Rauch AXIS H 50.2 EMC + W Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AXIS H
30.2 EMC
30.2 EMC + W
50.2 EMC + W
5901652-b-es-0119
Leerlo detenidamente
antes de la puesta en
marcha
Conservarlo para su utiliza-
ción en el futuro
Este manual de instrucciones y montaje
forma parte de la máquina. Los proveedo-
res de máquinas nuevas y usadas están ob-
ligados a documentar por escrito que las
instrucciones de funcionamiento y monta-
je se han suministrado con la máquina y se
han entregado al cliente. Manual de instrucciones original
Prólogo
Estimado cliente:
Con la compra de esta abonadora de fertilizantes minerales por dispersión de la
serie AXIS H EMC ha demostrado su confianza en nuestro producto. Muchas gracias. Y ahora
queremos justificar esa confianza. Ha adquirido una máquina eficiente y fiable.
En caso de que surjan problemas inesperados, Nuestro servicio de atención al cliente estará
siempre a su disposición.
Le rogamos que lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en mar-
cha la abonadora de la serie y que tenga en cuenta sus indicaciones.
El manual de instrucciones explica detalladamente el manejo y le ofrece valiosas indicaciones so-
bre el montaje, el mantenimiento y la conservación.
Estas instrucciones también pueden incluir descripciones de equipos que no pertenezcan a su
máquina.
Como sabe, por los daños debidos al manejo erróneo o al uso inapropiado del aparato, no se tie-
ne derecho a indemnizaciones por garantía.
Mejoras técnicas
Nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos. Por ello, nos reservamos
el derecho a efectuar sin previo aviso todas las mejoras y modificaciones que estimemos
necesarias para nuestros equipos, sin que por ello nos veamos obligados a aplicar estas
mejoras o modificaciones en las máquinas ya vendidas.
Si tiene alguna otra pregunta, se la responderemos con mucho gusto.
Atentamente,
RAUCH
Landmaschinenfabrik GmbH
NOTA
Introduzca aquí el tipo, el número de serie y el año de fabricación de su máquina.
Encontrará estos datos en la placa de fábrica o en el bastidor de la abonadora.
Al pedir piezas de repuesto, equipamiento especial suplementario o al hacer reclamaciones,
debe indicar siempre estos datos.
Tipo Número de serie Año de fabricación
Índice de contenido
I
Prólogo
1 Uso conforme a lo previsto 1
2 Indicaciones para el usuario 3
2.1 Sobre este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Estructura del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Indicaciones sobre la presentación del texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.1 Instrucciones e indicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.2 Enumeraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.3 Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Seguridad 5
3.1 Indicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Significado de las indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Información adicional acerca de la seguridad de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Indicaciones para la empresa explotadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.1 Cualificación del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.2 Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.3 Prevención de accidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Indicaciones para la seguridad de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.1 Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.2 Llenado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.3 Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.4 Zona de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.5 Servicio de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Uso del fertilizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.8 Mantenimiento y conservación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8.1 Cualificación del personal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8.2 Piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8.3 Trabajos de mantenimiento y conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Seguridad vial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1 Comprobaciones antes de iniciar un desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2 Trayecto de transporte con la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.10 Dispositivos de protección en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10.1 Posición de los dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10.2 Función de los dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.11 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia y de instrucción. . . . . . . . . . . . . 18
3.11.1 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.11.2 Etiquetas adhesivas de indicaciones de instrucción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.12 Placa de fábrica y de homologación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.13 Reflectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Índice de contenido
II
4 Datos técnicos 25
4.1 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Descripción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2.1 Vista general de componentes AXIS H 30.2 EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2.2 Vista general de componentes AXIS H 50.2 EMC + W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.3 Consola hidráulica para la función H EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2.4 Agitador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3 Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3.1 Versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3.2 Datos técnicos del equipamiento básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3.3 Datos técnicos de suplementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4 Lista del equipamiento especial disponible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.1 Suplementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.2 Lona de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.3 Lona para cubrir adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.4 Control remoto eléctrico de la lona de cubierta AP-Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.5 Alumbrado adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.6 Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.7 Rodillos de estacionamiento ASR 25 con soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4.8 Dispositivo de dispersión de límite GSE 30 (solo AXIS H 30.2 EMC) . . . . . . . 37
4.4.9 Dispositivo de dispersión de límite GSE 60 (solo AXIS H 50.2 EMC). . . . . . . . 37
4.4.10 Control remoto hidráulico FHD 30-60 para GSE 30 y GSE 60 . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.11 Agregación del colector de suciedad SFG-E 30 (solo AXIS H 30.2). . . . . . . . . 37
4.4.12 Juego de aletas de dispersión Z14, Z16, Z18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.13 Set de prueba práctica PPS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.14 Sistema de identificación de fertilizantes DiS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.15 Filtro de presión hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.16 Registro de tablas de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4.17 Foco de trabajo SpreadLight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Cálculo de carga de eje 39
6 Transporte sin tractor 43
6.1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2 Carga y descarga, estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Puesta en marcha 45
7.1 Recepción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.2 Requisitos del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.3 Acoplar la máquina al tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.3.1 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.3.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.4 Ajustar previamente la altura de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.4.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.4.2 Altura de montaje máxima permitida en las partes delantera (V) y trasera (H) 52
7.4.3 Altura de montaje A y B según tabla de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Índice de contenido
III
7.5 Utilizar subida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.5.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.5.2 Desplegar escalera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.5.3 Plegar escalera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.5.4 Utilizar escalera de forma segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.6 Llenar máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.7 Utilización de la tabla de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.7.1 Indicaciones sobre la tabla de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.7.2 Ajustes según la tabla de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.8 Ajuste del equipo especial del dispositivo de dispersión de límite GSE . . . . . . . . . . . 68
7.8.1 Ajustar mando de dispersión límite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.9 Ajustes en caso de tipos de fertilizantes no incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.9.1 Requisitos y condiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.9.2 Llevar a cabo una pasada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.9.3 Llevar a cabo tres pasadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.9.4 Evaluación de los resultados y, dado el caso, su corrección . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Modo de dispersión 75
8.1 Indicaciones generales para el modo de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.2 Instrucciones sobre el modo de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8.3 Utilización de la tabla de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.4 Ajuste de la cantidad de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.5 Ajustar la anchura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.5.1 Selección de un disco de dispersión adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8.5.2 Desmontar y montar los discos de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.5.3 Ajustar punto de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8.6 Comprobar altura de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.7 Ajustar número de revoluciones de los discos de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.8 Dispersar fertilizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.8.1 Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.9 Dispersión en la cabecera del campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.10 Dispersión con conexión de anchuras parciales (VariSpread). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.11 Averías y posibles causas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.12 Vaciado de cantidades residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.13 Estacionamiento y desacoplamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Mantenimiento y conservación 93
9.1 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9.2 Piezas de desgaste y uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.2.1 Comprobar piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.2.2 Comprobar uniones atornilladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.3 Comprobar las uniones atornilladas de la célula de pesaje (variante W) . . . . . . . . . . 94
9.4 Plan de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9.4.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9.5 Limpiar máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.5.1 Desmontar el colector de suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.5.2 Montar el colector de suciedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9.5.3 Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Índice de contenido
IV
9.6 Abrir rejilla de protección en el depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9.7 Comprobar la posición del cubo de disco lanzador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
9.8 Comprobar accionamiento del agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9.9 Cambiar aletas de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9.10 Regular el ajuste de las correderas de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9.11 Comprobar el ajuste del punto de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9.12 Mantenimiento del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.12.1 Comprobar los latiguillos hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.12.2 Cambiar los latiguillos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.12.3 Comprobar motores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9.12.4 Comprobar el filtro de presión hidráulico (equipo especial) . . . . . . . . . . . . . . 115
9.13 Aceite de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9.13.1 Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9.13.2 Cambiar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.14 Plan de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.14.1 Plan de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.14.2 Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Eliminación 119
10.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
10.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Índice alfabético A
Responsabilidad y garantía
Uso conforme a lo previsto
1
1
1 Uso conforme a lo previsto
Las abonadoras de fertilizantes minerales por dispersión de la gama
AXIS H EMC solo se utilizan de acuerdo con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
Las abonadoras de fertilizantes minerales por dispersión de la gama
AXIS H EMC se han fabricado conforme a su finalidad.
Deben utilizarse exclusivamente para la dispersión de abono seco, granu-
lado y cristalino; así como de semillas y pesticidas para caracoles y babo-
sas.
Cualquier otra utilización que se desvíe de estas determinaciones se considerará
utilización no conforme a lo previsto. El fabricante no se responsabilizará de los
daños resultantes de dicha utilización. El usuario operará por su propia cuenta y
riesgo.
Un uso conforme a lo previsto también implica el cumplimiento de las condicio-
nes de manejo, mantenimiento y conservación prescritas por el fabricante. Solo
podrán utilizarse piezas de repuesto originales del fabricante.
Las abonadoras de fertilizantes minerales por dispersión de la gama
AXIS H EMC solo las deben utilizar, mantener y reparar personas que estén fa-
miliarizadas con las propiedades de la máquina e informadas sobre los peligros
que conllevan.
Deben respetarse las indicaciones sobre operación, servicio y manejo seguro de
la máquina tal como se describen en este manual de instrucciones y en la forma
expuesta por el fabricante de indicaciones y señales de advertencia.
Para el manejo de esta máquina deben cumplirse las normas pertinentes de pre-
vención de accidentes, así como las demás normas técnicas de seguridad, de
medicina laboral y legales de circulación vial.
Las modificaciones sin autorización de las abonadoras de fertilizantes minerales
por dispersión de la serie AXIS H EMC no están permitidas. El fabricante no se
hará responsable de los daños resultantes de dichas modificaciones.
En los siguientes capítulos, la abonadora mineral de dispersión se denominará
"la máquina".
Usos erróneos previsibles
El fabricante previene de posibles usos erróneos con las indicaciones y señales
de advertencia instaladas en la abonadora de fertilizantes minerales por disper-
sión de la serie AXIS H EMC. Observe estas indicaciones y señales de adverten-
cia para evitar el uso de la abonadora de fertilizantes minerales por dispersión de
la serie AXIS H EMC de una forma no prevista en el presente manual de instruc-
ciones.
Uso conforme a lo previsto 1
2
Indicaciones para el usuario
3
2
2 Indicaciones para el usuario
2.1 Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es parte integrante de la máquina.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para un uso se-
guro, adecuado y eficiente de la máquina, así como para su mantenimiento.
Observar lo indicado en el manual de instrucciones ayuda a evitar peligros, y a
reducir costes de reparación y tiempos de avería, así como a aumentar la fiabili-
dad y vida útil de la máquina.
Toda la documentación, compuesta por este manual de instrucciones, así como
la documentación de todos los proveedores, deberá conservarse en un punto de
fácil acceso en el lugar de uso de la máquina (p. ej. en el tractor).
En caso de venta de la máquina, entregue el manual de instrucciones con esta.
El manual de instrucciones está orientado al usuario de la máquina y a su perso-
nal de manejo y de mantenimiento. Asimismo, toda persona encargada de la rea-
lización de los siguientes trabajos en la máquina debe leerlo, entenderlo y
aplicarlo:
manejo,
mantenimiento y limpieza,
solución de averías.
Preste especial atención a lo siguiente:
el capítulo sobre seguridad,
las indicaciones de advertencia incluidas en los diferentes capítulos.
El manual de instrucciones no reemplaza su propia responsabilidad como
explotador y usuario del sistema de control de la máquina.
2.2 Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones se divide en seis puntos importantes por su conteni-
do:
Indicaciones para el usuario
Indicaciones de seguridad
Datos de la máquina
Instrucciones de manejo de la máquina
- Transporte
- Puesta en marcha
- Modo de dispersión
Indicaciones para el reconocimiento y la solución de averías
Normas de mantenimiento y de conservación.
Indicaciones para el usuario 2
4
2.3 Indicaciones sobre la presentación del texto
2.3.1 Instrucciones e indicaciones
Los pasos de manejo que debe realizar el personal operativo se presentan en
forma de lista numerada.
1. Instrucciones de manejo paso 1
2. Instrucciones de manejo paso 2
No se enumeran las instrucciones que solo constan de un paso. Lo mismo se
aplica para los pasos de manejo en los cuales la secuencia de ejecución no está
prescrita de modo obligatorio.
Se antepone un punto a estas instrucciones:
Instrucciones de manejo
2.3.2 Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio están representadas en forma de lista
con puntos de enumeración (nivel 1) y guiones (nivel 2):
Propiedad A
- Punto A
- Punto B
Propiedad B
2.3.3 Referencias
Las referencias a otros puntos del texto en el documento están representadas
con el número de sección, el título y el número de página:
Ejemplo: Tenga también en cuenta el capítulo 3: Seguridad, página 5.
Las referencias a otros documentos están representadas en forma de indicación
o instrucción sin indicación exacta del capítulo o de la página:
Ejemplo: Preste atención a las indicaciones en el manual de instrucciones
del fabricante de ejes articulados.
Seguridad
5
3
3 Seguridad
3.1 Indicaciones generales
El capítulo sobre seguridad contiene advertencias de seguridad así como nor-
mas de protección laboral y de tráfico fundamentales para el manejo de la má-
quina montada.
Observar las advertencias indicadas en este capítulo es una condición básica
para conseguir un manejo seguro y un servicio sin averías del distribuidor de
abonos minerales.
Además, en los demás capítulos de este manual de instrucciones encontrará
más indicaciones de advertencia, que también deberá tener en cuenta. Las indi-
caciones de advertencia se anteponen a las respectivas manipulaciones.
Encontrará indicaciones de advertencia sobre los componentes de proveedores
en la correspondiente documentación de los proveedores. Observe igualmente
estas indicaciones de advertencia.
3.2 Significado de las indicaciones de advertencia
En estas instrucciones se sistematizan las indicaciones de advertencia según co-
rresponda a la gravedad del peligro y a la probabilidad de aparición.
Los símbolos de peligro no llaman la atención de forma constructiva sobre los de-
más peligros que hay que evitar al manejar la máquina. Las indicaciones de ad-
vertencia utilizadas se presentan a continuación:
Ejemplo
Palabra de señalización
Símbolo Comentario
n PELIGRO
Peligro de muerte por no tener en cuenta las indicaciones de
advertencia
Descripción de los peligros y causas posibles.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede pro-
vocar lesiones muy graves e, incluso, letales.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad 3
6
Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia
Los niveles de peligro se reconocen por las palabras de señalización. Los niveles
de peligro se clasifican como se muestra a continuación:
n PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Esta indicación de advertencia avisa acerca de un peligro inmi-
nente e inmediato para la salud y la vida de las personas.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede pro-
vocar lesiones muy graves e, incluso, letales.
Preste especial atención a las medidas que se describen
para evitar este peligro.
n ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Esta indicación de advertencia avisa acerca de un posible peligro
para la salud de las personas.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede pro-
vocar lesiones graves.
Preste especial atención a las medidas que se describen
para evitar este peligro.
n ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Esta indicación de advertencia avisa acerca de una situación peli-
grosa para la salud de las personas, o acerca de daños materiales
y al medioambiente.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede pro-
vocar lesiones o daños en el producto o en el entorno.
Preste especial atención a las medidas que se describen
para evitar este peligro.
AVISO
Las indicaciones generales contienen consejos de aplicación y otra información
útil, aunque carecen de advertencias sobre los peligros.
Seguridad
7
3
3.3 Información adicional acerca de la seguridad de la máquina
La máquina ha sido construida según la tecnología actual y las reglas técnicas
reconocidas. No obstante, el uso y el mantenimiento pueden originar peligros
para la salud o la vida del usuario o de terceros, o perjudicar a la máquina y otros
bienes reales.
Por lo tanto, utilice la máquina:
únicamente en estado impecable y apto para la circulación,
con consciencia de seguridad y de los peligros.
Esto presupone que usted ha leído y comprendido el contenido de este manual
de instrucciones. Usted conoce y puede aplicar las normas pertinentes de pre-
vención de accidentes, así como las reglas técnicas de seguridad, de medicina
laboral y legales de circulación vial.
3.4 Indicaciones para la empresa explotadora
La empresa explotadora es responsable de un uso de la máquina conforme a lo
previsto.
3.4.1 Cualificación del personal
Las personas que se encarguen del manejo, el mantenimiento o conservación de
la máquina, deben haber leído y entendido este manual de instrucciones antes
de comenzar a trabajar.
Solo el personal instruido y autorizado por la empresa puede manejar la má-
quina.
El personal en formación/instrucción solo puede trabajar en la máquina bajo
la supervisión de una persona experta.
El personal mantenimiento cualificado es el único que puede llevar a cabo los
trabajos de mantenimiento y conservación.
3.4.2 Formación
Los socios de distribución, representantes de fábrica o empleados del fabricante
instruyen a la empresa explotadora en el manejo y mantenimiento de la máquina.
La empresa explotadora debe procurar que el personal nuevo de manejo y de
mantenimiento reciba una formación sobre el manejo y el mantenimiento de la
máquina siguiendo las instrucciones de este manual.
Seguridad 3
8
3.4.3 Prevención de accidentes
Las normas de seguridad y de prevención de accidentes están reguladas legal-
mente en todos los países. La empresa explotadora de la máquina es responsa-
ble del cumplimiento de las normas vigentes en el país de aplicación.
Asimismo, preste atención a las siguientes indicaciones:
No deje nunca que la máquina trabaje sin supervisión.
Durante el trabajo y el transporte, no se debe subir al distribuidor de abonos
minerales bajo ningún concepto (prohibición de transportar a pasajeros).
No utilice las piezas de maquinaria de la máquina para subirse a esta.
Lleve ropa ajustada. Evite ropa de trabajo con cinturones, flecos u otros ac-
cesorios que se puedan enganchar.
Al manipular productos químicos, preste atención a las indicaciones de ad-
vertencia del fabricante correspondiente. Si es posible, lleve equipamiento de
protección individual (EPI).
3.5 Indicaciones para la seguridad de servicio
Utilice la máquina únicamente cuando funcione de forma fiable para evitar situa-
ciones peligrosas.
3.5.1 Estacionamiento de la máquina
Estacione la máquina solo con el depósito vacío sobre un suelo horizontal y
firme.
Si estaciona la máquina sola (sin tractor), abra por completo la corredera de
dosificación. Se destensan los muelles de recuperación de los accionamien-
tos de corredera de efecto simple.
3.5.2 Llenado de la máquina
Lleve a cabo el llenado de la máquina únicamente con el motor detenido. Re-
tire la llave de encendido para que el tractor no pueda ser arrancado.
Utilice medios auxiliares adecuados para el llenado (p. ej. cargadora de pala,
sinfín transportador).
Llene la máquina como máximo hasta la altura del borde. Controle el nivel de
llenado, p. ej. en la mirilla del depósito (según modelo).
Lleve a cabo el llenado de la máquina únicamente con la rejilla de protección
cerrada. De esta forma evita problemas durante la dispersión debidos a te-
rrones de abono u otros cuerpos extraños.
Seguridad
9
3
3.5.3 Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Compruebe la seguridad de servicio de la máquina antes de la primera puesta
en marcha y en cada una de las posteriores.
¿Están disponibles y funcionan todos los dispositivos de protección de la má-
quina?
¿Están dispuestas de forma fija todas las piezas de fijación y uniones portan-
tes, y se encuentran éstas en perfecto estado?
¿Se encuentran los discos lanzadores y sus fijaciones en perfecto estado?
¿Las rejillas de protección del depósito están cerradas y bloqueadas?
¿Se encuentra la medida de prueba del cierre de la rejilla de protección den-
tro de su rango correcto? Véase imagen 9.7 en Página 102.
¿Hay alguna persona en la zona de peligro de la máquina?
3.5.4 Zona de peligro
El abono expulsado puede causar lesiones graves (p. ej. en los ojos).
Existe un elevado peligro, incluso de lesiones letales, en la zona entre el tractor
y la máquina debido al desplazamiento del tractor o los movimientos de la má-
quina.
La siguiente imagen muestra las zonas de peligro de la máquina.
Imagen 3.1: Zonas de peligro en los aparatos de acoplamiento
[A] Zona de peligro en el Modo de dispersión
[B] Zona de peligro al acoplar/desacoplar la máquina
Preste atención a que ninguna persona se encuentre en la zona de disper-
sión [A] de la máquina.
Pare la máquina y el tractor si hay personas en la zona de peligro de la má-
quina.
Compruebe que no hay nadie en la zona de peligro [B], cuando vaya a accio-
nar el brazo elevador.
A
B
Seguridad 3
10
3.5.5 Servicio de marcha
En caso de producirse averías de funcionamiento en la máquina, deberá pa-
rarla y asegurarla de inmediato. Haga reparar las averías inmediatamente
por personal cualificado para ello.
Nunca suba a la máquina con el dispositivo de dispersión conectado.
Opere la máquina únicamente con la rejilla de protección del depósito cerra-
da. Ni abrir ni quitar la rejilla de protección en funcionamiento.
Las piezas rotantes de la máquina pueden causar lesiones graves. Asegúre-
se de no acercarse nunca a las piezas rotantes con partes del cuerpo o de la
ropa.
Nunca deposite ninguna pieza ajena en el depósito de dispersión (p. ej. tor-
nillos, tuercas).
El abono expulsado puede causar lesiones graves (p. ej. en los ojos). Preste
atención a que ninguna persona se encuentre en la zona de dispersión de la
máquina.
Ajuste la dispersión en caso de viento fuerte porque no se garantiza el cum-
plimiento del área de dispersión.
No conduzca nunca la máquina ni el tractor sobre cables eléctricos de alta
tensión.
3.6 Uso del fertilizante
La selección o uso inadecuados del fertilizante puede producir daños graves en
las personas o en el entorno.
Al elegir el fertilizante, infórmese acerca de sus efectos en los hombres, el
medioambiente y la máquina.
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de fertilizantes.
3.7 Sistema hidráulico
El sistema hidráulico se encuentra bajo una presión elevada.
Los líquidos que salen bajo alta presión pueden provocar lesiones graves y pue-
den ser perjudiciales para el medioambiente. Para evitar el peligro, preste aten-
ción a las siguientes indicaciones:
Opere la máquina únicamente por debajo de la presión de servicio máxima
permitida.
Antes de los trabajos de mantenimiento, deje el sistema hidráulico sin pre-
sión. Apague el motor del tractor. Asegúrese de que no vuelve a conectarse.
Al buscar puntos de fuga, lleve siempre gafas de protección y guantes de
protección.
En caso de lesiones con aceite hidráulico visite de inmediato a un médico,
ya que se pueden producir infecciones graves.
Al conectar los latiguillos hidráulicos en el tractor preste atención a que el sis-
tema hidráulico esté sin presión, tanto en el lado del tractor como en el lado
de la máquina.
Una los latiguillos hidráulicos del sistema hidráulico del tractor y del control
sólo con las conexiones prescritas.
Seguridad
11
3
Evite suciedades en el circuito del sistema hidráulico. Enganche siempre los
acoplamientos en los soportes previstos para tal fin. Utilice las caperuzas
guardapolvo. Limpie las conexiones antes del acoplamiento.
Controle con regularidad que no existan defectos mecánicos en los compo-
nentes hidráulicos y tuberías flexibles hidráulicas, p. ej. puntos de corte y de
roce, aplastamientos, dobladuras, formación de grietas, porosidad, etc.
Incluso con el almacenaje correcto y desgaste permitido los latiguillos y las
uniones de latiguillos están sometidos a un envejecimiento natural. De este
modo se limita su tiempo de almacenaje y utilización.
La duración de utilización de las tuberías no debe sobrepasar 6 años, incluido un
posible tiempo de almacenaje máximo de 2 años.
La fecha de fabricación de la tubería se indica sobre la armadura del latiguillo en
mes y año.
Sustituya las tuberías hidráulicas en caso de deterioro y envejecimiento.
Los tuberías de sustitución deben cumplir los requisitos técnicos del fabrican-
te del aparato. Tenga especialmente en cuenta las diferentes indicaciones de
presión máxima de las tuberías hidráulicas a sustituir.
3.8 Mantenimiento y conservación
En caso de trabajos de mantenimiento y conservación usted deberá contar con
peligros adicionales, que no se producen durante el servicio de la máquina.
Realice los trabajos de cuidado y de mantenimiento siempre con la máxima
atención. Trabaje de forma especialmente cuidadosa y con consciencia de
los peligros.
3.8.1 Cualificación del personal de mantenimiento
Los trabajos de soldadura y los trabajos en los sistemas eléctrico e hidráulico
solo deben ser realizados por técnicos especialistas.
3.8.2 Piezas de desgaste
Cumpla con la máxima exactitud los intervalos de cuidado y de mantenimien-
to descritos en este manual de instrucciones.
Cumpla igualmente los intervalos de mantenimiento y conservación de los
componentes de proveedores. Para tal fin, consulte la documentación co-
rrespondiente del proveedor.
Le recomendamos que haga comprobar por su distribuidor especializado el
estado de la máquina después de cada temporada, en especial las piezas de
fijación, los componentes de plástico relevantes para la seguridad, el sistema
hidráulico, los órganos de dosificación y las palas lanzadoras.
Las piezas de repuesto deben cumplir, como mínimo, las especificaciones
técnicas determinadas por el fabricante. Los requisitos técnicos aparecen en
las piezas de repuesto originales.
Las tuercas de autobloqueo son de un solo uso. Para la fijación de los com-
ponentes (p. ej. sustitución de aletas lanzadoras) utilice siempre tuercas de
autobloqueo nuevas.
Seguridad 3
12
3.8.3 Trabajos de mantenimiento y conservación
Antes de cada trabajo de limpieza, mantenimiento y conservación, así como
en caso de la reparación de una avería, pare el motor del tractor. Espere
hasta que todas las piezas rotatorias de la máquina se hayan parado.
Asegúrese de que nadie pueda conectar la máquina de forma no autorizada.
Retire la llave de encendido del tractor.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desco-
necte la alimentación de corriente entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos en el sistema eléctrico, desconecte este último
de la alimentación de corriente.
Compruebe que el tractor está estacionado correctamente con la máquina.
Debe encontrarse con el depósito vacío sobre un suelo horizontal y firme y
asegurada contra desplazamiento.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y conservación, despresuri-
ce el sistema hidráulico.
Nunca elimine obstrucciones en el depósito de dispersión con la mano o con
el pie, utilice para ello una herramienta apropiada. Para evitar obstrucciones,
llene el depósito con la rejilla de protección existente.
Antes de la limpieza de la máquina con agua, chorro de vapor u otros produc-
tos de limpieza, tape todos los componentes a los que no debe llegar ningún
producto líquido de limpieza (p. ej. el cojinete deslizante, las conexiones eléc-
tricas).
Compruebe regularmente la fijación de las tuercas y tornillos. Reapriete las
uniones flojas.
Seguridad
13
3
3.9 Seguridad vial
Al conducir por carreteras y caminos públicos, el tractor con la máquina acoplada
debe cumplir las normas de tráfico específicas del país. El propietario y el con-
ductor del vehículo son responsables del cumplimiento de estas disposiciones.
3.9.1 Comprobaciones antes de iniciar un desplazamiento
El control de descenso es una contribución importante para la seguridad en el
tráfico. Compruebe justo antes de cada desplazamiento el cumplimiento de las
condiciones de servicio, de la seguridad vial y de las disposiciones del país de
aplicación.
¿Se ha mantenido el peso total permitido? Tenga en cuenta la carga de eje
permitida, la carga de freno permitida y la capacidad de carga permitida de
los neumáticos Véase también "Cálculo de carga de eje" en la página 39.
¿Se ha acoplado la máquina reglamentariamente?
¿Se puede perder abono durante la marcha?
- Preste atención al nivel de llenado de abono en el depósito.
- Las correderas de dosificación deben estar cerradas.
- En caso de cilindros hidráulicos de efecto simple, bloquee además los
grifos esféricos.
- Desconecte la unidad electrónica de mando.
Compruebe la presión de los neumáticos y el funcionamiento del sistema de
frenos del tractor.
¿Cumplen el alumbrado y la identificación de la máquina las disposiciones de
su país sobre la utilización de las vías de transporte públicas? Cumpla con
las normas de fijación reglamentarias.
3.9.2 Trayecto de transporte con la máquina
El comportamiento de marcha así como las propiedades de dirección y de frenos
del tractor varían a causa de la máquina acoplada. De este modo, por ejemplo,
se descarga el eje delantero de su tractor debido a la elevada carga útil y merma
la capacidad de dirección.
Adapte su modo de conducción a las propiedades de marcha modificadas.
Al conducir preste siempre atención a una visibilidad suficiente. Si ésta no
está garantizada (p. ej. marcha atrás), es necesaria una persona que dé in-
dicaciones.
Tenga en cuenta la velocidad máxima permitida.
Al conducir por montaña, pendientes o de forma transversal a una pendiente,
evite realizar curvas bruscas. Existe peligro de vuelco debido al desplaza-
miento del punto de gravedad. Conduzca con especial cuidado sobre suelo
desigual o blando (p. ej. entradas en campos, cantos de bordillos).
Para evitar un balanceo de un lado a otro, fije lateralmente el brazo inferior
en el elevador de fuerza trasero de forma rígida.
La permanencia de personas sobre la máquina está prohibida durante la
marcha y durante el servicio.
Seguridad 3
14
3.10 Dispositivos de protección en la máquina
3.10.1 Posición de los dispositivos de protección
AXIS H 30.2 EMC/AXIS H 30.2 EMC + W
Imagen 3.2: Dispositivos de protección, indicaciones de advertencia y de instrucción, parte de-
lantera
[1] Reflectores blancos delanteros
[2] Placa de fábrica
[3] Número de serie
[4] Protección de discos de dispersión
[5] Indicación de advertencia Leer manual de instrucciones
[6] Indicación de advertencia Expulsión de material
[7] Indicación de instrucción Carga útil máxima
[8] Indicación de instrucción, conmutación KS/LS
[9] Indicación de instrucción, puntos de anclaje en depósito
Seguridad
15
3
Imagen 3.3: Dispositivos de protección, indicaciones de advertencia y de instrucción, parte tra-
sera
[1] Rejilla de protección en el depósito
[2] Puntos de anclaje en depósito
[3] Cierre de la rejilla de protección
[4] Indicación de instrucción Cierre de la rejilla de protección
[5] Estribo deflector
[6] Reflectores laterales amarillos
[7] Reflectores rojos
[8] Indicación de advertencia Extraer llave de encendido
[9] Indicación de advertencia Piezas móviles
[10] Advertencia de instrucción Prohibición de subida
Seguridad 3
16
AXIS H 50.2 EMC + W
Imagen 3.4: Dispositivos de protección, etiquetas adhesivas de tareas de advertencia y de ins-
trucción, parte delantera
[1] Reflectores blancos delanteros
[2] Placa de fábrica
[3] Número de serie
[4] Indicación de advertencia Leer manual de instrucciones
[5] Indicación de advertencia Expulsión de material
[6] Indicación de instrucción Carga útil máxima
[7] Indicación de instrucción, conmutación KS/LS
[8] Bloqueo de la rejilla de protección
[9] Rejilla de protección en el depósito
[10] Indicación de instrucción Cierre de la rejilla de protección
[11] Indicación de instrucción Elevación
[12] Indicación de advertencia "Prohibición de pasajeros"
Seguridad
17
3
Imagen 3.5: Dispositivos de protección, etiquetas adhesivas de tareas de advertencia y de ins-
trucción, parte trasera
[1] Indicación de instrucción, puntos de anclaje en depósito
[2] Protección de discos de dispersión
[3] Advertencia de instrucción Prohibición de subida
[4] Reflectores laterales amarillos
[5] Reflectores rojos
[6] Estribo deflector
[7] Indicación de advertencia Piezas móviles
[8] Indicación de advertencia Extraer llave de encendido
Seguridad 3
18
3.10.2 Función de los dispositivos de protección
Los dispositivos de protección protegen su salud y su vida.
Antes del trabajo con la máquina, asegúrese de que los dispositivos de pro-
tección funcionan.
Opere la máquina únicamente con dispositivos de protección efectivos.
No utilice el estribo deflector como medio de ascenso. No está diseñado para
ello. Existe peligro de caída.
3.11 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia y de instrucción
En la máquina están dispuestas diferentes indicaciones de advertencia y de ins-
trucciones (para su disposición en la máquina, véase 3.10.2: Función de los dis-
positivos de protección, página 18).
Las indicaciones de advertencia y de instrucción son parte de la máquina. No de-
ben retirarse ni modificarse. Las indicaciones de advertencia y de instrucción que
falten o sean ilegibles deben reponerse de inmediato.
Si en los trabajos de reparación se montan componentes nuevos, deberán colo-
carse en ellos las indicaciones de advertencia y de instrucción que ya disponían
las piezas originales.
Denominación Función
Rejilla de protección en
el depósito
Impide el arrastre de partes corporales a través del
mecanismo agitador en giro.
Impide el corte de partes corporales por la corredera
de dosificación.
Evita averías durante la dispersión debido a terrones
de medio de dispersión, piedras grandes u otros ma-
teriales grandes (efecto de criba).
Bloqueo de la rejilla de
protección
Impide la apertura no deseada de la rejilla de protec-
ción en el depósito. Se enclava de forma mecánica al
cerrar correctamente la rejilla de protección. Solo pue-
de abrirse con una herramienta.
Estribo deflector Impide el agarre por los discos de dispersión rotato-
rios desde atrás y desde el lado.
Protección de discos de
dispersión
Impide el agarre por los discos de dispersión rotato-
rios desde delante.
Impide la expulsión de abono hacia delante (en direc-
ción del tractor/puesto de trabajo).
AVISO
Usted podrá solicitar las indicaciones de advertencia y de instrucción a través
del servicio de piezas de repuesto.
Seguridad
19
3
3.11.1 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia
Lea el manual de instrucciones y las indicaciones de adver-
tencia.
Antes de la puesta en marcha de la máquina, lea y tenga en
cuenta el manual de instrucciones y las indicaciones de ad-
vertencia.
El manual de instrucciones explica detalladamente el mane-
jo y le ofrece valiosas indicaciones sobre el manejo, el man-
tenimiento y la conservación.
Peligro por expulsión de material
Peligro de lesiones en todo el cuerpo por el fertilizante arro-
jado
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro
de la máquina (área de dispersión) antes de su puesta en
marcha.
Peligro por piezas móviles
Peligro de corte de partes corporales
Está prohibido introducir las manos en la zona de peligro de
los discos de dispersión rotantes o del agitador.
Apagar el motor antes de realizar los trabajos de manteni-
miento, reparación y ajuste, y extraer la llave de encendido.
Peligro de aplastamiento por piezas móviles
Peligro de corte de partes corporales
Está prohibido introducir las manos en la zona de peligro de
la corredera de dosificación.
Apagar el motor antes de realizar los trabajos de manteni-
miento, reparación y ajuste, y extraer la llave de encendido.
Extraer la llave de encendido.
Parar el motor antes de los trabajos de mantenimiento y de
reparación y extraer la llave de encendido.
Prohibición de transportar a personas
Peligro de deslizamiento y lesiones. Durante el trabajo de
dispersión y el trayecto de transporte de la máquina, no subir
a la máquina.
Seguridad 3
20
Peligro de aplastamiento entre el tractor y la máquina
Las personas que se encuentren entre el tractor y la máquina
al aproximar o accionar el sistema hidráulico corren peligro
de muerte.
El tractor puede frenarse demasiado tarde o incluso no fre-
nar debido a la falta de atención o al manejo erróneo.
Expulsar a todas las personas del área de peligro existente
entre el tractor y la máquina.
Peligro de lesiones por el sistema hidráulico
Los líquidos calientes que salen bajo alta presión pueden
provocar lesiones graves.
Además, pueden penetrar en la piel y provocar infecciones.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, despresurizar
el sistema hidráulico.
Al buscar puntos de fuga, utilizar siempre gafas y guantes de
protección.
En caso de lesionarse con aceite hidráulico acuda inmedia-
tamente a un médico.
Tener en cuenta la documentación del fabricante.
Seguridad
21
3
3.11.2 Etiquetas adhesivas de indicaciones de instrucción
Elemento para ascensión
Montarse a la máquina durante la elevación de
acoplamiento está prohibido.
Subirse sólo cuando esté desacoplada.
Conducir sólo cuando esté acoplada.
Puntos de anclaje en depósito
Identificación del soporte para la fijación del ar-
nés de elevación.
Punto de lubricación
Bloqueo de la rejilla de protección
El bloqueo de la rejilla de protección se bloquea
automáticamente al cerrar dicha rejilla en el de-
pósito. Sólo puede desbloquearse con una he-
rramienta.
Carga útil máxima (según modelo).
2056545
2055865
Seguridad 3
22
3.12 Placa de fábrica y de homologación
Conmutación KS/LS
Atornillar el tornillo de ajuste hasta el tope
modo LS.
Desatornillar el tornillo de ajuste hasta el tope
modo KS.
Cierre del colector de suciedad
Aplicación de tablas de dispersión
Para Android/iOS con función DiS
Con código QR para instalación rápida
AVIS O
En el momento de la entrega de la máquina debe comprobarse que están dis-
ponibles todos los rótulos necesarios.
En función del país de destino puede haber rótulos adicionales colocados
en la máquina.
Seguridad
23
3
Imagen 3.6: Placa de fábrica
[1] Fabricante
[2] Número de serie
[3] Máquina
[4] Tipo
[5] Peso en vacío
Imagen 3.7: Placa de homologación CE
[1] Año del modelo
[2] Año de fabricación
3.13 Reflectores
La máquina viene equipada de fábrica con una identificación pasiva delantera,
trasera y lateral (disposición en la máquina véase 3.10.1: Posición de los dispo-
sitivos de protección, página 14).
Rauch Landmaschinenfabrik GmbH
Landstr. 14 * 76547 Sinzheim * Germany
Brand
Serial No
Maschine
Model
Unladen Mass
RAUCH
xx-xxxxx
min. xxx kg / max xxx kg
Made in Germany
1
2
3
5
4
Model year
Year of manufacture
20xx
20xx
1
2
Seguridad 3
24
Datos técnicos
25
4
4 Datos técnicos
4.1 Fabricante
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Landstraße 14
D-76547 Sinzheim
Teléfono: +49 (0) 7221 / 985-0
Fax: +49 (0) 7221 / 985-200
Centro de servicio, asistencia técnica a clientes
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Apartado de correos 1162
D-76545 Sinzheim
Teléfono: +49 (0) 7221 / 985-250
Fax: +49 (0) 7221 / 985-203
Datos técnicos 4
26
4.2 Descripción de la máquina
Utilice las máquinas de la gama AXIS H EMC según el capítulo "Uso conforme a
lo previsto" en la página 1.
La máquina está compuesta por los siguientes módulos.
Depósito de 2 cámaras con agitadores y salidas
Bastidor y puntos de acoplamiento
Elementos de accionamiento (eje de accionamiento y engranaje)
Elementos de dosificación (agitador, corredera de dosificación, escala de
cantidad de dispersión)
Elementos para ajustar la anchura de trabajo
Dispositivos de protección; véase "Dispositivos de protección en la máquina"
en la página 14.
4.2.1 Vista general de componentes AXIS H 30.2 EMC
4
35
Imagen 4.1: Vista general de componentes: Ejemplo AXIS H 30.2 EMC, parte delantera
[1] Colocación de latiguillo y cables
[2] Puntos de acoplamiento
[3] Células de pesaje (según modelo)
[4] Consola hidráulica para la función H EMC
[5] Bastidor o plataforma basculante (según modelo)
Datos técnicos
27
4
Imagen 4.2: Vista general de componentes: Ejemplo AXIS H 30.2 EMC, parte trasera
[1] Depósito: ventana de visión, escala de nivel de llenado (según modelo)
[2] Escala de cantidad de dispersión (izquierda/derecha)
[3] Centro de ajuste punto de salida (izquierda/derecha)
[4] Discos de dispersión (izquierda/derecha)
Datos técnicos 4
28
4.2.2 Vista general de componentes AXIS H 50.2 EMC + W
4
5
Imagen 4.3: Vista general de componentes AXIS H 50.2 EMC - Parte delantera
[1] Colocación de latiguillo y cables
[2] Puntos de acoplamiento
[3] Células de pesaje
[4] Consola hidráulica para la función H EMC
[5] Plataforma basculante
Datos técnicos
29
4
Imagen 4.4: Vista general de componentes AXIS H 50.2 - parte trasera
[1] Depósito: ventana de visión, escala de nivel de llenado (según modelo)
[2] Elevación
[3] Centro de ajuste punto de salida (izquierda/derecha)
[4] Discos de dispersión (izquierda/derecha)
[5] Escala de cantidad de dispersión (izquierda/derecha)
Datos técnicos 4
30
4.2.3 Consola hidráulica para la función H EMC
Imagen 4.5: Regulación del flujo de masas mediante medición del par de rotación de los discos
de dispersión: AXIS H 30.2/50.2 EMC
[1] Sensor de revoluciones/pares de giro derecha (dirección de avance)
[2] Bloque hidráulico
[3] Sensor de revoluciones/pares de giro izquierda (dirección de avance)
Datos técnicos
31
4
Imagen 4.6: Motor hidráulico para accionamiento del disco de dispersión
[1] Motor hidráulico
Datos técnicos 4
32
4.2.4 Agitador
Imagen 4.7: Agitador
[1] Corredera de dosificación
[2] Agitador
4.3 Datos de la máquina
4.3.1 Versiones
Tipo AXIS H 30.2 EMC AXIS H 30.2 EMC + W
AXIS H 50.2 EMC + W
Dispersión según la velocidad de
desplazamiento 
Ajuste eléctrico del punto de salida 
Regulación del número de revolu-
ciones 
EMC - Regulación del flujo másico 
VariSpread (2 actuadores eléctri-
cos del punto de salida) 
Células de pesaje
Datos técnicos
33
4
4.3.2 Datos técnicos del equipamiento básico
Dimensiones:
Pesos y cargas:
Datos AXIS H
30.2 EMC
AXIS H
30.2 EMC + W
AXIS H
50.2 EMC + W
Anchura total 240 cm 240 cm 290 cm
Longitud total 141,5 cm 145,0 cm 161,0 cm
Altura de llenado
(Máquina de base)
107 cm 107 cm 131 cm
Distancia entre el pun-
to de gravedad y el
punto del brazo inferior
65,5 cm 72,5 cm 74,5 cm
Ancho de llenado 230 cm 230 cm 270 cm
Anchura de trabajo1
1. Anchura de trabajo, dependiendo del tipo de abono y el tipo de disco de dispersión
12 - 42 m 12 - 42 m 18 - 50 m
Capacidad 1400 l 1400 l 2200 l
Flujo másico2
2. Corriente de masas máxima dependiendo del tipo de abono.
máx. 500 kg/min. 500 kg/min. 500 kg/min.
Presión hidráuli-
ca
máx. 210 bar 210 bar 210 bar
Potencia hidráulica 50l/mín. 50l/mín. 65l/mín.
Nivel de presión acústi-
ca3 (medida en la cabi-
na cerrada del
conductor del tractor)
3. Como el nivel de ruidos de la abonadora de fertilizantes minerales sólo puede obtenerse con el
tractor en funcionamiento, el valor real medido depende esencialmente del tractor utilizado.
75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A)
AVISO
El peso en vacío (masa) de la abonadora de fertilizantes minerales varía, de-
pendiendo del equipamiento y de la combinación de suplementos. El peso en
vacío indicado en la placa de fábrica (masa) se refiere a la versión estándar.
Datos AXIS H
30.2 EMC
AXIS H
30.2 EMC + W
AXIS H
50.2 EMC + W
Peso en vacío 355 kg 415 kg 710 kg
Carga útil máx. 3200 kg 4200 kg
Datos técnicos 4
34
4.3.3 Datos técnicos de suplementos
Hay disponibles diferentes suplementos para las máquinas de la gama
AXIS H EMC. Según el equipamiento utilizado se pueden modificar la capacidad,
las dimensiones y los pesos.
AVISO
La combinación de extensiones no debe superar la carga útil.
AXIS H 30.2 EMC, AXIS H 30.2 EMC + W
Suplemento L603 L800 L1500 XL1103 XL1300 XL1800
Variación de la capacidad + 600 l + 800 l + 1500 l + 1100 l + 1300 l + 1800 l
Variación de la altura de llenado 0 + 26 cm + 50 cm + 24 cm + 38 cm + 52 cm
Tamaño de suplemento máx. 240 x 130 cm 280 - 130 cm
Peso del suplemento 30 kg 45 kg 75 kg 60 kg 65 kg 85 kg
Observaciones de 3 la-
dos
de 4 la-
dos
de 4 la-
dos
de 3 la-
dos
de 4 la-
dos
de 4 la-
dos
AXIS H 50.2 EMC + W
Suplemento GLW1000 GLW2000
Variación de la capacidad + 1000 l + 2000 l
Variación de la altura de llenado + 22 cm + 44 cm
Tamaño de suplemento máx. 290 - 150 cm
Peso del suplemento 52 kg 86 kg
Observaciones de 4 lados de 4 lados
Datos técnicos
35
4
4.4 Lista del equipamiento especial disponible
4.4.1 Suplementos
Con un suplemento en el depósito, usted puede aumentar la capacidad del de-
pósito del equipo de base.
Los suplementos se atornillan al aparato básico.
4.4.2 Lona de cubierta
Puede proteger el fertilizante del agua y de la humedad utilizando una cubierta
de depósito.
La cubierta del depósito se atornilla tanto al aparato mismo como al suplemento
adicional montado en el depósito.
4.4.3 Lona para cubrir adicional
Aparte de las lonas de cubierta, para el suplemento L603 y XL1103 se necesitan
lonas para cubrir adicionales.
4.4.4 Control remoto eléctrico de la lona de cubierta AP-Drive
Puede doblar y cerrar la lona de cubierta eléctricamente utilizando este control
remoto desde la cabina del tractor.
AVI S O
Recomendamos que los equipamientos sean montados por profesionales espe-
cializados o por el distribuidor.
AVISO
Encontrará una vista general de los suplementos en el capítulo 4.3.3: Datos téc-
nicos de suplementos, página 34.
Lona de cubierta Aplicación
AP-L 25.2, plegable Aparato básico
Suplementos: L6031, L800, L1500
1. Para este suplemento es necesaria una lona de cubierta adicional.
AP-XL 25.2, plegable Suplementos: XL11031, XL1300, XL1800
AP-L 50.2, plegable Suplementos: GLW1000, GLW2000
Lona para cubrir adicional Aplicación
APE-L 25, plegable Suplemento: L603
APE-XL 25, plegable Suplemento: XL1103
Datos técnicos 4
36
4.4.5 Alumbrado adicional
La máquina se puede equipar con un alumbrado adicional.
4.4.6 Elevación
La elevación le ayuda a subirse en el depósito de la abonadora
AXIS H 30.2 EMC, especialmente con suplemento XL (montaje a la izquierda).
También puede montar una elevación adicional en la abonadora
AXIS H 50.2 EMC en el lado derecho.
4.4.7 Rodillos de estacionamiento ASR 25 con soporte
Para el estacionamiento y desplazamiento manual de la abonadora de fertilizan-
tes minerales.
Los rodillos de estacionamiento constan de dos rodillos de pilotaje delanteros y
dos rodillos de caballete sin fijadores.
Iluminación Aplicación
BLF 25.2/50.2 Alumbrado hacia delante
con panel de advertencia
para suplementos anchos
BLF 15.2 Alumbrado hacia delante
sin panel de advertencia
para suplementos anchos
AVISO
La iluminación montada de fábrica depende del país de aplicación del aparato
de acoplamiento.
Póngase en contacto con su distribuidor o importador, si necesita ilumina-
ción trasera.
AVISO
Los aparatos de acoplamiento están sujetos a las normas de alumbrado del re-
glamento de circulación. Se debe observar la normativa vigente en el país co-
rrespondiente.
Se debe observar la normativa vigente en el país correspondiente.
AVIS O
No utilizar la elevación nunca durante el modo dispersión.
Plegar sin falta la elevación antes del modo dispersión.
Datos técnicos
37
4
4.4.8 Dispositivo de dispersión de límite GSE 30 (solo AXIS H 30.2 EMC)
Limitación del ancho de dispersión (opcional a la derecha o a la izquierda) en un
área de entre aprox. 0 y 3 m desde el centro del tractor hasta el borde más exte-
rior del campo. La corredera de dosificación que apunta al margen del campo
está cerrada.
Para la dispersión límite, abata hacia abajo el dispositivo de dispersión límite.
Antes de la dispersión bilateral debe volver a subirse el dispositivo de disper-
sión de límite.
4.4.9 Dispositivo de dispersión de límite GSE 60 (solo AXIS H 50.2 EMC)
Limitación del ancho de dispersión (opcional a la derecha o a la izquierda) en un
área de entre aprox. 0 m y 3 m desde el centro del tractor hasta el borde más ex-
terior del campo. La corredera de dosificación que apunta al borde del campo
está cerrada.
Para la dispersión límite, abata hacia abajo el dispositivo de dispersión límite.
Antes de la dispersión bilateral debe volver a subirse el dispositivo de disper-
sión de límite.
4.4.10 Control remoto hidráulico FHD 30-60 para GSE 30 y GSE 60
Con este control remoto es posible girar de forma hidráulica el dispositivo de dis-
persión límite a la posición de dispersión límite desde la cabina del tractor, o bien
girarlo hacia fuera desde dicha posición para la dispersión bilateral.
Para utilizar el control remoto hidráulico FHD 30-60 se necesita una válvula de
control de efecto doble.
4.4.11 Agregación del colector de suciedad SFG-E 30 (solo AXIS H 30.2)
Cuando la función del guardabarros SFG 30 no es suficiente, puede añadirse el
guardabarros SFG-E 30.
4.4.12 Juego de aletas de dispersión Z14, Z16, Z18
Las hojas de dispersión distribuyen el pesticida para caracoles y babosas. Las
aletas de dispersión de pesticida para caracoles y babosas sustituyen las aletas
de dispersión cortas a la derecha e izquierda del disco de dispersión.
Kit Aplicación
Z14 Disco de dispersión S4
Z16 Disco de dispersión S6
Z18 Disco de dispersión S8
Datos técnicos 4
38
4.4.13 Set de prueba práctica PPS5
4.4.14 Sistema de identificación de fertilizantes DiS
Determinación rápida y sencilla de los ajustes de dispersión con abonos desco-
nocidos.
4.4.15 Filtro de presión hidráulico
Para el funcionamiento duradero y libre de fallos de los componentes hidráulicos.
4.4.16 Registro de tablas de dispersión
Se puede acceder a las tablas de dispersión más recientes en cualquier momen-
to en línea o mediante la aplicación Fertilizer-Chart App.
Si necesita una versión impresa de las tablas de dispersión, la puede pedir a su
distribuidor o importador.
4.4.17 Foco de trabajo SpreadLight
Solo para máquinas con control electrónico (terminal ISOBUS)
El equipamiento especial SpreadLight ayuda al usuario a comprobar de forma vi-
sual las funciones de control individuales durante la dispersión en la oscuridad.
El equipamiento especial SpreadLight consta de una luz LED intensa que enfoca
directamente al abanico de dispersión. Esto permite reconocer de inmediato
cualquier ajuste defectuoso o atasco en la corredera de dosificación.
Además, el usuario podrá reaccionar en la oscuridad de forma más rápida a obs-
táculos o puntos de peligro difíciles de detectar, en especial aquellos situados en
el área de dispersión exterior con anchuras de trabajo grandes.
Para la comprobación de la dis-
tribución transversal en el cam-
po.
n ATENCIÓN
Peligro de deslumbramiento
El foco de trabajo SpreadLight puede deslumbrar a otros usuarios
al circular por las vías públicas.
Desconectar siempre el foco de trabajo durante estos tra-
yectos.
Cálculo de carga de eje
39
5
5 Cálculo de carga de eje
Para el cálculo necesitará los siguientes datos:
n ATENCIÓN
Peligro de sobrecarga
El acoplamiento de aparatos en el varillaje de tres puntos delan-
tero y trasero no debe conllevar un exceso del peso total permi-
tido. El eje delantero del tractor debe soportar siempre como
mínimo un 20 % del peso sin carga del tractor.
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que se cumplen
estas condiciones.
Realice los siguientes cálculos o pese la combinación de
tractor - aparato.
Comprobación del peso total, de
las cargas de eje, de la capaci-
dad de carga de los neumáticos y
del lastre mínimo necesario.
Imagen 5.1:Cargas y pesos
Símbolo
[Unidad]
Significado Examen (pie
de página de
la tabla)
TL [kg] Peso en vacío del tractor [1]
TV [kg] Carga del eje delantero del tractor vacío [1]
TH [kg] Carga del eje trasero del tractor vacío [1]
GV [kg] Peso total aparato de acoplamiento delantero / lastre
frontal
[2]
GH [kg] Peso total aparato de acoplamiento trasero / lastre
trasero
[2]
a [m] Distancia entre centro de gravedad del aparato de
acoplamiento delantero / lastre frontal y del centro
del eje delantero
[2], [3]
b [m] Distancia entre ejes del tractor [1], [3]
c [m] Distancia entre el centro del eje trasero y el centro de
la bola de brazo inferior
[1], [3]
G
TT
G
V
VH
H
abcd
Cálculo de carga de eje 5
40
[1] Véase el manual de instrucciones del tractor
[2] Consulte la lista de precios y/o el manual de instrucciones del aparato
[3] Medición
d [m] Distancia entre el centro de la bola de brazo inferior
y el centro de gravedad del aparato de acoplamiento
trasero / lastre trasero
[2]
Símbolo
[Unidad]
Significado Examen (pie
de página de
la tabla)
Equipamiento accesorio trasero o combinaciones traseras-delanteras
Cálculo del lastre mínimo frontal GV
min
Introduzca el lastre mínimo calculado en la tabla.
GVmin
GHcd+()TVb02T
Lb,+()
ab+
---------------------------------------------------------------------------------------------=
Aparato de acoplamiento delantero
Cálculo del lastre mínimo trasero GH
min
Introduzca el lastre mínimo calculado en la tabla.
GHmin
GVaTHb 0 45 TLb,+()
bcd++
----------------------------------------------------------------------------------=
Si el aparato de acoplamiento delantero (GV) es más ligero que el lastre mínimo delantero (GV-
min), el peso del aparato de acoplamiento delantero tiene que aumentarse como mínimo al peso
de lastre mínimo delantero.
Cálculo de la carga real del eje de-
lantero TV tat
Introduzca en la tabla la carga de eje delantero real calculada y la carga permitida indicada en el
manual de instrucciones del tractor.
TVtat
GVab+()TVbG
H
–cd+()+()
b
-------------------------------------------------------------------------------------------=
Si el aparato de acoplamiento trasero (GH) es más ligero que el lastre mínimo trasero (GHmin
),
el peso del aparato de acoplamiento trasero tiene que aumentarse como mínimo al peso de lastre
mínimo trasero.
Cálculo del peso total real Gtat
Introduzca en la tabla el peso real calculado del tractor y el peso real permitido indicado en el
manual de instrucciones.
Cálculo de carga de eje
41
5
Tabla de cargas de eje:
Cálculo de la carga real
Carga del eje trasero TH tat
Introduzca en la tabla la carga de eje trasero real calculada y la carga permitida indicada en el
manual de instrucciones del tractor.
THtat Gtat GVtat
()=
Capacidad de carga de los neumáti-
cos
Introduzca el valor doble (dos neumáticos) de la capacidad de carga de neumáticos permitida
(véanse p. ej. documentos del fabricante de los neumáticos) en la tabla.
Valor real según
cálculo
Valor permitido se-
gún manual de ins-
trucciones
Capacidad de carga
de neumáticos do-
ble permitida (dos
neumáticos)
Lastre mínimo
frontal / trasero
kg ⎯⎯
Peso total kg kg
Carga del eje de-
lantero
kg kg kg
Carga del eje tra-
sero
kg kg kg
¡El lastre mínimo tiene que colocarse en el tractor como aparato de acopla-
miento o peso de lastre!
Los valores calculados deben ser inferiores o iguales a los valores permitidos.
Cálculo de carga de eje 5
42
Transporte sin tractor
43
6
6 Transporte sin tractor
6.1 Indicaciones generales de seguridad
Antes de transportar la máquina, observe las siguientes indicaciones:
Cuando se transporta la máquina sin el tractor, el depósito debe estar vacío.
Los trabajos deben ser realizados exclusivamente por personal adecuado,
con la instrucción pertinente y el encargo correspondiente.
Deben utilizarse medios de transporte y útiles de elevación adecuados (p. ej.
grúa, carretilla elevadora, carro elevador, aparejos de elevación, etc.).
Es necesario establecer con antelación la ruta de transporte y retirar los po-
sibles obstáculos.
Comprobar el estado correcto de funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad y transporte.
Asegure todos los puntos de peligro de la forma correspondiente, incluso si
su existencia es solo temporal.
La persona responsable del transporte se ocupará de que este se lleve a
cabo de manera adecuada.
Es preciso mantener fuera de la ruta de transporte a todas las personas no
autorizadas. Es necesario bloquear las zonas afectadas.
Transportar y manejar la máquina con cuidado.
¡Tener en cuenta la compensación del centro de gravedad! En caso necesa-
rio, ajustar las longitudes de los cables de tal forma que la máquina quede
suspendida en posición recta en el medio de transporte.
En la medida de lo posible, transportar la máquina cerca del suelo hasta el
emplazamiento.
6.2 Carga y descarga, estacionamiento
1. Determinar peso de la máquina.
Compruebe los datos incluidos en la placa de fábrica.
Tenga asimismo en cuenta el peso del equipamiento especial instalado.
2. Elevar cuidadosamente la máquina mediante un útil de elevación adecuado.
3. Depositar con cuidado la máquina sobre la plataforma de carga del vehículo
de transporte o sobre suelo estable.
Transporte sin tractor 6
44
Puesta en marcha
45
7
7 Puesta en marcha
7.1 Recepción de la máquina
A la recepción de la máquina compruebe la integridad del volumen de suministro.
La entrega de serie comprende
1 abonadora de fertilizantes minerales por dispersión de la gama AXIS H EMC,
1 manual de instrucciones AXIS H EMC,
1 tabla de dispersión (papel o CD),
1 set para prueba de extracción compuesto por plano inclinado y calculador,
perno de brazo inferior y de brazo superior,
1 juego de discos lanzadores (según pedido),
1 agitador
Rejilla de protección en el depósito
Sistema de control de la máquina 1 ISOBUS
Asimismo, verifique también los equipamientos especiales pedidos.
Compruebe si se han producido daños de transporte o si falta alguna pieza. En-
cargue al agente de transporte que confirme los daños del transporte.
En caso de duda diríjase a su distribuidor o directamente a la fábrica
7.2 Requisitos del tractor
Para una utilización segura y conforme a lo previsto de la máquina de la gama
AXIS H EMC, el tractor debe cumplir las condiciones mecánicas, hidráulicas y
eléctricas necesarias.
Suministro de aceite: máx. 210 bar, válvula de efecto simple o doble (según
equipamiento)
Potencia hidráulica según el tipo de máquina: 45 - 65 l/min, Sistema de sen-
sores de carga o corriente continua
Retorno libre diámetro nominal mín. 18 mm.
Tensión de a bordo: 12 V,
Varillaje de tres puntos categoría II (AXIS H 30.2 EMC).
Varillaje de tres puntos categoría III (AXIS H 50.2 EMC)
AVI S O
Al recibirlo, compruebe que todas las piezas añadidas se encuentran en el lugar
apropiado.
Los discos de dispersión derecho e izquierdo se deben montar en el sentido de
la marcha.
Puesta en marcha 7
46
7.3 Acoplar la máquina al tractor
7.3.1 Requisitos
Compruebe especialmente los siguientes requisitos:
¿Son seguros para el servicio tanto el tractor como la máquina?
¿Cumple el tractor los requisitos mecánicos, hidráulicos y eléctricos?
- Véase "Requisitos del tractor" en la página 45.
¿Coinciden las categorías de montaje del tractor y de la máquina (si es ne-
cesario, consulte con el distribuidor)?
¿Se encuentra la máquina segura sobre un suelo plano y firme?
¿Coinciden las cargas sobre el eje con los cálculos predeterminados?
- Véase "Cálculo de carga de eje" en la página 39
Ubicación de las arandelas distanciadoras (solo AXIS H 50.2 EMC, catego-
ría III)
Asegúrese de que la ubicación de las arandelas distanciadoras suministradas [2]
es correcta en cada lado de la bola de brazo inferior [1].
Imagen 7.1: Posición de las arandelas distanciadoras al acoplar la máquina
(AXIS H 50.2 EMC, categoría III)
n PELIGRO
Peligro de muerte por falta de atención o al manejo erróneo
Las personas que se encuentren entre el tractor y la máquina al
aproximar o accionar el sistema hidráulico corren peligro de
muerte.
El tractor puede frenarse demasiado tarde o incluso no frenar
debido a la falta de atención o al manejo erróneo.
Expulsar a todas las personas del área de peligro existente
entre el tractor y la máquina.
1
2
Puesta en marcha
47
7
7.3.2 Montaje
La máquina se acopla al varillaje de tres puntos (elevador de fuerza trasero) del
tractor.
Los puntos inferiores de acoplamiento para la barra de tiro del tractor dispo-
nibles en la máquina han sido previstos solo para casos excepcionales du-
rante el abonado tardío. Véase 7.4: Ajustar previamente la altura de montaje,
página 51.
Imagen 7.2: Posición de montaje
n PELIGRO
Peligro de muerte por falta de atención o al manejo erróneo
Las personas que se encuentren entre el tractor y la máquina al
aproximar o accionar el sistema hidráulico corren peligro de
muerte.
El tractor puede frenarse demasiado tarde o incluso no frenar
debido a la falta de atención o al manejo erróneo.
Expulsar a todas las personas del área de peligro existente
entre el tractor y la máquina.
AVISO
Para el abonado normal y el abono tardío utilice siempre los puntos superio-
res de acoplamiento de la máquina. Véase imagen 7.2.
Puesta en marcha 7
48
Indicaciones para el montaje
Solo en AXIS H 30.2 EMC: Montar la conexión en el tractor de categoría III
solo con la medida de distancia de categoría II. Insertar casquillos reducto-
res.
Asegurar los pernos del brazo inferior y del brazo superior con los pasadores
plegables o clavijas elásticas previstas para tal fin.
Montar la máquina según las indicaciones en la tabla de dispersión. Esto
asegura la distribución transversal correcta del fertilizante.
Evitar el movimiento pendular durante el trabajo de dispersión de abonos.
Compruebe que la máquina tenga poco juego lateral.
- Arriostrar los brazos de la barra de tiro del tractor con tirantes de estabi-
lización o cadenas.
1. Arrancar el tractor.
2. Aproximar el tractor a la máquina.
No encajar aún el gancho de retención del brazo inferior de enganche.
Asegurarse de que hay suficiente espacio libre entre el tractor y la máqui-
na para la conexión de los accionamientos y elementos de control.
3. Apagar el motor del tractor. Extraer la llave de encendido.
Sistema hidráulico con bomba de corriente continua (estado en la llegada)
Sistema hidráulico con bomba de caudal variable sin conexión de sensores
de carga externa (funcionamiento con corriente constante)
Sistema hidráulico con bomba de caudal variable con conexión de sensores
de carga externa (Power Beyond)
Imagen 7.3: Tuberías de conexión de la abonadora de fertilizantes minerales
por dispersión
[1] Retorno libre
[2] tubería de presión
[3] Cable de señal load-sensing
[4] Conector de dispositivo ISOBUS
[5] Cable de iluminación
AVISO
Puede conectar la máquina a diversos sistemas hidráulicos.
1 2 3 4 5
Puesta en marcha
49
7
4. Ajustar modos de funcionamiento hidráulicos:
a) Corriente continua (estado en la llegada)
Conectar el retorno libre [1] y la tubería de presión [2] con el conector de
acoplamiento BG3 con los acoplamientos correspondientes del tractor.
El tornillo de ajuste está desatornillado en el bloque hidráulico hasta el tope.
El tornillo de ajuste está fijado con la contratuerca.
La tubería load-sensing [3] no se usa. Guardar en un lugar seguro el tubo
flexible de los cables de la máquina.
Imagen 7.4: El tornillo de ajuste se ha desatornillado del bloque hidráulico para
la corriente continua.
b) Funcionamiento load-sensing (Power Beyond)
- Soltar la contratuerca del tornillo de ajuste del bloque hidráulico.
- Atornillar por completo el tornillo de ajuste del bloque hidráulico.
- Fijar contratuerca.
- Reequipar la tubería de presión [2] con el conector de acoplamiento BG4.
El conector de acoplamiento BG4 está incluido en la máquina.
- Conectar el retorno libre [1] y la tubería de presión [2] y la tubería LS [3]
con los acoplamientos correspondientes del tractor.
AVISO
Las conexiones de las tuberías hidráulicas tienen unión continua. Una siempre
las conexiones que se ajustan entre ellas.
Los cierres y cabezales de acoplamiento de las tuberías deben estar limpios.
Puesta en marcha 7
50
Imagen 7.5: Ajustar el tornillo de ajuste al bloque hidráulico para LS.
5. Conecte el conector de dispositivo ISOBUS [4] en la toma del conector de
dispositivo ISOBUS en la parte trasera del tractor.
6. Conectar el cable de iluminación [5].
7. Desde la cabina del tractor, acoplar el gancho de retención del brazo inferior
y el brazo superior de enganche en los puntos de acoplamiento previstos
para este fin; véase el manual de instrucciones del tractor.
8. Comprobar el firme asiento de la máquina.
9. Elevar con cuidado la máquina hasta la altura de carrera deseada.
10. Ajuste previamente la altura de acoplamiento conforme a la tabla de disper-
sión. Véase 7.7.2: Ajustes según la tabla de dispersión, página 61.
AVISO
La máquina de la gama AXIS H EMC está equipada con un accionamiento elec-
trónico de correderas.
El accionamiento electrónico de compuerta está descrito en el manual de ins-
trucciones del control electrónico que se suministra por separado. Este manual
de instrucciones es parte integrante del control electrónico.
AVISO
Por motivos de seguridad y de confort, recomendamos utilizar ganchos de cap-
tura de brazo inferior en combinación con un brazo superior hidráulico. Véase
imagen 7.2.
Puesta en marcha
51
7
7.4 Ajustar previamente la altura de montaje
7.4.1 Seguridad
Indicaciones generales antes del ajuste de la altura de montaje
Recomendamos seleccionar el punto de acoplamiento más alto en el tractor
para el brazo superior de enganche, especialmente en el caso de grandes al-
turas de elevación.
Los puntos inferiores de acoplamiento para el brazo inferior de enganche del
tractor disponibles en la máquina se prevén solo para casos excepcionales
durante el abonado tardío.
n PELIGRO
Peligro de aplastamiento por caída del distribuidor de la má-
quina
Si las mitades del brazo superior de enganche se separan dema-
siado entre sí accidentalmente, éste ya no puede soportar las fuer-
zas de tracción de la máquina. Si es así, la máquina puede volcar
o caer hacia atrás de forma repentina.
Las personas pueden sufrir heridas graves y las máquinas pueden
resultar dañadas.
Al extraer el brazo superior de enganche girándolo es
imprescindible tener en cuenta la longitud máxima indicada
por el fabricante del tractor o del brazo superior de engan-
che.
Expulsar a todas las personas del área de peligro de la
máquina.
n ADVERTENCIA
Peligro de lesión por discos de dispersión en rotación
El distribuidor (discos de dispersión, aletas de dispersión) puede
arrastrar el cuerpo o los objetos o introducirse en ellos. El contacto
con el dispositivo distribuidor puede producir la amputación, aplas-
tamiento o corte de partes corporales.
Preste una atención especial a la altura de acoplamiento
máxima permitida en la parte delantera (V) y en la parte tra-
sera (H).
Expulsar a todas las personas del área de peligro de la
máquina.
No desmontar nunca el estribo deflector del depósito.
AVI S O
Para el abonado normal y el abonado tardío utilizar siempre los puntos supe-
riores de acoplamiento de la máquina.
Puesta en marcha 7
52
7.4.2 Altura de montaje máxima permitida en las partes delantera (V) y trasera (H)
La altura de montaje máxima permitida (V + H) se mide siempre desde el suelo
hasta el borde inferior del bastidor.
Imagen 7.6: Altura de montaje máxima permitida V y H en el abonado normal
y tardío
La altura de montaje máxima permitida depende de los siguientes factores:
Abonado normal o abonado tardío.
Tipo de máquina Altura de acoplamiento máxima permitida
en el abonado normal en el abonado tardío
V [mm] H [mm] V [mm] H [mm]
AXIS H 30.2 EMC
AXIS H 30.2 EMC + W 1040 1040 950 1010
AXIS H 50.2 EMC + W 990 990 900 960
V H
Puesta en marcha
53
7
7.4.3 Altura de montaje A y B según tabla de dispersión
La altura de montaje de la tabla de dispersión (A y B) se mide siempre en el cam-
po, desde el borde superior de la cosecha hasta el borde inferior del bastidor.
Ajuste de la altura de montaje en el abonado normal
Requisitos:
La máquina está montada en el punto de articulación más alto del brazo su-
perior de enganche del tractor.
El brazo inferior de enganche del tractor está montado en el punto superior
de acoplamiento del brazo inferior de enganche de la máquina.
Para la determinación de la altura de montaje (en el abonado normal) proceda
del siguiente modo:
1. Determine las alturas de montaje A y B (sobre la cosecha) en base a la tabla
de dispersión.
2. Compare las alturas de montaje A y B más la cosecha con las alturas de
montaje máximas permitidas delante (V) y detrás (H).
AVI S O
Obtener los valores de A y B de la tabla de dispersión.
Puesta en marcha 7
54
Imagen 7.7: Posición y altura de montaje para el abonado normal
Básicamente sirve:
3. Si en el abonado normal, la máquina sobrepasa la altura de montaje máxima
permitida o si ya no es posible alcanzar la altura de montaje A y B: La máqui-
na deberá acoplarse según los valores para el abonado tardío.
AXIS H 30.2 EMC/AXI
S H 30.2 EMC + W
AXIS H 50.2 EMC + W
A + cosecha V Máx. 1040 mm Máx. 990
B + cosecha H H Máx. 1040 mm Máx. 990
Puesta en marcha
55
7
Ajuste de la altura de montaje para el abonado tardío
Requisitos:
La máquina está montada en el punto de articulación más alto del brazo su-
perior de enganche del tractor.
El brazo inferior de enganche del tractor está montado en el punto superior
de acoplamiento del brazo inferior de enganche de la máquina.
Para la determinación de la altura de montaje (en el abonado tardío) proceda del
siguiente modo:
1. Determine las alturas de montaje A y B (sobre la cosecha) en base a la tabla
de dispersión.
2. Compare las alturas de montaje A y B más la cosecha con las alturas de
montaje máximas permitidas delante (V) y detrás (H).
Imagen 7.8: Posición y altura de montaje para el abonado tardío
Básicamente sirve:
AXIS H 30.2 EMC,
AXIS H 30.2 EMC + W
AXIS H 50.2 EMC + W
A + cosecha V Máx. 950 mm Máx. 900
B + cosecha H H Máx. 1010 mm Máx. 960
Puesta en marcha 7
56
3. Si la altura de carrera del tractor no es suficiente para ajustar la altura de
montaje deseada, utilice el punto inferior de acoplamiento del brazo inferior
de enganche de la máquina.
Imagen 7.9: Máquina montada en el punto inferior de acoplamiento del brazo
inferior de enganche
Básicamente sirve:
AVISO
Asegúrese de que no se supere la longitud máxima especificada por el fabri-
cante del tractor o del brazo superior de enganche.
Preste atención a los datos del manual de instrucciones del fabricante del
tractor o del brazo superior de enganche.
AXIS H 30.2 EMC
AXIS H 30.2 EMC + W
AXIS H 50.2 EMC + W
A + cosecha V Máx. 950 mm Máx. 900
B + cosecha H H Máx. 1010 mm Máx. 960
Puesta en marcha
57
7
7.5 Utilizar subida
7.5.1 Seguridad
Al arreglar una avería, debe calcular los peligros adicionales en caso de que se
suba al depósito.
Utilice la escalera con mucho cuidado. Trabaje de forma especialmente cuidado-
sa y con consciencia de los peligros.
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
Apague el motor del tractor y espere a que se paren todas las piezas móviles
de la máquina. Retire la llave de encendido.
Utilice la escalera solo cuando la máquina haya descendido.
Utilice la escalera sólo cuando esté en un estado adecuado.
No se suba a la cubierta de lona del depósito.
Utilice el asidero de la cubierta de lona.
Suba sobre el depósito únicamente si este está vacío.
7.5.2 Desplegar escalera
Antes de desplegar la escalera:
Desconectar el eje tomafuerza.
Desconectar el motor del tractor.
Descender el fertilizante.
n PELIGRO
Peligro de heridas por las piezas móviles del depósito
En el depósito se encuentran piezas móviles.
Los agitadores rotatorios pueden causar lesiones en manos y
pies.
Desconectar agitador.
En el depósito, solo cuando tenga que arreglar una avería.
Abrir la rejilla de protección solo para realizar trabajos de
mantenimiento o en caso de averías.
Puesta en marcha 7
58
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para desplegar la escalera.
7.5.3 Plegar escalera
Antes de la conducción y durante modo dispersión:
plegar escalera.
1. Agarrar el último peldaño de
la escalera y desplegar hacia
afuera.
2. Encajar la escalera totalmen-
te desplegada para asegu-
rarla.
Imagen 7.10: Desplegar escalera
1. Agarrar el último peldaño de
la escalera y plegar hacia
dentro.
2. Encajar la escalera totalmen-
te plegada para asegurarla.
Imagen 7.11: Escalera en posición plegada
Puesta en marcha
59
7
7.5.4 Utilizar escalera de forma segura
Usar mangos al utilizar escalera.
Utilizar únicamente una escalera encajada y desplegada.
Si la máquina carece de lona de cubierta, utilice la pared lateral del depósito
como mango para subir de forma segura.
Si la máquina viene equipada con una lona de cubierta, utilice el mango de
la lona para subir de forma segura.
Imagen 7.12: Escalera sin lona de protección del depósito
Imagen 7.13: Escalera con lona de protección del depósito
Puesta en marcha 7
60
7.6 Llenar máquina
Indicaciones para el llenado de la máquina:
Cerrar correderas de dosificación y, en su caso, los grifos esféricos (varian-
tes K/R).
Llene la máquina solo cuando esté acoplada al tractor. Asegúrese de que el
tractor esté sobre suelo llano y firme.
Asegurar el tractor contra desplazamiento. Tire del freno de mano.
Desconectar el motor del tractor.
Extraer la llave de encendido.
En el caso de alturas superiores a 1,25 m, llene la máquina con medios au-
xiliares adecuados (p. ej. cargador frontal, sinfín transportador).
Llenar la máquina como máximo hasta la altura del borde.
Controlar el nivel de llenado en la subida desplegada o mediante las venta-
nas de visión del depósito.
Escala de nivel de llenado (no válida para la abonadora con sistema de pe-
saje)
Para el control de la cantidad de llenado, en el depósito se encuentra una escala
de nivel de llenado.
Con esta escala usted puede estimar, para cuanto tiempo es suficiente la canti-
dad restante, antes de tener que rellenar.
n PELIGRO
Peligro de lesiones por motor en marcha
El trabajo en la máquina con el motor en marcha puede provocar
graves lesiones debido al sistema mecánico y al abono expul-
sado.
Apagar el motor del tractor.
Extraer la llave de encendido.
Expulsar a todas las personas del área de peligro.
n ATENCIÓN
Peso total no permitido
Sobrepasar el peso total permitido merma la seguridad de servicio
y la seguridad de la circulación del vehículo (máquina y tractor) y
puede provocar graves daños en la máquina y el medioambiente.
Determinar la cantidad que quiere llenar antes de empezar
a cargarla.
Respetar el peso total permitido.
Puesta en marcha
61
7
7.7 Utilización de la tabla de dispersión
7.7.1 Indicaciones sobre la tabla de dispersión
Los valores indicados en la tabla de dispersión se determinaron con el equipo de
pruebas del fabricante de la máquina.
Los fertilizantes utilizados para tal fin se adquirieron del fabricante de fertilizantes
o del distribuidor. Las experiencias adquiridas demuestran que el material fertili-
zante disponible para usted, incluso con la misma denominación, puede presen-
tar propiedades distintas debido al almacenaje, al transporte, etc.
Por este motivo, con los ajustes de máquina indicados en las tablas de dispersión
puede obtener una cantidad de dispersión diferente y una peor distribución del
fertilizante.
Por ello, preste atención a las siguientes indicaciones:
Compruebe la distribución del abono en la anchura de trabajo con un set de
prueba práctica (equipamiento especial).
Utilice solo fertilizantes que estén indicados en la tabla de dispersión.
Por favor, infórmenos si detecta que falta un tipo de fertilizante en la tabla de
dispersión.
Preste atención exactamente a los valores de ajuste. Incluso un ajuste que
se desvíe de forma mínima puede afectar notablemente al diagrama de dis-
persión.
En caso de utilización de urea, tenga especialmente en cuenta que:
La urea se produce por la importación de abono en diferentes calidades y
granulados. Debido a ello, se pueden precisar otros ajustes de la abonadora.
La urea tiene una sensibilidad al viento y una absorción de humedad más ele-
vadas que otros fertilizantes.
7.7.2 Ajustes según la tabla de dispersión
En función del tipo de fertilizante, la anchura de trabajo, la cantidad de disper-
sión, la velocidad de desplazamiento y el tipo de fertilizante, determine la altura
de montaje, el punto de salida, el ajuste de corredera de dosificación, el tipo de
discos de dispersión y las revoluciones del disco de dispersión para una marcha
de dispersión óptima en base a la tabla de dispersión.
AVISO
El personal de manejo es responsable de realizar los ajustes correctos de la
abonadora de acuerdo con el fertilizante utilizado realmente.
El fabricante de la máquina advierte de forma expresa que no asume ninguna
responsabilidad por daños a consecuencia de errores de dispersión.
Puesta en marcha 7
62
Ejemplo para una dispersión de campo en el abonado normal
Imagen 7.14: Dispersión de campo en el abonado normal
En la dispersión de campo en el abonado normal se produce un cuadro de dis-
persión simétrico. En caso de ajuste de dispersión correcto (véanse indicaciones
en la tabla de dispersión) el fertilizante se distribuye uniformemente.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la má-
quina:
Parámetros indicados:
Tipo de fertilizante: KAS BASF
Cantidad de dispersión: 300 kg/ha
Anchura de trabajo: 24 m
Velocidad de marcha: 12 km/h
Altura de montaje: 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
Punto de salida: 6
Ajuste de corredera de dosificación: 180
Tipo de disco de dispersión: S4
Revoluciones del disco de distribución 900 rpm
Puesta en marcha
63
7
Ejemplo para una dispersión de límite en el abonado normal:
Imagen 7.15: Dispersión de límite en el abonado normal
Con la dispersión de límite en el abonado normal no llega casi ningún fertilizante
más allá del límite del campo. En este caso, se debe aceptar un abonado inferior
en el límite del campo.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la má-
quina:
Parámetros indicados:
Tipo de fertilizante: KAS BASF
Cantidad de dispersión: 300 kg/ha
Anchura de trabajo: 24 m
Velocidad de marcha: 12 km/h
Altura de montaje: 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
Punto de salida: 6
Ajuste de corredera de dosificación:
180 a la izquierda / 150 a la dere-
cha1
1. Recomendación de reducción de cantidad de un 20 % en el lado de dispersión de límite.
Tipo de disco de dispersión: S4
Revoluciones del disco de distribución 900 rpm
Revoluciones del distribuidor límite: 600 rpm
Puesta en marcha 7
64
Ejemplo para una dispersión de margen en el abonado normal:
Imagen 7.16: Dispersión de margen en el abonado normal
La dispersión de margen en el abonado normal supone una distribución del abo-
no, en la que un poco de abono llega más allá del límite del campo. Debido a es-
to, solo se produce una leve falta de fertilizante en el límite del campo.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la má-
quina:
Parámetros indicados:
Tipo de fertilizante: KAS BASF
Cantidad de dispersión: 300 kg/ha
Anchura de trabajo: 24 m
Velocidad de marcha: 12 km/h
Altura de montaje: 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
Punto de salida: 6
Ajuste de corredera de dosificación: 180
Tipo de disco de dispersión: S4
Revoluciones del disco de distribución 900 rpm
Revoluciones del distribuidor límite: 600 rpm
Puesta en marcha
65
7
Ejemplo para una dispersión de campo en el abonado tardío:
Imagen 7.17: Dispersión de campo en el abonado tardío
En la dispersión de campo en el abonado tardío se produce un cuadro de disper-
sión simétrico. En caso de ajuste de dispersión correcto (véanse indicaciones en
la tabla de dispersión), el fertilizante se distribuye uniformemente.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la má-
quina:
Parámetros indicados:
Tipo de fertilizante: KAS BASF
Cantidad de dispersión: 150 kg/ha
Anchura de trabajo: 24 m
Velocidad de marcha: 12 km/h
Altura de montaje: 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
Punto de salida: 6,5
Ajuste de corredera de dosificación: 90
Tipo de disco de dispersión: S4
Revoluciones del disco de distribución 900 rpm
Puesta en marcha 7
66
Ejemplo para una dispersión de límite en el abonado tardío:
Imagen 7.18: Dispersión de límite en el abonado tardío
Con la dispersión límite en el abonado tardío no llega casi ningún abono más allá
del límite del campo. En este caso, se debe aceptar un abonado inferior en el lí-
mite del campo.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la má-
quina:
Parámetros indicados:
Tipo de fertilizante: KAS BASF
Cantidad de dispersión: 150 kg/ha
Anchura de trabajo: 24 m
Velocidad de marcha: 12 km/h
Altura de montaje: 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
Punto de salida: 6,5
Ajuste de corredera de dosificación: 90 a la izquierda / 72 a la derecha1
1. Recomendación de reducción de cantidad de un 20 % en el lado de dispersión de límite.
Tipo de disco de dispersión: S4
Revoluciones del disco de distribución 900 rpm
Revoluciones del distribuidor límite: 600 rpm
Puesta en marcha
67
7
Ejemplo para una dispersión de margen en el abonado tardío:
Imagen 7.19: Dispersión de margen en el abonado tardío
La dispersión de margen en el abonado tardío supone una distribución del abo-
no, en la que un poco de abono llega más allá del límite del campo. Debido a es-
to, solo se produce una leve falta de fertilizante en el límite del campo.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la má-
quina:
Parámetros indicados:
Tipo de fertilizante: KAS BASF
Cantidad de dispersión: 150 kg/ha
Anchura de trabajo: 24 m
Velocidad de marcha: 12 km/h
Altura de montaje: 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
Punto de salida: 6,5
Ajuste de corredera de dosificación: 90
Tipo de disco de dispersión: S4
Revoluciones del disco de distribución 900 rpm
Revoluciones del distribuidor límite: 600 rpm
Puesta en marcha 7
68
7.8 Ajuste del equipo especial del dispositivo de dispersión de límite GSE
La configuración de la dispersión límite configura la limitación del ancho de dis-
persión (opcional a la derecha o a la izquierda) en un área de entre 0 y 3 m aprox.
desde el centro del carril del tractor hasta el borde más exterior del campo.
Cerrar la corredera de dosificación que apunta al borde del campo.
Abatir hacia abajo el dispositivo de dispersión límite para realizar la disper-
sión límite.
Volver a subir el dispositivo de dispersión de límite, antes de la dispersión bi-
lateral.
Imagen 7.20: Ajuste del dispositivo de dispersión de límite
[1] Escala de números, lado izquierdo
[2] Tuerca de apriete para la escala de números
[3] Indicador
[4] Mango
[5] Escala de números, lado derecho
1. Consultar la posición del indicador [3] de las instrucciones de montaje inclui-
das.
2. Aflojar las tuercas de apriete [2] para la escala de números con la palanca de
ajuste de la máquina.
3. Empujar la escala de números de manera que el indicador muestre el valor
AVISO
Los ajustes del dispositivo de dispersión de límite se refieren al disco de dis-
persión que apunta al interior del campo.
5
1
2
3
3
2
4
Puesta en marcha
69
7
calculado. Utilizar para ello el mango [4].
4. Apretar las tuercas de apriete [2] para la escala de números con la palanca
de ajuste de la máquina.
Corrección del alcance de lanzamiento
Las indicaciones en el manual de montaje incluido son valores indicativos. En
caso de desviaciones de la calidad del abono puede ser necesario tener que rea-
lizar una corrección del ajuste.
Para disminuir el alcance de dispersión, gire el disco de dispersión con más
fuerza.
Para aumentar el alcance de dispersión, desplazar el disco de dispersión
7.8.1 Ajustar mando de dispersión límite
El mando de dispersión límite se prepara para el trabajo de dispersión en función
del tipo de fertilizante y la anchura de trabajo.
Corrección del alcance de lanzamiento
Las indicaciones en la tabla de dispersión son valores indicativos. En caso de
desviaciones de la calidad del fertilizante puede ser necesario corregir el ajuste.
Para la
reducción
del alcance de dispersión frente al ajuste según la tabla de
dispersión: Disminuir el
número de revoluciones de la dispersión límite
.
Para el aumento del alcance de distribución frente al ajuste según la tabla
de dispersión: Aumentar número de revoluciones de la dispersión límite.
Para la reducción del alcance de dispersión frente al ajuste según la tabla
de dispersión: Seleccionar punto de salida antes.
Para el aumento del alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla
de ajuste: Seleccionar punto de salida después.
AVI S O
Consulte los valores de ajuste para el mando de dispersión límite en la tabla de
dispersión.
AVI S O
Dispersión de límite con anchuras de trabajo de 12 - 50 m:
Para la optimización del cuadro de dispersión es recomendable reducir la can-
tidad en un 20 % en el lado de dispersión límite.
Puesta en marcha 7
70
7.9 Ajustes en caso de tipos de fertilizantes no incluidos
Puede determinar los ajustes para tipos de fertilizantes no incluidos en la tabla
de dispersión utilizando el set de prueba práctica (equipo especial).
Para una comprobación rápida de los ajustes de dispersión recomendamos la
disposición para una pasada.
Para una determinación más precisa de los ajustes de dispersión recomenda-
mos la disposición para tres pasadas.
7.9.1 Requisitos y condiciones
Realizar el ensayo en un día seco y sin viento para que las condiciones me-
teorológicas no puedan influir en el resultado.
Como superficie de ensayo recomendamos un terreno horizontal en ambas
direcciones. Los carriles no deben tener ninguna bajada ni subida pronun-
ciada, ya que esto podría producir un desplazamiento del cuadro de disper-
sión.
Realizar el ensayo sobre un prado recién segado o en caso de vegetación de
baja altura (máx. 10 cm) sobre el campo.
Imagen 7.21: Disposición de las bandejas colectoras
Colocar las bandejas colectoras horizontalmente. Las bandejas colectoras
colocadas de forma oblicua pueden producir errores de medición (véase la
imagen de arriba).
Ajuste y bloqueo izquierdo y derecho de la corredera de dosificación (véase
8.4: Ajuste de la cantidad de dispersión, página 77).
AVISO
Para determinar los ajustes para los tipos de fertilizantes no incluidos tenga en
cuenta también las instrucciones adicionales para el set de prueba práctica.
AVISO
Los requisitos y condiciones mostrados sirven tanto para una como para tres
pasadas.
Preste atención al cumplimiento de estas condiciones con el fin de obtener unos
resultados lo más fiables posibles.
Puesta en marcha
71
7
7.9.2 Llevar a cabo una pasada
Instalación:
Longitud de la superficie de prueba: de 60 a 70 m
Imagen 7.22: Disposición para una pasada
Preparar una pasada:
Seleccionar un abono similar de la tabla de dispersión y ajustar la abonadora
de forma correspondiente.
Ajustar la altura de montaje de la máquina según las indicaciones de la tabla
de dispersión. Tenga en cuenta que la altura de montaje toma como referen-
cia los cantos superiores de las bandejas colectoras.
Controlar la integridad y el estado de los órganos distribuidores (discos dis-
persores, aletas dispersoras, salida).
Colocar dos bandejas colectoras a una distancia de 1m una detrás de otra
en las zonas de solapamiento (entre los carriles) y una bandeja colectora en
el carril (según imagen 7.22).
AVI S O
Recomendamos el plan de disposición hasta una anchura de trabajo de 24 m.
El set de prueba práctica PPS5 lleva incluido un plan de disposición para anchu-
ras de trabajo mayores.
1/2x 1/2x
x
Puesta en marcha 7
72
Realizar el ensayo de dispersión con la posición de apertura determinada
para la aplicación:
Velocidad de marcha: de 3 a 4 km/h.
Abrir la corredera de dosificación 10 m antes de las bandejas colectoras.
Cerrar la corredera de dosificación aprox. 30 m después de las bandejas co-
lectoras.
7.9.3 Llevar a cabo tres pasadas
Instalación:
Anchura de la superficie de prueba: 3 x distancia de carriles
Longitud de la superficie de prueba: de 60 a 70 m
Los tres carriles deben discurrir paralelos. En caso de realización de pruebas
sin carriles sembrados, los carriles de conducción deberán medirse e identi-
ficarse con la cinta métrica (por ejemplo, con estacas).
Imagen 7.23: Disposición para tres pasadas
AVISO
Si la cantidad recogida en las bandejas colectoras fuese muy reducida, repetir
la pasada.
No modificar la posición de las correderas de dosificación.
AVISO
Recomendamos el plan de disposición hasta una anchura de trabajo de 24 m.
El set de prueba práctica PPS5 lleva incluido un plan de disposición para anchu-
ras de trabajo mayores.
123
1/2x 1/2x
x
Puesta en marcha
73
7
Preparar tres pasadas:
Seleccionar un abono similar de la tabla de dispersión y ajustar la abonadora
de forma correspondiente.
Ajustar la altura de montaje de la máquina según las indicaciones de la tabla
de dispersión. Tenga en cuenta que la altura de montaje toma como referen-
cia los cantos superiores de las bandejas colectoras.
Controlar la integridad y el estado de los órganos distribuidores (discos dis-
persores, aletas dispersoras, salida).
Colocar dos bandejas colectoras a una distancia de 1m una detrás de otra
en las zonas de solapamiento y en el carril central (según imagen 7.23).
Realizar el ensayo de dispersión con la posición de apertura determinada
para la aplicación:
Velocidad de marcha: 3 - 4 km/h.
Realizar de 1 a 3 pasadas sobre las vías sucesivamente.
Abrir la corredera de dosificación 10 m antes de las bandejas colectoras.
Cerrar la corredera de dosificación aprox. 30 m después de las bandejas co-
lectoras.
AVI S O
Si la cantidad recogida en las bandejas colectoras fuese muy reducida, repetir
la pasada.
No modificar la posición de las correderas de dosificación.
Puesta en marcha 7
74
7.9.4 Evaluación de los resultados y, dado el caso, su corrección
Recoger el contenido de las bandejas colectoras colocadas una detrás de
otra y desde la izquierda verterlo en los tubos de medición.
Comprobar la calidad de la distribución transversal en el nivel de llenado de
los tres tubos de medición.
Imagen 7.24: Posibles resultados de la pasada
[A] En todos los tubos de medición hay la misma cantidad.
[B] Distribución del abono asimétrica.
[C] Demasiado abono en las zonas de solapamiento
[D] Abono insuficiente en las zonas de solapamiento.
Ejemplos de corrección del ajuste de abonadora:
Resulta-
do de la
prueba
Distribución del abono Medida, comprobación
Caso A Distribución uniforme
(marca de desviación per-
mitida ± 1)
Los ajustes son correctos.
Caso B La cantidad de abono dis-
minuye de derecha a iz-
quierda (o viceversa).
¿Se han ajustado los mismos puntos de
aplicación a la derecha y a la izquierda?
¿Es igual el ajuste de la corredera de do-
sificación a la izquierda y a la derecha?
¿Las distancias de carriles son iguales?
¿Los carriles están en paralelo?
¿Se produjo un fuerte viento lateral duran-
te la medición?
Caso C No hay suficiente abono
en el centro.
Seleccionar el ajuste del punto de aplica-
ción antes (p. ej. regulación PA de 5 a 4).
Caso D No hay suficiente abono
en las zonas de solapa-
miento.
Seleccionar el ajuste del punto de aplica-
ción más tarde (p. ej. regulación PA de 8
a 9).
A
100%
B
100%
C
100%
D
100%
Modo de dispersión
75
8
8 Modo de dispersión
8.1 Indicaciones generales para el modo de dispersión
Gracias a la moderna técnica y construcción de nuestras máquinas y a través de
los costosos y constantes ensayos realizados en la instalación de pruebas para
abonadoras de nuestros equipos de prueba, se ha conseguido la condición ne-
cesaria para obtener un cuadro de dispersión impecable.
A pesar de la fabricación cuidadosa de las máquinas, ni siquiera con una utiliza-
ción conforme a lo previsto, se pueden excluir desviaciones en la distribución o
anomalías eventuales.
Las causas pueden ser:
Modificaciones de las propiedades físicas del abono (p. ej. distribución de ta-
maño de grano diferente, densidad diferente, forma del grano y superficie,
cauterización, sellado, humedad).
Aglutinación y abono húmedo
Taponamientos o formación de puentes (p.ej., debido a cuerpos extraños o
abonos húmedos o inadecuados)
Arrastre por el viento (interrumpir el trabajo de dispersión en caso de altas
velocidades de viento)
Irregularidades del terreno
desgaste de las piezas de desgaste;
daños debidos a influencias externas;
limpieza y conservación contra corrosión deficientes;
revoluciones de accionamientos y velocidades de desplazamiento erróneas;
ajuste erróneo de la máquina.
Preste atención exactamente a los ajustes de la máquina. Incluso un pequeño
ajuste erróneo puede afectar notablemente el cuadro de dispersión. Por ello, an-
tes de cada uso y también durante la utilización de la máquina, compruebe que
funciona correctamente y que la precisión de la dispersión es suficiente.
n PELIGRO
Peligro de lesiones por motor en marcha
El trabajo en la máquina con el motor en marcha puede provocar
graves lesiones debido al sistema mecánico y al abono expul-
sado.
Apagar el motor del tractor.
Extraer la llave de encendido.
Expulsar a todas las personas del área de peligro.
Modo de dispersión 8
76
Los tipos de fertilizante especialmente duros (por ejemplo: nitrato de amonio cál-
cico, kieserita) aumentan el desgaste.
Utilice siempre la rejilla de protección suministrada para evitar taponamientos,
por ejemplo, a través de cuerpos extraños o de fertilizante.
Queda excluido todo derecho de indemnización por daños no provocados por la
propia abonadora de fertilizantes minerales por dispersión AXIS H EMC.
Esto incluye que queda excluida la responsabilidad por daños causados
por fallos en el fertilizante.
8.2 Instrucciones sobre el modo de dispersión
Forma parte de una utilización conforme a lo previsto de la máquina el cumpli-
miento de las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas
por el fabricante. Por este motivo, siempre forman parte del modo de dispersión
las actividades para la preparación y para la limpieza / mantenimiento.
Realice los trabajos de dispersión conforme al proceso presentado a conti-
nuación.
Preparación
Montar la abonadora en el tractor Página 46
Cerrar la corredera de dosificación
Ajustar previamente la altura de montaje Página 51
Añadir fertilizante Página 60
Ajustar la cantidad de dispersión Página 77
Ajustar la anchura de trabajo
- Selección del disco de dispersión adecua-
do
- Ajustar el punto de salida
Página 78
Página 82
Dispersión
Desplazamiento hasta el lugar de dispersión
Controlar altura de montaje Página 83
Conectar sistema hidráulico1
1. Con el Sistema de sensores de carga, el ciclo del sistema hidráulico del dispositivo de montaje
siempre está bajo presión.
Activar el inicio de discos de dispersión
Abrir correderas y comenzar la marcha de dis-
persión
Finalizar el viaje de dispersión y cerrar com-
puertas
Vaciado de cantidades residuales Página 91
Limpieza/mantenimiento
Abrir correderas de dosificación
Desacoplar la abonadora del tractor
Limpieza y mantenimiento Página 93
Modo de dispersión
77
8
8.3 Utilización de la tabla de dispersión
8.4 Ajuste de la cantidad de dispersión
Imagen 8.1: Escala para la visualización de la cantidad de dispersión
AVISO
Tenga en cuenta el capítulo 7.7: Utilización de la tabla de dispersión, página 61.
AVISO
La máquina de la gama AXIS H EMC está provista de un accionamiento elec-
trónico de correderas para ajustar la cantidad de dispersión.
El accionamiento electrónico de la corredera de dosificación está descrito en el
manual de instrucciones del sistema de control electrónico de la máquina que
se suministra por separado. Este manual de instrucciones es parte integrante
del sistema de control electrónico de la máquina.
AVISO
La cantidad de dispersión del sistema de control electrónico de la máquina se
acciona y ajusta eléctricamente.
Véase también el manual de funcionamiento del control electrónico.
Modo de dispersión 8
78
8.5 Ajustar la anchura de trabajo
8.5.1 Selección de un disco de dispersión adecuado
Para la realización de la anchura de trabajo están disponibles diferentes discos
de dispersión, según el tipo de abono.
En cada disco de dispersión hay dos aletas de dispersión diferentes montadas
de forma fija. Las aletas de dispersión están identificadas según su tipo.
S1 S4 S6 S8 S10 S12
Anchura de disper-
sión en m
12-18 18-28 24-36 30-42 36-48 42-50
AXIS 30.2 EMC 
AXIS 30.2 EMC + W 
AXIS 50.2 EMC + W 
n ADVERTENCIA
Peligro de lesión por discos de dispersión en rotación
El distribuidor (discos de dispersión, aletas de dispersión) puede
arrastrar el cuerpo o los objetos o introducirse en ellos. El contacto
con el dispositivo distribuidor puede producir la amputación, aplas-
tamiento o corte de partes corporales.
Preste una atención especial a la altura de acoplamiento
máxima permitida en la parte delantera (V) y en la parte tra-
sera (H).
Expulsar a todas las personas del área de peligro de la
máquina.
No desmontar nunca el estribo deflector del depósito.
Tipo de disco de disper-
sión
Aletas de dispersión
Disco de dispersión iz-
quierdo
Aletas de dispersión
Disco de dispersión
derecho
S1 VxR plus (recubierto) S1-L-220-VxR-a la iz-
quierda
S1-L-320-VxR-a la iz-
quierda
S1-R-220-VxR-a la dere-
cha
S1-R-320-VxR-a la dere-
cha
S4 VxR plus (recubierto) S4-L-200 VxR
S4-L-270 VxR
S4-R-200 VxR
S4-R-270 VxR
S6 VxR plus (recubierto) S6-L-255 VxR
S6-L-360 VxR
S6-R-255 VxR
S6-R-360 VxR
S8 VxR plus (recubierto) S8-L-390 VxR
S8-L-380 VxR
S8-R-390 VxR
S8-R-380 VxR
S10 VxR plus (recubierto) S10-L-340 VxR
S10/S12-L-480 VxR
S10-R-340 VxR
S10/S12-R-480 VxR
Modo de dispersión
79
8
8.5.2 Desmontar y montar los discos de dispersión
Desmontar discos de dispersión
Proceda en ambos lados (derecho e izquierdo) como se indica a continuación.
S12 VxR plus (recubierto) S12-L-360 VxR
S10/S12-L-480 VxR
S12-R-360 VxR
S10/S12-R-480 VxR
Tipo de disco de disper-
sión
Aletas de dispersión
Disco de dispersión iz-
quierdo
Aletas de dispersión
Disco de dispersión
derecho
n PELIGRO
Peligro de lesiones por motor en marcha
El trabajo en la máquina con el motor en marcha puede provocar
graves lesiones debido al sistema mecánico y al abono expul-
sado.
Nunca monte ni desmonte los discos de dispersión con el
motor en marcha o el eje tomafuerza del tractor en movi-
miento.
Apagar el motor del tractor.
Extraer la llave de encendido.
[1] Palanca de ajuste
(Depósito en sentido de la mar-
cha izquierda)
Imagen 8.2: Palanca de ajuste
1
Modo de dispersión 8
80
Montar discos de dispersión
Requisitos:
El eje de toma de fuerza y el motor del tractor están desconectados y asegu-
rados contra conexiones no autorizadas.
Montar el disco de dispersión izquierdo en el lado izquierdo al sentido de la mar-
cha y el disco de dispersión derecho en el lado derecho al sentido de marcha.
Asegurarse de que los discos de dispersión izquierdo y derecho no se intercam-
bien.
La siguiente secuencia de montaje se describe para el disco de dispersión iz-
quierdo. Realizar el montaje del disco de dispersión derecho según estas instruc-
ciones.
1. Colocar el disco de dispersión izquierdo en el cubo de disco de dispersión iz-
quierdo.
El disco de dispersión debe apoyarse plano sobre el cubo (si fuese necesa-
rio, elimine la suciedad).
1. Retirar la palanca de ajuste
de su soporte.
2. Soltar las tuercas de som-
brerete de los discos de dis-
persión por medio de la
palanca de ajuste.
Imagen 8.3: Soltar tuerca de sombrerete
3. Desenroscar tuerca de som-
brerete.
4. Retirar el disco de dispersión
del cubo.
5. Volver a depositar la palanca
de ajuste en el soporte pre-
visto para este fin.
Imagen 8.4: Desenroscar las tuercas de
sombrerete
Modo de dispersión
81
8
2. Coloque cuidadosamente las tuercas de sombrerete (sin inclinar).
3. Apretar la tuerca de sombrerete a 38 Nm aprox.
4. Comprobar el paso libre entre las aletas de dispersión y la salida girando ma-
nualmente los discos de dispersión.
AVISO
Las clavijas de los soportes de los discos de dispersión están posicionadas de
forma diferente en los lados izquierdo y derecho. Usted estará montando el dis-
co de dispersión correcto solo cuando este se adapte exactamente al soporte
del disco de dispersión.
AVISO
Las tuercas de sombrerete tienen una trama interior, que impide que se suelten
por sí solas. Esta trama tiene que ser perceptible al apretar, de lo contrario la
tuerca de sombrerete estará desgastada y debe sustituirse.
Modo de dispersión 8
82
8.5.3 Ajustar punto de salida
Con la selección del tipo de disco de dispersión, establece un área determinada
para la anchura de trabajo. La modificación del punto de salida sirve para el ajus-
te exacto de la anchura de trabajo y para la adaptación de los diferentes tipos de
abono.
El punto de salida se ajusta a través del arco graduado superior.
Regulación en dirección de las cifras más pequeñas: El fertilizante se ex-
pulsa antes. Se producen cuadros de dispersión para anchuras de trabajo
pequeñas.
Regulación en dirección de las cifras mayores: El fertilizante se expulsa
más tarde y se dispersa más hacia fuera en las zonas de solapamiento. Se
producen cuadros de dispersión para anchuras de trabajo grandes.
Imagen 8.5: Centro de ajuste de punto de salida
5. Determinar la posición para el punto de salida en la tabla de dispersión o por
medio del ensayo con el set de prueba práctica (equipo especial).
6. Agarrar los asideros izquierdo y derecho.
7. Presionar el elemento de indicación.
Se activa el bloqueo. Dejar que se mueva el centro de ajuste.
8. Desplazar el centro de ajuste con el elemento de indicación a la posición de-
terminada.
9. Soltar el elemento de indicación.
El centro de ajuste se para.
10. Asegurarse de que el centro de ajuste está bloqueado.
AVISO
La máquina AXIS H EMC está provista de una función electrónica para ajustar
el punto de salida.
El ajuste electrónico del punto de salida está descrito en el manual de instruc-
ciones del sistema de control electrónico de la máquina que se suministra por
separado. Este manual de instrucciones es parte integrante del sistema de con-
trol electrónico de la máquina.
Modo de dispersión
83
8
8.6 Comprobar altura de montaje
8.7 Ajustar número de revoluciones de los discos de dispersión
8.8 Dispersar fertilizante
8.8.1 Requisitos
Antes de comenzar los trabajos, compruebe que se cumplan todos los requisitos
para una dispersión segura y rentable.
Preste especial atención a los puntos siguientes:
¿Es seguro utilizar la máquina y el tractor?
¿Hay todavía personas sobre la máquina o en el área de dispersión? Expúl-
selas de las zonas de peligro.
¿Permiten las condiciones medioambientales una dispersión sin peligro?
Preste especial atención con velocidades del viento altas.
¿Conoce el terreno y sabe de los posibles puntos peligrosos?
¿Utiliza el abono correcto?
¿Ha introducido la cantidad de dispersión deseada en la unidad de mando
del menú Ajuste de fertilizante?
¿El sistema hidráulico del tractor está conectado?
Puede comenzar con el trabajo de dispersión.
AVISO
Comprueben con el depósito lleno si la altura de montaje ajustada es correcta.
Tome los valores para ajustar la altura de montaje de la tabla de dispersión.
Tenga en cuenta la altura de acoplamiento máxima permitida.
Véase también "Ajustar previamente la altura de montaje" en la página 51.
AVI S O
Tome el número adecuado de revoluciones para los discos de dispersión de la
tabla de dispersión e introduzca este valor en la terminal de mando de la máquina.
Modo de dispersión 8
84
8.9 Dispersión en la cabecera del campo
Para obtener una buena dispersión en la cabecera del campo es imprescindible
disponer los carriles de forma precisa.
Dispersión de límite
En la dispersión en la cabecera del campo a través del mando de dispersión lí-
mite (disminución del número de revoluciones, ajuste del punto de salida y reduc-
ción de cantidad).
Imagen 8.6: Dispersión límite
[T] Carril de cabecera del campo
[X] Anchura de trabajo
Colocar el carril de cabecera del campo [T] a una distancia de media anchura
de trabajo [X] del margen del campo.
X
X
XX
X
Modo de dispersión
85
8
Dispersión normal dentro o fuera del carril de cabecera del campo
Si quiere volver a dispersar en el campo después de haber dispersado en el carril
de cabecera del campo:
Desconectar el mando de dispersión límite.
Imagen 8.7: Dispersión normal
[A] Final del abanico de dispersión al realizar la dispersión en el carril de cabecera del
campo
[E] Final del abanico de dispersión al realizar la dispersión en el campo
[T] Carril de cabecera del campo
[X] Anchura de trabajo
Abrir y cerrar las correderas de dosificación en los viajes de ida y de vuelta en
distancias diferentes con respecto al límite de la cabecera del campo.
AVI S O
Si utiliza para operar su máquina un sistema GPS y un sistema de control de la
máquina, compruebe que el software del sistema de control de la máquina dis-
pone de la función OptiPoint.
La función OptiPoint calcula los puntos de conexión y desconexión óptimos
para el trabajo de dispersión en la cabecera de campo según los ajustes en la
abonadora de fertilizantes minerales por dispersión.
Puede saltarse las indicaciones de esta sección, ya que la función Opti-
Point adopta estos ajustes.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la unidad de mando corres-
pondiente.
E
A
X
Modo de dispersión 8
86
Trayecto de ida desde el carril de cabecera del campo
Abrir la corredera de dosificación cuando se cumpla la siguiente condición:
- El final del abanico de dispersión en el campo [E] se encuentra a la mitad
aproximada de anchura de trabajo + 4 a 8 m del límite de la cabecera del
campo.
Dependiendo del alcance de expulsión del fertilizante, el tractor se encuentra en
una distancia diferente sobre el campo.
Trayecto de vuelta al carril de cabecera del campo
Cerrar la corredera de dosificación tan tarde como sea posible.
- En el caso ideal, el final del abanico de dispersión se encuentra en el
campo [A], aprox. 4 a 8 m más allá del ancho de trabajo [X] de la cabece-
ra del campo.
- No siempre es posible conseguir esto dependiendo del alcance de lanz-
amiento del abono y ancho de trabajo.
Alternativamente desplácese por el carril de cabecera de campo o comience
un 2º carril de cabecera de campo.
Teniendo en cuenta estas indicaciones, usted garantiza un modo de trabajo res-
petuoso con el medio ambiente y con conciencia de costes.
8.10 Dispersión con conexión de anchuras parciales (VariSpread)
Puede reducir el ancho de dispersión y la cantidad a esparcir VariSpread en pa-
ralelo hasta cuatro veces por lado utilizando el asistente de anchuras de disper-
sión. Así puede dispersar cuñas de campo con mayor precisión.
AVIS O
Cada anchura parcial puede reducirse o aumentarse paso a paso en 4 nive-
les de forma manual.
Con ayuda del SectionControl puede reducirse o aumentarse cada anchura
parcial en el modo automático casi de forma continua en hasta 50 niveles.
La conexión de anchuras parciales puede realizarse de fuera hacia dentro
o de dentro hacia fuera.
Modo de dispersión
87
8
Imagen 8.8: Conexión de anchuras parciales automática
[1] Margen del campo
[2] Carril de cabecera de campo
[3] Abanico de dispersión 2 a 7: Reducción adicional de la anchura parcial del lado de-
recho para AXIS.2.
[4] Carriles en campo
AVI S O
La VariSpread máquina compatible está equipada con dos actuadores eléctri-
cos del punto de salida. Puede fijar los ajustes de la anchura parcial con el sis-
tema de control de la máquina ISOBUS, y dispersar correctamente en el modo
de dispersión de las cuñas de campo.
Para una información más exacta sobre los posibles ajustes de las anchuras
parciales, consulte el manual de instrucciones de su sistema de mando
electrónico (AXIS H ISOBUS).
1
2
3
4
5
7
2
4
3
6
2 7
1
Modo de dispersión 8
88
8.11 Averías y posibles causas
Condiciones para la reparación de averías
Desconectar el eje tomafuerza y el motor del tractor y asegurarlos contra co-
nexiones no autorizadas.
Estacionar la máquina en el suelo.
n ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante la eliminación inadecuada de fa-
llos
Tardar en eliminar una avería o que el personal insuficientemente
cualificado no la elimine correctamente conlleva lesiones corpora-
les graves, así como daños en las máquinas y el medioambiente.
Reparar inmediatamente las averías producidas.
Repare usted mismo la avería sólo si dispone de la cualifi-
cación correspondiente.
AVIS O
Tenga en cuenta especialmente, las indicaciones de advertencia del capítulo
3: Seguridad, página 5 y del capítulo 9: Mantenimiento y conservación,
página 93, antes de reparar una avería.
Avería Posible causa/medida
Distribución irregular del abono Punto de extracción mal ajustado. Corregir ajuste.
Demasiado abono en la vía del
tractor
Comprobar aletas de dispersión y las salidas, y cambiar
de inmediato las piezas defectuosas.
El abono tiene una superficie más lisa que el abono pro-
bado para la tabla de dispersión. Retardar el ajuste del
punto de aplicación (p. ej. de 4 a 5).
Número de revoluciones del disco de dispersión dema-
siado bajo. Corregir las revoluciones.
Demasiado fertilizante en la zona
de solapamiento
El fertilizante tiene una superficie más rugosa que el fer-
tilizante probado para la tabla de dispersión. Adelantar el
ajuste del punto de extracción (p. ej. de 5 a 4).
Número de revoluciones del disco de dispersión dema-
siado alto. Corregir las revoluciones.
Modo de dispersión
89
8
La abonadora dosifica en un lado
una cantidad de dispersión más
alta.
El depósito no se vacía uniforme-
mente en la dispersión normal.
Creación de puentes por encima del agitador
Retirar el fertilizante del lado correspondiente hasta la al-
tura de la rejilla de protección.
Evitar la creación de puentes a través la malla de la rejilla
de protección con una plancha de madera adecuada.
Salida taponada
Véase si las aberturas de dosificación están taponadas.
Agitador defectuoso
Retirar el fertilizante del lado correspondiente hasta la al-
tura de la rejilla de protección.
Con la corredera de dosificación abierta, empujar con
una plancha de madera adecuada los restos de fertili-
zante a través de la malla de la rejilla de protección para
así eliminarlos a través de la abertura de salida.
Comprobar el funcionamiento del accionamiento del agi-
tador. Véase capítulo 9.8: Comprobar accionamiento del
agitador, página 104.
Corredera de dosificación mal ajustada.
Ejecutar el vaciado de restos. Véase capítulo
8.12: Vaciado de cantidades residuales, página 91.
Comprobar ajuste de la corredera de dosificación. Véase
capítulo 9.10: Regular el ajuste de las correderas de do-
sificación, página 108.
La alimentación de abono al disco
de dispersión es irregular
Creación de puentes por encima del agitador
Retirar el fertilizante del lado correspondiente hasta la al-
tura de la rejilla de protección.
Evitar la creación de puentes a través la malla de la rejilla
de protección con una plancha de madera adecuada.
Salida taponada
Véase si las aberturas de dosificación están taponadas.
Agitador defectuoso
Retirar el fertilizante del lado correspondiente hasta la al-
tura de la rejilla de protección.
Con la corredera de dosificación abierta, empujar con
una plancha de madera adecuada los restos de fertili-
zante a través de la malla de la rejilla de protección para
así eliminarlos a través de la abertura de salida.
Comprobar el funcionamiento del accionamiento del agi-
tador. Véase capítulo 9.8: Comprobar accionamiento del
agitador, página 104.
Los discos de dispersión oscilan. Comprobar el apriete y las roscas de las tuercas de som-
brerete.
Avería Posible causa/medida
Modo de dispersión 8
90
La corredera de dosificación se
abre con dificultad o no se abre.
Las correderas de dosificación van muy duras. Compro-
bar y mejorar la suavidad de las compuertas, palancas y
articulaciones.
El agitador no funciona. Comprobar mando de agitador. Véase 9.8: Comprobar
accionamiento del agitador, página 104
Taponamientos de las aberturas
de dosificación por: Aglomeracio-
nes de abono, abono húmedo,
otras impurezas (hojas, paja, res-
tos de sacos)
Limpiar taponamientos. Para ello:
1. Parar el tractor, extraer la llave de encendido,
2. Abrir correderas de dosificación
3. colocar debajo un recipiente de recogida,
4. Desmontar los discos de dispersión,
5. limpiar la salida desde abajo con una varilla de madera
o palanca de ajuste y perforar la abertura de dosificación,
6. eliminar cuerpos extraños en el depósito,
7. montar discos de dispersión, cerrar corredera de dosifi-
cación.
Avería Posible causa/medida
Modo de dispersión
91
8
8.12 Vaciado de cantidades residuales
Para la conservación de su máquina, vacíe el depósito inmediatamente después
de cada aplicación.
Indicación para un vaciado de cantidades residuales completo:
En el vaciado normal de cantidades residuales pueden permanecer pequeñas
cantidades de fertilizante en la abonadora. Si usted desea realizar un vaciado
completo de cantidades residuales (p. ej. al final de la temporada de abonado, al
cambiar de abono), proceda del siguiente modo:
1. Vacíe el depósito, hasta que no salga más fertilizante (vaciado normal de
cantidades residuales).
2. El motor y el sistema de control del tractor están desconectados y es seguro
que no van a conectar de nuevo. Extraiga la llave de contacto del tractor.
3. Durante la limpieza, elimine los restos de abono que queden con un chorro
de agua suave; véase también "Limpiar máquina" en la página 99.
n ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones por piezas rotatorias de la máquina!
Las piezas rotatorias (eje articulado, cubos) pueden arrastrar el
cuerpo o los objetos o introducirse en ellos. El contacto con las
piezas rotatorias de la máquina puede provocar contusiones,
excoriaciones y aplastamientos.
Parar la máquina en marcha fuera del área de los cubos
rotatorios.
En el caso del eje articulado rotatorio, accionar siempre la
corredera de dosificación desde, únicamente, el asiento del
tractor.
Expulsar a todas las personas del área de peligro de la
máquina.
AVISO
Cuando la máquina está conectada a un sistema de control electrónico, apare-
ce un aviso informando de que el punto de salida se va a cambiar temporalmen-
te a 0 durante el vaciado de restos.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del control electrónico.
Modo de dispersión 8
92
8.13 Estacionamiento y desacoplamiento de la máquina
La máquina puede estacionarse de forma segura sobre el bastidor o sobre los
rodillos de estacionamiento (equipamiento especial).
Condiciones previas para el estacionamiento de la máquina:
Estacione la máquina únicamente sobre un suelo plano y firme.
Estacionar la máquina únicamente con el depósito vacío.
Descargue los puntos de acoplamiento (brazo inferior/superior) antes del
desacoplamiento de la máquina.
Tras el desacoplamiento, deposite las tuberías hidráulicas y los cables eléc-
tricos en las sujeciones previstas para tal fin.
Imagen 8.9: Colocación de los cables y los latiguillos hidráulicos
[1] Soporte de latiguillos y cables
n PELIGRO
Peligro de aplastamiento entre el tractor y la máquina
Las personas que durante el estacionamiento y desacoplamiento
se encuentran entre el tractor y la máquina, corren peligro de
muerte.
Expulsar a todas las personas del área de peligro existente
entre el tractor y la máquina.
1
Mantenimiento y conservación
93
9
9 Mantenimiento y conservación
9.1 Seguridad
En caso de trabajos de mantenimiento y conservación usted deberá contar con
peligros adicionales, que no se producen durante el servicio de la máquina.
Por eso, realice siempre los trabajos de cuidado y de mantenimiento con la máxi-
ma atención. Trabaje de forma especialmente cuidadosa y teniendo en cuenta
los peligros.
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
Los trabajos de soldadura y los trabajos en los sistemas eléctrico e hidráulico
solo deben ser realizados por técnicos especialistas.
Al trabajar en la máquina elevada existe peligro de vuelco. Asegurar siem-
pre la máquina mediante elementos de apoyo apropiados.
Al elevar la máquina mediante útiles de elevación, utilizar siempre ambas ar-
gollas del depósito.
En las piezas accionadas por fuerza externa (palanca de regulación, corre-
deras de dosificación) existe peligro de aplastamiento y corte. En el man-
tenimiento preste atención a que nadie permanezca en la zona de las piezas
móviles.
Las piezas de repuesto deben cumplir, como mínimo, las especificaciones
técnicas determinadas por el fabricante. Esto ocurre con las piezas de re-
puesto originales.
Antes de iniciar todos los trabajos de limpieza, mantenimiento y conserva-
ción, así como en caso de la reparación de una avería en el motor del tractor,
estacione y espere a que todas las piezas en rotación de la máquina se ha-
yan detenido.
Controlando la máquina mediante una unidad de mando pueden aparecer
riesgos y peligros por piezas activadas externamente.
- Desconectar alimentación de corriente entre el tractor y la máquina.
- Desconectar el cable de suministro de corriente de la batería.
Los trabajos de reparación SOLO deben realizarlos en un taller especia-
lizado y con la correspondiente instrucción y autorización.
AVI S O
Preste atención también a las indicaciones de advertencia en el capítulo
3: Seguridad, página 5.
Preste atención especialmente a las indicaciones en la sección
3.8: Mantenimiento y conservación, página 11.
Mantenimiento y conservación 9
94
9.2 Piezas de desgaste y uniones atornilladas
9.2.1 Comprobar piezas de desgaste
Son piezas de desgaste: Aletas de dispersión, cabezal agitador, salida, lati-
guillos hidráulicos y todas las piezas de plástico.
En condiciones de dispersión normales, las piezas de plástico también están su-
jetas a cierto envejecimiento. Por ejemplo, el bloqueo de las rejillas de protec-
ción o las varillas de la biela son piezas de plástico.
Comprobar frecuentemente las piezas de desgaste.
Cambiar estas piezas cuando muestren características de desgaste, deformacio-
nes, agujeros o envejecimiento. En caso contrario, el área de dispersión sería
defectuosa.
La vida útil de las piezas de desgaste depende, entre otras cosas, de la calidad
de abono utilizado.
9.2.2 Comprobar uniones atornilladas
Las uniones atornilladas están apretadas y aseguradas de fábrica con el par de
apriete necesario. Las vibraciones y sacudidas, en especial en las primeras ho-
ras de servicio, pueden aflojar las uniones atornilladas.
En el caso de una máquina nueva, comprobar después de aproximadamente
30 horas de servicio el apriete de todas las uniones atornilladas.
Comprobar regularmente, no obstante, como mínimo antes del comienzo de
una nueva temporada de dispersión, el apriete de todas las uniones atorni-
lladas.
Algunos componentes (p. ej. palas lanzadoras) están montadas con tuercas de
autobloqueo. Al montar estos componentes utilice siempre tuercas de autoblo-
queo nuevas.
9.3 Comprobar las uniones atornilladas de la célula de pesaje (variante W)
La máquina está equipada con 2 células de pesaje y un barra de tracción sujetos
con uniones atornilladas.
Compruebe en ambos lados de la máquina el asiento correcto de las uniones
atornilladas de las células de pesaje y de la barra de tracción:
antes de cada temporada de dispersión,
en caso necesario, durante la temporada de dispersión.
Mantenimiento y conservación
95
9
Comprobar:
1. Fijar la unión atornillada con
una llave de ajuste dina-
mométrica
(Par de giro = 300 Nm).
Imagen 9.1: Fijación de la célula de pesaje
(en sentido de la marcha a la iz-
quierda)
2. Fijar la unión atornillada [1]
con una llave de ajuste dina-
mométrica
(Par de giro = 65 Nm).
Imagen 9.2: Fijación de la barra de tracción
en la plataforma basculante
Mantenimiento y conservación 9
96
3. Fijar la unión atornillada con
una llave de ajuste dina-
mométrica
(Par de giro = 65 Nm).
Imagen 9.3: Fijación de la barra de tracción
en el depósito
AVISO
Después de fijar las uniones atornilladas con la llave de ajuste dinamométrica,
vuelva a tarar el sistema de peso. Siga las indicaciones del manual de instruc-
ciones del cuadro de mandos en el capítulo "Tarar balanza".
Mantenimiento y conservación
97
9
9.4 Plan de mantenimiento
En este capítulo se indican los trabajos de mantenimiento.
9.4.1 Mantenimiento
AVISO
Las indicaciones sobre la lubricación y los intervalos de lubricación se encuen-
tran en el capítulo 9.14: Plan de lubricación, página 117.
Módulos Actividad Aviso
Dispositivos de seguridad Prueba de funcionamiento antes de
iniciar el desplazamiento.
Página 101
Sistema hidráulico Comprobar si existen fugas/daños Página 111
Uniones atornilladas Comprobar regularmente que
esté bien fijado
Comprobar el estado
apretar si es necesario
Página 94
Piezas de desgaste Comprobar su estado regularmente y
sustituir en caso necesario.
Página 94
Abonadora en su conjun-
to
Limpieza Página 99
Cerrar rejilla de protec-
ción en el depósito
¿Está disponible la rejilla de protec-
ción? Comprobar función y ajustar el
cierre de la rejilla de protección en
caso necesario.
Página 101
Disco de dispersión Comprobar estado y en caso necesa-
rio sustituir los discos de dispersión, o
tratarlos con un anticorrosivo.
Pala lanzadora Comprobar estado y en caso necesa-
rio sustituir las palas lanzadoras, o tra-
tarlos con un anticorrosivo.
Página 106
Cubo de disco de disper-
sión
Comprobar ubicación y distancia del
agitador, y corregir en caso necesario.
Página 103
Agitador Comprobar la función de acciona-
miento excéntrico, comprobar los da-
ños de la biela del asiento firme,
comprobar abertura del cierre del ca-
bezal agitador, comprobar desgaste
de dedos agitadores
Página 104
Mantenimiento y conservación 9
98
Corredera de dosificación Comprobar que la abertura de la co-
rredera de dosificación sea correcta y
reajustar si fuese necesario, recalibrar
de nuevo los puntos de prueba de la
corredera del control electrónico.
Página 108
Ajuste del punto de salida Comprobar el ajuste del punto de sali-
da correcto y calibrar de nuevo los
puntos de salida del control electróni-
co si fuese necesario.
Página 110
Engranaje del mando Controlar nivel de llenado, cambiar
aceite, comprobar sensor de revolu-
ciones
Página 116
Filtro de presión Comprobar si el filtro de presión está
sucio, comprobar latiguillos hidráuli-
cos y conexiones atornilladas y susti-
tuir si fuese necesario
Página 115
Latiguillos hidráulicos Comprobar latiguillos hidráulicos y co-
nexiones atornilladas y sustituir si fue-
se necesario
Página 113
Módulos Actividad Aviso
Mantenimiento y conservación
99
9
9.5 Limpiar máquina
Para la conservación de su máquina recomendamos una limpieza inmediata con
un chorro de agua suave después de cada uso.
Para una limpieza más cómoda, puede plegar las rejillas de protección del depó-
sito hacia arriba (véase capítulo 9.6: Abrir rejilla de protección en el depósito,
página 101).
Para evitar el peligro preste especial atención a las siguientes indicaciones:
Limpiar los canales de salida y el área de la guía de corredera sólo desde
abajo.
Limpiar las máquinas engrasadas exclusivamente en puntos de lavado con
separador de aceite.
En caso de limpieza con alta presión, nunca orientar el chorro de agua direc-
tamente hacia las señales de advertencia, dispositivos eléctricos, componen-
tes hidráulicos y cojinetes deslizantes.
Limpiar con especial cuidado los componentes hidráulicos como el bloque de
control, las juntas atornilladas de las mangueras y la unidad de mando.
9.5.1 Desmontar el colector de suciedad
Para una limpieza más sencilla se puede montar el colector de suciedad.
Utilizar la palanca de ajuste de la máquina. Véase imagen 8.2, Página 79.
Imagen 9.4: Etiquete adhesiva colector de seguridad
1. Abrir los 3 cierres rápidos del colector de suciedad derecho e izquierdo.
2. Deslizar el colector de suciedad hacia afuera.
3. Estacionar el colector de suciedad y conservarlo de forma segura.
Mantenimiento y conservación 9
100
9.5.2 Montar el colector de suciedad
1.
Insertar lateralmente el colector de suciedad hasta que encaje en el aloja-
miento.
2. Atornillar firmemente los 3 cierres rápidos del colector de suciedad derecho
e izquierdo con la palanca de ajuste de la máquina.
3. Volver a depositar la palanca de ajuste en el soporte previsto para este fin.
9.5.3 Cuidado
Después de la limpieza, recomendamos tratar la máquina seca, en particular
las aletas de dispersión recubiertas, las piezas de acero inoxidable y los
componentes hidráulicos como el bloque de control, latiguillos hidráulicos y
engranajes con un agente anticorrosión no contaminante.
Para el tratamiento de las zonas oxidadas puede pedirse un juego de pulido a los
concesionarios autorizados.
Mantenimiento y conservación
101
9
9.6 Abrir rejilla de protección en el depósito
Las rejillas de protección del depósito se cierran automáticamente a través de un
bloqueo en estas.
Imagen 9.5: Cierre de la rejilla de protección abierto/cerrado
Para evitar una apertura accidental de la rejilla de protección, el bloqueo de la
rejilla de protección solo puede aflojarse con una herramienta (por ejemplo, con
la palanca de ajuste).
n ADVERTENCIA
Peligro de heridas por las piezas móviles del depósito
En el depósito se encuentran piezas móviles.
En la puesta en marcha y durante el servicio de la máquina pue-
den producirse lesiones en manos y pies.
Es imprescindible montar la rejilla de protección y el cierre
antes de la puesta en marcha y servicio de la máquina.
Abrir la rejilla de protección solo para realizar trabajos de
mantenimiento o en caso de averías.
Mantenimiento y conservación 9
102
Antes de abrir la rejilla de protección:
Desconectar el eje tomafuerza.
Estacionar máquina.
Desconectar el motor del tractor. Extraer la llave de encendido.
Imagen 9.6: Abra el cierre de la rejilla de protección
Realizar controles funcionales regulares del cierre de la rejilla de protección.
Véase figura inferior.
Sustituir de inmediato los bloqueos si están defectuosos.
En caso necesario, corrija el ajuste desplazando el cierre de la rejilla [1] hacia
arriba o hacia abajo (véase figura inferior).
Imagen 9.7: Medida de prueba para el control funcional del cierre de la rejilla
de protección
1...2 mm
1
Mantenimiento y conservación
103
9
9.7 Comprobar la posición del cubo de disco lanzador
El cubo de disco de dispersión tiene que estar centrado exactamente debajo del
mecanismo agitador.
Imagen 9.8: Comprobar la posición del cubo de disco de dispersión
Requisitos:
Los discos de dispersión están desmontados (véase el subcapítulo "Des-
montar los discos de dispersión").
Comprobar centraje:
1. Comprobar el centraje del cubo del disco de dispersión y del agitador con los
medios auxiliares adecuados (p. ej. regla, medidor de ángulos)
Los ejes del cubo de disco de dispersión y del mecanismo agitador deben
coincidir. Estos deben tener una desviación máxima de 2mm entre sí.
Si se supera la tolerancia, contacte el vendedor o su taller especializado.
Comprobar separación:
2. Medir la separación entre el canto superior del cubo de disco lanzador y el
canto inferior del girador.
La separación tiene que ser de 136,5 mm (tolerancia permitida ± 2 mm)
Si se supera la tolerancia, contacte el vendedor o su taller especializado.
136,5_+ 2 mm
< 2 mm
Mantenimiento y conservación 9
104
9.8 Comprobar accionamiento del agitador
Para garantizar un caudal de fertilizante uniforme, el agitador tiene que trabajar
con unas revoluciones lo más constantes posible.
Revoluciones del agitador: 15 - 20 rpm.
Para alcanzar las revoluciones del agitador correctas de 15 - 20 rpm, el agitador
necesita la resistencia del abono granulado. En depósitos vacíos es, por tanto,
posible que un girador intacto no alcance las revoluciones correctas o que oscile
de un lado a otro.
Si con el depósito lleno las revoluciones se encuentran fuera de este rango,
compruebe si el agitador presenta desgaste o deterioros.
Comprobación de funcionamiento del mecanismo agitador
Requisitos
Tractor estacionado.
Llave de encendido retirada.
La máquina se encuentra estacionada en suelo.
Imagen 9.9: Comprobar accionamiento del agitador
[1] Cabezal de agitador derecho (en sentido de la marcha)
[2] Cabezal de agitador izquierdo (en sentido de la marcha)
[3] Biela
Flechas: Sentido de giro del disco de dispersión
AVIS O
Existe un agitador izquierdo y uno derecho. Ambos agitadores rotan respecti-
vamente en la misma dirección que el disco de dispersión.
Mantenimiento y conservación
105
9
1. Comprobar bielas.
Las bielas no deben presentar grietas u otros daños.
Comprobar desgaste del cojinete articulado.
Comprobar el funcionamiento de todos los elementos de seguridad en los
puntos de articulación.
2. Girar manualmente el cabezal agitador en el sentido de giro del disco de
dispersión. Véase imagen 9.9.
El cabezal agitador debe poder girarse.
Si no puede girarse el cabezal agitador, sustitúyalo.
3. Gire el cabezal agitador manualmente o con la ayuda de una correa de filtro
de aceite con fuerza en sentido contrario al sentido de giro del disco de
dispersión. Véase imagen 9.9.
El cabezal agitador debe bloquearse.
Si puede girarse el cabezal agitador, sustitúyalo.
En caso de que durante la comprobación no pueda identificarse ningu-
na causa, contacte a su taller especializado para que vuelva a realizar
la comprobación.
Comprobar el cabezal agitador en cuanto a desgaste o deterioros:
Comprobar el desgaste de los de-
dos del cabezal agitador.
La longitud de los dedos no
debe ser inferior al área de
desgaste (Z)
Los dedos no deben estar do-
blados.
Imagen 9.10: Área de desgaste del ca-
bezal agitador
Z
Mantenimiento y conservación 9
106
9.9 Cambiar aletas de dispersión
Sustituir las aletas de dispersión.
Requisito:
Los discos de dispersión están desmontados (véase la sección "Desmontar
y montar los discos de dispersión").
Determinación del tipo de aletas de dispersión:
Imagen 9.11: Etiquetado de disco de dispersión
[1] Tipo de disco de dispersión
[2] Lateral de dispersión
[3] Longitud de la aleta de dispersión
[4] Recubrimiento
AVISO
Mande sustituir las aletas de dispersión desgastadas sólo a su distribuidor o ta-
ller especializado.
n ATENCIÓN
Coincidencia de los tipos de aletas de dispersión
El tipo y el tamaño de las aletas de dispersión están adaptados al
disco de dispersión. Las aletas de dispersión erróneas pueden
causar daños en la máquina y en el medioambiente.
Monte ÚNICAMENTE las aletas de dispersión permitidas
para el disco correspondiente.
Comparar el etiquetado de las aletas de dispersión. El
tamaño y modelo de la aleta antigua y la nueva deben ser
idénticos.
2
14
3
3
Mantenimiento y conservación
107
9
Cambio de la aleta de dispersión:
Imagen 9.12: Soltar los tornillos de la aleta de dispersión
1. Aflojar las tuercas de autobloqueo de la aleta de dispersión y retirar la aleta.
2. Colocar la nueva aleta de dispersión en el disco de dispersión. Preste aten-
ción a que la aleta de dispersión sea la correcta.
Imagen 9.13: Utilizar tuercas nuevas de autobloqueo
3. Atornillar la aleta de dispersión (par de apriete: 20 Nm). Para ello, utilizar
siempre tuercas nuevas de autobloqueo.
Mantenimiento y conservación 9
108
9.10 Regular el ajuste de las correderas de dosificación
Compruebe el ajuste de las correderas de dosificación antes de cada temporada
de dispersión, dado el caso, también durante la temporada de dispersión, en
cuanto a una apertura uniforme.
Requisitos:
El actuador está desenganchado.
Comprobar (ejemplo lado izquierdo de la máquina):
2. Desplazar las correderas de dosificación contra el perno y asegurar esta po-
sición apretando el tornillo de apriete.
El tope en el arco graduado inferior (escala de dosificación) se encuen-
tra en el valor de escala 85. Si la posición no es correcta, vuelva a ajus-
tar la escala.
n ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento y de corte por piezas accionadas
por fuerza externa!
Al trabajar en piezas accionadas por fuerza externa (palanca de
regulación, correderas de dosificación) existe peligro de aplasta-
miento y corte.
En todos los trabajos de ajuste, tenga en cuenta los puntos cor-
tantes de la apertura y la corredera de dosificación.
Apagar el motor del tractor.
Extraer la llave de encendido.
Desconectar alimentación de corriente entre el tractor y la
máquina.
No accione nunca la compuerta de dosificación hidráulica
durante trabajos de ajuste.
1. Introducir un perno de brazo
inferior de 28 mm de manera
centrada en el orificio de do-
sificación.
Imagen 9.14: Perno de brazo inferior de en-
ganche en el orificio de dosifi-
cación
Mantenimiento y conservación
109
9
Ajustar:
La corredera de dosificación se encuentra en la posición del paso de trabajo 2
(presionada ligeramente contra los pernos).
3. Soltar los tornillos de fijación en la escala del arco graduado inferior.
Imagen 9.15: Tornillos de fijación de la escala
4. Desplazar la escala completa de tal forma que el valor 85 de la escala se
encuentre exactamente bajo el indicador del elemento de indicación.
Imagen 9.16: Indicador de corredera de dosificación en posición 85
5. Volver a atornillar la escala.
6. Repetir los pasos 1 - 4 para la corredera de dosificación derecha.
AVISO
La apertura de ambas correderas de dosificación debe ser uniforme. Comprue-
be por ello siempre ambas correderas de dosificación.
AVISO
Después de corregir la escala tras accionar la corredera electrónicamente tam-
bién es necesario comprobar los puntos de prueba de la corredera en el sistema
de control de la máquina ISOBUS.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del sistema de control de la má-
quina ISOBUS.
En caso de desviaciones, diríjase al vendedor o a su taller especializado.
1
Mantenimiento y conservación 9
110
9.11 Comprobar el ajuste del punto de salida
La modificación del punto de salida sirve para el ajuste exacto de la anchura de
trabajo y para la adaptación de los diferentes tipos de abono.
Compruebe el ajuste del punto de salida antes de cada temporada de dispersión,
dado el caso también durante la temporada de dispersión (en caso de distribu-
ción desigual del fertilizante).
AVISO
Normalmente, el punto de salida está ajustado uniformemente a ambos lados.
En las dispersiones límite y periféricas puede adaptarse la anchura de trabajo y
las revoluciones del disco de dispersión en uno o ambos lados por el punto de
salida. Compruebe por ello siempre ambos ajustes.
AVISO
Para ajustar el punto de salida, diríjase al vendedor o a su taller especializado.
Mantenimiento y conservación
111
9
9.12 Mantenimiento del sistema hidráulico
El equipo hidráulico de la abonadora de fertilizantes minerales AXIS H EMC
bloque hidráulico con suministro de aceite por el tractor,
motores hidráulicos,
manguitos de conexión.
Dentro de los circuitos hidráulicos, los componentes de accionamiento y los ele-
mentos de mando están unidos entre sí a través de tuberías hidráulicas.
En estado de servicio, el sistema hidráulico de la abonadora de fertilizantes mi-
nerales está sometido a una presión elevada. La temperatura de los aceites en
el sistema es de aprox. 90 °C en estado de servicio.
n ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sistema hidráulico
Los líquidos calientes y que salen bajo alta presión pueden provo-
car lesiones graves.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, deje
el sistema hidráulico sin presión.
Apagar el motor del tractor y asegurar contra reconexiones.
Deje enfriar el sistema hidráulico.
Al buscar puntos de fuga, lleve siempre gafas de protección
y guantes de protección.
n ADVERTENCIA
Peligro de infección por aceites hidráulicos
Los aceites hidráulicos que salen bajo alta presión pueden pene-
trar en la piel y provocar infecciones.
En caso de lesionarse con aceite hidráulico acuda inmedia-
tamente a un médico.
Mantenimiento y conservación 9
112
n ADVERTENCIA
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación in-
adecuada del aceite hidráulico y de engranajes
Los aceites hidráulicos y de engranajes no son completamente
biodegradables. Por esta razón no es permitido que el aceite lle-
gue al medioambiente de forma incontrolada.
Recoja o encauce el aceite derramado con arena, tierra o
material absorbente.
Recoja el aceite hidráulico o de engranajes en un recipiente
previsto para tal fin y elimínelo siguiendo la normativa ofi-
cial.
Evite que los derrames y la entrada de aceite accedan a la
canalización.
Evite la entrada de aceite en el desagüe mediante barreras
de arena o de tierra, o mediante otras medidas de bloqueo
adecuadas.
Mantenimiento y conservación
113
9
9.12.1 Comprobar los latiguillos hidráulicos
Los latiguillos hidráulicos están expuestos a una elevada solicitación y están su-
jetos a un proceso de envejecimiento. Pueden utilizarse durante 6 años como
máximo, incluido un tiempo máximo de almacenamiento de 2 años.
Compruebe regularmente que los latiguillos hidráulicos no muestran daños,
como mínimo antes de cada temporada de dispersión, por medio de control
visual.
Cambiar los latiguillos hidráulicos si muestran uno o más de los siguientes
signos de daños:
- deterioro de la capa exterior hasta la inserción
- agrietamiento de la capa exterior (formación de grietas)
- deformación del latiguillo
- inestabilidad del latiguillo en la grifería
- deterioro de la grifería
- resistencia y función de la grifería mermada por la corrosión
Antes del comienzo de la temporada de dispersión, compruebe la edad de
los latiguillos hidráulicos. Sustituya los latiguillos hidráulicos cuando se haya
sobrepasado la duración de almacenamiento y de uso.
9.12.2 Cambiar los latiguillos hidráulicos
Preparación:
El sistema hidráulico está sin presión y frío.
Tenga preparados recipientes colectores debajo de los puntos de separación
para recoger el aceite hidráulico que salga.
Tenga preparadas piezas de cierre adecuadas para evitar una salida del
aceite hidráulico de las tuberías que no desea cambiar.
Tenga preparada la herramienta adecuada.
Póngase guantes de protección y gafas protectoras.
El nuevo latiguillo hidráulico debe concordar con el tipo del latiguillo hidráuli-
co que desee sustituir. Comprobar en particular que el rango de presión y la
longitud del latiguillo son correctos.
AVISO
La fecha de fabricación de una tubería flexible está indicada en uno de las gri-
ferías en año/mes (p. ej. 2016/04).
AVISO
Tenga en cuenta las diferentes indicaciones de presión máxima de las tuberías
hidráulicas a sustituir.
Mantenimiento y conservación 9
114
Realización:
1. Suelte la grifería en el extremo del latiguillo hidráulico que desea cambiar.
2. Vacíe el aceite del latiguillo hidráulico.
3. Suelte el otro extremo del latiguillo hidráulico.
4. Ponga inmediatamente el extremo del latiguillo suelto en el recipiente colec-
tor de aceite y cierre la conexión.
5. Soltar las fijaciones del latiguillo y retirar el latiguillo hidráulico.
6. Conectar el nuevo latiguillo hidráulico. Apretar la grifería del latiguillo.
7. Fijar el latiguillo hidráulico con las fijaciones del latiguillo.
8. Comprobar la posición del nuevo latiguillo hidráulico.
El guiado del latiguillo debe ser idéntico al del latiguillo antiguo.
No debe haber puntos de rozamiento.
No retorcer el latiguillo ni poner bajo presión.
Los latiguillos hidráulicos se cambiaron con éxito.
9.12.3 Comprobar motores hidráulicos
Compruebe todos los motores hidráulicos regularmente, pero como mínimo
antes de cada trabajo de dispersión.
Los motores hidráulicos suministran al accionamiento de los discos de disper-
sión. Se encuentran a la izquierda y a la derecha de la cubierta de protección del
engranaje.
Imagen 9.17: Motor hidráulico
[1] Motor hidráulico
[2] Engranajes
Comprobar todos los componentes por si hubiera daños externos y fugas.
1
2
Mantenimiento y conservación
115
9
9.12.4 Comprobar el filtro de presión hidráulico (equipo especial)
Para asegurar un funcionamiento duradero y sin averías, le recomendamos que uti-
lice filtros de presión de sistema hidráulico (
imagen 9.18
). Si el filtro de presión del
sistema hidráulico está sucio, sustituya el cartucho de filtro sucio por uno nuevo.
El filtro de presión está equipado con un indicador de suciedad.
Imagen 9.18: Filtro de presión hidráulico
[1] Indicación de suciedad (se ve el vástago de suciedad)
[2] Cabezal de filtro
[3] Fondo de filtro
Cambio del cartucho de filtro
Asegúrese de que el sistema hidráulico está sin presión y frío
Tenga preparados recipientes colectores debajo del filtro de presión para re-
coger el aceite hidráulico que salga.
Póngase guantes de protección y gafas protectoras.
1. Suelte el fondo de filtro [3] con un destornillador SW24.
2. Desatornille el fondo de filtro del filtro de presión del sistema hidráulico.
3. Sustituya el cartucho de filtro sucio por uno nuevo.
4. Limpie el fondo [3] y el cabezal del filtro [2] en el área de la rosca la superficie
densa y verifique si existen daños mecánicos.
AVI S O
Es posible que con aceite frío e inyecciones de presión, el vástago de suciedad
se active, aunque el filtro todavía no esté sucio.
Pulsar el vástago de suciedad hacia adentro una vez se alcancen las tem-
peraturas de funcionamiento.
Si el vástago de suciedad vuelve a dispararse, cambiar filtro de presión.
1
2
3
Mantenimiento y conservación 9
116
5.
Comprobar que las juntas tóricas no presentan daños, cambiar si es necesario.
6. Atornille el fondo de filtro [3] con destornillador SW24 hasta el tope y desa-
torníllelo un cuarto de vuelta.
7. Purgar el filtro de presión hidráulico
El cartucho de filtro se sustituyó con éxito.
Comprobar todos los componentes por si hubiera daños externos y fugas.
9.13 Aceite de engranaje
Cada engranaje de la máquina (izquierda/derecha) se debe llenar con aprox.
0,3 l de aceite para engranajes.
9.13.1 Comprobación del nivel de aceite
Requisitos:
La abonadora de fertilizantes minerales por dispersión está en posición hori-
zontal.
Apagar el motor del tractor y el sistema de control de la máquina ISOBUS.
Extraiga la llave de contacto del tractor.
Imagen 9.19: Puntos de llenado y de vaciado del aceite de engranaje
[1] Cubierta de protección
[2] Tornillos de fijación de la cubierta de protección
[3] Tornillos de vaciado
Desmontar cubierta de protección
Abrir tornillo de vaciado.
El nivel de aceite es correcto, cuando el aceite alcanza el canto inferior del
orificio.
Volver a montar cubierta de protección
AVISO
Utilice siempre la misma clase de aceite.
Nunca mezclar.
1
2
3
Mantenimiento y conservación
117
9
9.13.2 Cambiar aceite
El aceite de engranaje bajo circunstancias normales no se debe cambiar. No
obstante, recomendamos un cambio de aceite después de 10 años.
En caso de aplicación elevada de abono con un alto porcentaje de polvo y lim-
pieza frecuente, es recomendable un intervalo de cambio de aceite más corto.
Los engranajes se deben desmontar.
9.14 Plan de lubricación
9.14.1 Plan de lubricación
AVI S O
Para cambiar el aceite y desmontar los engranajes, diríjase al vendedor o a su
taller especializado.
Puntos de lubricación Lubricante Observaciones
Corredera de dosificación Grasa/aceite Mantener un funcionamiento suave
y engrasar regularmente.
Cubo de disco de dispersión Grasa Mantener el punto giratorio y las
superficies deslizantes y los puntos
de giro con un funcionamiento sua-
ve y engrasar regularmente
Rótulas brazo superior e inferior Grasa Engrasar regularmente.
Articulaciones, casquillos del accionamiento
agitador)
Grasa/aceite Están diseñadas para un funciona-
miento en seco; no obstante deben
engrasarse ligeramente.
Ajuste del punto de aplicación del suelo
ajustable.
Aceite Mantenerlo con buena libertad de
movimientos y engrasar regular-
mente, desde el borde hacia el in-
terior y desde el suelo hacia el
exterior.
Puntos de lubricación de célula de pesaje Grasa
Mantenimiento y conservación 9
118
9.14.2 Puntos de lubricación
Los puntos de lubricación están repartidos y señalizados por toda la máquina.
Reconocerá los puntos de lubricación por esta placa de indicación:
Imagen 9.20: Placa de indicación de los puntos de lubricación
Mantenga siempre las placas de indicaciones limpias y legibles.
Imagen 9.21: Puntos de lubricación de célula de pesaje
[1] Puntos de lubricación
Eliminación
119
10
10 Eliminación
10.1 Seguridad
n ADVERTENCIA
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación in-
adecuada del aceite hidráulico y de engranajes
Los aceites hidráulicos y de engranajes no son completamente
biodegradables. Por esta razón no está permitido que el aceite lle-
gue al medioambiente de forma incontrolada.
Recoja o encauce el aceite derramado con arena, tierra o
material absorbente.
Recoja el aceite hidráulico o de engranajes en un recipiente
previsto para tal fin y elimínelo siguiendo la normativa ofi-
cial.
Evite que los derrames y la entrada de aceite accedan a la
canalización.
Evite la entrada de aceite en el desagüe mediante barreras
de arena o de tierra, o mediante otras medidas de bloqueo
adecuadas.
n ADVERTENCIA
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación in-
adecuada del material de embalaje
El material de embalaje contiene combinaciones químicas que es
necesario tratar.
Ocuparse del material de embalaje en una empresa de eli-
minación de residuos con la correspondiente autorización.
Tener en cuenta la normativa nacional.
No quemar ni verter a la basura doméstica el material de
embalaje.
n ADVERTENCIA
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación in-
adecuada de partes integrantes
Si la eliminación no es correcta existe peligro para el medioam-
biente.
Eliminación sólo a cargo de una empresa autorizada.
Eliminación 10
120
10.2 Eliminación
Los siguientes puntos son válidos de forma ilimitada. Establezca y lleve a cabo
las medidas resultantes de los mismos conforme a la legislación nacional.
1. Encargar la extracción de partes y sustancias auxiliares y el servicio de la
máquina al personal especializado.
Separarlas por tipos.
2. Encargar la eliminación de los productos de desecho a empresas autoriza-
das siguiendo la normativa y la legislación local para materiales de reciclaje
o basura especial.
Índice alfabético
A
Índice alfabético
A
Arandelas distanciadoras 46
AXIS 30.2/AXIS 40.2
Disco de dispersión 78
AXIS 50.2
Arandelas distanciadoras 46
C
Cálculo de carga de eje 39
Células de pesaje 94
Colector de suciedad
desmontar 99
montar 100
Conexión de anchuras parciales 86
Corredera de dosificación
Ajuste 108
Escala 109
D
Disco de dispersión 78
Desmontaje 79
Dispositivo de protección 18
Montaje 80
Dispersión de límite
Equipamiento especial 37
Dispositivo de protección 18
Protección de discos de dispersión 18
Rejilla de protección 18
E
Eliminación 119
Equipamiento especial
Dispositivo de dispersión de límite 37
Escala de corredera de dosificación 109
Escala de nivel de llenado 60
Etiquetas adhesivas
Placa de fábrica 22
Placa de homologación 22
F
Fertilizante 10
Filtro de presión 38
G
GSE, véase dispersión de límite
I
Indicaciones
Indicaciones para el usuario 3
Indicaciones para el usuario 3
M
Mantenimiento
Células de pesaje 94
Corredera de dosificación 108109
Seguridad 12
Manual de instrucciones 3
Indicaciones 4
Montaje 3
Máquina
Descripción 26
Eliminación 119
Escala de nivel de llenado 60
estacionar 8
llenar 8, 60
Transporte 13
Montaje
Altura 83
P
Personal de mantenimiento
Cualificación 11
Piezas de desgaste 11
Placa de fábrica 22
Placa de homologación 22
Puesta en marcha
Prueba de ~ 9
R
Rejilla de protección 18
abrir 101
Bloqueo 18, 101102
Índice alfabético
B
S
Seguridad
Circulación 13
Conservación 12
Fertilizante 10
Mantenimiento 12
Piezas de desgaste 11
Prevención de accidentes 8
Servicio 8
Sistema hidráulico 10
Transporte 13
Seguridad de servicio 8
Sistema hidráulico 10
SpreadLight 38
T
Transporte 13, 43
V
Varillaje de tres puntos
Categoría II 46
VariSpread 86
Responsabilidad y garantía
Responsabilidad y garantía
Los aparatos RAUCH se fabrican con los métodos de producción más mo-
dernos y con un gran cuidado, siendo sometidos a numerosos controles.
Por ello, RAUCH ofrece 12 meses de garantía si se satisfacen las siguientes
condiciones:
la garantía se inicia con la fecha de compra.
la garantía comprende los fallos en el material o los fallos de fabricación.
En cuanto a la producción ajena (hidráulica, electrónica), respondemos
únicamente en el marco de la responsabilidad del fabricante correspon-
diente. Durante el tiempo de garantía, se subsanarán gratuitamente los
fallos en el material o los fallos de fabricación por medio de sustitución o
corrección de piezas afectadas. Quedan expresamente excluidos otros
derechos ulteriores como los derechos de devolución, de reducción de
precio o de indemnización por daños no originados por el objeto entrega-
do. La garantía tiene validez en talleres autorizados con representación
de fábrica de RAUCH o en fábrica.
Quedan excluidas de la garantía las consecuencias de un desgaste lógi-
co, la suciedad, la corrosión y todos aquellos fallos causados por un ma-
nejo inadecuado, así como las influencias externas que pudiesen
aparecer. Si se efectúan reparaciones o modificaciones de forma arbitra-
ria en el estado original, la garantía queda suprimida. Los derechos de
indemnización expiran cuando no se hayan empleado piezas de repues-
to originales RAUCH. Observe, por esta razón, el manual de instruccio-
nes. Para solucionar cualquier duda, diríjase a nuestro representante de
fábrica o directamente a la misma. Deberá presentarse en la fábrica la
validez de los derechos de garantía, como muy tarde 30 días después de
que se haya producido el daño. Indique la fecha de compra y el número
de la máquina. De llevarse a cabo reparaciones para la garantía, estas
tendrán lugar en talleres autorizados previa consulta con RAUCH o con
su representación oficial. Mediante los trabajos de garantía no se prolon-
ga el tiempo de la misma. Los fallos de transporte no son fallos de fábrica
y, por este motivo, no entran en la obligación de garantía del fabricante.
Se excluye el derecho de indemnización por daños que no se origine en
los propios aparatos de RAUCH. Esto incluye que queda excluida la res-
ponsabilidad por daños causados por fallos en el fertilizante. Las modifi-
caciones arbitrarias en los aparatos RAUCH pueden causar a daños y
excluyen la responsabilidad del proveedor ante los mismos. En el caso
de que el titular o un empleado de la dirección hayan actuado intencio-
nadamente o con negligencia grave y en aquellos casos en los que, de
conformidad con la Ley de responsabilidad por productos, se responda
ante fallos del objeto entregado por daños personales o materiales, la
exoneración de responsabilidad del proveedor no tendrá validez. No ten-
drá tampoco validez en fallos de características que estén expresamente
aseguradas, cuando el seguro tenga por objeto asegurar al ordenante
ante daños que no se hayan originado propiamente por el objeto entre-
gado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Rauch AXIS H 50.2 EMC + W Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación