Rauch MDS 8.2 / 14.2 / 18.2 / 20.2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Manual de instrucciones
Leer detenidamente
antes de la puesta en
marcha.
Conservarlo para su
utilización en el futuro.
Este manual de instrucciones y montaje
forma parte de la máquina. Los
proveedores de máquinas nuevas y
usadas están obligados a documentar por
escrito que las instrucciones de
funcionamiento y montaje se han
suministrado con la máquina y se han
entregado al cliente. 5902923-b-es-1122
Manual original
Prólogo
Estimado cliente,
Con la compra de esta abonadora de fertilizantes minerales por dispersión de la gama MDS ha
demostrado su confianza en nuestro producto. Muchas gracias. Y ahora queremos justificar esa
confianza. Ha adquirido una máquina eficiente y fiable
En caso de que surjan problemas inesperados, Nuestro servicio de atención al cliente estará
siempre a su disposición.
Le rogamos que lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha
la abonadora de fertilizantes minerales por dispersión y que tenga en cuenta sus
indicaciones.
El manual de instrucciones explica detalladamente el manejo y le ofrece valiosas indicaciones
sobre el montaje, el mantenimiento y la conservación.
Estas instrucciones también pueden incluir descripciones de equipos que no pertenezcan a su
máquina.
Como sabe, por los daños debidos al manejo erróneo o al uso inapropiado del aparato, no se tiene
derecho a indemnizaciones por garantía.
Introduzca aquí el tipo, el número de serie y el año de fabricación de su
máquina.
Encontrará estos datos en la placa de fábrica o en el bastidor de la abonadora.
Al pedir piezas de repuesto, equipamiento especial suplementario o al hacer
reclamaciones, debe indicar siempre estos datos
Tipo: Número de serie: Año de fabricación:
Technische Verbesserungen
Wir sind bestrebt, unsere Produkte ständig zu verbessern. Deshalb behalten wir uns das Recht vor,
ohne Vorankündigung alle Verbesserungen und Änderungen, die wir an unseren Geräten für nötig
erachten, vorzunehmen, jedoch ohne uns dazu zu verpflichten, diese Verbesserungen oder
Änderungen auf bereits verkaufte Maschinen zu übertragen.
Gerne beantworten wir Ihnen weitergehende Fragen.
Mit freundlichen Grüßen,
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Índice
1 Uso conforme a lo establecido 7
2Indicaciones para el usuario 8
2.1 Sobre el manual de instrucciones 8
2.2 Estructura del manual de instrucciones 8
2.3 Indicaciones sobre la presentación del texto 9
2.3.1 Instrucciones e indicaciones 9
2.3.2 Enumeraciones 9
2.3.3 Referencias 9
3Seguridad 10
3.1 Indicaciones generales 10
3.2 Significado de las indicaciones de advertencia 10
3.3 Información adicional acerca de la seguridad de la máquina 11
3.4 Indicaciones para la empresa explotadora 12
3.4.1 Cualificación del personal 12
3.4.2 Formación 12
3.4.3 Prevención de accidentes 12
3.5 Indicaciones para la seguridad de servicio 12
3.5.1 Estacionamiento de la máquina 12
3.5.2 Llenado de la máquina 13
3.5.3 Comprobaciones antes de la puesta en marcha 13
3.5.4 Zona de peligro 13
3.5.5 Servicio en marcha 14
3.6 Uso del fertilizante 14
3.7 Sistema hidráulico 15
3.8 Mantenimiento y conservación 15
3.8.1 Cualificación del personal de mantenimiento 16
3.8.2 Piezas de desgaste 16
3.8.3 Trabajos de mantenimiento y conservación 16
3.9 Seguridad vial 17
3.9.1 Comprobación antes de iniciar la marcha 17
3.9.2 Trayecto de transporte con la máquina 17
3.10 Dispositivos de protección, advertencias e instrucciones 18
3.10.1 Ubicación de los dispositivos de protección y avisos de advertencia e instrucciones 18
3.10.2 Funcionamiento de los dispositivos de protección 20
3.11 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia y de instrucción 20
3.11.1 Etiquetas adhesivas Indicaciones de advertencia 21
3.11.2 Etiquetas adhesivas de indicaciones de instrucción 22
3.12 Placa de fábrica e identificación de la máquina 23
3.13 Reflectores 24
4Datos de la máquina 25
4.1 Fabricante 25
4.2 Descripción de la máquina 25
Índice
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 3
4.2.1 Vista general de módulos 26
4.2.2 Agitador 29
4.3 Datos técnicos 30
4.3.1 Variantes 30
4.3.2 Datos técnicos del equipo básico 31
4.3.3 Datos técnicos de suplementos 33
4.4 Equipamientos especiales 34
4.4.1 Suplementos 34
4.4.2 Lona de cubierta 35
4.4.3 Dispositivo de dispersión en filas 35
4.4.4 Dispositivo de dispersión en filas 35
4.4.5 Dispositivo de dispersión de límite TELIMAT 35
4.4.6 Dispositivo de dispersión de límite 36
4.4.7 Control remoto hidráulico para el dispositivo de dispersión de límite 36
4.4.8 Unidad de dos vías 36
4.4.9 Eje articulado Tele-Space 37
4.4.10 Iluminación adicional 37
4.4.11 Agitador RWK 6K 37
4.4.12 Agitador RWK 7K 38
4.4.13 Agitador RWK 15 38
4.4.14 Set de prueba práctica 38
4.4.15 Sistema de identificación de fertilizantes 38
5Cálculo de carga de eje 39
6Transporte sin tractor 43
6.1 Indicaciones generales de seguridad 43
6.2 Carga y descarga, estacionamiento 43
7Puesta en marcha 44
7.1 Recepción de la máquina 44
7.2 Exigencias referentes al tractor 44
7.3 Montaje del eje articulado en la máquina 45
7.3.1 Montar el eje articulado estándar 45
7.3.2 Montar el eje articulado con embrague de trinquete 48
7.4 Monte la máquina en el tractor 51
7.4.1 Requisitos 51
7.4.2 Montaje 51
7.5 Ajustar previamente la altura de montaje 55
7.5.1 Seguridad 55
7.5.2 Altura de montaje máxima permitida 55
7.5.3 Ajustar la altura de montaje mediante la tabla de dispersión 56
7.6 Conectar el accionamiento de correderas 59
7.6.1 Conectar el accionamiento hidráulico de correderas 59
7.6.2 Conectar el accionamiento eléctrico de correderas 62
7.6.3 Conectar el accionamiento electrónico de correderas 62
7.7 Llenado de la máquina 63
8Prueba de giro 65
Índice
45902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
8.1 Determinar la cantidad de salida 65
8.2 Llevar a cabo la prueba de giro 68
9Modo de dispersión 74
9.1 Seguridad 74
9.2 Instrucciones sobre el modo de dispersión 74
9.3 Ajuste de la cantidad de dispersión 76
9.4 Ajustar la anchura de trabajo 78
9.5 Uso de la tabla de dispersión 84
9.5.1 Indicaciones sobre la tabla de dispersión 84
9.6 Dispersión con control de anchuras parciales 88
9.7 Dispersión en franjas de campo estrechas 89
9.8 Dispersión unilateral 90
9.9 Ajustes en caso de tipos de fertilizantes no incluidos 91
9.9.1 Requisitos y condiciones 91
9.9.2 Llevar a cabo una pasada 92
9.9.3 Llevar a cabo tres pasadas 94
9.9.4 Evaluar los resultados 95
9.9.5 Corregir los ajustes 96
9.10 Dispersión de margen o dispersión de límite 98
9.10.1 Dispersión de margen desde el primer carril 98
9.10.2 Ajustar el dispositivo de dispersión de límite GSE 98
9.10.3 Ajustar el dispositivo de dispersión de límite y de margen TELIMAT 100
9.11 Dispersión en la cabecera del campo con el equipamiento especial TELIMAT T1 103
9.12 Dispositivo de dispersión en filas RV 2M1 para el cultivo de lúpulo y fruta 106
9.12.1 Preajuste en la máquina 106
9.12.2 Ajuste de la distancia entre filas y de la anchura de dispersión 107
9.12.3 Ajuste de la cantidad de dispersión 107
9.13 Vaciado de cantidades residuales 108
9.14 Estacionamiento y desacoplamiento de la máquina 109
10 Averías y posibles causas 111
11 Mantenimiento y conservación 116
11.1 Seguridad 116
11.2 Piezas de desgaste y uniones atornilladas 118
11.2.1 Comprobación de las piezas de desgaste 118
11.2.2 Comprobación de las uniones atornilladas 118
11.2.3 Comprobar las uniones atornilladas de las células de pesaje 118
11.3 Abrir rejilla de protección del contenedor 119
11.4 Limpieza de la máquina 121
11.5 Ajuste de las correderas de dosificación 122
11.5.1 Ajustar 124
11.6 Comprobar el desgaste del agitador 129
11.7 Comprobar el cubo de disco de dispersión 129
11.8 Desmontaje y montaje de los discos de dispersión 130
11.8.1 Desmontaje de los discos de dispersión 130
11.8.2 Montaje de los discos de dispersión 131
11.9 Comprobar el muelle plano de los discos de dispersión 131
Índice
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 5
11.10 Comprobar el agitador 132
11.11 Cambiar las aletas de dispersión 133
11.11.1 Sustituir la aleta de alargamiento 134
11.11.2 Sustituir la aleta principal o la aleta de dispersión completa 137
11.11.3 Sustitución de la aleta de dispersión W 141
11.12 Sistema hidráulico 142
11.12.1 Comprobación de los los latiguillos hidráulicos 143
11.12.2 Sustitución de los latiguillos hidráulicos 144
11.13 Aceite de engranaje 145
11.13.1 Cantidades y clases 145
11.13.2 Comprobación del nivel de aceite 145
11.14 Lubricación 146
11.14.1 Lubricación del eje articulado 146
11.14.2 Lubricación de otros componentes 146
12 Eliminación 147
12.1 Seguridad 147
12.2 Eliminación de la máquina 147
13 Invernaje y conservación 148
13.1 Seguridad 148
13.2 Lavado de la máquina 149
13.3 Conservación de la máquina 149
14 Anexo 151
14.1 Valor del par de apriete 151
15 Garantía 155
Índice
65902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
1 Uso conforme a lo establecido
Las abonadoras de fertilizantes minerales por dispersión de la gama MDS solo se utilizan de acuerdo
con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
Las abonadoras de fertilizantes minerales por dispersión de la gama MDS se han fabricado conforme
a su uso previsto.
Deben utilizarse exclusivamente para la dispersión de fertilizantes secos, granulados y
cristalinos, así como semillas y molusquicidas.
La máquina ha sido concebida para un acoplamiento de tres puntos trasero a un tractor y para el
manejo por parte de una persona.
En los siguientes capítulos, la abonadora de fertilizantes minerales por dispersión se denominará
«máquina».
Cualquier otra utilización que se desvíe de estas definiciones se considerará uso no conforme a lo
previsto. El fabricante no se responsabilizará de los daños resultantes de dicha utilización. El riesgo
es asumido únicamente por el explotador.
Un uso conforme a lo previsto también implica el cumplimiento de las condiciones de manejo,
mantenimiento y conservación prescritas por el fabricante. Utilice únicamente las piezas de repuesto
RAUCH originales del fabricante.
Solo pueden utilizar y reparar la abonadora de fertilizantes minerales o realizar trabajos de
mantenimiento aquellas personas que estén familiarizadas con las características de la máquina e
informadas sobre los peligros que conlleva.
Deben respetarse las indicaciones sobre funcionamiento, servicio y manejo seguro de la máquina tal
como se describen en este manual de instrucciones y en la forma expuesta por el fabricante en las
indicaciones y señales de advertencia.
Para la utilización de esta máquina deben cumplirse las normativas pertinentes de prevención de
accidentes, así como las demás normas técnicas de seguridad, de medicina laboral y legales de
circulación vial reconocidas a nivel general.
No está permitido realizar alteraciones en la máquina sin la correspondiente autorización. El
fabricante no se hará responsable de los daños resultantes de dichas modificaciones.
nUsos erróneos previsibles
El fabricante informa sobre posibles usos erróneos por medio de las indicaciones y señales de
advertencia colocadas en la máquina. Tenga siempre en cuenta estas indicaciones y señales de
advertencia. Cumpliendo estas indicaciones se evita el uso de la máquina de una forma no conforme
a lo previsto en el manual de instrucciones.
1. Uso conforme a lo establecido
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 7
2 Indicaciones para el usuario
2.1 Sobre el manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es parte integrante de la máquina.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para un uso seguro, adecuado y
eficiente de la máquina, así como para su mantenimiento. Tenerlo en cuenta puede ayudar a evitar
riesgos, a reducir gastos de reparación y tiempos de inactividad y a incrementar la eficacia y la vida
útil de la máquina controlada.
Toda la documentación, compuesta por este manual de instrucciones, así como la documentación de
todos los proveedores, deberá conservarse en un punto de fácil acceso en el lugar de uso de la
máquina (p. ej. en el tractor).
En caso de venta de la máquina, entregue el manual de instrucciones con esta.
El manual de instrucciones está orientado al usuario de la máquina y a su personal de manejo y de
mantenimiento. Asimismo, toda persona encargada de la realización de los siguientes trabajos en la
máquina debe leerlo, entenderlo y aplicarlo:
• manejo,
mantenimiento y limpieza,
solución de averías.
Preste especial atención a lo siguiente:
el capítulo sobre seguridad,
las indicaciones de advertencia incluidas en los diferentes capítulos.
El manual de instrucciones no reemplaza su propia responsabilidad como explotador y usuario del
sistema de control de la máquina.
2.2 Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones se divide en seis puntos importantes por su contenido:
Indicaciones para el usuario
Indicaciones de seguridad
Datos de la máquina
Instrucciones de manejo de la máquina
Indicaciones para el reconocimiento y la solución de averías
Normas de mantenimiento y de conservación.
2. Indicaciones para el usuario
85902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
2.3 Indicaciones sobre la presentación del texto
2.3.1 Instrucciones e indicaciones
Los pasos de manejo que debe realizar el personal de servicio son los siguientes.
uInstrucciones de manejo paso 1
uInstrucciones de manejo paso 2
2.3.2 Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se muestran como una lista con viñetas:
Propiedad A
Propiedad B
2.3.3 Referencias
Las referencias a otros puntos del texto en el documento están representadas con el número de
sección, el título y el número de página:
Ejemplo: Tenga en cuenta también 3 Seguridad
Las referencias a otros documentos están representadas en forma de indicación o instrucción sin
indicación exacta del capítulo o de la página:
Ejemplo: Preste atención a las indicaciones en el manual de instrucciones del fabricante de ejes
articulados.
2. Indicaciones para el usuario
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 9
3 Seguridad
3.1 Indicaciones generales
El capítulo sobre seguridad contiene advertencias de seguridad así como normas de protección
laboral y de tráfico fundamentales para el manejo de la máquina montada.
Observar las indicaciones de este capítulo es un requisito básico para un manejo seguro y un servicio
correcto de la máquina.
Además, en los demás capítulos de este manual de instrucciones encontrará más indicaciones de
advertencia, que también deberá tener en cuenta. Las indicaciones de advertencia se anteponen a
las respectivas acciones.
Encontrará indicaciones de advertencia sobre los componentes de proveedores en la correspondiente
documentación de los proveedores. Observe igualmente estas indicaciones de advertencia.
3.2 Significado de las indicaciones de advertencia
En estas instrucciones se sistematizan las indicaciones de advertencia según corresponda a la
gravedad del peligro y a la probabilidad de aparición.
Los símbolos de peligro no llaman la atención de forma constructiva sobre los demás peligros que
hay que evitar al manejar la máquina. Las indicaciones de advertencia utilizadas se presentan a
continuación:
Símbolo + palabra de señalización
Explicación
Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia
Los niveles de peligro se reconocen por las palabras de señalización. Los niveles de peligro se
clasifican como se muestra a continuación:
PELIGRO!
Tipo y origen del peligro
Esta indicación de advertencia avisa acerca de un peligro inminente e inmediato para la salud y la
vida de las personas.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede provocar lesiones muy graves e,
incluso, letales.
uPreste especial atención a las medidas que se describen para evitar este peligro.
3. Seguridad
10 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
ADVERTENCIA!
Tipo y origen del peligro
Esta indicación de advertencia avisa acerca de un posible peligro para la salud de las personas.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede provocar lesiones graves.
uPreste especial atención a las medidas que se describen para evitar este peligro.
ATENCIÓN!
Tipo y origen del peligro
Esta indicación de advertencia avisa acerca de un posible peligro para la salud de las personas.
No tener en cuenta estas indicaciones de advertencia puede provocar lesiones.
uPreste especial atención a las medidas que se describen para evitar este peligro.
AVISO!
Tipo y origen del peligro
Este aviso advierte de daños materiales y al medio ambiente.
No respetar estas advertencias puede provocar daños en la máquina y en la zona circundante.
uPreste especial atención a las medidas que se describen para evitar este peligro.
Esto es una indicación:
Las indicaciones generales contienen consejos de aplicación y otra información útil, aunque
carecen de advertencias sobre los peligros.
3.3 Información adicional acerca de la seguridad de la máquina
La máquina ha sido construida según la tecnología actual y las reglas técnicas reconocidas. No
obstante, el uso y el mantenimiento pueden originar peligros para la salud o la vida del usuario o de
terceros, o perjudicar a la máquina y otros bienes reales.
Por lo tanto, utilice la máquina:
únicamente en estado impecable y apto para la circulación,
con consciencia de seguridad y de los peligros.
Esto presupone que usted ha leído y comprendido el contenido de este manual de instrucciones.
Usted conoce y puede aplicar las normas pertinentes de prevención de accidentes, así como las
reglas técnicas de seguridad, de medicina laboral y legales de circulación vial.
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 11
3.4 Indicaciones para la empresa explotadora
La empresa explotadora es responsable de un uso de la máquina conforme a lo previsto.
3.4.1 Cualificación del personal
Las personas que se encarguen del manejo, el mantenimiento o conservación de la máquina, deben
haber leído y entendido este manual de instrucciones antes de comenzar a trabajar.
Solo el personal instruido y autorizado por la empresa puede manejar la máquina.
El personal en formación/instrucción solo puede trabajar en la máquina bajo la supervisión de
una persona experta.
El personal mantenimiento cualificado es el único que puede llevar a cabo los trabajos de
mantenimiento y conservación.
3.4.2 Formación
Los socios de distribución, representantes de fábrica o empleados del fabricante instruyen a la
empresa explotadora en el manejo y mantenimiento de la máquina.
La empresa explotadora debe procurar que el personal nuevo de manejo y de mantenimiento reciba
una formación sobre el manejo y el mantenimiento de la máquina siguiendo las instrucciones de este
manual.
3.4.3 Prevención de accidentes
Las normas de seguridad y de prevención de accidentes están reguladas legalmente en todos los
países. La empresa explotadora de la máquina es responsable del cumplimiento de las normas
vigentes en el país de aplicación.
Asimismo, preste atención a las siguientes indicaciones:
No deje nunca que la máquina trabaje sin supervisión.
Durante el trabajo y el transporte, no se debe subir a la máquina bajo ningún concepto
( prohibición de transportar a pasajeros).
No utilice las piezas de maquinaria de la máquina para subirse a esta.
Lleve ropa ajustada. Evite ropa de trabajo con cinturones, flecos u otros accesorios que se
puedan enganchar.
Al manipular productos químicos, preste atención a las indicaciones de advertencia del fabricante
correspondiente. Si es posible, lleve equipamiento de protección individual (EPI).
3.5 Indicaciones para la seguridad de servicio
Utilice la máquina únicamente cuando funcione de forma fiable para evitar situaciones peligrosas.
3.5.1 Estacionamiento de la máquina
Estacione la máquina solo con el contenedor vacío sobre un suelo horizontal y firme.
Si estaciona la máquina sola (sin tractor), abra por completo las correderas de dosificación. Se
destensan los muelles de recuperación del accionamiento de correderas de efecto simple.
3. Seguridad
12 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
3.5.2 Llenado de la máquina
Lleve a cabo el llenado de la máquina únicamente cuando esté instalada en el tractor o
enganchada a este (dependiendo de la máquina).
Lleve a cabo el llenado de la máquina únicamente con el motor detenido. Retire la llave de
encendido para que el motor no pueda ser arrancado.
Procure que haya suficiente espacio en el lado de llenado.
Utilice medios auxiliares adecuados para el llenado (por ejemplo: cargadora de pala,
transportador de tornillo).
Llene la máquina como máximo hasta el borde. Controle el nivel de llenado.
Lleve a cabo el llenado de la máquina únicamente con la rejilla de protección cerrada. De esta
forma evitará problemas durante la dispersión por la presencia de terrones de fertilizante u otros
cuerpos extraños.
3.5.3 Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Compruebe que la máquina funciona de forma segura antes de la primera puesta en marcha y cada
vez que vaya a utilizarla.
¿Están disponibles y funcionan todos los dispositivos de protección de la máquina?
¿Están dispuestas de forma fija todas las piezas de fijación y uniones portantes, y se encuentran
en perfecto estado?
¿Se encuentran los discos de dispersión y sus fijaciones en perfecto estado?
¿Las rejillas de protección del contenedor están cerradas y bloqueadas?
¿Se encuentra la medida de prueba del bloqueo de la rejilla de protección dentro de su rango
correcto?
¿Hay alguna persona en la zona de peligro de la máquina?
¿Se encuentra la protección del eje articulado en buen estado?
3.5.4 Zona de peligro
El fertilizante expulsado puede causar lesiones graves (p. ej., en los ojos).
Existe un elevado peligro, incluso de lesiones letales, al permanecer en la zona entre el tractor y la
máquina debido al desplazamiento del tractor o los movimientos de la máquina.
En la siguiente imagen se muestran las zonas de peligro de la máquina.
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 13
Ilust. 1: Zona de peligro con equipos acoplados
A Zona de peligro en el modo de dispersión B Zona de peligro al acoplar/desacoplar la
máquina
Preste atención a que ninguna persona se encuentre en la zona de dispersión [A] de la máquina.
Pare la máquina y el tractor si hay personas en la zona de peligro de la máquina.
Cuando acople/desacople la máquina al/del tractor, o enganche/desenganche el mecanismo de
dispersión, expulse a todas las personas de las zonas de peligro [B].
3.5.5 Servicio en marcha
En caso de producirse averías de funcionamiento en la máquina, deberá pararla y asegurarla de
inmediato. Ordene al personal cualificado reparar las averías inmediatamente.
Nunca suba a la máquina con el dispositivo de dispersión conectado.
Trabaje con la máquina únicamente con la rejilla de protección del contenedor cerrada. No abra
ni quite la rejilla de protección en funcionamiento.
Las piezas giratorias de la máquina pueden causar lesiones graves. Asegúrese de no acercar
nunca partes del cuerpo o de la ropa a las piezas giratorias.
Nunca deposite piezas ajenas (p. ej., tornillos o tuercas) en el contenedor.
El fertilizante expulsado puede causar lesiones graves (p. ej., en los ojos). Preste atención a que
ninguna persona se encuentre en la zona de dispersión de la máquina.
En caso de viento fuerte, ajuste la dispersión, porque no se puede garantizar el cumplimiento de
la zona de dispersión.
No conduzca nunca la máquina ni el tractor sobre cables eléctricos de alta tensión.
3.6 Uso del fertilizante
La selección o uso inadecuados del fertilizante puede producir daños graves en las personas o en el
entorno.
3. Seguridad
14 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Al elegir el fertilizante, infórmese acerca de sus efectos en las personas, el medioambiente y la
máquina.
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de fertilizantes.
3.7 Sistema hidráulico
El sistema hidráulico se encuentra bajo una presión elevada.
Los líquidos que salen bajo alta presión pueden provocar lesiones graves y pueden ser perjudiciales
para el medioambiente. Para evitar el peligro, preste atención a las siguientes indicaciones:
Trabaje con la máquina únicamente por debajo de la presión de servicio máxima permitida.
Antes de los trabajos de mantenimiento, deje el sistema hidráulico sin presión. Apague el motor
del tractor. Asegúrese de que no vuelve a conectarse.
Al buscar puntos de fuga, lleve siempre gafas de protección y guantes de protección.
En caso de lesiones con aceite hidráulico, visite de inmediato a un médico, ya que se pueden
producir infecciones graves.
Al conectar los latiguillos hidráulicos en el tractor preste atención a que el sistema hidráulico esté
sin presión, tanto en el lado del tractor como en el lado de la máquina.
Una los latiguillos hidráulicos del sistema hidráulico del tractor y el esparcidor solo con las
conexiones prescritas.
Evite suciedades en el circuito del sistema hidráulico. Enganche siempre los acoplamientos en
los soportes previstos para tal fin. Utilice las caperuzas guardapolvo. Limpie las conexiones antes
del acoplamiento.
Compruebe con regularidad que no existan defectos mecánicos en los componentes hidráulicos y
latiguillos hidráulicos, p. ej. puntos de corte y de roce, aplastamientos, dobladuras, formación de
grietas, porosidad, etc.
Incluso con el almacenaje correcto y desgaste permitido los latiguillos y las uniones están
sometidos a un envejecimiento natural. De este modo se limita su tiempo de almacenaje y
utilización.
La duración de utilización de los latiguillos no debe sobrepasar 6 años, incluido un posible tiempo de
almacenaje máximo de 2 años.
La fecha de fabricación del latiguillo se indica sobre la válvula del latiguillo en mes y año.
Los conductos hidráulicos deben sustituirse si presentan daños y una vez finalizado el tiempo de
uso especificado.
Los latiguillos de sustitución deben cumplir los requisitos técnicos del fabricante del aparato.
Tenga especialmente en cuenta las diferentes indicaciones de presión máxima de los conductos
hidráulicos a sustituir.
3.8 Mantenimiento y conservación
Para los trabajos de mantenimiento y conservación deberá contar con peligros adicionales que no se
producen durante el manejo de la máquina.
Por eso, realice siempre los trabajos de cuidado y de mantenimiento con la máxima atención. Trabaje
de forma especialmente cuidadosa y teniendo en cuenta los peligros.
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 15
3.8.1 Cualificación del personal de mantenimiento
Los trabajos de soldadura y los trabajos en los sistemas eléctrico e hidráulico solo deben ser
realizados por técnicos especialistas.
3.8.2 Piezas de desgaste
Cumpla con la máxima exactitud los intervalos de mantenimiento y conservación descritos en
este manual de instrucciones.
Cumpla asimismo los intervalos de mantenimiento y conservación de los componentes de
proveedores. Para tal fin, consulte la documentación correspondiente del proveedor.
Le recomendamos que haga comprobar por su distribuidor especializado el estado de la máquina
después de cada temporada, en especial las piezas de fijación, los componentes de plástico
relevantes para la seguridad, el sistema hidráulico, los órganos de dosificación y las palas
lanzadoras.
Las piezas de repuesto deben cumplir, como mínimo, las especificaciones técnicas determinadas
por el fabricante. Los requisitos técnicos aparecen en las piezas de repuesto originales.
Las tuercas autoblocantes son de un solo uso. Para la fijación de los componentes (p. ej.
sustitución de aletas lanzadoras) utilice siempre tuercas autoblocantes nuevas.
3.8.3 Trabajos de mantenimiento y conservación
Antes de cada trabajo de limpieza, mantenimiento y conservación, así como en caso de la
reparación de una avería, apague el motor del tractor. Espere hasta que todas las piezas
giratorias de la máquina se hayan parado.
Asegúrese de que nadie pueda conectar la máquina sin autorización. Retire la llave de
encendido del tractor.
Desconecte la alimentación eléctrica entre el tractor y la máquina antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación o antes de trabajar en el sistema eléctrico.
Compruebe que el tractor está estacionado correctamente con la máquina. Debe encontrarse con
el contenedor vacío sobre un suelo horizontal y firme y asegurada contra desplazamiento.
Además, asegure la máquina elevada ante caídas (p. ej., con un gato de caballete) si va a
realizar trabajos de mantenimiento y conservación o inspecciones bajo la máquina elevada.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y conservación, despresurice el sistema
hidráulico.
Abra la rejilla de protección del contenedor solo si la máquina se ha puesto fuera de servicio.
Si usted tiene que trabajar con el eje de toma de fuerza en rotación, no podrá haber nadie en la
zona del eje de toma de fuerza o eje articulado.
Nunca elimine obstrucciones en el contenedor de dispersión con la mano o con el pie, utilice para
ello una herramienta apropiada.
Antes de limpiar la máquina con agua, chorro de vapor u otros productos de limpieza, tape todos
los componentes a los que no debe llegar ningún producto líquido de limpieza (por ejemplo, el
cojinete deslizante o las conexiones eléctricas).
Compruebe regularmente la fijación de las tuercas y los tornillos. Reapriete las uniones flojas.
3. Seguridad
16 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
3.9 Seguridad vial
Al conducir por carreteras y caminos públicos, el tractor con la máquina acoplada debe cumplir las
normas de tráfico específicas del país. El propietario y el conductor del vehículo son responsables del
cumplimiento de estas normas.
3.9.1 Comprobación antes de iniciar la marcha
El control de arranque es una función importante para la seguridad vial. Compruebe justo antes de
cada desplazamiento el cumplimiento de las condiciones de servicio, de la seguridad vial y de las
disposiciones del país de aplicación.
¿Se respeta el peso total permitido? Tenga en cuenta la carga de eje permitida, la carga de freno
permitida y la capacidad de carga permitida de los neumáticos.
Véase 5 Cálculo de carga de eje
¿Se ha acoplado la máquina de forma reglamentaria?
¿Se puede perder fertilizante durante la marcha?
Preste atención al nivel de llenado de fertilizante en el contenedor.
Las correderas de dosificación deben estar cerradas.
En caso de cilindros hidráulicos de efecto simple, bloquee además los grifos esféricos.
Desconecte la unidad de mando electrónica.
Compruebe la presión de los neumáticos y el funcionamiento del sistema de frenos del tractor.
¿Cumplen la iluminación y la identificación de la máquina las disposiciones de su país para el uso
en la vía pública? Cumpla con las normas de fijación reglamentarias.
3.9.2 Trayecto de transporte con la máquina
El comportamiento de marcha, así como las propiedades de dirección y de frenada del tractor varían
a causa de la máquina acoplada. De este modo, por ejemplo, se descarga el eje delantero de su
tractor debido al elevado peso de la máquina, mermando así la capacidad de dirección.
Adapte su modo de conducción a las propiedades de marcha modificadas.
Al conducir preste siempre atención a una visibilidad suficiente. Si esta no está garantizada (por
ejemplo: marcha atrás), es necesaria una persona que dé indicaciones.
Tenga en cuenta la velocidad máxima permitida.
Al conducir por montaña, pendientes o de forma transversal a una pendiente, evite tomar las
curvas de forma brusca. Existe peligro de vuelco debido al desplazamiento del centro de
gravedad. Conduzca con especial cuidado sobre suelo desigual o blando (por ejemplo, entradas
en campos o cantos de bordillos).
Para evitar un balanceo de un lado a otro, fije lateralmente el brazo inferior en el elevador trasero
de forma rígida.
La permanencia de personas sobre la máquina está prohibida durante la marcha y durante el
servicio.
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 17
3.10 Dispositivos de protección, advertencias e instrucciones
3.10.1 Ubicación de los dispositivos de protección y avisos de advertencia e
instrucciones
Ilust. 2: Posición de los dispositivos de protección, indicaciones de advertencia y de instrucción, y
reflectores (vista delantera)
[1] Bloqueo de la rejilla de protección
[2] Indicación de instrucción del bloqueo de la
rejilla de protección
[3] Indicación de advertencia de peligro de
aplastamiento entre el tractor y la máquina
[4] Indicación de advertencia de lectura del
manual de instrucciones
[5] Indicación de instrucción de carga útil
máxima
[6] Indicación de instrucción de revoluciones
del eje de toma de fuerza
[7] Placa del fabricante
[8] Enganche
[9] Rejilla de protección en el contenedor
3. Seguridad
18 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 3: Posición de los dispositivos de protección, indicaciones de advertencia y de instrucción, y
reflectores (vista trasera)
[1] Dispositivo deflector y de protección
[2] Reflectores rojos
[3] Indicación de instrucción de par de apriete
[4] Reflectores laterales amarillos
[5] Indicación de advertencia de piezas móviles
[6] Indicación de instrucción de conducción con
remolque
[7] Indicación de advertencia de extracción de
la llave de encendido
[8] Indicación de advertencia de expulsión de
material
[9] Enganche
[10] Indicación de instrucción de uso de la rejilla
de protección
nEje articulado
[1] Protección del eje articulado
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 19
3.10.2 Funcionamiento de los dispositivos de protección
Los dispositivos de protección protegen su salud y su vida.
Antes del trabajo con la máquina, asegúrese de que los dispositivos de protección funcionan y no
están dañados.
Trabaje con la máquina únicamente con dispositivos de protección efectivos.
Denominación Función
Rejilla de protección en el
contenedor
Impide el arrastre de partes del cuerpo por el agitador en rotación.
Impide el corte de partes del cuerpo por la corredera de dosificación.
Evita averías durante la dispersión debido a terrones de medio de
dispersión, piedras grandes u otros materiales grandes (efecto de
criba).
Bloqueo de la rejilla de
protección
Impide la apertura no deseada de la rejilla de protección en el
contenedor.
Se enclava de forma mecánica al cerrar correctamente la rejilla de
protección.
Solo puede abrirse con una herramienta.
Dispositivo deflector y de
protección
El dispositivo deflector y de protección impide la expulsión de
fertilizante hacia delante (en dirección al tractor/puesto de trabajo).
El dispositivo deflector y de protección impide el agarre por los discos
de dispersión en rotación desde atrás, desde delante y desde el lado.
Protección de eje articulado Impide la introducción de partes del cuerpo o de la ropa en el eje
articulado giratorio.
3.11 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia y de
instrucción
En la máquina están dispuestas diferentes indicaciones de advertencia y de instrucción (para su
disposición en la máquina, véase 3.10.1 Ubicación de los dispositivos de protección y avisos de
advertencia e instrucciones).
Las indicaciones de advertencia y de instrucción forman parte de la máquina. No deben retirarse ni
modificarse.
uSustituya inmediatamente las etiquetas de advertencia o de instrucciones que falten o sean
ilegibles.
Si en los trabajos de reparación se montan componentes nuevos, deberán colocarse en ellos las
indicaciones de advertencia y de instrucción que ya disponían las piezas originales.
3. Seguridad
20 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Las etiquetas adhesivas correctas de advertencia o de instrucciones pueden obtenerse en el
servicio de piezas de repuesto.
3.11.1 Etiquetas adhesivas Indicaciones de advertencia
Pictograma Descripción
Lea el manual de instrucciones y las indicaciones de advertencia.
Antes de la puesta en marcha de la máquina, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de advertencia. El manual
de instrucciones explica detalladamente el manejo y le ofrece valiosas
indicaciones sobre el manejo, el mantenimiento y la conservación.
Extraiga la llave de encendido.
Apague el motor antes de los trabajos de mantenimiento y reparación,
y extraiga la llave de encendido. Desconecte alimentación de corriente.
Peligro por expulsión de material.
Peligro de lesiones en todo el cuerpo por el lanzamiento de fertilizante
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la
máquina (zona de dispersión) antes de su puesta en marcha.
Peligro por piezas móviles.
Peligro de corte de partes del cuerpo.
Está prohibido acceder a la zona de peligro de las piezas giratorias.
Apague el motor antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
reparación y ajuste, y extraiga la llave de encendido.
Peligro entre el tractor y la máquina
Las personas que se encuentren entre el tractor y la máquina al
aproximar o accionar el sistema hidráulico corren peligro de muerte.
El tractor puede frenarse demasiado tarde o incluso no frenar debido a
la falta de atención o al manejo erróneo.
Aleje a todas las personas del área de peligro existente entre el tractor
y la máquina.
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 21
3.11.2 Etiquetas adhesivas de indicaciones de instrucción
Monte y cierre la rejilla de protección antes de la puesta en
funcionamiento de la máquina.
Bloqueo de la rejilla de protección
El bloqueo de la rejilla de protección se bloquea automáticamente al
cerrar dicha rejilla en el contenedor. Solo puede desbloquearse con una
herramienta.
Revoluciones nominales de la toma de fuerza
La toma de fuerza alcanza una velocidad nominal de 540 r. p. m.
Carga útil máxima de MDS 20.2
Carga útil máxima de MDS 18.2
Carga útil máxima de MDS 14.2
Carga útil máxima de MDS 8.2
3. Seguridad
22 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Par de apriete
Para la fijación del contenedor al bastidor.
El bastidor y el contenedor se suministran por separado:
uEnsamble únicamente un bastidor y un contenedor con el mismo
número de serie.
wPara ello, compare las etiquetas adhesivas del bastidor y del
contenedor.
3.12 Placa de fábrica e identificación de la máquina
En el momento de la entrega de la máquina debe comprobarse que están disponibles todos los
rótulos necesarios.
En función del país de destino puede haber rótulos adicionales colocados en la máquina.
3. Seguridad
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 23
Ilust. 4: Placa de fábrica
[1] Fabricante
[2] Número de serie
[3] Máquina
[4] Tipo
[5] Peso en vacío
[6] Año de fabricación
[7] Año del modelo
3.13 Reflectores
Los equipos técnicos de iluminación deben disponerse según las normativas y deben estar listos para
funcionar en todo momento. No pueden estar tapados ni sucios.
La máquina se suministra de fábrica con los componentes de iluminación instalados y con una
identificación delantera, trasera y lateral (colocación en la máquina, véase 3.10.1 Ubicación de los
dispositivos de protección y avisos de advertencia e instrucciones).
3. Seguridad
24 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
4 Datos de la máquina
4.1 Fabricante
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Landstrasse 14
76547 Sinzheim
Germany
Teléfono: +49 (0) 7221 985-0
Fax: +49 (0) 7221 985-206
Centro de servicio, asistencia técnica a clientes
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Apartado de correos 1162
Correo electrónico [email protected]
Fax: +49 (0) 7221 985-203
4.2 Descripción de la máquina
Utilice la máquina según el capítulo 1 Uso conforme a lo establecido.
La máquina consta de los siguientes módulos.
Contenedor de una cámara
Bastidor y puntos de acoplamiento
Elementos de accionamiento (eje de accionamiento y engranaje)
Elementos de dosificación (agitador, corredera de dosificación y escala de cantidad de
dispersión)
Elementos para ajustar la anchura de trabajo
Dispositivos de protección, véase 3.10 Dispositivos de protección, advertencias e instrucciones
Algunos modelos no están disponibles en todos los países.
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 25
4.2.1 Vista general de módulos
Ilust. 5: Vista general de los módulos: parte delantera
[1] Contenedor (mirilla y escala de nivel de
llenado)
[2] Escala de cantidad de dispersión (izquierda/
derecha)
[3] Puntos de acoplamiento
[4] Muñón de engranaje
[5] Soporte del eje articulado
[6] Soporte para mangueras y cables
4. Datos de la máquina
26 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 6: Vista general de los módulos: parte delantera con bastidor de pesaje
[1] Bastidor de pesaje
[2] Soporte para mangueras y cables
[3] Puntos de acoplamiento
[4] Soporte del eje articulado
[5] Células de pesaje
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 27
Ilust. 7: Vista general de los módulos: parte trasera
[1] Bastidor
[2] Discos de dispersión (izquierda/derecha)
[3] Engranaje
La palanca de ajuste se encuentra en el lado
izquierdo del contenedor (en el sentido de la
marcha).
Ilust. 8: Ubicación de la palanca de ajuste
4. Datos de la máquina
28 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
4.2.2 Agitador
[1] Agitador
[2] Correderas de dosificación
Ilust. 9: Agitador
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 29
4.3 Datos técnicos
4.3.1 Variantes
Algunos modelos no están disponibles en todos los países.
Función KD
D Mono R C Q W
Actuadores con control remoto eléctrico
Cilindro hidráulico de efecto simple
Cilindro hidráulico de efecto simple con
unidad de dos vías
Cilindro hidráulico de efecto doble
Dispersión según la velocidad de
desplazamiento
Células de pesaje
VariSpread VS2 VS2 VS2 VS2 VS8 VS8
La variante K también puede estar equipada con una unidad de dos vías.
Véase Ilust. 28 Accionamiento de correderas de la unidad de dos vías
4. Datos de la máquina
30 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
4.3.2 Datos técnicos del equipo básico
nDimensiones
Datos MDS 8.2 MDS 14.2 MDS 18.2 MDS 20.2
Anchura total 108 cm 140 cm 190 cm 190 cm
Longitud total  124 cm 128 cm 130 cm 130 cm
Distancia entre el centro
de gravedad y el punto del
brazo inferior
55 cm 55 cm 55 cm 55 cm
Datos MDS 8.2 W MDS 14.2 W MDS 18.2 W MDS 20.2 W
Anchura total 108 cm 140 cm 190 cm 190 cm
Longitud total +35,6 cm
Distancia entre el centro
de gravedad y el punto del
brazo inferior
+27,4 cm +27,4 cm +27,4 cm +27,4 cm
Datos MDS 8.2
MDS 8.2 W
MDS 14.2
MDS 14.2 W
MDS 18.2
MDS 18.2 W
MDS 20.2
MDS 20.2 W
Altura de llenado
(máquina básica)  92 cm 104 cm 93 cm  101 cm
Anchura de llenado  98 cm 130 cm 180 cm  180 cm
Anchura de trabajo1 10-24 m
Revoluciones del eje de
toma de fuerza
mín. 450 r. p. m.
máx. 600 r. p. m.
Velocidad nominal 540 r. p. m.
Capacidad volumétrica 500 l 800 l 700 l 900 l
Flujo másico2 máx. 250 kg/min
Presión hidráulica máx. 200 bar
1) Anchura de trabajo, dependiendo del tipo de fertilizante y el tipo de disco de dispersión (máx. 24 m)
2) Flujo másico máx. dependiendo del tipo de fertilizante
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 31
Datos MDS 8.2
MDS 8.2 W
MDS 14.2
MDS 14.2 W
MDS 18.2
MDS 18.2 W
MDS 20.2
MDS 20.2 W
Nivel de presión acústica3
(medido en la cabina
cerrada del conductor del
tractor)
75 dB(A)
3) Como el nivel de presión acústica de la máquina solo puede obtenerse con el tractor en funcionamiento, el valor real medido
depende esencialmente del tractor utilizado.
4. Datos de la máquina
32 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
nPesos y cargas
El peso en vacío (masa) de la máquina varía dependiendo del equipamiento y de la combinación
de suplementos. El peso en vacío indicado en la placa de fábrica (masa) se refiere a la versión
estándar.
Datos MDS 8.2 MDS 14.2 MDS 18.2 MDS 20.2
Peso en vacío 190 kg 210 kg 210 kg 230 kg
Carga útil de
fertilizante  Categoría I y II:
800 kg
 Categoría I:
800 kg
Categoría II:
1400 kg
 Categoría II:
1800 kg
 Categoría II:
2000 kg
Datos MDS 8.2 W MDS 14.2 W MDS 18.2 W MDS 20.2 W
Peso en vacío + 52 kg
Carga útil de fertilizante  Categoría II
 800 kg 1400 kg 1800 kg  2000 kg
4.3.3 Datos técnicos de suplementos
La máquina puede funcionar con diferentes suplementos y combinaciones de suplementos. Según el
equipamiento utilizado se pueden modificar la capacidad volumétrica, las dimensiones y los pesos.
Suplemento M 31
solo MDS 8.2
M 21
solo MDS 14.2
M 41
solo MDS 14.2
Variación de la
capacidad volumétrica + 300 l + 200 l + 400 l
Variación de la altura de
llenado + 28 cm + 12 cm + 24 cm
Anchura de llenado 98 cm 130 cm
Tamaño de suplemento
máx. 108 x 108 cm 140 x 115 cm
Peso del suplemento 25 kg 20 kg 30 kg
Observación de 4 lados
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 33
Suplemento
MDS 18.2/20.2 M 430 M 630 M 800 M 1100
Variación de la capacidad
volumétrica + 400 l + 600 l + 800 l + 1100 l
Variación de la altura de
llenado + 18 cm + 30 cm + 18 cm + 27 cm
Anchura de llenado 178 cm 228 cm
Tamaño de suplemento
máx. 190 x 120 cm 240 x 120 cm
Peso del suplemento 30 kg 42 kg 49 kg 59 kg
Observación de 4 lados
4.4 Equipamientos especiales
Recomendamos que el montaje de los equipamientos especiales solo lo realicen los profesionales
especializados o el distribuidor.
Algunos modelos no están disponibles en todos los países.
Los equipamientos especiales disponibles varían en función del país de aplicación y no se
muestran aquí en su totalidad.
Póngase en contacto con su distribuidor o importador si necesita un equipamiento especial
concreto.
4.4.1 Suplementos
Con un suplemento en el contenedor, puede aumentar la capacidad volumétrica del contenedor de los
equipos básicos.
Los suplementos se atornillan al equipo básico.
Encontrará una vista general de los suplementos en el capítulo 4.3.3 Datos técnicos de
suplementos
4. Datos de la máquina
34 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
4.4.2 Lona de cubierta
Puede proteger el fertilizante del agua y de la humedad utilizando una lona de cubierta para el
contenedor.
La lona de cubierta se atornilla tanto al equipo básico como al suplemento adicional montado en el
contenedor.
Lona de cubierta Aplicación
AP 13 Equipo básico MDS 14.2
AP 19 Equipo básico MDS 18.2/20.2
Suplementos: M 430, M 630
AP 240 Suplementos: M 800, M 1100
4.4.3 Dispositivo de dispersión en filas
nRFZ 7
Todas las variantes excepto MDS 8.2
Este dispositivo de dispersión en filas de 7 filas es adecuado para depositar fertilizantes secos en
forma de grano en la fila de al lado de las plantas que están brotando.
Con el suministro del dispositivo de dispersión en filas se adjunta un manual de instrucciones
específico.
4.4.4 Dispositivo de dispersión en filas
nRV 2M1 para el cultivo de lúpulo y fruta
El dispositivo de dispersión en filas está
configurado de tal manera que cada una de las
filas a la derecha y a la izquierda de la máquina
(distancia entre filas: aprox. 2-5 m) con una tira
de aprox. 1 m de ancho dispersa el fertilizante
de forma alternativa.
Puede encontrar más información sobre el trabajo de dispersión con este equipamiento especial
en el capítulo 9.12 Dispositivo de dispersión en filas RV 2M1 para el cultivo de lúpulo y fruta.
4.4.5 Dispositivo de dispersión de límite TELIMAT
nTELIMAT T1
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 35
El dispositivo de dispersión de límite TELIMAT sirve para la dispersión de límite y de margen por
control remoto desde el carril (izquierdo).
Para la utilización del dispositivo de dispersión de límite TELIMAT T1 se requiere una válvula de
mando de efecto doble.
Puede encontrar más información sobre el trabajo de dispersión con este equipamiento especial
en el capítulo 9.10.3 Ajustar el dispositivo de dispersión de límite y de margen TELIMAT
4.4.6 Dispositivo de dispersión de límite
nGSE 7
Limitación de la anchura de dispersión
(opcional a la derecha o a la izquierda) en un
área de entre aprox. 75 cm y 2 m desde el
centro del tractor hasta el margen exterior del
campo. La corredera de dosificación que
apunta al margen del campo está cerrada.
uCierre la corredera de dosificación que apunta al margen del campo.
uPara la dispersión de límite, abata hacia abajo el dispositivo de dispersión de límite.
uVuelva a subir el dispositivo de dispersión de límite antes de la dispersión bilateral.
Puede encontrar más información sobre el trabajo de dispersión con este equipamiento especial
en el capítulo 9.10.2 Ajustar el dispositivo de dispersión de límite GSE
4.4.7 Control remoto hidráulico para el dispositivo de dispersión de límite
Con este control remoto es posible girar de forma hidráulica el dispositivo de dispersión de límite a la
posición de dispersión de límite desde la cabina del tractor o bien girarlo hacia fuera desde dicha
posición para la dispersión bilateral.
4.4.8 Unidad de dos vías
nZWE 25
4. Datos de la máquina
36 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Con ayuda de la unidad de dos vías también es posible conectar la máquina a tractores utilizando una
válvula de mando de efecto simple.
4.4.9 Eje articulado Tele-Space
El eje articulado Tele-Space es telescópico y, de esta manera, consigue espacio libre adicional (aprox.
300 mm) para un acoplamiento cómodo de la máquina al tractor.
Con el suministro del eje articulado Tele-Space se adjuntan unas instrucciones de montaje
específicas.
4.4.10 Iluminación adicional
La máquina se puede equipar con iluminación adicional.
Iluminación Aplicación
Iluminación LED
Para MDS 8.2
Iluminación hacia atrás
Con panel de advertencia
BLW 16
Para MDS 14.2/18.2/20.2
Iluminación hacia atrás
Con panel de advertencia
La iluminación montada de fábrica depende del país de uso del equipo de acoplamiento.
Póngase en contacto con su distribuidor o importador si necesita iluminación hacia atrás.
Los equipos de acoplamiento están sujetos a las normas sobre iluminación del reglamento de
circulación.
Se debe observar la normativa vigente en el país correspondiente.
4.4.11 Agitador RWK 6K
Para fertilizante adherente.
4. Datos de la máquina
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 37
4.4.12 Agitador RWK 7K
Para el uso de semillas como medio de
dispersión.
4.4.13 Agitador RWK 15
Para fertilizante harinoso.
4.4.14 Set de prueba práctica
nPPS 5
Para la comprobación de la distribución
transversal en el campo.
Ilust. 10: Equipamiento especial PPS5
4.4.15 Sistema de identificación de fertilizantes
nDIS
Determinación rápida y sencilla de los ajustes de dispersión con fertilizantes desconocidos.
4. Datos de la máquina
38 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
5 Cálculo de carga de eje
ADVERTENCIA!
Sobrecarga
Las unidades montadas en el enganche de tres puntos delantero o trasero no deben hacer que se
supere el peso total aprobado.
uAntes de utilizar la máquina, asegúrese de que se cumplan estas condiciones.
uRealice los siguientes cálculos o pese la combinación tractor-máquina.
Defina el peso total, las cargas sobre el eje,
la capacidad de los neumáticos y la masa
adicional mínima:
Para realizar el cálculo, se requieren los
siguientes valores:
Descripción Unidad Descripción Obtenido por
T kg
Peso en vacío del tractor Consulte el manual de
instrucciones del tractor
Medida en báscula
T1 kg
Carga en vacío sobre el eje
delantero del tractor
Consulte el manual de
instrucciones del tractor
Medida en báscula
T2 kg
Carga en vacío sobre el eje
trasero del tractor
Consulte el manual de
instrucciones del tractor
Medida en báscula
t kg Cargas sobre el eje (tractor +
máquina)
Medida en báscula
t1 kg Carga sobre el eje delantero
(tractor + máquina)
Medida en báscula
t2 kg Carga sobre el eje trasero
(tractor + máquina)
Medida en báscula
5. Cálculo de carga de eje
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 39
Descripción Unidad Descripción Obtenido por
M1 kg
Peso total del apero delantero o
de la masa de lastre delantera
Consulte la lista de precios de la
máquina o el manual del
operador
Medida en báscula
M2 kg
Peso total del apero trasero o de
la masa de lastrado trasera
Consulte la lista de precios de la
máquina o el manual del
operador
Medida en báscula
a m
Distancia entre el centro de
gravedad del apero delantero o
de la masa de lastrado delantera
y el centro del eje delantero
Consulte la lista de precios de la
máquina o el manual de
instrucciones
Dimensiones
b m
Distancia entre los ejes del
tractor
Consulte el manual de
instrucciones del tractor
Dimensiones
c m
Distancia entre el centro del eje
trasero y el centro de las rótulas
de los brazos inferiores de
enganche
Consulte el manual de
instrucciones del tractor
Dimensiones
d m
Distancia entre el centro de las
rótulas de los brazos inferiores
de enganche y el centro de
gravedad del apero trasero o la
masa de lastrado trasera
Consulte la lista de precios de la
máquina o el manual del
operador
Apero trasero o combinación delantero-trasero:
1) Cálculo del peso mínimo de lastrado M1 en la parte delantera
M1 mínimo = [ M2 x (c+d) - T1 x b + 0,2 x T x b ] / [a+b]
Indique el peso adicional mínimo en la tabla.
Apero frontal:
2) Cálculo del peso mínimo de lastrado M2 en la parte trasera
M2 mínimo = [ M1 x a - T2 x b + 0,45 x T x b] / [ b + c + d ]
Indique el peso adicional mínimo en la tabla.
5. Cálculo de carga de eje
40 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
3) Cálculo de la carga real sobre el eje T1 real delantero
Si el apero delantero (M1) es más ligero que la carga mínima requerida en la parte delantera
(mínimo), aumente el peso del apero hasta obtener al menos la carga mínima necesaria en la parte
delantera
T1 real = [ M1 x (a+b) + T1 x b - M2 x (c+d) ] / [ b ]
Indique el valor calculado de carga sobre el eje delantero y el que se proporciona en el manual del
tractor.
4) Cálculo del peso total M real
Si el apero trasero (M2) es más ligero que la carga requerida en la parte trasera (mínima), aumente
el peso del apero hasta obtener al menos la carga mínima necesaria en la parte trasera
M real = M1 + T + M2
Indique el valor calculado de carga total y el valor autorizado que se menciona en el manual de
instrucciones del tractor.
5) Cálculo de la carga real sobre el eje trasero T2
T2 real = M real - T1 real
Indique el valor calculado de carga sobre el eje trasero y el que se menciona en el manual de
instrucciones del tractor.
6) Capacidad de carga de los neumáticos
Indique el doble (2 neumáticos) del valor de carga autorizado (consulte las indicaciones del
fabricante de neumáticos) en la tabla.
Tabla:
Valor real obtenido
por el cálculo
Valor autorizado
según el manual de
instrucciones
Valor doble de
capacidad autorizada
por neumático (2
neumáticos)
Lastrado mínimo
delantero/trasero kg
Peso total kg kg
Carga sobre el eje
delantero kg kg kg
Carga sobre el eje
trasero kg kg kg
5. Cálculo de carga de eje
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 41
Valor real obtenido
por el cálculo
Valor autorizado
según el manual de
instrucciones
Valor doble de
capacidad autorizada
por neumático (2
neumáticos)
El lastrado mínimo debe realizarse enganchando al tractor un apero o una
masa adicional.
Los valores obtenidos deben ser inferiores o iguales a los valores
autorizados.
5. Cálculo de carga de eje
42 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
6 Transporte sin tractor
6.1 Indicaciones generales de seguridad
Antes de transportar la máquina, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Cuando se transporta la máquina sin el tractor, el contenedor debe estar vacío.
Los trabajos deben ser efectuados exclusivamente por personal adecuado, con la instrucción
pertinente y por encargo expreso.
Deben utilizarse medios de transporte y útiles de elevación adecuados (p. ej., grúa, carretilla
elevadora, carro elevador, aparejos de elevación, etc.).
Es necesario establecer con antelación la ruta de transporte y retirar los posibles obstáculos.
Compruebe el estado correcto de funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad y
transporte.
Asegure todos los puntos de peligro de la forma correspondiente, incluso si su existencia es solo
temporal.
La persona responsable del transporte se ocupará de que este se lleve a cabo de manera
adecuada.
Es preciso mantener fuera de la ruta de transporte a todas las personas no autorizadas.
Acordone las zonas afectadas.
Transporte y maneje la máquina con cuidado.
¡Tenga en cuenta la compensación del centro de gravedad! En caso necesario, ajuste las
longitudes de las cuerdas de tal forma que la máquina quede suspendida en posición recta en el
medio de transporte.
En la medida de lo posible, transporte la máquina cerca del suelo hasta el emplazamiento.
6.2 Carga y descarga, estacionamiento
uDetermine el peso de la máquina.
wCompruebe los datos en la placa del fabricante.
wTenga en cuenta el peso de los equipamientos especiales instalados.
uEleve con cuidado la máquina mediante un útil de elevación adecuado.
uDeposite con cuidado la máquina sobre la plataforma de carga del vehículo de transporte o sobre
un suelo estable.
6. Transporte sin tractor
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 43
7 Puesta en marcha
7.1 Recepción de la máquina
Al recibir la máquina, compruebe la integridad del volumen de suministro.
La entrega de serie comprende:
1 abonadora de fertilizantes minerales por dispersión de la gama MDS
1 manual de instrucciones MDS
1 set para prueba de giro compuesto por plano inclinado y calculador
Pernos de brazo inferior y de brazo superior
1 agitador
Rejilla de protección en el contenedor
Juego de discos de dispersión (según pedido)
1 eje articulado (manual de instrucciones incluido)
Variante Q o W: unidad de mando QUANTRON-A (manual de instrucciones incluido)
Variante C: unidad de mando E-CLICK (manual de instrucciones incluido)
Controle también los equipamientos especiales pedidos adicionalmente.
Compruebe si se han producido daños de transporte o si falta alguna pieza. Encargue al agente de
transporte que confirme los daños del transporte.
En el momento de la recepción, compruebe que todas las piezas se encuentran correctamente
montadas en el lugar correspondiente.
Los discos de dispersión derecho e izquierdo se deben montar en el sentido de la marcha.
En caso de duda diríjase a su distribuidor o directamente a la fábrica.
7.2 Exigencias referentes al tractor
Para una utilización segura y conforme a lo previsto de la máquina de la gama MDS, el tractor debe
cumplir las condiciones mecánicas, hidráulicas y eléctricas necesarias.
Conexión del eje articulado: 1 3/8 pulgadas, de 6 secciones, 540 r. p. m.
Como alternativa: 8 x 32 x 38, 540 r. p. m.
Si la distancia entre el gancho de retención del brazo inferior y la rueda trasera del tractor es
demasiado corta, utilice un brazo superior hidráulico junto con un eje articulado TeleSpace.
Suministro de aceite: máx. 200 bar, válvula de efecto simple o doble (según el equipamiento) en
el accionamiento hidráulico de correderas.
Tensión de a bordo: 12 V.
Varillaje de tres puntos de categoría I o II (según el modelo).
7. Puesta en marcha
44 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
7.3 Montaje del eje articulado en la máquina
AVISO!
Daños materiales por un eje articulado inapropiado
La máquina se suministra con un eje articulado diseñado en función del aparato y de la potencia.
El uso de un eje articulado de dimensiones equivocadas o ilegal (por ejemplo, sin protección o
cadena de pasador) puede provocar lesiones personales o dañar el tractor o la máquina.
uUtilice únicamente los ejes articulados legales del fabricante.
uSiga las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante de ejes articulados.
Según la versión, la máquina puede estar equipada con diferentes ejes articulados:
Eje articulado estándar para bastidor de la máquina estándar
Véase 7.3.1 Montar el eje articulado estándar
Eje articulado Tele-Space
Eje articulado especial para máquina con bastidor de pesaje (variante W)
Véase 7.3.2 Montar el eje articulado con embrague de trinquete
7.3.1 Montar el eje articulado estándar
uCompruebe la posición de montaje.
El extremo del eje articulado identificado con el símbolo de tractor está orientado hacia el tractor.
uApriete la boquilla de lubricación [1]
situada en la protección del eje articulado.
uCon ayuda de un destornillador, empuje el
anillo de plástico situado en el cierre de
bayoneta de la protección del eje
articulado [2] hacia la boquilla de
lubricación.
Ilust. 11: Abrir la protección del eje articulado
uTire hacia atrás de la protección del eje articulado.
uMantenga abiertos con la mano la protección del eje articulado y la abrazadera.
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 45
uEngrase el muñón de engranaje. Inserte el
eje articulado en el muñón de engranaje.
Ilust. 12: Insertar el eje articulado en el muñón de
engranaje
uApriete el tornillo hexagonal y la tuerca con
una llave SW 17 (máx. 35 Nm).
Ilust. 13: Acoplar eje articulado
uDesplace la protección del eje articulado
con la abrazadera de manguera por el eje
articulado y colóquela en el cuello del
engranaje.
uApriete la abrazadera de manguera.
Ilust. 14: Colocar la protección del eje articulado
7. Puesta en marcha
46 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uGire el anillo de plástico a la posición de
bloqueo.
uPresione hacia la posición de cerrado la
boquilla de lubricación situada en la
protección del eje articulado.
Ilust. 15: Asegurar la protección del eje articulado
Indicaciones para el desmontaje:
El desmontaje del eje articulado se lleva a cabo en orden inverso al montaje.
No utilice nunca la cadena de pasador para colgar el eje articulado.
uDeposite el eje articulado desacoplado
siempre sobre el soporte previsto.
Ilust. 16: Soporte del eje articulado
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 47
7.3.2 Montar el eje articulado con embrague de trinquete
üCompruebe la posición de montaje: el extremo del eje articulado identificado con el símbolo de
tractor está orientado hacia el tractor.
uExtraiga la tapa de protección.
Ilust. 17: Soltar la protección del eje articulado
uAfloje el tornillo de anclaje [1] de la protección del eje articulado.
uGire la protección del eje articulado a la posición de desmontaje.
uExtraiga el eje articulado.
7. Puesta en marcha
48 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
nMontar el eje articulado con embrague de trinquete
uExtraiga la protección del muñón y engrase el muñón de engranaje.
Ilust. 18: Insertar el eje articulado en el muñón de engranaje
uInserte el eje articulado en el muñón de engranaje.
Ilust. 19: Fijar el eje articulado
uApriete el tornillo hexagonal y la tuerca con una llave SW 17 (máx. 35 Nm).
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 49
nMontar la protección del eje articulado
uDeslice la protección del eje articulado con la abrazadera de manguera sobre el eje articulado y
colóquela en el cuello del engranaje (sin apretarla).
uGire la protección del eje articulado a la posición de bloqueo.
Ilust. 20: Colocar la protección del eje articulado
uApriete el tornillo de anclaje.
uApriete la abrazadera de manguera.
Ilust. 21: Asegurar la protección del eje articulado
7. Puesta en marcha
50 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
7.4 Monte la máquina en el tractor
7.4.1 Requisitos
PELIGRO!
Peligro de muerte por tractor inadecuado
La utilización de un tractor inadecuado para la máquina puede causar accidentes muy graves en
el servicio o en el transporte.
uUtilice solo tractores que cumplan los requisitos técnicos de la máquina.
uCompruebe mediante la documentación del vehículo si su tractor es apropiado para la
máquina.
Compruebe especialmente los siguientes requisitos:
¿Son seguros para el servicio tanto el tractor como la máquina?
¿Cumple el tractor los requisitos mecánicos, hidráulicos y eléctricos?
¿Coinciden las categorías de acoplamiento del tractor y de la máquina (si es necesario, consulte
con el distribuidor)?
¿Se encuentra la máquina segura sobre un suelo plano y firme?
¿Coinciden las cargas sobre el eje con los cálculos predeterminados?
7.4.2 Montaje
PELIGRO!
Peligro de muerte por falta de atención o por un manejo inadecuado
Las personas que se encuentren entre el tractor y la máquina al aproximar o accionar el sistema
hidráulico corren peligro de muerte.
El tractor puede frenarse demasiado tarde o incluso no frenar debido a la falta de atención o al
manejo erróneo.
uAleje a todas las personas del área de peligro existente entre el tractor y la máquina.
Acople la máquina al varillaje de tres puntos (elevador trasero) del tractor.
Para el abonado normal y el abonado tardío utilice siempre los puntos superiores de
acoplamiento de la máquina.
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 51
Ilust. 22: Posición de montaje
Indicaciones para el montaje
Monte la conexión en el tractor de categoría III solo con la medida de distancia de categoría II.
Inserte los casquillos reductores.
Asegure los pernos del brazo inferior y superior con los pasadores plegables o clavijas elásticas
previstas para tal fin.
Monte la máquina según las indicaciones de la tabla de dispersión. Esto asegura la distribución
transversal correcta del fertilizante.
Evite el movimiento pendular durante el trabajo de dispersión de fertilizante. Compruebe que la
máquina tenga poco juego lateral.
Arriostre los brazos inferiores del tractor con tirantes de estabilización o cadenas.
7. Puesta en marcha
52 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Acoplamiento de la máquina
uArranque el tractor.
wCompruebe: el eje de la toma de fuerza está desconectado.
uAproxime el tractor a la máquina.
wNo encaje aún el gancho de retención del brazo inferior.
wAsegúrese de que hay suficiente espacio libre entre el tractor y la máquina para la conexión
de los accionamientos y elementos de control.
uApague el motor del tractor. Extraiga la llave de encendido.
uMonte el eje articulado en el tractor.
wSi no hay espacio libre disponible, utilice un eje articulado Tele-Space extraíble.
uTienda las mangueras hidráulicas por debajo del tubo transversal. Si las mangueras son
demasiado cortas, sustitúyalas por otras más largas (pantalla de 0,5 mm requerida).
Únicamente un taller especializado podrá sustituir las mangueras hidráulicas.
[1] Gancho de sujeción
[2] Mangueras hidráulicas
Ilust. 23: Guiado de las mangueras hidráulicas
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 53
uConecte los accionamientos eléctricos e hidráulicos de las correderas y la iluminación (véase 7.6
Conectar el accionamiento de correderas).
uDesde la cabina del tractor, acople el gancho de retención del brazo inferior y el brazo superior en
los puntos de acoplamiento previstos para este fin; véase el manual de instrucciones del tractor.
Por motivos de seguridad y de comodidad, recomendamos utilizar los ganchos de retención del
brazo inferior en combinación con un brazo superior hidráulico.
uCompruebe el firme asiento de la máquina.
uEleve con cuidado la máquina hasta la altura de carrera deseada.
AVISO!
Daños materiales por un eje articulado excesivamente largo
Al elevar la máquina pueden quedar fijas entre sí las dos mitades del eje articulado. Esto daña
el eje articulado, el engranaje o la máquina.
uCompruebe el espacio libre entre la máquina y el tractor.
uAsegúrese de que hay suficiente espacio (al menos entre 20 y 30 mm) entre el tubo
externo del eje articulado y el cono protector del lado de dispersión.
uEn caso necesario, acorte el eje articulado.
Solo el distribuidor o un taller especializado deben acortar el eje articulado.
Para la comprobación y adaptación del eje articulado preste atención a las indicaciones de
acoplamiento y al manual de instrucciones breve en el manual de instrucciones del fabricante del
eje articulado. El manual de instrucciones se entrega junto con el eje articulado.
uAjuste previamente la altura de acoplamiento conforme a la tabla de dispersión. Véase 7.5
Ajustar previamente la altura de montaje
La máquina queda acoplada al tractor.
7. Puesta en marcha
54 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
7.5 Ajustar previamente la altura de montaje
7.5.1 Seguridad
PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por caída de la máquina
Si las mitades del brazo superior se separan demasiado entre accidentalmente, este ya no
puede soportar las fuerzas de tracción de la máquina. Si es así, la máquina puede volcar o caer
hacia atrás de forma repentina.
Las personas pueden sufrir heridas graves y las máquinas pueden resultar dañadas.
uAl extraer el brazo superior girándolo es imprescindible tener en cuenta la longitud máxima
indicada por el fabricante del tractor o del brazo superior.
uAsegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por la rotación de los discos de dispersión
El dispositivo distribuidor (discos de dispersión, aletas de dispersión) puede enganchar y dejar
atrapadas las partes del cuerpo o cualquier objeto. El contacto con el dispositivo distribuidor puede
producir el corte, la amputación o el aplastamiento de las partes del cuerpo.
uPreste especial atención a la altura de montaje máxima admisible de la parte delantera (V) y
la parte trasera (H).
uAsegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.
uNo desmonte bajo ningún concepto el estribo deflector del depósito.
Indicaciones generales antes del ajuste de la altura de montaje
Recomendamos seleccionar el punto de acoplamiento más alto en el tractor para el brazo
superior, especialmente en el caso de grandes alturas de elevación.
Para el abonado normal y el abonado tardío utilice siempre los puntos superiores de
acoplamiento de la máquina.
Los puntos inferiores de acoplamiento para el brazo inferior del tractor disponibles en la máquina
se prevén solo para casos excepcionales durante el abonado tardío.
7.5.2 Altura de montaje máxima permitida
La altura de montaje máxima permitida (V + H) se mide siempre desde el suelo hasta el borde inferior
del bastidor.
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 55
Ilust. 24: Altura de montaje máxima permitida en el abonado normal y tardío
La altura de montaje máxima permitida depende de los siguientes factores:
Tipo de abonado Altura de montaje máxima permitida
V [mm] H [mm]
Abonado normal 850 850
Abonado tardío 730 830
7.5.3 Ajustar la altura de montaje mediante la tabla de dispersión
La altura de montaje de la tabla de dispersión(A y B) se mide siempre en el campo, desde el borde
superior de la cosecha hasta el borde inferior del bastidor.
Obtenga los valores de A y B de la tabla de dispersión.
La altura de montaje máxima permitida depende del tipo de abonado:
7. Puesta en marcha
56 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ajuste de la altura de montaje para el abonado normal
üLa máquina está montada en el punto de articulación más alto del brazo superior del tractor.
üEl brazo inferior del tractor está montado en el punto superior de acoplamiento del brazo inferior
de la máquina.
uDetermine las alturas de montaje A y B (sobre la cosecha) a partir de la tabla de dispersión.
uCompare las alturas de montaje A y B más la cosecha con las alturas de montaje máximas
permitidas delante (V) y detrás (H).
Ilust. 25: Posición y altura de montaje para el abonado normal
uSi en el abonado normal, la máquina sobrepasa la altura de montaje máxima permitida o si ya no
es posible alcanzar la altura de montaje A y B: la máquina deberá montarse según los valores
para el abonado tardío.
Básicamente se aplica lo siguiente:
A + cosecha ≤ V: máx. 850
B + cosecha ≤ H: máx. 850
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 57
Ajuste de la altura de montaje para el abonado tardío
üLa máquina está montada en el punto de articulación más alto del brazo superior del tractor.
üEl brazo inferior del tractor está montado en el punto superior de acoplamiento del brazo
inferior de la máquina.
uDetermine las alturas de montaje A y B (sobre la cosecha) a partir de la tabla de dispersión.
uCompare las alturas de montaje A y B más la cosecha con las alturas de montaje máximas
permitidas delante (V) y detrás (H).
Ilust. 26: Posición y altura de montaje para el abonado tardío
uSi la altura de carrera del tractor no es suficiente para ajustar la altura de montaje deseada, utilice
el punto inferior de acoplamiento del brazo inferior de la máquina.
Básicamente se aplica lo siguiente:
A + cosecha ≤ V: máx. 730
B + cosecha ≤ H: máx. 830
7. Puesta en marcha
58 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 27: Montaje de la máquina en el punto inferior de acoplamiento del brazo inferior
Básicamente se aplica lo siguiente:
A + cosecha ≤ V: máx. 730
B + cosecha ≤ H: máx. 830
7.6 Conectar el accionamiento de correderas
7.6.1 Conectar el accionamiento hidráulico de correderas
nVariante K/D/D Mono
Requisitos del tractor
Variante K: dos válvulas de mando de efecto simple
Variante D: dos válvulas de mando de efecto doble
Variante D Mono: una válvula de mando de efecto doble
Función
Las correderas de dosificación se accionan por separado a través de dos cilindros hidráulicos. Los
cilindros hidráulicos están unidos a través de mangueras hidráulicas con el accionamiento de
correderas en el tractor.
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 59
Variante Cilindro hidráulico Modo de acción
K Cilindro hidráulico de efecto simple La presión del aceite cierra.
La fuerza del muelle abre.
D
D Mono Cilindro hidráulico de efecto doble La presión del aceite cierra.
La presión del aceite abre.
Conectar el accionamiento de correderas
uDespresurice el sistema hidráulico.
uRetire las mangueras de los soportes de bastidor de la máquina.
uTienda las mangueras hidráulicas por debajo del tubo transversal. Véase Ilust. 23 Guiado de las
mangueras hidráulicas
wSi las mangueras son demasiado cortas, sustitúyalas por otras más largas (pantalla de
0,5 mm requerida).
uIntroduzca las mangueras en los acoplamientos correspondientes del tractor.
Variante K
Antes de realizar desplazamientos largos o durante el llenado, cierre los dos grifos esféricos en
los conectores de acoplamiento de los conductos hidráulicos.
De esta manera, evita una apertura independiente de las correderas de dosificación debido a las
fugas de las válvulas del sistema hidráulico del tractor.
El accionamiento de correderas está conectado.
nIndicaciones para la conexión de una unidad de dos vías
La unidad de dos vías de la variante K se puede obtener como equipamiento especial.
Los conductos hidráulicos entre los cilindros hidráulicos y el accionamiento de correderas con el uso
de la unidad de dos vías están revestidos adicionalmente con un tubo protector para evitar heridas al
personal de manejo a causa del aceite hidráulico.
ATENCIÓN!
Peligro de lesiones por aceite hidráulico
La fuga de aceite hidráulico bajo presión puede provocar lesiones en la piel e intoxicaciones.
uConecte únicamente conductos hidráulicos con una envoltura protectora que no esté
dañada.
7. Puesta en marcha
60 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 28: Accionamiento de correderas de la unidad de dos vías
A través de los grifos esféricos de la unidad de dos vías se pueden accionar individualmente las
correderas de dosificación.
nIndicación de posición
Esta indicación sirve para reconocer la posición de la corredera de dosificación desde el asiento del
conductor para evitar la pérdida accidental de fertilizantes.
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 61
Ilust. 29: Posiciones de la corredera de dosificación
[1] Abierta por completo
[2] Abierta
[3] Cerrada
7.6.2 Conectar el accionamiento eléctrico de correderas
nVariante C
Las máquinas de la variante C están equipadas con un accionamiento eléctrico de correderas.
La descripción del accionamiento eléctrico de correderas se encuentra en el manual de
instrucciones de la unidad de mando ECLICK que se suministra por separado. Este manual de
instrucciones se suministra con la unidad de mando.
7.6.3 Conectar el accionamiento electrónico de correderas
Las máquinas de la variante Q están equipadas con un accionamiento electrónico de correderas.
La descripción del accionamiento electrónico de correderas se encuentra en el manual de
instrucciones de la unidad de mando que se suministra por separado. Este manual de
instrucciones se suministra con la unidad de mando.
7. Puesta en marcha
62 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
7.7 Llenado de la máquina
PELIGRO!
Peligro de lesiones por motor en marcha
El trabajo en la máquina con el motor en marcha puede provocar graves lesiones debido al
sistema mecánico y al abono expulsado.
uAntes de realizar cualquier trabajo de ajuste o mantenimiento, espere a que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
uApague el motor del tractor.
uExtraiga la llave de encendido.
uDesaloje a todo el personal de la zona de peligro.
PELIGRO!
Peligro a causa de un peso total no admisible
Rebasar el peso total admisible puede provocar una rotura durante el servicio y poner en riesgo la
seguridad vial y del servicio del vehículo (máquina y tractor).
Peligro de lesiones graves y daños materiales y medioambientales.
uTenga en cuenta la información del capítulo 4.3 Datos técnicos.
uAntes de llenar la máquina, consulte la cantidad que puede cargar.
uRespete el peso total permitido.
uCierre las correderas de dosificación y, en su caso, los grifos esféricos (variante K).
uLlene la máquina solo cuando esté acoplada al tractor. Asegúrese de que el tractor esté sobre
suelo llano y firme.
uAsegure el tractor contra desplazamiento. Accione el freno de mano.
uApague el motor del tractor y extraiga la llave de encendido.
uEn el caso de alturas de llenado superiores a 1,25 m, llene la máquina con medios auxiliares
adecuados (p. ej., cargador frontal o tornillo sin fin).
uLlene la máquina como máximo hasta la altura del borde.
uControle el nivel de llenado con la escalera desplegada o mediante las mirillas del contenedor
(según el modelo).
La máquina está llena.
nEscala de nivel de llenado
Para el control de la cantidad de llenado, en el contenedor se incluye una escala de nivel de llenado.
Con esta escala, puede estimar para cuánto tiempo es suficiente la cantidad restante, antes de tener
que rellenar.
7. Puesta en marcha
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 63
A través de la mirilla de la pared del contenedor (según el modelo), se puede controlar el nivel de
llenado.
Ilust. 30: Escala de nivel de llenado (indicación en litros)
7. Puesta en marcha
64 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
8 Prueba de giro
Le recomendamos, para controlar exactamente la dispersión, que realice una prueba de giro cada vez
que cambie de fertilizante.
Realice la prueba de giro:
antes del primer trabajo de dispersión.
cuando la calidad del fertilizante haya cambiado notablemente (humedad, mayor proporción de
polvo o rotura de grano).
cuando se utilice un nuevo tipo de fertilizante.
Efectúe la prueba de giro con el motor en marcha a ralentí o durante un desplazamiento en un tramo
de pruebas.
En la variante de la máquina Q realice la prueba de giro en la unidad de mando.
La prueba de giro se describe en el manual de instrucciones de la unidad de mando que se
suministra por separado. Este manual de instrucciones es parte integrante de la unidad de
mando.
8.1 Determinar la cantidad de salida
Determine la cantidad de salida nominal antes de comenzar la prueba de giro.
Conocer la velocidad de desplazamiento exacta es el requisito para calcular la cantidad de salida
nominal.
8. Prueba de giro
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 65
Calcular la velocidad de desplazamiento exacta
uCon la máquina llena hasta la mitad, recorra un trayecto de 100 m de longitud por el campo.
uCronometre el tiempo necesario para ello.
uLea la velocidad de desplazamiento exacta en la escala del calculador de la prueba de giro.
Ilust. 31: Escala para calcular la velocidad de desplazamiento exacta
La velocidad de desplazamiento exacta se puede calcular también con la siguiente fórmula:
Velocidad de desplazamiento
(km/h) =
360
Tiempo cronometrado a
los 100 m
Ejemplo: Necesita 45 segundos para 100 m:
360 = 8 km/h
45 s
Calcular la cantidad de salida nominal por minuto
Para calcular la cantidad de salida nominal por minuto necesita:
la velocidad de desplazamiento exacta
la anchura de trabajo
la cantidad de dispersión deseada
Ejemplo: Usted desea determinar la cantidad de salida nominal en una salida. Su velocidad de
desplazamiento es de 8 km/h, la anchura de trabajo está fijada en 18 m y la cantidad de dispersión
debe ser de 300 kg/ha.
8. Prueba de giro
66 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
En la tabla de dispersión se presentan algunas cantidades de salida para algunas cantidades de
dispersión y velocidades de desplazamiento.
Si no encuentra sus valores en la tabla de dispersión, puede calcularlos con el calculador de la
prueba de giro o con una fórmula.
Cálculo con el calculador de la prueba de giro
uDesplazar la lengüeta de forma que 300 kg/ha se encuentre debajo de 18 m.
uAhora puede leer el valor de la cantidad de salida nominal para ambas salidas en el valor de la
velocidad de desplazamiento a 8 km/h.
La cantidad de salida nominal por minuto es de 72 kg/min.
Reduzca a la mitad el valor total de la cantidad de salida nominal, si solo quiere realizar la prueba de
giro en una salida.
uDivida el valor leído entre 2 (= cantidad de salidas).
La cantidad de salida nominal por boca de salida es de 36 kg/min.
Ilust. 32: Escala para calcular la cantidad de salida nominal por minuto
Cálculo con fórmula
Cantidad de
salida nominal
(kg/min)
=
Velocidad de
desplazamiento (km/h) xanchura de trabajo
(m) xcantidad de dispersión
(kg/ha)
Tiempo cronometrado a los 100 m
Cálculo para el ejemplo
8. Prueba de giro
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 67
8 km/h x 18 m x 300 kg/ha = 72 kg/min
600
Solo alcanzará un abonado constante con una velocidad de desplazamiento constante.
Por ejemplo: el aumento de velocidad en un 10 % conlleva un 10 % de falta de abonado.
8.2 Llevar a cabo la prueba de giro
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por productos químicos
El escape de fertilizante puede producir lesiones en ojos y mucosas nasales.
uLleve gafas protectoras durante la prueba de giro.
uAsegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina antes de realizar
la prueba de giro.
Requisitos
Las correderas de dosificación están cerradas.
El eje de toma de fuerza y el motor del tractor están desconectados y asegurados contra
conexiones no autorizadas.
Hay preparado un recipiente colector de tamaño suficiente para la recepción del fertilizante
(capacidad de recepción mínima 25 kg).
Determine el peso en vacío del depósito de recepción.
Prepare el plano inclinado de prueba de giro. Véase Ilust. 33 Posición del plano inclinado de la
prueba de giro
En el contenedor hay fertilizante suficiente.
Los valores de ajuste previo para el tope de corredera de dosificación, las revoluciones del eje de
toma de fuerza y el tiempo de la prueba de giro vienen fijados y se saben gracias a la tabla de
dispersión.
Seleccione los valores de la prueba de giro de forma que se extraigan las máximas cantidades de
fertilizante. A mayor cantidad, mayor exactitud de la medida.
8. Prueba de giro
68 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
[1] Plano inclinado de la prueba de giro
Ilust. 33: Posición del plano inclinado de la prueba
de giro
Realice la prueba de giro solo en un lado de la máquina. No obstante, desmonte ambos discos
de dispersión por motivos de seguridad.
uRetire la palanca de ajuste [1] de su
soporte.
Ilust. 34: Ubicación de la palanca de ajuste
8. Prueba de giro
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 69
uAfloje la tuerca de sombrerete del disco de
dispersión por medio de la palanca de
ajuste.
uRetire el disco de dispersión del cubo.
Ilust. 35: Aflojar la tuerca de sombrerete
uEnganche el plano inclinado de la prueba
de giro por debajo de la salida izquierda
(vista en el sentido de marcha).
Ilust. 36: Enganchar el plano inclinado de prueba
de giro
uAjuste el tope de corredera de dosificación al valor de escala de la tabla de dispersión.
La máquina de la variante Q está provista de un ajuste electrónico para la apertura de la
corredera de dosificación.
La corredera de dosificación se desplaza automáticamente a la posición de apertura a través de la
unidad de mando QUANTRON cuando se selecciona la función de la prueba de giro.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la unidad de mando.
8. Prueba de giro
70 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por piezas giratorias de la máquina
Las piezas giratorias (eje articulado o cubos) pueden atrapar y arrastrar partes del cuerpo u
objetos. El contacto con las piezas giratorias de la máquina puede provocar contusiones,
excoriaciones y aplastamientos.
uPare la máquina en marcha fuera del área de los cubos giratorios.
uSi el eje articulado está girando, accione siempre las correderas de dosificación únicamente
desde el asiento del tractor.
uAsegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.
uColoque el recipiente colector en la salida
izquierda.
Ilust. 37: Llevar a cabo la prueba de giro
8. Prueba de giro
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 71
uEncienda el tractor.
uAjuste las revoluciones del eje de toma de fuerza según las indicaciones en la tabla de
dispersión.
uAbra la corredera de dosificación izquierda, desde el asiento del tractor, durante el tiempo de
prueba de giro previamente determinado.
uCierre la corredera de dosificación una vez transcurrido ese tiempo.
uDesconecte el eje de toma de fuerza y el motor del tractor y asegúrelos contra conexiones no
autorizadas.
uDetermine el peso del fertilizante (tenga en cuenta el peso en vacío del recipiente colector).
uCompare la cantidad real con la cantidad nominal.
Cantidad de salida real = cantidad de salida nominal: tope de cantidad de dispersión ajustado
correctamente. Finalice la prueba de giro.
Cantidad de salida real < cantidad de salida nominal: ajuste el tope de cantidad de dispersión en
una posición superior y repita la prueba de giro.
Cantidad de salida real > cantidad de salida nominal: ajuste el tope de cantidad de dispersión en
una posición inferior y repita la prueba de giro.
Para el nuevo ajuste de la posición del tope de cantidad de dispersión, puede orientarse en la
escala porcentual. Si todavía falta por ejemplo un 10 % del peso de la prueba de giro, ajuste el
tope de cantidad de dispersión en una posición un 10 % más elevada (p. ej., de 150 a 165).
La posición del tope de cantidad de dispersión se puede calcular también con una fórmula, véase
abajo.
uFinalice la prueba de giro. Apague el motor del tractor y asegúrelo contra conexiones no
autorizadas.
uMonte los discos de dispersión. No confunda los discos de dispersión izquierdo y derecho.
Las clavijas de los soportes de los discos de dispersión están colocadas de forma diferente en los
lados izquierdo y derecho. Si el disco de dispersión se adapta exactamente al soporte del disco
de dispersión, significa que el disco de dispersión es el correcto.
8. Prueba de giro
72 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uColoque con cuidado la tuerca de
sombrerete (sin inclinación).
uApriete la tuerca de sombrerete a 25 Nm
aprox. No utilice la palanca de ajuste.
Ilust. 38: Enroscar tuerca de sombrerete
Las tuercas de sombrerete tienen una trama interior que impide que se suelten por solas. Esta
trama tiene que ser perceptible al apretar, de lo contrario, la tuerca de sombrerete estará
desgastada y tiene que sustituirse.
uCompruebe el paso libre entre las aletas de dispersión y la salida girando manualmente los
discos de dispersión.
uFije el plano inclinado de la prueba de giro y la palanca de ajuste de nuevo en los lugares
previstos para tal fin en la máquina.
La prueba de giro ha finalizado.
Cálculo con fórmula
La posición del tope de cantidad se puede calcular también con la siguiente fórmula:
Posición nueva del tope de
cantidad =
Posición del tope de cantidad
de la prueba de giro actual x Cantidad de salida nominal
Cantidad de salida real de la prueba de giro actual
8. Prueba de giro
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 73
9 Modo de dispersión
9.1 Seguridad
PELIGRO!
Peligro de lesiones por motor en marcha
El trabajo en la máquina con el motor en marcha puede provocar graves lesiones debido al
sistema mecánico y al abono expulsado.
uAntes de realizar cualquier trabajo de ajuste o mantenimiento, espere a que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
uApague el motor del tractor.
uExtraiga la llave de encendido.
uDesaloje a todo el personal de la zona de peligro.
Ajuste siempre la cantidad de dispersión con las correderas de dosificación cerradas.
Cierre los grifos esféricos en el accionamiento de correderas de dosificación con muelles de
recuperación para evitar que el fertilizante salga del contenedor de forma no deseada.
ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento y corte debido al muelle de recuperación tensado
Si el muelle de recuperación está tensado al aflojar el tornillo de apriete, la palanca de tope puede
moverse hacia atrás, contra el extremo de la ranura de guía.
Esto puede producir el aplastamiento de los dedos o lesiones al personal de manejo.
uPreste atención al procedimiento para ajustar la cantidad de dispersión exacta.
uNunca introduzca los dedos en la ranura de guía del ajuste de la cantidad de dispersión.
uAntes de iniciar los trabajos de ajuste (p. ej., ajuste de la cantidad de dispersión) cierre
siempre hidráulicamente las correderas de dosificación.
9.2 Instrucciones sobre el modo de dispersión
Gracias a la tecnología y a la construcción de última generación de nuestras máquinas, así como a
los ensayos exhaustivos de las abonadoras llevados a cabo continuamente en el equipo de pruebas
de la fábrica, ha sido posible cumplir el requisito de un patrón de dispersión impecable.
A pesar de que nuestras máquinas se fabrican con la máxima precisión, resulta imposible descartar la
presencia de desviaciones en la dispersión o anomalías de cualquier tipo, incluso cuando se utilizan
conforme a lo previsto.
9. Modo de dispersión
74 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Las causas pueden ser las siguientes:
Modificaciones de las propiedades físicas de las semillas o el fertilizante (p. ej., distribución de
tamaño de grano diferente, densidad, forma del grano y superficie diferentes, cauterización,
sellado y humedad)
Aglutinación y fertilizante húmedo
Arrastre por el viento (el trabajo de dispersión se debe interrumpir en caso de altas velocidades
de viento)
Taponamientos o formación de puentes (p. ej., debido a la presencia de cuerpos extraños, restos
de sacos, fertilizante húmedo, etc.)
Irregularidades del terreno
Desgaste de las piezas de desgaste
Daños debidos a influencias externas
Limpieza y conservación contra la corrosión deficientes
Revoluciones de los accionamientos y velocidades de desplazamiento erróneas
Omisión de la prueba de giro
Ajuste erróneo de la máquina
uPreste mucha atención a los ajustes de la máquina. Incluso un pequeño ajuste erróneo puede
afectar notablemente el patrón de dispersión.
uAntes de cada uso y también durante el uso, compruebe que la máquina funciona correctamente
y tiene suficiente precisión (realice una prueba de giro).
Los tipos de fertilizante especialmente duros (p. ej., nitrato amónico cálcico o kieserita) aumentan el
desgaste de las piezas de dosificación.
El alcance de lanzamiento es de aprox. media anchura de trabajo hacia atrás. La anchura de
lanzamiento total corresponde a aprox. 2 anchuras de trabajo en el patrón de dispersión triangular.
uUtilice siempre la rejilla de protección suministrada para evitar taponamientos, por ejemplo, a
través de cuerpos extraños o de aglomeraciones de fertilizante.
Queda excluido todo derecho de indemnización por daños no provocados en la propia máquina.
Esto significa que también queda excluida la responsabilidad por daños causados por fallos
en el fertilizante.
Tenga en cuenta que la vida útil de la máquina depende en gran medida de su estilo de
conducción.
El cumplimiento de las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas por el
fabricante forma parte del uso previsto de la máquina. Por este motivo, el modo de dispersión
siempre incluye las actividades de preparación y limpieza/mantenimiento.
Lleve a cabo los trabajos de dispersión siguiendo el procedimiento que se representa a
continuación.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 75
Preparación
uMonte la máquina en el tractor: 51
uCierre las correderas de dosificación:
uAjuste previamente la altura de montaje: 55
uAñada fertilizante: 63
uLleve a cabo la prueba de giro: 65
uAjuste las aletas de dispersión:78
uAjuste la cantidad de dispersión:76
Trabajo de dispersión
uDesplazamiento hasta el lugar de dispersión
uControlar la altura de montaje: 55
uConectar el eje de toma de fuerza
uAbrir las correderas de dosificación y comenzar la marcha de dispersión
uFinalizar la marcha de dispersión y cerrar las correderas de dosificación
uDesconectar el eje de toma de fuerza
uVaciar la cantidad restante del contenedor: 108
Limpieza/mantenimiento
uAbrir las correderas de dosificación
uDesacoplar la máquina del tractor 109
uLimpiar y efectuar el mantenimiento de la máquina: 116
9.3 Ajuste de la cantidad de dispersión
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por la rotación de los discos de dispersión
El dispositivo distribuidor (discos de dispersión, aletas de dispersión) puede enganchar y dejar
atrapadas las partes del cuerpo o cualquier objeto. El contacto con el dispositivo distribuidor puede
producir el corte, la amputación o el aplastamiento de las partes del cuerpo.
uPreste especial atención a la altura de montaje máxima admisible de la parte delantera (V) y
la parte trasera (H).
uAsegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.
uNo desmonte bajo ningún concepto el estribo deflector del depósito.
nVariantes K/D (Mono)/C
En las variantes K/D/C se ajustará la cantidad de dispersión a través del tope en el segmento de
ajuste. El personal de manejo regula para ello el tope con la corredera cerrada en la posición que
previamente ha determinado en la tabla de dispersión o por medio de la prueba de giro.
9. Modo de dispersión
76 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones a través de un procedimiento incorrecto en el ajuste de la cantidad de
dispersión
La palanca de tope está tensada gracias al muelle de recuperación. Un manejo erróneo o la no
observancia del procedimiento de ajuste de la cantidad de dispersión puede producir el
movimiento brusco e inesperado de la palanca contra el extremo de la ranura de guía.
Esto puede provocar lesiones en los dedos o la cara.
uEn ningún caso ejerza presión manual contra la tensión del muelle para mantener la palanca
de tope fija en una posición durante el ajuste de la cantidad.
uEs imprescindible tener en cuenta el procedimiento para ajustar la cantidad de dispersión.
Ajuste de la cantidad de dispersión
uCierre las correderas de dosificación.
Ilust. 39: Escala para ajustar la cantidad de dispersión (dirección de avance derecha, variantes K/D/C)
[1] Indicador de posición
[2] Tornillo de apriete
[3] Escala
[4] Tope
uAfloje el tornillo de apriete [2] situado en el tope [4].
uDetermine la posición para el ajuste de escala en la tabla de dispersión o mediante la prueba de
giro.
uColoque el tope [4] en la posición correspondiente.
uVuelva a apretar el tornillo de apriete [2] situado en el tope.
nVariante Q
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 77
Las máquinas de la variante Q están provistas de un accionamiento electrónico de correderas
para ajustar la cantidad de dispersión.
El accionamiento electrónico de correderas se describe en el manual de instrucciones de la
unidad de mando que se suministra por separado. Este manual de instrucciones es parte
integrante de la unidad de mando.
AVISO!
Daños materiales por posición incorrecta de las correderas de dosificación
Si las palancas de tope están mal situadas, el accionamiento de los actuadores mediante la
unidad de mando QUANTRON-A puede causar daños en las correderas de dosificación.
uSujete la palanca de tope siempre en la posición máxima de la escala.
En la variante Q, el tope está fijado con un tornillo alomado [1] a una posición fuera de la escala.
Ilust. 40: Escala para ajustar la cantidad de dispersión (dirección de avance derecha, variante Q)
9.4 Ajustar la anchura de trabajo
Para lograr la anchura de trabajo necesaria se encuentran disponibles diferentes discos de
dispersión, según el tipo de fertilizante.
9. Modo de dispersión
78 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Tipo de disco de dispersión Anchura de trabajo
M1 10-18 m
M2 20-24 m
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por la rotación de los discos de dispersión
El dispositivo distribuidor (discos de dispersión, aletas de dispersión) puede enganchar y dejar
atrapadas las partes del cuerpo o cualquier objeto. El contacto con el dispositivo distribuidor puede
producir el corte, la amputación o el aplastamiento de las partes del cuerpo.
uPreste especial atención a la altura de montaje máxima admisible de la parte delantera (V) y
la parte trasera (H).
uAsegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.
uNo desmonte bajo ningún concepto el estribo deflector del depósito.
nMontaje del disco de dispersión M1
En cada disco de dispersión hay dos aletas de dispersión iguales.
Una aleta de dispersión está compuesta por una aleta principal y una aleta de alargamiento.
La aleta principal en el disco de dispersión derecho recibe la denominación BR y la
correspondiente aleta de alargamiento, la denominación AR.
La aleta principal en el disco de dispersión izquierdo recibe la denominación BL y la
correspondiente aleta de alargamiento, la denominación AL.
Cada aleta de dispersión se puede volver a poner y ajustar en el ángulo adecuado, así como
alargar o acortar su longitud.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 79
Ilust. 41: Ajuste de la aleta de dispersión; posición B2; A hasta E: ajuste de longitud; 1 hasta 6: ajuste
del ángulo
nMontaje del disco de dispersión M2
AVISO!
Daños al medio ambiente por aletas de dispersión montadas incorrectamente
Una combinación incorrecta de aletas puede afectar notablemente al patrón de dispersión y
provocar daños al medio ambiente.
uPreste atención a la combinación de aletas predeterminada.
uEn cada disco de dispersión M2 (izquierda/derecha) monte únicamente una aleta de
dispersión W.
9. Modo de dispersión
80 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
En cada disco de dispersión hay dos aletas de dispersión.
Una aleta de dispersión está compuesta por una aleta principal y una aleta de alargamiento.
La aleta principal en el disco de dispersión derecho recibe la denominación BR y la
correspondiente aleta de alargamiento, la denominación AR.
La aleta principal en el disco de dispersión izquierdo recibe la denominación BL y la
correspondiente aleta de alargamiento, la denominación AL.
Cada aleta de dispersión se puede volver a poner y ajustar en el ángulo adecuado, así
como alargar o acortar su longitud.
Con la otra aleta de dispersión (aleta de dispersión W) se puede ajustar solo el ángulo, la
longitud es fija.
Ilust. 42: Ajuste de la aleta de dispersión del disco de dispersión M2, posición W3; W: ajuste de
longitud fijo; 1 hasta 6: ajuste del ángulo
nPrincipio del funcionamiento
Las aletas de dispersión del disco de dispersión se pueden ajustar a diferentes tipos de abonado,
anchuras de trabajo y tipos de fertilizantes.
Abonado normal
Dispersión de margen en el abonado normal (a elegir, en la derecha o la izquierda)
Abonado tardío
Dispersión de margen en el abonado tardío (a elegir, en la derecha o la izquierda)
nAjuste del ángulo de la aleta de dispersión
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 81
Ajuste en el sentido de los números más pequeños: la aleta de dispersión se vuelve a colocar en
el ángulo.
Ajuste en el sentido de los números más grandes: la aleta de dispersión se ajusta en el ángulo.
nAjuste de longitud de la aleta de dispersión (solo para disco de dispersión M1)
Acortar las aletas de dispersión: la aleta de alargamiento móvil se desplaza en la dirección del
centro del disco de dispersión y, posteriormente, se bloquea.
Alargar las aletas de dispersión: la aleta de alargamiento móvil se desplaza hacia afuera y,
posteriormente, se bloquea.
nAjuste de las aletas de dispersión
Ajuste las aletas de dispersión en la posición que previamente ha determinado en la tabla de
dispersión.
El ajuste de las aletas de dispersión en el disco de dispersión derecho es siempre igual al ajuste
de las aletas de dispersión en el disco de dispersión izquierdo (a excepción de la dispersión de
margen).
Ejemplo: C3-B2
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por bordes afilados
Las aletas de dispersión cuentan con bordes afilados.
Existe un riesgo para las manos a la hora de cambiar y ajustar las aletas de dispersión.
uUtilice siempre guantes de protección.
9. Modo de dispersión
82 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uDetermine la posición de las aletas de dispersión en la tabla de dispersión o por medio del
ensayo con el set de prueba práctica (equipamiento especial).
uRetire la palanca de ajuste del soporte.
wVéase Ilust. 8 Ubicación de la palanca de ajuste
uIntroduzca la palanca de ajuste en la
abertura del perno de retención [3] bajo el
disco de dispersión.
uPresione hacia abajo.
El perno de retención [2] se suelta.
Ilust. 43: Ajuste de las aletas de dispersión
uAjuste el ángulo y la longitud de las aletas de dispersión.
uPresione hacia arriba el perno de retención con la palanca de ajuste hasta que encaje.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por piezas montadas de forma incorrecta
Existe peligro cuando el perno de retención no encaja correctamente en el disco de dispersión.
Las piezas sueltas pueden provocar lesiones o daños materiales durante su funcionamiento.
uTras el ajuste, vuelva a encajar el perno de retención completamente.
AVISO!
Peligro de daños materiales: no doblar el muelle plano
La tensión del muelle plano debe bloquear las aletas de dispersión principal y de alargamiento en
el disco de dispersión a través de los pernos de retención de forma fiable. Cuando el muelle plano
está curvado, este perderá la tensión necesaria para fijar las aletas de dispersión.
Si la tensión del muelle es demasiado baja, el perno de fijación se suelta y puede provocar serios
daños materiales.
uEn el ajuste de la posición de las aletas de dispersión, presione el perno de retención con
cuidado hasta el orificio de posicionamiento deseado.
uSi la tensión del muelle es demasiado baja, cambie el muelle plano de inmediato.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 83
9.5 Uso de la tabla de dispersión
9.5.1 Indicaciones sobre la tabla de dispersión
Los valores indicados en la tabla de dispersión se han calculado con el equipo de pruebas del
fabricante.
Los fertilizantes utilizados han sido suministrados por el fabricante de fertilizantes o por un
distribuidor. La experiencia demuestra que los fertilizantes, incluso con la misma denominación,
pueden presentar propiedades de dispersión distintas debido al almacenaje, el transporte, etc.
Por este motivo, con los ajustes de la máquina indicados en las tablas de dispersión puede obtener
una cantidad de dispersión diferente y una peor distribución del fertilizante.
Por ello, preste atención a las siguientes indicaciones:
Es imprescindible que compruebe la cantidad de dispersión real llevando a cabo una prueba de
giro.
Compruebe la distribución del fertilizante en la anchura de trabajo con un set de prueba práctica
(4.4.14 Set de prueba práctica, equipamiento especial).
Utilice solo fertilizantes que estén indicados en la tabla de dispersión.
Por favor, infórmenos si detecta que falta un tipo de fertilizante en la tabla de dispersión.
Respete los valores de ajuste exactos. Incluso un desvío mínimo del ajuste puede repercutir de
manera significativa en el cuadro de dispersión.
En caso de utilizar urea, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
La urea se produce por la importación de fertilizante de diferentes calidades y granulados. Esto
puede requerir ajustes alternativos en la abonadora.
La urea presenta niveles superiores de sensibilidad al viento y absorción de humedad que otros
fertilizantes.
El personal de manejo es responsable de efectuar los ajustes correctos en la abonadora de
acuerdo con el fertilizante utilizado.
El fabricante de la máquina advierte de forma expresa que no asume ninguna responsabilidad por
daños a consecuencia de errores de dispersión.
En función del tipo de fertilizante, la anchura de trabajo, la cantidad de dispersión, la velocidad de
desplazamiento y el tipo de abonado, determine la altura de montaje, el punto de salida, el ajuste de
las correderas de dosificación, el tipo de discos de dispersión y las revoluciones del eje de toma de
fuerza para una marcha de dispersión óptima a partir de la tabla de dispersión.
nEjemplo de dispersión de campo en el abonado normal
9. Modo de dispersión
84 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 44: Dispersión de campo en el abonado normal
Con la dispersión de campo en el abonado normal se produce un patrón de dispersión simétrico. Si el
ajuste de dispersión es correcto (véanse las indicaciones en la tabla de dispersión), el fertilizante se
distribuye uniformemente.
Parámetros indicados
Tipo de fertilizante ENTEC 26 COMPO BASF
Cantidad de dispersión 300 kg/ha
Anchura de trabajo 12 m
Tipo de disco de dispersión M1
Velocidad de desplazamiento 10 km/h
uSegún la tabla de dispersión, realice los siguientes ajustes en la máquina:
Altura de montaje 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
Ajuste de las correderas de dosificación 160
Revoluciones del eje de toma de fuerza 540 r. p. m.
Ajuste de las aletas de dispersión C3-B2
nEjemplo de dispersión de margen en el abonado normal
Ilust. 45: Dispersión de margen en el abonado normal
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 85
La dispersión de margen en el abonado normal es una distribución de fertilizante en la que un poco
de fertilizante rebasa el límite de campo. De este modo, la falta de fertilizante en el límite de campo es
mínima.
Parámetros indicados
Tipo de fertilizante ENTEC 26 COMPO BASF
Cantidad de dispersión 300 kg/ha
Anchura de trabajo 12 m
Tipo de disco de dispersión M1
Velocidad de desplazamiento 10 km/h
En el lado de la dispersión de margen se deben ajustar las dos aletas de dispersión a los
valores indicados en la tabla de dispersión.
En el lado de dispersión del interior del campo las aletas de dispersión del otro disco de
dispersión se quedan en su posición.
uSegún la tabla de dispersión, realice los siguientes ajustes en la máquina:
Altura de montaje 50/50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
Ajuste de las correderas de dosificación 160
Revoluciones del eje de toma de fuerza 540 r. p. m.
Ajuste de las aletas de dispersión
Lado de la dispersión de margen A3-A3
Otro disco de dispersión
(posición de abonado normal)
C3-B2
nEjemplo para una dispersión de campo en el abonado tardío
Ilust. 46: Dispersión de campo en el abonado tardío
9. Modo de dispersión
86 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
En la dispersión de campo en el abonado tardío se produce un patrón de dispersión simétrico. Si se
realiza un ajuste de dispersión correcto (véanse indicaciones en la tabla de dispersión), el fertilizante
se distribuye uniformemente.
Parámetros indicados
Tipo de fertilizante ENTEC 26 COMPO BASF
Anchura de trabajo 12 m
Tipo de disco de dispersión M1
Velocidad de desplazamiento 10 km/h
Cantidad de dispersión 300 kg/ha
Según la tabla de dispersión, realice los siguientes ajustes en la máquina:
Altura de montaje 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
Ajuste de las correderas de dosificación 160
Revoluciones del eje de toma de fuerza 540 r. p. m.
Ajuste de las aletas de dispersión C3-B2
nEjemplo para una dispersión de margen en el abonado tardío
Ilust. 47: Dispersión de margen en el abonado tardío
La dispersión de margen en el abonado tardío es una distribución de fertilizante en la que un poco de
fertilizante rebasa el límite de campo. De este modo, la falta de fertilizante en el límite de campo es
mínima.
Parámetros indicados
Tipo de fertilizante ENTEC 26 COMPO BASF
Anchura de trabajo 12 m
Tipo de disco de dispersión M1
Velocidad de desplazamiento 10 km/h
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 87
Parámetros indicados
Cantidad de dispersión 300 kg/ha
En el lado de la dispersión de margen se deben ajustar las dos aletas de dispersión a los
valores indicados en la tabla de dispersión.
En el lado de dispersión del interior del campo las aletas de dispersión del otro disco de
dispersión se quedan en su posición.
Según la tabla de dispersión, realice los siguientes ajustes en la máquina:
Altura de montaje 0/6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
Ajuste de las correderas de dosificación 160
Revoluciones del eje de toma de fuerza 540 r. p. m.
Ajuste de las aletas de dispersión
Lado de la dispersión de margen A3-A3
Otro disco de dispersión (posición de abonado
tardío)
C3-B2
9.6 Dispersión con control de anchuras parciales
Mediante el asistente de anchuras de dispersión VariSpread puede reducir la anchura de dispersión y
la cantidad de dispersión en cada lado. Así puede dispersar cuñas de campo con mayor precisión.
Algunos modelos no están disponibles en todos los países.
VariSpread V2 VariSpread V8
QUANTRON-A
1 anchura parcial por lado 4 anchuras parciales por lado
K, D, C Q, W
9. Modo de dispersión
88 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 48: Ejemplo de control de anchuras parciales
[1] Margen del campo
[2] Anchuras parciales de 1 a 4: reducción
sucesiva de la anchura parcial del lado
derecho
[3] Carril del tractor
La máquina compatible con VariSpread está equipada con un accionamiento eléctrico de
correderas de dosificación. Puede fijar los ajustes de las anchuras parciales con la unidad de
mando QUANTRON-A y dispersar correctamente en el modo de dispersión de las cuñas de
campo.
Encontrará más información sobre los posibles ajustes de las anchuras parciales en el manual de
instrucciones de su unidad de mando.
9.7 Dispersión en franjas de campo estrechas
uAjuste las aletas de dispersión en los dos discos de dispersión a la posición de dispersión de
margen indicada en la tabla de dispersión.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 89
9.8 Dispersión unilateral
Variante Ajustes para dispersión
unilateral
Resultado
KuPara dispersar hacia la
izquierda o hacia la derecha,
liberar la válvula de mando
correspondiente.
Los muelles tiran de la corredera
de dosificación correspondiente
hacia el tope.
K con equipamiento especial de
unidad de dos vías uPara dispersar hacia la
izquierda o hacia la derecha,
cerrar o abrir el grifo esférico
correspondiente en la
unidad de dos vías.
uLiberar la válvula de mando.
Los muelles tiran de la corredera
de dosificación correspondiente
hacia el tope.
DuPara dispersar hacia la
izquierda o hacia la derecha,
accionar la válvula de
mando correspondiente.
El cilindro hidráulico tira de la
corredera de dosificación
correspondiente hacia el tope.
D Mono Para dispersar hacia la
izquierda.
El cilindro hidráulico tira de la
corredera de dosificación
izquierda hacia el tope.
CuPara dispersar hacia la
izquierda o hacia la derecha,
accionar la perilla en E-
CLICK correspondiente.
El actuador tira de la corredera
de dosificación correspondiente
hacia el tope.
QuPara dispersar hacia la
izquierda o hacia la derecha,
accionar la tecla Start/Stop
correspondiente en la
unidad de mando.
El actuador abre la corredera de
dosificación correspondiente
según el sistema de mando
electrónico.
9. Modo de dispersión
90 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 49: Variante D Mono: posición del grifo esférico
A Dispersión por ambos lados B Dispersión solo por la izquierda
9.9 Ajustes en caso de tipos de fertilizantes no incluidos
Puede determinar los ajustes para tipos de fertilizantes no incluidos en la tabla de dispersión
utilizando el set de prueba práctica (equipamiento especial).
Para determinar los ajustes para los tipos de fertilizantes no incluidos, tenga en cuenta también
las instrucciones adicionales para el set de prueba práctica.
Para una comprobación rápida de los ajustes de dispersión recomendamos la disposición para una
pasada.
Para una determinación más precisa de los ajustes de dispersión recomendamos la disposición para
tres pasadas.
9.9.1 Requisitos y condiciones
Los requisitos y condiciones mostrados sirven tanto para una como para tres pasadas.
Preste atención al cumplimiento de estas condiciones con el fin de obtener unos resultados lo
más fiables posibles.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 91
Preparar la prueba
üComo superficie de prueba recomendamos un terreno horizontal en ambas direcciones. Los
carriles no deben tener ninguna bajada ni subida pronunciada, ya que esto podría producir un
desplazamiento del patrón de dispersión.
uEfectúe la prueba en un día seco y sin viento para que las condiciones meteorológicas no
puedan influir en el resultado.
uEfectúe la prueba sobre un prado recién segado o en caso de vegetación de baja altura (máx.
10 cm) sobre el campo.
Ilust. 50: Colocar las bandejas colectoras
uColoque las bandejas colectoras horizontalmente. Las bandejas colectoras colocadas de forma
oblicua pueden producir errores de medición (véase la imagen de arriba).
uLleve a cabo la prueba de giro (véase 8 Prueba de giro).
uAjuste y bloquee las correderas de dosificación izquierda y derecha (véase 9.3 Ajuste de la
cantidad de dispersión).
La superficie de prueba está dispuesta correctamente.
9.9.2 Llevar a cabo una pasada
nDisposición
Recomendamos un plan de disposición hasta una anchura de dispersión de 24 m. El set de
prueba práctica PPS 5 incluye un plan de disposición para anchuras de dispersión mayores.
Longitud de la superficie de prueba: 60 hasta 70 m
9. Modo de dispersión
92 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 51: Disposición para una pasada
Preparar una pasada
uSeleccione un fertilizante similar de la tabla de dispersión y ajuste la abonadora de forma
correspondiente.
uAjuste la altura de montaje de la máquina según las indicaciones de la tabla de dispersión. Tenga
en cuenta que la altura de montaje toma como referencia los cantos superiores de las bandejas
colectoras.
uControle la integridad y el estado de los órganos distribuidores (discos de dispersión, aletas de
dispersión y salida).
uColoque dos bandejas colectoras a una distancia de 1 m una detrás de otra en las zonas de
solapamiento (entre los carriles) y una bandeja colectora en el carril (según Ilust. 51).
nRealizar la prueba de dispersión con la posición de apertura determinada para la aplicación
üRealice la prueba a la velocidad de trabajo deseada.
uAbra las correderas de dosificación 10 m antes de las bandejas colectoras.
uCierre las correderas de dosificación aprox. 30 m después de las bandejas colectoras.
Si la cantidad recogida en las bandejas colectoras fuese muy reducida, repita la pasada.
No modifique la posición de las correderas de dosificación.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 93
9.9.3 Llevar a cabo tres pasadas
nDisposición
Recomendamos un plan de disposición hasta una anchura de dispersión de 24 m. El set de
prueba práctica PPS 5 incluye un plan de disposición para anchuras de dispersión mayores.
Anchura de la superficie de prueba: 3 x distancia de carriles
Longitud de la superficie de prueba: 60 hasta 70 m
Los tres carriles deben discurrir paralelos. En caso de realización de pruebas sin carriles
sembrados, los carriles de conducción deberán medirse e identificarse con la cinta métrica (por
ejemplo, con estacas).
Ilust. 52: Disposición para tres pasadas
9. Modo de dispersión
94 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Preparar tres pasadas
uSeleccione un fertilizante similar de la tabla de dispersión y ajuste la abonadora de forma
correspondiente.
uAjuste la altura de montaje de la máquina según las indicaciones de la tabla de dispersión. Tenga
en cuenta que la altura de montaje toma como referencia los cantos superiores de las bandejas
colectoras.
uControle la integridad y el estado de los órganos distribuidores (discos de dispersión, aletas de
dispersión y salida).
uColoque dos bandejas colectoras a una distancia de 1 m una detrás de otra en las zonas de
solapamiento (entre los carriles) y en el carril central (según Ilust. 52)
nRealizar la prueba de dispersión con la posición de apertura determinada para la aplicación
üRealice la prueba a la velocidad de trabajo deseada.
üRealice de 1 a 3 pasadas sobre los carriles sucesivamente.
uAbra las correderas de dosificación 10 m antes de las bandejas colectoras.
uCierre las correderas de dosificación aprox. 30 m después de las bandejas colectoras.
Si la cantidad recogida en las bandejas colectoras fuese muy reducida, repita la pasada.
No modifique la posición de las correderas de dosificación.
9.9.4 Evaluar los resultados
uRecoja el contenido de las bandejas colectoras colocadas una detrás de otra y desde la izquierda
viértalo en los tubos de medición.
uCompruebe la calidad de la distribución transversal en el nivel de llenado de los tres tubos de
medición.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 95
Ilust. 53: Posibles resultados
A En todos los tubos de medición hay la
misma cantidad.
B Distribución del fertilizante asimétrica.
C Demasiado fertilizante en la zona de
solapamiento.
D Fertilizante insuficiente en la zona de
solapamiento
9.9.5 Corregir los ajustes
nEjemplos de corrección de los ajustes de la abonadora
Resultado
de la
prueba
Distribución del fertilizante Medida, comprobación
Caso A Distribución uniforme (marca de desviación
permitida ± 1)
Los ajustes son correctos.
Caso B La cantidad de fertilizante disminuye de
derecha a izquierda (o viceversa).
¿Se han ajustado las aletas de dispersión
uniformemente a la izquierda y a la
derecha?
¿Los ajustes de la corredera de
dosificación son iguales a la izquierda y a
la derecha?
¿Las distancias de carriles son iguales?
¿Los carriles son paralelos?
¿Se produjo un fuerte viento lateral
durante la medición?
9. Modo de dispersión
96 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Resultado
de la
prueba
Distribución del fertilizante Medida, comprobación
Caso C No hay suficiente fertilizante en el centro. Reducir la cantidad de fertilizante en las
zonas de solapamiento.
uDesplazar la segunda aleta de
dispersión de la tabla de dispersión (a
un número menor).
wPor ejemplo, C3-B2 a un valor de
ajuste C3-B1.
uSi la corrección del ángulo de la
segunda aleta de dispersión no es
suficiente, recortar la longitud de la
aleta de dispersión.
wPor ejemplo, C3-B1 a un valor de
ajuste C3-A1.
Caso D No hay suficiente fertilizante en las zonas
de solapamiento.
Reducir la cantidad de fertilizante en el
carril del tractor.
uAdelantar la segunda aleta de
dispersión de la tabla de dispersión (a
un número mayor).
wPor ejemplo, E4-C1 a un valor de
ajuste E4-C2.
uSi la corrección del ángulo de la
segunda aleta de dispersión no es
suficiente, aumentar la longitud de la
aleta de dispersión.
wPor ejemplo, E4-C2 a un valor de
ajuste E4-D2.
Ajuste de las aletas de dispersión, véase 9.4 Ajustar la anchura de trabajo
1 a 6: ajuste del ángulo
A a E: ajuste de longitud
Cuando a pesar del ajuste de la segunda aleta de dispersión no se puede conseguir el resultado,
también se puede ajustar la primera.
Anchura de dispersión demasiado ancha
uAjuste la posición de la primera aleta de dispersión a la siguiente anchura de trabajo menor
según la tabla de dispersión.
wPor ejemplo, E4-C1 (18 m) a un valor de ajuste D4-C1 (15 m).
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 97
Anchura de dispersión demasiado estrecha
uAjuste la posición de la primera aleta de dispersión a la siguiente anchura de trabajo mayor
según la tabla de dispersión.
wPor ejemplo, D4-C1 (15 m) a un valor de ajuste E4-C1 (18 m).
9.10 Dispersión de margen o dispersión de límite
La dispersión de margen es una dispersión de fertilizantes en los límites, a través de la cual todavía
se dispersa fertilizante más allá de los límites, pero se produce solo un abonado inferior limitado en
los límites del campo.
Con la dispersión de límite configurada de tal modo que no se consigue la dispersión de ningún
fertilizante por los límites del campo, se debe aceptar un abonado inferior en el límite del campo.
Con el equipamiento básico de la máquina solo se puede realizar una dispersión de margen.
Para una dispersión de límite necesita el equipamiento especial GSE 7 o TELIMAT T1.
9.10.1 Dispersión de margen desde el primer carril
uAjuste las aletas de dispersión en el lado límite según las indicaciones de la tabla de dispersión.
wVéase 9.4 Ajustar la anchura de trabajo
El ajuste de la corredera de dosificación se corresponde con el ajuste de la corredera de dosificación
del lado del campo. Véase 9.3 Ajuste de la cantidad de dispersión
9.10.2 Ajustar el dispositivo de dispersión de límite GSE
El dispositivo de dispersión de límite sirve para la limitación de la anchura de dispersión (opcional a la
derecha o a la izquierda) en un área de entre 75 cm y 2 m desde el centro del carril del tractor hasta
el margen exterior del campo.
uCierre la corredera de dosificación que apunta al margen del campo.
wVéase GSE 7
uAbata hacia abajo el dispositivo de dispersión de límite para realizar la dispersión de límite.
uVuelva a subir el dispositivo de dispersión de límite antes de la dispersión bilateral.
Los ajustes del dispositivo de dispersión de límite se refieren al disco de dispersión que apunta
al interior del campo.
9. Modo de dispersión
98 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 54: Ajuste del dispositivo de dispersión de límite
[1] Corredera de dosificación derecha cerrada
[2] Disco de dispersión que apunta al interior
del campo (aquí a la izquierda)
[3] Límites del campo
[4] Carriles
[5] Tuerca de apriete
[A] Reducir la anchura de dispersión, lado
izquierdo
[B] Aumentar la anchura de dispersión, lado
izquierdo
uAfloje la tuerca de apriete [5] en el arco de ajuste.
uObtenga la posición del arco de ajuste [3] de la tabla inferior.
uDesplace el arco de ajuste al valor determinado.
uApriete la tuerca de apriete [5].
Para la posición cero coloque los dos arcos de ajuste uno encima del otro (congruencia).
Ajuste
Anchura de dispersión límite desde el centro
del carril al límite (en metros) Posición de ajuste
0,75 2 muescas hacia el disco de dispersión
1 1 muesca hacia el disco de dispersión
1,25 Posición cero
1,5 1 muesca pasado el disco de dispersión
1,75 1,5 muescas pasado el disco de dispersión
2 2 muescas pasado el disco de dispersión
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 99
Corrección de la anchura de dispersión
Las indicaciones de la tabla son valores orientativos. En caso de desviaciones de la calidad del
fertilizante, puede ser necesario corregir el ajuste.
Para disminuir la anchura de dispersión, acérquese más hacia el disco de dispersión.
Para aumentar la anchura de dispersión, aléjese del disco de dispersión.
9.10.3 Ajustar el dispositivo de dispersión de límite y de margen TELIMAT
TELIMAT T1 es un dispositivo por control remoto de dispersión de límite y de margen para anchuras
de trabajo de 10-24 m (20-24 m, solo para dispersión de límite).
TELIMAT T1 se acopla en el sentido de la marcha a la izquierda de la máquina. Desde el tractor,
puede manejar el dispositivo TELIMAT a través de una válvula de mando de efecto simple.
El montaje del TELIMAT en la máquina está descrito en las instrucciones de montaje específicas.
Estas instrucciones de montaje se incluyen en el volumen de suministro del dispositivo TELIMAT.
nAjustar el dispositivo TELIMAT
En función del tipo de fertilizante, la anchura de trabajo y el modo de dispersión de límite
deseado (dispersión de límite o de margen), ajuste el dispositivo TELIMAT para el trabajo de
dispersión.
Consulte los valores de ajuste en la tabla de dispersión.
9. Modo de dispersión
100 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 55: Ajustar el dispositivo TELIMAT
[1] Pieza móvil
[2] Escala de números para ajuste fino
[3] Chapa deflectora
[4] Tuerca de apriete para la escala de letras
[5] Tuerca de apriete para la escala de
números
[6] Escala de letras para ajuste grueso
Toda la carcasa del TELIMAT se puede pivotar en guías alrededor del punto giratorio de los
discos de dispersión (escala de letras K a la P). La escala de letras sirve para ajustar la carcasa
al tipo de fertilizante y al modo de dispersión de límite correspondientes (dispersión de límite o de
margen).
En la carcasa del dispositivo de dispersión de límite están dispuestas chapas deflectoras de una
pieza, que se pueden pivotar a lo largo de una escala de números (escala de 1 a 7). La escala de
números sirve básicamente para el ajuste de la anchura de trabajo.
Ajuste grueso (escala de letras)
uAfloje las tuercas de apriete para la escala de letras con la palanca de ajuste de la máquina.
uDesplace la carcasa del TELIMAT (parte desplazable) a las letras prescritas por la tabla de
ajuste.
La flecha indicadora debe situarse exactamente en la letra que corresponda.
uApriete las tuercas de apriete para la escala de letras con la palanca de ajuste de la máquina.
El ajuste grueso está listo y se mejora con el ajuste fino.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 101
Ajuste fino (escala de números)
uAfloje las tuercas de apriete para la escala de números con la palanca de ajuste de la máquina.
uDesplace la chapa deflectora hacia el valor numérico establecido en la tabla de ajustes.
El valor numérico correspondiente está exactamente alineado con la primera chapa deflectora.
uApriete las tuercas de apriete para la escala de números con la palanca de ajuste de la máquina.
El dispositivo está ajustado.
Ilust. 56: Tabla de ajuste del dispositivo de dispersión de límite
[- -] La dispersión de margen no es posible.
Esta anchura de trabajo no se puede
conseguir.
nCorregir el alcance de lanzamiento
Las indicaciones de la tabla de ajustes son valores orientativos. En caso de desviaciones de la
calidad del fertilizante, puede ser necesario corregir el ajuste.
En caso de desviaciones pequeñas, normalmente basta con corregir las chapas deflectoras.
Para la reducción del alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla de ajuste: modifique
la posición de la chapa deflectora en la escala de números en la dirección del valor numérico
más pequeño.
Para el aumento del alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla de ajuste: modifique
la posición de la chapa deflectora en la escala de números en la dirección del valor numérico
más grande.
En caso de desviaciones mayores, desplace la carcasa del TELIMAT por la escala de letras:
Para la reducción del alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla de ajuste: modifique
la carcasa en la escala de letras en dirección a las letras anteriores (en referencia al orden
alfabético).
Para el aumento del alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla de ajuste: modifique
la carcasa en la escala de letras en dirección a las letras posteriores (en referencia al orden
alfabético).
9. Modo de dispersión
102 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Dispersión de límite con anchura de trabajo 20-24 m
Para la optimización del patrón de dispersión es recomendable reducir la cantidad en un 30 % en
el lado de la dispersión de límite.
En la dispersión con el accionamiento de correderas “M” en combinación con un control remoto
hidráulico, no es posible la reducción de cantidad en un solo lado.
Reduzca la cantidad a ambos lados un 30 %.
nIndicaciones para la dispersión con el dispositivo TELIMAT
Ajuste desde el tractor la posición del TELIMAT prevista a través de una válvula de mando de efecto
simple.
Dispersión de límite: posición inferior
Dispersión normal: posición superior
AVISO!
Error de dispersión por no haber alcanzado la posición final del dispositivo TELIMAT
Si el dispositivo TELIMAT no se encuentra íntegramente en la posición final correspondiente, se
pueden producir errores de dispersión.
uAsegúrese de que el dispositivo siempre está en la posición final correspondiente.
uAccione la válvula de mando al cambiar de dispersión límite a normal, hasta que el
dispositivo se encuentre íntegramente en la posición final superior.
uEn caso de trabajos de dispersión límite prolongados y según el estado de su aparato de
control, accione la válvula de mando de vez en cuando para que el dispositivo vuelva a la
posición final.
Si se utilizan aparatos de control antiguos, es posible que se produzcan fugas durante la
dispersión de límite. El dispositivo TELIMAT puede entonces volver a abandonar la posición final
ya alcanzada (posición inferior). Por este motivo, para evitar errores de dispersión, debe colocar el
dispositivo de vez en cuando nuevamente en su posición final.
9.11 Dispersión en la cabecera del campo con el equipamiento especial
TELIMAT T1
Para una buena distribución del fertilizante en la cabecera del campo es imprescindible crear los
carriles de forma precisa.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 103
Ilust. 57: Dispersión de límite
T Carril de cabecera del campo X Anchura de trabajo
uCree el carril de cabecera del campo [T] a una distancia de media anchura de trabajo [X] con
respecto al margen del campo.
Si desea retomar la dispersión en el campo después de la dispersión en el carril de cabecera del
campo:
uGire el dispositivo de dispersión de límite TELIMAT fuera de la zona de dispersión (posición
superior).
El dispositivo de dispersión de límite TELIMAT está inactivo.
Efectúa la dispersión en toda la anchura de dispersión.
9. Modo de dispersión
104 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 58: Dispersión normal
A Extremo del abanico de dispersión al
realizar la dispersión en el carril de
cabecera del campo
E Extremo del abanico de dispersión al
realizar la dispersión en el campo
T Carril de cabecera del campo
X Anchura de trabajo
uAbra y cierre las correderas de dosificación en los trayectos de ida y de vuelta ajustando
distancias diferentes con respecto al límite de la cabecera del campo.
Trayecto de ida desde el carril de cabecera del campo
uAbra la corredera de dosificación cuando se cumpla la siguiente condición:
wEl extremo del abanico de dispersión en el campo [E] se encuentra aproximadamente a la
mitad de la anchura de trabajo + entre 4 y 8 m con respecto al límite de la cabecera del
campo.
Dependiendo del alcance de lanzamiento del fertilizante, el tractor se encuentra a una distancia
diferente en el campo.
Trayecto de vuelta al carril de cabecera del campo
uCierre la corredera de dosificación lo más tarde posible.
wEn el caso ideal, el extremo del abanico de dispersión en el campo [A] se encuentra
aprox. entre 4 y 8 m más allá de la anchura de trabajo [X] de la cabecera del campo.
wEsto no siempre es posible, ya que depende del alcance de lanzamiento del fertilizante y la
anchura de trabajo.
uComo alternativa es posible salir por el carril de cabecera del campo o crear un 2.° carril de
cabecera del campo.
Teniendo en cuenta estas indicaciones, garantice un modo de trabajo rentable y respetuoso con el
medio ambiente.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 105
9.12 Dispositivo de dispersión en filas RV 2M1 para el cultivo de lúpulo y
fruta
El dispositivo de dispersión en filas RV 2M1 se introducirá en la pestaña superior de la boca de
enganche. El dispositivo de dispersión en filas está configurado de tal manera que cada una de las
filas a la derecha y a la izquierda de la máquina [X] (distancia entre filas: aprox. 2-5 m) con una fila de
siembra [Y] de aprox. 1 m de ancho dispersa el fertilizante de forma alternativa.
Ilust. 59: Dispersión con dispositivo de dispersión en filas
[X] Distancia entre las filas [Y] Anchura de la fila de siembra
9.12.1 Preajuste en la máquina
uAntes de la instalación del dispositivo de dispersión en filas RV 2M1 deben ajustarse las aletas
de dispersión de los dos discos de dispersión en la posición A2-A2.
AVISO!
Daños materiales en las aletas de dispersión y el dispositivo de dispersión en filas RV 2M1
Si las aletas de dispersión se ajustan a un valor superior a A2-A2, las aletas de dispersión pueden
colocarse en las chapas deflectoras del dispositivo de dispersión en filas RV 2M1.
uNunca ajuste las aletas de dispersión a un valor superior de A2-A2.
uCompruebe el paso libre de los discos de dispersión tras el montaje del dispositivo de
dispersión en filas RV 2M1 con el tractor parado (giro manual de los discos de dispersión).
9. Modo de dispersión
106 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
9.12.2 Ajuste de la distancia entre filas y de la anchura de dispersión
Ajuste de la distancia entre filas
uAfloje los tornillos [1].
uAjuste las chapas [2] a la distancia entre
filas deseada.
Ilust. 60: Chapas en el dispositivo de dispersión en
filas
Ajuste de la anchura de las tiras de
fertilizante
uRetire la clavija elástica [3].
uDetermine la posición de la placa lateral [1]
mediante la chapa de ajuste [2].
uInserte la pestaña en el orificio
correspondiente.
uAsegure la pestaña con la clavija elástica
[3].
La posición de la placa lateral está
asegurada.
uRepita el proceso en el otro lado.
wLa posición debe ser igual a cada
lado. Ilust. 61: Regulación en el dispositivo de
dispersión en filas
A través de una configuración más alta o más baja de la máquina se pueden realizar pequeñas
correcciones entre las escalas del ajuste.
9.12.3 Ajuste de la cantidad de dispersión
Ejemplo para calcular la cantidad de dispersión:
Deben dispersarse dos filas.
La distancia entre las dos filas de dispersión es de 3 m.
De este modo, la anchura de trabajo efectiva es de 6 m (paso por cada dos carriles).
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 107
No encontrará datos para el ajuste de la máquina a una anchura de trabajo de 6 m en la tabla de
dispersión.
Por eso, se recomienda extraer los valores de ajuste de la tabla de dispersión a una anchura
de trabajo de 12 m.
Ejemplo: dispersión de 200 kg/ha a una anchura de trabajo de 6 m
uExtraiga los valores de ajuste para la anchura de trabajo de 12 m de la tabla de dispersión.
uAdaptar el ajuste de las correderas de dosificación para 100 kg/ha.
9.13 Vaciado de cantidades residuales
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por piezas giratorias de la máquina
Las piezas giratorias (eje articulado o cubos) pueden atrapar y arrastrar partes del cuerpo u
objetos. El contacto con las piezas giratorias de la máquina puede provocar contusiones,
excoriaciones y aplastamientos.
uPare la máquina en marcha fuera del área de los cubos giratorios.
uSi el eje articulado está girando, accione siempre las correderas de dosificación únicamente
desde el asiento del tractor.
uAsegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.
Para la conservación de su máquina, vacíe el contenedor inmediatamente después de cada
aplicación. Proceda para el vaciado de cantidades residuales como en la realización de la prueba de
giro. Véase 8 Prueba de giro
Indicación para un vaciado de cantidades residuales completo
En el vaciado normal de cantidades residuales pueden quedar pequeñas cantidades de fertilizante en
la máquina. Si usted desea realizar un vaciado completo de cantidades residuales (p. ej., al final de la
temporada de abonado o al cambiar de fertilizante), proceda del siguiente modo:
uAjuste las correderas de dosificación a la posición de apertura máxima.
uVacíe el contenedor hasta que no salga más fertilizante (vaciado normal de cantidades
residuales).
uDesconecte el eje de toma de fuerza y el motor del tractor y asegúrelos contra conexiones no
autorizadas. Extraiga la llave de contacto del tractor.
uDurante la limpieza de la máquina, elimine los restos de fertilizante que queden con un chorro de
agua suave. Véase también 11.4 Limpieza de la máquina.
9. Modo de dispersión
108 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
9.14 Estacionamiento y desacoplamiento de la máquina
PELIGRO!
Peligro de aplastamiento entre el tractor y la máquina
Las personas que durante el estacionamiento y desacoplamiento se encuentran entre el tractor y
la máquina, corren peligro de muerte.
uAleje a todas las personas de la zona de peligro existente entre el tractor y la máquina.
ADVERTENCIA!
Peligro de cortes y aplastamiento con la máquina desacoplada
Si el muelle de recuperación está tensado al aflojar el tornillo de apriete, la palanca de tope puede
moverse inesperadamente hacia atrás, contra el extremo de la ranura de guía.
Esto puede producir el aplastamiento de los dedos o lesiones al personal de manejo.
uSi estaciona la máquina sola (sin tractor), abra por completo las correderas de dosificación
(muelle de recuperación destensado).
uNunca introduzca los dedos en la ranura de guía del ajuste de la cantidad de dispersión.
Destensar los muelles de recuperación de los cilindros hidráulicos de efecto simple
uCierre hidráulicamente las correderas de dosificación.
uAjuste el tope al valor máximo de la escala.
uAbra las correderas de dosificación.
Los muelles de recuperación están destensados.
Condiciones para el estacionamiento de la máquina:
Estacione la máquina únicamente sobre un suelo plano y firme.
Estacione la máquina únicamente con el contenedor vacío.
El sistema hidráulico está sin presión y frío.
9. Modo de dispersión
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 109
Estacionar máquina
uDescargue los puntos de acoplamiento (brazo inferior/superior) antes del desacoplamiento de la
máquina.
uTras el desacoplamiento, deposite el eje articulado, las mangueras hidráulicas y los cables
eléctricos en las sujeciones previstas para tal fin.
uColoque la tapa de protección en las conexiones de las mangueras.
Ilust. 62: Sujeción del eje articulado, de los cables y de las mangueras hidráulicas
La máquina está estacionada.
9. Modo de dispersión
110 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
10 Averías y posibles causas
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones durante la eliminación inadecuada de fallos
Tardar en eliminar una avería o que el personal insuficientemente cualificado no la elimine
correctamente conlleva lesiones corporales graves, así como daños en las máquinas y el
medioambiente.
uRepare inmediatamente las averías que se produzcan.
uRepare usted mismo la avería solo si dispone de la cualificación correspondiente.
Condiciones para la reparación de averías
Desconecte el motor del tractor y asegúrelo contra conexiones no autorizadas.
Estacione la máquina en el suelo.
Antes de reparar las averías, tenga en cuenta especialmente las indicaciones de advertencia del
capítulo 3 Seguridad y 11 Mantenimiento y conservación.
Avería Posible causa Solución
Distribución irregular del
fertilizante.
Incrustaciones de fertilizante en
los discos y aletas de
dispersión, y en los canales de
salida.
uEliminar las incrustaciones
de fertilizante.
Las correderas de dosificación
no se abren completamente. uComprobar el
funcionamiento de las
correderas de dosificación.
Aleta de dispersión mal
ajustada. uCorregir el ajuste según la
indicación de la tabla de
dispersión.
10. Averías y posibles causas
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 111
Avería Posible causa Solución
Demasiado poco fertilizante en
la zona de solapamiento.
Aletas de dispersión y salidas
defectuosas. uCambiar las piezas
defectuosas de inmediato.
u
El fertilizante tiene una
superficie más lisa que el
fertilizante probado para la tabla
de dispersión.
uAdelantar la segunda aleta
de dispersión de la tabla de
dispersión (a un número
mayor).
wPor ejemplo, E4-C1 a
un valor de ajuste E4-
C2.
uSi la corrección del ángulo
de la segunda aleta de
dispersión no es suficiente,
aumentar la longitud de la
aleta de dispersión.
wPor ejemplo, E4-C2 a
un valor de ajuste E4-
D2.
Aleta de dispersión mal
ajustada. uCorregir el ajuste según las
indicaciones de la tabla de
dispersión.
10. Averías y posibles causas
112 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Avería Posible causa Solución
No hay suficiente fertilizante en
el carril del tractor.
El fertilizante tiene una
superficie más rugosa que el
fertilizante probado para la tabla
de dispersión.
uDesplazar la segunda aleta
de dispersión de la tabla de
dispersión (a un número
menor).
wPor ejemplo, C3-B2 a
un valor de ajuste C3-
B1.
uSi la corrección del ángulo
de la segunda aleta de
dispersión no es suficiente,
recortar la longitud de la
aleta de dispersión.
wPor ejemplo, C3-B1 a
un valor de ajuste C3-
A1.
Las revoluciones del eje de
toma de fuerza son mayores
que el indicador del tractómetro.
uComprobar las revoluciones
y, dado el caso, corregir.
Aleta de dispersión mal
ajustada. uCorregir el ajuste según las
indicaciones de la tabla de
dispersión.
La abonadora dosifica en un
lado una cantidad de dispersión
más alta.
uComprobar el ajuste de las
correderas de dosificación.
uComprobar el
funcionamiento del agitador.
uComprobar la salida.
La alimentación de fertilizante al
disco de dispersión es irregular.
Salida obstruida. uEliminar las obstrucciones.
Agitador defectuoso. uComprobar el agitador.
uEn caso necesario, sustituir
el agitador
Los discos de dispersión
oscilan.
uComprobar el apriete y las
roscas de las tuercas de
sombrerete.
10. Averías y posibles causas
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 113
Avería Posible causa Solución
Con la corredera de dosificación
cerrada, el fertilizante sale del
contenedor.
La distancia entre el
agitador y la base del
contenedor es demasiado
grande.
uComprobar la distancia
entre el agitador y la base
del contenedor.
uSi la distancia es superior a
2 mm, véase el capítulo
11.10 Comprobar el
agitador.
La corredera de dosificación no
se abre.
La corredera de dosificación se
desliza con dificultad. uComprobar la suavidad de la
corredera, palancas y
articulaciones, y corregir si
fuese necesario.
uComprobar el muelle de
tracción.
La moldura reductora en la
conexión de la manguera del
acoplamiento de inserción está
sucia.
uLimpiar la moldura reductora
en la conexión de la
manguera del acoplamiento
de inserción.
La corredera de dosificación se
abre muy lentamente.
La corredera de dosificación se
desliza con dificultad. uLimpiar la moldura de
estrangulación.
uSustituir la moldura de
estrangulación de 0,7 mm
por una moldura de 1,0 mm.
wLa moldura se
encuentra en la
conexión de la
manguera del
acoplamiento de
inserción.
10. Averías y posibles causas
114 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Avería Posible causa Solución
Taponamientos de las aberturas
de dosificación por:
Aglomeraciones de
fertilizante
Fertilizante húmedo
Otras impurezas (hojas,
paja o restos de sacos)
Taponamientos uParar el tractor, extraer la
llave de encendido y
desconectar alimentación de
corriente.
uAbrir las correderas de
dosificación.
uColocar debajo un recipiente
colector.
uDesmontar los discos de
dispersión.
uLimpiar la salida desde
abajo con una varilla de
madera o palanca de ajuste
y perforar la abertura de
dosificación.
uQuitar los cuerpos extraños
del contenedor.
uMontar los discos de
dispersión y cerrar las
correderas de dosificación.
10. Averías y posibles causas
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 115
11 Mantenimiento y conservación
11.1 Seguridad
Para los trabajos de mantenimiento y conservación deberá contar con peligros adicionales que no se
producen durante el manejo de la máquina. Por eso, realice siempre los trabajos de mantenimiento y
conservación con la máxima atención. Trabaje de forma especialmente cuidadosa y teniendo en
cuenta los peligros.
Preste atención a las indicaciones de advertencia en el capítulo 3 Seguridad
Preste especial atención a las indicaciones de la sección 3.8 Mantenimiento y conservación
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
Los trabajos de soldadura y los trabajos en los sistemas eléctrico e hidráulico solo deben ser
realizados por técnicos especialistas.
Al trabajar en la máquina elevada existe peligro de vuelco. Asegure siempre la máquina
mediante elementos de apoyo apropiados.
Al elevar la máquina mediante útiles de elevación, utilice siempre ambas argollas del contenedor.
En las piezas accionadas por fuerza externa existe peligro de aplastamiento y corte. Durante
el mantenimiento, preste atención a que nadie permanezca en la zona de las piezas móviles.
Las piezas de repuesto deben cumplir, como mínimo, las especificaciones técnicas determinadas
por el fabricante. Esto ocurre con las piezas de repuesto originales.
Antes de iniciar todos los trabajos de limpieza, mantenimiento y conservación, así como en caso
de la reparación de una avería en el motor del tractor, estacione y espere a que todas las piezas
en rotación de la máquina se hayan detenido.
Al maniobrar la máquina mediante una unidad de control pueden aparecer riesgos y peligros por
piezas activadas externamente.
Desconecte alimentación de corriente entre el tractor y la máquina.
Desconecte el cable de suministro de corriente de la batería.
Los trabajos de reparación SOLO deben realizarse en un taller especializado y con la
correspondiente instrucción y autorización.
nPlan de mantenimiento
11. Mantenimiento y conservación
116 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Tarea
Antes del funcionamiento
Después del funcionamiento
Después de las primeras X horas
Después de las primeras X horas
Después de las primeras X horas
Cada X horas
Cada X horas
Cada X horas
Cada X horas
Cada X años
Al principio de la temporada
Al final de la temporada
Valor (X)
10
50
100
30
50
100
150
6
Limpieza
Limpieza X
Engrase y lubricación
Eje articulado X
Otros componentes X X X
Verificación
Piezas de desgaste X X
Uniones atornilladas X X X X
Unión atornillada de las
células de pesaje X X
Bloqueo de la rejilla de
protección X X
Ajuste de las
correderas de
dosificación
X X
Agitador X X
Cubo de disco de
dispersión X X
Muelle plano de las
aletas de dispersión X X
Ajuste del agitador X X
Mangueras hidráulicas X X X
Nivel de aceite X X X
Sustitución
Mangueras hidráulicas X
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 117
11.2 Piezas de desgaste y uniones atornilladas
11.2.1 Comprobación de las piezas de desgaste
nPiezas de desgaste
Son piezas de desgaste: aletas de dispersión, cabezal agitador, salida, mangueras hidráulicas y
todas las piezas de plástico.
En condiciones de dispersión normales, las piezas de plástico también están sujetas a cierto
envejecimiento. Por ejemplo, el bloqueo de las rejillas de protección o las bielas son piezas de
plástico.
Compruebe frecuentemente las piezas de desgaste.
Cambie estas piezas cuando muestren signos de desgaste, deformaciones, agujeros o
envejecimiento. De lo contrario, se producirá un patrón de dispersión incorrecto.
La vida útil de las piezas de desgaste depende, entre otras cosas, de la calidad del fertilizante
utilizado.
11.2.2 Comprobación de las uniones atornilladas
nUniones atornilladas
Las uniones atornilladas están apretadas y aseguradas de fábrica con el par de apriete necesario.
Las vibraciones y sacudidas, en especial en las primeras horas de servicio, pueden aflojar las uniones
atornilladas.
uCompruebe la estanquidad de todas las uniones atornilladas.
Algunos componentes están montados con tuercas de autobloqueo.
uAl montar estos componentes utilice siempre tuercas de autobloqueo nuevas.
Respete los pares de apriete de las uniones atornilladas estándar.
Véase 14.1 Valor del par de apriete
11.2.3 Comprobar las uniones atornilladas de las células de pesaje
nUnión atornillada de las células de pesaje
La máquina está equipada con 2 células de pesaje y una barra de tracción sujetas con uniones
atornilladas.
11. Mantenimiento y conservación
118 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uFije la unión atornillada con una llave de
ajuste dinamométrica (par de giro =
300 Nm).
Ilust. 63: Fijación de la célula de pesaje (a la
derecha en el sentido de la marcha)
uFije la unión atornillada [1] con una llave de
ajuste dinamométrica (par de giro =
65 Nm).
Ilust. 64: Fijación de la barra de tracción en el
bastidor de pesaje
Después de fijar las uniones atornilladas con la llave de ajuste dinamométrica, vuelva a tarar el
sistema de pesaje. Siga las indicaciones del manual de instrucciones de la unidad de mando en el
capítulo Tarar balanza.
11.3 Abrir rejilla de protección del contenedor
nBloqueo de la rejilla de protección
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 119
ADVERTENCIA!
Peligro de heridas por las piezas móviles del contenedor
En el contenedor hay piezas móviles.
En la puesta en marcha y durante el servicio de la máquina pueden producirse lesiones en manos
y pies.
uEs imprescindible montar la rejilla de protección y el cierre antes de la puesta en marcha y
servicio de la máquina.
uAbra la rejilla de protección solo para realizar trabajos de mantenimiento o en caso de
averías.
Las rejillas de protección del contenedor se cierran automáticamente a través de un bloqueo en estas.
Ilust. 65: Bloqueo de la rejilla de protección abierto/cerrado
Para evitar una apertura accidental de la rejilla de protección, el bloqueo de la rejilla de protección
solo puede aflojarse con una herramienta (por ejemplo, con la palanca de ajuste).
Requisitos:
Estacione la máquina.
Apague el motor del tractor. Extraiga la llave de encendido.
11. Mantenimiento y conservación
120 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ilust. 66: Apertura del bloqueo de la rejilla de protección
Control del bloqueo de la rejilla de protección
uRealice controles funcionales periódicos del bloqueo de la rejilla de protección.
uSustituya de inmediato los bloqueos de la rejilla de protección si están defectuosos.
uEn caso necesario, corrija el ajuste desplazando el bloqueo de la rejilla de protección [1] hacia
arriba o hacia abajo.
Ilust. 67: Medida de prueba para el control funcional del bloqueo de la rejilla de protección
11.4 Limpieza de la máquina
nLimpieza
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 121
El fertilizante y la suciedad contribuyen a que aparezca corrosión. Aunque los componentes de la
máquina son de material inoxidable, recomendamos su limpieza inmediata después de cada uso
para mantener el valor de la máquina.
uAbra la rejilla de protección del contenedor si está disponible (dependiendo la máquina).
uLimpie las máquinas engrasadas exclusivamente en puntos de lavado con separador de aceite.
uEn caso de limpieza con alta presión, no dirija nunca el chorro de agua directamente hacia las
señales de advertencia, dispositivos eléctricos, componentes hidráulicos y cojinetes deslizantes.
uLimpie la máquina preferiblemente con un chorro de agua suave.
uLimpie especialmente los conductos de aire, inyectores y colectores.
uDespués de la limpieza recomendamos tratar la máquina seca, en especial las piezas de acero
fino, con un agente anticorrosión no contaminante.
wPida a su distribuidor autorizado un kit de pulido adecuado para tratar las manchas de óxido.
11.5 Ajuste de las correderas de dosificación
nAjuste de las correderas de dosificación
Para la dispersión de semillas o molusquicida granulado se recomienda realizar una comprobación
especial de las correderas de dosificación y su apertura uniforme.
ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento y de corte a causa de piezas accionadas por fuerzas externas
Al trabajar en piezas accionadas por fuerzas externas (palanca de regulación y correderas de
dosificación) existe peligro de aplastamiento y corte.
uEn todos los trabajos de ajuste, tenga en cuenta los puntos cortantes de la abertura de
dosificación y de la corredera de dosificación.
uApague el motor del tractor.
uExtraiga la llave de encendido.
uDesconecte alimentación de corriente entre el tractor y la máquina.
uNo accione nunca la corredera de dosificación hidráulica durante los trabajos de ajuste.
Puesto que la máquina tiene una escala de dosificación a cada lado, se deben realizar trabajos de
ajuste tanto en el lado derecho como en el izquierdo.
Para la comprobación del ajuste de la corredera de dosificación, los elementos mecánicos deben
moverse libremente.
11. Mantenimiento y conservación
122 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uColoque la máquina de forma segura en el suelo o en un palé.
¡Preste atención a que el suelo sea firme y seguro!
uDesmonte los discos de dispersión. Véase 11.8.1 Desmontaje de los discos de dispersión
uVariantes K/D/D Mono
Conecte las mangueras hidráulicas del accionamiento hidráulico de correderas a la unidad de
potencia hidráulica o el tractor.
uVariantes C/Q/W
Conecte la unidad de mando E-Click o QUANTRON al tractor.
uArranque el tractor/unidad de potencia/transformador.
uCierre las correderas de dosificación.
uApague el tractor y extraiga la llave de contacto o apague la unidad de potencia o el
transformador.
uVariantes K/D/D Mono/C
Ajuste el tope en la escala de cantidad de dispersión en la posición 130 (en el caso de semillas o
molusquicida granulado, en la posición 9).
Arranque el tractor/unidad de potencia/transformador.
Abra las correderas de dosificación hasta el tope configurado anteriormente.
uVariantes Q/W
Abra las correderas de dosificación (posición 130).
Ponga en marcha los puntos de prueba (véase el manual de instrucciones de la unidad de
mando).
uApague el tractor y extraiga la llave de contacto o apague la unidad de potencia o el
transformador.
uIntroduzca el perno de brazo inferior
diámetro = 28 mm (la palanca de ajuste en
el caso de semillas o molusquicida
granulado diámetro = 8 mm) en la abertura
de dosificación derecha o izquierda.
Ilust. 68: Perno de brazo inferior en la abertura de
dosificación
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 123
Caso 1: El perno se puede introducir en la abertura de dosificación y tiene menos de 1 mm de
holgura.
El ajuste es adecuado.
Retire el perno de la abertura de dosificación.
Vuelva a montar los discos de dispersión.
Caso 2: El perno se puede introducir en la abertura de dosificación y tiene más de 1 mm de holgura.
Es necesario repetir el ajuste.
Retire el perno de la abertura de dosificación.
Continúe con el capítulo 11.5.1 Ajustar.
Caso 3: El perno no se puede introducir en la abertura de dosificación.
Es necesario repetir el ajuste.
Retire el perno de la abertura de dosificación.
Continúe con 11.5.1 Ajustar.
11.5.1 Ajustar
uArranque el tractor/unidad de potencia/transformador.
uVariantes K/D/C
Cierre las correderas de dosificación.
Coloque el tope en la posición abierta máxima (extremo de la ranura alargada).
uAbra las correderas de dosificación hasta el tope.
Variante K: El muelle está liberado.
uApague el tractor y extraiga la llave de contacto o apague la unidad de potencia o el
transformador.
11. Mantenimiento y conservación
124 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uSolo variante K: Desenganche el muelle
con ayuda de la palanca de ajuste.
Ilust. 69: Desenganchar el muelle
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 125
uSepare las correderas de dosificación y el
cilindro hidráulico o eléctrico.
uRetire la arandela de seguridad.
Ilust. 70: Desenganchar el cilindro
11. Mantenimiento y conservación
126 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uDesmonte el perno.
uExtraiga el cilindro hidráulico.
Ilust. 71: Extraer el cilindro hidráulico
uPara realizar este paso se necesitan dos
personas.
Persona 1: Debe colocar el perno de
brazo inferior en la abertura de dosificación
(véase Ilust. 68 Perno de brazo inferior en
la abertura de dosificación).
Persona 2: Debe mover el indicador de
posición a valores más pequeños hasta
que la corredera de dosificación esté fijada
al perno [1].
Ilust. 72: Desplazar el indicador de posición
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 127
uMueva el tope hasta el indicador de
posición y fíjelo.
Ilust. 73: Desplazar el tope
uRetire los pernos de la abertura de dosificación.
uSuelte los tornillos [1] de la escala de
cantidad de dispersión.
uDesplace toda la escala de forma que el
tope esté exactamente en la posición 130
(en el caso de semillas o molusquicida
granulado, en la posición 9) del arco de
escala.
wEn el caso de que la zona del orificio
alargado de la escala no sea
suficiente, cambie la distancia en la
articulación de ángulo. Ilust. 74: Desplazar la escala
uVuelva a atornillar la escala de cantidad de dispersión.
uVariante Q/W
Coloque el tope en la posición abierta máxima (extremo de la ranura alargada).
Apriete el tornillo de apriete y fije el tope con el tornillo alomado.
uConecte las correderas de dosificación y el cilindro hidráulico o eléctrico
Monte el perno y la arandela de seguridad.
uVariantes K/R
Monte el muelle a través de una palanca manual (véase Ilust. 69 Desenganchar el muelle).
uVuelva a montar los dos discos de dispersión.
uVariante Q/W
Ajuste los puntos de prueba otra vez (véase el manual de instrucciones).
El ajuste ha terminado. Si así las mangueras hidráulicas se desconectan del tractor/unidad de
potencia, deben destensarse los muelles de recuperación del cilindro hidráulico de efecto simple.
Véase 9.14 Estacionamiento y desacoplamiento de la máquina.
11. Mantenimiento y conservación
128 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Las dos correderas de dosificación deben abrirse de manera uniforme. Por ello, compruebe
siempre ambas correderas de dosificación.
11.6 Comprobar el desgaste del agitador
nAgitador
Ilust. 75: Área de desgaste del dedo agitador
uMida la distancia entre el dedo agitador y el suelo del contenedor.
wCuando la distancia medida sea superior a 20 mm, se debe cambiar el dedo agitador.
11.7 Comprobar el cubo de disco de dispersión
nCubo de disco de dispersión
Para mantener la facilidad de movimiento de la tuerca sombrerete en el cubo de disco de dispersión,
se recomienda engrasar el cubo de disco de dispersión (grasa de grafito).
uCompruebe que la tuerca sombrerete no presente grietas ni daños.
uCambie inmediatamente las tuercas de sombrerete defectuosas.
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 129
11.8 Desmontaje y montaje de los discos de dispersión
11.8.1 Desmontaje de los discos de dispersión
PELIGRO!
Peligro de lesiones por motor en marcha
El trabajo en la máquina con el motor en marcha puede provocar graves lesiones debido al
sistema mecánico y al abono expulsado.
uNo monte ni desmonte bajo ningún concepto los discos de dispersión con el motor en
marcha o con la toma de fuerza del tractor en movimiento.
uApague el motor del tractor.
uExtraiga la llave de encendido.
Desmontaje de los discos de dispersión
uAfloje la tuerca de sombrerete del disco de
dispersión por medio de la palanca de
ajuste.
Ilust. 76: Aflojar la tuerca de sombrerete
uDesenrosque la tuerca de sombrerete.
uRetire el disco de dispersión del cubo.
uVuelva a depositar la palanca de ajuste en el soporte previsto para este fin. Véase
Ilust. 8 Ubicación de la palanca de ajuste
11. Mantenimiento y conservación
130 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
11.8.2 Montaje de los discos de dispersión
Montaje de los discos de dispersión
üEl motor del tractor está desconectado y asegurado contra una conexión no autorizada.
üMonte el disco de dispersión izquierdo en el lado izquierdo en el sentido de la marcha y el disco
de dispersión derecho en el lado derecho en el sentido de la marcha.
No confunda los discos de dispersión izquierdo y derecho.
La siguiente secuencia de montaje se describe para el disco de dispersión izquierdo.
Realice el montaje del disco de dispersión derecho conforme a estas instrucciones.
uColoque el disco de dispersión izquierdo en el cubo de disco de dispersión izquierdo.
El disco de dispersión debe apoyarse nivelado sobre el cubo (en caso necesario, elimine la
suciedad).
Las clavijas de los soportes de los discos de dispersión están colocadas de forma diferente en los
lados izquierdo y derecho. Si el disco de dispersión se adapta exactamente al soporte del disco
de dispersión, significa que el disco de dispersión es el correcto.
uColoque cuidadosamente las tuercas de sombrerete (sin inclinación).
uApriete la tuerca de sombrerete aplicando 38 Nm aprox.
Las tuercas de sombrerete tienen una trama interior que impide que se suelten por solas. Esta
trama tiene que ser perceptible al apretar, de lo contrario la tuerca de sombrerete está desgastada
y debe sustituirse.
uCompruebe el paso entre las aletas de dispersión y la salida girando manualmente los discos de
dispersión.
11.9 Comprobar el muelle plano de los discos de dispersión
AVISO!
Peligro de daños materiales: no doblar el muelle plano
La tensión del muelle plano debe bloquear las aletas de dispersión principal y de alargamiento en
el disco de dispersión a través de los pernos de retención de forma fiable. Cuando el muelle plano
está curvado, este perderá la tensión necesaria para fijar las aletas de dispersión.
Si la tensión del muelle es demasiado baja, el perno de fijación se suelta y puede provocar serios
daños materiales.
uEn el ajuste de la posición de las aletas de dispersión, presione el perno de retención con
cuidado hasta el orificio de posicionamiento deseado.
uSi la tensión del muelle es demasiado baja, cambie el muelle plano de inmediato.
nMuelle plano de las aletas de dispersión
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 131
[1] Muelle plano
[2] Pernos de retención
Ilust. 77: Perno de retención encajado
correctamente
11.10 Comprobar el agitador
nAjuste del agitador
uIntroduzca el agitador en el eje del agitador y encaje el cierre de bayoneta.
uTire con una mano hacia arriba del agitador encajado.
Utilice para la comprobación una arandela o una tira metálica de 1 mm de grosor.
La distancia entre el borde inferior del agitador y el suelo del contenedor deber ser ahora de
1 mm.
Ilust. 78: Ajuste del agitador
11. Mantenimiento y conservación
132 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Caso 1: El agitador tiene demasiado aire en el suelo del contenedor.
uExtraiga las arandelas de los 3 tornillos de fijación del engranaje.
El engranaje queda más bajo.
Caso 2: La distancia es inferior a 1 mm.
uColoque de forma uniforme arandelas resistentes en los 3 tornillos de fijación en el engranaje.
Caso 3: El agitador no se puede encajar.
El pasador transversal es demasiado profundo.
uColoque de forma uniforme arandelas resistentes en los 3 tornillos de fijación en el engranaje.
11.11 Cambiar las aletas de dispersión
Solo el distribuidor o un taller especializado deben sustituir las aletas de dispersión desgastadas.
Requisito
Los discos de dispersión están desmontados (véase la sección 11.8.1 Desmontaje de los discos
de dispersión).
Una aleta de dispersión está compuesta por una aleta principal y una aleta de alargamiento.
La aleta principal en el disco de dispersión derecho recibe la denominación BR y la
correspondiente aleta de alargamiento, la denominación AR.
La aleta principal en el disco de dispersión izquierdo recibe la denominación BL y la
correspondiente aleta de alargamiento, la denominación AL.
Ejemplo del disco de dispersión izquierdo
BL Aleta principal
AL Aleta de alargamiento
Ilust. 79: Combinación de aletas de dispersión
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 133
11.11.1 Sustituir la aleta de alargamiento
nDesmontar la aleta de alargamiento
uDesmonte el tornillo [1] con la tuerca y
arandela correspondientes.
Ilust. 80: Muelle plano en el disco de dispersión
uDesencaje el muelle plano [2] con ayuda
de la palanca de ajuste [3].
Ilust. 81: Desencajar muelle plano
11. Mantenimiento y conservación
134 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uSaque la antigua aleta de alargamiento [4]
de la aleta principal [5].
Ilust. 82: Aleta de alargamiento y principal
nMontar una nueva aleta de alargamiento
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por piezas giratorias de la máquina
Si se montan las aletas de alargamiento con los tornillos y tuercas antiguos, se pueden soltar de
las aletas de dispersión y provocar lesiones graves.
uPara el montaje de piezas nuevas, utilice solo los tornillos, tuercas y arandelas nuevos que
se envían con ellas.
uIntroduzca la nueva aleta de alargamiento
[4] en la aleta principal [5].
Ilust. 83: Nueva aleta de alargamiento
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 135
uAtornille las aletas de dispersión mediante
los tornillos nuevos [8], las contratuercas
nuevas [6] y las arandelas nuevas [7] con
el disco de dispersión.
Ilust. 84: Puntos de fijación de las aletas de
dispersión
uApriete el tornillo de forma que quede
plano y fijo (par de apriete: aprox. 8 Nm).
Ilust. 85: Puntos de fijación de las aletas de
dispersión
uVuelva a aflojar el tornillo [8] aprox. media vuelta para garantizar el ajuste sencillo de la posición
de la aleta de alargamiento.
El tornillo solo debe aflojarse en la medida en la que la posición de la aleta de alargamiento se
pueda ajustar y la aleta de alargamiento todavía esté fijada a la aleta principal.
uVuelva a encajar el muelle plano con la palanca de ajuste.
uRepita estos pasos con las demás aletas de alargamiento que deban cambiarse.
Vuelva a montar los dos discos de dispersión. Véase 11.8.2 Montaje de los discos de dispersión
11. Mantenimiento y conservación
136 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
11.11.2 Sustituir la aleta principal o la aleta de dispersión completa
nDesmontar la aleta de dispersión
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por muelle plano tensado
El muelle plano está tensado y puede saltar de manera descontrolada.
uDurante el montaje/desmontaje debe mantenerse la suficiente distancia de seguridad.
uNo desmonte el muelle en dirección al cuerpo.
uNo se incline directamente sobre el muelle.
uDesenrosque las tuercas de autobloqueo
de muelle de la aleta de dispersión con
una llave fija SW 13.
Ilust. 86: Retirar los tornillos
uRetire el muelle plano [1] con ayuda de la
palanca de ajuste [2].
Ilust. 87: Retirar el muelle plano
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 137
uDesmonte el tornillo [3] con la tuerca y
arandela correspondientes.
Ilust. 88: Tornillo en la parte inferior del disco de
dispersión
uSacar la antigua aleta de dispersión [4] con
la tuerca y arandela correspondientes.
Ilust. 89: Sacar la aleta de dispersión
nMontar una aleta principal nueva o la aleta de dispersión completa
11. Mantenimiento y conservación
138 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uColoque la nueva aleta principal en el
disco de dispersión.
Ilust. 90: Montaje de la aleta principal
Preste atención a la correcta combinación de la aleta principal y de alargamiento durante el
montaje.
Véase Ilust. 79 Combinación de aletas de dispersión
uAtornille la nueva aleta de alargamiento y
la nueva aleta principal con el disco de
dispersión.
Ilust. 91: Aletas de dispersión en el disco de
dispersión
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 139
uAtornille la aleta de dispersión completa
mediante los tornillos nuevos [3], las
contratuercas nuevas [1] y las arandelas
nuevas [2] con el disco de dispersión.
uApriete el tornillo de forma que quede
plano y fijo (par de apriete: aprox. 8 Nm).
Ilust. 92: Puntos de fijación de las aletas de
dispersión
uVuelva a aflojar el tornillo [3] aprox. media vuelta para garantizar el ajuste sencillo de la posición
de la aleta de alargamiento.
El tornillo solo debe aflojarse en la medida en la que la posición de la aleta de alargamiento se
pueda ajustar y la aleta de alargamiento todavía esté fijada a la aleta principal.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por muelle plano tensado
El muelle plano está tensado y puede saltar de manera descontrolada.
uDurante el montaje/desmontaje debe mantenerse la suficiente distancia de seguridad.
uNo desmonte el muelle en dirección al cuerpo.
uNo se incline directamente sobre el muelle.
11. Mantenimiento y conservación
140 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
uIntroduzca el muelle plano [4] en el perno
roscado [5] de la aleta principal.
uPresione el perno de retención [6] con
cuidado en el orificio de posicionamiento
deseado.
Ilust. 93: Muelle plano en el disco de dispersión
uFije el muelle plano con una arandela
nueva y una nueva tuerca de autobloqueo
de muelle.
Ilust. 94: Fijación del muelle plano
uApriete la tuerca de bloqueo de muelle de forma que el muelle plano quede plano y fijo en el
disco de dispersión.
uVuelva a aflojar la tuerca de bloqueo de muelle aprox. media vuelta para garantizar el ajuste
sencillo de la posición de la aleta de dispersión.
11.11.3 Sustitución de la aleta de dispersión W
nCombinación de aletas
AVISO!
Daños al medio ambiente por aletas de dispersión montadas incorrectamente
Preste especial atención a la combinación de aletas predeterminada. Otras combinaciones
pueden afectar notablemente el patrón de dispersión.
uPor cada disco de dispersión (derecho/izquierdo) solo se puede montar una aleta de
dispersión X.
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 141
Tipo de disco de dispersión M2
Aleta principal y de
alargamiento
Aleta de dispersión W
Disco de dispersión izquierdo BL y AL WL
Disco de dispersión derecho BR y AR WR
[1] Aleta principal
[2] Aleta de alargamiento
[3] Aleta de dispersión W
Ilust. 95: Disco de dispersión M2
nSustitución de la aleta de dispersión W
uDesmonte la aleta de dispersión W desgastada.
wVéase el capítulo 11.11 Cambiar las aletas de dispersión
uAtornille la aleta de dispersión W con el disco de dispersión.
wVéase el capítulo Montar una aleta principal nueva o la aleta de dispersión completa
uAtornille el muelle plano con el disco de dispersión y la aleta de dispersión W.
uTenga en cuenta las indicaciones para el montaje del disco de dispersión.
wVéase el capítulo 11.8.2 Montaje de los discos de dispersión
11.12 Sistema hidráulico
El sistema hidráulico de la máquina está compuesto por los siguientes módulos hidráulicos.
Mangueras de conexión
11. Mantenimiento y conservación
142 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
ADVERTENCIA!
Peligro por presión y temperatura elevadas en el sistema hidráulico
Los líquidos calientes que salen bajo alta presión pueden provocar lesiones graves.
uAntes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, despresurice el sistema hidráulico.
uApague el motor del tractor y asegure el tractor para evitar que se conecte.
uEspere a que el sistema hidráulico se enfríe.
uAl buscar puntos de fuga, utilice siempre gafas y guantes de protección.
ADVERTENCIA!
Peligro de infección por aceites hidráulicos
Los aceites hidráulicos que salen bajo alta presión pueden penetrar en la piel y provocar
infecciones.
uEn caso de lesionarse con aceite hidráulico acuda inmediatamente a un médico.
ADVERTENCIA!
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación inadecuada del aceite hidráulico y
de engranajes
Los aceites hidráulicos y de engranajes no son completamente biodegradables. Por esta razón no
está permitido que el aceite llegue al medioambiente de forma incontrolada.
uRecoja o encauce el aceite derramado con arena, tierra o material absorbente.
uRecoja el aceite hidráulico o de engranajes en un recipiente previsto para tal fin y elimínelo
siguiendo la normativa oficial.
uEvite que los derrames y la entrada de aceite accedan a la canalización.
uEvite la entrada de aceite en el desagüe mediante barreras de arena o de tierra, o mediante
otras medidas de bloqueo adecuadas.
11.12.1 Comprobación de los los latiguillos hidráulicos
nMangueras hidráulicas
Los latiguillos hidráulicos están expuestos a una elevada solicitación. Deben comprobarse
regularmente y sustituirse inmediatamente en caso de presentar daños.
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 143
uCompruebe regularmente que los latiguillos hidráulicos no muestran daños, como mínimo antes
de cada temporada de dispersión, por medio de control visual.
uAntes del comienzo de la temporada de dispersión, compruebe la edad de los latiguillos
hidráulicos. Sustituya los latiguillos hidráulicos cuando se haya sobrepasado la duración de
almacenamiento y de uso.
uCambie los latiguillos hidráulicos si muestran uno o más de los siguientes signos de daños:
wDeterioro de la capa exterior hasta la inserción
wAgrietamiento de la capa exterior (formación de grietas)
wDeformación del latiguillo
wInestabilidad del latiguillo en la válvula
wDeterioro de la válvula
wResistencia y función de la válvula mermada por la corrosión
11.12.2 Sustitución de los latiguillos hidráulicos
nMangueras hidráulicas
Los latiguillos hidráulicos están sujetos a un proceso de envejecimiento. Pueden utilizarse durante
6 años como máximo, incluido un tiempo máximo de almacenamiento de 2 años.
La fecha de fabricación de un latiguillos está indicado en una de las válvulas en año/mes (p. ej.
2012/04).
Preparación
uAsegúrese de que el sistema hidráulico está sin presión y frío.
uTenga preparados recipientes colectores debajo de los puntos de separación para recoger el
aceite hidráulico que salga.
uTenga preparadas piezas de cierre adecuadas para evitar una salida del aceite hidráulico de los
conductos que no desea cambiar.
uTenga preparada la herramienta adecuada.
uPóngase guantes de protección y gafas protectoras.
uAsegúrese de que el nuevo latiguillo hidráulico concuerda con el tipo del latiguillo hidráulico que
desea sustituir. Preste especial atención al correcto rango de presión y a la longitud del latiguillo.
El circuito hidráulico cuenta con dos acumuladores de nitrógeno. Estos acumuladores siguen estando
bajo presión residual después de desconectar el sistema.
uAbra las conexiones atornilladas del circuito hidráulico lentamente y con cuidado.
Tenga en cuenta las diferentes indicaciones de presión máxima de los conductos hidráulicos a
sustituir.
11. Mantenimiento y conservación
144 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Ejecución:
uAfloje la válvula en el extremo del latiguillo hidráulico que desea cambiar.
uVacíe el aceite del latiguillo hidráulico.
uSuelte el otro extremo del latiguillo hidráulico.
uPonga inmediatamente el extremo del latiguillo suelto en el recipiente colector de aceite y cierre
la conexión.
uSuelte las fijaciones del latiguillo y retire el latiguillo hidráulico.
uConecte el nuevo latiguillo hidráulico. Apriete la válvula del latiguillo.
uFije el latiguillo hidráulico con las fijaciones.
uCompruebe la posición del nuevo latiguillo hidráulico.
wLa guía del latiguillo debe ser idéntica a la del latiguillo antiguo.
wNo debe haber puntos de rozamiento.
wNo retorcer el latiguillo ni poner bajo presión.
Los latiguillos hidráulicos se cambiaron con éxito.
11.13 Aceite de engranaje
11.13.1 Cantidades y clases
El engranaje se debe llenar con aprox. 2,2 l de aceite de engranaje SAE 90 API-GL-4.
Utilice siempre la misma clase de aceite.
Nunca las mezcle.
11.13.2 Comprobación del nivel de aceite
nNivel de aceite
Para cambiar el aceite y desmontar el engranaje, diríjase al distribuidor o a un taller especializado.
En circunstancias normales, el engranaje no debe ser engrasado. No obstante, recomendamos un
cambio de aceite después de 10 años.
En caso de aplicación frecuente de fertilizante con un alto porcentaje de polvo y limpieza frecuente,
es recomendable un intervalo de cambio de aceite más corto.
11. Mantenimiento y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 145
[1] Tornillo de control de nivel de aceite
Ilust. 96: Puntos de llenado y de vaciado del aceite
de engranaje
Comprobación del nivel de aceite
uAbra el tornillo de control.
El nivel de aceite es correcto cuando el aceite alcanza el borde inferior del orificio.
11.14 Lubricación
11.14.1 Lubricación del eje articulado
nEje articulado
Lubricante: grasa
Véase el manual de instrucciones del fabricante.
11.14.2 Lubricación de otros componentes
nOtros componentes
Lubricante: Grasa, aceite
Puntos de lubricación
Rótulas del brazo superior e inferior
Articulaciones, casquillos
Correderas de dosificación, indicador de posición
Lubricante: Grasa grafitada
Puntos de lubricación
Cubo de disco de dispersión
Eje agitador
Dedo agitador
Células de pesaje
11. Mantenimiento y conservación
146 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
12 Eliminación
12.1 Seguridad
ADVERTENCIA!
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación inadecuada del aceite hidráulico y
de engranajes
Los aceites hidráulicos y de engranajes no son completamente biodegradables. Por esta razón no
está permitido que el aceite llegue al medioambiente de forma incontrolada.
uRecoja o encauce el aceite derramado con arena, tierra o material absorbente.
uRecoja el aceite hidráulico o de engranajes en un recipiente previsto para tal fin y elimínelo
siguiendo la normativa oficial.
uEvite que los derrames y la entrada de aceite accedan a la canalización.
uEvite la entrada de aceite en el desagüe mediante barreras de arena o de tierra, o mediante
otras medidas de bloqueo adecuadas.
ADVERTENCIA!
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación inadecuada del material de
embalaje
El material de embalaje contiene combinaciones químicas que es necesario tratar.
uElimine el material de embalaje en una empresa de eliminación autorizada.
uTenga en cuenta la normativa nacional.
uNo queme ni vierta a la basura doméstica el material de embalaje.
ADVERTENCIA!
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación inadecuada de partes integrantes
Si la eliminación no es correcta existe peligro para el medioambiente.
uEliminación solo a cargo de una empresa autorizada.
12.2 Eliminación de la máquina
Los siguientes puntos son válidos de forma ilimitada. Establezca y lleve a cabo las medidas
resultantes de los mismos conforme a la legislación nacional.
uTodas las piezas, materiales auxiliares y de funcionamiento deben ser retirados de la máquina
por personal cualificado.
wSepárelos por tipos.
uEncargue la eliminación de los productos de desecho a empresas autorizadas siguiendo la
normativa y la legislación local para materiales de reciclaje o basura especial.
12. Eliminación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 147
13 Invernaje y conservación
13.1 Seguridad
ADVERTENCIA!
Contaminación del medioambiente debido a la eliminación inadecuada del aceite hidráulico y
de engranajes
Los aceites hidráulicos y de engranajes no son completamente biodegradables. Por esta razón no
está permitido que el aceite llegue al medioambiente de forma incontrolada.
uRecoja o encauce el aceite derramado con arena, tierra o material absorbente.
uRecoja el aceite hidráulico o de engranajes en un recipiente previsto para tal fin y elimínelo
siguiendo la normativa oficial.
uEvite que los derrames y la entrada de aceite accedan a la canalización.
uEvite la entrada de aceite en el desagüe mediante barreras de arena o de tierra, o mediante
otras medidas de bloqueo adecuadas.
El fertilizante en presencia de humedad puede generar ácidos agresivos que dañan los
recubrimientos, los plásticos y, sobre todo, las piezas metálicas. Por esta razón es muy importante
lavar y realizar el mantenimiento regularmente después del uso.
Antes de una parada prolongada, lave la máquina (véase13.2 Lavado de la máquina) y deje que
se seque completamente.
Efectúe los trabajos de conservación (véase 13.3 Conservación de la máquina).
uCuelgue las mangueras y cables (véase Ilust. 62 Sujeción del eje articulado, de los cables y de
las mangueras hidráulicas).
uParada de la máquina (véase 9.14 Estacionamiento y desacoplamiento de la máquina).
uCierre la lona de cubierta. Deje un espacio abierto para evitar la humedad en el contenedor.
uSi dispone de una unidad de mando o de un terminal ISOBUS, desconéctelo de la corriente y
guárdelo.
No almacene la unidad de mando o el terminal ISOBUS al aire libre. Almacénelo en un lugar
cerrado adecuado.
uColoque tapones contra el polvo en las mangueras y en los cables.
uAbra las salidas de fertilizante:
wCorrederas de dosificación, correderas de dosificación previas, trampilla de vaciado,... (en
función de la máquina)
13. Invernaje y conservación
148 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
13.2 Lavado de la máquina
Una abonadora que va a ser almacenada se debe limpiar previamente.
uDesmonte el guardabarros (véase 3.10.1 Ubicación de los dispositivos de protección y avisos de
advertencia e instrucciones).
uAbra la rejilla de protección del contenedor (véase 11.3 Abrir rejilla de protección del contenedor).
uEn caso de limpieza con alta presión, no dirija nunca el chorro de agua directamente hacia las
señales de advertencia, dispositivos eléctricos, componentes hidráulicos y cojinetes deslizantes.
uEspere a que la máquina se seque después de la limpieza.
No almacene el terminal en el exterior. Almacénelo en un lugar cálido adecuado.
Lubrique la máquina antes del invernaje (véase 13.3 Conservación de la máquina).
13.3 Conservación de la máquina
Para la pulverización, utilice únicamente productos de conservación autorizados y
respetuosos con el medio ambiente.
Evite los productos a base de aceites minerales (gasóleo, etc.). Se eliminan durante el primer
lavado y pueden acceder a la canalización.
Utilice solo productos de conservación que no dañen los recubrimientos, plásticos y juntas de
goma.
uAplique el producto únicamente cuando la máquina esté completamente limpia y seca.
uTrate la máquina con un agente anticorrosivo compatible con el medioambiente.
wLe recomendamos utilizar cera protectora o cera de conservación.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller especializado si necesita adquirir productos de
conservación.
13. Invernaje y conservación
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 149
Lleve a cabo la conservación de los siguientes módulos y piezas:
• Todos los componentes hidráulicos con riesgo de oxidación, p. ej. acopladores hidráulicos, tubos,
racores pressfitting y válvulas
Tornillos galvanizados
En caso de estar disponibles en su máquina:
Piezas del sistema de frenos
Conductos neumáticos
Aplique cera protectora especial a los tornillos galvanizados de ejes y barras de tracción
después del lavado.
Encontrará más información útil sobre el lavado y la conservación en el vídeo "Preparar la
máquina para una parada prolongada: pasos esenciales".
Visite el canal de Youtube RAUCH.
Enlace al vídeo: "Vídeo Parada prolongada".
13. Invernaje y conservación
150 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
14 Anexo
14.1 Valor del par de apriete
Par de apriete y precarga de montaje para tornillos con rosca métrica y paso estándar o fino
Los valores citados son aplicables para juntas secas o ligeramente lubricadas.
No utilizar pernos y tuercas de sujeción (chapados) sin grasa.
Si utiliza una grasa dura, reduzca el valor de la tabla en un 10 %.
Si utiliza pernos y tuercas de sujeción de (auto)fijación, aumente el valor de la tabla en un 10 %.
Par de apriete y precarga de montaje con v=0,9 para tornillos de vástago con rosca métrica y paso
estándar o fino según ISO 262 e ISO 965-2
Elementos de fijación de la clase de acero según la norma ISO 898-1
Dimensiones de la cabeza de los tornillos hexagonales según ISO 4014 a ISO 4018
Dimensiones de la cabeza de los tornillos cilíndricos según ISO 4762
Agujero "medio" según la norma EN 20273
Coeficiente de fricción: 0,12≤ µ ≤0,18
Rosca métrica con paso estándar
Rosca Clase
Par de apriete Precarga de
montaje máx.
min=0,12)
N
Nm pie-lb (pulg-lb)
M4
(X0.7)
8,8 3 (26,5) 4400
10,9 4,9 (40,7) 6500
12,9 5,1 (45,1) 7600
M5
(X0.8)
8,8 5,9 (52,2) 7200
10,9 8,6 (76,1) 10600
12,9 10 (88,5) 12400
M6
(X1)
8,8 10,1 7,4 10200
10,9 14,9 11 14900
12,9 17,4 12,8 17500
14. Anexo
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 151
Rosca métrica con paso estándar
Rosca Clase
Par de apriete Precarga de
montaje máx.
min=0,12)
N
Nm pie-lb (pulg-lb)
M8
(X1.25)
8,8 24,6 18,1 18600
10,9 36,1 26,6 27300
12,9 42,2 31,1 32000
M10
(X1.5)
8,8 48 35,4 29600
10,9 71 52,4 43400
12,9 83 61,2 50800
M12
(X1.75)
8,8 84 62 43000
10,9 123 90,7 63200
12,9 144 106,2 74000
M14
(X2)
8,8 133 98 59100
10,9 195 143,8 86700
12,9 229 168,9 101500
M16
(X2)
8,8 206 151,9 80900
10,9 302 222,7 118800
12,9 354 261 139000
M18
(X2.5)
8,8 295 217,6 102000
10,9 421 310,5 145000
12,9 492 363 170000
M20
(X2.5)
8,8 415 306 130000
10,9 592 436,6 186000
12,9 692 510,4 217000
M22
(X2.5)
8,8 567 418,2 162000
10,9 807 595 231000
12,9 945 697 271000
M24
(X3)
8,8 714 526,6 188000
10,9 1017 750,1 267000
12,9 1190 877,1 313000
14. Anexo
152 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
Rosca métrica con paso estándar
Rosca Clase
Par de apriete Precarga de
montaje máx.
min=0,12)
N
Nm pie-lb (pulg-lb)
M27
(X3)
8,8 1050 774,4 246000
10,9 1496 1013,3 351000
12,9 1750 1290,7 410000
M30
(X3.5)
8,8 1428 1053,2 300000
10,9 2033 1499,4 427000
12,9 2380 1755,4 499000
M36
(X4)
8,8 2482 1830,6 438000
10,9 3535 2607,3 623000
12,9 4136 3050,5 729000
Rosca métrica con paso fino
Rosca Clase
Par de apriete Precarga de
montaje máx.
min=0,12)
N
Nm pie-lb (pulg-lb)
M8X1
8,8 26,1 19,2 20200
10,9 38,3 28,2 29700
12,9 44,9 33,1 34700
M10X1.25
8,8 51 37,6 31600
10,9 75 55,3 46400
12,9 87 64,2 54300
M12X1.25
8,8 90 66,4 48000
10,9 133 98 70500
12,9 155 114,3 82500
M12X1.5
8,8 87 64,2 45500
10,9 128 94,4 66800
12,9 150 110,6 78200
14. Anexo
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 153
Rosca métrica con paso fino
Rosca Clase
Par de apriete Precarga de
montaje máx.
min=0,12)
N
Nm pie-lb (pulg-lb)
M14X1.5
8,8 142 104,7 64800
10,9 209 154,1 95200
12,9 244 180 111400
M16X1.5
8,8 218 160,8 87600
10,9 320 236 128700
12,9 374 275,8 150600
M18X1.5
8,8 327 241,2 117000
10,9 465 343 167000
12,9 544 401 196000
M20X1.5
8,8 454 335 148000
10,9 646 476,5 211000
12,9 756 557,6 246000
M22X1.5
8,8 613 452 182000
10,9 873 644 259000
12,9 1022 754 303000
M24X2
8,8 769 567 209000
10,9 1095 807,6 297000
12,9 1282 945,5 348000
14. Anexo
154 5902923 MDS 8.2/14.2/18.2/20.2
15 Garantía
Los equipos RAUCH se fabrican según modernos métodos de producción y con el mayor cuidado y
se someten a numerosos controles.
Por ello, RAUCH ofrece una garantía de 12 meses si se cumplen las siguientes condiciones:
La garantía comienza en la fecha de compra.
La garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Solo nos hacemos responsables de
los productos de terceros (hidráulicos, electrónicos) dentro del ámbito de la garantía del
respectivo fabricante. Durante el periodo de garantía, los defectos de fabricación y de materiales
se subsanarán gratuitamente mediante la sustitución o reparación de las piezas afectadas.
Quedan expresamente excluidos otros derechos, incluidos otros derechos, como las
reclamaciones de indemnización, la reducción del precio de compra o la indemnización por daños
que no se hayan producido en el objeto de la entrega. El servicio de garantía lo prestan los
talleres autorizados, los representantes de la fábrica RAUCH o la propia fábrica.
La garantía no cubre las consecuencias del desgaste natural, la suciedad, la corrosión y todos los
fallos causados por una manipulación inadecuada o por influencias externas. Las reparaciones
no autorizadas o los cambios en el estado original anularán la garantía. El derecho a la
indemnización caduca si no se han utilizado piezas de recambio originales de RAUCH. Por lo
tanto, siga el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestro
representante de la fábrica o con la fábrica directamente. Las reclamaciones de garantía deben
presentarse a la fábrica en un plazo máximo de 30 días desde que se produzca el daño.
Especifique la fecha de compra y el número de la máquina. Las reparaciones para las que se
debe conceder la garantía solo pueden ser realizadas por el taller autorizado tras consultar con
RAUCH o su representante oficial. Los trabajos en garantía no prolongan el período de garantía.
Los defectos de transporte no son defectos de fábrica y, por lo tanto, no entran en la obligación
de garantía del fabricante.
Queda excluido todo derecho de indemnización por daños no provocados en en los propios
equipos RAUCH. Esto significa que también queda excluida la responsabilidad por daños
causados por fallos en el fertilizante. Las modificaciones no autorizadas en los equipos RAUCH
pueden provocar daños indirectos y excluyen cualquier responsabilidad del proveedor por dichos
daños. En caso de dolo o negligencia grave por parte del propietario o de un empleado y en los
casos en los que se asuma la responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad de
Productos por daños personales o materiales en objetos de uso privado en caso de defectos en
el objeto de la entrega, no se aplicará la exclusión de responsabilidad del proveedor. Tampoco se
aplicará en ausencia de características que hayan sido expresamente garantizadas si el
propósito de la garantía era precisamente proteger al comprador contra daños que no se
produjeran en el propio objeto de la entrega.
15. Garantía
MDS 8.2/14.2/18.2/20.2 5902923 155
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Rauch MDS 8.2 / 14.2 / 18.2 / 20.2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación