Rauch MDS 935 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Leerlo detenidamente
antes de la puesta en
marcha
Conservarlo para su
utilización en el futuro
Manual de
instrucciones
Estas intrucciones de funcionamiento y
montaje son parte de la máquina. Los
proveedores de máquinas nuevas y usadas
están obligados a documentar por escrito
que las instrucciones de funcionamiento
y montaje se han suministrado con la
máquina y se han entregado al cliente.
Traducción del manual de
instrucciones original
5900477- c-es-0109
MDS 55/65/85/735/935
Prefacio
Estimado cliente,
con la compra de la abonadora mineral de dispersión de la gama MDS ha demostrado su con-
fianza en nuestro producto. ¡Muchas gracias! Deseamos estar a la altura de esta confianza. Vd.
ha adquirido una abonadora mineral de dispersión de precisión fiable y de alto rendimiento. Si,
en contra de lo previsto, experimentara algún problema, nuestro servicio de atención al cliente
está siempre disponible para atenderle.
Le rogamos que lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en mar-
cha la abonadora mineral de dispersión y que tenga en cuenta sus indicaciones.
El manual
de instrucciones explica detalladamente el manejo y le ofrece valiosas indicaciones sobre la mani-
pulación, el mantenimiento y la conservación.
En estas instrucciones también pueden estar descritos equipos que no pertenezcan al equipa-
miento de su abonadora mineral de dispersión.
Como sabe, los daños debidos al manejo erróneo o al uso inapropiado de la máquina suponen la
extinción de los derechos de reclamación amparados por la garantía.
Indicación: Introduzca aquí el modelo y el número de serie de la máquina, así como el año de
construcción de su abonadora mineral de dispersión. Encontrará estos datos en la placa de
fábrica o en el chasis de la abonadora. Al pedir piezas de repuesto, accesorios suplementarios o
al hacer reclamaciones, debe indicar siempre estos datos.
Mejoras técnicas
Nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos. Por ello, nos reservamos
el derecho a efectuar sin previo aviso todas las mejoras y modificaciones que estimemos
necesarias para nuestros equipos, sin que por ello nos veamos obligados a aplicar estas
mejoras o modificaciones en las máquinas ya vendidas.
Si tiene alguna otra pregunta, le responderemos con mucho gusto.
Atentamente,
RAUCH
Landmaschinenfabrik GmbH
Tipo: Número de serie: Año de fabricación:
Índice
I
Prefacio
Mejoras técnicas
1 Utilización conforme a lo previsto y conformidad UE 1
1.1 Utilización conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Indicaciones para el usuario 3
2.1 Sobre este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Estructura del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Indicaciones sobre la presentación del texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.1 Instrucciones e indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.2 Enumeraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.3 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3Seguridad 5
3.1 Significado de las indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Generalidades sobre la seguridad de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Indicaciones para la empresa explotadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.1 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.2 Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.3 Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Indicaciones para la seguridad de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.1 Estacionamiento de la abonadora mineral de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.2 Llenado de la abonadora mineral de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.3 Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4.4 Servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Utilización del abono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7 Mantenimiento y conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7.1 Cualificación del personal de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7.2 Piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7.3 Trabajos de mantenimiento y conservación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8 Seguridad vial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.1 Comprobaciones antes de iniciar un desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.2 Marcha de transporte con la abonadora mineral de dispersión . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Dispositivos de protección en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1 Posición de los dispositivos de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2 Función de los dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia y de instrucción . . . . . . . . . 15
3.10.1 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10.2 Etiquetas adhesivas de advertencias de instrucción y placa de fábrica . . . . . 17
3.11 Arrastre de remolques (sólo en Alemania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.12 Reflectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Índice
II
4 Datos de la máquina 21
4.1 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Datos técnicos del equipamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Datos técnicos de los suplementos y combinaciones de suplementos . . . . . . . . . 23
5 Puesta en marcha 25
5.1 Entrega de la abonadora mineral de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Requisitos de la máquina tractora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Montaje de la abonadora mineral de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.1 MDS 55/65/85/735/935 (M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3.2 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.3 Ensamblaje del mecanismo agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.4 Montaje de la rejilla de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.5 Fijación del dispositivo de rechazo y protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.6 Acoplamiento de la abonadora mineral de dispersión a la máquina tractora. . . . . 37
5.6.1 Condiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.6.2 Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.7 Montar eje articulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.7.1 Comprobar la longitud del eje articulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.7.2 Acoplar / desacoplar el eje articulado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.8 Empalmar/desempalmar el accionamiento de corredera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.8.1 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.8.2 MDS 55/65/85/735/935 (Quantron M Eco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.8.3 MDS 55/65/85/735/935 (M) con accesorios FHK 4/FHD 4. . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.9 Llenado de la abonadora mineral de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.10 Desacoplamiento y estacionamiento de la abonadora mineral de dispersión . . . . 48
6 Ajustes de la máquina 51
6.1 Ajustar la cantidad de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1.1 MDS 55/65/85/735/935 (M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1.2 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.2 Utilización de la tabla de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2.1 Indicaciones sobre la tabla de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2.2 Ajustes según la tabla de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.3 Ajuste de la anchura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.3.1 Ajuste de las palas lanzadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.3.2 Indicaciones sobre la altura de acoplamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4 Ajustes en caso de tipos de abono no relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.4.1 Prueba práctica: Requisitos y condiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.4.2 Realizar una pasada (prueba práctica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4.3 Realizar tres pasadas (prueba práctica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.4 Ejemplos de corrección del ajuste de abonadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.5 Dispersión unilateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.1 MDS 55/65/85/735/935 (M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.2 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Índice
III
6.6 Dispersión marginal o dispersión límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.6.1 Dispersión marginal a partir del primer carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.6.2 Dispersión marginal o de límite con el dispositivo de dispersión de límite
GSE 7 (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.6.3 Dispersión marginal o de límite con el dispositivo de dispersión de límite
Telimat T1 (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.7 Dispersión por bandas de campo estrechas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales 77
7.1 Determinar la cantidad de salida nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.1.1 Determinar la velocidad de marcha exacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.1.2 Determinar la cantidad de salida nominal por minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.2 Realizar prueba de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.3 Vaciado de cantidades residuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Mantenimiento y conservación 85
8.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.2 Piezas de desgaste y uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.2.1 Comprobar las piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.2.2 Comprobar las uniones atornilladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.2.3 Comprobar el muelle plano de los discos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.4 Abrir rejilla de protección en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8.5 Comprobar y ajustar la corredera de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.5.1 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.5.2 MDS 55/65/85/735/935 (M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.6 Comprobar el desgaste del agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.7 Comprobar el cubo del disco de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.8 Comprobar el desgaste de los componentes de plástico relevantes para la
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.9 Desmontar y montar los discos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8.9.1 Desmontar los discos de distribución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8.9.2 Montar los discos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.10 Comprobación de la posición del engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8.11 Comprobación del ajuste del mecanismo agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.12 Cambiar las palas lanzadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.12.1 Cambio de la pala de prolongación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.12.2 Cambio de la pala principal o de la pala lanzadora completa . . . . . . . . . . . . 102
8.13 Cambio de una pala lanzadora MDS por una pala lanzadora X . . . . . . . . . . . . . 107
8.14 Aceite de engranaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8.14.1 Cantidad y clases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8.14.2 Comprobar nivel de aceite, cambiar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8.15 Plan de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Índice
IV
9 Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión 111
9.1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.2 Proceso de dispersar abono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.3 Escala de nivel de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.4 Procedimiento en caso de dispersión en la cabecera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9.5 Telimat T1 (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.5.1 Ajustar el Telimat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.5.2 Corrección del alcance de lanzamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9.5.3 Indicaciones para dispersar con el Telimat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Averías y posibles causas 119
11 Equipamiento especial 121
11.1 Suplementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.2 Tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.3 RFZ 7M (Todas las versiones excepto MDS 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.4 Telimat T1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.5 Unidad de dos vías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.6 Eje articulado Tele-Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.7 Alumbrado adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.8 Dispositivo de distribución en fila RV 2M para cultivo de frutas y lúpulo . . . . . . . 123
11.9 Dispositivo de dispersión de límite GSE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.10 Telemando eléctrico EF 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.11 Telemando hidráulico FHZ 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.12 Accionamiento hidráulico de corredera FHK 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.13 Accionamiento hidráulico de corredera FHD 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.14 Dedo agitador de semillas de hierba RWK 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.15 Mecanismo agitador RWK 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.16 Set de prueba práctica PPS1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.17 Sistema de identificación de abonos DiS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
12 Cálculo de carga de eje 125
13 Garantía y responsabilidad 129
Utilización conforme a lo previsto y conformidad UE
1
1
1 Utilización conforme a lo previsto y conformidad UE
1.1 Utilización conforme a lo previsto
Las abonadoras minerales de dispersión de la gama MDS sólo pueden utili-
zarse de acuerdo con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
Las abonadoras minerales de dispersión de la gama MDS están construidas
exclusivamente para su aplicación habitual
zen la agricultura para la dispersión de abono seco, granulado y cristalino
(uso conforme a lo previsto).
Cualquier otra utilización que se desvíe de estas determinaciones se consi-
derará utilización no conforme a lo previsto. El fabricante no se responsabi-
lizará de daños resultantes de dicha utilización. El usuario operará por su
propia cuenta y riesgo.
También forma parte de una utilización conforme a lo previsto el cumpli-
miento de las condiciones de servicio, mantenimiento y servicio prescritas
por el fabricante. Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto originales del
fabricante.
Las abonadoras minerales de dispersión de la gama AXIS sólo deben ser uti-
lizadas, mantenidas y reparadas por personas que estén familiarizadas con
las propiedades de la máquina e informadas sobre los peligros que conlle-
van.
Deben respetarse las indicaciones sobre operación, servicio y manejo
seguro de la máquina tal como se describen en este manual de instrucciones
y en la forma expuesta por el fabricante de indicaciones y señales de adver-
tencia.
Para el manejo de esta máquina deben cumplirse las normas pertinentes de
prevención de accidentes, así como las demás reglas técnicas de seguridad,
de medicina laboral y legales de circulación vial.
No se autoriza al usuario que realice modificaciones arbitrarias en la abona-
dora mineral de dispersión MDS. El fabricante no se hará responsable de los
daños resultantes de ello.
Posibles aplicaciones erróneas
El fabricante previene de posibles aplicaciones erróneas con las indicacio-
nes y señales de advertencia instalados en la abonadora mineral de disper-
sión MDS. Estas indicaciones y señales de advertencia deben cumplirse en
cualquier caso para evitar el uso de la abonadora mineral de dispersión MDS
en una forma no prevista por el presente manual de instrucciones.
Utilización conforme a lo previsto y conformidad UE 1
2
1.2 Declaración de conformidad
en el marco de la Directiva CE de máquinas 98/37/CE (2006/42/CE)
Nosotros Rauch - Landmaschinenfabrik GmbH D-76547 Sinzheim
declaramos bajo responsabilidad propia, que el producto:
Abonadora mineral de dispersión de la gama MDS
en la versión suministrada, cumple con las siguientes determinaciones.
Recopilación de la documentación técnica a cargo de:
Departamento de construcción de Rauch
Directivas CE:
Directiva CE de máquinas 98/37/CE (2006/42/CE), apéndice I.
(Norbert Rauch - Gerente)
Indicaciones para el usuario
3
2
2 Indicaciones para el usuario
2.1 Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es parte integrante de la abonadora mineral
de dispersión de la gama MDS.
El manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para un man-
tenimiento y una utilización seguros, apropiados y rentables de la abo-
nadora mineral de dispersión. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a
reducir costes de reparación y tiempos de avería y a aumentar la fiabilidad y
vida útil de la máquina.
El manual de instrucciones es parte integrante de la máquina. Toda la docu-
mentación, compuesta por este manual de instrucciones así como la docu-
mentación de todos los proveedores, debe conservarse en un punto de fácil
acceso en el lugar de uso de la abonadora (p. ej. en la máquina tractora).
En caso de venta de la máquina, el manual de instrucciones debe transmi-
tirse con ésta.
El manual de instrucciones está orientado al usuario de la abonadora mineral
de dispersión MDS y a su personal de manejo y de mantenimiento. Este
manual debe ser leído, entendido y aplicado por toda persona encargada de
la realización de los siguientes trabajos en la máquina:
zmanejo,
zmantenimiento y limpieza,
zsolución de averías.
Debe tenerse especialmente en cuenta:
zel capítulo "Seguridad" y
zlas indicaciones de advertencia en el texto de los diferentes capítulos.
El manual de instrucciones no puede reemplazar su propia responsabili-
dad como usuario y operador de la abonadora mineral de dispersión MDS.
2.2 Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones se divide en 6 puntos importantes por su
contenido:
zIndicaciones para el usuario,
zAdvertencias de seguridad,
zIndicaciones de la máquina,
zInstrucciones de manejo de la abonadora mineral de dispersión,
zIndicaciones para el reconocimiento y la eliminación de averías y
zNormas de mantenimiento y de conservación.
Indicaciones para el usuario 2
4
2.3 Indicaciones sobre la presentación del texto
2.3.1 Instrucciones e indicaciones
Los pasos de manipulación que debe realizar el usuario están representados
en forma de lista numerada.
1Instrucción de manipulación paso 1
2Instrucción de manipulación paso 2
Las instrucciones que comprenden un único paso no se numeran. Lo mismo
se aplica a los pasos de manipulación en los que el orden de su realización
no está prescrito de forma obligatoria.
A estas instrucciones se antepone un punto:
zInstrucción de manipulación.
2.3.2 Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio están representadas en forma de
lista con puntos de enumeración (nivel 1) y guiones (nivel 2):
zPropiedad A
– Punto A
– Punto B
zPropiedad B
2.3.3 Referencias
Las referencias a otros puntos del texto en el documento están representa-
das con número de párrafo, texto de títulos e indicación de página:
zTenga también en cuenta el capítulo 3: Seguridad, página 5.
Las referencias a otros documentos están representadas como indicación o
instrucción sin indicación exacta de capítulo o de página:
zPreste atención también a las indicaciones en el manual de instrucciones
del fabricante de ejes articulados.
Seguridad
5
3
3 Seguridad
El capítulo Seguridad contiene advertencias de seguridad, así como normas
de protección laboral y de tráfico fundamentales para el manejo de la abona-
dora mineral de dispersión MDS.
La observancia de las advertencias indicadas en este capítulo es una condi-
ción básica para el manejo seguro y el servicio libre de averías de la abona-
dora mineral de dispersión.
Además, en los demás capítulos de este manual de instrucciones, encon-
trará más indicaciones de advertencia, que usted deberá observar igual-
mente. Las indicaciones de advertencia se anteponen a las respectivas
manipulaciones.
Encontrará indicaciones de advertencia sobre los componentes de provee-
dores en la correspondiente documentación de los proveedores. Observe
igualmente estas indicaciones de advertencia.
3.1 Significado de las indicaciones de advertencia
En el presente manual de instrucciones, las indicaciones de advertencia
están sistematizadas acorde a la gravedad del peligro y a la probabilidad de
que se produzca.
ADVERTENCIA
Un pictograma como este en combinación con la palabra "ADVERTENCIA"
advierte de un peligro inminente para la salud y la vida de las personas.
La inobservancia de estas indicaciones de advertencia conlleva lesiones
muy graves, incluso con consecuencias mortales.
zObserve necesariamente las medidas descritas para evitar este peligro.
PRECAUCIÓN
Un pictograma como este en combinación con la palabra "PRECAUCIÓN"
advierte de una situación posiblemente peligrosa para la salud de las perso-
nas o de daños materiales y medioambientales.
La inobservancia de estas indicaciones de advertencia puede conllevar
lesiones o daños materiales y medioambientales.
zObserve necesariamente las medidas descritas para evitar este peligro.
IMPORTANTE
Un pictograma como este en combinación con la palabra "IMPORTANTE"
advierte de daños materiales y medioambientales.
La inobservancia de estas indicaciones de advertencia puede conllevar
daños en el producto o en el entorno.
zObserve necesariamente las medidas descritas para evitar este peligro.
INDICACIÓN Las indicaciones generales contienen consejos de aplicación e informacio-
nes especialmente útiles, no obstante, no contienen ninguna advertencia
sobre peligros.
Seguridad 3
6
3.2 Generalidades sobre la seguridad de la máquina
La abonadora mineral de dispersión MDS ha sido construida según la tecno-
logía actual y las reglas técnicas reconocidas. Sin embargo, durante su utili-
zación y mantenimiento pueden producirse peligros de lesiones o muerte del
usuario o de terceros o perjuicios para la máquina y otros bienes materiales.
Por eso, maneje la abonadora mineral de dispersión MDS:
zexclusivamente si ésta se encuentra en un estado impecable y seguro
para el tráfico,
zcon consciencia de seguridad y de los peligros.
Esto presupone, que usted conoce y aplica el contenido de este manual de
instrucciones, las normas pertinentes de prevención de accidentes, así como
las reglas técnicas de seguridad, de medicina laboral y legales de circulación
vial.
3.3 Indicaciones para la empresa explotadora
La empresa es responsable de la utilización, conforme a lo previsto de la
abonadora mineral de dispersión MDS.
3.3.1 Cualificación del personal
Las personas que se ocupen del manejo, mantenimiento o cuidado de la
abonadora mineral de dispersión MDS, deben haber leído y entendido este
manual antes de comenzar los trabajos, especialmente el capítulo de Segu-
ridad y las indicaciones de advertencia relativas a las correspondientes acti-
vidades.
zLa máquina sólo deberá ser utilizada por personal instruido y autorizado
por la empresa.
zEl personal en formación/instrucción sólo puede trabajar en la máquina
bajo la supervisión de una persona experta.
zLos trabajos de mantenimiento y cuidado sólo deben ser realizados por
personal cualificado para ello.
3.3.2 Formación
Los socios comerciales, representantes de fábrica o empleados de nuestra
empresa instruyen a la empresa explotadora en el manejo y mantenimiento
de la abonadora mineral de dispersión.
La empresa debe procurar que el personal nuevo de manejo y de manteni-
miento reciba una instrucción del mismo volumen, aplicando el mismo
esmero en el manejo y mantenimiento de la máquina y teniendo en cuenta
este manual.
Seguridad
7
3
3.3.3 Prevención de accidentes
Las normas de seguridad y de prevención de accidentes están reguladas
legalmente en todos los países. Para el cumplimiento de estas normas
vigentes en el país de aplicación es responsable la empresa explotadora de
la máquina.
Preste además atención a las siguientes indicaciones:
zNo deje nunca que la abonadora mineral de dispersión trabaje sin super-
visión.
zDurante el trabajo y el transporte, no se debe subir a la abonadora mine-
ral de dispersión (prohibición de transportar a pasajeros).
zLas piezas de maquinaria de la abonadora mineral de dispersión no
deben utilizarse para ascender a ella.
zNo lleve ropa holgada. Evite ropa de trabajo con cinturones, flecos u
otras partes que se puedan enganchar.
zAl manipular productos químicos preste atención a las indicaciones del
fabricante. Posiblemente tendrá que llevar un equipo de protección.
3.4 Indicaciones para la seguridad de servicio
A fin de evitar situaciones peligrosas, sólo se permite utilizar la abonadora
mineral de dispersión en condiciones seguras para su funcionamiento.
3.4.1 Estacionamiento de la abonadora mineral de dispersión
zEstacione la abonadora mineral de dispersión sólo con el depósito vacío
sobre un suelo horizontal y firme.
zSi estaciona la abonadora mineral de dispersión sola (sin tractor), abra
por completo la corredera de dosificación (el muelle de recuperación se
destensa, el agua que pudiera quedar en el depósito se expulsa).
3.4.2 Llenado de la abonadora mineral de dispersión
zNo llene nunca la abonadora mineral de dispersión con el motor de la
máquina tractora en marcha. Prevenga arranques no autorizados del
motor, extrayendo la llave de encendido de la máquina tractora.
zUtilice medios auxiliares adecuados para el llenado (p. ej. cargadora de
pala, sinfín transportador).
zLlene la abonadora mineral de dispersión como máximo hasta la altura
del borde. Controle el nivel de llenado, p. ej. en la mirilla del depósito
(según modelo).
Seguridad 3
8
3.4.3 Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Compruebe la seguridad de servicio de la abonadora mineral de dispersión
antes de la primera puesta en marcha y de cada uso posterior.
z¿Están disponibles y funcionan todos los dispositivos de protección en la
abonadora?
z¿Están dispuestas de forma fija todas las piezas de fijación y uniones
portantes, y se encuentran éstas en perfecto estado?
z¿Se encuentran los discos de distribución y sus fijaciones en perfecto
estado?
z¿Están todos los mecanismos de enclavamiento (como rejillas protecto-
ras) bien cerrados?
z¿Se encuentra alguna persona en la zona de peligro de la abonadora?
z¿Se encuentra la protección del eje articulado en perfecto estado?
z¿Se encuentra la medida de prueba del cierre de la rejilla de protección
(véase imagen 5.14) dentro de su rango correcto?
z¿Está el dispositivo de rechazo y protección atornillado fijo al bastidor y
al depósito y en correcto estado? Véase imagen 5.15.
3.4.4 Servicio de marcha
zEn caso de averías de funcionamiento de la abonadora mineral de dis-
persión deberá parar y asegurar la máquina de inmediato. Haga reparar
las averías inmediatamente por personal cualificado para ello.
zNunca suba a la abonadora con el dispositivo de dispersión conectado.
zUtilice la abonadora mineral de dispersión exclusivamente con la rejilla
de protección cerrada en el depósito. La rejilla protectora no se debe
abrir ni retirar durante el servicio.
zLas piezas en rotación de la máquina pueden causar lesiones graves.
Por ello, preste atención de no acercarse nunca a las piezas en rotación
con partes del cuerpo o con ropa suelta.
zNo deposite ninguna pieza ajena en el depósito de dispersión (p. ej. tor-
nillos, tuercas).
zEl agente de dispersión expulsado puede causar lesiones graves (p. ej.
en los ojos). Preste atención a que ninguna persona se encuentre en la
zona de dispersión de la abonadora mineral de dispersión.
zEn caso de velocidades de viento muy elevadas deberá interrumpir la
dispersión, ya que no podrá estar garantizado el cumplimiento del área
de dispersión.
zNo suba nunca a la abonadora mineral de dispersión ni a la máquina
tractora bajo cables eléctricos de alta tensión.
3.5 Utilización del abono
La elección o utilización inadecuada del abono puede provocar serios daños
personales o medioambientales.
zEn la selección del abono, infórmese sobre sus efectos sobre personas,
medio ambiente y máquina.
zTenga en cuenta las indicaciones exactas del fabricante del abono.
Seguridad
9
3
3.6 Sistema hidráulico
El sistema hidráulico se encuentra bajo una presión elevada.
Los líquidos que salen bajo alta presión pueden provocar lesiones graves y
pueden ser perjudiciales para el medio ambiente. Para evitar el peligro
preste atención a las siguientes indicaciones:
zNunca debe sobrepasarse la presión de servicio máxima permitida.
zAntes de llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento, deje el sis-
tema hidráulico sin presión. Pare el motor de la máquina tractora y ase-
gúrelo contra reconexiones.
zEn la localización de puntos de fuga, lleve siempre unas gafas de pro-
tección y guantes de protección.
zEn caso de lesiones con aceite hidráulico, acuda de inmediato al
médico, ya que se pueden producir infecciones graves.
zAl conectar los latiguillos hidráulicos en la máquina tractora, preste aten-
ción a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el lado de la
máquina tractora como en el lado de la abonadora.
zUna los latiguillos hidráulicos del sistema hidráulico de la máquina trac-
tora y del control sólo con las conexiones prescritas.
zEvite suciedades en el circuito del sistema hidráulico. No deje que los
latiguillos hidráulicos desmontados cuelguen sobre el suelo
(véase imagen 5.25). Utilice caperuzas guardapolvo. Limpie las conexio-
nes antes del acoplamiento.
zControle los componentes hidráulicos y tuberías flexibles hidráulicas
regularmente en cuanto a defectos mecánicos, p. ej. puntos de corte y de
roce, aplastamientos, pliegues, formación de grietas, porosidad, etc.
zIncluso con el almacenaje correcto y desgaste permitido, los latiguillos y
las uniones de latiguillos están sometidos a un envejecimiento natural.
Debido a ello, su tiempo de almacenaje y utilización es limitado.
La duración de utilización de las tuberías no debe sobrepasar los 6 años,
incluido un posible tiempo de almacenaje máximo de 2 años.
La fecha de fabricación de la tubería se indica sobre la armadura del latiguillo
en mes y año.
zHaga sustituir las tuberías hidráulicas en caso de deterioro y envejeci-
miento.
zLas tuberías de sustitución deben cumplir los requisitos técnicos del
fabricante del aparato. Tenga especialmente en cuenta las diferentes
indicaciones de presión máxima de las tuberías hidráulicas a sustituir.
Seguridad 3
10
3.7 Mantenimiento y conservación
En caso de trabajos de mantenimiento y conservación usted deberá contar
con peligros adicionales, que no se producen durante el servicio de la
máquina.
zRealice los trabajos de cuidado y de mantenimiento siempre con la
máxima atención. Trabaje de forma especialmente cuidadosa y con
consciencia de los peligros.
3.7.1 Cualificación del personal de mantenimiento
zLos trabajos de soldadura y los trabajos en los sistemas eléctrico e
hidráulico sólo deben ser realizados por técnicos especialistas.
3.7.2 Piezas de desgaste
zCumpla con la máxima exactitud los intervalos de cuidado y de manteni-
miento descritos en este manual de instrucciones.
zCumpla igualmente los intervalos de mantenimiento y conservación de
los componentes de proveedores. Para tal fin, consulte la documentación
correspondiente del proveedor.
zLe recomendamos que haga comprobar por su distribuidor especializado
el estado de la abonadora mineral de dispersión después de cada esta-
ción, en especial las piezas de fijación, los componentes de plástico rele-
vantes para la seguridad, el sistema hidráulico, los órganos de
dosificación y las palas lanzadoras.
zLas piezas de repuesto deben cumplir como mínimo las especificaciones
técnicas determinadas por el fabricante. Esto se da p. ej. con las piezas
de repuesto originales.
zLas tuercas autoblocantes están determinadas para un sólo uso. Para la
fijación de los componentes (p. ej. sustitución de las palas lanzadoras)
utilice siempre tuercas autoblocantes nuevas.
Seguridad
11
3
3.7.3 Trabajos de mantenimiento y conservación
zAntes de cada trabajo de limpieza, mantenimiento y conservación, así
como en caso de la reparación de una avería, pare el motor de la
máquina tractora. Espere hasta que todas las piezas en rotación de la
máquina se hayan parado.
zAsegúrese de que nadie pueda conectar la abonadora mineral de disper-
sión de forma no autorizada. Extraiga la llave de encendido de la
máquina tractora.
zCompruebe que la máquina tractora está estacionada correctamente con
la abonadora mineral de dispersión. Ésta tiene que encontrarse con el
depósito vacío sobre un suelo horizontal y firme y asegurada contra des-
plazamiento.
zAntes de los trabajos de mantenimiento y conservación, deje el sistema
hidráulico sin presión.
zAntes de los trabajos en el sistema eléctrico, desconecte éste último de
la alimentación de corriente.
zSi usted tiene que trabajar con el eje de toma de fuerza en rotación,
nadie deberá detenerse en la zona del eje de toma de fuerza o eje articu-
lado.
zNunca elimine obstrucciones en el depósito de dispersión con la mano o
con el pie, utilice para tal fin una herramienta apropiada. Para evitar obs-
trucciones, llene el depósito con la rejilla de protección existente.
zAntes de la limpieza de la abonadora mineral de dispersión con agua,
chorro de vapor u otros productos de limpieza, tape todos los componen-
tes a los que no debe llegar ningún producto líquido de limpieza, p. ej. el
cojinete deslizante, las conexiones eléctricas o los elementos eléctricos
de control (actuadores).
zCompruebe regularmente la fijación de las tuercas y tornillos y reapriete
las uniones atornilladas flojas.
Seguridad 3
12
3.8 Seguridad vial
Al conducir por carreteras y caminos públicos, la máquina tractora con la
abonadora acoplada debe cumplir las normas de tráfico del país. El propie-
tario y el conductor del vehículo son responsables del cumplimiento de estas
disposiciones.
3.8.1 Comprobaciones antes de iniciar un desplazamiento
El control de descenso es una contribución importante para la seguridad en
el tráfico. Compruebe justo antes de cada desplazamiento el cumplimiento
de las condiciones de servicio, de la seguridad vial y de las disposiciones del
país de aplicación.
zCerciórese de que no se sobrepase el peso máximo permitido. Tenga en
cuenta la carga de eje permitida, la carga de freno permitida y la capaci-
dad de carga permitida de los neumáticos; véase también "Cálculo de
carga de eje" en la página 125.
z¿Está acoplada la abonadora conforme a las normas?
z¿Se puede perder abono durante la marcha?
Preste atención al nivel de llenado de la abonadora en el depósito.
Las correderas de dosificación deben estar cerradas.
En caso de cilindros hidráulicos de efecto simple, bloquee adicio-
nalmente los grifos esféricos.
zCompruebe la presión de los neumáticos y el funcionamiento del sistema
de frenos de la máquina tractora.
z¿Cumple el alumbrado y la identificación de la abonadora las disposicio-
nes de su país sobre la utilización de las vías de transporte públicas?
Preste atención a la correcta colocación de los paneles de aviso, reflec-
tores traseros y alumbrado adicional.
3.8.2 Marcha de transporte con la abonadora mineral de dispersión
El comportamiento de marcha así como las propiedades de dirección y de
frenos de la máquina tractora varían a causa de la abonadora acoplada. De
este modo, por ejemplo, se descarga el eje delantero de su máquina tractora
debido a la elevada carga útil y de esta manera merma la capacidad de direc-
ción.
zAdapte su modo de conducción a las propiedades de marcha modifica-
das.
zAl conducir preste siempre atención a una visibilidad suficiente. Si ésta
no está garantizada (p. ej. marcha atrás), es necesaria una persona que
dé indicaciones.
zNo sobrepase la velocidad máxima permitida.
zAl conducir por montaña, pendientes o de forma transversal a una pen-
diente, evite realizar curvas bruscas. Existe peligro de vuelco debido al
desplazamiento del punto de gravedad. Conduzca también con especial
cuidado sobre firmes irregulares, blandos (p. ej. entradas en campos,
cantos de bordillos).
zPara evitar un balanceo de un lado a otro, fije lateralmente el brazo infe-
rior en el elevador de fuerza trasero de forma rígida.
zLa permanencia de personas sobre la abonadora mineral de dispersión
está prohibida durante la marcha y durante el servicio.
Seguridad
13
3
3.9 Dispositivos de protección en la máquina
3.9.1 Posición de los dispositivos de protección
Imagen 3.1: Posición de los dispositivos de protección, indicaciones de advertencia y de instrucción y
reflectores
1Indicación de instrucción sobre el número de
serie en el bastidor y el depósito
2Número de serie en el depósito
3Indicación de aviso punto de aplastamiento en
segmento de regulación
4Indicación de instrucción sobre par de apriete
5Placa de fábrica
6Número de serie en el bastidor
7Indicación de instrucción Revoluciones del eje
de toma de fuerza
8Indicación de instrucción Carga útil máxima
9Indicación de advertencia Leer manual de ins-
trucciones
10 Indicación de advertencia Expulsión de material
11 Reflectores laterales amarillos
12 Cierre de la rejilla de protección
13 Indicación de instrucción Cierre de la rejilla de protección
14 Indicación de instrucción Dispersión unilateral
15 Indicación de instrucción Utilizar rejilla de protección
16 Rejilla de protección en el depósito
17 Reflectores rojos
18 Indicación de instrucción Ajuste de las palas lanzadoras
19 Indicación de advertencia Piezas móviles
20 Indicación de advertencia Extraer llave de encendido
21 Indicación de instrucción Arrastre del remolque
22 Dispositivo de rechazo y protección
17
17
16
15
18 19 20
21
22
14
Seguridad 3
14
3.9.2 Función de los dispositivos de protección
Los dispositivos de protección protegen su salud y su vida.
zUtilice la abonadora mineral de dispersión sólo con dispositivos de pro-
tección efectivos.
zNo utilice el dispositivo de rechazo y protección como medio de ascenso
a la máquina. No está diseñado para ello. Existe peligro de caída.
A Protección de eje
articulado Imagen 3.2: Eje articulado
a
Denominación Función
Rejilla de protección en
el depósito
Impide la introducción de partes corporales en el
mecanismo agitador en giro.
Impide el corte de partes corporales por la corre-
dera de dosificación.
Evita averías durante la dispersión de terrones de
abono, piedras grandes u otros materiales gran-
des (efecto de criba).
Cierre de la rejilla de
protección
Impide la abertura no deseada de la rejilla de pro-
tección en el depósito. Se bloquea automática-
mente y sólo puede abrirse con una herramienta.
Dispositivo de rechazo
y protección
El dispositivo de rechazo y protección impide la
expulsión de abono hacia delante (en dirección de
la máquina tractora/puesto de trabajo).
El dispositivo de rechazo y protección impide ser
arrastrado por los discos de distribución desde
detrás, desde los lados y desde delante.
Protección de eje articu-
lado
Impide la introducción de partes corporales en el
eje articulado en rotación.
Seguridad
15
3
3.10 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia y de instrucción
En la abonadora mineral de dispersión MDS están dispuestas diferentes indi-
caciones de advertencia y de instrucciones (para su disposición en la
máquina, véase imagen 3.1).
Las indicaciones de advertencia y de instrucción son parte de la máquina. No
deben quitarse ni modificarse. Los símbolos que falten o que sean ilegibles
deben reponerse de inmediato.
Si en los trabajos de reparación se montan componentes nuevos, en estos
deberán colocarse las indicaciones de advertencia y de instrucción, de las
que ya disponían las piezas originales.
INDICACIÓN Usted podrá solicitar las indicaciones de advertencia y de instrucción a
través del servicio de piezas de repuesto.
3.10.1 Etiquetas adhesivas de indicaciones de advertencia
Leer manual de instrucciones y advertencias de seguridad.
Antes de la puesta en marcha de la máquina, lea y tenga en
cuenta el manual de instrucciones y las advertencias de
seguridad.
El manual de instrucciones explica detalladamente el
manejo y le ofrece valiosas indicaciones sobre la manipula-
ción, el mantenimiento y la conservación.
Peligro por expulsión de material.
Peligro de heridas en todo el cuerpo por el abono arrojado.
Expulse a cualquier persona que esté en la zona de peligro
de la máquina (área de dispersión) antes de la puesta en
marcha de la abonadora.
Peligro por piezas móviles.
Peligro de corte de partes corporales.
Está prohibido acceder a la zona de riesgo de los discos de
distribución en rotación, del mecanismo agitador o del eje
articulado.
Pare el motor antes de los trabajos de mantenimiento, repa-
ración y ajuste y extraer la llave de encendido.
Seguridad 3
16
Extraer la llave de encendido.
Antes de los trabajos de ajuste, reparación y mantenimiento,
pare el motor y extraiga la llave de encendido para evitar un
arranque inintencionado del motor.
Punto de aplastamiento en el área de la palanca de regula-
ción con el accionamiento hidráulico de corredera
(versión M)
Al activar el accionamiento de corredera, debe cerciorarse
de que no haya personas en el área de la palanca de regu-
lación.
Seguridad
17
3
3.10.2 Etiquetas adhesivas de advertencias de instrucción y placa de fábrica
Rejilla de protección.
Antes de la puesta en marcha de la abonadora mineral de
dispersión MDS, monte y cierre la rejilla de protección.
Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de montaje de
la rejilla de protección SGT-1/SGT-2.
Cierre de la rejilla de protección.
El cierre de la rejilla de protección se bloquea automática-
mente al cerrar dicha rejilla en el depósito. Sólo puede des-
bloquearse con una herramienta.
Revoluciones del eje de toma de fuerza.
Las revoluciones nominales del eje de toma de fuerza son de
540 rpm.
Carga útil máxima para MDS 735, MDS 935.
Carga útil máxima para MDS 65 y MDS 85.
En la categoría I: 800 kg
En la categoría II: 1400 kg
Carga útil máxima para MDS 55.
2056379
2055865
540
1800 kg
2052258
max.
800 kg
2053861
max.
Cat. I
1400 kg
max.
Cat. II
800 kg
2053916
max.
Seguridad 3
18
Ajuste de las palas lanzadoras en el disco de distribución
izquierdo y derecho.
Dispersión unilateral.
Los números de serie en el bastidor y en el depósito deben
ser idénticos.
Par de apriete para la fijación en el depósito y en el bastidor
Para su cumplimiento en Alemania
Ordenanzas para el arrastre de remolques detrás de equipa-
miento adosado, según la StVZO (la ordenanza alemana
relativa a la matriculación para la circulación por carretera de
vehículos).
Placa de fábrica.
2054201
RAUCH: 2052292
MDS 02. 02
2052628
2053578
90 Nm
a) Die Fahrges chwindigkeit mit Anhänger darf 25 km/h nicht übers chreiten.
b) Der Anhänger muß eineAuflaufbremse oder eine Bremsanlage haben , die vom
Führer des z iehenden Fahrzeugs betätigt werden kann.
c) Das Mitführen eines Starrdeichselanhängers ist nur zulässig, wenn das Gesamt-
gewicht des Anhängers das G esamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht über-
s teigt und die Stützlast des Anhängers vomAnbaugerät mit einem oder mehreren
S tützrädern so auf die Fahrbahn übertragen wird, dass s ich das Zugfahrzeug sicher
lenken und bremsen läßt.
d) Ein Gelenkdeichselanhänger darf amAnbaugerät mitgeführt werden, wenn das tat-
s ächliche Gesamtgewicht des Anhängers nicht mehr als das 1,25fache des zulässigen
Gesamtgewichtes des Zugfahrzeuges , jedoch höchstens 5 t beträgt.
Zur Beachtung:
2054643
Typ
Masse
Masch.- Nr.
Landmaschinenfabrik GmbH
D - 76545 Sinzheim
Baujahr
kg
Seguridad
19
3
3.11 Arrastre de remolques (sólo en Alemania)
zLa velocidad con remolque no debe exceder los 25 km/h.
zEl remolque debe tener un freno de retención o un sistema de frenado
que pueda ser accionado por el conductor del vehículo tractor.
zEl arrastre de un remolque de barra de tracción rígida sólo está autori-
zado si el peso total del remolque no es mayor que el peso total del vehí-
culo tractor y la carta soportada del remolque es transmitida por el
equipamiento adosado con una o más ruedas de soporte de forma que el
vehículo tractor pueda girar y frenar de forma segura.
zUn remolque de barra de tracción articulada puede ser arrastrado por el
equipamiento adosado si el peso total real del remolque no es
1,25 veces mayor que el peso total autorizado del vehículo tractor y no
es mayor que 5 t.
3.12 Reflectores
Los dispositivos técnicos de luz deben estar dispuestos conforme a las nor-
mas y deben estar siempre aptos para el servicio. No deben estar ni tapados
ni sucios.
La abonadora mineral de dispersión MDS está equipada de fábrica con una
identificación pasiva delantera, trasera y lateral (disposición en la máquina
véase imagen 3.1).
Seguridad 3
20
Datos de la máquina
21
4
4 Datos de la máquina
4.1 Fabricante
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Landstraße 14
D-76547 Sinzheim
Teléfono: +49 (0) 7221 / 985-0
Fax: +49 (0) 7221 / 985-200
Centro de servicio, asistencia técnica a clientes
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Apartado de correos 1162
D-76545 Sinzheim
Teléfono: +49 (0) 7221 / 985-250
Fax: +49 (0) 7221 / 985-203
Datos de la máquina 4
22
4.2 Datos técnicos del equipamiento básico
Dimensiones:
* Anchura de trabajo, dependiendo del tipo de abono y el tipo de disco de dis-
tribución (máx. 24 m)
** Caudal másico máximo, dependiendo del tipo de abono
*** Como el nivel de ruidos de la abonadora mineral de dispersión sólo puede
obtenerse con la máquina tractora en funcionamiento, el valor real medido
depende esencialmente de la máquina tractora utilizada.
Pesos y cargas:
INDICACIÓN El peso en vacío (masa) de la abonadora mineral de dispersión varía, depen-
diendo del equipamiento y de la combinación de suplementos. El peso en
vacío indicado en la placa de fábrica (masa) se refiere a la versión estándar.
Datos MDS 55 MDS 65 MDS 85 MDS 735 MDS 935
Anchura total 108 cm 140 cm 140 cm 190 cm 190 cm
Longitud total 108 cm 115 cm 115 cm 120 cm 120 cm
Altura de llenado
(máquina básica)
92 cm 92 cm 104 cm 93 cm 101 cm
Distancia entre el cen-
tro de gravedad y el
punto del brazo infe-
rior
55 cm 55 cm 55 cm 55 cm 55 cm
Anchura de llenado 98 cm 130 cm 130 cm 180 cm 180 cm
Anchura de trabajo* 10-18 m 10-18 m 10-18 m 10-18 m 10-18 m
Revoluciones
del eje de toma
de fuerza (rpm)
mín. 450 450 450 450 450
máx. 600 600 600 600 600
Revoluciones
nominales
540 rpm 540 rpm 540 rpm 540 rpm 540 rpm
Capacidad 500 l 600 l 800 l 700 l 900 l
Caudal
másico**
máx. 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min 250 kg/min
Presión
hidráulica
máx. 200 bar 200 bar 200 bar 200 bar 200 bar
Nivel de ruidos***
(medido en la cabina
cerrada de la máquina
tractora)
75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A) 75 dB(A)
Datos de la máquina
23
4
4.3 Datos técnicos de los suplementos y combinaciones de suplementos
Las abonadoras minerales de dispersión de la gama MDS pueden trabajar
con diferentes suplementos y combinaciones de suplementos. Según el
equipamiento utilizado, se pueden modificar la capacidad, las dimensiones y
los pesos.
Datos MDS 55 MDS 65 MDS 85 MDS 735 MDS 935
Peso en vacío 200 kg 210 kg 220 kg 250 kg 250 kg
Carga útil de
abono
máx. 800 kg Categoría I: 800 kg
Categoría II: 1400 kg
1800 kg
Suplemento para los
modelos MDS 65/85
M20 M40
Variación de la capacidad + 200 l + 400 l
Variación de la altura de
llenado
+ 12,5 cm + 24,5 cm
Ancho de llenado 130 cm
Tamaño de suplemento máx. 140 x 115 cm
Peso del suplemento 19 kg 28 kg
Observación de 4 lados de 4 lados
Suplemento para los
modelos MDS 735/935
M 420 M 423 M 620 M 623 M 863
Variación de la capacidad + 400 l + 400 l + 600 l + 600 l + 850 l
Variación de la altura de
llenado
+ 18 cm + 8,5 cm + 30 cm + 16 cm + 26 cm
Ancho de llenado 180 cm 230 cm
Tamaño de suplemento máx. 190 x 120 cm 240 x 120 cm
Peso del suplemento 30 kg 30 kg 40 kg 40 kg 50 kg
Observación de 4
lados
de 3
lados
de 4
lados
de 3
lados
de 3
lados
Datos de la máquina 4
24
Puesta en marcha
25
5
5 Puesta en marcha
5.1 Entrega de la abonadora mineral de dispersión
A la recepción de la abonadora mineral de dispersión, compruebe la integri-
dad del volumen de suministro.
La entrega de serie comprende:
z1 manual de instrucciones de la abonadora mineral de dispersión de la
gama MDS,
z1 instrucciones de montaje de la rejilla de protección SGT-1/SGT-2,
z1 tabla de dispersión (en papel o CD),
z1 set para prueba de extracción compuesto por plano inclinado y calcula-
dor,
zPerno de brazo inferior y de brazo superior,
zDedo agitador,
zRejilla de protección en el depósito,
z1 juego de discos de distribución (según el pedido), Multi-disc con
palanca de regulación,
z1 eje articulado (inclusive manual de instrucciones).
Controle también los accesorios especiales pedidos de forma adicional.
Compruebe si se han producido daños de transporte o si falta alguna pieza.
Haga que el agente de transporte confirme los daños del transporte.
INDICACIÓN
A la recepción, compruebe el asiento correcto y fijo de todos los componentes.
El disco de distribución derecho y el disco de distribución izquierdo deben
estar montados vistos en el sentido de marcha, respectivamente.
En caso de duda diríjase a su distribuidor o directamente a la fábrica.
5.2 Requisitos de la máquina tractora
Para una utilización segura y conforme a lo previsto de la abonadora mineral
de dispersión MDS, la máquina tractora debe cumplir las condiciones mecá-
nicas, hidráulicas y eléctricas necesarias.
zConexión del eje articulado: 1 3/8 pulgadas, de 6 piezas, 540 rpm,
zSuministro de aceite: máx. 200 bar, válvula de efecto simple o doble
(según equipamiento) en el accionamiento hidráulico de la corredera,
zTensión de a bordo: 12 V,
zVarillaje de tres puntos categorías I o II (según modelo)
Puesta en marcha 5
26
5.3 Montaje de la abonadora mineral de dispersión
INDICACIÓN El ensamblaje del bastidor/depósito debe realizarse únicamente por su dis-
tribuidor o su taller especializado.
IMPORTANTE
Daños materiales en el depósito
Si el depósito no se coloca con cuidado en el bastidor, es posible que el eje
del agitador caiga sobre el suelo del depósito y ocasione daños materiales.
La salida de plástico u otras piezas pueden dañarse.
XDurante el montaje del depósito sobre el bastidor, debe procederse
con precaución.
XAproximar los medios elevadores en pequeños pasos para colocar el
depósito en su posición correcta.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento por caída del depósito o bastidor
Al levantar el depósito o bastidor existe peligro de aplastamiento si estos no
están correctamente enganchados.
Las personas pueden resultar heridas y el depósito o bastidor puede sufrir
daños.
XUtilice medios elevadores apropiados para la elevación del depósito el
bastidor.
XFije los aparejos de carga en los puntos establecidos.
XPreste atención a que ninguna persona se encuentre bajo el depósito
o bastidor levantado.
Para reducir el volumen de transporte se suministran el depósito y el bastidor
por separado.
zAgarrar el bastidor con un medio elevador adecuado (p. ej. carretilla ele-
vadora o cargadora frontal) y correas adecuadas de la pila
(véase imagen 5.1) y depositarlo sobre un terreno llano y seguro.
Puesta en marcha
27
5
Imagen 5.1: Izado del bastidor
zAgarrar el depósito con un medio elevador adecuado (p. ej. carretilla ele-
vadora o cargadora frontal) y correas adecuadas desde la superficie de
apoyo de la pila como se representa abajo.
Imagen 5.2: Izado del depósito
INDICACIÓN Todos los bastidores y depósitos muestran un número de serie a la derecha
en el sentido de la marcha.
Estos números de serie de bastidor y depósito deben ser idénticos
(imagen 3.1), ya que generalmente no vienen ajustados de fábrica.
Las consecuencias de esto serían:
zError de dispersión
zDaños materiales en la máquina
Puesta en marcha 5
28
5.3.1 MDS 55/65/85/735/935 (M)
1Cierre la corredera de dosificación.
2Coloque el depósito con cuidado sobre el bastidor.
3Al hacerlo, introduzca el eje del agitador en el orificio del eje del depósito.
4Atornillar el depósito al bastidor.
Imagen 5.3: Eje del agitador
A Tornillo M20
b Arandela metálica
c Arandela de plástico
Imagen 5.4
a
b
c
Puesta en marcha
29
5
IMPORTANTE
Par de apriete de las uniones atornilladas
Un par de apriete demasiado elevado puede causar la rotura de la rosca de
la tuerca de plástico.
XLa unión atornillada entre depósito y bastidor debe apretarse con una
llave dinamométrica.
XPar de apriete: 90 Nm
d Tuerca de plástico, par de
apriete: 90 Nm
Imagen 5.5
d
Puesta en marcha 5
30
5.3.2 MDS 55/65/85/735/935
(K/R/D)
INDICACIÓN Puesto que la abonadora mineral de dispersión MDS (K/R/D) muestra una
escala de dosificación en cada lado, deben realizarse los siguientes trabajos
de montaje tanto en el lado derecho como en el izquierdo.
1Deposite el bastidor en un terreno llano y seguro (p. ej. un palé).
2Ponga las palancas de tope derecha e izquierda (d) en su posición más
elevada (550) y fíjelas allí.
3Fije los dos cilindros hidráulicos (b) en el brazo de cojinete (c) y tiéndalos
hacia delante (en la dirección de marcha).
4Alinee las dos correderas (a) en el depósito manualmente en paralelo a la
dirección de marcha.
a Correderas de dosificación
b Cilindro hidráulico
c Brazo de cojinete
d Palanca de tope
e Muñón Imagen 5.6: Mecanismo de la corredera de
dosificación y palanca de tope
a
b
c
e
d
Puesta en marcha
31
5
5Coloque el depósito con cuidado sobre el bastidor.
Al hacerlo, introduzca el muñón (e) en la ranura de guía del brazo de coji-
nete (c) y el eje del agitador en el orificio del suelo del depósito
(véase imagen 5.6 y imagen 5.7).
6Atornillar el depósito al bastidor.
Imagen 5.7: Eje del agitador
A Tornillo M20
b Arandela metálica
c Arandela de plástico
Imagen 5.8
a
b
c
Puesta en marcha 5
32
IMPORTANTE
Par de apriete de las uniones atornilladas
Un par de apriete demasiado elevado puede causar la rotura de la rosca de
la tuerca de plástico.
XLa unión atornillada entre depósito y bastidor debe apretarse con una
llave dinamométrica.
XPar de apriete: 90 Nm
Conexión de la corredera de dosificación
Proceda con ambos lados (derecho e izquierdo) como se indica a con-
tinuación:
1Retire el eje articulado.
2Cierre la corredera de dosificación manualmente tanto como pueda (hasta
el tope en la consola central).
3Fije la palanca de tope en la posición 0.
4Retire la pieza de plástico de la cabeza de horquilla del cilindro hidráulico.
5Retire el pasador de seguridad y la arandela de seguridad.
6Fije la palanca de tope en la posición 550.
7Deposite la cabeza de horquilla del cilindro hidráulico en la corredera de
dosificación (a).
d Tuerca de plástico, par de
apriete: 90 Nm
Imagen 5.9
d
Puesta en marcha
33
5
Imagen 5.10: Depositar el cilindro
aCorredera de dosificación
b Cabeza de horquilla del cilindro hidráulico
8Latiguillos hidráulicos del accionamiento hidráulico de correderas en el
grupo hidráulico o tractor.
9Extraiga el cilindro hidráulico del tractor o grupo con cuidado hasta su tope
final.
zCierre las llaves esféricas del accionamiento hidráulico de correde-
ras (sólo en la versión K/R)
10 Desconecte el tractor, saque la llave de encendido o desconecte el grupo
hidráulico.
Imagen 5.11: Conexión de la corredera de dosificación
a Pasador de seguridad
bCabeza de horquilla
c Corredera de dosificación
dArandela de seguridad
b
a
a
b
c
d
Puesta en marcha 5
34
11 Empalme la corredera de dosificación (c) con la cabeza de horquilla (b)
del cilindro hidráulico mediante el pasador de seguridad (a) y la arandela
de seguridad (d).
ZEl ensamblaje de bastidor y depósito está concluido. Si ahora separa
los latiguillos hidráulicos del tractor o grupo hidráulico, antes debe des-
tensar los muelles de recuperación de los cilindros hidráulicos de
efecto simple. Véase 5.10: Desacoplamiento y estacionamiento de la
abonadora mineral de dispersión, página 48.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por piezas de máquina!
Las correderas de dosificación son dirigidas por válvulas de mando y grifos
esféricos.
Un accionamiento accidental de las válvulas de mando o grifos esféricos
podría cerrar las correderas de dosificación abiertas.
XAntes de cualquier trabajo de ajuste o montaje, cierre las correderas
de dosificación y, en caso necesario, los grifos esféricos.
5.3.3 Ensamblaje del mecanismo agitador
1Engrase el eje del meca-
nismo agitador en el área
del pasador cilíndrico con
grasa grafitada.
Imagen 5.12
2Engrase el cabezal agita-
dor (a) antes de colocarlo
también con grasa
grafitada.
3Coloque el cabezal
agitador.
4Asegure el cabezal (a)
girándolo en el sentido
contrario a las agujas del
reloj.
Imagen 5.13
a
Puesta en marcha
35
5
5.4 Montaje de la rejilla de protección
Véanse las instrucciones de montaje de la rejilla de protección suministradas
SGT-1/SGT-2.
PRECAUCIÓN
Peligro de heridas por las piezas móviles del depósito
En el depósito se encuentran piezas móviles.
En la puesta en marcha y durante el servicio de la abonadora mineral de dis-
persión pueden producirse heridas en manos y pies.
XEs imprescindible que monte la rejilla de protección y el cierre antes
de la puesta en marcha y servicio de la abonadora.
zRealice controles funcionales regulares del cierre de la rejilla de protec-
ción. Véase figura inferior.
zSustituya de inmediato el cierre si está defectuoso.
zEn caso necesario, corrija el ajuste desplazando el cierre de la rejilla (a)
hacia arriba o hacia abajo (véase figura inferior).
Imagen 5.14: Medida de prueba para el control funcional del cierre de la rejilla de
protección
a
Puesta en marcha 5
36
5.5 Fijación del dispositivo de rechazo y protección
Para reducir el volumen de transporte se suministran el depósito y el bastidor
de soporte por separado.
Por este motivo, antes de la puesta en marcha, debe atornillarse el disposi-
tivo de rechazo y protección para fijarlo al depósito, de lo contrario no se
garantiza un correcto funcionamiento.
Utilice para ello los tornillos y arandelas suministrados y fije el dispositivo de
rechazo y protección como se muestra en la figura inferior.
Imagen 5.15: Fijación del dispositivo de rechazo y protección
Puesta en marcha
37
5
5.6 Acoplamiento de la abonadora mineral de dispersión a la máquina tractora
5.6.1 Condiciones
IMPORTANTE
¡Peligro por máquina tractora inadecuada!
La utilización de una máquina tractora inadecuada para la abonadora mine-
ral de dispersión MDS puede causar accidentes muy graves en el servicio o
en el transporte.
Sólo deben utilizarse máquinas tractoras que cumplan los requisitos técnicos
de la abonadora mineral de dispersión.
XCompruebe mediante la documentación del vehículo si su máquina
tractora es apropiada para la abonadora mineral de dispersión.
Compruebe especialmente los siguientes requisitos:
z¿Son seguras para el servicio tanto la máquina tractora como la abona-
dora?
z¿Cumple la máquina tractora los requisitos mecánicos, hidráulicos y
eléctricos? Véase "Requisitos de la máquina tractora" en la página 25.
z¿Coinciden las categorías de acoplamiento de la máquina tractora y de
la abonadora (si es necesario, consulte con el distribuidor)?
z¿Se encuentra la abonadora mineral de dispersión segura sobre un
suelo plano y firme?
z¿Coinciden las cargas sobre el eje con los cálculos predeterminados
(véase 12: Cálculo de carga de eje, página 125)?
5.6.2 Acoplamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento entre la máquina tractora y la abonadora mi-
neral de dispersión!
Las personas que durante la aproximación o al accionar el sistema hidráulico
se encuentren entre la máquina tractora y la abonadora mineral de disper-
sión, corren peligro de muerte.
La máquina tractora puede frenarse demasiado tarde o incluso no frenar,
debido a la falta de atención o al manejo erróneo.
XAsegúrese de que nadie se encuentre entre la máquina tractora y la
abonadora mineral de dispersión.
La abonadora mineral de dispersión se acopla al varillaje de tres puntos (ele-
vador de fuerza trasero) de la máquina tractora. Una segunda conexión de
brazo inferior de serie integrado en la abonadora posibilita un acoplamiento
a la máquina tractora de aprox. 140 mm más elevado.
Puesta en marcha 5
38
Indicaciones para el montaje
zLa conexión a la máquina tractora con cat. III sólo es posible con la dis-
tancia cat. II y por medio de la inserción de casquillos reductores.
zAsegurar los pernos del brazo inferior y del brazo superior con los pasa-
dores plegables o clavijas elásticas previstas para tal fin.
zPara garantizar la correcta distribución transversal del abono, acoplar la
abonadora, según las indicaciones en la tabla de dispersión.
zPara evitar un balanceo de un lado a otro durante el trabajo de disper-
sión, acoplar la abonadora transversalmente al sentido de marcha de
forma horizontal y rígida en los laterales.
1Aproxime la máquina tractora a la abonadora mineral de dispersión.
zAsegúrese de que hay suficiente espacio libre entre la máquina
tractora y la abonadora mineral de dispersión con la conexión de los
accionamientos y elementos de control.
2Monte los ejes articulados. Véase "Montar eje articulado" en la página 39.
zSi no hay espacio libre disponible debe utilizarse por motivos de se-
guridad un eje articulado Tele-Space extraíble.
3Conecte los accionamientos eléctricos e hidráulicos de las correderas y la
iluminación. Véase "Empalmar/desempalmar el accionamiento de corre-
dera" en la página 42.
4Desde la cabina del tractor, acople el gancho de captura de brazo inferior
y el brazo superior en los soportes previstos para este fin tal como se des-
cribe en el manual de instrucciones de la máquina tractora.
INDICACIÓN Por motivos de seguridad y de confort, recomendamos utilizar ganchos de
captura de brazo inferior en combinación con un brazo superior hidráulico.
5Compruebe el asiento firme de la abonadora mineral de dispersión.
Puesta en marcha
39
5
5.7 Montar eje articulado
IMPORTANTE
¡Peligro por eje articulado inadecuado!
La abonadora está equipada con un eje articulado, que está determinado
específicamente para el aparato y su potencia.
La utilización de ejes articulados de dimensionado erróneo o no permitidos
puede provocar daños en la máquina tractora y en la abonadora.
XUtilice exclusivamente ejes articulados autorizados por el fabricante.
XTenga en cuenta el manual de instrucciones del eje articulado.
Según la versión, la abonadora puede estar equipada con diferentes ejes
articulados:
zEje articulado estándar,
zEje articulado Tele-Space.
5.7.1 Comprobar la longitud del eje articulado
zCompruebe la longitud del eje articulado en el primer acoplamiento a la
máquina tractora.
ZLos tubos de eje articulado demasiado largos pueden causar daños en
el eje articulado y en la abonadora mineral de dispersión.
zCompruebe el espacio libre entre la abonadora y la máquina tractora.
ZSi entre la máquina tractora y la abonadora mineral de dispersión no
existe el suficiente espacio libre para la conexión de los accionamien-
tos y elementos de mando, deberá utilizarse por motivos de seguridad
un eje articulado extraíble Tele-Space; véase también "Eje articulado
Tele-Space" en la página 122 en el capítulo Equipamiento especial.
INDICACIÓN Para la comprobación y adaptación del eje articulado preste atención a las
indicaciones de acoplamiento y al manual abreviado en el manual de instruc-
ciones del fabricante del eje articulado. El manual de instrucciones está
adjuntado al eje articulado en la entrega.
Puesta en marcha 5
40
5.7.2 Acoplar / desacoplar el eje articulado
ADVERTENCIA
¡Peligro de arrastre en el eje articulado giratorio!
El acoplamiento y desacoplamiento del eje articulado con el motor en mar-
cha puede provocar lesiones muy graves (aplastamiento, arrastre hacia el
eje en rotación).
XPare el motor de la máquina tractora y extraiga la llave de encendido.
Acoplamiento:
1Comprobar la posición de acoplamiento.
ZEl extremo del eje articulado identificado con el símbolo del tractor está
orientado hacia la máquina tractora.
2Afloje el tornillo de fijación
(a) de la protección del
eje articulado.
3Gire la protección de eje
articulado en posición de
desmontaje.
4Extraiga el eje articulado.
Imagen 5.16
5Extraiga la protección del
muñón de engranaje y
engráselo. Inserte el eje
articulado en el muñón de
engranaje.
6Apriete el tornillo hexago-
nal y la tuerca con una
llave de 17 (máx. 35 Nm).
Imagen 5.17
a
Puesta en marcha
41
5
Indicaciones para el desacoplamiento:
zDesacoplamiento del eje articulado en el orden inverso al del acopla-
miento.
zNo utilice la cadena de retención para suspender el eje articulado.
zDeposite el eje articulado desacoplado siempre sobre el soporte
previsto.
7Inserte la protección de
eje articulado con abraza-
dera para tubo flexible
sobre el eje articulado y
colocarla en el cuello del
engranaje (no apretar).
8Gire la protección de eje
articulado en posición de
bloqueo.
9Apriete el tornillo de
fijación.
Imagen 5.18
10 Apriete la abrazadera.
Imagen 5.19
Imagen 5.20: Soporte del eje articulado
Puesta en marcha 5
42
5.8 Empalmar/desempalmar el accionamiento de corredera
PRECAUCIÓN
Peligro de heridas por activación manual de los accionamientos de co-
rredera K/R y FHK 4!
Es peligroso accionar manualmente los accionamientos de corredera de
efecto simple.
Con el accionamiento manual, las palancas de tope que están bajo la presión
de los muelles de recuperación podrían soltarse de las manos y volverse
bruscamente hasta el tope de carga. Esto conlleva posibles aplastamientos
o cortes de los dedos o bien heridas para el usuario.
XRealice el accionamiento de la palanca de tope (abrir/cerrar) sólo
hidráulicamente desde el asiento del tractor.
XAntes de los trabajos de ajuste (p. ej., ajuste de la cantidad de disper-
sión), presione la palanca de tope siempre hidráulicamente hasta su
posición final, o cierre totalmente la corredera de dosificación.
5.8.1 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D)
Las correderas de apertura se accionan por separado a través de dos cilin-
dros hidráulicos. Los cilindros hidráulicos están unidos a través de latiguillos
hidráulicos con el accionamiento de corredera en la máquina tractora.
En la abonadora mineral de dispersión MDS se pueden aplicar cilindros
hidráulicos de diferentes efectos:
Versión Cilindro hidráulico Modo de actuación Requisitos de la
máquina tractora
KCilindros hidráuli-
cos de efecto
simple
La presión del
aceite cierra, la
fuerza del muelle
abre
Dos válvulas de
mando de efecto
simple o
dos válvulas de
mando de efecto
doble con posición de
flotación o
una válvula de mando
de efecto simple y
otra de efecto doble
con posición de flota-
ción
RCilindros hidráuli-
cos de efecto sim-
ple con unidad de
dos vías
La presión del
aceite cierra La
fuerza del muelle
abre
Una válvula de
mando de efecto sim-
ple o de efecto doble
con posición de flota-
ción
DCilindros hidráuli-
cos de efecto doble
La presión del
aceite cierra
La presión del
aceite abre
Dos válvulas de
mando de efecto
doble
Puesta en marcha
43
5
INDICACIÓN Versiones K y R
Antes de realizar marchas de transporte largas o durante el llenado, cierre
los dos grifos esféricos en los conectores de las líneas hidráulicas. De esta
forma, se evita que la corredera de dosificación se abra por sí misma debido
a fugas de válvula del sistema hidráulico del tractor.
Indicaciones para la conexión de una unidad de dos vías
La unidad de dos vías
zViene de serie con la versión R.
zSe ofrece como accesorio en la versión K.
Las tuberías hidráulicas entre los cilindros hidráulicos y el accionamiento de
corredera con el uso de la unidad de dos vías están revestidas adicional-
mente con un tubo protector para evitar heridas al usuario a causa del aceite
hidráulico.
zConectar siempre las tuberías hidráulicas exclusivamente con el revesti-
miento de protección intacto.
Imagen 5.21: Accionamiento de corredera de la unidad de dos vías
A través de los grifos esféricos de la unidad de dos vías se pueden accionar
individualmente las correderas de dosificación.
Puesta en marcha 5
44
Indicación de posición
Esta indicación sirve para reconocer la posición de la corredera de dosifica-
ción desde el asiento del conductor para evitar una pérdida accidental de
abono.
Imagen 5.22: Posición de la corredera de cierre
a Cerrada
bAbierta
c Totalmente abierta
5.8.2 MDS 55/65/85/735/935
(Quantron M Eco)
INDICACIÓN Se ha conectado un accionamiento electrónico de corredera en esta abona-
dora mineral de dispersión.
El accionamiento electrónico de correderas está descrito en las instruccio-
nes separadas del terminal de mando Quantron M. Estas instrucciones se
entregan con el terminal de mando Quantron M.
a
b
c
Puesta en marcha
45
5
5.8.3 MDS 55/65/85/735/935
(M) con accesorios FHK 4/FHD 4
Las correderas de apertura se accionan por separado a través de un cilindro
hidráulico. El cilindro hidráulico está unido a través de uno o dos latiguillos
hidráulicos con el accionamiento de corredera en la máquina tractora.
PRECAUCIÓN
Daños materiales por longitud de montaje errónea
Si la longitud de montaje del cilindro hidráulico es errónea, las palancas de
regulación o los bulones de rodamiento podrían combarse. (consulte la infor-
mación de montaje suministrada por separado).
XAntes de enganchar el cilindro hidráulico a la palanca de regulación,
compruebe la longitud de montaje del cilindro con la corredera de
dosificación cerrada.
XAdapte la longitud de montaje mediante apertura de la contratuerca y
giro de la cabeza de horquilla.
Montaje del accionamiento de corredera hidráulico de efecto simple
FHK 4
zMonte el cilindro para el accionamiento hidráulico de corredera FHK 4 en
la dirección de marcha.
Montaje del accionamiento de corredera hidráulico de efecto doble
FHD 4
zMonte el cilindro para el accionamiento hidráulico de corredera FHD 4 en
la dirección de marcha.
Versión Cilindro hidráulico Modo de
actuación
Requisitos de la
máquina tractora
FHK-4 Cilindro hidráulico de
efecto simple
La presión del
aceite cierra,
la fuerza del
muelle abre
Una válvula de
mando de efecto sim-
ple (conexión para
volquete)
FHD-4 Cilindro hidráulico de
efecto doble
La presión del
aceite cierra,
la presión del
aceite abre
Una válvula de
mando de efecto
doble
Puesta en marcha 5
46
Adaptación de la junta angular izquierda a los accionamientos de corre-
dera FHK 4/FHD 4
INDICACIÓN En la generación de las tablas de dispersión para MDS no se accionaron las
palancas de regulación con los accionamientos de corredera FHK 4/FHD 4.
El cilindro hidráulico de los accionamientos de corredera FHK 4/FHD 4 se
abre un poco más debido a las grandes fuerzas de la corredera de dosifica-
ción izquierda. Por este motivo, es necesario reducir la medida establecida
"x" de la junta angular (a la izquierda en el sentido de la marcha, imagen 5.23)
antes del montaje del cilindro hidráulico una vuelta (1 mm) en el sentido de
las agujas del reloj.
Imagen 5.23: Ajuste de la junta angular
INDICACIÓN Versión FHK-4
Antes de marchas de transporte largas o durante el llenado, cierre los dos
grifos esféricos en los conectores de las líneas hidráulicas. De esta forma,
se evita que la corredera de dosificación se abra por sí misma debido a fugas
de válvula del sistema hidráulico del tractor.
Puesta en marcha
47
5
5.9 Llenado de la abonadora mineral de dispersión
PRECAUCIÓN
¡Peligro por motor en marcha!
El trabajo en la abonadora mineral de dispersión con el motor en marcha
puede provocar lesiones debido al sistema mecánico y al abono expulsado.
No llene nunca la abonadora mineral de dispersión con el motor de la
máquina tractora en marcha.
XPare el motor de la máquina tractora. Extraiga la llave de encendido.
PRECAUCIÓN
¡Peso total no permitido!
Sobrepasar el peso total permitido merma la seguridad de servicio y la segu-
ridad de la circulación del vehículo (abonadora + máquina tractora) y puede
provocar graves daños en la máquina y para el medio ambiente.
XAntes de proceder al llenado determine la cantidad que puede cargar.
XNo sobrepase el peso total permitido.
Indicaciones para el llenado de la abonadora mineral de dispersión:
zCierre las correderas de dosificación y, en caso necesario, los grifos
esféricos (versiones K/R o M con FHK-4).
zLlene la abonadora mineral de dispersión únicamente montada a la
máquina tractora. Asegúrese de que la máquina tractora está sobre un
terreno llano y firme.
zAsegure la máquina tractora contra desplazamiento. Tire del freno de
mano.
zPare el motor de la máquina tractora. Extraiga la llave de encendido.
zEn el caso de alturas superiores a 1,25 m, llene la abonadora con
medios auxiliares (p. ej. cargador frontal, sinfín transportador).
zLlene la abonadora mineral de dispersión como máximo hasta la altura
del borde. Controle el nivel de llenado, p. ej. según la escala de nivel de
llenado del depósito.
Imagen 5.24: Escala de nivel de llenado
Puesta en marcha 5
48
5.10 Desacoplamiento y estacionamiento de la abonadora mineral de dispersión
La abonadora mineral de dispersión puede estacionarse de forma segura
sobre el bastidor.
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento entre la máquina tractora y la abonadora mi-
neral de dispersión!
Las personas que durante el estacionamiento y desacoplamiento se encuen-
tran entre la máquina tractora y la abonadora, corren peligro de muerte.
XAsegúrese de que nadie se encuentre entre la máquina tractora y la
abonadora al accionar el mando exterior para el acoplamiento de tres
puntos.
Indicaciones para el estacionamiento de la abonadora mineral de dis-
persión:
zEstacione la abonadora mineral de dispersión únicamente sobre un
suelo plano y firme.
zEstacione la abonadora mineral de dispersión sólo con el depósito vacío.
zDescargue los puntos de acoplamiento (brazo inferior / superior) antes
del desacoplamiento de la abonadora.
zDespués del desacoplamiento deposite los latiguillos hidráulicos y el
cable eléctrico en el bastidor y el eje articulado en el soporte previsto
para este fin (véase imagen 5.25).
Imagen 5.25: Depositar el eje articulado y los latiguillos hidráulicos
zSi la abonadora mineral de dispersión está desacoplada, deben desten-
sarse los muelles de recuperación del cilindro hidráulico de efecto sim-
ple. Para ello, proceda como sigue:
1Cierre hidráulicamente las correderas de dosificación.
2Ajuste el tope a su valor de escala mayor.
3Abra las correderas de dosificación.
4Desacople los latiguillos hidráulicos.
ZLos muelles de recuperación están destensados.
Puesta en marcha
49
5
PRECAUCIÓN
¡Peligro de corte y aplastamiento con la abonadora desacoplada!
Si se afloja el tornillo de apriete (accionamientos de corredera K y R) o el tope
(accionamiento de corredera FHK 4) con el muelle de recuperación tensado
y con aire en el latiguillo hidráulico, la palanca de tope puede moverse brusca
e inesperadamente contra el extremo de la ranura de guía.
Esto puede producir el aplastamiento de los dedos o bien heridas para el
usuario.
XSi estaciona la abonadora mineral de dispersión sola (sin tractor),
abra por completo la corredera de dosificación (el muelle de recupera-
ción se destensa).
XNo introduzca jamás los dedos en la ranura de guía del ajuste de la
cantidad de dispersión.
Puesta en marcha 5
50
Ajustes de la máquina
51
6
6 Ajustes de la máquina
PRECAUCIÓN
¡Peligro por motor en marcha!
El trabajo en la abonadora mineral de dispersión con el motor en marcha
puede provocar graves lesiones debido al sistema mecánico y por medio del
abono expulsado.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de ajuste, espere a que todas las
piezas en rotación se hayan parado por completo.
XPare el motor de la máquina tractora. Extraiga la llave de encendido.
Antes de realizar ajustes en la máquina deben tenerse en cuenta los
puntos siguientes:
zEl ajuste de caudal se realiza siempre con la corredera cerrada. En el
caso de los accionamientos de corredera con muelles de recuperación
(versiones K/R o M con FHK 4), deben cerrarse los grifos esféricos.
zCierre los grifos esféricos (versiones K/R o M con FHK 4) para evitar una
salida indeseada de abono del depósito (p. ej. en marcha de transporte).
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento y corte por activación manual de los
accionamientos de corredera K/R y FHK 4
Al activar manualmente los accionamientos de corredera de efecto simple,
corre peligro con los muelles de recuperación interiores o exteriores.
Las palancas de tope con muelles de recuperación están bajo tensión. Si se
afloja el tornillo de apriete (accionamientos de corredera K y R) o el tope
(accionamiento de corredera FHK 4), con el muelle de recuperación tensado
y con aire en el latiguillo hidráulico, la palanca de tope puede moverse brusca
e inesperadamente contra el extremo de la ranura de guía. Esto puede pro-
ducir el aplastamiento de los dedos o bien provocar heridas al usuario.
XRealice el accionamiento de la palanca de tope (abrir/cerrar) sólo
hidráulicamente desde el asiento del tractor.
XAntes de los trabajos de ajuste (p. ej., ajuste de la cantidad de disper-
sión), presione la palanca de tope siempre hidráulicamente hasta el
final, o cierre totalmente la corredera de dosificación.
Ajustes de la máquina 6
52
6.1 Ajustar la cantidad de dispersión
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por discos de distribución en rotación!
El contacto con el dispositivo distribuidor (discos de distribución, palas lan-
zadoras) puede producir la amputación, aplastamiento o corte de partes cor-
porales. Las partes corporales o los objetos pueden quedar atrapados e ser
arrastrados.
XPare el motor del tractor y extraiga la llave de encendido.
XEspere a que se detengan por completo todas las piezas en rotación
antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la máquina.
6.1.1 MDS 55/65/85/735/935 (M)
INDICACIÓN La versión Quantron M Eco de la abonadora mineral de dispersión MDS
posee un accionamiento electrónico de corredera para el ajuste de la canti-
dad de dispersión.
El accionamiento electrónico de la corredera de dosificación está descrito en
las instrucciones separadas del terminal de mando Quantron M. Estas ins-
trucciones se entregan con el terminal de mando Quantron M.
En el caso de las abonadoras minerales de dispersión
MDS 55/65/85/735/935 (M), la cantidad de dispersión se establece a través
de un tope en el arco graduado grande.
Para ello, el usuario regula el tope (b) con la corredera cerrada hasta la posi-
ción de la flecha que previamente ha determinado en la tabla de dispersión
o por medio de la prueba de extracción.
Procedimiento para el ajuste de la cantidad de dispersión
1Cierre la corredera de dosificación.
2Tire de la manilla (a) hacia arriba para sacarla de los orificios de retención.
Imagen 6.1: Ajuste de la corredera de dosificación a 350
a
b
Ajustes de la máquina
53
6
3Coloque ahora el tope en la posición determinada.
ZCuando se cambia el tope (b) en un orificio, el tope se desplaza en dos
posiciones. Si fuera necesario desplazarlo sólo en una posición, debe
girarse la manilla (a) y encajarla en los orificios en zig-zag.
ZDebido a la distribución proporcional de la escala, no es posible ajustar
todos los valores con precisión. Utilice la posición ajustable más
próxima por encima o por debajo. Gracias al enclavamiento de preci-
sión, la diferencia de cantidad de dispersión es muy pequeña.
4Encaje la manilla (a) hacia abajo en los orificios de retención.
Imagen 6.2: Ajuste de la corredera de dosificación a 130
PRECAUCIÓN
¡Peligro de heridas por procedimiento erróneo en el
ajuste de la cantidad!
La palanca de tope está tensada por el muelle de recuperación. Un manejo
erróneo o la no observancia del procedimiento de ajuste de la cantidad
puede producir el movimiento brusco e inesperado de la palanca contra el
extremo de la ranura de guía.
Esto puede producir heridas en los dedos o en la cara.
XEn ningún caso ejerza presión manual contra la tensión del muelle
para mantener la palanca de tope fija en una posición durante el
ajuste de la cantidad.
XRespete obligatoriamente el procedimiento para el ajuste de la
cantidad de dispersión.
a
b
Ajustes de la máquina 6
54
6.1.2 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D)
Con las versiones K/R/D de la abonadora mineral de dispersión
MDS 55/65/85/735/935, la cantidad de dispersión se establece a través de
un tope en el segmento de regulación.
Para ello, el usuario regula con la corredera cerrada el tope a la posición que
previamente ha determinado en la tabla de dispersión o por medio de la
prueba de extracción.
Procedimiento para el ajuste de la cantidad de dispersión
1Cierre la corredera de dosificación.
2Afloje el tornillo de apriete (c) en el segmento de regulación izquierdo.
3Determine la posición para el ajuste de escala en la tabla de dispersión o
en base a la prueba de extracción.
4Ajuste la palanca de tope izquierda (a) en la posición correspondiente.
5Vuelva a apretar bien el tornillo de apriete (c) en el segmento de regula-
ción izquierdo.
6Ejecute ahora los pasos 2 a 5 en el lado derecho.
Imagen 6.3: Escala para el ajuste de la cantidad de dispersión (sentido de la mar-
cha a la izquierda)
aPalanca de tope
b Escala
c Tornillo de apriete
Flecha: Borde marcado
PRECAUCIÓN
¡Peligro de heridas por procedimiento erróneo en el
ajuste de la cantidad!
La palanca de tope está tensada por el muelle de recuperación. Un manejo
erróneo o la no observancia del procedimiento de ajuste de la cantidad
puede producir el movimiento brusco e inesperado de la palanca contra el
extremo de la ranura de guía.
Esto puede producir heridas en los dedos o en la cara.
XEn ningún caso ejerza presión manual contra la tensión del muelle
para mantener la palanca de tope fija en una posición durante el
ajuste de la cantidad.
XRespete obligatoriamente el procedimiento para el ajuste de la
cantidad de dispersión.
a
b
c
Ajustes de la máquina
55
6
6.2 Utilización de la tabla de dispersión
6.2.1 Indicaciones sobre la tabla de dispersión
Los valores indicados en la tabla de dispersión se determinaron con el
equipo de de pruebas de la abonadora mineral de dispersión.
Los abonos utilizados para tal fin fueron adquiridos de fabricantes de abonos
o de distribuidores de los mismos. Las experiencias muestran, que el mate-
rial de abono disponible para usted, incluso con la misma denominación,
puede presentar propiedades distintas debido al almacenaje, al transporte,
etc.
Por este motivo, con los ajustes de abonadora indicados en las tablas de dis-
persión se puede obtener una cantidad de dispersión diferente y una peor
distribución del abono.
Por ello, preste atención a las siguientes indicaciones:
zEs necesario que compruebe la cantidad de dispersión que realmente
sale por medio de una prueba de extracción (véase capítulo 7: Prueba
de extracción y vaciado de cantidades residuales, página 77).
zCompruebe la distribución del abono en la anchura de trabajo con un set
de prueba práctica (accesorio).
zUtilice sólo abonos, que estén indicados en la tabla de dispersión.
zPor favor, infórmenos si detecta que falta algún tipo de abono en la tabla
de dispersión.
zPreste atención exactamente a los valores de ajuste. Incluso un ajuste
que se desvíe de forma mínima puede afectar notablemente al cuadro de
dispersión.
En caso de utilizar urea, tenga especialmente en cuenta que:
zLa urea se produce por la importación de abono en diferentes calidades
y granulados. Por ello, pueden precisarse otros ajustes en la abonadora.
zLa urea tiene una sensibilidad al viento y una absorción de humedad
más elevadas que otros abonos.
Ajustes de la máquina 6
56
INDICACIÓN El usuario es responsable de realizar los ajustes correctos de la abonadora,
de acuerdo con al abono utilizado realmente.
Advertimos de forma expresa, que no se asume ninguna responsabilidad por
daños a consecuencia de errores de dispersión.
6.2.2 Ajustes según la tabla de dispersión
En función del tipo de abono, la anchura de trabajo, la cantidad de extrac-
ción, la velocidad de marcha y el tipo de abonado, el usuario determina las
alturas de acoplamiento, el ajuste de corredera de dosificación, el tipo de dis-
cos de distribución y las revoluciones del eje de toma de fuerza para una
marcha de dispersión óptima en base a la tabla de dispersión.
Ejemplo para una dispersión de campo en el abonado normal:
Imagen 6.4: Dispersión de campo en el abonado normal
En la dispersión de campo en el abonado normal se produce un cuadro de
dispersión simétrico. En caso de ajuste de dispersión correcto (véanse indi-
caciones en la tabla de dispersión) el abono se distribuye uniformemente.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la
abonadora mineral de dispersión:
Parámetros indicados:
Tipo de abono: ENTEC 26 COMPO BASF
Anchura de trabajo: 12 m
Tipo de disco de distribución: M1
Velocidad de marcha: 10 km/h
Dosificación: 300 kg/ha
zAltura de acoplamiento: 50 / 50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
zAjuste de corredera de dosificación: 160
zRevoluciones del eje de toma de fuerza: 540 rpm
zAjuste de las palas lanzadoras C3-B2
Ajustes de la máquina
57
6
Ejemplo para una dispersión marginal en el abonado normal:
Imagen 6.5: Dispersión marginal en el abonado normal
La dispersión marginal en el abonado normal significa una distribución del
abono, en la que un poco de abono llega más allá del límite del campo.
Debido a esto, se produce una leve falta de abono en el límite del campo.
INDICACIÓN En el lado de la dispersión marginal deben ajustarse las dos palas lanza-
doras según el valor indicado en la tabla de dispersión.
En el otro disco, las palas lanzadoras se quedan en su posición de abo-
nado normal.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la
abonadora mineral de dispersión:
Parámetros indicados:
Tipo de abono: ENTEC 26 COMPO BASF
Anchura de trabajo: 12 m
Tipo de disco de distribución: M1
Velocidad de marcha: 10 km/h
Dosificación: 300 kg/ha
zAltura de acoplamiento: 50 / 50 (A = 50 cm, B = 50 cm)
zAjuste de corredera de dosificación: 160
zRevoluciones del eje de toma de fuerza: 540 rpm
zAjuste de las palas lanzadoras
Lado de la dispersión marginal:
el otro disco (posición de abonado
normal):
A3-A3.
C3-B2.
Ajustes de la máquina 6
58
Ejemplo para una dispersión de campo en el abonado tardío:
Imagen 6.6: Dispersión de campo en el abonado tardío
En la dispersión de campo en el abonado tardío se produce un cuadro de dis-
persión simétrico. En caso de ajuste de dispersión correcto (véanse indica-
ciones en la tabla de dispersión) el abono se distribuye uniformemente.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la
abonadora mineral de dispersión:
Parámetros indicados:
Tipo de abono: ENTEC 26 COMPO BASF
Anchura de trabajo: 12 m
Tipo de disco de distribución: M1
Velocidad de marcha: 10 km/h
Dosificación: 300 kg/ha
zAltura de acoplamiento: 0 / 6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
zAjuste de corredera de dosificación: 160
zRevoluciones del eje de toma de fuerza: 540 rpm
zAjuste de los discos de distribución: C3-B2
Ajustes de la máquina
59
6
Ejemplo para una dispersión marginal en el abonado tardío:
Imagen 6.7: Dispersión marginal en el abonado tardío
La dispersión marginal en el abonado tardío significa una distribución del
abono, en la que un poco de abono llega más allá del límite del campo.
Debido a esto, se produce una leve falta de abono en el límite del campo.
INDICACIÓN En el lado de la dispersión marginal deben ajustarse las dos palas lanza-
doras, según el valor indicado en la tabla de dispersión.
En el otro disco, las palas lanzadoras se quedan en su posición de
abonado tardío.
Según la tabla de dispersión, deben realizarse los siguientes ajustes en la
abonadora mineral de dispersión:
Parámetros indicados:
Tipo de abono: ENTEC 26 COMPO BASF
Anchura de trabajo: 12 m
Tipo de disco de distribución: M1
Velocidad de marcha: 10 km/h
Dosificación: 300 kg/ha
zAltura de acoplamiento: 0 / 6 (A = 0 cm, B = 6 cm)
zAjuste de corredera de dosificación: 160
zRevoluciones del eje de toma de fuerza: 540 rpm
zAjuste de las palas lanzadoras
Lado de la dispersión marginal:
el otro disco (posición de abonado
tardío):
A3-A3
C3-B2
Ajustes de la máquina 6
60
6.3 Ajuste de la anchura de trabajo
6.3.1 Ajuste de las palas lanzadoras
Para la realización de la anchura de trabajo están disponibles diferentes dis-
cos de distribución, según el tipo de abono.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por discos de distribución en rotación!
El contacto con el dispositivo distribuidor (discos de distribución, palas lan-
zadoras) puede producir la amputación, aplastamiento o corte de partes cor-
porales. Las partes corporales o los objetos pueden quedar atrapados y ser
arrastrados.
XPare el motor del tractor y extraiga la llave de encendido.
XLleve puestos guantes protectores.
Estructura del disco de distribución M1
zEn cada disco de distribución se encuentran dos palas lanzadoras
iguales.
zUna pala lanzadora se compone de una pala principal y una pala de pro-
longación.
zLa pala principal en el disco de distribución derecho tiene la denomina-
ción BR y la correspondiente pala de prolongación, la denominación AR.
zLa pala principal en el disco de distribución izquierdo tiene la denomina-
ción BL y la correspondiente pala de prolongación, la denominación AL.
zEl ángulo de cada pala lanzadora puede ajustarse hacia adelante o hacia
atrás, y su longitud aumentarse o disminuirse.
Estructura del disco de distribución M1X: Véase 8.13: Cambio de una pala
lanzadora MDS por una pala lanzadora X, página 107.
Tipo de disco de distribución Anchura de trabajo
M1 10 - 18 m
M1X 20 - 24 m
Ajustes de la máquina
61
6
Imagen 6.8: Ajuste de las palas lanzadoras
de A a E: ajuste de la longitud
de 1 a 6: ajuste angular
Principio de funcionamiento
Las palas lanzadoras del disco distribución Multi-Disc se pueden ajustar a
diferentes clases de abono, anchos de trabajo y procedencias de los abonos.
zAbonado normal.
zDispersión marginal en el abonado normal (a elección por la izquierda o
por la derecha).
zAbonado tardío.
zDispersión marginal en el abonado tardío (a elección por la izquierda o
por la derecha).
Ajuste angular de la pala lanzadora:
zRegulación en dirección a las cifras más pequeñas: la pala lanzadora se
ajusta en ángulo hacia atrás.
zRegulación en dirección a las cifras mayores: la pala lanzadora se ajusta
en ángulo hacia delante.
Ajustes de la máquina 6
62
Ajuste de longitud de la pala lanzadora:
zAcortar la pala lanzadora: la pala de prolongación desplazable se des-
plaza en dirección al centro del disco de distribución y, a continuación,
queda inmovilizada.
zAlargar la pala lanzadora: la pala de prolongación desplazable es arras-
trada hacia el exterior y, a continuación, queda inmovilizada.
Ajuste de las palas lanzadoras
El usuario regula la pala lanzadora en la posición que previamente ha com-
probado en la tabla de dispersión.
INDICACIÓN El ajuste de las palas lanzadoras en el disco de distribución derecho es
siempre igual que el ajuste de las palas lanzadoras en el disco de distribu-
ción izquierdo (excepto en la dispersión marginal).
Ejemplo: D4-B2
Imagen 6.9: Ajuste de las palas lanzadoras, ejemplo D4-B2
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por los bordes afilados!
Las palas lanzadoras presentan bordes afilados.
Existe peligro para las manos durante el cambio o el ajuste de las palas lan-
zadoras.
XLleve puestos guantes protectores.
Ajustes de la máquina
63
6
1Determine la posición de las palas lanzadoras en la tabla de dispersión o
comprobándolo con el set de prueba práctica (equipamiento especial).
2Utilice la palanca de regulación (a) para el ajuste de las palas lanzadoras
(c) y para el cambio de los discos de distribución.
3Introduzca la palanca de ajuste en la apertura del bulón de enclavamiento
(e) debajo del disco de distribución y presiónela hacia abajo.
ZEl bulón de enclavamiento (d) se desencaja.
4Ajuste el ángulo y la longitud de la pala lanzadora y presione el bulón de
enclavamiento con la palanca de ajuste hacia arriba hasta que encaje.
PRECAUCIÓN
Peligro de heridas y daños en la abonadora por piezas
incorrectamente montadas
Existe peligro cuando no se ha vuelto a fijar bien la palanca de ajuste tras su
uso o cuando el bulón de enclavamiento no encaja correctamente en el disco
de distribución.
Los componentes sueltos pueden ocasionar heridas o daños materiales
durante el servicio.
XDespués del ajuste, volver a encajar completamente el bulón de
enclavamiento.
XAntes de la conexión del eje de toma de fuerza, vuelva a fijar la
palanca de ajuste en la protección del disco de distribución.
aPalanca de ajuste (sentido
de la marcha a la dere-
cha)
b Disco de distribución
derecho
c Pala lanzadora Imagen 6.10: Palanca de ajuste
d Bulón de enclavamiento
e Apertura del bulón Imagen 6.11: Ajuste de las palas lanzadoras
a
b
c
d
e
Ajustes de la máquina 6
64
IMPORTANTE
¡No doble en exceso el muelle plano!
La tensión del muelle plano debe inmovilizar de forma segura la pala princi-
pal y la de prolongación en el disco de distribución a través del bulón de
enclavamiento. Si el muelle planos se comba en exceso, perderá la tensión
necesaria para asegurar la pala lanzadora.
Si la tensión de resorte es demasiado baja, el bulón de enclavamiento se
desencaja y puede ocasionar daños materiales.
XAl realizar el ajuste de la posición de las palas, presione el bulón de
enclavamiento con cuidado hacia la posición del orificio deseado.
XCompruebe la tensión de resorte en intervalos regulares. Véase a
este respecto 8.2.3: Comprobar el muelle plano de los discos de distri-
bución, página 86.
XSi la tensión de resorte es demasiado baja, cambie de inmediato el
muelle plano.
6.3.2 Indicaciones sobre la altura de acoplamiento
Altura de acoplamiento máxima permitida en la parte delantera (V) y en
la parte trasera (H)
La altura de acoplamiento máxima permitida (V + H) se mide desde el suelo
hasta el canto inferior del bastidor.
Imagen 6.12: Altura de acoplamiento máxima permitida V y H en el abonado
normal y tardío
La altura de acoplamiento máxima permitida depende de los siguientes
actores:
zAbonado normal o abonado tardío.
VH
Ajustes de la máquina
65
6
Altura de acoplamiento A y B según tabla de dispersión
La altura de acoplamiento de la tabla de dispersión (A y B) se mide siempre
sobre el campo por encima de la cosecha hasta el canto inferior del bastidor.
INDICACIÓN Consulte los valores de A y B en la tabla de dispersión.
Equipamiento
de la abonadora
Altura de acoplamiento máxima permitida
en el abonado normal en el abonado tardío
V [mm] H [mm] V [mm] H [mm]
MDS 850 850 770 830
Imagen 6.13: Altura de acoplamiento
A y B según la tabla de dispersión en
el abonado normal
Imagen 6.14: Altura de acoplamiento
A y B según la tabla de dispersión en
el abonado tardío
ABAB
Ajustes de la máquina 6
66
Determinar la altura de acoplamiento
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por discos de distribución en rotación!
El contacto con el dispositivo distribuidor (discos de distribución, palas lan-
zadoras) puede producir la amputación, aplastamiento o corte de partes cor-
porales. Las partes corporales o los objetos pueden quedar atrapados e ser
arrastrados.
XNunca sobrepase las alturas de acoplamiento máximas permitidas
delante (V) y detrás (H).
Para la determinación de la altura de acoplamiento (en el abonado normal)
proceda del siguiente modo:
1Determine las alturas de acoplamiento A y B (sobre la cosecha) en base
a la tabla de dispersión.
2Compare las alturas de acoplamiento A y B (más la cosecha) con las altu-
ras de acoplamiento máximas permitidas delante (V) y detrás (H).
3Si en el abonado normal la abonadora mineral de dispersión sobrepasa la
altura de acoplamiento máxima permitida o no se alcanza más la altura
de acoplamiento A y B, entonces la abonadora deberá acoplarse según
los valores para el abonado tardío.
Básicamente se aplica: A + cosecha V
B + cosecha H
Ajustes de la máquina
67
6
6.4 Ajustes en caso de tipos de abono no relacionados
2 equipamientos especiales distintos están disponibles para el ajuste
de un tipo de abono no incluido en la lista.
zDiS
El sistema de identificación de abonos DiS de RAUCH (equipamiento
especial) permite la determinación rápida y sencilla de los ajustes de
dispersión para abonos desconocidos.
La identificación del abono puede realizarse sin problemas con pocos
medios auxiliares incluso sobre la marcha.
El abono que se va a examinar deberá clasificarse primero de
acuerdo con sus ingredientes. Por medio de representaciones de
referencia es posible determinar con más exactitud las propiedades
del abono. Después de la identificación es posible obtener el ajuste de
dispersión a partir de una tabla adjunta.
zPrueba práctica
Los ajustes para tipos de abono no relacionados en la tabla de disper-
sión pueden determinarse con este equipamiento especial.
INDICACIÓN Para la determinación de los ajustes para tipos de abono no relacionados,
tenga por favor también en cuenta las instrucciones adicionales para el set
de prueba práctica.
Para una comprobación rápida de los ajustes de dispersión recomendamos
la disposición para una pasada.
Para una determinación más precisa de los ajustes de dispersión recomen-
damos la disposición para tres pasadas.
6.4.1 Prueba práctica: Requisitos y condiciones
INDICACIÓN Los requisitos y condiciolnes relacionados sirven tanto para una como para
tres pasadas.
Preste atención al cumplimiento de estas condiciones con el fin de obtener
unos resultados lo más fiables posibles.
zRealizar el test en un día seco y sin viento, para que las condiciones
meteorológicas no puedan influir en el resultado.
zComo superficie de ensayo recomendamos un terreno horizontal en
ambas direcciones. Los carriles no deben tener ninguna bajada o
subida pronunciada, ya que a través de ello podría producirse un des-
plazamiento del cuadro de dispersión.
zRealizar la prueba sobre un prado recién cosechado o sobre una cose-
cha de poca altura (máx. 10 cm) en el campo.
Ajustes de la máquina 6
68
6.4.2 Realizar una pasada (prueba práctica)
Disposición:
zLongitud de la superficie de ensayo: 60 - 70 m
Imagen 6.15: Disposición para una pasada
Preparar una pasada:
zSeleccionar de la tabla de dispersión un abono similar y ajustar la abona-
dora de forma correspondiente.
zAjustar la altura de acoplamiento de la abonadora, según las indicacio-
nes de la tabla de dispersión. Tenga en cuenta que la altura de acopla-
miento toma como referencia los cantos superiores de las bandejas
colectoras.
zControlar la integridad y el estado de los órganos distribuidores (discos y
palas de distribución, salida).
zColocar dos bandejas colectoras a una distancia de 1m una detrás de
otra en las zonas de solapamiento (entre los carriles) y una bandeja
colectora en el carril (según imagen 6.15).
1/2x 1/2x
x
Ajustes de la máquina
69
6
Imagen 6.16: Disposición de las bandejas colectoras
zColocar las bandejas colectoras horizontalmente. Las bandejas colecto-
ras colocadas de forma oblicua pueden producir errores de medición
(imagen 6.16).
zRealizar una prueba de extracción (véase: "Prueba de extracción y
vaciado de cantidades residuales" en la página 77).
zAjuste y enclavamiento izquierdo y derecho de la corredera de dosifica-
ción (véase: "Ajustar la cantidad de dispersión" en la página 52).
Realizar la prueba de dispersión con la posición de apertura determi-
nada para la aplicación:
zVelocidad de marcha: 3 - 4 km/h.
zAbrir la corredera de dosificación 10 m antes que las bandejas colecto-
ras.
zCerrar la corredera de dosificación aprox. 30 m después de las bande-
jas recogedoras.
INDICACIÓN Si la cantidad recogida en las bandejas colectoras fuese muy reducida, repe-
tir la pasada.
No modificar la posición de las correderas de dosificación.
Ajustes de la máquina 6
70
Evaluar los resultados y, dado el caso, corregir:
zRecoger el contenido de las bandejas colectoras colocadas una detrás
de otra y desde la izquierda verterlo en los tubos de medición.
zComprobar la calidad de la distribución transversal en el nivel de llenado
de los tres visores.
Imagen 6.17: Posibles resultados de la pasada
A En todos los tubos hay la misma cantidad (desviación permitida marca ±1):
Los ajustes están correctos.
B Distribución del abono asimétrica.
C Demasiado abono en las zonas de solapamiento
D Abono insuficiente en las zonas de solapamiento.
AB
CD
Ajustes de la máquina
71
6
6.4.3 Realizar tres pasadas (prueba práctica)
Disposición:
zAnchura de la superficie de ensayo: 3 x distancia de carril
zLongitud de la superficie de ensayo: 60 - 70 m
zLos tres carriles deben discurrir paralelos. En caso de realización de la
prueba sin carriles sembrados deberán medirse los carriles de conduc-
ción con la cinta métrica y marcarse (p. ej. con estacas).
Imagen 6.18: Disposición para tres pasadas
Preparar tres pasadas:
zSeleccionar un abono similar de la tabla de dispersión y ajustar la abona-
dora de forma correspondiente.
zAjustar la altura de acoplamiento de la abonadora según las indicaciones
de la tabla de dispersión. Tenga en cuenta, que la altura de acoplamiento
toma como referencia los cantos superiores de las bandejas colectoras.
zControlar la integridad y el estado de los órganos distribuidores (discos y
palas de distribución, salida).
zColocar dos bandejas colectoras a una distancia de 1m una detrás de
otra en las zonas de solapamiento y en el carril central (según
imagen 6.18).
123
1/2x 1/2x
x
Ajustes de la máquina 6
72
Imagen 6.19: Disposición de las bandejas colectoras
zColocar las bandejas colectoras horizontalmente. Las bandejas colecto-
ras colocadas de forma oblicua pueden producir errores de medición
(imagen 6.19).
zRealizar una prueba de extracción (véase: "Prueba de extracción y
vaciado de cantidades residuales" en la página 77).
zAjuste y enclavamiento izquierdo y derecho de la corredera de dosifica-
ción (véase: "Ajustar la cantidad de dispersión" en la página 52).
Realizar la prueba de dispersión con la posición de apertura determi-
nada para la aplicación:
zVelocidad de marcha: 3 - 4 km/h.
zRecorrer los carriles de 1 a 3 sucesivamente.
zAbrir la corredera de dosificación 10 m antes que las bandejas colecto-
ras.
zCerrar la corredera de dosificación aprox. 30 m después de las bande-
jas recogedoras.
INDICACIÓN Si la cantidad recogida en las bandejas colectoras fuese muy reducida, repe-
tir la pasada.
No modificar la posición de las correderas de dosificación.
Ajustes de la máquina
73
6
Evaluar los resultados y, dado el caso, corregir:
zRecoger el contenido de las bandejas colectoras colocadas una detrás
de otra y desde la izquierda verterlo en los tubos de medición.
zComprobar la calidad de la distribución transversal en el nivel de llenado
de los tres visores.
Imagen 6.20: Posibles resultados de la pasada
A En todos los tubos hay la misma cantidad (desviación permitida marca ±1):
Los ajustes están correctos.
B Distribución del abono asimétrica.
C Demasiado abono en las zonas de solapamiento
D Abono insuficiente en las zonas de solapamiento.
AB
CD
Ajustes de la máquina 6
74
6.4.4 Ejemplos de corrección del ajuste de abonadora
Los siguientes ejemplos son válidos para ambas variantes de pasada.
Si, pese al ajuste de la pala lanzadora enumerada en segundo lugar, no se
obtiene el resultado deseado, también puede ajustarse la pala lanzadora
enumerada en primer lugar.
1Ancho de dispersión excesivo
ZAjuste la posición de la pala lanzadora mencionada en primer lugar a
la anchura de trabajo menor más próxima de la tabla de dispersión.
zP. ej. E4-C1 (18 m) al valor de ajuste D4-C1 (15 m).
Resultado
de la
prueba
Distribución del
abono
Medida, comprobación
Caso B La cantidad de
abono disminuye
de derecha a
izquierda (o vice-
versa).
¿Se han ajustado las palas lanzadoras de
la misma forma a la derecha y a la
izquierda?
¿Es igual el ajuste de la corredera de
dosificación a la izquierda y a la derecha?
¿Las distancias entre carriles son
iguales?
¿Son los carriles paralelos?
¿Se produjo un fuerte viento lateral
durante la medición?
Caso C Abono insuficiente
en el carril del trac-
tor.
Reduzca la cantidad de abono en la zona
de solapamiento:
Retroceda la pala lanzadora enumerada
en segundo lugar en la tabla de dispersión
(hacia las cifras más pequeñas).
P. ej. C3-B2 al valor de ajuste C3-B1.
Si no alcanza la corrección angular de la
pala lanzadora enumerada en segundo
lugar, reduzca la longitud de la pala.
P. ej. C3-B1 al valor de ajuste C3-A1.
Caso D Abono insuficiente
en las zonas de
solapamiento.
Reducir la cantidad de abono en el carril
del tractor:
Adelante la pala lanzadora enumerada en
segundo lugar en la tabla de dispersión
(hacia las cifras más grandes).
p. ej. E4-C1 al valor de ajuste E4-C2.
Si no alcanza la corrección angular de la
pala lanzadora enumerada en segundo
lugar, aumente la longitud de la pala.
p. ej. E4-C2 al valor de ajuste E4-D2.
Ajustes de la máquina
75
6
2Ancho de dispersión demasiado estrecho
ZAjuste la posición de la pala lanzadora mencionada en primer lugar a
la anchura de trabajo mayor más próxima de la tabla de dispersión.
zP. ej. E4-C1 (15 m) al valor de ajuste D4-C1 (18 m).
6.5 Dispersión unilateral
Imagen 6.21: Dispersión unilateral
6.5.1 MDS 55/65/85/735/935 (M)
zEn la dispersión del abono hacia la derecha o hacia la izquierda, desaco-
ple las dos palancas de tope tirando de la palanca de manejo redonda y
presione hasta el final la palanca de manejo del lado correspondiente.
Accionar la palanca de manejo redonda: dispersión de abono en el lado
derecho.
Accionar la palanca de manejo rectangular: dispersión de abono en el lado
izquierdo.
6.5.2 MDS 55/65/85/735/935
(K/R/D)
RAUCH: 2052292
MD S 02.02
Versión Ajuste para la dispersión
unilateral
Resultado
KzPara la dispersión hacia la
izquierda o hacia la derecha,
descargue la válvula de
mando correspondiente.
Los muelles tiran de la corres-
pondiente corredera de dosifi-
cación contra el tope.
DzPara la dispersión hacia la
izquierda o hacia la derecha,
accione la válvula de mando
correspondiente.
El cilindro hidráulico tira de la
correspondiente corredera de
dosificación contra el tope.
RzPara la dispersión hacia la
izquierda o hacia la derecha,
abrir o cerrar el grifo esférico
correspondiente en la uni-
dad de dos vías.
zDescargue la válvula de
mando.
Los muelles tiran de la corres-
pondiente corredera de dosifi-
cación contra el tope.
Ajustes de la máquina 6
76
6.6 Dispersión marginal o dispersión límite
Con la dispersión marginal se designa una distribución del abono, en la que
sigue llegando abono más allá del límite, pero que sólo produce una ligera
falta de abono en el límite del campo.
En la dispersión de límite no llega prácticamente nada de abono más allá del
límite del campo; en este caso deberá aceptarse una falta de abonado en el
límite del campo.
6.6.1 Dispersión marginal a partir del primer carril
zAjustar las palas lanzadoras en el lado del límite correspondiente a las
indicaciones de la tabla de dispersión.
El ajuste de la corredera de dosificación se corresponde con el ajuste de la
corredera de dosificación del lado del campo.
6.6.2 Dispersión marginal o de límite con el dispositivo de dispersión de límite GSE 7
(accesorio)
El GSE 7 sirve para la limitación del ancho de dispersión (opcional a la dere-
cha o a la izquierda) en un área de entre aprox. 75 cm y 2 m desde el centro
del carril del tractor hasta el borde más exterior del campo. Véase también
11.9: Dispositivo de dispersión de límite GSE 7, página 123
zCierre la corredera de dosificación que apunta al borde del campo.
zAbra hacia abajo el dispositivo de dispersión de límite.
zAntes de la dispersión bilateral, vuelva a subir el dispositivo de disper-
sión de límite.
6.6.3 Dispersión marginal o de límite con el dispositivo de dispersión de límite
Telimat T1 (accesorio)
El dispositivo de dispersión de límite Telimat T1 sirve para la limitación del
ancho de dispersión a partir del primer carril (la mitad de la anchura de tra-
bajo desde el borde del campo). Véase también 9.5: Telimat T1 (accesorio),
página 115.
6.7 Dispersión por bandas de campo estrechas
zAjuste las palas lanzadoras de ambos discos de distribución en la posi-
ción de dispersión marginal indicada en la tabla de dispersión.
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales
77
7
7 Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales
Para el control exacto de la distribución recomendamos realizar una prueba
de extracción con cada cambio de abono.
Realice la prueba de extracción:
zAntes del primer trabajo de dispersión.
zCuando la calidad de abono haya variado notablemente (humedad, por-
centaje elevado de polvo, ruptura de grano).
zCuando se utilice un nuevo tipo de abono.
La prueba de extracción debe realizarse en parada o durante un la marcha
sobre un trayecto de ensayo y con el eje de toma de fuerza en marcha.
INDICACIÓN En las abonadoras minerales de dispersión MDS Quantron M Eco se realiza
una prueba de extracción en el terminal de mando Quantron M.
La prueba de extracción está descrita en las instrucciones específicas del
terminal de mando Quantron M. Estas instrucciones se entregan con el ter-
minal de mando Quantron M.
7.1 Determinar la cantidad de salida nominal
Antes del comienzo de la prueba de extracción determine la cantidad de
salida nominal.
7.1.1 Determinar la velocidad de marcha exacta
La condición necesaria para determinar la cantidad de salida nominal es
conocer la velocidad exacta de marcha.
1Con la abonadora mineral de dispersión llenada hasta la mitad, recorra
un trayecto de 100 m de longitud sobre el campo. Cronometre el tiempo
necesario para tal fin.
2Lea la velocidad de marcha exacta en la escala del calculador de la
prueba de extracción.
Imagen 7.1: Escala para la determinación de la velocidad de marcha exacta
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales 7
78
La velocidad de marcha exacta se puede calcular también con la siguiente
fórmula:
Ejemplo: Usted necesita 45 segundos para recorrer 100 m:
7.1.2 Determinar la cantidad de salida nominal por minuto
Para la determinación de la cantidad de salida nominal por minuto usted
necesita:
zla velocidad de marcha exacta,
zla anchura de trabajo,
zla dosificación deseada.
Ejemplo: Usted desea determinar la cantidad de salida nominal en una
salida. Su velocidad de marcha es de 8 km/h, la anchura de trabajo está
fijada en 18 m y la dosificación debe ser de 300 kg/ha.
INDICACIÓN Las cantidades de salida para algunas dosificaciones y velocidades de mar-
cha ya están determinadas en la tabla de dispersión.
Si usted no encuentra sus valores en la tabla de dispersión, podrá determi-
narlos con el calculador de prueba de extracción o por medio de una fórmula.
Determinación con el calculador de prueba de extracción:
1Desplace la lengüeta de forma que bajo 18 m se encuentre 300 kg/ha.
2Podrá comprobar el valor de la cantidad de salida nominal para ambas
salidas a través del valor de la velocidad de marcha de 8 km/h.
ZLa cantidad de extracción nominal por minuto es de 72 kg/min.
Si la prueba de extracción sólo se realiza en una de las salidas, se deberá
dividir el valor total de la cantidad de salida nominal por la mitad, para deter-
minar así el valor de una sola salida.
3Divida el valor leído entre 2 (= cantidad de salidas).
ZLa cantidad de extracción nominal por salida es de 36 kg/min.
Velocidad de marcha
(km/h)
=360
Tiempo cronometrado en 100 m
360 = 8 km/h
45 s
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales
79
7
Imagen 7.2: Escala para la determinación de la cantidad de salida nominal por
minuto
Cálculo con fórmula
La cantidad de salida nominal por minuto se puede calcular también con la
siguiente fórmula:
Cálculo para ejemplo:
INDICACIÓN Sólo con una velocidad de marcha uniforme se consigue un abonado
constante.
Ejemplo: El aumento de velocidad en un 10% conlleva un 10% de falta de
abonado.
Cantidad de
salida nominal
(kg/min)
=
Velocidad de marcha (km/h) x anchura de trabajo (m) x dosificación (kg/ha)
600
8 km/h x 18 m x 300 kg/ha = 72 kg/min
600
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales 7
80
7.2 Realizar prueba de extracción
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión a causa de productos químicos!
Los abonos salientes pueden provocar lesiones en los ojos y en las mucosas
nasales.
XDurante la prueba de extracción lleve gafas protectoras.
XExpulse de la zona de peligro de la abonadora mineral de dispersión a
toda persona antes de la prueba de extracción.
Condiciones:
zLas correderas de dosificación están cerradas.
zEl eje de toma de fuerza y el motor de la máquina tractora están desco-
nectados y asegurados contra conexiones no autorizadas.
zDisponga un depósito de tamaño suficiente para la recepción del abono
(capacidad de recepción mínima 25 kg). Determine el peso en vacío del
depósito de recepción.
zDisponga el plano inclinado de prueba de extracción. El plano inclinado
de la prueba de extracción se encuentra en la parte delantera derecha
del bastidor (visto en el sentido de marcha).
zEn el depósito se introducido abono suficiente.
zEn base a la tabla de dispersión, están determinados y se conocen los
valores de ajuste previo para el tope de las correderas de dosificación,
las revoluciones del eje de toma de fuerza y el tiempo de prueba de
extracción.
INDICACIÓN Seleccione los valores o el tiempo para la prueba de extracción de tal forma
que, en la medida de lo posible, se extraigan grandes cantidades de abono.
Cuanto mayor sea la cantidad, mayor será la exactitud de la medición.
Imagen 7.3: Plano inclinado de prueba de
extracción
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales
81
7
Realización (ejemplo en el lado izquierdo de la abonadora):
INDICACIÓN La prueba de extracción tiene que realizarse sólo en un lado de la abonadora
mineral de dispersión.
No obstante, por motivos de seguridad deben desmontarse ambos discos
de distribución.
INDICACIÓN La abonadora mineral de dispersión MDS en su versión Quantron M Eco
posee un ajuste electrónico de la apertura de la corredera de dosificación.
Si se selecciona la función de prueba de extracción, la corredera de dosifi-
cación se aproxima automáticamente a la posición de apertura a través de
la unidad de mando Quantron M.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la unidad de mando.
4Ajuste el tope de corredera de dosificación en el valor de escala de la
tabla de dispersión.
zVéase 6.1: Ajustar la cantidad de dispersión, página 52
1Retire la palanca de
ajuste (b) del soporte (a).
2Suelte las tuercas de som-
brerete de los discos de
distribución con la palanca
de ajuste (b). Retire
ambos discos de distribu-
ción de los cubos. Imagen 7.4: Soltar tuerca de sombrerete
3Enganche el plano incli-
nado de la prueba de
extracción por debajo de
la salida izquierda (vista
en el sentido de marcha). Imagen 7.5:
b
a
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales 7
82
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por piezas de máquina en rotación!
El contacto con las piezas de máquina en rotación (ejes articulados, cubos)
puede provocar contusiones, excoriaciones y aplastamientos. Las partes
corporales o los objetos pueden quedar atrapados e ser arrastrados.
XCon la máquina en marcha, no se detenga en la zona de los cubos en
rotación.
XCuando el eje articulado esté en funcionamiento, accione la corredera
de dosificación siempre desde el asiento del tractor.
XExpulse de la zona de peligro de la abonadora mineral de dispersión a
toda persona antes de la prueba de extracción.
6Conecte la máquina tractora. Ajuste las revoluciones del eje de toma de
fuerza, según las indicaciones en la tabla de dispersión.
7Abra la corredera de dosificación izquierda (desde el asiento del tractor)
durante el tiempo de prueba de extracción previamente determinado.
Cierre la corredera de dosificación una vez transcurrido ese tiempo.
8Desconecte el eje de toma de fuerza. Desconecte el tractor y saque la
llave de encendido.
9Determine el peso del abono (tenga en cuenta el peso en vacío del reci-
piente de recogida).
10 Compare la cantidad real con la cantidad nominal.
ZCantidad real = Cantidad nominal: Tope de cantidad de dispersión
ajustado correctamente. Finalizar prueba de extracción.
ZCantidad real < Cantidad nominal: Ajustar el tope de cantidad de dis-
persión a una posición superior y repetir la prueba de extracción.
ZCantidad real > Cantidad nominal: Ajustar el tope de cantidad de dis-
persión a una posición inferior y repetir la prueba de extracción.
5Coloque el recipiente de
recogida en la salida
izquierda. Imagen 7.6: Realizar prueba de extracción
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales
83
7
INDICACIÓN Para proceder al nuevo ajuste de la posición del tope de cantidad de disper-
sión, puede orientarse en la escala porcentual. Si todavía falta por ejemplo
un 10% del peso de la prueba de extracción, el tope de cantidad de disper-
sión se ajusta en una posición un 10% más elevada (p. ej. de 150 a 165).
11 Finalizar prueba de extracción. Desconecte el eje de toma de fuerza y el
motor de la máquina tractora y asegúrelos contra conexiones no autoriza-
das.
12 Monte los discos de distribución. Asegúrese de que los discos de distribu-
ción izquierdo y derecho no se intercambien.
INDICACIÓN Tenga en cuenta la marca en el centro del disco
(L = disco izquierdo; R = disco derecho).
INDICACIÓN Las tuercas de sombrerete de plástico tienen una trama interior, que impide
que se suelten por sí solas. Esta trama tiene que ser perceptible al apretar.
De no ser así, la tuerca de sombrerete estará desgastada y tendrá que sus-
tituirse.
15 Compruebe el paso libre entre las palas de distribución y la salida girando
manualmente los discos de distribución.
16 Fije el plano inclinado de la prueba de extracción y la palanca de ajuste
de nuevo en los lugares previstos para tal fin en la abonadora mineral de
dispersión.
13 Coloque cuidadosamente
la tuerca de sombrerete
de plástico (no inclinarla).
14 Apriete la tuerca de som-
brerete de plástico 25 Nm
(manualmente), no con la
palanca de ajuste. Imagen 7.7: Enroscar la tuerca de sombrerete
Prueba de extracción y vaciado de cantidades residuales 7
84
7.3 Vaciado de cantidades residuales
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por piezas de máquina en rotación!
El contacto con las piezas de máquina en rotación (ejes articulados, cubos)
puede provocar contusiones, excoriaciones y aplastamientos. Las partes
corporales o los objetos pueden quedar atrapados e ser arrastrados.
XCon la máquina en marcha, no se detenga en la zona de los cubos en
rotación.
XCuando el eje articulado esté en funcionamiento, accione la corredera
de dosificación siempre desde el asiento del tractor.
XExpulse de la zona de peligro de la abonadora a toda persona antes
del vaciado de cantidades residuales.
Para la conservación de su abonadora mineral de dispersión recomendamos
un vaciado inmediato después de cada aplicación. En el vaciado de cantida-
des residuales proceda como en la realización de la prueba de extracción.
Indicación para un vaciado de cantidades residuales completo:
En el vaciado normal de cantidades residuales pueden permanecer peque-
ñas cantidades de abono en la abonadora. Si usted desea realizar un
vaciado completo de cantidades residuales (p. ej. al final de la temporada de
abonado, al cambiar de abono), proceda del siguiente modo:
1Ajuste la corredera de dosificación en su posición de máxima apertura.
2Vacíe el depósito hasta que no salga ya más abono (vaciado normal de
cantidades residuales).
3Desconecte el eje de toma de fuerza y el motor de la máquina tractora y
asegúrelos contra conexiones no autorizadas. Extraiga la llave de arran-
que de la máquina tractora.
4Barra con una escoba los últimos restos de abono del depósito con la reji-
lla de protección abierta.
PRECAUCIÓN
Peligro de heridas por las piezas móviles del depósito
En el depósito se encuentran piezas móviles.
En la puesta en marcha y durante el servicio de la abonadora mineral de dis-
persión pueden producirse heridas en manos y pies.
XEs imprescindible que monte la rejilla de protección y el cierre antes
de la puesta en marcha y servicio de la abonadora.
Antes de abrir la rejilla de protección:
zDesconecte el eje de toma de fuerza.
zDesconecte el motor del tractor.
zBaje la abonadora.
Mantenimiento y conservación
85
8
8 Mantenimiento y conservación
8.1 Seguridad
En caso de trabajos de mantenimiento y conservación usted deberá contar
con peligros adicionales, que no se producen durante el servicio de la
máquina.
Realice los trabajos de cuidado y de mantenimiento prestando siempre la
máxima atención. Trabaje de forma especialmente cuidadosa y con cons-
ciencia de los peligros.
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
zLos trabajos de soldadura y los trabajos en los sistemas eléctrico e
hidráulico sólo deben ser realizados por técnicos especialistas.
zEn los trabajos con la abonadora mineral de dispersión elevada existe
peligro de vuelco. Asegure siempre la abonadora mineral de dispersión
por medio de elementos de apoyo apropiados.
zPara levantar la abonadora mineral de dispersión con el arnés de eleva-
ción utilice siempre correas apropiadas.
zEn piezas accionadas por fuerza externa (palanca de regulación, corre-
deras de dosificación) existe peligro de aplastamiento y corte. En el
mantenimiento preste atención a que nadie permanezca en la zona de
las piezas móviles.
zLas piezas de repuesto deben cumplir, como mínimo, las especificacio-
nes técnicas determinadas por el fabricante. Esto se da p. ej. con las pie-
zas de repuesto originales.
zAntes de iniciar todos los trabajos de limpieza, mantenimiento y conser-
vación, así como en caso de la reparación de una avería en el motor de
la máquina tractora, estacione y espere a que todas las piezas en rota-
ción de la máquina se hayan detenido.
INDICACIÓN Preste atención también a las indicaciones de aviso en el capítulo 3: Seguri-
dad, página 5. Preste atención especialmente a las indicaciones en el apar-
tado 3.7: Mantenimiento y conservación, página 10.
8.2 Piezas de desgaste y uniones atornilladas
8.2.1 Comprobar las piezas de desgaste
Son piezas de desgaste: las palas lanzadoras, el eje agitador, el dedo agi-
tador, la salida, los latiguillos hidráulicos y el dispositivo de protección
y rechazo.
zCompruebe las piezas de desgaste.
Si estas piezas muestran características de desgaste, deformaciones o agu-
jeros reconocibles, éstas deberán sustituirse ya que de lo contrario se pro-
ducirá un campo de dispersión defectuoso.
La durabilidad de las piezas de desgaste depende, entre otras cosas, de la
calidad de abono utilizado.
Mantenimiento y conservación 8
86
8.2.2 Comprobar las uniones atornilladas
Las uniones atornilladas están apretadas y aseguradas de fábrica con el par
de apriete necesario. Las vibraciones y sacudidas, en especial en las prime-
ras horas de servicio, pueden aflojar las uniones atornilladas.
zEn el caso de una abonadora mineral de dispersión nueva, compruebe
después de aproximadamente 30 horas de servicio el apriete de todas
las uniones atornilladas.
zCompruebe regularmente, no obstante, como mínimo antes del
comienzo de una nueva estación de dispersión, el apriete de todas las
uniones atornilladas.
Algunos componentes (p. ej. palas de distribución) están montados con tuer-
cas autoblocantes. Al montar estos componentes utilice siempre tuercas
autoblocantes nuevas.
8.2.3 Comprobar el muelle plano de los discos de distribución
IMPORTANTE
¡No doble en exceso el muelle plano!
La tensión del muelle plano debe inmovilizar de forma segura la pala princi-
pal y la de prolongación en el disco de distribución a través del bulón de
enclavamiento. Si el muelle planos se comba en exceso, perderá la tensión
necesaria para asegurar la pala lanzadora.
Si la tensión de resorte es demasiado baja, el bulón de enclavamiento se
desencaja y puede ocasionar daños materiales.
XEn el ajuste de la posición de las palas, presione el bulón de enclava-
miento con cuidado hacia la posición del orificio deseado.
XSi la tensión de resorte es demasiado baja, cambie de inmediato el
muelle plano.
a Muelle plano
b Bulón de enclavamiento Imagen 8.1: Bulón de enclavamiento bien encajado
a
b
Mantenimiento y conservación
87
8
8.3 Limpieza
Para la conservación de su abonadora mineral de dispersión, recomenda-
mos una limpieza inmediata después de cada aplicación con un chorro de
agua suave.
Para una limpieza más cómoda, puede plegar la rejilla de protección del
depósito hacia arriba (véase capítulo 8.4: Abrir rejilla de protección en el
depósito, página 88).
Para evitar el peligro preste especial atención a las siguientes indicaciones:
zLimpiar los canales de salida y el área de la guía de corredera sólo
desde abajo.
zLimpiar las máquinas engrasadas exclusivamente en puntos de lavado
con separador de aceite.
zEn caso de limpieza con alta presión, nunca orientar el chorro de agua
directamente hacia las señales de advertencia, dispositivos eléctricos,
componentes hidráulicos y cojinetes deslizantes.
Después de la limpieza recomendamos tratar la abonadora seca, en espe-
cial las palas de distribución recubiertas y las piezas de acero fino, con
un agente anticorrosión no contaminante.
Para el tratamiento de las zonas oxidadas, puede pedirse un juego de puli-
mentación a los distribuidores autorizados.
Mantenimiento y conservación 8
88
8.4 Abrir rejilla de protección en el depósito
PRECAUCIÓN
Peligro de heridas por las piezas móviles del depósito
En el depósito se encuentran piezas móviles.
En la puesta en marcha y durante el servicio de la abonadora mineral de dis-
persión pueden producirse heridas en manos y pies.
XEs imprescindible que monte la rejilla de protección y la cierre antes
de la puesta en marcha y servicio de la abonadora.
La rejillas de protección del depósito se abre a través de un bloqueo o cierre
enclavado automáticamente.
Imagen 8.2: Cierre de la rejilla de protección abierto/cerrado
Para evitar una apertura accidental de la rejilla de protección, el cierre sólo
puede aflojarse con una herramienta (palanca de ajuste - véase imagen 6.10).
Antes de abrir la rejilla de protección:
zDesconecte el eje de toma de fuerza.
zDesconecte el motor del tractor.
zBaje la abonadora.
Mantenimiento y conservación
89
8
Imagen 8.3: Abrir el cierre de la rejilla de protección:
zRealice controles funcionales regulares del cierre de la rejilla de protec-
ción. Véase figura inferior.
zSustituya de inmediato el cierre si está defectuoso.
zEn caso necesario, corrija el ajuste desplazando el cierre de la rejilla (a)
hacia arriba o hacia abajo (véase figura inferior).
Imagen 8.4: Medida de prueba para el control funcional del cierre de la rejilla de
protección
a
Mantenimiento y conservación 8
90
8.5 Comprobar y ajustar la corredera de dosificación
Encargue a su taller especializado el ajuste de las correderas de dosifica-
ción antes de cada temporada de dispersión, en caso necesario también
durante la misma, en cuanto a una apertura uniforme.
Para la dispersión de semillas o veneno para caracoles se recomienda
una comprobación especial de la corredera de dosificación respecto a su
apertura uniforme.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento y de corte!
Al trabajar en piezas accionadas por fuerza externa (palanca de regulación,
correderas de dosificación) existe peligro de aplastamiento y corte.
En todos los trabajos de ajuste, tenga en cuenta los puntos cortantes de la
abertura y la corredera de dosificación.
XPare el motor de la máquina tractora. Extraiga la llave de encendido.
XDurante los trabajos de ajuste no accione las correderas de dosifica-
ción hidráulicas.
8.5.1 MDS 55/65/85/735/935 (K/R/D)
Control y ajuste de la corredera de dosificación K/R/D
INDICACIÓN Puesto que la abonadora mineral de dispersión MDS (K/R/D) muestra una
escala de dosificación en cada lado, los trabajos de ajuste deben realizarse
tanto en el lado derecho como en el izquierdo.
Para la comprobación del ajuste de la corredera de dosificación, los
elementos mecánicos deben moverse libremente.
1Estacione la abonadora mineral de dispersión sobre el suelo o en un palé
de forma segura. El terreno debe ser llano y seguro.
2Desmonte ambos discos de distribución.
3Latiguillos hidráulicos del accionamiento hidráulico de correderas en el
grupo hidráulico o tractor.
4Cierre la corredera de dosificación.
5Ajuste la palanca de tope en la escala de cantidad de dispersión en la
posición 130 (para semillas o veneno de caracoles, en la posición 9)
6Abra la corredera de dosificación hasta el tope ajustado previamente.
7Desconecte el tractor y saque la llave de encendido o desconecte el grupo
hidráulico.
Mantenimiento y conservación
91
8
Caso 1: El buzón se puede introducir en la apertura de dosificación y
tiene menos de 1 mm de holgura.
zLos ajustes están correctos.
zRetire el bulón de la apertura de dosificación.
zContinúe en el punto [26].
Caso 2: El buzón se puede introducir en la apertura de dosificación y
tiene más de 1 mm de holgura.
zEs necesario un nuevo ajuste.
zContinúe en el punto [9].
Caso 3: El bulón no puede introducirse en la apertura de dosificación.
zEs necesario un nuevo ajuste.
zContinúe en el punto [10].
9Retire el bulón de la apertura de dosificación.
10 Arranque el tractor o grupo.
11 Cierre la corredera de dosificación.
12 Cierre los grifos esféricos del accionamiento hidráulico de correderas
(sólo en la versión K/R)
13 Desconecte el tractor y saque la llave de encendido o desconecte el grupo
hidráulico.
14 Separe correderas de dosificación y cilindros hidráulicos.
zSaque el tornillo y la arandela de seguridad.
15 Tire del cilindro hidráulico hacia adelante en el sentido de la marcha y
deposítelo con la cabeza de horquilla debajo de la corredera de dosifica-
ción.
16 Ajuste la palanca de tope en la posición 550.
17 Tire de la corredera de dosificación (a) manualmente hasta el tope (b)
(véase imagen 8.6).
8Tome un bulón del brazo
inferior = 28 mm (en
caso de semillas o veneno
de caracoles, la palanca
de ajuste = 8 mm) e
introdúzcalo en la aper-
tura derecha o izquierda
de dosificación. Imagen 8.5: Perno de brazo inferior en el orificio de
dosificación
Mantenimiento y conservación 8
92
18 ).
Imagen 8.6: Tirar hasta el tope de la corredera de dosificación
19 Introduzca el bulón en la apertura y, al hacerlo, tire de la palanca de tope
hacia valores pequeños hasta que la corredera llegue al bulón.
20 Fije la palanca de tope en esta posición.
21 Retire el bulón de la apertura de dosificación.
22 Afloje los tornillos (b) de la escala de cantidad de dispersión (b).
Imagen 8.7: Escala ajuste corredera de dosificación
23 Desplace toda la escala de forma que el tope se quede exactamente en
la posición 130 (en el caso de semillas o veneno de caracoles, en la posi-
ción 9) del arco graduado. Atornille de nuevo la escala.
24 Coloque la cabeza de horquilla del cilindro hidráulico sobre la corredera
(en caso necesario, ajuste la posición superior).
25 Monte el tornillo y la arandela de seguridad.
b
a
b
a
a
Mantenimiento y conservación
93
8
26 Vuelva a montar los dos discos de distribución.
ZEl ajuste ya ha concluido. Si ahora separa los latiguillos hidráulicos del
tractor o grupo hidráulico, antes debe destensar los muelles de recu-
peración de los cilindros hidráulicos de efecto simple. Véase 5.10: Des-
acoplamiento y estacionamiento de la abonadora mineral de
dispersión, página 48.
INDICACIÓN La apertura de ambas correderas de dosificación debe ser uniforme. Com-
pruebe por ello siempre ambas correderas de dosificación.
8.5.2 MDS 55/65/85/735/935 (M)
Control y ajuste de la corredera de dosificación (M)
1Estacione la abonadora mineral de dispersión sobre el suelo o en un palé
de forma segura. El terreno debe ser llano y seguro.
2Desmonte ambos discos de distribución.
3Cierre la corredera de dosificación.
4Ajuste el tope en la escala de cantidad de dispersión en la posición 130
(para semillas o veneno de caracoles, en la posición 9)
5Abra la corredera de dosificación hasta el tope ajustado previamente.
Caso 1: el buzón se puede introducir en la apertura de dosificación y
tiene menos de 1 mm de holgura.
zLos ajustes están correctos.
zRetire el bulón de la apertura de dosificación.
zContinúe en el punto [8].
6Tome un bulón del brazo
inferior = 28 mm (en
caso de semillas o veneno
de caracoles, la palanca
de ajuste = 8 mm) e
introdúzcalo en la aper-
tura derecha o izquierda
de dosificación. Imagen 8.8: Perno de brazo inferior en el orificio de
dosificación
Mantenimiento y conservación 8
94
Caso 2: el buzón se puede introducir en la apertura de dosificación y
tiene más de 1 mm de holgura.
zEs necesario un nuevo ajuste.
zRetire el bulón de la apertura de dosificación.
zContinúe en el punto [7].
Caso 3: el bulón no puede introducirse en la apertura de dosificación.
zEs necesario un nuevo ajuste.
zContinúe en el punto [7].
7Para el ajuste es posible aflojar las juntas angulares (a) en un lado y, con
una vuelta completa, aumentar o reducir el ajuste de la corredera de dosi-
ficación.
INDICACIÓN Principalmente es importante que la corredera de dosificación se abra de
manera uniforme con la mayor apertura posible.
Imagen 8.9: Junta angular
8Vuelva a montar los dos discos de distribución.
ZEl ajuste ya ha concluido. Si ahora separa los latiguillos hidráulicos del
tractor o grupo hidráulico, antes debe destensar los muelles de recu-
peración de los cilindros hidráulicos de efecto simple. Véase 5.10: Des-
acoplamiento y estacionamiento de la abonadora mineral de dispersión,
página 48.
a
a
Mantenimiento y conservación
95
8
8.6 Comprobar el desgaste del agitador
Comprobar distancia entre dedo agitador y suelo del depósito
Imagen 8.10: Área de desgaste del dedo agitador
zComprobar la distancia entre el dedo agitador y el fondo del depósito.
ZSi la distancia medida excede los 20 mm, debe reemplazarse el dedo
agitador.
8.7 Comprobar el cubo del disco de distribución
Para conseguir una facilidad de movimientos de la tuerca de sombrerete
sobre el cubo del disco de distribución, se recomienda engrasar el cubo (con
grasa grafitada). Compruebe si la tuerca de sombrerete presenta grietas o
daños. Renueve de inmediato las tuercas defectuosas.
8.8 Comprobar el desgaste de los componentes de plástico relevantes para la
seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión a causa de componentes de plástico desgastados!
La vida útil de los componentes de plástico relevantes para la seguridad está
limitada en el tiempo.
Estos componentes pueden romperse y, por tanto, no servirían como dispo-
sitivos de protección. Esto puede producir heridas personales y daños mate-
riales durante el servicio de la abonadora mineral de dispersión.
XRealice controles funcionales regulares de los componentes de
plástico.
XReemplace de inmediato los componentes de plástico defectuosos.
Los siguientes componentes de la abonadora mineral de dispersión poseen
una funcionalidad relevante para la seguridad:
zSalida
zDispositivo de rechazo y protección
zTuercas de plástico del depósito (véase "Montaje de la abonadora mine-
ral de dispersión" en la página 26)
zTuercas de sombrerete de los discos de distribución
zCierre de la rejilla de protección
Mantenimiento y conservación 8
96
8.9 Desmontar y montar los discos de distribución
PRECAUCIÓN
¡Peligro por motor en marcha!
El trabajo en la abonadora mineral de dispersión con el motor en marcha
puede provocar graves lesiones debido al sistema mecánico y al abono
expulsado.
No desmonte o monte nunca los discos de distribución con el motor en mar-
cha o eje de toma de fuerza de la máquina tractora en rotación.
XPare el motor y el eje de toma de fuerza de la máquina tractora.
Extraiga la llave de encendido.
8.9.1 Desmontar los discos de distribución
1Retire la palanca de
ajuste (b) del soporte (a).
2Afloje las tuercas de som-
brerete de los discos de
distribución con la palanca
de ajuste. Retire ambos
discos de distribución de
los cubos. Imagen 8.11: Soltar tuerca de sombrerete
3Desenrosque la tuerca de
sombrerete y extraiga los
discos de distribución.
4Vuelva a depositar la
palanca de ajuste en el
soporte previsto para este
fin. Imagen 8.12: Desenroscar tuerca de sombrerete
b
a
Mantenimiento y conservación
97
8
8.9.2 Montar los discos de distribución
Condiciones:
zEl eje de toma de fuerza y el motor de la máquina tractora están desco-
nectados y asegurados contra conexiones no autorizadas.
Montaje:
Monte el disco de distribución izquierdo en el sentido de marcha izquierdo y
el disco de distribución derecho en el sentido de marcha derecho. Asegúrese
de que los discos de distribución izquierdo y derecho no se intercambien.
El siguiente proceso de montaje se describe para el disco lanzador izquierdo.
Realice el montaje del disco de distribución derecho también según estas
instrucciones.
1Coloque el disco de distribución izquierdo en el cubo de éste. Asegúrese
que el disco de distribución se apoye plano sobre el cubo (dado el caso,
elimine la suciedad).
INDICACIÓN Las clavijas de los soportes de discos de distribución están posicionadas de
forma diferente en el lado izquierdo y derecho. Usted estará montando el
disco de distribución correcto sólo cuando éste se adapte exactamente a su
soporte.
2Coloque cuidadosamente la tuerca de sombrerete de plástico (no incli-
narla).
3Apriete la tuerca de sombrerete de plástico 25 Nm (manualmente), no con
la palanca de ajuste.
INDICACIÓN Las tuercas de sombrerete de plástico tienen una trama interior, que impide
que se suelten por sí solas. Esta trama tiene que ser perceptible al apretar,
de lo contrario la tuerca de sombrerete estará desgastada y tiene que susti-
tuirse.
4Compruebe el paso libre entre las palas de distribución y la salida/eje del
mecanismo agitador girando manualmente los discos de distribución.
Mantenimiento y conservación 8
98
8.10 Comprobación de la posición del engranaje
El muñón de accionamiento (a) del mecanismo agitador debe estar exacta-
mente en el centro de la apertura del suelo. Si no es así, puede corregirse
desplazando el engranaje en la dirección correspondiente. Para este fin, los
orificios de fijación del engranaje/bastidor están ejecutados en forma longitu-
dinal.
Imagen 8.13: Centrado del muñón de accionamiento
Preste atención al asiento recto del engranaje en el bastidor de soporte.
Imagen 8.14: Comprobar el asiento del engranaje
aa
Mantenimiento y conservación
99
8
8.11 Comprobación del ajuste del mecanismo agitador
1Inserte el mecanismo agitador en su eje y encaje el cierre de bayoneta.
2Tire hacia arriba del mecanismo agitador encajado.
zLa distancia entre el borde inferior del mecanismo agitador y el sue-
lo del depósito debe ser ahora de 1 mm.
zPara la comprobación, utilice una arandela de apoyo o tira de chapa
de 1 mm de espesor.
Imagen 8.15: Ajuste del mecanismo agitador
Caso 1: Hay demasiado juego entre el mecanismo agitador y el suelo
del depósito.
zBaje el engranaje mediante la extracción de las arandelas de apoyo en
los 3 tornillos de fijación. En caso necesario, colocar bajo el depósito
tiras de chapa de lado a lado de manera uniforme en los cuatro tornillos.
Caso 2: La distancia es menor de 1 mm.
zColoque bajo el engranaje arandelas de apoyo del grosor correspon-
diente de manera uniforme en los 3 tornillos de fijación.
Caso 3: El mecanismo agitador no puede encajarse.
zEl pasador transversal está demasiado bajo.
zColoque bajo el engranaje arandelas de apoyo del grosor correspon-
diente de manera uniforme en los 3 tornillos de fijación.
INDICACIÓN Durante el montaje de los discos de distribución, preste especial atención a
que haya paso libre entre las palas lanzadoras y la salida. Véase 8.9.2: Mon-
tar los discos de distribución, página 97.
Mantenimiento y conservación 8
100
8.12 Cambiar las palas lanzadoras
Las palas lanzadoras desgastadas se pueden sustituir.
INDICACIÓN Mande el reemplazo de las palas lanzadoras desgastadas únicamente a su
distribuidor o a su taller especializado.
Condición:
zLos discos de distribución están desmontados (véase apartado 8.9.1:
Desmontar los discos de distribución, página 96).
zUna pala lanzadora se compone de una pala principal y una pala de
prolongación.
zLa pala principal en el disco de distribución derecho tiene la denomina-
ción BR y la correspondiente pala de prolongación, la denominación AR.
zLa pala principal en el disco de distribución izquierdo tiene la denomina-
ción BL y la correspondiente pala de prolongación, la denominación AL.
8.12.1 Cambio de la pala de prolongación
Desmontar la pala de prolongación
Ejemplo de disco de distri-
bución izquierdo
BL: pala principal
AL: pala de prolongación Imagen 8.16: Combinación de palas lanzadoras
1Desmonte el tornillo (b)
con la tuerca y arandelas
de apoyo correspondien-
tes.
2Desencaje el muelle
plano (a) de la palanca de
ajuste. Imagen 8.17:
a
b
Mantenimiento y conservación
101
8
Montar una nueva pala de prolongación
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por piezas de la máquina en rotación!
Si las palas de prolongación se montan con los tornillos y tuercas viejos, las
palas lanzadoras podrían soltarse y producir lesiones graves.
XPara el montaje de palas lanzadoras nuevas utilice sólo los nuevos
tornillos, tuercas y arandelas de apoyo suministrados.
3Saque la pala de prolon-
gación vieja (b) de la pala
principal (a). Imagen 8.18:
a
b
1Introduzca la pala de pro-
longación nueva (b) en la
pala principal (a). Imagen 8.19:
2Atornille la pala lanzadora
al disco de distribución
con el tornillo nuevo (e),
la contratuerca nueva (c)
y la arandela de apoyo
nueva (d).
3Apriete el tornillo de
forma que apoye firme y
plano (par de apriete:
aprox. 8 Nm). Imagen 8.20:
a
b
c
d
e
d
Mantenimiento y conservación 8
102
4Para garantizar un ajuste sencillo de la posición de la pala de prolonga-
ción, vuelva a aflojar el tornillo (e) aprox. media vuelta.
ZEl tornillo solo puede aflojarse de forma que la pala de prolongación se
apoye aún firme sobre la pala principal y su posición pueda ajustarse.
5Vuelva a encajar el muelle plano (a) en la palanca de ajuste.
6Repita los pasos de trabajo si fuera necesario cambiar otras palas de pro-
longación.
ZVuelva a montar los dos discos de distribución. Véase 8.9.2: Montar los
discos de distribución, página 97.
8.12.2 Cambio de la pala principal o de la pala lanzadora completa
Desmontar la pala lanzadora
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por muelle plano en tensión!
El muelle plano está bajo tensión y puede saltar de forma incontrolada.
XDurante el desmontaje mantenga la suficiente distancia de seguridad.
XNo desmonte el muelle en dirección al cuerpo.
XNo se incline directamente sobre el muelle.
1Enrosque la tuerca de
resorte de fijación auto-
blocante de la pala lanza-
dora con una llave
inglesa de ancho 13. Imagen 8.21:
2Retire el muelle plano con
ayuda de un destornilla-
dor adecuado o de la
palanca de ajuste. Imagen 8.22:
Mantenimiento y conservación
103
8
Volver a montar una nueva pala principal o pala lanzadora completa
INDICACIÓN Durante el montaje asegúrese de la correcta combinación entre pala princi-
pal y pala de prolongación. Véase imagen 8.16.
3Desmonte el tornillo (a)
con la tuerca y arandelas
de apoyo correspondien-
tes. Imagen 8.23:
4Retire la pala principal (a)
y la pala de prolongación
(b) viejas. Imagen 8.24:
1Coloque la nueva pala
principal sobre el disco de
distribución. Imagen 8.25:
a
a
b
Mantenimiento y conservación 8
104
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por piezas de la máquina en rotación!
Si las palas lanzadoras se montan con los tornillos y tuercas viejos, pueden
soltarse y producir lesiones graves.
XPara el montaje de palas lanzadoras nuevas utilice sólo los nuevos
tornillos, tuercas y arandelas de apoyo suministrados.
4Para garantizar un ajuste sencillo de la posición de la pala de prolonga-
ción, vuelva a aflojar el tornillo (e) aprox. media vuelta.
ZEl tornillo solo puede aflojarse de forma que la pala de prolongación se
apoye aún firme sobre la pala principal y su posición pueda ajustarse.
1Atornille la pala de pro-
longación nueva (b) y la
pala principal nueva (a) al
disco de distribución. Imagen 8.26:
2Atornille la pala lanzadora
completa al disco de dis-
tribución con el tornillo
nuevo (e), la contratuerca
nueva (c) y la arandela de
apoyo nueva (d).
3Apriete el tornillo de
forma que apoye firme y
plano (par de apriete:
aprox. 8 Nm). Imagen 8.27:
a
b
c
d
e
d
Mantenimiento y conservación
105
8
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por muelle plano en tensión!
El muelle plano está bajo tensión y puede saltar de forma incontrolada.
XDurante el desmontaje mantenga la suficiente distancia de seguridad.
XNo desmonte el muelle en dirección al cuerpo.
XNo se incline directamente sobre el muelle.
8Apriete la tuerca de fijación de resorte de forma que el muelle plano apoye
firme y plano sobre el disco de distribución.
9Para garantizar un ajuste sencillo de la posición de la pala lanzadora,
vuelva a aflojar la tuerca de resorte de fijación aprox. media vuelta.
5Introduzca el muelle
plano (a) en el bulón ros-
cado (b) de la pala princi-
pal (a). Imagen 8.28:
6Presione con cuidado el
bulón de enclavamiento
(c) en el orificio de posi-
ción que desee Imagen 8.29:
7Fije el muelle plano con
una arandela de apoyo
nueva y una nueva tuerca
de fijación autoblocante. Imagen 8.30:
c
b
a
Mantenimiento y conservación 8
106
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por piezas de la máquina en rotación!
Si la tuerca de fijación de resorte está demasiado floja, la pala lanzadora
puede desprenderse del disco de distribución.
Esto puede producir daños en la máquina y heridas graves.
XAfloje la tuerca de fijación de resorte solo de forma que la posición de
la pala lanzadora pueda ajustarse y el muelle plano se apoye aún
firme sobre el disco de distribución.
10 Repita los pasos de trabajo si fuera necesario cambiar otras palas lanza-
doras.
ZVuelva a montar los dos discos de distribución. Véase 8.9.2: Montar los
discos de distribución, página 97.
Mantenimiento y conservación
107
8
8.13 Cambio de una pala lanzadora MDS por una pala lanzadora X
INDICACIÓN Mande el reemplazo de las palas lanzadoras estándar por una pala X única-
mente a su distribuidor o a su taller especializado.
Combinación de palas
IMPORTANTE
Daños ambientales por las palas lanzadoras mal montadas
Preste atención exactamente a la combinación de palas predeterminada. Si
la combinación no es la correcta, esto puede afectar muy negativamente al
cuadro de dispersión.
XPor cada disco de distribución (a izquierda y derecha) sólo debe mon-
tarse una pala X.
Tipo de disco de distribución M1X
Pala principal y pala
de prolongación
Pala lanzadora
X
Disco de
distribución
izquierda BL+AL XL
derecha BR+AR XR
Ejemplo de disco de distribu-
ción izquierdo
a Pala principal
b Pala de prolongación
cPala X
Imagen 8.31
: Disco de distribución con pala lanzadora
X
c
b
a
Mantenimiento y conservación 8
108
Montaje de la pala X
INDICACIÓN Asegúrese de que la combinación pala X-disco de distribución sea la
correcta; véase la tabla.
1Retire cada vez una pala principal y una pala auxiliar de cada disco de dis-
tribución.
ZVéase: Desmontar la pala lanzadora, página 102
2Atornille la pala lanzadora X al disco de distribución como se describe en
el capítulo "Volver a montar una nueva pala principal o pala lanzadora
completa" en la página 103.
3Atornille el muelle plano al disco de distribución y a la pala lanzadora X.
4Tenga en cuenta las instrucciones de montaje del disco de distribución.
ZVéase 8.9.2: Montar los discos de distribución, página 97.
Mantenimiento y conservación
109
8
8.14 Aceite de engranaje
8.14.1 Cantidad y clases
El engranaje viene lleno con aprox. 2,2 l de aceite de engranajes SAE 90
API-GL-4.
IMPORTANTE
Utilice siempre la misma clase de aceite, nunca mezcle clases diferentes.
8.14.2 Comprobar nivel de aceite, cambiar aceite
El engranaje bajo circunstancias normales no debe ser engrasado. No obs-
tante, nosotros recomendamos un cambio de aceite después de 10 años.
En caso de aplicación elevada de abono con un alto porcentaje de polvo y
limpieza frecuente, es recomendable un intervalo de cambio de aceite más
corto.
IMPORTANTE
Eliminación del aceite usado respetando el medio ambiente
El aceite usado que llega a las aguas subterráneas supone un peligro para
las personas y para el medio ambiente.
XElimine el aceite usado conforme a las determinaciones locales
vigentes.
Comprobar nivel de aceite
zAbra el tornillo de control de nivel de aceite.
ZEl nivel de aceite está correcto, cuando el aceite alcanza el canto infe-
rior del orificio.
a Tornillo de control de nivel
de aceite Imagen 8.32: Puntos de llenado y de vaciado del
aceite de engranaje
a
Mantenimiento y conservación 8
110
8.15 Plan de engrase
Puntos de engrase Lubricante Observación
Eje articulado Grasa Véase manual de instrucciones del fabricante.
Correderas de dosifica-
ción, palanca de tope
Grasa, aceite Mantener un funcionamiento suave y engrasar
regularmente.
Cubo de disco de distri-
bución
Grasa grafitada Mantener la rosca y la superficie de apoyo limpias
y engrasarlas regularmente.
Eje agitador, dedo agi-
tador
Grasa grafitada Engrasar antes y después de cada temporada de
dispersión.
Rótulas brazo superior
e inferior
Grasa Engrasar regularmente.
Articulaciones, mangui-
tos
Grasa, aceite Están diseñadas para un funcionamiento en seco,
no obstante deben engrasarse ligeramente.
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión
111
9
9 Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión
9.1 Indicaciones generales
Gracias a la técnica y construcción modernas de nuestras abonadoras mine-
rales de dispersión y a través de los costosos y constantes ensayos realiza-
dos en la instalación de pruebas para abonadoras de nuestra fábrica, se ha
conseguido la condición necesaria para obtener un cuadro de dispersión
impecable.
A pesar de la fabricación cuidadosa de las máquinas, ni siquiera con una uti-
lización conforme a lo previsto, se pueden excluir desviaciones en la distri-
bución o anomalías eventuales.
Las causas pueden ser:
zModificaciones de las propiedades físicas de las semillas o del abono
(p. ej. distribución de tamaño de grano diferente, densidad diferente,
forma del grano y superficie, cauterización, sellado, humedad).
zAglutinación y abono húmedo.
zArrastre por el viento (interrumpir el trabajo de dispersión en caso de
altas velocidades de viento).
zTaponamientos o formación de puentes (p. ej. debido a cuerpos extra-
ños, restos de sacos, abono húmedo, etc.).
zIrregularidades del terreno.
zDesgaste de las piezas de desgaste (p. ej. dedo agitador, pala lanza-
dora, salida).
zDaños debido a influencias externas.
zLimpieza y conservación contra corrosión deficientes.
zRevoluciones de accionamientos y velocidades de marcha erróneas.
zOmisión de la prueba de extracción.
zAjuste erróneo de la máquina.
Preste atención exactamente a los ajustes de la máquina. Incluso un
pequeño ajuste erróneo, puede afectar notablemente el cuadro de disper-
sión. Por ello, antes de cada aplicación y también durante la aplicación de su
máquina, compruebe su correcto funcionamiento y la exactitud de extracción
suficiente (realizar prueba de extracción).
Los tipos de abono especialmente duros (p. ej. abono Thomas, kieserita)
aumentan el desgaste de las palas de distribución.
El alcance de lanzamiento hacia atrás es de aprox. ½ anchura de trabajo. La
anchura de lanzamiento total es de aproximadamente 2 anchuras de trabajo
en el caso de cuadro de dispersión triangular (disco M1: 10-18 m según el
tipo de abono).
Utilice siempre la rejilla de protección suministrada, para evitar taponamien-
tos p. ej. a través de cuerpos extraños o aglutinaciones de abono.
Queda excluido todo derecho de indemnización por daños no provocados
por la propia abonadora mineral de dispersión.
Queda excluida cualquier responsabilidad por daños consecuentes a
causa de errores de dispersión.
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión 9
112
9.2 Proceso de dispersar abono
Forma parte de una utilización conforme a lo previsto de la abonadora el
cumplimiento de las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación
prescritas por el fabricante. Por este motivo, siempre forman parte del servi-
cio de dispersión las actividades para la preparación y para la lim-
pieza/mantenimiento.
zRealice los trabajos de dispersión conforme al proceso presentado a con-
tinuación.
Preparación
zAcoplar la abonadora a la máquina tractora
zCerrar corredera de dosificación
zCargar abono
zRealizar prueba de extracción
zAjustar altura de acoplamiento
zAjustar las palas lanzadoras
Dispersión
zConectar eje de toma de fuerza
zAbrir correderas y comenzar el viaje de dispersión
zFinalizar el viaje de dispersión y cerrar correderas
zDesconectar eje de toma de fuerza
zVaciado de cantidades residuales
Limpieza/Mantenimiento
zAbrir correderas de dosificación
zDesmontar la abonadora mineral de dispersión de la
máquina tractora
zLimpieza y mantenimiento
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión
113
9
9.3 Escala de nivel de llenado
Para el control del nivel de llenado se encuentra en el depósito una escala
de nivel de llenado (rango de tolerancia de cada marca parcial máx. +/- 10 %).
Con esta escala usted puede estimar cuánto tiempo durará la cantidad restante,
antes de tener que rellenar.
A través de la mirilla incorporadas en la pared del depósito (según modelo)
se puede controlar el nivel de llenado.
Imagen 9.1: Escala de nivel de llenado (indicación en litros)
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión 9
114
9.4 Procedimiento en caso de dispersión en la cabecera
Para poder garantizar un trabajo óptimo en el límite del campo, es imprescin-
dible el establecimiento exacto de los carriles.
Dispersión límite
Dispersión en el límite del campo con el equipamiento de serie o con el dis-
positivo de dispersión límite telecontrolado TELIMAT:
Dispersión normal
Para la dispersión siguiente en el campo tras la dispersión en el carril de dis-
persión marginal observe:
zAl utilizar el TELIMAT, pivotarlo fuera de la zona de dispersión.
Con la observancia de estas indicaciones usted garantiza un modo de tra-
bajo conforme al medio ambiente y con consciencia de costes.
zEstablecer el primer carril (carril
de conducción marginal T) a
una distancia de la mitad de la
anchura de trabajo (x) desde el
margen del campo. Imagen 9.2: Dispersión límite
Abrir y cerrar las correderas en los
viajes de ida y de vuelta en distan-
cias diferentes con respecto al
límite del campo.
zAbrir corredera: En el viaje de
ida en una distancia de aprox.
1 anchura de trabajo (x) del
carril marginal (T).
zCerrar corredera: En el viaje de
regreso en una distancia de
aprox. media anchura de
trabajo (x) con el carril
marginal (T). Imagen 9.3: Dispersión normal
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión
115
9
9.5 Telimat T1 (accesorio)
El Telimat T1 es un dispositivo de dispersión de límite y de margen telecon-
trolado para anchos de trabajo de 10 - 24 m (20 - 24 m sólo dispersión límite).
El Telimat T1 se acopla en el sentido de marcha a la izquierda en la abona-
dora mineral de dispersión. Se maneja a través de una válvula de mando de
efecto doble desde la máquina tractora.
INDICACIÓN El acoplamiento del Telimat a la abonadora mineral de dispersión está des-
crito en una instrucción de montaje específica. Esta instrucción de montaje
se suministra con el Telimat.
9.5.1 Ajustar el Telimat
Según el tipo de abono, anchura de trabajo y el tipo de dispersión de
límite deseados, el Telimat se prepara para el trabajo de dispersión según
las indicaciones de la tabla de ajustes (véase adhesivo). Aquí se puede ele-
gir entre el ajuste de dispersión de límite (considerable falta de abonado
junto al límite del campo) y el ajuste de dispersión de margen (cantidad de
dispersión caso constante hasta el límite del campo).
INDICACIÓN Consulte los valores de ajuste para el Telimat en el adhesivo.
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión 9
116
Imagen 9.4: Ajustar el Telimat
aPieza desplazable
b Escala de números
c Chapas deflectoras
d Tuerca de apriete para escala de números
e Tuerca de apriete para escala de letras
f Escala de letras
g Ajuste de la dispersión límite
h Ajuste de la dispersión marginal
735/935
a
b
g
f
b
h
c
d
e
f
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión
117
9
Ajuste de las chapas deflectoras (escala de letras)
En la escala de letras (K a P, (f)) se ajustan las chapas deflectoras (c) a cada
tipo de abono y modo de dispersión de límite (dispersión de límite o margi-
nal).
1Aflojar las dos tuercas de apriete (d, e) con la palanca de ajuste de la abo-
nadora mineral de dispersión.
2Mover la pieza desplazable (a) con su flecha indicadora sobre las letras
indicadas por la tabla de ajuste.
ZLa flecha de indicación se encuentra exactamente sobre las letras
correspondientes.
3Apretar la tuerca de apriete cerca de la escala de letras (e) con la palanca
de ajuste de la abonadora mineral de dispersión.
Ajuste de las chapas deflectoras (escala de números):
La escala de números (b) se utiliza principalmente para el ajuste del ancho
de trabajo.
1Moviendo las chapas deflectoras (c) en el margen externo, ajuste el valor
numérico correspondiente en la entalladura de la pieza desplazable (a).
2Fije la unidad de ajuste completa con la tuerca de apriete que está en el
exterior (d).
ZEl ejemplo de ajuste en la imagen 9.4 corresponde al ajuste de disper-
sión marginal (h) para la urea granulada con una anchura de trabajo de
12 m = M – 4 (f, b).
INDICACIÓN Dispersión de límite con ancho de trabajo 20 - 24 m
Para la optimización del cuadro de dispersión se recomienda reducir la can-
tidad en el lado de dispersión límite en un 30%.
Versión M con accionamiento hidráulico de corredera (FHK 4, FHD 4): no es
posible la reducción de cantidad unilateral. Aquí debe reducirse la cantidad
en ambos lados en un 30%.
Si en la tabla de ajustes (adhesivo) del Telimat T1 está registrado el
símbolo --en una columna, entonces se aplica:
zDispersión de margen con Telimat no es posible, ya que el cuadro de dis-
persión para la dispersión del campo ya se asemeja a un cuadro de dis-
persión para dispersión de margen. Sirve también para dispersión de
margen de 20 - 24 m.
Indicaciones valiosas sobre el trabajo de dispersión 9
118
9.5.2 Corrección del alcance de lanzamiento
La indicación en la tabla de ajustes son valores indicativos. En caso de des-
viaciones de la calidad del abono puede ser necesario tener que realizar una
corrección del ajuste.
Para realizar una corrección del ajuste Telimat indicado, en la mayoría de los
casos sólo es necesario variar los valores numéricos, para optimizar de este
modo el alcance de lanzamiento hasta el límite del campo.
zPara reducir el alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla de
ajuste: modificar la posición de la chapa deflectora en la escala de núme-
ros en la dirección del valor numérico más pequeño.
zPara aumentar el alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla
de ajuste: modificar la posición de la chapa deflectora en la escala de
números en la dirección del valor numérico más grande.
En caso de desviaciones grandes, puede ser necesario desplazar la carcasa
del Telimat a lo largo de la escala de letras.
zPara reducir el alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla de
ajuste: modificar el Telimat en la escala de letras en dirección a las pri-
meras letras (en referencia al orden alfabético).
zPara aumentar el alcance de lanzamiento frente al ajuste según la tabla
de ajuste: modificar el Telimat en la escala de letras en dirección a las
últimas letras (en referencia al orden alfabético).
INDICACIÓN Ajuste de las chapas deflectoras
zPara poder regular las chapas deflectoras a lo largo de la escala numé-
rica, sólo se tiene que soltar la tuerca de fijación de la parte exterior (d).
zSi fuera necesario ajustar también las chapas deflectoras a lo largo de la
escala numérica, deben aflojarse las dos tuercas de apriete (d, e ).
9.5.3 Indicaciones para dispersar con el Telimat
La posición del Telimat prevista para cada tipo de dispersión se ajusta a tra-
vés de una válvula de mando de doble efecto desde la máquina tractora.
zDispersión límite: posición inferior,
zDispersión normal: posición superior.
IMPORTANTE
Error de dispersión por posición final del Telimat no alcanzada.
Si el Telimat no se encuentra por completo en la respectiva posición final, se
pueden producir errores de dispersión.
XAsegúrese de que el Telimat se encuentre siempre en la respectiva
posición final.
XAl cambiar de dispersión límite a dispersión normal accione la válvula
de mando hasta que el Telimat se encuentre completamente en la
posición final superior.
Averías y posibles causas
119
10
10 Averías y posibles causas
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión o de accidente debido a eliminaciones de averías no
realizadas o no realizadas correctamente!
La solución de una avería con retraso o de forma incorrecta por personal
poco cualificado, conlleva riesgos incalculables con consecuencias negati-
vas para las personas, la máquina y el medio ambiente.
XHaga reparar de inmediato las averías producidas.
XRepare usted mismo la avería únicamente si dispone de la cualifica-
ción correspondiente.
Avería Posible causa / Medida
Distribución irregular del abono zEliminar el abono pegado en los discos y palas de distribu-
ción y canales de salida.
zLas correderas de apertura no abren por completo. Compro-
bar el funcionamiento de las correderas de apertura.
zPunto de extracción mal ajustado. Corrija el ajuste según los
datos de la tabla de dispersión.
Demasiado poco abono en la
zona de solapamiento
zComprobar palas de distribución, salidas y cambiar de inme-
diato las piezas defectuosas.
zEl abono tiene una superficie más lisa que el abono probado
para la tabla de dispersión.
zAdelante la pala lanzadora enumerada en segundo lugar en
la tabla de dispersión (hacia las cifras más grandes).
p. ej. E4-C1 al valor de ajuste E4-C2
zSi no alcanza la corrección angular de la pala lanzadora enu-
merada en segundo lugar, aumente la longitud de la pala.
p. ej. E4-C2 al valor de ajuste E4-D2
zPala lanzadora mal ajustada. Corrija el ajuste según los
datos de la tabla de dispersión.
Abono insuficiente en el carril
del tractor
zEl abono tiene una superficie más áspera que el abono pro-
bado para la tabla de dispersión.
zEl régimen de revoluciones de la toma de fuerza es superior
al que indica el velocímetro del tractor. Compruebe las revo-
luciones y corríjalas en caso necesario.
zRetroceda la pala lanzadora enumerada en segundo lugar
en la tabla de dispersión (hacia las cifras más pequeñas).
p. ej. C3-B2 al valor de ajuste C3-B1
zSi no alcanza la corrección angular de la pala lanzadora
enumerada en segundo lugar, reduzca la longitud de la pala.
p. ej. C3-B1 al valor de ajuste C3-A1
zPala lanzadora mal ajustada. Corrija el ajuste según los
datos de la tabla de dispersión.
Averías y posibles causas 10
120
La abonadora dosifica en un
lado una cantidad de disper-
sión más alta.
zComprobar ajuste de la corredera de dosificación.
zComprobar el funcionamiento del agitador.
zComprobar salida.
La alimentación de abono al
disco de distribución es irregu-
lar/hay obstrucciones
zComprobar el agitador y, dado el caso, sustituirlo.
zSoltar taponamientos.
Los discos de distribución osci-
lan.
zComprobar el apriete y las roscas de las tuercas de sombre-
rete de plástico.
Sale abono del depósito con la
corredera de dosificación
cerrada.
zComprobar la distancia entre el mecanismo agitador y el
fondo del depósito.
zSi la distancia es mayor de 2 mm, tenga en cuenta el capí-
tulo 8.11: Comprobación del ajuste del mecanismo agitador,
página 99.
La corredera de dosificación no
abre.
zLas correderas de dosificación van muy duras. Comprobar y
mejorar la suavidad de las correderas, palancas y articula-
ciones.
zComprobar muelle de tracción.
zLa moldura de reducción en la conexión del latiguillo del
acoplamiento de inserción está sucia.
La corredera de dosificación
abre muy lentamente.
zLimpiar moldura de estrangulación.
zSustituir la moldura de estrangulación de 0,7 mm por una
moldura de 1,0 mm. La moldura se encuentra en la
conexión de latiguillo del acoplamiento de inserción.
Taponamientos de los orificios
de dosificación por: aglomera-
ciones de abono, abono
húmedo, otras impurezas
(hojas, paja, restos de sacos)
zSoltar taponamientos. Para ello:
1. Parar la máquina tractora, extraer la llave de encendido,
2. Abrir las correderas de dosificación,
3. Colocar debajo un recipiente de recogida,
4. Desmontar los discos de distribución,
5. Limpiar la salida desde abajo con una varilla de madera o
palanca de ajuste y perforar el orificio de dosificación,
6. Eliminar cuerpos extraños en el depósito, véase 8.3: Lim-
pieza, página 87.
Avería Posible causa / Medida
Equipamiento especial
121
11
11 Equipamiento especial
11.1 Suplementos
Con un suplemento de depósito, usted puede aumentar la capacidad del
depósito de la abonadora mineral de dispersión.
Para la abonadora mineral de dispersión MDS 735 y MDS 935 hay disponi-
bles suplementos trilaterales y cuadrilaterales con diferentes capacidades.
Los suplementos se atornillan al aparato básico.
INDICACIÓN Encontrará una vista general de los suplementos y combinaciones de suple-
mentos en el capítulo 4.3: Datos técnicos de los suplementos y combinacio-
nes de suplementos, página 23.
11.2 Tapa del depósito
Al utilizar una tapa de depósito, usted puede proteger la mercancía de dis-
persión contra el agua y la humedad.
Las tapas se pueden montar igualmente en los suplementos.
11.3 RFZ 7M (Todas las versiones excepto MDS 55)
Este dispositivo de distribución en 7 filas es apropiado para el depositado en
línea de abono seco y granulado junto a plantas que brotan.
Con el suministro del dispositivo de dispersión en filas se adjunta un manual
de instrucciones o instrucciones de montaje específicas.
11.4 Telimat T1
El Telimat sirve para la dispersión de límite y de margen por control remoto
desde el carril (izquierdo).
Para la utilización del Telimat T1 es necesaria una válvula de mando de
efecto doble.
11.5 Unidad de dos vías
Con ayuda de la unidad de dos vías es posible conectar las abonadoras
minerales de dispersión MDS 735 K y MDS 935 K incluso a máquinas trac-
toras con una válvula de mando de efecto simple.
Tapa Aplicación
AP 13 zAparato básico MDS 65/85
AP 19 zAparato básico MDS 735/935
zSuplementos: M 423
AP 240 zSuplementos: M 623, M 863
Equipamiento especial 11
122
11.6 Eje articulado Tele-Space
El eje articulado Tele-Space es telescópico y, de esta manera, consigue
espacio libre adicional (aprox. 300 mm) para un acoplamiento más cómodo
de la abonadora mineral de dispersión a la máquina de tracción.
Con el suministro del eje articulado Tele-Space se adjunta un manual de ins-
trucciones específico.
11.7 Alumbrado adicional
La abonadora mineral de dispersión se puede equipar con un alumbrado
adicional.
INDICACIÓN Los aparatos de acoplamiento están sujetos a las normas de alumbrado del
reglamento sobre permisos de circulación. ¡Tener en cuenta las normativas
vigentes en el país correspondiente!
Alumbrado Aplicación
BLW 1 zPara MDS 55/65/85
zAlumbrado hacia atrás
zcon panel de advertencia
BLW 8 zPara MDS 735/935
zAlumbrado hacia atrás
zcon panel de advertencia
BLO 1 zPara MDS 65/85
zAlumbrado hacia atrás
zsin panel de advertencia
BLO 2 zAlumbrado hacia atrás
zsin panel de advertencia
Equipamiento especial
123
11
11.8 Dispositivo de distribución en fila RV 2M para cultivo de frutas y lúpulo
El dispositivo de distribución en fila RV 2M se inserta en el eslabón superior
de la boca de enganche. El dispositivo está diseñado de forma que se distri-
buya, en una fila a la izquierda y otra a la derecha de la abonadora mineral
de dispersión (distancia entre filas: aprox. 2-5 m), una banda de abono de
aprox. 1 m de ancho según el abono. Debido al reducido ancho de disper-
sión, las palas lanzadoras deben ajustarse a la posición A1-A1. En ningún
caso deben ajustarse las palas lanzadoras en una posición mayor que C4 o
D2, pues se apoyarían sobre el dispositivo de distribución en fila.
Por seguridad, después del montaje del dispositivo de distribución en fila
RV 2M, embale los discos de distribución manualmente.
Mediante un montaje más alto o más bajo de la abonadora, pueden conse-
guirse pequeñas correcciones entre los niveles de ajuste.
La cantidad de dispersión debe calcularse a partir de la tabla de dispersión
disponible para el ancho de dispersión efectivo.
Cálculo
zDeben distribuirse dos filas de abono.
zLa distancia entre las dos filas es de 3 m.
ZDe esta forma, la anchura efectiva de trabajo es de 6 m.
Como en la tabla de dispersión no se ofrecen datos sobre el ajuste de la abo-
nadora con una anchura de trabajo de 6 m, es recomendable tomar los valo-
res de ajuste de la tabla para una anchura de trabajo de 12 m.
Si desea dispersar 200 kg/ha con una anchura de trabajo de 6 m, debe tomar
los valores de ajuste para una anchura de trabajo de 12 m de la tabla de dis-
persión y ajustar la corredera de dosificación para 100 kg/ha.
11.9 Dispositivo de dispersión de límite GSE 7
Limitación del ancho de dispersión (opcional a la derecha o a la izquierda) en
un área de entre aprox. 75 cm y 2 m desde el centro del carril del tractor
hasta el borde más exterior del campo. La corredera de dosificación que
apunta al borde del campo está cerrada.
zPara la dispersión límite, abata hacia abajo el dispositivo de dispersión
límite.
zAntes de la dispersión bilateral debe volver a subirse el dispositivo de
dispersión de límite.
11.10 Telemando eléctrico EF 24
Con este telemando es posible girar eléctricamente el dispositivo de disper-
sión límite GSE 7 a la posición de dispersión límite desde la cabina del trac-
tor, o bien girarlo hacia fuera desde dicha posición para la dispersión
bilateral.
Equipamiento especial 11
124
11.11 Telemando hidráulico FHZ 10
Con este telemando es posible girar de forma hidráulica el dispositivo de dis-
persión límite GSE 7 a la posición de dispersión límite desde la cabina del
tractor, o bien girarlo hacia fuera desde dicha posición para la dispersión bila-
teral.
11.12 Accionamiento hidráulico de corredera FHK 4
Cilindro de efecto simple para MDS 55/65/85/735/935 (M).
11.13 Accionamiento hidráulico de corredera FHD 4
Cilindro de efecto doble para MDS 55/65/85/735/935 (M).
11.14 Dedo agitador de semillas de hierba RWK 7
11.15 Mecanismo agitador RWK 15
Para abono de tipo harinoso.
11.16 Set de prueba práctica PPS1
Para la comprobación de la distribución transversal en el campo.
11.17 Sistema de identificación de abonos DiS
Determinación rápida y sencilla de los ajustes de dispersión con abonos
desconocidos.
Cálculo de carga de eje
125
12
12 Cálculo de carga de eje
IMPORTANTE
¡Peligro de sobrecarga!
El acoplamiento de aparatos en el varillaje de tres puntos delantero y trasero
no debe conllevar un exceso del peso total permitido. El eje delantero de la
máquina tractora tiene que estar cargado siempre al menos con el 20% del
peso en vacío de la máquina tractora.
XAntes de la aplicación del aparato, asegúrese de que estas condicio-
nes se cumplen, realizando los siguientes cálculos o pesando la com-
binación de tractor - aparato.
Usted necesita para el cálculo los siguientes datos:
(1) Consulte el manual de instrucciones del tractor
(2) Consulte la lista de precios y/o el manual de instrucciones del aparato
(3) Medición
Comprobación del peso
total, de las cargas de eje, de
la capacidad de carga de los
neumáticos y del lastre
mínimo necesario.
Imagen 12.1: Cargas y pesos
Símbolo
[Unidad]
Significado Determinación a
través de
TL [kg] Peso en vacío del tractor 1
TV [kg] Carga del eje delantero del tractor vacío 1
TH [kg] Carga del eje trasero del tractor vacío 1
GV [kg] Peso total aparato de acoplamiento delan-
tero / lastre frontal
2
GH [kg] Peso total aparato de acoplamiento trasero /
lastre trasero
2
a [m] Distancia entre centro de gravedad del apa-
rato de acoplamiento delantero / lastre frontal
y del centro del eje delantero
2, 3
b [m] Distancia entre ejes del tractor 1, 3
c [m] Distancia entre el centro del eje trasero y el
centro de la bola de brazo inferior
1, 3
d [m] Distancia entre el centro de la bola de brazo
inferior y el centro de gravedad del aparato
de acoplamiento trasero / lastre trasero
2
G
TT
G
V
VH
H
abcd
Cálculo de carga de eje 12
126
Aparato de acoplamiento trasero o combinaciones delantero - trasero
Cálculo del lastre mínimo frontal
GV mín.
Introduzca el lastre mínimo calculado en la tabla.
GVmin GHcd+()TVb02 TLb,+()
ab+
--------------------------------------------------------------------------------------------=
Aparato de acoplamiento delantero
Cálculo del lastre mínimo trasero
GH mín.
Introduzca el lastre mínimo calculado en la tabla.
GHmin GVaTHb045 TLb,+()
bcd++
---------------------------------------------------------------------------------=
Si el aparato de acoplamiento delantero (GV) es más ligero que el lastre mínimo frontal (GV mín.),
el peso del aparato de acoplamiento delantero tiene que aumentarse como mínimo al peso de
lastre mínimo delantero.
Cálculo de la carga real del eje
delantero TV tat
Introduzca en la tabla la carga de eje delantero real calculada y la carga permitida indicada en el
manual de instrucciones del tractor.
TVtat GVab+()TVbG
H
cd+()+()
b
------------------------------------------------------------------------------------------=
Cálculo de carga de eje
127
12
Si el aparato de acoplamiento trasero (GH) es más ligero que el lastre mínimo trasero (GHmín.
),
el peso del aparato de acoplamiento trasero tiene que aumentarse como mínimo al peso de lastre
mínimo trasero.
Cálculo del peso total real Gtat
Introduzca en la tabla el peso real calculado del tractor y el peso real permitido indicado en el
manual de instrucciones.
Gtat GVTLGH
++()=
Cálculo de la carga real de eje tra-
sero TH tat
Introduzca en la tabla la carga de eje trasero real calculada y la carga permitida indicada en el
manual de instrucciones del tractor.
THtat Gtat GVtat
()=
Capacidad de carga de los
neumáticos
Introduzca el valor doble (dos neumáticos) de la capacidad de carga de neumáticos permitida
(véanse p. ej. documentos del fabricante de los neumáticos) en la tabla.
Cálculo de carga de eje 12
128
Tabla de cargas de eje:
Valor real según
cálculo
Valor permitido
según manual de
instrucciones
Capacidad de carga
de neumáticos
doble permitida
(dos neumáticos)
Lastre mínimo
frontal / trasero
kg ⎯⎯
Peso total kg kg
Carga del eje
delantero
kg kg kg
Carga del eje tra-
sero
kg kg kg
¡El lastre mínimo tiene que colocarse en el tractor como aparato de aco-
plamiento o peso de lastre!
Los valores calculados deben ser inferiores o iguales que los valores
permitidos.
Garantía y responsabilidad
129
13
13 Garantía y responsabilidad
Los aparatos RAUCH se producen con métodos de fabricación modernos y
con el máximo cuidado, y se someten a numerosos controles.
Por ello, RAUCH ofrece 12 meses de garantía si se cumplen las condiciones
siguientes:
zLa garantía empieza con la fecha de la compra.
zLa garantía comprende defectos de material y de fabricación. En el caso
de los componentes de otros fabricantes (sistema hidráulico, electró-
nica), sólo respondemos en el marco de la garantía del fabricante corres-
pondiente. Durante el tiempo que dura la garantía, se subsanan los
defectos de fabricación y de material sin coste alguno reemplazando o
reparando las piezas afectadas. Quedan excluidos expresamente otros
derechos también amplios, como la reclamación de la anulación del
pedido, de la reducción del precio o de la indemnización por daños no
derivados directamente del objeto suministrado. La prestación de la
garantía se realiza a través de talleres autorizados, a través de represen-
tantes de Rauch o de la misma empresa.
zQuedan excluidas de los servicios de garantía las consecuencias del
desgaste natural, corrosión y todos aquellos errores que se hayan produ-
cido a causa de una manipulación indebida, así como las influencias
exteriores. Si se realizan arbitrariamente reparaciones o modificaciones
del estado original del aparato, la garantía deja de tener vigor. Se pierde
el derecho a indemnización si no se han utilizado piezas de recambio
RAUCH originales. Por eso, tenga en cuenta el manual de instrucciones.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con nuestro representante o
directamente con nuestra empresa. Los derechos de garantía deben
reclamarse a la empresa como máximo 30 días después de la aparición
del daño. Indicar la fecha de compra y el número de serie. Las reparacio-
nes que deban realizarse bajo esta garantía han de llevarse a cabo en
un taller autorizado previa consulta con RAUCH o con su representante
oficial. Los trabajos realizados bajo garantía no prolongan el período de
la garantía. Los defectos de transporte no son errores de fábrica y, por lo
tanto, no quedan incluidos en la obligación de prestación de garantía del
fabricante.
zQueda excluido todo derecho de indemnización por daños no producidos
en el carro de recarga o en la propia abonadora mineral de dispersión.
Queda excluida cualquier responsabilidad por daños consecuentes a
causa de errores de dispersión. La realización de modificaciones arbitra-
rias en el carro de recarga o en la abonadora mineral de dispersión
puede ser causa de daños y excluye la responsabilidad del proveedor
por estos daños. En caso de dolo o negligencia grave por parte del pro-
pietario o de un empleado dirigente y en los casos en que, según la ley
sobre productos defectuosos, se incurre en responsabilidad por daños
personales o materiales en objetos de utilización privada debido a defec-
tos del producto suministrado, no es válida la exclusión de responsabili-
dad del proveedor. Tampoco es válida en caso de defectos de
características que se han garantizado expresamente, cuando esta
garantía tenía precisamente por objeto asegurar al cliente contra daños
no provocados propiamente por el objeto suministrado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Rauch MDS 935 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para