adeo 85195567 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El multímetro "adeo 85195567" destaca por su precisión y rango de medición, lo que lo convierte en una herramienta esencial para electricistas, técnicos de mantenimiento y aficionados al bricolaje. Puede medir voltaje, corriente, resistencia, continuidad y diodos.

Además, cuenta con protección contra sobrecargas de 300 V, lo que garantiza su seguridad durante su uso.

El dispositivo también incluye una función de retención de datos, que le permite congelar la lectura actual en la pantalla para facilitar su registro o anotación.

El multímetro "adeo 85195567" destaca por su precisión y rango de medición, lo que lo convierte en una herramienta esencial para electricistas, técnicos de mantenimiento y aficionados al bricolaje. Puede medir voltaje, corriente, resistencia, continuidad y diodos.

Además, cuenta con protección contra sobrecargas de 300 V, lo que garantiza su seguridad durante su uso.

El dispositivo también incluye una función de retención de datos, que le permite congelar la lectura actual en la pantalla para facilitar su registro o anotación.

3276007539509
ADEO key : 85195567
Digital multimeter
Multímetro digital
Multimètre digital
Multímetro digital
Multimetro digitale
Ψηφιακό πολύμετρο
Multimetr cyfrowy
Цифровий мультиметр
Multimetru digital
FR
Continuité& diode
La résistance est <50,
l'avertisseur sonore
retentit.
Affiche la tension
approximative sortant
de la diode.
La tension du circuit ouvert est
d'environ 2V.
Protection contre les surcharges
: 300V.
La tension CC inverse est
d'environ 2V.
Protection contre les
surcharges : 300V.
S'il y a de la poussière ou de l'humidité sur les bornes, la mesure peut
être incorrecte. Nettoyer l'instrument comme suit :
Entretien et nettoyage
Remplacez la pile
Mettez le multimètre hors tension et retirez la sonde de test.1)
Mettez le multimètre hors tension et retirez la sonde de test.1)
Retirez les vis qui fixent le couvercle de la pile et retirez le
couvercle de la pile.
2)
Retirez l'ancienne batterie et remplacez-la par une nouvelle pile
de même spécification.
3)
Remettez le couvercle de la pile dans sa position d'origine, puis
fixez-le et verrouillez-le à l'aide de vis.
4)
Nettoyer la poussière accumulée dans la prise. Nettoyer le boîtier
avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez pas de
produits abrasifs ou de solvants. Essuyez les contacts de chaque
prise d'entrée avec un coton-tige propre imbibé d'alcool.
2)
Remplacer le fusible
Mettez le multimètre hors tension et retirez la sonde de test.1)
Dévissez les vis maintenant le capot arrière et retirez le capot arrière.
2)
Retirez le fusible grillé et remplacez-le par un fusible neuf de même
spécification. Assurez-vous que le tube de fusible est installé dans
l'attache de sécurité et serré fermement.
3)
Installez le capot arrière et fixez-le à l'aide de vis.4)
Avertissement :
Pour éviter tout choc électrique ou toute blessure causée
par une mauvaise lecture, remplacez la pile immédiate-
ment lorsque la pile est faible.
Si vous n'utilisez pas cet instrument pendant une période
prolongée, retirez la pile pour éviter toute fuite de
liquide afin de protéger l'instrument.
1
2 3
4
ES
Continuidad & Diodo
La resistencia es <50, el
timbre sonará
Muestra la tensión
directa aproximada del
diodo
La tensión en circuito abierto es
de unos 2V.
Protección contra sobrecarga:
300V.
La resistencia de tensión
continua CC es de
aproximadamente 2V.
Protección contra sobrecarga:
300V.
Si hay polvo o humedad en los terminales, la medición puede ser
errónea. Limpie el dispositivo de la siguiente manera :
Mantenimiento y limpieza
Sustitución de las pilas
Apague el multímetro y retire la sonda de prueba.1)
Apague el multímetro y retire la sonda de prueba.1)
Retire los tornillos que fijan la tapa de la batería y retire la tapa de las
pilas.
2)
Retire las pilas usadas y sustitúyalas por unas nuevas de las mismas
características.
3)
Vuelva a colocar la tapa en su posición original, y fije y bloquee la
tapa de la batería con tornillos.
4)
Limpie el polvo acumulado en el enchufe. Limpie la caja con un paño
húmedo o con un detergente suave. No utilice productos abrasivos
ni disolventes. Limpie los contactos de cada toma de entrada con un
bastoncillo de algodón limpio empapado en alcohol.
2)
Sustitución del fusible
Apague el multímetro y retire la sonda de prueba.1)
Desenrosque los tornillos de fijación de la tapa trasera y retírela.
2)
Retire el fusible quemado y sustitúyalo por uno nuevo con las
mismas características. Asegúrese de que el tubo del fusible está
instalado en el clip de seguridad y bien sujeto.
3)
Instale la tapa trasera y fíjela con tornillos. 4)
Advertencia :
Para evitar una descarga eléctrica o lesiones personales
causadas por una lectura errónea, sustituya la pila
inmediatamente cuando esté baja.
Cuando no se utilice durante mucho tiempo, por favor,
saque las pilas para evitar fugas de líquido que dañen el
producto.
1
2 3
4
PT
Continuidade & Díodo
A resistência é <50, a
campainha irá soar.
Apresenta a tensão
aproximada do avanço
do díodo.
A tensão de circuito aberto
é de 2V.
Proteção contra
sobrecarga: 300V.-
A tensão DC inversa é de 2V.
Proteção contra sobrecarga:
300V.
Caso haja poeiras ou humidade nos terminais, podem ser feitas leituras
erradas. Limpe o instrumento como se segue :
Limpeza de Manutenção
Substituir a pilha
Desligue o medidor e remova a sonda de teste.1)
Desligue o medidor e remova a sonda de teste.1)
Retire os parafusos que fixam a tampa da pilha e retire a tampa da
pilha.
2)
Retire a pilha antiga e substitua-a com uma pilha nova com as
mesmas especificações.
3)
Coloque novamente a tampa da pilha na posição original, e fixe e
feche a tampa da pilha com os parafusos.
4)
Limpe as poeiras cada entrada de tomada com um cotonete de
algodão humedecido em álcool.acumuladas na tomada. Limpe a
capa com um pano húmido ou detergente neutro. Não utilize
abrasivos ou solventes. Limpe os contactos de.
2)
Substituir o fusível
Desligue o medidor e remova a sonda de teste.1)
Desaperte os parafusos que fixam a tampa traseira para a remover.
2)
Retire o fusível queimado e substitua-o por um novo com as mesmas
especificações. Certifique-se de que o tubo do fusível está instalado
no grampo de segurança e está firmemente apertado.
3)
Coloque a tampa traseira e fixe-a com os parafusos. 4)
Advertência:
Para evitar choques elétricos ou lesões pessoais causadas
por leituras erradas, substitua imediatamente a pilha
quando a bateria estiver fraca.
Quando não utilizar o instrumento durante muito tempo,
retire a pilha para evitar que o vazamento da pilha danifique
o produto.
1
2 3
4
IT
Continuità e diodo
La resistenza è <50, il
cicalino suona.
Visualizza la tensione in
avanti approssimativa
del diodo.
La tensione a circuito aperto è di
circa 2 V.
Protezione da sovraccarico:
300V.
La tensione CC inversa è di
circa 2 V.
Protezione da sovraccarico:
300V.
Se i terminali sono sporchi di polvere o di umidità, è possibile che
vengano effettuate misure errate. Pulire il dispositivo come segue:
Manutenzione e pulizia
Sostituzione della batteria
Spegnere lo strumento e rimuovere la sonda di prova.1)
Spegnere il dispositivo e rimuovere la sonda di prova.1)
Rimuovere le viti che fissano il coperchio della batteria e rimuoverlo.
2)
Rimuovere la vecchia batteria e sostituirla con una nuova dalle
stesse specifiche.
3)
Riportare il coperchio della batteria nella posizione originale e
fissarlo e bloccarlo con le viti.
4)
Pulire la polvere accumulata nella presa. Pulire l’involucro con un
panno umido o un detergente. Non utilizzare abrasivi o solventi
Pulire i contatti di ciascuna presa di entrata con un bastoncino di
cotone pulito imbevuto di alcol.
2)
Sostituzione del fusibile
Spegnere il dispositivo e rimuovere la sonda di prova.1)
Svitare le viti di fissaggio del coperchio posteriore e rimuoverlo.
2)
Rimuovere il fusibile bruciato e sostituirlo con uno nuovo dalle stesse
specifiche. Assicurarsi che il tubo del fusibile sia installato nella clip
di sicurezza e ben serrato.
3)
Installare il coperchio posteriore e fissarlo con le viti. 4)
Avvertenza :
Per evitare scosse elettriche o lesioni personali causate da
una lettura errata, sostituire immediatamente la batteria
quando è scarica.
Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo,
estrarre la batteria per evitare che delle perdite della
batteria danneggino il prodotto.
1
2 3
4
EL
Συνέχεια & ίοδος
Η αντίσταση είναι <50.
Θα ηχήσει ο βομβητής.
Εμφανίζει την κατά
προσέγγιση ορθή τάση
της διόδου.
Η τάση ανοιχτού κυκλώματος
είναι περίπου 2 V.
Προστασία υπερφόρτωσης:
300 V.
Η τάση αντίστροφου συνεχούς
ρεύματος είναι περίπου 2 V.
Προστασία υπερφόρτωσης:
300 V.
Εάν υπάρχει σκόνη ή υγρασία στους ακροδέκτες, μπορεί η μέτρηση να
είναι λανθασμένη. Παρακαλούμε, καθαρίστε το όργανο ως εξής :
Συντήρηση Καθαρισμός
Αντικατάσταση μπαταρίας
Απενεργοποιήστε τον μετρητή και αφαιρέστε τον αισθητήρα
δοκιμής.
1)
Απενεργοποιήστε τον μετρητή και αφαιρέστε τον αισθητήρα
δοκιμής.
1)
Αφαιρέστε τις βίδες που στερεώνουν το κάλυμμα της μπαταρίας και
αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
2)
Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία και αντικαταστήστε τη με μια νέα
μπαταρία ίδιων προδιαγραφών.
3)
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας στην αρχική του
θέση, και στερεώστε και ασφαλίστε το κάλυμμα της μπαταρίας με
βίδες.
4)
Καθαρίστε τη συσσωρευμένη σκόνη στην υποδοχή. Καθαρίστε τη
θήκη με ένα νωπό πανί ή ;ένα ;ήπιο απορρυπαντικό. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα ή διαλύτες. Σκουπίστε τις επαφές σε
κάθε υποδοχή εισόδου με ένα καθαρό βαμβάκι ποτισμένο με
οινόπνευμα.
2)
Αντικατάσταση ασφάλειας
Απενεργοποιήστε τον μετρητή και αφαιρέστε τον αισθητήρα
δοκιμής.
1)
Ξεβιδώστε τις βίδες που στερεώνουν το πίσω κάλυμμα και
αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα.
2)
Αφαιρέστε την καμένη ασφάλεια και αντικαταστήστε τη με μια
καινούρια, ίδιας προδιαγραφής. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας της
ασφάλειας είναι τοποθετημένος στο κλιπ ασφαλείας και
στερεωμένος σφιχτά.
3)
Τοποθετήστε το πίσω κάλυμμα και στερεώστε το με βίδες4)
Προσοχή :
Για να αποφύγετετηνηλεκτροπληξία ή τον
τραυµατισµό που µπορεί να προκληθείαπόλάθος
ένδειξη, αντικαταστήστετην µπαταρία αµέσως, όταν η
στάθµητης είναι χαµηλή.
Ότανδεν χρησιµοποιείταιγια µεγάλοχρονικό
διάστηµα, αφαιρέστετην µπαταρία, για να αποφύγετε
τη διαρροήυγρού, προκειµένου να προστατεύσετε το
προϊόναπόβλάβη.
1
2 3
4
PL
Ciągłość & Dioda
Jeśli rezystancja jest
<50, brzęczyk wyda
dźwięk.
Wyświetla przybliżone
napięcie zasilania diody.
Napięcie w obwodzie otwartym
wynosi około 2V.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem: 300V.
Zwrotne napięcie stałe wynosi
około 2V.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem 300V.
Jeśli na zaciskach znajduje się kurz lub wilgoć, pomiar może być błędny.
Proszę wyczyścić przyrząd w następujący sposób:
Konserwacja i Czyszczenie
Wymiana baterii
Wyłączyć zasilanie miernika i wyjąć sondę pomiarową.1)
Wyłączyć zasilanie miernika i wyjąć sondę pomiarową.1)
Wykręcić śruby mocujące pokrywę baterii i zdjąć ją.
2)
Wyjąć starą baterię i zastąpić nową baterią o tych samych
parametrach.
3)
Umieścić pokrywę baterii z powrotem w pierwotnej pozycji, a
następnie przymocować i zablokować pokrywę baterii przy pomocy
śrub.
4)
Wyczyścić kurz nagromadzony w gnieździe. Przetrzeć obudowę
wilgotną szmatką lub łagodnym detergentem. Nie używać środków
ściernych ani rozpuszczalników. Przetrzeć styki w każdym gnieździe
wejściowym czystym wacikiem nasączonym alkoholem.
2)
Wymiana bezpiecznika
Wyłączyć zasilanie miernika i wyjąć sondę pomiarową.1)
Wykręcić śruby mocujące pokrywę tylną i zdjąć ją.
2)
Wyjąć spalony bezpiecznik i zastąpić go nowym o tych samych
parametrach. Upewnić się, że rurka bezpiecznika jest zainstalowana
w klipsie zabezpieczającym i mocno zaciśnięta.
3)
Zamontować tylną pokrywę i przymocować ją śrubami. 4)
Ostrzeżenie:
Aby uniknąć porażenia prądem lub obrażeń ciała
spowodowanych błędnym odczytem, należy natychmiast
wymienić baterię, jeśli została ona rozładowana.
Jeśli miernik nie jest używany przez dłuższy czas, proszę
wyjąć baterię, aby zapobiec uszkodzeniu produktu przez
ewentualny wyciek z baterii.
1
2 3
4
UA
БезперервністьтаДіод
Якщо значення опору
<50, пролунає звуковий
сигнал.
Відображає приблизну
пряму напругу діода.
Напруга розімкнутого ланцюга
становить орієнтовно 2 В.
Захист від перевантаження:
300 В.
Зворотна напруга постійного
струму становить орієнтовно
2 В.
Захист від перевантаження:
300 В.
Якщо на клемах є пил або вологість, це може призвести до
неправильного вимірювання. Очистіть прилад таким чином:
Догляд та очищення
Заміна батареї
Вимкніть живлення вимірювального приладу і вийміть тестовий
щуп.
1)
Вимкніть живлення вимірювального приладу і вийміть тестовий
щуп.
1)
Викрутіть гвинти, якими кріпиться кришка батарейного відсіку, і
зніміть кришку батарейного відсіку.
2)
Вийміть стару батарею й замініть її на нову батарею з
аналогічними характеристиками.
3)
Вставте кришку батарейного відсіку в початкове положення,
закріпіть і зафіксуйте кришку батарейного відсіку гвинтами.
4)
Очистіть гніздо від пилу, який там накопичився. Протріть корпус
вологою тканиною або м'яким миючим засобом. Не
використовуйте абразивні речовини або розчинники. Протріть
контакти кожного вхідного роз'єму чистим ватним тампоном,
змоченим у спирті.
2)
Replace fuse
Вимкніть живлення вимірювального приладу і вийміть тестовий
щуп.
1)
Викрутіть гвинти, які кріплять задню кришку і зніміть її.2)
Вийміть згорілий запобіжник і замініть його на новий із
аналогічними характеристиками. Переконайтеся, що трубка
плавкого запобіжника встановлена в запобіжну скобу й щільно
затиснута.
3)
Встановіть задню кришку і закріпіть її гвинтами. 4)
Попередження:
Щобуникнутиураженняелектричнимструмомабо
травм, спричиненийнеправильним зчитуванням
значень, негайно замінітьбатарею, якщовона
розряджена.
Якщопристрійневикористовуєтьсявпродовж
тривалогочасу, виймітьбатарею, щоб запобігти її
протіканнюйпошкодженнюпристрою.
1
2 3
4
RO
Continuitate și diodă
Dacă rezistența este
<50, se va auzi un
semnal sonor.
Afișează tensiunea
directă aproximativă a
diodei.
Tensiunea circuitului deschis
este de aproximativ 2V.
Protecție la suprasarcină: 300V
Tensiunea inversă de curent
continuu este de aproximativ 2V.
Protecție la suprasarcină: 300V
În cazul în care există praf sau umiditate pe terminale, se poate efectua
o măsurare greșită. rugăm curățați instrumentul după cum
urmează
Întreținere și curățare
Înlocuirea bateriei
Opriți alimentarea aparatului de măsură și scoateți sonda de testare.1)
Opriți alimentarea contorului și scoateți sonda de testare.1)
Îndepărtați șuruburile care fixează capacul bateriei și scoateți
capacul bateriei.
2)
Scoateți bateria veche și înlocuiți-o cu o baterie nouă cu aceleași
specificații.
3)
Puneți capacul bateriei în poziția inițială și fixați și blocați capacul
bateriei cu șuruburile.
4)
Curățați praful acumulat în priză. Ștergeți carcasa cu o cârpă umedă
sau cu un detergent ușor. Nu utilizați substanțe abrazive sau
solvenți. Ștergeți contactele din fiecare mufă de intrare cu un tampon
de bumbac curat îmbibat în alcool.
2)
Înlocuirea siguranței
Opriți alimentarea contorului și scoateți sonda de testare.
1)
Înșurubați șuruburile de fixare a capacului din spate și scoateți
capacul din spate.
2)
Scoateți siguranța arsă și înlocuiți-o cu una nouă cu aceleași
specificații. Asigurați-vă tubul siguranței este instalat în clema de
siguranță și bine fixat.
3)
Instalați capacul din spate și fixați-l cu șuruburi.4)
Avertisment :
Pentru a evita șocurile electrice sau vătămările corporale
cauzate de o citire greșită, vă rugăm să înlocuiți imediat
bateria atunci când aceasta este descărcată.
Când nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp,
scoateți bateria.
1
2 3
4
EN
Continuity & Diode
The resistance is 50,
the buzzer will sound.
Displays the
approximate forward
voltage of the diode.
Open circuit voltage is about
2V.
Overload protection : 300V.
Reverse DC voltage is about
2V.
Overload protection : 300V.
If there is dust or humidity on the terminals, wrong measurement may be
made. Please clean the instrument as follows :
Maintenance Clean
Replace battery
Turn off the meter power and remove the test probe.1)
Turn off the meter power and remove the test probe.1)
Remove the screws that fix the battery cover and remove the battery
cover.
2)
Remove the old battery and replace it with a new battery of the same
specification.
3)
Put the battery cover back to its original position, and fix and lock the
battery cover with screws.
4)
Clean the dust accumulated in the socket. Wipe the case with a wet
cloth or mild detergent. Do not use abrasives or solvents. Wipe the
contacts in each input jack with a clean cotton swab soaked in
alcohol.
2)
Replace fuse
Turn off the meter power and remove the test probe.1)
Screw out the screws to fix back cover and remove the back cover.
2)
Remove the burnt fuse and replace it with a new one of the same
specification. Make sure that the fuse tube is installed in the safety
clip and clamped tightly.
3)
install the back cover and fix it with screws.4)
Warning :
To avoid electric shock or personal injury caused by wrong
reading, please replace the battery immediately when the
battery is low.
When is not used for a long time, please take out the battery
to prevent the battery leakage from damaging the product.
1
2 3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

adeo 85195567 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El multímetro "adeo 85195567" destaca por su precisión y rango de medición, lo que lo convierte en una herramienta esencial para electricistas, técnicos de mantenimiento y aficionados al bricolaje. Puede medir voltaje, corriente, resistencia, continuidad y diodos.

Además, cuenta con protección contra sobrecargas de 300 V, lo que garantiza su seguridad durante su uso.

El dispositivo también incluye una función de retención de datos, que le permite congelar la lectura actual en la pantalla para facilitar su registro o anotación.