Hama 00223565 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
223565
Digital Multimeter
Digitalmultimeter
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
1
2
5
3
4
2
2
1. Controls and Displays
1. 3.5-character display
2. Measuring range adjustment
3. COM port
4. VmA ΩPort
5. 10 A Port
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions in a
safe place for future reference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
2. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a
dangerous voltage of sucient magnitude to constitute a
risk of electric shock.
3. Package Contents
1x Digital Multimeter »EM393B«
1x measuring cable, red
1x measuring cable, black
1x E block or 9 V block
Operating Instruction
4. Safety Notes
This product is intended for private, non-commercial
use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating,
and only use it in a dry environment.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Do not operate the product outside the power limits given
in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Use the item only in moderate climatic conditions.
Inappropriate use of this measuring device can lead to
damage, electric shock, injuries or mortal danger. Please
read these operating instructions carefully before using the
device for the rst time.
Always disconnect the measuring cables before changing
the battery or fuse.
Before use, check the measuring cables and the measuring
device for any damage. Have any damage repaired and
replace defective cables before using the device.
Take special care when handling voltages higher than
AC 25 V (root-mean-square value) or DC 35 V . There
is a risk of electric shock when handling devices with these
voltages.
Discharge all capacitors and disconnect the test object
from the mains grid before testing diodes, resistors or
circuit continuity.
Measurement category III is intended for measurements
in the building installation. Examples are measurements
on distribution boards, circuit breakers, the cabling,
busbars, distribution cabinets, switches, sockets of the
xed installation, devices for industrial use and some other
devices as well as permanently installed motors.
This device is not a toy and must be kept away from
children.
It contains dangerous objects and small parts; always
make sure that these are not swallowed by children. If a
child has swallowed a part of this device, contact a doctor
immediately.
Do not leave batteries or packaging material lying around
unattended. These can put children at risk if used as a toy.
If you do not plan to use the device for a longer period of
time, remove the battery to prevent it from leaking.
Old or damaged batteries can cause chemical burns to
your skin.
In such cases, always use protective gloves.
A correct display is only guaranteed for temperatures
between 0 °C and +40 °C and for frequencies from 40 Hz
to 400 Hz.
The clarity of the display may be impaired by unfavourable
lighting (e.g. sunlight), unfavourable locations (e.g.
wooden step ladders or insulating oor covering), or by
improperly grounded AC grids.
GOperating instruction
3
Never exceed the maximum permitted input values for
current and voltage.
TAKE SPECIAL CARE when handling high voltages.
DO NOT measure the voltage at the “COM” input socket if
the voltage is higher than 300 V above earth connection.
NEVER connect the measuring cables to a voltage source
if the function selection switch is set to current, resistor
or diode test.
Not following these instructions can result in damage to
the measuring device.
ALWAYS discharge the lter capacitors in the power
supplies and disconnect the voltage source if you want to
measure resistance or test diodes.
ALWAYS disconnect the power and remove the measuring
cables before opening the cover to change the fuse or battery.
NEVER use the measuring device unless you have safely
locked the cover on the back of the device again.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
- markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the specied type. Keep
the instructions for the correct choice of batteries
included with the operating instructions of devices safe
for future reference.
Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Replace all the batteries in a set at the same time.
Do not mix old and new batteries, or batteries of
different types or from different manufacturers.
Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of
them without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
Ensure that batteries with damaged housings
do not come into contact with water.
Keep batteries out of the reach of children.
5. Replacing the battery:
Disconnect the measuring device from live components and
pull off the measuring cables.
Unscrew both screws at the back of the housing.
Remove the rear part of the housing.
Avoid touching the printed circuit board or any parts
attached to it, as this may cause damage.
Close the cover and rmly tighten the screws of the
housing.
Warning
To avoid the risk of electric shock, proceed as follows
before opening the housing:
Remove the testing probes from the measuring points.
Remove the testing probes from the connection sockets.
Switch the multi-meter off.
4
6. Specifications:
Measuring range for DC voltages V
Set range Measuring levels Accuracy
200 mV 100 µV + - (0.5 % +5)
2 V 1 mV + - (0.8 % +5)
20 V 10 mV + - (0.8 % +5)
200 V 100 mV + - (0.8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1.0 % +5)
Measuring range for AC voltages V ~
Set range Measuring levels Accuracy
200 V 100 mV + - (1.2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1.2 % +10)
Measuring range for direct current A
Set range Measuring levels Accuracy
200 µA 0,1 µA + - (1.0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1.0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1.0 % +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1.2 % +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2.0 % +5)
Overvoltage protection:
Fuse F1: 250mA/300V, fast; Fuse F2: 10A/300V fast Voltage drop during measurements: 200 mV
Measuring range for resistance Ω
Set range Measuring levels Accuracy
200 Ω0,1 Ω+ - (1.2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1.2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1.2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1.2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1.2 % +5)
5
7. Measuring operation
Warning
Never exceed the maximum permitted input values for
current and voltage.
Never grip the test prods outside of the grip area
identied with tactile markings while taking a
measurement.
Risk of electric shock
Only the two measuring cables required for the respective
measuring operation may be connected to the measuring
device. For safety reasons, remove all measuring cables
from the measuring device that are not required.
7.1 Voltage measurement „V“
Warning
Before measuring the voltage, always make sure that the
measuring device is not set to the measuring range for
current or resistance.
To measure DC voltages (V ), proceed as follows:
Switch on the “EM393B” by turning the switch to the
largest measuring range (300 V=, DC).
Plug the measuring cables into the measuring sockets
according to the colour coding.
Connect the two test prods to the object to be measured
(battery, circuit, etc.).
The red test prod corresponds to the positive pole, the
black test prod to the negative pole.
The respective polarity of the measured value together with
the actual measured value is shown on the display.
Depending on the result, you can now adjust the
measuring range by turning the switch.
If you measure the DC voltage and a minus sign “-” is
shown in front of the measured value, the measured
voltage is negative (or the measuring cables are reversed).
After completing the measuring process, remove the
measuring cables from the object to be measured and
switch off the “EM393B” (rotary switch in “OFF” position).
To measure AC voltages (V ~), proceed as follows:
Put the “EM393B” into operation as described for the
measuring of DC voltage and select the largest measuring
range (300 V~, AC).
Connect the two test prods to the object to be measured
(generator, circuit, etc.).
The measured value is shown on the display.
Depending on the result, you can now adjust the
measuring range by turning the switch.
After completing the measuring process, remove the
measuring cables from the object to be measured and
switch off the “EM393B” (rotary switch in “OFF” position).
7.2 Current measurement „A“
Warning
The maximum permissible voltage must not exceed
300 V.
Measurements above 200 mA may only be carried out
for a maximum of 10 seconds and with a subsequent
break of at least 15 minutes between measurements.
To measure direct currents (A , DC), proceed as follows:
Plug the red measuring cable into the 10 A measuring
socket (blue, for currents >200 mA) or into the red
measuring socket (for currents <200 mA). Plug the black
measuring cable into the COM measuring socket.
Select the largest measuring range, i.e., 200 mA for low
direct currents; for larger currents, set the selection switch
to 10 A.
Connect the two test prods in series to the object to be
measured (battery, circuit, etc.); the respective polarity of
the measured value together with the actual measured
value is shown on the display.
Depending on the result, you can now adjust the
measuring range by turning the switch (in this case: direct
current less than 20 mA).
After completing the measuring process, remove the
measuring cables from the object to be measured and
switch off the “EM393B” (rotary switch in “OFF” position).
Warning
Never measure currents in excess of 10 A in the 10 A
range, as this can result in
damage to the “EM393B”. Also, never measure currents
in excess of 200 mA in the mA range, as this would trip
the internal microfuse.
Alternating currents cannot be measured with the
“EM393B”!
7.3 Resistance measurement „Ω
Warning
Always make sure that all circuitry components, circuits
and parts to be measured as well as other objects to be
measured are disconnected from the power supply and
discharged.
6
To measure the resistance “Ω”, proceed as follows:
Switch on the “EM393B” by turning the switch to the
largest measuring range (2 M).
Plug the measuring cables into the measuring sockets
according to the colour coding.
Check the measuring cables for continuity by connecting
the two test prods to one another. This must result in a
resistance of about 0.5 ohm (inherent resistance of the
measuring cables).
Then connect both test prods to the object to be measured.
Unless the object has a high
resistance or is discontinuous, the measured value appears
on the display. Wait until the display has stabilised.
Depending on the result, you can now adjust the
measuring range by turning the switch.
After completing the measuring process, remove the
measuring cables from the object to be measured and
switch off the “EM393B” (rotary switch in “OFF” position).
7.4 Diode test and continuity check
Warning
Always make sure that all circuitry components, circuits
and parts to be measured as well as other objects to be
measured are disconnected from the power supply and
discharged.
Switch on the “EM393B” by turning the switch to the diode
symbol.
Plug the measuring cables into the measuring sockets
according to the colour coding.
Check the measuring cables for continuity by connecting
the two test prods to one another. This must result in a
value of about 0, and a humming tone must be audible.
A measured value of about < 50 ohm is recognized as
representing continuity and a continuous tone is emitted.
Connect both test prods to the object to be measured.
After completing the measuring process, remove the
measuring cables from the object to be measured and
switch off the “EM393B” (rotary switch in “OFF” position).
7.5 Test signal TTL
(Transistor-Transistor Logic):
Function check for transistor control (logic control in digital
technology).
Output as 0 (no current) or 1 (current).
8. Replacing the fuse:
The multimeter is protected by two fuses (F1 250mA/300V
fast, Ø 5x20mm and F2 10A/300V, fast, Ø 5x20mm). To
replace it, proceed as follows:
Disconnect the measuring device from live components and
pull off the measuring cables.
Unscrew both screws at the back of the housing.
Remove the rear part of the housing.
Lift the fuse from its socket with tweezers or a screwdriver.
Insert a new fuse with the same specications into the
socket.
Avoid touching the printed circuit board or any parts
attached to it, as this may cause damage.
Close the cover and rmly tighten the screws of the
housing.
9. Cleaning
Before cleaning the device, it is essential that you observe the
following safety instructions:
When opening covers or removing parts (unless these
can be opened or removed by hand), live parts may be
exposed. Before carrying out any cleaning or repair work,
the connected cables must be disconnected from the
measuring device and all objects to be measured. Switch
off the “EM393B”. Do not use carbon-containing cleaning
agents, benzines, alcohols or the like for cleaning. These
substances have a damaging effect on the surface of the
measuring device. Moreover, the vapours are hazardous
to health and explosive. Do not use any tools with sharp
edges, screwdrivers, metal brushes or the like for cleaning.
To clean the device or the display and the measuring
cables, use a clean, lint-free, antistatic and slightly moist
cleaning cloth.
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
7
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. 3,5 Zeichen-Display
2. Messbereichseinstellung
3. COM Port
4. VmA ΩPort
5. 10 A Port
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
3. Packungsinhalt
1x Digitalmultimeter »EM393B«
1x Messleitung Rot
1x Messleitung Schwarz
9 V-Block
Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Unsachgemäße Benutzung dieses Messgerätes kann zu
Schäden, Stromschlägen, Verletzungen oder Lebensgefahr
führen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Vor dem Auswechseln der Batterie oder Sicherung,
klemmen Sie bitte immer die Messleitungen ab.
Überprüfen Sie vor der Benutzung die Messleitungen
und das Messgerät auf eventuelle Schäden. Lassen Sie
eventuelle Schäden reparieren oder ersetzen Sie defekte
Leitungen bevor Sie das Gerät benutzen.
Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen in
Bereichen über 25 V (AC~) Wechselspannung (Effektivwert)
oder 35 V (DC ) Gleichspannung arbeiten. Bei diesen
Spannungen besteht Stromschlaggefahr.
Entladen Sie alle Kondensatoren und entfernen Sie den
Prüing vom Stromkreis, bevor Sie Dioden, Widerstände
oder Stromdurchgang testen.
Messkategorie III ist für Messungen in der
Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen
an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung,
Schienenverteilern, Verteilerkästen, Schaltern, Steckdosen
der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz
und einigen anderen Geräten sowie an fest installierten
Motoren.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
Es beinhaltet gefährliche Objekte und Kleinteile, die auf
keinen Fall von Kindern verschluckt werden dürfen. Sollte
ein Kind dennoch Teile verschlucken, nehmen Sie bitte
umgehend Verbindung mit einem Arzt auf.
DBedienungsanleitung
8
Lassen Sie Batterien oder Verpackungsmaterialien nicht
unbeaufsichtigt herumliegen. Sie können gefährlich für Kinder
werden, sollten sie als Spielzeug zweckentfremdet werden.
Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie bitte die Batterie um eventuelles Auslaufen
zu verhindern.
Alte oder beschädigte Batterien können Verätzungen bei
Hautkontakt verursachen.
Benutzen Sie in einem solchen Fall immer entsprechende
Schutzhandschuhe.
Eine einwandfreie Anzeige ist nur bei Temperaturen von 0
bis +40°C und bei Frequenzen von
40 bis 400 Hz sichergestellt.
Die Wahrnehmbarkeit der Anzeige kann bei ungünstigen
Beleuchtungsverhältnissen, z.B. bei Sonnenlicht, bei
ungünstigen Standorten, z.B. bei Holztrittleitern oder
isolierenden Fußbodenbelägen und nicht betriebsmäßig
geerdeten Wechselspannungsnetzen beeinträchtigt sein.
Überschreiten Sie auf keinen Fall die maximal zulässigen
Eingangsgrößen für Strom und Spannung.
ÄUSSERSTE VORSICHT beim Arbeiten mit hohen
Spannungen.
NICHT die Spannung an der »COM« Eingangsbuchse
messen, wenn die Spannung 300 V über der Masse beträgt.
NIEMALS die Messleitungen an eine Spannungsquelle
anschließen, wenn der Funktionswahlschalter auf Strom,
Widerstand oder Diodentest steht.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift können Sie das
Messgerät beschädigen.
IMMER die Filterkondensatoren in den Stromversorgungen
entladen und die Spannungsquelle abklemmen, wenn Sie
Widerstandsmessungen oder Diodentests durchführen.
IMMER den Strom abklemmen und die Messkabel
abnehmen, bevor Sie den Deckel öffnen, um die Sicherung
oder Batterie zu wechseln.
NIEMALS das Messgerät bedienen, bevor Sie nicht den Deckel
auf der Geräterückseite wieder sicher verschlossen haben.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem
angegebenen Typ entsprechen. Heben Sie Hinweise für
die richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung
von Geräten stehen, zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Warnung – Batterien
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie
sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
Achten Sie darauf, dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
5. Batteriewechsel:
Trennen Sie das Messgerät von spannungsführenden Teilen
und ziehen Sie die Messleitungen ab.
Öffnen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des
Gehäuses.
Entfernen Sie das Rückteil des Gehäuses.
Vermeiden Sie es, die Platine oder darauf angebrachte
Bauteile zu berühren, da dies zu einer Beschädigung
führen könnte.
Schließen Sie die Abdeckung wieder und ziehen Sie die
Schrauben des Gehäuses wieder fest an.
Warnung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
gehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses wie folgt vor:
Entfernen Sie die Prüfspitzen von den Messpunkten.
Entfernen Sie die Prüfspitzen aus den Anschlussbuchsen.
Schalten Sie das Multimeter aus.
9
6. Spezifikationen:
Messbereich Gleichspannungsmessung V
Eingestellter Bereich Messstufen Genauigkeit
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Messbereich Wechselspannungsmessung V ~
Eingestellter Bereich Messstufen Genauigkeit
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Messbereich Gleichstrommessung A
Eingestellter Bereich Messstufen Genauigkeit
200 µA 0,1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Überlastschutz:
Sicherung F1: 250mA/300V, ink; F2: 10A/300V ink Spannungsabfall beim Messen: 200 mV
Messbereich Widerstandsmessung Ω
Eingestellter Bereich Messstufen Genauigkeit
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
10
7. Messbetrieb
Warnung
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen
Eingangsgrößen für Strom und Spannung. Über die
fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen
darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät
angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt
werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht
benötigten Messleitungen vom Messgerät.
7.1 Spannungsmessung „V“
Warnung
Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher,
dass sich das Messgerät nicht im Strom- oder
Widerstandsmessbereich bendet.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie
wie folgt vor:
Schalten Sie das „EM393B” durch Drehen des Schalters auf
den größten Messbereich (300V=, DC) ein.
Stecken Sie die Messleitungen entsprechend der Farben in
die Messbuchsen.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Batterie, Schaltung usw.).
Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze
Messspitze dem Minuspol.
Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit
dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Entsprechend des Ergebnisses können sie nun den
Messbereich durch Drehen entsprechend anpassen
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem
Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ
(oder die Messleitungen sind vertauscht).
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen
vom Messobjekt und schalten Sie das „EM393B” aus
(Drehschalter in Position „OFF“).
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ~) gehen
Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie das „EM393B” wie bei „Messung von
Gleichspannung“ beschrieben in Betrieb und wählen den
größten Messbereich (300V~, AC).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Generator, Schaltung usw.).
Der Messwert wird im Display angezeigt.
Entsprechend des Ergebnisses können sie nun den
Messbereich durch Drehen entsprechend anpassen
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen
vom Messobjekt und schalten Sie das „EM393B” aus
(Drehschalter in Position „OFF“).
7.2 Strommessung „A“
Warnung
Die max. zulässige Spannung darf 300 V nicht
überschreiten.
Messungen über 200 mA dürfen nur für max. 10
Sekunden und nur mit anschließender Messpause von
mind. 15 Minuten durchgeführt werden.
Zur Messung von Gleichströmen (A , DC) gehen Sie wie
folgt vor:
Stecken Sie die rote Messleitung in die 10 A-Messbuchse
(blau, bei Strömen > 200 mA) bzw. in die rote Messbuchse
(bei Strömen <200 mA). Die schwarze Messleitung stecken
Sie in die COM-Messbuchse.
Wählen Sie den größten Messbereich, d.h. bei kleinen
Gleichströmen 200mA, darüber den Wahlschalter auf
10A stellen.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem
Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige
Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem
augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Entsprechend des Ergebnisses können sie nun den
Messbereich durch Drehen entsprechend anpassen (für den
Fall: Gleichstrom kleiner 20mA)
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen
vom Messobjekt und schalten Sie das „EM393B” aus
(Drehschalter in Position „OFF“).
Warnung
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über
10 A, dies kann zur Beschädigung des „EM393B” führen
bzw. im mA-Bereich Ströme über 200 mA, da ansonsten
die interne Feinsicherung auslöst.
Eine Messung von Wechselströmen ist mit dem
„EM393B” nicht möglich!
7.3 Widerstandsmessung „Ω
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie
andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
11
Zur Widerstandsmessung „Ω“ gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das „EM393B” durch Drehen auf den größten
Messbereich (2M) ein.
Stecken Sie die Messleitungen in die farblich
entsprechenden Messbuchsen.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem
Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden.
Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0,5 Ohm
einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem
Messobjekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt
nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display
angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat.
Entsprechend des Ergebnisses können sie nun den
Messbereich durch Drehen entsprechend anpassen
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen
vom Messobjekt und schalten Sie das „EM393B” aus
(Drehschalter in Position „OFF“).
7.4 Diodentest und Durchgangsprüfung
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden
Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie
andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Schalten Sie das „EM393B” durch Drehen auf das
Diodensymbol ein.
Stecken Sie die Messleitungen in die farblich
entsprechenden Messbuchsen.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem
Sie die beiden Messspitzen mitein-ander verbinden.
Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 einstellen und ein
Summton hörbar sein. Als Durchgang wird ein Messwert
ca. < 50 Ohm erkannt und es erfolgt ein Dauerton.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen
vom Messobjekt und schalten Sie das „EM393B” aus
(Drehschalter in Position „OFF“).
7.5 Test Signal TTL
(Transistor-Transistor-Logik):
Funktionsprüfung für Transistorschaltung (Logikschaltungen in
der Digitaltechnik). Ausgabe als 0 (kein Strom) und 1 (Strom).
8. Sicherungswechsel:
Das Multimeter wird durch zwei Sicherungen (F1
250mA/300V ink, Ø 5x20mm und F2 10A/300V, ink, Ø
5x20mm) geschützt. Um diese zu wechseln gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Trennen Sie das Messgerät von spannungsführenden Teilen
und ziehen Sie die Messleitungen ab.
Öffnen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des
Gehäuses.
Entfernen Sie das Rückteil des Gehäuses.
Heben Sie die Sicherung mit einer Pinzette oder einem
Schraubendreher aus dem Sockel.
Setzen Sie eine neue Sicherung mit den gleichen
Spezikationen in den Sockel ein.
Vermeiden Sie es, die Platine oder darauf angebrachte
Bauteile zu berühren, da dies zu einer Beschädigung
führen könnte.
Schließen Sie die Abdeckung wieder und ziehen Sie die
Schrauben des Gehäuses wieder fest an.
9. Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen, beachten Sie unbedingt
folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen
von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,
können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die
angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von
allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das
„EM393B” aus.Verwenden Sie zur Reinigung keine
carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole
oder ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des
Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie
zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung
des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen
nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und
leicht feuchtes Reinigungstuch.
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
12
1. Éléments de commande et d'affichage
1. Achage 3,5 caractères
2. Réglage de la plage de mesure
3. Port COM
4. Port V mA Ω
5. Port 10 A
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le
cas échéant.
2. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties
non isolées du produit susceptibles de conduire un courant
électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
3. Contenu de l‘emballage
1x Multimètre numérique »EM393B«
1x Cordon de mesure rouge
1x Cordon de mesure noir
1x Bloc E ou bloc 9 V
Mode d´emploi
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à un usage domestique non
commercial.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualiés.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Une utilisation non conforme de l‘appareil de mesure peut
entraîner des dommages, une électrocution, des blessures
ou un danger de mort. Veuillez lire attentivement le présent
mode d‘emploi avant la mise en service.
Débranchez toujours les câbles de mesure avant de
remplacer la batterie ou le fusible.
Avant d‘utiliser l‘appareil de mesure, vériez que celui-ci et
les câbles de mesure sont exempts de dommages. Faites
remédier aux défauts éventuels ou remplacez les câbles
défectueux avant d‘utiliser l‘appareil.
Soyez particulièrement prudent si vous travaillez avec des
tensions supérieures à 25 V en courant alternatif (CA~)
(valeur ecace) ou 35 V en courant continu (CC ). De
telles tensions présentent un risque d‘électrocution.
Déchargez tous les condensateurs et déconnectez l‘élément
à tester du circuit électrique avant d‘effectuer un test de
diodes, de résistance ou de continuité.
La catégorie de mesure III est prévue pour les mesures dans
les installations de bâtiments. Il s’agit, par exemple, de
mesures sur les distributeurs, les disjoncteurs, le câblage,
les distributeurs de rails, les boîtiers de distribution, les
interrupteurs, les prises de courant de l’installation xe,
les appareils à usage industriel et certains autres appareils
ainsi que sur les moteurs installés à demeure.
Cet appareil n‘est pas un jouet et doit être conservé hors de
portée des enfants. Il contient des petites pièces et objets
dangereux. Veillez à ce que vos enfants ne les avalent pas.
Veuillez consulter immédiatement un médecin dans le cas
où votre enfant aurait avalé une pièce.
Ne laissez pas traîner de pile ni d‘emballage sans
surveillance. Ils peuvent être des jouets dangereux pour
les enfants.
Retirez la pile si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un
certain temps an d’éviter qu‘elle ne coule.
FMode d‘emploi
13
Des piles usagées ou endommagées peuvent entraîner des
brûlures en cas de contact avec la peau. Portez des gants
de protection.
Un achage parfaitement correct n‘est garanti qu‘à des
températures comprises entre 0 et 40 C et à une fréquence
comprise entre 40 et 400 Hz.
La perceptibilité de l‘achage peut être réduite en cas de
conditions de luminosité défavorables (p. ex. rayons du
soleil), d‘emplacements défavorables (p. ex. marchepieds
en bois ou revêtements de sol isolants) et de réseaux de
courant alternatif mis à la terre de manière non conforme.
Ne dépassez en aucun cas les valeurs maximales autorisées
d‘entrée de courant et de tension.
SOYEZ PARTICULIÈREMENT PRUDENT si vous travaillez
avec des tensions élevées.
NE mesurez PAS la tension au niveau de la prise d‘entrée
« COM » si la tension est de 300 V au-dessus de la masse.
Ne raccordez JAMAIS les câbles de mesure à une source
de tension lorsque le sélecteur de fonctions est réglé pour
mesurer le courant, la résistance ou pour effectuer un test
de diodes.
Un non-respect de cette consigne peut endommager
l‘appareil de mesure.
Déchargez TOUJOURS les condensateurs de ltre dans
les alimentations électriques et déconnectez la source
de tension lorsque vous mesurez la résistance ou testez
des diodes.
Débranchez TOUJOURS l‘appareil et retirez les câbles
de mesure avant d‘ouvrir le couvercle pour remplacer la
batterie ou le fusible.
N‘utilisez JAMAIS l‘appareil de mesure avant d‘avoir
refermé correctement le couvercle situé au dos de
l‘appareil.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(indications + et -) lors de son insertion dans le boîtier.
Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel
n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type indiqué.
Conservez les instructions relatives au choix des piles
qui gurent dans le mode d’emploi des appareils pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un
appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
Avertissement – concernant les piles
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l’exception de ceux
qui peuvent être utilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des
jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et
mettez-les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du
produit à des températures extrêmes et à des pressions
atmosphériques extrêmement basses (comme en haute
altitude par exemple).
Veillez à ce que les piles dont le boîtier
est endommagé n’entrent pas en contact
avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée des
enfants.
5. Remplacement de la pile :
Déconnectez l‘appareil de mesure de pièces sous tension et
enlevez les câbles de mesure.
Desserrez les deux vis sur la face arrière du boîtier.
Retirez la face arrière du boîtier.
Evitez de toucher la platine ou les composants qui y sont
xés car cela pourrait les
endommager.
Refermez le couvercle et resserrez les vis du boîtier.
Avertissement
Pour éviter tout risque de choc électrique, procédez comme
suit avant d’ouvrir le boîtier :
Retirez les sondes des points de mesure.
Retirez les sondes des prises de raccordement.
Débranchez le multimètre.
14
6. Spécifications:
Gamme de mesure de la tension continue V
Gamme réglée Niveaux de mesure Précision
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Gamme de mesure de la tension alternative V ~
Gamme réglée Niveaux de mesure Précision
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 250 V 1 V + - (1,2 % +10)
Gamme de mesure de la tension du courant continu A
Gamme réglée Niveaux de mesure Précision
200 µA 0,1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Protection contre la surcharge :
Protégé par fusibles F1: 250 mA/300 V; F2: 10A/300V
Chute de tension pendant la mesure : 200 mV
Gamme de mesure des résistances Ω
Gamme réglée Niveaux de mesure Précision
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
15
7. Mode de mesure
Avertissement
Ne dépassez en aucun cas les valeurs maximales autorisées
d‘entrée de courant et de tension. Lors de la mesure, ne
touchez pas les pointes de mesure au-dessus des zones de
préhension marquées par des repères tactiles.
Risque d’électrocution
Raccordez à l‘appareil de mesure uniquement les deux
câbles de mesure nécessaires pour la mesure. Pour des
raisons de sécurité, retirez de l‘appareil de mesure tous les
câbles de mesure dont vous n‘avez pas besoin.
7.1 Mesure de tension « V »
Avertissement
Avant toute mesure de tension, assurez-vous que l‘appareil
de mesure n‘est pas réglé pour mesurer le courant ou la
résistance.
Procédez comme suit an de mesurer des tensions continues
« CC » (V ) :
Mettez le « EM393B » en marche en tournant le
commutateur sur la plus grande plage de mesure (300V=,
CC).
Insérez les câbles de mesure dans les prises de mesure en
respectant les couleurs.
Reliez les deux pointes de mesure à l‘objet à mesurer (pile,
circuit, etc.).
La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la
pointe noire au pôle négatif.
La polarité de la valeur mesurée et la valeur mesurée
actuelle sont achées à l‘écran.
En fonction du résultat, vous pouvez adapter la plage de
mesure en tournant le commutateur.
Lorsque vous mesurez la tension continue, si un signe
moins « - » apparaît devant la valeur mesurée, alors la
tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure
sont intervertis).
Une fois la mesure terminée, retirez les câbles de mesure
de l‘objet mesuré et éteignez le « EM393B » (commutateur
rotatif en position « OFF/ARRÊT »).
Procédez comme suit an de mesurer des tensions
alternatives « CA » (V ~) :
Mettez le « EM393B » en marche comme décrit ci-dessus
pour la mesure de tension continue et sélectionnez la plus
grande plage de mesure (300 V, CA).
Reliez les deux pointes de mesure à l‘objet à mesurer
(générateur, circuit, etc.).
La valeur mesurée est achée à l‘écran.
En fonction du résultat, vous pouvez adapter la plage de
mesure en tournant le commutateur.
Une fois la mesure terminée, retirez les câbles de mesure
de l‘objet mesuré et éteignez le « EM393B » (commutateur
rotatif en position « OFF/ARRÊT »).
7.2 Mesure de courant « A »
Avertissement
La tension maximale autorisée est de 300 V. Les mesures
supérieures à 200 mA ne doivent être effectuées que pour
10 secondes au maximum, suivies d‘une pause d‘au moins
15 minutes.
Procédez comme suit an de mesurer des courants continus
(A , CC) :
Insérez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure
10 A (bleue, pour les courants > 200 mA) ou dans la prise
de mesure rouge (pour les courants < 200 mA). Insérez le
câble de mesure noir dans la prise de mesure COM.
Sélectionnez la plus grande plage de mesure, à savoir
200 mA pour les courants continus faibles ; pour les
courants plus élevés, réglez le sélecteur sur 10 A.
Raccordez les deux pointes de mesure en série à l‘objet à
mesurer (pile, circuit, etc.). La polarité de la valeur mesurée
et la valeur mesurée actuelle sont achées à l‘écran.
En fonction du résultat, vous pouvez adapter la plage de
mesure en tournant le commutateur (cas de gure : courant
continu inférieur à 20 mA)
Une fois la mesure terminée, retirez les câbles de mesure
de l‘objet mesuré et éteignez le « EM393B » (commutateur
rotatif en position « OFF/ARRÊT »).
Avertissement
Dans la plage 10 A, ne mesurez en aucun cas des
courants supérieurs à 10 A, ce qui pourrait endommager
le « EM393B ». De même, dans la plage mA, ne mesurez
en aucun cas des courants supérieurs à 200 mA, ce qui
pourrait déclencher le fusible n interne.
Le « EM393B » ne permet pas de mesurer des courants
alternatifs !
7.3 Mesure de résistance « Ω»
Avertissement
Assurez-vous que tous les composants de circuits, circuits
et autres composants de même que les objets à mesurer
sont hors tension et déchargés.
16
Procédez comme suit an de mesurer la résistance « Ω» :
Mettez le « EM393B » en marche en tournant le
commutateur sur la plus grande plage de mesure (2 M).
Insérez les câbles de mesure dans les prises de mesure en
respectant les couleurs.
Contrôlez la continuité des câbles de mesure en raccordant
les deux pointes de mesure l‘une à l‘autre. La valeur de
résistance doit alors être d‘environ 0,5 ohm (résistance
inhérente aux câbles de mesure).
Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l‘objet
à mesurer. La valeur mesurée est achée à l‘écran,
à condition que l‘objet à mesurer ne soit pas à haute
impédance ni interrompu. Attendez jusqu‘à ce que
l’achage se soit stabilisé.
En fonction du résultat, vous pouvez adapter la plage de
mesure en tournant le commutateur.
Une fois la mesure terminée, retirez les câbles de mesure
de l‘objet mesuré et éteignez le « EM393B » (commutateur
rotatif en position « OFF/ARRÊT »).
7.4 Test de diodes et test de continuité
Avertissement
Assurez-vous que tous les composants de circuits, circuits
et autres composants de même que les objets à mesurer
sont hors tension et déchargés.
Mettez le « EM393B » en marche en tournant le
commutateur sur le symbole de diode.
Insérez les câbles de mesure dans les prises de mesure en
respectant les couleurs.
Contrôlez la continuité des câbles de mesure en raccordant
les deux pointes de mesure l‘une à l‘autre. La valeur doit
alors être d‘environ 0 et un signal sonore doit retentir.
Une valeur mesurée de continuité < 50 ohms environ est
détectée et un signal sonore continu retentit.
Reliez les deux pointes de mesure à l‘objet à mesurer.
Une fois la mesure terminée, retirez les câbles de mesure
de l‘objet mesuré et éteignez le « EM393B » (commutateur
rotatif en position « OFF/ARRÊT »).
7.5 Test du signal TTL
(logique transistor-transistor) :
Contrôle de fonctionnement pour test de transistor (tests
logiques dans la technologie numérique).
Sortie : 0 (pas de
courant) et 1 (courant).
8. Remplacement du fusible :
Le multimètre est protégé par deux fusible (F1 250mA/300V
rapide, Ø 5x20mm and F2 10A/300V, rapide, Ø 5x20mm).
Pour le remplacer, procédez comme suit :
Déconnectez l‘appareil de mesure de pièces sous tension et
enlevez les câbles de mesure.
Desserrez les deux vis sur la face arrière du boîtier.
Retirez la face arrière du boîtier.
Soulevez le fusible du socle à l‘aide d‘une pince ou d‘un
tournevis.
Insérez un nouveau fusible ayant les mêmes
caractéristiques dans le socle.
Evitez de toucher la platine ou les composants qui y sont
xés car cela pourrait les endommager.
Refermez le couvercle et resserrez les vis du boîtier.
9. Nettoyage
Tenez impérativement compte des consignes de sécurité
suivantes avant de nettoyer l‘appareil :
Des pièces sous tension sont susceptibles d‘être mises à
nu lors de l‘ouverture de couvercles ou lors de l‘extraction
de pièces (à moins qu‘ils ne soient ouverts ou retirés à la
main). Les câbles doivent être déconnectés de l‘appareil de
mesure et de tous les objets à mesurer avant de nettoyer
ou de réparer l‘appareil. Eteignez le « EM393B ». N‘utilisez
pas de produits de nettoyage contenant du carbone, de
l‘essence, de l‘alcool ou d‘autres produits similaires. Ces
produits peuvent endommager la surface de l‘appareil
de mesure. D‘autre part, les vapeurs qu‘ils dégagent sont
nocives et explosives. Lors du nettoyage, n‘utilisez pas non
plus d‘outils à arêtes vives tels que tournevis ou brosses
métalliques. Pour nettoyer l‘appareil ou l‘écran et les câbles
de mesure, utilisez un chiffon propre, non pelucheux,
antistatique et légèrement humide.
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par le non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
17
1. Elementos de control e indicadores
1. Pantalla 3.5 caracteres
2. Ajuste del rango de medición
3. Puerto COM
4. VmA ΩPuerto
5. 10 A Puerto
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
2. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones
importantes.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con
partes no aisladas del producto que pueden conducir una
tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
3. Contenido del paquete
1x multímetro digital "EM393B"
1x cable de medición rojo
1x manguito de medición negro
Bloque de 9 V
Manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
El producto está destinado al uso privado, no comercial.
Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras
fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
No utilice el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta
propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
El uso inadecuado de este medidor puede provocar daños,
descargas eléctricas, lesiones o peligro de muerte. Lea
atentamente este manual de instrucciones antes de la
puesta en servicio.
Antes de sustituir la batería o el fusible, desconecte
siempre los cables de prueba.
Antes de utilizarlo, compruebe que los cables de prueba
y el medidor no estén dañados. Haga reparar cualquier
daño o sustituya los cables defectuosos antes de utilizar
el aparato.
Tenga especial cuidado cuando trabaje con tensiones en
rangos superiores a 25 V (AC~) de tensión alterna (rms)
o 35 V (DC ) de tensión continua. Existe riesgo de
descarga eléctrica con estas tensiones.
Descargue todos los condensadores y retire el elemento del
circuito antes de probar diodos, resistencias o continuidad
de corriente.
La categoría de medición III está prevista para mediciones
en instalaciones de edicios. Por ejemplo, mediciones en
distribuidores, disyuntores, del cableado, canalizaciones
de barras, cajas de distribución, interruptores, tomas de
instalaciones jas, equipos de uso industrial y algunos
otros equipos, así como en motores jos.
Este aparato no es un juguete y no debe llegar a manos
de los niños.
Contiene objetos peligrosos y piezas pequeñas que
los niños no deben tragar bajo ningún concepto. Si, a
pesar de todo, el niño ingiriera alguna parte, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
EInstrucciones de uso
18
No deje pilas ni materiales de embalaje tirados sin
vigilancia. Pueden ser peligrosos para los niños si se
utilizan indebidamente como juguetes.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga la batería para evitar posibles fugas.
Las pilas viejas o dañadas pueden provocar quemaduras si
entran en contacto con la piel.
En tal caso, utilice siempre guantes de protección
adecuados.
Una visualización perfecta sólo es posible a temperaturas
de 0 a +40 °C y a frecuencias de
40 a 400 Hz.
La perceptibilidad de la pantalla puede verse mermada en
condiciones de iluminación desfavorables, por ejemplo,
la luz del sol, en ubicaciones desfavorables, por ejemplo,
escaleras de madera o revestimientos aislantes del suelo
y redes de corriente alterna sin conexión a tierra para el
funcionamiento.
No supere nunca los valores máximos admisibles de
entrada de corriente y tensión.
PRECAUCIÓN EXTREMA al trabajar con altas tensiones.
NO mida la tensión en la toma de entrada "COM" si la
tensión es de 300 V sobre tierra.
NUNCA conecte los cables de medición a una fuente de
tensión cuando el selector de funciones esté en prueba de
corriente, resistencia o diodo.
Si no sigue estas instrucciones, puede dañar el medidor.
Descargue SIEMPRE los condensadores de ltro de las
fuentes de alimentación y desconecte la fuente de tensión
cuando realice mediciones de resistencia o pruebas de diodos.
Desconecte SIEMPRE la alimentación y retire los cables
de prueba antes de abrir la tapa para cambiar el fusible
o la batería.
NUNCA opere el medidor hasta que haya cerrado
rmemente la tapa en la parte posterior del aparato.
Aviso – Pilas
Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas
sea correcta (inscripciones + y ) y colóquelas según
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde
anotaciones sobre la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contracontactos de las mismas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
Aviso – Pilas
No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a
usarse durante un tiempo prolongado (a no ser que
estos deban permanecer operativos para casos de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las
deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones
de temperatura extrema o de presión atmosférica
extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes
alturas.
Asegúrese de que las pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con el agua.
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
5. Cambio de la pila:
Desconecte el medidor de las partes bajo tensión y
desconecte los cables de prueba.
Abra los dos tornillos de la parte posterior de la carcasa.
Retire la parte trasera de la carcasa.
Evite tocar la placa o los componentes montados en ella,
ya que podría causar daños.
Vuelva a cerrar la tapa y apriete los tornillos de la carcasa.
Advertencia
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, proceda como se
indica a continuación antes de abrir la carcasa:
Retire las puntas de prueba de los puntos de medición.
Retire las puntas de prueba de las tomas de conexión.
Apague el multímetro.
19
6. Especificaciones:
Rango de medición Medición de tensión continua V
Rango ajustado Niveles de medición Precisión
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Máx. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Rango de medición Medición de tensión alterna V ~
Rango ajustado Niveles de medición Precisión
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Máx. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Rango de medición Medición de corriente continua A
Rango ajustado Niveles de medición Precisión
200 µA 0,1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Máx. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Máx. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Protección contra sobrecargas:
Fusible F1: 250mA/300V, rápido; F2: 10A/300V rápido Caída de tensión al medir: 200 mV
Rango de medición Medición de resistencia Ω
Rango ajustado Niveles de medición Precisión
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
20
7. Modo de medición
Advertencia
No supere nunca los valores máximos admisibles de
entrada de corriente y tensión. No introduzca la mano por
encima de las marcas de la zona de agarre táctil de las
puntas de medición durante la medición.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Sólo pueden conectarse al medidor los dos cables de
medición necesarios para la operación de medición. Por
razones de seguridad, retire todos los cables de prueba
innecesarios del medidor.
7.1 Medición de la tensión "V
Advertencia
Antes de cada medición de tensión, asegúrese de que el
medidor no está en el rango de medición de corriente o
resistencia.
Para medir tensiones directas "DC" (V ) proceda de la
siguiente manera:
Encienda el "EM393B" girando el interruptor al mayor
rango de medición (300V=, DC).
Enchufe los cables de prueba en las tomas de prueba
según los colores.
Conecte las dos puntas de medición al objeto que se va a
medir (batería, circuito, etc.).
La punta de medición roja corresponde al polo positivo, la
punta de medición negra al polo negativo.
La polaridad respectiva del valor medido se muestra en la
pantalla junto con el valor medido actual.
En función del resultado, ajuste ahora el rango de medición
girando el interruptor
En cuanto aparece un signo menos "-" delante del valor
medido para la tensión continua, la tensión medida es
negativa (o los cables de medición están invertidos).
Una vez nalizada la medición, retire los cables de
medición del objeto a medir y apague el "EM393B"
(interruptor giratorio en posición "OFF").
Para medir tensiones alternas "AC" (V ~), proceda del
siguiente modo:
Ponga en marcha el "EM393B" como se describe en
"Medición de la tensión continua" y seleccione el rango de
medición más amplio (300V~, CA).
Conecte las dos puntas de medición al objeto que se va a
medir (generador, circuito, etc.).
El valor de medición se muestra en la pantalla.
En función del resultado, ajuste ahora el rango de medición
girando el interruptor
Una vez nalizada la medición, retire los cables de
medición del objeto a medir y apague el "EM393B"
(interruptor giratorio en posición "OFF").
7.2 Medición de corriente "A
Advertencia
La tensión máxima admisible no debe superar los 300 V.
Las mediciones superiores a 200 mA sólo pueden
realizarse durante un máximo de 10 segundos y
únicamente con una pausa de medición posterior de al
menos 15 minutos.
Para medir corrientes continuas (A , DC), proceda del
siguiente modo:
Enchufe el cable de medición rojo en la toma de medición
de 10 A (azul, para corrientes > 200 mA) o en la toma de
medición roja (para corrientes <200 mA). Enchufe el cable
de prueba negro en la toma de prueba COM.
Seleccione el rango de medición más grande, es decir, 200
mA para pequeñas corrientes continuas, por encima de
este ajuste el selector a 10 A.
Conecte las dos puntas de medición en serie con el objeto
que se va a medir (batería, circuito, etc.); la polaridad
respectiva del valor medido se muestra en la pantalla junto
con el valor medido actual.
En función del resultado, ajuste ahora el rango de medición
girando el interruptor (para el caso: corriente continua
inferior a 20 mA)
Una vez nalizada la medición, retire los cables de
medición del objeto a medir y apague el "EM393B"
(interruptor giratorio en posición "OFF").
Advertencia
No mida nunca corrientes superiores a 10 A en el rango
de 10 A, ya que podría dañar el "EM393B", ni corrientes
superiores a 200 mA en el rango de mA, ya que de lo
contrario se fundiría el microfusible interno.
¡El "EM393B" no permite medir corrientes alternas!
7.3 Medición de la resistencia "Ω
Advertencia
Asegúrese de que todas las piezas del circuito, los circuitos
y los componentes que se van a medir, así como otros
objetos que se van a medir, estén absolutamente sin
tensión y descargados.
21
Para medir la resistencia "Ω", proceda de la siguiente manera:
Encienda el "EM393B" girando el interruptor hasta el
rango de medición más grande (2M).
Conecte los cables de prueba en las tomas de prueba de
color correspondientes.
Compruebe la continuidad de las puntas de prueba
conectándolas entre sí. Esto debe dar como resultado
un valor de resistencia de aprox. 0,5 Ohm (resistencia
inherente de los cables de medición).
Conecte ahora las dos puntas de medición al objeto que
desea medir. El valor medido se muestra en la pantalla,
siempre que el objeto medido no sea de alta impedancia o
esté interrumpido. Espere a que la pantalla se estabilice.
En función del resultado, ajuste ahora el rango de medición
girando el interruptor
Una vez nalizada la medición, retire los cables de
medición del objeto a medir y apague el "EM393B"
(interruptor giratorio en posición "OFF").
7.4 Prueba de diodos y prueba de continuidad
Advertencia
Asegúrese de que todas las piezas del circuito, los circuitos
y los componentes que se van a medir, así como otros
objetos que se van a medir, estén absolutamente sin
tensión y descargados.
Encienda el "EM393B" girando el interruptor hasta el símbolo
del diodo.
Conecte los cables de prueba en las tomas de prueba de
color correspondientes.
Compruebe la continuidad de las puntas de prueba
conectándolas entre sí. A continuación, debe ajustarse un
valor aproximado de 0 y debe oírse un zumbido. Un valor
medido de aprox. < 50 Ohm se reconoce como continuidad
y se emite un tono continuo.
Conecte las dos puntas de medición al objeto de medición
Una vez nalizada la medición, retire los cables de
medición del objeto a medir y apague el "EM393B"
(interruptor giratorio en posición "OFF").
7.5 Señal de prueba TTL
(lógica transistor-transistor):
Prueba de funcionamiento del circuito de transistores
(circuitos lógicos en tecnología digital). Salida como 0 (sin
corriente) y 1 (con corriente).
8. Cambio de fusible:
El multímetro está protegido por dos fusibles (F1 250mA/300V
rápido, Ø 5x20mm y F2 10A/300V, rápido, Ø 5x20mm). Para
cambiarlos, proceda como se indica a continuación:
Desconecte el medidor de las partes bajo tensión y
desconecte los cables de prueba.
Abra los dos tornillos de la parte posterior de la carcasa.
Retire la parte trasera de la carcasa.
Extraiga el fusible del zócalo con unas pinzas o un
destornillador.
Inserte un fusible nuevo con las mismas especicaciones
en la toma.
Evite tocar la placa o los componentes montados en ella,
ya que podría causar daños.
Vuelva a cerrar la tapa y apriete los tornillos de la carcasa.
9. Limpieza
Antes de limpiar el aparato, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones de seguridad:
Al abrir cubiertas o retirar piezas, a menos que pueda
hacerse a mano, pueden quedar expuestas piezas bajo
tensión. Antes de proceder a la limpieza o reparación,
los cables conectados deben desconectarse del medidor
y de todos los objetos de medición. No utilice productos
de limpieza que contengan carbón, gasolina, alcoholes o
similares. Esto ataca la supercie del medidor. Además,
los vapores son nocivos para la salud y explosivos. No
utilice para la limpieza herramientas con bordes alados,
destornilladores, cepillos metálicos o similares. Utilice
un paño de limpieza limpio, sin pelusas, antiestático
y ligeramente humedecido para limpiar el aparato, la
pantalla y las líneas de medición.
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía alguna por los daños que se deriven de
una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto
o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las
indicaciones de seguridad.
22
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Lcd-display
2. Instelling meetbereik
3. COM-poort
4. VmA Ω-poort
5. 10 A-poort
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt
gekozen!
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Mocht u het apparaat verkopen, geeft u dan
ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om
op bzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-
geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelk
onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het
gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
3. Inhoud van de verpakking
1x digitale multimeter »EM393B«
1x meetsnoer rood
1x meetsnoer zwart
9V-blok
Gebruiksaanwzing
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelk gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid
van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct
zonlicht.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische
producten niet zn toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer b
beschadigingen.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische
omstandigheden.
Onjuist gebruik van deze meter kan leiden tot schade,
elektrische schokken, letsel of levensgevaar. Lees deze
gebruiksaanwzing vóór de inbedrfstelling zorgvuldig
door.
Voordat u de batterof de zekering vervangt, moet u altd
de meetsnoeren loskoppelen.
Controleer voor gebruik de meetsnoeren en de meter
op beschadigingen. Laat eventuele schade repareren of
vervang defecte snoeren voordat u het apparaat gebruikt.
Wees vooral voorzichtig bhet werken met spanningen
in bereiken boven 25 V (AC~) wisselspanning (rms) of 35
V (DC ) gelkspanning. Bdeze spanningen bestaat
gevaar voor elektrische schokken.
Ontlaad alle condensatoren en verwder het geteste object
uit het stroomcircuit alvorens diodes, weerstanden of de
stroomdoorgang te testen.
Meetcategorie III is bedoeld voor metingen in
gebouwinstallaties. Voorbeelden zn metingen aan
verdelers, stroomonderbrekers, bedrading, railkokers,
verdeelkasten, schakelaars, stopcontacten van de vaste
installatie, apparatuur voor industrieel gebruik en sommige
andere apparatuur zoals aan vaste motoren.
Dit apparaat is geen speelgoed en mag niet in de handen
van kinderen komen.
Het bevat gevaarlke voorwerpen en kleine onderdelen
die in geen geval door kinderen mogen worden ingeslikt.
Mocht een kind toch onderdelen inslikken, neem dan
onmiddellk contact op met een arts.
Laat geen batteren of verpakkingsmateriaal onbeheerd
rondslingeren. Ze kunnen gevaarlk zn voor kinderen als
ze als speelgoed worden misbruikt.
NGebruiksaanwijzing
23
Als u het apparaat langere td niet gebruikt, verwder dan
de batterom mogelke lekkage te voorkomen.
Oude of beschadigde batteren kunnen brandwonden
veroorzaken als ze in contact komen met de huid. Gebruik
in dat geval altd geschikte beschermende handschoenen.
Een perfecte weergave is alleen btemperaturen van 0 tot
+40°C en bfrequenties van
40 tot 400 Hz gewaarborgd.
De waarneembaarheid van het display kan afnemen b
ongunstige lichtomstandigheden, bvoorbeeld zonlicht,
op ongunstige plaatsen, bvoorbeeld houten traptreden of
isolerende vloerbedekking en wisselspanningsnetten die
niet bedrfsmatig zn geaard lichtnet.
Overschrd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden
voor stroom en spanning.
WEES UITERST VOORZICHTIG bhet werken met hoge
spanningen.
Meet de spanning op de "COM"-ingang NIET als de
spanning 300 V t.o.v. de aarde is.
Sluit de meetsnoeren NOOIT aan op een spanningsbron
wanneer de functiekeuzeschakelaar is ingesteld op stroom-,
weerstands- of diodetest. Als u deze instructie niet opvolgt,
kunt u de meter beschadigen.
Ontlaad ALTDde ltercondensatoren in de
voedingen en ontkoppel de spanningsbron wanneer u
weerstandsmetingen of diodetests uitvoert.
Schakel ALTDde stroom uit en verwder de meetsnoeren
voordat u het deksel opent om de zekering of de batter
te vervangen.
Gebruik de meter NOOIT voordat u het deksel aan de
achterkant van het apparaat goed hebt gesloten.
Waarschuwing - batteren
Let er altd op dat u de batteren met de polen in
de juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indien de
batteren verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batteren die met het vermelde type
overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste
batterkeuze in de gebruiksaanwzing van apparaten
voor toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de
battercontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
Vervang alle batteren van een set tegelkertd.
Waarschuwing - batteren
Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertd of
batteren van een verschillende soort of fabricaat.
Verwder batteren uit producten die gedurende langere
td niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blven).
Sluit de batterniet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur en verwarm ze niet.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zkunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelk zn voor het milieu.
Lege batteren direct uit het product verwderen en
afvoeren.
Vermd opslag, opladen en gebruik bextreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv. op grote
hoogte).
Zorg ervoor dat batteren met een
beschadigde behuizing niet in contact met
water komen.
Houd de batteren buiten het bereik van
kinderen.
5. Batterij vervangen:
Ontkoppel de meter van delen onder spanning en maak de
meetsnoeren los.
Open de twee schroeven aan de achterkant van de
behuizing.
Verwder het achterste deel van de behuizing.
Vermd het aanraken van de printplaat of de daarop
gemonteerde componenten, omdat dit schade kan
veroorzaken.
Sluit het deksel weer en draai de schroeven van de behuizing
weer vast.
Waarschuwing
Om het gevaar voor een elektrische schok te voorkomen,
gaat u als volgt te werk voordat u de behuizing opent:
Verwder de meetsondes van de meetpunten.
Verwder de meetsondes uit de aansluitingen.
Schakel de multimeter uit.
24
6. Specificaties:
Meetbereik gelkspanningsmeting V
Ingesteld bereik Meetniveaus Nauwkeurigheid
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Meetbereik wisselspanningsmeting V ~
Ingesteld bereik Meetniveaus Nauwkeurigheid
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Meetbereik gelkstroommeting A
Ingesteld bereik Meetniveaus Nauwkeurigheid
200µA 0,1µA + - (1,0 % +5)
2000µA 1µA + - (1,0 % +5)
20mA 10µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10mA + - (2,0 % +5)
Overbelastingsbeveiliging:
Zekering F1: 250mA/300V, snel; F2: 10A/300V snel Spanningsval bmeting: 200 mV
Meetbereik weerstandsmeting Ω
Ingesteld bereik Meetniveaus Nauwkeurigheid
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
25
7. Meten
Waarschuwing
Overschrd nooit de max. toegestane ingangswaarden voor
stroom en spanning. Grp tdens de meting niet verder dan
de voelbare markeringen op de meetpunten.
Gevaar voor een elektrische schok
Alleen de twee meetsnoeren die nodig zn voor de meting
mogen op de meter worden aangesloten. Verwder om
veiligheidsredenen alle onnodige meetsnoeren van de
meter.
7.1 Spanningsmeting "V"
Waarschuwing
Controleer voor elke spanningsmeting of de meter zich niet
in het stroom- of weerstandsmeetbereik bevindt.
Om gelkspanningen "DC" te meten (V ) gaat u als volgt
te werk:
Schakel de "EM393B" in door de schakelaar op het
grootste meetbereik (300V=, DC) te zetten.
Steek de meetsnoeren in de meetaansluiting op basis van
de kleuren.
Sluit de twee meetpunten aan op het te meten object
(batter, schakeling, etc.).
De rode meetpunt komt overeen met de positieve pool, de
zwarte meetpunt met de negatieve pool.
De respectieve polariteit van de meetwaarde wordt samen
met de huidige meetwaarde op het display weergegeven.
Afhankelk van het resultaat kunt u nu het meetbereik
aanpassen door aan de knop te draaien.
Zodra er bgelkspanning een min "-" voor de gemeten
waarde verschnt, is de gemeten spanning negatief (of zn
de meetsnoeren verwisseld).
Verwder na aoop van de meting de meetsnoeren
van het te meten object en schakel de "EM393B" uit
(draaischakelaar in stand "OFF").
Om wisselspanningen "AC" (V ~) te meten, gaat u als
volgt te werk:
Schakel de "EM393B" in zoals beschreven in
"Gelkspanning meten" en selecteer het grootste
meetbereik (300V~, AC).
Sluit de twee meetpunten aan op het te meten object
(generator, schakeling, etc.).
De meetwaarde wordt weergegeven op het display.
Afhankelk van het resultaat kunt u nu het meetbereik
aanpassen door aan de knop te draaien.
Verwder na aoop van de meting de meetsnoeren
van het te meten object en schakel de "EM393B" uit
(draaischakelaar in stand "OFF").
7.2 Stroommeting "A"
Waarschuwing
De maximaal toelaatbare spanning mag niet hoger zn
dan 300 V.
Metingen boven 200 mA mogen slechts gedurende
maximaal 10 seconden worden uitgevoerd en alleen met
een aansluitende meetpauze van ten minste 15 minuten.
Om gelkstroom te meten (A , DC) gaat u als volgt te
werk:
Steek het rode meetsnoer in de 10 A-meetaansluiting
(blauw, voor stromen > 200 mA) of in de rode
meetaansluiting (voor stromen <200 mA). Steek het zwarte
meetsnoer in de COM-meetaansluiting.
Kies het grootste meetbereik, d.w.z. 200mA voor kleine
gelkstromen, daarboven zet u de keuzeschakelaar op 10A.
Sluit de twee meetpunten in serie aan op het te meten
object (batter, schakeling, etc.); de respectieve polariteit
van de meetwaarde wordt samen met de huidige
meetwaarde op het display weergegeven.
Afhankelk van het resultaat kunt u nu het meetbereik
aanpassen door aan de knop te draaien (in het geval:
gelkstroom minder dan 20mA)
Verwder na aoop van de meting de meetsnoeren
van het te meten object en schakel de "EM393B" uit
(draaischakelaar in stand "OFF").
Waarschuwing
Meet nooit stromen van meer dan 10 A in het 10
A-bereik, omdat dit de "EM393B" kan beschadigen, of
stromen van meer dan 200 mA in het mA-bereik, omdat
anders de interne microzekering doorbrandt.
Meting van wisselstromen is niet mogelk met de
"EM393B"!
7.3 Weerstandsmeting "Ω"
Waarschuwing
Verzeker u ervan dat alle te meten schakelingen, circuits en
componenten alsmede andere te meten objecten absoluut
spanningsloos en ontladen zn.
26
Om de weerstand "Ω" te meten, gaat u als volgt te werk:
Schakel de "EM393B" in door de knop op het grootste
meetbereik (2M) te draaien.
Steek de meetsnoeren in de betreffende gekleurde
meetaansluitingen.
Controleer de meetsnoeren op continuïteit door de twee
meetsnoeren met elkaar te verbinden. Vervolgens moet
een weerstandswaarde van ca. 0,5 Ohm worden ingesteld
(inherente weerstand van de meetsnoeren).
Sluit nu de twee meetpunten aan op het te meten object.
De gemeten waarde wordt op het display weergegeven
zolang het meetobject niet hoogohmig of onderbroken is.
Wacht tot de weergave gestabiliseerd is.
Afhankelk van het resultaat kunt u nu het meetbereik
aanpassen door aan de knop te draaien.
Verwder na aoop van de meting de meetsnoeren
van het te meten object en schakel de "EM393B" uit
(draaischakelaar in stand "OFF").
7.4 Diodetest en continuïteitstest
Waarschuwing
Verzeker u ervan dat alle te meten schakelingen, circuits en
componenten alsmede andere te meten objecten absoluut
spanningsloos en ontladen zn.
Schakel de "EM393B" in door de knop naar het diodesymbool
te draaien.
Steek de meetsnoeren in de betreffende gekleurde
meetaansluitingen.
Controleer de meetsnoeren op continuïteit door de twee
meetsnoeren met elkaar te verbinden. Er moet dan een
waarde van ongeveer 0 worden ingesteld en er moet
een zoemtoon hoorbaar zn. Een gemeten waarde van
ongeveer < 50 Ohm wordt herkend als een continuïteit en
er klinkt een continue toon.
Sluit de twee meetpunten aan op het meetobject.
Verwder na aoop van de meting de meetsnoeren
van het te meten object en schakel de "EM393B" uit
(draaischakelaar in stand "OFF").
7.5 Testsignaal TTL
(transistor-transistorlogica):
Functietest voor transistorschakeling (logische schakelingen
in digitale technologie). Output als 0 (geen stroom) en 1
(stroom).
8. Zekering vervangen:
De multimeter wordt beschermd door twee zekeringen (F1
250mA/300V snel, Ø 5x20mm en F2 10A/300V, snel, Ø
5x20mm). Ga als volgt te werk om deze te vervangen:
Ontkoppel de meter van delen onder spanning en maak de
meetsnoeren los.
Open de twee schroeven aan de achterkant van de
behuizing.
Verwder het achterste deel van de behuizing.
Til de zekering met een pincet of een schroevendraaier
uit de houder.
Plaats een nieuwe zekering met dezelfde specicaties in
de houder.
Vermd het aanraken van de printplaat of de daarop
gemonteerde componenten, omdat dit schade kan
veroorzaken.
Sluit het deksel weer en draai de schroeven van de
behuizing weer vast.
9. Reiniging
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u
het apparaat reinigt:
Bhet openen van afdekkingen of het verwderen van
onderdelen, tenzdit met de hand kan gebeuren, kunnen
onderdelen die onder spanning staan vrkomen te
liggen. Voor reiniging of reparatie moeten de aangesloten
snoeren worden losgekoppeld van de meter en van alle
meetobjecten. Schakel de "EM393B" uit. Gebruik voor het
reinigen geen schoonmaakmiddelen die koolstof, benzine,
alcohol of dergelke bevatten. Dit tast het oppervlak van
de meter aan. Bovendien zn de dampen schadelk voor
de gezondheid en explosief. Gebruik voor het schoonmaken
geen gereedschap met scherpe randen, schroevendraaiers,
metalen borstels en dergelke. Gebruik een schone,
pluisvre, antistatische en licht vochtige reinigingsdoek om
het apparaat, het display en de meetsnoeren te reinigen.
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelk voor en verleent
geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
27
1. Elementi di comando e indicatori
1. Display a 3,5 caratteri
2. Impostazione del campo di misurazione
3. Porta COM
4. Porta VmA Ω
5. Porta 10 A
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi
il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni
descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un
luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso
di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente
libretto al nuovo proprietario.
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle
istruzioni
Avviso
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama
l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al
contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale
da comportare il rischio di scarica elettrica.
3. Contenuto della confezione
1x multimetro digitale »EM393B«
1x puntale di misurazione rosso
1x puntale di misurazione nero
Batteria a 9 V
Istruzioni per l’uso
4. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale.
Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal
surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del
riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito
l’uso di strumenti elettronici.
Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
Non apportare modiche al prodotto. In tal caso decadono
i diritti di garanzia.
Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati
nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione
sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di
riparazione soltanto da operatori specializzati.
Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche
moderate.
L'uso improprio del presente strumento può causare
danni, scosse elettriche, lesioni o pericoli per la vita. Prima
della messa in funzione, leggere attentamente le presenti
istruzioni d'uso.
Prima di sostituire la batteria o il fusibile, scollegare sempre
i puntali di misurazione.
Prima dell'uso, controllare che i puntali di misurazione e
lo strumento non siano danneggiati. Prima di utilizzare
lo strumento, fare riparare eventuali danni o sostituire i
cavi difettosi.
Prestare particolare attenzione quando si lavora con
valori superiori a 25 V (AC~) di tensione alternata (valore
effettivo) o 35 V (DC ) di tensione continua. A queste
tensioni sussiste il rischio di scosse elettriche.
Scaricare tutti i condensatori e rimuovere il DUT dal circuito
prima di testare diodi, resistenze o il passaggio di corrente.
La categoria III è prevista per le misurazioni negli impianti
degli edici. Esempi al riguardo sono le misurazioni su
quadri di distribuzione, interruttori, cablaggi, condotti
sbarre, scatole di derivazione, interruttori, prese di corrente
di impianti ssi, apparecchiature per uso industriale e
alcune altre apparecchiature, nonché su motori ssi.
Il presente strumento non è un giocattolo e deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini.
Contiene oggetti pericolosi e piccole parti che possono
essere ingerite. In caso di ingerimento, contattare
immediatamente un medico.
IIstruzioni per l‘uso
28
Non lasciare le batterie o i materiali di imballaggio
incustoditi. Possono essere pericolosi per i bambini se usati
impropriamente come giocattoli.
In caso di inutilizzo prolungato dello strumento, rimuovere
la batteria per evitare possibili perdite.
Le batterie vecchie o danneggiate possono causare ustioni
se entrano in contatto con la pelle.
In tal caso, utilizzare sempre guanti protettivi adeguati.
Una visualizzazione perfetta è possibile solo a temperature
da 0 a +40°C e a frequenze di 40-400 Hz.
La leggibilità del display può essere compromessa da
condizioni di illuminazione sfavorevoli, ad esempio alla
luce del sole, in luoghi sfavorevoli, ad esempio su scale di
legno o pavimenti isolanti, e in presenza di reti di tensione
alternata non collegate a terra per motivi operativi.
Non superare in nessun caso i valori di ingresso massimi
consentiti per la corrente e la tensione.
FARE LA MASSIMA ATTENZIONE quando si lavora con
tensioni elevate.
NON misurare la tensione alla presa d'ingresso »COM« se
la tensione è di 300 V sopra terra.
Non collegareMAI i puntali a una sorgente di tensione
quando il selettore delle funzioni è impostato su corrente,
resistenza o test diodi. La mancata osservanza di queste
istruzioni può causare danneggiamenti dello strumento.
Scaricare SEMPRE i condensatori ltro negli alimentatori
e scollegare la sorgente di tensione quando si effettuano
misurazioni di resistenza o test di diodi.
Scollegare SEMPRE l’alimentazione e rimuovere i puntali
prima di aprire il coperchio per sostituire il fusibile o la
batteria.
Non utilizzare MAI lo strumento prima di non aver chiuso
correttamente il coperchio sul lato posteriore.
Attenzione - batterie
Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità
indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza della
polarità corretta può causare perdite o l’esplosione
delle batterie.
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Per
consultazioni future, conservare le istruzioni sulla scelta
delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d'uso
dei dispositivi.
Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle
medesime e i contro contatti.
Non consentire ai bambini di sostituire le batterie, se
non sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Sostituire tutte le batterie di un set
contemporaneamente.
Attenzione - batterie
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove, nonché di marche e tipi diversi.
Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per
periodi prolungati (a meno che non debbano essere
disponibili per casi di emergenza).
Non cortocircuitare le batterie.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Non gettare le batterie nel fuoco e non riscaldarle.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le
batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse
possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi per
l’ambiente.
Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e
provvedere al loro smaltimento conforme.
Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto
a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
Evitare attentamente che le batterie con involucro
danneggiato vengano a contatto con acqua.
Custodire le batterie fuori dalla portata
dei bambini.
5. Sostituire la batteria:
Scollegare lo strumento dalle parti sotto tensione e
rimuovere i puntali.
Svitare le due viti sul retro dell’alloggiamento.
Rimuovere la parte posteriore dell’alloggiamento.
Evitare di toccare la scheda o i componenti montati su di
essa per evitare di danneggiarli.
Richiudere il coperchio e stringere le viti dell’alloggiamento.
Avviso
Per evitare il rischio di scosse elettriche, prima di aprire
l’alloggiamento procedere come segue:
Rimuovere i puntali dai punti di misurazione.
Rimuovere i puntali dalle prese.
Spegnere il multimetro.
29
6. Specifiche:
Campo di misurazione della tensione continua V
Campo impostato Livelli di misurazione Precisione
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Campo di misurazione della tensione alternata V ~
Campo impostato Livelli di misurazione Precisione
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Campo di misurazione della corrente continua A
Campo impostato Livelli di misurazione Precisione
200µA 0.1µA + - (1,0 % +5)
2000µA 1µA + - (1,0 % +5)
20mA 10µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10mA + - (2,0 % +5)
Protezione da sovraccarico:
Fusibile F1: 250mA/300V, ink; F2: 10A/300V ink caduta della tensione durante la misurazione: 200 mV
Campo di misurazione della resistenza Ω
Campo impostato Livelli di misurazione Precisione
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
30
7. Modalità di misurazione
Avviso
Non superare in nessun caso i valori di ingresso massimi
consentiti per la corrente e la tensione. Effettuare
le misurazioni facendo attenzione a non superare i
contrassegni dell’area di presa tattile sui puntali.
Pericolo di scarica elettrica
Allo strumento possono essere collegati soltanto i due
puntali necessari per le misurazioni. Per motivi di sicurezza,
rimuovere dallo strumento tutti i puntali non necessari.
7.1 Misurazione della tensione “V”
Avviso
Prima di ogni misurazione della tensione, accertarsi che
lo strumento non sia impostato nel campo di misurazione
della corrente o della resistenza.
Per misurare le tensioni continue “DC” (V ) procedere nel
seguente modo:
Accendere lo strumento “EM393B” ruotando l’interruttore
sul campo di misurazione più ampio (300V=, DC).
Collegare i puntali alle prese di test in base ai colori.
Collegare i due puntali all’oggetto da misurare (batteria,
circuito, ecc.).
Il puntale rosso corrisponde al polo positivo, quello nero
al polo negativo.
La polarità del valore misurato viene visualizzata sul display
insieme al valore misurato corrente.
In base al risultato, è possibile regolare il campo di
misurazione ruotando la manopola
Se in caso di misurazione della tensione continua, prima
del valore misurato appare un segno meno “-”, signica
che la tensione misurata è negativa (o che i puntali sono
invertiti).
Al termine della misurazione, rimuovere i puntali
dall’oggetto misurato e spegnere lo strumento EM393B
(interruttore rotativo in posizione "OFF").
Per misurare le tensioni alternate “AC” (V ~), procedere nel
seguente modo:
Avviare lo strumento “EM393B” come descritto in
"Misurazione della tensione continua" e selezionare il
campo di misurazione più ampio (300 V~, CA).
Collegare i due puntali all'oggetto da misurare (generatore,
circuito, ecc.).
Il valore misurato appare sul display.
In base al risultato, è possibile regolare il campo di
misurazione ruotando la manopola
Al termine della misurazione, rimuovere i puntali
dall’oggetto misurato e spegnere lo strumento EM393B
(interruttore rotativo in posizione "OFF").
7.2 Misurazione della corrente “A”
Avviso
La tensione massima consentita non deve superare
i 300 V.
Le misurazioni superiori a 200 mA devono essere
eseguite solo per un massimo di 10 secondi e con una
successiva pausa di misurazione di almeno 15 minuti.
Per misurare le correnti continue (A , DC) procedere nel
seguente modo:
Inserire il puntale rosso nella presa di misurazione a 10 A
(blu, per correnti > 200 mA) o nella presa di misurazione
rossa (per correnti <200 mA). Inserire il puntale nero nella
presa di misurazione COM.
Selezionare il campo di misurazione più ampio, ovvero su
200mA per le correnti continue piccole; per le correnti più
elevate impostare il selettore su 10A.
Collegare i due puntali in serie con l'oggetto da misurare
(batteria, circuito, ecc.); la rispettiva polarità del valore
misurato viene visualizzata a display insieme al valore
misurato corrente.
In base al risultato, è possibile regolare il campo di
misurazione ruotando l’interruttore (per il caso: corrente
continua inferiore a 20mA)
Al termine della misurazione, rimuovere i puntali
dall’oggetto misurato e spegnere lo strumento EM393B
(interruttore rotativo in posizione "OFF").
Avviso
Non misurare in nessun caso correnti superiori a 10
A nel campo 10 A, per non danneggiare lo strumento
“EM393B”, o correnti superiori a 200 mA nel campo
mA, per non far scattare il microfusibile interno.
Lo strumento “EM393B” non consente di effettuare la
misurazione di correnti alternate!
7.3 Misurazione di resistenza "Ω
Avviso
Assicurarsi che tutte le parti del circuito, i circuiti, i
componenti e gli oggetti da misurare in generale siano
assolutamente privi di tensione e scarichi.
31
Per effettuare misurazioni di resistenza "Ω", procedere nel
seguente modo:
Accendere lo strumento “EM393B” ruotando l’interruttore
sul campo di misurazione più ampio (2M).
Collegare i puntali alle prese di misurazione colorate
corrispondenti.
Vericare la continuità dei puntali collegandoli tra di loro.
Impostare quindi un valore di resistenza di circa 0.5 Ohm
(resistenza intrinseca dei puntali).
Collegare i due puntali con l’oggetto da misurare. Il valore
misurato viene visualizzato sul display, premesso che
l'oggetto misurato non sia ad alta impedenza o interrotto.
Attendere che il valore visualizzato si stabilizzi.
In base al risultato, è possibile regolare il campo di
misurazione ruotando la manopola
Al termine della misurazione, rimuovere i puntali
dall’oggetto misurato e spegnere lo strumento EM393B
(interruttore rotativo in posizione "OFF").
7.4 Test dei diodi e di continuità
Avviso
Assicurarsi che tutte le parti del circuito, i circuiti, i
componenti e gli oggetti da misurare in generale siano
assolutamente privi di tensione e scarichi.
Accendere lo strumento “EM393B” ruotando l’interruttore sul
simbolo del diodo.
Collegare i puntali alle prese di misurazione colorate
corrispondenti.
Vericare la continuità dei puntali collegandoli tra di loro.
Il valore deve essere pari a circa 0 e deve essere emesso
un segnale acustico. Un valore misurato di circa < 50 Ohm
viene riconosciuto come continuità e viene emesso segnale
acustico continuo.
Collegare i due puntali di misurazione all'oggetto da
misurare
Al termine della misurazione, rimuovere i puntali
dall’oggetto misurato e spegnere lo strumento EM393B
(interruttore rotativo in posizione "OFF").
7.5 Segnale di test TTL
(logica transistor-transistor):
Test di funzionamento per circuiti a transistor (circuiti logici
in tecnologia digitale). Output come 0 (assenza di corrente)
e 1 (corrente).
8. Sostituzione del fusibile:
Il multimetro è protetto da due fusibili (F1 250mA/300V, ink,
Ø 5x20mm e F2 10A/300V, ink, Ø 5x20mm). Per sostituirlo
procedere nel seguente modo:
Scollegare lo strumento dalle parti sotto tensione e
rimuovere i puntali.
Svitare le due viti sul retro dell’alloggiamento.
Rimuovere la parte posteriore dell’alloggiamento.
Estrarre il fusibile dalla propria sede con una pinzetta o
un cacciavite.
Inserire un nuovo fusibile con le stesse caratteristiche.
Evitare di toccare la scheda o i componenti montati su di
essa per evitare di danneggiarli.
Richiudere il coperchio e stringere le viti dell’alloggiamento.
9. Pulizia
Prima di pulire lo strumento, leggere e seguire assolutamente
le seguenti istruzioni di sicurezza:
Quando si aprono i coperchi o si rimuovono le parti, a
meno che ciò non possa essere fatto a mano, è possibile
che vengano esposte parti sotto tensione. Prima della
pulizia o della riparazione, rimuovere i cavi dallo strumento
di misurazione e da tutti gli oggetti misurati. Spegnere lo
strumento “EM393B”. Non utilizzare detergenti contenenti
carbone, benzina, alcool o prodotti simili in quanto
possono aggredire e danneggiare la supercie dello
strumento. I vapori da essi rilasciati sono inoltre nocivi per
la salute ed esplosivi. Per la pulizia non utilizzare strumenti
acuminati, cacciaviti, spazzole metalliche o simili. Pulire lo
strumento, il display e i puntali utilizzando un panno pulito,
privo di pelucchi, antistatico e leggermente umido.
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni
dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto,
nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o
di sicurezza.
32
1. Elementy sterujące i wyświetlacze
1. Wyświetlacz 3,5 cyfry
2. Ustawianie zakresu pomiarowego
3. Złącze COM
4. Złącze V mA Ω
5. Złącze 10 A
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji
i podanych informacji w całości. Instrukcjęnależy
przechowywaćw bezpiecznym miejscu, aby móc z niej
korzystaćw przyszłości. W przypadku odsprzedaży urządzenia
należy przekazaćnowemu właścicielowi równieżinstrukcję
obsługi.
2. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Uwaga
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i
istotne uwagi.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące
siępod napięciem na tyle wysokim, że istnieje zagrożenie
porażenia prądem.
3. Zawartość zestawu
1 x multimetr cyfrowy "EM393B"
1 x przewód pomiarowy czerwony
1 x przewód pomiarowy czarny
Bateria blokowa 9 V
Instrukcja obsługi
4. Zasady bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku.
Produktu należy używaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami, wilgociąi
przegrzaniem. Korzystaćz produktu wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Nie używaćproduktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepła lub w bezpośrednim świetle
słonecznym.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest
stosowanie urządzeńelektronicznych.
Nie upuszczaćproduktu i nie narażaćgo na silne wstrząsy.
Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
Nie używaćproduktu poza granicami jego wydajności
określonymi w danych technicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie kontynuowaćjego obsługi,
jeżeli jest uszkodzony.
Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub
naprawiaćurządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne
należy powierzyćodpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
Z produktu należy korzystaćwyłącznie w umiarkowanych
warunkach klimatycznych.
Niewłaściwe użycie tego miernika może spowodować
uszkodzenia, porażenie prądem, urazy ciała lub zagrożenie
życia. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać
niniejsząinstrukcjęobsługi.
Przed wymianąbaterii lub bezpiecznika należy zawsze
odłączyćprzewody pomiarowe.
Przed użyciem sprawdzić, czy przewody pomiarowe
i miernik nie sąuszkodzone. Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia należy zlecićnaprawęwszelkich
uszkodzeńlub wymianęuszkodzonych przewodów.
Należy zachowaćszczególnąostrożność podczas pracy z
napięciami przemiennymi w zakresie powyżej 25 V (AC~)
(wartość skuteczna) lub stałymi 35 V (DC ). Przy tych
napięciach istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Rozładowaćwszystkie kondensatory i usunąć mierzony
element z obwodu przed sprawdzaniem diod, rezystorów
lub ciągłości obwodu.
Kategoria pomiarowa III przeznaczona jest do pomiarów
w instalacjach budynków. Przykładem mogąbyćpomiary
w tablicach rozdzielczych, wyłącznikach, okablowaniu,
rozdzielnicach szynowych, skrzynkach rozdzielczych,
łącznikach, gniazdkach zainstalowanych na stałe,
urządzeniach do użytku przemysłowego i niektórych innych
urządzeniach, a także w silnikach stacjonarnych.
Urządzenie nie jest zabawkąi nie może dostaćsięw ręce
dzieci.
Zawiera niebezpieczne przedmioty i małe elementy, w
żadnym wypadku nie wolno pozwolić, aby zostały połknięte
przez dzieci. Jeśli dziecko mimo wszystko połknie elementy,
należy niezwłocznie skontaktowaćsięz lekarzem.
PInstrukcja obsługi
33
Nie należy pozostawiaćbaterii ani materiałów
opakowaniowych bez nadzoru. Mogąbyćniebezpieczne
dla dzieci, jeśli zostanąniewłaściwie wykorzystywane do
zabawy.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterię, aby zapobiec ewentualnemu
wyciekowi.
Stare lub uszkodzone baterie mogąpowodowaćoparzenia
w przypadku kontaktu ze skórą.
W takim przypadku należy zawsze stosowaćodpowiednie
rękawice ochronne.
Doskonałe wyświetlanie jest możliwe tylko w temperaturze
od 0 do +40°C i przy częstotliwości
od 40 do 400 Hz.
Widoczność wyświetlacza może byćpogorszona w
niekorzystnych warunkach oświetleniowych, np. przy
świetle słonecznym, w niekorzystnych miejscach, np. przy
drabinach z drewnianymi szczeblami, przy izolujących
okładzinach podłogowych oraz w sieci prądu przemiennego
bez uziemienia roboczego.
Nie wolno przekraczaćmaksymalnych dopuszczalnych
wartości wejściowych prądu i napięcia.
ZACHOWAĆMAKSYMALNĄOSTROŻNOŚĆ podczas
pracy z wysokim napięciem.
NIE wolno mierzyćnapięcia w gniazdku wejściowym "COM",
jeśli napięcie to wynosi ponad 300 V względem masy.
NIE wolo podłączaćprzewodów pomiarowych do źródła
napięcia, gdy przełącznik wyboru funkcji jest ustawiony na
pomiar prądu, rezystancji lub diod.
Nieprzestrzeganie tych zaleceńmoże spowodować
uszkodzenie miernika.
NależyZAWSZE rozładowaćkondensatory ltrujące
w zasilaczach i odłączyć źródło napięcia podczas
wykonywania pomiarów rezystancji i sprawdzania diod.
Przed otwarciem pokrywy w celu wymiany bezpiecznika lub
baterii należyZAWSZE odłączyćprąd.
NIE wolno należy używaćmiernika, dopóki nie zostanie
bezpiecznie zamknięta pokrywa z tyłu urządzenia.
Ostrzeżenie – Baterie
Koniecznie przestrzegaćprawidłowej biegunowości
(oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je wkładać.
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie baterii określonego typu. Wskazówki
dotyczące baterii zawarte w instrukcji obsługi
urządzeńnależy przechowywaćw celu późniejszego
wykorzystania.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i
przeciwległe styki.
Ostrzeżenie – Baterie
Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie baterii bez
nadzoru.
Wymieniaćjednocześnie wszystkie baterie kompletu.
Nie mieszaćstarych baterii z nowymi, baterii różnego
typu lub różnych producentów.
Wyjąć baterie z produktów, które nie będąużywane
przez dłuższy czas (chyba że sągotowe do użycia w
sytuacji awaryjnej).
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia i nie podgrzewaćich.
Nigdy nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii
i nie dopuszczać, aby przedostały siędo środowiska.
Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić.
Unikaćprzechowywania, ładowania i użytkowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Upewnićsię,że baterie z uszkodzoną
obudowąnie mająkontaktu z wodą.
Przechowywaćbaterie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
5. Wymiana baterii:
Odłączyćmiernik od elementów pod napięciem i odłączyć
przewody pomiarowe.
Odkręcićdwie śruby znajdujące sięna tylnej stronie
obudowy.
Zdjąć tylnączęść obudowy.
Nie dotykaćpłytki ani zamontowanych na niej
komponentów, gdyżmoże to spowodowaćich uszkodzenie.
Zamknąć z powrotem pokrywęi dokręcić śruby obudowy.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem, przed
otwarciem obudowy należy wykonaćnastępujące
czynności:
Wyjąć końcówki pomiarowe z punktów pomiarowych.
Wyjąć końcówki pomiarowe z gniazd przyłączeniowych.
Wyłączyćmultimetr.
34
6. Specyfikacje:
Zakres pomiarowy, pomiar napięcia stałego V
Ustawiony zakres Stopnie pomiaru Dokładność
200 mV 100 µV + - (0,5% +5)
2 V 1 mV + - (0,8% +5)
20 V 10 mV + - (0,8% +5)
200 V 100 mV + - (0,8% +5)
Maks. 300 V 1 V + - (1,0% +5)
Zakres pomiarowy, pomiar napięcia przemiennego V ~
Ustawiony zakres Stopnie pomiaru Dokładność
200 V 100 mV + - (1,2% +10)
Maks. 300 V 1 V + - (1,2% +10)
Zakres pomiarowy, pomiar prądu stałego A
Ustawiony zakres Stopnie pomiaru Dokładność
200 µA 0,1 µA + - (1,0% +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0% +5)
20 mA 10 µA + - (1,0% +5)
Maks. 200 mA 100 µA + - (1,2% +5)
Maks. 10 A 10 mA + - (2,0% +5)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem:
Bezpiecznik F1: 250 mA/300 V, szybki; F2: 10 A/300 V szybki
Spadek napięcia podczas pomiaru: 200 mV
Zakres pomiarowy, pomiar rezystancji Ω
Ustawiony zakres Stopnie pomiaru Dokładność
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2% +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2% +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2% +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2% +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2% +5)
35
7. Tryb pomiarowy
Ostrzeżenie
Nie wolno przekraczaćmaks. dopuszczalnych wartości
wejściowych prądu i napięcia. Podczas pomiaru nie wolno
sięgaćponad wyczuwalne oznaczenia obszaru dotykania
przy końcówkach pomiarowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym
Do miernika można podłączyćtylko dwa przewody
pomiarowe, które sąniezbędne do wykonania operacji
pomiarowej. Ze względów bezpieczeństwa należy usunąć z
miernika wszystkie niepotrzebne przewody pomiarowe.
7.1 Pomiar napięcia "V"
Ostrzeżenie
Przed każdym pomiarem napięcia należy sięupewnić,że
miernik nie jest ustawiony na zakresie pomiaru prądu lub
rezystancji.
Aby zmierzyćnapięcie stałe "DC" (V ) należy wykonać
następujące czynności:
Włączyćurządzenie "EM393B", obracając przełącznik na
największy zakres pomiarowy (300 V=, DC).
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazdek pomiarowych
zgodnie z kolorami.
Podłączyćobie końcówki pomiarowe do mierzonego
obiektu (bateria, obwód, itp.).
Czerwona końcówka pomiarowa odpowiada biegunowi
dodatniemu, a czarna końcówka pomiarowa biegunowi
ujemnemu.
Odpowiednia biegunowość wyniku pomiaru jest
wskazywana na wyświetlaczu wraz z aktualnąwartością
wyniku pomiaru.
Zgodnie z wynikiem, można teraz dostosowaćzakres
pomiarowy, obracając pokrętłem.
Jeśli przed wynikiem pomiaru napięcia stałego pojawi się
minus "-", mierzone napięcie jest ujemne (lub przewody
pomiarowe sązamienione).
Po zakończeniu pomiaru należy usunąć przewody
pomiarowe z mierzonego przedmiotu i wyłączyć"EM393B"
(przełącznik obrotowy w poz. "OFF").
Aby zmierzyćnapięcie przemienne "AC" (V ~), należy
wykonaćnastępujące czynności:
Uruchomić"EM393B", jak opisano w punkcie "Pomiar
napięcia stałego" i wybraćnajwiększy zakres pomiarowy
(300 V~, AC).
Podłączyćobie końcówki pomiarowe do mierzonego
obiektu (prądnica, obwód, itp.).
Wynik pomiaru zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Zgodnie z wynikiem, można teraz dostosowaćzakres
pomiarowy, obracając pokrętłem.
Po zakończeniu pomiaru należy usunąć przewody
pomiarowe z mierzonego przedmiotu i wyłączyć"EM393B"
(przełącznik obrotowy w poz. "OFF").
7.2 Pomiar prądu "A"
Ostrzeżenie
Maksymalne dopuszczalne napięcie nie może
przekraczać300 V.
Pomiary powyżej 200 mA mogąbyćwykonywane przez
maksymalnie 10 sekund i tylko z następującąpo nich
przerwątrwającąco najmniej 15 minut.
Aby zmierzyćprądy stałe (A , DC), należy wykonać
następujące czynności:
Podłączyćczerwony przewód pomiarowy do gniazdka
pomiarowego 10 A (niebieski, dla prądów > 200 mA) lub
do czerwonego gniazdka pomiarowego (dla prądów < 200
mA). Podłączyćczarny przewód pomiarowy do gniazdka
pomiarowego COM.
Wybraćnajwiększy zakres pomiarowy, czyli 200 mA dla
małych prądów stałych, a dla wyższych wartości przełącznik
ustawićna 10 A.
Podłączyćobie końcówki pomiarowe szeregowo do
mierzonego przedmiotu (bateria, obwód itp.); biegunowość
wyniku pomiaru jest wskazywana na wyświetlaczu wraz z
chwilowym wynikiem pomiaru.
Zgodnie z wynikiem można teraz odpowiednio poprzez
obrót ustawićzakres pomiarowy (dla przypadku: prąd stały
mniejszy niż20 mA)
Po zakończeniu pomiaru należy usunąć przewody
pomiarowe z mierzonego przedmiotu i wyłączyć"EM393B"
(przełącznik obrotowy w poz. "OFF").
Ostrzeżenie
Nie wolno mierzyćprądów przekraczających 10 A w
zakresie 10 A, gdyżmoże to spowodowaćuszkodzenie
urządzenia "EM393B", ani prądów przekraczających 200
mA w zakresie mA, w przeciwnym razie nastąpi spalenie
wewnętrznego miniaturowego bezpiecznika.
Pomiar prądów przemiennych nie jest możliwy za
pomocą"EM393B"!
36
7.3 Pomiar rezystancji "Ω"
Ostrzeżenie
Upewnij się,że wszystkie elementy mierzonego obwodu,
obwody i komponenty, a także inne mierzone obiekty są
odłączone od napięcia i rozładowane.
Aby zmierzyćrezystancję"Ω", należy wykonaćnastępujące
czynności:
Włączyćurządzenie "EM393B", obracając przełącznik na
największy zakres pomiarowy (2 M).
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazdek pomiarowych
zgodnie z kolorami.
Sprawdzićciągłość przewodów pomiarowych, łącząc ze
sobądwa przewody pomiarowe. Następnie należy ustawić
wartość rezystancji ok. 0,5 oma (rezystancja własna
przewodów pomiarowych).
Teraz podłączyćobie końcówki pomiarowe do
mierzonego przedmiotu. Wynik pomiaru jest wskazywana
na wyświetlaczu, o ile mierzony przedmiot nie jest
wysokooporowy lub przerwany. Poczekać, ażwyświetlacz
sięustabilizuje.
Zgodnie z wynikiem, można teraz dostosowaćzakres
pomiarowy, obracając pokrętłem.
Po zakończeniu pomiaru należy usunąć przewody
pomiarowe z mierzonego przedmiotu i wyłączyć"EM393B"
(przełącznik obrotowy w poz. "OFF").
7.4 Sprawdzanie diod i ciągłości obwodów
Ostrzeżenie
Upewnij się,że wszystkie elementy mierzonego obwodu,
obwody i komponenty, a także inne mierzone obiekty są
odłączone od napięcia i rozładowane.
Włączyć"EM393B", obracając przełącznik na symbol diody.
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazdek pomiarowych
zgodnie z kolorami.
Sprawdźciągłość przewodów pomiarowych, łącząc ze sobą
dwie sondy testowe. Następnie ustawićwartość ok. 0, aby
włączyćsięsygnałakustyczny. Jako ciągłość obwodu uznaje
sięwynik pomiaru < ok. 50 omów i włącza sięwtedy
ciągły dźwięk.
Podłączyćobie końcówki pomiarowe do mierzonego
przedmiotu.
Po zakończeniu pomiaru należy usunąć przewody
pomiarowe z mierzonego przedmiotu i wyłączyć"EM393B"
(przełącznik obrotowy w poz. "OFF").
7.5 Sygnałtestowy TTL
(logika tranzystorowo-tranzystorowa):
Sprawdzanie funkcji układu tranzystorowego (układy logiczne
w technice cyfrowej). Wyjście jako 0 (brak prądu) i 1 (prąd).
8. Wymiana bezpieczników:
Multimetr jest zabezpieczony za pomocądwóch
bezpieczników (F1 250 mA/300 V szybki, Ø 5 x 20 mm
i F2 10 A/300 V, szybki, Ø 5 x 20 mm). W celu wymiany
bezpieczników należy:
Odłączyćmiernik od elementów pod napięciem i odłączyć
przewody pomiarowe.
Odkręcićdwie śruby znajdujące sięna tylnej stronie
obudowy.
Zdjąć tylnączęść obudowy.
Wyważyćbezpiecznik z podstawki za pomocąpęsety lub
śrubokręta.
Włożyćdo podstawki nowy bezpiecznik o takich samych
wartościach.
Nie dotykaćpłytki ani zamontowanych na niej
komponentów, gdyżmoże to spowodowaćich uszkodzenie.
Zamknąć z powrotem pokrywęi dokręcić śruby obudowy.
9. Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy
zapoznaćsięz następującymi zasadami bezpieczeństwa:
Podczas otwierania pokryw lub usuwania elementów, o
ile można to zrobićręcznie, może dojść do odsłonięcia
elementów pod napięciem. Przed czyszczeniem lub
naprawąnależy odłączyćpodłączone przewody od miernika
i od wszystkich mierzonych przedmiotów. Wyłączyć
urządzenie "EM393B". Do czyszczenia nie używać środków
czyszczących zawierających węgiel, benzynę, alkohole itp.
Mogąone uszkodzićpowierzchnięmiernika. Ponadto opary
sąszkodliwe dla zdrowia i wybuchowe. Do czyszczenia
nie używaćnarzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów,
metalowych szczotek itp. Do czyszczenia urządzenia,
wyświetlacza i przewodów pomiarowych należy używać
czystej, niestrzępiącej się, antystatycznej i lekko wilgotnej
ściereczki.
10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających
z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z
postępowania niezgodnie z instrukcjąobsługi i wskazówkami
bezpieczeństwa.
37
1. Kezelőelemek és kijelzők
1. 3,5 karakteres kijelző
2. Mérési tartomány beállítása
3. COM port
4. VmA Ωport
5. 10 A-es port
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig az
alábbi utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség
esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha eladja ezt
a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
2. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve
hogy felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk,
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
Áramütés veszélye
Ez a jelzés a termék azon nem szigetelt részeinek
megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan
magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt
áramütés veszélye áll fenn.
3. A csomag tartalma
1x digitális multiméter "EM393B"
1 db piros mérőkábel
1 db fekete mérőkábel
9 V Block
Használati útmutató
4. Biztonsági utasítások
A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra
készült.
A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás
közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek használata nem megengedett.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak.
Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani
vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között
használja.
A mérőeszköz nem megfelelőhasználata károkat,
áramütést, sérülést vagy életveszélyt okozhat. Használat
előtt gyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót.
Az elem vagy a biztosíték cseréje előtt mindig húzza ki a
mérővezetékeket.
Használat előtt ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a
mérővezetékek és a mérőeszköz. A készülék használata
előtt javíttassa meg az esetleges hibákat, vagy cserélje ki
a hibás kábeleket.
Legyen különösen óvatos, ha 25 V (AC~) váltófeszültség
(effektív érték) vagy 35 V (DC ) DC feszültség felett
dolgozik. Ezeken a feszültségeken áramütés veszélye áll
fenn.
A diódák, ellenállások vagy áramjáratok vizsgálata
előtt ürítse ki az összes kondenzátort, és távolítsa el a
próbadarabot az áramkörből.
A III. mérési kategória az épületgépészeti létesítményben
végzett mérésekre szolgál. Ilyenek például az elosztókon,
megszakítókon, vezetékeken, síncsatornákon, elosztó
dobozokon, kapcsolókon, rögzített szerelési aljzatokon,
ipari készülékeken és néhány egyéb készüléken, valamint
tartósan rögzített motorokon végzett mérések.
Ez a készülék nem játékszer, és nem szabad, hogy
gyermekek kezébe kerüljön.
Veszélyes tárgyakat és apró alkatrészeket tartalmaz,
amelyeket semmi esetre sem szabad lenyelniük a
gyermekeknek. Ha egy gyermek mégis lenyelt egy
alkatrészt, kérjük, azonnal forduljon vele orvoshoz.
HHasználati útmutató
38
Ne hagyja az elemeket vagy a csomagolóanyagokat
felügyelet nélkül. Veszélyesek lehetnek a gyermekekre, ha
játékként más célokra használják őket.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el
az elemet az esetleges szivárgás elkerülése érdekében.
A régi vagy sérült elemek égési sérülést okozhatnak a
bőrrel érintkezve.
Ebben az esetben mindig használjon megfelelő
védőkesztyűt.
A problémamentes kijelzés csak 0 és +40 °C közötti
hőmérsékleten és
40–400 Hz frekvencián garantálható.
A kijelzőolvashatóságát kedvezőtlen megvilágítási
körülmények korlátozhatják, pl. napfényben, kedvezőtlen
helyeken, pl. falétrákon vagy szigetelőpadlóburkolatokon
és üzemi okokból nem földelt váltakozó feszültségű
hálózatok esetén.
Soha ne lépje túl az áram és a feszültség megengedett
maximális bemeneti értékeit.
RENDKÍVÜLI ÓVATOSSÁG szükséges nagyfeszültségek
melletti munkavégzés esetén.
NE mérje a feszültséget a "COM" bemeneti aljzatnál, ha a
feszültség 300 V felett van.
SOHA NE csatlakoztassa a mérővezetékeket
feszültségforráshoz, ha a funkcióválasztó kapcsoló áram-,
ellenállás- vagy diódateszt alatt áll.
Ezen előírás elmulasztása a mérőműszer károsodásához
vezethet.
Az ellenállásmérésekhez vagy a diódatesztekhez MINDIG
ürítse ki a tápegységekben lévőszűrőkondenzátorokat, és
válassza le a feszültségforrást.
Mielőtt kinyitná a fedelet a biztosíték vagy az elem
cseréjéhez, MINDIG válassza le az áramellátást, és húzza
ki a mérővezetéket.
SOHA NE működtesse a mérőeszközt, amíg biztonságosan
le nem csukta a készülék hátoldalán lévőfedelet.
Figyelmeztetés – elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőelemket
használjon. Őrizze meg az eszközök használati
útmutatójában található információkat az elemek
helyes kiválasztására vonatkozóan, hogy később is
tájékozódhasson.
Figyelmeztetés – elemek
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
Egy készlet elemeit egyidejűleg cserélje ki.
Ne használja együtt a használt és az új elemeket, illetve
a különbözőtípusú vagy gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azokból a termékekből,
amelyeket hosszabb ideig nem használ (kivéve, ha
ezeket vészhelyzet esetére kéznél tartja).
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne melegítse fel.
Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le
az elemeket, és ne engedje, hogy a környezetbe
jussanak. Mérgezőés környezetkárosító nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a
termékből, majd selejtezze le őket.
A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony
légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti
magasságban).
Ügyeljen arra, hogy a sérült burkolatú
elemek ne érintkezzenek vízzel.
Az elemeket tartsa távol a gyermekektől.
5. Elemcsere:
Válassza le a mérőműszert a feszültség alatt álló
alkatrészekről, és húzza ki a mérővezetékeket.
Nyissa ki a ház hátlapján lévőkét csavart.
Távolítsa el a ház hátulját.
Ne érintse meg az áramköri lapot vagy a hozzá
csatlakoztatott alkatrészeket, mert ez károsodást okozhat.
Zárja vissza a fedelet, és húzza meg ismét a házon lévő
csavarokat.
Figyelmeztetés
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében a ház
felnyitása előtt a következőképpen járjon el:
Távolítsa el a mérőszondákat a mérési pontokról.
Távolítsa el a mérőszondákat a csatlakozóaljzatokból.
Kapcsolja ki a multimétert.
39
6. Műszaki adatok:
DC feszültség mérés V mérési tartománya
Beállított tartomány Mérési szintek Pontosság
200 mV 100 µV + - (0,5% +5)
2 V 1 mV + - (0,8% +5)
20 V 10 mV + - (0,8% +5)
200 V 100 mV + - (0,8% +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0% +5)
AC feszültség mérés V ~ mérési tartománya
Beállított tartomány Mérési szintek Pontosság
200 V 100 mV + - (1,2% +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2% +10)
Mérési tartomány DC áram mérés A
Beállított tartomány Mérési szintek Pontosság
200 µA 0,1 µA + - (1,0% +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0% +5)
20 mA 10 µA + - (1,0% +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1,2% +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2,0% +5)
Túlterhelés elleni védelem:
F1-es biztosíték: 250 mA/300 V, gyors; F2: 10 A/300 V-os gyors feszültségcsökkenés méréskor: 200 mV
Ellenállásmérés Ωmérési tartománya
Beállított tartomány Mérési szintek Pontosság
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2% +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2% +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2% +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2% +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2% +5)
40
7. Mérési művelet
Figyelmeztetés
Soha ne lépje túl az áram és a feszültség megengedett
maximális bemeneti értékeit. A mérés során ne nyúljon a
mérőszondákon lévőtapintható jelölésekhez.
Áramütés veszélye
A mérőműszerhez mindig csak a mérési művelethez
szükséges két mérővezeték csatlakoztatható. Biztonsági
okokból távolítsa el a nem használt mérővezetékeket a
mérőóráról.
7.1 Feszültségmérés "V"
Figyelmeztetés
Minden feszültségmérés előtt győződjön meg arról, hogy
a mérőeszköz nem áll az áram- vagy ellenállásmérési
tartományban.
Az "DC" (V ) egyenfeszültség méréséhez a
következőképpen járjon el:
Kapcsolja be az "EM393B" készüléket úgy, hogy a
kapcsolót a legnagyobb mérési tartományba (300 V=,
DC) forgatja.
Helyezze be a mérővezetékeket a mérőaljzatokba a
színeknek megfelelően.
Csatlakoztassa a két mérőszondát a mérőeszközhöz (elem,
áramkör stb.).
A piros mérőszonda a pozitív pólusnak, a fekete
mérőszonda a negatív pólusnak felel meg.
A mért érték megfelelőpolaritása a pillanatnyi mért
értékkel együtt jelenik meg a kijelzőn.
Az eredménynek megfelelően a mérési tartományt
forgatással állíthatja be
Amint mínusz "-" jel jelenik meg a mért érték előtt
a DC feszültségen, a mért feszültség negatív (vagy a
mérővezetékek fel vannak cserélve).
A mérés befejezése után távolítsa el a mérővezetékeket
a mérési objektumról, és kapcsolja ki az "EM393B" -t
(forgókapcsoló "KI" állásban).
Az "AC" (V ~) váltakozó feszültség mérésénél a
következőképpen járjon el:
Állítsa üzembe az "EM393B" készüléket a "DC feszültség
mérése" részben leírtak szerint, és válassza ki a legnagyobb
mérési tartományt (300 V~, AC).
Csatlakoztassa a két mérőszondát a mérendőtárgyhoz
(generátor, áramkör stb.).
A mért érték megjelenik az kijelzőn.
Az eredménynek megfelelően a mérési tartományt
forgatással állíthatja be
A mérés befejezése után távolítsa el a mérővezetékeket
a mérési objektumról, és kapcsolja ki az "EM393B" -t
(forgókapcsoló "KI" állásban).
7.2 "A" árammérés
Figyelmeztetés
A megengedett maximális feszültség nem haladhatja
meg a 300 V-ot.
A 200 mA feletti mérések legfeljebb 10 másodpercig, és
ezt követően csak legalább 15 perces mérési szünettel
végezhetők el.
Az egyenáramok (A , DC) mérésénél a következőképpen
járjon el:
Helyezze a piros mérőkábelt a 10 A-es mérőaljzatba (kék,
200 mA-t meghaladó áramerősség esetén) vagy a piros
mérőaljzatba (< 200 mA áramerősség esetén). Helyezze a
fekete mérőkábelt a COM mérőaljzatba.
Válassza ki a legnagyobb mérési tartományt, azaz
alacsony egyenáram esetén 200 mA-t, majd állítsa a
választókapcsolót 10 A-re.
Csatlakoztassa a két mérőszondát sorba a mérőeszközzel
(akkumulátor, áramkör stb.); a mért érték megfelelő
polaritása megjelenik a kijelzőn a pillanatnyi mért értékkel
együtt.
Az eredménynek megfelelően a mérési tartományt
forgatással állíthatja be (20 mA-nél kisebb egyenáram
esetén)
A mérés befejezése után távolítsa el a mérővezetékeket
a mérési objektumról, és kapcsolja ki az "EM393B" -t
(forgókapcsoló "KI" állásban).
Figyelmeztetés
Soha ne mérjen 10 A feletti áramot a 10 A
tartományban, mert ez az "EM393B" károsodásához
vezethet, illetve ne mérjen 200 mA feletti áramot az
mA tartományban, mert ekkor a belső nombiztosíték
kioldódik.
A váltakozó áram mérése nem lehetséges az "EM393B"
műszerrel!
7.3 Ellenállásmérés "Ω"
Figyelmeztetés
Győződjön meg arról, hogy minden mérendőáramköri
alkatrész, áramkör és komponens, valamint más mérendő
objektumok teljesen feszültségmentesek.
41
Az "Ω" ellenállásmérésnél a következőképpen járjon el:
Kapcsolja az "EM393B" készüléket a legnagyobb mérési
tartományba (2MOhm) forgatással.
Helyezze be a mérővezetékeket a megfelelő
mérőaljzatokba.
Ellenőrizze a mérővezetékek folytonosságát a két
mérőszonda egymáshoz való csatlakoztatásával. Ezután
kb. 0,5 ohm ellenállási értéket kell megállapítania (a
mérővezetékek belsőellenállása).
Most csatlakoztassa a két mérőszondáta mérendő
tárgyhoz. A mért érték megjelenik a kijelzőn, kivéve, ha a
mérési objektum nagy impedanciájú vagy a csatlakozás
megszakadt. Várjon, amíg a kijelzőhelyreáll.
Az eredménynek megfelelően a mérési tartományt
forgatással állíthatja be
A mérés befejezése után távolítsa el a mérővezetékeket
a mérési objektumról, és kapcsolja ki az "EM393B" -t
(forgókapcsoló "KI" állásban).
7.4 Diódateszt és folytonossági vizsgálat
Figyelmeztetés
Győződjön meg arról, hogy minden mérendőáramköri
alkatrész, áramkör és komponens, valamint más mérendő
objektumok teljesen feszültségmentesek.
Kapcsolja be az "EM393B" -t a dióda szimbólumhoz való
forgatással.
Helyezze be a mérővezetékeket a megfelelő
mérőaljzatokba.
Ellenőrizze a mérővezetékek folytonosságát a két
mérőszonda egymáshoz való csatlakoztatásával. Ezután
körülbelül 0 értéket kell beállítani, és egy zümmögő
hangjelzést kell hallania. A körülbelül 50 ohmnál
kisebb mért értéket folyamatosságként ismeri fel, és egy
folyamatos hangjelzés hallható.
Csatlakoztassa a két mérőszondát a mérendőtárgyhoz
A mérés befejezése után távolítsa el a mérővezetékeket
a mérési objektumról, és kapcsolja ki az "EM393B" -t
(forgókapcsoló "KI" állásban).
7.5 Mérési jel TTL
(Tranzisztor-Tranzisztor-Logika):
Tranzisztoros áramkörök működési tesztje (logikai áramkörök
a digitális technológiában). Kimenet: 0 (nincs áram) és 1
(van áram).
8. Biztosítékcsere:
A multimétert két biztosíték védi (F1 250 mA/300 V gyors,
Ø 5 x 20 mm és F2 10 A/300 V, gyors, Ø 5 x 20 mm). Ennek
módosításához az alábbiak szerint járjon el:
Válassza le a mérőműszert a feszültség alatt álló
alkatrészekről, és húzza ki a mérővezetékeket.
Nyissa ki a ház hátlapján lévőkét csavart.
Távolítsa el a ház hátulját.
Csipesszel vagy csavarhúzóval emelje ki a biztosítékot az
aljzatból.
Helyezzen be egy azonos specikációjú új biztosítékot az
aljzatba.
Ne érintse meg az áramköri lapot vagy a hozzá
csatlakoztatott alkatrészeket, mert ez károsodást okozhat.
Zárja vissza a fedelet, és húzza meg ismét a házon lévő
csavarokat.
9. Tisztítás
A készülék tisztítása előtt ügyeljen a következőbiztonsági
utasítások betartására:
Fedelek felnyitásakor vagy alkatrészek eltávolításakor,
kivéve, ha ez kézzel nem lehetséges, az áram alatt álló
alkatrészek hozzáférhetővé válhatnak. Tisztítás vagy
javítás előtt a csatlakoztatott kábeleket le kell választani
a mérőeszközről és az összes mérendőtárgyról. Kapcsolja
ki az "EM393B" készüléket. A tisztításhoz ne használjon
széntartalmú tisztítószereket, benzint, alkoholokat vagy
hasonlókat. Ezek kárt tehetnek a mérőeszköz felületében.
Ezenkívül ezek az egészségre káros gőzöket bocsátanak ki,
és robbanásveszélyesek. Szintén ne használjon éles szélű
szerszámokat, csavarhúzókat, fémkeféket vagy hasonlókat
a készülék vagy a kijelzőés a mérővezetékek tisztításához,
használjon tiszta, szöszmentes, antisztatikus és enyhén
nedves tisztítókendőt.
10. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati
útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából
eredőkárokért.
42
1. Elemente de operare și afișaje
1. Așaj 3,5 cifre
2. Setarea intervalului de măsurare
3. Port COM
4. Port VmA Ω
5. Port 10 A
Vămulțumim pentru faptul căv-ați decis în favoarea unui
produs Hama!
Vărugăm săvăluați timpul necesar pentru a citi următoarele
instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni
de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea
consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să
înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare
noului proprietar.
2. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau
pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor
speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau
indicații importante.
Pericol de șoc electric
Acest simbol atrage atenția asupra pericolului de atingere
a componentelor neizolate ale produsului, care se pot
aa sub o tensiune periculoasă, care poate reprezenta un
pericol de șoc electric.
3. Conținutul ambalajului
1x multimetru digital "EM393B"
1x cablu de măsurare roșu
1x cablu de măsurare negru
Bloc 9 V
Instrucțiuni de utilizare
4. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu
profesională.
Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru
acesta.
Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire
și utilizați-l numai în medii uscate.
Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului
de încălzire, a altor surse de căldurăsau în razele directe
ale soarelui.
Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți unor
vibrații puternice.
Nu aduceți modicări produsului. În acest fel pierdeți orice
drept la garanție.
Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate
în cadrul datelor tehnice.
Nu deschideți produsul și nu continuați săîl operați, dacă
prezintădeteriorări.
Nu încercați săreparați sau săîntrețineți produsul în regie
proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de
personal de specialitate responsabil.
Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
Utilizarea necorespunzătoare a acestui aparat de măsură
poate duce la deteriorări, șocuri electrice, vătămări sau
pericol de moarte. Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de
utilizare înainte de punerea în funcțiune.
Înainte de a înlocui bateria sau siguranța, deconectați
întotdeauna cablurile de măsurare.
Înainte de utilizare, vericați cablurile de măsurare și
aparatul de măsurăpentru posibile semne de deteriorare.
Solicitați repararea posibilelor deteriorări sau înlocuiți
cablurile defecte înainte de a utiliza aparatul.
Acordați o atenție deosebitălucrului cu tensiuni în intervale
de peste 25 V (AC~) curent alternativ (valoare efectivă) sau
35 V (DC ) curent continuu. La aceste tensiuni, există
riscul de șoc electric.
Descărcați toți condensatorii și scoateți obiectul de vericat
din circuitul electric înainte de a testa diodele, rezistențele
sau continuitatea curentului.
Categoria de măsurare III este prevăzutăpentru
măsurătorile din instalația clădirii. Printre exemple
se numărămăsurătorile efectuate la distribuitoare,
disjunctoare de circuit, cablaj, distribuitoare cu bare
colectoare, cutii de distribuție, întrerupătoarele, prizele
instalațiilor xe, aparate de uz industrial și alte aparate,
precum și la motoarele xe.
Acest aparat nu este o jucărie și nu trebuie săajungăîn
mâinile copiilor.
Acesta conține obiecte periculoase și componente mici,
care nu trebuie înghițite în nici un caz de copii. Dacăse
întâmplăca astfel de componente să e înghițite de copii,
luați imediat legătura cu un medic.
MManual de utilizare
43
Nu lăsați bateriile sau materialele de ambalare
nesupravegheate. Acestea pot periculoase pentru copii
dacăsunt folosite în mod necorespunzător ca jucării.
Dacănu veți utiliza aparatul pentru o perioadălungăde
timp, scoateți bateria pentru a preveni eventualele scurgeri.
Bateriile vechi sau deteriorate pot provoca arsuri dacăintră
în contact cu pielea.
În acest caz, utilizați întotdeauna mănuși de protecție
adecvate.
Așarea delăeste asiguratănumai la temperaturi cuprinse
între 0 și +40 °C și la frecvențe cuprinse între
40 și 400 Hz.
Perceptibilitatea așajului poate afectatăîn condiții
de iluminat nefavorabile, de exemplu, lumina soarelui,
în locații nefavorabile, de exemplu, scări de lemn sau
pardoseli izolatoare și rețele de curent alternativ care nu
sunt legate la pământ în timpul funcționării.
Nu depășiți în nici un caz parametrii de intrare maximi
admisibili pentru curent și tensiune.
ATENȚIE EXTREMĂatunci când lucrați cu tensiuni înalte.
NU măsurați tensiunea la mufa de intrare "COM" dacă
tensiunea este de 300 V deasupra masei.
Nu conectațiNICIODATĂcablurile de măsurare la o sursă
de tensiune atunci când selectorul de funcții este setat la
testul de curent, de rezistență sau de diodă.
Nerespectarea acestor prescripții poate duce la deteriorarea
aparatului de măsură.
DescărcațiÎNTOTDEAUNA condensatoarele de ltrare
din sursele de alimentare și deconectați sursa de tensiune
atunci când efectuați măsurători ale rezistenței sau teste
de diodă.
DeconectațiÎNTOTDEAUNA alimentarea și scoateți
cablurile de măsurare înainte de a deschide capacul pentru
a schimba siguranța sau bateria.
Nu folosițiNICIODATĂaparatul de măsurăpânăcând nu
ați închis bine capacul din partea posterioarăa aparatului.
Avertizare – bateriile
Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + și -) și introduceți bateriile corespunzător
acestora. În cazul nerespectării văexpuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizați numai baterii corespunzătoare tipului indicat.
Pentru selectarea corectăa bateriilor, păstrați indicațiile
care se aă în instrucțiunile de utilizare ale dispozitivelor,
pentru consultare ulterioară.
Avertizare – bateriile
Înaintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați
contactele acestora precum și contactele opuse.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile
nesupravegheați.
Înlocuiți simultan toate bateriile unui set.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și
baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate
o perioadămai lungăde timp (cu excepția situației în
care le păstrați disponibile pentru situații de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Nu încărcați bateriile.
Nu aruncați bateriile în foc și nu le încălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit
și nu se aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține
metale grele și toxice nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din
produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi
extreme și la o presiune extrem de micăa aerului (ca de
ex. la înălțimi foarte mari).
Asigurați-văcăbateriile cu carcasa
deterioratănu intrăîn contact cu apa.
Păstrați bateriile astfel încât sănu e la
îndemâna copiilor.
5. Schimbarea bateriilor:
Deconectați aparatul de măsurăde la componentele aate
sub tensiune și deconectați cablurile de măsurare.
Desfaceți cele două șuruburi de pe partea posterioarăa
carcasei.
Scoateți partea posterioarăa carcasei.
Evitați săatingeți placa sau componentele montate
pe aceasta, deoarece aceastăacțiune ar putea duce la
deteriorare.
Închideți din nou capacul și strângeți din nou șuruburile
carcasei.
Avertizare
Pentru a evita pericolul de șoc electric, procedați dupăcum
urmeazăînainte de a deschide carcasa:
Îndepărtați sondele de testare de punctele de măsurare.
Îndepărtați sondele de testare de mufele de conectare.
Opriți multimetrul.
44
6. Specificații:
Interval de măsurare pentru măsurarea curentului continuu V
Interval setat Trepte de măsurare Precizie
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Interval de măsurare pentru măsurarea curentului alternativ V ~
Interval setat Trepte de măsurare Precizie
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Interval de măsurare pentru măsurarea curentului continuu A
Interval setat Trepte de măsurare Precizie
200 µA 0,1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Protecție la suprasarcină:
Siguranță F1: 250 mA/300 V, rapid; F2: 10 A/300 V rapid Cădere de tensiune la măsurare: 200 mV
Interval de măsurare pentru măsurarea rezistenței Ω
Interval setat Trepte de măsurare Precizie
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
45
7. Regimul de măsurare
Avertizare
Nu depășiți în nici un caz parametrii de intrare max.
admisibili pentru curent și tensiune. Nu întindeți mâna
peste marcajele zonei de acces tactil de pe sondele de
măsurare în timpul măsurătorilor.
Pericol de șoc electric
Numai cele douăcabluri de măsurare necesare pentru
regimul de măsurare pot conectate la aparat. Din motive
de siguranță, îndepărtați toate cablurile de măsurare inutile
de pe aparatul de măsură.
7.1 Măsurarea tensiunii "V"
Avertizare
Înainte de ecare măsurare a tensiunii, asigurați-văcă
aparatul de măsurănu se aă în intervalul de măsurare a
curentului sau a rezistenței.
Pentru a măsura curentul continuu "DC" (V ), procedați
dupăcum urmează:
Porniți "EM393B" prin rotirea comutatorului la cel mai
mare interval de măsurare (300 V=, DC).
Conectați cablurile de măsurare la mufele de măsurare, în
funcție de culori.
Conectați cele douăsonde de măsurare la obiectul de
măsurat (baterie, circuit etc.).
Sonda de măsurare roșie corespunde polului pozitiv, iar
sonda de măsurare neagrăcorespunde polului negativ.
Polaritatea respectivăa valorii măsurate apare pe așaj
împreunăcu valoarea măsuratăinstantanee.
În funcție de rezultat, puteți ajusta acum intervalul de
măsurare, prin rotirea comutatorului în mod corespunzător
Atunci când apare un minus "-" în fața valorii măsurate
pentru curentul continuu, tensiunea măsuratăeste negativă
(sau cablurile de măsurare sunt inversate).
Dupăterminarea măsurătorii, îndepărtați cablurile de
măsurare de obiectul de măsurat și opriți "EM393B"
(comutatorul rotativ în poziția "OFF").
Pentru a măsura curentul alternativ "AC" (V ~), procedați
dupăcum urmează:
Porniți "EM393B" așa cum este descris în "Măsurarea
curentului continuu" și selectați cel mai mare interval de
măsurare (300 V~, AC).
Conectați cele douăsonde de măsurare la obiectul de
măsurat (generator, circuit etc.).
Valoarea măsuratăapare pe așaj.
În funcție de rezultat, puteți ajusta acum intervalul de
măsurare, prin rotirea comutatorului în mod corespunzător
Dupăterminarea măsurătorii, îndepărtați cablurile de
măsurare de obiectul de măsurat și opriți "EM393B"
(comutatorul rotativ în poziția "OFF").
7.2 Măsurarea curentului "A"
Avertizare
Tensiunea max. admisibilănu trebuie sădepășească
300 V.
Măsurătorile de peste 200 mA pot efectuate numai
timp de maximum 10 secunde și numai cu o pauzăde
măsurare ulterioarăde cel puțin 15 minute.
Pentru a măsura curentul continuu (A , DC), procedați
dupăcum urmează:
Conectați cablul de măsurare roșu la mufa de măsurare de
10 A (albastru, pentru curenți > 200 mA) sau la mufa de
măsurare roșie (pentru curenți < 200 mA). Conectați cablul
de măsurare negru la mufa de măsurare COM.
Selectați cel mai mare interval de măsurare, adică200
mA pentru curent continuu mic, prin mutarea selectorului
la 10 A.
Conectați cele douăsonde de măsurare în serie cu obiectul
de măsurat (baterie, circuit etc.); polaritatea respectivă
a valorii măsurate apare pe așaj împreunăcu valoarea
măsuratăinstantanee.
În funcție de rezultat, puteți ajusta acum intervalul de
măsurare, prin rotirea comutatorului în mod corespunzător
(pentru situația: curent continuu mai mic de 20 mA)
Dupăterminarea măsurătorii, îndepărtați cablurile de
măsurare de obiectul de măsurat și opriți "EM393B"
(comutatorul rotativ în poziția "OFF").
Avertizare
Nu măsurați în nici un caz curenți care depășesc 10 A
în intervalul de 10 A, deoarece aceastăacțiune poate
deteriora "EM393B", sau curenți care depășesc 200
mA în intervalul mA, deoarece, în caz contrar, siguranța
internăpentru intensități mici de curent se va arde.
Măsurarea curentului alternativ nu este posibilăcu
"EM393B"!
7.3 Măsurarea rezistenței "Ω"
Avertizare
Asigurați-văcătoate componentele circuitului, circuitele
și componentele de măsurat, precum și alte obiecte de
măsurat sunt complet scoase de sub tensiune și descărcate.
46
Pentru a măsura rezistența "Ω", procedați dupăcum urmează:
Porniți "EM393B", prin rotirea comutatorului la cel mai
mare interval de măsurare (2M).
Conectați cablurile de măsurare la mufele de măsurare
colorate corespunzătoare.
Vericați continuitatea cablurilor de măsurare prin
interconectarea celor douăsonde de măsurare. Apoi
trebuie setatăo valoare a rezistenței de aproximativ 0,5
Ohm (rezistența proprie a cablurilor de măsurare).
Acum conectați cele douăsonde de măsurare la obiectul de
măsurat. Valoarea măsuratăapare pe așaj, cu condiția ca
obiectul de măsurat sănu aibăo impedanță ridicată și să
nu e întrerupt. Așteptați pânăcând așajul se stabilizează.
În funcție de rezultat, puteți ajusta acum intervalul de
măsurare, prin rotirea comutatorului în mod corespunzător
Dupăterminarea măsurătorii, îndepărtați cablurile de
măsurare de obiectul de măsurat și opriți "EM393B"
(comutatorul rotativ în poziția "OFF").
7.4 Testul de diodă și testul de continuitate
Avertizare
Asigurați-văcătoate componentele circuitului, circuitele
și componentele de măsurat, precum și alte obiecte de
măsurat sunt complet scoase de sub tensiune și descărcate.
Porniți "EM393B" prin rotire la simbolul de diodă.
Conectați cablurile de măsurare la mufele de măsurare
colorate corespunzătoare.
Vericați continuitatea cablurilor de măsurare prin
interconectarea celor douăsonde de măsurare. Apoi
trebuie săsetați o valoare de aproximativ 0 și trebuie săse
audăun bâzâit. O valoare măsuratăde aproximativ < 50
Ohm este recunoscutăca ind o continuitate și se emite
un ton continuu.
Conectați cele douăsonde de măsurare la obiectul de
măsurat
Dupăterminarea măsurătorii, îndepărtați cablurile de
măsurare de obiectul de măsurat și opriți "EM393B"
(comutatorul rotativ în poziția "OFF").
7.5 Semnal de testare TTL
(logicătranzistor-transistor):
Test de funcționare pentru circuitul cu tranzistori (circuite
logice în tehnologia digitală). Ieșire ca 0 (fărăcurent) și 1
(curent).
8. Schimbarea siguranțelor:
Multimetrul este protejat de douăsiguranțe (F1 250 mA/300
V rapid, Ø 5 x 20 mm și F2 10 A/300 V, rapid, Ø 5 x 20 mm).
Pentru a le schimba, procedați dupăcum urmează:
Deconectați aparatul de măsurăde la componentele aate
sub tensiune și deconectați cablurile de măsurare.
Desfaceți cele două șuruburi de pe partea posterioarăa
carcasei.
Scoateți partea posterioarăa carcasei.
Scoateți siguranța din soclu cu o pensetăsau o șurubelniță.
Introduceți în soclu o nouăsiguranță cu aceleași
specicații.
Evitați săatingeți placa sau componentele montate
pe aceasta, deoarece aceastăacțiune ar putea duce la
deteriorare.
Închideți din nou capacul și strângeți din nou șuruburile
carcasei.
9. Curățarea
Înainte de a curăța aparatul, asigurați-văcărespectați
următoarele indicații de siguranță:
La deschiderea capacelor sau la îndepărtarea
componentelor, cu excepția cazului în care acest lucru
poate făcut manual, pot expuse piese aate sub
tensiune. Înainte de curățare sau de întreținere, cablurile
conectate trebuie deconectate de la aparatul de măsură
și de la toate obiectele de măsurat. Opriți "EM393B". Nu
utilizați pentru curățare detergenți care conțin carbon,
benzină, alcooli sau alte substanțe similare. Aceștia atacă
suprafața aparatului de măsură. În plus, vaporii sunt nocivi
pentru sănătate și explozibili. Nu utilizați instrumente
cu muchii ascuțite, șurubelnițe, perii metalice sau altele
similare pentru curățare. Utilizați o cârpăde curățare
curată, fărăscame, antistatică și ușor umedăpentru a
curăța aparatul, așajul și cablurile de măsurare.
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere sau
garanție pentru daunele ce rezultădin instalarea, montajul,
utilizarea inadecvate ale produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de siguranță.
47
1. Ovládací prvky a zobrazení
1. 3,5 znakový displej
2. Nastavení měřícího rozsahu
3. COM port
4. VmA Ωport
5. 10 A port
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si nejprve následující pokyny a
upozornění. Uchovejte tento návod k použití v dosahu na
bezpečném místě, abyste do něj mohli v případěpotřeby
nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli.
2. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Výstraha
Používá se k označení bezpečnostních upozornění nebo k
upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozorně
Používá se k označení dalších informací nebo důležitých
pokynů.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku
neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést
nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
3. Obsah balení
1x digitální multimetr "EM393B"
1x měřicí linka červená
1x měřicí kabel černý
9 V blok
Návod k použití
4. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému byl
stanoven.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a
používejte ho pouze v suchém prostředí.
Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení,
jiných zdrojůhorka nebo na přímém slunci.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným
otřesům.
Na výrobku neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli
nároky na záruční plnění.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození ho již dále
nepoužívejte.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat.
Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Nesprávné použití tohoto měřicího zařízení může způsobit
poškození, úraz elektrickým proudem, zranění nebo smrt.
Před použitím zařízení si pečlivěpřečtěte tento návod k
obsluze.
Před výměnou baterie nebo pojistky vždy odpojte měřicí
kabely.
Před použitím zkontrolujte měřicí kabely a měřicí zařízení,
zda nejsou poškozeny. Před použitím zařízení nechte opravit
jakékoli poškození nebo vyměňte vadné kabely.
Dbejte zvýšené opatrnosti při práci s napětím v rozsahu
větším než 25 V (AC~) střídavého napětí (efektivní hodnota)
nebo 35 V (DC ) stejnosměrného napětí. Při těchto
napětích hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před testováním diod, rezistorůnebo kontinuity vybijte
všechny kondenzátory a vyjměte zkoušené zařízení z
obvodu.
Kategorie měření III je určena pro měření v instalacích
budov. Příkladem jsou měření na rozvaděčích, jističích,
kabeláži, přípojnicovém systému, rozvodných skříních,
vypínačích, zásuvkách pevné instalace, zařízení pro
průmyslové použití a některých dalších zařízeních a také na
pevných motorech.
Toto zařízení není hračka a musí být uchováváno mimo
dosah dětí.
Obsahuje nebezpečné předměty a malé části, které děti
nesmějí v žádném případěspolknout. Pokud by dítěpřesto
díly spolklo, okamžitěkontaktujte lékaře.
CNávod k použití
48
Nenechávejte baterie nebo obalové materiály volněležet
bez dozoru. Pokud jsou zneužity jako hračky, mohou být pro
děti nebezpečné.
Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii, aby
nedošlo k vytečení.
Staré nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit popáleniny.
V takovém případěvždy používejte vhodné ochranné
rukavice.
Správné zobrazení je možné pouze při teplotách od 0 do
+40°C a při frekvencích od
40 až 400 Hz.
Vnímatelnost displeje může být zhoršena za nepříznivých
světelných podmínek, např. při slunečním záření, na
nepříznivých místech, např. na dřevěných štaích nebo
izolačních podlahových krytinách a sítích střídavého napětí,
které nejsou z provozních důvodůuzemněny.
Nikdy nepřekračujte maximální přípustné vstupní hodnoty
proudu a napětí.
MAXIMÁLNÍ OPATRNOST při práci s vysokým napětím.
NEMĚŘTE napětí na vstupním konektoru "COM", když je
napětí 300 V nad kostrou.
NIKDY nepřipojujte měřicí kabely ke zdroji napětí, když je
přepínačfunkcí nastaven na proud, odpor nebo test diod.
Nedodržení tohoto pokynu může vést k poškození měřicího
zařízení.
Při měření odporu nebo zkouškách diod VŽDY vybijte
ltrační kondenzátory v napájecích zdrojích a odpojte
zdroj napětí.
Před otevřením krytu za účelem výměny pojistky nebo
baterie VŽDY odpojte napájení a vyjměte zkušební kabely.
NIKDY neobsluhujte měřicí zařízení dříve, než bezpečně
zavřete kryt na zadní stranězařízení.
Varování – baterie
Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity
(označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícím
způsobem. V případěnedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradněbaterie, které odpovídají uvedenému
typu. Uschovejte si upozornění pro správný výběr baterie,
která jsou uvedena v návodech k obsluze zařízení, pro
pozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a
protilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru.
Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
Staré a nové baterie nemíchejte, stejnětak nepoužívejte
baterie různých typůa výrobců.
Varování – baterie
Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu
používány (kroměpřípadů, kdy jsou připraveny pro naléha
situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohněa nezahřívejte je.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleněodstraňte z produktu a
zlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a při extrémněnízkém tlaku vzduchu (jako
např. ve velkých výškách).
Dbejte na to, aby se baterie s poškozeným
tělem nedostaly do kontaktu s vodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
5. Výměna baterií:
Odpojte měřicí zařízení od dílůpod napětím a odpojte
měřicí kabely.
Otevřete oba šrouby na zadní stranětělesa.
Odstraňte zadní část tělesa.
Nedotýkejte se desky plošných spojůani jakýchkoli součástí
na ní namontovaných, mohlo by dojít k poškození.
Zavřete kryt a znovu utáhněte šrouby tělesa.
Výstraha
Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, před
otevřením tělesa proveďte následující:
Odstraňte hroty sondy z měřicích bodů.
Vyjměte hroty sondy z připojovacích zdířek.
Vypněte multimetr.
49
6. Specifikace:
Rozsah měření stejnosměrného napětí V
Nastavený rozsah Úrovněměření Přesnost
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Rozsah měření střídavého napětí V ~
Nastavený rozsah Úrovněměření Přesnost
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Rozsah měření stejnosměrného proudu A
Nastavený rozsah Úrovněměření Přesnost
200 µA 0,1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Ochrana proti přetížení:
Pojistka F1: 250 mA/300 V, rychlá; F2: 10 A/300 V rychlý pokles napětí při měření: 200 mV
Rozsah měření odporu Ω
Nastavený rozsah Úrovněměření Přesnost
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
50
7. Měřicí provoz
Výstraha
Nepřekračujte maximální přípustné vstupní hodnoty proudu
a napětí. Během měření nesahejte přes označení hmatové
oblasti úchopu na měřicích hrotech.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
K měřicímu zařízení lze připojit pouze dva měřicí kabely,
které jsou potřebné pro měřicí provoz. Z bezpečnostních
důvodůodstraňte z měřicího zařízení všechny nepoužité
měřicí kabely.
7.1 Měření napětí "V"
Výstraha
Před každým měřením napětí se ujistěte, že měřicí zařízení
není v rozsahu měření proudu nebo odporu.
Pro měření stejnosměrného napětí "DC" (V ) postupujte
následovně:
Zapněte zařízení "EM393B" otočením přepínače na největší
rozsah měření (300 V=, DC).
Zapojte měřicí kabely do měřicích zásuvek podle barev.
Připojte dva hroty sondy k měřenému předmětu (baterie,
obvod atd.).
Červený měřicí hrot odpovídá kladnému pólu, černý měřicí
hrot zápornému pólu.
Příslušná polarita měřené hodnoty je zobrazena na displeji
společněs aktuální měřenou hodnotou.
V závislosti na výsledku nyní můžete otáčením upravit
rozsah měření
Jakmile se před naměřenou hodnotou u stejnosměrného
napětí objeví mínus "-", je naměřené napětí záporné (nebo
došlo k záměněměřicích kabelů).
Po skončení měření odstraňte měřicí kabely z měřeného
objektu a vypněte zařízení "EM393B" (otočný přepínačv
poloze "OFF").
Chcete-li měřit střídavé napětí "AC" (V ~), postupujte
následovně:
Uveďte zařízení "EM393B" do provozu, jak je popsáno v
části "Měření stejnosměrného napětí" a zvolte největší
rozsah měření (300 V~, AC).
Připojte dva měřicí hroty k měřenému předmětu (generátor,
obvod atd.).
Měřená hodnota se zobrazí na displeji.
V závislosti na výsledku nyní můžete otáčením upravit
rozsah měření
Po skončení měření odstraňte měřicí kabely z měřeného
objektu a vypněte zařízení "EM393B" (otočný přepínačv
poloze "OFF").
7.2 Měření proudu "A"
Výstraha
Maximální povolené napětí nesmí překročit 300 V.
Měření nad 200 mA smí být prováděno pouze po dobu
maximálně10 sekund a pouze s následnou přestávkou
měření v délce minimálně15 minut.
Pro měření stejnosměrných proudů(A , DC) postupujte
následovně:
Červený měřicí kabel zapojte do měřicí zásuvky 10 A
(modrá, pro proudy > 200 mA) nebo do červené měřicí
zásuvky (pro proudy < 200 mA). Zapojte černý měřicí kabel
do měřicí zásuvky COM.
Zvolte největší rozsah měření, tj. 200 mA pro malé
stejnosměrné proudy, nastavte přepínačna 10 A.
Připojte dva hroty sondy do série k měřenému objektu
(baterie, obvod atd.); příslušná polarita měřené hodnoty
je zobrazena na displeji společněs aktuální měřenou
hodnotou.
V závislosti na výsledku nyní můžete otáčením upravit
rozsah měření (pro případ: stejnosměrný proud menší
než 20 mA)
Po skončení měření odstraňte měřicí kabely z měřeného
objektu a vypněte zařízení "EM393B" (otočný přepínačv
poloze "OFF").
Výstraha
Nikdy neměřte proudy přesahující 10 A v rozsahu 10 A,
protože by mohlo dojít k poškození zařízení "EM393B",
nebo proudy přesahující 200 mA v rozsahu mA, protože
jinak dojde k přepálení vnitřní jemné pojistky.
Měření střídavých proudůnení se zařízením "EM393B"
možné!
7.3 Měření odporu "Ω"
Výstraha
Ujistěte se, že všechny měřené části obvodu, obvody a
součástky, jakož i ostatní měřené předměty jsou zcela bez
napětí a bez proudu.
51
Pro měření odporu "Ω" postupujte následovně:
Zapněte zařízení "EM393B" otočením na největší rozsah
měření (2M).
Zapojte měřicí kabely do odpovídajících barevných měřicích
zásuvek.
Zkontrolujte průchod měřicích kabelůspojením obou
měřicích hrotů. Poté se musí objevit hodnota odporu cca
0,5 ohmu (vlastní odpor měřicích kabelů).
Nyní připojte dva měřicí hroty k měřenému předmětu.
Naměřená hodnota se zobrazuje na displeji, pokud měřený
objekt není vysokoohmový nebo přerušený. Počkejte, až se
displej stabilizuje.
V závislosti na výsledku nyní můžete otáčením upravit
rozsah měření
Po skončení měření odstraňte měřicí kabely z měřeného
objektu a vypněte zařízení "EM393B" (otočný přepínačv
poloze "OFF").
7.4 Test diod a test průchodnosti
Výstraha
Ujistěte se, že všechny měřené části obvodu, obvody a
součástky, jakož i ostatní měřené předměty jsou zcela bez
napětí a bez proudu.
Zapněte zařízení "EM393B" otočením na symbol diody.
Zapojte měřicí kabely do odpovídajících barevných měřicích
zásuvek.
Zkontrolujte průchod měřicích kabelůspojením obou
měřicích hrotů. Poté by měla být nastavena hodnota cca
0aměl by být slyšet bzučivý tón. Naměřená hodnota
přibližně< 50 Ohm je rozpoznána jako průchod a je vydán
nepřerušovaný tón.
Připojte oba měřicí hroty k měřenému předmětu
Po skončení měření odstraňte měřicí kabely z měřeného
objektu a vypněte zařízení "EM393B" (otočný přepínačv
poloze "OFF").
7.5 Testovací signál TTL
(Tranzistor-tranzistorová logika):
Test funkce tranzistorového obvodu (logické obvody v digitální
technologii). Výstup jako 0 (bez napájení) a 1 (napájení).
8. Výměna pojistky:
Multimetr je chráněn dvěma pojistkami (F1 250 mA/300 V
rychlá, Ø 5 x 20 mm a F2 10 A/300 V, rychlá, Ø 5 x 20 mm).
Pro výměnu postupujte následujícím následovně:
Odpojte měřicí zařízení od dílůpod napětím a odpojte
měřicí kabely.
Otevřete oba šrouby na zadní stranětělesa.
Odstraňte zadní část tělesa.
K vyjmutí pojistky z objímky použijte pinzetu nebo
šroubovák.
Vsaďte do objímky novou pojistku stejné specikace.
Nedotýkejte se desky plošných spojůani jakýchkoli součástí
na ní namontovaných, mohlo by dojít k poškození.
Zavřete kryt a znovu utáhněte šrouby tělesa.
9. Čiště
Před čištěním zařízení dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
Otevření krytůnebo odstranění dílů, pokud to nelze provést
ručně, může odhalit části pod napětím. Před čištěním nebo
opravou musí být připojené kabely odpojeny od měřicího
zařízení a od všech měřených objektů. Vypněte zařízení
"EM393B". K čištění nepoužívejte žádné čisticí prostředky
obsahující uhlík, benzín, alkohol a podobně. Mohlo by
dojít k narušení povrchu měřicího zařízení. Kromětoho jsou
výpary zdraví škodlivé a výbušné. K čištění nepoužívejte
nástroje s ostrými hranami, šroubováky, kovové kartáče
apod. K čištění zařízení, displeje a měřicích kabelů
používejte čistý, antistatický a mírněnavlhčený hadřík, který
nepouští vlákna.
10. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
52
1. Ovládacie prvky a ukazovatele
1. 3,5-znakový displej
2. Nastavenie meracieho rozsahu
3. COM port
4. VmA Ωport
5. 10 A port
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich
pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu
pre prípadné budúce použitie. Pokiaľzariadenie predáte,
odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
2. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré
poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité
poznámky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku
neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým
vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického zásahu.
3. Obsah balenia
1x digitálny multimeter "EM393B"
1x merací kábel červený
1x merací kábel čierny
9 V blok
Návod na obsluhu
4. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím.
Používajte ho iba v suchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača,
iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom
žiarení.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným
otrasom.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho
stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu alebo opravy.
Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Nesprávne používanie tohto meracieho prístroja môže mať
za následok poškodenie, úraz elektrickým prúdom, zranenie
alebo ohrozenie života. Pred použitím si pozorne prečítajte
tento návod na obsluhu.
Pred výmenou batérie alebo poistky vždy odpojte meracie
káble.
Pred použitím skontrolujte meracie káble a meracie
zariadenie, či nie sú poškodené. Pred použitím prístroja
nechajte opraviťalebo vymeniťpoškodené káble.
Buďte obzvlášťopatrný pri práci s napätím v rozsahu nad
25 V (AC~) striedavé napätie (rms) alebo 35 V (DC )
jednosmerné napätie. Pri týchto napätiach existuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Vybite všetky kondenzátory a odstráňte skúšobný predmet
z elektrického obvodu pred testovaním diód, odporov alebo
priechodu prúdu.
Kategória merania III je určená na merania v inštalácii
budov. Medzi príklady patria merania na rozvodných
doskách, ističoch, elektroinštaláciách, prípojnicových
rozvodoch, rozvodných skrinkách, spínačoch, pevných
inštalačných zásuvkách, priemyselných zariadeniach a
niektorých ďalších zariadeniach a pevne nainštalovaných
motoroch.
Tento prístroj nie je hračka a nesmie sa dostaťdo rúk
deťom.
Obsahuje nebezpečné predmety a malé deily, ktoré deti
nesmú prehltnúť. Ak dieťa predsa prehltne diely, okamžite
vyhľadajte lekára.
QNávod na použitie
53
Nenechávajte batérie alebo obalové materiály ležaťbez
dohľadu. Môžu byťnebezpečné pre deti, keby sa použili
ako hračky.
Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte batériu, aby
ste zabránili možnému vytečeniu.
Staré alebo poškodené batérie môžu pri kontakte s
pokožkou spôsobiťpopáleniny.
V takom prípade vždy používajte vhodné ochranné
rukavice.
Bezchybné zobrazenie je možné len pri teplotách od 0 do
+40 °C a pri frekvenciách
40 až 400 Hz.
Pozorovateľnosťdispleja môže byťnarušená pri
nepriaznivých svetelných podmienkach, napríklad pri
slnečnom svetle, na nevhodných miestach, napríklad
na drevených rebríkoch alebo izolačných podlahových
krytinách a na nesprávne uzemnených sieťach striedavého
napätia.
Neprekračujte maximálne prípustné vstupné hodnoty prúdu
a napätia.
MIMORIADNA OPATRNOSŤpri práci s vysokým napätím.
Ak je napätie 300 V nad kostrou, NEMERAJTE napätie na
vstupnej zásuvke "COM".
NIKDY nepripájajte meracie káble k zdroju napätia, ak
je funkčný voliaci spínačprepnutý na test prúdu, odporu
alebo diódy.
V opačnom prípade môže dôjsťk poškodeniu prístroja.
Pri vykonávaní meraní odporu alebo testov diód VŽDY
vybite ltračné kondenzátory v napájacích zdrojoch a
odpojte zdroj napätia.
Pred otvorením krytu VŽDY odpojte napájanie a odpojte
meracie káble, aby ste vymenili poistku alebo batériu.
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE merací prístroj, kým ste bezpečne
nezatvorili kryt na zadnej strane prístroja.
Výstraha – batérie
Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie + a -) batérií
a zodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne batérie, ktoré zodpovedajú
uvedenému typu. Uschovajte si pokyny týkajúce sa
správneho výberu batérií, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a
protiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej
osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Výstraha – batérie
Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie
rôznych typov alebo výrobcov.
Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú
používať(pokiaľnemajú byťpripravené pre núdzové
prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňa a nezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovaťjedovaťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu
(ako napr. vo vysokých nadmorských výškach).
Dbajte o to, aby batérie s poškodeným
krytom neprišli do kontaktu s vodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
5. Výmena batérií:
Odpojte merací prístroj od dielov pod napätím a odpojte
meracie vedenia.
Otvorte obidve skrutky na zadnej strane telesa.
Odstráňte zadnú časťtelesa.
Nedotýkajte sa základnej dosky alebo k nej pripojených
komponentov, pretože by to mohlo spôsobiťpoškodenie.
Znovu zatvorte kryt a znova dotiahnite skrutky telesa.
Výstraha
Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, pred
otvorením telesa postupujte nasledovne:
Odstráňte meracie hroty z meracích bodov.
Vyberte meracie hroty z pripojovacích zdierok.
Vypnite multimeter.
54
6. Špecifikácie:
Merací rozsah merania jednosmerného napätia V
Nastavený rozsah Úrovne merania Presnosť
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Merací rozsah merania striedavého napätia V ~
Nastavený rozsah Úrovne merania Presnosť
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Merací rozsah merania jednosmerného prúdu A
Nastavený rozsah Úrovne merania Presnosť
200 µA 0,1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Max. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Max. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Ochrana proti preťaženiu:
Poistka F1: 250 mA/300 V, rýchla; F2: 10 A/300 V rýchly pokles napätia pri meraní: 200 mV
Merací rozsah merania odporu Ω
Nastavený rozsah Úrovne merania Presnosť
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
55
7. Režim merania
Výstraha
Neprekračujte max. prípustné vstupné hodnoty prúdu a
napätia. Počas merania sa nesmie siahaťza označenia
oblasti uchopenia na meracích hrotoch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
K meraciemu prístroju môžu byťvždy pripojené iba
dva meracie káble, ktoré sú potrebné na meranie. Z
bezpečnostných dôvodov odstráňte z meracieho prístroja
všetky nepotrebné meracie káble.
7.1 Meranie napätia "V"
Výstraha
Pred každým meraním napätia sa uistite, že merací prístroj
nie je v rozsahu merania prúdu alebo odporu.
Pri meraní jednosmerného napätia‚ "DC" (V ) postupujte
takto:
Zapnite "EM393B" otočením spínača do najväčšieho
meracieho rozsahu (300 V=, DC).
Meracie káble vložte do meracích zdierok podľa farieb.
Pripojte dva meracie hroty k meranému objektu (batéria,
obvod atď.).
Červený merací hrot zodpovedá kladnému pólu, čierny
merací hrot zodpovedá zápornému pólu.
Príslušná polarita nameranej hodnoty sa zobrazí spolu s
okamžitou nameranou hodnotou na displeji.
Podľa výsledku môžete teraz zodpovedajúco prispôsobiť
merací rozsah otočením
Keďsa pri jednosmernom napätí objaví mínus "-" pred
nameranou hodnotou, namerané napätie je záporné (alebo
sú meracie káble zamenené).
Po meraní odstráňte testovacie káble z meraného objektu a
vypnite "EM393B" (otočný spínačv polohe "vypnuté").
Pri meraní striedavého napätia "AC" (V ~) postupujte
nasledovne:
"EM393B" uveďte do prevádzky podľa popisu v časti
"Meranie jednosmerného napätia" a vyberte najväčší
merací rozsah (300 V~, AC).
Pripojte dva meracie hroty k meranému objektu (generátor,
obvod atď.).
Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji.
Podľa výsledku môžete teraz zodpovedajúco prispôsobiť
merací rozsah otočením
Po meraní odstráňte testovacie káble z meraného objektu a
vypnite "EM393B" (otočný spínačv polohe "vypnuté").
7.2 Meranie prúdu "A"
Výstraha
Maximálne prípustné napätie nesmie prekročiť300 V.
Merania nad 200 mA sa môžu vykonávaťmaximálne
10 sekúnd a len s následnou prestávkou merania min.
15 minút.
Na meranie jednosmerných prúdov (A , DC) postupujte
nasledovne:
Červený merací kábel zasuňte do 10 A meracej zdierky
(modrá, pri prúdoch > 200 mA) alebo do červenej meracej
zdierky (pri prúdoch < 200 mA). Vložte čierny merací kábel
do meracej zdierky COM.
Vyberte najväčší merací rozsah, teda 200 mA pre nízke
jednosmerné prúdy, potom nastavte voličový spínačna
10 A.
Pripojte dva meracie hroty do série s meraným objektom
(batéria, obvod atď.); príslušná polarita nameranej hodnoty
sa zobrazí na displeji spolu s okamžitou nameranou
hodnotou.
Podľa výsledku môžete teraz zodpovedajúco prispôsobiť
merací rozsah otočením (pre prípad: jednosmerný prúd
nižší ako 20 mA)
Po meraní odstráňte testovacie káble z meraného objektu a
vypnite "EM393B" (otočný spínačv polohe "vypnuté").
Výstraha
V rozsahu 10 A v žiadnom prípade nemerajte prúdy nad
10 A, môže to viesťk poškodeniu "EM393B", resp. v
rozsah mA prúdy nad 200 mA, inak sa spustí vnútorná
jemná poistka.
Meranie striedavého prúdu nie je s "EM393B" možné!
7.3 Meranie odporu "Ω"
Výstraha
Uistite sa, že sú všetky časti obvodu, obvody a komponenty,
ktoré sa majú merať, ako aj iné merané objekty, úplne
vypnuté a vybité.
Pri meraní odporu "Ω" postupujte nasledovne:
Zapnite "EM393B" otočením na najväčší merací rozsah
(2 Mohm).
Vložte meracie káble do príslušných meracích zdierok.
56
Prechod meracích káblov skontrolujte vzájomným
pripojením obidvoch meracích hrotov. Následne sa musí
stanoviťhodnota odporu cca 0,5 ohmu (vnútorný odpor
meracích káblov).
Teraz pripojte dva meracie hroty k meranému objektu.
Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji, pokiaľnie je
meraný objekt vysokoohmový alebo prerušený. Počkajte,
kým sa displej stabilizuje.
Podľa výsledku môžete teraz zodpovedajúco prispôsobiť
merací rozsah otočením
Po meraní odstráňte testovacie káble z meraného objektu a
vypnite "EM393B" (otočný spínačv polohe "vypnuté").
7.4 Test diód a skúška prechodu
Výstraha
Uistite sa, že sú všetky časti obvodu, obvody a komponenty,
ktoré sa majú merať, ako aj iné merané objekty, úplne
vypnuté a vybité.
Zapnite "EM393B" otočením na symbol diódy.
Vložte meracie káble do príslušných meracích zdierok.
Prechod meracích káblov skontrolujte vzájomným
pripojením obidvoch meracích hrotov. Potom musí byť
nastavená hodnota cca 0 a musí byťpočuteľný bzučivý
zvuk. Ako prechod sa rozpozná nameraná hodnota cca <
50 ohmov a zaznie trvalý zvuk.
Pripojte obidva meracie hroty k meranému objektu
Po meraní odstráňte testovacie káble z meraného objektu a
vypnite "EM393B" (otočný spínačv polohe "vypnuté").
7.5 Testovací signál TTL
(tranzistorovo-tranzistorová logika):
Funkčná skúška pre tranzistorové obvody (logické obvody v
digitálnej technike). Výstup ako 0 (bez prúdu) a 1 (prúd).
8. Výmena poistky:
Multimeter je chránený dvoma poistkami (F1 250 mA/300 V
rýchla, Ø 5 x 20 mm a F2 10 A/300 V, rýchla, Ø 5 x 20 mm).
Pri ich výmene postupujte nasledovne:
Odpojte merací prístroj od dielov pod napätím a odpojte
meracie vedenia.
Otvorte obidve skrutky na zadnej strane telesa.
Odstráňte zadnú časťtelesa.
Pomocou pinzety alebo skrutkovača zdvihnite poistku z
pätice.
Do pätice vložte novú poistku s rovnakými špecikáciami.
Nedotýkajte sa základnej dosky alebo k nej pripojených
komponentov, pretože by to mohlo spôsobiťpoškodenie.
Znovu zatvorte kryt a znova dotiahnite skrutky telesa.
9. Čistenie
Pred čistením prístroja dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
Pri otváraní krytov alebo odstraňovaní častí, pokiaľto nie
je možné ručne, môžu byťodkryté diely pod napätím. Pred
čistením alebo opravou musia byťpripojené káble odpojené
od meracieho prístroja a od všetkých meraných objektov.
Vypnite "EM393B". Na čistenie nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky obsahujúce uhlík, benzín, alkoholy a podobne.
Tým by sa mohol narušiťpovrch meracieho prístroja.
Okrem toho sú výpary škodlivé pre zdravie a výbušné. Tiež
nepoužívajte nástroje s ostrými hranami, skrutkovače alebo
kovové kefy alebo pod. Na čistenie prístroja alebo displeja
a meracích káblov, vezmite čistú, antistatickú a mierne
navlhčenú čistiacu handričku.
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť
a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.
57
1. Elementos de comando e indicações
1. Visor de 3,5 carateres
2. Denição da gama de medição
3. Porto COM
4. Porta VmA Ω
5. Porta 10 A
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as
indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde
as instruções de uso num local seguro, para as poder
consultar sempre que necessário. Se transferir o produto
para um novo proprietário, entregue também este manual
de instruções.
2. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar informações de
segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos
especiais.
Nota
Este símbolo é utilizado para identicar informações
de segurança adicionais ou para assinalar observações
importantes.
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama a atenção para o perigo de toque em
partes não isoladas do produto que podem ser condutoras
de uma tensão perigosa e apresentar, assim, perigo de
choque elétrico.
3. Conteúdo da embalagem
1x multímetro digital “EM393B”
1x cabo de medição vermelho
1x cabo de medição preto
Bloco de 9 V
Instruções de uso
4. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para a utilização privada
e não comercial.
Utilize o produto exclusivamente para o m a que se
destina.
Proteja o produto da sujidade, da humidade e do
sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes
secos.
Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha
à incidência direta dos raios de sol.
Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques
fortes.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer, a
garantia deixará de ser válida.
Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nos dados técnicos.
Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danicado.
Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Utilize o produto sempre só em condições climáticas
moderadas.
A utilização incorreta deste aparelho pode provocar danos,
choques elétricos, ferimentos ou perigo de morte. Leia
atentamente estas instruções de funcionamento antes de
entrar em funcionamento.
Antes de substituir a bateria ou o fusível, desligue sempre
os cabos de medição.
Antes de usar, verique os cabos de medição e o aparelho
de medição quanto a quaisquer danos. Mande reparar ou
substituir os cabos defeituosos antes de utilizar a unidade.
Tenha especial cuidado ao trabalhar com tensões
superiores a 25 V (CA~) de tensão alternada (valor efetivo)
ou 35 V (CC ) de tensão contínua. Existe o risco de
choque elétrico com estas tensões.
Descarregue todos os condensadores e remova a unidade
do circuito antes de testar díodos, resistências ou
continuidade de corrente.
A categoria de medição III destina-se a medições em
instalações de edifícios. Exemplos incluem medições em
quadros de distribuição, disjuntores, cabos, calhas de
barramento, caixas de distribuição, interruptores, tomadas
de instalação xa, equipamento para uso industrial e
algum outro equipamento, bem como em motores xos.
Este aparelho não é um brinquedo e não deve cair nas
mãos de crianças.
Contém objetos perigosos e peças pequenas que não
devem, em caso algum, ser ingeridas por crianças. Se,
apesar de tudo, uma criança engolir partes, contacte
imediatamente um médico.
OManual de instruções
58
Não deixar pilhas ou materiais de embalagem sem
vigilância. Podem ser perigosos para as crianças se forem
mal utilizados como brinquedos.
Se não vai utilizar a unidade durante um período de tempo
prolongado, retire a bateria para evitar possíveis fugas.
As pilhas velhas ou danicadas podem causar
queimaduras, se entrarem em contacto com a pele.
Em tal caso, use sempre luvas de proteção apropriadas.
Uma visualização perfeita só é possível a temperaturas de 0
a +40 °C e a frequências de
40 a 400 Hz é assegurada.
A percetibilidade do visor pode ser prejudicada em
condições de iluminação desfavoráveis, por exemplo, luz
solar, em locais desfavoráveis, por exemplo, escadotes
de madeira ou coberturas isolantes de chão e redes de ar
condicionado não ligadas à terra para funcionamento.
Nunca exceda os valores máximos de entrada permitidos
para corrente e tensão.
CUIDADO EXTREMO quando se trabalha com altas
tensões.
NÃO meça a tensão na tomada de entrada “COM”, se a
tensão for 300 V acima da terra.
NUNCA ligue os cabos de medição a uma fonte de tensão
quando o interruptor de seleção de funções estiver denido
para teste de corrente, resistência ou díodo.
Se não seguir esta instrução, pode danicar o aparelho
de medição.
Descarregue SEMPRE os condensadores de ltro nas
fontes de alimentação e desligue a fonte de tensão,
quando efetuar medições de resistência ou testes de
díodos.
Desligue SEMPRE a alimentação e retire os cabos de
medição, antes de abrir a tampa para trocar o fusível ou
a bateria.
NUNCA opere o aparelho de medição sem ter fechado
corretamente a tampa na parte de trás da unidade.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correta das pilhas (inscrições + e -) e coloque-as
corretamente. A não observância da polaridade
correta poderá provocar o derrame das pilhas ou a sua
explosão.
Utilize exclusivamente baterias que correspondam ao
tipo indicado. Guarde estas indicações sobre a seleção
correta das baterias, que se encontram nas instruções de
funcionamento dos aparelhos, para consulta futura.
Aviso – Pilhas
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas
e os contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem
misture pilhas novas e usadas.
Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante
um período prolongado (a não ser que este tenha
de ser mantido pronto a funcionar para situações de
emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo e não as aqueça.
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas no
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e
elimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento e uma
utilização em condições de temperaturas extremas e de
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, a grandes altitudes).
Certique-se de que as baterias com
invólucro danicado não entram em
contacto com a água.
Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
5. Substituição da pilha:
Desligue o aparelho de medição das partes sob tensão e
desligar os cabos de medição.
Abra os dois parafusos na parte de trás da caixa.
Retire a parte de trás da caixa.
Evite tocar na placa ou nos componentes nela montados,
pois isso poderia causar danos.
Feche novamente a tampa e aperte novamente os parafusos
da caixa.
Aviso
Para evitar o risco de choque elétrico, proceda como se
segue antes de abrir a caixa:
Remova as pontas de medição dos pontos de medição.
Remova as pontas de medição das tomadas de ligação.
Desligue o multímetro.
59
6. Especificações:
Gama de medição da tensão V
Gama denida Níveis de medição Precisão
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Máx. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Gama de medição da tensão V ~
Gama denida Níveis de medição Precisão
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Máx. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Gama de medição da corrente contínua A
Gama denida Níveis de medição Precisão
200 µA 0.1 µA + - (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + - (1,0 % +5)
Máx. 200 mA 100 µA + - (1,2 % +5)
Máx. 10 A 10 mA + - (2,0 % +5)
Proteção contra sobrecarga:
Fusível F1: 250 mA/300 V, rápido; F2: 10 A/300 V rápido Queda de tensão durante a medição: 200 mV
Gama de medição da resistência Ω
Gama denida Níveis de medição Precisão
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
60
7. Modo de medição
Aviso
Não exceda os valores máximos de entrada permitidos para
corrente e tensão. Não alcance as marcações da área de
aderência tátil nas pontas de medição durante a medição.
Perigo de choque elétrico
Apenas os dois cabos de medição necessários para a
operação de medição podem ser ligados ao aparelho de
medição. Por razões de segurança, remova todos os cabos
de medição desnecessários do aparelho de medição.
7.1 Medição de tensão "V”
Aviso
Antes de cada medição de tensão, certique-se de que o
aparelho de medição não se encontra na gama de medição
de corrente ou resistência.
Para medir as tensões contínuas "DC" (V ), proceda da
seguinte forma:
Ligue o "EM393B" rodando o interruptor para a maior
gama de medição (300 V = DC).
Ligue os cabos de medição às tomadas de medição de
acordo com as cores.
Ligue as duas pontas de medição ao objeto a ser medido
(bateria, circuito, etc.).
A ponta de medição vermelha corresponde ao polo
positivo, a ponta de medição preta corresponde ao polo
negativo.
A respetiva polaridade do valor de medição é indicada no
visor, juntamente com o valor de medição atual.
De acordo com o resultado, pode agora ajustar a gama de
medição rodando o botão.
Assim que aparece um menos "-" em frente do valor
medido para a tensão contínua, a tensão medida é
negativa (ou os cabos de medição estão trocados).
Após o m da medição, remova os cabos de medição do
objeto a medir e desligue o "EM393B" (interruptor rotativo
na posição "OFF").
Para medir tensões alternadas "CA" (V ~), proceda da
seguinte forma:
Ponha o "EM393B" em funcionamento como descrito
em "Medição da tensão contínua" e selecione a gama de
medição mais ampla (300V~, CA).
Ligue as duas pontas de medição ao objeto a medir
(gerador, circuito, etc.).
O valor medido é apresentado no visor.
De acordo com o resultado, pode agora ajustar a gama de
medição rodando o botão.
Após o m da medição, remova os cabos de medição do
objeto a medir e desligue o "EM393B" (interruptor rotativo
na posição "OFF").
7.2 Medição de corrente “A”
Aviso
A tensão máx. admissível não deve exceder os 300 V.
As medições acima de 200 mA só podem ser efetuadas
por um máximo de 10 segundos e apenas com uma
pausa de medição subsequente de, pelo menos, 15
minutos.
Para medir correntes contínuas (A , DC), proceda da
seguinte forma:
Ligue o cabo de medição vermelho na tomada de medição
10 A (azul, para correntes > 200 mA) ou na tomada de
medição vermelha (para correntes < 200 mA). Ligue o cabo
de medição preto à tomada de medição COM.
Selecione a maior gama de medição, ou seja, 200 mA
para correntes contínuas pequenas, acima deste valor, o
interruptor seletor é xado em 10 A.
Ligue as duas pontas de medição em série com o objeto
a medir (bateria, circuito, etc.); a respetiva polaridade do
valor medido é indicada no visor juntamente com o valor
instantâneo medido.
De acordo com o resultado, pode agora ajustar a gama de
medição em conformidade, virando (para o caso: corrente
contínua inferior a 20 mA)
Após o m da medição, remova os cabos de medição do
objeto a medir e desligue o "EM393B" (interruptor rotativo
na posição "OFF").
Aviso
Nunca meça correntes que excedam 10 A na gama de
10 A, pois isto pode danicar o "EM393B", ou correntes
que excedam 200 mA na gama de mA, pois, caso
contrário, o microfusível interno disparará.
A medição de correntes alternadas não é possível com
o "EM393B"!
7.3 Medição da resistência “Ω
Aviso
Certique-se de que todas as peças, circuitos e
componentes dos circuitos a serem medidos, bem como
outros objetos a serem medidos, estão absolutamente
desenergizados e descarregados.
61
Para medir a resistência “Ω”, proceda da seguinte forma:
Ligue o "EM393B", rodando-o para a maior gama de
medição (2M).
Ligue os cabos de medição às tomadas de medição
coloridas correspondentes.
Verique a continuidade dos cabos de medição, ligando as
duas pontas de medição. Deve então ser denido um valor
de resistência de aproximadamente 0,5 Ohm (resistência
inerente dos cabos de medição).
Agora, ligue as duas pontas de medição ao objeto a medir.
O valor medido é mostrado no visor, desde que o objeto
medido não seja de alta impedância ou interrompido.
Espere até que a visualização tenha estabilizado.
De acordo com o resultado, pode agora ajustar a gama de
medição rodando o botão.
Após o m da medição, remova os cabos de medição do
objeto a medir e desligue o "EM393B" (interruptor rotativo
na posição "OFF").
7.4 Teste de díodos e teste de continuidade
Aviso
Certique-se de que todas as peças, circuitos e
componentes dos circuitos a serem medidos, bem como
outros objetos a serem medidos, estão absolutamente
desenergizados e descarregados.
Ligue o "EM393B", ligando o símbolo do díodo.
Ligue os cabos de medição às tomadas de medição
coloridas correspondentes.
Verique a continuidade dos cabos de medição, ligando
as duas pontas de medição uma à outra. Deve então ser
denido um valor de aprox. 0 e ouve-se um zumbido.
Um valor medido de aproximadamente < 50 Ohm é
reconhecido como uma continuidade e é emitido um tom
contínuo.
Ligue as duas pontas de medição ao objeto de medição.
Após o m da medição, remova os cabos de medição do
objeto a medir e desligue o "EM393B" (interruptor rotativo
na posição "OFF").
7.5 Sinal de teste TTL
(lógica transistor-transistor):
Teste de função para circuito transístor (circuitos lógicos
em tecnologia digital). Saída como 0 (sem corrente) e 1
(corrente).
8. Mudança de fusíveis:
O multímetro é protegido por dois fusíveis (F1 250 mA/300 V
rápido, Ø 5x20 mm e F2 10 A/300 V, rápido, Ø 5x20 mm).
Para aceder ao assistente de rede, proceda da seguinte forma:
Desligue o aparelho de medição das partes sob tensão e
desligar os cabos de medição.
Abra os dois parafusos na parte de trás da caixa.
Retire a parte de trás da caixa.
Levante o fusível da tomada com uma pinça ou uma chave
de fendas.
Insira um novo fusível com as mesmas especicações na
tomada.
Evite tocar na placa ou nos componentes nela montados,
pois isso poderia causar danos.
Feche novamente a tampa e aperte novamente os
parafusos da caixa.
9. Limpeza
Antes de limpar o aparelho, é necessário respeitar as
seguintes instruções de segurança:
Ao abrir tampas ou remover peças, a menos que possa ser
feito à mão, as peças sob tensão podem car expostas.
Antes da limpeza ou reparação, os cabos ligados devem ser
desligados do aparelho de medição e de todos os objetos
de medição. Desligue o "EM393B". Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham carbono, gasolina,
álcoois ou similares para limpeza. Isto ataca a superfície do
aparelho de medição. Além disso, os vapores são nocivos
para a saúde e explosivos. Não utilize ferramentas aadas,
chaves de fendas, escovas de metal ou similares para
limpeza. Utilize um pano de limpeza limpo, sem pelos,
antiestático e ligeiramente húmido para limpar a unidade,
o visor e os cabos de medição.
10. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da
instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do
produto e/ou do incumprimento do manual de instruções e/ou
das indicações de segurança.
62
1. Manöverelement och visningar
1. 3,5 teckendisplay
2. Mätområdesinställning
3. COM port
4. VmA Ωport
5. 10 A port
Tack för att du valde en Hama-produkt!
Ta dig tid och läs först igenom följande instruktioner och
anmärkningar helt och hållet. Förvara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
2. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att
rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig
information.
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade
produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det
nns risk för elektrisk stöt.
3. Förpackningens innehåll
1 digitalmultimeter »EM393B«
1 mätkabel röd
1 mätkabel svart
9 V-block
Bruksanvisning
4. Säkerhetsinformation
Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig
användning.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Skydda produkten från smuts, fukt och överhettning och
använd den endast i torra miljöer.
Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som
anges i tekniska data.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den
om den är skadad.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till behörig fackpersonal.
Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Felaktig användning av detta mätinstrument kan leda till
skador, elektriska stötar, personskador eller livsfara. Läs
denna bruksanvisning noga innan du tar produkten i bruk.
Innan du byter ut batteriet eller säkringen ska du alltid
koppla bort mätkablarna.
Före användningen ska du kontrollera att mätkablarna
och mätinstrumentet inte är skadade. Få eventuella skador
reparerade eller byt ut defekta kablar innan du använder
enheten.
Var särskilt försiktig när du arbetar med spänningar i
områden över 25 V (AC~) växelspänning (effektivvärde)
eller 35 V (DC ) likspänning. Det nns risk för elektrisk
stöt vid dessa spänningar.
Ladda ur alla kondensatorer och ta bort mätobjektet
från strömkretsen innan du testar dioder, motstånd eller
strömkontinuitet.
Mätkategori III är avsedd för mätningar i
byggnadsinstallationer. Exempel är mätningar på
fördelare, effektbrytare, kablar, kanalskenefördelningar,
kopplingsskåp, strömbrytare, uttag för fasta installationer,
utrustning för industriell användning och viss annan
utrustning, samt på fast installerade motorer.
Den här enheten är ingen leksak och får inte komma i
händerna på barn.
Den innehåller farliga föremål och smådelar som under
inga omständigheter får sväljas av barn. Om ett barn ändå
skulle svälja delar, kontakta en läkare omedelbart.
SBruksanvisning
63
Lämna inte batterier eller förpackningsmaterial liggande
utan uppsikt. De kan vara farliga för barn om de används
som leksaker.
Om du inte ska använda enheten under en längre tid ska
du ta bort batteriet för att förhindra läckage.
Gamla eller skadade batterier kan orsaka frätskador om de
kommer i kontakt med huden.
Använd i sådana fall alltid lämpliga skyddshandskar.
En korrekt visning kan endast garanteras vid temperaturer
från 0 till +40 °C och vid frekvenser på
40 till 400 Hz.
Förnimbarheten av displayen kan försämras vid
ogynnsamma ljusförhållanden, t.ex. solljus, på
ogynnsamma platser, t.ex. trästegar eller isolerande
golvbeläggningar och vid växelspänningsnät som inte är
korrekt jordade.
Överskrid aldrig de högsta tillåtna ingångsvärdena för
ström och spänning.
YTTERSTA FÖRSIKTIGHET vid arbete med högspänning.
Mät INTE spänningen vid ingångsuttaget ”COM”, om
spänningen är 300 V över jord .
Anslut ALDRIG mätkablarna till en spänningskälla när
funktionsväljaren är inställd på ström, motstånd eller
diodtest.
Om du inte följer denna föreskrift kan du skada
mätinstrumentet.
Ladda ALLTID ur lterkondensatorerna i
strömförsörjningarna och koppla bort spänningskällan när
du gör resistansmätningar eller diodtester.
Koppla ALLTID bort strömmen och ta bort mätkablarna
innan du öppnar locket för att byta säkring eller batteri.
Använd ALDRIG mätinstrumentet förrän du har stängt
locket på baksidan av enheten ordentligt.
Varning – batterier
Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -)
och lägg i batterierna vända åt rätt håll. Annars nns
det risk för att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den angivna
typen. Spara informationen om korrekt batterival som
nns i apparatens bruksanvisningar för senare referens.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
Varning – batterier
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier i en sats samtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska användas
under en längre tid (såvida den inte ska stå redo för
ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier i öppen eld och värm inte upp dem.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som
är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid
onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex.
på hög höjd).
Se till att batterier med skadat hölje inte
kommer i kontakt med vatten.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
5. Batteribyte:
Koppla bort mätinstrumentet från spänningsförande delar
och dra bort mätkablarna.
Öppna de två skruvarna på baksidan av höljet.
Ta bort den baksidan av höljet.
Undvik att röra vid kretskortet eller de komponenter som är
monterade på det, eftersom det kan orsaka skador.
Stäng locket igen och dra åt skruvarna i höljet igen.
Varning
För att undvika risken för elektriska stötar ska du gå tillväga
på följande sätt innan du öppnar höljet:
Ta bort mätspetsarna från mätpunkterna.
Ta bort mätspetsarna från anslutningsuttagen.
Slå av multimetern.
64
6. Specifikationer:
Mätområde likspänningsmätning V
Inställt område Mätnivåer Noggrannhet
200 mV 100 µV + - (0,5 % +5)
2 V 1 mV + - (0,8 % +5)
20 V 10 mV + - (0,8 % +5)
200 V 100 mV + - (0,8 % +5)
Max. 300 V 1 V + - (1,0 % +5)
Mätområde växelspänningsmätning V~
Inställt område Mätnivåer Noggrannhet
200 V 100 mV + - (1,2 % +10)
Max. 300 V 1 V + - (1,2 % +10)
Mätområde likspänningsmätning A
Inställt område Mätnivåer Noggrannhet
200µA 0.1µA + - (1,0 % +5)
2000µA 1µA + - (1,0 % +5)
20mA 10µA + - (1,0 % +5)
max. 200 mA 100µA + - (1,2 % +5)
max. 10 A 10mA + - (2,0 % +5)
Överbelastningsskydd:
Säkring F1: 250mA/300V, ink; F2: 10A/300V ink spänningsfall vid mätning: 200 mV
Mätområde motståndsmätning
Inställt område Mätnivåer Noggrannhet
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2 % +5)
65
7. Mätning
Varning
Överskrid aldrig de maximalt tillåtna ingångsvärdena
för ström och spänning. Greppa inte över de taktila
gripområdesmarkeringar på mätspetsarna under
mätningen.
Fara för elektrisk stöt
Endast de två mätkablarna som behövs för mätningen får
anslutas till mätaren. Av säkerhetsskäl ska du ta bort alla
onödiga mätkablar från mätinstrumentet.
7.1 Spänningsmätning ”V”
Varning
Före varje spänningsmätning ska du kontrollera
att mätinstrumentet inte benner sig i ström- eller
motståndsmätningsområdet.
För att mäta likspänningar "DC" (V ) ska du gå tillväga
på följande sätt:
Slå på "EM393B" genom att vrida omkopplaren till det
största mätområdet (300V=, DC).
Sätt in mätkablarna i mätuttagen enligt färgerna.
Anslut de två mätspetsarna till mätobjektet (batteri, krets
etc.).
Den röda mätspetsen motsvarar pluspolen, den svarta
mätspetsen motsvarar minuspolen.
Polariteten för det uppmätta värdet visas i displayen
tillsammans med det aktuella uppmätta värdet.
Beroende på resultatet kan du nu justera mätområdet
genom att vrida på omkopplaren
Så snart ett minus "-" visas framför det uppmätta värdet för
likspänningen är den uppmätta spänningen negativ (eller
så är mätkablarna omvända).
När mätningen är avslutad tar du bort mätkablarna från
mätobjektet och stänger av "EM393B" (vridomkopplaren
i läge "OFF").
För att mäta växelspänningar "AC" (V ~) ska du gå tillväga
på följande sätt:
Slå på EM393B enligt beskrivningen i "Mätning av
likspänning" och välj det största mätområdet (300V~, AC).
Anslut de två mätspetsarna till mätobjektet (generator,
krets etc.).
Mätvärdet visas i displayen.
Beroende på resultatet kan du nu justera mätområdet
genom att vrida på omkopplaren
När mätningen är avslutad tar du bort mätkablarna från
mätobjektet och stänger av "EM393B" (vridomkopplaren
i läge "OFF").
7.2 Strömmätning ”A”
Varning
Den högsta tillåtna spänningen får inte överstiga 300 V.
Mätningar över 200 mA får endast utföras i högst 10
sekunder och endast med en efterföljande mätningspaus
på minst 15 minuter.
För att mäta likströmmar (A , DC) ska du gå tillväga på
följande sätt:
Sätt in den röda mätkabeln i 10 A-mätuttaget (blått, för
strömmar > 200 mA) respektive det röda mätuttaget
(för strömmar <200 mA). Sätt in den svarta mätkabeln i
COM-mätuttaget.
Välj det största mätområdet, t.ex. 200 mA för små
likströmmar, och ställ in omkopplaren på 10 A.
Anslut de två mätspetsarna i serie med det objekt som
ska mätas (batteri, krets etc.); respektive polaritet för det
uppmätta värdet visas på displayen tillsammans med det
aktuella uppmätta värdet.
Beroende på resultatet kan du nu justera mätområdet
genom att vrida på omkopplaren (om: likström mindre
än 20 mA)
När mätningen är avslutad tar du bort mätkablarna från
mätobjektet och stänger av "EM393B" (vridomkopplaren
i läge "OFF").
Varning
Mät aldrig strömmar som överstiger 10 A i 10
A-området, eftersom detta kan skada EM393B, eller
strömmar som överstiger 200 mA i mA-området,
eftersom den interna nsäkringen annars kommer att
lösa ut.
Mätning av växelströmmar är inte möjlig med
"EM393B"!
7.3 Motståndsmätning ”Ω
Varning
Se till att alla kretsdelar, kretsar och komponenter som
ska mätas samt andra mätobjekt är helt strömlösa och
urladdade.
66
För motståndsmätning "Ω" ska du gå tillväga på följande sätt:
Slå på "EM393B" genom att vrida omkopplaren till det
största mätområdet (2M).
Sätt in mätkablarna i motsvarande färgade mätuttag.
Kontrollera kontinuiteten på mätkablarna genom
att ansluta de två mätspetsarna med varandra. Ett
motståndsvärde på ca 0,5 Ohm måste ska då visas
(mätkablarnas inneboende motstånd).
Anslut nu de två mätspetsarna till mätobjektet. Det
uppmätta värdet visas på displayen, förutsatt att det
uppmätta objektet inte är högresistivt eller bortkopplat.
Vänta tills visningen har stabiliserats.
Beroende på resultatet kan du nu justera mätområdet
genom att vrida på omkopplaren
När mätningen är avslutad tar du bort mätkablarna från
mätobjektet och stänger av "EM393B" (vridomkopplaren
i läge "OFF").
7.4 Diod- och kontinuitetstest
Varning
Se till att alla kretsdelar, kretsar och komponenter som
ska mätas samt andra mätobjekt är helt strömlösa och
urladdade.
Slå på "EM393B" genom att vrida omkopplaren till
diodsymbolen.
Sätt in mätkablarna i motsvarande färgade mätuttag.
Kontrollera kontinuiteten på mätkablarna genom att
ansluta de två mätspetsarna med varandra. Ett värde på
ca 0 ska då visa och en surrande ton ska vara hörbar. Ett
mätvärde på ca < 50 Ohm detekteras som en kontinuitet
och en kontinuerlig ton hörs.
Anslut de två mätspetsarna till mätobjektet
När mätningen är avslutad tar du bort mätkablarna från
mätobjektet och stänger av "EM393B" (vridomkopplaren
i läge "OFF").
7.5 Testsignal TTL
(Transistor-transistorlogik):
Funktionstest för transistorkretsar (logikkretsar i digital teknik).
Visas som 0 (ingen ström) och 1 (ström).
8. Säkringsbyte:
Multimeteretern är skyddad av två säkringar (F1 250mA/300V,
ink, Ø 5x20mm och F2 10A/300V, ink, Ø 5x20mm). Gör så
här för att byta ut dem:
Koppla bort mätinstrumentet från spänningsförande delar
och dra bort mätkablarna.
Öppna de två skruvarna på baksidan av höljet.
Ta bort den baksidan av höljet.
Lyft ut säkringen ur uttaget med en pincett eller en
skruvmejsel.
Sätt in en ny säkring med samma specikationer i uttaget.
Undvik att röra vid kretskortet eller de komponenter som är
monterade på det, eftersom det kan orsaka skador.
Stäng locket igen och dra åt skruvarna i höljet igen.
9. Rengöring
Innan du rengör enheten måste du iaktta följande
säkerhetsanvisningar:
När du öppnar luckor eller tar bort delar, utom om det kan
göras för hand, kan spänningsförande delar exponeras.
Före rengöring eller reparation måste de anslutna
kablarna tas bort från mätinstrumentet och från alla
mätobjekt. Stäng av "EM393B".Använd inga kolhaltiga
rengöringsmedel, bensin, alkohol eller liknande för
rengöring. Dessa angriper mätinstrumentets yta. Dessutom
är ångorna hälsoskadliga och explosiva. Använd inte
skarpkantade verktyg, skruvmejslar, metallborstar eller
liknande för rengöring. Använd en ren, luddfri, antistatisk
och lätt fuktig rengöringsduk för att rengöra enheten,
displayen och mätkablarna.
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på felaktig installation,
montering och felaktig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
67
1.Органы управления и индикации
1. Дисплей на 3,5 строки
2. Настройка диапазона измерения
3. COM-порт
4. Гнездо V/mA/Ω
5. Гнездо 10 А
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем.В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
2. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения электрическим
током
Значок предупреждает об опасности поражения
высоким напряжением в случае касания
неизолированных токоведущих деталей.
3. Комплект поставки
1цифровой мультиметр EM393B;
1щуп красного цвета;
1щуп черного цвета;
батарея на 9В;
инструкция по эксплуатации.
4. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
некоммерческого применения
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделие от грязи,влаги и перегрева и
используйте его только в сухих условиях.
Не эксплуатировать в непосредственной близости
с нагревательными приборами,беречь от прямых
солнечных лучей.
Не применять в запретных зонах.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Используйте изделие только в умеренных
климатических условиях.
Несоблюдение правил техники безопасности при
работе с прибором может привести к материальному
ущербу,поражению электрическим током,травмам
и даже смерти.Перед началом работы с прибором
внимательно прочитайте эту инструкцию.
Перед заменой батареи или предохранителя всегда
отсоединяйте измерительные щупы.
Перед началом эксплуатации прибора убедитесь,
что сам прибор и щупы не повреждены.Прежде чем
использовать прибор,устраните повреждения,если они
были обнаружены,или замените дефектные щупы.
Соблюдайте особенную осторожность при измерении
переменного напряжения более 25 В(действительная
величина)и напряжения более 35 В постоянного тока.
Напряжение таких величин опасно.
Перед началом измерений на диодах и резисторах,а
также перед проведением теста на проведение тока
разрядите все конденсаторы и отключите питание
проверяемого прибора.
Категория измерения III предназначена для
измерений системы электромонтажа в здании.
Примеры:измерения на распределителях,силовых
выключателях,разводке проводов,шинных
распределителях,распределительных коробках,
переключателях,розетках стационарной установки,
приборах для промышленного применения и
некоторых других приборах,а также на стационарно
установленных двигателях.
Этот прибор не игрушка,поэтому его нельзя
давать детям.В его конструкции есть мелкие и
опасные детали,которые ребенок может проглотить.
Не допускайте подобных ситуаций.Если это все же
произошло,немедленно свяжитесь с врачом.
Не оставляйте батареи и упаковочный материал без
присмотра.Они могут представлять опасность для
детей,если они решат использовать их в качестве
игрушек.
Если вы не планируете использовать прибор
длительное время,извлеките батарею,чтобы избежать
протекания электролита.
RРуководство по эксплуатации
68
Электролит,вытекающий из старых или поврежденных
батарей,может вызвать химический ожог при
попадании на кожу.В таких случаях всегда надевайте
подходящие защитные перчатки.
Точность показаний гарантируется только при
температуре от 0до +40° C и при частоте от 40 до
400 Гц.
Показания могут быть неточными при определенных
условиях освещения,например на солнце,в
определенных местах,например при использовании
деревянной стремянки или на напольном
покрытии с изоляционными свойствами,а также
при ненадлежащем заземлении сети переменного
напряжения.
Запрещается превышать максимально допустимые
величины напряжения и тока на входе.
БУДЬТЕ ПРЕДЕЛЬНО ОСТОРОЖНЫ,работая с
высоким напряжением.
НЕ измеряйте напряжение на входном разъеме COM,
если оно превышает «ноль»на 300 В.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать щуп к источнику
напряжения,если переключатель установлен
в положение измерения тока,сопротивления
или тестирование диодов.Несоблюдение этого
предписания может привести к выходу прибора из
строя.
ОБЯЗАТЕЛЬНО разряжайте конденсаторы в блоках
питания и отсоединяйте проверяемый прибор
от источника напряжения перед измерением
сопротивления или тестированием диодов.
ОБЯЗАТЕЛЬНО отключайте питание и отсоединяйте
щупы,прежде чем открывать крышку для замены
предохранителя или батареи.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прибор,если крышка с
обратной стороны не установлена и не зафиксирована
надлежащим образом.
Внимание.Батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и-) и вставляйте их
соответствующим образом.Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять батареи только указанного
типа.Сохраните инструкции по правильному выбору
батареи в руководствах по эксплуатации устройств для
дальнейшего использования.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
Детям запрещается заменять батареи без присмотра
взрослых.
Внимание.Батареи
Заменяйте батареи только всем комплектом.
Не используйте различные типы или новые и старые
батареи вместе.
В случае большого перерыва в эксплуатации удалите
батареи из устройства (кроме случаев,когда изделие
применяется в качестве аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи в огонь и не нагревайте их.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором.В батареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи немедленно вынимайте из
прибора и утилизируйте.
Не храните,не заряжайте и не используйте устройство
при очень низких и очень высоких температурах и
очень низком атмосферном давлении (например,на
больших высотах).
Внимание:избегайте контакта батарей с
поврежденным корпусом с водой.
Храните батареи в безопасном месте и не
давайте их детям.
5. Замена батареи
Отсоедините прибор от токопроводящих компонентов и
отсоедините щупы.
Выкрутите два винта с обратной стороны прибора.
Снимите заднюю панель корпуса.
Не касайтесь платы или размещенных на ней
компонентов.Это может привести к повреждению
прибора.
Установите крышку на место и затяните винты.
Внимание
Во избежание опасности поражения электрическим
током,перед тем как открывать корпус,выполните
следующие действия:
отсоедините измерительные щупы от объекта
измерения.
отсоедините измерительные щупы от гнезд
подключения.
выключите мультиметр.
69
6.Технические характеристики
Диапазон измерения постоянного напряжения,В
Установленный диапазон Шаг измерения Погрешность
200 мВ 100 мкВ + - (0,5 % +5)
2В1мВ + - (0,8 % +5)
20 В10 мВ + - (0,8 % +5)
200 В100 мВ + - (0,8 % +5)
Макс. 300 В1В+ - (1,0 % +5)
Диапазон измерения переменного напряжения,В~
Установленный диапазон Шаг измерения Погрешность
200 В100 мВ + - (1,2 % +10)
Макс. 300 В1В+ - (1,2 % +10)
Диапазон измерения постоянного тока,А
Установленный диапазон Шаг измерения Погрешность
200 мкА 0,1 мкА + - (1,0 % +5)
2000 мкА 1мкА + - (1,0 % +5)
20 мА 10 мкА + - (1,0 % +5)
Макс. 200 мА 100 мкА + - (1,2 % +5)
Макс. 10 A 10 мкА + - (2,0 % +5)
Защита от перегрузки:
предохранитель F1: 250 мА / 300 В,безынерционный, F2: 10 А/ 300 В,безынерционный
Потеря напряжения при измерении: 200 мВ
Диапазон измерения сопротивления Ω
Установленный диапазон Шаг измерения Погрешность
200 Ом 0,1 Ом + - (1,2 % +5)
2 kОм 1Ом + - (1,2 % +5)
20 кОм 10 Ом + - (1,2 % +5)
200 кОм 100 Ом + - (1,2 % +5)
2 MОм 1кОм + - (1,2 % +5)
70
7. Режим измерения
Внимание
Запрещается превышать максимально допустимые
величины напряжения и тока на входе.Во время
измерения запрещается касаться токопроводящих
наконечников щупов.
Опасность поражения электрическим
током
К прибору всегда должны быть подсоединены лишь
два щупа,необходимые для проведения измерений.
В целях безопасности отсоединяйте от прибора все не
используемые щупы.
7.1 Измерение напряжения «V»
Внимание
Перед измерением напряжения убедитесь,что прибор
находится в режиме измерения напряжения,а не в
режиме измерения тока или сопротивления.
Порядок измерения постоянного напряжения DC (В):
Установите переключатель прибора EM393B на самый
большой диапазон измерения
(300 В,постоянный ток).
Подключите щупы к разъемам,соблюдая цветную
маркировку.
Соедините наконечники щупов с объектом измерения
(батарея,выключатель и т.д.).
Красный щуп подключается к плюсу,а черный щуп
к минусу.
Полярность потенциалов и измеренное значение
отображаются на дисплее.
С учетом полученного результата отрегулируйте
диапазон измерения.
Если при измерении напряжения постоянного тока
перед измеренным значением отображается минус
«», значит либо напряжение имеет отрицательный
потенциал,либо необходимо поменять местами щупы.
После завершения измерения отсоедините щупы от
объекта измерения и выключите прибор EM393B
(переведите переключатель в положение OFF). Порядок
измерения переменного напряжения DC (В~):
Подготовьте прибор EM393B к работе так же,
как описано в разделе «Измерение постоянного
напряжения». Выберите самый большой диапазон
измерения (300 В,переменный ток).
Соедините наконечники щупов с объектом измерения
(генератор,выключатель и т.д.).
Результат измерения появится на дисплее.
С учетом полученного результата отрегулируйте
диапазон измерения.
После завершения измерения отсоедините щупы от
объекта измерения и выключите прибор EM393B
(переведите переключатель в положение OFF).
7.2 Измерение силы тока «A»
Внимание
Макс.допустимое напряжение составляет 300 В.
Измерения свыше 200 мА разрешается проводить не
более 10 секунд с последующим перерывом минимум
на 15 минут.
Порядок измерения постоянного тока (В, DC):
Подсоедините красный щуп к гнезду на 10 А(к синему
гнезду при силе тока более 200 мА)или к красному
гнезду (при силе тока менее 200 мА). Подсоедините
черный щуп к COM-порту.
Выберите самый большой диапазон измерения,т.е.
при небольшом постоянном токе 200 мА,если выше
переведите переключатель в положение 10 А.
Поочередно соедините наконечники щупов с объектом
измерения (батарея,выключатель и т.д.); полярность
потенциалов и измеренное значение отображаются
на дисплее.
С учетом полученного результата отрегулируйте
диапазон измерения (на случай если постоянный ток
меньше 20 мА).
После завершения измерения отсоедините щупы от
объекта измерения и выключите прибор EM393B
(переведите переключатель в положение OFF).
Внимание
Ни в коем случае не измеряйте в диапазоне
10 А токи более 10 А,это может привести к
повреждению прибора EM393B. Также не измеряйте
в миллиамперном диапазоне токи более 200
мА,иначе сработает встроенный слаботочный
предохранитель.
Измерение переменного тока с помощью прибора
EM393B невозможно!
7.3 Измерение сопротивления, «Ω»
Внимание
Все элементы схем,переключатели и компоненты,
а также другие объекты измерения должны быть
обесточены и разряжены.
71
Порядок измерения сопротивления,Ом:
Установите переключатель прибора EM393B на самый
большой диапазон измерения (
2 M).
Подключите щупы к разъемам,соблюдая цветную
маркировку.
Проверьте щупы на протекание тока,соединив их
наконечники.После этого должно установиться
значение сопротивления около 0,5 Ом (собственное
сопротивление щупов).
Соедините наконечники щупов с объектом измерения.
Если объект измерения не высокоомный и питание не
прервано,результат измерения появится на дисплее.
Дождитесь стабилизации показания.
С учетом полученного результата отрегулируйте
диапазон измерения.
После завершения измерения отсоедините щупы от
объекта измерения и выключите прибор EM393B
(переведите переключатель в положение OFF).
7.4 Тестирование диодов и испытание на
прохождение
Внимание
Все элементы схем,переключатели и компоненты,
а также другие объекты измерения должны быть
обесточены и разряжены.
Поверните переключатель EM393B в положение со
значком диода.
Подключите щупы к разъемам,соблюдая цветную
маркировку.
Проверьте щупы на протекание тока,соединив их
наконечники.После этого должно установиться
значение около 0, и должен прозвучать звуковой
сигнал.Тест на протекание пройден,если получен
результат около 50 Ом или немного меньше и
прозвучал продолжительный звуковой сигнал.
Соедините наконечники щупов с объектом измерения.
После завершения измерения отсоедините щупы от
объекта измерения и выключите прибор EM393B
(переведите переключатель в положение OFF).
7.5 Тест-сигнал ТТЛ
(транзисторно-транзисторная логика)
Проверка транзисторных схем (логические переключения
в цифровой технике).
Выход «0» (ток отсутствует)и«1» (ток).
8. Замена предохранителя
Для защиты мультиметра от перегрузок предусмотрены
два предохранителя (F1, 250 мА /
300 В,безынерционный, Ø 5 x 20 мм,иF2, 10 А/ 300
В,безынерционный, Ø 5 x 20 мм).
Чтобы заменить их,выполните следующие действия:
Отсоедините прибор от токопроводящих компонентов и
отсоедините щупы.
Выкрутите два винта с обратной стороны прибора.
Снимите заднюю панель корпуса.
Извлеките предохранитель из панельки с помощью
пинцета или отвертки.
Вставьте новый предохранитель с такими же
характеристиками.
Не касайтесь платы или размещенных на ней
компонентов.Это может привести к повреждению
прибора.
Установите крышку на место и затяните винты.
9. Очистка
Перед очисткой прибора обязательно ознакомьтесь со
следующими указаниями:
При снятии крышек или деталей,даже если это
можно сделать без инструмента,могут обнажиться
детали,находящиеся под напряжением.Перед
очисткой или ремонтом необходимо отсоединить
щупы от измерительного прибора и от всех
проверяемых приборов.Выключите EM393B.
Не используйте чистящие средства,содержащие
углерод,бензин,спирт и т.п.Так можно повредить
поверхность прибора.Кроме того,пары вредны для
здоровья и взрывоопасны.Также не используйте
для очистки инструменты с острыми краями,
отвертки,металлические щетки и т.п.Для очистки
прибора или дисплея и щупов используйте чистую,
чуть увлажненную чистящую салфетку без ворса с
антистатическими свойствами.
10. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильного
монтажа,подключения и использования изделия не
по назначению,а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
72
1. Елементи за управление и индикатори
1. 3,5 символен дисплей
2. Настройка на обхвата на измерване
3. COM порт
4. VmA Ω порт
5. 10 А порт
Благодарим Ви,че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции
и указания.След това запазете това ръководство за
експлоатация на сигурно място,за да можете да правите
справки в него при нужда.Ако продадете уреда,предайте
това ръководство за експлоатация на новия собственик.
2. Обяснение на предупредителни символи и
указания
Предупреждение
Използва се,за да обозначава указание за безопасност
или за да насочи вниманието към конкретни опасности
и рискове.
Указание
Използва се,за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
Опасност от токов удар
Този символ указва за опасност от контакт с
неизолирани части на продукта,които може да
провеждат опасно напрежение с такива стойности,че
съществува опасност от токов удар.
3. Съдържание на опаковката
1x цифров мултиметър "EM393B"
1x измервателен кабел червен
1x Измервателен кабел черен
9Vблок
Bedienungsanleitung
4. Указания за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова
употреба.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и
го използвайте само в суха среда.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди,други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта в зони,в които не са
разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте
на силни вибрации.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността,посочени в техническите данни.
Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта.Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Използвайте продукта само при умерени климатични
условия.
Неправилната употреба на този измервателен уред
може да доведе до повреда,токов удар,нараняване
или опасност за живота.Прочетете внимателно
това ръководство за експлоатация преди пускане в
експлоатация.
Преди да смените батерията или предпазителя,винаги
изключвайте тестовите проводници.
Преди употреба проверете тестовите проводници и
измервателния уред за повреди.Преди да използвате
устройството,поправете всички повреди или заменете
дефектните кабели.
Бъдете особено внимателни,когато работите с
напрежения в диапазони над 25 V (AC~) променливо
напрежение (rms) или 35 V (DC )постоянно
напрежение.При тези напрежения съществува опасност
от електрически удар.
Разредете всички кондензатори и извадете ИУ от
веригата,преди да тествате диоди,резистори или
непрекъснатост на тока.
Категория на измерване III е предназначена за
измервания в сградни инсталации.Примерите
включват измервания на разпределителни табла,
прекъсвачи,кабели,шинопроводи,разпределителни
кутии,ключове,стационарни контакти,оборудване
за промишлена употреба и някои други съоръжения,
както и на стационарни двигатели.
Този уред не е играчка и не трябва да попада в ръцете
на деца.
Той съдържа опасни предмети и малки части,които в
никакъв случай не трябва да се поглъщат от деца.Ако
детето все пак погълне части от продукта,незабавно се
свържете с лекар.
BРаботна инструкция
73
Не оставяйте батериите или опаковъчните материали
без надзор.Те могат да бъдат опасни за децата,ако се
използват неправилно като играчки.
Ако няма да използвате устройството за
продължителен период от време,извадете батерията,
за да предотвратите евентуален теч.
Старите или повредени батерии могат да причинят
изгаряния при контакт с кожата.
В такъв случай винаги използвайте подходящи защитни
ръкавици.
Перфектното показване е възможно само при
температури от 0до +40 °C и при честоти от
40 до 400 Hz е гарантирано.
Възприемането на дисплея може да се влоши при
неблагоприятни условия на осветяване,напр.слънчева
светлина,на неблагоприятни места,напр.дървени
стълби или изолиращи подови настилки,и при
незаземени мрежи за променлив ток.
Никога не превишавайте максималните допустими
стойности на входния ток и напрежение.
ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ВНИМАНИЕ при работа с високо
напрежение.
НЕ измервайте напрежението в гнездото за вход
"COM", ако напрежението е 300 V над земята.
НИКОГА не свързвайте тестовите проводници към
източник на напрежение,когато превключвателят за
избор на функции е настроен на изпитване на ток,
съпротивление или диод.
Ако не спазвате тази инструкция,може да повредите
измервателния уред.
ВИНАГИ разреждайте филтриращите кондензатори
в захранващите устройства и изключвайте източника
на напрежение,когато извършвате измервания на
съпротивление или тестове на диоди.
ВИНАГИ изключвайте захранването и изваждайте
тестовите кабели,преди да отворите капака,за да
смените предпазителя или батерията.
НИКОГА не работете с измервателния уред,докато не
затворите добре капака на гърба на уреда.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи +и-) на батериите и ги поставете
по съответния начин.При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само батерии,които съответстват на
посочения тип.Запазете указанията за правилния
избор на батерии,които се намират в инструкцията за
обслужване на устройства,за по-късна справка.
Предупреждение батерии
Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите и насрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
Сменяйте всички батерии от един комплект
едновременно.
Не смесвайте стари и нови батерии,както и батерии от
различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти,които няма да се
използват за по-дълго време (освен ако те не се държат
в готовност за спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батерии в огън и не ги загрявайте.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани,гълтани или изхвърляни в природата.Те
могат да съдържат тежки метали,които са отровни или
опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените
батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване при
екстремни температури и изключително ниско налягане
на въздуха (като например на големи височини).
Внимавайте батерии с повреден корпус да
не влизат в контакт с вода.
Съхранявайте батериите,недостъпни
за деца.
5. Смяна на батерии:
Изключете измервателния уред от частите под
напрежение и изключете тестовите проводници.
Отворете двата винта на гърба на корпуса.
Свалете задната част на корпуса.
Избягвайте да докосвате платката или монтираните
върху нея компоненти,тъй като това може да доведе
до повреда.
Затворете отново капака и затегнете отново винтовете
на корпуса.
Предупреждение
За да избегнете риска от токов удар,процедирайте по
следния начин,преди да отворите корпуса:
Извадете пробните сонди от измервателните точки.
Извадете пробните сонди от съединителните гнезда.
Изключете мултиметъра.
74
6. Спецификации:
Диапазон на измерване на постоянно напрежение V
Задаване на обхват Нива на измерване Точност
200 mV 100 µV + - (0,5% +5)
2 V 1 mV + - (0,8% +5)
20 V 10 mV + - (0,8% +5)
200 V 100 mV + - (0,8% +5)
Макс. 300 V 1 V + - (1,0% +5)
Обхват на измерване на променливото напрежение V ~
Задаване на обхват Нива на измерване Точност
200 V 100 mV + - (1,2% +10)
Макс. 300 V 1 V + - (1,2% +10)
Обхват на измерване на прав ток A
Задаване на обхват Нива на измерване Точност
200 µA 0,1 µA + - (1,0% +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0% +5)
20 mA 10 µA + - (1,0% +5)
Макс. 200 mA 100 µA + - (1,2% +5)
Макс. 10 A 10 mA + - (2,0% +5)
Защита от претоварване:
Предпазител F1: 250 mA/300 V, бързо; F2: 10 A/300 V пъргав Падане на напрежението при измерване: 200 mV
Измервателен обхват измерване на съпротивлението Ω
Задаване на обхват Нива на измерване Точност
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2% +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2% +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2% +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2% +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2% +5)
75
7. Режим на измерване
Предупреждение
Не превишавайте максимално допустимите
стойности на входния ток и напрежение.По време
на измерването не достигайте до маркировката на
тактилната зона на захващане върху измервателните
накрайници.
Опасност от токов удар
Към измервателния уред могат да се свържат само
двата измервателни проводника,които са необходими
за измервателната операция.От съображения за
безопасност отстранете всички ненужни тестови
проводници от измервателния уред.
7.1 Измерване на напрежението "V"
Предупреждение
Преди всяко измерване на напрежение се уверете,че
измервателният уред не е в обхвата на измерване на
ток или съпротивление.
За измерване на постоянни напрежения "DC" (V )се
процедира по следния начин:
Включете "EM393B", като завъртите превключвателя на
най-големия измервателен обхват (300 V=, DC).
Включете тестовите проводници в тестовите гнезда в
съответствие с цветовете.
Свържете двата измервателни накрайника към
измервания обект (батерия,верига и др.).
Червеният измервателен накрайник съответства на
положителния полюс,а черният на отрицателния полюс.
Съответната полярност на измерената стойност се показва
на дисплея заедно с текущата измерена стойност.
В зависимост от резултата можете да регулирате
обхвата на измерване,като го завъртите съответно
Щом пред измерената стойност на постояннотоковото
напрежение се появи минус "-", значи измереното
напрежение е отрицателно (или измервателните
проводници са обърнати).
След приключване на измерването извадете
измервателните проводници от измервания обект
и изключете "EM393B" (въртящ се превключвател в
положение "OFF").
За измерване на променливи напрежения "AC" (V ~) се
процедира по следния начин:
Стартирайте "EM393B", както е описано в "Измерване
на постоянно напрежение", и изберете най-големия
измервателен обхват (300 V~, AC).
Свържете двата измервателни накрайника към
измервания обект (генератор,верига и др.).
Измерената стойност се показва на дисплея.
В зависимост от резултата можете да регулирате
обхвата на измерване,като го завъртите съответно
След приключване на измерването извадете
измервателните проводници от измервания обект
и изключете "EM393B" (въртящ се превключвател в
положение "OFF").
7.2 Измерване на тока "A"
Предупреждение
Максималното допустимо напрежение не трябва да
надвишава 300 V.
Измервания над 200 mA могат да се извършват само
за максимум 10 секунди и само с последваща пауза
за измерване от поне 15 минути.
За измерване на постоянни токове (A , DC) се
процедира,както следва:
Включете червения измервателен кабел в гнездото за
измерване на 10 A (синьо,за токове > 200 mA) или в
червеното гнездо за измерване (за токове < 200 mA).
Включете черния тестов кабел в гнездото за изпитване
COM.
Изберете най-големия измервателен обхват,т.е. 200
mA за малки постоянни токове,а над него поставете
селекторния превключвател на 10 A.
Свържете двата измервателни накрайника последователно
с измервания обект (батерия,верига и др.); съответната
полярност на измерваната стойност се показва на дисплея
заедно с моментната измерена стойност.
В зависимост от резултата сега можете да настроите
съответно обхвата на измерване,като завъртите (за
случая:Постоянен ток по-малко от 20 mA)
След приключване на измерването извадете
измервателните проводници от измервания обект
и изключете "EM393B" (въртящ се превключвател в
положение "OFF").
Предупреждение
Никога не измервайте токове,надвишаващи 10
А в обхвата 10 А,тъй като това може да повреди
"EM393B", или токове,надвишаващи 200 mA в
обхвата mA, тъй като в противен случай вътрешният
микропредпазител ще се взриви.
Измерването на променливи токове не е възможно
с"EM393B"!
76
7.3 Измерване на съпротивлението "Ω"
Предупреждение
Уверете се,че всички части на веригата,веригите
и компонентите,които ще се измерват,както и
други измервани обекти,са напълно изключени от
електрическото захранване и разтоварени.
За да измерите съпротивлението "Ω", процедирайте по
следния начин:
Включете "EM393B", като го завъртите на най-големия
измервателен обхват (2M).
Включете изпитвателните проводници в съответните
цветни гнезда за изпитване.
Проверете непрекъснатостта на тестовите проводници,
като свържете двата тестови проводника заедно.След
това трябва да се зададе стойност на съпротивлението
от приблизително 0,5 Om (собствено съпротивление на
измервателните проводници).
Сега свържете двата измервателни накрайника към
измервания обект.Измерената стойност се показва
на дисплея,при условие че измерваният обект не е с
висок импеданс или не е прекъснат.Изчакайте,докато
дисплеят се стабилизира.
В зависимост от резултата можете да регулирате
обхвата на измерване,като го завъртите съответно
След приключване на измерването извадете
измервателните проводници от измервания обект
и изключете "EM393B" (въртящ се превключвател в
положение "OFF").
7.4 Тест на диода и тест за непрекъснатост
Предупреждение
Уверете се,че всички части на веригата,веригите
и компонентите,които ще се измерват,както и
други измервани обекти,са напълно изключени от
електрическото захранване и разтоварени.
Включете "EM393B", като включите символа на диода.
Включете изпитвателните проводници в съответните
цветни гнезда за изпитване.
Проверете непрекъснатостта на тестовите проводници,
като свържете двете тестови сонди една към друга.
След това трябва да се зададе стойност приблизително
0и да се чуе бръмчене.Измерена стойност от около <
50 Om се разпознава като непрекъснатост и се издава
непрекъснат звуков сигнал.
Свържете двата измервателни накрайника към обекта
за измерване
След приключване на измерването извадете
измервателните проводници от измервания обект
и изключете "EM393B" (въртящ се превключвател в
положение "OFF").
7.5 Тестов сигнал TTL
(транзисторно-транзисторна логика):
Функционален тест за транзисторна схема (логически
схеми в цифровата технология). Извежда се като 0 (без
ток)и1 (ток).
8. Смяна на предпазителя:
Мултиметърът е защитен с два предпазителя (F1 250
mA/300 V, бърз, Ø 5 x 20 mm иF2 10 A/300 V, бърз, Ø 5 x 20
mm). За да ги промените,процедирайте по следния начин:
Изключете измервателния уред от частите под
напрежение и изключете тестовите проводници.
Отворете двата винта на гърба на корпуса.
Свалете задната част на корпуса.
Извадете предпазителя от гнездото с пинсета или отвертка.
Поставете нов предпазител със същите спецификации
в гнездото.
Избягвайте да докосвате платката или монтираните
върху нея компоненти,тъй като това може да доведе
до повреда.
Затворете отново капака и затегнете отново винтовете
на корпуса.
9. Почистване
Преди да почистите уреда,задължително спазвайте
следните инструкции за безопасност:
При отваряне на капаци или отстраняване на части,
освен ако това не може да се направи ръчно,може да
се открият части под напрежение.Преди почистване
или ремонт свързаните кабели трябва да се изключат
от измервателния уред и от всички измервателни
обекти.Изключете "EM393B".Не използвайте за
почистване почистващи препарати,съдържащи
въглерод,бензин,алкохол или други подобни.По
този начин се атакува повърхността на измервателния
уред.Освен това изпаренията са вредни за здравето
и взривоопасни.Не използвайте за почистване
инструменти с остри ръбове,отвертки,метални четки
или други подобни.Използвайте чиста,без власинки,
антистатична и леко влажна кърпа за почистване на
уреда,дисплея и измервателните линии.
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за
повреди,които са резултат от неправилна инсталация,монтаж
и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
77
1. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη 3,5 χαρακτήρων
2. Ρύθμιση περιοχής μέτρησης
3. Θύρα COM
4. Θύρα VmA Ω
5. Θύρα 10 A
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά,αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω
οδηγίες και υποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε το εγχειρίδιο
οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση,αν
χρειαστεί.Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο,θα πρέπει
να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
2. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την
προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές
υποδείξεις.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής
με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα
οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους,
ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
3. Περιεχόμενο συσκευασίας
1x ψηφιακό πολύμετρο "EM393B"
1x καλώδιο μέτρησης κόκκινο
1x καλώδιο μέτρησης μαύρο
Μπλοκ 9 V
Εγχειρίδιο οδηγιών
4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για
επαγγελματική χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον
προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,υγρασία και
υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα,άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε
ισχυρούς κραδασμούς.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.Κατ
αυτόν τον τρόπο,παύει να ισχύει η εγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής
του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε,αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν.Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Η ακατάλληλη χρήση αυτής της συσκευής μέτρησης μπορεί
να προκαλέσει βλάβη,ηλεκτροπληξία,τραυματισμό ή
κίνδυνο για τη ζωή.Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες λειτουργίας πριν από τη θέση σε λειτουργία.
Πριν από την αντικατάσταση της μπαταρίας ή της
ασφάλειας,αποσυνδέετε πάντα τα καλώδια δοκιμής.
Πριν από τη χρήση,ελέγξτε τα καλώδια δοκιμής και τη
συσκευή μέτρησης για τυχόν ζημιές.Επισκευάστε τυχόν
ζημιές ή αντικαταστήστε τα ελαττωματικά καλώδια πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε με τάσεις
άνω των 25 V (AC~) εναλλασσόμενου ρεύματος (ενεργή
τάση)ή35 V (DC )συνεχούς τάσης.Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας σε αυτές τις τάσεις.
Αποφορτίστε όλους τους πυκνωτές και αφαιρέστε το
αντικείμενο δοκιμής από το κύκλωμα πριν από τη δοκιμή
διόδων,αντιστάσεων ή ηλεκτρικής συνέχειας.
Η κατηγορία μέτρησης III προορίζεται για μετρήσεις σε
κτιριακές εγκαταστάσεις.Παραδείγματα περιλαμβάνουν
μετρήσεις σε πίνακες διανομής,διακόπτες κυκλωμάτων,
καλωδιώσεις,διακλαδώσεις,κουτιά διανομής,διακόπτες,
πρίζες σταθερής εγκατάστασης,εξοπλισμό για βιομηχανική
χρήση και άλλο εξοπλισμό,καθώς και σε σταθερούς
κινητήρες.
Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι και δεν πρέπει να βρεθεί
στα χέρια παιδιών.
Περιέχει επικίνδυνα αντικείμενα και μικρά μέρη που
δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να καταποθούν από
παιδιά.Ωστόσο,εάν ένα παιδί καταπιεί κάποια κομμάτια,
παρακαλούμε επικοινωνήστε αμέσως με έναν γιατρό.
JΟδηγίες χρήσης
78
Μην αφήνετε μπαταρίες ή υλικά συσκευασίας χωρίς
επίβλεψη.Μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά,εάν
χρησιμοποιούνται λανθασμένα ως παιχνίδια.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα,αφαιρέστε την μπαταρία ώστε να
αποφύγετε πιθανή διαρροή.
Οι παλιές ή κατεστραμμένες μπαταρίες μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα,εάν έρθουν σε επαφή με το
δέρμα.
Σε μια τέτοια περίπτωση,χρησιμοποιείτε πάντα τα
κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
Η μέγιστη αποτελεσματικότητα εξασφαλίζεται μόνο σε
θερμοκρασίες από 0έως +40 °C και σε συχνότητες
40 έως 400 Hz.
Η αντιληπτότητα της οθόνης μπορεί να μειωθεί σε
δυσμενείς συνθήκες φωτισμού,π.χ.ηλιακό φως,σε
δυσμενείς τοποθεσίες,π.χ.ξύλινες σκάλες ή μονωτικά
καλύμματα δαπέδου και σε δίκτυο εναλλασσόμενου
ρεύματος που δεν είναι γειωμένο για τη λειτουργία.
Μην υπερβαίνετε ποτέ τις μέγιστες επιτρεπόμενες τιμές
εισόδου για ρεύμα και τάση.
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ όταν εργάζεστε με υψηλές
τάσεις.
ΜΗΝ μετράτε την τάση στην υποδοχή εισόδου "COM" εάν
η τάση είναι 300 V πάνω από τη γείωση.
ΠΟΤΕ μην συνδέετε τα καλώδια δοκιμής σε πηγή τάσης,
όταν ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας είναι ρυθμισμένος
σε δοκιμή ρεύματος,αντίστασης ή διόδου.
Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες,μπορεί να
προκαλέσετε ζημιά στη συσκευή μέτρησης.
Να αποφορτίζετε ΠΑΝΤΑ τους πυκνωτές φίλτρου στα
τροφοδοτικά και να αποσυνδέετε την πηγή τάσης,όταν
πραγματοποιείτε μετρήσεις αντίστασης ή δοκιμές διόδων.
ΠΑΝΤΑ αποσυνδέετε την τροφοδοσία και αφαιρείτε τα
καλώδια δοκιμής πριν ανοίξετε το καπάκι για να αλλάξετε
την ασφάλεια ή την μπαταρία.
ΠΟΤΕ μην λειτουργείτε τη συσκευή μέχρι να κλείσετε καλά
το καπάκι στο πίσω μέρος της μονάδας.
Προειδοποίηση μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε
ανάλογα.Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή
του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση,διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή
μπαταρίας.
Προειδοποίηση μπαταρίες
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις
επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες του προϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς
και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Και μην ζεσταίνετε ή πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να
καταστρέφονται,να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο
περιβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση και τη χρήση σε
ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση
αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένο περίβλημα δεν έρχονται σε
επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
5. Αλλαγή μπαταριών:
Αποσυνδέστε τη συσκευή μέτρησης από τα ηλεκτροφόρα
μέρη και αποσυνδέστε τα καλώδια δοκιμής.
Ανοίξτε τις δύο βίδες στο πίσω μέρος του περιβλήματος.
Αφαιρέστε το πίσω μέρος του περιβλήματος.
Αποφύγετε να αγγίξετε την πλακέτα ή τα εξαρτήματα που
είναι τοποθετημένα σε αυτήν,καθώς αυτό θα μπορούσε να
προκαλέσει βλάβη.
Κλείστε ξανά το κάλυμμα και σφίξτε ξανά τις βίδες του
περιβλήματος.
Προειδοποίηση
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
προχωρήστε ως εξής πριν ανοίξετε το περίβλημα:
Αφαιρέστε τους αισθητήρες δοκιμής από τα σημεία
μέτρησης.
Αφαιρέστε τους αισθητήρες δοκιμής από τις υποδοχές
σύνδεσης.
Απενεργοποιήστε το πολύμετρο.
79
6. Προδιαγραφές:
Περιοχή μέτρησης συνεχούς τάσης V
Ρύθμιση εύρους Επίπεδα μέτρησης Ακρίβεια
200 mV 100 µV + - (0,5% +5)
2 V 1 mV + - (0,8% +5)
20 V 10 mV + - (0,8% +5)
200 V 100 mV + - (0,8% +5)
Μέγ. 300 V 1 V + - (1,0% +5)
Περιοχή μέτρησης τάσης εναλλασσόμενου ρεύματος V ~
Ρύθμιση εύρους Επίπεδα μέτρησης Ακρίβεια
200 V 100 mV + - (1,2% +10)
Μέγ. 300 V 1 V + - (1,2% +10)
Περιοχή μέτρησης συνεχούς ρεύματος A
Ρύθμιση εύρους Επίπεδα μέτρησης Ακρίβεια
200 µA 0,1 µA + - (1,0% +5)
2000 µA 1 µA + - (1,0% +5)
20 mA 10 µA + - (1,0% +5)
Έως 200mA 100 µA + - (1,2% +5)
Έως 10 A 10 mA + - (2,0% +5)
Προστασία από υπερφόρτωση:
Ασφάλεια F1: 250 mA/300 V, ταχείας διακοπής, F2: 10 A/300 V ταχείας διακοπής.Πτώση τάσης κατά τη μέτρηση: 200 mV
Περιοχή μέτρησης αντίστασης Ω
Ρύθμιση εύρους Επίπεδα μέτρησης Ακρίβεια
200 Ω0,1 Ω+ - (1,2% +5)
2 kΩ1Ω+ - (1,2% +5)
20 kΩ10 Ω+ - (1,2% +5)
200 kΩ100 Ω+ - (1,2% +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (1,2% +5)
80
7. Λειτουργία μέτρησης
Προειδοποίηση
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες επιτρεπόμενες τιμές εισόδου
για ρεύμα και τάση.Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην
φτάνετε πάνω από τις ενδείξεις της περιοχής αφής στις
ακίδες του ανιχνευτήρα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Στη συσκευή μέτρησης μπορούν να συνδεθούν μόνο τα
δύο καλώδια μέτρησης που απαιτούνται για τη λειτουργία
μέτρησης.Για λόγους ασφαλείας,αφαιρέστε όλα τα
αχρείαστα καλώδια δοκιμής από τη συσκευή μέτρησης.
7.1 Μέτρηση τάσης "V"
Προειδοποίηση
Πριν από κάθε μέτρηση τάσης,βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
μέτρησης δεν βρίσκεται στην περιοχή μέτρησης ρεύματος
ή αντίστασης.
Για να μετρήσετε τις άμεσες τάσεις "DC" (V ), προχωρήστε
ως εξής:
Ενεργοποιήστε το "EM393B" γυρίζοντας το διακόπτη στη
μεγαλύτερη περιοχή μέτρησης (300 V=, DC).
Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής στις υποδοχές δοκιμής,
σύμφωνα με τα χρώματα.
Συνδέστε τα δύο άκρα μέτρησης στο αντικείμενο προς
μέτρηση (μπαταρία,κύκλωμα κ.λπ.).
Το κόκκινο άκρο μέτρησης αντιστοιχεί στον θετικό πόλο,το
μαύρο άκρο μέτρησης στον αρνητικό πόλο.
Η αντίστοιχη πολικότητα της μετρούμενης τιμής εμφανίζεται
στην οθόνη μαζί με την τρέχουσα μετρούμενη τιμή.
Ανάλογα με το αποτέλεσμα,μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε
την περιοχή μέτρησης,περιστρέφοντας το κουμπί
Μόλις εμφανιστεί ένα μείον "-" μπροστά από τη
μετρούμενη τιμή συνεχούς τάσης,η μετρούμενη τάση είναι
αρνητική (ή τα καλώδια μέτρησης είναι ανάποδα).
Μετά το τέλος της μέτρησης,αφαιρέστε τα καλώδια μέτρησης
από το προς μέτρηση αντικείμενο και απενεργοποιήστε το
"EM393B" (περιστροφικός διακόπτης στη θέση "OFF").
Για να μετρήσετε εναλλασσόμενες τάσεις "AC" (V ~),
προχωρήστε ως εξής:
Θέστε σε λειτουργία το "EM393B", όπως περιγράφεται
στην ενότητα "Μέτρηση συνεχούς τάσης"και επιλέξτε τη
μεγαλύτερη περιοχή μέτρησης (300 V~, AC).
Συνδέστε τα δύο άκρα μέτρησης στο αντικείμενο προς
μέτρηση (γεννήτρια,κύκλωμα κ.λπ.).
Η μετρούμενη τιμή εμφανίζεται στην οθόνη.
Ανάλογα με το αποτέλεσμα,μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε
την περιοχή μέτρησης,περιστρέφοντας το κουμπί
Μετά το τέλος της μέτρησης,αφαιρέστε τα καλώδια μέτρησης
από το προς μέτρηση αντικείμενο και απενεργοποιήστε το
"EM393B" (περιστροφικός διακόπτης στη θέση "OFF").
7.2 Μέτρηση ρεύματος "A"
Προειδοποίηση
Η μέγιστη επιτρεπόμενη τάση δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 300 V.
Μετρήσεις άνω των 200 mA μπορούν να
πραγματοποιηθούν μόνο για μέγιστο χρονικό διάστημα
10 δευτερολέπτων και μόνο με επακόλουθη παύση
μέτρησης τουλάχιστον 15 λεπτών.
Για τη μέτρηση συνεχών ρευμάτων (A , DC), προχωρήστε ως εξής:
Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή
μέτρησης 10 A (μπλε,για ρεύματα > 200 mA) ή στην κόκκινη
υποδοχή μέτρησης (για ρεύματα < 200 mA). Συνδέστε το
μαύρο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή δοκιμής COM.
Επιλέξτε τη μεγαλύτερη περιοχή μέτρησης,π.χ. 200 mA για
μικρά συνεχή ρεύματα,και πάνω από αυτό ρυθμίστε τον
διακόπτη επιλογής στα 10 A.
Συνδέστε τα δύο άκρα μέτρησης σε σειρά με το προς
μέτρηση αντικείμενο (μπαταρία,κύκλωμα κ.λπ.). Η
αντίστοιχη πολικότητα της μετρούμενης τιμής εμφανίζεται
στην οθόνη μαζί με την τρέχουσα μετρούμενη τιμή.
Ανάλογα με το αποτέλεσμα,μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε
ανάλογα την περιοχή μέτρησης (για την περίπτωση:Συνεχές
ρεύμα μικρότερο από 20 mA)
Μετά το τέλος της μέτρησης,αφαιρέστε τα καλώδια μέτρησης
από το προς μέτρηση αντικείμενο και απενεργοποιήστε το
"EM393B" (περιστροφικός διακόπτης στη θέση "OFF").
Προειδοποίηση
Ποτέ μην μετράτε ρεύματα που υπερβαίνουν τα 10 A
στην περιοχή 10 A, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο "EM393B", ή ρεύματα που υπερβαίνουν τα
200 mA στην περιοχή mA, καθώς διαφορετικά θα καεί η
εσωτερική ασφάλεια ακριβείας.
Η μέτρηση εναλλασσόμενων ρευμάτων δεν είναι δυνατή
με το "EM393B"!
7.3 Μέτρηση αντίστασης "Ω"
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη του κυκλώματος,τα
κυκλώματα και τα εξαρτήματα που πρόκειται να μετρηθούν
καθώς και άλλα αντικείμενα που πρόκειται να μετρηθούν
είναι απολύτως απενεργοποιημένα και αποφορτισμένα.
81
Για να μετρήσετε την αντίσταση "Ω", προχωρήστε ως εξής:
Ενεργοποιήστε το "EM393B" γυρίζοντάς το στη μεγαλύτερη
περιοχή μέτρησης (2Mohm).
Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής στις αντίστοιχες χρωματιστές
υποδοχές δοκιμής.
Ελέγξτε τα καλώδια δοκιμής ως προς τη συνέχεια,
συνδέοντας τα δύο καλώδια δοκιμής μεταξύ τους.Στη
συνέχεια πρέπει να ρυθμιστεί μια τιμή αντίστασης περίπου
0,5 Ω(εσωτερική αντίσταση των καλωδίων μέτρησης).
Συνδέστε τώρα τις δύο άκρες μέτρησης στο προς μέτρηση
αντικείμενο.Η μετρούμενη τιμή εμφανίζεται στην οθόνη,
υπό την προϋπόθεση ότι το μετρούμενο αντικείμενο δεν
είναι υψηλής αντίστασης ή δεν έχει διακοπεί η παροχή
ρεύματος.Περιμένετε μέχρι να σταθεροποιηθεί η οθόνη.
Ανάλογα με το αποτέλεσμα,μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε
την περιοχή μέτρησης,περιστρέφοντας το κουμπί
Μετά το τέλος της μέτρησης,αφαιρέστε τα καλώδια
μέτρησης από το προς μέτρηση αντικείμενο και
απενεργοποιήστε το "EM393B" (περιστροφικός διακόπτης
στη θέση "OFF").
7.4 Δοκιμή διόδου και δοκιμή συνέχειας
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη του κυκλώματος,τα
κυκλώματα και τα εξαρτήματα που πρόκειται να μετρηθούν
καθώς και άλλα αντικείμενα που πρόκειται να μετρηθούν
είναι απολύτως απενεργοποιημένα και αποφορτισμένα.
Ενεργοποιήστε το "EM393B", ενεργοποιώντας το σύμβολο
της διόδου.
Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής στις αντίστοιχες χρωματιστές
υποδοχές δοκιμής.
Ελέγξτε τα καλώδια δοκιμής ως προς τη συνέχεια,
συνδέοντας τους δύο δοκιμαστικούς αισθητήρες μεταξύ
τους.Έπειτα πρέπει να ρυθμιστεί μια τιμή περίπου 0και
να ακουστεί ένας βόμβος.Μια μετρούμενη τιμή περίπου
<50Ω αναγνωρίζεται ως συνέχεια και εκπέμπεται ένας
συνεχής ήχος.
Συνδέστε τα δύο άκρα μέτρησης στο αντικείμενο μέτρησης
Μετά το τέλος της μέτρησης,αφαιρέστε τα καλώδια
μέτρησης από το προς μέτρηση αντικείμενο και
απενεργοποιήστε το "EM393B" (περιστροφικός διακόπτης
στη θέση "OFF").
7.5 Σήμα δοκιμής TTL
(λογική τρανζίστορ-τρανζίστορ):
Δοκιμή λειτουργίας για κύκλωμα τρανζίστορ (λογικά
κυκλώματα στην ψηφιακή τεχνολογία). Έξοδος ως 0 (κανένα
ρεύμα)και 1 (ρεύμα).
8. Αλλαγή ασφάλειας:
Το πολύμετρο προστατεύεται από δύο ασφάλειες (F1 250
mA/300 V ταχείας διακοπής, Ø 5 x 20 mm και F2 10 A/300
V, ταχείας διακοπής, Ø 5 x 20 mm). Για να τα αλλάξετε,
προχωρήστε ως εξής:
Αποσυνδέστε τη συσκευή μέτρησης από τα ηλεκτροφόρα
μέρη και αποσυνδέστε τα καλώδια δοκιμής.
Ανοίξτε τις δύο βίδες στο πίσω μέρος του περιβλήματος.
Αφαιρέστε το πίσω μέρος του περιβλήματος.
Ανασηκώστε την ασφάλεια από την υποδοχή με ένα
τσιμπιδάκι ή ένα κατσαβίδι.
Τοποθετήστε μια νέα ασφάλεια με τις ίδιες προδιαγραφές
στη βάση.
Αποφύγετε να αγγίξετε την πλακέτα ή τα εξαρτήματα που
είναι τοποθετημένα σε αυτήν,καθώς αυτό θα μπορούσε να
προκαλέσει βλάβη.
Κλείστε ξανά το κάλυμμα και σφίξτε ξανά τις βίδες του
περιβλήματος.
9. Καθαρισμός
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,φροντίστε να τηρήσετε τις
ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
Κατά το άνοιγμα των καλυμμάτων ή την αφαίρεση
εξαρτημάτων,εκτός εάν αυτό μπορεί να γίνει με το χέρι,
ενδέχεται να εκτεθούν ηλεκτροφόρα μέρη.Πριν από τον
καθαρισμό ή την επισκευή,τα συνδεδεμένα καλώδια πρέπει
να αποσυνδεθούν από τη συσκευή μέτρησης και από όλα
τα αντικείμενα μέτρησης.Απενεργοποιήστε το "EM393B".
Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό καθαριστικά που
περιέχουν άνθρακα,βενζίνη,αλκοόλες ή παρόμοια.
Αυτά προκαλούν βλάβη στην επιφάνεια της συσκευής
μέτρησης.Επιπλέον,οι ατμοί είναι επιβλαβείς για την υγεία
και εκρηκτικοί.Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία με αιχμηρές
άκρες,κατσαβίδια,μεταλλικές βούρτσες ή παρόμοια
για τον καθαρισμό.Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό,χωρίς
χνούδι,αντιστατικό και ελαφρώς υγρό πανί καθαρισμού
για να καθαρίσετε τη μονάδα,την οθόνη και τις γραμμές
μέτρησης.
10. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση,από εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
82
1. Kumanda elemanlarıve göstergeler
1. 3,5 karakterli ekran
2. Ölçüm aralığı ayarı
3. COM bağlantınoktası
4. VmA Ωbağlantınoktası
5. 10 A bağlantınoktası
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamalarıtamamen
okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım
kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin.
Cihazıdevretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da
ürünün yeni sahibine teslim edin.
2. Uyarısembollerinin ve uyarıların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarınıişaretlemek veya özel tehlikelere ve
risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamalarıişaretlemek
için kullanılır.
Elektrik çarpmasıtehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpmasıriski oluşturacak kadar
yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün
yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
3. Paket içeriği
1x dijital multimetre »EM393B«
1x kırmızıölçüm hattı
1x siyah ölçüm hattı
9 V bloğu
Kullanma kılavuzu
4. Güvenlik açıklamaları
Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece
kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısıkaynaklarının hemen yakınında
veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen
alanlarda kullanmayın.
Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde
garanti hakkınızıkaybedersiniz.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının
dışında çalıştırmayın.
Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya
devam etmeyin.
Ürünün bakımınıveya onarımınıkendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarınıyetkili usta personele
yaptırın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Bu ölçüm cihazının yanlış kullanımıhasara, elektrik
çarpmasına, yaralanmaya veya ölüme neden olabilir. Cihazı
kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
Pili veya sigortayıdeğiştirmeden önce daima ölçüm
hatlarınıçıkarın.
Kullanmadan önce ölçüm hatlarında ve ölçüm cihazında
herhangi bir hasar olup olmadığınıkontrol edin. Cihazı
kullanmadan önce hasarlarıtamir ettirin veya arızalıhatları
değiştirin.
25 V (AC~) alternatif akım (etkin değer) veya 35 V (DC
) doğru akım üzerindeki voltaj aralıklarında çalışırken
son derece dikkatli olun. Bu voltajlarda elektrik çarpması
tehlikesi söz konusudur.
Diyotları, dirençleri veya akım geçişini test etmeden önce
tüm kapasitörleri deşarj edin ve DUT'u devreden ayırın.
Ölçüm kategorisi III, bina tesisatlarındaki ölçümler için
öngörülmüştür. Sabit tesisatların dağıtım panoları, devre
kesiciler, kablolama, bara kanalları, buatlar, anahtarlar,
prizler, endüstriyel kullanıma yönelik cihazlar ve diğer bazı
cihazlar ile sabit motorlar üzerindeki ölçümler örnek olarak
verilebilir.
Bu cihaz bir oyuncak değildir ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza edilmelidir.
Çocuklar tarafından yutulmamasıgereken tehlikeli nesneler
ve küçük parçalar içerir. Yine de bir çocuk parçalarıyutarsa,
lütfen derhal bir doktora başvurun.
Pilleri veya ambalaj malzemelerini ortalıkta gözetimsiz
bırakmayın. Amacının dışında oyuncak olarak
kullanıldıklarında çocuklar için tehlikeli olabilirler.
Cihazıuzun süre kullanmayacaksanız, herhangi bir sızıntıyı
önlemek için lütfen pili çıkarın.
Eski veya hasarlıpiller, ciltle temas ettiğinde kimyasal
yanıklara neden olabilir.
Böyle bir durumda daima uygun koruyucu eldiven kullanın.
Kusursuz bir gösterim yalnızca 0 ile +40°C arasındaki
sıcaklıklarda ve
40 ila 400 Hz arasındaki frekanslarda sağlanır.
TKullanma kılavuzu
83
Örneğin güneş ışığı gibi elverişsiz aydınlatma koşullarında,
örneğin ahşap merdivenler veya yalıtımlızemin kaplamaları
ve işletme tarafından topraklanmamış AC gerilim şebekeleri
gibi elverişsiz yerlerde göstergenin algılanabilirliği
bozulabilir.
Akım ve gerilim için izin verilen maksimum girişdeğerlerini
hiçbir şekilde aşmayın.
Yüksek voltajlarla çalışırken SON DERECE DİKKAT.
Voltaj toprağın 300 V üzerindeyse voltajı»COM« giriş
yuvasından ÖLÇMEYİN.
Fonksiyon seçme anahtarıakım, direnç veya diyot testine
ayarlandığında ölçüm hatlarınıASLA bir voltaj kaynağına
bağlamayın.
Bu talimata uyulmamasıölçüm cihazına hasar verebilir.
Direnç ölçümleri veya diyot testleri yaparken akım
beslemelerindeki HER ZAMAN filtre kondansatörlerini
deşarj edin ve voltaj kaynağının bağlantısınıkesin.
Sigortayıveya pili değiştirmek için kapağı açmadan önce
HER ZAMAN gücü kesin ve ölçüm kablosunu çıkarın.
Cihazın arkasındaki kapağı tekrar güvenli bir şekilde
kapatmadan önce ASLA ölçüm cihazınıkullanmayın.
Uyarı- Piller
Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru
olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil
akabilir veya patlayabilir.
Sadece belirtilen tipe uygun piller kullanın. Cihazların
kullanım kılavuzlarındaki doğru pil seçimine yönelik
bilgileri daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarınıve karşı
kontaklarıtemizleyin.
Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine
izin vermeyin.
Bir set içindeki pillerin hepsini aynızamanda değiştirin.
Eski ve yeni pillerle farklıtip ve üreticilere ait pilleri
birlikte kullanmayın.
Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın
(acil bir durum için bekletildiklerinde bu durum geçerli
değildir).
Pillere kısa devre yapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşe atmayın ve ısıtmayın.
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın
veya çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli
ve çevre sağlığına zararlıağır metaller mevcut olabilir.
Bitmişpilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya
verin.
Uyarı- Piller
Aşırısıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn.
aşırıyüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan
kaçının.
Gövdeleri hasarlıpillerin suyla temas
etmemesine dikkat edin.
Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
5. Pil değiştirme:
Ölçüm cihazınıcanlıparçalardan ayırın ve ölçüm hatlarını
çıkarın.
Gövdenin arkasındaki iki vidayıın.
Gövdenin arka parçasınıçıkarın.
Hasara neden olabileceğinden, devre kartına veya üzerine
monte edilmişherhangi bir bileşene dokunmaktan kaçının.
Kapağı kapatın ve gövde vidalarınıtekrar sıkın.
Uyarı
Elektrik çarpmasıtehlikesini önlemek için gövdeyi açmadan
önce aşağıdakileri yapın:
Prob uçlarınıölçüm noktalarından çıkarın.
Test problarınıbağlantıyuvalarından çıkarın.
Multimetreyi kapatın.
84
6. Özellikler:
Ölçüm aralığı DC voltaj ölçümü V
Ayarlanmış alan Ölçüm seviyeleri Doğruluk
200mV 100 µV + - (%0,5 +5)
2V 1mV + - (%0,8 +5)
20V 10mV + - (%0,8 +5)
200V 100mV + - (%0,8 +5)
Maks 300V 1V + - (%1,0 +5)
Ölçüm aralığı AC voltaj ölçümü V ~
Ayarlanmış alan Ölçüm seviyeleri Doğruluk
200V 100mV + - (%1,2 +10)
Maks 300V 1V + - (%1,2 +10)
Ölçüm aralığı doğru akım ölçümü A
Ayarlanmış alan Ölçüm seviyeleri Doğruluk
200 µA 0,1 µA + - (%1,0 +5)
2000 µA 1 µA + - (%1,0 +5)
20 mA 10 µA + - (%1,0 +5)
Maks. 200 mA 100 µA + - (%1,2 +5)
Maks. 10 A 10mA + - (%2,0 +5)
Aşırıyük koruması:
F1 sigortası: 250mA/300V, hızlı; F2: 10A/300V hızlıÖlçüm sırasında voltaj düşüşü: 200mV
Ölçüm aralığı direnç ölçümü Ω
Ayarlanmış alan Ölçüm seviyeleri Doğruluk
200 Ω0,1 Ω+ - (%1,2 +5)
2 kΩ1Ω+ - (%1,2 +5)
20 kΩ10 Ω+ - (%1,2 +5)
200 kΩ100 Ω+ - (%1,2 +5)
2 MΩ1 kΩ+ - (%1,2 +5)
85
7. Ölçüm işletimi
Uyarı
Akım ve gerilim için izin verilen maksimum girişdeğerlerini
asla aşmayın. Ölçüm sırasında ölçüm uçlarındaki dokunsal
kavrama alanıişaretlerinin ötesine uzanmayın.
Elektrik çarpmasıtehlikesi
Ölçüm cihazına sadece ölçüm işletimi için gerekli olan iki
ölçüm hattıbağlanabilir. Güvenlik nedeniyle, kullanılmayan
tüm ölçüm hatlarınıölçüm cihazından çıkarın.
7.1 Voltaj ölçümü "V"
Uyarı
Her voltaj ölçümünden önce, ölçüm cihazının akım veya
direnç ölçüm aralığında olmadığından emin olun.
DC gerilimleri ölçmek için "DC" (V ) aşağıdakileri yapın:
Anahtarıen büyük ölçüm aralığına (300V=, DC) çevirerek
"EM393B"yi açın.
Ölçüm hatlarınırenklerine göre ölçüm soketine takın.
İki prob ucunu ölçülecek nesneye (pil, devre vb.) bağlayın.
Kırmızıölçüm ucu pozitif kutba, siyah ölçüm ucu ise negatif
kutba karşılık gelir.
Ölçülen değerin ilgili polaritesi, güncel ölçülen değerle
birlikte ekranda gösterilir.
Sonuca bağlıolarak, artık ölçüm aralığınıçevirerek
ayarlayabilirsiniz
DC gerilimi için ölçülen değerin önünde bir eksi "-"
göründüğünde, ölçülen gerilim negatiftir (veya ölçüm
hatlarıdeğiştirilmiştir).
Ölçümün bitiminden sonra, ölçüm hatlarınıölçüm
nesnesinden çıkarın ve "EM393B"yi kapatın (döner anahtarı
"KAPALI" konumunda).
"AC" (V ~) alternatif voltajlarınıölçmek için aşağıdakileri
yapın:
"EM393B"yi "DC voltajının ölçülmesi" bölümünde
ıklandığı gibi çalıştırın ve en büyük ölçüm aralığını
(300V~, AC) seçin.
İki ölçüm ucunu ölçülecek nesneye (jeneratör, devre vb.)
bağlayın.
Ölçülen değer ekranda gösterilir.
Sonuca bağlıolarak, artık ölçüm aralığınıçevirerek
ayarlayabilirsiniz
Ölçümün bitiminden sonra, ölçüm hatlarınıölçüm
nesnesinden çıkarın ve "EM393B"yi kapatın (döner anahtarı
"KAPALI" konumunda).
7.2 Akım ölçümü "A"
Uyarı
İzin verilen maksimum voltaj 300 V'u geçmemelidir.
200 mA'in üzerindeki ölçümler yalnızca maksimum 10
saniye boyunca ve ardından en az 15 dakikalık bir ölçüm
molasıile gerçekleştirilebilir.
Doğru akımlarıölçmek için (A , DC) aşağıdakileri yapın:
Kırmızıölçüm hattını10 A ölçüm soketine (mavi, 200
mA’den büyük akımlarda) veya kırmızıölçüm soketine (200
mA’den küçük akımlarda) takın. Siyah ölçüm hattınıCOM
ölçüm soketine takın.
En büyük ölçüm aralığınıseçin, yani küçük doğru akımlar
için 200mA, seçme anahtarını10A'e ayarlayın.
İki test probunu test edilen nesneye (pil, devre vb.) seri
olarak bağlayın; ölçülen değerin ilgili polaritesi, anlık
ölçülen değerle birlikte ekranda gösterilir.
Sonuca bağlıolarak artık ölçüm aralığınıçevirerek
ayarlayabilirsiniz (şu durum için: doğru akım 20mA'den
küçük)
Ölçümün bitiminden sonra, ölçüm hatlarınıölçüm
nesnesinden çıkarın ve "EM393B"yi kapatın (döner anahtarı
"KAPALI" konumunda).
Uyarı
10 A aralığında 10 A üzerindeki akımlarıasla ölçmeyin,
bu "EM393B"nin hasar görmesine veya mA aralığında
200 mA'in üzerindeki akımlara yol açabilir, aksi halde
dahili ince telli sigorta tetiklenir.
"EM393B" ile alternatif akım ölçümü mümkün değildir!
7.3 Direnç ölçümü "Ω"
Uyarı
Ölçülecek tüm devre parçalarının, devrelerin ve bileşenlerin
yanısıra diğer ölçüm nesnelerinin gerilimsiz ve deşarj
edilmişolduğundan emin olun.
"Ω" direncini ölçmek için aşağıdakileri yapın:
"EM393B"yi en büyük ölçüm aralığına (2M) çevirerek açın.
Ölçüm hatlarınıilgili renkli ölçüm soketlerine takın.
İki test çubuğunu birbirine bağlayarak ölçüm uçlarınıgeçiş
bakımından kontrol edin. Ardından yaklaşık 0,5 ohm'luk bir
direnç değeri görünmelidir (ölçüm hatlarının doğal direnci).
Şimdi iki ölçüm ucunu ölçülecek nesneye bağlayın.
Ölçülecek nesne yüksek empedanslıolmadığı veya kesintiye
uğramadığı sürece ölçülen değer ekranda gösterilir. Ekranın
sabitlenmesini bekleyin.
86
Sonuca bağlıolarak, artık ölçüm aralığınıçevirerek
ayarlayabilirsiniz
Ölçümün bitiminden sonra, ölçüm hatlarınıölçüm
nesnesinden çıkarın ve "EM393B"yi kapatın (döner anahtarı
"KAPALI" konumunda).
7.4 Diyot testi ve geçişkontrolü
Uyarı
Ölçülecek tüm devre parçalarının, devrelerin ve bileşenlerin
yanısıra diğer ölçüm nesnelerinin gerilimsiz ve deşarj
edilmişolduğundan emin olun.
"EM393B"yi diyot sembolüne doğru çevirerek açın.
Ölçüm hatlarınıilgili renkli ölçüm soketlerine takın.
İki test çubuğunu birbirine bağlayarak test uçlarınıgeçiş
bakımından kontrol edin. Ardından yaklaşık 0 değeri
ayarlanmalıve bir vızıltısesi duyulmalıdır. Geçişolarak
yaklaşık < 50 ohm'luk bir ölçüm değeri algılanır ve sürekli
bir ses duyulur.
İki ölçüm ucunu ölçülecek nesneye bağlayın
Ölçümün bitiminden sonra, ölçüm hatlarınıölçüm
nesnesinden çıkarın ve "EM393B"yi kapatın (döner anahtarı
"KAPALI" konumunda).
7.5 Test sinyali TTL
(transistör-transistör-mantık):
Transistör devresi için işlev kontrolü (dijital teknolojide mantık
devreleri). 0 (akım yok) ve 1 (akım yok) olarak çıkış.
8. Sigorta değişimi:
Multimetre iki sigorta ile korunmaktadır (F1 250mA/300V
hızlı, Ø 5x20mm ve F2 10A/300V, hızlı, Ø 5x20mm) korumalı.
Bunu değiştirmek için lütfen aşağıdaki şekilde ilerleyin:
Ölçüm cihazınıcanlıparçalardan ayırın ve ölçüm hatlarını
çıkarın.
Gövdenin arkasındaki iki vidayıın.
Gövdenin arka parçasınıçıkarın.
Sigortayısoketten çıkarmak için cımbız veya tornavida
kullanın.
Sokete aynıözellikte yeni bir sigorta takın.
Hasara neden olabileceğinden, devre kartına veya üzerine
monte edilmişherhangi bir bileşene dokunmaktan kaçının.
Kapağı kapatın ve gövde vidalarınıtekrar sıkın.
9. Temizlik
Cihazıtemizlemeden önce aşağıdaki güvenlik talimatlarına
uyduğunuzdan emin olun:
Kapaklarıaçmak veya parçalarıçıkarmak sadece elle
yapılabiliyorsa, canlıparçalarıığa çıkarabilir. Temizlikten
veya onarımdan önce, bağlıhatların ölçüm cihazından ve
tüm ölçüm nesnelerinden ayrılmasıgerekir. "EM393B"yi
kapatın.Temizlik için karbon, benzin, alkol veya benzeri
temizlik maddeleri kullanmayın. Bundan dolayıölçüm
cihazının yüzeyine zarar gelebilir. Ayrıca buharlarızararlı
ve patlayıcıdır. Temizlik için keskin kenarlıaletler, tornavida
veya metal fırça veya benzeri şeyler kullanmayın. Cihazı
veya ekranıve ölçüm hatlarınıtemizlemek için temiz, tüy
bırakmayan, antistatik ve hafif nemli bir temizlik bezi
kullanın.
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajıve
yanlış kullanımıya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik
ıklamalarının dikkate alınmamasısonucu kaynaklanan
hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul
etmez.
87
1. Käyttöelementit ja näytöt
1. 3,5 merkin näyttö
2. Mittausalueen asetus
3. COM-liitäntä
4. V mA Ω-liitäntä
5. 10 A -liitäntä
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta
voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta,
anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
2. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien
kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa
niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
3. Pakkauksen sisältö
1 x digitaalinen yleismittari ”EM393B”
1 x punainen mittausjohto
1 x musta mittausjohto
9 V:n lohko
Bedienungsanleitung
4. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonsäteilyssä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Älä anna tuotteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on
vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt
pätevälle henkilöstölle.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Mittauslaitteen virheellinen käyttö voi johtaa vaurioihin,
sähköiskuun, loukkaantumiseen tai hengenvaaraan. Lue
käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.
Irrota aina mittausjohdot ennen pariston tai sulakkeen
vaihtoa.
Tarkista mittausjohdot ja mittauslaite ennen käyttöä
mahdollisten vaurioiden varalta. Ennen kun käytät laitetta
korjauta mahdolliset viat tai vaihda vialliset johdot uusiin.
Ole erityisen varovainen, jos mittaat yli 25 V:n (AC~)
vaihtojännitteitä (tehollisarvo) tai 35 V:n (DC )
tasajännitteitä. Näissä jännitteissä on sähköiskun vaara.
Pura kaikkien kondensaattoreiden varaus ja poista
testattava virtapiiristä ennen diodien, vastusten tai virran
jatkuvuuden testaamista.
Mittausluokka III on tarkoitettu rakennusasennusten
mittauksiin. Esimerkiksi jakajien, katkaisijoiden,
kaapeloinnin, virtakiskojen, jakorasioiden, kytkimien,
kiinteästi asennettavien pistorasioiden, teollisuuskäyttöön
tarkoitettujen laitteiden ja joidenkin muiden laitteiden sekä
kiinteästi asennettavien moottoreiden mittaukset.
Laite ei ole lelu, joten se on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
Se sisältää vaarallisia kappaleita ja pieniä osia, joita
lapset eivät missään tapauksessa saa niellä. Jos jokin osa
kuitenkin joutuu lapsen nieluun, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
LKäyttöohje
88
Älä jätä paristoja tai pakkausmateriaaleja ilman valvontaa.
Ne ovat vaarallisia lapsille, jotka leikkivät niillä.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristo
mahdollisen vuodon estämiseksi.
Vanhat tai vaurioituneet paristot voivat syövyttää
joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa.
Käytä tällaisessa tapauksessa aina sopivia suojakäsineitä.
Virheetön näyttö taataan vain 0 – +40 °C:n lämpötiloissa
ja
40–400 Hz:n taajuuksissa.
Näytön havaittavuutta voivat heikentää epäsuotuisat
valaistusolosuhteet, esim. auringonvalo, epäsuotuisat
kohteet, esim. puiset tikkaat tai eristävät lattiapinnoitteet,
ja vaihtojänniteverkot, joita ei ole maadoitettu
toiminnallisesti.
Älä koskaan ylitä virran ja jännitteen suurimpia sallittuja
syöttöarvoja.
Noudata ÄÄRIMMÄISTÄ VAROVAISUUTTA korkeita
jännitteitä testattaessa.
ÄLÄ mittaa jännitettä COM-tuloliitännästä, jos jännite on
300 V maanpinnan yläpuolella.
ÄLÄ KOSKAAN liitä mittausjohtoja jännitelähteeseen,
kun toimintovalitsin on asetettu virtaan, vastukseen tai
dioditestiin.
Tämän ohjeen laiminlyöminen voi vaurioittaa
mittauslaitetta.
Pura AINA virtalähteiden suodatinkondensaattoreiden
varaus ja irrota jännitelähde, kun mittaat vastuksia tai
suoritat dioditestejä.
Katkaise AINA virta ja irrota mittausjohdot, ennen kuin
avaat kannen ja vaihdat sulakkeen tai pariston.
ÄLÄ KOSKAAN käytä mittauslaitetta ennen kuin olet
sulkenut jälleen laitteen takaosassa olevan kannen.
Varoitus paristoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja –)
ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti.
Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä. Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet,
jotka sisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää
tarvetta varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen
paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Vaihda sarjan kaikki paristot kerralla.
Varoitus paristoista
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina
hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä
anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten
korkeissa paikoissa).
Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudu kosketuksiin
veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
5. Pariston vaihtaminen:
Irrota mittauslaite jännitteellisistä osista ja irrota
mittausjohdot.
Avaa molemmat kotelon takaosassa olevat ruuvit.
Irrota kotelon takaosa.
Vältä koskettamasta piirilevyä tai siihen kiinnitettyjä osia,
sillä ne voivat vaurioitua.
Sulje kansi jälleen ja kiristä kotelon ruuvit.
Varoitus
Vältä sähköiskun vaara toimimalla seuraavasti ennen
kotelon avaamista:
Irrota mittaussondit mittauspisteistä.
Irrota mittaussondit liittimistä.
Kytke yleismittari pois päältä.
89
6. Tekniset tiedot:
Tasajännitteen mittausalue V
Asetettu alue Mittaustasot Tarkkuus
200 mV 100 µV + – (0,5 % +5)
2 V 1 mV + – (0,8 % +5)
20 V 10 mV + – (0,8 % +5)
200 V 100 mV + – (0,8 % +5)
Maks. 300 V 1 V + – (1,0 % +5)
Vaihtojännitteen mittausalue V ~
Asetettu alue Mittaustasot Tarkkuus
200 V 100 mV + – (1,2 % +10)
Maks. 300 V 1 V + – (1,2 % +10)
Tasavirran mittausalue A
Asetettu alue Mittaustasot Tarkkuus
200 µA 0,1 µA + – (1,0 % +5)
2000 µA 1 µA + – (1,0 % +5)
20 mA 10 µA + – (1,0 % +5)
Maks. 200 mA 100 µA + – (1,2 % +5)
Maks. 10 A 10 mA + – (2,0 % +5)
Ylikuormitussuoja:
Sulake F1: 250 mA / 300 V, nopea; F2: 10 A / 300 V nopea; jännitehäviö mitattaessa: 200 mV
Vastuksen mittausalue Ω
Asetettu alue Mittaustasot Tarkkuus
200 Ω0,1 Ω+ – (1,2 % +5)
2 kΩ1Ω+ – (1,2 % +5)
20 kΩ10 Ω+ – (1,2 % +5)
200 kΩ100 Ω+ – (1,2 % +5)
2 MΩ1 kΩ+ – (1,2 % +5)
90
7. Mittaaminen
Varoitus
Älä koskaan ylitä virran ja jännitteen suurimpia
sallittuja syöttöarvoja. Mittauksen aikana ei saa tarttua
mittauskärjissä tuntuvan otealueen merkintöjen yli.
Sähköiskun vaara
Mittauslaitteeseen saa liittää aina vain ne kaksi
mittausjohtoa, jotka tarvitaan mittaamiseen.
Turvallisuussyistä irrota mittauslaitteesta kaikki
tarpeettomat mittausjohdot.
7.1 Jännitteen V mittaus
Varoitus
Varmista aina ennen jännitteen mittausta, että mittauslaite
ei ole virran tai vastuksen mittausalueella.
Tasajännitteiden DC mittaus (V ) suoritetaan seuraavalla
tavalla:
Kytke EM393B päälle kääntämällä kytkin suurimmalle
mittausalueelle (300 V=, DC).
Kytke mittausjohdot vastaavan värisiin mittausliittimiin.
Liitä molemmat mittauskärjet mitattavaan kohteeseen
(paristo, kytkentä jne.).
Punainen mittauskärki vastaa plus-napaa, musta
mittauskärki miinus-napaa.
Mittausarvon napaisuus näkyy näytössä yhdessä
senhetkisen mittausarvon kanssa.
Tuloksesta riippuen mittausaluetta voidaan säätää sitten
kääntämällä.
Kun tasajännitteessä mittausarvon edessä on miinus ”–”,
mitattu jännite on negatiivinen (tai mittausjohdot ovat
vaihtuneet).
Irrota mittausjohdot mitattavasta kohteesta mittauksen
jälkeen ja kytke EM393B pois päältä (kiertokytkin OFF-
asentoon).
Vaihtojännitteiden AC mittaus (V ~) suoritetaan seuraavalla
tavalla:
Ota EM393B käyttöön kuten kohdassa ”Tasajännitteen
mittaus” kuvataan ja valitse suurin mittausalue (300
V~, AC).
Liitä molemmat mittauskärjet mitattavaan kohteeseen
(generaattori, kytkentä jne.).
Mittausarvo näkyy näytössä.
Tuloksesta riippuen mittausaluetta voidaan säätää sitten
kääntämällä.
Irrota mittausjohdot mitattavasta kohteesta mittauksen
jälkeen ja kytke EM393B pois päältä (kiertokytkin OFF-
asentoon).
7.2 Virran A mittaus
Varoitus
Suurin sallittu jännite ei saa ylittää 300 V:a.
200 mA:a ylittävät mittaukset saavat kestää maks. 10
sekuntia, jonka jälkeen on pidettävä väh. 15 minuutin
mittaustauko.
Tasavirtojen mittaus (A , DC ) suoritetaan seuraavalla
tavalla:
Kytke punainen mittausjohto 10 A:n mittausliittimeen
(sininen, virran ollessa > 200 mA) tai punaiseen
mittausliittimeen (virran ollessa < 200 mA). Kytke musta
mittausjohto COM-mittausliittimeen.
Valitse suurin mittausalue, eli pienillä tasavirroilla 200 mA,
sen yli aseta valintakytkin asentoon 10 A.
Liitä molemmat mittauskärjet sarjaan mitattavaan
kohteeseen (paristo, kytkentä jne.); mittausarvon napaisuus
näkyy näytössä yhdessä senhetkisen mittausarvon kanssa.
Tuloksesta riippuen mittausaluetta voidaan säätää sitten
kääntämällä (seuraavassa tapauksessa: tasavirta pienempi
kuin 20 mA).
Irrota mittausjohdot mitattavasta kohteesta mittauksen
jälkeen ja kytke EM393B pois päältä (kiertokytkin OFF-
asentoon).
Varoitus
Älä koskaan mittaa 10 A:n mittausalueella yli 10 A:n
virtoja, sillä tämä voi vaurioittaa EM393B-laitetta, äläkä
mA-alueella yli 200 mA:n virtoja, muutoin sisäinen
hienosulake laukeaa.
EM393B-laitteella ei voi mitata vaihtovirtoja!
7.3 Vastuksen Ωmittaus
Varoitus
Varmista, että kaikki mitattavat piirin osat, kytkennät ja
mitattavat komponentit sekä muut mittauskohteet ovat
jännitteettömiä ja purkautuneet.
91
Vastuksen Ωmittaus suoritetaan seuraavalla tavalla:
Kytke EM393B päälle kääntämällä suurimmalle
mittausalueelle (2 M).
Kytke mittausjohdot vastaavan värisiin mittausliittimiin.
Tarkista mittausjohtojen jatkuvuus yhdistämällä molemmat
mittauskärjet toisiinsa. Tällöin vastuksen arvon on oltava n.
0,5 ohmia (mittausjohtojen sisäinen vastus).
Liitä sitten molemmat mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo näkyy näytössä, mikäli mitattava
kohde ei ole suurimpedanssinen tai katkennut. Odota,
kunnes näyttö on vakautunut.
Tuloksesta riippuen mittausaluetta voidaan säätää sitten
kääntämällä.
Irrota mittausjohdot mitattavasta kohteesta mittauksen
jälkeen ja kytke EM393B pois päältä (kiertokytkin OFF-
asentoon).
7.4 Diodi- ja jatkuvuustesti
Varoitus
Varmista, että kaikki mitattavat piirin osat, kytkennät ja
mitattavat komponentit sekä muut mittauskohteet ovat
jännitteettömiä ja purkautuneet.
Kytke EM393B päälle kääntämällä diodimerkkiin.
Kytke mittausjohdot vastaavan värisiin mittausliittimiin.
Tarkista mittausjohtojen jatkuvuus yhdistämällä molemmat
mittauskärjet toisiinsa. Tämän jälkeen arvon on oltava n. 0
ja laitteesta kuuluu äänimerkki. Jatkuvuudeksi tunnistetaan
n. < 50 ohmin mittausarvo, jonka jälkeen kuuluu jatkuva
äänimerkki.
Liitä molemmat mittauskärjet mitattavaan kohteeseen.
Irrota mittausjohdot mitattavasta kohteesta mittauksen
jälkeen ja kytke EM393B pois päältä (kiertokytkin OFF-
asentoon).
7.5 Testisignaali TTL
(transistori-transistori-logiikka):
Transistoripiirin toimintatesti (logiikkapiirit
digitaalitekniikassa). Lukema 0 (ei virtaa) ja 1 (virta).
8. Sulakkeen vaihto:
Yleismittari on suojattu kahdella sulakkeella (F1 250 mA / 300
V nopea, Ø 5 x 20 mm ja F2 10 A / 300 V, nopea, Ø 5 x 20
mm). Vaihda ne seuraavalla tavalla:
Irrota mittauslaite jännitteellisistä osista ja irrota
mittausjohdot.
Avaa molemmat kotelon takaosassa olevat ruuvit.
Irrota kotelon takaosa.
Nosta sulake alustasta pinseteillä tai ruuvimeisselillä.
Aseta alustaan uusi, teknisiä tietoja vastaava sulake.
Vältä koskettamasta piirilevyä tai siihen kiinnitettyjä osia,
sillä ne voivat vaurioitua.
Sulje kansi jälleen ja kiristä kotelon ruuvit.
9. Puhdistus
Ennen laitteen puhdistusta noudata ehdottomasti seuraavia
turvallisuusohjeita:
Suojuksia avattaessa tai osia poistettaessa, ellei tätä voi
tehdä käsin, jännitteenalaiset osat voivat paljastua. Ennen
puhdistusta tai kunnossapitoa kytketyt johdot on irrotettava
mittauslaitteesta ja kaikista mitattavista kohteista. Kytke
EM393B pois päältä. Älä puhdista hiiltä sisältävillä
puhdistusaineilla, bensiinillä, alkoholilla tai vastaavilla
aineilla. Muutoin mittauslaitteen pinta vaurioituu. Lisäksi
höyryt ovat terveydelle vaarallisia ja räjähdysalttiita. Älä
käytä puhdistuksessa myöskään mitään teräväreunaisia
työkaluja, ruuvimeisseleitä tai metalliharjoja ja vastaavia.
Puhdista laite, näyttö ja mittausjohdot puhtaalla,
nukkaamattomalla, antistaattisella ja hieman kostealla
puhdistusliinalla.
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen
käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00223565/05.23
22
PAP
Raccolta Carta
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Hama 00223565 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario