Nikon LD-1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Printed in Japan
SB3I02(C5)
8MSA57C5-02
LD-1000
Es
Luz LED Manual del usuario
Pt
Luz LED Manual do utilizador
It
Lampada LED Manuale d’uso
Gr
Λυχνία LED Εγχειρίδιο οδηγιών χρήση
Pl
Lampa LED Instrukcja obsługi
Hu
LED lámpa Használati útmutató
Tr
LED Aydınlatma Kullanım kılavuzu
Sl
Lučka LED Navodila za uporabo
Ro
Lampă LED Manualul utilizatorului
Ru
Светодиодная лампа
 
Ua
Світлодіодна лампа
 
Kk
LED ɲɚɦɵ Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Imagen 1/Figura 1/Figura 1/Σχήμα 1/Rysunek 1/1. ábra
Imagen 2/Figura 2/Figura 2/Σχήμα 2/Rysunek 2/2. ábra
Imagen 3/Figura 3/Figura 3/Σχήμα 3/Rysunek 3/3. ábra
Imagen 4/Figura 4/Figura 4/Σχήμα 4/Rysunek 4/4. ábra
Imagen 5/Figura 5/Figura 5/Σχήμα 5/Rysunek 5/5. ábra
6
5
4
3
2
1
Español
Especifi caciones
Especifi caciones
Luminosidad
Luminosidad Aprox. 130 lx/65 lx a 1 m (3,3 pies), seleccionado con interruptor
Haz luminoso
Haz luminoso 55° hacia arriba y hacia abajo, 72° hacia la izquierda y hacia derecha
Encendido/apagado
Encendido/apagado
Interruptor principal
Fuente de alimen-
Fuente de alimen-
tación
tación
Cuatro baterías recargables Ni-MH (HR03) AAA, cuatro baterías alcalinas
(LR03) AAA o cuatro baterías de litio (FR03) AAA
Tiempo de funcio-
Tiempo de funcio-
namiento
namiento
(a plena potencia)
(a plena potencia)
Baterías alcalinas (LR03): Aprox. 30 minutos
Baterías de litio (FR03): Aprox. 120 minutos
Baterías recargables Ni-MH (HR03): Aprox. 70 minutos
Dimensiones
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
(An. × Al. × Pr.)
Luz LED: Aprox. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm (1,2 × 3,7 × 1,5 pulg.)
Empuñadura: Aprox. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm (1,2 × 5,3 × 0,3 pulg.)
Peso
Peso Luz LED:
Aprox. 130 g (4,6 oz), incluyendo cuatro baterías alcalinas AAA
Aprox. 86 g (3,0 oz), solamente el cuerpo
Empuñadura:
Aprox. 50 g (1,8 oz), incluyendo los tornillos de bloqueo
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los da-
ños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique lo con-
trario, todas las cifras se refi eren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la temperatura
especifi cada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
Gracias por adquirir una luz LED LD-1000 de Nikon. Al instalarse en una cámara digital
Nikon 1 o COOLPIX usando la empuñadura suministrada, la LD-1000 proporciona ilu-
minación adicional para la realización de fotografías y la grabación de vídeos (tenga
en cuenta que la empuñadura solo puede utilizarse con cámaras equipadas con una
toma para trípode). Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar dañar su producto Nikon o lesionar a terceros o a usted mismo, lea to-
talmente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en donde todos aquellos que utilicen
el producto puedan leerlas.
A
Este icono indica advertencias, información que debe leer antes de utilizar este
producto Nikon para evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
A
Apagar en caso de funcionamiento incorrecto. Si el producto desprende humo o un olor in-
usual, extraiga inmediatamente las baterías, teniendo cuidado de no quemarse. El uso
continuado puede causar lesiones. Tras extraer la fuente de alimentación, lleve el pro-
ducto a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A
No desmontar ni someter a fuertes impactos físicos. Tocar las partes internas del producto
puede causar lesiones. Las reparaciones han de ser realizadas únicamente por técni-
cos cualifi cados. Si el producto se rompe y queda abierto a causa de una caída u otro
accidente, desconecte el producto de la cámara y/o extraiga las baterías y llévelo a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A
Mantener seco. No sumergir o exponer al agua o lluvia. No cumplir con esta precaución
puede causar incendios o descargas eléctricas.
A
No manipular con las manos mojadas. No cumplir con esta precaución puede causar descar-
gas eléctricas.
A
No utilizar en presencia de gas in amable o polvo. Utilizar el equipo electrónico en presencia
de gas infl amable o polvo podría causar explosiones o incendios.
A
Mantener fuera del alcance de los niños. No cumplir con esta precaución puede causar le-
siones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden producir riesgos
de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier parte de este producto, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A
No utilice disolventes orgánicos para la limpieza, como por ejemplo disolvente de pintura o benceno,
ni la guarde junto con insecticidas o repelentes. Hacer caso omiso de esta precaución puede
dañar o descolorar las piezas de plástico del producto.
A
Tenga cuidado al manipular baterías. Las baterías podrían contener fugas, sobrecalentarse o
romperse si se manipulan incorrectamente. Al manipular baterías para el uso con este
producto, siga todas las instrucciones y respete todas las advertencias impresas o inclui-
das con las baterías y cumpla con las siguientes precauciones:
No mezcle baterías viejas con baterías nuevas o baterías de distintos tipos o fabricantes.
• No intente recargar baterías no recargables. Al recargar baterías Ni-MH, siga las ins-
trucciones, utilice únicamente cargadores compatibles y cargue las cuatro baterías
al mismo tiempo. Interrumpa la carga si la batería no se carga según los tiempos
especifi cados por el fabricante.
Introduzca las baterías en la orientación correcta.
No cortocircuite o desmonte las baterías ni intente extraer o dañar de cualquier
modo el aislamiento o cubierta de la batería.
• No exponer a llamas o calor excesivo, no sumergir o exponer al agua ni someter a
fuertes impactos físicos.
No transportar o almacenar con objetos metálicos, como por ejemplo collares o pa-
sadores del pelo.
Cuando las baterías están totalmente descargadas son propensas a las fugas. Para
evitar dañar el producto, asegúrese de extraer las baterías cuando no quede carga o
si el producto no va a ser utilizado durante largos períodos de tiempo.
Detenga el uso inmediatamente si nota cualquier cambio en las baterías, como por
ejemplo decoloración o deformación.
Si el líquido proveniente de las baterías dañadas entra en contacto con la ropa, ojos
o piel, aclarar inmediatamente con abundante agua.
• Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales. Antes de de-
secharlas, aísle los terminales con cinta adhesiva. Podrían producirse incendios, sobre-
calentamientos o roturas si algún objeto de metal entra en contacto con los terminales.
A
Tenga cuidado al utilizar la luz LED.
Usar la luz LED cerca de la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
Mirar directamente a la luz LED o apuntarla directamente hacia los ojos del sujeto
(especialmente si se trata de niños) puede causar daños visuales temporales. Perma-
nezca a al menos 1 m (3 pies y 4 pulg.) de distancia del sujeto.
• No apunte la luz LED al conductor de un vehículo. No cumplir con esta precaución
podría causar accidentes.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales
y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno
que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Partes de la LD-1000 (Imagen 1)
Partes de la LD-1000 (Imagen 1)
1 Ventana del LED
2 Tapa del compartimento de la batería
3 Toma del tornillo de bloqueo
4 Tornillo de bloqueo LS-32 (×2)
5 Empuñadura SK-1000
6 Interruptor principal
Instalación de las baterías (Imagen 2)
Instalación de las baterías (Imagen 2)
La LD-1000 usa cuatro baterías recargables Ni-MH (HR03) AAA, cuatro baterías alca-
linas (LR03) AAA o cuatro baterías de litio (FR03) AAA.
1
Abra la tapa del compartimento de la batería (
q
).
2
Introduzca las baterías.
Introduzca las baterías en la orientación indicada (
w
) y cierre la tapa del comparti-
mento de la batería (
e
).
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
Sustituya las cuatro baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas o baterías re-
cargables totalmente cargadas de la misma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas
y baterías nuevas o baterías de distinto tipo o fabricante. Al viajar y en aquellas otras
ocasiones en las que sea difícil encontrar baterías, lleve consigo baterías de repuesto.
Uso de la luz LED
Uso de la luz LED
Comenzando con la luz apagada, pulse una vez el interruptor principal para encender
la luz a máxima potencia, y dos veces para reducir la intensidad a la mitad. Pulsar el
interruptor por tercera vez apaga la luz (Imagen 3; se muestra una fotografía a pulso).
La luz LED podría cambiar automáticamente del modo a plena potencia al modo
de media potencia para evitar el sobrecalentamiento tras el uso prolongado o el uso
en entornos calurosos. Apague la luz y deje que se enfríe antes de reanudar el uso.
Uso de la empuñadura (Imagen 4)
Uso de la empuñadura (Imagen 4)
1
Instale la luz LED.
Instale la luz LED en la empuñadura utilizando un tornillo de bloqueo (
q
,
w
).
2
Instale la cámara.
Coloque la cámara sobre la empuñadura en la posición deseada y fíjela en su sitio con
el otro tornillo de bloqueo (
e
,
r
). Se sugiere la posición mostrada en la Imagen 5 si
se utiliza un teleobjetivo. Si la toma del trípode está cerca de cualquier extremo de la
cámara, puede que haya un hueco entre la empuñadura y la parte inferior de la cámara.
Coloque la luz de modo que no quede bloqueada por la cámara o el objetivo (Imá-
genes 3 y 5).
Balance de blancos
Balance de blancos
Se recomienda utilizar el balance de blancos automático con la LD-1000. Consulte
el manual de la cámara para obtener más detalles.
Cuidados del producto
Cuidados del producto
Limpieza
Limpieza
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie cuidadosa-
mente con un paño suave y seco. Después de utilizar la LD-1000 en la playa o junto al mar,
limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y, a
continuación, seque concienzudamente el producto con un paño seco.
• La LD-1000 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No someter a
sacudidas o vibraciones.
Almacenamiento
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el dispositivo en un lugar seco y bien
ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más, extraiga las
baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las mismas. No guarde
el dispositivo con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar quemaduras o
un funcionamiento incorrecto del producto, como por ejemplo cerca de un calefactor o
en un vehículo cerrado durante un día soleado.
Uso
Uso
Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al entrar o salir de
un edifi cio con calefacción en un día frío, pueden producir condensación fuera o dentro
del dispositivo. Para evitar la aparición de condensación, coloque el dispositivo en una
bolsa de plástico o en un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de tem-
peratura repentinos.
No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéti-
cos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta tensión. No cumplir con esta
precaución puede causar un funcionamiento incorrecto del producto.
Baterías
Baterías
Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de repuesto en la
orientación correcta.
La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el fl ujo de corriente. Limpie
la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan la carga per-
dida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente cuando no se utilizan.
Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería antes del uso y sustituya las bate-
rías antes de que se descarguen por completo.
No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recargables, con-
sulte la documentación suministrada por el fabricante de las baterías y del cargador de
la batería.
No intente recargar baterías no recargables.
Reciclaje
Reciclaje
de baterías
de baterías
recargables
recargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el
entorno, recicle las baterías utilizadas en conformidad con
las normativas locales.
Obrigado por adquirir uma luz LED LD-1000 da Nikon. Quando montada numa câ-
mara digital Nikon 1 ou COOLPIX utilizando o suporte fornecido, a LD-1000 fornece
iluminação adicional para fotogra a e gravação de  lmagens (note que o suporte
pode ser utilizado apenas com câmaras equipadas com um encaixe de tripé). Leia
atentamente estas instruções antes de utilizar o produto.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesões a si mesmo ou a terceiros, leia as seguin-
tes precauções de segurança na íntegra antes de utilizar este equipamento. Mantenha
estas instruções de segurança onde todos os que utilizam o produto as possam ler.
A
Este ícone marca avisos, informação que deve ser lida antes de utilizar este
produto Nikon, para evitar possíveis lesões.
AVISOS
AVISOS
A
Desligar em caso de mau funcionamento. Se notar fumo ou um odor incomum proveniente
do produto, remova as pilhas imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras.
A operação continuada pode resultar em lesões. Após remover a fonte de alimentação,
leve o produto a um representante de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
A
Não desmontar ou sujeitar a choques físicos fortes. Tocar nas peças internas do produto pode
resultar em lesões. As reparações devem ser realizadas apenas por técnicos qualifi cados.
Se o produto se quebrar como resultado de uma queda ou outro acidente, leve-o a
um representante de assistência autorizado da Nikon para inspeção após desconectar o
produto da câmara e/ou remover as pilhas.
A
Manter seco. Não submerja ou exponha a água ou chuva. A não observância desta pre-
caução pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
A
Não manusear com as mãos molhadas. A não observância desta precaução pode resultar em
choque elétrico.
A
Não utilizar na presença de gás ou pó in amáveis. A utilização de equipamento eletrónico na
presença de gás ou pó infl amáveis pode resultar em explosão ou incêndio.
A
Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em
lesões. Para além disso, note que peças pequenas constituem risco de asfi xia. Se uma
criança engolir qualquer peça deste produto, consulte imediatamente um médico.
A
Não limpar com solventes orgânicos tais como diluente ou benzeno ou armazenar com repelentes de
insetos ou inseticidas. A não observância desta precaução pode danifi car ou desbotar as
partes de plástico do produto.
A
Ter cuidado ao manusear pilhas. As pilhas podem ter fugas, sobreaquecer ou ter ruturas
se forem manuseadas incorretamente. Ao manusear pilhas para utilização com este
produto, siga todas as instruções e avisos impressos em ou incluídos com as pilhas e
respeite as seguintes precauções:
Não misture pilhas usadas e novas ou pilhas de diferentes marcas ou tipos.
Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Ao recarregar pilhas Ni-MH, siga as
instruções, utilize apenas carregadores compatíveis e carregue as quatro pilhas em
conjunto. Interrompa o carregamento se a pilha não carregar no tempo especifi cado
pelo fabricante.
Insira as pilhas na orientação correta.
Não provoque curto-circuito nem desmonte as pilhas nem tente remover ou de ou-
tro modo danifi car o isolamento ou o revestimento da pilha.
Não exponha a chamas ou calor excessivo, submerja ou exponha a água nem sujeite
a força física.
Não transporte ou armazene com objetos de metal tais como colares ou ganchos
de cabelo.
As pilhas tendem a ter fugas quando estão completamente descarregadas. Para evi-
tar danos ao produto, certifi que-se de que remove as pilhas quando já não restar
carga ou se o produto não for utilizado durante um extenso período.
Interrompa a utilização imediatamente se notar qualquer alteração nas pilhas, tal
como descoloração ou deformação.
Se o líquido de pilhas danifi cadas entrar em contacto com roupa, olhos ou pele, lave
imediatamente com bastante água.
Descarte as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais. Antes do descarte,
isole os terminais com fi ta-cola. Podem resultar incêndio, sobreaquecimento ou ru-
tura se objetos de metal entrarem em contacto com os terminais.
A
Ter cuidado ao utilizar a luz LED.
• Utilizar a luz LED em contacto próximo com a pele ou outros objetos pode resultar
em queimaduras.
Olhar diretamente para a luz LED ou fazê-la incidir diretamente nos olhos do motivo
(particularmente nos olhos de crianças) pode causar incapacidade visual temporária.
Mantenha a luz a pelo menos 1 m do motivo.
Não aponte a luz LED ao operador de um veículo a motor. A não observância desta
precaução poderá resultar em acidentes.
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem
ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha
apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e
a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente
que podem resultar do descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
Peças da LD-1000 (Figura 1)
Peças da LD-1000 (Figura 1)
1 Janela LED
2 Tampa do compartimento da bateria
3 Entrada do parafuso de fi xação
4 Parafuso de fi xação LS-32 (×2)
5 Suporte SK-1000
6 Botão de alimentação
Instalar Pilhas (Figura 2)
Instalar Pilhas (Figura 2)
A LD-1000 leva quatro pilhas Ni-MH (HR03) AAA recarregáveis ou quatro pilhas alca-
linas (LR03) AAA ou quatro pilhas de lítio (FR03) AAA.
1
Abrir a tampa do compartimento de pilhas (
q
).
2
Inserir as pilhas.
Insira as pilhas na orientação mostrada (
w
) e feche a tampa do compartimento de
pilhas (
e
).
Substituir Pilhas
Substituir Pilhas
Substitua as quatro pilhas ao mesmo tempo, utilizando pilhas novas ou pilhas re-
carregáveis completamente carregadas do mesmo tipo e marca. Não misture pilhas
usadas e novas ou pilhas de diferentes tipos ou marcas. Leve pilhas sobresselentes
consigo quando viajar e em outras ocasiões em que possa ser difícil encontrar pilhas
sobresselentes.
Utilizar a Luz LED
Utilizar a Luz LED
Começando com a luz desligada, prima o botão de alimentação uma vez para ligar
a luz na intensidade máxima, duas vezes para reduzir a intensidade a metade. Premir
o interruptor uma terceira vez desliga a luz (Figura 3; mostrada fotogra a portátil).
A luz LED pode passar automaticamente de intensidade máxima a meia intensi-
dade para evitar o sobreaquecimento após uso prolongado ou utilização em am-
bientes quentes. Desligue a luz e aguarde que esta arrefeça antes de continuar a
sua utilização.
Utilizar o Suporte (Figura 4)
Utilizar o Suporte (Figura 4)
1
Montar a luz LED.
Monte a luz LED no suporte utilizando um parafuso de fi xação (
q
,
w
).
2
Montar a câmara.
Coloque a câmara no suporte na posição desejada e fi xe-o no lugar com o parafuso de
xação restante (
e
,
r
). É sugerida a posição mostrada na Figura 5 se estiver a utilizar
uma teleobjetiva. Se o encaixe do tripé estiver próximo de qualquer extremidade da
câmara, pode existir uma lacuna entre o suporte e o fundo da câmara.
Posicione a luz de modo que esta não seja bloqueada pela câmara ou pela objetiva
(Figuras 3 e 5).
Equilíbrio de Brancos
Equilíbrio de Brancos
O equilíbrio de brancos automático é recomendado para utilização com a LD-1000.
Consulte o manual da câmara para detalhes.
Cuidados com o Produto
Cuidados com o Produto
Limpeza
Limpeza
Utilize uma pera de ar para remover o pó e a sujidade, em seguida, limpe cuidadosamente
com um pano suave e seco. Após utilizar a LD-1000 na praia ou à beira-mar, limpe areia
ou sal com um pano ligeiramente humedecido em água doce e depois seque o produto
minuciosamente limpando-o cuidadosamente com um pano seco.
A LD-1000 contém uma grande quantidade de eletrónica de precisão. Não a sujeite a
choque ou vibração.
Armazenamento
Armazenamento
Para impedir a formação de mofo ou bolor, guarde o dispositivo num local seco e
com boa ventilação. Se for armazenada durante duas semanas ou mais, remova as
pilhas para evitar danos causados por fugas nas pilhas. Não armazene o dispositivo
com cânfora ou bolas de naftalina ou em locais que:
estejam na proximidade de equipamento que produza fortes campos eletromagnéticos ou
estejam expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar queimaduras
ou avaria no produto, tal como perto de um aquecedor ou num veículo fechado num
dia quente.
Utilização
Utilização
• Mudanças bruscas de temperaturas, tais como aquelas que ocorrem ao entrar ou sair de
um edifício aquecido num dia frio, podem causar condensação no ou dentro do dispo-
sitivo. Para evitar a condensação, coloque o dispositivo num saco de plástico ou noutro
recipiente selado antes de o expor a mudanças bruscas de temperatura.
Português
Não utilize o dispositivo na proximidade de equipamento que produza campos eletro-
magnéticos fortes, tais como torres de transmissão ou linhas elétricas de alta tensão. A não
observância desta precaução pode causar o mau funcionamento do produto.
Pilhas
Pilhas
Ao substituir pilhas, desligue o produto e insira as pilhas de substituição na orientação
correta.
Sujidade nos terminais das pilhas pode interromper o fl uxo de corrente. Limpe a sujidade
dos terminais antes de inserir as pilhas.
• As pilhas têm tendência a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar voltagem
perdida quando deixadas a descansar e descarregar lentamente quando não estão a ser
utilizadas. Certifi que-se de que verifi ca o nível da pilha antes da utilização e substitua as
pilhas antes de estas estarem completamente descarregadas.
Não armazene pilhas em locais sujeitos a temperaturas ou humidade elevadas.
Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a
documentação fornecida pelos fabricantes das pilhas e do carregador de pilhas.
Não tente recarregar pilhas não recarregáveis.
Reciclar pilhas
Reciclar pilhas
recarregáveis
recarregáveis
As pilhas usadas são um recurso valioso; para proteger o
ambiente, recicle pilhas usadas de acordo com os regula-
mentos locais.
Especifi cações
Especifi cações
Luminosidade
Luminosidade Aprox. 130 lx/65 lx a 1 m, selecionado com interruptor
Padrão do feixe
Padrão do feixe 55º para cima e para baixo, 72º para a esquerda e para a direita
Ligar/desligar alimentação
Ligar/desligar alimentação Botão de alimentação
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação Quatro pilhas Ni-MH (HR03) AAA recarregáveis ou quatro pilhas
alcalinas (LR03) AAA ou quatro pilhas de lítio (FR03) AAA
Tempo de funcionamento
Tempo de funcionamento
(em intensidade máxima)
(em intensidade máxima)
Pilhas alcalinas (LR03): Aprox. 30 minutos
Pilhas de lítio (FR03): Aprox. 120 minutos
Pilhas recarregáveis Ni-MH (HR03): Aprox. 70 minutos
Dimensões (L × A × P)
Dimensões (L × A × P) Luz LED: Aprox. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
Suporte: Aprox. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
Peso
Peso Luz LED: Aprox. 130 g, incluindo quatro pilhas AAA alcalinas
Aprox. 86 g, apenas o corpo
Suporte: Aprox. 50 g, incluindo os parafusos de fi xação
Especifi cações sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Nikon não será responsabilizada por
danos que possam resultar de quaisquer erros que este manual possa conter. A menos que de
outra forma declarado, todos os valores são para uma unidade com pilhas novas a funcionar
à temperatura especifi cada pela Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
Italiano
Grazie per avere acquistato una lampada LED LD-1000 Nikon. Quando montata su una
fotocamera digitale Nikon 1 o COOLPIX usando l’unità di supporto in dotazione, la lampa-
da LD-1000 fornisce illuminazione aggiuntiva per la fotogra a e la registrazione di  lmati
(si noti che l’unità di supporto può essere utilizzata soltanto con fotocamere dotate di un
attacco per treppiedi). Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Informazioni sulla sicurezza
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare danni al prodotto Nikon o possibili lesioni a sé o ad altri, leggere integralmente
le seguenti precauzioni di sicurezza prima di utilizzare questo apparecchio. Conservare le
istruzioni di sicurezza dove possano essere consultate da chiunque faccia uso del prodotto.
A
Questa icona segnala avvertenze, informazioni che devono essere lette prima
di utilizzare questo prodotto Nikon, per evitare possibili danni fi sici.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
A
In caso di malfunzionamento, spegnere l’apparecchio. Se si nota la fuoriuscita di fumo o un
odore insolito proveniente dal prodotto, rimuovere immediatamente le batterie facen-
do attenzione a non riportare ustioni. Continuare a utilizzare l’apparecchio potrebbe
portare a lesioni. Dopo aver rimosso la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso
un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo.
A
Non smontare e non sottoporre a forti shock  sici. Il contatto con i componenti interni del
prodotto potrebbe provocare lesioni. Le riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente da personale qualifi cato. In caso di rottura del prodotto in seguito a caduta o
altro incidente, portare il prodotto presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un
controllo, dopo aver scollegato il prodotto dalla fotocamera e/o aver rimosso le batterie.
A
Mantenere asciutto. Non immergere né esporre ad acqua o pioggia. La mancata osservan-
za di questa precauzione potrebbe provocare incendi o folgorazioni.
A
Non maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione potreb-
be provocare folgorazioni.
A
Non utilizzare in presenza di gas in ammabili o polvere. L’uso di apparecchi elettronici in pre-
senza di gas infi ammabili o polvere potrebbe provocare esplosioni o incendi.
A
Tenere lontano dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe provocare lesioni. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un
pericolo di soff ocamento. Se un bambino dovesse ingerire qualsiasi parte di questo pro-
dotto, consultare immediatamente un medico.
A
Non pulire con solventi organici, come diluente per vernici o benzene, né spruzzare con repellenti
per insetti o insetticidi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
danni o scolorimenti alle parti in plastica del prodotto.
A
Maneggiare con cura le batterie. Le batterie potrebbero perdere, surriscaldarsi o rompersi
se maneggiate in modo improprio. Quando si maneggiano le batterie da utilizzare in
questo prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze stampate sulle batterie o a
esse accluse e osservare le seguenti precauzioni:
Non combinare batterie vecchie e nuove o batterie di marca o tipo diverso.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Quando si caricano le batterie
Ni-MH, seguire le istruzioni, usare solo caricatori compatibili e caricare tutte le quat-
tro batterie come gruppo. Arrestare la ricarica se la batteria non si carica nel tempo
specifi cato dal produttore.
Inserire le batterie nell’orientamento corretto.
Non cortocircuitare o smontare le batterie, né tentare di rimuovere o danneggiare in
qualunque altro modo la guaina di isolamento o l’involucro della batteria.
Non esporre a fi amme o calore eccessivo, non immergere o esporre all’acqua né sot-
toporre a forza fi sica.
Non trasportare o conservare con oggetti metallici come collane o forcine per capelli.
Le batterie possono essere soggette a perdite quando sono completamente scari-
che. Per evitare danni al prodotto, assicurarsi di rimuovere le batterie quando sono
scariche o se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo prolungato.
Interrompere immediatamente l’uso se si notano cambiamenti nelle batterie, come
scolorimento o deformazione.
• Se il liquido fuoriuscito dalle batterie danneggiate entra in contatto con i vestiti, gli
occhi o la pelle, sciacquare immediatamente con abbondante acqua.
Smaltire le batterie usate in base alla normativa locale. Prima dello smaltimento,
isolare i terminali con nastro isolante. In caso di contatto di oggetti metallici con i
terminali, potrebbero verifi carsi incendi, surriscaldamento o rotture.
A
Osservare le dovute precauzioni quando si usa la lampada LED.
L’uso della lampada LED a stretto contatto con la pelle o altri oggetti potrebbe cau-
sare ustioni.
Guardare direttamente la lampada LED o dirigerla direttamente negli occhi del sog-
getto (in particolare quelli dei neonati) può provocare danni temporanei alla vista.
Tenere la lampada ad almeno 1 m dal soggetto.
Non puntare la lampada LED verso l’operatore di un veicolo a motore. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare incidenti.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di
rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse
naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per
l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello
smaltimento dei rifi uti.
Parti della lampada LD-1000 (Figura 1)
Parti della lampada LD-1000 (Figura 1)
1 Finestra LED
2 Coperchio del vano batteria
3 Foro per vite di blocco
4 Vite di blocco LS-32 (× 2)
5 Unità di supporto SK-1000
6 Interruttore di alimentazione
Installazione delle batterie (Figura 2)
Installazione delle batterie (Figura 2)
La lampada LD-1000 adopera quattro batterie ricaricabili AAA Ni-MH (HR03) o quat-
tro batterie alcaline AAA (LR03) o quattro batterie al litio AAA (FR03).
1
Aprire il coperchio del vano batteria (
q
).
2
Inserire le batterie.
Inserire le batterie nell’orientamento mostrato (
w
) e chiudere il coperchio del vano
batteria (
e
).
Sostituzione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Sostituire tutte e quattro le batterie contemporaneamente, usando batterie nuove o
batterie ricaricabili completamente ricaricate della stessa marca e dello stesso tipo.
Non utilizzare insieme batterie vecchie e nuove o batterie di marche o tipi diversi.
Portare con sé batterie di ricambio nei viaggi o in altre occasioni in cui potrebbe
essere di cile trovare batterie sostitutive.
Uso della lampada LED
Uso della lampada LED
Iniziando con la lampada spenta, premere una volta l’interruttore di alimentazione
per accendere la lampada a piena potenza, due volte per ridurre la potenza della
metà. Premendo l’interruttore una terza volta si spegne la lampada (Figura 3; viene
mostrata fotogra a a mano).
La lampada LED potrebbe passare automaticamente da piena potenza a metà po-
tenza per evitare il surriscaldamento dopo un uso prolungato o l’uso in ambienti
molto caldi. Spegnere la lampada e lasciare che si ra reddi prima di riprendere l’uso.
Uso dell’unità di supporto (Figura 4)
Uso dell’unità di supporto (Figura 4)
1
Collegare la lampada LED.
Innestare la lampada LED sull’unità di supporto con una vite di blocco (
q
,
w
).
2
Collegare la fotocamera.
Posizionare la fotocamera sull’unità di supporto nella posizione desiderata e fi ssarla
in posizione con la vite di blocco (
e
,
r
). La posizione mostrata nella fi gura 5 è con-
sigliata se si utilizza un teleobiettivo. Se l’attacco per treppiedi è vicino ad una delle
estremità della fotocamera, può essere presente uno spazio tra l’unità di supporto e la
parte inferiore della fotocamera.
Posizionare la lampada in modo che non sia bloccata dalla fotocamera o dall’o-
biettivo (Figure 3 e 5).
Bilanciamento del bianco
Bilanciamento del bianco
Il bilanciamento del bianco automatico è consigliato per l’uso con la lampada
LD-1000. Vedere il manuale della fotocamera per i dettagli.
Cura del prodotto
Cura del prodotto
Pulizia
Pulizia
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e altri residui, quindi strofi nare delicatamen-
te con un panno morbido e asciutto. Dopo aver usato la LD-1000 in spiaggia o al mare,
ripulire la sabbia o il sale con un panno leggermente inumidito con acqua pulita, quindi
asciugare bene il prodotto strofi nandolo delicatamente con un panno asciutto.
L’LD-1000 contiene una grande quantità di componenti elettronici di precisione. Non sot-
toporre a urti o vibrazioni.
Conservazione
Conservazione
Per evitare la formazione di ossidi e mu e, conservare il dispositivo in un ambiente
asciutto e ben ventilato. Se deve essere messo in deposito per due settimane o
più, rimuovere le batterie per prevenire danni causati da perdite delle batterie. Non
conservare il dispositivo con palline di canfora o naftalina o in luoghi:
vicini ad apparecchiature che creano forti campi elettromagnetici o
esposti a temperature estremamente elevate che potrebbero causare ustioni o malfun-
zionamento del prodotto, per esempio vicino a un dispositivo di riscaldamento o in un
veicolo chiuso in una giornata molto calda.
Uso
Uso
• Variazioni improvvise della temperatura, come quelle che si verifi cano quando si entra o
si esce da un edifi cio riscaldato in una giornata fredda, possono causare la formazione di
condensa sopra o all’interno del dispositivo. Per evitare la condensa, posizionare il disposi-
tivo in una borsa di plastica o in un altro contenitore sigillato prima di esporlo a variazioni
improvvise della temperatura.
Non usare il dispositivo in prossimità di apparecchi che producono forti campi elettro-
magnetici, come le antenne trasmittenti o le linee elettriche ad alta tensione. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamento del prodotto.
Batterie
Batterie
Quando si sostituiscono le batterie, spegnere il prodotto e inserire le batterie di ricambio
nell’orientamento corretto.
Lo sporco presente sui terminali della batteria può interrompere il fl usso di corrente elet-
trica. Pulire lo sporco dai terminali prima di inserire le batterie.
Le batterie tendono a perdere capacità a basse temperature, recuperano la carica persa
quando hanno la possibilità di riposare e si scaricano lentamente quando non sono in
uso. Assicurarsi di controllare il livello della batteria prima dell’uso e di sostituire le batterie
prima che si siano scaricate completamente.
Non conservare le batterie in luoghi soggetti ad alte temperature o elevata umidità.
• Per informazioni sul trattamento e sulla ricarica delle batterie ricaricabili, vedere la docu-
mentazione fornita dai produttori delle batterie e del caricabatteria.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
Riciclaggio delle
Riciclaggio delle
batterie ricaricabili
batterie ricaricabili
Le batterie usate sono una risorsa importante; per
proteggere l'ambiente, riciclare le batterie usate in
base alle normative locali.
Specifi che
Specifi che
Luminosità
Luminosità Circa 130 lx/65 lx a 1 m, selezionato con l’interruttore
Tipo di raggio
Tipo di raggio 55° verso l’alto e verso il basso, 72° a sinistra e a destra
Accensione/spegnimento
Accensione/spegnimento
Interruttore di alimentazione
Fonte di alimentazione
Fonte di alimentazione Quattro batterie ricaricabili AAA Ni-MH (HR03) o quattro batterie al-
caline AAA (LR03) o quattro batterie al litio AAA (FR03)
Tempo di esecuzione
Tempo di esecuzione
(piena potenza)
(piena potenza)
Batterie alcaline (LR03): circa 30 minuti
Batterie al litio (FR03): circa 120 minuti
Batterie ricaricabili Ni-MH (HR03): circa 70 minuti
Dimensioni (L × A × P)
Dimensioni (L × A × P) Lampada LED: circa 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
Unità di supporto: circa 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
Peso
Peso Lampada LED: circa 130 g, incluse quattro batterie alcaline AAA
circa 86 g, solo corpo macchina
Unità di supporto
: circa 50 g, incluse le viti di blocco
Specifi che soggette a modifi che senza preavviso. Nikon non è responsabile per possibili danni
provocati da eventuali errori presenti in questo manuale. Se non diversamente specifi cato, tutte
le cifre si riferiscono a una unità con batterie nuove che funziona alla temperatura specifi cata da
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ± 3 °C.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά λυχνίας LED Nikon LD-1000. Όταν συνδεθεί σε μια
ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Nikon 1 ή COOLPIX χρησιμοποιώντας την παρεχό-
μενη βάση στήριξης, η LD-1000 παρέχει επιπλέον φωτισμό για φωτογράφιση και
εγγραφή video (έχετε υπόψη ότι η βάση στήριξης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
με φωτογραφικές μηχανές που είναι εξοπλισμένες με υποδοχή τριπόδου). Διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Για την Ασφάλειά Σας
Για την Ασφάλειά Σας
Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο προϊόν Nikon ή τον τραυματισμό σας ή
άλλων, διαβάστε τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας στο σύνολό τους πριν χρη-
σιμοποιήσετε την συσκευή αυτή. Φυλάξτε τις οδηγίες σε προσιτό σημείο, όπου όλοι
όσοι χρησιμοποιούν το προϊόν θα μπορούν να τις διαβάσουν.
A
Αυτό το εικονίδιο υποδεικνύει τις προειδοποιήσεις, δηλαδή τις πληροφορίες
που πρέπει να διαβάσετε πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος Nikon, για να
αποφύγετε πιθανό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
A
Απενεργοποιήστε σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη
μυρωδιά να βγαίνει από το προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες αμέσως, φροντίζο-
ντας να αποφύγετε τα εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό. Αφού αφαιρέσετε την πηγή τροφοδοσίας, πηγαίνετε το προϊόν σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
A
Μην το αποσυναρμολογείτε ή το υποβάλετε σε ισχυρά κτυπήματα. Αγγίζοντας τα εσωτερικά
μέρη του προϊόντος μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Επισκευές θα πρέπει
να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση που το προ-
ϊόν σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, πηγαίνετέ
το σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση, αφού
αποσυνδέσετε το προϊόν από τη φωτογραφική μηχανή και/ή αφαιρέσετε τις
μπαταρίες.
A
Διατηρείτε το στεγνό. Μην το βυθίζετε ή το εκθέτετε σε νερό ή βροχή. Η μη τήρηση
αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
A
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
A
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια ή σκόνη. Η χρήση των
ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρους, όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια ή σκόνη,
μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
A
Μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι μικρά εξαρτήματα αποτελούν κίνδυνο
πνιγμού. Εάν ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε εξάρτημα του προϊόντος, συμβου-
λευτείτε αμέσως ιατρό.
A
Μην το καθαρίζετε με οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη, ή το αποθηκεύετε μαζί με εντομο-
απωθητικά ή εντομοκτόνα. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να κατα-
στρέψει ή να αποχρωματίσει τα πλαστικά μέρη του προϊόντος.
A
Απαιτείται προσοχή κατά τον χειρισμό των μπαταριών. Οι μπαταρίες ενδέχεται να υποστούν
διαρροή, υπερθέρμανση ή σκίσιμο εάν δεν τις χειριστείτε σωστά. Κατά τον χειρι-
σμό των μπαταριών για το συγκεκριμένο προϊόν, ακολουθήστε όλες τις οδηγίες
και τις προειδοποιήσεις που είναι τυπωμένες πάνω ή περιλαμβάνονται μαζί με
τις μπαταρίες και τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
• Μην συνδυάζετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή κα-
τασκευής.
Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Όταν φορ-
τίζετε μπαταρίες Ni-MH, να ακολουθείτε τις οδηγίες, να χρησιμοποιείτε μόνο συμβα-
τούς φορτιστές και να φορτίζετε και τις τέσσερις μπαταρίες σαν σύνολο. Σταματήστε
τη φόρτιση εάν η μπαταρία δεν φορτίζεται εντός του χρόνου που έχει καθοριστεί
από τον κατασκευαστή.
Εισάγετε τις μπαταρίες με τη σωστή κατεύθυνση.
• Οι μπαταρίες μπορεί να ζεσταθούν αν το φλας πυροδοτηθεί πολλές φορές σε γρή-
γορη διαδοχή. Όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες, λάβετε προφυλάξεις για να αποφύγετε
τα εγκαύματα.
Μην τις εκθέτετε σε φλόγα ή υπερβολική θερμότητα, μη βυθίζετε ή εκθέτετε σε νερό
ή μην ασκείτε δύναμη.
Μην τις μεταφέρετε ή αποθηκεύετε μαζί με μεταλλικά αντικείμενα, όπως κολιέ ή
φουρκέτες μαλλιών.
Οι μπαταρίες συνήθως παρουσιάζουν διαρροή, όταν αποφορτίζονται πλήρως. Για να
αποφύγετε πιθανή βλάβη του προϊόντος, αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν υπάρχει
φορτίο ή αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστη-
μα.
• Διακόψτε αμέσως τη χρήση αν παρατηρήσετε τυχόν αλλαγές στις μπαταρίες, όπως
παραμόρφωση ή αποχρωματισμό.
Αν το υγρό από φθαρμένες μπαταρίες έρθει σε επαφή με τα ρούχα, τα μάτια ή το
δέρμα σας, ξεπλύνετε αμέσως με μεγάλη ποσότητα νερού.
Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Πριν από την απόρριψη, μονώστε τους ακροδέκτες με μονωτική ταινία. Εάν μεταλλι-
κά αντικείμενα έρθουν σε επαφή με τους ακροδέκτες ενδέχεται να προκληθεί φωτιά,
υπερθέρμανση ή σκίσιμο.
A
Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη λυχνία LED.
Η χρήση της λυχνίας LED σε κοντινή επαφή με το δέρμα ή άλλα αντικείμενα, ενδέχε-
ται να προκαλέσει εγκαύματα.
Κοιτώντας απευθείας τη λυχνία LED ή φέγγοντάς τη απευθείας στα μάτια του θέματος
(ιδιαίτερα σε αυτά των παιδιών) μπορεί να προκληθεί προσωρινή οφθαλμική βλάβη.
Διατηρείτε τη λυχνία σε απόσταση τουλάχιστον 1m από το θέμα.
Μην κατευθύνετε τη λυχνία LED προς τον χειριστή ενός οχήματος. Η μη τήρηση αυ-
τής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός
εξοπλισμός πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο
σημείο. Να μην απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα.
Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθά στη συντήρηση των
φυσικών πόρων και την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη
υγεία και το περιβάλλον που μπορούν να προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές
αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Μέρη της LD-1000 (Σχήμα 1)
Μέρη της LD-1000 (Σχήμα 1)
1 Παράθυρο LED
2 Καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας
3 Υποδοχή βίδας ασφάλισης
4 Βίδα ασφάλισης LS-32 (×2)
5 Βάση στήριξης SK-1000
6 Διακόπτης τροφοδοσίας
Τοποθέτηση των Μπαταριών (Σχήμα 2)
Τοποθέτηση των Μπαταριών (Σχήμα 2)
Η LD-1000 παίρνει τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΑΑΑ Ni-MH (HR03) ή
τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες AAA (LR03) ή τέσσερις μπαταρίες ΑΑΑ λιθίου (FR03).
Polski
Dziękujemy za zakup lampy LED Nikon LD-1000. Po podłączeniu do aparatu cy-
frowego Nikon 1 lub COOLPIX przy pomocy dołączonej do zestawu szyny lampa
LD-1000 zapewnia dodatkowe oświetlenie do fotografowania i nagrywania  lmów
(zwróć uwagę, że szyny można używać jedynie w połączeniu z aparatami wyposa-
żonymi w gniazdo statywu). Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu pro-
szę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniom produktu  rmy Nikon i obrażeniom ciała użytkownika
i innych osób, przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy w całości przeczy-
tać poniższe uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Uwagi te powinny znajdować się
wmiejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu.
A
Ta ikona oznacza ostrzeżenia, czyli informacje, które należy przeczytać przed
rozpoczęciem korzystania z tego produktu fi rmy Nikon w celu uniknięcia moż-
liwych obrażeń.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
A
Wyłączać w razie wadliwego działania. Gdyby z produktu zaczął wydobywać się dym lub
dziwny zapach, należy natychmiast wyjąć z niego akumulatory/baterie, zachowując
ostrożność, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie może doprowadzić do obraż
ciała. Po wyjęciu źródła zasilania należy przekazać produkt do kontroli w autoryzowa-
nym serwisie fi rmy Nikon.
A
Nie demontować ani nie narażać na silne wstrząsy. Dotykanie wewnętrznych części produktu
może doprowadzić do obrażeń ciała. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifi kowanych techników serwisu. W razie pęknięcia obudowy produktu
wwyniku upadku lub z innej przyczyny należy odłączyć produkt od aparatu i (lub) wyjąć
z niego akumulatory/baterie, a następnie przekazać produkt do kontroli w autoryzowa-
nym serwisie fi rmy Nikon.
A
Chronić przed wodą i wilgocią. Nie zanurzać produktu w wodzie ani nie narażać go na dzia-
łanie wody lub deszczu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub
porażenie prądem.
A
Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poraże-
nie prądem.
A
Nie używać w obecności palnego gazu lub pyłu. Używanie urządzeń elektronicznych wobec-
ności łatwopalnego gazu lub pyłu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
A
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do obrażeń ciała. Poza tym, należy zwrócić uwagę, że małe części mogą
spowodować zadławienie. Jeśli dziecko połknie jakąś część tego produktu, należy nie-
zwłocznie skontaktować się z lekarzem.
A
Nie czyścić rozpuszczalnikami organicznymi, takimi jak rozcieńczalnik do farb lub benzen, ani nie
przechowywać wraz ze środkami odstraszającymi owady lub środkami owadobójczymi. Nieprze-
strzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub spowodo-
wać odbarwienie jego części z tworzyw sztucznych.
A
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z akumulatorami/bateriami. W przypadku nie-
właściwego użytkowania akumulatorów/baterii istnieje niebezpieczeństwo wycieku
elektrolitu, przegrzania lub pęknięcia. Podczas obchodzenia się z akumulatorami/bate-
riami zatwierdzonymi do użytkowania w tym produkcie należy przestrzegać wszystkich
instrukcji i ostrzeżeń wydrukowanych na akumulatorach/bateriach lub do nich dołączo-
nych oraz przestrzegać następujących środków ostrożności:
Nie należy jednocześnie używać akumulatorów/baterii starych i nowych ani akumu-
latorów/baterii różnych marek lub typów.
Nie podejmuj prób ładowania baterii. Podczas ładowania akumulatorów niklowo-
-wodorkowych postępuj zgodnie z instrukcjami, używaj jedynie zgodnych ładowa-
rek i ładuj akumulatory zestawami po cztery sztuki. Jeśli akumulator nie naładował się
w czasie podanym przez producenta, przerwij ładowanie.
Akumulatory/baterie należy wkładać w poprawnej pozycji.
Nie wolno zwierać ani demontować akumulatorów/baterii ani próbować usuwać
bądź inaczej uszkadzać izolacji lub obudowy akumulatorów/baterii.
Nie wolno ich narażać na działanie płomieni lub nadmiernego gorąca, zanurzać
wwodzie lub narażać na jej działanie ani narażać na działanie siły fi zycznej.
Nie wolno ich transportować ani przechowywać wraz z metalowymi przedmiotami,
takimi jak naszyjniki lub spinki do włosów.
Akumulatory/baterie są narażone na wycieki elektrolitu, kiedy są całkowicie rozłado-
wane. Aby uniknąć uszkodzenia produktu, należy pamiętać, aby wyjmować akumu-
latory/baterie, gdy są one rozładowane oraz gdy produkt nie będzie używany przez
długi okres.
Należy niezwłocznie przerwać eksploatację akumulatorów/baterii, w których zauwa-
żono jakiekolwiek zmiany, takie jak odbarwienie lub odkształcenie.
• W razie styczności płynu, który wyciekł z uszkodzonych akumulatorów/baterii,
zodzieżą, oczami lub skórą należy natychmiast spłukać zabrudzone miejsce dużą
ilością wody.
Zużyte akumulatory/baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Przed
oddaniem do utylizacji styki akumulatorów/baterii należy zaizolować taśmą. Zetknię-
cie styków akumulatorów/baterii z metalowymi przedmiotami może spowodować
pożar, przegrzanie lub pęknięcie.
A
Zachowaj ostrożność podczas użytkowania lampy LED.
Użycie lampy LED przyłożonej do skóry lub do jakiegoś przedmiotu może spowo-
dować poparzenia.
Spojrzenie bezpośrednio w lampę LED lub zaświecenie lampą bezpośrednio woczy
fotografowanej osoby (szczególnie w oczy niemowlęcia) może spowodować tym-
czasowe zaburzenia widzenia. Trzymaj lampę w odległości co najmniej 1 m od fo-
tografowanej osoby.
Nie kieruj lampy LED na kierowcę pojazdu silnikowego. Nieprzestrzeganie tego zale-
cenia może prowadzić do wypadku.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach
zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby
naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego
zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane
nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Części lampy LD-1000 (Rysunek 1)
Części lampy LD-1000 (Rysunek 1)
1 Okno LED
2 Pokrywa komory akumulatorów/baterii
3 Gniazdo śruby mocującej
4 Śruba mocująca LS-32 (×2)
5 Szyna SK-1000
6 Włącznik zasilania
Wkładanie akumulatorów/baterii (Rysunek 2)
Wkładanie akumulatorów/baterii (Rysunek 2)
Lampa LD-1000 może być zasilana czterema akumulatorami niklowo-wodorkowy-
mi (HR03) rozmiaru AAA, czterema bateriami alkalicznymi (LR03) rozmiaru AAA lub
czterema bateriami litowymi (FR03) rozmiaru AAA.
1
Otwórz pokrywę komory akumulatorów/baterii (
q
).
2
Włóż akumulatory/baterie.
Włóż akumulatory/baterie w pozycji przedstawionej na ilustracji (
w
) i zamknij pokry-
wę komory akumulatorów/baterii (
e
).
Wymiana akumulatorów/baterii
Wymiana akumulatorów/baterii
Wymieniaj wszystkie cztery baterie lub akumulatory jednocześnie, zastępując je
nowymi bateriami lub całkowicie naładowanymi akumulatorami tej samej marki
itego samego typu. Nie stosuj jednocześnie starych i nowych akumulatorów/bate-
rii ani akumulatorów/baterii różnych typów lub marek. Zabieraj ze sobą zapasowe
akumulatory/baterie w podroż i w innych sytuacjach, kiedy uzyskanie zapasowych
akumulatorów/baterii może być trudne.
Korzystanie z lampy LED
Korzystanie z lampy LED
Kiedy lampa jest wyłączona, naciśnij włącznik zasilania jeden raz, aby włączyć lampę
z pełną mocą, lub naciśnij włącznik zasilania dwa razy, aby zmniejszyć moc lampy
o połowę. Naciśnięcie włącznika zasilania po raz trzeci powoduje wyłączenie lampy
(Rysunek 3; przedstawiono fotografowanie z ręki).
Lampa LED może automatycznie przełączyć się z pełnej mocy do połowy mocy, aby
zapobiec przegrzaniu po długotrwałym użytkowaniu lub użytkowaniu w gorącym oto-
czeniu. Wyłącz lampę i przed wznowieniem użytkowania poczekaj, aż lampa ostygnie.
Korzystanie z szyny (Rysunek 4)
Korzystanie z szyny (Rysunek 4)
1
Przymocuj lampę LED.
Zamocuj lampę LED na szynie przy pomocy śruby mocującej (
q
,
w
).
2
Podłącz aparat.
Umieść aparat na szynie w wymaganym położeniu i przymocuj go przy pomocy pozo-
stałej śruby mocującej (
e
,
r
). Podczas korzystania z teleobiektywu zalecamy korzystać
z położenia przedstawionego na Rysunku 5. Jeśli gniazdo statywu znajduje się blisko
jednego z końców aparatu, pomiędzy szyną a spodem aparatu może powstać przerwa.
Umieść lampę w takim położeniu, aby nie zasłaniał jej aparat lub obiektyw (Rysunki 3 i 5).
Balans bieli
Balans bieli
Podczas korzystania z lampy LED 1000 zalecamy korzystać z automatycznego balan-
su bieli. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu.
Dbanie o produkt
Dbanie o produkt
Czyszczenie
Czyszczenie
Kurz i pyłki należy usunąć gruszką, a następnie delikatnie wytrzeć lampę miękką, suchą
szmatką. Jeżeli lampa LD-1000 była używana na plaży lub nad morzem, należy usunąć
piasek lub sól szmatką zwilżoną w słodkiej wodzie, a następnie dobrze wysuszyć lampę,
wycierając ją delikatnie suchą ściereczką.
Lampa LD-1000 zawiera dużą liczbę układów elektroniki precyzyjnej. Nie narażaj jej na
wstrząsy ani drgania.
Przechowywanie
Przechowywanie
Aby zapobiec powstawaniu pleśni, lampę należy przechowywać w suchym i dobrze
wentylowanym miejscu. Jeśli lampa ma być przechowywana przez dwa tygodnie
lub dłużej, wyjmij z niej akumulatory/baterie, aby zapobiec uszkodzeniom, do jakich
mogłoby dojść w wyniku wycieku elektrolitu z akumulatorów/baterii. Urządzenia
nie należy przechowywać w obecności środków przeciw molom zawierających naf-
talinę lub kamforę, ani w następujących miejscach:
znajdujących się w pobliżu urządzeń generujących silne pola elektromagnetyczne lub
narażonych na skrajnie wysokie temperatury, które mogłyby spowodować oparzenia lub
wadliwe działanie produktu, np. obok grzejnika lub w zamkniętym pojeździe w gorący dzień.
Użytkowanie
Użytkowanie
• Nagłe zmiany temperatury, np. podczas wchodzenia i wychodzenia z ogrzewanego bu-
dynku w chłodny dzień, mogą powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz urzą-
dzenia lub na nim. Aby zapobiec skraplaniu się pary wodnej, umieść urządzenie w pla-
stikowej torebce lub innym szczelnym pojemniku przed narażeniem go na nagłą zmianę
temperatury.
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pola elektroma-
gnetyczne, takich jak słupy napowietrznej linii przesyłowej lub linie elektroenergetyczne
wysokiego napięcia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wadliwe dzia-
łanie produktu.
Akumulatory/baterie
Akumulatory/baterie
Przed wymianą akumulatorów/baterii wyłącz produkt, a następnie włóż zapasowe aku-
mulatory/baterie w poprawnej pozycji.
Zanieczyszczenia na stykach akumulatorów/baterii mogą utrudniać przepływ prądu.
Przed włożeniem akumulatorów/baterii oczyść styki.
Akumulatory/baterie zwykle tracą pojemność w niskich temperaturach, odzyskują utra-
cone napięcie, jeśli na krótko przerwie się ich użytkowanie, a także powoli rozładowują
się, kiedy są nieużywane. Sprawdzaj poziom naładowania akumulatorów/baterii przed
użyciem i wymieniaj je, zanim ulegną całkowitemu rozładowaniu.
• Nie przechowuj akumulatorów/baterii w miejscach narażonych na wysokie temperatury
lub wysoką wilgotność.
Aby uzyskać informacje na temat obchodzenia się z akumulatorami i ich ładowania, sko-
rzystaj z dokumentacji dostarczonej przez producentów akumulatorów i ładowarki.
Nie podejmuj prób ładowania baterii.
Recykling
Recykling
akumulatorów
akumulatorów
Zużyte akumulatory i baterie to cenny surowiec. Aby
chronić środowisko, oddawaj zużyte akumulatory i bate-
rie do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dane techniczne
Dane techniczne
Moc
Moc Około 130 luksów/65 luksów w odległości 1 m, wybierana za pomocą
włącznika
Kształt wiązki światła
Kształt wiązki światła
55° do góry i w dół, 72° w lewo i w prawo
Włączanie/
Włączanie/
wyłączanie zasilania
wyłączanie zasilania
Włącznik zasilania
Źródło zasilania
Źródło zasilania Cztery akumulatory niklowo-wodorkowe (HR03) rozmiaru AAA, cztery
baterie alkaliczne (LR03) rozmiaru AAA lub cztery baterie litowe (FR03)
rozmiaru AAA
Czas pracy
Czas pracy
(pełna moc)
(pełna moc)
Baterie alkaliczne (LR03): około 30 minut
Baterie litowe (FR03): około 120 minut
Akumulatory niklowo-wodorkowe (HR03): około 70 minut
Wymiary
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
(szer. × wys. × gł.)
Lampa LED: około 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
Szyna: około 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
Ciężar
Ciężar Lampa LED: około 130 g z czterema bateriami alkalicznymi typu AAA
około 86 g, sam korpus
Szyna: około 50 g ze śrubami mocującymi
Dane techniczne podlegają zmianie bez uprzedzenia. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za
szkody mogące wyniknąć z ewentualnych błędów i pomyłek zawartych w tej instrukcji. Jeśli nie podano
inaczej, wszystkie dane dotyczą urządzenia z nowymi bateriami/akumulatorami, pracującego w tem-
peraturze określonej przez stowarzyszenie Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3°C.
1
Ανοίξτε το καπάκι διαερίσατο παταρία (
q
).
2
Εισάγετε τι παταρίε.
Εισάγετε τις μπαταρίες με τον προσανατολισμό που υποδεικνύεται (
w
) και κλείστε το
καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας (
e
).
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Αντικαταστήστε και τις τέσσερις μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες μπαταρίες
ή πλήρως φορτισμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίδιου τύπου και κατασκευ-
αστή. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων
ή κατασκευής. Έχετε μαζί σας εφεδρικές μπαταρίες όταν ταξιδεύετε και σε άλλες
περιπτώσεις, όταν μπορεί να είναι δύσκολο να βρείτε μπαταρίες για αντικατάσταση.
Χρήση της Λυχνίας LED
Χρήση της Λυχνίας LED
Ξεκινώντας με τη λυχνία απενεργοποιημένη, πατήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας
μία φορά για να ανάψετε το φως σε πλήρη ισχύ, δύο φορές για να μειώσετε την ισχύ
στο μισό. Πιέζοντας τον διακόπτη για τρίτη φορά, σβήνει η λυχνία (Σχήμα 3, απεικο-
νίζεται φωτογράφιση στο χέρι).
Η λυχνία LED πορεί να εταβεί αυτόατα από πλήρη σε ισή ισχύ, για να αποφευχθεί
η υπερθέρανση ετά από παρατεταένη χρήση ή χρήση σε ζεστό περιβάλλον. Απε-
νεργοποιήστε τη λυχνία και αφήστε τη να κρυώσει προτού την χρησιοποιήσετε ξανά.
Χρήση της Βάσης Στήριξης (Σχήμα 4)
Χρήση της Βάσης Στήριξης (Σχήμα 4)
1
Συνδέστε τη λυχνία LED.
Συνδέστε τη λυχνία LED στη βάση στήριξης με μία βίδα ασφάλισης (
q
,
w
).
2
Συνδέστε τη φωτογραφική ηχανή.
Τοποθετήστε τη φωτογραφική μηχανή πάνω στη βάση στήριξης στην επιθυμητή θέση και
στερεώστε τη στη θέση της με τη βίδα ασφάλισης που απομένει (
e
,
r
). Σε περίπτωση
που χρησιμοποιείτε τηλεφακό, προτείνεται η θέση που απεικονίζεται στο Σχήμα 5. Εάν η
υποδοχή τριπόδου είναι είτε κοντά ή στην άκρη της φωτογραφικής μηχανής, μπορεί να
υπάρξει κενό ανάμεσα στη βάση στήριξης και στο κάτω μέρος της φωτογραφικής μηχανής.
Τοποθετήστε το φω έτσι ώστε να ην εποδίζεται από τη φωτογραφική ηχανή ή
τον φακό (Σχήατα 3 και 5).
Ισορροπία Λευκού
Ισορροπία Λευκού
Συνιστάται η αυτόματη ισορροπία λευκού για χρήση με τη LD-1000. Για λεπτομέρει-
ες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Φροντίδα Προϊόντος
Φροντίδα Προϊόντος
Καθαρισμός
Καθαρισμός
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τα χνούδια, και στη συνέ-
χεια σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τη χρήση της LD-1000 στην πα-
ραλία ή σε ακτή, καθαρίστε την άμμο ή το αλάτι με ένα πανί, ελαφρά νοτισμένο σε καθαρό
νερό, και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά τη μηχανή σκουπίζοντάς την προσεκτικά
με ένα στεγνό πανί.
Το LD-1000 περιέχει ένα μεγάλο αριθμό από ηλεκτρονικά ακριβείας. Μην το υποβάλετε σε
χτυπήματα ή κραδασμούς.
Αποθήκευση
Αποθήκευση
Για να αποφευχθεί η μούχλα ή οι μύκητες, αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό μέρος με
καλό αερισμό. Αν πρόκειται να αποθηκευτεί για δύο εβδομάδες ή περισσότερο, αφαιρέ-
στε τις μπαταρίες για να αποφύγετε ζημιές που προκαλούνται από τη διαρροή των μπατα-
ριών. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή με σφαιρίδια ναφθαλίνης ή καμφοράς ή σε μέρη που:
είναι κοντά σε εξοπλισμό που παράγει έντονα ηλεκτρομαγνητικά πεδία ή
εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν εγκαύμα-
τα ή δυσλειτουργία του προϊόντος, όπως δίπλα σε θερμάστρα ή σε ένα κλειστό όχημα σε
μια πολύ ζεστή μέρα.
Χρήση
Χρήση
Οι απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, όπως όταν μπαίνετε ή βγαίνετε από ένα θερμαινό-
μενο κτίριο μια κρύα μέρα, μπορεί να προκαλέσουν συγκέντρωση υγρασίας πάνω ή μέσα
στη συσκευή. Για να αποφύγετε τη συγκέντρωση υγρασίας, τοποθετείτε τη συσκευή σε
μία θήκη μεταφοράς ή σε μία πλαστική σακούλα πριν από την έκθεση της συσκευής σε
απότομες αλλαγές θερμοκρασίας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνη-
τικά πεδία, όπως πύργους μετάδοσης ή γραμμές υψηλής τάσης. Η μη τήρηση αυτής της
προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος.
Μπαταρίες
Μπαταρίες
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και εισάγετε τις
μπαταρίες αντικατάστασης με τον σωστό προσανατολισμό.
Λόγω της παρουσίας ακαθαρσιών στους πόλους της μπαταρίας μπορεί να διακοπεί η ροή
ρεύματος. Καθαρίστε τις ακαθαρσίες από τους πόλους πριν από την εισαγωγή των μπα-
ταριών.
Οι μπαταρίες έχουν την τάση να χάνουν το φορτίο τους σε χαμηλές θερμοκρασίες, να ανα-
κτούν τη χαμένη τάση όταν μένουν αδρανείς, και να αποφορτίζονται όταν δεν χρησιμοποι-
ούνται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη στάθμη της μπαταρίας πριν από τη χρήση της και
αντικαταστήστε τις μπαταρίες πριν αποφορτιστούν πλήρως.
Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε μέρη που υπόκεινται σε υψηλές θερμοκρασίες ή υψη-
λή υγρασία.
Για πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό και τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών,
ανατρέξτε στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται από τον κατασκευαστή της μπαταρί-
ας και του φορτιστή μπαταρίας.
Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Ανακύκλωση των
Ανακύκλωση των
επαναφορτιζόενων
επαναφορτιζόενων
παταριών
παταριών
Οι χρησιοποιηένε παταρίε είναι πολύτιοι πό-
ροι. Για την προστασία του περιβάλλοντο, ανακυ-
κλώνετε τι χρησιοποιηένε παταρίε σύφωνα
ε του τοπικού κανονισού.
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
Απόδοση
Απόδοση Περίπου 130 lx/65 lx σε 1 m, επιλεγμένο με διακόπτη
Δέσμη φωτός
Δέσμη φωτός 55 ° προς τα επάνω και κάτω, 72 ° αριστερά και δεξιά
Ενεργοποίηση/απενερ-
Ενεργοποίηση/απενερ-
γοποίηση τροφοδοσίας
γοποίηση τροφοδοσίας
Διακόπτης τροφοδοσίας
Πηγή τροφοδοσίας
Πηγή τροφοδοσίας
Τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΑΑΑ Ni-MH (HR03) ή τέσσερις
αλκαλικές μπαταρίες AAA (LR03) ή τέσσερις μπαταρίες ΑΑΑ λιθίου (FR03)
Διάρκεια λειτουργίας
Διάρκεια λειτουργίας
(σε πλήρη ισχύ)
(σε πλήρη ισχύ)
Αλκαλικές μπαταρίες (LR03): Περίπου 30 λεπτά
Οι μπαταρίες λιθίου (FR03): Περίπου 120 λεπτά
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH (HR03): Περίπου 70 λεπτά
Διαστάσεις (Π × Υ × Β)
Διαστάσεις (Π × Υ × Β) Λυχνία LED: Περίπου 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
Βάση στήριξης: Περίπου 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
Βάρος
Βάρος Λυχνία LED: Περίπου 130 g, συμπεριλαμβανομένων τεσσάρων
αλκαλικών μπαταριών ΑΑΑ
Περίπου 86 g, μόνο το σώμα
Βάση στήριξης:
Περίπου 50 g, συμπεριλαμβανομένων των βιδών
ασφάλισης
Οι προδιαγραφές μπορεί να υποστούν αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η Nikon δεν φέρει ευθύνη
για ζημιές που μπορεί να προκύψουν από τυχόν σφάλματα που ενδέχεται να περιέχει αυτό το
εγχειρίδιο. Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλες οι τιμές ισχύουν για μονάδα με καινούριες
μπαταρίες που λειτουργεί με θερμοκρασία καθορισμένη από την Camera and Imaging Products
Association (CIPA–Σύνδεσμος Προϊόντων Φωτογραφικών Μηχανών και Απεικόνισης): 23 ±3 °C.
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a Nikon LD-1000 LED lámpát! A mellékelt tartókeret-
tel egy Nikon 1 vagy COOLPIX digitális fényképezőgéphez csatlakoztatott LD-1000
kiegészítő megvilágítást biztosít a fényképezéshez és a videofelvételekhez (vegye
gyelembe, hogy a tartókeret csak állványmenettel rendelkező fényképezőgépekkel
használható). A termék használata előtt olvassa el  gyelmesen ezeket az utasításokat.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
A Nikon termék károsodásának, valamint önmaga és mások sérülésének elkerülése
érdekében a készülék használata előtt olvassa el  gyelmesen az összes alább felso-
rolt biztonsági utasítást. Tartsa a biztonsági útmutatót olyan helyen, ahol a termék
összes felhasználója elolvashatja.
A
Ez az ikon fi gyelmeztetéseket jelez, olyan információkat, amelyeket minden-
képpen el kell olvasnia a Nikon termék használata előtt az esetleges sérülések
elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEK
A
Meghibásodás esetén kapcsolja ki. Amennyiben a termékből áradó füstöt vagy szokatlan
szagot észlel, azonnal vegye ki az elemeket, vigyázva, nehogy megégesse magát. A to-
vábbi használat sérülést okozhat. Az áramforrás eltávolítása után vigye el a terméket
ellenőrzésre egy hivatalos Nikon szervizbe.
A
Ne szedje szét és ne tegye ki erős mechanikai behatásnak. A termék belső részeinek érintése sé-
rülést okozhat. A javításokat csak képzett szakember végezheti el. Amennyiben a termék
burkolata leejtés vagy egyéb baleset következtében megreped, vigye el egy hivatalos
Nikon szervizbe, miután leválasztotta a fényképezőgépről és/vagy eltávolította az ele-
meket.
A
Tartsa szárazon. Ne merítse vízbe, illetve ne tegye ki víznek vagy esőnek. Ezen óvintézke-
dés fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
A
Ne nyúljon a termékhez nedves kézzel. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása áramütést
okozhat.
A
Ne használja gyúlékony gáz vagy por jelenlétében. A készülék használata gyúlékony gáz vagy
por jelenlétében robbanást vagy tüzet okozhat.
A
Gyermekektől elzárva tartandó. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okoz-
hat. Felhívjuk fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak. Amennyi-
ben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, azonnal forduljon orvoshoz.
A
A tisztításhoz ne használjon szerves oldószert, pl. festékhígítót vagy benzint, ne tárolja a készüléket
rovarriasztó vagy rovarirtó szerek közelében. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása a
termék műanyag alkatrészeinek károsodását vagy elszíneződését okozhatja.
A
Az elemek kezelésekor tartsa be az előírásokat. Nem megfelelő használat esetén az elem szi-
vároghat, túlmelegedhet vagy megrepedhet. A termékben használt elemek kezelése
során kövesse az elemekre nyomtatott vagy az elemekhez mellékelt összes utasítást,
valamint tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:
Ne használjon együtt régi és új, valamint eltérő gyártmányú vagy típusú elemeket.
Ne próbáljon meg feltölteni nem újratölthető elemeket. Ni-MH akkumulátorok töl-
tése közben kövesse az utasításokat, csak kompatibilis töltőt használjon, és mind a
négy akkumulátor töltését egyszerre végezze el. Fejezze be a töltést, ha az elemek
nem töltődtek fel a gyártó által előírt idő alatt.
Az elemeket a megfelelő irányban helyezze be.
Az elemeket ne zárja rövidre, és ne szedje szét, illetve ne próbálja meg eltávolítani
vagy más módon károsítani az elem szigetelését vagy a burkolatát.
Ne tegye ki nyílt lángnak, erős hőnek vagy mechanikai erőhatásnak, illetve ne merítse
vízbe.
Ne szállítsa vagy ne tárolja fémtárgyakkal, például nyakláncokkal vagy hajcsatokkal.
A teljesen lemerült elemek szivároghatnak. A termék károsodásának elkerülése érde-
kében a teljesen lemerült elemeket mindig távolítsa el, és ezt akkor is tegye meg, ha
huzamosabb ideig nem használja a készüléket.
Azonnal szüntesse be a használatot, ha bármilyen változást, például elszíneződést
vagy deformálódást észlel.
• Ha sérült elemből szivárgó folyadék bőrre, szembe vagy ruházatra kerül, az érintett
részt azonnal öblítse le bő vízzel.
A használt elemeket a helyi szabályok szerint kell ártalmatlanítani. Ártalmatlanítás
előtt szigetelje ragasztószalaggal az érintkezőket. Az érintkezőkhöz érő fémtárgyak
tüzet, túlmelegedést vagy repedést okozhatnak.
A
A LED lámpa használata során körültekintően járjon el.
A bőrrel vagy egyéb tárggyal érintkező LED lámpa használata égést okozhat.
Ha közvetlenül a LED lámpába néz, vagy a lámpával a fotóalany szemébe világít
(különösen gyermekek esetében), az átmeneti látászavart okozhat. Tartsa a lámpát
legalább 1 méterre a témától.
Ne irányítsa a LED lámpát gépjárművezető felé. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül
hagyása balesetet okozhat.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket
elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki a
háztartási szeméttel együtt.
• Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások
megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt
bekövetkező, az emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat.
Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval,
vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Az LD-1000 részei (1. ábra)
Az LD-1000 részei (1. ábra)
1 LED ablak
2 Elemfedél
3 Rögzítő csavar menet
4 LS-32 rögzítő csavar (×2)
5 SK-1000 tartókeret
6 Főkapcsoló
Elemek behelyezése (2. ábra)
Elemek behelyezése (2. ábra)
Az LD-1000 négy Ni-MH (HR03) AAA akkumulátorral vagy négy (LR03) AAA alkáli
elemmel vagy négy lítium (FR03) AAA elemmel működik.
1
Nyissa ki az elemfedelet (
q
).
2
Helyezze be az elemeket.
Helyezze be az elemeket az ábrán látható irányban (
w
), majd zárja le az elemfedelet (
e
).
Az elemek cseréje
Az elemek cseréje
Mind a négy elemet egyszerre, azonos márkájú és típusú új elemekre, vagy teljesen
feltöltött akkumulátorokra cserélje ki. Ne használjon együtt régi és új, illetve eltérő
típusú vagy gyártmányú elemeket. Vigyen magával tartalékelemeket utazáskor, illet-
ve olyan esetekben, amikor nehézkes lehet csereelemet beszerezni.
A LED lámpa használata
A LED lámpa használata
A lámpa kikapcsolt állapotában nyomja meg egyszer a főkapcsolót a teljes teljesít-
mény leadásával végzett világításhoz, illetve nyomja meg kétszer, ha a teljesítményt
a felére kívánja csökkenteni. A kapcsoló harmadszori megnyomásával kikapcsolja a
lámpát (3. ábra; kézben tartott lámpával végzett fényképezés).
Ha a LED lámpát hosszabb időn át vagy meleg környezetben használja, a túlmelegedés
megelőzése érdekében a lámpa a teljes teljesítményről automatikusan fél teljesítmény-
re kapcsolhat. Mielőtt folytatná a használatot, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a lámpát.
Tartókeret használata (4. ábra)
Tartókeret használata (4. ábra)
1
Csatlakoztassa a LED lámpát.
A rögzítő csavar segítségével rögzítse a LED lámpát a tartókeretre (
q
,
w
).
2
Csatlakoztassa a fényképezőgépet.
Helyezze a fényképezőgépet a kívánt állásban a tartókeretre, majd rögzítse a helyére a
másik rögzítő csavarral (
e
,
r
). Az 5. ábrán látható helyzet ajánlott telefotó objektívek
használata esetén. Ha az állványmenet közel van a fényképezőgép valamelyik végéhez,
akkor a tartókeret és a fényképezőgép alja között hézag maradhat.
Úgy állítsa be a lámpát, hogy a fényét ne takarja ki a fényképezőgép vagy az ob-
jektív (3. és 5. ábra).
Fehéregyensúly
Fehéregyensúly
Az LD-1000 használatához automatikus fehéregyensúly alkalmazása ajánlott. Továb-
bi részletek a fényképezőgép használati útmutatójában olvashatók.
Termék ápolása
Termék ápolása
Tisztítás
Tisztítás
• A por és a textilfoszlányok eltávolításához használjon pumpát, majd óvatosan törölje le a
lámpát puha, száraz ruhával. Miután az LD-1000 lámpát strandon vagy tengerparton hasz-
nálta, törölje le a homokot vagy sót egy édesvízzel enyhén benedvesített törlőkendővel,
majd alaposan szárítsa meg a terméket egy száraz kendő segítségével.
Az LD-1000 nagy számban tartalmaz precíziós elektronikát. Ne tegye ki ütésnek vagy ráz-
kódásnak.
rolás
Tárolás
A rozsdásodás és penészedés elkerülése érdekében a készüléket száraz, jól szellőző
helyen tárolja. Amennyiben két hétnél hosszabb ideig tárolja a készüléket, vegye ki az
elemeket, hogy elkerülje az elemszivárgás miatt keletkező károkat. Ne tárolja az esz-
közt kámfor vagy naftalin tartalmú molyirtószer közelében vagy az alábbi helyeken:
erős elektromágneses mezőt előidéző készülékek közelében, vagy
• olyan helyeken, amelyek égési sérülést vagy a termék károsodását okozó, szélsőségesen
magas hőmérsékletnek vannak kitéve, mint például hősugárzó mellett vagy meleg napo-
kon a gépkocsiba zárva.
Használat
Használat
• A hőmérséklet hirtelen változásai, mint például, ha fűtött épületbe lép vagy elhagyja azt
hideg időben, páralecsapódást idézhetnek elő a készüléken vagy annak belsejében. A pá-
ralecsapódást elkerülendő, helyezze az eszközt egy műanyag táskába vagy más zárható
tárolóba, mielőtt hirtelen hőmérsékletváltozásnak tenné ki.
Ne használja az eszközt olyan berendezés közelében, amely erős elektromágneses mezőt
generál, például adótornyok vagy magasfeszültségű vezetékek. Ezen előírás fi gyelmen kí-
vül hagyása a termék meghibásodásához vezethet.
Elemek
Elemek
Az elemek cserélésekor kapcsolja ki a készüléket, a csereelemeket a megfelelő irányban
helyezze be.
Az elemcsatlakozókra rakódott szennyeződés akadályozhatja az áramleadást. Tisztítsa meg
a csatlakozókat az elemek behelyezése előtt.
Az elemek kapacitása alacsony hőmérsékleten csökkenhet, az elveszett feszültségteljesít-
mény visszanyerhető, ha hagyja pihenni az elemeket, a nem használt elemek fokozatosan
elvesztik töltöttségüket. Ellenőrizze az elemek töltöttségi szintjét használat előtt, és cserél-
je ki az elemeket, mielőtt teljesen lemerülnének.
Ne tárolja az elemeket magas hőmérsékletű vagy nagy páratartalmú helyen.
Az elemek kezelésére és a tölthető elemek újratöltésére vonatkozó útmutatásokat az ele-
mek és az elemtöltő gyártója által biztosított termékdokumentáció tartalmazza.
Ne próbáljon meg feltölteni nem újratölthető elemeket.
Újratölthető elemek
Újratölthető elemek
újrahasznosítása
újrahasznosítása
A használt elemek értékes források; a környezet vé-
delme érdekében a helyi előírásoknak megfelelően
újra kell hasznosítani őket.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Fényerősség
Fényerősség Kb. 130 lx/65 lx 1 méteres távolságban, kapcsolóval választható
Sugárnyaláb alakja
Sugárnyaláb alakja 55° felfelé és lefelé, 72° balra és jobbra
Be-/kikapcsolás
Be-/kikapcsolás Főkapcsoló
Áramforrás
Áramforrás Négy Ni-MH (HR03) AAA akkumulátor vagy négy (LR03) AAA alkáli
elem vagy négy lítium (FR03) AAA elem
Működési idő
Működési idő
(teljes teljesítményen)
(teljes teljesítményen)
Alkáli (LR03) elemek: Kb. 30 perc
Lítium (FR03) elemek: Kb. 120 perc
Ni-MH (HR03) akkumulátorok: Kb. 70 perc
Méretek (Sz × Ma × Mé)
Méretek (Sz × Ma × Mé) LED lámpa: Kb. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
Tartókeret: Kb. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
Tömeg
Tömeg LED lámpa: Kb. 130 g, négy AAA alkáli elemmel
Kb. 86 g, csak a váz
Tartókeret: Kb. 50 g a rögzítő csavarokkal
A műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. A Nikon nem vállal felelősséget
a jelen útmutató által tartalmazott hibákból eredő károkért. Ha nincs más feltüntetve, akkor a
megadott számadatok egy új elemekkel rendelkező készülék, a Camera and Imaging Products
Association (CIPA) előírásainak megfelelő hőmérsékleten végzett működésére érvényesek: 23 ±3°C.

Transcripción de documentos

Es Pt It Gr Pl Hu Tr Sl Ro Ru Ua Kk Luz LED Luz LED Lampada LED Λυχνία LED Lampa LED LED lámpa LED Aydınlatma Lučka LED Lampă LED Светодиодная лампа Світлодіодна лампа LED ɲɚɦɵ Manual del usuario Manual do utilizador Manuale d’uso Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Kullanım kılavuzu Navodila za uporabo Manualul utilizatorului Руководство пользователя Посібник користувача Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ Printed in Japan SB3I02(C5) 8MSA57C5-02 5 Especificaciones Español LD-1000 6 1 2 4 3 Imagen 1/Figura 1/Figura 1/Σχήμα 1/Rysunek 1/1. ábra Gracias por adquirir una luz LED LD-1000 de Nikon. Al instalarse en una cámara digital Nikon 1 o COOLPIX usando la empuñadura suministrada, la LD-1000 proporciona iluminación adicional para la realización de fotografías y la grabación de vídeos (tenga en cuenta que la empuñadura solo puede utilizarse con cámaras equipadas con una toma para trípode). Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. Por su seguridad Para evitar dañar su producto Nikon o lesionar a terceros o a usted mismo, lea totalmente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en donde todos aquellos que utilicen el producto puedan leerlas. A Este icono indica advertencias, información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles lesiones. ADVERTENCIAS A Apagar en caso de funcionamiento incorrecto. Si el producto desprende humo o un olor inusual, extraiga inmediatamente las baterías, teniendo cuidado de no quemarse. El uso continuado puede causar lesiones. Tras extraer la fuente de alimentación, lleve el producto a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. A No desmontar ni someter a fuertes impactos físicos. Tocar las partes internas del producto puede causar lesiones. Las reparaciones han de ser realizadas únicamente por técnicos cualificados. Si el producto se rompe y queda abierto a causa de una caída u otro accidente, desconecte el producto de la cámara y/o extraiga las baterías y llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. A Mantener seco. No sumergir o exponer al agua o lluvia. No cumplir con esta precaución puede causar incendios o descargas eléctricas. A No manipular con las manos mojadas. No cumplir con esta precaución puede causar descargas eléctricas. A No utilizar en presencia de gas inflamable o polvo. Utilizar el equipo electrónico en presencia de gas inflamable o polvo podría causar explosiones o incendios. A Mantener fuera del alcance de los niños. No cumplir con esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier parte de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. A No utilice disolventes orgánicos para la limpieza, como por ejemplo disolvente de pintura o benceno, ni la guarde junto con insecticidas o repelentes. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar o descolorar las piezas de plástico del producto. A Tenga cuidado al manipular baterías. Las baterías podrían contener fugas, sobrecalentarse o romperse si se manipulan incorrectamente. Al manipular baterías para el uso con este producto, siga todas las instrucciones y respete todas las advertencias impresas o incluidas con las baterías y cumpla con las siguientes precauciones: • No mezcle baterías viejas con baterías nuevas o baterías de distintos tipos o fabricantes. • No intente recargar baterías no recargables. Al recargar baterías Ni-MH, siga las instrucciones, utilice únicamente cargadores compatibles y cargue las cuatro baterías al mismo tiempo. Interrumpa la carga si la batería no se carga según los tiempos especificados por el fabricante. • Introduzca las baterías en la orientación correcta. • No cortocircuite o desmonte las baterías ni intente extraer o dañar de cualquier modo el aislamiento o cubierta de la batería. • No exponer a llamas o calor excesivo, no sumergir o exponer al agua ni someter a fuertes impactos físicos. • No transportar o almacenar con objetos metálicos, como por ejemplo collares o pasadores del pelo. • Cuando las baterías están totalmente descargadas son propensas a las fugas. Para evitar dañar el producto, asegúrese de extraer las baterías cuando no quede carga o si el producto no va a ser utilizado durante largos períodos de tiempo. • Detenga el uso inmediatamente si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o deformación. • Si el líquido proveniente de las baterías dañadas entra en contacto con la ropa, ojos o piel, aclarar inmediatamente con abundante agua. • Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales. Antes de desecharlas, aísle los terminales con cinta adhesiva. Podrían producirse incendios, sobrecalentamientos o roturas si algún objeto de metal entra en contacto con los terminales. A Tenga cuidado al utilizar la luz LED. • Usar la luz LED cerca de la piel u otros objetos puede causar quemaduras. • Mirar directamente a la luz LED o apuntarla directamente hacia los ojos del sujeto (especialmente si se trata de niños) puede causar daños visuales temporales. Permanezca a al menos 1 m (3 pies y 4 pulg.) de distancia del sujeto. • No apunte la luz LED al conductor de un vehículo. No cumplir con esta precaución podría causar accidentes. Aviso para los clientes en Europa Imagen 2/Figura 2/Figura 2/Σχήμα 2/Rysunek 2/2. ábra Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. Partes de la LD-1000 (Imagen 1) 1 Ventana del LED 2 Tapa del compartimento de la batería 3 Toma del tornillo de bloqueo 4 Tornillo de bloqueo LS-32 (×2) 5 Empuñadura SK-1000 6 Interruptor principal Instalación de las baterías (Imagen 2) Imagen 3/Figura 3/Figura 3/Σχήμα 3/Rysunek 3/3. ábra La LD-1000 usa cuatro baterías recargables Ni-MH (HR03) AAA, cuatro baterías alcalinas (LR03) AAA o cuatro baterías de litio (FR03) AAA. 1 Abra la tapa del compartimento de la batería (q). 2 Introduzca las baterías. Introduzca las baterías en la orientación indicada (w) y cierre la tapa del compartimento de la batería (e). ■ Sustitución de las baterías Sustituya las cuatro baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas o baterías recargables totalmente cargadas de la misma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de distinto tipo o fabricante. Al viajar y en aquellas otras ocasiones en las que sea difícil encontrar baterías, lleve consigo baterías de repuesto. Uso de la luz LED Comenzando con la luz apagada, pulse una vez el interruptor principal para encender la luz a máxima potencia, y dos veces para reducir la intensidad a la mitad. Pulsar el interruptor por tercera vez apaga la luz (Imagen 3; se muestra una fotografía a pulso). La luz LED podría cambiar automáticamente del modo a plena potencia al modo de media potencia para evitar el sobrecalentamiento tras el uso prolongado o el uso en entornos calurosos. Apague la luz y deje que se enfríe antes de reanudar el uso. ■ Uso de la empuñadura (Imagen 4) 1 2 Instale la luz LED. Instale la luz LED en la empuñadura utilizando un tornillo de bloqueo (q, w). Instale la cámara. Coloque la cámara sobre la empuñadura en la posición deseada y fíjela en su sitio con el otro tornillo de bloqueo (e, r). Se sugiere la posición mostrada en la Imagen 5 si se utiliza un teleobjetivo. Si la toma del trípode está cerca de cualquier extremo de la cámara, puede que haya un hueco entre la empuñadura y la parte inferior de la cámara. Coloque la luz de modo que no quede bloqueada por la cámara o el objetivo (Imágenes 3 y 5). ■ Balance de blancos Se recomienda utilizar el balance de blancos automático con la LD-1000. Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles. Imagen 4/Figura 4/Figura 4/Σχήμα 4/Rysunek 4/4. ábra Cuidados del producto ■ Limpieza • Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la LD-1000 en la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y, a continuación, seque concienzudamente el producto con un paño seco. • La LD-1000 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No someter a sacudidas o vibraciones. Aprox. 130 lx/65 lx a 1 m (3,3 pies), seleccionado con interruptor 55° hacia arriba y hacia abajo, 72° hacia la izquierda y hacia derecha Interruptor principal Cuatro baterías recargables Ni-MH (HR03) AAA, cuatro baterías alcalinas (LR03) AAA o cuatro baterías de litio (FR03) AAA • Baterías alcalinas (LR03): Aprox. 30 minutos • Baterías de litio (FR03): Aprox. 120 minutos • Baterías recargables Ni-MH (HR03): Aprox. 70 minutos • Luz LED: Aprox. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm (1,2 × 3,7 × 1,5 pulg.) • Empuñadura: Aprox. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm (1,2 × 5,3 × 0,3 pulg.) • Luz LED: Aprox. 130 g (4,6 oz), incluyendo cuatro baterías alcalinas AAA Aprox. 86 g (3,0 oz), solamente el cuerpo • Empuñadura: Aprox. 50 g (1,8 oz), incluyendo los tornillos de bloqueo Especificaciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los daños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F). Luminosidad Haz luminoso Encendido/apagado Fuente de alimentación Tiempo de funcionamiento (a plena potencia) Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Peso Imagen 5/Figura 5/Figura 5/Σχήμα 5/Rysunek 5/5. ábra ■ Uso • Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío, pueden producir condensación fuera o dentro del dispositivo. Para evitar la aparición de condensación, coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos. • No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento incorrecto del producto. ■ Baterías • Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de repuesto en la orientación correcta. • La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el flujo de corriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías. • Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por completo. • No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad. • Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recargables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las baterías y del cargador de la batería. • No intente recargar baterías no recargables. Reciclaje de baterías recargables Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el entorno, recicle las baterías utilizadas en conformidad con las normativas locales. ■ Pilhas • Ao substituir pilhas, desligue o produto e insira as pilhas de substituição na orientação correta. • Sujidade nos terminais das pilhas pode interromper o fluxo de corrente. Limpe a sujidade dos terminais antes de inserir as pilhas. • As pilhas têm tendência a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar voltagem perdida quando deixadas a descansar e descarregar lentamente quando não estão a ser utilizadas. Certifique-se de que verifica o nível da pilha antes da utilização e substitua as pilhas antes de estas estarem completamente descarregadas. • Não armazene pilhas em locais sujeitos a temperaturas ou humidade elevadas. • Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a documentação fornecida pelos fabricantes das pilhas e do carregador de pilhas. • Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. As pilhas usadas são um recurso valioso; para proteger o Reciclar pilhas ambiente, recicle pilhas usadas de acordo com os regularecarregáveis mentos locais. Especificações Português Obrigado por adquirir uma luz LED LD-1000 da Nikon. Quando montada numa câmara digital Nikon 1 ou COOLPIX utilizando o suporte fornecido, a LD-1000 fornece iluminação adicional para fotografia e gravação de filmagens (note que o suporte pode ser utilizado apenas com câmaras equipadas com um encaixe de tripé). Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o produto. Para Sua Segurança Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesões a si mesmo ou a terceiros, leia as seguintes precauções de segurança na íntegra antes de utilizar este equipamento. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que utilizam o produto as possam ler. A Este ícone marca avisos, informação que deve ser lida antes de utilizar este produto Nikon, para evitar possíveis lesões. AVISOS A Desligar em caso de mau funcionamento. Se notar fumo ou um odor incomum proveniente do produto, remova as pilhas imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em lesões. Após remover a fonte de alimentação, leve o produto a um representante de assistência autorizado da Nikon para inspeção. A Não desmontar ou sujeitar a choques físicos fortes. Tocar nas peças internas do produto pode resultar em lesões. As reparações devem ser realizadas apenas por técnicos qualificados. Se o produto se quebrar como resultado de uma queda ou outro acidente, leve-o a um representante de assistência autorizado da Nikon para inspeção após desconectar o produto da câmara e/ou remover as pilhas. A Manter seco. Não submerja ou exponha a água ou chuva. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico. A Não manusear com as mãos molhadas. A não observância desta precaução pode resultar em choque elétrico. A Não utilizar na presença de gás ou pó inflamáveis. A utilização de equipamento eletrónico na presença de gás ou pó inflamáveis pode resultar em explosão ou incêndio. A Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões. Para além disso, note que peças pequenas constituem risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, consulte imediatamente um médico. A Não limpar com solventes orgânicos tais como diluente ou benzeno ou armazenar com repelentes de insetos ou inseticidas. A não observância desta precaução pode danificar ou desbotar as partes de plástico do produto. A Ter cuidado ao manusear pilhas. As pilhas podem ter fugas, sobreaquecer ou ter ruturas se forem manuseadas incorretamente. Ao manusear pilhas para utilização com este produto, siga todas as instruções e avisos impressos em ou incluídos com as pilhas e respeite as seguintes precauções: • Não misture pilhas usadas e novas ou pilhas de diferentes marcas ou tipos. • Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Ao recarregar pilhas Ni-MH, siga as instruções, utilize apenas carregadores compatíveis e carregue as quatro pilhas em conjunto. Interrompa o carregamento se a pilha não carregar no tempo especificado pelo fabricante. • Insira as pilhas na orientação correta. • Não provoque curto-circuito nem desmonte as pilhas nem tente remover ou de outro modo danificar o isolamento ou o revestimento da pilha. • Não exponha a chamas ou calor excessivo, submerja ou exponha a água nem sujeite a força física. • Não transporte ou armazene com objetos de metal tais como colares ou ganchos de cabelo. • As pilhas tendem a ter fugas quando estão completamente descarregadas. Para evitar danos ao produto, certifique-se de que remove as pilhas quando já não restar carga ou se o produto não for utilizado durante um extenso período. • Interrompa a utilização imediatamente se notar qualquer alteração nas pilhas, tal como descoloração ou deformação. • Se o líquido de pilhas danificadas entrar em contacto com roupa, olhos ou pele, lave imediatamente com bastante água. • Descarte as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais. Antes do descarte, isole os terminais com fita-cola. Podem resultar incêndio, sobreaquecimento ou rutura se objetos de metal entrarem em contacto com os terminais. A Ter cuidado ao utilizar a luz LED. • Utilizar a luz LED em contacto próximo com a pele ou outros objetos pode resultar em queimaduras. • Olhar diretamente para a luz LED ou fazê-la incidir diretamente nos olhos do motivo (particularmente nos olhos de crianças) pode causar incapacidade visual temporária. Mantenha a luz a pelo menos 1 m do motivo. • Não aponte a luz LED ao operador de um veículo a motor. A não observância desta precaução poderá resultar em acidentes. Aviso para os Clientes na Europa Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus: • Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. • A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. • Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. Peças da LD-1000 (Figura 1) 1 Janela LED 2 Tampa do compartimento da bateria 3 Entrada do parafuso de fixação 4 Parafuso de fixação LS-32 (×2) 5 Suporte SK-1000 6 Botão de alimentação Instalar Pilhas (Figura 2) A LD-1000 leva quatro pilhas Ni-MH (HR03) AAA recarregáveis ou quatro pilhas alcalinas (LR03) AAA ou quatro pilhas de lítio (FR03) AAA. 1 Abrir a tampa do compartimento de pilhas (q). 2 Inserir as pilhas. Insira as pilhas na orientação mostrada (w) e feche a tampa do compartimento de pilhas (e). ■ Substituir Pilhas Substitua as quatro pilhas ao mesmo tempo, utilizando pilhas novas ou pilhas recarregáveis completamente carregadas do mesmo tipo e marca. Não misture pilhas usadas e novas ou pilhas de diferentes tipos ou marcas. Leve pilhas sobresselentes consigo quando viajar e em outras ocasiões em que possa ser difícil encontrar pilhas sobresselentes. Utilizar a Luz LED Começando com a luz desligada, prima o botão de alimentação uma vez para ligar a luz na intensidade máxima, duas vezes para reduzir a intensidade a metade. Premir o interruptor uma terceira vez desliga a luz (Figura 3; mostrada fotografia portátil). A luz LED pode passar automaticamente de intensidade máxima a meia intensidade para evitar o sobreaquecimento após uso prolongado ou utilização em ambientes quentes. Desligue a luz e aguarde que esta arrefeça antes de continuar a sua utilização. ■ Utilizar o Suporte (Figura 4) 1 ■ Almacenamiento Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el dispositivo en un lugar seco y bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más, extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las mismas. No guarde el dispositivo con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que: • esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o • esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar quemaduras o un funcionamiento incorrecto del producto, como por ejemplo cerca de un calefactor o en un vehículo cerrado durante un día soleado. • Não utilize o dispositivo na proximidade de equipamento que produza campos eletromagnéticos fortes, tais como torres de transmissão ou linhas elétricas de alta tensão. A não observância desta precaução pode causar o mau funcionamento do produto. 2 Montar a luz LED. Monte a luz LED no suporte utilizando um parafuso de fixação (q, w). Montar a câmara. Coloque a câmara no suporte na posição desejada e fixe-o no lugar com o parafuso de fixação restante (e, r). É sugerida a posição mostrada na Figura 5 se estiver a utilizar uma teleobjetiva. Se o encaixe do tripé estiver próximo de qualquer extremidade da câmara, pode existir uma lacuna entre o suporte e o fundo da câmara. Posicione a luz de modo que esta não seja bloqueada pela câmara ou pela objetiva (Figuras 3 e 5). ■ Equilíbrio de Brancos O equilíbrio de brancos automático é recomendado para utilização com a LD-1000. Consulte o manual da câmara para detalhes. Cuidados com o Produto ■ Limpeza • Utilize uma pera de ar para remover o pó e a sujidade, em seguida, limpe cuidadosamente com um pano suave e seco. Após utilizar a LD-1000 na praia ou à beira-mar, limpe areia ou sal com um pano ligeiramente humedecido em água doce e depois seque o produto minuciosamente limpando-o cuidadosamente com um pano seco. • A LD-1000 contém uma grande quantidade de eletrónica de precisão. Não a sujeite a choque ou vibração. ■ Armazenamento Para impedir a formação de mofo ou bolor, guarde o dispositivo num local seco e com boa ventilação. Se for armazenada durante duas semanas ou mais, remova as pilhas para evitar danos causados por fugas nas pilhas. Não armazene o dispositivo com cânfora ou bolas de naftalina ou em locais que: • estejam na proximidade de equipamento que produza fortes campos eletromagnéticos ou • estejam expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar queimaduras ou avaria no produto, tal como perto de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente. ■ Utilização • Mudanças bruscas de temperaturas, tais como aquelas que ocorrem ao entrar ou sair de um edifício aquecido num dia frio, podem causar condensação no ou dentro do dispositivo. Para evitar a condensação, coloque o dispositivo num saco de plástico ou noutro recipiente selado antes de o expor a mudanças bruscas de temperatura. Aprox. 130 lx/65 lx a 1 m, selecionado com interruptor 55º para cima e para baixo, 72º para a esquerda e para a direita Botão de alimentação Quatro pilhas Ni-MH (HR03) AAA recarregáveis ou quatro pilhas alcalinas (LR03) AAA ou quatro pilhas de lítio (FR03) AAA Tempo de funcionamento • Pilhas alcalinas (LR03): Aprox. 30 minutos (em intensidade máxima) • Pilhas de lítio (FR03): Aprox. 120 minutos • Pilhas recarregáveis Ni-MH (HR03): Aprox. 70 minutos Dimensões (L × A × P) • Luz LED: Aprox. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm • Suporte: Aprox. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm Peso • Luz LED: Aprox. 130 g, incluindo quatro pilhas AAA alcalinas Aprox. 86 g, apenas o corpo • Suporte: Aprox. 50 g, incluindo os parafusos de fixação Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Nikon não será responsabilizada por danos que possam resultar de quaisquer erros que este manual possa conter. A menos que de outra forma declarado, todos os valores são para uma unidade com pilhas novas a funcionar à temperatura especificada pela Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C. Luminosidade Padrão do feixe Ligar/desligar alimentação Fonte de alimentação • Usare una pompetta per rimuovere polvere e altri residui, quindi strofinare delicatamente con un panno morbido e asciutto. Dopo aver usato la LD-1000 in spiaggia o al mare, ripulire la sabbia o il sale con un panno leggermente inumidito con acqua pulita, quindi asciugare bene il prodotto strofinandolo delicatamente con un panno asciutto. • L’LD-1000 contiene una grande quantità di componenti elettronici di precisione. Non sottoporre a urti o vibrazioni. ■ Conservazione Per evitare la formazione di ossidi e muffe, conservare il dispositivo in un ambiente asciutto e ben ventilato. Se deve essere messo in deposito per due settimane o più, rimuovere le batterie per prevenire danni causati da perdite delle batterie. Non conservare il dispositivo con palline di canfora o naftalina o in luoghi: • vicini ad apparecchiature che creano forti campi elettromagnetici o • esposti a temperature estremamente elevate che potrebbero causare ustioni o malfunzionamento del prodotto, per esempio vicino a un dispositivo di riscaldamento o in un veicolo chiuso in una giornata molto calda. ■ Uso • Variazioni improvvise della temperatura, come quelle che si verificano quando si entra o si esce da un edificio riscaldato in una giornata fredda, possono causare la formazione di condensa sopra o all’interno del dispositivo. Per evitare la condensa, posizionare il dispositivo in una borsa di plastica o in un altro contenitore sigillato prima di esporlo a variazioni improvvise della temperatura. • Non usare il dispositivo in prossimità di apparecchi che producono forti campi elettromagnetici, come le antenne trasmittenti o le linee elettriche ad alta tensione. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamento del prodotto. ■ Batterie • Quando si sostituiscono le batterie, spegnere il prodotto e inserire le batterie di ricambio nell’orientamento corretto. • Lo sporco presente sui terminali della batteria può interrompere il flusso di corrente elettrica. Pulire lo sporco dai terminali prima di inserire le batterie. • Le batterie tendono a perdere capacità a basse temperature, recuperano la carica persa quando hanno la possibilità di riposare e si scaricano lentamente quando non sono in uso. Assicurarsi di controllare il livello della batteria prima dell’uso e di sostituire le batterie prima che si siano scaricate completamente. • Non conservare le batterie in luoghi soggetti ad alte temperature o elevata umidità. • Per informazioni sul trattamento e sulla ricarica delle batterie ricaricabili, vedere la documentazione fornita dai produttori delle batterie e del caricabatteria. • Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Riciclaggio delle batterie ricaricabili Italiano Informazioni sulla sicurezza Per evitare danni al prodotto Nikon o possibili lesioni a sé o ad altri, leggere integralmente le seguenti precauzioni di sicurezza prima di utilizzare questo apparecchio. Conservare le istruzioni di sicurezza dove possano essere consultate da chiunque faccia uso del prodotto. Questa icona segnala avvertenze, informazioni che devono essere lette prima di utilizzare questo prodotto Nikon, per evitare possibili danni fisici. AVVERTENZE A In caso di malfunzionamento, spegnere l’apparecchio. Se si nota la fuoriuscita di fumo o un odore insolito proveniente dal prodotto, rimuovere immediatamente le batterie facendo attenzione a non riportare ustioni. Continuare a utilizzare l’apparecchio potrebbe portare a lesioni. Dopo aver rimosso la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo. A Non smontare e non sottoporre a forti shock fisici. Il contatto con i componenti interni del prodotto potrebbe provocare lesioni. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. In caso di rottura del prodotto in seguito a caduta o altro incidente, portare il prodotto presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo, dopo aver scollegato il prodotto dalla fotocamera e/o aver rimosso le batterie. A Mantenere asciutto. Non immergere né esporre ad acqua o pioggia. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o folgorazioni. A Non maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare folgorazioni. A Non utilizzare in presenza di gas infiammabili o polvere. L’uso di apparecchi elettronici in presenza di gas infiammabili o polvere potrebbe provocare esplosioni o incendi. A Tenere lontano dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un pericolo di soffocamento. Se un bambino dovesse ingerire qualsiasi parte di questo prodotto, consultare immediatamente un medico. A Non pulire con solventi organici, come diluente per vernici o benzene, né spruzzare con repellenti per insetti o insetticidi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni o scolorimenti alle parti in plastica del prodotto. A Maneggiare con cura le batterie. Le batterie potrebbero perdere, surriscaldarsi o rompersi se maneggiate in modo improprio. Quando si maneggiano le batterie da utilizzare in questo prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze stampate sulle batterie o a esse accluse e osservare le seguenti precauzioni: • Non combinare batterie vecchie e nuove o batterie di marca o tipo diverso. • Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Quando si caricano le batterie Ni-MH, seguire le istruzioni, usare solo caricatori compatibili e caricare tutte le quattro batterie come gruppo. Arrestare la ricarica se la batteria non si carica nel tempo specificato dal produttore. • Inserire le batterie nell’orientamento corretto. • Non cortocircuitare o smontare le batterie, né tentare di rimuovere o danneggiare in qualunque altro modo la guaina di isolamento o l’involucro della batteria. • Non esporre a fiamme o calore eccessivo, non immergere o esporre all’acqua né sottoporre a forza fisica. • Non trasportare o conservare con oggetti metallici come collane o forcine per capelli. • Le batterie possono essere soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare danni al prodotto, assicurarsi di rimuovere le batterie quando sono scariche o se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo prolungato. • Interrompere immediatamente l’uso se si notano cambiamenti nelle batterie, come scolorimento o deformazione. • Se il liquido fuoriuscito dalle batterie danneggiate entra in contatto con i vestiti, gli occhi o la pelle, sciacquare immediatamente con abbondante acqua. • Smaltire le batterie usate in base alla normativa locale. Prima dello smaltimento, isolare i terminali con nastro isolante. In caso di contatto di oggetti metallici con i terminali, potrebbero verificarsi incendi, surriscaldamento o rotture. A Osservare le dovute precauzioni quando si usa la lampada LED. • L’uso della lampada LED a stretto contatto con la pelle o altri oggetti potrebbe causare ustioni. • Guardare direttamente la lampada LED o dirigerla direttamente negli occhi del soggetto (in particolare quelli dei neonati) può provocare danni temporanei alla vista. Tenere la lampada ad almeno 1 m dal soggetto. • Non puntare la lampada LED verso l’operatore di un veicolo a motore. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare incidenti. Avviso per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. Parti della lampada LD-1000 (Figura 1) 1 Finestra LED 2 Coperchio del vano batteria 3 Foro per vite di blocco 4 Vite di blocco LS-32 (× 2) 5 Unità di supporto SK-1000 6 Interruttore di alimentazione Installazione delle batterie (Figura 2) La lampada LD-1000 adopera quattro batterie ricaricabili AAA Ni-MH (HR03) o quattro batterie alcaline AAA (LR03) o quattro batterie al litio AAA (FR03). 1 Aprire il coperchio del vano batteria (q). 2 Inserire le batterie. Inserire le batterie nell’orientamento mostrato (w) e chiudere il coperchio del vano batteria (e). ■ Sostituzione delle batterie Sostituire tutte e quattro le batterie contemporaneamente, usando batterie nuove o batterie ricaricabili completamente ricaricate della stessa marca e dello stesso tipo. Non utilizzare insieme batterie vecchie e nuove o batterie di marche o tipi diversi. Portare con sé batterie di ricambio nei viaggi o in altre occasioni in cui potrebbe essere difficile trovare batterie sostitutive. Uso della lampada LED Iniziando con la lampada spenta, premere una volta l’interruttore di alimentazione per accendere la lampada a piena potenza, due volte per ridurre la potenza della metà. Premendo l’interruttore una terza volta si spegne la lampada (Figura 3; viene mostrata fotografia a mano). La lampada LED potrebbe passare automaticamente da piena potenza a metà potenza per evitare il surriscaldamento dopo un uso prolungato o l’uso in ambienti molto caldi. Spegnere la lampada e lasciare che si raffreddi prima di riprendere l’uso. ■ Uso dell’unità di supporto (Figura 4) 1 2 Le batterie usate sono una risorsa importante; per proteggere l'ambiente, riciclare le batterie usate in base alle normative locali. Specifiche Grazie per avere acquistato una lampada LED LD-1000 Nikon. Quando montata su una fotocamera digitale Nikon 1 o COOLPIX usando l’unità di supporto in dotazione, la lampada LD-1000 fornisce illuminazione aggiuntiva per la fotografia e la registrazione di filmati (si noti che l’unità di supporto può essere utilizzata soltanto con fotocamere dotate di un attacco per treppiedi). Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. A 1 2 Cura del prodotto ■ Pulizia Collegare la lampada LED. Innestare la lampada LED sull’unità di supporto con una vite di blocco (q, w). Collegare la fotocamera. Posizionare la fotocamera sull’unità di supporto nella posizione desiderata e fissarla in posizione con la vite di blocco (e, r). La posizione mostrata nella figura 5 è consigliata se si utilizza un teleobiettivo. Se l’attacco per treppiedi è vicino ad una delle estremità della fotocamera, può essere presente uno spazio tra l’unità di supporto e la parte inferiore della fotocamera. Posizionare la lampada in modo che non sia bloccata dalla fotocamera o dall’obiettivo (Figure 3 e 5). ■ Bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco automatico è consigliato per l’uso con la lampada LD-1000. Vedere il manuale della fotocamera per i dettagli. Circa 130 lx/65 lx a 1 m, selezionato con l’interruttore 55° verso l’alto e verso il basso, 72° a sinistra e a destra Interruttore di alimentazione Quattro batterie ricaricabili AAA Ni-MH (HR03) o quattro batterie alcaline AAA (LR03) o quattro batterie al litio AAA (FR03) Tempo di esecuzione • Batterie alcaline (LR03): circa 30 minuti (piena potenza) • Batterie al litio (FR03): circa 120 minuti • Batterie ricaricabili Ni-MH (HR03): circa 70 minuti Dimensioni (L × A × P) • Lampada LED: circa 31,7 × 95,0 × 38,5 mm • Unità di supporto: circa 31,0 × 133,5 × 6,5 mm Peso • Lampada LED: circa 130 g, incluse quattro batterie alcaline AAA circa 86 g, solo corpo macchina • Unità di supporto: circa 50 g, incluse le viti di blocco Specifiche soggette a modifiche senza preavviso. Nikon non è responsabile per possibili danni provocati da eventuali errori presenti in questo manuale. Se non diversamente specificato, tutte le cifre si riferiscono a una unità con batterie nuove che funziona alla temperatura specificata da Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ± 3 °C. Luminosità Tipo di raggio Accensione/spegnimento Fonte di alimentazione Ανοίξτε το καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας (q). Εισάγετε τις μπαταρίες. Εισάγετε τις μπαταρίες με τον προσανατολισμό που υποδεικνύεται (w) και κλείστε το καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας (e). ■ Αντικατάσταση των Μπαταριών Αντικαταστήστε και τις τέσσερις μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες μπαταρίες ή πλήρως φορτισμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίδιου τύπου και κατασκευαστή. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή κατασκευής. Έχετε μαζί σας εφεδρικές μπαταρίες όταν ταξιδεύετε και σε άλλες περιπτώσεις, όταν μπορεί να είναι δύσκολο να βρείτε μπαταρίες για αντικατάσταση. Χρήση της Λυχνίας LED Ξεκινώντας με τη λυχνία απενεργοποιημένη, πατήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας μία φορά για να ανάψετε το φως σε πλήρη ισχύ, δύο φορές για να μειώσετε την ισχύ στο μισό. Πιέζοντας τον διακόπτη για τρίτη φορά, σβήνει η λυχνία (Σχήμα 3, απεικονίζεται φωτογράφιση στο χέρι). Η λυχνία LED μπορεί να μεταβεί αυτόματα από πλήρη σε μισή ισχύ, για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση μετά από παρατεταμένη χρήση ή χρήση σε ζεστό περιβάλλον. Απενεργοποιήστε τη λυχνία και αφήστε τη να κρυώσει προτού την χρησιμοποιήσετε ξανά. ■ Χρήση της Βάσης Στήριξης (Σχήμα 4) 1 2 Συνδέστε τη λυχνία LED. Συνδέστε τη λυχνία LED στη βάση στήριξης με μία βίδα ασφάλισης (q, w). Συνδέστε τη φωτογραφική μηχανή. Τοποθετήστε τη φωτογραφική μηχανή πάνω στη βάση στήριξης στην επιθυμητή θέση και στερεώστε τη στη θέση της με τη βίδα ασφάλισης που απομένει (e, r). Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τηλεφακό, προτείνεται η θέση που απεικονίζεται στο Σχήμα 5. Εάν η υποδοχή τριπόδου είναι είτε κοντά ή στην άκρη της φωτογραφικής μηχανής, μπορεί να υπάρξει κενό ανάμεσα στη βάση στήριξης και στο κάτω μέρος της φωτογραφικής μηχανής. Τοποθετήστε το φως έτσι ώστε να μην εμποδίζεται από τη φωτογραφική μηχανή ή τον φακό (Σχήματα 3 και 5). ■ Ισορροπία Λευκού Συνιστάται η αυτόματη ισορροπία λευκού για χρήση με τη LD-1000. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής. Φροντίδα Προϊόντος ■ Καθαρισμός • Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τα χνούδια, και στη συνέχεια σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τη χρήση της LD-1000 στην παραλία ή σε ακτή, καθαρίστε την άμμο ή το αλάτι με ένα πανί, ελαφρά νοτισμένο σε καθαρό νερό, και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά τη μηχανή σκουπίζοντάς την προσεκτικά με ένα στεγνό πανί. • Το LD-1000 περιέχει ένα μεγάλο αριθμό από ηλεκτρονικά ακριβείας. Μην το υποβάλετε σε χτυπήματα ή κραδασμούς. ■ Αποθήκευση Για να αποφευχθεί η μούχλα ή οι μύκητες, αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό μέρος με καλό αερισμό. Αν πρόκειται να αποθηκευτεί για δύο εβδομάδες ή περισσότερο, αφαιρέστε τις μπαταρίες για να αποφύγετε ζημιές που προκαλούνται από τη διαρροή των μπαταριών. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή με σφαιρίδια ναφθαλίνης ή καμφοράς ή σε μέρη που: • είναι κοντά σε εξοπλισμό που παράγει έντονα ηλεκτρομαγνητικά πεδία ή • εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα ή δυσλειτουργία του προϊόντος, όπως δίπλα σε θερμάστρα ή σε ένα κλειστό όχημα σε μια πολύ ζεστή μέρα. ■ Χρήση • Οι απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, όπως όταν μπαίνετε ή βγαίνετε από ένα θερμαινόμενο κτίριο μια κρύα μέρα, μπορεί να προκαλέσουν συγκέντρωση υγρασίας πάνω ή μέσα στη συσκευή. Για να αποφύγετε τη συγκέντρωση υγρασίας, τοποθετείτε τη συσκευή σε μία θήκη μεταφοράς ή σε μία πλαστική σακούλα πριν από την έκθεση της συσκευής σε απότομες αλλαγές θερμοκρασίας. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως πύργους μετάδοσης ή γραμμές υψηλής τάσης. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος. ■ Μπαταρίες Ελληνικά Σας ευχαριστούμε για την αγορά λυχνίας LED Nikon LD-1000. Όταν συνδεθεί σε μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Nikon 1 ή COOLPIX χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βάση στήριξης, η LD-1000 παρέχει επιπλέον φωτισμό για φωτογράφιση και εγγραφή video (έχετε υπόψη ότι η βάση στήριξης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με φωτογραφικές μηχανές που είναι εξοπλισμένες με υποδοχή τριπόδου). Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Για την Ασφάλειά Σας Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο προϊόν Nikon ή τον τραυματισμό σας ή άλλων, διαβάστε τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας στο σύνολό τους πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή αυτή. Φυλάξτε τις οδηγίες σε προσιτό σημείο, όπου όλοι όσοι χρησιμοποιούν το προϊόν θα μπορούν να τις διαβάσουν. A • Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και εισάγετε τις μπαταρίες αντικατάστασης με τον σωστό προσανατολισμό. • Λόγω της παρουσίας ακαθαρσιών στους πόλους της μπαταρίας μπορεί να διακοπεί η ροή ρεύματος. Καθαρίστε τις ακαθαρσίες από τους πόλους πριν από την εισαγωγή των μπαταριών. • Οι μπαταρίες έχουν την τάση να χάνουν το φορτίο τους σε χαμηλές θερμοκρασίες, να ανακτούν τη χαμένη τάση όταν μένουν αδρανείς, και να αποφορτίζονται όταν δεν χρησιμοποιούνται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη στάθμη της μπαταρίας πριν από τη χρήση της και αντικαταστήστε τις μπαταρίες πριν αποφορτιστούν πλήρως. • Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε μέρη που υπόκεινται σε υψηλές θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία. • Για πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό και τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών, ανατρέξτε στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται από τον κατασκευαστή της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας. • Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αυτό το εικονίδιο υποδεικνύει τις προειδοποιήσεις, δηλαδή τις πληροφορίες που πρέπει να διαβάσετε πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος Nikon, για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ A Απενεργοποιήστε σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από το προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες αμέσως, φροντίζοντας να αποφύγετε τα εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Αφού αφαιρέσετε την πηγή τροφοδοσίας, πηγαίνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση. A Μην το αποσυναρμολογείτε ή το υποβάλετε σε ισχυρά κτυπήματα. Αγγίζοντας τα εσωτερικά μέρη του προϊόντος μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση που το προϊόν σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, πηγαίνετέ το σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση, αφού αποσυνδέσετε το προϊόν από τη φωτογραφική μηχανή και/ή αφαιρέσετε τις μπαταρίες. A Διατηρείτε το στεγνό. Μην το βυθίζετε ή το εκθέτετε σε νερό ή βροχή. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. A Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. A Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια ή σκόνη. Η χρήση των ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρους, όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια ή σκόνη, μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά. A Μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι μικρά εξαρτήματα αποτελούν κίνδυνο πνιγμού. Εάν ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε εξάρτημα του προϊόντος, συμβουλευτείτε αμέσως ιατρό. A Μην το καθαρίζετε με οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη, ή το αποθηκεύετε μαζί με εντομοαπωθητικά ή εντομοκτόνα. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να καταστρέψει ή να αποχρωματίσει τα πλαστικά μέρη του προϊόντος. A Απαιτείται προσοχή κατά τον χειρισμό των μπαταριών. Οι μπαταρίες ενδέχεται να υποστούν διαρροή, υπερθέρμανση ή σκίσιμο εάν δεν τις χειριστείτε σωστά. Κατά τον χειρισμό των μπαταριών για το συγκεκριμένο προϊόν, ακολουθήστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που είναι τυπωμένες πάνω ή περιλαμβάνονται μαζί με τις μπαταρίες και τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις: • Μην συνδυάζετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή κατασκευής. • Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Όταν φορτίζετε μπαταρίες Ni-MH, να ακολουθείτε τις οδηγίες, να χρησιμοποιείτε μόνο συμβατούς φορτιστές και να φορτίζετε και τις τέσσερις μπαταρίες σαν σύνολο. Σταματήστε τη φόρτιση εάν η μπαταρία δεν φορτίζεται εντός του χρόνου που έχει καθοριστεί από τον κατασκευαστή. • Εισάγετε τις μπαταρίες με τη σωστή κατεύθυνση. • Οι μπαταρίες μπορεί να ζεσταθούν αν το φλας πυροδοτηθεί πολλές φορές σε γρήγορη διαδοχή. Όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες, λάβετε προφυλάξεις για να αποφύγετε τα εγκαύματα. • Μην τις εκθέτετε σε φλόγα ή υπερβολική θερμότητα, μη βυθίζετε ή εκθέτετε σε νερό ή μην ασκείτε δύναμη. • Μην τις μεταφέρετε ή αποθηκεύετε μαζί με μεταλλικά αντικείμενα, όπως κολιέ ή φουρκέτες μαλλιών. • Οι μπαταρίες συνήθως παρουσιάζουν διαρροή, όταν αποφορτίζονται πλήρως. Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη του προϊόντος, αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν υπάρχει φορτίο ή αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Διακόψτε αμέσως τη χρήση αν παρατηρήσετε τυχόν αλλαγές στις μπαταρίες, όπως παραμόρφωση ή αποχρωματισμό. • Αν το υγρό από φθαρμένες μπαταρίες έρθει σε επαφή με τα ρούχα, τα μάτια ή το δέρμα σας, ξεπλύνετε αμέσως με μεγάλη ποσότητα νερού. • Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Πριν από την απόρριψη, μονώστε τους ακροδέκτες με μονωτική ταινία. Εάν μεταλλικά αντικείμενα έρθουν σε επαφή με τους ακροδέκτες ενδέχεται να προκληθεί φωτιά, υπερθέρμανση ή σκίσιμο. A Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη λυχνία LED. • Η χρήση της λυχνίας LED σε κοντινή επαφή με το δέρμα ή άλλα αντικείμενα, ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα. • Κοιτώντας απευθείας τη λυχνία LED ή φέγγοντάς τη απευθείας στα μάτια του θέματος (ιδιαίτερα σε αυτά των παιδιών) μπορεί να προκληθεί προσωρινή οφθαλμική βλάβη. Διατηρείτε τη λυχνία σε απόσταση τουλάχιστον 1m από το θέμα. • Μην κατευθύνετε τη λυχνία LED προς τον χειριστή ενός οχήματος. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά. Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης: • Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σημείο. Να μην απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα. • Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθά στη συντήρηση των φυσικών πόρων και την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που μπορούν να προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη. • Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων. Μέρη της LD-1000 (Σχήμα 1) 1 Παράθυρο LED 2 Καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας 3 Υποδοχή βίδας ασφάλισης 4 Βίδα ασφάλισης LS-32 (×2) 5 Βάση στήριξης SK-1000 6 Διακόπτης τροφοδοσίας Τοποθέτηση των Μπαταριών (Σχήμα 2) Η LD-1000 παίρνει τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΑΑΑ Ni-MH (HR03) ή τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες AAA (LR03) ή τέσσερις μπαταρίες ΑΑΑ λιθίου (FR03). Ανακύκλωση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες είναι πολύτιμοι πόροι. Για την προστασία του περιβάλλοντος, ανακυκλώνετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Προδιαγραφές Απόδοση Δέσμη φωτός Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τροφοδοσίας Πηγή τροφοδοσίας Περίπου 130 lx/65 lx σε 1 m, επιλεγμένο με διακόπτη 55 ° προς τα επάνω και κάτω, 72 ° αριστερά και δεξιά Διακόπτης τροφοδοσίας Τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΑΑΑ Ni-MH (HR03) ή τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες AAA (LR03) ή τέσσερις μπαταρίες ΑΑΑ λιθίου (FR03) Διάρκεια λειτουργίας • Αλκαλικές μπαταρίες (LR03): Περίπου 30 λεπτά (σε πλήρη ισχύ) • Οι μπαταρίες λιθίου (FR03): Περίπου 120 λεπτά • Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH (HR03): Περίπου 70 λεπτά Διαστάσεις (Π × Υ × Β) • Λυχνία LED: Περίπου 31,7 × 95,0 × 38,5 mm • Βάση στήριξης: Περίπου 31,0 × 133,5 × 6,5 mm Βάρος • Λυχνία LED: Περίπου 130 g, συμπεριλαμβανομένων τεσσάρων αλκαλικών μπαταριών ΑΑΑ Περίπου 86 g, μόνο το σώμα • Βάση στήριξης: Περίπου 50 g, συμπεριλαμβανομένων των βιδών ασφάλισης Οι προδιαγραφές μπορεί να υποστούν αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η Nikon δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκύψουν από τυχόν σφάλματα που ενδέχεται να περιέχει αυτό το εγχειρίδιο. Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλες οι τιμές ισχύουν για μονάδα με καινούριες μπαταρίες που λειτουργεί με θερμοκρασία καθορισμένη από την Camera and Imaging Products Association (CIPA–Σύνδεσμος Προϊόντων Φωτογραφικών Μηχανών και Απεικόνισης): 23 ±3 °C. Polski Uwaga dla klientów w Europie Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów. Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich: • Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych. • Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów. • Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów. Części lampy LD-1000 (Rysunek 1) 1 Okno LED 2 Pokrywa komory akumulatorów/baterii 3 Gniazdo śruby mocującej 4 Śruba mocująca LS-32 (×2) 5 Szyna SK-1000 6 Włącznik zasilania Wkładanie akumulatorów/baterii (Rysunek 2) Lampa LD-1000 może być zasilana czterema akumulatorami niklowo-wodorkowymi (HR03) rozmiaru AAA, czterema bateriami alkalicznymi (LR03) rozmiaru AAA lub czterema bateriami litowymi (FR03) rozmiaru AAA. 1 Otwórz pokrywę komory akumulatorów/baterii (q). 2 Włóż akumulatory/baterie. Włóż akumulatory/baterie w pozycji przedstawionej na ilustracji (w) i zamknij pokrywę komory akumulatorów/baterii (e). ■ Wymiana akumulatorów/baterii Wymieniaj wszystkie cztery baterie lub akumulatory jednocześnie, zastępując je nowymi bateriami lub całkowicie naładowanymi akumulatorami tej samej marki i tego samego typu. Nie stosuj jednocześnie starych i nowych akumulatorów/baterii ani akumulatorów/baterii różnych typów lub marek. Zabieraj ze sobą zapasowe akumulatory/baterie w podroż i w innych sytuacjach, kiedy uzyskanie zapasowych akumulatorów/baterii może być trudne. Korzystanie z lampy LED Kiedy lampa jest wyłączona, naciśnij włącznik zasilania jeden raz, aby włączyć lampę z pełną mocą, lub naciśnij włącznik zasilania dwa razy, aby zmniejszyć moc lampy o połowę. Naciśnięcie włącznika zasilania po raz trzeci powoduje wyłączenie lampy (Rysunek 3; przedstawiono fotografowanie z ręki). Lampa LED może automatycznie przełączyć się z pełnej mocy do połowy mocy, aby zapobiec przegrzaniu po długotrwałym użytkowaniu lub użytkowaniu w gorącym otoczeniu. Wyłącz lampę i przed wznowieniem użytkowania poczekaj, aż lampa ostygnie. ■ Korzystanie z szyny (Rysunek 4) 1 2 Przymocuj lampę LED. Zamocuj lampę LED na szynie przy pomocy śruby mocującej (q, w). Podłącz aparat. Umieść aparat na szynie w wymaganym położeniu i przymocuj go przy pomocy pozostałej śruby mocującej (e, r). Podczas korzystania z teleobiektywu zalecamy korzystać z położenia przedstawionego na Rysunku 5. Jeśli gniazdo statywu znajduje się blisko jednego z końców aparatu, pomiędzy szyną a spodem aparatu może powstać przerwa. Umieść lampę w takim położeniu, aby nie zasłaniał jej aparat lub obiektyw (Rysunki 3 i 5). ■ Balans bieli Podczas korzystania z lampy LED 1000 zalecamy korzystać z automatycznego balansu bieli. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu. Zasady bezpieczeństwa Aby zapobiec uszkodzeniom produktu firmy Nikon i obrażeniom ciała użytkownika i innych osób, przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy w całości przeczytać poniższe uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Uwagi te powinny znajdować się w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu. • Kurz i pyłki należy usunąć gruszką, a następnie delikatnie wytrzeć lampę miękką, suchą szmatką. Jeżeli lampa LD-1000 była używana na plaży lub nad morzem, należy usunąć piasek lub sól szmatką zwilżoną w słodkiej wodzie, a następnie dobrze wysuszyć lampę, wycierając ją delikatnie suchą ściereczką. • Lampa LD-1000 zawiera dużą liczbę układów elektroniki precyzyjnej. Nie narażaj jej na wstrząsy ani drgania. ■ Przechowywanie Aby zapobiec powstawaniu pleśni, lampę należy przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Jeśli lampa ma być przechowywana przez dwa tygodnie lub dłużej, wyjmij z niej akumulatory/baterie, aby zapobiec uszkodzeniom, do jakich mogłoby dojść w wyniku wycieku elektrolitu z akumulatorów/baterii. Urządzenia nie należy przechowywać w obecności środków przeciw molom zawierających naftalinę lub kamforę, ani w następujących miejscach: • znajdujących się w pobliżu urządzeń generujących silne pola elektromagnetyczne lub • narażonych na skrajnie wysokie temperatury, które mogłyby spowodować oparzenia lub wadliwe działanie produktu, np. obok grzejnika lub w zamkniętym pojeździe w gorący dzień. ■ Użytkowanie • Nagłe zmiany temperatury, np. podczas wchodzenia i wychodzenia z ogrzewanego budynku w chłodny dzień, mogą powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz urządzenia lub na nim. Aby zapobiec skraplaniu się pary wodnej, umieść urządzenie w plastikowej torebce lub innym szczelnym pojemniku przed narażeniem go na nagłą zmianę temperatury. • Nie używaj tego urządzenia w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pola elektromagnetyczne, takich jak słupy napowietrznej linii przesyłowej lub linie elektroenergetyczne wysokiego napięcia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wadliwe działanie produktu. • Przed wymianą akumulatorów/baterii wyłącz produkt, a następnie włóż zapasowe akumulatory/baterie w poprawnej pozycji. • Zanieczyszczenia na stykach akumulatorów/baterii mogą utrudniać przepływ prądu. Przed włożeniem akumulatorów/baterii oczyść styki. • Akumulatory/baterie zwykle tracą pojemność w niskich temperaturach, odzyskują utracone napięcie, jeśli na krótko przerwie się ich użytkowanie, a także powoli rozładowują się, kiedy są nieużywane. Sprawdzaj poziom naładowania akumulatorów/baterii przed użyciem i wymieniaj je, zanim ulegną całkowitemu rozładowaniu. • Nie przechowuj akumulatorów/baterii w miejscach narażonych na wysokie temperatury lub wysoką wilgotność. • Aby uzyskać informacje na temat obchodzenia się z akumulatorami i ich ładowania, skorzystaj z dokumentacji dostarczonej przez producentów akumulatorów i ładowarki. • Nie podejmuj prób ładowania baterii. Ta ikona oznacza ostrzeżenia, czyli informacje, które należy przeczytać przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu firmy Nikon w celu uniknięcia możliwych obrażeń. OSTRZEŻENIA A Wyłączać w razie wadliwego działania. Gdyby z produktu zaczął wydobywać się dym lub dziwny zapach, należy natychmiast wyjąć z niego akumulatory/baterie, zachowując ostrożność, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała. Po wyjęciu źródła zasilania należy przekazać produkt do kontroli w autoryzowanym serwisie firmy Nikon. A Nie demontować ani nie narażać na silne wstrząsy. Dotykanie wewnętrznych części produktu może doprowadzić do obrażeń ciała. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu. W razie pęknięcia obudowy produktu w wyniku upadku lub z innej przyczyny należy odłączyć produkt od aparatu i (lub) wyjąć z niego akumulatory/baterie, a następnie przekazać produkt do kontroli w autoryzowanym serwisie firmy Nikon. A Chronić przed wodą i wilgocią. Nie zanurzać produktu w wodzie ani nie narażać go na działanie wody lub deszczu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub porażenie prądem. A Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować porażenie prądem. A Nie używać w obecności palnego gazu lub pyłu. Używanie urządzeń elektronicznych w obecności łatwopalnego gazu lub pyłu może prowadzić do wybuchu lub pożaru. A Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała. Poza tym, należy zwrócić uwagę, że małe części mogą spowodować zadławienie. Jeśli dziecko połknie jakąś część tego produktu, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. A Nie czyścić rozpuszczalnikami organicznymi, takimi jak rozcieńczalnik do farb lub benzen, ani nie przechowywać wraz ze środkami odstraszającymi owady lub środkami owadobójczymi. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub spowodować odbarwienie jego części z tworzyw sztucznych. A Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z akumulatorami/bateriami. W przypadku niewłaściwego użytkowania akumulatorów/baterii istnieje niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu, przegrzania lub pęknięcia. Podczas obchodzenia się z akumulatorami/bateriami zatwierdzonymi do użytkowania w tym produkcie należy przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń wydrukowanych na akumulatorach/bateriach lub do nich dołączonych oraz przestrzegać następujących środków ostrożności: • Nie należy jednocześnie używać akumulatorów/baterii starych i nowych ani akumulatorów/baterii różnych marek lub typów. • Nie podejmuj prób ładowania baterii. Podczas ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych postępuj zgodnie z instrukcjami, używaj jedynie zgodnych ładowarek i ładuj akumulatory zestawami po cztery sztuki. Jeśli akumulator nie naładował się w czasie podanym przez producenta, przerwij ładowanie. • Akumulatory/baterie należy wkładać w poprawnej pozycji. • Nie wolno zwierać ani demontować akumulatorów/baterii ani próbować usuwać bądź inaczej uszkadzać izolacji lub obudowy akumulatorów/baterii. Recykling akumulatorów Zużyte akumulatory i baterie to cenny surowiec. Aby chronić środowisko, oddawaj zużyte akumulatory i baterie do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami. Dane techniczne Około 130 luksów/65 luksów w odległości 1 m, wybierana za pomocą włącznika Kształt wiązki światła 55° do góry i w dół, 72° w lewo i w prawo Włączanie/ Włącznik zasilania wyłączanie zasilania Źródło zasilania Cztery akumulatory niklowo-wodorkowe (HR03) rozmiaru AAA, cztery baterie alkaliczne (LR03) rozmiaru AAA lub cztery baterie litowe (FR03) rozmiaru AAA Czas pracy • Baterie alkaliczne (LR03): około 30 minut (pełna moc) • Baterie litowe (FR03): około 120 minut • Akumulatory niklowo-wodorkowe (HR03): około 70 minut Wymiary • Lampa LED: około 31,7 × 95,0 × 38,5 mm (szer. × wys. × gł.) • Szyna: około 31,0 × 133,5 × 6,5 mm Ciężar • Lampa LED: około 130 g z czterema bateriami alkalicznymi typu AAA około 86 g, sam korpus • Szyna: około 50 g ze śrubami mocującymi Dane techniczne podlegają zmianie bez uprzedzenia. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z ewentualnych błędów i pomyłek zawartych w tej instrukcji. Jeśli nie podano inaczej, wszystkie dane dotyczą urządzenia z nowymi bateriami/akumulatorami, pracującego w temperaturze określonej przez stowarzyszenie Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3°C. Moc Magyar Köszönjük, hogy megvásárolta a Nikon LD-1000 LED lámpát! A mellékelt tartókerettel egy Nikon 1 vagy COOLPIX digitális fényképezőgéphez csatlakoztatott LD-1000 kiegészítő megvilágítást biztosít a fényképezéshez és a videofelvételekhez (vegye figyelembe, hogy a tartókeret csak állványmenettel rendelkező fényképezőgépekkel használható). A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Saját biztonsága érdekében A Nikon termék károsodásának, valamint önmaga és mások sérülésének elkerülése érdekében a készülék használata előtt olvassa el figyelmesen az összes alább felsorolt biztonsági utasítást. Tartsa a biztonsági útmutatót olyan helyen, ahol a termék összes felhasználója elolvashatja. A FIGYELMEZTETÉSEK A Meghibásodás esetén kapcsolja ki. Amennyiben a termékből áradó füstöt vagy szokatlan szagot észlel, azonnal vegye ki az elemeket, vigyázva, nehogy megégesse magát. A további használat sérülést okozhat. Az áramforrás eltávolítása után vigye el a terméket ellenőrzésre egy hivatalos Nikon szervizbe. A Ne szedje szét és ne tegye ki erős mechanikai behatásnak. A termék belső részeinek érintése sérülést okozhat. A javításokat csak képzett szakember végezheti el. Amennyiben a termék burkolata leejtés vagy egyéb baleset következtében megreped, vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe, miután leválasztotta a fényképezőgépről és/vagy eltávolította az elemeket. A Tartsa szárazon. Ne merítse vízbe, illetve ne tegye ki víznek vagy esőnek. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat. A Ne nyúljon a termékhez nedves kézzel. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása áramütést okozhat. A Ne használja gyúlékony gáz vagy por jelenlétében. A készülék használata gyúlékony gáz vagy por jelenlétében robbanást vagy tüzet okozhat. A Gyermekektől elzárva tartandó. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat. Felhívjuk figyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak. Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, azonnal forduljon orvoshoz. A A tisztításhoz ne használjon szerves oldószert, pl. festékhígítót vagy benzint, ne tárolja a készüléket rovarriasztó vagy rovarirtó szerek közelében. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása a termék műanyag alkatrészeinek károsodását vagy elszíneződését okozhatja. A Az elemek kezelésekor tartsa be az előírásokat. Nem megfelelő használat esetén az elem szivároghat, túlmelegedhet vagy megrepedhet. A termékben használt elemek kezelése során kövesse az elemekre nyomtatott vagy az elemekhez mellékelt összes utasítást, valamint tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: • Ne használjon együtt régi és új, valamint eltérő gyártmányú vagy típusú elemeket. • Ne próbáljon meg feltölteni nem újratölthető elemeket. Ni-MH akkumulátorok töltése közben kövesse az utasításokat, csak kompatibilis töltőt használjon, és mind a négy akkumulátor töltését egyszerre végezze el. Fejezze be a töltést, ha az elemek nem töltődtek fel a gyártó által előírt idő alatt. • Az elemeket a megfelelő irányban helyezze be. • Az elemeket ne zárja rövidre, és ne szedje szét, illetve ne próbálja meg eltávolítani vagy más módon károsítani az elem szigetelését vagy a burkolatát. • Ne tegye ki nyílt lángnak, erős hőnek vagy mechanikai erőhatásnak, illetve ne merítse vízbe. • Ne szállítsa vagy ne tárolja fémtárgyakkal, például nyakláncokkal vagy hajcsatokkal. • A teljesen lemerült elemek szivároghatnak. A termék károsodásának elkerülése érdekében a teljesen lemerült elemeket mindig távolítsa el, és ezt akkor is tegye meg, ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket. • Azonnal szüntesse be a használatot, ha bármilyen változást, például elszíneződést vagy deformálódást észlel. • Ha sérült elemből szivárgó folyadék bőrre, szembe vagy ruházatra kerül, az érintett részt azonnal öblítse le bő vízzel. • A használt elemeket a helyi szabályok szerint kell ártalmatlanítani. Ártalmatlanítás előtt szigetelje ragasztószalaggal az érintkezőket. Az érintkezőkhöz érő fémtárgyak tüzet, túlmelegedést vagy repedést okozhatnak. A A LED lámpa használata során körültekintően járjon el. • A bőrrel vagy egyéb tárggyal érintkező LED lámpa használata égést okozhat. • Ha közvetlenül a LED lámpába néz, vagy a lámpával a fotóalany szemébe világít (különösen gyermekek esetében), az átmeneti látászavart okozhat. Tartsa a lámpát legalább 1 méterre a témától. • Ne irányítsa a LED lámpát gépjárművezető felé. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása balesetet okozhat. Megjegyzések európai vásárlóink számára Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell begyűjteni. Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik: • Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt. • Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat. • Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel. Az LD-1000 részei (1. ábra) 1 LED ablak 2 Elemfedél 3 Rögzítő csavar menet 4 LS-32 rögzítő csavar (×2) 5 SK-1000 tartókeret 6 Főkapcsoló Elemek behelyezése (2. ábra) Az LD-1000 négy Ni-MH (HR03) AAA akkumulátorral vagy négy (LR03) AAA alkáli elemmel vagy négy lítium (FR03) AAA elemmel működik. 1 Nyissa ki az elemfedelet (q). 2 Helyezze be az elemeket. Helyezze be az elemeket az ábrán látható irányban (w), majd zárja le az elemfedelet (e). ■ Az elemek cseréje Mind a négy elemet egyszerre, azonos márkájú és típusú új elemekre, vagy teljesen feltöltött akkumulátorokra cserélje ki. Ne használjon együtt régi és új, illetve eltérő típusú vagy gyártmányú elemeket. Vigyen magával tartalékelemeket utazáskor, illetve olyan esetekben, amikor nehézkes lehet csereelemet beszerezni. A LED lámpa használata Dbanie o produkt ■ Czyszczenie ■ Akumulatory/baterie Dziękujemy za zakup lampy LED Nikon LD-1000. Po podłączeniu do aparatu cyfrowego Nikon 1 lub COOLPIX przy pomocy dołączonej do zestawu szyny lampa LD-1000 zapewnia dodatkowe oświetlenie do fotografowania i nagrywania filmów (zwróć uwagę, że szyny można używać jedynie w połączeniu z aparatami wyposażonymi w gniazdo statywu). Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. A • Nie wolno ich narażać na działanie płomieni lub nadmiernego gorąca, zanurzać w wodzie lub narażać na jej działanie ani narażać na działanie siły fizycznej. • Nie wolno ich transportować ani przechowywać wraz z metalowymi przedmiotami, takimi jak naszyjniki lub spinki do włosów. • Akumulatory/baterie są narażone na wycieki elektrolitu, kiedy są całkowicie rozładowane. Aby uniknąć uszkodzenia produktu, należy pamiętać, aby wyjmować akumulatory/baterie, gdy są one rozładowane oraz gdy produkt nie będzie używany przez długi okres. • Należy niezwłocznie przerwać eksploatację akumulatorów/baterii, w których zauważono jakiekolwiek zmiany, takie jak odbarwienie lub odkształcenie. • W razie styczności płynu, który wyciekł z uszkodzonych akumulatorów/baterii, z odzieżą, oczami lub skórą należy natychmiast spłukać zabrudzone miejsce dużą ilością wody. • Zużyte akumulatory/baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Przed oddaniem do utylizacji styki akumulatorów/baterii należy zaizolować taśmą. Zetknięcie styków akumulatorów/baterii z metalowymi przedmiotami może spowodować pożar, przegrzanie lub pęknięcie. A Zachowaj ostrożność podczas użytkowania lampy LED. • Użycie lampy LED przyłożonej do skóry lub do jakiegoś przedmiotu może spowodować poparzenia. • Spojrzenie bezpośrednio w lampę LED lub zaświecenie lampą bezpośrednio w oczy fotografowanej osoby (szczególnie w oczy niemowlęcia) może spowodować tymczasowe zaburzenia widzenia. Trzymaj lampę w odległości co najmniej 1 m od fotografowanej osoby. • Nie kieruj lampy LED na kierowcę pojazdu silnikowego. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do wypadku. Ez az ikon figyelmeztetéseket jelez, olyan információkat, amelyeket mindenképpen el kell olvasnia a Nikon termék használata előtt az esetleges sérülések elkerülése érdekében. A lámpa kikapcsolt állapotában nyomja meg egyszer a főkapcsolót a teljes teljesítmény leadásával végzett világításhoz, illetve nyomja meg kétszer, ha a teljesítményt a felére kívánja csökkenteni. A kapcsoló harmadszori megnyomásával kikapcsolja a lámpát (3. ábra; kézben tartott lámpával végzett fényképezés). Ha a LED lámpát hosszabb időn át vagy meleg környezetben használja, a túlmelegedés megelőzése érdekében a lámpa a teljes teljesítményről automatikusan fél teljesítményre kapcsolhat. Mielőtt folytatná a használatot, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a lámpát. ■ Tartókeret használata (4. ábra) 1 2 Csatlakoztassa a LED lámpát. A rögzítő csavar segítségével rögzítse a LED lámpát a tartókeretre (q, w). Csatlakoztassa a fényképezőgépet. Helyezze a fényképezőgépet a kívánt állásban a tartókeretre, majd rögzítse a helyére a másik rögzítő csavarral (e, r). Az 5. ábrán látható helyzet ajánlott telefotó objektívek használata esetén. Ha az állványmenet közel van a fényképezőgép valamelyik végéhez, akkor a tartókeret és a fényképezőgép alja között hézag maradhat. Úgy állítsa be a lámpát, hogy a fényét ne takarja ki a fényképezőgép vagy az objektív (3. és 5. ábra). ■ Fehéregyensúly Az LD-1000 használatához automatikus fehéregyensúly alkalmazása ajánlott. További részletek a fényképezőgép használati útmutatójában olvashatók. Termék ápolása ■ Tisztítás • A por és a textilfoszlányok eltávolításához használjon pumpát, majd óvatosan törölje le a lámpát puha, száraz ruhával. Miután az LD-1000 lámpát strandon vagy tengerparton használta, törölje le a homokot vagy sót egy édesvízzel enyhén benedvesített törlőkendővel, majd alaposan szárítsa meg a terméket egy száraz kendő segítségével. • Az LD-1000 nagy számban tartalmaz precíziós elektronikát. Ne tegye ki ütésnek vagy rázkódásnak. ■ Tárolás A rozsdásodás és penészedés elkerülése érdekében a készüléket száraz, jól szellőző helyen tárolja. Amennyiben két hétnél hosszabb ideig tárolja a készüléket, vegye ki az elemeket, hogy elkerülje az elemszivárgás miatt keletkező károkat. Ne tárolja az eszközt kámfor vagy naftalin tartalmú molyirtószer közelében vagy az alábbi helyeken: • erős elektromágneses mezőt előidéző készülékek közelében, vagy • olyan helyeken, amelyek égési sérülést vagy a termék károsodását okozó, szélsőségesen magas hőmérsékletnek vannak kitéve, mint például hősugárzó mellett vagy meleg napokon a gépkocsiba zárva. ■ Használat • A hőmérséklet hirtelen változásai, mint például, ha fűtött épületbe lép vagy elhagyja azt hideg időben, páralecsapódást idézhetnek elő a készüléken vagy annak belsejében. A páralecsapódást elkerülendő, helyezze az eszközt egy műanyag táskába vagy más zárható tárolóba, mielőtt hirtelen hőmérsékletváltozásnak tenné ki. • Ne használja az eszközt olyan berendezés közelében, amely erős elektromágneses mezőt generál, például adótornyok vagy magasfeszültségű vezetékek. Ezen előírás figyelmen kívül hagyása a termék meghibásodásához vezethet. ■ Elemek • Az elemek cserélésekor kapcsolja ki a készüléket, a csereelemeket a megfelelő irányban helyezze be. • Az elemcsatlakozókra rakódott szennyeződés akadályozhatja az áramleadást. Tisztítsa meg a csatlakozókat az elemek behelyezése előtt. • Az elemek kapacitása alacsony hőmérsékleten csökkenhet, az elveszett feszültségteljesítmény visszanyerhető, ha hagyja pihenni az elemeket, a nem használt elemek fokozatosan elvesztik töltöttségüket. Ellenőrizze az elemek töltöttségi szintjét használat előtt, és cserélje ki az elemeket, mielőtt teljesen lemerülnének. • Ne tárolja az elemeket magas hőmérsékletű vagy nagy páratartalmú helyen. • Az elemek kezelésére és a tölthető elemek újratöltésére vonatkozó útmutatásokat az elemek és az elemtöltő gyártója által biztosított termékdokumentáció tartalmazza. • Ne próbáljon meg feltölteni nem újratölthető elemeket. Újratölthető elemek újrahasznosítása A használt elemek értékes források; a környezet védelme érdekében a helyi előírásoknak megfelelően újra kell hasznosítani őket. Műszaki adatok Kb. 130 lx/65 lx 1 méteres távolságban, kapcsolóval választható 55° felfelé és lefelé, 72° balra és jobbra Főkapcsoló Négy Ni-MH (HR03) AAA akkumulátor vagy négy (LR03) AAA alkáli elem vagy négy lítium (FR03) AAA elem Működési idő • Alkáli (LR03) elemek: Kb. 30 perc (teljes teljesítményen) • Lítium (FR03) elemek: Kb. 120 perc • Ni-MH (HR03) akkumulátorok: Kb. 70 perc Méretek (Sz × Ma × Mé) • LED lámpa: Kb. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm • Tartókeret: Kb. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm Tömeg • LED lámpa: Kb. 130 g, négy AAA alkáli elemmel Kb. 86 g, csak a váz • Tartókeret: Kb. 50 g a rögzítő csavarokkal A műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. A Nikon nem vállal felelősséget a jelen útmutató által tartalmazott hibákból eredő károkért. Ha nincs más feltüntetve, akkor a megadott számadatok egy új elemekkel rendelkező készülék, a Camera and Imaging Products Association (CIPA) előírásainak megfelelő hőmérsékleten végzett működésére érvényesek: 23 ±3 °C. Fényerősség Sugárnyaláb alakja Be-/kikapcsolás Áramforrás
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon LD-1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario