVN0250, OVG0250
190
6 Installere apparatet
!
6.1 Velge montasjested
Følg disse anvisningene ved valg av montasjested:
Enheten må ikke monteres i potensielt eksplosjonsfarlige miljøer.
Velg en godt ventilert plassering for enheten.
Følg minste klaring til toppen av den horisontale veggen, og til den vertikale til-
liggende veggen (fig. 3, side 4).
Følg monteringsmålene for enheten (fig. 3, side 4), og for pipen med utslipps-
røret (fig. 4, side 5).
ADVARSEL! Fare for alvorlige personskader
Denne enheten skal kun kobles til gassforsyningen av en fagkyndig i
henhold til gjeldende forskrifter og normer (spesielt EN 1949).
Denne enheten må kobles til en pipe med et utslippsrør for utslipp av
forbrenningsgassene (se kapittel «Ventilering av ovnen via en tak-
pipe» på side 191).
Monteringsområdet må ha lufteåpninger med et åpent tverrsnitt på
minst 150 cm
2
. Lufteåpningene må holdes åpne når enheten er i
bruk, selv om de kan lukkes.
Før montering må du sjekke om den lokale gassforsyningen (gass-
type og -trykk) er kompatibel med spesifikasjonene for enheten. De
lovbestemte kravene for denne enheten er spesifisert på merket
(eller typeskiltet).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Installere apparatet
191
6.2 Forberede montering
A
Ta hensyn til følgende før du lager en utsparing i møbelet:
Den horisontale monteringsoverflaten må være vannrett og rettvinklet i forhold til
fronten på møbelet.
Monteringsutsparingen i møbelet må være rektangulært.
Brennbare materialer må forhindres fra å komme inn gjennom de eksisterende
lufteåpningene i møbelet.
Lag en utsparing i møbelet som vist (fig. 3, side 4).
6.3 Ventilering av ovnen via en takpipe
A
Gå frem på følgende måte (fig. 5, side 5 – fig. 8, side 6)
6.4 Feste enheten til møbelet
Fest enheten til møbelet som vist (fig. 9, side 6 – fig. b, side 6).
PASS! Fare for skader
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske
kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og
filing.
PASS!
Bruk en Truma AK 3 takpipe og Truma piperør. Disse er kontrollert og
godkjent for slik bruk.
Ikke plasser materialer som ikke er egnet for temperaturer over
120 °C, nær takpipen eller piperøret.
Legg avgassføringen stigende hele veien. Monteringshøyden på
piperøret må være mellom 200 mm og 1500 mm.
Overhold en avstand på minst 50 mm til omliggende vegger og
komponenter.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Installere apparatet OVN0250, OVG0250
192
6.5 Koble apparatet til gassforsyningen
!
I
Vær oppmerksom på følgende instrukser for tilkoblingen:
Overhold nasjonale bestemmelser.
Bruk gassledninger av stål Ø 8x1 mm (sveiset, sømfritt stål eller rustfritt stål), som
du monterer tett ved hjelp av en skjæreringskrueforbindelse.
Fest rørene på siden eller bakveggen på det omliggende interiøret slik at ingen
belastning utøves på aktuatorene.
Forbindelsen må utføres på en måte som gjør at den kun kan løsnes med verktøy.
Følg de tekniske retningslinjene i DVGW ark G607 og G608.
Hele rørsystemet må være fritt for belastninger.
Koble til rørene som vist (fig. c, side 7).
ADVARSEL! Fare for alvorlige personskader
Denne enheten må bare kobles til gassforsyningen av en fagperson
og i henhold til gjeldende forskrifter og standarder.
Tilkobling med slange er ikke tillatt.
Bruk en metallforseglet skruetilkobling.
Gassledningen må ikke vris, strekkes eller utsettes for annen påvirk-
ning under montering og tilkoblingsarbeider.
Gassfilteret (hvitt) i ovnens gasstilkobling må ikke fjernes.
Bruk kun propan- eller butangassflasker (ikke naturgass eller kullgass)
med testet trykkreduksjonsventil og et passende toppstykke. Sam-
menlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på
trykkregulatoren på propan- eller butangassflasken.
•Ovnen må kun drives med trykket som er oppgitt på typeskiltet.
•Ovnen må kun drives med den gasstypen som er oppgitt på type-
skiltet.
Merk deg de trykkene som er tillatt i ditt land. Bruk kun fast innstilte
trykkregulatorer som oppfyller de nasjonale forskriftene.
Ovnen må kunne frakobles fra gassforsyningen ved hjelp av en
hovedsperreventil. Sperreventilen må være lett tilgjengelig.
MERK
Alternativt kan du bruke Dometics fleksible gassforbindelsesrør for å
holde installasjonen trykkfri.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Installere apparatet
193
Anbring et advarselskilt med følgende tekst over apparatet:
«ADVARSEL!
Ved koking må det sørges for ekstra lufting, f.eks. gjennom åpning av vinduer i
nærheten av grill, kokeplate eller ovn.
Disse apparatene må ikke brukes til romoppvarming.»
Åpne hovedsperreventilen.
Sjekk alle tilkoblinger for lekkasjer med en lekkasjespray eller en ikke-korrosiv
væske. Ikke bruk såpevann.
!
Alt er tett når det ikke danner seg blærer.
Få utført en lekkasjetest og en flammetest av en autorisert spesialist etter profesjo-
nell installasjon.
Be om en dokumentasjon på denne testen.
6.6 Koble apparatet til strømforsyningen
!
Bruk en dobbel kabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
) for å tilkoble enheten.
Koble kablene til kontakten på ovnen (fig. d, side 7).
Koble den andre enden av kablene til
12 Vg-strømforsyningen:
A
–Så direkte som mulig
rd (rød): med sikring (3 A) montert på plusspolen (+)
bk (sort): til minuspolen (–)
ADVARSEL!
Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av
tennkilder.
ADVARSEL!
Denne enheten må bare kobles til strømforsyningen av en fagperson
og i henhold til gjeldende forskrifter og standarder.
Enheten må ikke tilkobles til nettspenning (230 V~), dette vil øde-
legge komponentene og utsette brukeren for fare.
PASS!
Husk riktig polaritet.
Utstyr plusskabelen (+) med en 3 A-sikring.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Bruk av stekeovnen OVN0250, OVG0250
194
7 Bruk av stekeovnen
!
!
!
7.1 Før første gangs bruk
Rengjør risten og stekeplaten med et vanlig rengjøringsmiddel.
La stekeovnen stå på i 30 minutter ved den høyeste temperaturen uten innhold.
La grillen (alternativ) stå på i 15 20 minutter ved den høyeste temperaturen uten
innhold.
Slå deretter ovnen av, og la den stå avslått i minst 1 minutt før du tenner den på
nytt.
ADVARSEL! Fare for kvelning!
Ovnen må ikke brukes til oppvarming.
ADVARSEL! Fare for personskader
Bruk av gassovnen resulterer i varme- og fuktighetsdannelse i områ-
det hvor den brukes.
Sørg for at området er godt ventilert:
Hold lufteåpningene åpne eller sørg for en mekanisk lufteinnret-
ning (f.eks. avtrekkshette).
Intensiv og vedvarende bruk av apparatet kan føre til at det er
nødvendig med ekstra lufting, f.eks. åpning av vinduer eller bruk
av et mer effektivt ventilasjonsanlegg, slik som bruk av den meka-
niske lufteinnretningen på et høyere effekttrinn.
Utilstrekkelig ventilasjon kan innebære en risiko for brukeren.
Ikke bruk ovnen i mer enn 2 timer på høyeste effekttrinn.
Ikke la apparatet være uten tilsyn så lenge det er påslått.
Under og rett etter bruk kan enkelte tilgjengelige elementer være
veldig varme. Ikke berør disse, og hold barn unna apparatet.
Sørg for at alle betjeningsknappene er satt i nullstilling etter matla-
ging. Lukk hovedsperreventilen på gassforsyningen etter bruk.
FORSIKTIG!
Tenn ovnen bare når ovnsdøren er fullstendig åpnet.
Plasser maten, gitterristen og bunnpannen slik at de ikke kan komme
i kontakt med flammen.
Bruk vernehansker i omgang med varme gjenstander.
Sørg for ekstra lufting under baking.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Bruk av stekeovnen
195
7.2 Sette inn ovnsristen
Sett inn ovnsristen som vist (fig. e, side 7).
7.3 Slå på ovnen
!
I
Åpne ovnsdøren helt.
Sørg for at gassforsyningen er slått på.
Trykk inn temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3) og hold den trykket.
Mens du holder den trykket inne, dreier du temperaturregulatoren til en posisjon
på temperaturskalaen.
Hold temperaturregulatoren trykket i ytterligere 5 – 10 sekunder.
Brenneren tennes elektronisk.
Drei temperaturreguleringen til ønsket posisjon (se kapittel «Stille inn ovnstem-
peraturen» på side 196).
Lukk ovnsdøren.
ADVARSEL! Fare for personskader
Brenneren kan bare tennes når ovnsdøren er helt åpen.
Tenn på brenneren omgående etter at gassforsyningen er åpnet.
Ellers kan det samle seg gass i området rundt brenneren og forårsake
en eksplosjon.
MERK
Følg med på gassåpningen under hele tenningsforløpet.
Hvis flammen slukker eller brenneren ikke tennes, må du vente i
minst ett minutt før du tenner den igjen. Hvis brenneren ikke starter,
må du sjekke om gassflasken er fylt.
Hvis apparatet ikke fungerer, steng gasskranen og kontakt kundeser-
vice.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Bruk av stekeovnen OVN0250, OVG0250
196
7.4 Stille inn ovnstemperaturen
I
Still inn ønsket temperatur med temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3):
MERK
Den faktiske temperaturen kan avvike fra verdiene oppgitt nedenfor
med inntil ±20 °C.
Rett etter tenning, og i enhver posisjon av dreieknappen, slås flam-
men til ovnsbrenneren på ved maks. effekt og går deretter automa-
tisk til minimum effekt så snart den innstilte ovnstemperaturen er
nådd.
Hvis stekeovnen ikke er avkjølt etter siste gang den var i bruk, vil
brenneren muligens slukne med en gang igjen. Blås i slike tilfeller luft
inn i brenneråpningen for å få bort dampen.
Posisjon Tem pera tur i °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Bruk av stekeovnen
197
7.5 Slå på grillen
!
I
Åpne ovnsdøren helt.
Sørg for at gassforsyningen er slått på.
Trykk inn temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3) og hold den trykket.
Mens du holder den trykket inn, dreier du temperaturreguleringen mot høyre til
posisjonen .
Hold temperaturregulatoren trykket i ytterligere 5 – 10 sekunder.
Brenneren tennes elektronisk.
Lukk ovnsdøren.
7.6 Visuell inspeksjon av flammen
Avhengig av typen gass som brukes, skal flammen se ut som følger:
Propan (G31): flamme med en indre, blå flamme og en klar kontur.
Butan (G30): flamme med litt gule topper når brenneren er slått på, og som blir
mer intensive etter hvert som brenneren varmes opp.
ADVARSEL!
Bruk aldri grillen uten at det befinner seg mat under grillen.
Ikke bruk grillen i mer enn 15 minutter. Grillen skal ikke brukes som
ovn.
Brenneren kan bare tennes når ovnsdøren er helt åpen.
Tenn på brenneren omgående etter at gassforsyningen er åpnet.
Ellers kan det samle seg gass i området rundt brenneren og forårsake
en eksplosjon.
MERK
Følg med på gassåpningen under hele tenningsforløpet.
Hvis flammen slukker eller brenneren ikke tennes, må du vente i
minst ett minutt før du tenner den igjen. Hvis brenneren ikke starter,
må du sjekke om gassflasken er fylt.
Hvis apparatet ikke fungerer, steng gasskranen og kontakt kundeser-
vice.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Bruk av stekeovnen OVN0250, OVG0250
198
7.7 Slå av ovnen eller grillen
Drei temperaturreguleringen til posisjonen .
Flammen på brenneren slukker.
Lukk sperreventilen på gassforsyningen.
I
7.8 Skifte ut en gassflaske
!
I
Vanlige gassflasker, som vanligvis er tilgjengelige i landet hvor enheten ble kjøpt,
kan benyttes. Den gjeldende gasstypen er tydelig merket på utsiden av pakken og
på et klistremerke på baksiden av enheten.
Ta hensyn til følgende instrukser ved utskiftning av gassflaske:
Gassflasken må plasseres loddrett i den tiltenkte plassen.
Gassflasken må være utstyrt med en ventil og trykkreduksjon.
Tilgangen til gassflasken kan ikke begrenses.
Drei temperaturreguleringen til posisjonen .
Lukk hovedsperreventilen.
Forsikre deg om at det ikke er noen flamme i nærheten.
Lukk ventilen på gassflasken som skal skiftes ut.
MERK
Når ovnen ikke skal brukes på lang tid:
Steng gasstilførselen i kjøretøyet og ventilen på gassflasken.
ADVARSEL! Fare for personskader
Hvis det benyttes en gass eller et trykk som ikke er i samsvar med pro-
dusentens spesifikasjoner, kan dette forårsake en feilfunksjon på
enheten.
Slå av gassforsyningen etter bruk.
Bruk gassflasken kun ved god ventilasjon, og forsikre deg om at det
ikke er noen tenningskilder eller åpen ild i nærheten.
Skift gassflasken kun når enheten er slått av.
Benytt kun propan- eller butangassflasker med godkjent trykkreduk-
sjonsventil og egnet tut. Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet
med trykkangivelsen på propan- eller butangassflasken.
MERK
Produsenten anbefaler å bruke en godkjent elektronisk gassdetektor.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Rengjøre enheten
199
Skru av trykkreduksjonen på den tomme flasken og fjern flasken.
Hvis det brukes en fleksibel gasstilkobling:
Undersøk tilstanden til slangeledningen. Skift ut slangeledningen hvis materialet
er skjørt eller porøst.
Plasser den nye flasken loddrett.
Kontroller at ventilen på gassflasken er lukket.
Skru trykkreduksjonen for hånd inn på den nye flasken.
Åpne hovedsperreventilen.
!
Sjekk alle tilkoblinger for lekkasjer med en lekkasjespray eller en ikke-korrosiv
væske. Ikke bruk såpevann.
Alt er tett når det ikke danner seg blærer.
Tenn brennerne og sjekk funksjonen.
Lukk hovedsperreventilen etter å ha sjekket funksjonen.
Lukk ventilen på gassflasken i tilfelle feilfunksjon og ta kontakt med kundeservice.
8 Rengjøre enheten
!
!
ADVARSEL!
Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av
tennkilder.
ADVARSEL!
Før rengjøring må enheten alltid kobles fra energiforsyningen.
Lukk hovedsperreventilen på gassforsyningen før du rengjør enhe-
ten.
FORSIKTIG! Fare for forbrenning!
La apparatet avkjøles før du rengjør det.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Feilretting OVN0250, OVG0250
200
A
Rengjør ovnen med en fuktig klut i regelmessige avstander og hvis den blir til-
smusset.
La apparatet avkjøles før du rengjør det.
Fjern olje- og fettrester.
Vask de rustfrie ståloverflatene eller de emaljerte overflatene med såpe og vann
eller et nøytralt vaskemiddel.
Skyll med rent vann.
Tørk overflaten.
9 Feilretting
!
Slå av gassforsyningen umiddelbart etter at en feil oppstår.
Sjekk for eventuell skade på enheten.
Få en fagperson til å skifte ut den skadde delen.
Ikke bruk enheten igjen før alle feil har blitt utbedret.
PASS!
Varme overflater kan skades hvis de kommer i kontakt med kaldt
vann eller en fuktig klut.
Ikke la syreholdige eller alkaliske stoffer (for eksempel: eddik, salt,
sitronsaft) bli værende på utstyrets overflater.
Ikke bruk sterke, etsende, klorbaserte produkter, spyleapparater
eller stålull på ovnen.
Ikke bruk grove, kornete materialer eller skarpe metallskrapere for å
rengjøre ovnens glassdører, da disse produktene kan føre til at glas-
set knuser.
Bruk aldri skurende rengjøringsmidler eller verktøy som er harde
eller spisse.
For overflater i rustfritt stål og emaljerte deler: vask med såpe og vann
eller milde rengjøringsmidler, rengjør og tørk. Bruk rene svamper og
kluter.
Ikke bruk damprensere for å rengjøre enheten.
ADVARSEL!
Reparasjoner på gassførende deler på enheten skal kun utføres av kvali-
fisert fagpersonale.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Vedlikehold på apparatet
201
10 Vedlikehold på apparatet
10.1 Kontrollere enheten årlig
Gassanlegget og de tilkoblede avgassføringene må kontrolleres før første igang-
kjøring og deretter årlig av en autorisert sakkyndig for å sikre at de samsvarer med
de nasjonale sikkerhetskravene.
Ta vare på dokumentasjon om gjennomført vedlikehold.
!
I særdeleshet må følgende funksjoner kontrolleres:
Fravær av gasslekkasjer
Brennsikkerhet og flammestabilitet
–Lufttilførsel
Sikkerhets- og reguleringsenheter (brennerknapper)
Kontroller om oppstillingsrommet stemmer overens med de forskriftene som
gjelder på stedet.
Undersøk følgende komponenter med henblikk på tilsmussing, og rengjør dem
ved behov:
Gassåpningene på brenneren
–Brennerhoder
Termoelement
Kontroller at avstanden mellom brennerhodet og termoelementet (ca. 1 3 mm)
er korrekt.
ADVARSEL!
De følgende oppgavene skal kun utføres av fagpersonale.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
Garanti OVN0250, OVG0250
202
10.2 Skifte ut injektoren
!
Blokker injektorholderen (med et verktøy) ved avmontering og montering av
injektorene (fig. f, side 7).
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
ADVARSEL!
De følgende oppgavene skal kun utføres av fagpersonale.
Brenner Injektor (mm)
Nummer trykket på
injektoren
Grill 0,57 57
Ovn 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
NO
OVN0250, OVG0250 Tekniske spesifikasjoner
203
13 Tekniske spesifikasjoner
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tilkoblingsspenning: 12 V g (elektronisk tenning)
Varmeeffekt ovn: 1,2 kW
Gassforbruk ovn: 87 g/h
Varmeeffekt grill: 1,3 kW
Gassforbruk grill: 95 g/h
Total nominell og komplett varmeeffekt: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Luftmengde nødvendig for forbrenning:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3/h
Gasskategori: I
3B/P
, I
3+
(butan/propan)
Tilkoblingstrykk
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butan/propan)
28 – 30 mbar (butan) / 37 mbar (propan)
Enhetsklasse: III
Ovnskapasitet: 25 l 25 l
Mål (B x H x D) i mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Monteringsmål (B x H x D) i mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Vekt: 20kg 22kg
Inspeksjon/sertifisering:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Symbolien selitykset OVN0250, OVG0250
204
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6 Laitteen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7 Uunin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
8 Laitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
10 Laitteen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
11 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
1 Symbolien selitykset
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Yleisiä turvallisuusohjeita
205
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
Tätä laitetta ei ole yhdistetty palamiskaasujen poistoon käytettävään
laitteistoon. Se täytyy asentaa asiaankuuluvien asennusohjeiden
mukaisesti ja liittää piippuun. Tällöin on noudatettava erityisesti ilman-
vaihdosta annettuja ohjeita.
Ainoastaan ammattilainen saa liittää laitteen kaasunsyöttöön, ja liitän-
nässä on noudatettava voimassa olevia määräyksiä ja normeja (erityi-
sesti EN 1949).
Älä missään tapauksessa vaihda suutinta, injektoria äläkä poltinta.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Laitetta ei saa käyttää tankkauksen aikana eikä autotallissa tai lautalla.
Älä säilytä laitteessa räjähdysvaarallisia esineitä tai aineita, kuten sytty-
viä ponneaineita sisältäviä suihkepulloja.
Pidä tarkoituksenmukainen sammutusväline käden ulottuvilla. Huo-
lehdi siitä, että alan ammattilainen tarkastaa sammutusvälineen sään-
nöllisin väliajoin.
2.2 Nestekaasun käsittelyyn liittyvät turvajärjestelyt
!
VAROITUS!
Nestekaasupulloja ei missään tapauksessa saa säilyttää tuulettamatto-
missa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (kellarissa, suppilomaisissa
kuopissa).
Suojaa nestekaasupullot suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa
ylittää 50 °C:ta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita OVN0250, OVG0250
206
Jos tunnet kaasunhajua:
Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta.
Älä käytä mitään sähkölaitteita tai kytkimiä äläkä avoliekkiä, joka
voisi sytyttää kaasun.
Sulje kaasupullon venttiili ja pidä se suljettuna, kunnes vika on kor-
jattu.
Älä koskaan yritä löytää kaasuvuotoa avoliekin avulla.
Hapertuneet, vuotavat tai vioittuneet kaasujohtimet täytyy vaihdat-
taa välittömästi ammattilaisella.
Vertaa tyyppikilven painetietoja paineenalentimen painetietoihin.
Jos laitteen on määrä olla pitkään poissa käytöstä, sulje kaasupullon
venttiili.
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Älä käytä laitetta tilan lämmittämiseen.
Tukehtumisvaara!
Varmista riittävä ilmanvaihto ennen kuin kytket laitteen päälle. Kun laite
on käytössä, asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden avoin
halkaisija on vähintään 150 cm
2
. Näiden aukkojen täytyy olla laitteen
käytön aikana auki, vaikka ne olisikin mahdollista sulkea.
Älä missään tapauksessa jätä käytössä olevaa laitetta pitkäksi aikaa
ilman valvontaa.
Osa käyttäjän saavutettavissa olevista laitteen osista saattaa olla käytön
aikana tai välittömästi käytön jälkeen hyvin kuumia. Älä kosketa kyseisiä
osia. Estä myös lasten pääsy laitteen luokse.
Varmista, että kaikki kiertopainikkeet ovat ruoanlaiton jälkeen nolla-
asennossa (0). Sulje kaasuletkun pääsulkuventtiili käytön jälkeen.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen kapasi-
teetti tai kokemuksen ja tietämyksen puute, sillä edellytyksellä että
heitä valvotaan tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisesti ja
he ovat tietoisia käytön liittyvistä riskeistä.
Jos sytytät polttimen manuaalisesti, käytä pitkiä tulitikkuja tai tarkoituk-
seen soveltuvaa sytytintä. Tarkasta kaasun ulostuloaukot, kun sytytät
polttimen. Älä sytytä poltinta, jos et näe sitä suoraan.
Käytä tarkoitukseen sopivaa vaatetusta, kun käytät laitetta.
Älä käytä löysiä vaatteita, joihin tuli voi tarttua.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Toimituskokonaisuus
207
Käytä vain kuivia pannulappuja höyryn muodostumisen ehkäisemi-
seksi. Älä käytä pannulappujen sijaan pyyheitä tai vastaavia, koska ne
voivat syttyä palamaan.
Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä
paljain käsin.
Varmista, että laitteen lähellä ei ole rasvoja, alkoholipitoisia aineita,
muoveja eikä tulenarkoja materiaaleja (kuten verhoja, pyyhkeitä, keit-
tiötarvikkeita).
3 Toimituskokonaisuus
4 Käyttötarkoitus
Uuni soveltuu asennettavaksi
Asuntovaunuihin
Matkailuautoihin
Uuni soveltuu ainoastaan:
Elintarvikkeiden kypsentämiseen, paistamiseen ja grillaamiseen
Uuni ei sovellu:
•Lämmitys
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
Kohta
kuva 1, sivulla 3
Määrä Tek sti
11Uuni
2 1 Kiinnityssarja
31Uunipannu
4 1 Uuniritilä
1 Asennus- ja käyttöohje
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Tekninen kuvaus OVN0250, OVG0250
208
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Tekninen kuvaus
5.1 Toiminnon kuvaus
Uuni on kaasukäyttöinen ja varustettu grillaustoiminnolla. Uuni on valmistettu ruostu-
mattomasta teräksestä.
Uunissa on mahdollista kypsentää tai paistaa elintarvikkeita lämpötila-alueella
130 – 230 °C. Grillaustoiminnon avulla elintarvikkeet on mahdollista kuumentaa
tasaisesti. Grilliä ja uunia ei voi käyttää samanaikaisesti.
Kaasun voi sytyttää elektronisesti.
5.2 Uunin käyttölaitteet
Kohta
kuva 2, sivulla 3
Symboli Kuvaus
1 Elektroninen sytytys ja uunin kiertopainike
2
1–6
Uunin käyttötila
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Laitteen asennus
209
6 Laitteen asennus
!
6.1 Sopivan asennuspaikan valinta
Noudata seuraavia ohjeita laitteen asennuspaikkaa valitessasi:
Laitetta ei saa asentaa räjähdysvaaralliseen tilaan.
Valitse laitteelle hyvin tuuletettu paikka.
Ota huomioon vähimmäisetäisyydet lähiseinämiin vaaka- ja pystysuunnassa
(kuva 3, sivulla 4).
Huomaa laitteen (kuva 3, sivulla 4) ja poistoputkellisen piipun (kuva 4,
sivulla 5) asennusmitat.
3 Nolla-asento (kaasun syöttö katkaistu)
4* Grillaustila (*vain OVG0250)
VAROITUS! Vakavan loukkaantumisen vaara
Ainoastaan ammattilainen saa liittää tämän laitteen kaasunsyöttöön,
ja liitännässä on noudatettava voimassa olevia määräyksiä ja normeja
(erityisesti EN 1949).
Tämän laitteen pitää olla liitettynä poistoputkelliseen piippuun pala-
miskaasujen poistamiseksi (ks. kap. ”Uunin ilmanvaihto piipun
kautta” sivulla 210).
Asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden avoin halkaisija
on vähintään 150 cm
2
. Tuuletusaukkojen täytyy olla laitteen käytön
aikana auki, vaikka ne olisikin mahdollista sulkea.
Tarkasta ennen asennusta, sopiiko paikallinen kaasunsyöttö (kaasulaji
ja paine) yhteen laitteen tietojen kanssa. Tämän laitteen lakisääteiset
vaatimukset on ilmoitettu etiketissä (tai tyyppikilvessä).
Kohta
kuva 2, sivulla 3
Symboli Kuvaus
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Laitteen asennus OVN0250, OVG0250
210
6.2 Asennuksen valmistelu
A
Huomaa seuraavat seikat, ennen kuin teet aukkoja kalusteisiin:
Vaakatasoisen asennuspinnan pitää olla samassa tasossa kalusteen etupinnan
kassa ja oikeassa kulmassa.
Kalusteeseen tehtävän asennusaukon pitää olla suorakaiteen muotoinen.
Estä palavien materiaalien pääseminen sisään kalusteissa olevien tuuletusaukko-
jen kautta.
Tee aukko kalusteeseen kuvassa osoitetulla tavalla (kuva 3, sivulla 4).
6.3 Uunin ilmanvaihto piipun kautta
A
Menettele seuraavasti (kuva 5, sivulla 5 – kuva 8, sivulla 6)
6.4 Laitteen kiinnittäminen kalusteeseen
Kiinnitä laite kuvien osoittamalla tavalla (kuva 9, sivulla 6 – kuva b, sivulla 6).
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai
viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia.
HUOMAUTUS!
Käytä Truma-piippua AK 3 ja Truma-hormeja. Ne on tarkastettu ja
hyväksytty tähän käyttöön.
Älä sijoita piipun tai hormin lähelle materiaaleja, jotka eivät kestä yli
120 °C:n lämpötilaa
Asenna pakokaasujohdin kauttaaltaan nousevasti. Hormin asennus-
korkeuden pitää olla 200 mm – 1500 mm
Pidä ympäröiviin seiniin ja rakenneosiin etäisyyttä vähintään 50 mm.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Laitteen asennus
211
6.5 Laitteen liittäminen kaasunsyöttöön
!
I
Noudata seuraavia ohjeita liitäntää tehdessäsi:
Noudata kansallisia määräyksiä.
Käytä teräksistä kaasujohdinta Ø 8 x 1 mm (hitsattu, saumaton teräs tai ruostuma-
ton teräs), joka asennetaan pinta-asennuksena leikkuurengaskiinnityksellä.
Kiinnitä kaasuputket ympärillä olevien kalusteiden sivu- tai takaseinämiin siten,
että säätimiin ei kohdistu kuormitusta.
Liitäntä täytyy tehdä siten, että sen saa avattua vain työkaluilla. Noudata Saksassa
DVGW-työohjelehtien G607 ja G608 sisältämiä teknisiä määräyksiä.
Putkistoon ei saa missään kohtaa kohdistua kuormitusta.
Yhdistä putket kuvan osoittamalla tavalla (kuva c, sivulla 7).
VAROITUS! Vakavan loukkaantumisen vaara
Ainoastaan ammattilainen saa liittää laitteen kaasunsyöttöön, ja voi-
massa olevia määräyksiä ja normeja on noudatettava.
Letkuliitäntää ei saa käyttää.
Käytä metallitiivisteellä varustettua ruuviliitäntää.
Kaasujohdinta ei saa vääntää, vetää eikä altistaa muullekaan rasituk-
selle asennus- ja liitäntätöiden yhteydessä.
Uunin kaasuliitännän (valkoista) kaasunsuodatinta ei saa irrottaa.
Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloja (ei maakaasua tai kau-
punkikaasua), joissa on tarkastettu paineenalennusventtiili ja sopiva
pääkappale. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaani-
kaasupullon paineensäätimen painetietoihin.
Uunia saa käyttää vain tyyppikilvessä mainitulla paineella.
Uunia saa käyttää vain tyyppikilvessä mainitulla kaasulla.
Ota huomioon omassa maassasi sallitut paineet. Käytä vain kiinteästi
säädettyjä paineensäätimiä, jotka vastaavat kansallisia määräyksiä.
Uuni täytyy voida erottaa kaasunsyötöstä pääsulkuventtiilillä. Sulku-
venttiiliin täytyy päästä helposti käsiksi.
OHJE
Voit käyttää myös valinnaisena varusteena saatavaa Dometicin taipuisaa
kaasuputkea, jonka ansiosta asennukseen ei muodostu jännitteitä.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Laitteen asennus OVN0250, OVG0250
212
Aseta laitteen päälle ohjekilpi, jossa on seuraava teksti:
”VAROITUS!
Ruokaa laitettaessa on huolehdittava lisätuuletuksesta esim. avaamalla ikkunat
grillin, lieden ja uunin lähellä.
Näitä laitteita ei saa käyttää huoneen lämmitykseen.”
Avaa pääsulkuhana.
Tarkasta kaikki liitännät vuotojen varalta vuodonetsintäsuihkeella tai ruostetta
aiheuttamattomalla nesteellä. Älä käytä saippuavettä.
!
Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu.
Teetä asianmukaisen asennuksen jälkeen vuoto- ja liekkitesti valtuutetulla ammat-
tihenkilöllä.
Pyydä tarkastuksesta todistus.
6.6 Laitteen sähköliitäntä
!
Liitä laite kaksoisjohdolla (Ø 2 x 0,5 mm
2
).
Liitä johdot uunin liittimeen (kuva d, sivulla 7).
Yhdistä johtojen toiset päät
12 Vg-tehonsyöttöön:
A
mahdollisimman suoraan
rd (punainen): sulakesuojauksella (3 A) liitettynä positiiviseen (+) napaan
bk (musta): negatiiviseen (–) napaan
VAROITUS!
Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä.
VAROITUS!
Ainoastaan ammattilainen saa liittää laitteen virransyöttöön, ja voi-
massa olevia määräyksiä ja normeja on noudatettava.
Laitetta ei saa liittää verkkovirtaan (230 V~), sillä se rikkoo kompo-
nentit ja vaarantaa käyttäjän.
HUOMAUTUS!
Noudata tällöin oikeaa napaisuutta.
Liitä plusjohtimeen (+) 3 A -sulake.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Uunin käyttö
213
7Uunin käyttö
!
!
!
7.1 Ennen ensikäyttöä
Puhdista ritilä ja paistopelti tavallisella pesuaineella.
Käytä uunia tyhjänä 30 minuutin ajan suurimman mahdollisen lämpötilan tasolla.
Käytä grilliä (lisävaruste) tyhjänä 15 – 20 minuutin ajan suurimman mahdollisen
lämpötilan tasolla.
Sammuta uuni tämän jälkeen. Anna uunin olla vähintään 1 minuutin ajan pois käy-
töstä, ennen kuin käytät uunia uudelleen.
VAROITUS! Tukehtumisvaara!
Uunia ei saa käyttää lämmittämiseen.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Kaasu-uunin käytön seurauksena laitteen käyttöympäristöön muo-
dostuu lämpöä ja kosteutta.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta laitteen käyttöympäristössä:
Pidä tuuletusaukot avoinna tai hanki mekaaninen tuuletuslaite
(esim. liesituuletin).
Laitteen intensiivinen ja pitkäkestoinen käyttö voi vaatia lisätuule-
tusta, esim. ikkunan avaamista tai tuuletusjärjestelmän (mekaani-
sen tuuletuslaitteen) tehon kasvattamista.
Riittämätön tuuletus voi olla käyttäjälle loukkaantumisriski.
Käytä uunia suurimmalla teholla enintään 2 tunnin ajan.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa laitteen ollessa toiminnassa.
Osa käyttäjän saavutettavissa olevista laitteen osista saattaa olla käy-
tön aikana tai välittömästi käytön jälkeen hyvin kuumia. Älä kosketa
kyseisiä osia. Estä myös lasten pääsy laitteen luokse.
Varmista, että kaikki kiertopainikkeet on asetettu ruoanlaiton jälkeen
nolla-asentoon. Sulje kaasunsyötön pääsulkuventtiili käytön jälkeen.
HUOMIO!
Sytytä uuni vain kun uunin luukku on kokonaan auki.
Sijoita elintarvikkeet, uuniritilä ja uunipannu siten, etteivät ne joudu
kosketuksiin liekin kanssa.
Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia esineitä.
Huolehdi lisätuuletuksesta, kun käytät uunia paistamiseen.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Uunin käyttö OVN0250, OVG0250
214
7.2 Uuniritilän käyttö
Työnnä uuniritilä paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla (kuva e, sivulla 7).
7.3 Uunin sytyttäminen
!
I
Avaa uunin luukku kokonaan.
Varmista, että kaasun syöttö on avattu.
Paina lämpötilansäädin (kuva 2 1, sivulla 3) sisään ja pidä se painettuna.
Pidä lämpötilansäädintä painettuna ja kierrä se samalla johonkin asentoon lämpö-
tila-asteikolla.
Pidä lämpötilansäädintä vielä 5 – 10 sekuntia painettuna.
Poltin syttyy elektronisesti.
Kierrä lämpötilansäädin haluamaasi asentoon (ks. kap. ”Uunin lämpötilan säätä-
minen” sivulla 215).
Sulje uunin luukku.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Polttimen saa sytyttää vain, jos uunin luukku on kokonaan auki.
Sytytä poltin heti kun olet kytkenyt kaasunsyötön päälle. Muussa
tapauksessa kaasu voi kertyä polttimen alueelle ja aiheuttaa räjähdyk-
sen.
OHJE
Tarkkaile kaasun ulostuloaukkoja sytyttäessäsi poltinta.
Jos liekki sammuu tai jos polttimen liekki ei syty, odota vähintään
minuutin ajan ennen kuin sytytät sen uudelleen. Tarkasta kaasupullon
täyttöaste, jos polttimen liekki ei syty.
Jos laite ei toimi lainkaan, sulje kaasuventtiili ja ota yhteyttä valtuutet-
tuun asiakaspalveluun.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Uunin käyttö
215
7.4 Uunin lämpötilan säätäminen
I
Säädä haluamasi lämpötila lämpötilansäätimellä (kuva 2 1, sivulla 3):
OHJE
Todellinen lämpötila voi poiketa alla ilmoitetuista arvoista enintään
±20 °C.
Liekin voimakkuus on välittömästi sytyttämisen jälkeen maksimita-
solla riippumatta kiertopainikkeen asennosta. Liekin voimakkuus pie-
nenee automaattisesti minimitasolle sen jälkeen, kun uuni on
saavuttanut säädetyn lämpötilan.
Jos uuni ei ehtinyt jäähtyä edellisen käytön jäljiltä, poltin saattaa sam-
mua heti sytyttämisen jälkeen. Puhalla tässä tapauksessa ilmaa poltti-
men aukkoon höyryn poistamiseksi.
Asento Lämpötila (°C)
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Uunin käyttö OVN0250, OVG0250
216
7.5 Grillin sytyttäminen
!
I
Avaa uunin luukku kokonaan.
Varmista, että kaasun syöttö on avattu.
Paina lämpötilansäädin (kuva 2 1, sivulla 3) sisään ja pidä se painettuna.
Pidä lämpötilansäädintä painettuna ja kierrä samalla myötäpäivään asentoon .
Pidä lämpötilansäädintä vielä 5 – 10 sekuntia painettuna.
Poltin syttyy elektronisesti.
Sulje uunin luukku.
7.6 Liekin tarkastaminen silmämääräisesti
Liekin tulisi näyttää käytettävästä kaasusta riippuen seuraavalta:
Propaani (G31): liekin sisällä sininen sisempi liekki, ja liekillä selkeä ääriviiva.
Butaani (G30): liekin kärjet hieman kellertäviä polttimen sytyttämisen yhtey-
dessä. Väri muuttuu voimakkaammaksi polttimen lämmetessä.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä grilliä sijoittamatta elintarvikkeita grillin alle.
Käytä grilliä enintään 15 minuutin ajan. Grilliä ei saa käyttää uunina.
Polttimen saa sytyttää vain, jos uunin luukku on kokonaan auki.
Sytytä poltin heti kun olet kytkenyt kaasunsyötön päälle. Muussa
tapauksessa kaasu voi kertyä polttimen alueelle ja aiheuttaa räjähdyk-
sen.
OHJE
Tarkkaile kaasun ulostuloaukkoja sytyttäessäsi poltinta.
Jos liekki sammuu tai jos polttimen liekki ei syty, odota vähintään
minuutin ajan ennen kuin sytytät sen uudelleen. Tarkasta kaasupullon
täyttöaste, jos polttimen liekki ei syty.
Jos laite ei toimi lainkaan, sulje kaasuventtiili ja ota yhteyttä valtuutet-
tuun asiakaspalveluun.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Uunin käyttö
217
7.7 Uunin tai grillin sammuttaminen
Kierrä lämpötilansäädin asentoon .
Polttimen liekki sammuu.
Sulje kaasunsyötön sulkuventtiili.
I
7.8 Kaasupullon vaihtaminen
!
I
Voit käyttää tavanomaisia, laitteen ostomaassa yleisesti kaupan olevia kaasupulloja.
Käytettävä kaasulaji on merkitty selvästi pakkauksen ulkopuolelle ja laitteen tausta-
puolelle kiinnitettyyn tarraan.
Noudata seuraavia ohjeita, kun vaihdat kaasupulloa:
Kaasupullo täytyy asettaa pystyyn sille varattuun paikkaan.
Kaasupullossa pitää olla venttiili ja paineenalennin.
Kaasupulloon täytyy päästä käsiksi esteettömästi.
Kierrä lämpötilansäädin asentoon .
Sulje pääsulkuventtiili.
Varmista, että lähellä ei ole avoliekkiä eikä avotulta.
Sulje vaihdettavan kaasupullon venttiili.
OHJE
Jos et aio käyttää uunia vähään aikaan:
Sulje kaasunsyöttö ajoneuvosta ja kaasupullon venttiili.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Valmistajan spesifikaatioiden vastaisen kaasun tai paineen käyttö voi
aiheuttaa laitteen virhetoimintoja.
Sulje kaasunsyöttö käytön jälkeen.
Vaihda kaasupullo vain, kun hyvä ilmanvaihto on taattu, ja varmista,
että lähellä ei ole syttymislähteitä eikä avoliekkiä.
Vaihda kaasupullo vain laitteen ollessa pois päältä.
Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloa, jossa on hyväksytty pai-
neenalennin ja sopiva pääkappale. Vertaa tyyppikilven painetietoja
propaani- tai butaanikaasupullon painetietoihin.
OHJE
Valmistaja suosittelee hyväksytyn elektronisen kaasuhälyttimen käyttöä.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Laitteen puhdistaminen OVN0250, OVG0250
218
Irrota paineenalennin tyhjästä kaasupullosta ja ota kaasupullo pois.
Jos käytössä on joustava kaasuletku:
tarkasta letkun kunto. Vaihda letku, jos sen materiaali on haurastunut tai
hapertunut.
Sijoita uusi kaasupullo paikalleen pystyyn.
Tarkista, onko kaasupullon venttiili kiinni.
Kierrä paineenalennin uuteen kaasupulloon tiukasti käsin.
Avaa pääsulkuhana.
!
Tarkasta kaikki liitännät vuotojen varalta vuodonetsintäsuihkeella tai ruostetta
aiheuttamattomalla nesteellä. Älä käytä saippuavettä.
Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu.
Sytytä polttimiin liekki ja tarkasta toiminta.
Sulje pääsulkuventtiili toiminnan tarkastuksen jälkeen.
Jos huomaat virhetoiminnon, sulje kaasupullon venttiili ja ota yhteyttä asiakaspal-
veluun.
8 Laitteen puhdistaminen
!
!
VAROITUS!
Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä.
VAROITUS!
Erota laite energialähteestä aina ennen puhdistamista.
Sulje kaasunsyötön pääsulkuventtiili ennen laitteen puhdistamista.
HUOMIO! Palovammavaara!
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Vianetsintä
219
A
Puhdista uuni kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun laite on likaantu-
nut.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Poista öljy- ja rasvajäämät.
Pese ruostumattomasta teräksestä valmistetut ja emaloidut pinnat saippualla ja
vedellä tai neutraalilla puhdistusaineella.
Huuhtele puhtaalla vedellä.
Kuivaa pinta.
9 Vianetsintä
!
Sulje kaasunsyöttö heti vian ilmetessä.
Tarkasta laite vaurioiden varalta.
Vaihdata vaurioituneet osat pätevällä ammattilaisella.
Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun kaikki viat on korjattu.
HUOMAUTUS!
Kuumat pinnat voivat vaurioitua, mikäli ne joutuvat kosketuksiin kyl-
män veden tai kostean liinan kanssa.
Huolehdi siitä, että laitteen pinnoille ei jää happamia tai emäksisiä
aineita (esimerkiksi: etikkaa, suolaa, sitruunamehua).
Älä käytä uunin puhdistamiseen hankaavia, syövyttäviä tai klooripoh-
jaisia tuotteita, hankausaineita taikka teräsvillaa.
Älä puhdista lasisia uunin luukkuja karkeilla ja hankaavilla materiaa-
leilla tai terävillä metalliraapoilla, sillä tällaiset välineet saattavat rikkoa
lasin.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdis-
tusaineita tai kovia tai teräväkärkisiä välineitä.
Pese ruostumattomasta teräksestä valmistetut pinnat ja emaloidut
osat saippualla ja vedellä tai miedolla puhdistusaineella. Huuhtele ja
kuivaa pinnat pesun jälkeen. Käytä puhtaita puhdistussieniä ja -lii-
noja.
Älä puhdista laitetta höyrypesurilla.
VAROITUS!
Laitteen kaasua johtavien osien korjaustyöt on aina teetettävä pätevällä
ammattilaisella.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Laitteen huolto OVN0250, OVG0250
220
10 Laitteen huolto
10.1 Tarkasta laite vuosittain
Tarkastuta kaasulaite ja laitteeseen yhdistetyt kaasunpoistoputket valtuutetulla
asiantuntijalla kansallisten turvallisuusmääräysten mukaisesti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa sekä vuoden välein.
Pidä kirjaa huoltotöistä.
!
Etenkin seuraavat toiminnot täytyy tarkastaa:
Ei kaasuvuotoja
Paloturvallisuus ja liekin vakaus
Raittiin ilman saanti
Turva- ja säätölaitteet (polttimen hanat)
Tarkasta, että asennuspaikka on paikallisten määräysten mukainen.
Tarkasta seuraavien osien puhtaus ja puhdista ne tarvittaessa:
–Kaasun ulostuloaukot polttimessa
–Polttimen päät
Lämpöelementti
Tarkasta, että polttimen pään ja lämpöelementin välinen etäisyys on oikea
(n. 1 – 3 mm).
10.2 Injektorin vaihtaminen
!
Salpaa injektorikannatin (työkalun avulla), kun irrotat ja asennat injektoreja
(kuva f, sivulla 7).
VAROITUS!
Seuraavat tehtävät pitää aina teettää pätevällä henkilöllä.
VAROITUS!
Seuraavat tehtävät pitää aina teettää pätevällä henkilöllä.
Poltin Injektori (mm) Injektoriin painettu numero
Grilli 0,57 57
Uuni 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
OVN0250, OVG0250 Takuu
221
11 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 vittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
FI
Tekniset tiedot OVN0250, OVG0250
222
13 Tekniset tiedot
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Liitäntäjännite: 12 V g (elektroninen sytytys)
Uunin lämmitysteho: 1,2 kW
Uunin kaasunkulutus: 87 g/h
Grillin lämmitysteho: 1,3 kW
Grillin kaasunkulutus: 95 g/h
Nimellis- ja kokonaislämmitysteho
yhteensä: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Palamiseen tarvittava ilmamäärä:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3/h
Kaasuluokka: I
3B/P
, I
3+
(butaani/propaani)
Liitäntäpaine
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butaani/propaani)
28 – 30 mbar (butaani) / 37 mbar (propaani)
Laiteryhmä: III
Uunin tilavuus: 25 l 25 l
Mitat (L x K x S), mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Asennusmitat (L x K x S), mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Paino: 20kg 22kg
Tarkastus/sertifikaatti:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Пояснение к символам
223
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6 Монтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
7 Использование духовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
8 Очистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
10 Техническое обслуживание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
13 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
1 Пояснение к символам
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Общие указания по технике безопасности OVN0250, OVG0250
224
I
2 Общие указания по технике безопас-
ности
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данное устройство не подключено к оборудованию для удаления
продуктов сгорания. Оно должно быть установлено в соответствии
с применимыми указаниями по монтажу и подключено к дымоходу.
В связи с этим особое внимание следует уделить указаниям, кото-
рые применяются в отношении вентиляции.
Устройство должно быть присоединено к системе газоснабжения
квалифицированным специалистом согласно действующим пред-
писаниям и стандартам (в частности, EN 1949).
Ни в коем случае не изменяйте конструкцию форсунки, инжектора
или горелки.
Запрещается вводить устройство в работу, если оно имеет видимые
повреждения.
Ремонт данного устройства разрешается выполнять только специа-
листам. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация этого
устройства может представлять серьезную опасность.
Запрещается использовать устройство при заправке, а также
в гаражах или на паромах.
Не храните в устройстве потенциально взрывоопасные вещества,
например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытесните-
лями.
Установите подходящий огнетушитель в пределах досягаемости.
Обеспечьте регулярную проверку огнетушителя специалистом.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Общие указания по технике безопасности
225
2.2 Техника безопасности при обращении
со сжиженным газом
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Категорически запрещается хранить баллоны со сжиженным газом
в непроветриваемых местах или ниже уровня земли (в подвалах,
воронкообразных земляных углублениях).
Защитите баллоны со сжиженным газом от прямых солнечных
лучей. Температура не должна превышать 50 °C.
Если чувствуется запах газа:
Откройте все окна и покиньте помещение.
Не используйте электрические устройства или выключатели
и избегайте использования открытого пламени, которое может
воспламенить газ.
Закройте вентиль газового баллона и оставьте его закрытым
до устранения неисправности.
Никогда не пытайтесь найти утечку с помощью открытого пла-
мени.
Пористые, негерметичные или поврежденные газовые линии
должны быть немедленно заменены специалистом.
Сравните параметры давления на заводской табличке
с параметрами давления на регуляторе давления.
Если вы выводите устройство из работы на длительное время,
закройте вентиль газового баллона.
2.3 Техника безопасности при работе прибора
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте прибор для обогрева помещения.
Опасность удушья!
Перед включением устройства убедитесь, что помещение доста-
точным образом вентилируется. Во время работы устройства
в зоне установки должны иметься вентиляционные отверстия
с открытым поперечным сечением не менее 150 см
2
. Это отвер-
стия могут быть закрывающимися, но во время эксплуатации при-
бора должны быть открыты.
Никогда не оставляйте прибор при работе надолго без присмотра.
Во время и сразу же после использования некоторые открытые эле-
менты могут быть очень горячими. Не прикасайтесь к ним
и не подпускайте детей к устройству.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Комплект поставки OVN0250, OVG0250
226
Убедитесь в том, что после приготовления пищи все ручки управле-
ния установлены в нулевое положение (0). После использования
закройте главный запорный вентиль газопровода.
Это изделие может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию изделия, если соот-
ветствующие лица понимают опасности, которые при этом могут
возникнуть.
Для зажигания горелок вручную используйте длинные спички или
подходящую зажигалку. При зажигании смотрите на отверстия
выхода газа. Не зажигайте горелку без непосредственного зритель-
ного контакта.
При использовании прибора надевайте соответствующую одежду.
Не носите свободную висящую одежду, края которой могут кос-
нуться пламени и загореться.
Используйте только сухие кухонные тряпки-прихватки во избежа-
ние образования пара. Не используйте полотенца или аналогич-
ные материалы вместо тряпок-прихваток, поскольку они могут
загореться.
Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору
охладиться до температуры окружающей среды.
Не допускается нахождение вблизи устройства жиров, веществ
на спиртовой основе, пластика или горючих материалов (напри-
мер, занавесок, салфеток, кухонных принадлежностей).
омплект поставки
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Количество Надпись
11Духовка
2 1 Комплект крепежа
3 1 Противень
4 1 Решетка
1 Руководство по эксплуатации и монтажу
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Использование по назначению
227
4 Использование по назначению
Духовка подходит для установки в
Автофургонах
Жилых прицепах
Духовка предназначена исключительно для:
Приготовления и запекания (в том числе на решетке) продуктов питания
Духовкане предназначена для:
•Нагрев
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or
maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Техническое описание OVN0250, OVG0250
228
5 Техническое описание
5.1 Описание работы
Устройство представляет собой духовку с функцией гриля. Духовка изготовлена
из нержавеющей стали и предназначена для работы от газового источника.
Духовка предназначена для термической обработки и запекания продуктов пита-
ния при температурах 130 – 230 °C. Функция гриля может быть включена
для равномерного подогрева продуктов. Гриль и духовка не могут эксплуатиро-
ваться одновременно.
Устройство оснащено электронным поджигом.
5.2 Органы управления духовки
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Символ Описание
1 Электронный поджиг и ручка регулирования
духовки
2
1–6
Режим духовки
3 Нулевая позиция (газ выключен)
4* Режим гриля (*только OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Монтаж устройства
229
6 Монтаж устройства
!
6.1 Выбор места монтажа
При выборе места монтажа учитывайте следующее:
Запрещается устанавливать устройство в потенциально взрывоопасной
среде.
Выберите для прибора хорошо вентилируемое место.
Соблюдайте минимальный зазор до верхней части горизонтальной стены
идовертикальной смежной стены (рис. 3, стр. 4).
Соблюдайте монтажные размеры устройства (рис. 3, стр. 4) и дымохода
с выпускной трубой (рис. 4, стр. 5).
6.2 Подготовка к монтажу
A
Обратите внимание на следующее, прежде чем сделать вырез в мебели:
Горизонтальная установочная поверхность должна быть ровной и находиться
под прямым углом к лицевой панели мебели.
Монтажный вырез в мебели должен быть прямоугольным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения серьезных травм
Данное устройство должно быть присоединено к системе
газоснабжения квалифицированным специалистом согласно дей-
ствующим предписаниям и стандартам (в частности, EN 1949).
Данное устройство должно быть подключено к дымоходу
с выпускной трубой для отвода продуктов сгорания (см. гл. «Отвод
газов через вытяжную трубу» на стр. 230).
В зоне установки должны иметься вентиляционные отверстия
с открытым поперечным сечением не менее 150 см
2
. Вентиляци-
онные отверстия могут быть закрывающимися, но во время эксплу-
атации устройства должны быть открыты.
Перед установкой проверьте, соответствует ли местная линия
подачи газа (тип газа и давление) техническим характеристикам
устройства. Нормативные требования для этого устройства ука-
заны на этикетке (или типовой табличке).
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что
электрические кабели или другие детали автомобиля не будут
повреждены при сверлении, пилении и обработке напильником.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Монтаж устройства OVN0250, OVG0250
230
Не допускайте попадания горючих материалов через имеющиеся вентиляци-
онные отверстия в мебели.
Сделайте вырез в мебели, как показано (рис. 3, стр. 4).
6.3 Отвод газов через вытяжную трубу
A
Выполните следующее (рис. 5, стр. 5 – рис. 8, стр. 6)
6.4 Крепление устройства к мебели
Прикрепите устройство к мебели, как показано (рис. 9, стр. 6 – рис. b,
стр. 6).
ВНИМАНИЕ!
Используйте вытяжную трубу в крыше Truma AK3 и вытяжную
трубу Truma. Эти изделия прошли специальные испытания
и разрешены к использованию в этих целях.
Не располагайте какие-либо материалы, не подходящие
для температур выше 120 °C, рядом с вытяжной трубой в крыше
или вытяжными трубами.
Обеспечьте пологий наклон газоотводного канала. Высота уста-
новки вытяжной трубы должна составлять от 200 мм до 1500 мм.
Расстояние между прилегающими стенками и частями машины
должно составлять не менее 50 мм.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Монтаж устройства
231
6.5 Присоединение прибора к системе газоснабжения
!
I
Соблюдайте следующие указания по подключению:
Соблюдайте национальные требования.
Используйте газовый трубопровод из стальной трубы Ø 8 x 1 мм (сварная,
бесшовная сталь или нержавеющая сталь), которые вы устанавливаете газоне-
проницаемо с помощью штуцерного соединения с врезным кольцом.
Закрепите трубы на боковой или задней стенке окружающей мебели так,
чтобы не возникало передачи усилия на исполнительные органы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения серьезных травм
Данное устройство должно быть подключено к системе газоснаб-
жения специалистом согласно действующим предписаниям
и нормам.
Запрещается использовать для подключения шланг.
Используйте резьбовое соединение с металлическим уплотне-
нием.
Не допускайте перекручивания, натяжения или воздействия других
нагрузок на газовую линию во время монтажа и работ
по подключению.
Запрещается снимать газовый фильтр (белого цвета) в линии
газоснабжения духовки.
Используйте только баллоны с пропаном или бутаном
(не природный и не бытовой газ) с проверенным редукционным
вентилем и подходящим наконечником. Сравните параметры дав-
ления на заводской табличке спараметрами давления
на регуляторе баллона с пропаном или бутаном.
Разрешается эксплуатировать духовку только с давлением, ука-
занном на заводской табличке.
Разрешается эксплуатировать духовку только стипом газа, ука-
занном на заводской табличке.
Следует учитывать действующие региональные нормы
на давление. Разрешается использовать стационарный регулятор
давления, отвечающий требованиям национальных регламентов.
Должна иметься возможность отсекания духовки от газопровода с
помощью главного запорного вентиля. Запорный клапан должен
быть установлен в доступном месте.
УКАЗАНИЕ
Можно использовать гибкую нерастяжимую газовую арматуру
(опция).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Монтаж устройства OVN0250, OVG0250
232
Соединение должно быть выполнено так, чтобы его можно было отсоединить
только с помощью инструментов. Соблюдайте технические правила рабочих
стандартов DVGW G607 и G608.
Вся трубная обвязка должна быть выполнена без механических напряжений.
Подключите трубы, как показано на рисунке (рис. c, стр. 7):
Установите над прибором предупреждающую табличку со следующим тек-
стом:
«ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При приготовлении пищи необходимо обеспечить дополнительную вентиля-
цию, например, открыв окна вблизи прибора.
Данные приборы запрещается использовать для отопления помещения.»
Откройте главный запорный вентиль.
Проверьте все соединения на отсутствие утечек с помощью аэрозольного
течеискателя или неагрессивной жидкости. Не используйте мыльный рас-
твор.
!
Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки.
После профессионально выполненного монтажа обратитесь
к авторизованным службам, чтобы проверить правильность установки
и эффективность изоляции, а также выполнить испытания
на воспламеняемость.
Получите протокол проверки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи
источников воспламенения.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Монтаж устройства
233
6.6 Присоединение устройства к электрической сети
!
Для присоединения устройства используйте сдвоенный кабель
(Ø 2 x 0,5 мм
2
).
Присоедините кабели к разъему духовки (рис. d, стр. 7).
Присоедините другие концы кабелей к источнику напряжения
12 Вg:
A
–По возможности, прямо
rd (красный): оснащенный предохранителем (3 A) к положительному (+)
полюсу
bk (черный): к отрицательному (–) полюсу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данное устройство должно быть подключено к системе электро-
питания специалистом согласно действующим предписаниям
и нормам.
Устройство не должно быть подключено к сетевому напряжению
(230 В ~). Это может привести к разрушению компонентов
и подвергнуть опасности пользователя.
ВНИМАНИЕ!
Проверьте полярность.
Оснастите положительный (+) кабель предохранителем на 3 A.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Использование духовки OVN0250, OVG0250
234
7 Использование духовки
!
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья!
Запрещается использовать духовку для обогрева.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм
Использование духовки способствует образованию тепла и влаги
вместе установки.
Обеспечьте хорошую вентиляцию помещения:
Держите открытыми вентиляционные отверстия или устано-
вите механическое вентиляционное устройство (например,
вытяжной колпак).
Интенсивное и длительное использование прибора может
потребовать дополнительной вентиляции, которую, напри-
мер, можно обеспечить, открыв окно, установив более
эффективное вентиляционное устройство или переключив
механическое вентиляционное устройство на более мощный
режим.
В случае недостаточной вентиляция эксплуатация духовки
может быть опасной и привести к травмам.
Не используйте духовку больше 2 часов на самом высоком
уровне мощности.
Не не используйте устройство без присмотра.
Во время и сразу же после использования некоторые открытые
элементы могут быть очень горячими. Не прикасайтесь к ним
и не подпускайте детей к устройству.
Убедитесь в том, что после приготовления пищи все ручки управ-
ления установлены в нулевое положение. После использования
закройте главный запорный вентиль газопровода.
ОСТОРОЖНО!
Прежде чем зажечь духовку, полностью откройте ее дверцу.
Установите блюда на решетку и противень так, чтобы они
не соприкасались с пламенем.
При обращении с горячими предметами используйте защитные
перчатки.
Обеспечьте дополнительную вентиляцию при запекании.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Использование духовки
235
7.1 Перед первым использованием
Очистите решетку и противень обычным моющим средством.
Оставьте духовку работать на 30 минут в порожнем состоянии
и на максимальной температуре.
Оставьте гриль (при наличии) работать на 15 – 20 минут в порожнем состоя-
нии и на максимальной температуре.
Затем выключите духовку. Духовку можно использовать повторно через
1 минуту.
7.2 Вставка решетки
Вставьте решетку, как показано (рис. e, стр. 7).
7.3 Включение духовки
!
I
Полностью откройте дверцу духовки.
Убедитесь, что система газоснабжения включена.
Нажмите регулятор температуры (рис. 2 1, стр. 3) и держите его нажатым.
Нажав, поверните регулятор температуры в нужное положение на шкале тем-
пературы.
Удерживайте регулятор температуры еще 5 – 10 секунд.
Горелка зажигается от электронного зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм
Поджиг горелки разрешается выполнять только полностью открыв
дверцу духовки.
Зажигайте горелку непосредственно после включения подачи
газа. В ином случае газ может скопиться в области горелки, что
может привести к вспышке.
УКАЗАНИЕ
Поджигая горелку, все время следите за выходными отверстиями.
Если пламя гаснет или горелка не зажигается, подождите не менее
одной минуты, прежде чем снова ее зажечь. Если горелка
не включается, проверьте, наполнен ли газовый баллон.
Если устройство не работает, закройте газовый вентиль
и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Использование духовки OVN0250, OVG0250
236
Поверните регулятор температуры в нужное положение (см. гл. «Регулировка
температуры духовки» на стр. 236).
Закройте дверцу духовки.
7.4 Регулировка температуры духовки
I
Выберите регулятором температуры (рис. 2 1, стр. 3) нужный температур-
ный режим:
УКАЗАНИЕ
Действительная температура может отличаться от указанной
втаблице на±2C.
Вне зависимости от положения ручки, сразу после зажигания
горелка включается на полную мощность. После достижения
заданной температура мощность горелки будет снижена
до минимального значения автоматически.
Если духовка не остыла после последнего использования, горелка
может погаснуть сразу после зажигания. В этом случае подуйте
в отверстие горелки, чтобы разогнать пар.
Позиция Температура в °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Использование духовки
237
7.5 Включение гриля
!
I
Полностью откройте дверцу духовки.
Убедитесь, что система газоснабжения включена.
Нажмите регулятор температуры (рис. 2 1, стр. 3) и держите его нажатым.
Нажав, поверните регулятор температуры вправо в положение .
Удерживайте регулятор температуры еще 5 – 10 секунд.
Горелка зажигается от электронного зажигания.
Закройте дверцу духовки.
7.6 Визуальный контроль пламени
В зависимости от типа используемого газа, пламя должно выглядеть следующим
образом:
пропан (G31): пламя с синим внутренним ядром и светлым контуром.
бутан (G30): пламя со слегка желтоватыми краями, когда горелка включается,
которые становятся более интенсивными, когда горелка нагревается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не эксплуатируйте гриль без продуктов для него.
Не эксплуатируйте гриль для дольше, чем 15 минут. Гриль
не должен использоваться в качестве духовки.
Поджиг горелки разрешается выполнять только полностью открыв
дверцу духовки.
Зажигайте горелку непосредственно после включения подачи
газа. В ином случае газ может скопиться в области горелки, что
может привести к вспышке.
УКАЗАНИЕ
Поджигая горелку, все время следите за выходными отверстиями.
Если пламя гаснет или горелка не зажигается, подождите не менее
одной минуты, прежде чем снова ее зажечь. Если горелка
не включается, проверьте, наполнен ли газовый баллон.
Если устройство не работает, закройте газовый вентиль
и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 237 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Использование духовки OVN0250, OVG0250
238
7.7 Выключение духовки или гриля
Поверните регулятор температуры в положение .
Пламя горелки гаснет.
Закройте главный запорный вентиль газопровода.
I
7.8 Замена газового баллона
!
I
Можно использовать обычные коммерческие газовые баллоны, которые обычно
доступны в стране, где было приобретено устройство. Соответствующий тип газа
четко указан на внешней стороне упаковки и на наклейке на задней панели
устройства.
При замене газового баллона соблюдайте следующие указания:
Газовый баллон должен быть расположен вертикально в предусмотренном
пространстве.
Газовый баллон должен быть оснащен клапаном и редуктором давления.
Доступ к газовому баллону не должен ограничиваться.
УКАЗАНИЕ
Если духовка не будет использоваться длительное время:
Закройте подачу газа в транспортном средстве и вентиль на газовом
баллоне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм
Использование газа или давления, которое не соответствует
спецификациям производителя, может привести к неисправности
устройства.
Отключите подачу газа после использования.
Заменяйте газовый баллон только при хорошей вентиляции
и убедитесь, что поблизости нет источников возгорания или
открытого огня.
Заменяйте газовый баллон только при выключенном устройстве.
Используйте только баллоны с пропаном или бутаном
с проверенным редуктором давления и подходящим наконечни-
ком. Сравните параметры давления на заводской табличке
с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном.
УКАЗАНИЕ
Изготовитель рекомендует использовать проверенный электронный
детектор газа.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 238 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Использование духовки
239
Поверните регулятор температуры в положение .
Закройте главный запорный вентиль.
Убедитесь, что поблизости нет огня.
Закройте клапан на газовом баллоне, который необходимо заменить.
Отвинтите редуктор давления от пустого баллона и удалите баллон.
Если используется гибкий газовый соединительный шланг:
проверьте состояние шланга. Замените шланг, если материал стал ломким
или пористым.
Расположите новый баллон в вертикальном положении.
Убедитесь, что закрыт вентиль на газовом баллоне.
Плотно прикрутите редуктор давления от руки к новому газовому баллону.
Откройте главный запорный вентиль.
!
Проверьте все соединения на отсутствие утечек с помощью аэрозольного
течеискателя или неагрессивной жидкости. Не используйте мыльный рас-
твор.
Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки.
Зажгите горелки и проверьте работу.
Закройте главный запорный клапан после проверки работы.
В случае неисправности закройте клапан газового баллона и обратитесь
в сервисную службу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи
источников воспламенения.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 239 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Очистка устройства OVN0250, OVG0250
240
8 Очистка устройства
!
!
A
Регулярно или по мере загрязнения очищайте духовку влажной тряпкой.
Дайте прибору охладиться перед очисткой.
Удалите остатки масла и жира.
Поверхности из нержавеющей стали или эмалированные поверхности про-
мойте водой с мылом или нейтральным моющим средством.
Промойте чистой водой.
Высушите поверхность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед очисткой всегда отсоединяйте устройство от сети.
После очисткой устройства закройте главный запорный вентиль
газопровода.
ОСТОРОЖНО! Опасность ожога
Дайте прибору охладиться перед очисткой.
ВНИМАНИЕ!
Горячие поверхности могут быть повреждены при соприкоснове-
нии с холодной водой или влажной тканью.
Не оставляйте кислотные или щелочные вещества (например:
уксус, соль, лимонный сок) на поверхностях прибора.
Не используйте для очистки духовки абразивные, агрессивные,
содержащие хлор продукты и металлические мочалки.
Не используйте грубые абразивные материалы или острые метал-
лические скребки для очистки стеклянных дверей духовки,
поскольку эти предметы могут повредить стекло.
Для очистки не используйте острые чистящие средства или твер-
дые или заостренные инструменты.
Поверхности из нержавеющей стали и эмалированных частей
вымойте с мылом и водой или мягким моющим средством, опо-
лосните и протрите насухо. Используйте чистые губки и тряпки.
Не используйте пароочистители для очистки устройства.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 240 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Устранение неисправностей
241
9 Устранение неисправностей
!
При неисправностях сразу закройте подачу газа.
Проверьте отсутствие повреждений устройства.
Квалифицированный специалист должен заменить поврежденные детали.
Вводите прибор снова в работу только после устранения всех неисправно-
стей.
10 Техническое обслуживание
устройства
10.1 Ежегодный контроль устройства
При первом вводе в эксплуатацию и каждый год необходимо проверять газо-
вую систему и газоотводные каналы на соответствие локальным требованиям
безопасности. Проверка должна проводиться сертифицированным специа-
листом.
Сохраните документы, подтверждающие проведение работ по техническому
обслуживанию.
!
В частности, должны быть проверены следующие функции:
Отсутствие утечек газа
Безопасность горения и стабильность пламени
Подача свежего воздуха
Предохранительные и регулирующие устройства (краны горелок)
Убедитесь в том, что место монтажа соответствует местным действующим
предписаниям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ремонт проводящих газ частей устройства может выполняться только
квалифицированными специалистами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Следующие задачи могут выполняться только квалифицированным
персоналом.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 241 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Техническое обслуживание устройства OVN0250, OVG0250
242
Проверьте следующие узлы на предмет загрязнений и, при необходимости,
выполните их очистку:
Газовые выходы на горелке
Головки горелок
Термоэлемент
Проверьте, отрегулировано ли должное расстояние между головкой горелки
и термоэлементом (ок. 1 – 3 мм).
10.2 Замена инжектора
!
Заблокируйте держатель инжектора (с помощью инструмента) при снятии
и установке инжекторов (рис. f, стр. 7).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Следующие задачи могут выполняться только квалифицированным
персоналом.
Горелка Инжектор (мм)
Номер, напечатанный
на инжекторе
Гриль 0,57 57
Духовка 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 242 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
OVN0250, OVG0250 Гарантия
243
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 243 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
RU
Технические характеристики OVN0250, OVG0250
244
13 Технические характеристики
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Подводимое напряжение: 12 В g (электронный поджиг)
Тепловая мощность духовки: 1,2 кВт
Расход газа в духовке: 87 г/ч
Тепловая мощность гриля: 1,3 кВт
Расход газа в гриле: 95 г/ч
Общая номинальная и полная тепловая
мощность: 1,2 кВт, 87 г/ч 1,3 кВт, 95 г/ч
Объем воздуха, необходимый
для сгорания:
2,4 м
3
2,6 м
3
Категория газа: I
3B/P
, I
3+
(бутан/пропан)
Входное давление
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 мбар (бутан/пропан)
28 – 30 мбар (бутан)/37 мбар (пропан)
Класс прибора: III
Емкость духовки: 25 л 25 л
Размеры (Ш х В х Г), мм: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Монтажные размеры (Ш x В x Г), мм: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Вес: 20 кг 22 кг
Испытания/сертификат:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 244 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250
245
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
documents.dometic.com, dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
7 Użycie kuchenki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
8 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
10 Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 245 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Objaśnienie symboli OVN0250, OVG0250
246
1Objaśnienie symboli
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie nie jest przyłączone do instalacji odprowadzania spa-
lin. Należy zainstalować je zgodnie z odpowiednimi instrukcjami
instalacji oraz przyłączyć do kominka wentylacyjnego. Należy przy
tym zwracać szczególną uwagę na instrukcje dotyczące wentylacji.
Przyłącze gazu może zostać wykonane tylko przez wykwalifikowa-
nego specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami
(zwłaszcza z normą EN 1949).
Nigdy nie wolno zmieniać dyszy, iniektora lub palnika.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli posiada ono widoczne uszko-
dzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Nieprawidłowe wykonywanie napraw może spowodować
poważne zagrożenia.
Z urządzenia nie można korzystać w trakcie tankowania ani
w garażach lub na promach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać materiałów potencjalnie
wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem
wytłaczającym.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 246 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
247
Należy umieścić w pobliżu urządzenia odpowiednią gaśnicę.
Konieczne jest regularne sprawdzanie jej stanu przez specjalistę.
2.2 Bezpieczeństwo przy zastosowaniu gazu płynnego
(LPG)
!
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie przechowywać butli z płynnym gazem
w niewentylowanych miejscach lub pod poziomem podłogi
(w piwnicach, stożkowych zagłębieniach).
Butle z gazem płynnym należy chronić przed nasłonecznieniem. Tem-
peratura nie może przekraczać 50°C.
W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgod-
nie z poniższymi wskazówkami:
Otworzyć wszystkie okna i opuścić pomieszczenie.
Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych ani przełączników,
a także unikać używania otwartego ognia, aby zapobiec zapło-
nowi gazu.
Należy zamknąć zawór butli gazowej i pozostawić go zamkniętym
do czasu usunięcia usterki.
Nigdy nie należy szukać miejsca nieszczelności przy otwartym pło-
mieniu.
Porowate, nieszczelne lub uszkodzone przewody gazowe muszą
zostać bezzwłocznie wymienione przez specjalistę.
Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej
z informacjami przedstawionymi na regulatorze ciśnienia.
Jeżeli urządzenie nie ma być wykorzystywane przez dłuższy czas
należy zamknąć zawór butli gazowej.
2.3 Bezpieczeństwo podczas użytkowania urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia nie należy używać do ogrzewania pomieszczeń.
Ryzyko uduszenia!
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że otaczający je
obszar jest wystarczająco wentylowany. Podczas pracy urządzenia
w obszarze, w którym jest ono zainstalowane, muszą otwarte być
otwory wentylacyjne o średnicy co najmniej 150 cm
2
. Te otwory
mogą być zamykane, jednak podczas pracy muszą być otwarte.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 247 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OVN0250, OVG0250
248
Podczas użytkowania urządzenia nigdy nie należy pozostawiać go
bez kontroli przez dłuższy czas.
Podczas i bezpośrednio po użyciu, niektóre dostępne elementy
mogą być bardzo gorące. Nie dotykaj ich i trzymaj dzieci z dala
od urządzenia.
Po zakończeniu przygotowywania potraw należy upewnić się, że
wszystkie pokrętła są ustawione w pozycji zerowej (0). Zamknąć
główny zawór odcinający przewodu gazowego po użyciu.
•Dzieci od8. roku życia iosoby oograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagro-
żeń.
Do ręcznego zapalania palników używać długich zapałek albo odpo-
wiedniej zapalarki ręcznej. W trakcie zapalania należy obserwować
otwory wylotowe gazu. Nie należy zapalać palnika, nie patrząc
na niego.
Podczas użytkowania urządzenia należy mieć na sobie odpowiednią
odzież.
Nie należy nosić luźnych ubrań, które mogłyby zająć się ogniem.
Aby uniknąć tworzenia się pary wodnej, należy używać jedynie
suchych ścierek do garnków. Nie używać ścierek lub podobnych
materiałów zamiast łapek do garnków i rękawic kuchennych, ponie-
waż mogą one się zapalić.
Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je
do ostygnięcia do temperatury otoczenia.
Należy zadbać, aby wokół urządzenia nie znajdowały się smary, tłusz-
cze, substancje o zawartości alkoholu ani plastikowe lub łatwopalne
materiały (np. zasłony, ścierki i pomoce kuchenne).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 248 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 W zestawie
249
3Wzestawie
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Piekarnik nadaje się do instalacji w:
Przyczepach kempingowych
Pojazdach kempingowych
Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do:
Gotowania, pieczenia i grillowania produktów spożywczych
Kuchenka w szczególności nie nadaje się do:
•Ogrzewanie
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Poz. na
rys. 1, strona 3
Ilość Oznaczenie
1 1 Piekarnik
2 1 Zestaw mocujący
31Blacha
4 1 Ruszt
1 Instrukcja montażu i obsługi
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 249 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Opis techniczny OVN0250, OVG0250
250
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Opis techniczny
5.1 Opis działania
Urządzenie jest piecem gazowym z funkcją grillowania wykonanym ze stali nie-
rdzewnej.
Żywność można gotować lub piec w kuchence w temperaturze 130 – 230°C. Funk-
cję grillowania można włączyć w celu równomiernego podgrzewania potraw. Nie
można używać jednocześnie grilla i piekarnika.
Gaz może być zapalany elektronicznie.
5.2 Elementy obsługowe piekarnika
Poz. na
rys. 2, strona 3
Symbol Opis
1 Zapłon elektryczny i pokrętło do kuchenki
2
1–6
Tryb piekarnika
3 Pozycja zero (gaz wyłączony)
4* Tryb grillowania (*tylko OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 250 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Montaż urządzenia
251
6 Montaż urządzenia
!
6.1 Wybór miejsca montażu
Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić następujące instrukcje:
Urządzenia nie wolno montować w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.
Wybrać dobrze wentylowane miejsce instalacji urządzenia.
Przestrzegać minimalnej odległości od górnej poziomej ścianki oraz
od przyległej pionowej ścianki (rys. 3, strona 4).
Przestrzegać wymiarów montażowych urządzenia (rys. 3, strona 4) oraz
kominka wentylacyjnego z przewodem kominowym (rys. 4, strona 5).
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poważnych obrażeń
Urządzenie może zostać przyłączone do zasilania gazem tylko przez
wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami i normami (zwłaszcza z normą EN 1949).
W celu odprowadzania spalin urządzenie należy podłączyć
do kominka wentylacyjnego za pomocą przewodu kominowego
(patrz rozdz. „Wentylacja piekarnika przez kominek wentylacyjny
na stronie 252).
W obszarze, w którym urządzenie jest zainstalowane, muszą znajdo-
wać się otwory wentylacyjne o średnicy otwarcia co najmniej
150 cm
2
. Otwory te mogą być zamykane, jednak podczas pracy
urządzenia muszą być otwarte.
Przed przystąpieniem do instalacji należy sprawdzić, czy dostępne
na miejscu zasilanie gazem jest zgodne ze specyfikacjami urządzenia
(pod względem typu i ciśnienia gazu). Wymogi regulacyjne dla tego
urządzenia podane są na etykiecie (lub tabliczce znamionowej).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 251 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Montaż urządzenia OVN0250, OVG0250
252
6.2 Przygotowanie do montażu
A
Przed wykonaniem otworu w meblach należy uwzględnić następujące kwestie:
Pozioma powierzchnia montażowa musi być wypoziomowana i ustawiona pod
kątem prostym względem przedniej ścianki mebli.
Otwór montażowy w meblach musi być prostokątny.
Należy zapobiec wnikaniu palnych materiałów przez obecne już otwory
wmeblach.
Wykonać otwór w meblach w zilustrowany sposób (rys. 3, strona 4).
6.3 Wentylacja piekarnika przez kominek wentylacyjny
A
Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 5 – rys. 8, strona 6).
6.4 Mocowanie urządzenia do mebli
Zamocować urządzenie do mebli w zilustrowany sposób (rys. 9, strona 6 –
rys. b, strona 6).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed wierceniem jakichkolwiek otworów należy się upewnić, czy
żadne przewody elektryczne ani inne części pojazdu nie mogą zostać
uszkodzone przez wiercenie, piłowanie i szpachlowanie.
UWAGA!
Użyć kominka wentylacyjnego Truma AK 3 i przewodów komino-
wych Truma. Elementy te zostały sprawdzone i dopuszczone
do użytku.
Bezpośrednio przy kominku wentylacyjnym i przewodzie komino-
wym nie mogą znajdować się materiały, które nie są przystosowane
do temperatur powyżej 120°C.
Odprowadzanie spalin musi być kierowane na całej długości
w górę. Przewód kominowy musi być zainstalowany na wysokości
pomiędzy 200 mm a 1500 mm.
Odstęp od ścian i elementów dookoła urządzenia powinien wyno-
sić co najmniej 50 mm.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 252 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Montaż urządzenia
253
6.5 Podłączanie urządzenia do zasilania gazem
!
I
Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących podłączania:
Przestrzegać krajowych wymogów.
Zastosować stalowe rury gazowe Ø 8 x 1 mm (rura spawana, stal bezszwowa lub
nierdzewna) szczelnie połączone za pomocą złączki z pierścieniem zacinającym.
Należy przymocować rury do ściany bocznej lub tylnej mebli w sposób uniemoż-
liwiający przeniesienie energii na elementy nastawcze.
Połączenie należy wykonać w taki sposób, aby nie można było go rozłączyć bez
użycia narzędzi. Konieczne jest przy tym przestrzeganie reguł technicznych
zawartych w arkuszach roboczych DVGW G607 i G608.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poważnych obrażeń
Urządzenie może zostać przyłączone do zasilania gazem tylko przez
specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
Przyłączanie za pomocą węża jest niedopuszczalne.
Należy zastosować złącze gwintowane z uszczelnieniem metalo-
wym.
W trakcie prac instalacyjnych i przyłączeniowych przewód gazowy
nie może być skręcany, ciągnięty ani poddawany jakimkolwiek
innym obciążeniom.
Nie wolno usuwać (białego) filtra gazu w przyłączu gazu piekarnika.
Należy korzystać wyłącznie z butli z propanem lub butanem (nie sto-
sować gazu ziemnego ani miejskiego) z atestowanym reduktorem
ciśnienia i odpowiednią głowicą. Należy porównać wartość ciśnie-
nia podaną na tabliczce znamionowej z wartością na reduktorze
butli z propanem lub butanem.
Piekarnik może być zasilany wyłącznie gazem pod ciśnieniem
podanym na tabliczce znamionowej.
Piekarnik może być zasilany wyłącznie takim typem gazu, który
podany jest na tabliczce znamionowej.
Przestrzegać dopuszczalnych w danym kraju ciśnień. Stosować tylko
ustawione na stałe regulatory ciśnienia, zgodne z krajowymi przepi-
sami.
Musi istnieć możliwość odłączenia piekarnika od gazu za pomocą
głównego zaworu odcinającego. Zawór odcinający musi być łatwo
dostępny.
WSKAZÓWKA
Opcjonalnie można użyć elastycznej rury przyłączeniowej gazu Dome-
tic, aby utrzymać instalację bez naprężeń.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 253 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Montaż urządzenia OVN0250, OVG0250
254
Żadne elementy orurowania nie mogą być naprężone.
Podłączyć rury w zilustrowany sposób (rys. c, strona 7).
Nad urządzeniem należy umieścić tabliczkę informacyjną z napisem:
„OSTRZEŻENIE!
Podczas przygotowywania potraw należy zapewnić dodatkową wentylację, np.
poprzez otwarcie okien w pobliżu grilla, płyty grzewczej lub piekarnika.
Urządzeń tych nie wolno używać do podgrzewania pomieszczeń.”
Otworzyć główny zawór odcinający.
Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem szczelności za pomocą sprayu
do wykrywania nieszczelności lub nieposiadającej właściwości korozyjnych cie-
czy. Nie używać wody z mydłem.
!
O szczelności świadczy brak pęcherzyków.
Po prawidłowej instalacji należy zlecić autoryzowanemu specjaliście badanie
szczelności oraz przeprowadzenie próby płomieniowej.
Należy uzyskać zaświadczenie potwierdzające przeprowadzenie tego badania.
6.6 Podłączanie urządzenia do instalacji elektrycznej
!
Do przyłączenia urządzenia zastosować dwużyłowy kabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
).
Podłączyć kable do przyłącza piekarnika (rys. d, strona 7).
Podłączyć przeciwległe końce kabli do źródła napięcia
12 Vg.
OSTRZEŻENIE!
Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu
źródeł zapłonu.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zostać przyłączone do zasilania elektrycznego
tylko przez specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami
i normami.
Urządzenie nie wolno podłączać do zasilania sieciowego (230 V~).
Spowodowałoby to bowiem uszkodzenie jego podzespołów oraz
zagrożenie dla użytkownika.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 254 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Użycie kuchenki
255
A
najlepiej bezpośrednio, unikając zbędnych połączeń
rd (czerwony): z bezpiecznikiem (3 A) do dodatniego bieguna (+)
bk (czarny): do ujemnego bieguna (–)
7 Użycie kuchenki
!
!
UWAGA!
Uważać przy tym na prawidłową biegunowość.
Na dodatnim kablu (+) należy zainstalować bezpiecznik 3 A.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia!
Piekarnik nie może być używany do ogrzewania.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń
Korzystanie z piekarnika gazowego powoduje gromadzenie się cie-
pła i wilgoci w miejscu jego zastosowania.
Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia:
Należy pozostawiać otwarte otwory wentylacyjne lub stosować
mechaniczne urządzenia wentylacyjne (np. okap kuchenny).
W przypadku intensywnego i długotrwałego korzystania
z urządzenia może okazać się konieczne zapewnienie dodatko-
wej wentylacji np. poprzez otwarcie okna lub bardziej skutecznej
wentylacji, np. poprzez przestawienia urządzenia wentylacji
mechanicznej na wyższą moc.
Niedostateczna wentylacja może stanowić zagrożenie
dla użytkownika z ryzykiem obrażeń ciała.
Nie używać kuchenki dłużej niż 2 godziny przy najwyższym pozio-
mie mocy.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Podczas i bezpośrednio po użyciu, niektóre dostępne elementy
mogą być bardzo gorące. Nie dotykaj ich i trzymaj dzieci z dala
od urządzenia.
Po zakończeniu gotowania należy upewnić się, że wszystkie pokrę-
tła są ustawione w pozycji zerowej. Po zakończeniu korzystania
z urządzenia zamknąć główny zawór odcinający zasilania gazem.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 255 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Użycie kuchenki OVN0250, OVG0250
256
!
7.1 Przed pierwszym użyciem
Ruszt i blachę do pieczenia należy oczyścić przy użyciu zwykłego środka czysz-
czącego.
Kuchenkę należy nagrzać do maksymalnej temperatury i pozostawić otwartym
na 30 minut, nie umieszczając w nim żadnych produktów.
Włączyć grill (opcjonalnie) na 15 – 20 minut na najwyższą temperaturę, nie
umieszczając w nim żadnych produktów.
Następnie wyłączyć kuchenkę i pozostawić na minimum 1 minutę przed ponow-
nym włączeniem.
7.2 Umieszczanie rusztu
Umieścić ruszt w zilustrowany sposób (rys. e, strona 7).
7.3 Włączenie kuchenki
!
OSTROŻNIE!
Kuchenkę zapalać tylko przy całkowicie otwartych drzwiach
kuchenki.
Przygotowywaną potrawę, ruszt i blachę należy umieścić w taki spo-
sób, aby nie dochodziło do kontaktu z płomieniem.
Podczas obchodzenia się z gorącymi przedmiotami należy stoso-
wać rękawice ochronne.
Podczas pieczenia zapewnić dodatkową wentylację.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń
Palnik może być zapalony tylko wtedy, gdy drzwi piekarnika są całko-
wicie otwarte.
Palnik należy zapalić natychmiast po otwarciu dopływu gazu.
W przeciwnym razie gaz może zgromadzić się w obszarze palnika
i może nastąpić tzw. wyfuknięcie.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 256 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Użycie kuchenki
257
I
Całkowicie otworzyć drzwi kuchenki.
Upewnić się, że zasilanie gazem jest włączone.
Wcisnąć i przytrzymać regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3).
Trzymając wciśnięty regulator temperatury, obrócić go do odpowiedniego
położenia na skali temperatury.
Przytrzymać wciśnięty regulator temperatury przez kolejne 5 – 10 sekund.
Palnik zapala się elektronicznie.
Przestawić regulator temperatury w żądaną pozycję (por. rozdz. „Ustawianie
temperatury kuchenki” na stronie 257).
Zamknąć drzwi kuchenki.
7.4 Ustawianie temperatury kuchenki
I
WSKAZÓWKA
Podczas zapalania należy przez cały czas obserwować otwory wylo-
towe gazu.
Jeżeli płomień zgaśnie lub palnik nie zapala się, odczekać co naj-
mniej jedną minutę przed jego ponownym zapaleniem. Jeśli palnik
nie uruchamia się, należy sprawdzić, czy butla gazowa jest napeł-
niona.
Jeśli urządzenie w ogóle nie działa, należy wyłączyć zawór gazowy
i skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
WSKAZÓWKA
Rzeczywista temperatura może się różnić od podanych poniżej war-
tości o maks. ±20°C.
Natychmiast po zapłonie w dowolnym położeniu pokrętła płomień
palnika kuchenki jest włączany na maksymalnej mocy wyjściowej,
a następnie automatycznie powraca do minimalnej mocy wyjścio-
wej, gdy tylko zostanie osiągnięta ustawiona temperatura kuchenki.
W przypadku nieostygnięcia piekarnika od ostatniego używania,
palnik po zapaleniu natychmiast gaśnie. Wtedy należy wdmuchnąć
do otworu palnika powietrze, aby usunąć parę.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 257 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Użycie kuchenki OVN0250, OVG0250
258
Ustawić za pomocą regulatora temperatury pożądaną temperaturę
(rys. 2 1, strona 3):
7.5 Włączenie grilla
!
I
Całkowicie otworzyć drzwi kuchenki.
Upewnić się, że zasilanie gazem jest włączone.
Pozycja Temperatura w °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy używać grilla bez umieszczonych na nich produk-
tów/potraw.
Nie używać grilla dłużej niż 15 minut. Grill nie może być używany
jako piec.
Palnik może być zapalony tylko wtedy, gdy drzwi piekarnika są całko-
wicie otwarte.
Palnik należy zapalić natychmiast po otwarciu dopływu gazu.
W przeciwnym razie gaz może zgromadzić się w obszarze palnika
i może nastąpić tzw. wyfuknięcie.
WSKAZÓWKA
Podczas zapalania należy przez cały czas obserwować otwory wylo-
towe gazu.
Jeżeli płomień zgaśnie lub palnik nie zapala się, odczekać co naj-
mniej jedną minutę przed jego ponownym zapaleniem. Jeśli palnik
nie uruchamia się, należy sprawdzić, czy butla gazowa jest napeł-
niona.
Jeśli urządzenie w ogóle nie działa, należy wyłączyć zawór gazowy
i skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 258 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Użycie kuchenki
259
Wcisnąć i przytrzymać regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3).
Trzymając wciśnięty regulator temperatury, obrócić go w prawo
do położenia .
Przytrzymać wciśnięty regulator temperatury przez kolejne 5 – 10 sekund.
Palnik zapala się elektronicznie.
Zamknąć drzwi kuchenki.
7.6 Kontrola wzrokowa płomienia
W zależności od rodzaju użytego gazu płomień powinien wyglądać następująco:
Propan (G31): płomień z niebieskim płomieniem wewnętrznym i wyraźnym
konturem.
Butan (G30): płomień z lekko żółtymi końcówkami przy włączonym palniku,
który staje się bardziej intensywny w miarę jak palnik się nagrzewa.
7.7 Wyłączenie kuchenki lub grilla
Przekręcić regulator temperatury do pozycji .
Płomień palnika zgaśnie.
Zamknąć zawór odcinający w instalacji zasilania gazem.
I
WSKAZÓWKA
Jeżeli piekarnik nie będzie używany przez dłuższy czas:
Odciąć dopływ gazu w pojeździe oraz zamknąć zawór butli gazowej.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 259 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Użycie kuchenki OVN0250, OVG0250
260
7.8 Wymiana butli gazowej
!
I
Można stosować normalne butle gazowe, powszechnie dostępne w handlu w kraju,
w którym urządzenie zostało zakupione. Odpowiedni rodzaj gazu jest
w jednoznaczny sposób podany na zewnątrz opakowania oraz na nalepce z tyłu
urządzenia.
Podczas wymiany butli gazowej należy przestrzegać poniższych instrukcji:
Butlę gazową należy umieścić pionowo w przeznaczonym dla niej miejscu.
Butla gazowa wyposażona musi być w zawór oraz reduktor ciśnienia.
Nic nie może ograniczać dostępu do butli gazowej.
Przekręcić regulator temperatury do pozycji .
Zamknąć główny zawór odcinający.
Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się płomienie ani ogień.
Zamknąć zawór na przeznaczonej do wymiany butli gazowej.
Odkręcić reduktor ciśnienia z pustej butli gazowej i usunąć butlę.
Jeżeli stosowany jest wąż do gazu:
Skontrolować stan węża. Jeśli materiał byłby szorstki lub porowaty, należy
wymienić przewód.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń
Stosowanie rodzaju lub ciśnienia gazu niezgodnego ze specyfikacją
producenta może powodować nieprawidłowe działanie
urządzenia.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy zamknąć zasilanie
gazem.
Podczas wymiany butli gazowej należy zawsze zapewniać dobrą
wentylację oraz upewniać się, że w pobliżu nie znajdują się źródła
zapłonu ani otwarty płomień.
Butlę gazową wymieniać tylko przy wyłączonym urządzeniu.
Stosować wyłącznie butle z propanem lub butanem
z zatwierdzonym reduktorem ciśnienia i odpowiednią głowicą.
Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej
z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu.
WSKAZÓWKA
Producent zaleca stosowanie zatwierdzonego elektronicznego wykry-
wacza gazu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 260 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Czyszczenie urządzenia
261
Ustawić nową butlę w pozycji pionowej.
Sprawdzić, czy zawór butli gazowej jest zamknięty.
Ręcznie przykręcić reduktor ciśnienia do nowej butli gazowej, mocno go dokrę-
cając.
Otworzyć główny zawór odcinający.
!
Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem szczelności za pomocą sprayu
do wykrywania nieszczelności lub nieposiadającej właściwości korozyjnych cie-
czy. Nie używać wody z mydłem.
O szczelności świadczy brak pęcherzyków.
Zapalić palniki i skontrolować działanie.
Po skontrolowaniu działania zamknąć główny zawór odcinający.
W przypadku nieprawidłowego działania zamknąć zawór na butli gazowej
i skontaktować się z działem obsługi klienta.
8 Czyszczenie urządzenia
!
!
OSTRZEŻENIE!
Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu
źródeł zapłonu.
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem zawsze odłączać urządzenie od zasilania elek-
trycznego.
Przed czyszczeniem urządzenia zamknąć główny zawór odcinający
zasilania gazem.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed czyszczeniem należy pozostawić urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 261 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Usuwanie usterek OVN0250, OVG0250
262
A
Piekarnik należy czyścić wilgotną ściereczką w regularnych odstępach czasu oraz
gdy tylko pojawią się na niej zabrudzenia.
Przed czyszczeniem należy pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Usunąć tłuste pozostałości.
Umyć powierzchnie ze stali nierdzewnej lub emaliowane za pomocą mydła
i wody lub neutralnego detergentu.
Spłukać czystą wodą.
Wysuszyć powierzchnię.
9Usuwanie usterek
!
W przypadku zakłóceń pracy urządzenia należy natychmiast zamknąć dopływ
gazu.
Skontrolować urządzenie pod kątem jakichkolwiek uszkodzeń.
Zlecić wymianę uszkodzonych części wykwalifikowanemu specjaliście.
UWAGA!
Gorące powierzchnie mogą zostać uszkodzone, jeśli wejdą
w kontakt z zimną wodą lub wilgotną szmatką.
Nie pozostawiać na powierzchni urządzenia substancji kwaśnych
lub zasadowych (np. octu, soli, soku cytrynowego).
Nie należy stosować na piecu produktów na bazie chloru, materia-
łów ściernych, korozyjnych, druciaków lub wełny stalowej.
Nie należy używać szorstkich materiałów ściernych ani ostrych skro-
baków metalowych do czyszczenia drzwi pieca, ponieważ produkty
te mogą spowodować rozbicie szkła.
Do czyszczenia nigdy nie używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych lub ostro zakończonych narzędzi.
Do powierzchni ze stali nierdzewnej i części emaliowanych: prze-
myć mydłem i wodą lub łagodnym detergentem, wypłukać
i osuszyć. Stosować czyste gąbki i ściereczki.
Do czyszczenia urządzenia nie używać myjek parowych.
OSTRZEŻENIE!
Napraw części urządzenia, przez które przepływa gaz, dokonywać
mogą wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 262 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Konserwacja urządzenia
263
Urządzenie można uruchomić ponownie dopiero wówczas, gdy usunięte
zostaną wszelkie usterki.
10 Konserwacja urządzenia
10.1 Coroczna kontrola urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem oraz co roku należy zlecać autoryzowanemu
specjaliście kontrolę zgodności instalacji gazowej i podłączonych przewodów
kominowych z krajowymi przepisami bezpieczeństwa.
Należy zachować dowody przeprowadzonych konserwacji.
!
W szczególności skontrolować należy następujące elementy:
–Brak wycieków gazu
Bezpieczeństwo spalania i stabilność płomienia
Dopływ świeżego powietrza
Urządzenia zabezpieczające i regulacyjne (zawory palnika)
Konieczne jest sprawdzenie, czy warunki panujące w miejscu montażu odpowia-
dają lokalnym przepisom.
Skontrolować poniższe elementy pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby
oczyścić:
Wyloty gazu palnika
Głowice palnika
Element termiczny
Sprawdzić, czy pomiędzy głowicą palnika a elementem termicznym został
zachowany odpowiedni odstęp (ok. 1 – 3 mm).
OSTRZEŻENIE!
Poniższe czynności wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany per-
sonel.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 263 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
Gwarancja OVN0250, OVG0250
264
10.2 Wymiana dyszy
!
Podczas wymiany lub montażu dysz (rys. f, strona 7) należy unieruchomić
wspornik dyszy (przy użyciu odpowiedniego narzędzia).
11 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe czynności wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany per-
sonel.
Palnik Dysza (mm)
Liczba nadrukowana
na dyszy
Grill 0,57 57
Piekarnik 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 264 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
PL
OVN0250, OVG0250 Dane techniczne
265
13 Dane techniczne
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Napięcie zasilania: 12 V g (zapłon elektroniczny)
Moc grzewcza piekarnika: 1,2 kW
Zużycie gazu piekarnika: 87 g/h
Moc grzewcza grilla: 1,3 kW
Zużycie gazu grilla: 95 g/h
Całkowita znamionowa moc grzewcza
i łączne zużycie gazu: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Objętość powietrza wymaganego
do spalania:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Kategoria gazu: I
3B/P
, I
3+
(butan/propan)
Ciśnienie przyłączeniowe
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butan/propan)
28 – 30 mbar (butan) / 37 mbar (propan)
Klasa urządzenia: III
Pojemność piekarnika: 25 l 25 l
Wymiary (szer. x wys. x gł.) w mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Wymiary montażowe (szer. x wys. x gł.)
w mm: 530 x 342 x 497
530 x 342 x 497
Masa: 20 kg 22 kg
Kontrola/certyfikat:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 265 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250
266
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
6 Inštalácia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7 Používanie pece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8 Čistenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
10 Údržba zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 266 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Vysvetlenie symbolov
267
1Vysvetlenie symbolov
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA!
Toto zariadenie nie je pripojené k vybaveniu na odvádzanie spalín.
Musí byť namontované v súlade s príslušným návodom na montáž
a pripojené ku komínu. Čo sa tohto týka, mimoriadnu pozornosť je
nutné venovať pokynom týkajúcich sa vetrania.
Pripojenie zariadenia k prívodu plynu smie vykonať len kvalifikovaný
odborník v súlade s platnými predpismi a normami (predovšetkým EN
1949).
Nikdy nevykonávajte zmeny na dýzach, injektoroch alebo horákoch.
Ak zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť
do prevádzky.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodborné
opravy predstavujú hrozbu vážnych nebezpečenstiev.
Zariadenie sa nesmie používať na dopĺňanie paliva a nesmie sa použí-
vať v garážach alebo na kompách.
V zariadení neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom.
V dosahu umiestnite vhodné hasiace zariadenie. Zabezpečte, aby
hasiace zariadenie v pravidelných intervaloch prekontroloval odbor-
ník.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 267 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny OVN0250, OVG0250
268
2.2 Bezpečnosť pri manipulácii so skvapalneným plynom
!
STRAHA!
Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neuchovávajte na nevetraných
miestach alebo pod úrovňou podlahy (pivnice, lievikovité priehlbne
vzemi).
Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym slnečným žiare-
ním. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C.
Ak zacítite zápach plynu:
Otvorte všetky okná a opusťte miestnosť.
Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia alebo vypínače,
a nepoužívajte otvorený plameň, ktorý môže zapáliť plyn.
Zatvorte ventil fľaše s plynom a nechajte ho zatvorený až dovtedy,
kým sa chyba neodstráni.
Nikdy sa nepokúšajte zisťovať netesnosť otvoreným plameňom.
Porózne, netesné alebo poškodené plynové vedenia musí okam-
žite vymeniť odborník.
Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku
na tlakovom regulátore.
Ak zariadenie odstavíte na dlhší čas z prevádzky, zatvorte ventil
na plynovej fľaši.
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
STRAHA!
Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie priestoru.
Nebezpečenstvo udusenia!
Skôr než zapnete zariadenie, ubezpečte sa, že oblasť je dostatočne
vetraná. Oblasť montáže musí mať vzduchové otvory s otvoreným
prierezom minimálne 150 cm
2
, keď je zariadenie v prevádzke. Tieto
otvory môžu byť zatvárateľné, avšak počas prevádzky zariadenia
musia byť otvorené.
Zariadenie počas prevádzky nikdy nenechávajte dlhší čas bez dozoru.
Počas a bezprostredne po použití môžu byť niektoré dostupné prvky
veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich a držte deti mimo zariadenia.
Skontrolujte, či sú všetky ovládacie gombíky po varení nastavené
na nulovú polohu (0). Po použití zatvorte hlavný uzatvárací ventil ply-
nového potrubia.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 268 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Rozsah dodávky
269
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a okrem toho aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnos-
ťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia
a o nebezpečenstvách z toho vyplývajúcich.
Na ručné zapálenie horákov používajte dlhé zápalky alebo vhodný
zapaľovač. Počas zapaľovania pozerajte na otvory na výstup plynu.
Horák nezapaľujte bez priameho zrakového kontaktu.
Pri používaní zariadenia noste vhodný odev.
Nenoste voľne visiace časti odevu, ktoré by mohli zachytiť oheň.
Aby ste zabránili vzniku pary, používajte len suchú chňapku. Nepouží-
vajte utierky alebo podobné predmety namiesto rúčok hrnca, keďže
sa môžu vznietiť.
Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť
na teplotu okolia.
Priestor okolo zariadenia udržujte v čistote, bez mastnoty, alkoholic-
kých nápojov, plastov alebo horľavých materiálov (napríklad záclony,
utierky, uteráky, kuchynský riad).
3 Rozsah dodávky
Č. na
obr. 1, strane 3
Počet Legenda
1 1 Pec
2 1 Upevňovacia súprava
3 1 Tuková panvica
4 1 Rošt pece
1 Návod na montáž a obsluhu
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 269 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Používanie v súlade s určením OVN0250, OVG0250
270
4 Používanie v súlade s určením
Pec je vhodná na montáž do:
Karavanov
Obytných vozidiel
Pec je vhodná výlučne na:
Varenie, pečenie a grilovanie jedál
Pec zvlášť nie je vhodná na:
•Vyhrievanie
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 270 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Technický opis
271
5 Technický opis
5.1 Opis funkcie
Ide o plynovú pec z nerezovej ocele s funkciou grilu.
V peci je možné variť alebo piecť potraviny pri teplote 130 – 230 °C.
Pre rovnomerné zohrievanie potravín je možné zapnúť funkciu grilu. Gril a pec nie je
možné používať súčasne.
Plyn je možné zapáliť elektronicky.
5.2 Ovládacie prvky pece
Č. na
obr. 2, strane 3
Symbol Označenie
1 Elektronické zapaľovanie a ovládací gombík
pre pec
2
1–6
Režim pece
3 Nulová poloha (plyn zavretý)
4* Režim grilovania (*iba OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 271 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Inštalácia zariadenia OVN0250, OVG0250
272
6 Inštalácia zariadenia
!
6.1 Výber miesta montáže
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Zariadenia sa nesmie montovať v potenciálne výbušných atmosférach.
Pre zariadenie zvoľte dobre vetrané miesto.
Dodržte minimálnu vzdialenosť k vrchu horizontálnej steny a k zvislej vedľajšej
stene (obr. 3, strane 4).
Dodržte montážne rozmery pre zariadenie (obr. 3, strane 4) a pre komín
s výstupným potrubím (obr. 4, strane 5).
STRAHA! Nebezpečenstvo vážneho poranenia
Pripojenie zariadenia k prívodu plynu smie vykonať len kvalifikovaný
odborník v súlade s platnými predpismi a normami (predovšetkým
EN 1949).
Toto zariadenie musí byť pripojené ku komínu s výstupným potrubím
na odvádzanie spalín (pozri kap. „Vetranie pece cez strešný komín“
na strane 273).
Oblasť montáže musí mať vzduchové otvory s otvoreným prierezom
minimálne 150 cm
2
. Keď sa zariadenie používa, vzduchové otvory
musia byť otvorené, hoci sú zatvárateľné.
Pred montážou skontrolujte, či sa miestny zdroj plyn (druh plynu
a tlak) zhoduje s technickými údajmi zariadenia. Požiadavky tohto
zariadenia vyplývajúce z predpisov a noriem sú uvedené na štítku
(alebo typovom štítku).
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 272 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Inštalácia zariadenia
273
6.2 Príprava montáže
A
Pred vytvorením výrezu do nábytku dodržte nasledovné:
Vodorovná montážna plocha musí byť rovná a mať správne uhly k prednej strane
nábytku.
Montážny výrez v nábytku musí byť obdĺžnikový.
Vniknutiu spalín cez existujúce vetracie otvory v nábytku musí byť zabránené.
Urobte výrez do nábytku podľa obrázku (obr. 3, strane 4).
6.3 Vetranie pece cez strešný komín
A
Postupujte nasledovne (obr. 5, strane 5 – obr. 8, strane 6)
6.4 Upevnenie zariadenia k nábytku
Upevnite zariadenie k nábytku podľa obrázku (obr. 9, strane 6 – obr. b,
strane 6).
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Pred vyvŕtaním otvorov zabezpečte, aby sa vŕtaním, pílením alebo pilo-
vaním nepoškodili elektrické káble alebo iné časti vozidla.
POZOR!
Používajte strešný komín Truma AK3 a komínovú rúru Truma. Tieto
komponenty sú odskúšané a povolené na dané použitie.
Neumiestňujte žiadne materiály, ktoré sú nevhodné pre teploty
nad 120 °C, do blízkosti strešného komína alebo komínovej rúry.
Vedenie spalín položte priebežne stúpajúco. Montážna výška komí-
novej rúry má byť medzi 200 mm a 1500 mm.
Od okolitých stien a stavebných prvkov si dodržiavajte minimálnu
vzdialenosť 50 mm.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 273 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Inštalácia zariadenia OVN0250, OVG0250
274
6.5 Pripojenie zariadenia k zdroju plynu
!
I
Pri pripojení dodržiavajte nasledovné pokyny:
Dodržte požiadavky platné vo vašej krajine.
Použite plynové vedenie z oceľových rúrok Ø 8 x 1 mm (zváraných, bezšvová
oceľ alebo nehrdzavejúca oceľ), ktoré sa tesne namontujú pomocou tvarova-
ných prstencových nákrutiek.
Rúrky upevnite na jednej strane alebo na zadnej stene okolitých častí nábytku tak,
aby nedochádzalo k prenosu síl na nastavovacie členy.
Pripojenie sa musí vykonať takým spôsobom, aby sa dalo uvoľniť iba s použitím
náradia. Dodržiavajte pritom technické pravidlá Pracovných listov DVGW
(Nemeckého plynárenského a vodárenského zväzu) G607 a G608.
Celá potrubná sústava musí byť bez napätia.
STRAHA! Nebezpečenstvo vážneho poranenia
Pripojenie zariadenia k prívodu plynu smie vykonávať len odborník
v súlade s platnými predpismi a normami.
Hadicové pripojenie nie je prípustné.
Použite skrutkový spoj s kovovým tesnením.
Plynové potrubie nesmie byť skrútené, nesmie sa ťahať ani vystavo-
vať žiadnemu pnutiu počas montáže a pripojenia.
Plynový filter (biely) v plynovej prípojke pece sa nesmie vyberať.
Používajte len propánové alebo butánové plynové fľaše (žiadny
zemný plyn ani svietiplyn) s preskúšaným redukčným tlakovým venti-
lom a vhodnou hlavicou. Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku
s údajmi o tlaku na redukčnom tlakovom ventile propánovej alebo
butánovej plynovej fľaše.
Pec sa smie prevádzkovať výlučne s tlakom uvedeným na typovom
štítku.
Pec sa smie prevádzkovať výlučne s druhom plynu uvedeným
na typovom štítku.
Dodržujte úrovne tlaku povolené vo vašej krajine. Používajte len
pevne nastavené regulátory tlaku, ktoré vyhovujú národným predpi-
som.
Zariadenie musí byť možné odpojiť od prívodu plynu s pomocou
hlavného uzatváracieho ventilu. Uzatvárací ventil musí byť ľahko prí-
stupný.
POZNÁMKA
Prípadne môžete použiť flexibilné pripájacie plynové potrubie Dometic,
aby ste udržali inštaláciu bez napätia.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 274 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Inštalácia zariadenia
275
Pripojte potrubia podľa obrázku (obr. c, strane 7).
Na zariadenie umiestnite upozorňuci štítok s nasledovným textom:
„VÝSTRAHA!
Pri varení je potrebné zabezpečiť prídavné vetranie, napr. otvorením okien
v blízkosti grilu, varnej dosky a pece.
Tieto zariadenia sa nesmú používať na vykurovanie miestnosti.“
Otvorte hlavný uzatvárací ventil.
Skontrolujte všetky prípojky na netesnosti s použitím spreja na zisťovanie netes-
ností alebo nekorozívnej kvapaliny. Nepoužívajte mydlovú vodu.
!
Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená.
Po odbornej montáži nechajte autorizovaného odborníka vykonať skúšku tes-
nosti a plameňa.
Nechajte si vystaviť osvedčenie o tejto skúške.
6.6 Pripojenie zariadenia k zdroju napájania
!
Použite dvojitý kábel (Ø 2 × 0,5 mm
2
) na pripojenie zariadenia.
Pripojte káble ku konektoru pece (obr. d, strane 7).
Opačné konce káblov pripojte k zdroju napájania
12 Vg:
A
čo najpriamejšou trasou
rd (červený): s poistkovou ochranou (3 A) pripojenou ku kladnému (+) pólu
bk (čierny): k zápornému (–) pólu
STRAHA!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti
zápalných zdrojov.
STRAHA!
Pripojenie zariadenia k zdroju napájania smie vykonávať len odbor-
ník v súlade s platnými predpismi a normami.
Zariadenie sa nesmie pripájať k elektrickej sieti (230 V~). To by malo
za následok zničenie súčiastok a ohrozenie používateľa.
POZOR!
Dbajte pritom na správnu polaritu.
Kladný (+) kábel vybavte s poistkou 3 A.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 275 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Používanie pece OVN0250, OVG0250
276
7Používanie pece
!
!
!
7.1 Pred prvým použitím
Vyčistite rošt a plech na pečenie bežným čistiacim prostriedkom.
Prázdnu pec zapnite na 30 minút pri najvyššej teplote.
Gril (voliteľný) nechajte bežať 15 – 20 minút bez obsahu pri najvyššej teplote.
Pec následne vypnite a nechajte ju minimálne 1 minútu vypnutú, skôr ako ju
znovu zapálite.
STRAHA! Nebezpečenstvo udusenia!
Pec sa nesmie používať na vykurovanie.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia
Používanie plynovej pece vedie k tvorbe tepla a vlhkosti v miestnosti
inštalácie.
Dbajte na dobré vetranie miestnosti:
Prirodzené vetracie otvory udržiavajte otvorené a zabezpečte
mechanické vetracie zariadenie (napríklad digestor).
Intenzívne a dlhotrvajúce používanie zariadenia si môže vyžado-
vať prídavné vetranie, napr. otvorenie okna alebo účinnejšie vet-
ranie, napr. prevádzku existujúceho mechanického vetracieho
zariadenia na vyššom stupni výkona.
Nedostatočné vetranie môže predstavovať nebezpečenstvo
pre používateľa s rizikom poranenia.
Nepoužívajte pec dlhšie ako 2 hodiny pri najvyššej úrovni výkonu.
Zariadenie nenechávajte bez dozoru, keď sa používa.
Počas a bezprostredne po použití môžu byť niektoré dostupné
prvky veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich a držte deti mimo zariadenia.
Skontrolujte, či sú všetky ovládacie gombíky po varení nastavené
na nulovú polohu. Po použití zatvorte hlavný uzatvárací ventil prí-
vodu plynu.
UPOZORNENIE!
Zapaľujte pec len pri úplne otvorených dvierkach pece.
Potraviny uložte na mrežový rošt a tukový panvicu tak, aby neboli
v kontakte s plameňom.
Pri manipulácii s horúcimi predmetmi používajte ochranné rukavice.
Pri pečení zabezpečte prídavné vetranie.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 276 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Používanie pece
277
7.2 Vloženie roštu pece
Vložte rošt pece podľa obrázka (obr. e, strane 7).
7.3 Zapnutie pece
!
I
Úplne otvorte dvierka pece.
Uistite sa, že je prívod plynu zapnutý.
Stlačte regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) a podržte ho stlačený.
Stlačený regulátor teploty otočte do polohy na teplotnej stupnici.
Regulátor teploty podržte stlačený ešte 5 – 10 sekúnd.
Horák sa zapaľuje elektronicky.
Otočte regulátor teploty do požadovanej polohy (pozrite si kap. „Nastavenie
teploty pece“ na strane 278).
Zatvorte dvere pece.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia
Horák sa môže zapáliť len vtedy, keď sú dvierka pece úplne otvo-
rené.
Horák zapáľte bezprostredne po otvorení prívodu plynu.
V opačnom prípade sa môže plyn nahromadiť v oblasti horáka
a môže dôjsť k prudkému vzplanutiu.
POZNÁMKA
Počas celého procesu zapaľovania sledujte výstupné otvory plynu.
Ak plameň zhasne alebo sa horák nezapáli, počkajte aspoň jednu
minúty, kým ho znovu zapálite. Ak sa horák nezapáli, skontrolujte, či
je plynová fľaša naplnená.
Ak zariadenie vôbec nefunguje, vypnite plynový ventil a obráťte sa
na autorizovaný zákaznícky servis.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 277 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Používanie pece OVN0250, OVG0250
278
7.4 Nastavenie teploty pece
I
Pomocou regulátora teploty (obr. 2 1, strane 3) nastavte požadovanú teplotu:
POZNÁMKA
Nastavená teplota sa môže od nižšie uvedených hodnôt líšiť až
do ±20 °C.
Ihneď po zapálení v ľubovoľnej polohe ovládacieho gombíka sa pla-
meň horáka pece zapne na maximálny výkon a potom sa automa-
ticky vráti na minimálny výkon hneď po tom, ako sa dosiahne
nastavená teplota pece.
Keď pec ešte nevychladla od posledného použitia, horák zhasne
hneď po zapálení. V takomto prípade fúkajte vzduch do otvoru
horáka, aby ste z neho odstránili paru.
Poloha Tepl ota v °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 278 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Používanie pece
279
7.5 Zapnutie grilu
!
I
Úplne otvorte dvierka pece.
Uistite sa, že je prívod plynu zapnutý.
Stlačte regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) a podržte ho stlačený.
Otočte stlačený regulátor teploty doprava, do polohy .
Regulátor teploty podržte stlačený ešte 5 – 10 sekúnd.
Horák sa zapaľuje elektronicky.
Zatvorte dvere pece.
7.6 Vizuálna kontrola plameňa
V závislosti od typu použitého plynu by mal plameň vyzerať nasledovne:
Propán (G31): plameň s modrým vnútorným plameňom a jasným obrysom.
Bután (G30): plameň s mierne žltými špičkami po zapnutí horáka, ktorý sa stáva
intenzívnejší, keď sa horák rozohreje.
STRAHA!
Gril nikdy nepoužívajte bez grilovaných potravín.
Gril nepoužívajte dlhšie ako 15 minút. Gril sa nesmie používať ako
pec.
Horák sa môže zapáliť len vtedy, keď sú dvierka pece úplne otvo-
rené.
Horák zapáľte bezprostredne po otvorení prívodu plynu.
V opačnom prípade sa môže plyn nahromadiť v oblasti horáka
a môže dôjsť k prudkému vzplanutiu.
POZNÁMKA
Počas celého procesu zapaľovania sledujte výstupné otvory plynu.
Ak plameň zhasne alebo sa horák nezapáli, počkajte aspoň jednu
minúty, kým ho znovu zapálite. Ak sa horák nezapáli, skontrolujte, či
je plynová fľaša naplnená.
Ak zariadenie vôbec nefunguje, vypnite plynový ventil a obráťte sa
na autorizovaný zákaznícky servis.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 279 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Používanie pece OVN0250, OVG0250
280
7.7 Vypnutie pece alebo grilu
Otočte regulátor teploty do polohy .
Plameň horáka zhasne.
Zatvorte uzatvárací ventil prívodu plynu.
I
7.8 Výmena plynovej fľaše
!
I
Môžete používať bežne dostupné plynové fľaše, ktoré sú k dostatiu v krajine, v ktorej
ste zakúpili zariadenie. Používaný druh plynu je zreteľne uvedený zvonku na obale
ananálepke nazadnej strane zariadenia.
Pri výmene plynovej fľaše dodržte nasledujúce pokyny:
Plynová fľaša musí byť postavená zvislo vo vymedzenom priestore.
Plynová fľaša musí byť vybavená s ventilom a redukčným ventilom tlaku.
Prístup k plynovej fľaši nesmie byť blokovaný.
Otočte regulátor teploty do polohy .
Zatvorte hlavný uzatvárací ventil.
Zabezpečte, aby v blízkosti nebol žiadny plameň alebo oheň.
POZNÁMKA
Keď pec dlhší čas nepoužívate:
Zatvorte prívod plynu vo vozidle a ventil na plynovej fľaši.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia
Použitie plynu alebo tlaku, ktorý sa nezhoduje so špecifikáciami
výrobcu, môže spôsobiť nesprávne fungovanie zariadenia.
Po použití vypnite prívod plynu.
Plynovú fľašu vymieňajte iba pri dobrom vetraní a zabezpečte, aby sa
v blízkosti nenachádzal žiadny zápalný zdroj alebo otvorený plameň.
Plynovú fľašu vymieňajte iba pri vypnutom zariadení.
Používajte len plynové fľaše s propánom alebo butánom
s preskúšaným redukčným tlakovým ventilom a vhodnou hlavou.
Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši
s propánom alebo butánom.
POZNÁMKA
Výrobca odporúča používať schválený elektronický detektor prítom-
nosti plynu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 280 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Používanie pece
281
Zatvorte ventil na plynovej fľaši určenej na výmenu.
Odskrutkujte redukčný ventil tlaku z prázdnej fľaše a odoberte fľašu.
Ak sa používa pružná plynová pripojovacia hadica:
Skontrolujte stav hadicového vedenia. Ak je materiál skrehnutý alebo pórovitý,
hadicové vedenie vymeňte.
Novú fľašu postavte do zvislej polohy.
Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše zatvorený.
Redukčný ventil tlaku pevne zakrúťte rukou na novú plynovú fľašu.
Otvorte hlavný uzatvárací ventil.
!
Skontrolujte všetky prípojky na netesnosti s použitím spreja na zisťovanie netes-
ností alebo nekorozívnej kvapaliny. Nepoužívajte mydlovú vodu.
Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená.
Zapáľte horáky a skontrolujte funkčnosť.
Po kontrole funkčnosti zatvorte hlavný uzatvárací ventil.
V prípade nesprávnej funkčnosti zatvorte ventil na plynovej fľaši a kontaktujte
zákaznícky servis.
STRAHA!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti
zápalných zdrojov.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 281 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Čistenie zariadenia OVN0250, OVG0250
282
8 Čistenie zariadenia
!
!
A
Pec pravidelne a ihneď po znečistení očisťte vlhkou utierkou.
Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
Odstráňte olejovité a mastné zvyšky.
Nerezové alebo smaltované povrchy umývajte mydlom a vodou alebo neutrál-
nym čistiacim prostriedkom.
Opláchnite s čistou vodou.
Povrch usušte.
STRAHA!
Pred čistením vždy odpojte zariadenie od zdroja napájania.
Pred čistením zariadenia zatvorte hlavný uzatvárací ventil prívodu
plynu.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo popálenia!
Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
POZOR!
Horúce povrchy sa môžu poškodiť, ak prídu do kontaktu so stude-
nou vodou alebo vlhkou handrou.
Na povrchoch zariadenia nenechávajte kyseliny alebo alkalické látky
(napríklad: ocot, soľ, citrónová šťava).
Na pec nepoužívajte abrazívne, korozívne prostriedky, prostriedky
na báze chlóru, drôtenky alebo oceľovú vlnu.
Nepoužívajte drsné abrazívne materiály alebo ostré kovové škrabky
na čistenie sklenený dverí pece, keďže tieto produkty môžu poško-
diť sklo.
Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky alebo
tvrdé či zahrotené predmety.
Nerezové povrchy a smaltované diely: Umyte s mydlom a vodou
alebo jemným čistiacim prostriedkom, opláchnite a vysušte. Použí-
vajte čisté špongie a utierky.
Nepoužívajte parné čističe na čistenie zariadenia.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 282 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Odstraňovanie porúch
283
9 Odstraňovanie porúch
!
Pri poruchách zatvorte okamžite prívod plynu.
Skontrolujte, či zariadenie nevykazuj žiadne poškodenia.
Poškodené diely nechajte vymeniť kvalifikovaným odborníkom.
Zariadenie uveďte znova do prevádzky až vtedy, keď budú všetky poruchy
odstránené.
10 Údržba zariadenia
10.1 Ročná kontrola zariadenia
Na plynovom zariadení a vedení spalín nechajte pred prvým uvedením
do prevádzky a potom každý rok vykonať kontrolu oprávneným odborníkom,
aby ste sa ubezpečili, že vyhovuje bezpečnostným požiadavkám vo vašej krajine.
Uschovajte si záznamy o každej vykonanej údržbe.
!
Predovšetkým sa musia skontrolovať nasledujúce funkcie:
Neprítomnosť úniku plynu
Bezpečnosť pri horení a stabilita plameňa
Prívod čerstvého vzduchu
Bezpečnostné a regulačné zariadenia (kohútiky horáka)
Skontrolujte, či sa miesto inštalácie zhoduje s platnými miestnymi predpismi.
Skontrolujte, či nasledujúce súčiastky nie sú znečistené a prípadne ich vyčistite:
Výstupy plynu na horáku
–Hlavy horákov
Termoelektrický článok
Skontrolujte, či je nastavená správna vzdialenosť medzi hlavou horáka
a termoelektrickým článkom (cca 1 – 3 mm).
STRAHA!
Opravy plynovodných častí zariadenia smú vykonávať iba kvalifikovaní
odborníci.
STRAHA!
Nasledujúce úlohy smie vykonávať iba kvalifikovaný pracovník.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 283 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
Záruka OVN0250, OVG0250
284
10.2 Výmena injektora
!
Pri demontáži a montáži injektorov pridržte držiak injektora (s použitím nástroja)
(obr. f, strane 7).
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
STRAHA!
Nasledujúce úlohy smie vykonávať iba kvalifikovaný pracovník.
Horák Injektor (mm) Číslo vyrazené na injektore
Gril 0,57 57
Pec 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 284 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
SK
OVN0250, OVG0250 Technické údaje
285
13 Technické údaje
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Pripájacie napätie: 12 V g (elektronické zapaľovanie)
Tepelný výkon pece: 1,2 kW
Spotreba plynu pece: 87 g/h
Tepelný výkon grilu: 1,3 kW
Spotreby plynu grilu: 95 g/h
Celkový menovitý a celkový tepelný
výkon: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Objemový prietok vzduchu potrebný
na spaľovanie:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Kategória plynu: I
3B/P
, I
3+
(bután/propán)
Pripájací tlak
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (bután/propán)
28 – 30 mbar (bután)/37 mbar (propán)
Trieda zariadenia: III
Objem pece: 25 l 25 l
Rozmery (Š × V × H) v mm: 523 × 316 × 447 523 × 316 × 446
Montážne rozmery (Š × V × H) v mm: 530 × 342 × 497 530 × 342 × 497
Hmotnosť: 20kg 22kg
Skúška/certifikát:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 285 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Vysvětlení symbolů OVN0250, OVG0250
286
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6 Instalace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
7 Použití trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
8 Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
10 Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
11 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
1Vysvětlení symbolů
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 286 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Všeobecné bezpečnostní pokyny
287
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA!
Tento přístroj není připojen k zařízení pro odstranění spalin. Musí být
nainstalován v souladu s příslušnými pokyny k instalaci a připojen
k střešnímu komínu. V tomto ohledu je třeba věnovat zvláštní pozor-
nost pokynům vztahujícím se k větrání.
Přístroj smí připojit k přívodu plynu pouze kvalifikovaný odborník
v souladu s platnými předpisy a normami (především EN 1949).
Nikdy nepozměňujte trysku, injektor ani hořák.
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Přístroj se nesmí používat při doplňování paliva a v garážích nebo
na trajektech.
V přístroji neskladujte potenciálně výbušné materiály, jako např.
spreje s hořlavým hnacím plynem.
Umístěte do blízkosti zařízení vhodný hasicí přístroj. Zajistěte prove-
dení pravidelné kontroly hasicího přístroje odborníkem.
2.2 Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem
!
STRAHA!
Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem na nevětraných mís-
tech nebo pod úrovní podlahy nebo země (sklepy, nálevkovité
vybrání v podlaze).
Chraňte láhve se zkapalněným plynem před přímým slunečním záře-
ním. Teplota nesmí překročit 50 °C.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 287 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny OVN0250, OVG0250
288
Pokud cítíte plyn:
Otevřete všechna okna a opusťte prostor.
Nepoužívejte žádné elektrické přístroje nebo spínače a vyhýbejte
se používání otevřeného plamene, který může plyn zapálit.
Uzavřete ventil plynové láhve a nechejte jej uzavřený, dokud
nebude závada odstraněna.
Nikdy se nepokoušejte vyhledávat netěsnost pomocí otevřeného
plamene.
Porézní, netěsnící nebo poškozená plynová potrubí nechte oka-
mžitě vyměnit odborníkem.
Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku
na tlakovém regulátoru.
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, zavřete ventil plynové
láhve.
2.3 Bezpečnost za provozu přístroje
!
STRAHA!
Přístroj nepoužívejte k vytápění místnosti.
Riziko udušení!
Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je oblast dostatečně větraná.
Pokud je přístroj v provozu, instalační plocha musí mít ventilační
otvory s otevřeným průřezem nejméně 150 cm
2
. Tyto otvory musejí
být uzavíratelné, za provozu hořáků ale musejí být otevřené.
Přístroj za provozu nenechávejte nikdy delší dobu bez dozoru.
Během a bezprostředně po použití mohou být některé dostupné
prvky velmi horké. Nedotýkejte se jich a děti udržujte mimo dosah
zařízení.
Ujistěte se, že všechny ovládací knoflíky jsou po vaření nastaveny
do nulové polohy (0). Po použití uzavřete hlavní uzavírací ventil plyno-
vého potrubí.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem,
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí
nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Pokud hořáky zapalujete ručně, použijte dlouhé zápalky nebo vhodný
zapalovač. Při zapalování se dívejte na výstupní otvory plynu. Nezapa-
lujte hořák bez přímého vizuálního kontaktu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 288 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Obsah dodávky
289
Používejte přístroj ve vhodném oděvu.
Nepoužívejte volně visící části oděvu, které by se mohly vznítit.
Používejte pouze suché chňapky, zabráníte tak tvorbě výparů. Místo
kuchyňských chňapek nepoužívejte ručníky ani podobné materiály,
protože by se mohly vznítit.
Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychlad-
nout na okolní teplotu.
Udržujte prostor kolem přístroje bez mastnoty, alkoholických látek,
plastů nebo hořlavých materiálů (například záclony, ručníky, kuchyň-
ské náčiní).
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu s účelem
Trouba je vhodná pro instalaci v následujícím:
Karavany,
•Obytné vozy.
Trouba je vhodná výhradně pro:
Vaření, pečení a grilování potravin
Trouba se nehodí zejména pro:
•Ohřev
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
Č. na
obr. 1, strana 3
Počet Popis
1 1 Trouba
2 1 Upevňovací sada
3 1 Plech do trouby
4 1 Rošt do trouby
1 Návod k montáži a obsluze
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 289 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Technický popis OVN0250, OVG0250
290
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5Technický popis
5.1 Popis funkce
Přístroj je plynová trouba s funkcí grilu z nerezové oceli.
Potraviny lze vařit nebo péct v troubě při teplotě 130 – 230 °C. Funkci grilu lze
zapnout pro rovnoměrný ohřev potravin. Gril a troubu nelze používat současně.
Plyn lze zapálit elektronicky.
5.2 Ovládací prvky trouby
Č. na
obr. 2, strana 3
Symbol Popis
1 Elektronické zapalování a ovládací knoflík pro
troubu
2
1–6
Režim trouby
3 Nulová poloha (plyn vypnutý)
4* Režim grilu (*pouze OVG0250)
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 290 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Instalace přístroje
291
6 Instalace přístroje
!
6.1 Výběr místa instalace
Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny:
Přístroj nesmí být instalován v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Vyberte pro přístroj dobře větrané místo.
Dodržujte minimální vůli od horní části vodorovné stěny a svislé sousední stěny
(obr. 3, strana 4).
Dodržujte instalační rozměry pro přístroj (obr. 3, strana 4) a střešní komín
s výstupní trubkou (obr. 4, strana 5).
6.2 Příprava instalace
A
Před provedením výřezu v nábytku dodržujte následující pokyny:
Vodorovná montážní plocha musí být rovná a kolmá k přední straně nábytku.
Montážní výřez v nábytku musí být pravoúhlý.
Hořlavým materiálům je třeba zabránit v pronikání přes stávající ventilační otvory
vnábytku.
Proveďte výřez v nábytku podle obrázku (obr. 3, strana 4).
STRAHA! Riziko vážného zranění
Tento přístroj smí připojit k přívodu plynu pouze kvalifikovaný odbor-
ník v souladu s platnými předpisy a normami (především EN 1949).
Tento přístroj musí být připojen ke střešnímu komínu výstupní trub-
kou pro odvádění spalin (viz kap. „Odvzdušnění trouby přes střešní
komín“ na stranì 292).
Instalační plocha musí mít ventilační otvory s otevřeným průřezem
nejméně 150 cm
2
. Ventilační otvory musejí být uzavíratelné,
za provozu hořáků ale musejí být otevřené.
Před instalací zkontrolujte, zda je místní přívod plynu (druh plynu
a tlak) kompatibilní se specifikacemi přístroje. Regulační požadavky
tohoto přístroje jsou uvedeny na etiketě (nebo na typovém štítku).
POZOR! Nebezpečí poškození
Dříve než zhotovíte jakékoliv otvory, zkontrolujte, zda nebudou vrtáním,
řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti
vozidla.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 291 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Instalace přístroje OVN0250, OVG0250
292
6.3 Odvzdušnění trouby přes střešní komín
A
Postupujte takto (obr. 5, strana 5 – obr. 8, strana 6)
6.4 Upevnění přístroje k nábytku
Přístroj upevněte k nábytku podle obrázku (obr. 9, strana 6 – obr. b,
strana 6).
6.5 Připojení přístroje k přívodu plynu
!
POZOR!
Použijte střešní komín Truma AK 3 a kouřovody Truma. Ty jsou otes-
továny a schváleny k použití.
V blízkosti střechy nebo kouřovodu neumisťujte žádné materiály
nevhodné pro teploty nad 120 °C.
Odvod odpadního plynu uložte s trvalým stoupáním. Instalační
výška kouřovodu musí být mezi 200 mm a 1500 mm.
Od přilehlých stěn a součástí udržujte vzdálenost minimálně 50 mm.
STRAHA! Riziko vážného zranění
Přístroj smí připojit k přívodu plynu pouze odborník v souladu
s platnými předpisy a normami.
Připojení hadicí není přípustné.
Použijte těsnící kovový šroubový spoj.
Během instalačních a připojovacích prací nesmí být plynové potrubí
vystaveno krutu, tahu ani jinému namáhání.
Nesmí být odstraněn plynový filtr (bílé barvy) v plynové přípojce
trouby.
Používejte pouze propanové nebo butanové láhve (ne zemní plyn
ani svítiplyn) se zkontrolovaným tlakovým redukčním ventilem
a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku
s údajem o tlaku na regulátoru tlaku láhve s propanem nebo buta-
nem.
Troubu používejte výhradně při tlaku uvedeném na typovém štítku.
Troubu používejte výhradně s takovým druhem plynu, který je uve-
den na typovém štítku.
Dodržujte tlaky předepsané ve vaší zemi. Používejte pouze pevně
nastavené regulátory tlaku, které odpovídají národním předpisům.
Musí být možné odpojit troubu od přívodu plynu pomocí hlavního
uzavíracího ventilu. Uzavírací ventil musí být snadno přístupný.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 292 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Instalace přístroje
293
I
Při připojování se řiďte následujícími pokyny:
Dodržujte národní požadavky.
Používejte plynový rozvod z ocelové trubky Ø 8 x 1 mm (svařovaná bezešvá ocel
nebo nerezová ocel), který těsně přimontujete pomocí šroubení s řezným krouž-
kem.
Upevněte trubky k boční nebo zadní stěně okolního nábytku tak, aby nedochá-
zelo k přenosu sil na nastavovací a regulační prvky.
Připojení musí být provedeno tak, aby bylo možné ho uvolnit pouze pomocí
nástrojů. Dodržujte přitom technická pravidla pracovního pokynu DVGW G607
a G608.
Kompletní potrubní rozvod musí být bez napětí.
Připojte potrubí podle obrázku (obr. c, strana 7).
Instalujte nad přístroj tabulku s následujícím textem:
„VAROVÁNÍ!
Při vaření musí být zajištěno dodatečné větrání, například otevřením oken
v blízkosti grilu, varné desky nebo trouby.
Tyto přístroje nesmíte používat k vyhřívání místností a prostor.“
Otevřete hlavní uzavírací ventil.
Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje pro detekci netěsností nebo
nežíravé kapaliny. Nepoužívejte mýdlovou vodu.
!
Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům.
Po odborné instalaci nechejte autorizovaným odborníkem provést zkoušku těs-
nosti a plamenovou zkoušku.
Nechejte vystavit osvědčení o této zkoušce.
POZNÁMKA
Volitelně můžete použít flexibilní plynové spojovací potrubí, aby
u instalace nedocházelo k pnutí.
STRAHA!
Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti
jiných zdrojů vznícení.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 293 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Instalace přístroje OVN0250, OVG0250
294
6.6 Připojení přístroje k napájení
!
Pro připojení přístroje použijte dvojitý kabel (Ø 2 x 0,5 mm
2
).
Připojte kabely ke konektoru trouby (obr. d, strana 7).
Připojte druhé konce kabelů k napájení
12 Vg:
A
pokud možno přímo
rd (červená): chráněný pojistkou (3 A), namontovaný na kladný (+) pól
bk (černá): na záporný (–) pól
STRAHA!
Přístroj smí připojit k napájení pouze odborník v souladu s platnými
předpisy a normami.
Přístroj nesmí být připojen k síťovému napětí (230 V~) mohlo by to
zničit součásti a ohrozit uživatele.
POZOR!
Pamatujte přitom na správnou polaritu.
Namontujte kabel s kladným pólem (+) s pojistkou 3 A.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 294 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Použití trouby
295
7 Použití trouby
!
!
!
7.1 Před prvním použitím
Vyčistěte rošt a pečicí plech běžnými čisticími prostředky pro domácnost.
Nechejte prázdnou troubu 30 minut hřát na nejvyšší teplotu.
Nechejte gril (volitelný) 15 – 20 minut hřát na nejvyšší teplotu.
STRAHA! Riziko udušení!
Trouba se nesmí používat k vyhřívání.
STRAHA! Riziko zranění
Použití plynové trouby je spojeno se vznikem tepla a vlhkosti v místě
instalace.
Pamatujte na dobré větrání prostoru:
Nechejte ventilační otvory otevřené nebo zajistěte mechanické
ventilační zařízení (např. odsavač par).
Intenzivní a dlouhotrvající používání přístroje může vyžadovat
další větrání, např. otevření okna, nebo používání účinnějšího
větrání, např. provoz dostupných mechanických ventilačních
zařízení na vyšší výkonový stupeň.
Nedostatečná ventilace může představovat nebezpečí pro uživa-
tele s rizikem zranění.
Troubu nepoužívejte po dobu delší než 2 hodiny na nejvyšší úrovni
výkonu.
Neponechávejte přístroj v provozu bez dozoru.
Během a bezprostředně po použití mohou být některé dostupné
prvky velmi horké. Nedotýkejte se jich a děti udržujte mimo dosah
zařízení.
Ujistěte se, že všechny ovládací knoflíky jsou po vaření nastaveny
do nulové polohy. Po použití uzavřete hlavní uzavírací ventil přívodu
plynu.
UPOZORNĚNÍ!
Troubu zapalujte pouze při zcela otevřených dvířkách trouby.
Jídlo, rošt a plech umístěte tak, aby nepřišly do kontaktu
splamenem.
Při manipulaci s horkými předměty používejte ochranné rukavice.
Při pečení zajistěte dodatečné větrání.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 295 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Použití trouby OVN0250, OVG0250
296
Poté troubu vypněte a nechejte ji alespoň 1 minutu vypnutou. Poté ji znovu
zapalte.
7.2 Vložení úložného roštu
Vložte úložný rošt podle obrázku (obr. e, strana 7).
7.3 Zapnutí trouby
!
I
Otevřete dvířka trouby až na doraz.
Ujistěte se, že přívod plynu je zapnutý.
Stiskněte regulátor teploty (obr. 2 1, strana 3) a držte jej stisknutý.
Při stisknutí otočte regulátor teploty do polohy na stupnici teploty.
Podržte regulátor teploty stisknutý na dalších 5 – 10 sekund.
Hořák se elektronicky zapálí.
Regulátor teploty přepněte do požadované polohy (viz kap. „Nastavení teploty
trouby“ na stranì 297).
Zavřete dvířka trouby.
STRAHA! Riziko zranění
Hořák zapalujte pouze při úplně otevřených dvířkách trouby.
Zapalte hořák ihned po otevření přívodu plynu. V opačném případě
se může plyn hromadit v oblasti hořáku a může dojít ke slabému
výbušnému vznícení.
POZNÁMKA
Během celého procesu zapalování se dívejte na otvory pro výstup
plynu.
Pokud plamen zhasne nebo se hořák nezapálí, počkejte alespoň
jednu minutu, než jej znovu zapálíte. Pokud se hořák nezapálí, zkon-
trolujte, zda je plynová láhev naplněná.
Pokud zařízení vůbec nefunguje, vypněte plynový ventil
a kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 296 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Použití trouby
297
7.4 Nastavení teploty trouby
I
Regulátorem teploty (obr. 2 1, strana 3) nastavte požadovanou teplotu:
POZNÁMKA
Skutečná teplota se může lišit od níže uvedených hodnot až
2C.
Ihned po zapnutí zapalování v libovolné poloze ovládacího knoflíku
se plamen hořáku trouby zapne na maximální výkon a poté jakmile
trouba dosáhne nastavené teploty – se automaticky vrátí
na minimální výkon.
Pokud trouba po posledním použití ještě nevychladla, je možné, že
hořák ihned po zapálení zhasne. V takovém případě foukejte vzduch
do otvoru hořáku, abyste vyfoukali páru.
Pozice Teplo ta ve °C
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 297 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Použití trouby OVN0250, OVG0250
298
7.5 Zapnutí grilu
!
I
Otevřete dvířka trouby až na doraz.
Ujistěte se, že přívod plynu je zapnutý.
Stiskněte regulátor teploty (obr. 2 1, strana 3) a držte jej stisknutý.
Stisknutý regulátor teploty přepněte doprava do polohy .
Podržte regulátor teploty stisknutý na dalších 5 – 10 sekund.
Hořák se elektronicky zapálí.
Zavřete dvířka trouby.
7.6 Vizuální kontrola plamene
V závislosti na typu použitého plynu by plamen měl vypadat takto:
Propan (G31): plamen s modrým vnitřním plamenem a jasným obrysem.
Butan (G30): plamen s nažloutlými špičkami při zapnutí hořáku, který se stává
intenzivnější při nahřátí hořáku.
STRAHA!
Nikdy nepoužívejte gril bez grilované potraviny.
Gril nepoužívejte déle než 15 minut. Gril se nesmí používat jako
trouba.
Hořák zapalujte pouze při úplně otevřených dvířkách trouby.
Zapalte hořák ihned po otevření přívodu plynu. V opačném případě
se může plyn hromadit v oblasti hořáku a může dojít ke slabému
výbušnému vznícení.
POZNÁMKA
Během celého procesu zapalování se dívejte na otvory pro výstup
plynu.
Pokud plamen zhasne nebo se hořák nezapálí, počkejte alespoň
jednu minutu, než jej znovu zapálíte. Pokud se hořák nezapálí, zkon-
trolujte, zda je plynová láhev naplněná.
Pokud zařízení vůbec nefunguje, vypněte plynový ventil
a kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 298 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Použití trouby
299
7.7 Vypínání trouby nebo grilu
Regulátor teploty přepněte do polohy .
Plamen na hořáku zhasne.
Uzavřete uzavírací ventil na přívodu plynu.
I
7.8 Výměna plynové láhve
!
I
Lze použít běžné komerční plynové lahve, které jsou běžně dostupné v zemi, v níž
byl přístroj zakoupen. Použitelný druh plynu je jasně uveden na vnější straně obalu
a na štítku na zadní straně přístroje.
Při výměně plynové láhve dodržujte následující pokyny:
Plynová láhev musí být umístěna svisle v určeném prostoru.
Plynová láhev musí být vybavena ventilem a tlakovým redukčním ventilem.
Přístup k plynové láhvi nesmí být omezen.
Regulátor teploty přepněte do polohy .
Zavřete hlavní uzavírací ventil.
POZNÁMKA
Pokud troubu nepoužíváte po delší dobu:
Zavřete přívod plynu ve vozidle a ventil na plynové láhvi.
STRAHA! Riziko zranění
Použití plynu nebo tlaku, který neodpovídá specifikacím výrobce,
může způsobit poruchu přístroje.
Po použití vypněte přívod plynu.
Výměnu plynové láhve provádějte pouze při dobrém větrání
a ujistěte se, že v blízkosti není zdroj zapálení nebo otevřený pla-
men.
Výměnu plynové láhve provádějte pouze v případě, že je přístroj
vypnutý.
Používejte pouze propanové nebo butanové láhve se schváleným
tlakovým redukčním ventilem a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj
o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na hvi s propanem nebo
butanem.
POZNÁMKA
Výrobce doporučuje používat schválený elektronický detektor plynu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 299 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Čištění přístroje OVN0250, OVG0250
300
Zajistěte, aby v blízkosti nebyl plamen nebo oheň.
Zavřete ventil na plynové láhvi, která má být vyměněna.
Odšroubujte tlakový redukční ventil z prázdné láhve a vyjměte láhev.
Pokud se používá ohebná hadice plynové přípojky:
Zkontrolujte stav plynové hadice. Pokud je materiál hadice zkřehlý nebo porézní,
vyměňte hadici.
Umístěte svisle novou láhev.
Zkontrolujte, že je ventil plynové láhve zavřený.
Pevně našroubujte tlakový redukční ventil rukou na novou plynovou láhev.
Otevřete hlavní uzavírací ventil.
!
Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje pro detekci netěsností nebo
nežíravé kapaliny. Nepoužívejte mýdlovou vodu.
Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům.
Zapalte hořáky a zkontrolujte provoz.
Po kontrole provozu zavřete hlavní uzavírací ventil.
V případě poruchy zavřete ventil plynové hve a kontaktujte zákaznický servis.
8 Čištění přístroje
!
!
STRAHA!
Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti
jiných zdrojů vznícení.
STRAHA!
Před čištěním přístroj vždy odpojte od napájení.
Před čištěním přístroje uzavřete hlavní uzavírací ventil přívodu plynu.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení!
Před čištěním nechejte přístroj zcela vychladnout.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 300 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Odstraňování poruch a závad
301
A
Troubu čistěte pravidelně, a pokud je znečištěná, pak použijte vlhkou utěrku.
Před čištěním nechejte přístroj zcela vychladnout.
Odstraňte mastné zbytky.
Nerezové nebo smaltované povrchy omyjte mýdlem a vodou nebo neutrálním
čisticím prostředkem.
Opláchněte čistou vodou.
Osušte povrch.
9 Odstraňování poruch a závad
!
V případě poruchy ihned uzavřete přívod plynu.
Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje.
Poškozené díly nechejte vyměnit kvalifikovaným odborníkem.
Uveďte přístroj do provozu až po odstranění všech poruch.
POZOR!
Horké povrchy by se mohly poškodit při kontaktu se studenou
vodou nebo vlhkou utěrkou.
Na povrchy přístrojů se nesmí dostat kyselé nebo zásadité látky
(například ocet, sůl, citrónová šťáva).
Na troubu nepoužívejte brusné, žíravé výrobky a výrobky na bázi
chlóru, drátěnky nebo ocelovou vlnu.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte hrubý brusný mate-
riál nebo ostré kovové škrabky, protože tyto výrobky mohou způso-
bit rozbití skla.
Při čištění nikdy nepoužívejte ostré čisticí prostředky nebo tvrdé
nebo špičaté nástroje.
Povrchy z nerezové oceli a smaltované části: omyjte mýdlem
a vodou nebo mírným čisticím prostředkem, opláchněte a osušte.
Používejte čisté houby a utěrky.
K čištění přístroje nepoužívejte parní čističe.
STRAHA!
Opravy částí přístroje vedoucích plyn smí provádět pouze kvalifikovaní
odborníci.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 301 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Údržba přístroje OVN0250, OVG0250
302
10 Údržba přístroje
10.1 Přístroj kontrolujte jednou ročně
Plynovou instalaci a připojené odvody odpadních plynů nechejte před prvním
uvedením do provozu a vždy po uplynutí jednoho roku zkontrolovat autorizova-
ným odborníkem, zda splňují vnitrostátní bezpečnostní požadavky.
Zaznamenávejte veškerou provedenou údržbu.
!
Je nutné zkontrolovat zejména následující funkce:
Nepřítomnost úniků plynu
Bezpečnost hoření a stabilita plamene
Přívod čerstvého vzduchu
Bezpečnostní a regulační přístroje (kohoutky hořáku)
Zkontrolujte, zda je místo instalace v souladu s místními platnými předpisy.
Zkontrolujte znečištění následujících součástí a případně je vyčistěte:
Výstupní otvory plynu na hořáku
–Hlavy hořáku
Tepelný článek
Zkontrolujte nastavení správné vzdálenosti mezi hlavou hořáku a termočlánkem
(cca 1 – 3 mm).
10.2 Výměna vstřikovacího ventilu
!
Při demontáži a montáži vstřikovacích ventilů zablokujte držák vstřikovacího ven-
tilu (pomocí nástroje) (obr. f , strana 7).
STRAHA!
Následující úkoly může provádět pouze kvalifikovaná osoba.
STRAHA!
Následující úkoly může provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Hořák Vstřikovací ventil (mm)
Číslo vytištěné
na vstřikovacím ventilu
Gril 0,57 57
Trouba 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 302 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
OVN0250, OVG0250 Odpovědnost za vady
303
11 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 303 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
CS
Technické údaje OVN0250, OVG0250
304
13 Technické údaje
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Napájecí napětí: 12 V g (elektronické zapalování)
Tepelný výkon trouby: 1,2 kW
Spotřeba plynu trouby: 87 g/h
Tepelný výkon grilu: 1,3 kW
Spotřeba plynu grilu: 95 g/h
Celkový jmenovitý a úplný tepelný výkon: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Objem vzduchu potřebný pro spalování:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Kategorie plynu: I
3B/P
, I
3+
(butan/propan)
Připojovací tlak
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butan/propan)
28 – 30 mbar (butan)/37 mbar (propan)
Kategorie přístroje: III
Kapacita trouby: 25 l 25 l
Rozměry (Š x V x H) v mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Instalační rozměry (Š x V x H) v mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Hmotnost: 20kg 22kg
Zkouška/certifikát:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 304 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250
305
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
2 Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
6 A készülék beszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
7 A sütő használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
8 A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
10 A készülék karbantartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
11 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 305 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
Szimbólumok magyarázata OVN0250, OVG0250
306
1 Szimbólumok magyarázata
!
A
I
2 Általános biztonsági útmutatások
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Ez a készülék nem az égéstermékek eltávolítása érdekében csatlakozik
a berendezéshez. Az érvényes telepítési utasításoknak megfelelően
kell telepíteni és csatlakoztatni kell egy füstelvezető csőhöz. Különle-
ges figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozó utasításoknak.
A készüléket csak szakember csatlakoztathatja a gázellátáshoz, az
érvényes irányelvek és szabványok betartásával (különös tekintettel az
EN 1949 szabványra).
Soha ne módosítsa a fúvót, az adagolót vagy az égőt.
Ne használja a készüléket, ha az láthatóan megsérült.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szaksze-
rűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
A készüléket tilos üzemanyag feltöltéskor és garázsokban, vagy kom-
pokon használni.
Ne tároljon a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például
gyúlékony hajtógázt tartalmazó szórófejes palackokat.
Elérhető közelségben helyezzen el egy tűzoltókészüléket. Gondos-
kodjon róla, hogy szakember rendszeresen ellenőrizze a tűzoltóké-
szüléket.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 306 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 Általános biztonsági útmutatások
307
2.2 Biztonsági óvintézkedések cseppfolyós PB-gáz
kezelésekor
!
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne tárolja a cseppfolyós PB-gáz palackokat szellőzés nélküli
helyeken vagy a talajszint alatt (pincékben, tölcsérszerű föld alatti
üregben).
Védje a folyékonygáz-palackokat a közvetlen napsugárzástól. A
hőmérséklet 50 °C-nál nem lehet magasabb.
Gázszag érzékelése esetén:
Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget.
Ne működtessen elektromos berendezést és kerülje a nyílt láng
használatát, amely belobbanthatja a gázt.
Zárja el a gázpalackszelepet és hagyja azt zárva a hiba megszünte-
téséig.
Soha ne próbálja meg a szivárgást nyílt láng segítségével megke-
resni.
A kilyukadt, szivárgó, vagy sérült gázvezetékeket azonnal cserél-
tesse ki egy szakemberrel.
Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a nyomásszabály-
zón lévő nyomásadattal.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket zárja el a szelepet a gáz-
palackon.
2.3 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.
Fulladásveszély!
A készülék bekapcsolása előtt gondoskodjon a terület megfelelő szel-
lőztetéséről. Üzem közben legalább 150 cm
2
szabad keresztmetszetű
szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. Ezek-
nek a nyílásoknak zárhatóaknak kell lenniük, de a készülék üzemelteté-
sekor ki kell nyitni ezeket.
Soha ne hagyja a készüléket üzem közben hosszabb ideig felügyelet
nélkül.
Használat után közvetlenül néhány hozzáférhető elem igen forró
lehet. Ne érintse meg ezeket, és a gyermekeket tartsa távol a készülék-
től.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 307 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
A csomag tartalma OVN0250, OVG0250
308
Főzés után győződjön meg arról, hogy az összes gombot visszaállí-
totta nulla (0) helyzetbe. Használat után zárja el a gázvezeték főcsap-
ját.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
Az égőfejek manuális begyújtásához használjon hosszú gyufát, vagy
egy célra alkalmas begyújtóeszközt. A gyújtási művelet során figyelje
a gáz távozására szolgáló nyílásokat. Ne gyújtsa meg az égőt közvet-
len rálátás nélkül.
A készülék használata során viseljen megfelelő ruházatot.
Ne hordjon olyan szabadon lógó ruhadarabokat, amelyek tüzet fog-
hatnak.
A gőzképződés elkerülése érdekében csak száraz edényfogót hasz-
náljon. Ne használjon törülközőket, vagy hasonló anyagokat edény-
fogó helyett, mivel ezek meggyulladhatnak.
A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a
környezeti hőmérsékletre.
A készülék környezetében ne legyenek zsírok, alkoholos anyagok,
műanyagok és gyúlékony anyagok (pl. függönyök, konyhai törlőken-
dők, konyhai anyagok).
3A csomag tartalma
Szám, lásd:
1. ábra, 3. oldal
Mennyiség Feliratozás
11Sütő
2 1 Rögzítőkészlet
3 1 Zsírfelfogó tálca
4 1 Sütőrács
1 Szerelési és kezelési útmutató
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 308 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 Rendeltetésszerű használat
309
4 Rendeltetésszerű használat
A sütő a következő helyekre szerelhető be:
•Lakókocsik
Lakóautók
A sütő kizárólag az alábbiakra alkalmas:
Ételek főzése, sütése és grillezése
A sütő a következő célokra egyáltalán nem alkalmas:
•Fűtés
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5Műszaki leírás
5.1 A funkció leírása
A készülék egy grillezési funkcióval ellátott, nemesacélból készült gázüzemű sütő.
A sütő élelmiszerek 130 és 230 °C közötti sütésére vagy párolására alkalmas. A gril-
lezési funkció az élelmiszer egyenletes felmelegítését szolgálja. A grillező és a sütő
nem használhatók egyszerre.
A gáz elektronikusan gyújtható be.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 309 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
A készülék beszerelése OVN0250, OVG0250
310
5.2 A sütő kezelőelemei
6 A készülék beszerelése
!
6.1 A beépítés helyének kiválasztása
A felszerelés helyét a következők figyelembevételével válassza meg:
A készüléket tilos robbanásveszélyes környezetekbe telepíteni.
Válasszon jól szellőző helyet a készülék számára.
Szám, lásd:
2. ábra, 3. oldal
Szimbólum Megnevezés
1 A sütő elektronikus gyújtása és vezérlőgombja
2
1–6
Sütő üzemmód
3 Nulla helyzet (a gáz ki van kapcsolva)
4* Grill mód (*csak OVG0250)
FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülés kockázata
Ezt a készüléket csak szakember csatlakoztathatja a gázellátáshoz, az
érvényes irányelvek és szabványok betartásával (különös tekintettel
az EN 1949 szabványra).
Az égéstermékek elvezetése érdekében ez a készüléket csatlakoz-
tatni kell egy szabadba vezető füstelvezető csőhöz (lásd: „A sütő
levegőellátása tetőkéményen keresztül” fej., 311. oldal).
Legalább 150 cm
2
szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak kell
rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. A szellőzőnyílásoknak zárha-
tóknak kell lenniük, de a készülék üzemeltetésekor ki kell nyitni eze-
ket.
A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze hogy a helyi gázellátás (gáz
típusa és nyomása) kompatibilis-e a készülék specifikációival. A cím-
kén (vagy az adattáblán) találhatja meg a készülékre vonatkozó sza-
bályozási követelményeket.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 310 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 A készülék beszerelése
311
Tartsa be a plafontól és a szomszédos faltól mért minimális távolságokat
(3. ábra, 4. oldal).
Vegye figyelembe a készülék (3. ábra, 4. oldal) valamint a füstelvezető cső és a
kivezetőcső (4. ábra, 5. oldal) telepítési méreteit.
6.2 A beszerelés előkészítése
A
Mielőtt kivágást készít a bútorba, vegye figyelembe a következőket:
A vízszintes telepítési felület sík és a bútor frontoldalára merőleges kell hogy
legyen.
A bútor beszerelési kivágása téglalap alakú kell hogy legyen.
Gyúlékony anyagok nem juthatnak be a bútorban már meglévő
szellőzőnyílásokon át.
Az ábrán látható módon készítse el a kivágást a bútorba (3. ábra, 4. oldal).
6.3 A sütő levegőellátása tetőkéményen keresztül
A
A következő módon járjon el: (5. ábra, 5. oldal – 8. ábra, 6. oldal)
FIGYELEM! Sérülésveszély
A furatok elkészítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy
reszelés nem okozhatja-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkat-
részeinek sérülését.
FIGYELEM!
Használjon Truma AK3 tetőkéményt és Truma kéménycsöveket.
Ezek rendelkeznek a használathoz szükséges tanúsítványokkal és
engedélyekkel.
Ne helyezzen olyan anyagokat a tetőkémény vagy a kéménycsövek
közelébe, amelyek nem alkalmasak 120 °C vagy e feletti hőmérsék-
letekhez
A gázelvezetést folyamatosan emelkedően kell kivitelezni. A
kéménycső telepítés magassága 200 mm és 1500 mm között kell
hogy legyen
A környező falaktól és szerkezeti elemektől tartson legalább 50 mm
távolságot.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 311 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
A készülék beszerelése OVN0250, OVG0250
312
6.4 A készülék rögzítése a bútorhoz
Az ábrán látható módon rögzítse a készüléket a bútorhoz (9. ábra, 6. oldal –
b. ábra, 6. oldal).
6.5 A készülék csatlakozás a gázellátásra
!
I
A csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
Tartsa be az országos követelményeket.
Alkalmazzon olyan Ø 8 x 1 mm acél gázcsöveket (hegesztett, varratmentes vagy
rozsdamentes acél), amelyek egy vágógyűrűs csavarral süllyesztetten szerelhe-
tők.
FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülés kockázata
A készüléket csak szakember csatlakoztathatja a gázellátáshoz, az
érvényes irányelvek és szabványok betartásával.
Tömlőcsatlakozás használata tilos.
Fémzáras csavarokkal végezze a csatlakoztatást.
A beszerelési és csatlakoztatási munkák során ne tekerje meg, ne
húzza, vagy ne tegye ki más erőhatásnak a gázvezetéket.
Semmiképpen ne vegye le a sütő gázcsatlakozásán található (fehér)
gázszűrőt.
Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel
rendelkező propán- vagy butángázpalackokat (földgázt vagy köz-
üzemi gázt ne) használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyo-
másadatot a propán- vagy butángázpalack nyomásszabályozóján
lévő nyomásadattal.
•A sütő kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemeltet-
hető.
•A sütő kizárólag az adattáblán megadott gáztípussal üzemeltet-
hető.
Vegye figyelembe az adott országban engedélyezett nyomásokat.
Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, amely meg-
felel a nemzeti előírásoknak.
A sütő egy főcsappal leválasztható kell hogy legyen a gázellátásról.
A zárócsapnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
MEGJEGYZÉS
Opcionálisan a Dometic rugalmas gázcsatlakozó tömlője is használható,
hogy a telepítésnél elkerülhesse a megfeszítéseket.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 312 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 A készülék beszerelése
313
A csöveket úgy rögzítse a bútorok oldalsó falain, vagy a hátsó falon, hogy az állí-
tóalkatrészekre ne hasson erő.
A csatlakoztatást úgy kell végrehajtani, hogy csak szerszámokkal lehessen levá-
lasztani. Ennek során vegye figyelembe a DVGW G607 és G608 munkalapokon
található műszaki szabályokat.
A teljes csővezetéknek feszültségmentesnek kell lennie.
Az ábrán látható módon csatlakoztassa a csöveket (c. ábra, 7. oldal).
A készülék fölé helyezze el a következő szöveget tartalmazó jelet:
„FIGYELMEZTETÉS!
Sütéskor biztosítson plusz szellőzést, pl. a grill, a főzőlap, vagy a sütő melletti
ablakok kinyitásával.
Ezeket a készülékeket tilos helyiségek fűtésére használni.”
Nyissa ki a fő zárócsapot.
Szivárgáskereső sprayvel vagy nem korrozív folyadékkal ellenőrizze az összes
csatlakozó szivárgását. Ne használjon szappanos vizet.
!
Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok.
A szakszerű beszerelést követően végeztessen szivárgási és tömítettségi ellenőr-
zést egy arra illetékes szakemberrel.
Az ellenőrzésről kérjen bizonyítványt.
6.6 A készülék csatlakozás az áramellátáshoz
!
A készülék csatlakoztatásához használjon kéteres (Ø 2 x 0,5 mm
2
) kábelt.
Csatlakoztassa a kábeleket a sütő csatlakozójához (d. ábra, 7. oldal).
Csatlakoztassa a kábel másik végét egy
12 Vg konnektorhoz:
FIGYELMEZTETÉS!
A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében
ellenőrizni.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak szakember csatlakoztathatja az áramellátáshoz, az
érvényes irányelvek és szabványok betartásával.
A készüléket tilos az elektromos hálózathoz (230 V~) csatlakoztatni,
ez tönkre tenné az alkatrészeket és veszélyeztetné a felhasználót.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 313 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
A sütő használata OVN0250, OVG0250
314
A
a lehető legközelebb
rd (piros): védő biztosítékkal (3 A) a pozitív (+) sarokra kapcsolva
bk (fekete): a negatív (–) sarokra kapcsolva
7 A sütő használata
!
!
FIGYELEM!
Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra.
A pozitív (+) kábelt lássa el egy 3 A-es biztosítékkal.
FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély!
A sütőt nem szabad fűtésre használni.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata
A sütő használata során hő és nedvesség halmozódik fel a használat
területén.
Gondoskodjon a terület megfelelő szellőzéséről:
Tartsa nyitva a szellőzőnyílásokat, vagy gondoskodjon mechani-
kus szellőztetőkészülékről (például páraelszívó).
A készülék hosszan tartó és intenzív használata további szellőzte-
tést tehet szükségessé, például az ablak nyitását, vagy hatéko-
nyabb szellőztetőrendszer használatát, például a mechanikus
szellőztetőkészülék magasabb teljesítményen történő üzemelte-
tését.
A nem megfelelő szellőztetés növeli a felhasználó sérülési kocká-
zatát.
A legmagasabb teljesítményszinten ne használja 2 óránál tovább a
sütőt.
Üzem közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
Használat után közvetlenül néhány hozzáférhető elem igen forró
lehet. Ne érintse meg ezeket, és a gyermekeket tartsa távol a készü-
léktől.
Főzés után győződjön meg arról, hogy az összes gombot visszaállí-
totta nulla helyzetbe. Használat után zárja el a gázellátás főcsapját.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 314 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 A sütő használata
315
!
7.1 Az első használat előtt
Normál tisztítószerrel tisztítsa meg a rácsot és a tepsit.
Üresen kapcsolja be a sütőt, és üzemeltesse 30 percig a legmagasabb hőmér-
sékleten.
Üresen kapcsolja be a grillezőt (opcionális), és üzemeltesse 15 – 20 percig a leg-
magasabb hőmérsékleten.
Ezt követően kapcsolja ki a sütőt és hagyja legalább 1 percig kikapcsolva, mielőtt
ismét begyújtja.
7.2 A sütőrács behelyezése
Az ábrán látható módon helyezze be a sütőrácsot (e. ábra, 7. oldal).
7.3 A sütő bekapcsolása
!
I
Nyissa ki teljesen a sütő ajtaját.
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázellátás.
VIGYÁZAT!
A sütőt teljesen kinyitott sütőajtóval gyújtsa be.
Úgy helyezze el az ételt, a rostélyt és a zsírfelfogó tálcát, hogy azok
ne érjenek hozzá a lánghoz.
A forró tárgyak kezelésekor használjon védőkesztyűt.
Sütés során gondoskodjon kiegészítő szellőzésről.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata
Az égőfejet csak teljesen kinyitott sütőajtó esetén lehet megnyújtani.
Gyújtsa meg az égőt közvetlenül a gázellátás megnyitása után. Ellen-
kező esetben gáz gyűlhet össze az égőtartományban, ami kilobba-
nást okozhat.
MEGJEGYZÉS
Az égőfej meggyújtása közben ügyeljen a gázvezetőkre.
Ha a láng elalszik, vagy az égőfej nem gyullad meg, az újra gyújtás
előtt várjon legalább egy percet. Ha az égőfej nem gyullad be, elle-
nőrizze a gázpalack töltöttségét.
Ha a készülék egyáltalán nem működik, akkor zárja el a gázcsapot, és
vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 315 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
A sütő használata OVN0250, OVG0250
316
Nyomja meg és tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót (2bra1, 3.oldal).
Lenyomott helyzetben forgassa el a hőmérséklet-szabályozót a hőmérséklet skála
egy pozíciójába.
További 5 – 10 másodpercig tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót.
Az égő elektronikusan kerül begyújtásra.
Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót a kívánt helyzetbe (lásd: „A sütő hőmér-
sékletének beállítása” fej., 316. oldal).
Zárja be a sütő ajtaját.
7.4 A sütő hőmérsékletének beállítása
I
Állítsa be a hőmérséklet-szabályozóval (2bra1,3.oldal) a kívánt
hőmérsékletet:
MEGJEGYZÉS
A tényleges hőmérséklet ±20 °C-kal térhet el az alább megadott
értékektől.
A gyújtás után közvetlenül, függetlenül a vezérlőgomb pozíciójától
maximális teljesítményen kapcsol be a sütő égőjének lángja, majd
automatikusan visszatér a minimális teljesítményre, amint eléri a sütő
beállított hőmérsékletét.
Ha az előző használatot követően a sütő nem hűlt le, akkor az égőfej
közvetlenül a begyújtás után kialudhat. Ebben az esetben a pára eltá-
volítása érdekében fújjon bele az égőfejbe.
Helyzet Hőmérséklet °C-ban
1130
2150
3170
4190
5210
6 230
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 316 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 A sütő használata
317
7.5 A grillező bekapcsolása
!
I
Nyissa ki teljesen a sütő ajtaját.
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázellátás.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót (2bra1, 3.oldal).
Lenyomott helyzetben forgassa a hőmérséklet-szabályozót jobbra, állásba.
További 5 – 10 másodpercig tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót.
Az égő elektronikusan kerül begyújtásra.
Zárja be a sütő ajtaját.
7.6 A láng szemrevételezése
Az alkalmazott gáztípustól függően a lángnak a következő módon kell kinéznie:
Propán (G31): a láng belső részek kék és a körvonalai tiszták.
Bután (G30): a bekapcsoláskor a láng nyelvei kissé sárgák, amely az égőfej
bemelegedésével intenzívebbé válik.
FIGYELMEZTETÉS!
A grillezőt tilos úgy használni, hogy nincsen alatta étel.
15 percnél hosszabb ideig tilos használni a grillezőt. A grillezőt tilos
sütőként használni.
Az égőfejet csak teljesen kinyitott sütőajtó esetén lehet megnyújtani.
Gyújtsa meg az égőt közvetlenül a gázellátás megnyitása után. Ellen-
kező esetben gáz gyűlhet össze az égőtartományban, ami kilobba-
nást okozhat.
MEGJEGYZÉS
Az égőfej meggyújtása közben ügyeljen a gázvezetőkre.
Ha a láng elalszik, vagy az égőfej nem gyullad meg, az újra gyújtás
előtt várjon legalább egy percet. Ha az égőfej nem gyullad be, elle-
nőrizze a gázpalack töltöttségét.
Ha a készülék egyáltalán nem működik, akkor zárja el a gázcsapot, és
vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 317 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
A sütő használata OVN0250, OVG0250
318
7.7 A sütő vagy a grillező kikapcsolása
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót állásba.
Az égőfej lángja elalszik.
Zárja el a gázellátás csapját.
I
7.8 A gázpalack cseréje
!
I
A készülék vásárlásának országában kereskedelmi forgalomban kapható szabályos
gázpalackok megfelelnek a használathoz. A csomagolás külső részén és a készülék
hátoldalán található matricán egyértelműen fel van tüntetve az alkalmazandó gáztí-
pus.
A gázpalack cseréjekor tartsa be a következő utasításokat:
A rendelkezésre álló helyen függőlegesen helyezze el a gázpalackot.
A gázpalacknak rendelkeznie kell elzárócsappal és nyomáscsökkentővel.
A gázpalackhoz való hozzáférést tilos korlátozni.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót állásba.
Zárja el a fő zárócsapot.
MEGJEGYZÉS
Ha hosszabb ideig nem használja a sütőt:
Zárja el a járműben lévő gázellátást és a gázpalack csapját.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata
Ha olyan gáztípust vagy nyomást alkalmaz, amely nem felel meg a
gyártó specifikációinak, az a készülék üzemzavarához vezethet.
Használat után zárja el a gázellátást.
A gázpalackot csak jól szellőző helyen cserélje ki és biztosítsa, hogy
ne legyen szikraforrás, vagy nyílt láng a közelben.
A gázpalackot csak a sütő kikapcsolt állapotában cserélje ki.
Csak bevizsgált nyomáscsökkentővel és megfelelő fejrésszel rendel-
kező propán-, vagy butángázpalackokat használjon. Hasonlítsa
össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpa-
lackon lévő nyomásadattal.
MEGJEGYZÉS
A gyártó azt javasolja, hogy használjon bevizsgált elektronikus gázész-
lelő készüléket.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 318 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 A készülék tisztítása
319
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen nyílt láng, vagy tűz a közelben.
Zárja el a kicserélendő gázpalack szelepét.
Tekerje le a nyomáscsökkentőt az üres gázpalackról és távolítsa el a palackot.
Ha rugalmas gázcsatlakozó tömlőt használ:
Ellenőrizze a tömlővezeték állapotát. Cserélje ki a gáztömlőt, ha annak anyaga
törékeny vagy lyukacsos.
Az új palackot függőlegesen helyezze el.
Ellenőrizze, hogy a gázpalack szelepe zárva van-e.
Kézzel tekerje rá szorosan a nyomáscsökkentőt az új gázpalackra.
Nyissa ki a fő zárócsapot.
!
Szivárgáskereső sprayvel vagy nem korrozív folyadékkal ellenőrizze az összes
csatlakozó szivárgását. Ne használjon szappanos vizet.
Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok.
Gyújtsa meg az égőfejeket és ellenőrizze az üzemet.
Az üzemelés ellenőrzése után zárja el a fő zárócsapot.
Üzemzavar esetén zárja el a gázpalack csapját és vegye fel a kapcsolatot az ügy-
félszolgálattal.
8 A készülék tisztítása
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében
ellenőrizni.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket minden tisztítás előtt válassza le az energiaellátásról.
A készülék tisztítása előtt zárja el a gázellátás főcsapját.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye
A hordozható grillt csak akkor tisztítsa meg, ha az már lehűlt.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 319 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
Hibaelhárítás OVN0250, OVG0250
320
A
Rendszeresen, illetve szennyeződés esetén nedves kendővel tisztítsa meg a
sütőt.
A hordozható grillt csak akkor tisztítsa meg, ha az már lehűlt.
Távolítsa el az olajos és zsíros maradványokat.
A rozsdamentes acél vagy zománcozott felületeket szappannal és vízzel, vagy
semleges tisztítószerrel mossa le.
Öblítse le tiszta vízzel.
Hagyja megszáradni a felületet.
9 Hibaelhárítás
!
Üzemzavar vagy meghibásodás estén azonnal zárja el a gázellátást.
Ellenőrizze a készülék károsodásait.
A károsodott alkatrészeket szakemberrel cseréltesse ki.
A készüléket csak az összes meghibásodás megszüntetése után szabad újból
üzembe helyezni.
FIGYELEM!
A hideg vízzel vagy nedves kendővel érintkező forró felületek káro-
sodhatnak.
Ne hagyjon savas vagy lúgos anyagokat (például: ecet, só, citromlé)
a készülék felületein.
A sütőn ne alkalmazzon dörzsölő, maró hatású, klórtartalmú termé-
keket, súrolókefét vagy acélgyapjút.
Az üveg sütőajtók tisztítására ne használjon durva, dörzsölő hatású
anyagokat, mivel ezek a termékek károsíthatják az üveget.
A tisztításhoz ne használjon dörzsölő anyagokat és kemény, vagy
hegyes eszközöket.
A rozsdamentes acél és zománcozott alkatrészeket szappannal és
vízzel vagy kímélő tisztítószerrel mossa le, öblítse le és hagyja meg-
száradni. Tiszta szivacsokat és kendőket használjon.
A készülék tisztításához ne használjon gőzborotvát.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék gázvezető alkatrészeinek javítását csak képzett szakember
végezheti el.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 320 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 A készülék karbantartása
321
10 A készülék karbantartása
10.1 A készülék éves ellenőrzése
A gázberendezést és a csatlakoztatott gázelvezető elemeket az első üzembe
helyezés előtt, valamint évente, az adott országban érvényes biztonsági előírá-
sok betartása érdekében ellenőriztesse egy hivatalos szakemberrel.
Az elvégzett karbantartások tanúsítványait őrizze meg.
!
Különösen a következő funkciókat kell ellenőrizni:
Gázszivárgások
Biztonságos égés és a láng stabilitása
Frisslevegő ellátás
Biztonsági és szabályozó készülékek (égőfej csapok)
Ellenőrizze, hogy a felállítási helyiség megfelel-e a hatályos helyi törvényi szabá-
lyozásoknak.
Ellenőrizze a következő alkatrészek szennyeződését és szükség esetén végezze
el tisztításukat:
Gázkimenetek az égőfejeken
–Égőfejek
Termoelem
Ellenőrizze, hogy bel legyen állítva a megfelelő távolság (kb. 1 3 mm) a főzőlap
és a termoelem között.
FIGYELMEZTETÉS!
A következő feladatokat csak szakképzett személyzet végezheti el.
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 321 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
Garancia OVN0250, OVG0250
322
10.2 Befecskendező cseréje
!
A befecskendezők eltávolításakor és szerelésekor rögzítse a befecskendező tar-
tót (egy szerszám használatával) (f. ábra, 7. oldal).
11 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
FIGYELMEZTETÉS!
A következő feladatokat csak szakképzett személyzet végezheti el.
Égőfej Befecskendező (mm)
Befecskendezőre
nyomtatott szám
Grill 0,57 57
Sütő 0,53 53
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 322 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
HU
OVN0250, OVG0250 Műszaki adatok
323
13 Műszaki adatok
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Csatlakozási feszültség: 12 V g (elektronikus gyújtás)
Sütő hőleadása: 1,2 kW
Sütő gázfogyasztása: 87 g/óra
Grill hőleadása: 1,3 kW
Grill gázfogyasztása: 95 g/óra
Összes névleges és teljes hőleadás: 1,2 kW, 87 g/óra 1,3 kW, 95 g/óra
Az égéshez szükséges levegőmennyiség:
2,4 m
3
/óra 2,6 m
3
/h
Gáz kategória: I
3B/P
, I
3+
(bután/propán)
Csatlakozási nyomás
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (bután/propán)
28 – 30 mbar (bután)/37 mbar (propán)
Készülékosztály: III
Sütő kapacitása: 25 l 25 l
Méretek (szélesség x magasság x mély-
ség) mm-ben: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Beszerelési méretek (szélesség x
magasság x mélység) mm-ben:
530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Súly: 20kg 22kg
Vizsgálat/tanúsítvány:
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 323 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103128 2021-02-25
DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 324 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15

Transcripción de documentos

DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 COOKING OVEN OVN0250, OVG0250 EN Oven (with grill) DE Backofen (mit Grill) FR Four (avec compartiment gril) ES Horno (con parrilla) PT Forno (com grelhador) Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .27 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 SV IT Forno (con grill) NL Oven (met grill) Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 185 FI Uuni (jossa grilli) RU Духовка (с грилем) PL Piekarnik (z grillem) SK Pec (s grilom) CS Trouba (s grilem) Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 108 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 DA Ovn (med grill) Monterings- og betjeningsvejledning . . . 147 Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 166 NO Ovn (med grill) Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .68 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Ugn (med grill) Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 204 Инструкция по монтажу и эксплуатации 223 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 245 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 286 HU Sütő (grillezővel) Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 305 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 1 4 3 2 2 3 2 4* 1 3 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 3 y t 100 mm t 90 mm x t 497 mm 4 t 385 mm 342 mm X = 342 mm Y = 530 mm DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 mm (Ø 55) d 2000 mm (Ø 65) min. 10° d 2500 200 mm –1500 mm 4 .5 x9 Ø 3. 5 Ø 3. 5 d 1300 mm 5 6 m 0m Ø6 1. 2. 5 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7 8 9 0 a b 6 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 c d 12 V + rd - bk e 1. 2. f 7 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Explanation of symbols OVN0250, OVG0250 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6 Installing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 7 Using the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 8 Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10 Maintaining the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1 ! A 8 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I General safety instructions NOTE Supplementary information for operating the product. 2 General safety instructions 2.1 General safety ! WARNING! • This device is not connected to the equipment for the removal of combustion gases. It must be installed in accordance with the applicable installation instructions and be connected to a flue. In this regard, particular attention must be paid to the instructions that apply in respect of ventilation. • The device may only be connected to the gas supply by a qualified specialist in accordance with the applicable guidelines and standards (in particular EN 1949). • Never change the nozzle, injector or burner. • Do not operate the device if it shows signs of damage. • This device may only be repaired by qualified specialists. Serious hazards can be caused by improper repairs. • The device must not be used when refuelling and not in garages or on ferries. • Do not store any potentially explosive materials, such as spray cans with flammable propellants, in the device. • Keep a suitable fire extinguisher in the immediate vicinity. Ensure that the fire extinguisher is regularly checked by a specialist. 2.2 ! Safety precautions when handling liquefied petroleum gas WARNING! • Never store liquefied petroleum gas cylinders in unventilated areas or below ground level (cellars, funnel shaped recesses in the ground). • Keep liquefied petroleum gas cylinders away from direct sunlight. The temperature may not exceed 50 °C. EN 9 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 General safety instructions OVN0250, OVG0250 • If you smell gas: – Open all windows and leave the room. – Do not operate any electrical devices or switches, and avoid using open flames that can ignite the gas. – Close the valve on the gas cylinder and keep it closed until the fault has been rectified. – Never attempt to find a gas leak with an open flame. – Have any porous, leaking or damaged gas lines immediately replaced by a specialist. • Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the pressure regulator. • If you are not planning to use the device for a long time, close the valve on the gas cylinder. 2.3 ! Safety when operating the device WARNING! • Do not use the device to heat the room. • Risk of asphyxiation! Ensure that the area is sufficiently ventilated before switching on the device. The installation area must have air vents with an open crosssection of at least 150 cm2 when the device is in operation. These vents must be kept open when the device is in use, even if they can be closed. • When the device is in use, never leave it unattended for a prolonged period. • During and immediately after use, some accessible elements can be very hot. Do not touch these and keep children away from the device. • Ensure that all the control knobs are set to zero (0) after cooking. Close the main shut-off valve of the gas line after use. • This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks. • Use long matches or a suitable lighter when you ignite the burners manually. Check the gas outlets when you ignite the burners. Do not ignite the burner if you cannot see it directly. 10 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Scope of delivery • Wear proper clothing when operating the device. Do not wear loose hanging clothing which might catch fire. • Use only dry pot holders to prevent the formation of steam. Do not use towels or similar materials instead of pot holders, as these can catch fire. • Let the device cool down to ambient temperature before you touch it with bare hands. • Keep the area around the device free of fat, alcoholic substances, plastic or inflammable materials (such as curtains, towels, kitchen utensils). 3 Scope of delivery No. in fig. 1, page 3 Quantity Label 1 1 Oven 2 1 Mounting kit 3 1 Drip pan 4 1 Oven rack – 1 Installation and operating manual 4 Intended use The oven is suitable for installation in: • caravans • motor homes The oven is suitable exclusively for: • Cooking, baking and grilling food The oven is particularly not suitable for: • Heating This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. EN 11 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Technical description OVN0250, OVG0250 This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description 5.1 Function description The device is a gas-operated oven with grill function made of stainless steel. Food can be cooked or baked in the oven at 130 – 230 °C. The grill function can be switched on to warm up food evenly. The grill and the oven cannot be used at the same time. The gas can be ignited electronically. 5.2 Oven control elements No. in fig. 2, page 3 Symbol Description 1 Electronic ignition and control knob for oven 2 Oven mode 1–6 12 3 Zero position (gas switched off) 4* Grill mode (*only OVG0250) EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6 ! 6.1 Installing the device Installing the device WARNING! Risk of serious injury • This device may only be connected to the gas supply by a qualified specialist in accordance with the applicable guidelines and standards (in particular EN 1949). • This device must be connected to a flue with an outlet pipe to discharge the combustion gases (see chapter “Oven ventilation using a roof flue” on page 14). • The installation area must have air vents with an open cross-section of at least 150 cm2. The air vents must be kept open when the device is in use, even if they can be closed. • Before installation check whether the local gas supply (type of gas and pressure) is compatible with the specifications of the device. The regulatory requirements of this device are specified on the label (or type plate). Selecting the installation location When selecting the installation location, observe the following instructions: • The device must not be installed in potentially explosive environments. • Select a well-ventilated location for the device. • Observe the minimum clearance to the top of the horizontal wall and to the vertical adjacent wall (fig. 3, page 4). • Observe the installation dimensions for the device (fig. 3, page 4) and for the flue with the outlet pipe (fig. 4, page 5). EN 13 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installing the device 6.2 A OVN0250, OVG0250 Preparing the installation NOTICE! Risk of damage Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. Observe the following before you make the cut-out in the furniture: • The horizontal installation surface must be level and at right angles to the front of furniture. • The installation cut-out in the furniture must be rectangular. • Combustible materials must be prevented from entering through the existing ventilation openings in the furniture. ➤ Make a cut-out in the furniture as shown (fig. 3, page 4). 6.3 A Oven ventilation using a roof flue NOTICE! • Use a Truma AK 3 roof flue and Truma flue pipes. These have been tested and approved for use. • Do not locate any materials unsuitable for temperatures of above 120 °C near the roof flue or the flue pipe • Lay the flue duct so that it rises gradually. The installation height of the flue pipe has to be between 200 mm and 1500 mm • Keep the surrounding walls and components at a distance of at least 50 mm. ➤ Proceed as follows (fig. 5, page 5 – fig. 8, page 6) 6.4 Fastening the device to the furniture ➤ Fasten the device to the furniture as shown (fig. 9, page 6 – fig. b, page 6). 14 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Installing the device Connecting the device to the gas supply WARNING! Risk of serious injury • This device may only be connected to the gas supply by a specialist in accordance with the applicable guidelines and standards. • A hose connection is not permitted. • Use a metal-sealed screw connection. • The gas line must not be twisted, pulled or subjected to any other stress during the installation and connection work. • The gas filter (white) in the oven gas connection must not be removed. • Only use cylinders of propane or butane gas (not natural gas or city gas) with an approved pressure reduction valve and suitable head. Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the pressure regulator on the propane or butane gas cylinder. • Only operate the oven at the pressure shown on the type plate. • Only operate the oven with the type of gas shown on the type plate. • Note the pressures which are permitted in your country. Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with the national regulations. • It must be possible to disconnect the oven from the gas supply by means of a main shut-off valve. The shut-off valve must be easily accessible. NOTE Optionally, you can use the Dometic flexible gas connection pipe to keep the installation tensionless. Observe the following instructions for the connection: • Observe the national requirements. • Use gas pipes made of steel Ø 8 x 1 mm (welded, seamless or stainless steel), which are flush-mounted with a cutting ring screw assembly. • Fasten the pipes on the side or rear wall of the surrounding furniture parts so that no loads are exerted on the actuators. • The connection must be executed in a way that it can only be released with tools. Observe the technical regulations contained in the DVGW worksheets G607 and G608. • The entire pipe system must be free from stress. ➤ Connect the pipes as shown (fig. c, page 7). EN 15 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installing the device OVN0250, OVG0250 ➤ Attach a sign above the device with the following text: “WARNING! When cooking, additional ventilation must be provided, e.g. by opening windows near the grill, hob or oven. This device must not be used for heating the room.” ➤ Open the main shut-off valve. ➤ Check all the connections for leaks with a leak detection spray or a non-corrosive liquid. Do not use soapy water. ! WARNING! Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition. ✔ There are no leaks if no bubbles form. ➤ Have a leak test and a flame test performed by an authorized specialist after professional installation. Ensure you are issued with a certificate of inspection. 6.6 ! Connecting the device to the power supply WARNING! • This device may only be connected to the power supply by a specialist in accordance with the applicable guidelines and standards. • The device must not be connected to the mains voltage (230 Vw), this would destroy the components and endanger the user. ➤ Use a double cable (Ø 2 x 0.5 mm2) to connect the device. ➤ Connect the cables to the connector of the refrigerator (fig. d, page 7). ➤ Connect the other ends of the cables to the 12 Vg power supply: A NOTICE! • Make sure the polarity is correct. • Fit the positive (+) cable with a 3 fuse. – as directly as possible – rd (red): with a fuse protection (3 A) fitted to the positive (+) pole – bk (black): to the negative (–) pole 16 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7 ! ! ! 7.1 Using the oven Using the oven WARNING! Risk of suffocation! The oven must not be used for heating. WARNING! Risk of injury • Using the gas oven results in heat and moisture building up in the area in which it is used. Ensure that the area is well-ventilated: – Keep the air vents open or provide a mechanical ventilation device (such as an extractor hood). – Using the device intensively and for prolonged periods can make additional ventilation necessary, for example by opening a window or using a more efficient ventilation system, such as operating the mechanical ventilation device at a higher power level. – Insufficient ventilation can constitute a hazard for the user with a risk of injury. • Do not use the oven for more than 2 hours at the highest power level. • Do not leave the device unattended when it is in operation. • During and immediately after use, some accessible elements can be very hot. Do not touch these and keep children away from the device. • Ensure that all the control knobs are set to the zero position after cooking. Close the main shut-off valve of the gas supply after use. CAUTION! • Only light the oven when the oven door is completely open. • Position food, the oven shelf and the drip pan so that they are not in contact with the flame. • Use protective gloves when handling the hot parts. • Ensure additional ventilation when baking. Before initial use ➤ Clean the rack and the baking tray with a standard cleaning agent. ➤ Turn on the oven for 30 minutes while empty at the highest temperature. ➤ Turn on the grill (optional) for 15 – 20 minutes while empty at the highest temperature. EN 17 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Using the oven OVN0250, OVG0250 ➤ Afterwards switch the oven off and leave it switched off for at least 1 minute before lighting it again. 7.2 Inserting the oven rack ➤ Insert the oven shelf as shown (fig. e, page 7). 7.3 ! I Switching on the oven WARNING! Risk of injury • The burner may only be ignited when the oven door is fully open. • Ignite the burner as soon as you have turned on the gas supply. Otherwise gas can accumulate in the area of the burner and could cause an explosion. NOTE • Keep an eye on the gas outlets while you are igniting the burner. • If the flame is extinguished or the burner does not ignite, wait at least one minute before re-igniting it. If the burner does not start, check whether the gas cylinder is filled. • If the device does not function at all, turn off the gas valve and contact an authorized customer service. ➤ Open the oven door completely. ➤ Make sure that the gas supply is turned on. ➤ Press the temperature regulator (fig. 2 1, page 3) and hold it down. ➤ While pressed turn the temperature regulator to a position on the temperature scale. ➤ Hold down the temperature regulator for another 5 – 10 seconds. ✔ The burner is ignited electronically. ➤ Turn the temperature regulator to the required position (see chapter “Setting the oven temperature” on page 19). ➤ Close the oven door. 18 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.4 I Using the oven Setting the oven temperature NOTE • The actual temperature may deviate from the values stated below by up to ±20 °C. • Immediately after the ignition in any position of the control knob, the flame of the oven burner is switched on at the maximum output and then automatically reverts to the minimum output as soon as the set oven temperature is reached. • If the oven has not cooled down from previous use, the burner may go out straight after lighting it. In this case, blow into the burner opening to get rid of the steam. ➤ Set the required temperature using the temperature regulator (fig. 2 1, page 3): Position Temperature in °C – EN 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 19 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Using the oven 7.5 ! I OVN0250, OVG0250 Switching on the grill WARNING! • Never use the grill without any food under the grill. • Do not use the grill for longer than 15 minutes. The grill may not be used as an oven. • The burner may only be ignited when the oven door is fully open. • Ignite the burner as soon as you have turned on the gas supply. Otherwise gas can accumulate in the area of the burner and could cause an explosion. NOTE • Keep an eye on the gas outlets while you are igniting the burner. • If the flame is extinguished or the burner does not ignite, wait at least one minute before re-igniting it. If the burner does not start, check whether the gas cylinder is filled. • If the device does not function at all, turn off the gas valve and contact an authorized customer service. ➤ Open the oven door completely. ➤ Make sure that the gas supply is turned on. ➤ Press the temperature regulator (fig. 2 1, page 3) and hold it down. ➤ While pressed turn the temperature regulator to the right to the position . ➤ Hold down the temperature regulator for another 5 – 10 seconds. ✔ The burner is ignited electronically. ➤ Close the oven door. 7.6 Visual inspection of the flame Depending on the type of gas used, the flame should look as follows: • Propane (G31): flame with a blue inner flame and a clear contour. • Butane (G30): flame with slightly yellow tips when the burner is switched on, which becomes more intensive as the burner heats up. 20 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.7 Using the oven Switching off the oven or grill ➤ Turn the temperature regulator to the position. ✔ The flame on the burner goes out. ➤ Close the shut-off valve on the gas supply. I 7.8 ! I NOTE If you do not use the oven for a prolonged period of time: Shut off the gas supply in the vehicle and the valve to the gas cylinder. Replacing a gas cylinder WARNING! Risk of injury • Using a gas or a pressure that does not comply with the manufacturer’s specifications can cause the device to malfunction. • Shut off the gas supply after use. • Only change the gas cylinder with good ventilation and ensure that there is no source of ignition or open flame nearby. • Only change the gas cylinder when the device is switched off. • Only use propane or butane gas bottles with an approved pressure reducer and a suitable head piece. Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the propane or butane gas cylinder. NOTE The manufacturer recommends using an approved electronic gas detector. Regular commercial gas cylinders, as ordinarily available in the country in which the device was bought, can be used. The applicable gas type is clearly stated on the outside of the packaging and on a sticker on the rear of the device. Observe the following instructions when replacing a gas cylinder: • The gas cylinder must be placed vertically in the space provided. • The gas cylinder must be equipped with a valve and pressure reducer. • Access to the gas cylinder may not be restricted. ➤ Turn the temperature regulator to the position. ➤ Close the main shut-off valve. ➤ Ensure that there is no flame or fire in the vicinity. EN 21 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Cleaning the device OVN0250, OVG0250 ➤ Close the valve on the gas cylinder that is to be replaced. ➤ Unscrew the pressure reducer from the empty cylinder and remove the cylinder. ➤ If a flexible gas connection hose is used: Check the condition of the hose line. Replace the hose line if the material is brittle or porous. ➤ Position the new cylinder vertically. ➤ Check that the valve on the gas cylinder is closed. ➤ Tightly screw the pressure reducer by hand onto the new gas cylinder. ➤ Open the main shut-off valve. ! WARNING! Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition. ➤ Check all the connections for leaks with a leak detection spray or a non-corrosive liquid. Do not use soapy water. ✔ There are no leaks if no bubbles form. ➤ Ignite the burners and check the operation. ➤ Close the main shut-off valve after checking operation. ➤ Close the valve of the gas cylinder in the event of a malfunction and contact Customer Service. 8 ! ! 22 Cleaning the device WARNING! • Always disconnect the device from the energy supply before you clean it. • Close the main shut-off valve of the gas supply before cleaning the device. CAUTION! Beware of burns Allow the device to cool down before cleaning it. EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A Troubleshooting NOTICE! • Hot surfaces could be damaged if they come into contact with cold water or a damp cloth. • Do not leave acid or alkaline substances (for example: vinegar, salt, lemon juice) on appliance surfaces. • Do not use abrasive, corrosive, chlorine-based products, scourers or steel wool on the oven. • Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers to clean the glass oven doors as these products may cause the glass to shatter. • For cleaning, never use sharp cleaning agents or hard or pointed tools. • For stainless steel surfaces and enamelled parts: wash with soap and water or mild detergent, rinse and dry. Use clean sponges and cloths. • Do not use steam cleaners to clean the device. ➤ Clean the oven regularly and when it gets dirty using a damp cloth. ➤ Allow the device to cool down before cleaning it. ➤ Remove oily and greasy residues. ➤ Wash the stainless steel or enamel surfaces with soap and water or a neutral detergent. ➤ Rinse with clean water. ➤ Dry the surface. 9 ! Troubleshooting WARNING! Repairs to the gas-conveying parts of the device may only be carried out by qualified specialists. ➤ Shut off the gas supply immediately if a fault occurs. ➤ Check for any damage to the device. ➤ Have a qualified specialist replace the damaged parts. ➤ Only use the device again once all the faults have been rectified. EN 23 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Maintaining the device OVN0250, OVG0250 10 Maintaining the device 10.1 Check the device annually ➤ Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and then annually by an authorized professional to ensure they comply with the national safety requirements. ➤ Keep a record of any maintenance performed. ! WARNING! The following tasks may only be carried out by a qualified person. ➤ In particular, the following functions must be checked: – Absence of gas leaks – Burning safety and flame stability – Fresh air supply – Safety and regulating devices (burner taps) ➤ Check that the installation location conforms to the applicable local regulations. ➤ Check the following components for dirt and clean them, if necessary: – Gas outlets on the burner – Burner heads – Thermal element ➤ Check that the distance between the burner head and thermal element (approx. 1 – 3 mm) is correct. 10.2 Replacing the injector ! WARNING! The following tasks may only be carried out by a qualified person. ➤ Block the injector holder (with the use of a tool) when removing and mounting the injectors (fig. f, page 7). ∅ Injector (mm) Number printed on injector Grill 0.57 57 Oven 0.53 53 Burner 24 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 11 Warranty Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 12 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M EN If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 25 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Technical data 13 OVN0250, OVG0250 Technical data OVN 0250 Connection voltage: OVG 0250 12 V g (electronic ignition) Heat output oven: 1.2 kW Gas consumption oven: 87 g/h Heat output grill: – 1.3 kW Gas consumption grill: – 95 g/h 1.2 kW, 87 g/h 1.3 kW, 95 g/h 2.4 m3/h 2.6 m3/ Total nominal and complete heat output: Air volume required for combustion: Gas category: Connection pressure AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (Butane/Propane) 30 mbar (Butane/Propane) 28 – 30 mbar (Butane)/37 mbar (Propane) Device class: Oven capacity: III 25 l 25 l Dimensions (W x H x D) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Installation dimensions (W x H x D) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Weight: Inspection/certification: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). 26 EN DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6 Einbau des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Ofen bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 10 Gerät warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DE 27 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Erläuterung der Symbole 1 ! A I OVN0250, OVG0250 Erläuterung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! • Dieses Gerät ist nicht an eine Einrichtung für die Abfuhr der Verbrennungsgase angeschlossen. Es muss entsprechend den gültigen Installationsvorschriften installiert und an einen Kamin angeschlossen werden. Dabei ist besonders auf die für die Belüftung gültigen Vorschriften zu achten. • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vorschriften und Normen (insbesondere EN 1949) an die Gasversorgung angeschlossen werden. • Verändern Sie niemals Düse, Injektor oder Brenner. • Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. • Das Gerät darf beim Tanken und in Garagen sowie auf Fähren nicht betrieben werden. • Lagern Sie keine potentiell explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit entzündlichem Treibgas im Gerät. 28 DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Allgemeine Sicherheitshinweise • Bringen Sie einen geeigneten Feuerlöscher in Reichweite an. Sorgen Sie dafür, dass der Feuerlöscher in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann überprüft wird. 2.2 ! Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas WARNUNG! • Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (Keller, trichterförmige Erdmulden) auf. • Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten. • Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen: – Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum. – Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung und vermeiden Sie die Benutzung offener Flammen, die das Gas entzünden können. – Schließen Sie das Gasflaschenventil und lassen Sie es geschlossen, bis der Fehler behoben wurde. – Versuchen Sie niemals das Leck mit einer offenen Flamme zu finden. – Lassen Sie poröse, undichte oder beschädigte Gasleitungen von einer Fachkraft sofort auswechseln. • Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf dem Druckregler. • Wenn Sie das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen, schließen Sie das Ventil der Gasflasche. 2.3 ! Sicherheit beim Betrieb des Geräts WARNUNG! • Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen des Raums. • Erstickungsgefahr! Sorgen Sie vor dem Einschalten des Geräts dafür, dass der Bereich ausreichend belüftet ist. Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 150 cm2 im Aufstellungsraum vorhanden sein. Diese Öffnungen können verschließbar sein, müssen aber bei Betrieb der Brennstelle geöffnet werden. • Lassen Sie das Gerät beim Betrieb niemals über längere Zeit unbeaufsichtigt. DE 29 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Lieferumfang OVN0250, OVG0250 • Während und sofort nach dem Gebrauch können einige zugängliche Elemente sehr heiß sein. Nicht berühren und Kinder vom Gerät fernhalten. • Stellen Sie nach dem Kochen sicher, dass alle Regler in die Nullstellung (0) gestellt sind. Schließen Sie das Hauptabsperrventil der Gasleitung nach dem Gebrauch. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Benutzen Sie bei manueller Zündung lange Streichhölzer oder einen entsprechenden Anzünder. Schauen Sie beim Zündvorgang auf die Gasaustrittsöffnungen. Zünden Sie den Brenner nicht ohne direkten Sichtkontakt an. • Tragen Sie beim Benutzen des Geräts entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine lose hängenden Kleidungsstücke, die Feuer fangen könnten. • Benutzen Sie nur trockene Topflappen, um die Dampfbildung zu vermeiden. Benutzen Sie anstelle von Topflappen keine Handtücher oder ähnliches, da diese Feuer fangen könnten. • Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen, bevor Sie es mit bloßen Händen berühren. • Halten Sie den Bereich um das Gerät frei von Fett, alkoholischen Substanzen, Plastikmaterial und brennbaren Stoffen (z. B. Vorhänge, Handtücher, Küchenutensilien). 3 Lieferumfang Nr. in Abb. 1, Seite 3 Anzahl 1 1 Ofen 2 1 Befestigungssatz 3 1 Fettpfanne 4 1 Backofengestell – 1 Montage- und Bedienungsanleitung 30 Beschriftung DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Backofen ist geeignet für den Einbau in: • Wohnwagen • Wohnmobilen Der Backofen ist ausschließlich für folgende Verwendungszwecke geeignet: • Kochen, Backen und Grillen von Lebensmitteln Der Backofen ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: • Heizung This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. DE 31 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Technische Beschreibung OVN0250, OVG0250 5 Technische Beschreibung 5.1 Funktionsbeschreibung Das Gerät ist ein gasbetriebener Backofen mit Grillfunktion und ist aus Edelstahl gefertigt. Lebensmittel können im Ofen bei 130 bis 230 °C gegart oder gebacken werden. Zum gleichmäßigen Aufwärmen von Speisen kann die Grillfunktion eingeschaltet werden. Grill und Backofen können nicht gleichzeitig betrieben werden. Das Gas kann elektronisch gezündet werden. 5.2 Bedienelemente des Ofens Nr. in Abb. 2, Seite 3 Symbol Bezeichnung 1 Elektronischer Zünd- und Steuerknopf für Backofen 2 Betriebsart Backofen 1–6 32 3 Nullstellung (Gas geschlossen) 4* Grillbetrieb (*nur OVG0250) DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6 ! 6.1 Einbau des Geräts Einbau des Geräts WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vorschriften und Normen (insbesondere EN 1949) an die Gasversorgung angeschlossen werden. • Um die Verbrennungsgase abzuführen, muss dieses Gerät an einen Kamin mit Auslassrohr angeschlossen werden (siehe Kapitel „Entlüftung des Ofens über einen Dachkamin“ auf Seite 34). • Es müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 150 cm2 im Aufstellungsraum vorhanden sein. Die Lüftungsöffnungen können verschließbar sein, müssen aber bei Betrieb des Geräts offen gehalten werden. • Prüfen Sie vor der Installation, ob die vor Ort vorhandene Gasversorgung (Gasart und -druck) mit den Spezifikationen des Geräts kompatibel ist. Die gesetzlichen Anforderungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett (oder Typenschild) angegeben. Einbauort auswählen Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise: • Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen installiert werden. • Wählen Sie einen gut belüfteten Ort für das Gerät aus. • Beachten Sie die Mindestabstände zur oberen waagerechten Wand und zur senkrechten angrenzenden Wand (Abb. 3, Seite 4). • Beachten Sie die Einbaumaße für das Gerät (Abb. 3, Seite 4) und für den Kamin mit dem Auslassrohr (Abb. 4, Seite 5). 6.2 A Einbau vorbereiten ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Vor dem Anbringen von Bohrungen ist sicherzustellen, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden können. Beachten Sie folgende Hinweise bevor Sie den Ausschnitt im Möbel anfertigen: • Die horizontale Aufstellfläche muss waagerecht sein und rechtwinklig mit der Möbelfront abschließen. • Der Einbauausschnitt im Möbelstück muss rechteckig sein. DE 33 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Einbau des Geräts OVN0250, OVG0250 • Es muss vermieden werden, dass brennbare Materialien durch im Möbel vorhandene Belüftungsöffnungen eintreten können. ➤ Fertigen Sie einen Ausschnitt im Möbelstück an wie dargestellt (Abb. 3, Seite 4). 6.3 A Entlüftung des Ofens über einen Dachkamin ACHTUNG! • Verwenden Sie einen Truma Dachkamin AK 3 und Truma Kaminrohre. Diese sind für die Anwendung geprüft und zugelassen. • Bringen Sie keine Materialien, die für Temperaturen über 120 °C ungeeignet sind, in der Nähe des Dachkamins oder des Kaminrohrs an. • Verlegen Sie die Abgasführung durchgehend steigend. Die Einbauhöhe des Kaminrohrs muss zwischen 200 mm und 1500 mm liegen. • Halten Sie zu umliegenden Wänden und Bauteilen einen Abstand von mindestens 50 mm ein. ➤ Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 5, Seite 5 bis Abb. 8, Seite 6) 6.4 Gerät am Möbel befestigen ➤ Befestigen Sie das Gerät wie abgebildet am Möbelstück (Abb. 9, Seite 6 bis Abb. b, Seite 6). 34 DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Einbau des Geräts Gerät an die Gasversorgung anschließen WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vorschriften und Normen an die Gasversorgung angeschlossen werden. • Ein Schlauchanschluss ist nicht zulässig. • Verwenden Sie eine Schraubverbindung mit Metalldichtung. • Während der Installations- und Anschlussarbeiten darf die Gasleitung keiner Verdrehung, keinem Zug und keinen anderen Belastungen ausgesetzt werden. • Der Gasfilter (Weiß) im Gasanschluss des Ofens darf nicht entfernt werden. • Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen (kein Erdgas oder Stadtgas) mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf dem Druckregler der Propan- oder Butangasflasche. • Der Ofen darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. • Der Ofen darf ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart betrieben werden. • Beachten Sie die in Ihrem Land zugelassenen Drücke. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen. • Es muss möglich sein, den Ofen durch ein Hauptabsperrventil von der Gasversorgung zu trennen. Das Absperrventil muss leicht zugänglich sein. HINWEIS Optional können Sie die flexible Gasanschlussleitung von Dometic verwenden, um die Installation spannungsfrei zu halten. Beachten Sie bei Anschluss folgende Anweisungen: • Beachten Sie die nationalen Anforderungen. • Verwenden Sie Gasleitungen aus Stahlrohr mit Ø 8 x 1 mm (geschweißt, nahtloser Stahl oder Edelstahl), die Sie mittels Schneidringverschraubung bündig montieren. • Befestigen Sie die Rohre so an einer Seiten- oder Rückwand der umgebenden Möbelteile, dass keine Kraftübertragung auf die Stellglieder erfolgt. DE 35 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Einbau des Geräts OVN0250, OVG0250 • Der Anschluss muss so hergestellt sein, dass er nur mit Werkzeugen gelöst werden kann. Beachten Sie dabei die technischen Regeln der DVGW-Arbeitsblätter G607 und G608. • Die gesamte Verrohrung muss spannungsfrei sein. ➤ Schließen Sie die Rohre wie gezeigt an (Abb. c, Seite 7). ➤ Bringen Sie über dem Gerät ein Hinweisschild mit folgendem Text an: „WARNUNG! Beim Kochen ist es erforderlich, für zusätzliche Lüftung zu sorgen, z. B. durch Öffnen von Fenstern in der Nähe des Grills, des Kochfelds oder des Backofens. Diese Geräte dürfen nicht zur Raumheizung verwendet werden.“ ➤ Öffnen Sie das Hauptabsperrventil. ➤ Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray oder einer nicht ätzenden Flüssigkeit auf Dichtheit. Benutzen Sie kein Seifenwasser. ! WARNUNG! Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe von Zündquellen. ✔ Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden. ➤ Lassen Sie nach der fachgerechten Installation eine Dichtheitsprüfung und eine Flammprobe von einer autorisierten Fachkraft durchführen. Lassen Sie eine Bescheinigung dieser Prüfung ausstellen. 6.6 ! Gerät an die Stromversorgung anschließen WARNUNG! • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft gemäß den geltenden Vorschriften und Normen an die Stromversorgung angeschlossen werden. • Das Gerät darf keinesfalls an die Netzspannung (230 V~) angeschlossen werden; die Komponenten würden dadurch zerstört und der Benutzer gefährdet. ➤ Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts ein Duplexkabel (Ø 2 x 0,5 mm2). ➤ Schließen Sie die Kabel an den Anschluss des Backofens (Abb. d, Seite 7) an. 36 DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Ofen bedienen ➤ Verbinden Sie die andere Seite der Kabel mit der 12-Vg Stromversorgung: A ACHTUNG! • Achten Sie auf die richtige Polung. • Montieren Sie das Pluskabel (+) mit einer 3-A-Sicherung. – so direkt wie möglich – rd (rot): mit einer Sicherung (3 A) am Pluspol (+) – bk (schwarz): zum Minuspol (–) 7 ! ! DE Ofen bedienen WARNUNG! Erstickungsgefahr! Der Ofen darf nicht zum Heizen verwendet werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Die Benutzung des Gasofens führt zu einer Wärme- und Feuchtigkeitsbildung im Aufstellraum. Achten Sie auf eine gute Belüftung des Raums: – Halten Sie die Belüftungsöffnungen offen oder sehen Sie eine mechanische Lüftungseinrichtung (z. B. eine Dunstabzugshaube) vor. – Eine intensive und lang andauernd Benutzung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung, z. B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksamere Belüftung, z. B. Betrieb der vorhandenen mechanischen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforderlich machen. – Eine ungenügende Belüftung kann eine Gefahr für den Benutzer und ein Verletzungsrisiko darstellen. • Benutzen Sie den Backofen nicht länger als 2 Stunden auf der höchsten Leistungsstufe. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Während und sofort nach dem Gebrauch können einige zugängliche Elemente sehr heiß sein. Nicht berühren und Kinder vom Gerät fernhalten. • Stellen Sie nach dem Kochen sicher, dass alle Regler in die Nullstellung gestellt sind. Schließen Sie nach dem Gebrauch das Hauptabsperrventil an der Gasversorgung. 37 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Ofen bedienen ! 7.1 OVN0250, OVG0250 VORSICHT! • Zünden Sie den Ofen nur bei vollständig geöffneter Ofentür. • Positionieren Sie zu garende Speisen, den Gitterrost und die Fettpfanne so, dass sie nicht in Kontakt mit der Flamme kommen. • Benutzen Sie beim Umgang mit heißen Gegenständen Schutzhandschuhe. • Sorgen Sie beim Backen für zusätzliche Belüftung. Vor dem ersten Gebrauch ➤ Reinigen Sie den Rost und das Backblech mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. ➤ Lassen Sie den Backofen für 30 Minuten ohne Inhalt bei Höchsttemperatur laufen. ➤ Lassen Sie den Grill (optional) für 15 – 20 Minuten ohne Inhalt bei Höchsttemperatur laufen. ➤ Schalten Sie anschließend den Ofen aus und lassen Sie ihn mindestens 1 Minute ausgeschaltet, bevor Sie ihn erneut zünden. 7.2 Backofengestell einsetzen ➤ Setzen Sie das Backofengestell wie abgebildet ein (Abb. e, Seite 7). 7.3 ! 38 Ofen einschalten WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der Brenner darf nur bei vollständig geöffneter Backofentür gezündet werden. • Zünden Sie den Brenner unmittelbar nach dem Öffnen der Gaszufuhr an. Anderenfalls kann sich Gas im Brennerbereich sammeln, und es kann zu einer Verpuffung kommen. DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I Ofen bedienen HINWEIS • Schauen Sie während des gesamten Zündvorgangs auf die Gasaustrittsöffnungen. • Wenn die Flamme erlischt oder der Brenner nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie ihn erneut zünden. Wenn der Brenner nicht zündet, prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist. • Funktioniert das Gerät überhaupt nicht, schließen Sie den Gashahn und wenden Sie sich an den Kundendienst. ➤ Öffnen Sie die Ofentür vollständig. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Gasversorgung geöffnet ist. ➤ Drücken Sie den Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) ein und halten Sie ihn gedrückt. ➤ Drehen Sie den Temperaturregler in gedrücktem Zustand in eine Position auf der Temperaturskala. ➤ Halten Sie den Temperaturregler weitere 5 bis 10 Sekunden gedrückt. ✔ Der Brenner wird elektronisch gezündet. ➤ Drehen Sie den Temperaturregler in die gewünschte Position (siehe Kapitel „Ofentemperatur einstellen“ auf Seite 39). ➤ Schließen Sie die Ofentür. 7.4 I DE Ofentemperatur einstellen HINWEIS • Die tatsächliche Temperatur kann von den unten angegebenen Werten um bis zu ±20 °C abweichen. • Die Flamme des Ofenbrenners bleibt sofort nach der Zündung in allen Schaltstellungen des Reglers mit Höchstleistung eingeschaltet und geht dann automatisch auf Mindestleistung zurück, sobald die eingestellte Ofentemperatur erreicht ist. • Wenn der Backofen von der letzten Nutzung noch nicht abgekühlt ist, erlischt der Brenner möglicherweise sofort nach dem Zünden wieder. Blasen Sie in diesem Fall Luft in die Brenneröffnung, um den Dampf zu vertreiben. 39 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Ofen bedienen OVN0250, OVG0250 ➤ Stellen Sie mit dem Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) die gewünschte Temperatur ein: Position Temperatur in °C – 7.5 ! I 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 Grill einschalten WARNUNG! • Betreiben Sie den Grill nie ohne Grillgut. • Verwenden Sie den Grill nicht länger als 15 Minuten. Der Grill darf nicht wie ein Backofen verwendet werden. • Der Brenner darf nur bei vollständig geöffneter Backofentür gezündet werden. • Zünden Sie den Brenner unmittelbar nach dem Öffnen der Gaszufuhr an. Anderenfalls kann sich Gas im Brennerbereich sammeln, und es kann zu einer Verpuffung kommen. HINWEIS • Schauen Sie während des gesamten Zündvorgangs auf die Gasaustrittsöffnungen. • Wenn die Flamme erlischt oder der Brenner nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie ihn erneut zünden. Wenn der Brenner nicht zündet, prüfen Sie, ob die Gasflasche gefüllt ist. • Funktioniert das Gerät überhaupt nicht, schließen Sie den Gashahn und wenden Sie sich an den Kundendienst. ➤ Öffnen Sie die Ofentür vollständig. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Gasversorgung geöffnet ist. ➤ Drücken Sie den Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) ein und halten Sie ihn gedrückt. 40 DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Ofen bedienen ➤ Drehen Sie den Temperaturregler in gedrücktem Zustand in die Stellung . ➤ Halten Sie den Temperaturregler weitere 5 bis 10 Sekunden gedrückt. ✔ Der Brenner wird elektronisch gezündet. ➤ Schließen Sie die Ofentür. 7.6 Sichtkontrolle der Flamme Je nach der Art des verwendeten Gases kann die Flamme folgendermaßen aussehen: • Propan (G31): Flamme mit blauer innerer Flamme und klarer Kontur. • Butan (G30): Flamme mit leicht gelben Spitzen beim Einschalten des Brenners, die bei Erwärmung des Brenners intensiver werden. 7.7 Backofen oder Grill ausschalten ➤ Drehen Sie den Temperaturregler in die Position . ✔ Die Flamme am Brenner erlischt. ➤ Schließen Sie das Hauptabsperrventil der Gasversorgung. I DE HINWEIS Wenn Sie den Backofen längere Zeit nicht benutzen: Schließen Sie die Gaszufuhr im Fahrzeug und das Ventil an der Gasflasche. 41 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Ofen bedienen 7.8 ! I OVN0250, OVG0250 Gasflasche auswechseln WARNUNG! Verletzungsgefahr • Die Verwendung eines Gases oder eines Drucks, der nicht den Herstellerangaben entspricht, kann Betriebsstörungen des Geräts verursachen. • Schalten Sie die Gaszufuhr nach Gebrauch ab. • Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung und stellen Sie sicher, dass sich keine Zündquelle oder offene Flamme in der Nähe befindet. • Wechseln Sie die Gasflasche nur bei ausgeschaltetem Gerät. • Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit geprüftem Druckminderer und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt die Verwendung eines zugelassenen elektronischen Gasmelders. Es können handelsübliche Gasflaschen verwendet werden, wie sie im Land, in dem das Gerät gekauft wurde, normalerweise erhältlich sind. Die zu verwendende Gasart ist deutlich auf der Außenseite der Verpackung und am Aufkleber auf der Rückseite des Geräts angegeben. Beachten Sie beim Austausch einer Gasflaschen folgende Hinweise: • Die Gasflasche muss senkrecht in den dafür vorgesehenen Raum gestellt werden. • Die Gasflasche muss mit einem Ventil und einem Druckminderer ausgestattet sein. • Der Zugang zur Gasflasche darf nicht eingeschränkt werden. ➤ Drehen Sie den Temperaturregler in die Position . ➤ Schließen Sie das Hauptabsperrventil. ➤ Stellen Sie sicher, dass in der Nähe keine Flamme und kein Feuer vorhanden ist. ➤ Schließen Sie das Ventil der zu ersetzenden Gasflasche. ➤ Schrauben Sie den Druckminderer der leeren Flasche ab und nehmen Sie diese heraus. 42 DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Gerät reinigen ➤ Wenn ein flexibler Gasanschlussschlauch verwendet wird: Prüfen Sie den Zustand der Schlauchleitung. Wechseln Sie die Schlauchleitung aus, falls das Material spröde oder porös ist. ➤ Stellen Sie die neue Gasflasche senkrecht auf. ➤ Prüfen Sie, ob das Ventil der Gasflasche geschlossen ist. ➤ Schrauben Sie den Druckminderer von Hand auf der neuen Gasflasche fest. ➤ Öffnen Sie das Hauptabsperrventil. ! WARNUNG! Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe von Zündquellen. ➤ Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray oder einer nicht ätzenden Flüssigkeit auf Dichtheit. Benutzen Sie kein Seifenwasser. ✔ Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden. ➤ Zünden Sie die Brenner und prüfen Sie die Funktionsweise. ➤ Schließen Sie nach der Überprüfung des Betriebs das Hauptabsperrventil. ➤ Schließen Sie bei einer Funktionsstörung das Ventil der Gasflasche und kontaktieren Sie den Kundendienst. 8 ! ! DE Gerät reinigen WARNUNG! • Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät von der Energieversorgung. • Schließen Sie vor Reinigung des Geräts das Hauptabsperrventil der Gasversorgung. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 43 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Störungen beseitigen A OVN0250, OVG0250 ACHTUNG! • Heiße Flächen, die mit kaltem Wasser oder einem feuchten Tuch in Berührung kommen, könnten beschädigt werden. • Belassen Sie keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen (z. B. Essig, Salz, Zitronensaft) auf der Oberfläche. • Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden, chlorhaltigen Produkte, Scheuermittel oder Stahlwolle auf dem Ofen. • Verwenden Sie kein grobes Schleifmaterial oder scharfe Metallschaber zum Reinigen der Ofenglastüren, da diese das Glas zum Splittern bringen können. • Verwenden Sie zum Reinigen niemals scharfe Reinigungsmittel oder harte oder spitze Werkzeuge. • Für Oberflächen aus Edelstahl und emaillierte Teile: mit Seife und Wasser oder mildem Reinigungsmittel reinigen, abspülen und trocknen. Verwenden Sie saubere Schwämme und Tücher. • Benutzen Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger. ➤ Reinigen Sie den Backofen regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit einem feuchten Tuch. ➤ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. ➤ Entfernen Sie ölige und fettige Rückstände. ➤ Waschen Sie Flächen aus Edelstahl oder Emaille mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel. ➤ Spülen Sie mit sauberen Wasser nach. ➤ Trocknen Sie die Fläche. 9 ! Störungen beseitigen WARNUNG! Reparaturen an gasführenden Teilen des Geräts dürfen nur Fachkräfte durchführen. ➤ Schließen Sie bei Störungen sofort die Gaszufuhr. ➤ Prüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist. ➤ Lassen Sie beschädigte Teile von einer Fachkraft austauschen. ➤ Nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn alle Störungen beseitigt sind. 44 DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 10 Gerät warten 10.1 Gerät jährlich prüfen Gerät warten ➤ Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der ersten Inbetriebnahme und danach jährlich von einer autorisierten Fachkraft auf Einhaltung der nationalen Sicherheitsbestimmungen prüfen. ➤ Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen auf. ! WARNUNG! Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von einer sachkundigen Person ausgeführt werden. ➤ Prüfen Sie insbesondere folgende Funktionen: – Gasdichtheit – Brennsicherheit und Flammstabilität – Frischluftzufuhr – Sicherheits- und Regeleinrichtungen (Brennstellenhähne) ➤ Kontrollieren Sie, ob der Aufstellungsraum mit den örtlich geltenden Vorschriften übereinstimmt. ➤ Prüfen Sie die folgenden Bauteile auf Verschmutzung und reinigen Sie sie bei Bedarf: – Gasaustrittsöffnungen der Brenner – Brennerköpfe – Thermoelement ➤ Prüfen Sie, ob der richtige Abstand zwischen Brennerkopf und Thermoelement (ca. 1 – 3 mm) eingestellt ist. DE 45 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garantie 10.2 ! OVN0250, OVG0250 Injektor austauschen WARNUNG! Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von einer sachkundigen Person ausgeführt werden. ➤ Arretieren Sie den Injektorhalter (mit Hilfe eines Werkzeugs) beim Aus- und Einbau der Injektoren (Abb. f, Seite 7). ∅ Injektor (mm) Auf dem Injektor aufgedruckte Nummer Grill 0,57 57 Ofen 0,53 53 Brenner 11 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 12 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M 46 Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. DE DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Technische Daten Technische Daten OVN 0250 Anschlussspannung: OVG 0250 12 V g (elektronische Zündung) Wärmeleistung des Ofens: 1,2 kW Gasverbrauch des Ofens: 87 g/h Wärmeleistung des Grills: – 1,3 kW Gasverbrauch des Grills: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Gesamt-Nennwärmeleistung und Gesamt-Wärmeleistung: Für die Verbrennung erforderliches Luftvolumen: Gaskategorie: Anschlussdruck AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (Butan/Propan) 30 mbar (Butan/Propan) 28 – 30 mbar (Butan)/37 mbar (Propan) Geräteklasse: Ofenkapazität: III 25 l 25 l Abmessungen (B x H x T) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Einbaumaße (B x H x T) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Gewicht: Prüfung/Zertifikat: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). DE 47 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7 Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10 Maintenance de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 12 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 48 FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 ! A I Signification des symboles Signification des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes générales de sécurité 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! • Cet appareil n’est pas connecté à l’équipement pour l’élimination des gazcombustion. Il doit être installé conformément aux instructions d’installation applicables et être raccordé à un conduit de fumée. À cet égard, une attention particulière doit être accordée aux instructions qui s’appliquent en matière de ventilation. • Seul un spécialiste qualifié est habilité à raccorder l’appareil à l’alimentation au gaz, conformément aux directives et normes en vigueur (en particulier EN 1949). • Ne jamais changer la buse, l’injecteur ou le brûleur. • Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. • L’appareil ne doit pas être utilisé lors du ravitaillement en carburant et ne doit pas être utilisé dans les garages ou sur les ferries. • Ne stockez aucune substance potentiellement explosive (comme des aérosols contenant des gaz combustibles, par exemple) dans l’appareil. FR 49 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Consignes générales de sécurité OVN0250, OVG0250 • Gardez un extincteur approprié à proximité immédiate. Veillez à ce que l’extincteur soit contrôlé à intervalles réguliers par un professionnel. 2.2 ! Précautions de sécurité pour la manipulation de gaz de pétrole liquéfié AVERTISSEMENT ! • N’entreposez jamais les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié à des endroits mal aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d’entonnoir). • Protégez les bouteilles de gaz liquide d’un rayonnement solaire direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C. • Si vous sentez une odeur de gaz : – Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce. – N’actionnez aucun dispositif ou interrupteur électrique et évitez d’utiliser des flammes nues qui peuvent enflammer le gaz. – Fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le fermé jusqu’à élimination de l’erreur. – N’essayez jamais de trouver une fuite de gaz avec une flamme ouverte. – Faites remplacer immédiatement par un spécialiste les conduites de gaz poreuses, non étanches ou endommagées. • Vérifiez que les données inscrites sur le régulateur de pression correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. • Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une durée prolongée, fermez le robinet de la bouteille de gaz. 2.3 ! 50 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT ! • Ne vous servez pas de l’appareil pour réchauffer la pièce. • Risque d’asphyxie ! Assurez-vous que la zone est suffisamment ventilée avant d’allumer l’appareil. La zone d’installation doit être équipée de bouches d’aération d’une section ouverte d’au moins 150 cm2 lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ces orifices doivent rester ouverts lorsque l’appareil est utilisé, même s’ils peuvent être fermés. FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Contenu de la livraison • Lorsque l’appareil est utilisé, ne le laissez jamais sans surveillance pendant une période prolongée. • Certains éléments accessibles peuvent être très brûlants pendant le fonctionnement et immédiatement après. Ne les touchez pas et tenez les enfants à l’écart de l’appareil. • Après avoir fait la cuisine, assurez-vous que tous les boutons de commande sont sur zéro (0). Fermez la vanne d’arrêt principale de la conduite de gaz après l’utilisation. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales affaiblies ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou aient été informés sur la façon d’utiliser le dispositif en toute sécurité et soient au courant des risques qui en découlent. • Utilisez de longues allumettes ou un briquet approprié lorsque vous allumez les brûleurs manuellement. Vérifiez les sorties de gaz lorsque vous allumez les brûleurs. N’allumez pas le brûleur si vous ne pouvez pas le voir directement. • Portez des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l’appareil. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient prendre feu. • N’utilisez que des supports de casseroles secs pour éviter la formation de vapeur. N’utilisez pas de serviettes ou matériaux similaires à la place des supports de casseroles car ceux-ci peuvent prendre feu. • Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le toucher à mains nues. • Veillez à ce que la zone entourant l’appareil soit exempte de substances alcoolisées, de plastiques et matériaux inflammables (par exemple, rideaux, serviettes, ustensiles de cuisine). 3 Contenu de la livraison Pos. dans fig. 1, page 3 Quantité 1 1 Four 2 1 Kit de fixation 3 1 Lèchefrite FR Inscription 51 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Usage conforme OVN0250, OVG0250 Pos. dans fig. 1, page 3 Quantité Inscription 4 1 Grille de four – 1 Instructions de montage et de service 4 Usage conforme Le four est conçu pour le montage dans : • Des caravanes • Des camping-cars Le four est conçu uniquement pour : • La cuisson d’aliments, au four et au gril Le four n’est en particulier pas conçu pour : • Chauffage This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 52 FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Description technique 5 Description technique 5.1 Description du fonctionnement L’appareil est un four fonctionnant au gaz avec fonction gril en acier inoxydable. Dans le four, il est possible de faire cuire des aliments à 130 – 230 °C. La fonction gril peut être activée pour réchauffer les aliments de manière uniforme. Il n’est pas possible d’utiliser en même temps le gril et le four. Le gaz peut être allumé de manière électronique. 5.2 Éléments de commande du four Pos. dans fig. 2, page 3 Symbole Description 1 Allumage électronique et bouton de commande pour le four 2 Mode four 1–6 FR 3 Position zéro (gaz coupé) 4* Mode grill (*seulement OVG0250) 53 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installation de l’appareil 6 ! 6.1 OVN0250, OVG0250 Installation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave • Seul un spécialiste qualifié est habilité à raccorder cet appareil à l’alimentation au gaz, conformément aux directives et normes en vigueur (en particulier EN 1949). • Cet appareil doit être raccordé à un conduit de fumée avec un tuyau de sortie des gaz de combustion (voir chapitre « Ventilation du four par une cheminée de toit », page 55). • La zone d’installation doit être équipée de bouches d’aération d’une section ouverte d’au moins 150 cm2. Ces orifices doivent rester ouverts lorsque l’appareil est utilisé, même s’ils peuvent être fermés. • Avant l’installation, vérifiez si l’alimentation locale en gaz (type de gaz et pression) est compatible avec les spécifications de l’appareil. Les exigences réglementaires de ce dispositif sont spécifiées sur l’étiquette (ou la plaque signalétique). Sélection de l’emplacement de montage Pour la sélection de l’emplacement de montage, tenez compte des instructions suivantes : • L’appareil ne doit pas être monté dans un environnement potentiellement explosif. • Sélectionnez un emplacement bien ventilé pour l’appareil. • Respectez l’espace libre minimum par rapport au sommet de la paroi horizontale et de la paroi adjacente verticale (fig. 3, page 4). • Respectez les dimensions d’installation de l’appareil (fig. 3, page 4) et du conduit de fumée avec le tuyau de sortie (fig. 4, page 5). 6.2 A Préparation au montage AVIS ! Risque d’endommagement Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage. Respectez les points suivants avant d’effectuer la découpe dans le meuble : • La surface d’installation horizontale doit être plane et à angle droit par rapport à la face avant du meuble. • La découpe d’installation dans le meuble doit être rectangulaire. 54 FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Installation de l’appareil • Les matériaux combustibles doivent être empêchés de pénétrer par les ouvertures de ventilation existantes dans le meuble. ➤ Faites une découpe dans le meuble comme indiqué (fig. 3, page 4). 6.3 A Ventilation du four par une cheminée de toit AVIS ! • Utilisez une cheminée de toit Truma AK3 et des tuyaux de cheminée Truma. Ils ont été testés et homologués pour cette utilisation. • Ne pas placer de matériaux inadaptés à des températures supérieures à 120 °C à proximité du conduit de toit ou du tuyau d’évacuation des fumées • Posez la conduite d’échappement des gaz vers le haut. La hauteur d’installation du tuyau de fumée doit être comprise entre 200 mm et 1500 mm • Respectez une distance d’au moins 50 mm avec les murs et éléments environnants. ➤ Procédez comme suit (fig. 5, page 5 – fig. 8, page 6) 6.4 Fixation de l’appareil au meuble ➤ Fixez l’appareil au meuble comme indiqué (fig. 9, page 6 – fig. b, page 6). FR 55 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installation de l’appareil 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Raccordement au gaz de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave • Seul un spécialiste est habilité à raccorder l’appareil à l’alimentation au gaz, conformément aux directives et normes en vigueur. • Il est interdit d’utiliser un raccord pour tuyaux. • Utilisez un raccord à vis métallique. • La conduite de gaz ne doit pas être tordue, tirée ou soumise à toute autre contrainte pendant les travaux d’installation et de raccordement. • Le filtre à gaz (blanc) du raccordement de gaz du four ne doit pas être retiré. • Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane (pas de gaz naturel ou gaz de ville) dont la vanne de réduction de pression a été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les données inscrites sur le régulateur de pression de la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. • Faites fonctionner le four uniquement avec une pression correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Faites fonctionner le four uniquement avec le type de gaz correspondant à celui indiqué sur la plaque signalétique. • Veuillez tenir compte des pressions autorisées dans votre pays. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux prescriptions nationales. • Il doit être possible de débrancher le four de l’alimentation en gaz au moyen d’une vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt doit être facile d’accès. REMARQUE Vous pouvez aussi utiliser le tube-raccord de gaz flexible Dometic pour conserver l’installation hors tension. Veillez à respecter les consignes suivantes lors du raccordement : • Respectez les exigences nationales. • Les tuyaux de gaz doivent être en acier de Ø 8 x 1 mm (coulé sans soudure ou inoxydable) à monter avec un raccord à bague coupante. • Fixez les tuyaux de gaz à la paroi latérale ou arrière des parties de meubles environnantes de manière à ce qu’aucune charge ne soit appliquée aux actionneurs. 56 FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Installation de l’appareil • Le raccordement doit être exécuté de telle sorte qu’il ne puisse être défait qu’avec des outils. Observez les règles techniques contenues dans les fiches de travail G607 et G608 du DVGW. • L’ensemble du système de tuyauterie doit être exempt de toute contrainte. ➤ Raccordez les conduites comme indiqué (fig. c, page 7). ➤ Posez au-dessus de l’appareil un panneau sur lequel est inscrit le texte suivant : « AVERTISSEMENT ! Une ventilation supplémentaire doit être assurée pendant la cuisson, par exemple en ouvrant les fenêtres à proximité du gril, de la table de cuisson ou du four. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer la pièce. » ➤ Ouvrez la vanne d’arrêt principale. ➤ Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords à l’aide d’un spray de détection des fuites ou d’un liquide non corrosif. N’utilisez pas d’eau savonneuse. ! AVERTISSEMENT ! Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité de sources d’étincelles. ✔ L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles. ➤ Faites effectuer un test de fuite et un test de flamme par un spécialiste autorisé après une installation professionnelle. Faites-vous remettre un certificat de ce test. 6.6 ! Raccordement électrique de l’appareil AVERTISSEMENT ! • Seul un spécialiste est habilité à raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, conformément aux directives et normes en vigueur. • L’appareil ne doit pas être branché sur la tension du réseau (230 V~) car ceci détruirait les composants et mettrait l’utilisateur en danger. ➤ Utilisez un double câble (Ø 2 x 0,5 mm2) pour raccorder l’appareil. ➤ Connectez les câbles au connecteur de l’appareil (fig. d, page 7). FR 57 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilisation du four OVN0250, OVG0250 ➤ Connectez les autres extrémités des câbles à l’alimentation électrique de 12 Vg : A AVIS ! • Ce faisant, respectez la polarité. • Équipez le câble positif (+) d’un fusible de 3 A. – le plus directement possible – rd (rouge) : fusible de protection (3 A) sur le pôle positif (+) – bk (noir) : sur le pôle négatif (–) 7 ! ! 58 Utilisation du four AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement ! Le four ne doit pas être utilisé pour chauffer. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • L’utilisation du four à gaz entraîne la formation de chaleur et de moisissure dans la zone où il est utilisé. Assurez-vous que la zone soit bien aérée : – Laissez les ouvertures de ventilation ouvertes ou prévoyez un dispositif mécanique de ventilation (p. ex. une hotte aspirante). – Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par l’ouverture d’une fenêtre par exemple, ou une ventilation plus efficace, par le fonctionnement d’un dispositif de ventilation mécanique sur une puissance plus élevée par exemple. – Une ventilation insuffisante peut constituer un danger pour l’utilisateur avec un risque de blessure. • N’utilisez pas le four pendant plus de 2 heures à la puissance maximale. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. • Certains éléments accessibles peuvent être très brûlants pendant le fonctionnement et immédiatement après. Ne les touchez pas et tenez les enfants à l’écart de l’appareil. • Après avoir fait la cuisine, assurez-vous que tous les boutons de commande sont en position zéro. Fermez la vanne d’arrêt principale de l’alimentation en gaz après l’utilisation. FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ! 7.1 Utilisation du four ATTENTION ! • N’allumez le four que lorsque la porte du four est entièrement ouverte. • Positionnez les aliments, la grille ou le bac à graisse de manière à éviter tout contact avec la flamme. • Lorsque vous manipulez des objets chauds, utilisez des gants de protection. • Veillez à une ventilation supplémentaire lors de la cuisson. Avant la première utilisation ➤ Nettoyez la grille et la plaque avec un nettoyant disponible dans le commerce. ➤ Laissez le four fonctionner 30 minutes sans contenu, à la température maximale. ➤ Laissez le gril (en option) fonctionner 15 à 20 minutes sans contenu, à la température maximale. ➤ Éteignez ensuite le four et laissez-le à l’arrêt durant au moins 1 minute avant de le rallumer. 7.2 Insertion de la grille ➤ Introduisez la grille du four comme indiqué (fig. e, page 7). 7.3 ! I FR Mise en marche du four AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Le brûleur ne doit être allumé que lorsque la porte du four est entièrement ouverte. • Allumez le brûleur dès que vous avez ouvert le gaz. Sinon, le gaz peut s’accumuler dans la zone du brûleur et pourrait entraîner une explosion. REMARQUE • Pendant toute la procédure d’allumage du brûleur, regardez les orifices de sortie de gaz. • Si la flamme est éteinte ou si le brûleur ne s’allume pas, attendez au moins une minute avant de le rallumer. Si le brûleur ne démarre pas électroniquement, vérifiez si la bouteille de gaz est pleine. • Si l’appareil ne fonctionne pas du tout, fermez le robinet de gaz et contactez le service après-vente. 59 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilisation du four OVN0250, OVG0250 ➤ Ouvrez complètement la porte du four. ➤ Vérifiez que l’alimentation en gaz est activée. ➤ Appuyez sur le régulateur de température (fig. 2 1, page 3) et maintenez-le enfoncé. ➤ Tout en appuyant appuyé, tournez le régulateur de température sur une position du thermostat. ➤ Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 5 – 10 secondes supplémentaires. ✔ Le brûleur est allumé électroniquement. ➤ Tournez le régulateur de température dans la position souhaitée (voir chapitre « Réglage de la température du four », page 60). ➤ Fermez la porte du four. 7.4 I Réglage de la température du four REMARQUE • La température actuelle peut différer des valeurs indiquées ci-dessous de jusqu’à ±20 °C. • Immédiatement après l’allumage, quelle que soit la position du bouton de commande, la flamme du brûleur de four est réglée sur la sortie maximale, puis revient automatiquement à la sortie minimale dès que la température du four réglée est atteinte. • Si le four n’a pas encore refroidi après la dernière utilisation, le brûleur s’éteint éventuellement juste après l’allumage. Dans ce cas, soufflez de l’air dans l’ouverture du brûleur afin de chasser la vapeur. ➤ À l’aide du régulateur de température (fig. 2 1, page 3), réglez la température désirée : Position Température en °C – 60 1 130 2 150 3 170 4 190 FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Utilisation du four Position Température en °C 5 210 6 230 Mise en marche du gril AVERTISSEMENT ! • Ne faites jamais fonctionner le gril sans aliments. • N’utilisez pas le gril pendant plus de 15 minutes. Le gril ne doit pas être utilisé comme un four. • Le brûleur ne doit être allumé que lorsque la porte du four est entièrement ouverte. • Allumez le brûleur dès que vous avez ouvert le gaz. Sinon, le gaz peut s’accumuler dans la zone du brûleur et pourrait entraîner une explosion. REMARQUE • Pendant toute la procédure d’allumage du brûleur, regardez les orifices de sortie de gaz. • Si la flamme est éteinte ou si le brûleur ne s’allume pas, attendez au moins une minute avant de le rallumer. Si le brûleur ne démarre pas électroniquement, vérifiez si la bouteille de gaz est pleine. • Si l’appareil ne fonctionne pas du tout, fermez le robinet de gaz et contactez le service après-vente. ➤ Ouvrez complètement la porte du four. ➤ Vérifiez que l’alimentation en gaz est activée. ➤ Appuyez sur le régulateur de température (fig. 2 1, page 3) et maintenez-le enfoncé. ➤ Tout en maintenant enfoncé, tournez le régulateur de température vers la droite en position . ➤ Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 5 – 10 secondes supplémentaires. ✔ Le brûleur est allumé électroniquement. ➤ Fermez la porte du four. FR 61 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilisation du four 7.6 OVN0250, OVG0250 Inspection visuelle de la flamme Selon le type de gaz utilisé, la flamme doit avoir l’aspect suivant : • Propane (G31) : une flamme intérieure bleue avec un contour clair. • Butane (G30) : flamme avec des pointes jaunâtres lors de l’allumage du brûleur et d’un jaune plus intense lorsque le brûleur chauffe. 7.7 Extinction du four ou du gril ➤ Tournez le régulateur de température dans la position . ✔ La flamme du brûleur s’éteint. ➤ Fermez la vanne d’arrêt de l’alimentation en gaz. I 7.8 ! I 62 REMARQUE Si vous n’utilisez pas le four pendant une longue durée : Fermez l’alimentation en gaz du véhicule et la vanne de la bouteille de gaz. Remplacement de la bouteille de gaz AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • L’utilisation d’un gaz ou d’une pression non conforme aux spécifications du fabricant peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Coupez l’alimentation en gaz après utilisation. • Ne changez la bouteille de gaz qu’en présence d’une bonne ventilation et assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’inflammation ou de flamme nue à proximité. • Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l’appareil est éteint. • N’utilisez que des bouteilles de gaz propane ou butane munies d’un détendeur certifié et d’une tête appropriée. Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. REMARQUE Le fabricant recommande d’utiliser un détecteur de gaz électronique agréé. FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Utilisation du four Les bouteilles de gaz commerciales ordinaires, telles qu’elles sont habituellement disponibles dans le pays dans lequel l’appareil a été acheté, peuvent être utilisées. Le type de gaz applicable est clairement indiqué sur l’extérieur de l’emballage et sur un autocollant à l’arrière de l’appareil. Observez les instructions suivantes lors du remplacement d’une bouteille de gaz : • La bouteille de gaz doit être placée verticalement dans l’espace prévu. • La bouteille de gaz doit être équipée d’une vanne et d’un réducteur de pression. • L’accès à la bouteille de gaz ne doit pas être limité. ➤ Tournez le régulateur de température dans la position . ➤ Fermez la vanne d’arrêt principale. ➤ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flamme ou de feu à proximité. ➤ Fermez la vanne de la bouteille de gaz à remplacer. ➤ Dévissez le réducteur de pression de la bouteille vide et retirez la bouteille. ➤ Si un tuyau flexible de raccordement au gaz est utilisé : Vérifiez l’état du tuyau. Remplacez le tuyau si le matériau est fragile ou poreux. ➤ Mettre la nouvelle bouteille en place, verticalement. ➤ Vérifiez que la vanne de la bouteille de gaz est fermée. ➤ Vissez fermement à la main le détendeur sur la nouvelle bouteille. ➤ Ouvrez la vanne d’arrêt principale. ! AVERTISSEMENT ! Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité de sources d’étincelles. ➤ Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords à l’aide d’un spray de détection des fuites ou d’un liquide non corrosif. N’utilisez pas d’eau savonneuse. ✔ L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles. ➤ Allumez les brûleurs et vérifiez le fonctionnement. ➤ Fermez la vanne d’arrêt principale après avoir vérifié le fonctionnement. ➤ Fermez la vanne de la bouteille de gaz en cas de dysfonctionnement et contactez le service clientèle. FR 63 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Nettoyage de l’appareil 8 ! ! A OVN0250, OVG0250 Nettoyage de l’appareil AVERTISSEMENT ! • Avant toute opération de nettoyage de l’appareil, veillez à le débrancher de la source d’alimentation. • Fermez la vanne d’arrêt principale de l’alimentation en gaz avant de procéder au nettoyage. ATTENTION ! Risque de brûlure ! Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. AVIS ! • Les surfaces brûlantes peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l’eau froide ou un chiffon humide. • Ne laissez pas de substances acides ou alcalines (par ex. du vinaigre, du sel ou du jus de citron) sur les surfaces de l’appareil. • N’utilisez pas de produits abrasifs, corrosifs ou à base de chlore ni de produits à récurer ou de la laine d’acier sur le four. • N’utilisez pas de matériaux abrasifs grossiers ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer les portes de four en verre car ces produits peuvent briser le verre. • Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits de nettoyage tranchants ou d’outils durs ou pointus. • Pour les surfaces en acier inoxydable et les pièces émaillées : lavez avec de l’eau et du savon ou un détergent doux, rincez et séchez. Utilisez des éponges et des chiffons propres. • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. ➤ Nettoyez le four régulièrement et dès qu’il est sale avec un chiffon humide. ➤ Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. ➤ Éliminez les résidus huileux et graisseux. ➤ Lavez les surfaces en acier inoxydable ou en émail avec de l’eau et du savon ou un détergent neutre. ➤ Rincez à l’eau claire. ➤ Séchez la surface. 64 FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 9 ! Guide de dépannage Guide de dépannage AVERTISSEMENT ! Les réparations des parties de l’appareil qui transportent le gaz ne peuvent être effectuées que par des spécialistes qualifiés. ➤ Coupez immédiatement l’alimentation en gaz en cas de défaut. ➤ Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. ➤ Faites remplacer les pièces endommagées par un spécialiste qualifié. ➤ Ne réutilisez l’appareil qu’une fois que tous les défauts ont été corrigés. 10 Maintenance de l’appareil 10.1 Vérifiez l’appareil chaque année ➤ Faites vérifier l’installation de gaz et les conduites de raccordement avant la première mise en service, puis chaque année par un expert agréé, afin de vous assurer qu’elles sont conformes aux réglementations de sécurité en vigueur. ➤ Conservez les documents attestant les entretiens effectués. ! AVERTISSEMENT ! Les tâches suivantes ne peuvent être exécutées que par une personne qualifiée. ➤ Les fonctions suivantes doivent notamment être vérifiées : – Absence de fuites de gaz – Sécurité et stabilité de la flamme – Alimentation en air frais – Dispositifs de sécurité et de régulation (robinets des brûleurs) ➤ Vérifiez que le lieu d’installation est conforme à la réglementation locale en vigueur. ➤ Vérifiez si les composants suivants sont sales et nettoyez-les si nécessaire : – Sorties de gaz sur le brûleur – Têtes des brûleurs – Thermocouple FR 65 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garantie OVN0250, OVG0250 ➤ Contrôlez la distance entre la tête de brûleur et le thermocouple qui doit être de 1 à 3 mm. 10.2 ! Remplacement de l’injecteur AVERTISSEMENT ! Les tâches suivantes ne peuvent être exécutées que par une personne qualifiée. ➤ Bloquez le porte-injecteur (à l’aide d’un outil) lors du démontage et du montage des injecteurs (fig. f, page 7). ∅ Injecteur (mm) Numéro imprimé sur l’injecteur Gril 0,57 57 Four 0,53 53 Brûleur 11 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 12 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M 66 Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. FR DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques OVN 0250 Tension de raccordement : OVG 0250 12 V g (allumage électronique) Effet chauffant du four : 1,2 kW Consommation de gaz du four : 87 g/h Effet chauffant du gril : – 1,3 kW Consommation de gaz du gril : – 95 g/h Effet chauffant total nominal et complet : 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h Volume d’air requis pour la combustion : 2,4 m3/h 2,6 m3/h Catégorie de gaz : Pression de raccordement AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI : BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI : I3B/P, I3+ (butane/propane) 30 mbar (butane/propane) 28 – 30 mbar (butane)/37 mbar (propane) Classe de l’appareil : Capacité du four : III 25 l 25 l Dimensions (L x H x P) en mm : 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Dimensions de l’installation (L x H x P) en mm : 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Poids : Contrôle/certification : For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). FR 67 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 7 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 8 Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 10 Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 68 ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 ! A I Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! • Este aparato no está conectado al equipo de extracción de gases de combustión. Se debe instalar conforme a las instrucciones de instalación vigentes y conectar a un conducto de extracción. A este respecto, debe prestarse especial atención a las instrucciones aplicables en materia de ventilación. • Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar el aparato al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigentes (especialmente la norma EN 1949). • No cambie nunca la boquilla, el inyector ni el quemador. • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. • El aparato no se puede utilizar mientras se está repostando combustible ni tampoco en garajes o ferries. • No guarde en el aparato materiales potencialmente explosivos, tales como aerosoles con propelentes inflamables. ES 69 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Indicaciones generales de seguridad OVN0250, OVG0250 • Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediaciones. Asegúrese de que un especialista compruebe el extintor a intervalos regulares. 2.2 ! Precauciones de seguridad al manipular gas licuado de petróleo ¡ADVERTENCIA! • Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación o bajo el nivel del suelo (sótanos, cavidades en forma de embudo realizadas en el suelo). • Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares directas. La temperatura no debe superar los 50 °C. • Si nota olor a gas: – Abra todas las ventanas y salga del habitáculo. – No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de llamas vivas que puedan inflamar el gas. – Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que se subsane la avería. – Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva. – Encargue a un especialista la reparación inmediata de cualquier línea de gas porosa, con fugas o dañada. • Compare la indicación de presión dada en la placa de características con la que figura en el manorreductor. • Si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, cierre la válvula de la bombona de gas. 2.3 ! 70 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ADVERTENCIA! • No utilice el aparato para calentar el recinto. • ¡Riesgo de asfixia! Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficientemente ventilada. El área de instalación debe tener respiraderos de aire con una sección transversal abierta de al menos 150 cm2 cuando el aparato esté en funcionamiento. Mientras se está utilizando el aparato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos, incluso aunque puedan cerrarse. ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Volumen de entrega • Mientras se está utilizando el aparato, no lo deje nunca sin vigilancia durante un tiempo prolongado. • Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y mantenga a los niños alejados del aparato. • Una vez que ha terminado de cocinar, asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posición cero (0). Cierre la llave de paso principal de la línea de gas después de su uso. • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. • Para encender manualmente los quemadores, utilice cerillas largas o un encendedor adecuado. Compruebe las salidas de gas cuando encienda los quemadores. No encienda el quemador si no puede verlo directamente. • Lleve ropa adecuada cuando utilice el aparato. No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad. • Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la formación de vapor. No utilice toallas ni tejidos similares en lugar de manoplas para cazuelas, pues podrían prender fuego. • Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo directamente con la mano. • Mantenga el área en torno al aparato exenta de grasa, sustancias que contengan alcohol, plásticos y materiales inflamables (por ejemplo, cortinas, toallas, utensilios de cocina). 3 Volumen de entrega N.º en fig. 1, página 3 Cantidad 1 1 Horno 2 1 Juego de fijación 3 1 Bandeja de grasa ES Inscripción 71 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Uso adecuado OVN0250, OVG0250 N.º en fig. 1, página 3 Cantidad 4 1 Parrilla del horno – 1 Instrucciones de montaje y uso 4 Inscripción Uso adecuado El horno es adecuado para su instalación en: • Caravanas • Autocaravanas El horno solo es adecuado para: • Cocinar, hornear y asar alimentos El horno no es adecuado para: • Calentar This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 72 ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Descripción técnica 5 Descripción técnica 5.1 Descripción de la función Este aparato es un horno de gas con función de parrilla fabricado en acero inoxidable. Los alimentos se pueden cocinar o cocer en el horno a 130 – 230 °C. La función de parrilla se puede utilizar para calentar comida de manera uniforme. La parrilla y el horno no pueden usarse al mismo tiempo. El gas se puede encender de forma electrónica. 5.2 Elementos de mando del horno N.º en fig. 2, página 3 Símbolo Descripción 1 Encendido electrónico y regulador de control para el horno 2 Modo horno 1–6 ES 3 Posición cero (gas desconectado) 4* Modo parrilla (*solo OVG0250) 73 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Instalación del aparato 6 ! 6.1 OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato ¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones • Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar este aparato al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigentes (especialmente la norma EN 1949). • Este aparato debe conectarse a un conducto de extracción con tubo de salida para descargar los gases de combustión (véase capítulo “Ventilación del horno a través de un conducto de extracción de techo” en la página 75). • El área de instalación debe tener respiraderos de aire con una sección transversal abierta de al menos 150 cm2. Mientras se está utilizando el aparato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos, incluso aunque puedan cerrarse. • Antes de proceder a la instalación, compruebe si el suministro de gas local (tipo y presión de gas) es compatible con las especificaciones del dispositivo. Los requisitos reglamentarios de este aparato se especifican en la etiqueta (o placa de características). Elección del lugar de montaje Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje: • El aparato no se puede instalar en entornos potencialmente explosivos. • Elija una ubicación bien ventilada para el aparato. • Observe la distancia mínima hasta la parte superior de la pared horizontal y hasta la pared vertical adyacente(fig. 3, página 4). • Tenga en cuenta las medidas de instalación del aparato (fig. 3, página 4) y del conducto de extracción con el tubo de salida (fig. 4, página 5). 6.2 A Preparación de la instalación ¡AVISO! Peligro de daños materiales Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Antes de realizar la escotadura en el mueble, tenga en cuenta lo siguiente: • La superficie de instalación horizontal debe estar nivelada y en ángulo recto con el frente del mueble. • La escotadura de instalación en el mueble debe ser rectangular. 74 ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato • Se ha de evitar que entren materiales combustibles por las aberturas de ventilación existentes en el mueble. ➤ Realice una escotadura en el mueble como se muestra (fig. 3, página 4). 6.3 A Ventilación del horno a través de un conducto de extracción de techo ¡AVISO! • Utilice un conducto de extracción de techo Truma AK 3 y tubos de extracción Truma. Están comprobadas y homologadas para esta aplicación. • No coloque materiales no aptos para temperaturas superiores a 120 °C cerca del conducto de extracción de techo ni del tubo de extracción. • Tienda el conducto de extracción de forma gradualmente ascendente. El tubo de extracción se tiene que instalar a una altura entre 200 mm y 1500 mm. • Mantenga una distancia de al menos 50 mm con las paredes y componentes del entorno. ➤ Proceda de la siguiente manera (fig. 5, página 5 – fig. 8, página 6) 6.4 Fijación del aparato al mueble ➤ Fije el aparato al mueble como se muestra (fig. 9, página 6 – fig. b, página 6). ES 75 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Instalación del aparato 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Conectar el aparato a la alimentación de gas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones • Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato al suministro de gas conforme a las directivas y normas vigentes. • La conexión de manguera no está permitida. • Utilice una conexión roscada de cierre metálico. • La línea de gas no debe estar torcida, estirada ni sometida a ningún otro tipo de solicitación mecánica durante los trabajos de instalación y conexión. • No se debe retirar el filtro de gas (blanco) de la conexión de gas del horno. • Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión del regulador de gas la bombona de gas butano o propano. • Solo está permitido utilizar el horno a la presión indicada en la placa de características. • Solo está permitido utilizar el horno con el tipo de gas indicado en la placa de características. • Respete las presiones autorizadas en su país. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas nacionales. • Debe ser posible desconectar el horno del suministro de gas a través de una llave de paso principal. Se debe poder acceder fácilmente a la llave de paso. NOTA De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión de gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión: • Respete los requisitos nacionales. • Utilice tuberías de gas de acero de 8 x 1 mm de diámetro (acero soldado sin costuras o acero inoxidable) montadas a ras con un racor de anillo cortante. • Fije las tuberías a la pared lateral o trasera de los elementos de mobiliario circundantes, de modo que no se ejerza ninguna carga sobre los elementos de control. • La conexión debe realizarse de forma que solo sea posible deshacerla con herramientas. Tenga en cuenta las regulaciones técnicas indicadas en las hojas de trabajo G607 y G608 de la DVGW. • Todo el sistema de tuberías debe estar exento de solicitaciones mecánicas. 76 ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato ➤ Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. c, página 7). ➤ Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente mensaje: “¡ADVERTENCIA! Al cocinar se debe procurar una ventilación adicional, por ejemplo abriendo ventanas cerca de la parrilla, de la placa o del horno. Estos aparatos no pueden utilizarse como calefactores.” ➤ Abra la llave de paso principal. ➤ Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa. ! ¡ADVERTENCIA! Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de ignición. ✔ Si no aparecen burbujas, no hay fugas. ➤ Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de fugas y de llama. Solicite un certificado de este control. 6.6 ! Conexión del aparato a la alimentación de corriente ¡ADVERTENCIA! • Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato a la fuente de alimentación de corriente conforme a las directivas y normas vigentes. • El aparato no debe conectarse a la tensión de red (230 V~), ya que ello destruiría los componentes y pondría en peligro al usuario. ➤ Utilice un cable doble (Ø 2 x 0,5 mm2) para conectar el aparato. ➤ Conecte los cables al conector del horno (fig. d, página 7). ES 77 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Uso del horno OVN0250, OVG0250 ➤ Conecte los otros extremos de los cables a la fuente de alimentación de 12 Vg: A ¡AVISO! • Preste atención a la polaridad correcta. • Equipe el cable positivo (+) con un fusible de 3 A. – lo más directamente posible – rd (rojo): con un fusible de protección (3 A) colocado en el polo positivo (+) – bk (negro): al polo negativo (–) 7 ! ! 78 Uso del horno ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia! El horno no debe usarse como fuente de calefacción. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El uso del horno de gas provoca la generación de calor y humedad en la zona donde se utiliza. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada: – Mantenga abiertos los respiraderos de aire o instale un dispositivo de ventilación mecánica (por ejemplo, una campana extractora). – Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesarios métodos una ventilación adicionales, como abrir una ventana, o un sistema de ventilación más eficiente, como regular el aparato de ventilación mecánico a la máxima potencia. – Una ventilación insuficiente puede suponer un peligro para el usuario y provocar heridas. • No utilice el horno con el nivel de potencia más alto durante más de 2 horas. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. • Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y mantenga a los niños alejados del aparato. • Asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posición cero después de cocinar. Tras el uso, cierre la llave de paso principal de gas. ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ! 7.1 Uso del horno ¡ATENCIÓN! • Al encender el horno, la puerta del mismo debe estar totalmente abierta. • Coloque los alimentos, la rejilla del horno y la bandeja de grasa de tal forma que no entren en contacto con la llama. • Utilice guantes de protección al manipular objetos calientes. • Asegúrese de que haya una ventilación adicional al hornear. Antes del primer uso ➤ Limpie la parrilla y la bandeja de horno con un producto de limpieza convencional. ➤ Con el horno vacío, enciéndalo a la máxima temperatura durante 30 minutos. ➤ Con el horno vacío, encienda la parrilla (opcional) durante 15 – 20 minutos a la máxima temperatura. ➤ A continuación, apague el horno y déjelo apagado al menos 1 minuto antes de volver a encenderlo. 7.2 Inserción de la parrilla del horno ➤ Introduzca la rejilla del horno tal como se indica (fig. e, página 7). 7.3 ! I ES Encender el horno ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno completamente abierta. • Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suministro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del quemador y podría producirse una explosión. NOTA • Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador. • Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se enciende, compruebe si la bombona de gas está llena. • Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. 79 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Uso del horno OVN0250, OVG0250 ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta. ➤ Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo presionado. ➤ Mientras se presiona, gire el regulador de temperatura a una posición de la escala de temperatura. ➤ Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segundos más. ✔ El quemador se enciende electrónicamente. ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición deseada (véase capítulo “Ajuste de la temperatura del horno” en la página 80). ➤ Cierre la puerta del horno. 7.4 I Ajuste de la temperatura del horno NOTA • La temperatura real puede diferir hasta ±20 °C de los valores indicados más abajo. • Inmediatamente después del encendido en cualquier posición del regulador giratorio, la llama del quemador del horno se enciende a la máxima potencia y, a continuación, se reduce a la potencia mínima en cuanto se alcanza la temperatura ajustada en el horno. • Si el horno no se ha enfriado después del último uso, el quemador probablemente se apague de inmediato después del encendido. En este caso introduzca aire en los orificios del quemador para expulsar los vapores. ➤ Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3): Posición Temperatura en °C – 80 1 130 2 150 3 170 4 190 ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Uso del horno Posición Temperatura en °C 5 210 6 230 Encendido de la parrilla ¡ADVERTENCIA! • No utilice la parrilla si no hay comida debajo de ella. • No utilice la parrilla durante más de 15 minutos. La parrilla no se puede utilizar como horno. • El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno completamente abierta. • Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suministro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del quemador y podría producirse una explosión. NOTA • Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador. • Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se enciende, compruebe si la bombona de gas está llena. • Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta. ➤ Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo presionado. ➤ Mientras lo mantiene presionado, gire el regulador de temperatura a la derecha hasta la posición . ➤ Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segundos más. ✔ El quemador se enciende electrónicamente. ➤ Cierre la puerta del horno. ES 81 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Uso del horno 7.6 OVN0250, OVG0250 Inspección visual de la llama Dependiendo del tipo de gas utilizado, la llama debería tener el siguiente aspecto: • Propano (G31): llama con zona interior azul y contorno claro. • Butano (G30): llama con puntas ligeramente amarillas al encender el quemador; el color es más intenso a medida que el quemador se calienta. 7.7 Apagado del horno y de la parrilla ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ✔ La llama del quemador se apaga. ➤ Tras el uso, cierre la llave de paso de gas. I 7.8 ! I 82 NOTA Si no va a usar el horno durante mucho tiempo: Cierre el suministro de gas en el vehículo y la válvula de la bombona. Cambio de la bombona de gas ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El uso de un tipo de gas o de una presión que no cumpla las especificaciones del fabricante puede causar un malfuncionamiento del dispositivo. • Tras el uso, cierre el suministro de gas. • Únicamente cambie la bombona de gas si hay una buena ventilación y asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición o llama abierta en las cercanías. • Únicamente cambie la bombona de gas estando el aparato apagado. • Utilice únicamente bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada de reducción de presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión de la bombona de gas butano o propano. NOTA El fabricante recomienda utilizar un detector electrónico de gas autorizado. ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Uso del horno Se pueden utilizar bombonas de gas habituales en el comercio, como las que se encuentran normalmente en el país en el que se ha adquirido el aparato. El tipo de gas aplicable está claramente indicado en el exterior del embalaje así como en una pegatina en la parte trasera del aparato. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al cambiar una bombona de gas: • La bombona de gas se debe colocar en posición vertical en el espacio provisto. • La bombona de gas debe estar equipada con una válvula y un manorreductor. • El acceso a la bombona de gas no debe quedar obstaculizado. ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ➤ Cierre la llave de paso principal. ➤ Asegúrese de que no haya llamas ni fuego en las cercanías. ➤ Cierre la válvula de la bombona de gas que se vaya a cambiar. ➤ Desenrosque el manorreductor de la bombona vacía y retire la bombona. ➤ Si se utiliza una manguera flexible para la conexión de gas: Compruebe el estado de la manguera. Sustituya la manguera si el material está frágil o poroso. ➤ Coloque la nueva bombona en posición vertical. ➤ Asegúrese de que la válvula de la bombona de gas esté cerrada. ➤ Enrosque firmemente a mano el manorreductor en la nueva bombona de gas. ➤ Abra la llave de paso principal. ! ¡ADVERTENCIA! Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de ignición. ➤ Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa. ✔ Si no aparecen burbujas, no hay fugas. ➤ Encienda los quemadores y compruebe el funcionamiento. ➤ Cierre la llave de paso principal después de comprobar el funcionamiento. ➤ En caso de un malfuncionamiento, cierre la válvula de la bombona de gas y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ES 83 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Limpieza del aparato 8 ! ! A OVN0250, OVG0250 Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! • Antes de proceder a su limpieza, desconecte siempre el aparato de la alimentación de corriente. • Antes de proceder a limpiar el aparato, cierre la llave de paso principal de gas. ¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. ¡AVISO! • Las superficies calientes se pueden dañar si entran en contacto con agua fría o tela húmeda. • No deje sustancias ácidas o alcalinas (por ejemplo: vinagre, sal, zumo de limón) sobre las superficies del aparato. • No utilice en el horno productos abrasivos, corrosivos o con cloro, estropajos o lana de acero. • No utilice material abrasivo o raspadores metálicos afilados para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que estos productos pueden hacer que el vidrio se rompa. • Para la limpieza, no utilice nunca productos de limpieza agresivos ni utensilios duros o puntiagudos. • Para superficies de acero inoxidable y piezas esmaltadas: lavar con agua y jabón o detergente suave, enjuagar y secar. Utilice esponjas y paños limpios. • No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato. ➤ Limpie el horno periódicamente y también siempre que se ensucie con un paño húmedo. ➤ Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. ➤ Elimine los residuos aceitosos y grasientos. ➤ Lave las superficies de acero inoxidable o esmaltadas con agua y jabón o con un detergente neutro. ➤ Aclare con agua limpia. ➤ Seque la superficie. 84 ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 9 ! Resolución de problemas Resolución de problemas ¡ADVERTENCIA! Las reparaciones de piezas del dispositivo que transportan gas solo las pueden realizar especialistas cualificados. ➤ Si se produce un fallo, cierre inmediatamente el suministro de gas. ➤ Inspeccione si el aparato presenta algún daño. ➤ Encargue a un especialista cualificado la sustitución de las piezas dañadas. ➤ No vuelva a utilizar el aparato hasta que no se hayan subsanado todos los fallos. 10 Mantenimiento del aparato 10.1 Inspeccione anualmente el aparato ➤ Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y los conductos de gas conectados antes de la primera puesta en funcionamiento, así como una vez al año en conformidad con los requisitos nacionales de seguridad. ➤ Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento. ! ¡ADVERTENCIA! Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualificada. ➤ Se debe comprobar particularmente lo siguiente: – Ausencia de fugas de gas – Seguridad de la combustión y la estabilidad de la llama – Suministro de aire fresco – Dispositivos de seguridad y mandos (grifos de los quemadores) ➤ Compruebe que el lugar de instalación se ajusta a la normativa local aplicable. ➤ Inspeccione los siguientes componentes en cuanto a suciedad y, en caso necesario, límpielos: – Salidas de gas del quemador – Cabezas de los quemadores – Elemento térmico ES 85 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garantía OVN0250, OVG0250 ➤ Compruebe si está ajustada la distancia correcta entre el cabezal del quemador y el elemento térmico (aprox. 1 – 3 mm). 10.2 ! Sustitución del inyector ¡ADVERTENCIA! Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualificada. ➤ Bloquee el soporte del inyector (con una herramienta) cuando retire y monte los inyectores (fig. f, página 7). ∅ Inyector (mm) Número impreso en el inyector Parrilla 0,57 57 Horno 0,53 53 Quemador 11 Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 12 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 86 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Datos técnicos Datos técnicos OVN 0250 Tensión de conexión: OVG 0250 12 V g (encendido electrónico) Potencia calorífica del horno: 1,2 kW Consumo de gas del horno: 87 g/h Potencia calorífica de la parrilla: – 1,3 kW Consumo de gas de la parrilla: – 95 g/h Potencia calorífica nominal total y completa: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h Volumen de aire necesario para la combustión: 2,4 m3/h 2,6 m3/h Categoría de gas: Presión de la conexión AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butano/propano) 30 mbar (butano/propano) 28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano) Clase de aparato: Capacidad del horno: III 25 l 25 l Medidas (A x H x P) en mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Medidas de instalación (A x H x P) en mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Peso: Inspección/certificados: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). ES 87 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Explicação dos símbolos OVN0250, OVG0250 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6 Instalar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 7 Utilizar o forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 8 Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 10 Conservar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 1 ! A 88 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I Indicações de segurança gerais OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança gerais 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! • Este aparelho não está ligado ao equipamento de remoção de gases de combustão, devendo ser instalado de acordo com as instruções de montagem aplicáveis e ligado a uma chaminé. Relativamente a esta matéria, deverá dar-se particular atenção às instruções relativas à ventilação. • Este aparelho só pode ser ligado à alimentação de gás por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor, em particular a norma EN 1949. • Nunca modifique o bocal, o injetor nem o queimador. • Se o aparelho apresentar danos visíveis, não o deve colocar em funcionamento. • As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos devidamente qualificados. As reparações inadequadas podem causar perigos graves. • Este aparelho não deve ser utilizado durante o reabastecimento nem em garagens ou ferries. • Não armazene nenhum material potencialmente explosivo, tal como latas de spray com gás inflamável, no aparelho. • Instale um extintor adequado nas proximidades. Certifique-se de que o extintor é verificado regularmente por um técnico competente. 2.2 ! PT Medidas de segurança no manuseamento de gás de petróleo liquefeito AVISO! • Nunca guarde garrafas de gás de petróleo liquefeito em locais sem ventilação ou abaixo do nível do solo (caves, reentrâncias no solo em forma de funil). 89 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Indicações de segurança gerais OVN0250, OVG0250 • Proteja as garrafas de gás liquefeito da irradiação solar direta. A temperatura não pode exceder os 50 °C. • Se se aperceber de cheiro a gás: – Abra todas as janelas e saia do espaço. – Não ligue nenhum dispositivo elétrico e evite a utilização de chamas abertas que possam inflamar o gás. – Feche a válvula da garrafa de gás e mantenha-a fechada até o erro ter sido eliminado. – Nunca tente encontrar a fuga com uma chama aberta. – Os tubos de gás porosos, com fugas ou outros danos deverão ser imediatamente substituídos por um técnico especializado. • Compare a indicação da pressão na placa de características com a indicação da pressão no regulador de pressão. • Se não pretende utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, feche a válvula da garrafa de gás. 2.3 ! Segurança durante o funcionamento do aparelho AVISO! • Não utilize o aparelho para aquecer o espaço. • Risco de asfixia! Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o espaço é suficientemente ventilado. Durante o funcionamento, tem de haver aberturas de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos, 150 cm2 no local de instalação. Estas aberturas podem ser fechadas, mas têm de estar abertas durante o funcionamento do queimador. • Nunca mantenha o aparelho em funcionamento durante um período de tempo mais prolongado sem supervisão. • Alguns elementos acessíveis podem estar muito quentes durante e imediatamente após a utilização. Não toque nesses elementos e mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. • Certifique-se de que todos os botões de controlo estão colocados no zero (0) depois de cozinhar. Feche a válvula de corte principal da canalização do gás após a utilização. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do frigorífico e compreendam os perigos dela resultantes. 90 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Material fornecido • Use fósforos compridos ou um isqueiro adequado para acender os queimadores manualmente. Durante o processo de fogueamento, preste atenção às aberturas de saída do gás. Não acenda o queimador sem contacto visual direto. • Use vestuário apropriado durante a utilização do aparelho. Não utilize peças de vestuário soltas que poderão apanhar fogo. • Utilize apenas pegas secas para evitar a formação de vapores. Não utilize toalhas nem materiais semelhantes em vez de pegas, já que estes itens podem pegar fogo. • Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar com as mãos. • Mantenha a área à volta do aparelho livre de gordura, substâncias alcoólicas, plásticos ou materiais inflamáveis (p. ex., cortinados, toalhas, utensílios de cozinha). 3 Material fornecido N.º na fig. 1, página 3 Quantidade Rótulo 1 1 Forno 2 1 Conjunto de fixação 3 1 Assadeira 4 1 Grelha para forno – 1 Manual de montagem e operação PT 91 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilização adequada 4 OVN0250, OVG0250 Utilização adequada O forno é adequado para a montagem em: • Caravanas • Autocaravanas O forno é adequado exclusivamente para: • Cozer, assar e grelhar géneros alimentícios O forno é particularmente não adequado para: • Aquecimento This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 92 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Descrição técnica 5 Descrição técnica 5.1 Descrição do funcionamento O aparelho é um forno em aço inoxidável que funciona a gás, com função de grelhador. Os géneros alimentícios podem ser cozidos ou assados no forno a uma temperatura de 130 – 230 °C. A função de grelhador pode ser ligada para aquecer os géneros alimentícios de forma uniforme. O grelhador e o forno não podem ser utilizados ao mesmo tempo. O gás pode ser ligado eletronicamente. 5.2 Elementos de comando do forno N.º na fig. 2, página 3 Símbolo Designação 1 Ignição eletrónica e botão de controlo para o forno 2 Modo de forno 1–6 PT 3 Posição zero (gás desligado) 4* Modo de grelhador (*apenas OVG0250) 93 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Instalar o aparelho 6 ! 6.1 OVN0250, OVG0250 Instalar o aparelho AVISO! Perigo de ferimentos graves • Este aparelho só pode ser ligado à alimentação de gás por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor, em particular a norma EN 1949. • O aparelho tem de ser ligado a uma chaminé através de um tubo de saída para libertar os gases de combustão (ver capítulo “Ventilação do forno através da chaminé de teto” na página 95). • O local de instalação deve ter aberturas de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos, 150 cm2. As aberturas de ventilação têm de estar abertas durante o funcionamento do queimador, mesmo que possam ser fechadas. • Antes da montagem, verificar se a alimentação de gás local (tipo de gás e respetiva pressão) é compatível com as especificações do aparelho. Os requisitos regulamentares deste aparelho encontram-se especificados na etiqueta (ou placa de características). Escolher o local de instalação Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações: • O aparelho não pode ser montado em ambientes potencialmente explosivos. • Escolha um local bem ventilado para o aparelho. • Cumpra a distância mínima exigida até ao cimo da parede horizontal e à parede vertical adjacente (fig. 3, página 4). • Respeite as dimensões de montagem do aparelho (fig. 3, página 4) e da chaminé com o tubo de saída (fig. 4, página 5). 6.2 A Preparar a montagem NOTA! Perigo de danos Antes de fazer quaisquer furos, certifique-se de que não é possível danificar quaisquer cabos elétricos ou outras peças do veículo devido à utilização de brocas, serras e limas. Antes de executar o recorte na mobília, tenha em atenção o seguinte: • A superfície de montagem horizontal tem de estar alinhada e em ângulo reto em relação à parte frontal da mobília. • O recorte de montagem na mobília deve ter uma forma retangular. 94 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Instalar o aparelho • Deve evitar-se a entrada de materiais combustíveis através das aberturas de ventilação existentes na mobília. ➤ Faça um recorte na mobília conforme ilustrado (fig. 3, página 4). 6.3 A Ventilação do forno através da chaminé de teto NOTA! • Utilize uma chaminé de teto Truma AK 3 ou tubos de chaminé Truma. Estes foram testados e estão aprovados para utilização. • Não coloque junto da chaminé de teto ou do tubo de chaminé materiais inapropriados para utilizar com temperaturas superiores a 120 °C • Instale a conduta de gases residuais de forma ascendente. A altura de montagem do tubo de chaminé deve situar-se entre 200 mm e 1500 mm • Mantenha uma distância mínima de 50 mm em relação às paredes e aos componentes circundantes. ➤ Proceda da seguinte forma (fig. 5, página 5 – fig. 8, página 6) 6.4 Fixar o aparelho à mobília ➤ Fixe o aparelho à mobília conforme ilustrado (fig. 9, página 6 – fig. b, página 6). PT 95 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Instalar o aparelho 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Ligar o aparelho ao abastecimento de gás AVISO! Perigo de ferimentos graves • Este aparelho só pode ser ligado à alimentação de gás por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor. • Não é permitida a ligação através de uma mangueira. • Utilize uma conexão de parafuso selada com metal. • Durante os trabalhos de montagem e ligação, o tubo de gás não pode ser torcido, puxado nem sujeito a qualquer outro tipo de carga. • O filtro de gás (branco) na ligação de gás do forno não pode ser removido. • Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão aprovada e uma peça de topo adequada. Compare a indicação da pressão na chapa de características com a indicação da pressão no regulador de pressão da botija de gás propano ou butano. • Coloque o forno em funcionamento exclusivamente com a pressão indicada na placa de características. • Coloque o forno em funcionamento exclusivamente com o tipo de gás indicado na placa de características. • Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize apenas um regulador de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais. • O forno tem de poder ser desligado da alimentação de gás com uma válvula de corte principal. A válvula de corte tem de ser facilmente acessível. OBSERVAÇÃO Opcionalmente, pode usar o tubo flexível de ligação de gás da Dometic para manter a instalação isenta de tensão. Durante a ligação, respeite as seguintes indicações: • Cumpra as disposições nacionais aplicáveis. • Utilize tubos de gás em aço, com Ø 8 x 1 mm (aço soldado, sem costuras ou inoxidável), encastrados com montagem roscada com anel cortante. • Fixe os tubos numa parede lateral ou traseira das peças de mobiliário circundantes para que não seja realizada qualquer transmissão de força no atuador. 96 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Instalar o aparelho • A ligação tem de ser realizada de modo a só poder ser dissolvida com ferramentas. Tenha em consideração as regras técnicas das fichas de trabalho DVGW G607 e G608. • Toda a tubagem tem de estar livre de tensões. ➤ Conecte os tubos tal como ilustrado (fig. c, página 7). ➤ Fixe um sinal por cima do aparelho com o seguinte texto: “AVISO! Ao cozinhar, é necessário certificar-se de que existe uma fonte de ventilação adicional, p. ex., abrindo as janelas na proximidade dos grelhadores, fogões e fornos. Estes aparelhos não podem ser utilizados para o aquecimento de espaços.” ➤ Abra a válvula de corte principal. ➤ Verifique todas as ligações quanto a fugas com um spray detetor de fugas ou um líquido não corrosivo. Não utilize água com sabão. ! AVISO! Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximidade de fontes de ignição. ✔ A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas. ➤ Solicite a execução de um teste de fugas e de um teste de chamas por um especialista autorizado depois de efetuada uma montagem profissional. Solicite um comprovativo de inspeção. 6.6 ! Ligar o aparelho à fonte de alimentação AVISO! • Este aparelho só pode ser ligado à fonte de alimentação por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor. • O aparelho não pode ser ligado à tensão de rede (230 V~), pois isto destruiria os componentes e colocaria o utilizador em perigo. ➤ Utilize um cabo duplo (Ø 2 x 0,5 mm2) para ligar o aparelho. ➤ Ligue os cabos ao conector do forno (fig. d, página 7). PT 97 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilizar o forno OVN0250, OVG0250 ➤ Ligue as outras extremidades do cabo à fonte de alimentação de 12 Vg: A NOTA! • Tenha atenção à polaridade correta. • Coloque um fusível de 3 A no cabo positivo (+). – O mais diretamente possível – rd (red, vermelho): com uma proteção de fusível (3 A) montada no polo positivo (+) – bk (black, preto): no polo negativo (–) 7 ! ! 98 Utilizar o forno AVISO! Risco de asfixia! O forno não pode ser usado para aquecer. AVISO! Perigo de ferimentos • Utilizar o forno a gás faz com que ocorra a formação de calor e humidade na área em que o mesmo é utilizado. Certifique-se de que a área é bem ventilada: – Mantenha as aberturas de ventilação abertas ou providencie um aparelho de ventilação mecânica (p. ex., um exaustor). – A utilização intensa e prolongada do aparelho durante longos períodos pode fazer com que seja necessária uma ventilação adicional, por exemplo, abrindo uma janela ou recorrendo a um sistema de ventilação mais eficiente, ou utilizando o aparelho de ventilação mecânica num nível de potência mais elevado. – Uma ventilação insuficiente representa perigos para o utilizador com risco de ferimentos. • Não utilize o forno durante mais de 2 horas no nível de potência máximo. • Não deixe o aparelho sem supervisão durante o funcionamento. • Alguns elementos acessíveis podem estar muito quentes durante e imediatamente após a utilização. Não toque nesses elementos e mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. • Certifique-se de que todos os botões de controlo são colocados na posição zero depois de cozinhar. Feche a válvula de corte principal da alimentação de gás após a utilização. PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ! 7.1 Utilizar o forno PRECAUÇÃO! • Ligue o forno apenas com a porta do forno totalmente aberta. • Posicione os géneros alimentícios, a grelha e a assadeira de modo que não entrem em contacto com as chamas. • Use luvas de proteção ao mexer em componentes quentes. • Assegure-se de que existe ventilação adicional ao assar. Antes da primeira utilização ➤ Limpe a grelha e o tabuleiro para o forno com um detergente comum. ➤ Ligue o forno vazio durante 30 minutos à temperatura máxima. ➤ Ligue o grelhador (opcional) vazio durante 15 – 20 minutos à temperatura máxima. ➤ Em seguida, desligue o forno e deixe-o desligado durante pelo menos 1 minuto, antes de o ligar novamente. 7.2 Colocar a grelha do forno ➤ Insira a grelha do forno tal como ilustrado (fig. e, página 7). 7.3 ! I Ligar o forno AVISO! Perigo de ferimentos • O queimador só pode ser aceso quando a porta do forno está completamente aberta. • Acenda o queimador assim que ligar a alimentação de gás. Caso contrário, o gás pode acumular-se na zona do queimador, existindo o risco de explosão. OBSERVAÇÃO • Observe as saídas de gás enquanto acende o queimador. • Se a chama apagar ou o queimador não acender, aguarde pelo menos um minuto antes de o reacender. Se o queimador não acender, verifique se a garrafa de gás está cheia. • Se o aparelho não funcionar de todo, feche a válvula de gás e contacte um serviço de assistência técnica autorizado. ➤ Abra totalmente a porta do forno. ➤ Certifique-se de que a alimentação de gás está ligada. PT 99 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilizar o forno OVN0250, OVG0250 ➤ Pressione o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) e mantenha-o pressionado. ➤ Mantendo o regulador de temperatura pressionado, rode-o para uma posição da escala de temperatura. ➤ Mantenha o regulador de temperatura pressionado durante mais 5 a 10 segundos. ✔ O queimador acende eletronicamente. ➤ Rode o regulador de temperatura para a posição pretendida (ver capítulo “Definir a temperatura do forno” na página 100). ➤ Feche a porta do forno. 7.4 I Definir a temperatura do forno OBSERVAÇÃO • A temperatura real pode diferir dos valores indicados abaixo em até ±20 °C. • Imediatamente após a ignição em qualquer posição do botão de controlo, a chama do queimador do forno acende-se com a potência máxima, voltando, em seguida, automaticamente à potência mínima assim que a temperatura nominal do forno é alcançada. • Se o forno não tiver arrefecido da utilização anterior, o queimador poderá apagar-se assim que o acender. Nesse caso, sopre para a abertura do queimador para eliminar o vapor. ➤ Defina a temperatura pretendida com o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3): Posição Temperatura em °C – 100 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Utilizar o forno Ligar o grelhador AVISO! • Nunca utilize o grelhador sem géneros alimentícios por baixo do mesmo. • Não utilize o grelhador durante mais de 15 minutos. O grelhador não pode ser utilizado como forno. • O queimador só pode ser aceso quando a porta do forno está completamente aberta. • Acenda o queimador assim que ligar a alimentação de gás. Caso contrário, o gás pode acumular-se na zona do queimador, existindo o risco de explosão. OBSERVAÇÃO • Observe as saídas de gás enquanto acende o queimador. • Se a chama apagar ou o queimador não acender, aguarde pelo menos um minuto antes de o reacender. Se o queimador não acender, verifique se a garrafa de gás está cheia. • Se o aparelho não funcionar de todo, feche a válvula de gás e contacte um serviço de assistência técnica autorizado. ➤ Abra totalmente a porta do forno. ➤ Certifique-se de que a alimentação de gás está ligada. ➤ Pressione o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) e mantenha-o pressionado. ➤ Mantendo o regulador de temperatura pressionado, rode-o para a direita até à posição . ➤ Mantenha o regulador de temperatura pressionado durante mais 5 a 10 segundos. ✔ O queimador acende eletronicamente. ➤ Feche a porta do forno. 7.6 Inspeção visual da chama Dependendo do tipo de gás utilizado, a chama deverá ter o seguinte aspeto: • Propano (G31): chama com uma chama interior azul e um contorno claro. • Butano (G30): chama com extremidades ligeiramente amarelas ao acender o queimador, tornando-se mais intensa à medida que o queimador aquece. PT 101 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilizar o forno 7.7 OVN0250, OVG0250 Desligar o forno ou o grelhador ➤ Rode o regulador da temperatura para a posição . ✔ A chama no queimador apaga-se. ➤ Feche a válvula de corte da alimentação de gás. I 7.8 ! I OBSERVAÇÃO Se não utilizar o forno durante um período de tempo mais prolongado: Feche a alimentação de gás no veículo e a válvula na botija de gás. Substituir uma garrafa de gás AVISO! Perigo de ferimentos • Em caso de utilização de um gás ou de uma pressão que não cumpram as especificações do fabricante, o aparelho pode avariar. • Desligue a alimentação de gás depois da utilização. • Substitua a garrafa de gás apenas se estiver garantida uma boa ventilação e certifique-se de que não há fontes de ignição nem chamas abertas nas proximidades. • Substitua a garrafa de gás apenas com o aparelho desligado. • Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com um redutor de pressão aprovado e uma cabeça apropriada. Compare a indicação da pressão na placa de especificações com a indicação da pressão na garrafa de gás propano ou butano. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda a utilização de um dispositivo eletrónico de deteção de gás aprovado. Podem utilizar-se as garrafas de gás comerciais convencionais habitualmente disponíveis no país onde o aparelho foi comprado. O tipo de gás aplicável está claramente indicado no exterior da embalagem e num adesivo na parte traseira do aparelho. Cumpra as seguintes instruções ao substituir a garrafa de gás: • A garrafa de gás tem de ser colocada na vertical no espaço disponível para o efeito. • A garrafa de gás tem de estar equipada com uma válvula e um redutor de pressão. • O acesso à garrafa de gás tem de estar sempre desimpedido. 102 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ➤ Rode o regulador da temperatura para a posição Limpar o aparelho . ➤ Feche a válvula de corte principal. ➤ Assegure-se de que não há chama nem fogo nas proximidades. ➤ Feche a válvula da garrafa de gás que pretende substituir. ➤ Desenrosque o redutor de pressão da garrafa vazia e retire a garrafa. ➤ Em caso de utilização de uma mangueira de gás flexível: Verifique o estado do tubo. Substitua a mangueira caso o material tenha ficado desgastado ou poroso. ➤ Coloque a nova garrafa em posição vertical. ➤ Verifique se a válvula da garrafa de gás está fechada. ➤ Enrosque manualmente o redutor de pressão na nova garrafa de gás. ➤ Abra a válvula de corte principal. ! AVISO! Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximidade de fontes de ignição. ➤ Verifique todas as ligações quanto a fugas com um spray detetor de fugas ou um líquido não corrosivo. Não utilize água com sabão. ✔ A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas. ➤ Acenda os queimadores e teste o funcionamento. ➤ Após testar o funcionamento, feche a válvula de corte principal. ➤ Em caso de avaria, feche a válvula da garrafa de gás e entre em contacto com o serviço de assistência técnica. 8 ! PT Limpar o aparelho AVISO! • Desconecte sempre o aparelho da alimentação de energia antes de proceder à limpeza. • Feche a válvula de corte principal da alimentação de gás antes de limpar o aparelho. 103 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Resolução de falhas ! A OVN0250, OVG0250 PRECAUÇÃO! Perigo de queimaduras Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. NOTA! • As superfícies quentes podem ficar danificadas se entrarem em contacto com água quente ou um pano húmido. • Não deixe substâncias ácidas ou alcalinas (por exemplo, vinagre, sal, sumo de limão) nas superfícies do aparelho. • Não use produtos abrasivos, corrosivos ou à base de cloro nem esfregões ou palha de aço no forno. • Não use materiais abrasivos ásperos nem espátulas de metal afiadas para limpar as portas de vidro do forno, pois estes produtos podem fazer com que o vidro rache. • Ao limpar, nunca utilize utensílios de limpeza afiados nem ferramentas duras ou pontiagudas. • Para superfícies em aço inoxidável e peças esmaltadas: lave com água e sabão ou um detergente suave, enxague e seque. Use esponjas e panos limpos. • Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o aparelho. ➤ Utilize um pano húmido para limpar o forno regularmente e assim que este fique sujo. ➤ Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. ➤ Remova resíduos de óleo e gordura. ➤ Lave as superfícies em aço inoxidável ou as peças esmaltadas com água e sabão ou um detergente neutro. ➤ Passe por água limpa. ➤ Seque a superfície. 9 ! Resolução de falhas AVISO! As reparações das peças do aparelho que transportam gás só podem ser realizadas por técnicos qualificados. ➤ Em caso de falhas, desligue imediatamente o abastecimento de gás. ➤ Verifique se o aparelho apresenta algum dano. 104 PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Conservar o aparelho ➤ As peças danificadas devem ser substituídas por um técnico qualificado. ➤ Volte a colocar o aparelho em funcionamento apenas quando todas as falhas tiverem sido eliminadas. 10 Conservar o aparelho 10.1 Verificar o aparelho anualmente ➤ Antes da primeira colocação em funcionamento e, depois, anualmente, solicite a inspeção do sistema de gás e da respetiva canalização por um técnico autorizado, para que estejam em conformidade com os requisitos de segurança nacionais. ➤ Guarde os comprovativos das manutenções realizadas. ! AVISO! As tarefas seguintes só podem ser realizadas por uma pessoa qualificada. ➤ É necessário verificar, em particular, os seguintes aspetos: – Inexistência de fugas de gás – Segurança da combustão e estabilidade da chama – Abastecimento de ar fresco – Dispositivos de segurança e regulação (tampas dos queimadores) ➤ Controle se o local de instalação corresponde às regulamentações locais em vigor. ➤ Verifique os seguintes componentes quanto a sujidade e, eventualmente, limpe-os: – Saídas de gás nos queimadores – Cabeças dos queimadores – Elemento térmico ➤ Verifique se a distância entre a cabeça do queimador e o elemento térmico (aprox. 1 – 3 mm) é correta. PT 105 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garantia 10.2 ! OVN0250, OVG0250 Substituir o injetor AVISO! As tarefas seguintes só podem ser realizadas por uma pessoa qualificada. ➤ Ao retirar e ao montar os injetores, bloqueie o suporte dos injetores com uma ferramenta (fig. f, página 7). ∅ Injetor (mm) Número impresso no injetor Grelhador 0,57 57 Forno 0,53 53 Queimador 11 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 12 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M 106 Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. PT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Dados técnicos Dados técnicos OVN 0250 Tensão de conexão: OVG 0250 12 V g (ignição eletrónica) Produção de calor do forno: 1,2 kW Consumo de gás do forno: 87 g/h Produção de calor do grelhador: – 1,3 kW Consumo de gás do grelhador: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Produção de calor nominal total e completa: Volume de ar necessário para a combustão: Categoria de gás: Pressão de ligação AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butano/propano) 30 mbar (butano/propano) 28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano) Classe do aparelho: Capacidade do forno: III 25 l 25 l Dimensões (L x A x P) em mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Dimensões de montagem (L x A x P) em mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Peso: Inspeção/certificação: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). PT 107 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2 Istruzioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 6 Installazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 7 Utilizzo del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 10 Manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 108 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 ! A I Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni generali per la sicurezza 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! • Questo apparecchio non è collegato al dispositivo per la rimozione dei gas di combustione. L’installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni di montaggio applicabili e l’apparecchio deve essere collegato a una canna fumaria. A questo proposito, occorre prestare particolare attenzione alle istruzioni applicabili in materia di ventilazione. • L’apparecchio può essere collegato all’alimentazione del gas solo da uno specialista qualificato in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti (soprattutto la norma EN 1949). • Non sostituire mai l’ugello, l’iniettore o il bruciatore. • Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione. • Questo dispositivo può essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono causare gravi pericoli. • L’apparecchio non deve essere utilizzato durante il rifornimento di carburante e non all’interno di garage o su traghetti. • Non conservare nell’apparecchio materiali potenzialmente esplosivi, come bombolette spray contenenti gas propellente infiammabile. • Tenere un estintore adeguato nelle vicinanze. Assicurarsi che l’estintore venga controllato a intervalli regolari da un esperto. IT 109 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Istruzioni generali per la sicurezza 2.2 ! OVN0250, OVG0250 Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione di GPL AVVERTENZA! • Non conservare mai le bombole di GPL in ambienti non aerati o al di sotto del livello del terreno (cantine, avvallamenti del terreno a forma di imbuto). • Proteggere le bombole di gas liquido dalla diretta esposizione ai raggi solari. La temperatura non deve superare i 50 °C. • In caso di odore di gas: – Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza. – Non azionare alcun apparecchio o interruttore elettrico ed evitare di usare fiamme libere che possono accendere il gas. – Chiudere la valvola della bombola del gas e lasciarla chiusa fino a quando non è stato risolto il problema. – Non cercare mai di individuare una fuga di gas con una fiamma aperta. – Far sostituire immediatamente da uno specialista le tubazioni del gas porose o che presentano perdite o danni. • Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sul regolatore della pressione. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, chiudere la valvola sulla bombola del gas. 2.3 ! Sicurezza durante il funzionamento del dispositivo AVVERTENZA! • Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare la stanza. • Pericolo di asfissia Assicurarsi che l’area sia sufficientemente ventilata prima di accendere l’apparecchio. Quando l’apparecchio è in funzione, l’area di installazione deve essere dotata di aperture di ventilazione con una sezione trasversale aperta di almeno 150 cm2. Quando si utilizza l’apparecchio, queste prese d’aria devono essere tenute aperte, anche se possono essere chiuse. • Quando si utilizza l’apparecchio, non lasciarlo mai incustodito per un periodo di tempo prolungato. • Durante e subito dopo l’uso, alcuni elementi accessibili possono essere molto caldi. Non toccarli e tenere i bambini lontani dall’apparecchio. 110 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Dotazione • Terminata la cottura, assicurarsi che tutte le manopole siano posizionate sullo zero (0). Chiudere la valvola di intercettazione principale del tubo del gas dopo l’uso. • Il presente dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sul suo utilizzo sicuro e in grado di capire i pericoli che possono sorgere. • Utilizzare fiammiferi lunghi o un accendino adatto quando si accendono i bruciatori manualmente. Controllare le uscite del gas quando si accendono i bruciatori. Non accendere il bruciatore se non lo si vede direttamente. • Indossare indumenti adeguati quando si utilizza l’apparecchio. Non indossare vestiti larghi che potrebbero prendere fuoco. • Utilizzare solo presine asciutte per evitare la formazione di vapore. Non utilizzare asciugamani o articoli simili al posto delle presine, in quanto possono prendere fuoco. • Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di toccarlo a mani nude. • Mantenere la zona circostante l’apparecchio priva di grasso, sostanze alcoliche, materie plastiche o infiammabili (ad esempio tende, asciugamani, utensili da cucina). 3 Dotazione N. nella fig. 1, pagina 3 Quantità 1 1 Forno 2 1 Set di fissaggio 3 1 Teglia raccogli grasso 4 1 Griglia del forno – 1 Istruzioni di montaggio e d’uso IT Dicitura 111 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Conformità d’uso 4 OVN0250, OVG0250 Conformità d’uso L’apparecchio è adatto per essere installato in: • caravan • motorhome Il forno è adatto esclusivamente per: • cucinare, cuocere al forno e grigliare alimenti Il forno non è particolarmente adatto per: • riscaldamento This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 112 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Descrizione delle caratteristiche tecniche 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche 5.1 Descrizione del funzionamento L’apparecchio è un forno con funzionamento a gas con funzione grill in acciaio inox. Gli alimenti possono essere cotti o cotti al forno a 130 – 230 °C. La funzione grill può essere attivata per riscaldare gli alimenti in modo uniforme. Il grill e il forno non possono essere utilizzati contemporaneamente. Il gas può essere acceso elettronicamente. 5.2 Elementi di comando del forno N. nella fig. 2, pagina 3 Simbolo Descrizione 1 Accensione elettronica e manopola per il forno 2 Modalità forno 1–6 IT 3 Posizione zero (gas spento) 4* Modalità griglia (*solo OVG0250) 113 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installazione dell’apparecchio 6 ! 6.1 OVN0250, OVG0250 Installazione dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di gravi lesioni • L’apparecchio può essere collegato all’alimentazione del gas solo da uno specialista qualificato in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti (soprattutto la norma EN 1949). • Questo apparecchio deve essere collegato a una canna fumaria con un tubo di scarico per lo scarico dei gas di combustione (vedi capitolo “Sfiato del forno tramite un camino a tetto” a pagina 115). • L’area di installazione deve essere dotata di aperture di ventilazione con una sezione trasversale aperta di almeno 150 cm2. Quando si utilizza l’apparecchio, queste aperture di ventilazione devono essere tenute aperte, anche se possono essere chiuse. • Prima dell’installazione verificare se l’alimentazione locale del gas (tipo di gas e pressione) è compatibile con le specifiche dell’apparecchio. I requisiti normativi di questo apparecchio sono specificati sull’etichetta (o sulla targhetta). Come scegliere il luogo di montaggio Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue. • L’apparecchio non può essere installato in ambienti potenzialmente esplosivi. • Optare per un luogo ben ventilato per l’apparecchio. • Rispettare la distanza minima dalla parte superiore della parete orizzontale e dalla parete verticale adiacente (fig. 3, pagina 4). • Rispettare le dimensioni di installazione dell’apparecchio (fig. 3, pagina 4) e della canna fumaria con il tubo di scarico (fig. 4, pagina 5). 114 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.2 A Installazione dell’apparecchio Operazioni preliminari al montaggio AVVISO! Pericolo di danni Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso di trapani, seghe e lime. Osservare quanto segue prima di effettuare l’apertura nel mobile: • La superficie di installazione orizzontale deve essere piana e perpendicolare alla parte anteriore del mobile. • L’apertura di installazione nel mobile deve essere rettangolare. • Evitare che materiali combustibili penetrino attraverso le aperture di ventilazione presenti nel mobile. ➤ Praticare un’apertura nel mobile come illustrato (fig. 3, pagina 4). 6.3 A Sfiato del forno tramite un camino a tetto AVVISO! • Utilizzare un camino a tetto Truma AK 3 e tubi per camino Truma. Questi sono stati testati e omologati per l’uso. • Non collocare materiali non compatibili con temperature superiori a 120 °C in prossimità del camino a tetto o della canna fumaria • Posare il condotto fumi in modo tale che salga progressivamente. L’altezza di installazione della canna fumaria deve essere compresa tra 200 mm e 1500 mm • Mantenere una distanza di almeno 50 mm dalle pareti e dai componenti circostanti. ➤ Procedere come segue (fig. 5, pagina 5 – fig. 8, pagina 6): 6.4 Fissaggio dell’apparecchio al mobile ➤ Fissare l’apparecchio al mobile come illustrato (fig. 9, pagina 6 – fig. b, pagina 6). IT 115 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installazione dell’apparecchio 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione del gas AVVERTENZA! Pericolo di gravi lesioni • Il presente apparecchio può essere collegato all’alimentazione del gas solo da uno specialista in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti. • Un raccordo del flessibile non è consentito. • Utilizzare un collegamento a vite sigillato in metallo. • La linea del gas non deve essere attorcigliata, tirata o sottoposta ad altre sollecitazioni durante i lavori di installazione e di collegamento. • Il filtro del gas (bianco) inserito nel raccordo del gas del forno non deve essere rimosso. • Impiegare solo bombole di gas propano o butano (non metano, né gas di città) con valvola di riduzione della pressione certificata e con un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sul regolatore di pressione della bombola di gas propano o butano. • Far funzionare il forno esclusivamente con la pressione indicata sulla targhetta. • Far funzionare il forno esclusivamente con il tipo di gas indicato sulla targhetta. • Attenersi ai valori di pressione consentiti dal rispettivo Paese di appartenenza. Utilizzare solo regolatori di pressione a regolazione fissa che rispettino le norme nazionali. • Deve essere possibile scollegare il forno dall’alimentazione del gas mediante una valvola di intercettazione principale. La valvola di intercettazione deve essere facilmente accessibile. NOTA Come opzione è possibile utilizzare il tubo di collegamento flessibile del gas Dometic per evitare tensioni durante il montaggio. Osservare le seguenti istruzioni per l’allacciamento: • Rispettare le normative nazionali. • Utilizzare tubi del gas in acciaio con Ø 8 x 1 mm (acciaio saldato, senza saldature o acciaio inossidabile) e montarli a filo con l’impiego di raccordi ad anello tagliente. • Fissare i tubi del gas alla parete laterale o posteriore di mobili adiacenti in modo che non vengano esercitati carichi sugli attuatori. 116 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Installazione dell’apparecchio • Il collegamento deve essere eseguito in modo da poter essere sbloccato con l’ausilio di utensili. Osservare le norme tecniche contenute nei fogli di lavoro DVGW G607 e G608. • L’intero sistema di tubi deve essere privo di tensioni. ➤ Collegare i tubi come raffigurato (fig. c, pagina 7). ➤ Applicare sull’apparecchio una targhetta segnaletica con il seguente messaggio: “AVVERTENZA! Mentre si cucina provvedere a una sufficiente aerazione dell’ambiente, ad es. aprendo le finestre situate nelle vicinanze del grill, del fornello e del forno. Questi apparecchi non devono essere usati per riscaldare gli ambienti”. ➤ Aprire la valvola di intercettazione principale. ➤ Controllare che tutti i collegamenti non presentino perdite con uno spray per il rilevamento delle perdite o un liquido non corrosivo. Non utilizzare acqua saponata. ! AVVERTENZA! Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità di fonti di accensione. ✔ La tenuta è garantita se non si formano bolle. ➤ Al termine dell’installazione, far eseguire da un esperto autorizzato un controllo della tenuta e una prova con la fiamma. Far emettere una certificazione di tale verifica. 6.6 ! Allacciamento elettrico dell’apparecchio AVVERTENZA! • Il presente apparecchio può essere collegato all’alimentazione di corrente solo da uno specialista in conformità alle prescrizioni e alle norme vigenti. • L’apparecchio non deve essere collegato alla tensione di rete (230 V~), ciò distruggerebbe i componenti e metterebbe in pericolo l’utente. ➤ Utilizzare un cavo doppio (Ø 2 x 0,5 mm2) per collegare l’apparecchio. ➤ Collegare i cavi al connettore del forno (fig. d, pagina 7). IT 117 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilizzo del forno OVN0250, OVG0250 ➤ Collegare le altre estremità dei cavi all’alimentazione a 12 Vg: A AVVISO! • Fare attenzione che la polarità sia corretta. • Inserire un fusibile da 3 A nel cavo positivo (+). – il più direttamente possibile – rd (rosso): con un fusibile di protezione (3 A) montato sul polo positivo (+) – bk (nero): sul polo negativo (–) 7 ! ! 118 Utilizzo del forno AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento! Il forno non deve essere utilizzato per riscaldare. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • L’utilizzo del fornello a gas provoca la formazione di calore e umidità nell’ambiente in cui viene utilizzato. Provvedere a una sufficiente aerazione dell’ambiente. – Tenere aperte le aperture di ventilazione oppure predisporre un dispositivo di aerazione meccanica (ad es. una cappa aspirante). – L’uso intensivo e per periodi prolungati può rendere necessaria una ventilazione supplementare, ad esempio aprendo una finestra o utilizzando un sistema di ventilazione più efficiente, come ad esempio azionare il dispositivo di ventilazione meccanica a un livello di potenza superiore. – Una ventilazione insufficiente può costituire un pericolo per l’utente con rischio di lesioni. • Non usare il forno per più di 2 ore alla potenza massima. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione. • Durante e subito dopo l’uso, alcuni elementi accessibili possono essere molto caldi. Non toccarli e tenere i bambini lontani dall’apparecchio. • Terminata la cottura, assicurarsi che tutte le manopole siano posizionate sullo zero. Chiudere la valvola di intercettazione principale dell’alimentazione di gas dopo l’uso. IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ! 7.1 Utilizzo del forno ATTENZIONE! • Accendere il forno solo con la porta del forno completamente aperta. • Posizionare gli alimenti, il ripiano a griglia del forno e la leccarda in modo che non siano a contatto con la fiamma. • Utilizzare i guanti di protezione quando si maneggiano oggetti caldi. • Assicurare una ventilazione supplementare durante la cottura. Prima della messa in funzione iniziale ➤ Pulire la griglia forno e la teglia con un detergente comunemente in commercio. ➤ Lasciare funzionare il forno per 30 minuti senza contenuto alla temperatura più alta. ➤ Lasciare funzionare il grill (opzionale) per 15 – 20 minuti senza contenuto alla temperatura più alta. ➤ Spegnere quindi il forno e lasciarlo disinserito per almeno 1 minuto prima di riaccenderlo. 7.2 Inserimento del ripiano a griglia ➤ Inserire il ripiano a griglia del forno come illustrato (fig. e, pagina 7). 7.3 ! I IT Attivazione del forno AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Il bruciatore può essere acceso solo quando la porta del forno è completamente aperta. • Accendere il bruciatore non appena si accende l’alimentazione del gas. In caso contrario il gas può accumularsi nell’area del bruciatore e potrebbe causare un’esplosione. NOTA • Durante l’intero processo di accensione del bruciatore, prestare attenzione alle aperture di uscita del gas. • Se la fiamma si spegne o il bruciatore non si accende, attendere almeno un minuto prima di riaccenderlo. Se il bruciatore non si accende, controllare se la bombola del gas è riempita. • Se il dispositivo non funziona, chiudere la valvola del gas e contattare il servizio assistenza clienti autorizzato. 119 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilizzo del forno OVN0250, OVG0250 ➤ Aprire completamente la porta del forno. ➤ Assicurarsi che l’alimentazione del gas sia aperta. ➤ Premere e tenere premuto il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3). ➤ Mentre è premuto, ruotare il termoregolatore in una posizione sulla scala della temperatura. ➤ Tenere premuto il termoregolatore altri 5 – 10 secondi. ✔ Il bruciatore si accende elettronicamente. ➤ Ruotare il termoregolatore nella posizione desiderata (vedi capitolo “Impostazione della temperatura del forno” a pagina 120). ➤ Chiudere la porta del forno. 7.4 I Impostazione della temperatura del forno NOTA • La temperatura impostata può differire dai valori riportati di seguito fino a ±20 °C. • Subito dopo l’accensione, a prescindere dalla posizione della manopola, la fiamma del bruciatore del forno si accende alla potenza massima per poi ritornare automaticamente alla potenza minima non appena viene raggiunta la temperatura del forno impostata. • Se il forno non si è raffreddato dopo l’uso precedente, il bruciatore può spegnersi subito dopo l’accensione. In questo caso soffiare aria nell’apertura del bruciatore per togliere il vapore. ➤ Impostare la temperatura richiesta utilizzando il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3): Posizione Temperatura in °C – 120 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Utilizzo del forno Accensione del grill AVVERTENZA! • Non utilizzare mai il grill senza cibo sotto il grill. • Non utilizzare il grill per più di 15 minuti. Il grill non può essere utilizzato come forno. • Il bruciatore può essere acceso solo quando la porta del forno è completamente aperta. • Accendere il bruciatore non appena si accende l’alimentazione del gas. In caso contrario il gas può accumularsi nell’area del bruciatore e potrebbe causare un’esplosione. NOTA • Durante l’intero processo di accensione del bruciatore, prestare attenzione alle aperture di uscita del gas. • Se la fiamma si spegne o il bruciatore non si accende, attendere almeno un minuto prima di riaccenderlo. Se il bruciatore non si accende, controllare se la bombola del gas è riempita. • Se il dispositivo non funziona, chiudere la valvola del gas e contattare il servizio assistenza clienti autorizzato. ➤ Aprire completamente la porta del forno. ➤ Assicurarsi che l’alimentazione del gas sia aperta. ➤ Premere e tenere premuto il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3). ➤ Mentre è premuto, girare il termoregolatore a destra nella posizione . ➤ Tenere premuto il termoregolatore altri 5 – 10 secondi. ✔ Il bruciatore si accende elettronicamente. ➤ Chiudere la porta del forno. 7.6 Controllo visivo della fiamma In base al tipo di gas utilizzato, la fiamma dovrebbe apparire come segue: • Propano (G31): fiamma con un fiamma interna blu e un contorno chiaro. • Butano (G30): fiamma con punte leggermente gialle all’accensione del bruciatore, che diventa più intensa con il riscaldamento del bruciatore. IT 121 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Utilizzo del forno 7.7 OVN0250, OVG0250 Spegnimento del forno o del grill ➤ Portare il termoregolatore nella posizione . ✔ La fiamma sul bruciatore si spegne. ➤ Chiudere la valvola di intercettazione principale dell’alimentazione di gas. I 7.8 ! I NOTA Se non si utilizza il forno per lungo tempo: Chiudere l’alimentazione di gas nel veicolo e la valvola della bombola del gas. Sostituzione della bombola del gas AVVERTENZA! Rischio di lesioni • L’impiego di un gas o di una pressione non conformi alle specifiche del produttore può causare il malfunzionamento dell’apparecchio. • Chiudere l’alimentazione del gas dopo l’uso. • Sostituire solamente la bombola del gas che presenta una buona ventilazione e assicurarsi che non siano presenti fonti di accensione o fiamme libere nelle vicinanze. • Sostituire la bombola del gas solo se l’apparecchio è spento. • Utilizzare solo bombole di gas propano o butano con un riduttore della pressione certificato e una testa adatta. Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola di gas propano o butano. NOTA Il produttore raccomanda di utilizzare un rilevatore di perdite di gas elettronico omologato. Si possono utilizzare le bombole di gas generalmente reperibili in commercio, normalmente disponibili nel Paese in cui è stato acquistato l’apparecchio. Il tipo di gas applicabile è chiaramente indicato all’esterno dell’imballaggio e su un adesivo posto sul retro dell’apparecchio. Per la sostituzione di una bombola di gas osservare le seguenti istruzioni: • La bombola del gas deve essere posizionata verticalmente nell’apposito spazio. • La bombola del gas deve essere dotata di una valvola e di un riduttore di pressione. • L’accesso alla bombola del gas non deve essere limitato. 122 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ➤ Portare il termoregolatore nella posizione Utilizzo del forno . ➤ Chiudere la valvola di intercettazione principale. ➤ Assicurarsi che nelle vicinanze non siano presenti fiamme o incendi. ➤ Chiudere la valvola della bombola del gas da sostituire. ➤ Svitare il riduttore di pressione dalla bombola vuota e rimuovere la bombola. ➤ Se si utilizza un tubo flessibile di collegamento del gas: Controllare lo stato del tubo flessibile. Sostituire il tubo flessibile se il materiale è fragile o poroso. ➤ Posizionare il nuovo cilindro in verticale. ➤ Controllare se la valvola della bombola del gas è chiusa. ➤ Avvitare saldamente la valvola di riduzione della pressione sulla nuova bombola. ➤ Aprire la valvola di intercettazione principale. ! AVVERTENZA! Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità di fonti di accensione. ➤ Controllare che tutti i collegamenti non presentino perdite con uno spray per il rilevamento delle perdite o un liquido non corrosivo. Non utilizzare acqua saponata. ✔ La tenuta è garantita se non si formano bolle. ➤ Accendere i bruciatori e controllarne il funzionamento. ➤ Chiudere la valvola di intercettazione principale dopo il controllo del funzionamento. ➤ Chiudere la valvola della bombola del gas in caso di malfunzionamento e contattare il Servizio Clienti. IT 123 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Pulizia dell’apparecchio 8 ! ! A OVN0250, OVG0250 Pulizia dell’apparecchio AVVERTENZA! • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. • Chiudere la valvola di intercettazione principale dell’alimentazione di gas prima di pulire l’apparecchio. ATTENZIONE! Pericolo di ustioni Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. AVVISO! • Superfici calde possono essere danneggiate se vengono in contatto con acqua fredda o panni umidi. • Non lasciare sostanze acide o alcaline (ad esempio: aceto, sale, succo di limone) sulle superfici dell’apparecchio. • Per il forno non utilizzare prodotti abrasivi, corrosivi, a base di cloro, spugnette abrasive o lana d’acciaio. • Per pulire le porte in vetro del forno non utilizzare materiali abrasivi grezzi o raschietti metallici appuntiti poiché possono frantumare il vetro. • Per la pulizia non utilizzare mai detergenti aggressivi o strumenti duri o appuntiti. • Per le superfici in acciaio inox e le parti smaltate: lavare con acqua e sapone o detergente delicato, risciacquare e asciugare. Utilizzare spugne e panni puliti. • Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire l’apparecchio. ➤ Pulire regolarmente il forno con un panno umido e quando sono visibili tracce di sporco. ➤ Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. ➤ Rimuovere i residui oleosi e le tracce di grasso. ➤ Lavare le superfici in acciaio inossidabile o in smalto con acqua e sapone o con un detergente neutro. ➤ Risciacquare con acqua pulita. ➤ Asciugare la superficie. 124 IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 9 ! Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti AVVERTENZA! Le riparazioni delle parti dell’apparecchio che trasportano il gas possono essere eseguite solo da specialisti qualificati. ➤ Interrompere immediatamente l’alimentazione del gas in caso di guasto. ➤ Verificare l’eventuale presenza di danni all’apparecchio. ➤ Far sostituire le parti danneggiate da uno specialista qualificato. ➤ Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo dopo aver eliminato tutti i guasti. 10 Manutenzione dell’apparecchio 10.1 Controllo annuale dell’apparecchio ➤ Prima della messa in funzione iniziale e a cadenza annuale far verificare da un professionista autorizzato che l’impianto del gas e i condotti fumi collegati siano conformi alle norme di sicurezza nazionali. ➤ Tenere un registro degli interventi di manutenzione eseguiti. ! AVVERTENZA! Le seguenti operazioni possono essere eseguite solo da una persona qualificata. ➤ In particolare, devono essere controllate le seguenti funzioni: – Assenza di perdite di gas – Controllo della sicurezza di combustione e della stabilità della fiamma – Controllo dell’alimentazione di aria fresca – Controllo dei dispositivi di sicurezza e di regolazione (rubinetti dei bruciatori) ➤ Verificare che il luogo di installazione sia conforme alle normative locali vigenti. ➤ Controllare che i seguenti componenti non siano sporchi e, se necessario, pulirli: – Aperture di uscita del gas sul bruciatore – Teste dei bruciatori – Termocoppia ➤ Controllare che tra la testa del bruciatore e la termocoppia sia presente la distanza adeguata (ca. 1 – 3 mm). IT 125 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garanzia 10.2 ! OVN0250, OVG0250 Sostituzione dell’iniettore AVVERTENZA! Le seguenti operazioni possono essere eseguite solo da una persona qualificata. ➤ Bloccare il supporto dell’iniettore (con l’ausilio di un utensile) durante la rimozione e il montaggio degli iniettori (fig. f, pagina 7). ∅ Iniettore (mm) Numero stampato sull’iniettore Grill 0,57 57 Forno 0,53 53 Bruciatore 11 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 12 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M 126 Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. IT DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Specifiche tecniche Specifiche tecniche OVN 0250 Tensione di allacciamento: OVG 0250 12 V g (accensione elettronica) Effetto riscaldante del forno: 1,2 kW Consumo di gas del forno: 87 g/h Effetto riscaldante del grill: – 1,3 kW Consumo di gas del grill: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Effetto riscaldante nominale totale e complessivo: Volume d’aria necessario per la combustione: Categoria del gas: Pressione di collegamento AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butano/propano) 30 mbar (butano/propano) 28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano) Classe dell’apparecchio: Capacità del forno: III 25 l 25 l Dimensioni (L x A x P) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Dimensioni di installazione (L x A x P) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Peso: Ispezione/certificazione: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). IT 127 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 6 Het toestel installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 7 Gebruik van de oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 8 Het toestel reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 10 Het toestel onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 128 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 ! A I Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Algemene veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! • Dit toestel wordt niet aangesloten op het uitlaatsysteem. Het moet worden geïnstalleerd conform de geldende montagehandleiding en worden aangesloten op een rookkanaal. Hierbij moet met name aandacht worden besteed aan de instructies met betrekking tot de ventilatie. • Het toestel mag alleen op de gastoevoer worden aangesloten door een gekwalificeerd vakman conform de geldende voorschriften en normen (met name EN 1949). • Vervang nooit de sproeier, injector of brander. • Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. • Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. Door onvakkundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. • Het toestel mag niet worden gebruikt tijdens het tanken en niet in garages of op veerboten. • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. NL 129 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Algemene veiligheidsinstructies OVN0250, OVG0250 • Houd een geschikte brandblusser in de onmiddellijke nabijheid. Zorg ervoor dat de brandblusser regelmatig door een deskundige wordt gecontroleerd. 2.2 ! Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van lpg (liquefied petroleum gas) WAARSCHUWING! • Bewaar flessen met lpg nooit op niet-geventileerde plaatsen of onder grondniveau (kelders, trechtervormige kuilen in de grond). • Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C. • Indien u gas ruikt: – Open alle ramen en verlaat de ruimte. – Gebruik geen elektrische apparaten of schakelaars en vermijd het gebruik van open vuur dat het gas kan aansteken. – Sluit de klep van de gasfles en open deze pas, nadat de storing werd opgelost. – Probeer nooit een gaslek te vinden met open vuur. – Laat poreuze, lekkende of beschadigde gasleidingen onmiddellijk vervangen door een deskundige. • Vergelijk de aangegeven druk op het typeplaatje met de druk die is aangegeven op de drukregelaar. • Als u het toestel langere tijd niet wilt gebruiken, sluit u de kraan van de gasfles. 2.3 ! Veiligheid bij gebruik van het toestel WAARSCHUWING! • Gebruik het toestel niet om de ruimte te verwarmen. • Verstikkingsgevaar! Zorg ervoor dat de omgeving goed geventileerd is alvorens het toestel in te schakelen. De montageplaats moet ventilatieopeningen met een doorsnede van ten minste 150 cm2 hebben als het toestel gebruikt wordt. Deze ventilatieopeningen moeten open worden gehouden als het toestel in gebruik is, zelfs als ze gesloten kunnen worden. • Als het toestel in gebruik is, mag u het niet voor langere tijd onbeheerd achterlaten. 130 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Omvang van de levering • Tijdens en onmiddellijk na gebruik kunnen sommige toegankelijke delen zeer heet zijn. Raak deze niet aan, en houd kinderen uit de buurt van het toestel. • Zorg ervoor dat alle regelknoppen na het koken op nul (0) worden gezet. Sluit de hoofdafsluiter van de gaslijn na gebruik. • Dit toestel mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. • Gebruik lange lucifers of een geschikte aansteker als u de branders handmatig aansteekt. Controleer de gasuitlaten als u de branders aansteekt. Steek de brander niet aan als u deze niet rechtstreeks kunt zien. • Draag geschikte kleding als u het toestel gebruikt. Draag geen loshangende kledingstukken, die vuur kunnen vatten. • Gebruik alleen droge pannenlappen om stoomvorming te voorkomen. Gebruik geen handdoeken of vergelijkbare materialen in plaats van pannenlappen, omdat deze vlam kunnen vatten. • Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met blote handen aan te raken. • Houd het gebied rond het toestel vrij van vet, alcoholische substanties, plastic en ontvlambare materialen (bijvoorbeeld gordijnen, handdoeken, keukengerei). 3 Omvang van de levering Nr. in afb. 1, pagina 3 Aantal 1 1 Oven 2 1 Bevestigingsset 3 1 Schotel 4 1 Ovenrooster – 1 Montage- en gebruiksaanwijzing NL Opschrift 131 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Beoogd gebruik 4 OVN0250, OVG0250 Beoogd gebruik De oven is geschikt voor installatie in: • Caravans • Campers De oven is uitsluitend geschikt voor: • Het koken, bakken en grillen van levensmiddelen De oven is niet bedoeld voor: • Verwarmen This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technische beschrijving 5.1 Functiebeschrijving Het toestel is een oven met grillfunctie van roestvrijstaal die werkt met gas. Voedsel kan worden gekookt of gebakken in de oven bij temperaturen van 130 – 230 °C. De grillfunctie kan worden ingeschakeld om de levensmiddelen gelijkmatig op te warmen. Grill en oven kunnen niet tegelijk gebruikt worden. Het gas kan elektronisch worden ontstoken. 132 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 5.2 Het toestel installeren Bedienelementen van de oven Nr. in afb. 2, pagina 3 Symbool Beschrijving 1 Elektrische ontsteking en regelknop voor oven 2 Ovenmodus 1–6 3 Nulpositie (gas uitgeschakeld) 4* Grillmodus (*alleen OVG0250) 6 ! 6.1 Het toestel installeren WAARSCHUWING! Gevaar voor ernstig letsel • Dit toestel mag alleen op de gastoevoer worden aangesloten door een vakman conform de geldende voorschriften en normen (met name EN 1949). • Dit toestel moet worden aangesloten op een rookkanaal met een uitlaatpijp om de verbrandingsgassen af te voeren (zie hoofdstuk „Ventilatie van de oven met behulp van een dakkanaal” op pagina 134). • De montageplaats moet ventilatieopeningen met een doorsnede van ten minste 150 cm2 hebben. De ventilatieopeningen moeten open worden gehouden als het toestel in gebruik is, zelfs als ze gesloten kunnen worden. • Controleer of de plaatselijke gasvoorziening (soort gas en gasdruk) overeenkomt met de specificaties van het toestel alvorens het toestel te installeren. De reglementaire vereisten van dit toestel zijn aangegeven op het etiket (of typeplaatje). Een geschikte montageplaats kiezen Neem bij de keuze van de montageplaats het volgende in acht: • Het toestel mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden geïnstalleerd. • Kies een goed geventileerde locatie voor het toestel. NL 133 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Het toestel installeren OVN0250, OVG0250 • Neem de minimale vrije ruimte tot de bovenzijde van de horizontale wand en tot de aangrenzende verticale wand in acht (afb. 3, pagina 4). • Neem de montage-afmetingen voor het toestel (afb. 3, pagina 4) en voor het rookkanaal met uitlaatpijp (afb. 4, pagina 5) in acht. 6.2 A De montage voorbereiden LET OP! Gevaar voor beschadiging Controleer voor het boren of geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken. Neem het volgende in acht voordat u de uitsparing in het meubilair aanbrengt: • Het horizontale montagevlak moet waterpas zijn en een rechte hoek ten opzichte van de voorzijde van het meubel hebben. • De uitsparing in het meubel moet rechthoekig zijn. • Er moet worden voorkomen dat brandbare materialen door de bestaande ventilatieopeningen in het meubilair dringen. ➤ Breng een uitsparing aan in het meubilair zoals weergegeven (afb. 3, pagina 4). 6.3 A Ventilatie van de oven met behulp van een dakkanaal LET OP! • Gebruik een dakkanaal Truma AK 3 en Truma-rookbuizen. Deze zijn voor de toepassing gekeurd en toegestaan. • Plaats in de buurt van het dakkanaal of de rookbuizen geen materialen die ongeschikt zijn voor temperaturen boven 120 °C. • Plaats de afvoer continu stijgend. De montagehoogte van de rookbuis moet tussen 200 mm en 1500 mm liggen. • Houd tot omliggende muren en bouwdelen een afstand van minstens 50 mm in acht. ➤ Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 5 – afb. 8, pagina 6) 6.4 Het toestel aan het meubilair bevestigen ➤ Bevestig het toestel zoals weergegeven aan het meubilair (afb. 9, pagina 6 – afb. b, pagina 6). 134 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Het toestel installeren Het toestel aansluiten op de gastoevoer WAARSCHUWING! Gevaar voor ernstig letsel • Dit toestel mag alleen op de gastoevoer worden aangesloten door een vakman conform de geldende voorschriften en normen. • Een slangaansluiting is niet toegestaan. • Gebruik een metaal-afgedichte schroefverbinding. • De gasleiding mag tijdens de montage en aansluiting niet worden verdraaid, getrokken of blootgesteld aan andere spanning. • Het gasfilter (wit) in de gasaansluiting van de oven mag niet worden verwijderd. • Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen (geen aardgas of stadsgas) met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk. Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de drukregelaar van de propaan- of butaangasfles. • Gebruik de oven uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven druk. • Gebruik de oven uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven gassoort. • Neem de in uw land toegestane drukwaarden in acht. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars die voldoen aan de nationale voorschriften. • De oven moet door een hoofdafsluiter van de gastoevoer kunnen worden gescheiden. De afsluiter moet goed toegankelijk zijn. INSTRUCTIE Optioneel kunt u de flexibele Dometic gaspijp gebruiken om spanningen te vermijden. Neem de volgende instructies voor de aansluiting in acht: • Leef de nationale voorschriften na. • Gebruik gasleidingen van staal Ø 8 x 1 mm (gelast, naadloos of roestvrij staal) die met een snijringschroefverbinding verzonken worden ingebouwd. • Bevestig de leidingen aan de zij- of achterwand van de omringende meubelstukken, zodat de regelventielen niet worden belast. • De bevestiging moet zodanig worden uitgevoerd, dat deze uitsluitend met behulp van gereedschap kan worden losgemaakt. Neem de technische voorschriften in de werkbladen G607 en G608 van de Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches (DVGW) in acht. • Het volledige leidingsysteem moet vrij van spanningen zijn. NL 135 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Het toestel installeren OVN0250, OVG0250 ➤ Sluit de leidingen aan zoals weergegeven (afb. c, pagina 7). ➤ Breng boven het toestel een bord aan met de volgende tekst: „WAARSCHUWING! Tijdens het koken moet voor extra ventilatie worden gezorgd, bijvoorbeeld door een raam in de buurt van de grill, kookplaat of oven te openen. Deze toestellen mogen niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.” ➤ Open de hoofdafsluiter. ➤ Controleer alle aansluitingen op lekkage met behulp van lekzoekspray of een niet-corrosieve vloeistof. Gebruik geen zeepwater. ! WAARSCHUWING! Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt van ontstekingsbronnen. ✔ Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages. ➤ Laat na professionele installatie een lek- en een vlamtest uitvoeren door een geautoriseerde specialist. Laat een protocol van deze controle maken. 6.6 ! Het toestel aansluiten op de stroomvoorziening WAARSCHUWING! • Dit toestel mag alleen op de stroomvoorziening worden aangesloten door een vakman conform de geldende voorschriften en normen. • Het toestel mag niet op de netspanning worden aangesloten (230 V~); dit zou de componenten onherstelbaar beschadigen en de gebruiker in gevaar brengen. ➤ Gebruik een dubbele kabel (Ø 2 x 0,5 mm2) om het toestel aan te sluiten. ➤ Verbind de kabels met de aansluiting van de oven (afb. d, pagina 7). 136 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Gebruik van de oven ➤ Verbind het andere uiteinde van de kabels met de 12 Vg-stroomvoorziening: A LET OP! • Let hierbij op de juiste polariteit. • Voorzie de pluskabel (+) van een 3A-zekering. – zo direct mogelijk – rd (rood): met een zekering (3 A) aan de pluspool (+) – bk (zwart): aan de minpool (–) 7 ! ! NL Gebruik van de oven WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar! De oven mag niet als verwarming worden gebruikt. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Door gebruik van de oven ontstaat er warmte en vocht in de ruimte. Zorg voor voldoende ventilatie: – Houd de ventilatieopeningen open of zorg voor een mechanische ventilatie (bijvoorbeeld een afzuigkap). – Een intensief en langdurend gebruik van het toestel kan een bijkomende ventilatie, bijvoorbeeld het openen van een venster of een meer doeltreffende ventilatie, bijv. gebruik van de voorhanden mechanische ventilatie-inrichting in een hogere stand, vereist maken. – Onvoldoende ventilatie kan voor de bediener gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. • Gebruik de oven niet langer dan 2 uur op zijn hoogste stand. • Laat het toestel tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Tijdens en onmiddellijk na gebruik kunnen sommige toegankelijke delen zeer heet zijn. Raak deze niet aan, en houd kinderen uit de buurt van het toestel. • Zet alle regelknoppen na het koken in de nulstand. Sluit de hoofdafsluiter van de gastoevoer na gebruik. 137 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Gebruik van de oven ! 7.1 OVN0250, OVG0250 VOORZICHTIG! • Steek de oven alleen bij een volledig geopende ovendeur aan. • Plaats levensmiddelen, het ovenrooster en de lekbak zodanig dat ze geen contact maken met de vlam. • Gebruik veiligheidshandschoenen bij de omgang met hete voorwerpen. • Zorg tijdens het bakken voor voldoende ventilatie. Voor het eerste gebruik ➤ Reinig het rooster en de bakplaat met een in de handel verkrijgbaar schoonmaakmiddel. ➤ Schakel de oven 30 minuten zonder inhoud in op de hoogste temperatuur. ➤ Schakel de grill (optioneel) in gedurende 15 – 20 minuten op de hoogste temperatuur. ➤ Schakel de oven dan uit, en laat hem minstens 1 min. uitgeschakeld, alvorens hem opnieuw te ontsteken. 7.2 Ovenrooster plaatsen ➤ Plaats het ovenrooster zoals weergegeven (afb. e, pagina 7). 7.3 ! I 138 Oven inschakelen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De brander kan alleen worden ontstoken, als de ovendeur volledig open is. • Steek de brander aan zodra u de gastoevoer heeft ingeschakeld. Anders kan zich gas rond de brander verbreiden en een explosie veroorzaken. INSTRUCTIE • Kijk tijdens de volledig ontstekingsprocedure naar de gasuitlaatopeningen. • Als de vlam is gedoofd of als de brander niet ontsteekt, wacht dan ten minste één minuut alvorens hem opnieuw aan te steken. Als de brander niet start, controleer dan of de gasfles vol is. • Als het toestel helemaal niet functioneert, sluit u de gaskraan en neemt u contact op met een geautoriseerde klantenservice. NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Gebruik van de oven ➤ Open de ovendeur volledig. ➤ Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld. ➤ Druk de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) in en houd deze ingedrukt. ➤ Draai de temperatuurregelaar in ingedrukte toestand naar een positie op de temperatuurschaal. ➤ Houd de temperatuurregelaar nog 5 – 10 seconden ingedrukt. ✔ De brander wordt elektronisch ontstoken. ➤ Draai de temperatuurregelaar in de gewenste positie (zie hoofdstuk „Oventemperatuur instellen” op pagina 139). ➤ Sluit de ovendeur. 7.4 I Oventemperatuur instellen INSTRUCTIE • De werkelijke temperatuur kan met ± 20 °C afwijken van de onderaan weergegeven waarden. • Ongeacht de positie van de regelknop brandt de oven in maximale stand, en keert dan automatisch terug naar minimum stand zodra de ingestelde oventemperatuur is bereikt. • Als de oven van het laatste gebruik nog niet afgekoeld is, gaat de brander mogelijk onmiddellijk na het aansteken opnieuw uit. Blaas in dit geval lucht in de branderopening om de damp te verdrijven. ➤ Stel met de temperatuurregeling (afb. 2 1, pagina 3) de gewenste temperatuur in: Positie Temperatuur in °C – NL 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 139 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Gebruik van de oven 7.5 ! I OVN0250, OVG0250 De grill inschakelen WAARSCHUWING! • Gebruik de grill nooit zonder levensmiddelen. • Gebruik de grill nooit langer dan 15 minuten. De grill mag niet als oven worden gebruikt. • De brander kan alleen worden ontstoken, als de ovendeur volledig open is. • Steek de brander aan zodra u de gastoevoer heeft ingeschakeld. Anders kan zich gas rond de brander verbreiden en een explosie veroorzaken. INSTRUCTIE • Kijk tijdens de volledig ontstekingsprocedure naar de gasuitlaatopeningen. • Als de vlam is gedoofd of als de brander niet ontsteekt, wacht dan ten minste één minuut alvorens hem opnieuw aan te steken. Als de brander niet start, controleer dan of de gasfles vol is. • Als het toestel helemaal niet functioneert, sluit u de gaskraan en neemt u contact op met een geautoriseerde klantenservice. ➤ Open de ovendeur volledig. ➤ Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld. ➤ Druk de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) in en houd deze ingedrukt. ➤ Draai de temperatuurregelaar in ingedrukte toestand naar rechts in de stand . ➤ Houd de temperatuurregelaar nog 5 – 10 seconden ingedrukt. ✔ De brander wordt elektronisch ontstoken. ➤ Sluit de ovendeur. 7.6 Visuele controle van de vlam Afhankelijk van het gebruikte gastype moet de vlam er als volgt uitzien: • Propaan (G31): vlam met een blauwe binnenvlam en een duidelijke contour. • Butaan (G30): vlam met iets gele punt als de brander wordt ingeschakeld, die intensiever wordt als de brander warmer wordt. 140 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.7 Gebruik van de oven De oven of grill uitschakelen ➤ Draai de temperatuurregelaar in de stand . ✔ De vlam van de brander dooft. ➤ Sluit de hoofdafsluiter van de gastoevoer. I 7.8 ! I INSTRUCTIE Als de oven langdurig niet wordt gebruikt: Sluit de gastoevoer in het voertuig en de klep van de gasfles. Een gasfles vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Het gebruik van een gassoort of drukwaarde die niet voldoet aan de specificaties van de fabrikant kan defecten van het toestel veroorzaken. • Sluit de gastoevoer na gebruik. • Vervang de gasfles uitsluitend in een goed geventileerde ruimte en zorg ervoor dat er geen ontstekingsbron of open vuur in de buurt is. • Vervang de gasfles uitsluitend als het toestel is uitgeschakeld. • Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met een goedgekeurde reduceerklep en een geschikte kop. Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert het gebruik van een goedgekeurde elektronische gasdetector. Er kunnen normale commerciële gasflessen worden gebruikt, die gewoonlijk worden gebruikt in het land waarin het toestel is gekocht. De geschikte gassoort is duidelijk aangegeven op de buitenzijde van de verpakking en op een sticker op de achterzijde van het toestel. Neem de volgende instructies in acht wanneer u een gasfles vervangt: • De gasfles moet verticaal worden geplaatst in de ruimte die hiervoor bedoeld is. • De gasfles moet uitgerust zijn met een kraan en een reduceerklep. • De toegang tot de gasfles mag niet beperkt zijn. ➤ Draai de temperatuurregelaar in de stand . ➤ Sluit de hoofdafsluiter. NL 141 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Het toestel reinigen OVN0250, OVG0250 ➤ Zorg ervoor dat er geen vlammen of vuur in de buurt zijn. ➤ Sluit de kraan van de gasfles die moet worden vervangen. ➤ Schroef de reduceerklep van de lege gasfles en verwijder de gasfles. ➤ Als er een flexibele gasslang is gebruikt: Controleer de toestand van de slangleiding. Vervang de slangleiding als het materiaal broos of poreus is. ➤ Plaats de nieuwe gasfles verticaal. ➤ Controleer of de kraan van de gasfles gesloten is. ➤ Schroef de reduceerklep handmatig stevig vast op de nieuwe gasfles. ➤ Open de hoofdafsluiter. ! WAARSCHUWING! Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt van ontstekingsbronnen. ➤ Controleer alle aansluitingen op lekkage met behulp van lekzoekspray of een niet-corrosieve vloeistof. Gebruik geen zeepwater. ✔ Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages. ➤ Ontsteek de branders en controleer de werking. ➤ Sluit de hoofdafsluiter na de controle van de werking. ➤ Sluit de kraan van de gasfles in geval van een defect en neem contact op met de klantenservice. 8 ! ! 142 Het toestel reinigen WAARSCHUWING! • Ontkoppel het toestel altijd van de stroomvoorziening alvorens het te reinigen. • Sluit de hoofdafsluiter van de gastoevoer alvorens het toestel te reinigen. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Laat het toestel afkoelen, alvorens deze te reinigen. NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A Verhelpen van storingen LET OP! • Hete oppervlakken kunnen worden beschadigd, als ze in contact komen met koud water of een vochtige doek. • Laat geen zure of alkalische stoffen (bijvoorbeeld azijn, zout, citroensap) achter op het oppervlak. • Gebruik geen schurende, roestende, op chloor gebaseerde producten of staalwol voor de oven. • Gebruik geen schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen ovendeuren te reinigen, omdat deze producten het glas kunnen doen breken. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde, puntige voorwerpen voor de reiniging. • Voor roestvrijstalen oppervlakken en geëmailleerde onderdelen: wassen met zeep en water of mild oplosmiddel, spoelen en drogen. Gebruik schone sponzen en doeken. • Gebruik geen stoomreinigers om het toestel te reinigen. ➤ Reinig de oven regelmatig en als deze vuil is met een vochtige doek. ➤ Laat het toestel afkoelen, alvorens deze te reinigen. ➤ Verwijder olie- en vetresten. ➤ Reinig de roestvrijstalen of emaillen oppervlakken met zeep en water of een neutraal reinigingsmiddel. ➤ Spoel na met water. ➤ Droog het oppervlak af. 9 ! Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Reparaties aan de onderdelen van het toestel die gas geleiden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman. ➤ Sluit de gastoevoer onmiddellijk als er een storing optreedt. ➤ Controleer op schade aan het toestel. ➤ Laat een gekwalificeerd vakman de beschadigde onderdelen vervangen. ➤ Gebruik het toestel uitsluitend pas weer als alle defecten zijn verholpen. NL 143 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Het toestel onderhouden 10 Het toestel onderhouden 10.1 Het toestel jaarlijks controleren OVN0250, OVG0250 ➤ Laat de gasinstallatie en de aangesloten rookkanalen vóór het eerste gebruik van het toestel en vervolgens jaarlijks door een geautoriseerd vakman controleren op conformiteit met nationale veiligheidsvoorschriften. ➤ Houd uitgevoerd onderhoud bij in een protocol. ! WAARSCHUWING! De volgende taken mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. ➤ Met name de volgende functies moeten worden gecontroleerd: – Afwezigheid van gaslekken – Brandveiligheid en vlamstabiliteit – Verseluchttoevoer – Veiligheids- en regelapparatuur (branderkranen) ➤ Controleer of de installatielocatie voldoet aan de geldende lokale voorschriften. ➤ Controleer de volgende onderdelen op verontreiniging en reinig deze indien nodig: – Gasuitlaten op de brander – Branderkoppen – Thermisch element ➤ Controleer of de afstand tussen branderkop en thermisch element (ca. 1 – 3 mm) correct is. 144 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 10.2 ! Garantie De injector vervangen WAARSCHUWING! De volgende taken mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. ➤ Houd de injectorhouder tegen (met behulp van gereedschap) als u de injectors (afb. f, pagina 7) verwijdert en monteert. ∅ Injector (mm) Nummer op injector Grill 0,57 57 Oven 0,53 53 Brander 11 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 12 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M NL Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 145 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Technische gegevens 13 OVN0250, OVG0250 Technische gegevens OVN 0250 Aansluitspanning: OVG 0250 12 V g (elektronische ontsteking) Verwarmingsvermogen oven: 1,2 kW Gasverbruik oven: 87 g/h Verwarmingsvermogen grill: – 1,3 kW Gasverbruik grill: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Totaal nominaal verwarmingsvermogen: Vereiste hoeveelheid lucht voor verbranding: Gascategorie: Aansluitdruk AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butaan/propaan) 30 mbar (butaan/propaan) 28 – 30 mbar (butaan)/37 mbar (propaan) Apparaatklasse: Ovenvolume: III 25 l 25 l Afmetingen (b x h x d) in mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Montage-afmetingen (b x h x d) in mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Gewicht: Keuring/certificering: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). 146 NL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Forklaring af symbolerne Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 6 Installation af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7 Sådan bruger du ovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 8 Rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 10 Vedligeholdelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 1 ! A DA Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. 147 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Generelle sikkerhedshenvisninger I OVN0250, OVG0250 BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Generelle sikkerhedshenvisninger 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! • Dette apparat er ikke forbundet til udstyret med henblik på at fjerne forbrændingsgasser. Det skal installeres i overensstemmelse med de pågældende monteringsanvisninger og forbindes med en skorsten. I den forbindelse skal man være særlig opmærksom på anvisningerne, der vedrører ventilation. • Apparatet må kun tilsluttes til gasforsyningen af en kvalificeret fagmand i henhold til de gældende forskrifter og standarder (især EN 1949). • Dysen, injektoren eller brænderen må aldrig ændres. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. • Apparatet må ikke anvendes, når det fyldes op, og heller ikke i garager eller på færger. • Opbevar ikke potentielt eksplosive materialer, som f.eks. spraydåser med brændbar drivgas, i apparatet. • Hav en egnet ildslukker i umiddelbar nærhed. Sørg for, at ildslukkeren kontrolleres med regelmæssige mellemrum af en fagmand. 2.2 ! Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af F-gas ADVARSEL! • Opbevar aldrig F-gasflasker på steder, der ikke er ventileret, eller under gulvniveau (kældre, tragtformede fordybninger i jorden). • Beskyt F-gasflasker mod direkte sol. Temperaturen må ikke overskride 50 °C. 148 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Generelle sikkerhedshenvisninger • Hvis der lugter af gas: – Åbn alle vinduer, og forlad rummet. – Tænd ikke for elektriske apparater eller kontakter, og undgå åben ild, der kan antænde gassen. – Luk ventilen på gasflasken, og hold den lukket, indtil fejlen er blevet afhjulpet. – Du må aldrig prøve på at lokalisere en gaslækage med en åben flamme. – Få alle porøse, utætte eller beskadigede gasslanger udskiftet med det samme af en specialist. • Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på trykregulatoren. • Hvis du ikke vil bruge apparatet længere tid, skal du lukke ventilen på gasflasken. 2.3 ! Sikkerhed under anvendelse af apparatet ADVARSEL! • Brug ikke apparatet til at opvarme rummet. • Risiko for kvælning! Sørg for, at området er tilstrækkeligt udluftet, før der tændes for apparatet. Monteringsområdet skal have ventilationsåbninger med et åbent tværsnit på mindst 150 cm2, når apparatet er i drift. Disse ventilationsåbninger skal holdes frie, når apparatet anvendes, selv hvis de kan lukkes. • Når apparatet anvendes, må det aldrig være uden opsyn i længere tid. • Under og umiddelbart efter brugen kan enkelte tilgængelige elementer fortsat være meget varme. Berør ikke disse, og hold børn væk fra apparatet. • Sørg for, at alle reguleringer er indstillet på nul (0) efter madlavningen. Luk for hovedspærreventilen til gasslangen efter brug. • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf. • Brug lange tændstikker eller en egnet lighter, når du tænder brænderne manuelt. Kontrollér gasudgangene, når du tænder brænderne. Du må ikke tænde brænderen, hvis du ikke kan se den direkte. DA 149 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Leveringsomfang OVN0250, OVG0250 • Bær velegnet tøj, når du betjener apparatet. Bær ikke løst hængende tøj, som der kan gå ild i. • Anbring kun tørre grydeholdere for at undgå, at der dannes damp. Brug ikke håndklæder eller lignende materialer i stedet for grydeholdere, da der kan gå ild i dem. • Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det med de bare hænder. • Hold området omkring apparatet fri for fedt, stoffer med alkohol, plast eller brandbare materialer (f.eks. gardiner, håndklæder og køkkenudstyr). 3 Leveringsomfang Nr. på fig. 1, side 3 Antal Tekst 1 1 Ovn 2 1 Fastgørelsessæt 3 1 Bradepande 4 1 Ovnrist – 1 Monterings- og betjeningsvejledning 150 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 4 Korrekt brug Korrekt brug Ovnen er egnet montering i: • campingvogne • autocampere Ovnen er udelukkende egnet til: • Madlavning, bagning og at grille mad Ovnen er især ikke egnet til: • Opvarmning This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Teknisk beskrivelse 5.1 Funktionsbeskrivelse Apparatet er en gasdrevet oven med grillfunktion fremstillet af rustfrit stål. Maden kan tilberedes eller bages i ovnen ved 130 – 230 °C. Grillfunktionen kan tændes for at varme maden ensartet op. Grill og bageovn kan ikke anvendes samtidigt. Gassen kan tændes elektronisk. DA 151 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installation af apparatet 5.2 OVN0250, OVG0250 Ovnens betjeningselementer Nr. på fig. 2, side 3 Symbol Beskrivelse 1 Elektronisk tænding og regulering til ovn 2 Ovnfunktion 1–6 3 Nul-position (gas slukket) 4* Grill-funktion (*kun OVG0250) 6 ! 6.1 Installation af apparatet ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstelser • Dette apparat må kun tilsluttes til gasforsyningen af en kvalificeret fagmand i henhold til de gældende forskrifter og standarder (især EN 1949). • Dette apparat skal forbindes med en skorsten med udgangsrør til udledning af forbrændingsgasserne (se kapitlet „Udluftning af ovnen via en tagskorsten“ på side 153). • Installationsområdet skal have ventilationsåbninger med et åbent tværsnit på mindst 150 cm2. Ventilationsåbningerne skal holdes frie, når apparatet anvendes, selv hvis de kan lukkes. • Før installationen skal du kontrollere, om den lokale gasforsyning (gastypen og -trykket) er kompatibel med apparatets specifikationer. De lovmæssige krav for dette apparat er angivet på mærkaten (eller typeskiltet). Valg af monteringsstedet Overhold følgende anvisninger, når monteringsstedet vælges: • Apparatet må ikke monteres i omgivelser, hvor der er fare for eksplosion. • Vælg et godt ventileret sted til apparatet. • Overhold minimumsafstanden til den øverste del af den vandrette væg og den lodrette tilstødende væg (fig. 3, side 4). 152 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Installation af apparatet • Overhold monteringsmålene for apparatet (fig. 3, side 4) og for skorstenen med udgangsrøret (fig. 4, side 5). 6.2 A Forberedelse af installationen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. Overhold følgende, før du laver udskæringerne i møblet: • Den vandrette monteringsoverflade skal være plan og have rette vinkler på forsiden af møblet. • Monteringsudskæringen i møblet skal være rektangulært. • Det skal forhindres, at der trænger brændbare materialer gennem de eksisterende ventilationsåbninger i møblet. ➤ Foretag udskæringen i møblet som vist (fig. 3, side 4). 6.3 A Udluftning af ovnen via en tagskorsten VIGTIGT! • Anvend en Truma tagskorsten AK3 og et Truma skorstensrør. De er kontrolleret og tilladt til anvendelsen. • Der må ikke anbringes materialer, der er uegnede til temperaturer over 120 °C i nærheden af tagskorstenen eller skorstensrøret. • Før røggasføringen gennemgående med stigning. Installationshøjden for skorstensrøret skal være på mellem 200 mm og 1500 mm • Overhold en afstand på mindst 50 mm til omkringliggende vægge og komponenter. ➤ Gør følgende (fig. 5, side 5 – fig. 8, side 6) 6.4 Fastgørelse af apparat på møblet ➤ Fastgør apparatet på møblet som vist (fig. 9, side 6 – fig. b, side 6). DA 153 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installation af apparatet 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Tilslutning af apparatet til gasforsyningen ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstelser • Apparatet må kun tilsluttes til gasforsyningen af en fagmand i henhold til de gældende forskrifter og standarder. • En slangetilslutning er ikke tilladt. • Anvend en metaltætnet skrueforbindelse. • Gasslangen må ikke snos, trækkes eller udsættes for nogen form for belastning under installationen for tilslutningen. • Gasfilteret (hvidt) i ovnens gastilslutning må ikke fjernes. • Anvend kun propan- eller butangasflasker (ikke naturgas eller bygas) med godkendt trykreduktionsventil og passende topstykke. Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflaskens trykregulering. • Anvend udelukkende ovnen med det tryk, der er angivet på typeskiltet. • Ovnen må udelukkende med den type gas, der er angivet på typeskiltet. • Overhold de tryk, der er tilladt i dit land. Anvend kun fast indstillede trykreguleringer, der opfylder de nationale forskrifter. • Ovnen skal kunne afbrydes fra gasforsyningen vha. en hovedspærreventil. Der skal være nem adgang til spærreventilen. BEMÆRK Du kan benytte Dometics fleksible gastilslutningsrør, der fås som tilbehør, så installationen ikke sidder i spænd. Overhold følgende anvisninger i forbindelse med tilslutningen: • Overhold de nationale krav. • Anvend en gasledning af stålrør Ø 8 x 1 mm (svejset, sømløst stål eller rustfrit stål), der monteres tæt ved hjælp af skæreringsforskruning. • Fastgør rørene på side- eller bagvæggen på de møbeldelene i nærheden, så ingen af betjeningsdelene udsættes for belastning. • Forbindelsen skal udføres på en sådan måde, at den kun kan løsnes med værktøj. Overhold de tekniske forskriver, der findes i arbejdsbladene fra DVGW, G607 og G608. • Hele rørsystemet skal være uden spænd og belastning. ➤ Tilslut rørene som vist (fig. c, side 7). 154 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Installation af apparatet ➤ Placér et henvisningsskilt med følgende tekst over apparatet: „ADVARSEL! Under madlavning skal der sørges for ekstra ventilation, f.eks. ved at åbne vinduer i nærheden af grillen, kogepladen eller ovnen. Disse apparater må ikke anvendes til rumopvarmning.“ ➤ Åbn hovedspærreventilen. ➤ Kontrollér, om alle forbindelser er tætte med en lækagespray eller en ikke-korrosiv væske. Der må ikke anvendes sæbevand. ! ADVARSEL! Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af antændelseskilder. ✔ Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler. ➤ Lad en autoriseret specialist gennemføre en lækagetest og en flammetest efter professionel montering. Få udstedt en dokumentation for denne kontrol. 6.6 ! Elektrisk tilslutning af apparatet ADVARSEL! • Apparatet må kun tilsluttes til strømforsyningen af en fagmand i henhold til de gældende forskrifter og standarder. • Apparatet må ikke tilsluttes til netspændingen (230 V~), da dette vil ødelægge komponenterne og bringe brugeren i fare. ➤ Brug et dobbelt kabel (Ø 2 x 0,5 mm2) for at tilslutte apparatet. ➤ Tilslut kablerne til ovnens stik (fig. d, side 7). ➤ Tilslut de andre ender af kablerne til 12 Vg strømforsyningen: A VIGTIGT! • Kontrollér i den forbindelse, at polerne ikke ombyttes. • Udstyr det positive (+) kabel med en sikring på 3 A. – Så direkte som muligt – rd (rød): med en sikring (3 A) anbragt på den positive (+) pol – bk (sort): til den negative (–) pol DA 155 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Sådan bruger du ovnen 7 ! ! ! 7.1 OVN0250, OVG0250 Sådan bruger du ovnen ADVARSEL! Risiko for kvælning! Ovnen må ikke anvendes til opvarmning. ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Brug af gasovnen medfører, at der dannes varme og fugtighed i det område, hvor den anvendes. Sørg for tilstrækkelig ventilation i dette område. – Hold ventilationsåbningerne åbne, eller anvend en mekanisk ventilationsanordning (f.eks. en emhætte). – En intensiv og længerevarende anvendelse af apparatet kan nødvendiggøre en yderligere ventilation, f.eks. åbning af et vindue, eller en mere effektiv ventilation, f.eks. anvendelse af den eksisterende mekaniske ventilationsanordning på et højere ydelsestrin. – Utilstrækkelig ventilation kan udgøre en fare for brugeren med risiko for kvæstelser. • Brug ikke ovnen i mere end 2 timer på det højeste effekttrin. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er tændt. • Under og umiddelbart efter brugen kan enkelte tilgængelige elementer fortsat være meget varme. Berør ikke disse, og hold børn væk fra apparatet. • Sørg for, at alle reguleringer er indstillet på nul-position efter madlavningen. Luk for hovedspærreventilen til gasforsyningen efter brug. FORSIGTIG! • Tænd kun ovnen med fuldstændigt åbnet ovndør. • Positionér fødevarer, ovnristen og bradepanden, så de ikke kommer i kontakt med flammen. • Anvend beskyttelseshandsker ved omgang med varme genstande. • Sørg for ekstra udluftning, når der bages. Før første brug ➤ Rengør risten og bagepladen med et almindeligt rengøringsmiddel. ➤ Tænd for ovnen i 30 minutter uden indhold med maks. temperatur. ➤ Tænd for grillen (valgfrit) i 15 – 20 minutter uden indhold med maks. temperatur. ➤ Sluk derefter ovnen, og lad den være slukket i mindst 1 minut, før du tænder den igen. 156 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.2 Sådan bruger du ovnen Isætning af ovnristen ➤ Sæt ovnristen i som vist (fig. e, side 7). 7.3 ! I Tilkobling af ovnen ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Brænderen må kun tændes, når ovndøren er helt åben. • Tænd for brænderen, så snart du har tændt for gasforsyningen. Ellers kan der ophobes gas i området omkring brænderen, hvilket kan medføre en eksplosion. BEMÆRK • Hold øje med gasudgangsåbningerne, mens du tænder for brænderen. • Hvis flammen er slukket, eller brænderen ikke tænder, skal du vente mindst et minut, før du tænder den igen. Hvis brænderen ikke tænder, så kontrollér, om gasflasken er fyldt. • Hvis apparatet slet ikke fungerer, så sluk på gasventilen, og kontakt en autoriseret kundeservice. ➤ Åbn ovndøren fuldstændigt. ➤ Kontrollér, at gasforsyningen er tilkoblet. ➤ Tryk temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) ind, og hold den trykket inde. ➤ Drej temperaturreguleringen hen på en position på temperaturskalaen, mens den er trykket nede. ➤ Hold temperaturreguleringen trykket nede i 5 – 10 sekunder. ✔ Brænderen tændes elektronisk. ➤ Drej temperaturreguleringen til den ønskede position (se kapitlet „Indstilling af ovntemperaturen“ på side 158). ➤ Luk ovndøren. DA 157 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Sådan bruger du ovnen 7.4 I OVN0250, OVG0250 Indstilling af ovntemperaturen BEMÆRK • Den faktiske temperatur kan afvige fra de nedenstående værdier med op til ±20 °C. • Umiddelbart efter tændingen på hvilken som helst position for reguleringen, tændes ovnbrænderens flamme med den maksimale effekt, og derefter går den automatisk ned til minimal effekt, så snart den indstillede ovntemperatur er nået. • Hvis bageovnen endnu ikke er kølet af efter den sidste anvendelse, slukker brænderen muligvis med det samme igen, når der tændes. Blæs i dette tilfælde luft ind i brænderåbningen for at fjerne damp. ➤ Indstil den ønskede temperatur med temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3): Position Temperatur i °C – 7.5 ! 158 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 Sådan tændes grillen ADVARSEL! • Brug aldrig grippen uden mad under grillen. • Du må ikke anvende grillen i over 15 minutter. Grillen må ikke anvendes som ovn. • Brænderen må kun tændes, når ovndøren er helt åben. • Tænd for brænderen, så snart du har tændt for gasforsyningen. Ellers kan der ophobes gas i området omkring brænderen, hvilket kan medføre en eksplosion. DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I Sådan bruger du ovnen BEMÆRK • Hold øje med gasudgangsåbningerne, mens du tænder for brænderen. • Hvis flammen er slukket, eller brænderen ikke tænder, skal du vente mindst et minut, før du tænder den igen. Hvis brænderen ikke tænder, så kontrollér, om gasflasken er fyldt. • Hvis apparatet slet ikke fungerer, så sluk på gasventilen, og kontakt en autoriseret kundeservice. ➤ Åbn ovndøren fuldstændigt. ➤ Kontrollér, at gasforsyningen er tilkoblet. ➤ Tryk temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) ind, og hold den trykket inde. ➤ Drej temperaturreguleringen mod højre hen på positionen trykket nede. , mens den holdes ➤ Hold temperaturreguleringen trykket nede i 5 – 10 sekunder. ✔ Brænderen tændes elektronisk. ➤ Luk ovndøren. 7.6 Visuel kontrol af flammen Afhængigt af den anvendte gastype skal flammen se ud på følgende måde: • Propan (G31): Flamme med en blå indvendig flamme og en tydelig kontur. • Butan (G30): Flamme med små gule spidser, når brænderen tændes, som bliver mere intensive i takt med at brænderen varmes op. 7.7 Sådan slukkes ovnen eller grillen ➤ Drej temperaturreguleringen til positionen . ✔ Flammen på brænderen går ud. ➤ Luk for spærreventilen på gasforsyningen. I DA BEMÆRK Hvis du ikke bruger ovnen ikke længere tid: Luk gastilførslen i køretøjet og ventilen på gasflasken. 159 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Sådan bruger du ovnen 7.8 ! I OVN0250, OVG0250 Udskiftning af en gasflaske ADVARSEL! Fare for kvæstelser • Apparatet kan have fejlfunktioner ved brug af gas eller tryk, der ikke er i overensstemmelse med producentens specifikationer. • Sluk for gasforsyningen efter brug. • Du må kun skifte gasflasken, når der er god udluftning, og du skal sørge for, at der ikke findes antændelseskiler eller åben ild i nærheden. • Skift kun gasflasken, når apparatet er slukket. • Brug kun gasflasker med propan eller butan, som har en godkendt trykreduktionsventil og et egnet hovedstykke. Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken. BEMÆRK Producenten anbefaler brug af godkendte elektroniske gasdetektorer. Der kan anvendes almindelige gasflasker, der fås i handler i det land, hvor apparatet blev købt. Den pågældende gastype er angivet tydeligt på den udvendige side af emballagen og på en mærkat på bagsiden af apparatet. Overhold følgende anvisninger, når en gasflaske skal skiftes: • Gasflasken skal anbringes lodret på den dertil beregnede plads. • Gasflasken skal være udstyret med en ventil og en trykreduktionsventil. • Adgangen til gasflasken må ikke være hindret. ➤ Drej temperaturreguleringen til positionen . ➤ Luk hovedspærreventilen. ➤ Sørg for, at der ikke er nogen åben flamme eller ild i nærheden. ➤ Luk ventilen på den gasflaske, som skal udskiftes. ➤ Skru trykreduktionsventilen af den tomme flaske, og fjern flasken. ➤ Hvis der anvendes en fleksibel gasforbindelsesslange: Kontrollér slangeledningens tilstand. Udskift slangeledningen, hvis materialet er skrøbeligt eller porøst. ➤ Anbring den nye flaske lodret. ➤ Kontrollér, om ventilen på gasflasken er lukket. ➤ Skru trykreduktionsventilen fast på den nye gasflaske med hånden. 160 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Rengøring af apparatet ➤ Åbn hovedspærreventilen. ! ADVARSEL! Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af antændelseskilder. ➤ Kontrollér, om alle forbindelser er tætte med en lækagespray eller en ikke-korrosiv væske. Der må ikke anvendes sæbevand. ✔ Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler. ➤ Tænd for brænderne, og kontrollér driften. ➤ Luk hovedspærreventilen, efter driften er blevet kontrolleret. ➤ Luk ventilen på gascylinderen i tilfælde af en fejlfunktion, og kontakt kundeservice. 8 ! ! DA Rengøring af apparatet ADVARSEL! • Afbryd apparatet fra energiforsyningen, før du rengør det. • Luk for hovedspærreventilen til gasforsyningen, før du rengør apparatet. FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Lad apparatet køle af, før du rengør det. 161 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Udbedring af fejl A OVN0250, OVG0250 VIGTIGT! • Varme overflader kan blive beskadiget, hvis de kommer i kontakt med koldt vand eller en fugtig klud. • Syreholdige eller alkaliske stoffer (f.eks. eddike, salt, citronsaft) må ikke efterlades på apparatets overflader. • Brug ikke slibende, korrosive, klorbaserede produkter eller ståluld på ovnen. • Brug ikke grove slibende materiale eller skarpe metalskrabere for at rense glasovnens døre, da disse produkter kan få glasset til at splintre. • Der må aldrig anvendes aggressive rengøringsmidler eller hård eller spidse værktøjer under rengøringen. • Ved overflader af rustfrit stål og emaljerede dele: vask med sæbe og vand eller et mildt rengøringsmiddel, og skyl og tør dem derefter af. Brug rene svampe og klude. • Apparatet må ikke rengøres med højtryksrensere. ➤ Rengør ovnen regelmæssigt, og når den bliver snavset, med en fugtig klud. ➤ Lad apparatet køle af, før du rengør det. ➤ Fjern rester af olie og fedt. ➤ Vask overflader af rustfrit stål eller emalje med sæbe og vand eller et neutralt rengøringsmiddel. ➤ Skyl med rent vand. ➤ Tør overfladerne. 9 ! Udbedring af fejl ADVARSEL! Kun kvalificerede specialister må reparere apparatets gasførende dele. ➤ Sluk for gasforsyningen med det samme, efter der er opstået en fejl. ➤ Kontrollér, om der er sket skader på apparatet. ➤ Få en kvalificeret specialist til at udskifte de beskadigede dele. ➤ Brug kun apparatet igen, når alle fejl er blevet afhjulpet. 162 DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Vedligeholdelse af apparatet 10 Vedligeholdelse af apparatet 10.1 Årlig kontrol af apparatet ➤ Lad en autoriseret sagkyndig kontrollere, at gasanlægget og de tilsluttede røggasføringer overholder nationale sikkerhedskrav, før den første ibrugtagning, hvert år. ➤ Opbevar dokumentationerne for gennemførte vedligeholdelser. ! ADVARSEL! Følgende opgaver må kun udføres af en kvalificeret person. ➤ Især skal følgende funktioner kontrolleres: – Fravær af gaslækager – Brændesikkerhed og flammestabilitet – Tilførsel af frisk luft – Sikkerheds- og reguleringsanordninger (brænderblus) ➤ Kontrollér, om opstillingsrummet opfylder de lokalt gældende forskrifter. ➤ Kontrollér følgende komponenter for snavs, og rengør dem om nødvendigt: – Gasudgange på brænderen – Brænderhoveder – Termoelement ➤ Kontrollér, at afstanden mellem brænderhovedet og termoelementet er korrekt (ca. 1 – 3 mm). 10.2 ! Udskiftning af injektoren ADVARSEL! Følgende opgaver må kun udføres af en kvalificeret person. ➤ Blokér injektorholderen (med brug af værktøj), når injektorerne fjernes og monteres (fig. f, side 7). ∅ Injektor (mm) Nummer printet på injektoren Grill 0,57 57 Ovn 0,53 53 Brænder DA 163 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garanti 11 OVN0250, OVG0250 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 12 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M 164 Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. DA DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Tekniske data Tekniske data OVN 0250 Tilslutningsspænding: OVG 0250 12 V g (elektronisk tænding) Varmeeffekt ovn: 1,2 kW Gasforbrug ovn: 87 g/h Varmeeffekt grill: – 1,3 kW Gasforbrug grill: – 95 g/h Total nominel og samlet varmeeffekt: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h Krævet luftvolumen til forbrænding: 2,4 m3/h 2,6 m3/h Gaskategori: Tilslutningstryk AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butan/propan) 30 mbar (butan/propan) 28 – 30 mbar (butan)/37 mbar (propan) Apparatklasse: Ovnindhold: III 25 l 25 l Mål (B x H x D) i mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Monteringsmål (B x H x D) i mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Vægt: Godkendelse/certifikat: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). DA 165 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6 Installera apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 7 Använda ugnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 8 Rengöra apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 10 Underhålla apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 166 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 ! A I Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Allmänna säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! • Den här apparaten är inte ansluten till utrustningen för borttagning av förbränningsgaser. Den måste installeras enligt gällande monteringsanvisningar och anslutas till en rökkanal. Var här särskilt observant på anvisningarna som gäller ventilation. • Apparaten får endast anslutas till gasolförsörjningen av behörig personal enligt gällande föreskrifter och standarder (särskilt EN 1949). • Byt aldrig ut munstycket, injektorn eller brännaren. • Om produkten uppvisar synliga skador får den ej användas. • Denna enhet får endast repareras av härför utbildad personal. Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarliga faror. • Apparaten får inte användas vid tankning, i garage eller på färjor. • I apparaten får det inte förvaras några ämnen som kan explodera, exempelvis sprayburkar med antändlig drivgas. • Förvara en lämplig brandsläckare i omedelbar närhet. Låt regelbundet en behörig servicetekniker kontrollera brandsläckaren. SV 167 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Allmänna säkerhetsanvisningar 2.2 ! OVN0250, OVG0250 Säkerhetsåtgärder vid gasolhantering VARNING! • Förvara aldrig gasolflaskor i ej ventilerade utrymmen eller under markytan (källare, trattformiga fördjupningar i marken). • Se till att gasolflaskorna skyddas mot direkt solljus. Temperaturen får inte överskrida 50 °C. • Om du känner gaslukt: – Öppna alla fönster och lämna rummet. – Använd inte elapparater eller omkopplare eller också öppna lågor som kan antända gasolen. – Stäng gasflaskans ventil och låt den vara stängd tills felet har åtgärdats. – Försök aldrig att hitta en gasläcka med hjälp av en öppen låga. – Låt en specialist omedelbart byta alla porösa, läckande eller skadade gasledningar. • Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på tryckregulatorn. • Stäng ventilen på gasolflaskan om du inte tänker använda apparaten under en längre tid. 2.3 ! Säkerhet under användning VARNING! • Använd inte apparaten för att värma upp rummet. • Kvävningsrisk! Se till att området är tillräckligt ventilerat innan du slår på apparaten. Installationsområdet måste ha luftventiler med en öppen tvärsnittsarea på minst 150 cm2 när apparaten är i drift. Dessa ventiler måste hållas öppna när apparaten används, även om de kan vara stängda. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt någon längre tid när den används. • Under och direkt efter användningen kan vissa tillgängliga delar vara mycket heta. Vidrör inte dessa och se till att barn inte kommer i kontakt med apparaten. • Kontrollera att samtliga vridreglage står på noll (0) när du är klar med matlagningen. Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil efter användningen. 168 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Leveransomfattning • Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de använder den under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till ev. risker i samband med användningen. • Använd långa tändstickor eller en lämplig tändare när du tänder brännarna för hand. Kontrollera gasolutgångarna när du tänder brännarna. Tänd inte brännaren om du inte kan se den obehindrat. • Använd lämpliga kläder när du använder apparaten. Använd inte löst hängande plagg som kan fatta eld. • Använd endast torra grytlappar för att förhindra att det bildas ånga. Använd inte handdukar eller liknande material i stället för grytlappar, eftersom det finns risk att dessa fattar eld. • Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i den med bara händerna. • Håll området kring apparaten fritt från fett, alkoholhaltiga ämnen, plast eller lättantändliga material (till exempel gardiner, handdukar eller köksredskap). 3 Leveransomfattning nr på bild 1, sida 3 Mängd 1 1 Ugn 2 1 Fästsats 3 1 Dropplåt 4 1 Ugnsgaller – 1 Monterings- och bruksanvisning SV Påskrift 169 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Ändamålsenlig användning 4 OVN0250, OVG0250 Ändamålsenlig användning Ugnen är avsedd för installation i: • Husvagnar • Husbilar Ugnen är endast avsedd för: • Tillaga, grädda och grilla livsmedel Ugnen är i synnerhet inte avsedd för: • Värme This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Teknisk beskrivning 5.1 Funktionsbeskrivning Apparaten är en gasoldriven ugn med grillfunktion som har tillverkats i rostfritt stål. Man kan tillaga eller grädda livsmedel i ugnen i 130 – 230 °C. Man kan också sätta på grillfunktionen för jämn uppvärmning av livsmedel. Grill och ugn kan inte användas samtidigt. Det är möjligt att slå på gasolen elektroniskt. 170 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 5.2 Installera apparaten Ugnens reglage nr på bild 2, sida 3 Symbol Beskrivning 1 Elektronisk tillkoppling och styrvrede för ugnen 2 Ugnsläge 1–6 3 Nolläge (gasolen avstängd) 4* Grilläge (*endast OVG0250) 6 ! 6.1 Installera apparaten VARNING! Risk för allvarliga personskador • Denna apparat får endast anslutas till gasolkällan av behörig personal enligt gällande föreskrifter och standarder (särskilt EN 1949). • Apparaten måste anslutas till en rökkanal med ett utloppsrör för att släppa ut förbränningsgaserna (se kapitel ”Ugnsventilation med en takrökkanal” på sidan 172). • Installationsområdet måste ha luftventiler med en öppen tvärsnittsarea på minst 150 cm2. Luftventilerna måste hållas öppna när apparaten används, även om de kan vara stängda. • Kontrollera före installationen om den lokala gasolkällan (typ av gas och tryck) passar med angivelserna på apparaten. Lagkraven för denna apparat står på etiketten (eller typskylten). Välja monteringsplats Beakta följande vid val av monteringsställe: • Apparaten får inte installeras i potentiellt explosiv miljö. • Välj en plats med god ventilation för apparaten. • Beakta minimiavståndet till längst upp på den vågräta väggen och till den lodräta väggen intill (bild 3, sida 4). • Beakta apparatens inbyggnadsmått (bild 3, sida 4) och för rökkanalen med utloppsröret (bild 4, sida 5). SV 171 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installera apparaten 6.2 A OVN0250, OVG0250 Förbereda installationen OBSERVERA! Risk för skador Innan borrningar görs: Kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning. Beakta följande innan du gör utskärningen i möbeln: • Den vågräta monteringsytan måste vara jämn och i rät vinkel mot möbelns framsida. • Utskärningen för montering i möbeln måste vara rektangulär. • Brännbara material får inte kunna komma in genom de befintliga ventilationsöppningarna i möbeln. ➤ Gör en utskärning i möbeln som bilden visar (bild 3, sida 4). 6.3 A Ugnsventilation med en takrökkanal OBSERVERA! • Använd en Truma AK 3 takrökkanal och Truma rökkanalrör. Dessa är kontrollerade och godkända för användningen. • Sätt inga material nära takrökkanalen eller rökkanalröret som inte tål temperaturer över 120 °C • Dra all avgasledning stigande. Rökkanalrörets monteringshöjd ska vara mellan 200 mm och 1500 mm • Håll ett avstånd på minst 50 mm till omkringliggande väggar och komponenter. ➤ Gör så här (bild 5, sida 5 – bild 8, sida 6) 6.4 Sätta fast apparaten i möbeln ➤ Sätt fast apparaten i möbeln som bilden visar (bild 9, sida 6 – bild b, sida 6). 172 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Installera apparaten Ansluta ugnen till gasolkällan VARNING! Risk för allvarliga personskador • Apparaten får endast anslutas till gasolkällan av utbildad personal enligt gällande direktiv och standarder. • Det är inte tillåtet att ansluta en slang. • Använd en skruvkoppling med metalltätning. • Gasledningen får inte vridas, dras eller utsättas får någon annan belastning medan den monteras och ansluts. • Ta inte bort gasolfiltret (vitt) i ugnens gasolanslutning. • Använd endast propan- eller butangasolflaskor (inte naturgas eller stadsgas) med provade och godkända tryckreduceringsventiler och passande kopplingsdel. Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasolflaskans tryckregulator. • Ugnen får endast användas med det tryck som anges på typskylten. • Använd endast ugnen med den gastyp som anges på typskylten. • Beakta gällande bestämmelser om tryckvärden. Använd endast fast inställda tryckregulatorer som motsvarar nationella föreskrifter. • Gasolförsörjningen till ugnen måste gå att stänga av med en huvudspärrventil. Spärrventilen måste vara lätt att komma åt. ANVISNING Som alternativ kan man använda Dometics böjliga gasolanslutningsrör för spänningsfri installation. Beakta följande anvisningar för anslutningen: • Beakta de nationella bestämmelserna. • Använd gasrör i stål Ø 8 x 1 mm (svetsat, foglöst eller rostfritt stål) som är försänkt monterade med en skärringsförskruvning. • Sätt fast rören i de omgivande möblernas sido- eller fondvägg så att ställdonen inte belastas. • Anslutningen måste göras så att den bara kan lossas med verktyg. Beakta gällande tekniska bestämmelser i DVGW-bladen G607 och G608. • Rörsystemet får inte vara utsatt för påfrestning någonstans. ➤ Anslut rören som på bilden (bild c, sida 7): ➤ Häng upp en skylt med följande text över ugnen: SV 173 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installera apparaten OVN0250, OVG0250 ”VARNING! Se till att det finns extra ventilation vid matlagning genom att t.ex. öppna fönstren nära grillen, gasspisen eller ugnen. Dessa produkter får inte användas för rumsuppvärmning.” ➤ Öppna huvudspärrventilen. ➤ Kontrollera alla anslutningar avseende läckage med läckspray eller någon icke-frätande vätska. Använd inte såpvatten. ! VARNING! Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor. ✔ Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta. ➤ Efter korrekt installation låter man en behörig specialist utföra ett läckageprov och en provning med låga. Be om ett intyg från denna kontroll. 6.6 ! Ansluta el till apparaten VARNING! • Apparaten får endast elanslutas av utbildad personal enligt gällande direktiv och standarder. • Apparaten får inte anslutas till nätspänning (230 V~), då detta skulle förstöra komponenterna och utgöra en fara för användaren. ➤ Använd en dubbel kabel (Ø 2 x 0,5 mm2) för att ansluta apparaten. ➤ Anslut kablarna till ugnens kontaktanslutning (bild d, sida 7). ➤ Anslut kablarnas andra ändar till 12 Vg-strömförsörjningen: A OBSERVERA! • Se till att polerna ansluts rätt. • Anslut den positiva (+) kabeln med en 3 A-säkring. – så direkt som möjligt – rd (röd): med ett säkringsskydd (3 A) anslutet till (+)-polen – bk (svart): till den negativa (–)-polen 174 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7 ! ! ! 7.1 Använda ugnen Använda ugnen VARNING! Kvävningsrisk! Ugnen får inte användas för rumsuppvärmning. VARNING! Risk för personskada • När man använder gasugnen bildas det värme och fukt i det område där den används. Kontrollera att ventilationen i området är tillräcklig: – Låt luftventilerna vara öppna eller installera en mekanisk ventilationsanordning (t.ex. en spisfläkt). – Vid intensiv och långvarig, oavbruten användning kan det bli nödvändigt att förbättra ventilationen, t.ex. genom att öppna ett fönster eller ställa in den mekaniska ventilationsanordningen på ett högre effektläge. – Vid otillräcklig ventilation kan användaren utsättas för skaderisk. • Använd inte ugnen i mer än 2 timmar när den är inställd på den högsta effektnivån. • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är i drift. • Under och direkt efter användningen kan vissa tillgängliga delar vara mycket heta. Vidrör inte dessa och se till att barn inte kommer i kontakt med apparaten. • Kontrollera att samtliga styrvred är inställda på nolläget när du är klar med matlagningen. Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil efter användning. AKTA! • Tänd endast ugnen när luckan är helt öppen. • Ställ alltid maten, gallret och dropplåten så att de inte kommer i kontakt med lågan. • Använd skyddshandskar vid hantering av heta föremål. • Se till att det finns extra ventilation vid gräddning. Före den första användningen ➤ Använd vanligt rengöringsmedel för att rengöra gallret och bakplåten. ➤ Låt ugnen vara på vid maxtemperatur i 30 minuter när den är tom. ➤ Låten grillen (tillval) vara på vid maxtemperatur i 15 – 20 minuter när den är tom. ➤ Stäng av ugnen efteråt och låt den vara avstängd i minst 1 minut innan du slår på den igen. SV 175 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Använda ugnen 7.2 OVN0250, OVG0250 Sätta in ugnsgallret ➤ Sätt in ugnsgallret som bilden visar (bild e, sida 7). 7.3 ! I Slå på ugnen VARNING! Risk för personskada • Tänd endast brännaren när ugnsluckan är helt öppen. • Tänd brännaren direkt efter att du vridit på gasolförsörjningen. Annars kan det samlas gasol i/omkring brännaren, det finns det risk för förpuffning. ANVISNING • Iaktta hela tiden gasolöppningarna medan du tänder brännaren. • Om lågan slocknar eller om inte brännaren tänder, så vänta minst en minut innan du försöker tända den igen. Om brännaren inte startar ska du kontrollera om gasolflaskan är påfylld. • Om apparaten inte går igång överhuvudtaget ska du stänga av gasolventilen och ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. ➤ Öppna ugnsluckan helt. ➤ Kontrollera att gasolförsörjningen är på. ➤ Tryck på temperaturreglaget (bild 2 1, sida 3) och håll det nedtryckt. ➤ Håll temperaturreglaget intryckt och vrid det till ett ställe på temperaturskalan. ➤ Håll temperaturreglaget intryckt i ytterligare 5 – 10 sekunder. ✔ Brännaren tänds elektroniskt. ➤ Vrid temperaturreglaget till önskat läge (se kapitel ”Ställa in ugnstemperaturen” på sidan 177). ➤ Stäng ugnsluckan. 176 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.4 I Använda ugnen Ställa in ugnstemperaturen ANVISNING • Den verkliga temperaturen kan avvika från de nedan angivna värdena med upp till ±20 °C. • Direkt efter tändningen, oberoende av styrvredets läge, slås ugnsbrännarens låga på med maximal uteffekt, och så fort den inställda ugnstemperaturen är uppnådd, ställs lågan in på den lägsta uteffekten. • Om ugnen inte har svalnat helt sedan den senast användes slocknar brännaren eventuellt på en gång efter tändningen. Blås i sådana fall in luft genom brännarens öppning för att avlägsna ångan. ➤ Ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget (bild 2 1, sida 3): Position Temperatur i °C – SV 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 177 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Använda ugnen 7.5 ! I OVN0250, OVG0250 Slå på grillen VARNING! • Använd aldrig grillen utan livsmedel under grillen. • Använd inte grillen under mer än 15 minuter. Använd inte grillen som ugn. • Tänd endast brännaren när ugnsluckan är helt öppen. • Tänd brännaren direkt efter att du vridit på gasolförsörjningen. Annars kan det samlas gasol i/omkring brännaren, det finns det risk för förpuffning. ANVISNING • Iaktta hela tiden gasolöppningarna medan du tänder brännaren. • Om lågan slocknar eller om inte brännaren tänder, så vänta minst en minut innan du försöker tända den igen. Om brännaren inte startar ska du kontrollera om gasolflaskan är påfylld. • Om apparaten inte går igång överhuvudtaget ska du stänga av gasolventilen och ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. ➤ Öppna ugnsluckan helt. ➤ Kontrollera att gasolförsörjningen är på. ➤ Tryck på temperaturreglaget (bild 2 1, sida 3) och håll det nedtryckt. ➤ Håll temperaturreglaget intryckt och vrid det till det högra läget . ➤ Håll temperaturreglaget intryckt i ytterligare 5 – 10 sekunder. ✔ Brännaren tänds elektroniskt. ➤ Stäng ugnsluckan. 7.6 Visuell inspektion av lågan Beroende på vilken typ av gasol som används ska lågan se ut på följande sätt: • Propan (G31): låga med en blå innerlåga och ljus kontur. • Butan (G30): låga där de översta delarna är något gulfärgade när brännaren är på och sedan ökar i styrka i takt med att brännaren värms upp. 178 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.7 Använda ugnen Stänga av ugnen eller grillen ➤ Vrid temperaturreglaget till -läget. ✔ Brännarens låga slocknar. ➤ Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil. I 7.8 ! I ANVISNING Om du inte använder ugnen under en längre tid: Stäng av gasoltillförseln i fordonet och stäng ventilen på gasolflaskan. Byta ut en gasolflaska VARNING! Risk för personskada • Om en gas eller ett tryck används som inte uppfyller tillverkarens angivelser kan det leda till att apparaten slutar fungera. • Stäng av gasolförsörjningen efter användning. • Byt bara gasolflaskan när det finns god ventilation och se till att ingen tändkälla eller öppen låga finns i närheten. • Byt bara gasolflaskan när apparaten är avstängd. • Använd endast propan- eller butangasflaskor med godkänd tryckreduceringsventil och lämpligt huvuddel. Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan. ANVISNING Tillverkaren rekommenderar att en godkänd elektronisk gasvarnare används. Det går att använda vanliga kommersiella gasflaskor som finns att köpa i handeln i landet där apparaten köptes. Gällande gasoltyp anges tydligt utanpå förpackningen och på en dekal på baksidan av apparaten. Beakta följande anvisningar när en gasflaska ska bytas ut: • Gasolflaskan måste placeras lodrätt i sitt utrymme. • Gasolflaskan måste vara försedd med en ventil och tryckreduceringsventil. • Gasolflaskan måste gå att nå obehindrat. ➤ Vrid temperaturreglaget till -läget. ➤ Stäng huvudspärrventilen. ➤ Se till at det inte finns någon öppen låga eller eld i närheten. ➤ Stäng ventilen på gasolflaskan som ska bytas ut. SV 179 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Rengöra apparaten OVN0250, OVG0250 ➤ Skruva av tryckreduceringsventilen från den tomma flaskan och ta bort flaskan. ➤ Om en flexibel gasanslutningsslang används: Kontrollera slangens skick. Byt ut slangen om materialet är sprött eller poröst. ➤ Ställ den nya flaskan lodrätt. ➤ Kontrollera att ventilen på gasolflaskan är stängd. ➤ Skruva på och dra åt tryckreduceringsventilen för hand på den nya gasolflaskan. ➤ Öppna huvudspärrventilen. ! VARNING! Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor. ➤ Kontrollera alla anslutningar avseende läckage med läckspray eller någon icke-frätande vätska. Använd inte såpvatten. ✔ Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta. ➤ Tänd brännarna och kontrollera att de fungerar. ➤ Stäng huvudspärrventilen är du kontrollerat funktionen. ➤ Stäng ventilen på gasflaskan om fel uppstår och kontakta kundtjänst. 8 ! ! 180 Rengöra apparaten VARNING! • Koppla alltid bort apparaten från elnätet innan du rengör den. • Stäng gasolförsörjningens huvudspärrventil innan du rengör apparaten. AKTA! Fara för brännskador! Låt apparaten svalna innan den rengörs. SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A Felsökning OBSERVERA! • Risk för att heta ytor skadas vid kontakt med kallet vatten eller en fuktig trasa. • Låt inte syror eller alkaliska ämnen (till exempel ättiksprit, salt eller citronjuice) ligga kvar på användningsytor. • Använd inte slipande, frätande eller klorbaserade produkter, skurborstar eller stålull på ugnen. • Använd inte kraftigt slipande material eller vassa metallskrapor för rengöring av glasluckor, eftersom glaset kan gå sönder. • Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda och spetsiga redskap vid rengöringen. • På rostfria stålytor och emaljerade komponenter: tvätta med tvål och vatten eller milt rengöringsmedel, skölj och torka. Använd rena svampar och trasor. • Använd inte någon ångrengörare för att rengöra apparaten. ➤ Rengör ugnen med en fuktig trasa regelbundet och när den blir smutsig. ➤ Låt apparaten svalna innan den rengörs. ➤ Ta bort rester av olja och fett. ➤ Tvätta ytorna i rostfritt stål eller emalj med såpa och vatten eller ett neutralt rengöringsmedel. ➤ Skölj med rent vatten. ➤ Torka ytan. 9 ! Felsökning VARNING! Endast behöriga specialister får utföra reparationer på apparatens gasförande delar. ➤ Stäng av gasförsörjningen omedelbart om något fel uppstår. ➤ Kontrollera om det finns skador på apparaten. ➤ Låt en behörig specialist byta ut skadade delar. ➤ Använd inte apparaten förrän alla fel har åtgärdats. SV 181 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Underhålla apparaten OVN0250, OVG0250 10 Underhålla apparaten 10.1 Kontrollera apparaten årligen ➤ Låt en behörig tekniker kontrollera gasolanläggningen med tillhörande rökgaskanaler innan den startas första gången och därefter årligen så att anläggningen uppfyller de nationella säkerhetskraven. ➤ Spara ett protokollen för varje underhåll som utförts. ! VARNING! De följande arbetsuppgifterna får endast utföras av en behörig tekniker. ➤ Särskilt de följande funktionerna måste kontrolleras: – Frånvaro av gasläckage – Brännsäkerhet och flamstabilitet – Friskluftsförsörjning – Säkerhetsanordningar och reglage (brännarkranar) ➤ Kontrollera att installationsplatsen uppfyller lokalt gällande bestämmelser. ➤ Kontrollera om följande komponenter är smutsiga och rengör dem vid behov: – Gasolutgångar på brännaren – Brännarhuvuden – Termoelement ➤ Kontrollera att rätt avstånd är inställt mellan brännarhuvudet och termoelementet (ca 1 – 3 mm). 10.2 ! Byta injektorn VARNING! De följande arbetsuppgifterna får endast utföras av en behörig tekniker. ➤ Blockera injektorhållaren (med ett verktyg) när du tar bort eller monterar injektorer (bild f, sida 7). ∅ Injektor (mm) Nummer som står på injektorn Grill 0,57 57 Ugn 0,53 53 Brännare 182 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 11 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 12 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M SV När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 183 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Tekniska data 13 OVN0250, OVG0250 Tekniska data OVN 0250 Anslutningsspänning: OVG 0250 12 V g (elektronisk tändning) Värmeeffekt ugn: 1,2 kW Gasförbrukning ugn: 87 g/h Värmeeffekt grill: – 1,3 kW Gasförbrukning grill: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Total nominell och fullständig värmeeffekt: Luftvolym som behövs för förbränning: Gasolklass: Anslutningstryck AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butan/propan) 30 mbar (butan/propan) 28 – 30 mbar (butan)/37 mbar (propan) Klass: Ugnsvolym: III 25 l 25 l Mått (B x H x D) i mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Inbyggnadsmått (B x H x D) i mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Vikt: Provning/certifikat: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). 184 SV DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 6 Installere apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 7 Bruk av stekeovnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 8 Rengjøre enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 10 Vedlikehold på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 12 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 13 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 1 ! A NO Symbolforklaring ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. 185 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Generelle sikkerhetsregler I MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Generelle sikkerhetsregler 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! OVN0250, OVG0250 ADVARSEL! • Denne enheten er ikke tilkoblet til utstyret for fjerning av forbrenningsgasser. Den må installeres i samsvar med gjeldende monteringsveiledning og tilkobles til en pipe. Det må tas spesielt hensyn til veiledningene som gjelder med hensyn til ventilasjon. • Enheten skal kun kobles til gassforsyningen av en fagkyndig i henhold til gjeldende forskrifter og normer (spesielt EN 1949). • Skift aldri ut dyse, injektor eller brenner. • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. • Enheten skal ikke brukes når den tankes opp, og ikke i garasjer eller på ferger. • Ikke lagre eventuelt eksplosive materialer som f.eks. spraybokser med brannfarlig drivgass, i enheten. • Ha en egnet brannslukker innen rekkevidde. Sørg for at brannslukkeren kontrolleres regelmessig av en fagperson. 2.2 ! Sikkerhet ved bruk av flytende gass ADVARSEL! • Oppbevar aldri flasker med flytende gass på steder uten lufting eller under bakkenivå (kjeller, traktformede grøfter). • Utsett ikke flasker med flytende gass for direkte sollys. Temperaturen må ikke overskride 50 °C. 186 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Generelle sikkerhetsregler • Når du merker gasslukt: – Åpne alle vinduer og forlat rommet. – Ikke betjen elektriske apparater eller brytere, og unngå å bruke åpen ild som kan tenne gassen. – Lukk gassflaskeventilen, og la den være lukket til feilen er utbedret. – Forsøk aldri å finne en gasslekkasje med en åpen flamme. – Få porøse, lekke eller skadde gassledninger skiftet ut av en spesialist med en gang. • Sammenlign trykkangivelsen på merkeskiltet med trykkangivelsen på trykkregulatoren. • Hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund, lukker du ventilen på gassflasken. 2.3 ! Sikkerhet ved bruk av apparatet ADVARSEL! • Ikke bruk apparatet for å varme opp rommet. • Kvelningsfare! Forsikre deg om at området er tilstrekkelig ventilert før du slår på enheten. Monteringsområdet må ha lufteåpninger med et åpent tverrsnitt på minst 150 cm2 når enheten er i drift. Disse åpningene må holdes åpne når enheten er i bruk, selv om de kan lukkes. • Hvis enheten er i bruk, må du aldri la den være uten oppsyn i en lengre periode. • Under og rett etter bruk kan enkelte tilgjengelige elementer være veldig varme. Ikke berør disse, og hold barn unna apparatet. • Sørg for at alle betjeningsknappene er satt på null (0) etter matlaging. Lukk hovedsperreventilen på gassledningen etter bruk. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det. • Bruk lange fyrstikker eller en egnet lighter når du tenner brennerne manuelt. Sjekk gassåpningene når du tenner brennerne. Ikke tenn brenneren hvis du ikke kan se den direkte. • Bruk egnede klær når du bruker apparatet. Ikke bruk klær som henger løst og som kan antennes. NO 187 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Leveringsomfang OVN0250, OVG0250 • Bruk kun tørre grytekluter for å unngå at det dannes damp. Ikke bruk håndklær eller lignende materialer i stedet for grytekluter, da de kan ta fyr. • La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med bare hender. • Hold området rundt enheten fritt for fett, alkoholholdige substanser, plast og lettantennelige materialer (slik som gardiner, håndklær, kjøkkenutstyr). 3 Leveringsomfang Pos. i fig. 1, side 3 Antall 1 1 Ovn 2 1 Festesett 3 1 Bunnpanne 4 1 Ovnsrist – 1 Monterings- og bruksanvisning 4 Inskripsjon Forskriftsmessig bruk Ovnen er egnet for montasje i: • Campingbiler • Bobiler Ovnen er utelukkende egnet for: • Steking, baking og grilling av matvarer Ovnen er spesielt ikke egnet for: • Oppvarming This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. 188 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Teknisk beskrivelse This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Teknisk beskrivelse 5.1 Funksjonsbeskrivelse Ovnen er en gassdrevet ovn med grillfunksjon laget av rustfritt stål. Mat kan stekes eller bakes i ovnen ved 130 – 230 °C. Grillfunksjonen kan slås på for å varme opp maten jevnt. Grillen og stekeovnen kan ikke være i drift samtidig. Gassen kan tennes elektronisk. 5.2 Ovnens betjeningselementer Pos. i fig. 2, side 3 Symbol Beskrivelse 1 Elektronisk tenning og dreieknaoo for ovn 2 Ovnmodus 1–6 NO 3 Null-posisjon (gass slått av) 4* Grillmodus (*kun OVG0250) 189 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installere apparatet 6 ! 6.1 OVN0250, OVG0250 Installere apparatet ADVARSEL! Fare for alvorlige personskader • Denne enheten skal kun kobles til gassforsyningen av en fagkyndig i henhold til gjeldende forskrifter og normer (spesielt EN 1949). • Denne enheten må kobles til en pipe med et utslippsrør for utslipp av forbrenningsgassene (se kapittel «Ventilering av ovnen via en takpipe» på side 191). • Monteringsområdet må ha lufteåpninger med et åpent tverrsnitt på minst 150 cm2. Lufteåpningene må holdes åpne når enheten er i bruk, selv om de kan lukkes. • Før montering må du sjekke om den lokale gassforsyningen (gasstype og -trykk) er kompatibel med spesifikasjonene for enheten. De lovbestemte kravene for denne enheten er spesifisert på merket (eller typeskiltet). Velge montasjested Følg disse anvisningene ved valg av montasjested: • Enheten må ikke monteres i potensielt eksplosjonsfarlige miljøer. • Velg en godt ventilert plassering for enheten. • Følg minste klaring til toppen av den horisontale veggen, og til den vertikale tilliggende veggen (fig. 3, side 4). • Følg monteringsmålene for enheten (fig. 3, side 4), og for pipen med utslippsrøret (fig. 4, side 5). 190 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.2 A Installere apparatet Forberede montering PASS PÅ! Fare for skader Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing. Ta hensyn til følgende før du lager en utsparing i møbelet: • Den horisontale monteringsoverflaten må være vannrett og rettvinklet i forhold til fronten på møbelet. • Monteringsutsparingen i møbelet må være rektangulært. • Brennbare materialer må forhindres fra å komme inn gjennom de eksisterende lufteåpningene i møbelet. ➤ Lag en utsparing i møbelet som vist (fig. 3, side 4). 6.3 A Ventilering av ovnen via en takpipe PASS PÅ! • Bruk en Truma AK 3 takpipe og Truma piperør. Disse er kontrollert og godkjent for slik bruk. • Ikke plasser materialer som ikke er egnet for temperaturer over 120 °C, nær takpipen eller piperøret. • Legg avgassføringen stigende hele veien. Monteringshøyden på piperøret må være mellom 200 mm og 1500 mm. • Overhold en avstand på minst 50 mm til omliggende vegger og komponenter. ➤ Gå frem på følgende måte (fig. 5, side 5 – fig. 8, side 6) 6.4 Feste enheten til møbelet ➤ Fest enheten til møbelet som vist (fig. 9, side 6 – fig. b, side 6). NO 191 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Installere apparatet 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Koble apparatet til gassforsyningen ADVARSEL! Fare for alvorlige personskader • Denne enheten må bare kobles til gassforsyningen av en fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter og standarder. • Tilkobling med slange er ikke tillatt. • Bruk en metallforseglet skruetilkobling. • Gassledningen må ikke vris, strekkes eller utsettes for annen påvirkning under montering og tilkoblingsarbeider. • Gassfilteret (hvitt) i ovnens gasstilkobling må ikke fjernes. • Bruk kun propan- eller butangassflasker (ikke naturgass eller kullgass) med testet trykkreduksjonsventil og et passende toppstykke. Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på trykkregulatoren på propan- eller butangassflasken. • Ovnen må kun drives med trykket som er oppgitt på typeskiltet. • Ovnen må kun drives med den gasstypen som er oppgitt på typeskiltet. • Merk deg de trykkene som er tillatt i ditt land. Bruk kun fast innstilte trykkregulatorer som oppfyller de nasjonale forskriftene. • Ovnen må kunne frakobles fra gassforsyningen ved hjelp av en hovedsperreventil. Sperreventilen må være lett tilgjengelig. MERK Alternativt kan du bruke Dometics fleksible gassforbindelsesrør for å holde installasjonen trykkfri. Vær oppmerksom på følgende instrukser for tilkoblingen: • Overhold nasjonale bestemmelser. • Bruk gassledninger av stål Ø 8x1 mm (sveiset, sømfritt stål eller rustfritt stål), som du monterer tett ved hjelp av en skjæreringskrueforbindelse. • Fest rørene på siden eller bakveggen på det omliggende interiøret slik at ingen belastning utøves på aktuatorene. • Forbindelsen må utføres på en måte som gjør at den kun kan løsnes med verktøy. Følg de tekniske retningslinjene i DVGW ark G607 og G608. • Hele rørsystemet må være fritt for belastninger. ➤ Koble til rørene som vist (fig. c, side 7). 192 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Installere apparatet ➤ Anbring et advarselskilt med følgende tekst over apparatet: «ADVARSEL! Ved koking må det sørges for ekstra lufting, f.eks. gjennom åpning av vinduer i nærheten av grill, kokeplate eller ovn. Disse apparatene må ikke brukes til romoppvarming.» ➤ Åpne hovedsperreventilen. ➤ Sjekk alle tilkoblinger for lekkasjer med en lekkasjespray eller en ikke-korrosiv væske. Ikke bruk såpevann. ! ADVARSEL! Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av tennkilder. ✔ Alt er tett når det ikke danner seg blærer. ➤ Få utført en lekkasjetest og en flammetest av en autorisert spesialist etter profesjonell installasjon. Be om en dokumentasjon på denne testen. 6.6 ! Koble apparatet til strømforsyningen ADVARSEL! • Denne enheten må bare kobles til strømforsyningen av en fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter og standarder. • Enheten må ikke tilkobles til nettspenning (230 V~), dette vil ødelegge komponentene og utsette brukeren for fare. ➤ Bruk en dobbel kabel (Ø 2 x 0,5 mm2) for å tilkoble enheten. ➤ Koble kablene til kontakten på ovnen (fig. d, side 7). ➤ Koble den andre enden av kablene til 12 Vg-strømforsyningen: A PASS PÅ! • Husk riktig polaritet. • Utstyr plusskabelen (+) med en 3 A-sikring. – Så direkte som mulig – rd (rød): med sikring (3 A) montert på plusspolen (+) – bk (sort): til minuspolen (–) NO 193 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Bruk av stekeovnen 7 ! ! ! 7.1 OVN0250, OVG0250 Bruk av stekeovnen ADVARSEL! Fare for kvelning! Ovnen må ikke brukes til oppvarming. ADVARSEL! Fare for personskader • Bruk av gassovnen resulterer i varme- og fuktighetsdannelse i området hvor den brukes. Sørg for at området er godt ventilert: – Hold lufteåpningene åpne eller sørg for en mekanisk lufteinnretning (f.eks. avtrekkshette). – Intensiv og vedvarende bruk av apparatet kan føre til at det er nødvendig med ekstra lufting, f.eks. åpning av vinduer eller bruk av et mer effektivt ventilasjonsanlegg, slik som bruk av den mekaniske lufteinnretningen på et høyere effekttrinn. – Utilstrekkelig ventilasjon kan innebære en risiko for brukeren. • Ikke bruk ovnen i mer enn 2 timer på høyeste effekttrinn. • Ikke la apparatet være uten tilsyn så lenge det er påslått. • Under og rett etter bruk kan enkelte tilgjengelige elementer være veldig varme. Ikke berør disse, og hold barn unna apparatet. • Sørg for at alle betjeningsknappene er satt i nullstilling etter matlaging. Lukk hovedsperreventilen på gassforsyningen etter bruk. FORSIKTIG! • Tenn ovnen bare når ovnsdøren er fullstendig åpnet. • Plasser maten, gitterristen og bunnpannen slik at de ikke kan komme i kontakt med flammen. • Bruk vernehansker i omgang med varme gjenstander. • Sørg for ekstra lufting under baking. Før første gangs bruk ➤ Rengjør risten og stekeplaten med et vanlig rengjøringsmiddel. ➤ La stekeovnen stå på i 30 minutter ved den høyeste temperaturen uten innhold. ➤ La grillen (alternativ) stå på i 15 – 20 minutter ved den høyeste temperaturen uten innhold. ➤ Slå deretter ovnen av, og la den stå avslått i minst 1 minutt før du tenner den på nytt. 194 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.2 Bruk av stekeovnen Sette inn ovnsristen ➤ Sett inn ovnsristen som vist (fig. e, side 7). 7.3 ! I Slå på ovnen ADVARSEL! Fare for personskader • Brenneren kan bare tennes når ovnsdøren er helt åpen. • Tenn på brenneren omgående etter at gassforsyningen er åpnet. Ellers kan det samle seg gass i området rundt brenneren og forårsake en eksplosjon. MERK • Følg med på gassåpningen under hele tenningsforløpet. • Hvis flammen slukker eller brenneren ikke tennes, må du vente i minst ett minutt før du tenner den igjen. Hvis brenneren ikke starter, må du sjekke om gassflasken er fylt. • Hvis apparatet ikke fungerer, steng gasskranen og kontakt kundeservice. ➤ Åpne ovnsdøren helt. ➤ Sørg for at gassforsyningen er slått på. ➤ Trykk inn temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3) og hold den trykket. ➤ Mens du holder den trykket inne, dreier du temperaturregulatoren til en posisjon på temperaturskalaen. ➤ Hold temperaturregulatoren trykket i ytterligere 5 – 10 sekunder. ✔ Brenneren tennes elektronisk. ➤ Drei temperaturreguleringen til ønsket posisjon (se kapittel «Stille inn ovnstemperaturen» på side 196). ➤ Lukk ovnsdøren. NO 195 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Bruk av stekeovnen 7.4 I OVN0250, OVG0250 Stille inn ovnstemperaturen MERK • Den faktiske temperaturen kan avvike fra verdiene oppgitt nedenfor med inntil ±20 °C. • Rett etter tenning, og i enhver posisjon av dreieknappen, slås flammen til ovnsbrenneren på ved maks. effekt og går deretter automatisk til minimum effekt så snart den innstilte ovnstemperaturen er nådd. • Hvis stekeovnen ikke er avkjølt etter siste gang den var i bruk, vil brenneren muligens slukne med en gang igjen. Blås i slike tilfeller luft inn i brenneråpningen for å få bort dampen. ➤ Still inn ønsket temperatur med temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3): Posisjon Temperatur i °C – 196 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Bruk av stekeovnen Slå på grillen ADVARSEL! • Bruk aldri grillen uten at det befinner seg mat under grillen. • Ikke bruk grillen i mer enn 15 minutter. Grillen skal ikke brukes som ovn. • Brenneren kan bare tennes når ovnsdøren er helt åpen. • Tenn på brenneren omgående etter at gassforsyningen er åpnet. Ellers kan det samle seg gass i området rundt brenneren og forårsake en eksplosjon. MERK • Følg med på gassåpningen under hele tenningsforløpet. • Hvis flammen slukker eller brenneren ikke tennes, må du vente i minst ett minutt før du tenner den igjen. Hvis brenneren ikke starter, må du sjekke om gassflasken er fylt. • Hvis apparatet ikke fungerer, steng gasskranen og kontakt kundeservice. ➤ Åpne ovnsdøren helt. ➤ Sørg for at gassforsyningen er slått på. ➤ Trykk inn temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3) og hold den trykket. ➤ Mens du holder den trykket inn, dreier du temperaturreguleringen mot høyre til posisjonen . ➤ Hold temperaturregulatoren trykket i ytterligere 5 – 10 sekunder. ✔ Brenneren tennes elektronisk. ➤ Lukk ovnsdøren. 7.6 Visuell inspeksjon av flammen Avhengig av typen gass som brukes, skal flammen se ut som følger: • Propan (G31): flamme med en indre, blå flamme og en klar kontur. • Butan (G30): flamme med litt gule topper når brenneren er slått på, og som blir mer intensive etter hvert som brenneren varmes opp. NO 197 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Bruk av stekeovnen 7.7 OVN0250, OVG0250 Slå av ovnen eller grillen ➤ Drei temperaturreguleringen til posisjonen . ✔ Flammen på brenneren slukker. ➤ Lukk sperreventilen på gassforsyningen. I 7.8 ! I MERK Når ovnen ikke skal brukes på lang tid: Steng gasstilførselen i kjøretøyet og ventilen på gassflasken. Skifte ut en gassflaske ADVARSEL! Fare for personskader • Hvis det benyttes en gass eller et trykk som ikke er i samsvar med produsentens spesifikasjoner, kan dette forårsake en feilfunksjon på enheten. • Slå av gassforsyningen etter bruk. • Bruk gassflasken kun ved god ventilasjon, og forsikre deg om at det ikke er noen tenningskilder eller åpen ild i nærheten. • Skift gassflasken kun når enheten er slått av. • Benytt kun propan- eller butangassflasker med godkjent trykkreduksjonsventil og egnet tut. Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på propan- eller butangassflasken. MERK Produsenten anbefaler å bruke en godkjent elektronisk gassdetektor. Vanlige gassflasker, som vanligvis er tilgjengelige i landet hvor enheten ble kjøpt, kan benyttes. Den gjeldende gasstypen er tydelig merket på utsiden av pakken og på et klistremerke på baksiden av enheten. Ta hensyn til følgende instrukser ved utskiftning av gassflaske: • Gassflasken må plasseres loddrett i den tiltenkte plassen. • Gassflasken må være utstyrt med en ventil og trykkreduksjon. • Tilgangen til gassflasken kan ikke begrenses. ➤ Drei temperaturreguleringen til posisjonen . ➤ Lukk hovedsperreventilen. ➤ Forsikre deg om at det ikke er noen flamme i nærheten. ➤ Lukk ventilen på gassflasken som skal skiftes ut. 198 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Rengjøre enheten ➤ Skru av trykkreduksjonen på den tomme flasken og fjern flasken. ➤ Hvis det brukes en fleksibel gasstilkobling: Undersøk tilstanden til slangeledningen. Skift ut slangeledningen hvis materialet er skjørt eller porøst. ➤ Plasser den nye flasken loddrett. ➤ Kontroller at ventilen på gassflasken er lukket. ➤ Skru trykkreduksjonen for hånd inn på den nye flasken. ➤ Åpne hovedsperreventilen. ! ADVARSEL! Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av tennkilder. ➤ Sjekk alle tilkoblinger for lekkasjer med en lekkasjespray eller en ikke-korrosiv væske. Ikke bruk såpevann. ✔ Alt er tett når det ikke danner seg blærer. ➤ Tenn brennerne og sjekk funksjonen. ➤ Lukk hovedsperreventilen etter å ha sjekket funksjonen. ➤ Lukk ventilen på gassflasken i tilfelle feilfunksjon og ta kontakt med kundeservice. 8 ! ! NO Rengjøre enheten ADVARSEL! • Før rengjøring må enheten alltid kobles fra energiforsyningen. • Lukk hovedsperreventilen på gassforsyningen før du rengjør enheten. FORSIKTIG! Fare for forbrenning! La apparatet avkjøles før du rengjør det. 199 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Feilretting A OVN0250, OVG0250 PASS PÅ! • Varme overflater kan skades hvis de kommer i kontakt med kaldt vann eller en fuktig klut. • Ikke la syreholdige eller alkaliske stoffer (for eksempel: eddik, salt, sitronsaft) bli værende på utstyrets overflater. • Ikke bruk sterke, etsende, klorbaserte produkter, spyleapparater eller stålull på ovnen. • Ikke bruk grove, kornete materialer eller skarpe metallskrapere for å rengjøre ovnens glassdører, da disse produktene kan føre til at glasset knuser. • Bruk aldri skurende rengjøringsmidler eller verktøy som er harde eller spisse. • For overflater i rustfritt stål og emaljerte deler: vask med såpe og vann eller milde rengjøringsmidler, rengjør og tørk. Bruk rene svamper og kluter. • Ikke bruk damprensere for å rengjøre enheten. ➤ Rengjør ovnen med en fuktig klut i regelmessige avstander og hvis den blir tilsmusset. ➤ La apparatet avkjøles før du rengjør det. ➤ Fjern olje- og fettrester. ➤ Vask de rustfrie ståloverflatene eller de emaljerte overflatene med såpe og vann eller et nøytralt vaskemiddel. ➤ Skyll med rent vann. ➤ Tørk overflaten. 9 ! Feilretting ADVARSEL! Reparasjoner på gassførende deler på enheten skal kun utføres av kvalifisert fagpersonale. ➤ Slå av gassforsyningen umiddelbart etter at en feil oppstår. ➤ Sjekk for eventuell skade på enheten. ➤ Få en fagperson til å skifte ut den skadde delen. ➤ Ikke bruk enheten igjen før alle feil har blitt utbedret. 200 NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 10 Vedlikehold på apparatet 10.1 Kontrollere enheten årlig Vedlikehold på apparatet ➤ Gassanlegget og de tilkoblede avgassføringene må kontrolleres før første igangkjøring og deretter årlig av en autorisert sakkyndig for å sikre at de samsvarer med de nasjonale sikkerhetskravene. ➤ Ta vare på dokumentasjon om gjennomført vedlikehold. ! ADVARSEL! De følgende oppgavene skal kun utføres av fagpersonale. ➤ I særdeleshet må følgende funksjoner kontrolleres: – Fravær av gasslekkasjer – Brennsikkerhet og flammestabilitet – Lufttilførsel – Sikkerhets- og reguleringsenheter (brennerknapper) ➤ Kontroller om oppstillingsrommet stemmer overens med de forskriftene som gjelder på stedet. ➤ Undersøk følgende komponenter med henblikk på tilsmussing, og rengjør dem ved behov: – Gassåpningene på brenneren – Brennerhoder – Termoelement ➤ Kontroller at avstanden mellom brennerhodet og termoelementet (ca. 1 – 3 mm) er korrekt. NO 201 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garanti 10.2 ! OVN0250, OVG0250 Skifte ut injektoren ADVARSEL! De følgende oppgavene skal kun utføres av fagpersonale. ➤ Blokker injektorholderen (med et verktøy) ved avmontering og montering av injektorene (fig. f, side 7). ∅ Injektor (mm) Nummer trykket på injektoren Grill 0,57 57 Ovn 0,53 53 Brenner 11 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 12 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M 202 Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. NO DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner OVN 0250 Tilkoblingsspenning: OVG 0250 12 V g (elektronisk tenning) Varmeeffekt ovn: 1,2 kW Gassforbruk ovn: 87 g/h Varmeeffekt grill: – 1,3 kW Gassforbruk grill: – 95 g/h Total nominell og komplett varmeeffekt: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h Luftmengde nødvendig for forbrenning: 2,4 m3/h 2,6 m3/h Gasskategori: Tilkoblingstrykk AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butan/propan) 30 mbar (butan/propan) 28 – 30 mbar (butan) / 37 mbar (propan) Enhetsklasse: Ovnskapasitet: III 25 l 25 l Mål (B x H x D) i mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Monteringsmål (B x H x D) i mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Vekt: Inspeksjon/sertifisering: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). NO 203 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Symbolien selitykset OVN0250, OVG0250 Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 6 Laitteen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 7 Uunin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 8 Laitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 10 Laitteen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 11 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 1 ! A 204 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Yleisiä turvallisuusohjeita 2.1 Perusturvallisuus ! Yleisiä turvallisuusohjeita VAROITUS! • Tätä laitetta ei ole yhdistetty palamiskaasujen poistoon käytettävään laitteistoon. Se täytyy asentaa asiaankuuluvien asennusohjeiden mukaisesti ja liittää piippuun. Tällöin on noudatettava erityisesti ilmanvaihdosta annettuja ohjeita. • Ainoastaan ammattilainen saa liittää laitteen kaasunsyöttöön, ja liitännässä on noudatettava voimassa olevia määräyksiä ja normeja (erityisesti EN 1949). • Älä missään tapauksessa vaihda suutinta, injektoria äläkä poltinta. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. • Laitetta ei saa käyttää tankkauksen aikana eikä autotallissa tai lautalla. • Älä säilytä laitteessa räjähdysvaarallisia esineitä tai aineita, kuten syttyviä ponneaineita sisältäviä suihkepulloja. • Pidä tarkoituksenmukainen sammutusväline käden ulottuvilla. Huolehdi siitä, että alan ammattilainen tarkastaa sammutusvälineen säännöllisin väliajoin. 2.2 ! Nestekaasun käsittelyyn liittyvät turvajärjestelyt VAROITUS! • Nestekaasupulloja ei missään tapauksessa saa säilyttää tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (kellarissa, suppilomaisissa kuopissa). • Suojaa nestekaasupullot suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta. FI 205 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Yleisiä turvallisuusohjeita OVN0250, OVG0250 • Jos tunnet kaasunhajua: – Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta. – Älä käytä mitään sähkölaitteita tai kytkimiä äläkä avoliekkiä, joka voisi sytyttää kaasun. – Sulje kaasupullon venttiili ja pidä se suljettuna, kunnes vika on korjattu. – Älä koskaan yritä löytää kaasuvuotoa avoliekin avulla. – Hapertuneet, vuotavat tai vioittuneet kaasujohtimet täytyy vaihdattaa välittömästi ammattilaisella. • Vertaa tyyppikilven painetietoja paineenalentimen painetietoihin. • Jos laitteen on määrä olla pitkään poissa käytöstä, sulje kaasupullon venttiili. 2.3 ! Laitteen käyttöturvallisuus VAROITUS! • Älä käytä laitetta tilan lämmittämiseen. • Tukehtumisvaara! Varmista riittävä ilmanvaihto ennen kuin kytket laitteen päälle. Kun laite on käytössä, asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden avoin halkaisija on vähintään 150 cm2. Näiden aukkojen täytyy olla laitteen käytön aikana auki, vaikka ne olisikin mahdollista sulkea. • Älä missään tapauksessa jätä käytössä olevaa laitetta pitkäksi aikaa ilman valvontaa. • Osa käyttäjän saavutettavissa olevista laitteen osista saattaa olla käytön aikana tai välittömästi käytön jälkeen hyvin kuumia. Älä kosketa kyseisiä osia. Estä myös lasten pääsy laitteen luokse. • Varmista, että kaikki kiertopainikkeet ovat ruoanlaiton jälkeen nollaasennossa (0). Sulje kaasuletkun pääsulkuventtiili käytön jälkeen. • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen kapasiteetti tai kokemuksen ja tietämyksen puute, sillä edellytyksellä että heitä valvotaan tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat tietoisia käyttöön liittyvistä riskeistä. • Jos sytytät polttimen manuaalisesti, käytä pitkiä tulitikkuja tai tarkoitukseen soveltuvaa sytytintä. Tarkasta kaasun ulostuloaukot, kun sytytät polttimen. Älä sytytä poltinta, jos et näe sitä suoraan. • Käytä tarkoitukseen sopivaa vaatetusta, kun käytät laitetta. Älä käytä löysiä vaatteita, joihin tuli voi tarttua. 206 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Toimituskokonaisuus • Käytä vain kuivia pannulappuja höyryn muodostumisen ehkäisemiseksi. Älä käytä pannulappujen sijaan pyyheitä tai vastaavia, koska ne voivat syttyä palamaan. • Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä paljain käsin. • Varmista, että laitteen lähellä ei ole rasvoja, alkoholipitoisia aineita, muoveja eikä tulenarkoja materiaaleja (kuten verhoja, pyyhkeitä, keittiötarvikkeita). 3 Toimituskokonaisuus Kohta – kuva 1, sivulla 3 Määrä 1 1 Uuni 2 1 Kiinnityssarja 3 1 Uunipannu 4 1 Uuniritilä – 1 Asennus- ja käyttöohje 4 Teksti Käyttötarkoitus Uuni soveltuu asennettavaksi • Asuntovaunuihin • Matkailuautoihin Uuni soveltuu ainoastaan: • Elintarvikkeiden kypsentämiseen, paistamiseen ja grillaamiseen Uuni ei sovellu: • Lämmitys This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. FI 207 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Tekninen kuvaus OVN0250, OVG0250 This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Tekninen kuvaus 5.1 Toiminnon kuvaus Uuni on kaasukäyttöinen ja varustettu grillaustoiminnolla. Uuni on valmistettu ruostumattomasta teräksestä. Uunissa on mahdollista kypsentää tai paistaa elintarvikkeita lämpötila-alueella 130 – 230 °C. Grillaustoiminnon avulla elintarvikkeet on mahdollista kuumentaa tasaisesti. Grilliä ja uunia ei voi käyttää samanaikaisesti. Kaasun voi sytyttää elektronisesti. 5.2 Uunin käyttölaitteet Kohta – kuva 2, sivulla 3 Symboli Kuvaus 1 Elektroninen sytytys ja uunin kiertopainike 2 Uunin käyttötila 1–6 208 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Kohta – kuva 2, sivulla 3 Symboli Kuvaus 3 Nolla-asento (kaasun syöttö katkaistu) 4* Grillaustila (*vain OVG0250) 6 ! 6.1 Laitteen asennus Laitteen asennus VAROITUS! Vakavan loukkaantumisen vaara • Ainoastaan ammattilainen saa liittää tämän laitteen kaasunsyöttöön, ja liitännässä on noudatettava voimassa olevia määräyksiä ja normeja (erityisesti EN 1949). • Tämän laitteen pitää olla liitettynä poistoputkelliseen piippuun palamiskaasujen poistamiseksi (ks. kap. ”Uunin ilmanvaihto piipun kautta” sivulla 210). • Asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden avoin halkaisija on vähintään 150 cm2. Tuuletusaukkojen täytyy olla laitteen käytön aikana auki, vaikka ne olisikin mahdollista sulkea. • Tarkasta ennen asennusta, sopiiko paikallinen kaasunsyöttö (kaasulaji ja paine) yhteen laitteen tietojen kanssa. Tämän laitteen lakisääteiset vaatimukset on ilmoitettu etiketissä (tai tyyppikilvessä). Sopivan asennuspaikan valinta Noudata seuraavia ohjeita laitteen asennuspaikkaa valitessasi: • Laitetta ei saa asentaa räjähdysvaaralliseen tilaan. • Valitse laitteelle hyvin tuuletettu paikka. • Ota huomioon vähimmäisetäisyydet lähiseinämiin vaaka- ja pystysuunnassa (kuva 3, sivulla 4). • Huomaa laitteen (kuva 3, sivulla 4) ja poistoputkellisen piipun (kuva 4, sivulla 5) asennusmitat. FI 209 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Laitteen asennus 6.2 A OVN0250, OVG0250 Asennuksen valmistelu HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. Huomaa seuraavat seikat, ennen kuin teet aukkoja kalusteisiin: • Vaakatasoisen asennuspinnan pitää olla samassa tasossa kalusteen etupinnan kassa ja oikeassa kulmassa. • Kalusteeseen tehtävän asennusaukon pitää olla suorakaiteen muotoinen. • Estä palavien materiaalien pääseminen sisään kalusteissa olevien tuuletusaukkojen kautta. ➤ Tee aukko kalusteeseen kuvassa osoitetulla tavalla (kuva 3, sivulla 4). 6.3 A Uunin ilmanvaihto piipun kautta HUOMAUTUS! • Käytä Truma-piippua AK 3 ja Truma-hormeja. Ne on tarkastettu ja hyväksytty tähän käyttöön. • Älä sijoita piipun tai hormin lähelle materiaaleja, jotka eivät kestä yli 120 °C:n lämpötilaa • Asenna pakokaasujohdin kauttaaltaan nousevasti. Hormin asennuskorkeuden pitää olla 200 mm – 1500 mm • Pidä ympäröiviin seiniin ja rakenneosiin etäisyyttä vähintään 50 mm. ➤ Menettele seuraavasti (kuva 5, sivulla 5 – kuva 8, sivulla 6) 6.4 Laitteen kiinnittäminen kalusteeseen ➤ Kiinnitä laite kuvien osoittamalla tavalla (kuva 9, sivulla 6 – kuva b, sivulla 6). 210 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Laitteen asennus Laitteen liittäminen kaasunsyöttöön VAROITUS! Vakavan loukkaantumisen vaara • Ainoastaan ammattilainen saa liittää laitteen kaasunsyöttöön, ja voimassa olevia määräyksiä ja normeja on noudatettava. • Letkuliitäntää ei saa käyttää. • Käytä metallitiivisteellä varustettua ruuviliitäntää. • Kaasujohdinta ei saa vääntää, vetää eikä altistaa muullekaan rasitukselle asennus- ja liitäntätöiden yhteydessä. • Uunin kaasuliitännän (valkoista) kaasunsuodatinta ei saa irrottaa. • Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloja (ei maakaasua tai kaupunkikaasua), joissa on tarkastettu paineenalennusventtiili ja sopiva pääkappale. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon paineensäätimen painetietoihin. • Uunia saa käyttää vain tyyppikilvessä mainitulla paineella. • Uunia saa käyttää vain tyyppikilvessä mainitulla kaasulla. • Ota huomioon omassa maassasi sallitut paineet. Käytä vain kiinteästi säädettyjä paineensäätimiä, jotka vastaavat kansallisia määräyksiä. • Uuni täytyy voida erottaa kaasunsyötöstä pääsulkuventtiilillä. Sulkuventtiiliin täytyy päästä helposti käsiksi. OHJE Voit käyttää myös valinnaisena varusteena saatavaa Dometicin taipuisaa kaasuputkea, jonka ansiosta asennukseen ei muodostu jännitteitä. Noudata seuraavia ohjeita liitäntää tehdessäsi: • Noudata kansallisia määräyksiä. • Käytä teräksistä kaasujohdinta Ø 8 x 1 mm (hitsattu, saumaton teräs tai ruostumaton teräs), joka asennetaan pinta-asennuksena leikkuurengaskiinnityksellä. • Kiinnitä kaasuputket ympärillä olevien kalusteiden sivu- tai takaseinämiin siten, että säätimiin ei kohdistu kuormitusta. • Liitäntä täytyy tehdä siten, että sen saa avattua vain työkaluilla. Noudata Saksassa DVGW-työohjelehtien G607 ja G608 sisältämiä teknisiä määräyksiä. • Putkistoon ei saa missään kohtaa kohdistua kuormitusta. ➤ Yhdistä putket kuvan osoittamalla tavalla (kuva c, sivulla 7). FI 211 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Laitteen asennus OVN0250, OVG0250 ➤ Aseta laitteen päälle ohjekilpi, jossa on seuraava teksti: ”VAROITUS! Ruokaa laitettaessa on huolehdittava lisätuuletuksesta esim. avaamalla ikkunat grillin, lieden ja uunin lähellä. Näitä laitteita ei saa käyttää huoneen lämmitykseen.” ➤ Avaa pääsulkuhana. ➤ Tarkasta kaikki liitännät vuotojen varalta vuodonetsintäsuihkeella tai ruostetta aiheuttamattomalla nesteellä. Älä käytä saippuavettä. ! VAROITUS! Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä. ✔ Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu. ➤ Teetä asianmukaisen asennuksen jälkeen vuoto- ja liekkitesti valtuutetulla ammattihenkilöllä. Pyydä tarkastuksesta todistus. 6.6 ! Laitteen sähköliitäntä VAROITUS! • Ainoastaan ammattilainen saa liittää laitteen virransyöttöön, ja voimassa olevia määräyksiä ja normeja on noudatettava. • Laitetta ei saa liittää verkkovirtaan (230 V~), sillä se rikkoo komponentit ja vaarantaa käyttäjän. ➤ Liitä laite kaksoisjohdolla (Ø 2 x 0,5 mm2). ➤ Liitä johdot uunin liittimeen (kuva d, sivulla 7). ➤ Yhdistä johtojen toiset päät 12 Vg-tehonsyöttöön: A HUOMAUTUS! • Noudata tällöin oikeaa napaisuutta. • Liitä plusjohtimeen (+) 3 A -sulake. – mahdollisimman suoraan – rd (punainen): sulakesuojauksella (3 A) liitettynä positiiviseen (+) napaan – bk (musta): negatiiviseen (–) napaan 212 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7 ! ! ! 7.1 Uunin käyttö Uunin käyttö VAROITUS! Tukehtumisvaara! Uunia ei saa käyttää lämmittämiseen. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Kaasu-uunin käytön seurauksena laitteen käyttöympäristöön muodostuu lämpöä ja kosteutta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta laitteen käyttöympäristössä: – Pidä tuuletusaukot avoinna tai hanki mekaaninen tuuletuslaite (esim. liesituuletin). – Laitteen intensiivinen ja pitkäkestoinen käyttö voi vaatia lisätuuletusta, esim. ikkunan avaamista tai tuuletusjärjestelmän (mekaanisen tuuletuslaitteen) tehon kasvattamista. – Riittämätön tuuletus voi olla käyttäjälle loukkaantumisriski. • Käytä uunia suurimmalla teholla enintään 2 tunnin ajan. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa laitteen ollessa toiminnassa. • Osa käyttäjän saavutettavissa olevista laitteen osista saattaa olla käytön aikana tai välittömästi käytön jälkeen hyvin kuumia. Älä kosketa kyseisiä osia. Estä myös lasten pääsy laitteen luokse. • Varmista, että kaikki kiertopainikkeet on asetettu ruoanlaiton jälkeen nolla-asentoon. Sulje kaasunsyötön pääsulkuventtiili käytön jälkeen. HUOMIO! • Sytytä uuni vain kun uunin luukku on kokonaan auki. • Sijoita elintarvikkeet, uuniritilä ja uunipannu siten, etteivät ne joudu kosketuksiin liekin kanssa. • Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia esineitä. • Huolehdi lisätuuletuksesta, kun käytät uunia paistamiseen. Ennen ensikäyttöä ➤ Puhdista ritilä ja paistopelti tavallisella pesuaineella. ➤ Käytä uunia tyhjänä 30 minuutin ajan suurimman mahdollisen lämpötilan tasolla. ➤ Käytä grilliä (lisävaruste) tyhjänä 15 – 20 minuutin ajan suurimman mahdollisen lämpötilan tasolla. ➤ Sammuta uuni tämän jälkeen. Anna uunin olla vähintään 1 minuutin ajan pois käytöstä, ennen kuin käytät uunia uudelleen. FI 213 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Uunin käyttö 7.2 OVN0250, OVG0250 Uuniritilän käyttö ➤ Työnnä uuniritilä paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla (kuva e, sivulla 7). 7.3 ! I Uunin sytyttäminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Polttimen saa sytyttää vain, jos uunin luukku on kokonaan auki. • Sytytä poltin heti kun olet kytkenyt kaasunsyötön päälle. Muussa tapauksessa kaasu voi kertyä polttimen alueelle ja aiheuttaa räjähdyksen. OHJE • Tarkkaile kaasun ulostuloaukkoja sytyttäessäsi poltinta. • Jos liekki sammuu tai jos polttimen liekki ei syty, odota vähintään minuutin ajan ennen kuin sytytät sen uudelleen. Tarkasta kaasupullon täyttöaste, jos polttimen liekki ei syty. • Jos laite ei toimi lainkaan, sulje kaasuventtiili ja ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. ➤ Avaa uunin luukku kokonaan. ➤ Varmista, että kaasun syöttö on avattu. ➤ Paina lämpötilansäädin (kuva 2 1, sivulla 3) sisään ja pidä se painettuna. ➤ Pidä lämpötilansäädintä painettuna ja kierrä se samalla johonkin asentoon lämpötila-asteikolla. ➤ Pidä lämpötilansäädintä vielä 5 – 10 sekuntia painettuna. ✔ Poltin syttyy elektronisesti. ➤ Kierrä lämpötilansäädin haluamaasi asentoon (ks. kap. ”Uunin lämpötilan säätäminen” sivulla 215). ➤ Sulje uunin luukku. 214 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.4 I Uunin käyttö Uunin lämpötilan säätäminen OHJE • Todellinen lämpötila voi poiketa alla ilmoitetuista arvoista enintään ±20 °C. • Liekin voimakkuus on välittömästi sytyttämisen jälkeen maksimitasolla riippumatta kiertopainikkeen asennosta. Liekin voimakkuus pienenee automaattisesti minimitasolle sen jälkeen, kun uuni on saavuttanut säädetyn lämpötilan. • Jos uuni ei ehtinyt jäähtyä edellisen käytön jäljiltä, poltin saattaa sammua heti sytyttämisen jälkeen. Puhalla tässä tapauksessa ilmaa polttimen aukkoon höyryn poistamiseksi. ➤ Säädä haluamasi lämpötila lämpötilansäätimellä (kuva 2 1, sivulla 3): Asento Lämpötila (°C) – FI 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 215 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Uunin käyttö 7.5 ! I OVN0250, OVG0250 Grillin sytyttäminen VAROITUS! • Älä koskaan käytä grilliä sijoittamatta elintarvikkeita grillin alle. • Käytä grilliä enintään 15 minuutin ajan. Grilliä ei saa käyttää uunina. • Polttimen saa sytyttää vain, jos uunin luukku on kokonaan auki. • Sytytä poltin heti kun olet kytkenyt kaasunsyötön päälle. Muussa tapauksessa kaasu voi kertyä polttimen alueelle ja aiheuttaa räjähdyksen. OHJE • Tarkkaile kaasun ulostuloaukkoja sytyttäessäsi poltinta. • Jos liekki sammuu tai jos polttimen liekki ei syty, odota vähintään minuutin ajan ennen kuin sytytät sen uudelleen. Tarkasta kaasupullon täyttöaste, jos polttimen liekki ei syty. • Jos laite ei toimi lainkaan, sulje kaasuventtiili ja ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. ➤ Avaa uunin luukku kokonaan. ➤ Varmista, että kaasun syöttö on avattu. ➤ Paina lämpötilansäädin (kuva 2 1, sivulla 3) sisään ja pidä se painettuna. ➤ Pidä lämpötilansäädintä painettuna ja kierrä samalla myötäpäivään asentoon . ➤ Pidä lämpötilansäädintä vielä 5 – 10 sekuntia painettuna. ✔ Poltin syttyy elektronisesti. ➤ Sulje uunin luukku. 7.6 Liekin tarkastaminen silmämääräisesti Liekin tulisi näyttää käytettävästä kaasusta riippuen seuraavalta: • Propaani (G31): liekin sisällä sininen sisempi liekki, ja liekillä selkeä ääriviiva. • Butaani (G30): liekin kärjet hieman kellertäviä polttimen sytyttämisen yhteydessä. Väri muuttuu voimakkaammaksi polttimen lämmetessä. 216 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.7 Uunin käyttö Uunin tai grillin sammuttaminen ➤ Kierrä lämpötilansäädin asentoon . ✔ Polttimen liekki sammuu. ➤ Sulje kaasunsyötön sulkuventtiili. I 7.8 ! I OHJE Jos et aio käyttää uunia vähään aikaan: Sulje kaasunsyöttö ajoneuvosta ja kaasupullon venttiili. Kaasupullon vaihtaminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Valmistajan spesifikaatioiden vastaisen kaasun tai paineen käyttö voi aiheuttaa laitteen virhetoimintoja. • Sulje kaasunsyöttö käytön jälkeen. • Vaihda kaasupullo vain, kun hyvä ilmanvaihto on taattu, ja varmista, että lähellä ei ole syttymislähteitä eikä avoliekkiä. • Vaihda kaasupullo vain laitteen ollessa pois päältä. • Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloa, jossa on hyväksytty paineenalennin ja sopiva pääkappale. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon painetietoihin. OHJE Valmistaja suosittelee hyväksytyn elektronisen kaasuhälyttimen käyttöä. Voit käyttää tavanomaisia, laitteen ostomaassa yleisesti kaupan olevia kaasupulloja. Käytettävä kaasulaji on merkitty selvästi pakkauksen ulkopuolelle ja laitteen taustapuolelle kiinnitettyyn tarraan. Noudata seuraavia ohjeita, kun vaihdat kaasupulloa: • Kaasupullo täytyy asettaa pystyyn sille varattuun paikkaan. • Kaasupullossa pitää olla venttiili ja paineenalennin. • Kaasupulloon täytyy päästä käsiksi esteettömästi. ➤ Kierrä lämpötilansäädin asentoon . ➤ Sulje pääsulkuventtiili. ➤ Varmista, että lähellä ei ole avoliekkiä eikä avotulta. ➤ Sulje vaihdettavan kaasupullon venttiili. FI 217 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Laitteen puhdistaminen OVN0250, OVG0250 ➤ Irrota paineenalennin tyhjästä kaasupullosta ja ota kaasupullo pois. ➤ Jos käytössä on joustava kaasuletku: tarkasta letkun kunto. Vaihda letku, jos sen materiaali on haurastunut tai hapertunut. ➤ Sijoita uusi kaasupullo paikalleen pystyyn. ➤ Tarkista, onko kaasupullon venttiili kiinni. ➤ Kierrä paineenalennin uuteen kaasupulloon tiukasti käsin. ➤ Avaa pääsulkuhana. ! VAROITUS! Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä. ➤ Tarkasta kaikki liitännät vuotojen varalta vuodonetsintäsuihkeella tai ruostetta aiheuttamattomalla nesteellä. Älä käytä saippuavettä. ✔ Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu. ➤ Sytytä polttimiin liekki ja tarkasta toiminta. ➤ Sulje pääsulkuventtiili toiminnan tarkastuksen jälkeen. ➤ Jos huomaat virhetoiminnon, sulje kaasupullon venttiili ja ota yhteyttä asiakaspalveluun. 8 ! ! 218 Laitteen puhdistaminen VAROITUS! • Erota laite energialähteestä aina ennen puhdistamista. • Sulje kaasunsyötön pääsulkuventtiili ennen laitteen puhdistamista. HUOMIO! Palovammavaara! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A Vianetsintä HUOMAUTUS! • Kuumat pinnat voivat vaurioitua, mikäli ne joutuvat kosketuksiin kylmän veden tai kostean liinan kanssa. • Huolehdi siitä, että laitteen pinnoille ei jää happamia tai emäksisiä aineita (esimerkiksi: etikkaa, suolaa, sitruunamehua). • Älä käytä uunin puhdistamiseen hankaavia, syövyttäviä tai klooripohjaisia tuotteita, hankausaineita taikka teräsvillaa. • Älä puhdista lasisia uunin luukkuja karkeilla ja hankaavilla materiaaleilla tai terävillä metalliraapoilla, sillä tällaiset välineet saattavat rikkoa lasin. • Älä missään tapauksessa käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia tai teräväkärkisiä välineitä. • Pese ruostumattomasta teräksestä valmistetut pinnat ja emaloidut osat saippualla ja vedellä tai miedolla puhdistusaineella. Huuhtele ja kuivaa pinnat pesun jälkeen. Käytä puhtaita puhdistussieniä ja -liinoja. • Älä puhdista laitetta höyrypesurilla. ➤ Puhdista uuni kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun laite on likaantunut. ➤ Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. ➤ Poista öljy- ja rasvajäämät. ➤ Pese ruostumattomasta teräksestä valmistetut ja emaloidut pinnat saippualla ja vedellä tai neutraalilla puhdistusaineella. ➤ Huuhtele puhtaalla vedellä. ➤ Kuivaa pinta. 9 ! Vianetsintä VAROITUS! Laitteen kaasua johtavien osien korjaustyöt on aina teetettävä pätevällä ammattilaisella. ➤ Sulje kaasunsyöttö heti vian ilmetessä. ➤ Tarkasta laite vaurioiden varalta. ➤ Vaihdata vaurioituneet osat pätevällä ammattilaisella. ➤ Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun kaikki viat on korjattu. FI 219 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Laitteen huolto OVN0250, OVG0250 10 Laitteen huolto 10.1 Tarkasta laite vuosittain ➤ Tarkastuta kaasulaite ja laitteeseen yhdistetyt kaasunpoistoputket valtuutetulla asiantuntijalla kansallisten turvallisuusmääräysten mukaisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa sekä vuoden välein. ➤ Pidä kirjaa huoltotöistä. ! VAROITUS! Seuraavat tehtävät pitää aina teettää pätevällä henkilöllä. ➤ Etenkin seuraavat toiminnot täytyy tarkastaa: – Ei kaasuvuotoja – Paloturvallisuus ja liekin vakaus – Raittiin ilman saanti – Turva- ja säätölaitteet (polttimen hanat) ➤ Tarkasta, että asennuspaikka on paikallisten määräysten mukainen. ➤ Tarkasta seuraavien osien puhtaus ja puhdista ne tarvittaessa: – Kaasun ulostuloaukot polttimessa – Polttimen päät – Lämpöelementti ➤ Tarkasta, että polttimen pään ja lämpöelementin välinen etäisyys on oikea (n. 1 – 3 mm). 10.2 ! Injektorin vaihtaminen VAROITUS! Seuraavat tehtävät pitää aina teettää pätevällä henkilöllä. ➤ Salpaa injektorikannatin (työkalun avulla), kun irrotat ja asennat injektoreja (kuva f, sivulla 7). ∅ Injektori (mm) Injektoriin painettu numero Grilli 0,57 57 Uuni 0,53 53 Poltin 220 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 11 Takuu Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. 12 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M FI Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 221 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Tekniset tiedot 13 OVN0250, OVG0250 Tekniset tiedot OVN 0250 Liitäntäjännite: OVG 0250 12 V g (elektroninen sytytys) Uunin lämmitysteho: 1,2 kW Uunin kaasunkulutus: 87 g/h Grillin lämmitysteho: – 1,3 kW Grillin kaasunkulutus: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Nimellis- ja kokonaislämmitysteho yhteensä: Palamiseen tarvittava ilmamäärä: Kaasuluokka: Liitäntäpaine AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butaani/propaani) 30 mbar (butaani/propaani) 28 – 30 mbar (butaani) / 37 mbar (propaani) Laiteryhmä: Uunin tilavuus: III 25 l 25 l Mitat (L x K x S), mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Asennusmitat (L x K x S), mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Paino: Tarkastus/sertifikaatti: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). 222 FI DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Пояснение к символам Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 6 Монтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 7 Использование духовки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 8 Очистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 10 Техническое обслуживание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 13 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 1 ! A RU Пояснение к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. 223 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Общие указания по технике безопасности I OVN0250, OVG0250 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Общие указания по технике безопасности 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Данное устройство не подключено к оборудованию для удаления продуктов сгорания. Оно должно быть установлено в соответствии с применимыми указаниями по монтажу и подключено к дымоходу. В связи с этим особое внимание следует уделить указаниям, которые применяются в отношении вентиляции. • Устройство должно быть присоединено к системе газоснабжения квалифицированным специалистом согласно действующим предписаниям и стандартам (в частности, EN 1949). • Ни в коем случае не изменяйте конструкцию форсунки, инжектора или горелки. • Запрещается вводить устройство в работу, если оно имеет видимые повреждения. • Ремонт данного устройства разрешается выполнять только специалистам. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация этого устройства может представлять серьезную опасность. • Запрещается использовать устройство при заправке, а также в гаражах или на паромах. • Не храните в устройстве потенциально взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. • Установите подходящий огнетушитель в пределах досягаемости. Обеспечьте регулярную проверку огнетушителя специалистом. 224 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 2.2 ! Общие указания по технике безопасности Техника безопасности при обращении со сжиженным газом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Категорически запрещается хранить баллоны со сжиженным газом в непроветриваемых местах или ниже уровня земли (в подвалах, воронкообразных земляных углублениях). • Защитите баллоны со сжиженным газом от прямых солнечных лучей. Температура не должна превышать 50 °C. • Если чувствуется запах газа: – Откройте все окна и покиньте помещение. – Не используйте электрические устройства или выключатели и избегайте использования открытого пламени, которое может воспламенить газ. – Закройте вентиль газового баллона и оставьте его закрытым до устранения неисправности. – Никогда не пытайтесь найти утечку с помощью открытого пламени. – Пористые, негерметичные или поврежденные газовые линии должны быть немедленно заменены специалистом. • Сравните параметры давления на заводской табличке с параметрами давления на регуляторе давления. • Если вы выводите устройство из работы на длительное время, закройте вентиль газового баллона. 2.3 ! Техника безопасности при работе прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не используйте прибор для обогрева помещения. • Опасность удушья! Перед включением устройства убедитесь, что помещение достаточным образом вентилируется. Во время работы устройства в зоне установки должны иметься вентиляционные отверстия с открытым поперечным сечением не менее 150 см2. Это отверстия могут быть закрывающимися, но во время эксплуатации прибора должны быть открыты. • Никогда не оставляйте прибор при работе надолго без присмотра. • Во время и сразу же после использования некоторые открытые элементы могут быть очень горячими. Не прикасайтесь к ним и не подпускайте детей к устройству. RU 225 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Комплект поставки OVN0250, OVG0250 • Убедитесь в том, что после приготовления пищи все ручки управления установлены в нулевое положение (0). После использования закройте главный запорный вентиль газопровода. • Это изделие может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию изделия, если соответствующие лица понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Для зажигания горелок вручную используйте длинные спички или подходящую зажигалку. При зажигании смотрите на отверстия выхода газа. Не зажигайте горелку без непосредственного зрительного контакта. • При использовании прибора надевайте соответствующую одежду. Не носите свободную висящую одежду, края которой могут коснуться пламени и загореться. • Используйте только сухие кухонные тряпки-прихватки во избежание образования пара. Не используйте полотенца или аналогичные материалы вместо тряпок-прихваток, поскольку они могут загореться. • Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору охладиться до температуры окружающей среды. • Не допускается нахождение вблизи устройства жиров, веществ на спиртовой основе, пластика или горючих материалов (например, занавесок, салфеток, кухонных принадлежностей). 3 Комплект поставки Поз. на рис. 1, стр. 3 Количество 1 1 Духовка 2 1 Комплект крепежа 3 1 Противень 4 1 Решетка – 1 Руководство по эксплуатации и монтажу 226 Надпись RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 4 Использование по назначению Использование по назначению Духовка подходит для установки в • Автофургонах • Жилых прицепах Духовка предназначена исключительно для: • Приготовления и запекания (в том числе на решетке) продуктов питания Духовкане предназначена для: • Нагрев This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. RU 227 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Техническое описание OVN0250, OVG0250 5 Техническое описание 5.1 Описание работы Устройство представляет собой духовку с функцией гриля. Духовка изготовлена из нержавеющей стали и предназначена для работы от газового источника. Духовка предназначена для термической обработки и запекания продуктов питания при температурах 130 – 230 °C. Функция гриля может быть включена для равномерного подогрева продуктов. Гриль и духовка не могут эксплуатироваться одновременно. Устройство оснащено электронным поджигом. 5.2 Органы управления духовки Поз. на рис. 2, стр. 3 Символ Описание 1 Электронный поджиг и ручка регулирования духовки 2 Режим духовки 1–6 228 3 Нулевая позиция (газ выключен) 4* Режим гриля (*только OVG0250) RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6 ! 6.1 Монтаж устройства Монтаж устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения серьезных травм • Данное устройство должно быть присоединено к системе газоснабжения квалифицированным специалистом согласно действующим предписаниям и стандартам (в частности, EN 1949). • Данное устройство должно быть подключено к дымоходу с выпускной трубой для отвода продуктов сгорания (см. гл. «Отвод газов через вытяжную трубу» на стр. 230). • В зоне установки должны иметься вентиляционные отверстия с открытым поперечным сечением не менее 150 см2. Вентиляционные отверстия могут быть закрывающимися, но во время эксплуатации устройства должны быть открыты. • Перед установкой проверьте, соответствует ли местная линия подачи газа (тип газа и давление) техническим характеристикам устройства. Нормативные требования для этого устройства указаны на этикетке (или типовой табличке). Выбор места монтажа При выборе места монтажа учитывайте следующее: • Запрещается устанавливать устройство в потенциально взрывоопасной среде. • Выберите для прибора хорошо вентилируемое место. • Соблюдайте минимальный зазор до верхней части горизонтальной стены и до вертикальной смежной стены (рис. 3, стр. 4). • Соблюдайте монтажные размеры устройства (рис. 3, стр. 4) и дымохода с выпускной трубой (рис. 4, стр. 5). 6.2 A Подготовка к монтажу ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что электрические кабели или другие детали автомобиля не будут повреждены при сверлении, пилении и обработке напильником. Обратите внимание на следующее, прежде чем сделать вырез в мебели: • Горизонтальная установочная поверхность должна быть ровной и находиться под прямым углом к лицевой панели мебели. • Монтажный вырез в мебели должен быть прямоугольным. RU 229 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Монтаж устройства OVN0250, OVG0250 • Не допускайте попадания горючих материалов через имеющиеся вентиляционные отверстия в мебели. ➤ Сделайте вырез в мебели, как показано (рис. 3, стр. 4). 6.3 A Отвод газов через вытяжную трубу ВНИМАНИЕ! • Используйте вытяжную трубу в крыше Truma AK3 и вытяжную трубу Truma. Эти изделия прошли специальные испытания и разрешены к использованию в этих целях. • Не располагайте какие-либо материалы, не подходящие для температур выше 120 °C, рядом с вытяжной трубой в крыше или вытяжными трубами. • Обеспечьте пологий наклон газоотводного канала. Высота установки вытяжной трубы должна составлять от 200 мм до 1500 мм. • Расстояние между прилегающими стенками и частями машины должно составлять не менее 50 мм. ➤ Выполните следующее (рис. 5, стр. 5 – рис. 8, стр. 6) 6.4 Крепление устройства к мебели ➤ Прикрепите устройство к мебели, как показано (рис. 9, стр. 6 – рис. b, стр. 6). 230 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Монтаж устройства Присоединение прибора к системе газоснабжения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения серьезных травм • Данное устройство должно быть подключено к системе газоснабжения специалистом согласно действующим предписаниям и нормам. • Запрещается использовать для подключения шланг. • Используйте резьбовое соединение с металлическим уплотнением. • Не допускайте перекручивания, натяжения или воздействия других нагрузок на газовую линию во время монтажа и работ по подключению. • Запрещается снимать газовый фильтр (белого цвета) в линии газоснабжения духовки. • Используйте только баллоны с пропаном или бутаном (не природный и не бытовой газ) с проверенным редукционным вентилем и подходящим наконечником. Сравните параметры давления на заводской табличке с параметрами давления на регуляторе баллона с пропаном или бутаном. • Разрешается эксплуатировать духовку только с давлением, указанном на заводской табличке. • Разрешается эксплуатировать духовку только с типом газа, указанном на заводской табличке. • Следует учитывать действующие региональные нормы на давление. Разрешается использовать стационарный регулятор давления, отвечающий требованиям национальных регламентов. • Должна иметься возможность отсекания духовки от газопровода с помощью главного запорного вентиля. Запорный клапан должен быть установлен в доступном месте. УКАЗАНИЕ Можно использовать гибкую нерастяжимую газовую арматуру (опция). Соблюдайте следующие указания по подключению: • Соблюдайте национальные требования. • Используйте газовый трубопровод из стальной трубы Ø 8 x 1 мм (сварная, бесшовная сталь или нержавеющая сталь), которые вы устанавливаете газонепроницаемо с помощью штуцерного соединения с врезным кольцом. • Закрепите трубы на боковой или задней стенке окружающей мебели так, чтобы не возникало передачи усилия на исполнительные органы. RU 231 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Монтаж устройства OVN0250, OVG0250 • Соединение должно быть выполнено так, чтобы его можно было отсоединить только с помощью инструментов. Соблюдайте технические правила рабочих стандартов DVGW G607 и G608. • Вся трубная обвязка должна быть выполнена без механических напряжений. ➤ Подключите трубы, как показано на рисунке (рис. c, стр. 7): ➤ Установите над прибором предупреждающую табличку со следующим текстом: «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При приготовлении пищи необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна вблизи прибора. Данные приборы запрещается использовать для отопления помещения.» ➤ Откройте главный запорный вентиль. ➤ Проверьте все соединения на отсутствие утечек с помощью аэрозольного течеискателя или неагрессивной жидкости. Не используйте мыльный раствор. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи источников воспламенения. ✔ Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки. ➤ После профессионально выполненного монтажа обратитесь к авторизованным службам, чтобы проверить правильность установки и эффективность изоляции, а также выполнить испытания на воспламеняемость. Получите протокол проверки. 232 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.6 ! Монтаж устройства Присоединение устройства к электрической сети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Данное устройство должно быть подключено к системе электропитания специалистом согласно действующим предписаниям и нормам. • Устройство не должно быть подключено к сетевому напряжению (230 В ~). Это может привести к разрушению компонентов и подвергнуть опасности пользователя. ➤ Для присоединения устройства используйте сдвоенный кабель (Ø 2 x 0,5 мм2). ➤ Присоедините кабели к разъему духовки (рис. d, стр. 7). ➤ Присоедините другие концы кабелей к источнику напряжения 12 Вg: A ВНИМАНИЕ! • Проверьте полярность. • Оснастите положительный (+) кабель предохранителем на 3 A. – По возможности, прямо – rd (красный): оснащенный предохранителем (3 A) к положительному (+) полюсу – bk (черный): к отрицательному (–) полюсу RU 233 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Использование духовки 7 ! ! ! 234 OVN0250, OVG0250 Использование духовки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья! Запрещается использовать духовку для обогрева. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Использование духовки способствует образованию тепла и влаги в месте установки. Обеспечьте хорошую вентиляцию помещения: – Держите открытыми вентиляционные отверстия или установите механическое вентиляционное устройство (например, вытяжной колпак). – Интенсивное и длительное использование прибора может потребовать дополнительной вентиляции, которую, например, можно обеспечить, открыв окно, установив более эффективное вентиляционное устройство или переключив механическое вентиляционное устройство на более мощный режим. – В случае недостаточной вентиляция эксплуатация духовки может быть опасной и привести к травмам. • Не используйте духовку больше 2 часов на самом высоком уровне мощности. • Не не используйте устройство без присмотра. • Во время и сразу же после использования некоторые открытые элементы могут быть очень горячими. Не прикасайтесь к ним и не подпускайте детей к устройству. • Убедитесь в том, что после приготовления пищи все ручки управления установлены в нулевое положение. После использования закройте главный запорный вентиль газопровода. ОСТОРОЖНО! • Прежде чем зажечь духовку, полностью откройте ее дверцу. • Установите блюда на решетку и противень так, чтобы они не соприкасались с пламенем. • При обращении с горячими предметами используйте защитные перчатки. • Обеспечьте дополнительную вентиляцию при запекании. RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.1 Использование духовки Перед первым использованием ➤ Очистите решетку и противень обычным моющим средством. ➤ Оставьте духовку работать на 30 минут в порожнем состоянии и на максимальной температуре. ➤ Оставьте гриль (при наличии) работать на 15 – 20 минут в порожнем состоянии и на максимальной температуре. ➤ Затем выключите духовку. Духовку можно использовать повторно через 1 минуту. 7.2 Вставка решетки ➤ Вставьте решетку, как показано (рис. e, стр. 7). 7.3 ! I Включение духовки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Поджиг горелки разрешается выполнять только полностью открыв дверцу духовки. • Зажигайте горелку непосредственно после включения подачи газа. В ином случае газ может скопиться в области горелки, что может привести к вспышке. УКАЗАНИЕ • Поджигая горелку, все время следите за выходными отверстиями. • Если пламя гаснет или горелка не зажигается, подождите не менее одной минуты, прежде чем снова ее зажечь. Если горелка не включается, проверьте, наполнен ли газовый баллон. • Если устройство не работает, закройте газовый вентиль и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ➤ Полностью откройте дверцу духовки. ➤ Убедитесь, что система газоснабжения включена. ➤ Нажмите регулятор температуры (рис. 2 1, стр. 3) и держите его нажатым. ➤ Нажав, поверните регулятор температуры в нужное положение на шкале температуры. ➤ Удерживайте регулятор температуры еще 5 – 10 секунд. ✔ Горелка зажигается от электронного зажигания. RU 235 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Использование духовки OVN0250, OVG0250 ➤ Поверните регулятор температуры в нужное положение (см. гл. «Регулировка температуры духовки» на стр. 236). ➤ Закройте дверцу духовки. 7.4 I Регулировка температуры духовки УКАЗАНИЕ • Действительная температура может отличаться от указанной в таблице на ±20 °C. • Вне зависимости от положения ручки, сразу после зажигания горелка включается на полную мощность. После достижения заданной температура мощность горелки будет снижена до минимального значения автоматически. • Если духовка не остыла после последнего использования, горелка может погаснуть сразу после зажигания. В этом случае подуйте в отверстие горелки, чтобы разогнать пар. ➤ Выберите регулятором температуры (рис. 2 1, стр. 3) нужный температурный режим: Позиция Температура в °C – 236 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 237 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Использование духовки Включение гриля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не эксплуатируйте гриль без продуктов для него. • Не эксплуатируйте гриль для дольше, чем 15 минут. Гриль не должен использоваться в качестве духовки. • Поджиг горелки разрешается выполнять только полностью открыв дверцу духовки. • Зажигайте горелку непосредственно после включения подачи газа. В ином случае газ может скопиться в области горелки, что может привести к вспышке. УКАЗАНИЕ • Поджигая горелку, все время следите за выходными отверстиями. • Если пламя гаснет или горелка не зажигается, подождите не менее одной минуты, прежде чем снова ее зажечь. Если горелка не включается, проверьте, наполнен ли газовый баллон. • Если устройство не работает, закройте газовый вентиль и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ➤ Полностью откройте дверцу духовки. ➤ Убедитесь, что система газоснабжения включена. ➤ Нажмите регулятор температуры (рис. 2 1, стр. 3) и держите его нажатым. ➤ Нажав, поверните регулятор температуры вправо в положение . ➤ Удерживайте регулятор температуры еще 5 – 10 секунд. ✔ Горелка зажигается от электронного зажигания. ➤ Закройте дверцу духовки. 7.6 Визуальный контроль пламени В зависимости от типа используемого газа, пламя должно выглядеть следующим образом: • пропан (G31): пламя с синим внутренним ядром и светлым контуром. • бутан (G30): пламя со слегка желтоватыми краями, когда горелка включается, которые становятся более интенсивными, когда горелка нагревается. RU 237 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 238 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Использование духовки 7.7 OVN0250, OVG0250 Выключение духовки или гриля ➤ Поверните регулятор температуры в положение . ✔ Пламя горелки гаснет. ➤ Закройте главный запорный вентиль газопровода. I 7.8 ! I УКАЗАНИЕ Если духовка не будет использоваться длительное время: Закройте подачу газа в транспортном средстве и вентиль на газовом баллоне. Замена газового баллона ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Использование газа или давления, которое не соответствует спецификациям производителя, может привести к неисправности устройства. • Отключите подачу газа после использования. • Заменяйте газовый баллон только при хорошей вентиляции и убедитесь, что поблизости нет источников возгорания или открытого огня. • Заменяйте газовый баллон только при выключенном устройстве. • Используйте только баллоны с пропаном или бутаном с проверенным редуктором давления и подходящим наконечником. Сравните параметры давления на заводской табличке с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном. УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует использовать проверенный электронный детектор газа. Можно использовать обычные коммерческие газовые баллоны, которые обычно доступны в стране, где было приобретено устройство. Соответствующий тип газа четко указан на внешней стороне упаковки и на наклейке на задней панели устройства. При замене газового баллона соблюдайте следующие указания: • Газовый баллон должен быть расположен вертикально в предусмотренном пространстве. • Газовый баллон должен быть оснащен клапаном и редуктором давления. • Доступ к газовому баллону не должен ограничиваться. 238 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 239 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ➤ Поверните регулятор температуры в положение Использование духовки . ➤ Закройте главный запорный вентиль. ➤ Убедитесь, что поблизости нет огня. ➤ Закройте клапан на газовом баллоне, который необходимо заменить. ➤ Отвинтите редуктор давления от пустого баллона и удалите баллон. ➤ Если используется гибкий газовый соединительный шланг: проверьте состояние шланга. Замените шланг, если материал стал ломким или пористым. ➤ Расположите новый баллон в вертикальном положении. ➤ Убедитесь, что закрыт вентиль на газовом баллоне. ➤ Плотно прикрутите редуктор давления от руки к новому газовому баллону. ➤ Откройте главный запорный вентиль. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи источников воспламенения. ➤ Проверьте все соединения на отсутствие утечек с помощью аэрозольного течеискателя или неагрессивной жидкости. Не используйте мыльный раствор. ✔ Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки. ➤ Зажгите горелки и проверьте работу. ➤ Закройте главный запорный клапан после проверки работы. ➤ В случае неисправности закройте клапан газового баллона и обратитесь в сервисную службу. RU 239 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 240 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Очистка устройства 8 ! ! A OVN0250, OVG0250 Очистка устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Перед очисткой всегда отсоединяйте устройство от сети. • После очисткой устройства закройте главный запорный вентиль газопровода. ОСТОРОЖНО! Опасность ожога Дайте прибору охладиться перед очисткой. ВНИМАНИЕ! • Горячие поверхности могут быть повреждены при соприкосновении с холодной водой или влажной тканью. • Не оставляйте кислотные или щелочные вещества (например: уксус, соль, лимонный сок) на поверхностях прибора. • Не используйте для очистки духовки абразивные, агрессивные, содержащие хлор продукты и металлические мочалки. • Не используйте грубые абразивные материалы или острые металлические скребки для очистки стеклянных дверей духовки, поскольку эти предметы могут повредить стекло. • Для очистки не используйте острые чистящие средства или твердые или заостренные инструменты. • Поверхности из нержавеющей стали и эмалированных частей вымойте с мылом и водой или мягким моющим средством, ополосните и протрите насухо. Используйте чистые губки и тряпки. • Не используйте пароочистители для очистки устройства. ➤ Регулярно или по мере загрязнения очищайте духовку влажной тряпкой. ➤ Дайте прибору охладиться перед очисткой. ➤ Удалите остатки масла и жира. ➤ Поверхности из нержавеющей стали или эмалированные поверхности промойте водой с мылом или нейтральным моющим средством. ➤ Промойте чистой водой. ➤ Высушите поверхность. 240 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 241 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 9 ! Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ремонт проводящих газ частей устройства может выполняться только квалифицированными специалистами. ➤ При неисправностях сразу закройте подачу газа. ➤ Проверьте отсутствие повреждений устройства. ➤ Квалифицированный специалист должен заменить поврежденные детали. ➤ Вводите прибор снова в работу только после устранения всех неисправностей. 10 Техническое обслуживание устройства 10.1 Ежегодный контроль устройства ➤ При первом вводе в эксплуатацию и каждый год необходимо проверять газовую систему и газоотводные каналы на соответствие локальным требованиям безопасности. Проверка должна проводиться сертифицированным специалистом. ➤ Сохраните документы, подтверждающие проведение работ по техническому обслуживанию. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следующие задачи могут выполняться только квалифицированным персоналом. ➤ В частности, должны быть проверены следующие функции: – Отсутствие утечек газа – Безопасность горения и стабильность пламени – Подача свежего воздуха – Предохранительные и регулирующие устройства (краны горелок) ➤ Убедитесь в том, что место монтажа соответствует местным действующим предписаниям. RU 241 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 242 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Техническое обслуживание устройства OVN0250, OVG0250 ➤ Проверьте следующие узлы на предмет загрязнений и, при необходимости, выполните их очистку: – Газовые выходы на горелке – Головки горелок – Термоэлемент ➤ Проверьте, отрегулировано ли должное расстояние между головкой горелки и термоэлементом (ок. 1 – 3 мм). 10.2 ! Замена инжектора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следующие задачи могут выполняться только квалифицированным персоналом. ➤ Заблокируйте держатель инжектора (с помощью инструмента) при снятии и установке инжекторов (рис. f, стр. 7). ∅ Инжектор (мм) Номер, напечатанный на инжекторе Гриль 0,57 57 Духовка 0,53 53 Горелка 242 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 243 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 11 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. 12 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M RU Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 243 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 244 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Технические характеристики 13 OVN0250, OVG0250 Технические характеристики OVN 0250 Подводимое напряжение: OVG 0250 12 В g (электронный поджиг) Тепловая мощность духовки: 1,2 кВт Расход газа в духовке: 87 г/ч Тепловая мощность гриля: – 1,3 кВт Расход газа в гриле: – 95 г/ч 1,2 кВт, 87 г/ч 1,3 кВт, 95 г/ч 2,4 м3/ч 2,6 м3/ч Общая номинальная и полная тепловая мощность: Объем воздуха, необходимый для сгорания: Категория газа: Входное давление AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (бутан/пропан) 30 мбар (бутан/пропан) 28 – 30 мбар (бутан)/37 мбар (пропан) Класс прибора: Емкость духовки: III 25 л 25 л Размеры (Ш х В х Г), мм: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Монтажные размеры (Ш x В x Г), мм: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 кг 22 кг Вес: Испытания/сертификат: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). 244 RU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 245 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 6 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 7 Użycie kuchenki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 8 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 10 Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 PL 245 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 246 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Objaśnienie symboli 1 ! A I OVN0250, OVG0250 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! • To urządzenie nie jest przyłączone do instalacji odprowadzania spalin. Należy zainstalować je zgodnie z odpowiednimi instrukcjami instalacji oraz przyłączyć do kominka wentylacyjnego. Należy przy tym zwracać szczególną uwagę na instrukcje dotyczące wentylacji. • Przyłącze gazu może zostać wykonane tylko przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami (zwłaszcza z normą EN 1949). • Nigdy nie wolno zmieniać dyszy, iniektora lub palnika. • Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli posiada ono widoczne uszkodzenia. • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieprawidłowe wykonywanie napraw może spowodować poważne zagrożenia. • Z urządzenia nie można korzystać w trakcie tankowania ani w garażach lub na promach. • W urządzeniu nie wolno przechowywać materiałów potencjalnie wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. 246 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 247 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Należy umieścić w pobliżu urządzenia odpowiednią gaśnicę. Konieczne jest regularne sprawdzanie jej stanu przez specjalistę. 2.2 ! Bezpieczeństwo przy zastosowaniu gazu płynnego (LPG) OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie przechowywać butli z płynnym gazem w niewentylowanych miejscach lub pod poziomem podłogi (w piwnicach, stożkowych zagłębieniach). • Butle z gazem płynnym należy chronić przed nasłonecznieniem. Temperatura nie może przekraczać 50°C. • W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: – Otworzyć wszystkie okna i opuścić pomieszczenie. – Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych ani przełączników, a także unikać używania otwartego ognia, aby zapobiec zapłonowi gazu. – Należy zamknąć zawór butli gazowej i pozostawić go zamkniętym do czasu usunięcia usterki. – Nigdy nie należy szukać miejsca nieszczelności przy otwartym płomieniu. – Porowate, nieszczelne lub uszkodzone przewody gazowe muszą zostać bezzwłocznie wymienione przez specjalistę. • Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawionymi na regulatorze ciśnienia. • Jeżeli urządzenie nie ma być wykorzystywane przez dłuższy czas należy zamknąć zawór butli gazowej. 2.3 ! PL Bezpieczeństwo podczas użytkowania urządzenia OSTRZEŻENIE! • Urządzenia nie należy używać do ogrzewania pomieszczeń. • Ryzyko uduszenia! Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że otaczający je obszar jest wystarczająco wentylowany. Podczas pracy urządzenia w obszarze, w którym jest ono zainstalowane, muszą otwarte być otwory wentylacyjne o średnicy co najmniej 150 cm2. Te otwory mogą być zamykane, jednak podczas pracy muszą być otwarte. 247 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 248 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OVN0250, OVG0250 • Podczas użytkowania urządzenia nigdy nie należy pozostawiać go bez kontroli przez dłuższy czas. • Podczas i bezpośrednio po użyciu, niektóre dostępne elementy mogą być bardzo gorące. Nie dotykaj ich i trzymaj dzieci z dala od urządzenia. • Po zakończeniu przygotowywania potraw należy upewnić się, że wszystkie pokrętła są ustawione w pozycji zerowej (0). Zamknąć główny zawór odcinający przewodu gazowego po użyciu. • Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagrożeń. • Do ręcznego zapalania palników używać długich zapałek albo odpowiedniej zapalarki ręcznej. W trakcie zapalania należy obserwować otwory wylotowe gazu. Nie należy zapalać palnika, nie patrząc na niego. • Podczas użytkowania urządzenia należy mieć na sobie odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań, które mogłyby zająć się ogniem. • Aby uniknąć tworzenia się pary wodnej, należy używać jedynie suchych ścierek do garnków. Nie używać ścierek lub podobnych materiałów zamiast łapek do garnków i rękawic kuchennych, ponieważ mogą one się zapalić. • Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je do ostygnięcia do temperatury otoczenia. • Należy zadbać, aby wokół urządzenia nie znajdowały się smary, tłuszcze, substancje o zawartości alkoholu ani plastikowe lub łatwopalne materiały (np. zasłony, ścierki i pomoce kuchenne). 248 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 249 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 3 W zestawie W zestawie Poz. na rys. 1, strona 3 Ilość 1 1 Piekarnik 2 1 Zestaw mocujący 3 1 Blacha 4 1 Ruszt – 1 Instrukcja montażu i obsługi 4 Oznaczenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Piekarnik nadaje się do instalacji w: • Przyczepach kempingowych • Pojazdach kempingowych Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do: • Gotowania, pieczenia i grillowania produktów spożywczych Kuchenka w szczególności nie nadaje się do: • Ogrzewanie This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual PL 249 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 250 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Opis techniczny OVN0250, OVG0250 Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Opis techniczny 5.1 Opis działania Urządzenie jest piecem gazowym z funkcją grillowania wykonanym ze stali nierdzewnej. Żywność można gotować lub piec w kuchence w temperaturze 130 – 230°C. Funkcję grillowania można włączyć w celu równomiernego podgrzewania potraw. Nie można używać jednocześnie grilla i piekarnika. Gaz może być zapalany elektronicznie. 5.2 Elementy obsługowe piekarnika Poz. na rys. 2, strona 3 Symbol Opis 1 Zapłon elektryczny i pokrętło do kuchenki 2 Tryb piekarnika 1–6 250 3 Pozycja zero (gaz wyłączony) 4* Tryb grillowania (*tylko OVG0250) PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 251 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6 ! 6.1 Montaż urządzenia Montaż urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko poważnych obrażeń • Urządzenie może zostać przyłączone do zasilania gazem tylko przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami (zwłaszcza z normą EN 1949). • W celu odprowadzania spalin urządzenie należy podłączyć do kominka wentylacyjnego za pomocą przewodu kominowego (patrz rozdz. „Wentylacja piekarnika przez kominek wentylacyjny” na stronie 252). • W obszarze, w którym urządzenie jest zainstalowane, muszą znajdować się otwory wentylacyjne o średnicy otwarcia co najmniej 150 cm2. Otwory te mogą być zamykane, jednak podczas pracy urządzenia muszą być otwarte. • Przed przystąpieniem do instalacji należy sprawdzić, czy dostępne na miejscu zasilanie gazem jest zgodne ze specyfikacjami urządzenia (pod względem typu i ciśnienia gazu). Wymogi regulacyjne dla tego urządzenia podane są na etykiecie (lub tabliczce znamionowej). Wybór miejsca montażu Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić następujące instrukcje: • Urządzenia nie wolno montować w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. • Wybrać dobrze wentylowane miejsce instalacji urządzenia. • Przestrzegać minimalnej odległości od górnej poziomej ścianki oraz od przyległej pionowej ścianki (rys. 3, strona 4). • Przestrzegać wymiarów montażowych urządzenia (rys. 3, strona 4) oraz kominka wentylacyjnego z przewodem kominowym (rys. 4, strona 5). PL 251 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 252 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Montaż urządzenia 6.2 A OVN0250, OVG0250 Przygotowanie do montażu UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przed wierceniem jakichkolwiek otworów należy się upewnić, czy żadne przewody elektryczne ani inne części pojazdu nie mogą zostać uszkodzone przez wiercenie, piłowanie i szpachlowanie. Przed wykonaniem otworu w meblach należy uwzględnić następujące kwestie: • Pozioma powierzchnia montażowa musi być wypoziomowana i ustawiona pod kątem prostym względem przedniej ścianki mebli. • Otwór montażowy w meblach musi być prostokątny. • Należy zapobiec wnikaniu palnych materiałów przez obecne już otwory w meblach. ➤ Wykonać otwór w meblach w zilustrowany sposób (rys. 3, strona 4). 6.3 A Wentylacja piekarnika przez kominek wentylacyjny UWAGA! • Użyć kominka wentylacyjnego Truma AK 3 i przewodów kominowych Truma. Elementy te zostały sprawdzone i dopuszczone do użytku. • Bezpośrednio przy kominku wentylacyjnym i przewodzie kominowym nie mogą znajdować się materiały, które nie są przystosowane do temperatur powyżej 120°C. • Odprowadzanie spalin musi być kierowane na całej długości w górę. Przewód kominowy musi być zainstalowany na wysokości pomiędzy 200 mm a 1500 mm. • Odstęp od ścian i elementów dookoła urządzenia powinien wynosić co najmniej 50 mm. ➤ Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 5 – rys. 8, strona 6). 6.4 Mocowanie urządzenia do mebli ➤ Zamocować urządzenie do mebli w zilustrowany sposób (rys. 9, strona 6 – rys. b, strona 6). 252 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 253 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.5 ! I Montaż urządzenia Podłączanie urządzenia do zasilania gazem OSTRZEŻENIE! Ryzyko poważnych obrażeń • Urządzenie może zostać przyłączone do zasilania gazem tylko przez specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. • Przyłączanie za pomocą węża jest niedopuszczalne. • Należy zastosować złącze gwintowane z uszczelnieniem metalowym. • W trakcie prac instalacyjnych i przyłączeniowych przewód gazowy nie może być skręcany, ciągnięty ani poddawany jakimkolwiek innym obciążeniom. • Nie wolno usuwać (białego) filtra gazu w przyłączu gazu piekarnika. • Należy korzystać wyłącznie z butli z propanem lub butanem (nie stosować gazu ziemnego ani miejskiego) z atestowanym reduktorem ciśnienia i odpowiednią głowicą. Należy porównać wartość ciśnienia podaną na tabliczce znamionowej z wartością na reduktorze butli z propanem lub butanem. • Piekarnik może być zasilany wyłącznie gazem pod ciśnieniem podanym na tabliczce znamionowej. • Piekarnik może być zasilany wyłącznie takim typem gazu, który podany jest na tabliczce znamionowej. • Przestrzegać dopuszczalnych w danym kraju ciśnień. Stosować tylko ustawione na stałe regulatory ciśnienia, zgodne z krajowymi przepisami. • Musi istnieć możliwość odłączenia piekarnika od gazu za pomocą głównego zaworu odcinającego. Zawór odcinający musi być łatwo dostępny. WSKAZÓWKA Opcjonalnie można użyć elastycznej rury przyłączeniowej gazu Dometic, aby utrzymać instalację bez naprężeń. Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących podłączania: • Przestrzegać krajowych wymogów. • Zastosować stalowe rury gazowe Ø 8 x 1 mm (rura spawana, stal bezszwowa lub nierdzewna) szczelnie połączone za pomocą złączki z pierścieniem zacinającym. • Należy przymocować rury do ściany bocznej lub tylnej mebli w sposób uniemożliwiający przeniesienie energii na elementy nastawcze. • Połączenie należy wykonać w taki sposób, aby nie można było go rozłączyć bez użycia narzędzi. Konieczne jest przy tym przestrzeganie reguł technicznych zawartych w arkuszach roboczych DVGW G607 i G608. PL 253 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 254 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Montaż urządzenia OVN0250, OVG0250 • Żadne elementy orurowania nie mogą być naprężone. ➤ Podłączyć rury w zilustrowany sposób (rys. c, strona 7). ➤ Nad urządzeniem należy umieścić tabliczkę informacyjną z napisem: „OSTRZEŻENIE! Podczas przygotowywania potraw należy zapewnić dodatkową wentylację, np. poprzez otwarcie okien w pobliżu grilla, płyty grzewczej lub piekarnika. Urządzeń tych nie wolno używać do podgrzewania pomieszczeń.” ➤ Otworzyć główny zawór odcinający. ➤ Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem szczelności za pomocą sprayu do wykrywania nieszczelności lub nieposiadającej właściwości korozyjnych cieczy. Nie używać wody z mydłem. ! OSTRZEŻENIE! Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu źródeł zapłonu. ✔ O szczelności świadczy brak pęcherzyków. ➤ Po prawidłowej instalacji należy zlecić autoryzowanemu specjaliście badanie szczelności oraz przeprowadzenie próby płomieniowej. Należy uzyskać zaświadczenie potwierdzające przeprowadzenie tego badania. 6.6 ! Podłączanie urządzenia do instalacji elektrycznej OSTRZEŻENIE! • Urządzenie może zostać przyłączone do zasilania elektrycznego tylko przez specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. • Urządzenie nie wolno podłączać do zasilania sieciowego (230 V~). Spowodowałoby to bowiem uszkodzenie jego podzespołów oraz zagrożenie dla użytkownika. ➤ Do przyłączenia urządzenia zastosować dwużyłowy kabel (Ø 2 x 0,5 mm2). ➤ Podłączyć kable do przyłącza piekarnika (rys. d, strona 7). ➤ Podłączyć przeciwległe końce kabli do źródła napięcia 12 Vg. 254 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 255 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A Użycie kuchenki UWAGA! • Uważać przy tym na prawidłową biegunowość. • Na dodatnim kablu (+) należy zainstalować bezpiecznik 3 A. – najlepiej bezpośrednio, unikając zbędnych połączeń – rd (czerwony): z bezpiecznikiem (3 A) do dodatniego bieguna (+) – bk (czarny): do ujemnego bieguna (–) 7 ! ! PL Użycie kuchenki OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia! Piekarnik nie może być używany do ogrzewania. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Korzystanie z piekarnika gazowego powoduje gromadzenie się ciepła i wilgoci w miejscu jego zastosowania. Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia: – Należy pozostawiać otwarte otwory wentylacyjne lub stosować mechaniczne urządzenia wentylacyjne (np. okap kuchenny). – W przypadku intensywnego i długotrwałego korzystania z urządzenia może okazać się konieczne zapewnienie dodatkowej wentylacji np. poprzez otwarcie okna lub bardziej skutecznej wentylacji, np. poprzez przestawienia urządzenia wentylacji mechanicznej na wyższą moc. – Niedostateczna wentylacja może stanowić zagrożenie dla użytkownika z ryzykiem obrażeń ciała. • Nie używać kuchenki dłużej niż 2 godziny przy najwyższym poziomie mocy. • Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. • Podczas i bezpośrednio po użyciu, niektóre dostępne elementy mogą być bardzo gorące. Nie dotykaj ich i trzymaj dzieci z dala od urządzenia. • Po zakończeniu gotowania należy upewnić się, że wszystkie pokrętła są ustawione w pozycji zerowej. Po zakończeniu korzystania z urządzenia zamknąć główny zawór odcinający zasilania gazem. 255 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 256 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Użycie kuchenki ! 7.1 OVN0250, OVG0250 OSTROŻNIE! • Kuchenkę zapalać tylko przy całkowicie otwartych drzwiach kuchenki. • Przygotowywaną potrawę, ruszt i blachę należy umieścić w taki sposób, aby nie dochodziło do kontaktu z płomieniem. • Podczas obchodzenia się z gorącymi przedmiotami należy stosować rękawice ochronne. • Podczas pieczenia zapewnić dodatkową wentylację. Przed pierwszym użyciem ➤ Ruszt i blachę do pieczenia należy oczyścić przy użyciu zwykłego środka czyszczącego. ➤ Kuchenkę należy nagrzać do maksymalnej temperatury i pozostawić otwartym na 30 minut, nie umieszczając w nim żadnych produktów. ➤ Włączyć grill (opcjonalnie) na 15 – 20 minut na najwyższą temperaturę, nie umieszczając w nim żadnych produktów. ➤ Następnie wyłączyć kuchenkę i pozostawić na minimum 1 minutę przed ponownym włączeniem. 7.2 Umieszczanie rusztu ➤ Umieścić ruszt w zilustrowany sposób (rys. e, strona 7). 7.3 ! 256 Włączenie kuchenki OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Palnik może być zapalony tylko wtedy, gdy drzwi piekarnika są całkowicie otwarte. • Palnik należy zapalić natychmiast po otwarciu dopływu gazu. W przeciwnym razie gaz może zgromadzić się w obszarze palnika i może nastąpić tzw. wyfuknięcie. PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 257 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I Użycie kuchenki WSKAZÓWKA • Podczas zapalania należy przez cały czas obserwować otwory wylotowe gazu. • Jeżeli płomień zgaśnie lub palnik nie zapala się, odczekać co najmniej jedną minutę przed jego ponownym zapaleniem. Jeśli palnik nie uruchamia się, należy sprawdzić, czy butla gazowa jest napełniona. • Jeśli urządzenie w ogóle nie działa, należy wyłączyć zawór gazowy i skontaktować się z autoryzowanym serwisem. ➤ Całkowicie otworzyć drzwi kuchenki. ➤ Upewnić się, że zasilanie gazem jest włączone. ➤ Wcisnąć i przytrzymać regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3). ➤ Trzymając wciśnięty regulator temperatury, obrócić go do odpowiedniego położenia na skali temperatury. ➤ Przytrzymać wciśnięty regulator temperatury przez kolejne 5 – 10 sekund. ✔ Palnik zapala się elektronicznie. ➤ Przestawić regulator temperatury w żądaną pozycję (por. rozdz. „Ustawianie temperatury kuchenki” na stronie 257). ➤ Zamknąć drzwi kuchenki. 7.4 I PL Ustawianie temperatury kuchenki WSKAZÓWKA • Rzeczywista temperatura może się różnić od podanych poniżej wartości o maks. ±20°C. • Natychmiast po zapłonie w dowolnym położeniu pokrętła płomień palnika kuchenki jest włączany na maksymalnej mocy wyjściowej, a następnie automatycznie powraca do minimalnej mocy wyjściowej, gdy tylko zostanie osiągnięta ustawiona temperatura kuchenki. • W przypadku nieostygnięcia piekarnika od ostatniego używania, palnik po zapaleniu natychmiast gaśnie. Wtedy należy wdmuchnąć do otworu palnika powietrze, aby usunąć parę. 257 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 258 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Użycie kuchenki OVN0250, OVG0250 ➤ Ustawić za pomocą regulatora temperatury pożądaną temperaturę (rys. 2 1, strona 3): Pozycja Temperatura w °C – 7.5 ! I 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 Włączenie grilla OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie należy używać grilla bez umieszczonych na nich produktów/potraw. • Nie używać grilla dłużej niż 15 minut. Grill nie może być używany jako piec. • Palnik może być zapalony tylko wtedy, gdy drzwi piekarnika są całkowicie otwarte. • Palnik należy zapalić natychmiast po otwarciu dopływu gazu. W przeciwnym razie gaz może zgromadzić się w obszarze palnika i może nastąpić tzw. wyfuknięcie. WSKAZÓWKA • Podczas zapalania należy przez cały czas obserwować otwory wylotowe gazu. • Jeżeli płomień zgaśnie lub palnik nie zapala się, odczekać co najmniej jedną minutę przed jego ponownym zapaleniem. Jeśli palnik nie uruchamia się, należy sprawdzić, czy butla gazowa jest napełniona. • Jeśli urządzenie w ogóle nie działa, należy wyłączyć zawór gazowy i skontaktować się z autoryzowanym serwisem. ➤ Całkowicie otworzyć drzwi kuchenki. ➤ Upewnić się, że zasilanie gazem jest włączone. 258 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 259 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Użycie kuchenki ➤ Wcisnąć i przytrzymać regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3). ➤ Trzymając wciśnięty regulator temperatury, obrócić go w prawo do położenia . ➤ Przytrzymać wciśnięty regulator temperatury przez kolejne 5 – 10 sekund. ✔ Palnik zapala się elektronicznie. ➤ Zamknąć drzwi kuchenki. 7.6 Kontrola wzrokowa płomienia W zależności od rodzaju użytego gazu płomień powinien wyglądać następująco: • Propan (G31): płomień z niebieskim płomieniem wewnętrznym i wyraźnym konturem. • Butan (G30): płomień z lekko żółtymi końcówkami przy włączonym palniku, który staje się bardziej intensywny w miarę jak palnik się nagrzewa. 7.7 Wyłączenie kuchenki lub grilla ➤ Przekręcić regulator temperatury do pozycji . ✔ Płomień palnika zgaśnie. ➤ Zamknąć zawór odcinający w instalacji zasilania gazem. I PL WSKAZÓWKA Jeżeli piekarnik nie będzie używany przez dłuższy czas: Odciąć dopływ gazu w pojeździe oraz zamknąć zawór butli gazowej. 259 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 260 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Użycie kuchenki 7.8 ! I OVN0250, OVG0250 Wymiana butli gazowej OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Stosowanie rodzaju lub ciśnienia gazu niezgodnego ze specyfikacją producenta może powodować nieprawidłowe działanie urządzenia. • Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy zamknąć zasilanie gazem. • Podczas wymiany butli gazowej należy zawsze zapewniać dobrą wentylację oraz upewniać się, że w pobliżu nie znajdują się źródła zapłonu ani otwarty płomień. • Butlę gazową wymieniać tylko przy wyłączonym urządzeniu. • Stosować wyłącznie butle z propanem lub butanem z zatwierdzonym reduktorem ciśnienia i odpowiednią głowicą. Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu. WSKAZÓWKA Producent zaleca stosowanie zatwierdzonego elektronicznego wykrywacza gazu. Można stosować normalne butle gazowe, powszechnie dostępne w handlu w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione. Odpowiedni rodzaj gazu jest w jednoznaczny sposób podany na zewnątrz opakowania oraz na nalepce z tyłu urządzenia. Podczas wymiany butli gazowej należy przestrzegać poniższych instrukcji: • Butlę gazową należy umieścić pionowo w przeznaczonym dla niej miejscu. • Butla gazowa wyposażona musi być w zawór oraz reduktor ciśnienia. • Nic nie może ograniczać dostępu do butli gazowej. ➤ Przekręcić regulator temperatury do pozycji . ➤ Zamknąć główny zawór odcinający. ➤ Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się płomienie ani ogień. ➤ Zamknąć zawór na przeznaczonej do wymiany butli gazowej. ➤ Odkręcić reduktor ciśnienia z pustej butli gazowej i usunąć butlę. ➤ Jeżeli stosowany jest wąż do gazu: Skontrolować stan węża. Jeśli materiał byłby szorstki lub porowaty, należy wymienić przewód. 260 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 261 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Czyszczenie urządzenia ➤ Ustawić nową butlę w pozycji pionowej. ➤ Sprawdzić, czy zawór butli gazowej jest zamknięty. ➤ Ręcznie przykręcić reduktor ciśnienia do nowej butli gazowej, mocno go dokręcając. ➤ Otworzyć główny zawór odcinający. ! OSTRZEŻENIE! Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu źródeł zapłonu. ➤ Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem szczelności za pomocą sprayu do wykrywania nieszczelności lub nieposiadającej właściwości korozyjnych cieczy. Nie używać wody z mydłem. ✔ O szczelności świadczy brak pęcherzyków. ➤ Zapalić palniki i skontrolować działanie. ➤ Po skontrolowaniu działania zamknąć główny zawór odcinający. ➤ W przypadku nieprawidłowego działania zamknąć zawór na butli gazowej i skontaktować się z działem obsługi klienta. 8 ! ! PL Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE! • Przed czyszczeniem zawsze odłączać urządzenie od zasilania elektrycznego. • Przed czyszczeniem urządzenia zamknąć główny zawór odcinający zasilania gazem. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo oparzenia! Przed czyszczeniem należy pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia. 261 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 262 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Usuwanie usterek A OVN0250, OVG0250 UWAGA! • Gorące powierzchnie mogą zostać uszkodzone, jeśli wejdą w kontakt z zimną wodą lub wilgotną szmatką. • Nie pozostawiać na powierzchni urządzenia substancji kwaśnych lub zasadowych (np. octu, soli, soku cytrynowego). • Nie należy stosować na piecu produktów na bazie chloru, materiałów ściernych, korozyjnych, druciaków lub wełny stalowej. • Nie należy używać szorstkich materiałów ściernych ani ostrych skrobaków metalowych do czyszczenia drzwi pieca, ponieważ produkty te mogą spowodować rozbicie szkła. • Do czyszczenia nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych lub ostro zakończonych narzędzi. • Do powierzchni ze stali nierdzewnej i części emaliowanych: przemyć mydłem i wodą lub łagodnym detergentem, wypłukać i osuszyć. Stosować czyste gąbki i ściereczki. • Do czyszczenia urządzenia nie używać myjek parowych. ➤ Piekarnik należy czyścić wilgotną ściereczką w regularnych odstępach czasu oraz gdy tylko pojawią się na niej zabrudzenia. ➤ Przed czyszczeniem należy pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia. ➤ Usunąć tłuste pozostałości. ➤ Umyć powierzchnie ze stali nierdzewnej lub emaliowane za pomocą mydła i wody lub neutralnego detergentu. ➤ Spłukać czystą wodą. ➤ Wysuszyć powierzchnię. 9 ! Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Napraw części urządzenia, przez które przepływa gaz, dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. ➤ W przypadku zakłóceń pracy urządzenia należy natychmiast zamknąć dopływ gazu. ➤ Skontrolować urządzenie pod kątem jakichkolwiek uszkodzeń. ➤ Zlecić wymianę uszkodzonych części wykwalifikowanemu specjaliście. 262 PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 263 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Konserwacja urządzenia ➤ Urządzenie można uruchomić ponownie dopiero wówczas, gdy usunięte zostaną wszelkie usterki. 10 Konserwacja urządzenia 10.1 Coroczna kontrola urządzenia ➤ Przed pierwszym uruchomieniem oraz co roku należy zlecać autoryzowanemu specjaliście kontrolę zgodności instalacji gazowej i podłączonych przewodów kominowych z krajowymi przepisami bezpieczeństwa. ➤ Należy zachować dowody przeprowadzonych konserwacji. ! OSTRZEŻENIE! Poniższe czynności wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. ➤ W szczególności skontrolować należy następujące elementy: – Brak wycieków gazu – Bezpieczeństwo spalania i stabilność płomienia – Dopływ świeżego powietrza – Urządzenia zabezpieczające i regulacyjne (zawory palnika) ➤ Konieczne jest sprawdzenie, czy warunki panujące w miejscu montażu odpowiadają lokalnym przepisom. ➤ Skontrolować poniższe elementy pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyścić: – Wyloty gazu palnika – Głowice palnika – Element termiczny ➤ Sprawdzić, czy pomiędzy głowicą palnika a elementem termicznym został zachowany odpowiedni odstęp (ok. 1 – 3 mm). PL 263 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 264 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Gwarancja 10.2 ! OVN0250, OVG0250 Wymiana dyszy OSTRZEŻENIE! Poniższe czynności wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. ➤ Podczas wymiany lub montażu dysz (rys. f, strona 7) należy unieruchomić wspornik dyszy (przy użyciu odpowiedniego narzędzia). ∅ Dysza (mm) Liczba nadrukowana na dyszy Grill 0,57 57 Piekarnik 0,53 53 Palnik 11 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 12 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M 264 Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. PL DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 265 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Dane techniczne Dane techniczne OVN 0250 Napięcie zasilania: OVG 0250 12 V g (zapłon elektroniczny) Moc grzewcza piekarnika: 1,2 kW Zużycie gazu piekarnika: 87 g/h Moc grzewcza grilla: – 1,3 kW Zużycie gazu grilla: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Całkowita znamionowa moc grzewcza i łączne zużycie gazu: Objętość powietrza wymaganego do spalania: Kategoria gazu: Ciśnienie przyłączeniowe AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butan/propan) 30 mbar (butan/propan) 28 – 30 mbar (butan) / 37 mbar (propan) Klasa urządzenia: Pojemność piekarnika: III 25 l 25 l Wymiary (szer. x wys. x gł.) w mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Wymiary montażowe (szer. x wys. x gł.) w mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Masa: Kontrola/certyfikat: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). PL 265 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 266 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 6 Inštalácia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 7 Používanie pece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 8 Čistenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 10 Údržba zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 266 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 267 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 1 ! A I Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Všeobecné bezpečnostné pokyny 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! • Toto zariadenie nie je pripojené k vybaveniu na odvádzanie spalín. Musí byť namontované v súlade s príslušným návodom na montáž a pripojené ku komínu. Čo sa tohto týka, mimoriadnu pozornosť je nutné venovať pokynom týkajúcich sa vetrania. • Pripojenie zariadenia k prívodu plynu smie vykonať len kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi a normami (predovšetkým EN 1949). • Nikdy nevykonávajte zmeny na dýzach, injektoroch alebo horákoch. • Ak zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky. • Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodborné opravy predstavujú hrozbu vážnych nebezpečenstiev. • Zariadenie sa nesmie používať na dopĺňanie paliva a nesmie sa používať v garážach alebo na kompách. • V zariadení neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom. • V dosahu umiestnite vhodné hasiace zariadenie. Zabezpečte, aby hasiace zariadenie v pravidelných intervaloch prekontroloval odborník. SK 267 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 268 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Všeobecné bezpečnostné pokyny 2.2 ! OVN0250, OVG0250 Bezpečnosť pri manipulácii so skvapalneným plynom VÝSTRAHA! • Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neuchovávajte na nevetraných miestach alebo pod úrovňou podlahy (pivnice, lievikovité priehlbne v zemi). • Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym slnečným žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C. • Ak zacítite zápach plynu: – Otvorte všetky okná a opusťte miestnosť. – Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia alebo vypínače, a nepoužívajte otvorený plameň, ktorý môže zapáliť plyn. – Zatvorte ventil fľaše s plynom a nechajte ho zatvorený až dovtedy, kým sa chyba neodstráni. – Nikdy sa nepokúšajte zisťovať netesnosť otvoreným plameňom. – Porózne, netesné alebo poškodené plynové vedenia musí okamžite vymeniť odborník. • Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na tlakovom regulátore. • Ak zariadenie odstavíte na dlhší čas z prevádzky, zatvorte ventil na plynovej fľaši. 2.3 ! Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA! • Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie priestoru. • Nebezpečenstvo udusenia! Skôr než zapnete zariadenie, ubezpečte sa, že oblasť je dostatočne vetraná. Oblasť montáže musí mať vzduchové otvory s otvoreným prierezom minimálne 150 cm2, keď je zariadenie v prevádzke. Tieto otvory môžu byť zatvárateľné, avšak počas prevádzky zariadenia musia byť otvorené. • Zariadenie počas prevádzky nikdy nenechávajte dlhší čas bez dozoru. • Počas a bezprostredne po použití môžu byť niektoré dostupné prvky veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich a držte deti mimo zariadenia. • Skontrolujte, či sú všetky ovládacie gombíky po varení nastavené na nulovú polohu (0). Po použití zatvorte hlavný uzatvárací ventil plynového potrubia. 268 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 269 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Rozsah dodávky • Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a okrem toho aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a o nebezpečenstvách z toho vyplývajúcich. • Na ručné zapálenie horákov používajte dlhé zápalky alebo vhodný zapaľovač. Počas zapaľovania pozerajte na otvory na výstup plynu. Horák nezapaľujte bez priameho zrakového kontaktu. • Pri používaní zariadenia noste vhodný odev. Nenoste voľne visiace časti odevu, ktoré by mohli zachytiť oheň. • Aby ste zabránili vzniku pary, používajte len suchú chňapku. Nepoužívajte utierky alebo podobné predmety namiesto rúčok hrnca, keďže sa môžu vznietiť. • Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť na teplotu okolia. • Priestor okolo zariadenia udržujte v čistote, bez mastnoty, alkoholických nápojov, plastov alebo horľavých materiálov (napríklad záclony, utierky, uteráky, kuchynský riad). 3 Rozsah dodávky Č. na obr. 1, strane 3 Počet 1 1 Pec 2 1 Upevňovacia súprava 3 1 Tuková panvica 4 1 Rošt pece – 1 Návod na montáž a obsluhu SK Legenda 269 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 270 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Používanie v súlade s určením 4 OVN0250, OVG0250 Používanie v súlade s určením Pec je vhodná na montáž do: • Karavanov • Obytných vozidiel Pec je vhodná výlučne na: • Varenie, pečenie a grilovanie jedál Pec zvlášť nie je vhodná na: • Vyhrievanie This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 270 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 271 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Technický opis 5 Technický opis 5.1 Opis funkcie Ide o plynovú pec z nerezovej ocele s funkciou grilu. V peci je možné variť alebo piecť potraviny pri teplote 130 – 230 °C. Pre rovnomerné zohrievanie potravín je možné zapnúť funkciu grilu. Gril a pec nie je možné používať súčasne. Plyn je možné zapáliť elektronicky. 5.2 Ovládacie prvky pece Č. na obr. 2, strane 3 Symbol Označenie 1 Elektronické zapaľovanie a ovládací gombík pre pec 2 Režim pece 1–6 SK 3 Nulová poloha (plyn zavretý) 4* Režim grilovania (*iba OVG0250) 271 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 272 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Inštalácia zariadenia 6 ! 6.1 OVN0250, OVG0250 Inštalácia zariadenia VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo vážneho poranenia • Pripojenie zariadenia k prívodu plynu smie vykonať len kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi a normami (predovšetkým EN 1949). • Toto zariadenie musí byť pripojené ku komínu s výstupným potrubím na odvádzanie spalín (pozri kap. „Vetranie pece cez strešný komín“ na strane 273). • Oblasť montáže musí mať vzduchové otvory s otvoreným prierezom minimálne 150 cm2. Keď sa zariadenie používa, vzduchové otvory musia byť otvorené, hoci sú zatvárateľné. • Pred montážou skontrolujte, či sa miestny zdroj plyn (druh plynu a tlak) zhoduje s technickými údajmi zariadenia. Požiadavky tohto zariadenia vyplývajúce z predpisov a noriem sú uvedené na štítku (alebo typovom štítku). Výber miesta montáže Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Zariadenia sa nesmie montovať v potenciálne výbušných atmosférach. • Pre zariadenie zvoľte dobre vetrané miesto. • Dodržte minimálnu vzdialenosť k vrchu horizontálnej steny a k zvislej vedľajšej stene (obr. 3, strane 4). • Dodržte montážne rozmery pre zariadenie (obr. 3, strane 4) a pre komín s výstupným potrubím (obr. 4, strane 5). 272 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 273 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6.2 A Inštalácia zariadenia Príprava montáže POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pred vyvŕtaním otvorov zabezpečte, aby sa vŕtaním, pílením alebo pilovaním nepoškodili elektrické káble alebo iné časti vozidla. Pred vytvorením výrezu do nábytku dodržte nasledovné: • Vodorovná montážna plocha musí byť rovná a mať správne uhly k prednej strane nábytku. • Montážny výrez v nábytku musí byť obdĺžnikový. • Vniknutiu spalín cez existujúce vetracie otvory v nábytku musí byť zabránené. ➤ Urobte výrez do nábytku podľa obrázku (obr. 3, strane 4). 6.3 A Vetranie pece cez strešný komín POZOR! • Používajte strešný komín Truma AK3 a komínovú rúru Truma. Tieto komponenty sú odskúšané a povolené na dané použitie. • Neumiestňujte žiadne materiály, ktoré sú nevhodné pre teploty nad 120 °C, do blízkosti strešného komína alebo komínovej rúry. • Vedenie spalín položte priebežne stúpajúco. Montážna výška komínovej rúry má byť medzi 200 mm a 1500 mm. • Od okolitých stien a stavebných prvkov si dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 50 mm. ➤ Postupujte nasledovne (obr. 5, strane 5 – obr. 8, strane 6) 6.4 Upevnenie zariadenia k nábytku ➤ Upevnite zariadenie k nábytku podľa obrázku (obr. 9, strane 6 – obr. b, strane 6). SK 273 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 274 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Inštalácia zariadenia 6.5 ! I OVN0250, OVG0250 Pripojenie zariadenia k zdroju plynu VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo vážneho poranenia • Pripojenie zariadenia k prívodu plynu smie vykonávať len odborník v súlade s platnými predpismi a normami. • Hadicové pripojenie nie je prípustné. • Použite skrutkový spoj s kovovým tesnením. • Plynové potrubie nesmie byť skrútené, nesmie sa ťahať ani vystavovať žiadnemu pnutiu počas montáže a pripojenia. • Plynový filter (biely) v plynovej prípojke pece sa nesmie vyberať. • Používajte len propánové alebo butánové plynové fľaše (žiadny zemný plyn ani svietiplyn) s preskúšaným redukčným tlakovým ventilom a vhodnou hlavicou. Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na redukčnom tlakovom ventile propánovej alebo butánovej plynovej fľaše. • Pec sa smie prevádzkovať výlučne s tlakom uvedeným na typovom štítku. • Pec sa smie prevádzkovať výlučne s druhom plynu uvedeným na typovom štítku. • Dodržujte úrovne tlaku povolené vo vašej krajine. Používajte len pevne nastavené regulátory tlaku, ktoré vyhovujú národným predpisom. • Zariadenie musí byť možné odpojiť od prívodu plynu s pomocou hlavného uzatváracieho ventilu. Uzatvárací ventil musí byť ľahko prístupný. POZNÁMKA Prípadne môžete použiť flexibilné pripájacie plynové potrubie Dometic, aby ste udržali inštaláciu bez napätia. Pri pripojení dodržiavajte nasledovné pokyny: • Dodržte požiadavky platné vo vašej krajine. • Použite plynové vedenie z oceľových rúrok Ø 8 x 1 mm (zváraných, bezšvová oceľ alebo nehrdzavejúca oceľ), ktoré sa tesne namontujú pomocou tvarovaných prstencových nákrutiek. • Rúrky upevnite na jednej strane alebo na zadnej stene okolitých častí nábytku tak, aby nedochádzalo k prenosu síl na nastavovacie členy. • Pripojenie sa musí vykonať takým spôsobom, aby sa dalo uvoľniť iba s použitím náradia. Dodržiavajte pritom technické pravidlá Pracovných listov DVGW (Nemeckého plynárenského a vodárenského zväzu) G607 a G608. • Celá potrubná sústava musí byť bez napätia. 274 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 275 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Inštalácia zariadenia ➤ Pripojte potrubia podľa obrázku (obr. c, strane 7). ➤ Na zariadenie umiestnite upozorňujúci štítok s nasledovným textom: „VÝSTRAHA! Pri varení je potrebné zabezpečiť prídavné vetranie, napr. otvorením okien v blízkosti grilu, varnej dosky a pece. Tieto zariadenia sa nesmú používať na vykurovanie miestnosti.“ ➤ Otvorte hlavný uzatvárací ventil. ➤ Skontrolujte všetky prípojky na netesnosti s použitím spreja na zisťovanie netesností alebo nekorozívnej kvapaliny. Nepoužívajte mydlovú vodu. ! VÝSTRAHA! Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti zápalných zdrojov. ✔ Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená. ➤ Po odbornej montáži nechajte autorizovaného odborníka vykonať skúšku tesnosti a plameňa. Nechajte si vystaviť osvedčenie o tejto skúške. 6.6 ! Pripojenie zariadenia k zdroju napájania VÝSTRAHA! • Pripojenie zariadenia k zdroju napájania smie vykonávať len odborník v súlade s platnými predpismi a normami. • Zariadenie sa nesmie pripájať k elektrickej sieti (230 V~). To by malo za následok zničenie súčiastok a ohrozenie používateľa. ➤ Použite dvojitý kábel (Ø 2 × 0,5 mm2) na pripojenie zariadenia. ➤ Pripojte káble ku konektoru pece (obr. d, strane 7). ➤ Opačné konce káblov pripojte k zdroju napájania 12 Vg: A POZOR! • Dbajte pritom na správnu polaritu. • Kladný (+) kábel vybavte s poistkou 3 A. – čo najpriamejšou trasou – rd (červený): s poistkovou ochranou (3 A) pripojenou ku kladnému (+) pólu – bk (čierny): k zápornému (–) pólu SK 275 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 276 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Používanie pece 7 ! ! ! 7.1 OVN0250, OVG0250 Používanie pece VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia! Pec sa nesmie používať na vykurovanie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Používanie plynovej pece vedie k tvorbe tepla a vlhkosti v miestnosti inštalácie. Dbajte na dobré vetranie miestnosti: – Prirodzené vetracie otvory udržiavajte otvorené a zabezpečte mechanické vetracie zariadenie (napríklad digestor). – Intenzívne a dlhotrvajúce používanie zariadenia si môže vyžadovať prídavné vetranie, napr. otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, napr. prevádzku existujúceho mechanického vetracieho zariadenia na vyššom stupni výkona. – Nedostatočné vetranie môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa s rizikom poranenia. • Nepoužívajte pec dlhšie ako 2 hodiny pri najvyššej úrovni výkonu. • Zariadenie nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. • Počas a bezprostredne po použití môžu byť niektoré dostupné prvky veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich a držte deti mimo zariadenia. • Skontrolujte, či sú všetky ovládacie gombíky po varení nastavené na nulovú polohu. Po použití zatvorte hlavný uzatvárací ventil prívodu plynu. UPOZORNENIE! • Zapaľujte pec len pri úplne otvorených dvierkach pece. • Potraviny uložte na mrežový rošt a tukový panvicu tak, aby neboli v kontakte s plameňom. • Pri manipulácii s horúcimi predmetmi používajte ochranné rukavice. • Pri pečení zabezpečte prídavné vetranie. Pred prvým použitím ➤ Vyčistite rošt a plech na pečenie bežným čistiacim prostriedkom. ➤ Prázdnu pec zapnite na 30 minút pri najvyššej teplote. ➤ Gril (voliteľný) nechajte bežať 15 – 20 minút bez obsahu pri najvyššej teplote. ➤ Pec následne vypnite a nechajte ju minimálne 1 minútu vypnutú, skôr ako ju znovu zapálite. 276 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 277 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.2 Používanie pece Vloženie roštu pece ➤ Vložte rošt pece podľa obrázka (obr. e, strane 7). 7.3 ! I Zapnutie pece VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Horák sa môže zapáliť len vtedy, keď sú dvierka pece úplne otvorené. • Horák zapáľte bezprostredne po otvorení prívodu plynu. V opačnom prípade sa môže plyn nahromadiť v oblasti horáka a môže dôjsť k prudkému vzplanutiu. POZNÁMKA • Počas celého procesu zapaľovania sledujte výstupné otvory plynu. • Ak plameň zhasne alebo sa horák nezapáli, počkajte aspoň jednu minúty, kým ho znovu zapálite. Ak sa horák nezapáli, skontrolujte, či je plynová fľaša naplnená. • Ak zariadenie vôbec nefunguje, vypnite plynový ventil a obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis. ➤ Úplne otvorte dvierka pece. ➤ Uistite sa, že je prívod plynu zapnutý. ➤ Stlačte regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) a podržte ho stlačený. ➤ Stlačený regulátor teploty otočte do polohy na teplotnej stupnici. ➤ Regulátor teploty podržte stlačený ešte 5 – 10 sekúnd. ✔ Horák sa zapaľuje elektronicky. ➤ Otočte regulátor teploty do požadovanej polohy (pozrite si kap. „Nastavenie teploty pece“ na strane 278). ➤ Zatvorte dvere pece. SK 277 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 278 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Používanie pece 7.4 I OVN0250, OVG0250 Nastavenie teploty pece POZNÁMKA • Nastavená teplota sa môže od nižšie uvedených hodnôt líšiť až do ±20 °C. • Ihneď po zapálení v ľubovoľnej polohe ovládacieho gombíka sa plameň horáka pece zapne na maximálny výkon a potom sa automaticky vráti na minimálny výkon hneď po tom, ako sa dosiahne nastavená teplota pece. • Keď pec ešte nevychladla od posledného použitia, horák zhasne hneď po zapálení. V takomto prípade fúkajte vzduch do otvoru horáka, aby ste z neho odstránili paru. ➤ Pomocou regulátora teploty (obr. 2 1, strane 3) nastavte požadovanú teplotu: Poloha Teplota v °C – 278 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 279 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I Používanie pece Zapnutie grilu VÝSTRAHA! • Gril nikdy nepoužívajte bez grilovaných potravín. • Gril nepoužívajte dlhšie ako 15 minút. Gril sa nesmie používať ako pec. • Horák sa môže zapáliť len vtedy, keď sú dvierka pece úplne otvorené. • Horák zapáľte bezprostredne po otvorení prívodu plynu. V opačnom prípade sa môže plyn nahromadiť v oblasti horáka a môže dôjsť k prudkému vzplanutiu. POZNÁMKA • Počas celého procesu zapaľovania sledujte výstupné otvory plynu. • Ak plameň zhasne alebo sa horák nezapáli, počkajte aspoň jednu minúty, kým ho znovu zapálite. Ak sa horák nezapáli, skontrolujte, či je plynová fľaša naplnená. • Ak zariadenie vôbec nefunguje, vypnite plynový ventil a obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis. ➤ Úplne otvorte dvierka pece. ➤ Uistite sa, že je prívod plynu zapnutý. ➤ Stlačte regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) a podržte ho stlačený. ➤ Otočte stlačený regulátor teploty doprava, do polohy . ➤ Regulátor teploty podržte stlačený ešte 5 – 10 sekúnd. ✔ Horák sa zapaľuje elektronicky. ➤ Zatvorte dvere pece. 7.6 Vizuálna kontrola plameňa V závislosti od typu použitého plynu by mal plameň vyzerať nasledovne: • Propán (G31): plameň s modrým vnútorným plameňom a jasným obrysom. • Bután (G30): plameň s mierne žltými špičkami po zapnutí horáka, ktorý sa stáva intenzívnejší, keď sa horák rozohreje. SK 279 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 280 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Používanie pece 7.7 OVN0250, OVG0250 Vypnutie pece alebo grilu ➤ Otočte regulátor teploty do polohy . ✔ Plameň horáka zhasne. ➤ Zatvorte uzatvárací ventil prívodu plynu. I 7.8 ! I POZNÁMKA Keď pec dlhší čas nepoužívate: Zatvorte prívod plynu vo vozidle a ventil na plynovej fľaši. Výmena plynovej fľaše VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Použitie plynu alebo tlaku, ktorý sa nezhoduje so špecifikáciami výrobcu, môže spôsobiť nesprávne fungovanie zariadenia. • Po použití vypnite prívod plynu. • Plynovú fľašu vymieňajte iba pri dobrom vetraní a zabezpečte, aby sa v blízkosti nenachádzal žiadny zápalný zdroj alebo otvorený plameň. • Plynovú fľašu vymieňajte iba pri vypnutom zariadení. • Používajte len plynové fľaše s propánom alebo butánom s preskúšaným redukčným tlakovým ventilom a vhodnou hlavou. Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši s propánom alebo butánom. POZNÁMKA Výrobca odporúča používať schválený elektronický detektor prítomnosti plynu. Môžete používať bežne dostupné plynové fľaše, ktoré sú k dostatiu v krajine, v ktorej ste zakúpili zariadenie. Používaný druh plynu je zreteľne uvedený zvonku na obale a na nálepke na zadnej strane zariadenia. Pri výmene plynovej fľaše dodržte nasledujúce pokyny: • Plynová fľaša musí byť postavená zvislo vo vymedzenom priestore. • Plynová fľaša musí byť vybavená s ventilom a redukčným ventilom tlaku. • Prístup k plynovej fľaši nesmie byť blokovaný. ➤ Otočte regulátor teploty do polohy . ➤ Zatvorte hlavný uzatvárací ventil. ➤ Zabezpečte, aby v blízkosti nebol žiadny plameň alebo oheň. 280 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 281 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Používanie pece ➤ Zatvorte ventil na plynovej fľaši určenej na výmenu. ➤ Odskrutkujte redukčný ventil tlaku z prázdnej fľaše a odoberte fľašu. ➤ Ak sa používa pružná plynová pripojovacia hadica: Skontrolujte stav hadicového vedenia. Ak je materiál skrehnutý alebo pórovitý, hadicové vedenie vymeňte. ➤ Novú fľašu postavte do zvislej polohy. ➤ Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše zatvorený. ➤ Redukčný ventil tlaku pevne zakrúťte rukou na novú plynovú fľašu. ➤ Otvorte hlavný uzatvárací ventil. ! VÝSTRAHA! Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti zápalných zdrojov. ➤ Skontrolujte všetky prípojky na netesnosti s použitím spreja na zisťovanie netesností alebo nekorozívnej kvapaliny. Nepoužívajte mydlovú vodu. ✔ Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená. ➤ Zapáľte horáky a skontrolujte funkčnosť. ➤ Po kontrole funkčnosti zatvorte hlavný uzatvárací ventil. ➤ V prípade nesprávnej funkčnosti zatvorte ventil na plynovej fľaši a kontaktujte zákaznícky servis. SK 281 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 282 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Čistenie zariadenia 8 ! ! A OVN0250, OVG0250 Čistenie zariadenia VÝSTRAHA! • Pred čistením vždy odpojte zariadenie od zdroja napájania. • Pred čistením zariadenia zatvorte hlavný uzatvárací ventil prívodu plynu. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť. POZOR! • Horúce povrchy sa môžu poškodiť, ak prídu do kontaktu so studenou vodou alebo vlhkou handrou. • Na povrchoch zariadenia nenechávajte kyseliny alebo alkalické látky (napríklad: ocot, soľ, citrónová šťava). • Na pec nepoužívajte abrazívne, korozívne prostriedky, prostriedky na báze chlóru, drôtenky alebo oceľovú vlnu. • Nepoužívajte drsné abrazívne materiály alebo ostré kovové škrabky na čistenie sklenený dverí pece, keďže tieto produkty môžu poškodiť sklo. • Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky alebo tvrdé či zahrotené predmety. • Nerezové povrchy a smaltované diely: Umyte s mydlom a vodou alebo jemným čistiacim prostriedkom, opláchnite a vysušte. Používajte čisté špongie a utierky. • Nepoužívajte parné čističe na čistenie zariadenia. ➤ Pec pravidelne a ihneď po znečistení očisťte vlhkou utierkou. ➤ Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť. ➤ Odstráňte olejovité a mastné zvyšky. ➤ Nerezové alebo smaltované povrchy umývajte mydlom a vodou alebo neutrálnym čistiacim prostriedkom. ➤ Opláchnite s čistou vodou. ➤ Povrch usušte. 282 SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 283 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 9 ! Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! Opravy plynovodných častí zariadenia smú vykonávať iba kvalifikovaní odborníci. ➤ Pri poruchách zatvorte okamžite prívod plynu. ➤ Skontrolujte, či zariadenie nevykazuj žiadne poškodenia. ➤ Poškodené diely nechajte vymeniť kvalifikovaným odborníkom. ➤ Zariadenie uveďte znova do prevádzky až vtedy, keď budú všetky poruchy odstránené. 10 Údržba zariadenia 10.1 Ročná kontrola zariadenia ➤ Na plynovom zariadení a vedení spalín nechajte pred prvým uvedením do prevádzky a potom každý rok vykonať kontrolu oprávneným odborníkom, aby ste sa ubezpečili, že vyhovuje bezpečnostným požiadavkám vo vašej krajine. ➤ Uschovajte si záznamy o každej vykonanej údržbe. ! VÝSTRAHA! Nasledujúce úlohy smie vykonávať iba kvalifikovaný pracovník. ➤ Predovšetkým sa musia skontrolovať nasledujúce funkcie: – Neprítomnosť úniku plynu – Bezpečnosť pri horení a stabilita plameňa – Prívod čerstvého vzduchu – Bezpečnostné a regulačné zariadenia (kohútiky horáka) ➤ Skontrolujte, či sa miesto inštalácie zhoduje s platnými miestnymi predpismi. ➤ Skontrolujte, či nasledujúce súčiastky nie sú znečistené a prípadne ich vyčistite: – Výstupy plynu na horáku – Hlavy horákov – Termoelektrický článok ➤ Skontrolujte, či je nastavená správna vzdialenosť medzi hlavou horáka a termoelektrickým článkom (cca 1 – 3 mm). SK 283 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 284 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Záruka 10.2 ! OVN0250, OVG0250 Výmena injektora VÝSTRAHA! Nasledujúce úlohy smie vykonávať iba kvalifikovaný pracovník. ➤ Pri demontáži a montáži injektorov pridržte držiak injektora (s použitím nástroja) (obr. f, strane 7). ∅ Injektor (mm) Číslo vyrazené na injektore Gril 0,57 57 Pec 0,53 53 Horák 11 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 12 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M 284 Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. SK DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 285 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Technické údaje Technické údaje OVN 0250 Pripájacie napätie: OVG 0250 12 V g (elektronické zapaľovanie) Tepelný výkon pece: 1,2 kW Spotreba plynu pece: 87 g/h Tepelný výkon grilu: – 1,3 kW Spotreby plynu grilu: – 95 g/h 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h 2,4 m3/h 2,6 m3/h Celkový menovitý a celkový tepelný výkon: Objemový prietok vzduchu potrebný na spaľovanie: Kategória plynu: Pripájací tlak AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (bután/propán) 30 mbar (bután/propán) 28 – 30 mbar (bután)/37 mbar (propán) Trieda zariadenia: Objem pece: III 25 l 25 l Rozmery (Š × V × H) v mm: 523 × 316 × 447 523 × 316 × 446 Montážne rozmery (Š × V × H) v mm: 530 × 342 × 497 530 × 342 × 497 20 kg 22 kg Hmotnosť: Skúška/certifikát: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). SK 285 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 286 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Vysvětlení symbolů OVN0250, OVG0250 Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 6 Instalace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 7 Použití trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 8 Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 10 Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 11 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 1 ! A 286 Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 287 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I Všeobecné bezpečnostní pokyny POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! • Tento přístroj není připojen k zařízení pro odstranění spalin. Musí být nainstalován v souladu s příslušnými pokyny k instalaci a připojen k střešnímu komínu. V tomto ohledu je třeba věnovat zvláštní pozornost pokynům vztahujícím se k větrání. • Přístroj smí připojit k přívodu plynu pouze kvalifikovaný odborník v souladu s platnými předpisy a normami (především EN 1949). • Nikdy nepozměňujte trysku, injektor ani hořák. • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. • Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. • Přístroj se nesmí používat při doplňování paliva a v garážích nebo na trajektech. • V přístroji neskladujte potenciálně výbušné materiály, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. • Umístěte do blízkosti zařízení vhodný hasicí přístroj. Zajistěte provedení pravidelné kontroly hasicího přístroje odborníkem. 2.2 ! Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem VÝSTRAHA! • Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem na nevětraných místech nebo pod úrovní podlahy nebo země (sklepy, nálevkovité vybrání v podlaze). • Chraňte láhve se zkapalněným plynem před přímým slunečním zářením. Teplota nesmí překročit 50 °C. CS 287 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 288 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Všeobecné bezpečnostní pokyny OVN0250, OVG0250 • Pokud cítíte plyn: – Otevřete všechna okna a opusťte prostor. – Nepoužívejte žádné elektrické přístroje nebo spínače a vyhýbejte se používání otevřeného plamene, který může plyn zapálit. – Uzavřete ventil plynové láhve a nechejte jej uzavřený, dokud nebude závada odstraněna. – Nikdy se nepokoušejte vyhledávat netěsnost pomocí otevřeného plamene. – Porézní, netěsnící nebo poškozená plynová potrubí nechte okamžitě vyměnit odborníkem. • Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na tlakovém regulátoru. • Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, zavřete ventil plynové láhve. 2.3 ! Bezpečnost za provozu přístroje VÝSTRAHA! • Přístroj nepoužívejte k vytápění místnosti. • Riziko udušení! Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je oblast dostatečně větraná. Pokud je přístroj v provozu, instalační plocha musí mít ventilační otvory s otevřeným průřezem nejméně 150 cm2. Tyto otvory musejí být uzavíratelné, za provozu hořáků ale musejí být otevřené. • Přístroj za provozu nenechávejte nikdy delší dobu bez dozoru. • Během a bezprostředně po použití mohou být některé dostupné prvky velmi horké. Nedotýkejte se jich a děti udržujte mimo dosah zařízení. • Ujistěte se, že všechny ovládací knoflíky jsou po vaření nastaveny do nulové polohy (0). Po použití uzavřete hlavní uzavírací ventil plynového potrubí. • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají. • Pokud hořáky zapalujete ručně, použijte dlouhé zápalky nebo vhodný zapalovač. Při zapalování se dívejte na výstupní otvory plynu. Nezapalujte hořák bez přímého vizuálního kontaktu. 288 CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 289 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 Obsah dodávky • Používejte přístroj ve vhodném oděvu. Nepoužívejte volně visící části oděvu, které by se mohly vznítit. • Používejte pouze suché chňapky, zabráníte tak tvorbě výparů. Místo kuchyňských chňapek nepoužívejte ručníky ani podobné materiály, protože by se mohly vznítit. • Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychladnout na okolní teplotu. • Udržujte prostor kolem přístroje bez mastnoty, alkoholických látek, plastů nebo hořlavých materiálů (například záclony, ručníky, kuchyňské náčiní). 3 Obsah dodávky Č. na obr. 1, strana 3 Počet Popis 1 1 Trouba 2 1 Upevňovací sada 3 1 Plech do trouby 4 1 Rošt do trouby – 1 Návod k montáži a obsluze 4 Použití v souladu s účelem Trouba je vhodná pro instalaci v následujícím: • Karavany, • Obytné vozy. Trouba je vhodná výhradně pro: • Vaření, pečení a grilování potravin Trouba se nehodí zejména pro: • Ohřev This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. CS 289 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 290 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Technický popis OVN0250, OVG0250 This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technický popis 5.1 Popis funkce Přístroj je plynová trouba s funkcí grilu z nerezové oceli. Potraviny lze vařit nebo péct v troubě při teplotě 130 – 230 °C. Funkci grilu lze zapnout pro rovnoměrný ohřev potravin. Gril a troubu nelze používat současně. Plyn lze zapálit elektronicky. 5.2 Ovládací prvky trouby Č. na obr. 2, strana 3 Symbol Popis 1 Elektronické zapalování a ovládací knoflík pro troubu 2 Režim trouby 1–6 290 3 Nulová poloha (plyn vypnutý) 4* Režim grilu (*pouze OVG0250) CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 291 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 6 ! 6.1 Instalace přístroje Instalace přístroje VÝSTRAHA! Riziko vážného zranění • Tento přístroj smí připojit k přívodu plynu pouze kvalifikovaný odborník v souladu s platnými předpisy a normami (především EN 1949). • Tento přístroj musí být připojen ke střešnímu komínu výstupní trubkou pro odvádění spalin (viz kap. „Odvzdušnění trouby přes střešní komín“ na stranì 292). • Instalační plocha musí mít ventilační otvory s otevřeným průřezem nejméně 150 cm2. Ventilační otvory musejí být uzavíratelné, za provozu hořáků ale musejí být otevřené. • Před instalací zkontrolujte, zda je místní přívod plynu (druh plynu a tlak) kompatibilní se specifikacemi přístroje. Regulační požadavky tohoto přístroje jsou uvedeny na etiketě (nebo na typovém štítku). Výběr místa instalace Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny: • Přístroj nesmí být instalován v prostředí s nebezpečím výbuchu. • Vyberte pro přístroj dobře větrané místo. • Dodržujte minimální vůli od horní části vodorovné stěny a svislé sousední stěny (obr. 3, strana 4). • Dodržujte instalační rozměry pro přístroj (obr. 3, strana 4) a střešní komín s výstupní trubkou (obr. 4, strana 5). 6.2 A Příprava instalace POZOR! Nebezpečí poškození Dříve než zhotovíte jakékoliv otvory, zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla. Před provedením výřezu v nábytku dodržujte následující pokyny: • Vodorovná montážní plocha musí být rovná a kolmá k přední straně nábytku. • Montážní výřez v nábytku musí být pravoúhlý. • Hořlavým materiálům je třeba zabránit v pronikání přes stávající ventilační otvory v nábytku. ➤ Proveďte výřez v nábytku podle obrázku (obr. 3, strana 4). CS 291 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 292 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Instalace přístroje 6.3 A OVN0250, OVG0250 Odvzdušnění trouby přes střešní komín POZOR! • Použijte střešní komín Truma AK 3 a kouřovody Truma. Ty jsou otestovány a schváleny k použití. • V blízkosti střechy nebo kouřovodu neumisťujte žádné materiály nevhodné pro teploty nad 120 °C. • Odvod odpadního plynu uložte s trvalým stoupáním. Instalační výška kouřovodu musí být mezi 200 mm a 1500 mm. • Od přilehlých stěn a součástí udržujte vzdálenost minimálně 50 mm. ➤ Postupujte takto (obr. 5, strana 5 – obr. 8, strana 6) 6.4 Upevnění přístroje k nábytku ➤ Přístroj upevněte k nábytku podle obrázku (obr. 9, strana 6 – obr. b, strana 6). 6.5 ! 292 Připojení přístroje k přívodu plynu VÝSTRAHA! Riziko vážného zranění • Přístroj smí připojit k přívodu plynu pouze odborník v souladu s platnými předpisy a normami. • Připojení hadicí není přípustné. • Použijte těsnící kovový šroubový spoj. • Během instalačních a připojovacích prací nesmí být plynové potrubí vystaveno krutu, tahu ani jinému namáhání. • Nesmí být odstraněn plynový filtr (bílé barvy) v plynové přípojce trouby. • Používejte pouze propanové nebo butanové láhve (ne zemní plyn ani svítiplyn) se zkontrolovaným tlakovým redukčním ventilem a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na regulátoru tlaku láhve s propanem nebo butanem. • Troubu používejte výhradně při tlaku uvedeném na typovém štítku. • Troubu používejte výhradně s takovým druhem plynu, který je uveden na typovém štítku. • Dodržujte tlaky předepsané ve vaší zemi. Používejte pouze pevně nastavené regulátory tlaku, které odpovídají národním předpisům. • Musí být možné odpojit troubu od přívodu plynu pomocí hlavního uzavíracího ventilu. Uzavírací ventil musí být snadno přístupný. CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 293 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 I Instalace přístroje POZNÁMKA Volitelně můžete použít flexibilní plynové spojovací potrubí, aby u instalace nedocházelo k pnutí. Při připojování se řiďte následujícími pokyny: • Dodržujte národní požadavky. • Používejte plynový rozvod z ocelové trubky Ø 8 x 1 mm (svařovaná bezešvá ocel nebo nerezová ocel), který těsně přimontujete pomocí šroubení s řezným kroužkem. • Upevněte trubky k boční nebo zadní stěně okolního nábytku tak, aby nedocházelo k přenosu sil na nastavovací a regulační prvky. • Připojení musí být provedeno tak, aby bylo možné ho uvolnit pouze pomocí nástrojů. Dodržujte přitom technická pravidla pracovního pokynu DVGW G607 a G608. • Kompletní potrubní rozvod musí být bez napětí. ➤ Připojte potrubí podle obrázku (obr. c, strana 7). ➤ Instalujte nad přístroj tabulku s následujícím textem: „VAROVÁNÍ! Při vaření musí být zajištěno dodatečné větrání, například otevřením oken v blízkosti grilu, varné desky nebo trouby. Tyto přístroje nesmíte používat k vyhřívání místností a prostor.“ ➤ Otevřete hlavní uzavírací ventil. ➤ Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje pro detekci netěsností nebo nežíravé kapaliny. Nepoužívejte mýdlovou vodu. ! VÝSTRAHA! Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti jiných zdrojů vznícení. ✔ Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům. ➤ Po odborné instalaci nechejte autorizovaným odborníkem provést zkoušku těsnosti a plamenovou zkoušku. Nechejte vystavit osvědčení o této zkoušce. CS 293 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 294 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Instalace přístroje 6.6 ! OVN0250, OVG0250 Připojení přístroje k napájení VÝSTRAHA! • Přístroj smí připojit k napájení pouze odborník v souladu s platnými předpisy a normami. • Přístroj nesmí být připojen k síťovému napětí (230 V~) – mohlo by to zničit součásti a ohrozit uživatele. ➤ Pro připojení přístroje použijte dvojitý kabel (Ø 2 x 0,5 mm2). ➤ Připojte kabely ke konektoru trouby (obr. d, strana 7). ➤ Připojte druhé konce kabelů k napájení 12 Vg: A POZOR! • Pamatujte přitom na správnou polaritu. • Namontujte kabel s kladným pólem (+) s pojistkou 3 A. – pokud možno přímo – rd (červená): chráněný pojistkou (3 A), namontovaný na kladný (+) pól – bk (černá): na záporný (–) pól 294 CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 295 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7 ! ! ! 7.1 Použití trouby Použití trouby VÝSTRAHA! Riziko udušení! Trouba se nesmí používat k vyhřívání. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Použití plynové trouby je spojeno se vznikem tepla a vlhkosti v místě instalace. Pamatujte na dobré větrání prostoru: – Nechejte ventilační otvory otevřené nebo zajistěte mechanické ventilační zařízení (např. odsavač par). – Intenzivní a dlouhotrvající používání přístroje může vyžadovat další větrání, např. otevření okna, nebo používání účinnějšího větrání, např. provoz dostupných mechanických ventilačních zařízení na vyšší výkonový stupeň. – Nedostatečná ventilace může představovat nebezpečí pro uživatele s rizikem zranění. • Troubu nepoužívejte po dobu delší než 2 hodiny na nejvyšší úrovni výkonu. • Neponechávejte přístroj v provozu bez dozoru. • Během a bezprostředně po použití mohou být některé dostupné prvky velmi horké. Nedotýkejte se jich a děti udržujte mimo dosah zařízení. • Ujistěte se, že všechny ovládací knoflíky jsou po vaření nastaveny do nulové polohy. Po použití uzavřete hlavní uzavírací ventil přívodu plynu. UPOZORNĚNÍ! • Troubu zapalujte pouze při zcela otevřených dvířkách trouby. • Jídlo, rošt a plech umístěte tak, aby nepřišly do kontaktu s plamenem. • Při manipulaci s horkými předměty používejte ochranné rukavice. • Při pečení zajistěte dodatečné větrání. Před prvním použitím ➤ Vyčistěte rošt a pečicí plech běžnými čisticími prostředky pro domácnost. ➤ Nechejte prázdnou troubu 30 minut hřát na nejvyšší teplotu. ➤ Nechejte gril (volitelný) 15 – 20 minut hřát na nejvyšší teplotu. CS 295 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 296 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Použití trouby OVN0250, OVG0250 ➤ Poté troubu vypněte a nechejte ji alespoň 1 minutu vypnutou. Poté ji znovu zapalte. 7.2 Vložení úložného roštu ➤ Vložte úložný rošt podle obrázku (obr. e, strana 7). 7.3 ! I Zapnutí trouby VÝSTRAHA! Riziko zranění • Hořák zapalujte pouze při úplně otevřených dvířkách trouby. • Zapalte hořák ihned po otevření přívodu plynu. V opačném případě se může plyn hromadit v oblasti hořáku a může dojít ke slabému výbušnému vznícení. POZNÁMKA • Během celého procesu zapalování se dívejte na otvory pro výstup plynu. • Pokud plamen zhasne nebo se hořák nezapálí, počkejte alespoň jednu minutu, než jej znovu zapálíte. Pokud se hořák nezapálí, zkontrolujte, zda je plynová láhev naplněná. • Pokud zařízení vůbec nefunguje, vypněte plynový ventil a kontaktujte autorizovaný zákaznický servis. ➤ Otevřete dvířka trouby až na doraz. ➤ Ujistěte se, že přívod plynu je zapnutý. ➤ Stiskněte regulátor teploty (obr. 2 1, strana 3) a držte jej stisknutý. ➤ Při stisknutí otočte regulátor teploty do polohy na stupnici teploty. ➤ Podržte regulátor teploty stisknutý na dalších 5 – 10 sekund. ✔ Hořák se elektronicky zapálí. ➤ Regulátor teploty přepněte do požadované polohy (viz kap. „Nastavení teploty trouby“ na stranì 297). ➤ Zavřete dvířka trouby. 296 CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 297 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.4 I Použití trouby Nastavení teploty trouby POZNÁMKA • Skutečná teplota se může lišit od níže uvedených hodnot až o ±20 °C. • Ihned po zapnutí zapalování v libovolné poloze ovládacího knoflíku se plamen hořáku trouby zapne na maximální výkon a poté – jakmile trouba dosáhne nastavené teploty – se automaticky vrátí na minimální výkon. • Pokud trouba po posledním použití ještě nevychladla, je možné, že hořák ihned po zapálení zhasne. V takovém případě foukejte vzduch do otvoru hořáku, abyste vyfoukali páru. ➤ Regulátorem teploty (obr. 2 1, strana 3) nastavte požadovanou teplotu: Pozice Teplota ve °C – CS 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 297 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 298 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Použití trouby 7.5 ! I OVN0250, OVG0250 Zapnutí grilu VÝSTRAHA! • Nikdy nepoužívejte gril bez grilované potraviny. • Gril nepoužívejte déle než 15 minut. Gril se nesmí používat jako trouba. • Hořák zapalujte pouze při úplně otevřených dvířkách trouby. • Zapalte hořák ihned po otevření přívodu plynu. V opačném případě se může plyn hromadit v oblasti hořáku a může dojít ke slabému výbušnému vznícení. POZNÁMKA • Během celého procesu zapalování se dívejte na otvory pro výstup plynu. • Pokud plamen zhasne nebo se hořák nezapálí, počkejte alespoň jednu minutu, než jej znovu zapálíte. Pokud se hořák nezapálí, zkontrolujte, zda je plynová láhev naplněná. • Pokud zařízení vůbec nefunguje, vypněte plynový ventil a kontaktujte autorizovaný zákaznický servis. ➤ Otevřete dvířka trouby až na doraz. ➤ Ujistěte se, že přívod plynu je zapnutý. ➤ Stiskněte regulátor teploty (obr. 2 1, strana 3) a držte jej stisknutý. ➤ Stisknutý regulátor teploty přepněte doprava do polohy . ➤ Podržte regulátor teploty stisknutý na dalších 5 – 10 sekund. ✔ Hořák se elektronicky zapálí. ➤ Zavřete dvířka trouby. 7.6 Vizuální kontrola plamene V závislosti na typu použitého plynu by plamen měl vypadat takto: • Propan (G31): plamen s modrým vnitřním plamenem a jasným obrysem. • Butan (G30): plamen s nažloutlými špičkami při zapnutí hořáku, který se stává intenzivnější při nahřátí hořáku. 298 CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 299 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.7 Použití trouby Vypínání trouby nebo grilu ➤ Regulátor teploty přepněte do polohy . ✔ Plamen na hořáku zhasne. ➤ Uzavřete uzavírací ventil na přívodu plynu. I 7.8 ! I POZNÁMKA Pokud troubu nepoužíváte po delší dobu: Zavřete přívod plynu ve vozidle a ventil na plynové láhvi. Výměna plynové láhve VÝSTRAHA! Riziko zranění • Použití plynu nebo tlaku, který neodpovídá specifikacím výrobce, může způsobit poruchu přístroje. • Po použití vypněte přívod plynu. • Výměnu plynové láhve provádějte pouze při dobrém větrání a ujistěte se, že v blízkosti není zdroj zapálení nebo otevřený plamen. • Výměnu plynové láhve provádějte pouze v případě, že je přístroj vypnutý. • Používejte pouze propanové nebo butanové láhve se schváleným tlakovým redukčním ventilem a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi s propanem nebo butanem. POZNÁMKA Výrobce doporučuje používat schválený elektronický detektor plynu. Lze použít běžné komerční plynové lahve, které jsou běžně dostupné v zemi, v níž byl přístroj zakoupen. Použitelný druh plynu je jasně uveden na vnější straně obalu a na štítku na zadní straně přístroje. Při výměně plynové láhve dodržujte následující pokyny: • Plynová láhev musí být umístěna svisle v určeném prostoru. • Plynová láhev musí být vybavena ventilem a tlakovým redukčním ventilem. • Přístup k plynové láhvi nesmí být omezen. ➤ Regulátor teploty přepněte do polohy . ➤ Zavřete hlavní uzavírací ventil. CS 299 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 300 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Čištění přístroje OVN0250, OVG0250 ➤ Zajistěte, aby v blízkosti nebyl plamen nebo oheň. ➤ Zavřete ventil na plynové láhvi, která má být vyměněna. ➤ Odšroubujte tlakový redukční ventil z prázdné láhve a vyjměte láhev. ➤ Pokud se používá ohebná hadice plynové přípojky: Zkontrolujte stav plynové hadice. Pokud je materiál hadice zkřehlý nebo porézní, vyměňte hadici. ➤ Umístěte svisle novou láhev. ➤ Zkontrolujte, že je ventil plynové láhve zavřený. ➤ Pevně našroubujte tlakový redukční ventil rukou na novou plynovou láhev. ➤ Otevřete hlavní uzavírací ventil. ! VÝSTRAHA! Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti jiných zdrojů vznícení. ➤ Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje pro detekci netěsností nebo nežíravé kapaliny. Nepoužívejte mýdlovou vodu. ✔ Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům. ➤ Zapalte hořáky a zkontrolujte provoz. ➤ Po kontrole provozu zavřete hlavní uzavírací ventil. ➤ V případě poruchy zavřete ventil plynové láhve a kontaktujte zákaznický servis. 8 ! ! 300 Čištění přístroje VÝSTRAHA! • Před čištěním přístroj vždy odpojte od napájení. • Před čištěním přístroje uzavřete hlavní uzavírací ventil přívodu plynu. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Před čištěním nechejte přístroj zcela vychladnout. CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 301 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A Odstraňování poruch a závad POZOR! • Horké povrchy by se mohly poškodit při kontaktu se studenou vodou nebo vlhkou utěrkou. • Na povrchy přístrojů se nesmí dostat kyselé nebo zásadité látky (například ocet, sůl, citrónová šťáva). • Na troubu nepoužívejte brusné, žíravé výrobky a výrobky na bázi chlóru, drátěnky nebo ocelovou vlnu. • K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte hrubý brusný materiál nebo ostré kovové škrabky, protože tyto výrobky mohou způsobit rozbití skla. • Při čištění nikdy nepoužívejte ostré čisticí prostředky nebo tvrdé nebo špičaté nástroje. • Povrchy z nerezové oceli a smaltované části: omyjte mýdlem a vodou nebo mírným čisticím prostředkem, opláchněte a osušte. Používejte čisté houby a utěrky. • K čištění přístroje nepoužívejte parní čističe. ➤ Troubu čistěte pravidelně, a pokud je znečištěná, pak použijte vlhkou utěrku. ➤ Před čištěním nechejte přístroj zcela vychladnout. ➤ Odstraňte mastné zbytky. ➤ Nerezové nebo smaltované povrchy omyjte mýdlem a vodou nebo neutrálním čisticím prostředkem. ➤ Opláchněte čistou vodou. ➤ Osušte povrch. 9 ! Odstraňování poruch a závad VÝSTRAHA! Opravy částí přístroje vedoucích plyn smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci. ➤ V případě poruchy ihned uzavřete přívod plynu. ➤ Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje. ➤ Poškozené díly nechejte vyměnit kvalifikovaným odborníkem. ➤ Uveďte přístroj do provozu až po odstranění všech poruch. CS 301 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 302 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Údržba přístroje OVN0250, OVG0250 10 Údržba přístroje 10.1 Přístroj kontrolujte jednou ročně ➤ Plynovou instalaci a připojené odvody odpadních plynů nechejte před prvním uvedením do provozu a vždy po uplynutí jednoho roku zkontrolovat autorizovaným odborníkem, zda splňují vnitrostátní bezpečnostní požadavky. ➤ Zaznamenávejte veškerou provedenou údržbu. ! VÝSTRAHA! Následující úkoly může provádět pouze kvalifikovaná osoba. ➤ Je nutné zkontrolovat zejména následující funkce: – Nepřítomnost úniků plynu – Bezpečnost hoření a stabilita plamene – Přívod čerstvého vzduchu – Bezpečnostní a regulační přístroje (kohoutky hořáku) ➤ Zkontrolujte, zda je místo instalace v souladu s místními platnými předpisy. ➤ Zkontrolujte znečištění následujících součástí a případně je vyčistěte: – Výstupní otvory plynu na hořáku – Hlavy hořáku – Tepelný článek ➤ Zkontrolujte nastavení správné vzdálenosti mezi hlavou hořáku a termočlánkem (cca 1 – 3 mm). 10.2 Výměna vstřikovacího ventilu ! VÝSTRAHA! Následující úkoly může provádět pouze kvalifikovaná osoba. ➤ Při demontáži a montáži vstřikovacích ventilů zablokujte držák vstřikovacího ventilu (pomocí nástroje) (obr. f, strana 7). ∅ Vstřikovací ventil (mm) Číslo vytištěné na vstřikovacím ventilu Gril 0,57 57 Trouba 0,53 53 Hořák 302 CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 303 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 11 Odpovědnost za vady Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 12 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M CS Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 303 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 304 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Technické údaje 13 OVN0250, OVG0250 Technické údaje OVN 0250 Napájecí napětí: OVG 0250 12 V g (elektronické zapalování) Tepelný výkon trouby: 1,2 kW Spotřeba plynu trouby: 87 g/h Tepelný výkon grilu: – 1,3 kW Spotřeba plynu grilu: – 95 g/h Celkový jmenovitý a úplný tepelný výkon: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h Objem vzduchu potřebný pro spalování: 2,4 m3/h 2,6 m3/h Kategorie plynu: Připojovací tlak AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butan/propan) 30 mbar (butan/propan) 28 – 30 mbar (butan)/37 mbar (propan) Kategorie přístroje: Kapacita trouby: III 25 l 25 l Rozměry (Š x V x H) v mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Instalační rozměry (Š x V x H) v mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Hmotnost: Zkouška/certifikát: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). 304 CS DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 305 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 2 Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 6 A készülék beszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 7 A sütő használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 8 A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319 9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 10 A készülék karbantartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321 11 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 HU 305 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 306 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Szimbólumok magyarázata 1 ! A I OVN0250, OVG0250 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Általános biztonsági útmutatások 2.1 Általános biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! • Ez a készülék nem az égéstermékek eltávolítása érdekében csatlakozik a berendezéshez. Az érvényes telepítési utasításoknak megfelelően kell telepíteni és csatlakoztatni kell egy füstelvezető csőhöz. Különleges figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozó utasításoknak. • A készüléket csak szakember csatlakoztathatja a gázellátáshoz, az érvényes irányelvek és szabványok betartásával (különös tekintettel az EN 1949 szabványra). • Soha ne módosítsa a fúvót, az adagolót vagy az égőt. • Ne használja a készüléket, ha az láthatóan megsérült. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. • A készüléket tilos üzemanyag feltöltéskor és garázsokban, vagy kompokon használni. • Ne tároljon a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó szórófejes palackokat. • Elérhető közelségben helyezzen el egy tűzoltókészüléket. Gondoskodjon róla, hogy szakember rendszeresen ellenőrizze a tűzoltókészüléket. 306 HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 307 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 2.2 ! Általános biztonsági útmutatások Biztonsági óvintézkedések cseppfolyós PB-gáz kezelésekor FIGYELMEZTETÉS! • Soha ne tárolja a cseppfolyós PB-gáz palackokat szellőzés nélküli helyeken vagy a talajszint alatt (pincékben, tölcsérszerű föld alatti üregben). • Védje a folyékonygáz-palackokat a közvetlen napsugárzástól. A hőmérséklet 50 °C-nál nem lehet magasabb. • Gázszag érzékelése esetén: – Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget. – Ne működtessen elektromos berendezést és kerülje a nyílt láng használatát, amely belobbanthatja a gázt. – Zárja el a gázpalackszelepet és hagyja azt zárva a hiba megszüntetéséig. – Soha ne próbálja meg a szivárgást nyílt láng segítségével megkeresni. – A kilyukadt, szivárgó, vagy sérült gázvezetékeket azonnal cseréltesse ki egy szakemberrel. • Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a nyomásszabályzón lévő nyomásadattal. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket zárja el a szelepet a gázpalackon. 2.3 ! Biztonság a készülék üzemeltetése során FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni. • Fulladásveszély! A készülék bekapcsolása előtt gondoskodjon a terület megfelelő szellőztetéséről. Üzem közben legalább 150 cm2 szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. Ezeknek a nyílásoknak zárhatóaknak kell lenniük, de a készülék üzemeltetésekor ki kell nyitni ezeket. • Soha ne hagyja a készüléket üzem közben hosszabb ideig felügyelet nélkül. • Használat után közvetlenül néhány hozzáférhető elem igen forró lehet. Ne érintse meg ezeket, és a gyermekeket tartsa távol a készüléktől. HU 307 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 308 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 A csomag tartalma OVN0250, OVG0250 • Főzés után győződjön meg arról, hogy az összes gombot visszaállította nulla (0) helyzetbe. Használat után zárja el a gázvezeték főcsapját. • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • Az égőfejek manuális begyújtásához használjon hosszú gyufát, vagy egy célra alkalmas begyújtóeszközt. A gyújtási művelet során figyelje a gáz távozására szolgáló nyílásokat. Ne gyújtsa meg az égőt közvetlen rálátás nélkül. • A készülék használata során viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon olyan szabadon lógó ruhadarabokat, amelyek tüzet foghatnak. • A gőzképződés elkerülése érdekében csak száraz edényfogót használjon. Ne használjon törülközőket, vagy hasonló anyagokat edényfogó helyett, mivel ezek meggyulladhatnak. • A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a környezeti hőmérsékletre. • A készülék környezetében ne legyenek zsírok, alkoholos anyagok, műanyagok és gyúlékony anyagok (pl. függönyök, konyhai törlőkendők, konyhai anyagok). 3 A csomag tartalma Szám, lásd: 1. ábra, 3. oldal Mennyiség 1 1 Sütő 2 1 Rögzítőkészlet 3 1 Zsírfelfogó tálca 4 1 Sütőrács – 1 Szerelési és kezelési útmutató 308 Feliratozás HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 309 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 4 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A sütő a következő helyekre szerelhető be: • Lakókocsik • Lakóautók A sütő kizárólag az alábbiakra alkalmas: • Ételek főzése, sütése és grillezése A sütő a következő célokra egyáltalán nem alkalmas: • Fűtés This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Műszaki leírás 5.1 A funkció leírása A készülék egy grillezési funkcióval ellátott, nemesacélból készült gázüzemű sütő. A sütő élelmiszerek 130 és 230 °C közötti sütésére vagy párolására alkalmas. A grillezési funkció az élelmiszer egyenletes felmelegítését szolgálja. A grillező és a sütő nem használhatók egyszerre. A gáz elektronikusan gyújtható be. HU 309 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 310 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 A készülék beszerelése 5.2 OVN0250, OVG0250 A sütő kezelőelemei Szám, lásd: 2. ábra, 3. oldal Szimbólum Megnevezés 1 A sütő elektronikus gyújtása és vezérlőgombja 2 Sütő üzemmód 1–6 3 Nulla helyzet (a gáz ki van kapcsolva) 4* Grill mód (*csak OVG0250) 6 ! 6.1 A készülék beszerelése FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülés kockázata • Ezt a készüléket csak szakember csatlakoztathatja a gázellátáshoz, az érvényes irányelvek és szabványok betartásával (különös tekintettel az EN 1949 szabványra). • Az égéstermékek elvezetése érdekében ez a készüléket csatlakoztatni kell egy szabadba vezető füstelvezető csőhöz (lásd: „A sütő levegőellátása tetőkéményen keresztül” fej., 311. oldal). • Legalább 150 cm2 szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. A szellőzőnyílásoknak zárhatóknak kell lenniük, de a készülék üzemeltetésekor ki kell nyitni ezeket. • A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze hogy a helyi gázellátás (gáz típusa és nyomása) kompatibilis-e a készülék specifikációival. A címkén (vagy az adattáblán) találhatja meg a készülékre vonatkozó szabályozási követelményeket. A beépítés helyének kiválasztása A felszerelés helyét a következők figyelembevételével válassza meg: • A készüléket tilos robbanásveszélyes környezetekbe telepíteni. • Válasszon jól szellőző helyet a készülék számára. 310 HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 311 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A készülék beszerelése • Tartsa be a plafontól és a szomszédos faltól mért minimális távolságokat (3. ábra, 4. oldal). • Vegye figyelembe a készülék (3. ábra, 4. oldal) valamint a füstelvezető cső és a kivezetőcső (4. ábra, 5. oldal) telepítési méreteit. 6.2 A A beszerelés előkészítése FIGYELEM! Sérülésveszély A furatok elkészítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés nem okozhatja-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek sérülését. Mielőtt kivágást készít a bútorba, vegye figyelembe a következőket: • A vízszintes telepítési felület sík és a bútor frontoldalára merőleges kell hogy legyen. • A bútor beszerelési kivágása téglalap alakú kell hogy legyen. • Gyúlékony anyagok nem juthatnak be a bútorban már meglévő szellőzőnyílásokon át. ➤ Az ábrán látható módon készítse el a kivágást a bútorba (3. ábra, 4. oldal). 6.3 A A sütő levegőellátása tetőkéményen keresztül FIGYELEM! • Használjon Truma AK3 tetőkéményt és Truma kéménycsöveket. Ezek rendelkeznek a használathoz szükséges tanúsítványokkal és engedélyekkel. • Ne helyezzen olyan anyagokat a tetőkémény vagy a kéménycsövek közelébe, amelyek nem alkalmasak 120 °C vagy e feletti hőmérsékletekhez • A gázelvezetést folyamatosan emelkedően kell kivitelezni. A kéménycső telepítés magassága 200 mm és 1500 mm között kell hogy legyen • A környező falaktól és szerkezeti elemektől tartson legalább 50 mm távolságot. ➤ A következő módon járjon el: (5. ábra, 5. oldal – 8. ábra, 6. oldal) HU 311 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 312 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 A készülék beszerelése 6.4 OVN0250, OVG0250 A készülék rögzítése a bútorhoz ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a készüléket a bútorhoz (9. ábra, 6. oldal – b. ábra, 6. oldal). 6.5 ! I A készülék csatlakozás a gázellátásra FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülés kockázata • A készüléket csak szakember csatlakoztathatja a gázellátáshoz, az érvényes irányelvek és szabványok betartásával. • Tömlőcsatlakozás használata tilos. • Fémzáras csavarokkal végezze a csatlakoztatást. • A beszerelési és csatlakoztatási munkák során ne tekerje meg, ne húzza, vagy ne tegye ki más erőhatásnak a gázvezetéket. • Semmiképpen ne vegye le a sütő gázcsatlakozásán található (fehér) gázszűrőt. • Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel rendelkező propán- vagy butángázpalackokat (földgázt vagy közüzemi gázt ne) használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalack nyomásszabályozóján lévő nyomásadattal. • A sütő kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemeltethető. • A sütő kizárólag az adattáblán megadott gáztípussal üzemeltethető. • Vegye figyelembe az adott országban engedélyezett nyomásokat. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, amely megfelel a nemzeti előírásoknak. • A sütő egy főcsappal leválasztható kell hogy legyen a gázellátásról. A zárócsapnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. MEGJEGYZÉS Opcionálisan a Dometic rugalmas gázcsatlakozó tömlője is használható, hogy a telepítésnél elkerülhesse a megfeszítéseket. A csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • Tartsa be az országos követelményeket. • Alkalmazzon olyan Ø 8 x 1 mm acél gázcsöveket (hegesztett, varratmentes vagy rozsdamentes acél), amelyek egy vágógyűrűs csavarral süllyesztetten szerelhetők. 312 HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 313 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A készülék beszerelése • A csöveket úgy rögzítse a bútorok oldalsó falain, vagy a hátsó falon, hogy az állítóalkatrészekre ne hasson erő. • A csatlakoztatást úgy kell végrehajtani, hogy csak szerszámokkal lehessen leválasztani. Ennek során vegye figyelembe a DVGW G607 és G608 munkalapokon található műszaki szabályokat. • A teljes csővezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. ➤ Az ábrán látható módon csatlakoztassa a csöveket (c. ábra, 7. oldal). ➤ A készülék fölé helyezze el a következő szöveget tartalmazó jelet: „FIGYELMEZTETÉS! Sütéskor biztosítson plusz szellőzést, pl. a grill, a főzőlap, vagy a sütő melletti ablakok kinyitásával. Ezeket a készülékeket tilos helyiségek fűtésére használni.” ➤ Nyissa ki a fő zárócsapot. ➤ Szivárgáskereső sprayvel vagy nem korrozív folyadékkal ellenőrizze az összes csatlakozó szivárgását. Ne használjon szappanos vizet. ! FIGYELMEZTETÉS! A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében ellenőrizni. ✔ Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok. ➤ A szakszerű beszerelést követően végeztessen szivárgási és tömítettségi ellenőrzést egy arra illetékes szakemberrel. Az ellenőrzésről kérjen bizonyítványt. 6.6 ! A készülék csatlakozás az áramellátáshoz FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket csak szakember csatlakoztathatja az áramellátáshoz, az érvényes irányelvek és szabványok betartásával. • A készüléket tilos az elektromos hálózathoz (230 V~) csatlakoztatni, ez tönkre tenné az alkatrészeket és veszélyeztetné a felhasználót. ➤ A készülék csatlakoztatásához használjon kéteres (Ø 2 x 0,5 mm2) kábelt. ➤ Csatlakoztassa a kábeleket a sütő csatlakozójához (d. ábra, 7. oldal). ➤ Csatlakoztassa a kábel másik végét egy 12 Vg konnektorhoz: HU 313 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 314 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 A sütő használata A OVN0250, OVG0250 FIGYELEM! • Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra. • A pozitív (+) kábelt lássa el egy 3 A-es biztosítékkal. – a lehető legközelebb – rd (piros): védő biztosítékkal (3 A) a pozitív (+) sarokra kapcsolva – bk (fekete): a negatív (–) sarokra kapcsolva 7 ! ! 314 A sütő használata FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély! A sütőt nem szabad fűtésre használni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • A sütő használata során hő és nedvesség halmozódik fel a használat területén. Gondoskodjon a terület megfelelő szellőzéséről: – Tartsa nyitva a szellőzőnyílásokat, vagy gondoskodjon mechanikus szellőztetőkészülékről (például páraelszívó). – A készülék hosszan tartó és intenzív használata további szellőztetést tehet szükségessé, például az ablak nyitását, vagy hatékonyabb szellőztetőrendszer használatát, például a mechanikus szellőztetőkészülék magasabb teljesítményen történő üzemeltetését. – A nem megfelelő szellőztetés növeli a felhasználó sérülési kockázatát. • A legmagasabb teljesítményszinten ne használja 2 óránál tovább a sütőt. • Üzem közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • Használat után közvetlenül néhány hozzáférhető elem igen forró lehet. Ne érintse meg ezeket, és a gyermekeket tartsa távol a készüléktől. • Főzés után győződjön meg arról, hogy az összes gombot visszaállította nulla helyzetbe. Használat után zárja el a gázellátás főcsapját. HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 315 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 ! 7.1 A sütő használata VIGYÁZAT! • A sütőt teljesen kinyitott sütőajtóval gyújtsa be. • Úgy helyezze el az ételt, a rostélyt és a zsírfelfogó tálcát, hogy azok ne érjenek hozzá a lánghoz. • A forró tárgyak kezelésekor használjon védőkesztyűt. • Sütés során gondoskodjon kiegészítő szellőzésről. Az első használat előtt ➤ Normál tisztítószerrel tisztítsa meg a rácsot és a tepsit. ➤ Üresen kapcsolja be a sütőt, és üzemeltesse 30 percig a legmagasabb hőmérsékleten. ➤ Üresen kapcsolja be a grillezőt (opcionális), és üzemeltesse 15 – 20 percig a legmagasabb hőmérsékleten. ➤ Ezt követően kapcsolja ki a sütőt és hagyja legalább 1 percig kikapcsolva, mielőtt ismét begyújtja. 7.2 A sütőrács behelyezése ➤ Az ábrán látható módon helyezze be a sütőrácsot (e. ábra, 7. oldal). 7.3 ! I A sütő bekapcsolása FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az égőfejet csak teljesen kinyitott sütőajtó esetén lehet megnyújtani. • Gyújtsa meg az égőt közvetlenül a gázellátás megnyitása után. Ellenkező esetben gáz gyűlhet össze az égőtartományban, ami kilobbanást okozhat. MEGJEGYZÉS • Az égőfej meggyújtása közben ügyeljen a gázvezetőkre. • Ha a láng elalszik, vagy az égőfej nem gyullad meg, az újra gyújtás előtt várjon legalább egy percet. Ha az égőfej nem gyullad be, ellenőrizze a gázpalack töltöttségét. • Ha a készülék egyáltalán nem működik, akkor zárja el a gázcsapot, és vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel. ➤ Nyissa ki teljesen a sütő ajtaját. ➤ Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázellátás. HU 315 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 316 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 A sütő használata OVN0250, OVG0250 ➤ Nyomja meg és tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót (2. ábra 1, 3. oldal). ➤ Lenyomott helyzetben forgassa el a hőmérséklet-szabályozót a hőmérséklet skála egy pozíciójába. ➤ További 5 – 10 másodpercig tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót. ✔ Az égő elektronikusan kerül begyújtásra. ➤ Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót a kívánt helyzetbe (lásd: „A sütő hőmérsékletének beállítása” fej., 316. oldal). ➤ Zárja be a sütő ajtaját. 7.4 I A sütő hőmérsékletének beállítása MEGJEGYZÉS • A tényleges hőmérséklet ±20 °C-kal térhet el az alább megadott értékektől. • A gyújtás után közvetlenül, függetlenül a vezérlőgomb pozíciójától maximális teljesítményen kapcsol be a sütő égőjének lángja, majd automatikusan visszatér a minimális teljesítményre, amint eléri a sütő beállított hőmérsékletét. • Ha az előző használatot követően a sütő nem hűlt le, akkor az égőfej közvetlenül a begyújtás után kialudhat. Ebben az esetben a pára eltávolítása érdekében fújjon bele az égőfejbe. ➤ Állítsa be a hőmérséklet-szabályozóval (2. ábra 1, 3. oldal) a kívánt hőmérsékletet: Helyzet Hőmérséklet °C-ban – 316 1 130 2 150 3 170 4 190 5 210 6 230 HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 317 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 7.5 ! I A sütő használata A grillező bekapcsolása FIGYELMEZTETÉS! • A grillezőt tilos úgy használni, hogy nincsen alatta étel. • 15 percnél hosszabb ideig tilos használni a grillezőt. A grillezőt tilos sütőként használni. • Az égőfejet csak teljesen kinyitott sütőajtó esetén lehet megnyújtani. • Gyújtsa meg az égőt közvetlenül a gázellátás megnyitása után. Ellenkező esetben gáz gyűlhet össze az égőtartományban, ami kilobbanást okozhat. MEGJEGYZÉS • Az égőfej meggyújtása közben ügyeljen a gázvezetőkre. • Ha a láng elalszik, vagy az égőfej nem gyullad meg, az újra gyújtás előtt várjon legalább egy percet. Ha az égőfej nem gyullad be, ellenőrizze a gázpalack töltöttségét. • Ha a készülék egyáltalán nem működik, akkor zárja el a gázcsapot, és vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel. ➤ Nyissa ki teljesen a sütő ajtaját. ➤ Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázellátás. ➤ Nyomja meg és tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót (2. ábra 1, 3. oldal). ➤ Lenyomott helyzetben forgassa a hőmérséklet-szabályozót jobbra, állásba. ➤ További 5 – 10 másodpercig tartsa lenyomva a hőmérséklet-szabályozót. ✔ Az égő elektronikusan kerül begyújtásra. ➤ Zárja be a sütő ajtaját. 7.6 A láng szemrevételezése Az alkalmazott gáztípustól függően a lángnak a következő módon kell kinéznie: • Propán (G31): a láng belső részek kék és a körvonalai tiszták. • Bután (G30): a bekapcsoláskor a láng nyelvei kissé sárgák, amely az égőfej bemelegedésével intenzívebbé válik. HU 317 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 318 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 A sütő használata 7.7 OVN0250, OVG0250 A sütő vagy a grillező kikapcsolása ➤ Forgassa a hőmérséklet-szabályozót állásba. ✔ Az égőfej lángja elalszik. ➤ Zárja el a gázellátás csapját. I 7.8 ! I MEGJEGYZÉS Ha hosszabb ideig nem használja a sütőt: Zárja el a járműben lévő gázellátást és a gázpalack csapját. A gázpalack cseréje FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Ha olyan gáztípust vagy nyomást alkalmaz, amely nem felel meg a gyártó specifikációinak, az a készülék üzemzavarához vezethet. • Használat után zárja el a gázellátást. • A gázpalackot csak jól szellőző helyen cserélje ki és biztosítsa, hogy ne legyen szikraforrás, vagy nyílt láng a közelben. • A gázpalackot csak a sütő kikapcsolt állapotában cserélje ki. • Csak bevizsgált nyomáscsökkentővel és megfelelő fejrésszel rendelkező propán-, vagy butángázpalackokat használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalackon lévő nyomásadattal. MEGJEGYZÉS A gyártó azt javasolja, hogy használjon bevizsgált elektronikus gázészlelő készüléket. A készülék vásárlásának országában kereskedelmi forgalomban kapható szabályos gázpalackok megfelelnek a használathoz. A csomagolás külső részén és a készülék hátoldalán található matricán egyértelműen fel van tüntetve az alkalmazandó gáztípus. A gázpalack cseréjekor tartsa be a következő utasításokat: • A rendelkezésre álló helyen függőlegesen helyezze el a gázpalackot. • A gázpalacknak rendelkeznie kell elzárócsappal és nyomáscsökkentővel. • A gázpalackhoz való hozzáférést tilos korlátozni. ➤ Forgassa a hőmérséklet-szabályozót állásba. ➤ Zárja el a fő zárócsapot. 318 HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 319 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 A készülék tisztítása ➤ Gondoskodjon róla, hogy ne legyen nyílt láng, vagy tűz a közelben. ➤ Zárja el a kicserélendő gázpalack szelepét. ➤ Tekerje le a nyomáscsökkentőt az üres gázpalackról és távolítsa el a palackot. ➤ Ha rugalmas gázcsatlakozó tömlőt használ: Ellenőrizze a tömlővezeték állapotát. Cserélje ki a gáztömlőt, ha annak anyaga törékeny vagy lyukacsos. ➤ Az új palackot függőlegesen helyezze el. ➤ Ellenőrizze, hogy a gázpalack szelepe zárva van-e. ➤ Kézzel tekerje rá szorosan a nyomáscsökkentőt az új gázpalackra. ➤ Nyissa ki a fő zárócsapot. ! FIGYELMEZTETÉS! A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében ellenőrizni. ➤ Szivárgáskereső sprayvel vagy nem korrozív folyadékkal ellenőrizze az összes csatlakozó szivárgását. Ne használjon szappanos vizet. ✔ Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok. ➤ Gyújtsa meg az égőfejeket és ellenőrizze az üzemet. ➤ Az üzemelés ellenőrzése után zárja el a fő zárócsapot. ➤ Üzemzavar esetén zárja el a gázpalack csapját és vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. 8 ! ! HU A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket minden tisztítás előtt válassza le az energiaellátásról. • A készülék tisztítása előtt zárja el a gázellátás főcsapját. VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye A hordozható grillt csak akkor tisztítsa meg, ha az már lehűlt. 319 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 320 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Hibaelhárítás A OVN0250, OVG0250 FIGYELEM! • A hideg vízzel vagy nedves kendővel érintkező forró felületek károsodhatnak. • Ne hagyjon savas vagy lúgos anyagokat (például: ecet, só, citromlé) a készülék felületein. • A sütőn ne alkalmazzon dörzsölő, maró hatású, klórtartalmú termékeket, súrolókefét vagy acélgyapjút. • Az üveg sütőajtók tisztítására ne használjon durva, dörzsölő hatású anyagokat, mivel ezek a termékek károsíthatják az üveget. • A tisztításhoz ne használjon dörzsölő anyagokat és kemény, vagy hegyes eszközöket. • A rozsdamentes acél és zománcozott alkatrészeket szappannal és vízzel vagy kímélő tisztítószerrel mossa le, öblítse le és hagyja megszáradni. Tiszta szivacsokat és kendőket használjon. • A készülék tisztításához ne használjon gőzborotvát. ➤ Rendszeresen, illetve szennyeződés esetén nedves kendővel tisztítsa meg a sütőt. ➤ A hordozható grillt csak akkor tisztítsa meg, ha az már lehűlt. ➤ Távolítsa el az olajos és zsíros maradványokat. ➤ A rozsdamentes acél vagy zománcozott felületeket szappannal és vízzel, vagy semleges tisztítószerrel mossa le. ➤ Öblítse le tiszta vízzel. ➤ Hagyja megszáradni a felületet. 9 ! Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! A készülék gázvezető alkatrészeinek javítását csak képzett szakember végezheti el. ➤ Üzemzavar vagy meghibásodás estén azonnal zárja el a gázellátást. ➤ Ellenőrizze a készülék károsodásait. ➤ A károsodott alkatrészeket szakemberrel cseréltesse ki. ➤ A készüléket csak az összes meghibásodás megszüntetése után szabad újból üzembe helyezni. 320 HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 321 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 10 A készülék karbantartása 10.1 A készülék éves ellenőrzése A készülék karbantartása ➤ A gázberendezést és a csatlakoztatott gázelvezető elemeket az első üzembe helyezés előtt, valamint évente, az adott országban érvényes biztonsági előírások betartása érdekében ellenőriztesse egy hivatalos szakemberrel. ➤ Az elvégzett karbantartások tanúsítványait őrizze meg. ! FIGYELMEZTETÉS! A következő feladatokat csak szakképzett személyzet végezheti el. ➤ Különösen a következő funkciókat kell ellenőrizni: – Gázszivárgások – Biztonságos égés és a láng stabilitása – Frisslevegő ellátás – Biztonsági és szabályozó készülékek (égőfej csapok) ➤ Ellenőrizze, hogy a felállítási helyiség megfelel-e a hatályos helyi törvényi szabályozásoknak. ➤ Ellenőrizze a következő alkatrészek szennyeződését és szükség esetén végezze el tisztításukat: – Gázkimenetek az égőfejeken – Égőfejek – Termoelem ➤ Ellenőrizze, hogy bel legyen állítva a megfelelő távolság (kb. 1 – 3 mm) a főzőlap és a termoelem között. HU 321 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 322 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 Garancia 10.2 OVN0250, OVG0250 Befecskendező cseréje ! FIGYELMEZTETÉS! A következő feladatokat csak szakképzett személyzet végezheti el. ➤ A befecskendezők eltávolításakor és szerelésekor rögzítse a befecskendező tartót (egy szerszám használatával) (f. ábra, 7. oldal). ∅ Befecskendező (mm) Befecskendezőre nyomtatott szám Grill 0,57 57 Sütő 0,53 53 Égőfej 11 Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 12 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M 322 Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. HU DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 323 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 OVN0250, OVG0250 13 Műszaki adatok Műszaki adatok OVN 0250 Csatlakozási feszültség: OVG 0250 12 V g (elektronikus gyújtás) Sütő hőleadása: 1,2 kW Sütő gázfogyasztása: 87 g/óra Grill hőleadása: – 1,3 kW Grill gázfogyasztása: – 95 g/óra 1,2 kW, 87 g/óra 1,3 kW, 95 g/óra 2,4 m3/óra 2,6 m3/h Összes névleges és teljes hőleadás: Az égéshez szükséges levegőmennyiség: Gáz kategória: Csatlakozási nyomás AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (bután/propán) 30 mbar (bután/propán) 28 – 30 mbar (bután)/37 mbar (propán) Készülékosztály: Sütő kapacitása: III 25 l 25 l Méretek (szélesség x magasság x mélység) mm-ben: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Beszerelési méretek (szélesség x magasság x mélység) mm-ben: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Súly: Vizsgálat/tanúsítvány: For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). HU 323 DometicOVN0250-OVG0250_IOM_4445103128_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 324 Donnerstag, 25. Februar 2021 3:50 15 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445103128 YOUR LOCAL DEALER 2021-02-25 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Dometic OVN0250, OVG0250 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación