Dometic MSP 1012 El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SinePower MSP 702, MSP 704,
MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512,
MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024,
MSP 2512, MSP 2524
Status
P
ow
er
Level
Loa
d
Level
Input
On
Off
Rem
o
DE 10 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
EN 34 Sine wave inverter
Instruction Manual
FR 56 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
ES 79 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
IT 104 Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
NL 128 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzing
DA 151 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
SV 173 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
NO 195 Sinus vekselretter
Bruksanvisning
FI 217 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Be-
still vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_MSP702_MSP2524.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
3
Status
Power
Level
Loa
d
Level
Input
On
Off
Rem
o
1
3
4
5
6
7
2
1
_MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
4
Status
Power
Lev
el
Loa
d
Lev
el
Input
On
Off
Rem
o
5
1
2
3
4
2
NEG(-)
POS(+)
DIP
FUSE
REMOT
E II
REMOT
E I
INPUT
230V
OUTPUT
9
8
5
7
6
1
2
3
4
3
_MSP702_MSP2524.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
5
Status
Power
Level
Load
Level
Input
On
Off
Rem
o
1.
2.
4
NEG(-)
POS(+)
DIP
FUSE
REMOT
E II
REMOT
E I
INPUT
230V
OUTPUT
2
1
5
_MSP702_MSP2524.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
6
I
n
p
u
t
L
o
a
d
P
o
w
e
r
S
t
a
t
u
s
O
n
O
f
f
R
e
m
o
L
e
v
e
l
L
e
v
e
l
2
1
6
Status
Pow
er
Lev
el
Loa
d
Lev
el
Inp
ut
On
Off
Rem
o
1
2
3
4
7
_MSP702_MSP2524.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
7
NEG(-)
POS(+)
DIP
FUSE
REMOTE II
REMOTE I
INPUT
230V
OUTP
UT
MSP 702, MSP 704
MSP 1012, MSP 1024
MSP 1512, MSP 1524
MSP 2012, MSP 2024
MSP 2512, MSP 2524
1
2
7
3
5
6
4
3
5
4
8
NEG(-)
POS(+)
DIP
FUSE
REMOTE II
REMOTE I
INPUT
230V
OUTP
UT
1
2
3
4
9
_MSP702_MSP2524.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
8
Input
230 V AC
Output
230 V AC
L1
MSP
DC
Input
DC
230 V AC
FI 2
FI 1
PE
N
L1
PE
N
L1
PE
N
L1
PE
N
654
1
3
7
2
0
_MSP702_MSP2524.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
9
1
6
1
2
3
4
5
6
GND
a
1
6
1
2
3
4
5
6
GND
TR
b
1
6
1
2
3
4
5
6
BAT+
BAT-
c
1
6
1
2
3
4
5
6
GND
+
DC
POWER
+
d
_MSP702_MSP2524.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Lieferumfang SinePower
14
3Lieferumfang
4 Zubehör
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Wechselrichter
2 Halterungen
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 Halterungen
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 Halterungen
3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
(für 230-V
AC
-Versorgung)
4 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
(für 230-V
AC
-Ausgang)
5 Abluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: je ein Abluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
je 2 Abluftadapter
6 Kabelaufnahme
7 Innensechskant-Schlüssel
Befestigungsmaterial
Bedienungsanleitung
Bezeichnung Art.-Nr.
Fernbedienung MCR-7
Fernbedienung MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Beschreibung SinePower
18
7.2 Betriebsanzeigen
LED „Input Level“ (Abb. 2 4, Seite 4)
Die LED „Input Level“ zeigt den Spannungsbereich an, in dem sich die
Eingangsspannung befindet.
LED „Load Level“ (Abb. 2 3, Seite 4)
Die LED „Load Level“ zeigt den Leistungsbereich an, der vom Wechsel-
richter abgegeben wird.
Anzeige Eingangsspannung
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rot, langsames Blinken 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rot 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Grün 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Orange, blinkend 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rot, blinkend > 15,0 V > 30,0 V
Anzeige Leistung
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Aus 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Grün 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rot 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rot, blinkend > 672 W > 960 W > 1450 W
Anzeige Leistung
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Aus 0 – 160 W 0 – 240 W
Grün 160 – 660 W 240 – 990 W
Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rot 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rot, blinkend > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter befestigen
19
LED „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4)
Die LED „Power Status“ zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
8 Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden Halterungen
befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
z Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal
erfolgen.
z Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
z Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
z Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
z Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
z Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
z Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die
Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen
Abschalten kommen.
z Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit
aufweisen. Sie muss das Gewicht des Wechselrichters tragen können.
Anzeige Eingangsspannung
Orange, Dauerleuchten Normalbetrieb mit Batterie-Spannungsversorgung
Orange, langsames Blinken Energiesparmodus
Grün, Dauerleuchten externe Versorgung durch 230-V
AC
-Spannung
Rot, schnelles Blinken Eingangsspannung zu hoch
Rot, langsames Blinken Eingangsspannung zu niedrig
Rot, periodisches Blinken Thermische Überlastung
Rot, Dauerleuchten Zu hohe Belastung
_MSP702_MSP2524.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter anschließen
23
10.2 Wechselrichter an Batterie anschließen
a
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Ver-
polung der Batterieanschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag
und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch der
Sicherungen darf nur durch eine Fachkraft erfolgen!
I
Hinweis!
Ziehen Sie die Schrauben an den Anschlussklemmen mit einem
Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu
Überhitzungen führen.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) auf „Off“.
Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 8 2, Seite 7) der
Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel
heraus.
Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 8 1, Seite 7) ab.
Schieben Sie das Plus-Kabel durch die Öffnung „POS (+)“ und das
Minus-Kabel durch die Öffnung „NEG (–)“ in der Rückwand.
Drehen Sie die Sicherungsschraube (Abb. 8 3, Seite 7) etwas heraus.
Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 8 5, Seite 7) des Plus-Kabels
zwischen den Federring (Abb. 8 4, Seite 7) und die Plus-Klemme
(Abb. 3 6, Seite 4).
Gerät
erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter anschließen
25
10.5 Mehrere Verbraucher anschließen
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum
sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig,
dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut
wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 0, Seite 8.
Legende zum Beispiel-Schaltplan:
e
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an-
schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis auf-
bauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen
und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen.
Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Erdungsbrücke setzen
Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 9 2, Seite 7) der
Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel
heraus.
Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 9 1, Seite 7) ab.
Schrauben Sie die Erdungsschraube (Abb. 9 4, Seite 7) heraus.
Schrauben Sie die Schraube in die Bohrung links daneben (Abb. 9 3,
Seite 7) ein.
Setzen Sie Rückwand des Gerätes wieder auf und befestigen Sie sie mit
den Schrauben.
Pos. in
Abb. 0,
Seite 8
Erklärung
1 230-V
AC
-Spannungsquelle
2 weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank
3 DC-Spannungsquelle (Batterie)
4 Wechselrichter
5 Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt)
6 Schutzschalter (FI-Schalter)
7 Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher
_MSP702_MSP2524.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter benutzen SinePower
28
I
Hinweis
Wird das Gerät mit einer Überlast betrieben, so kann es zu zykli-
schen Einschaltversuchen kommen.Sobald das Gerät wieder vor-
schriftsmäßig betrieben wird, schaltet der Wechselrichter
automatisch wieder ein (recovery function). Wenn sich nach eini-
gen Minuten kein befriedigender Zustand einstellt,schalten Sie den
Wechselrichter aus und überprüfen Sie den angeschlossenen Ver-
braucher.
I
Hinweis
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die
Batterie des Fahrzeuges wieder aufzuladen.
11.1 Energiesparmodus (Standby) einstellen
Der Wechselrichter gibt im Energiesparmodus keine Spannung ab und
schont so die Batterie. Wenn ein angeschlossener Verbraucher eine Leis-
tung benötigt, die über einem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der
Wechselrichter wieder im Normalbetrieb.
Mit den DIP-Schaltern S1, S2 und S3 (Abb. 3 1, Seite 4) können Sie den
Energiesparmodus einschalten und den Leistungswert einstellen.
Die Schalterstellung für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgen-
den Tabelle:
Energiesparmodus bis DIP-Schalter
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Leistungswert
Aus Aus Aus Aus Aus Aus
15 W 20 W 40 W Ein Aus Aus
25 W 40 W 80 W Aus Ein Aus
40 W 55 W 125 W Ein Ein Aus
50 W 75 W 170 W Aus Aus Ein
65 W 95 W 210 W Ein Aus Ein
75 W 115 W 245 W Aus Ein Ein
85 W 135 W 280 W Ein Ein Ein
_MSP702_MSP2524.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
29
11.2 Zwischen 50 Hz und 60 Hz umschalten
Die Ausgangsspannung kann mit dem DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4)
zwischen 50 Hz und 60 Hz umgeschaltet werden.
e
Warnung!
Verstellen Sie DIP-Schalter S4 nur, wenn die entsprechende
Frequenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll.
Stellen Sie den DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4) entsprechend der
folgenden Tabelle ein:
12 Wechselrichter pflegen und reinigen
a
Achtung!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel
zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des
Gerätes führen kann.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Frequenz der Ausgangsspannung DIP-Schalter S4
50 Hz Aus
60 Hz Ein
_MSP702_MSP2524.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Gewährleistung
31
14 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
15 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
16 Technische Daten
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Art.-Nr. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Ausgangsleistung 700 W 1000 W
Spitzen-Ausgangsleistung 1400 W 2000 W
Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Leerlaufstromaufnahme 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 92 % 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C bis 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Gewicht 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Daten SinePower
32
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Art.-Nr. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Ausgangsleistung 1500 W 2000 W
Spitzen-Ausgangsleistung 3000 W 4000 W
Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Leerlaufstromaufnahme 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C bis 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Gewicht 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Art.-Nr. MSP2500-012 MSP2500-024
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC
Ausgangsleistung 2500 W
Spitzen-Ausgangsleistung 5000 W
Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Leerlaufstromaufnahme 2,4 A 1,5 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A
Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C bis 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H 349 x 546 x 116 mm
Gewicht 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technische Daten
33
Überspannungs-Schutz
Unterspannungs-Schutz
Übertemperatur-Schutz
Zulassungen
Das Gerät hat die e13-Zulassung.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Gerät
Überspannung
Abschaltung Neustart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Gerät
Unter-
spannungs-
warnung
Unterspannung
Abschaltung Neustart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatur intern Temperatur am Kühlkörper
Abschaltung bei Neustart bei Abschaltung bei Neustart bei
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
34
Please read this instruction manual carefully before installing and start-
ing up the device, and store it in a safe place. If the device is passed on
to another person, this manual must also be handed over with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
8 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9 Connecting the inverter to the exhaust system . . . . . . . . . . . . . . . .45
10 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
12 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
16 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
_MSP702_MSP2524.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Safety instructions
37
Electrical cables
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edg-
es, use ducts or wire bushings to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
z Do not pull on the cables.
z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the same
duct.
z Fasten the cables securely.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
2.3 Operating the appliance safely
z Operate the device only if you are certain that the housing and the cables
are undamaged.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
z Ensure good ventilation.
z Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 2 4, page 4) to a
different 230 V source.
z Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
z Always disconnect the power supply when working on the device.
_MSP702_MSP2524.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Scope of delivery SinePower
38
3 Scope of delivery
4 Accessories
No. in
fig. 1,
page 3
Description
1Inverter
2 Holders
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 holders
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holders
3 Connection cable with safety plug
(for 230 V
AC
supply)
4 Connection cable with safety coupling
(for 230 V
AC
output)
5 Exhaust adapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: one exhaust adapter each
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
two exhaust adapters each.
6 Cable socket
7 Hexagon socket wrench
Fastening material
Operating instructions
Description Item number
Remote control MCR-7
Remote control MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Target group for this manual
39
5 Target group for this manual
The „Connecting the inverter“ auf Seite 45 chapter is intended exclusively for
trained professionals who are familiar with the relevant VDE (German Engi-
neering Society) regulations.
All other chapters are intended for the users of the device.
6 Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V
into a 230 V AC supply of 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Item no. MSP700-012
SinePower MSP 1012, Item no. MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Item no. MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Item no. MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Item no. MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Item no. MSP700-024
SinePower MSP 1024, Item no. MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Item no. MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Item no. MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Item no. MSP2500-024
e
Warning!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of
the battery is connected to the chassis.
7 Technical description
The inverters can be operated wherever
z a 12 V DC connection
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z a 24 V DC connection
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
is available. The light weight and compact construction of this device allow
for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sail-
ing yachts.
_MSP702_MSP2524.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technical description
41
7.1 Description of the device
The inverter has the following connections, display and control elements:
No. in
fig. 2,
page 4
Element
1 Main switch
0 / Off: device is switched off
I / On: device is switched on
II / Remote: Device can be turned on and off with an external switch or control-
led with a remote control (accessory)
2 The “Power Status” LED displays the operational status
3 The “Load Level” LED displays the power being supplied
4 The “Input Level” LED displays the input voltage range
5 Drill holes for securing the exhaust adapter
No. in
fig. 3,
page 4
Element
1 DIP switch for switching to energy-saving mode
2 Fuse
3 230 V
AC
input jack
4 230 V
AC
output jack
5 Earth terminal
6 Remote Port II for connecting a remote control (accessory)
7 Remote Port I for connecting to an external switch, for turning the device on
and off
8
DC terminal (positive pole)
9 DC terminal (negative pole)
_MSP702_MSP2524.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical description SinePower
42
7.2 Status indications
“Input Level” LED (fig. 2 4, page 4)
The “Input Level” LED shows the present range of the input voltage.
“Load Level” LED (fig. 2 3, page 4)
The “Load Level” LED shows the power presently being supplied by the
inverter.
Display Input voltage
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Red, slowly flashing 10.3 – 10.6 V 20.5 – 21.2 V
Red 10.6 – 11.0 V 21.2 – 21.8 V
Orange 11.0 – 12.1 V 21.8 – 24.1 V
Green 12.1 – 14.2 V 24.1 – 28.6 V
Orange, flashing 14.2 – 15.0 V 28.6 – 30.0 V
Red, flashing > 15.0 V > 30.0 V
Display Power
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Off 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Green 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Red 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Red, flashing > 672 W > 960 W > 1450 W
Display Power
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Off 0 – 160 W 0 – 240 W
Green 160 – 660 W 240 – 990 W
Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Red 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Red, flashing > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Fastening the inverter
43
“Power Status” LED (fig. 2 2, page 4)
The “Power Status” LED shows the operating status of the inverter.
8 Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the holders supplied.
When selecting the installation location, observe the following instructions:
z The inverter can be mounted horizontally or vertically.
z The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
z The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
z The inverter may not be installed in a dusty environment.
z The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the inverter must be at least 25 cm.
z The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the
inverter must remain clear.
z For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load
can lead to the automatic shut-off of the inverter.
z The installation surface must be level and sufficiently strong.
You must be able to support the weight of the inverter.
z Make sure you have adequate space for the cable connections under-
neath the device when choosing a mounting location.
I
Note
With the cable socket, you can secure the connection cable to the
back side of the device. After running the cable, secure it with cable
ties to the clips on the cable socket.
Display Input voltage
Orange, constantly lit Normal operation with battery power supply
Orange, slowly flashing Energy-saving mode
Green, constantly lit external supply via 230 V
AC
voltage
Red, quickly flashing Input voltage too high
Red, slowly flashing Input voltage too low
Red, occasionally flashing Overheating
Red, constantly lit Excessive load
_MSP702_MSP2524.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Connecting the inverter SinePower
46
e
Caution – danger of electrocution!
If you wish to connect more than one user to the inverter and install
a socket distributor loop, you must arrange a circuit breaker (resid-
ual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the
inverter, see chapter “Connect multiple appliances” on page 48.
z When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the
chassis or earth.
z Before connecting, set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “Off”.
z When setting up a socket distribution circuit (mains set-up), you must
comply with VDE 0100.
z Only use copper cables.
z Keep the cables as short as possible. The cables cannot be longer than
1.8 m.
z After running the cable, secure it with cable ties to the clips on the cable
socket.
z Keep to the required cable cross section and fit a cable fuse as close to
the battery as possible on the positive cable (see table).
a
Warning!
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can over-
load, which might result in a fire.
Device Required cable cross section Cable fuse
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Connecting the inverter SinePower
48
10.4 Connect the 230V output cables
e
Caution – danger of electrocution!
Before connecting the 230V
AC
output cable make sure the inverter
is switched off at the main switch.
Connect the 230 V
AC
connection cable with safety coupling (fig. 1 4,
page 3) to the 230V
AC
output jack (fig. 3 4, page 4).
10.5 Connect multiple appliances
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe oper-
ation of multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual cur-
rent circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample
circuit diagram in fig. 0, page 8.
Sample circuit diagram legend:
e
Caution – danger of electrocution!
If you wish to connect more than one appliance to the inverter and
install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit break-
er (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in
the inverter.
Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
No. in
fig. 0,
page 8
Explanation
1 230 V
AC
power source
2 additional devices, e.g. battery charger, refrigerator
3 DC power source (battery)
4 Inverter
5 Set grounding bridge (At delivery: not set, shown by dotted line)
6 Circuit breaker (residual current circuit breaker)
7 Socket distribution circuit for appliances
_MSP702_MSP2524.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Using the inverter
51
11.1 Set energy saving mode (Standby)
In energy saving mode, the inverter does not release any voltage, thereby
preserving the battery. If a connected appliance requires power which is
more than the pre-set power value, the inverter reverts to normal operation.
You can switch to energy-saving mode using the DIP switches S1, S2 and
S3 (fig. 3 1, page 4) and set the power value.
The switch positions for your inverter can be found in the following table:
11.2 Switch between 50 Hz and 60 Hz.
The output voltage can be switched between 50 Hz and 60 Hz with the DIP
switch S4 (fig. 3 1, page 4).
e
Warning!
Only adjust the S4 DIP switch when the respective frequency for
the output voltage should be used.
Set the S4 DIP switch (fig. 3 1, page 4) according to the following table:
Energy-saving mode up to DIP switch
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Power
Off Off Off Off Off Off
15 W 20 W 40 W On Off Off
25 W 40 W 80 W Off On Off
40 W 55 W 125 W On On Off
50 W 75 W 170 W Off Off On
65 W 95 W 210 W On Off On
75 W 115 W 245 W Off On On
85 W 135 W 280 W On On On
Output voltage frequency S4 DIP switch
50 Hz Off
60 Hz On
_MSP702_MSP2524.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Guarantee
53
14 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
15 Disposal
If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in accord-
ance with the applicable disposal regulations.
16 Technical data
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Item no. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Output power 700 W 1000 W
Peak output power 1400 W 2000 W
Output voltage 230 V AC pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Idle current consumption 1.2 A 0.6 A 1.25 A 0.65 A
Standby current
consumption
0.25 A 0.15 A 0.25 A 0.15 A
Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V
Efficiency up to 90 % 92 % 90 % 93 %
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Weight 5.5 kg 7.6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical data SinePower
54
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Item no. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Output power 1500 W 2000 W
Peak output power 3000 W 4000 W
Output voltage 230 V AC pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Idle current consumption 1.4 A 0.7 A 2.3 A 1.1 A
Standby current
consumption
0.28 A 0.15 A 0.6 A 0.3 A
Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V
Efficiency up to 90 % 93 % 90 % 93 %
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Weight 8.4 kg 15.5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Item no. MSP2500-012 MSP2500-024
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC
Output power 2500 W
Peek output power 5000 W
Output voltage 230 V AC pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Idle current consumption 2.4 A 1.5 A
Standby current
consumption
0.6 A 0.35 A
Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V
Efficiency up to 90 % 93 %
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H 349 x 546 x 116 mm
Weight 16.9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technical data
55
High voltage shutdown
Low voltage shutdown
High temperature shutdown
Certifications
The device has the e13 certification
Variations, technical improvements and delivery options reserved.
Device
High voltage
Shutdown Restart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15.3 V 14.3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30.6 V 28.6 V
Device
Low voltage
warning
Low voltage
Shutdown Restart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11.0 V 10.2 V 12.7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22.0 V 20.3 V 25.4 V
Internal temperature Temperature on cooling element
Shutdown at Restart at Shutdown at Restart at
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
56
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de revente de l’appareil,
veuillez la transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
9 Raccordement de l'onduleur à un système d'évacuation d'air. . . . .67
10 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
13 Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
15 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
16 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
_MSP702_MSP2524.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Contenu de la livraison SinePower
60
3 Contenu de la livraison
4 Accessoires
Pos. dans
fig. 1,
page 3
Désignation
1 Onduleur
2 Supports
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524 : 4 supports
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 :
6 supports
3 Câble de raccordement avec prise à contact de sécuri
(pour alimentation 230 V
CA
)
4 Câble de raccordement avec accouplement à contact de sécu-
rité (pour sortie 230 V
CA
)
5 Adaptateur d'évacuation d'air
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524 : chacun 1 adaptateur d'évacuation d'air
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 :
chacun 2 adaptateurs d'évacuation d'air
6 Logement des câbles
7 Clé à six pans creux
Matériel de fixation
Notice d'utilisation
Désignation N° d'article
Télécommande MCR-7
Télécommande MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Groupe cible de cette notice
61
5 Groupe cible de cette notice
Le chapitre „Raccordement de l'onduleur“ auf Seite 67 s'adresse exclusive-
ment aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appa-
reil.
6 Usage conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de
12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, N° d’article MSP700-012
SinePower MSP 1012, N° d’article MSP1000-012
SinePower MSP 1512, N° d’article MSP1500-012
SinePower MSP 2012, N° d’article MSP2000-012
SinePower MSP 2512, N° d’article MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, N° d’article MSP700-024
SinePower MSP 1024, N° d’article MSP1000-024
SinePower MSP 1524, N° d’article MSP1500-024
SinePower MSP 2024, N° d’article MSP2000-024
SinePower MSP 2524, N° d’article MSP2500-024
e
Avertissement !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle
positif de la batterie est relié au châssis.
7 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où
z un raccordement 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z un raccordement 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de
monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à
moteur et à voile.
_MSP702_MSP2524.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Description technique
63
Il est possible d'allumer et d'éteindre l'onduleur à l'aide d'un commutateur ex-
terne (non compris dans la livraison).
En accessoire, le fabricant propose une télécommande permettant la com-
mande de l'onduleur.
7.1 Description de l'appareil
L'onduleur dispose des raccordements, des affichages et des éléments de
commande suivants :
Pos. dans
fig. 2,
page 4
Elément
1 Interrupteur principal
0 / Off : appareil désactivé
I / On : appareil activé
II / Remote : il est possible d'allumer et d'éteindre l'appareil à l'aide d'un inter-
rupteur externe ou d'une télécommande (disponible en accessoire)
2 La DEL « Power Status » indique l'état de fonctionnement
3 La DEL « Load Level » indique le niveau de puissance émise
4 La DEL « Input Level » indique le niveau de tension d'entrée
5 Alésages filetés pour la fixation de l'adaptateur d'évacuation d'air
Pos. dans
fig. 3,
page 4
Elément
1 Interrupteur DIP pour le réglage du mode d'économie d'énergie
2 Fusible
3 Douille d'entrée 230 V
CA
4 Douille de sortie 230 V
CA
5 Borne de masse
6
Port à distance II pour le raccordement d'une télécommande (disponible en
accessoire)
7 Port à distance pour le raccordement d'un commutateur externe permettant
d'allumer et d'éteindre l'appareil.
8 Borne de raccordement CC (pôle positif)
9 Borne de raccordement CC (pôle négatif)
_MSP702_MSP2524.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Description technique SinePower
64
7.2 Témoins lumineux de fonctionnement
DEL « Input Level » (fig. 2 4, page 4)
La DEL « Input Level » indique la plage de tension dans laquelle se trouve la
tension d'entrée.
DEL « Load Level » (fig. 2 3, page 4)
La DEL « Load Level » indique la plage de puissance émise par l'onduleur.
Affichage Tension d'entrée
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Clignotement rouge lent 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rouge 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Vert 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Clignotement orange 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Clignotement rouge > 15,0 V > 30,0 V
Affichage Puissance
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Eteint 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Vert 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rouge 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Clignotement rouge > 672 W > 960 W > 1450 W
Affichage Puissance
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Eteint 0 – 160 W 0 – 240 W
Vert 160 – 660 W 240 – 990 W
Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rouge 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Clignotement rouge > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Raccordement de l'onduleur SinePower
68
e
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur
et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de pri-
ses, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les
cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur, voir chapitre
« Raccordement de plusieurs consommateurs », page 70.
z En cas d'installations dans les véhicules ou les bâteaux, l'onduleur doit
être relié au châssis ou à la masse.
z Avant le raccordement, placez le commutateur principal (fig. 2 1,
page 4) sur « Off ».
z Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction
de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
z Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
z Les câbles doivent être aussi courts que possible. La longueur des câbles
ne doit pas dépasser 1,8 m.
z Après les avoir posés, fixez les câbles avec des serre-câbles au niveau
des tenons du logement des câbles.
z Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir tableau).
a
Avertissement !
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive, les lignes
peuvent être surchargées, et cela peut provoquer un incendie.
Appareil Diamètre de câble nécessaire Fusible de ligne
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower
74
La position du commutateur pour l'onduleur est présentée dans le tableau
suivant :
11.2 Commutation entre 50 Hz et 60 Hz
Il est possible de faire passer la tension de sortie de 50 Hz à 60 Hz et
inversement à l'aide du commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) .
e
Avertissement !
Changez la position du commutateur DIP S4 uniquement si vous
devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sor-
tie.
Réglez le commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) en procédant d'après les
instructions du tableau suivant.
12 Entretien et nettoyage de l'onduleur
a
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
Mode d'économie d'énergie jusqu Commutateur DIP
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Valeur de puissance
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
15 W 20 W 40 W Marche Arrêt Arrêt
25 W 40 W 80 W Arrêt Marche Arrêt
40 W 55 W 125 W Marche Marche Arrêt
50 W 75 W 170 W Arrêt Arrêt Marche
65 W 95 W 210 W Marche Arrêt Marche
75 W 115 W 245 W Arrêt Marche Marche
85 W 135 W 280 W Marche Marche Marche
Fréquence de la tension de sortie Commutateur DIP S4
50 Hz Arrêt
60 Hz Marche
_MSP702_MSP2524.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Retraitement SinePower
76
15 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
16 Caractéristiques techniques
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
N° d’article MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Puissance de sortie 700 W 1000 W
Puissance de sortie de crête 1400 W 2000 W
Tension de sortie 230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Intensité absorbée à vide 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Intensité absorbée en veille 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Domaine de tension
d’entrée
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Rendement jusqu’à 90 % 92 % 90 % 93 %
Température ambiante de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Température ambiante de
stockage
–30 °C – +70 °C
Dimensions L x p x h 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Poids 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Caractéristiques techniques
77
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
N° d’article MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Puissance de sortie 1500 W 2000 W
Puissance de sortie de crête 3000 W 4000 W
Tension de sortie 230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Intensité absorbée à vide 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Intensité absorbée en veille 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Domaine de tension
d’entrée
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Rendement jusqu’à 90 % 93 % 90 % 93 %
Température ambiante de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Température ambiante de
stockage
–30 °C – +70 °C
Dimensions L x p x h 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Poids 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
N° d’article MSP2500-012 MSP2500-024
Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC
Puissance de sortie 2500 W
Puissance de sortie de crête 5000 W
Tension de sortie 230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Intensité absorbée à vide 2,4 A 1,5 A
Intensité absorbée en veille 0,6 A 0,35 A
Domaine de tension
d’entrée
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Rendement jusqu’à 90 % 93 %
Température ambiante de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Température ambiante de
stockage
–30 °C – +70 °C
Dimensions L x p x h 349 x 546 x 116 mm
Poids 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Caractéristiques techniques SinePower
78
Protection de surtension
Protection de sous-tension
Protection de surtempérature
Certifications
Cet appareil possède la certification e13.
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et
aux possibilités de livraison.
Appareil
Surtension
Arrêt Redémarrage
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Appareil
Alerte de sous-
tension
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Température interne Température au niveau du radiateur
Arrêt à Redémarrage à Arrêt à Redémarrage à
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
79
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de ven-
der o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas ins-
trucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8 Fijación del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
9 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape . . . . . . . . . . . 91
10 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
12 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
13 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
14 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
15 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
_MSP702_MSP2524.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso SinePower
80
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
ños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse-
cuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobreten-
siones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
_MSP702_MSP2524.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Indicaciones de seguridad
81
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
2.1 Seguridad general
z Si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe de 230 V
CA
, per-
sonal técnico especializado tendrá que instalar necesariamente un inte-
rruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente, véase capítulo
“Conectar varios aparatos” en la página 94.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan
los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin
estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o men-
tales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la
nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la
vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res-
ponsabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
z No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias
combustibles.
z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explo-
sión.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y
las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y re-
paración.
_MSP702_MSP2524.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Indicaciones de seguridad SinePower
82
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse
ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no
son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, cale-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del apa-
rato.
Instalación en embarcaciones
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones pue-
de producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electri-
cista especializado en instalaciones en embarcaciones realice la
instalación del inversor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en ma-
teriales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y
que se excluyan daños en el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 2 4, página 4) con otra
fuente de tensión de 230 V.
_MSP702_MSP2524.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Volumen de entrega
83
z Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de
que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Inversor
2 Soportes
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 soportes
3 Cable de conexión con clavija de seguridad
(para alimentación de 230 V
CA
)
4 Cable de conexión con acoplamiento de seguridad
(para salida de 230 V
CA
)
5 Adaptador de aire de escape
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de
escape
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
cada uno con 2 adaptadores de aire de escape
6
Portacables
7 Llave Allen
Material de fijación
Instrucciones de uso
_MSP702_MSP2524.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Accesorios SinePower
84
4 Accesorios
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo „Conectar el inversor“ auf Seite 91 va dirigido únicamente a per-
sonal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuarios del aparato.
6 Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Nº de artículo MSP700-012
SinePower MSP 1012, Nº de artículo MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Nº de artículo MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Nº de artículo MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Nº de artículo MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Nº de artículo MSP700-024
SinePower MSP 1024, Nº de artículo MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Nº de artículo MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Nº de artículo MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Nº de artículo MSP2500-024
e
Advertencia
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
batería está conectado al chasis.
Denominación Nº de artículo
Control remoto MCR-7
Control remoto MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Descripción técnica
85
7 Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:
z una conexión de 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z una conexión de 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede
instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o ve-
la.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la
caja de enchufe (tensión senoidal pura).
El inversor dispone de una conexión de prioridad de 230 V
CA
. Si hay una ten-
sión externa de 230 V
CA
, ésta se utiliza de forma prioritaria. Si no hay tensión
externa de 230 V
CA
, para la alimentación de tensión se utilizará la batería co-
nectada.
Preste atención a los valores para la potencia de salida y la potencia de
salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la
página 100. No deberán conectarse aquellos aparatos con un consumo de
potencia mayor.
I
Nota
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que és-
tos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indica-
do en la placa de características en el momento de arrancar.
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
z Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando
el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la
tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
z Protección contra la tensión baja: el inversor se desconecta cuando el
valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la
tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
z Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo
de enfriamiento sobrepasan el valor de conexión. Cuando la tensión as-
ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
_MSP702_MSP2524.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica SinePower
86
I
Nota
En el capítulo “Datos técnicos” en la página 100 encontrará cada
uno de los valores de conexión.
Para que la batería a la que está conectada el inversor no se descargue de-
masiado deprisa, el inversor se puede conectar en modo de ahorro de ener-
gía (standby).
El inversor puede conectarse a un sistema de aire de escape con el adapta-
dor de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se
conduce hacia el exterior.
Para fijar el cable de conexión a la parte posterior del aparato puede utilizar-
se el portacables.
El inversor puede encenderse y apagarse con un interruptor externo (no se
incluye en el volumen de entrega).
El fabricante pone a su disposición un control remoto para el control de su
inversor a modo de accesorio.
7.1 Descripción del aparato
El inversor cuenta con las siguientes conexiones, indicaciones y elementos
de mando:
Pos. en
fig. 2,
página 4
Elemento
1 Interruptor principal
0 / Off: aparato apagado
I / On: aparato encendido
II / Remote: el aparato puede encenderse y apagarse con un interruptor
externo o dirigirse con un control remoto (accesorio)
2 El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento
3 El LED “Load Level” indica el rango de potencia entregado
4 El LED “Input Level” indica el rango de tensión de entrada
5 Orificios roscados para ajustar el adaptador de aire de escape
_MSP702_MSP2524.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Descripción técnica
87
7.2 Indicaciones de funcionamiento
LED “Input Level” (fig. 2 4, página 4)
El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la tensión
de entrada.
Pos. en
fig. 3,
página 4
Elemento
1 Interruptor DIP para ajustar el modo de ahorro de energía
2 Fusible
3 Clavija de entrada de 230 V
CA
4 Clavija de salida de 230 V
CA
5 Borne de masa
6 Puerto remoto II para conectar un control remoto (accesorio)
7 Puerto remoto I para conectar un interruptor externo que encienda y apague el
aparato
8 Borne de conexión CC (polo positivo)
9 Borne de conexión CC (polo negativo)
Indicación Tensión de entrada
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rojo, parpadeo lento 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rojo 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Naranja 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Naranja, parpadeando 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rojo, parpadeando > 15,0 V
> 30,0 V
_MSP702_MSP2524.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica SinePower
88
LED “Load Level” (fig. 2 3, página 4)
El LED “Load Level” indica el rango de potencia que entrega el inversor.
LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4)
El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento del inversor.
Indicación Potencia
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
OFF 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Naranja 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rojo 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rojo, parpadeando > 672 W > 960 W > 1450 W
Indicación Potencia
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
OFF 0 – 160 W 0 – 240 W
Verde 160 – 660 W 240 – 990 W
Naranja 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rojo 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rojo, parpadeando > 1920 W > 2880 W
Indicación Tensión de entrada
Naranja, iluminación constante Funcionamiento normal con alimentación de tensión para
la batería
Naranja, parpadeo lento Modo de ahorro de energía
Verde, iluminación constante Alimentación externa a través de tensión de 230 V
CA
Rojo, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta
Rojo, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado baja
Rojo, parpadeo periódico Sobrecarga térmica
Rojo, iluminación constante Sobrecarga
_MSP702_MSP2524.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Fijación del inversor
89
8 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
z El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
z El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación su-
ficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
z La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
z En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calenta-
miento del convertidor.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
Debe poder soportar el peso del inversor.
z Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta el espacio requerido detrás
del aparato para el portacables.
I
Nota
Con el portacables puede asegurar el cable de conexión a la parte
posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajústelo con abra-
zaderas para cables a las pestañas del portacables.
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.
_MSP702_MSP2524.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fijación del inversor SinePower
90
Fijar horizontalmente el inversor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
Coloque el portacables (fig. 5 1, página 5) con la pestaña sobre el lado
de la parte trasera del inversor (fig. 5 2, página 5).
Fije el portacables apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orifi-
cios.
Fijar verticalmente el inversor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, página 6) apretando un tornillo en
cada uno de los cuatro orificios.
Deslice el inversor (fig. 6 2, página 6) en el portacables de modo que el
lado de la parte trasera del inversor quede enclavado entre la pared y la
pestaña del portacables.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
_MSP702_MSP2524.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Conectar el inversor a un sistema de aire de escape
91
9 Conectar el inversor a un sistema de
aire de escape
Puede conectar el inversor a un sistema de aire de escape. De esta forma
se conducirá el aire de escape caliente desde el interior hacia el exterior.
Coloque el adaptador de aire de escape (fig. 7 2, página 6) sobre el
ventilador situado en la parte delantera del inversor (fig. 7 1, página 6),
de modo que los tornillos puedan entrar en los orificios correspondientes.
Fije el adaptador de aire de escape con los cuatro tornillos adjuntos.
Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de en-
trega, fig. 7 3, página 6) al adaptador de aire de escape.
Conecte la manguera (fig. 7 4, página 6) del sistema de aire de escape
al empalme de la manguera.
I
Nota
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 están
equipados con dos ventiladores. En estos aparatos, monte delante
de cada ventilador un adaptador de aire de escape y conecte cada
uno de ellos a una manguera de aire de escape.
10 Conectar el inversor
e
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si conecta de forma errónea el inversor, existe peligro de muerte
para el usuario. Sólo personal técnico familiarizado con las directi-
vas VDE correspondientes puede conectar el aparato.
Este capítulo va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las
directivas VDE correspondientes.
10.1 Indicaciones relativas a la conexión
e
Advertencia
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
batería está conectado al chasis.
_MSP702_MSP2524.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Conectar el inversor SinePower
92
e
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor, véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la
página 94.
z El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado
en vehículos o embarcaciones.
z Antes de conectar el inversor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1,
página 4) en “Off”.
z Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas
de enchufe (instalación de red).
z Utilice solamente cable de cobre.
z Intente que el cable sea lo más corto posible. El cable no debe sobrepa-
sar 1,8 m de longitud.
z Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las
pestañas del portacables.
z Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca
posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla).
a
Advertencia
Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecar-
gar los cables y producirse un incendio.
Aparato Sección de cable necesaria Fusible del cable
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Conectar el inversor
93
10.2 Conectar el inversor a una batería
a
¡Advertencia!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las
conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como
consecuencia, se quemarán los fusibles internos. ¡Sólo personal
técnico especializado tiene permitido cambiar los fusibles!
I
¡Advertencia!
Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de
apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir
sobrecalentamientos.
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”.
Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 8 2, página 7) de la pared
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7).
En la pared posterior, introduzca el cable positivo por la abertura “POS
(+)” y el cable negativo por la abertura “NEG (–)”.
Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, página 7).
Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, página 7) del cable positivo
entre la arandela elástica (fig. 8 4, página 7) y el borne positivo
(fig. 3 6, página 4).
Vuelva a apretar el tornillo del fusible.
Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga (fig. 3 7,
página 4).
Conecte el borne de masa (fig. 3 5, página 4) a la carrocería del vehí-
culo a través de un cable con una sección mínima de 16 mm².
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
Tienda el cable positivo del inversor hasta el polo positivo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo del inversor hasta el polo negativo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
_MSP702_MSP2524.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Conectar el inversor SinePower
94
10.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 V
CA
con clavija de seguridad
(fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 V
CA
(fig. 3 3,
página 4).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
10.4 Conectar un cable de salida de 230 V
e
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de conectar el cable de salida de 230 V
CA
asegúrese de que
el interruptor principal del inversor está desconectado.
Enchufe el cable de conexión de 230 V
CA
con clavija de seguridad
(fig. 1 4, página 3) a la clavija de salida de 230 V
CA
(fig. 3 4, página 4).
10.5 Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcio-
namiento seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesa-
rio que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de
distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejem-
plo en la fig. 0, página 8.
Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo:
Pos. en
fig. 0,
página 8
Explicación
1 Fuente de tensión de 230 V
CA
2
Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera
3 Fuente de tensión CC (batería)
4 Inversor
5 Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado)
6 Interruptor de protección (interruptor FI)
7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados
_MSP702_MSP2524.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Conectar el inversor
95
e
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Puentear
Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 9 2, página 7) de la pared
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7).
Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, página 7).
Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda
(fig. 9 3, página 7).
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
10.6 Conectar un interruptor externo para el encendido
y el apagado
I
Nota
El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de co-
nexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión
es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la cla-
vija.
Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes es-
quemas de conexiones:
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. a, página 9
unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transis-
tor (TR): fig. b , página 9
interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. c, página 9
interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
p. ej., del encendido: fig. d, página 9
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de
conexión al puerto remoto I (fig. 3 7, página 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Usar el inversor SinePower
96
10.7 Conectar el control remoto (accesorio)
e
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Enchufe la conexión del control remoto sólo en el puerto remoto
II y no en el puerto remoto I. Si se conecta de forma errónea, podría
dañar el aparato.
Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo
valor de tensión de entrada.
Conecte el control remoto (accesorio) al puerto remoto II (fig. 3 6,
página 4).
11 Usar el inversor
Conecte el aparato que desee al inversor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “ON”.
El inversor realiza un autotest.
Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y los LEDs
parpadean en colores distintos.
Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs “Input Level”
(fig. 2 4, página 4) y “Power Status” (fig. 2 2, página 4).
Manejar con un interruptor externo o con un control remoto
(accesorio)
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor
externo conectado o manejarlo con un control remoto (accesorio).
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición
“Remote”.
Si el inversor se ha encendido con el interruptor externo o con el control
remoto (accesorio), se ilumina en color verde el LED “Power Status”
(fig. 2 2, página 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Usar el inversor
97
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicacio-
nes (véase también el capítulo “Solución de fallos” en la página 99)
El inversor se apaga cuando
z la tensión de la batería desciende por debajo de 10,5 V ó 21 V,
z la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V ó 30,6 V,
z se sobrecalienta el inversor,
z existe una sobrecarga (cortocircuito).
I
Nota
Si el aparato está en funcionamiento con una sobrecarga, puede
generar intentos cíclicos de conexión. En cuanto el aparato vuelva
a funcionar según las normas, el inversor se conectará de nuevo
automáticamente (recovery function). Si pasados unos minutos el
aparato no funciona correctamente, desconecte el inversor y com-
pruebe el aparato conectado.
I
Nota
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga con-
siderable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería
del vehículo.
11.1 Ajustar el modo de ahorro de energía (standby)
En el modo de ahorro de energía, el inversor no suministra tensión y así aho-
rra batería. Si un aparato conectado requiere una potencia por encima del
valor ajustado, el inversor vuelve a trabajar en funcionamiento normal.
Podrá conectar el modo de ahorrro de energía y ajustar el valor de potencia
con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, página 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower
98
Consulte la posición del interruptor de su inversor en la siguiente tabla:
11.2 Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz
Puede cambiar la potencia de salida entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor
DIP S4 (fig. 3 1, página 4).
e
Advertencia
Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizarse la
frecuencia correspondiente para la tensión de salida.
Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4) según la siguiente tabla:
12 Mantenimiento y limpieza del inversor
a
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Modo de ahorro de energía Interruptor DIP
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Valor de potencia
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
15 W 20 W 40 W ON OFF OFF
25 W 40 W 80 W OFF ON OFF
40 W 55 W 125 W ON ON OFF
50 W 75 W 170 W OFF OFF ON
65 W 95 W 210 W ON OFF ON
75 W 115 W 245 W OFF ON ON
85 W 135 W 280 W ON ON ON
Frecuencia de la tensión de salida Interruptor DIP S4
50 Hz OFF
60 Hz ON
_MSP702_MSP2524.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Solución de fallos
99
13 Solución de fallos
I
Nota
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con el fabricante.
e
Advertencia
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica!
No hay tensión de salida
El LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) indica en color rojo el fallo:
Indicación de
LED
Causa Solución
Parpadeo rápido Tensión de entrada
demasiado alta
El inversor solo es adecuado para la tensión indi-
cada.
Parpadeo lento Tensión de entrada
demasiado baja
Hay que recargar la batería.
Compruebe los cables y las conexiones.
Parpadeo perió-
dico
Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato conectado a
él.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el
inversor sin aparatos conectados a él.
Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor
tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a
conectar el aparato al inversor.
Iluminación per-
manente
Cortocircuito o inver-
sión de polaridad
Sobrecarga
Desconecte el inversor y retire el aparato conec-
tado a él.
Después, vuelva a conectar el inversor sin apara-
tos conectados a él. Si ya no se indica una sobre-
carga, hay un cortocircuito en el aparato
conectado o la carga total era superior a la poten-
cia especificada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexiones.
_MSP702_MSP2524.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garantía legal SinePower
100
14 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
15 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado so-
bre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
16 Datos técnicos
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Nº de artículo MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Potencia de salida 700 W 1000 W
Potencia de salida máxima 1400 W 2000 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Rango de tensión de
entrada
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Eficiencia hasta 90 % 92 % 90 % 93 %
_MSP702_MSP2524.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Datos técnicos
101
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Peso 5,5 kg 7,6 kg
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Nº de artículo MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Potencia de salida 1500 W 2000 W
Potencia de salida máxima 3000 W 4000 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Rango de tensión de
entrada
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Eficiencia hasta 90 % 93 % 90 % 93 %
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Peso 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Nº de artículo MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
_MSP702_MSP2524.book Seite 101 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Datos técnicos SinePower
102
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Protección contra la sobretensión
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Nº de artículo MSP2500-012 MSP2500-024
Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC
Potencia de salida 2500 W
Potencia de salida máxima 5000 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V
CA
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
2,4 A 1,5 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,6 A 0,35 A
Rango de tensión de
entrada
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Eficiencia hasta 90 % 93 %
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H 349 x 546 x 116 mm
Peso 16,9 kg
Aparato
Sobretensión
Desconexión Reinicio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
_MSP702_MSP2524.book Seite 102 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Datos técnicos
103
Protección contra la tensión baja
Protección contra el sobrecalentamiento
Homologaciones
El aparato posee la homologación e13.
Aparato
Aviso de ten-
sión baja
Tensión baja
Desconexión Reinicio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatura interna
Temperatura en el dispositivo de enfria-
miento
Desconexión a Reinicio a Desconexión a Reinicio a
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 103 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
104
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accura-
tamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita
dell’apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5 Destinatari di queste istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
8 Fissaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9 Collegamento dell'inverter al sistema di scarico dell'aria. . . . . . . . 115
10 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
11 Impiego dell'inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
12 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
13 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
14 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
15 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
16 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
_MSP702_MSP2524.book Seite 104 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Indicazioni di sicurezza
107
In caso di installazioni su imbarcazioni
z Se gli apparecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo er-
rato, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'in-
verter deve essere installato da un elettricista competente in campo
navale.
Cavi elettrici
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con
spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
z Non tirare i cavi.
z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Fissare bene i cavi.
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e
che si possano escludere eventuali danni al cavo.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparec-
chio
z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano
coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
z Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 2 4, pagina 4) con
un'altra fonte da 230 V.
z Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni
componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
z Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'appa-
recchio.
_MSP702_MSP2524.book Seite 107 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Dotazione SinePower
108
3Dotazione
4 Accessori
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1Inverter
2 Supporti
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 supporti
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 supporti
3 Cavo di collegamento con spina Schuko
(per alimentazione a 230 V
CA
)
4 Cavo di collegamento con accoppiamento Schuko
(per uscita a 230 V
CA
)
5 Adattatore aria di scarico
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: un adattatore di scarico cad.
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
2 adattatori di scarico cad.
6 Alloggiamento del cavo
7 Brugola
Materiale di fissaggio
Istruzioni per l'uso
Denominazione N. articolo
Telecomando MCR-7
Telecomando MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 108 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Destinatari di queste istruzioni
109
5 Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo „Collegamento dell'inverter“ auf Seite 115 si rivolge esclusivamen-
te a persone specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell'apparecchio.
6 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o
da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, N. articolo MSP700-012
SinePower MSP 1012, N. articolo MSP1000-012
SinePower MSP 1512, N. articolo MSP1500-012
SinePower MSP 2012, N. articolo MSP2000-012
SinePower MSP 2512, N. articolo MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, N. articolo MSP700-024
SinePower MSP 1024, N. articolo MSP1000-024
SinePower MSP 1524, N. articolo MSP1500-024
SinePower MSP 2024, N. articolo MSP2000-024
SinePower MSP 2524, N. articolo MSP2500-024
e
Avvertenza!
L'inverter non deve essere montato su veicoli nei quali il polo posi-
tivo della batteria è collegato al telaio.
7 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere attivati dovunque sia disponibile
z un collegamento 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z un collegamento 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
L'apparecchio, grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, può essere
montato senza problemi su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a ve-
la.
_MSP702_MSP2524.book Seite 109 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Descrizione tecnica
111
L'inverter può essere acceso e spento con un interruttore esterno (non fornito
in dotazione).
Il produttore offre come accessorio un comando a distanza per il comando
dell'inverter.
7.1 Descrizione dell'apparecchio
L'inverter presenta i seguenti collegamenti, indicazioni ed elementi di coman-
do:
Pos. in
fig. 2,
pagina 4
Elemento
1 Interruttore principale
0 / Off: apparecchio spento
I / On: apparecchio acceso
II / Remote: l'apparecchio può essere acceso e spento tramite un interruttore
esterno o comandato con un telecomando (accessorio)
2 LED “Power Status”, indica lo stato di esercizio
3 LED “Load Level”, indica il campo di potenza fornito
4 LED “Input Level”, indica il campo di tensione di ingresso
5 Fori maschiati per il fissaggio dell'adattatore di scarico
Pos. in
fig. 3,
pagina 4
Elemento
1 Dip switch per l'impostazione della modalità a basso consumo energetico
2 Fusibile
3 Presa d'ingresso da 230 V
CA
4 Presa d'uscita da 230 V
CA
5 Morsetto di massa
6
Remote Port II per il collegamento di un telecomando (accessorio)
7 Remote Port I per il collegamento di un interruttore esterno che permette di
accendere e spegnere l'apparecchio
8 Morsetto CC (polo positivo)
9 Morsetto CC (polo negativo)
_MSP702_MSP2524.book Seite 111 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descrizione tecnica SinePower
112
7.2 Spie di funzionamento
LED “Input Level” (fig. 2 4, pagina 4)
Il LED “Input Level” indica la gamma di tensione nella quale si trova la
tensione di ingresso.
LED “Load Level” (fig. 2 3, pagina 4)
Il LED “Load Level” indica il campo di potenza che viene fornito dall'inverter.
Indicazione Tensione di ingresso
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rosso, lampeggìo lento 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rosso 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Arancione 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Arancione, lampeggìo 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rosso, lampeggìo > 15,0 V > 30,0 V
Indicazione Potenza
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Off 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Arancione 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rosso 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rosso, lampeggìo > 672 W > 960 W > 1450 W
Indicazione Potenza
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Off 0 – 160 W 0 – 240 W
Verde 160 – 660 W 240 – 990 W
Arancione 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rosso 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rosso, lampeggìo > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 112 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Fissaggio dell'inverter
113
LED “Power Status” (fig. 2 2, pagina 4)
Il LED “Power Status” indica lo stato di esercizio dell'inverter.
8 Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
z L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
z L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
z Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
z Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
z Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene
eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di ae-
razione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve
essere di 25 cm.
z L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter de-
vono rimanere libere.
z Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter,
quest’ultimo si spenga automaticamente.
z La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Deve poter sostenere il peso dell'inverter.
z Per la scelta del luogo di montaggio considerare lo spazio necessario die-
tro l'apparecchio per l'alloggiamento del cavo.
Indicazione Tensione di ingresso
Arancione, luce fissa Funzionamento normale con alimentazione di tensione
da batteria
Arancione, lampeggìo lento Modalità a basso consumo energetico
Verde, luce fissa Alimentazione esterna con tensione di 230 V
CA
Rosso, lampeggìo veloce Tensione di ingresso troppo alta
Rosso, lampeggìo lento Tensione d'ingresso troppo bassa
Rosso, lampeggìo periodico Sovraccarico termico
Rosso, luce fissa Carico eccessivo
_MSP702_MSP2524.book Seite 113 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Collegamento dell'inverter SinePower
116
e
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inol-
tre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre
un interruttore di protezione (interruttore differenziale) ed effettuare
il ponte elettrico nell'inverter, vedi capitolo “Collegamento di più
utenze” a pagina 118.
z Se l'inverter viene installato su veicoli o barche, è necessario che venga
collegato al telaio o a massa.
z Prima del collegamento posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1,
pagina 4) su “Off”.
z Durante il montaggio di un circuito di distribuzione prese (installazione
della rete) attenersi alla normativa VDE 0100.
z Utilizzare esclusivamente cavi in rame.
z Contenere il più possibile la lunghezza del cavo. I cavi non possono es-
sere più lunghi di 1,8 m
z Dopo averli posati, fissare i cavi alle linguette dell'alloggiamento con fa-
scette serracavi.
z Rispettare la sezione richiesta per i cavi e inserire un fusibile per cavi nel
conduttore positivo, il più vicino possibile alla batteria (vedi tabella).
a
Avvertenza!
Se non si inserice nessun fusibile nel conduttore positivo, è pos-
sibile che le linee elettriche subiscano un sovraccarico e che si ve-
rifichi un incendio.
Apparecchio Sezione del cavo necessaria Fusibile per cavi
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 116 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Cura e pulizia dell'inverter SinePower
122
Per la posizione di commutazione per il proprio inverter fare riferimento alla
seguente tabella:
11.2 Commutazione tra 50 Hz e 60 Hz
La tensione di uscita può essere commutata tra 50 Hz e 60 Hz per mezzo del
dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4).
e
Avvertenza!
Spostare il dip switch S4 solo se deve essere utilizzata la
frequenza corrispondente per la tensione d'uscita.
Impostare il dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4) sulla base della seguente ta-
bella:
12 Cura e pulizia dell'inverter
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure deter-
genti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Modalità a basso consumo energetico fino a Dip switch
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Valore di potenza
Off Off Off Off Off Off
15 W 20 W 40 W On Off Off
25 W 40 W 80 W Off On Off
40 W 55 W 125 W On On Off
50 W 75 W 170 W Off Off On
65 W 95 W 210 W On Off On
75 W 115 W 245 W Off On On
85 W 135 W 280 W On On On
Frequenza della tensione d'uscita Dip switch S4
50 Hz Off
60 Hz On
_MSP702_MSP2524.book Seite 122 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanzia SinePower
124
14 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
15 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
16 Specifiche tecniche
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
N. articolo MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Tensione nominale di
ingresso
12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Potenza di uscita 700 W 1000 W
Potenza di uscita di picco 1400 W 2000 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V CA
Frequenza di uscita 50 Hz
Corrente assorbita a vuoto 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Corrente assorbita in
stand-by
0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Campo di tensione di
ingresso
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Grado di rendimento fino a 90 % 92 % 90 % 93 %
_MSP702_MSP2524.book Seite 124 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Specifiche tecniche
125
Temperatura ambiente
funzionamento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
stoccaggio
–30 °C – +70 °C
Dimensioni L x P x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Peso 5,5 kg 7,6 kg
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
N. articolo MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Tensione nominale di
ingresso
12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC
Potenza di uscita 1500 W 2000 W
Potenza di uscita di picco 3000 W 4000 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V CA
Frequenza di uscita 50 Hz
Corrente assorbita a vuoto 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Corrente assorbita in
stand-by
0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Campo di tensione di
ingresso
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Grado di rendimento fino a 90 % 93 % 90 % 93 %
Temperatura ambiente
funzionamento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
stoccaggio
–30 °C – +70 °C
Dimensioni L x P x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Peso 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
N. articolo MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
_MSP702_MSP2524.book Seite 125 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Specifiche tecniche SinePower
126
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Protezione da sovratensione
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
N. articolo MSP2500-012 MSP2500-024
Tensione nominale di
ingresso
12 V CC 24 V CC
Potenza di uscita 2500 W
Potenza di uscita di picco 5000 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V
CA
Frequenza di uscita 50 Hz
Corrente assorbita a vuoto 2,4 A 1,5 A
Corrente assorbita in
stand-by
0,6 A 0,35 A
Campo di tensione di
ingresso
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Grado di rendimento fino a 90 % 93 %
Temperatura ambiente
funzionamento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
stoccaggio
–30 °C – +70 °C
Dimensioni L x P x H 349 x 546 x 116 mm
Peso 16,9 kg
Apparecchio
Sovratensione
Spegnimento Riavvio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
_MSP702_MSP2524.book Seite 126 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Specifiche tecniche
127
Protezione da sottotensione
Protezione da sovratemperatura
Omologazioni
L'apparecchio ha ottenuto l'omologazione e13.
Apparecchio
Avvertenza da
sottotensione
Sottotensione
Spegnimento Riavvio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatura interna Temperatura sul corpo di raffreddamento
Spegnimento a Riavvio a Spegnimento a Riavvio a
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 127 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
128
Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar ze. Geef de aanwijzing bij doorverkoop van het toestel
door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . .129
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
5 Doelgroep van deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
6 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
7 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8 Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
9 Omvormer op afvoerluchtsysteem aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . 139
10 Omvormer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
11 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
12 Omvormer onderhouden en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
13 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
14 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
15 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
16 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
_MSP702_MSP2524.book Seite 128 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Instructies voor het gebruik van de handleiding
129
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
a
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan mate-
riële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel be-
perken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
z montage- of aansluitfouten
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
_MSP702_MSP2524.book Seite 129 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvang van de levering SinePower
132
3 Omvang van de levering
4 Toebehoren
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
Omschrijving
1 Omvormer
2 Houders
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 houders
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 houders
3 Aansluitkabel met geaarde stekker
(voor 230 V
AC
-voeding)
4 Aansluitkabel met geaarde koppeling
(voor 230 V
AC
-uitgang)
5 Afvoerluchtadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: ieder 1 afvoerluchtadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
ieder 2 afvoerluchtadapters
6 Kabelhouder
7 Binnenzeskant-sleutel
Bevestigingsmateriaal
Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Artikelnr.
Afstandsbediening MCR-7
Afstandsbediening MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 132 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technische beschrijving
135
Om de aansluitkabels aan de achterzijde van het toestel te bevestigen kan
de kabelhouder worden gebruikt.
De omvormer kan met een externe schakelaar (niet bij levering inbegrepen)
in en uit worden geschakeld.
Als toebehoren biedt de fabrikant een afstandsbediening aan voor de
besturing van de omvormer.
7.1 Toestelbeschrijving
De omvormer bezit de volgende aansluitingen, displays en bedienings-
elementen:
Pos. in
afb. 2,
pag. 4
Element
1 Hoofdschakelaar
0 / Off: toestel uitgeschakeld
I / On: toestel ingeschakeld
II / Remote: het toestel kan met een externe schakelaar worden in- en uitge-
schakeld of door een afstandsbediening (toebehoren) worden bestuurd
2 LED „Power Status”, geeft de bedrijfstoestand aan
3 LED „Load Level”, geeft het afgegeven vermogensbereik aan
4 LED „Input Level”, geeft het ingangsspanningsbereik aan
5 Draadboringen voor de bevestiging van de afvoerluchtadapter
Pos. in
afb. 3,
pag. 4
Element
1 DIP-schakelaars voor het instellen van de energiespaarmodus
2 Zekering
3 230 V
AC
-ingangsbus
4 230 V
AC
-uitgangsbus
5 Aard-klem
6 Remotepoort II voor de aansluiting van een afstandsbediening (toebehoren)
7 Remotepoort I voor de aansluiting van een externe schakelaar, waarmee het
toestel kan worden in- en uitgeschakeld
8 DC-aansluitklem (pluspool)
9 DC-aansluitklem (minpool)
_MSP702_MSP2524.book Seite 135 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische beschrijving SinePower
136
7.2 Bedrijfsindicaties
LED „Input Level” (afb. 2 4, pagina 4)
De LED „Input Level” geeft het spanningsbereik aan, waarin de ingangs-
spanning zich bevindt.
LED „Load Level” (afb. 2 3, pagina 4)
De LED „Load Level” geef het vermogensbereik aan, dat door de omvormer
wordt afgegeven.
Display Ingangsspanning
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rood, langzaam knipperen 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rood 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Oranje 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Groen 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Oranje, knipperend 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rood, knipperend > 15,0 V > 30,0 V
Display Vermogen
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Uit 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Groen 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Oranje 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rood 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rood, knipperend > 672 W > 960 W > 1450 W
Display Vermogen
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Uit 0 – 160 W 0 – 240 W
Groen 160 – 660 W 240 – 990 W
Oranje 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rood 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rood, knipperend > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 136 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Omvormer bevestigen
137
LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4)
De LED „Power Status” geeft de bedrijfstoestand van de omvormer aan.
8 Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de ijgeleverde houders bevestigen.
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
z De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
z De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is
tegen vocht.
z De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen wor-
den ingebouwd.
z De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
z De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
z De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van de omvormer moet vrij blijven.
z Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of ver-
warmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming
van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
z Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
Deze moet het gewicht van de omvormer kunnen dragen.
z Let er bij het kiezen van de montageplek op dat er achter het toestel vol-
doende plaats moet zijn voor de kabelhouder.
Display Ingangsspanning
Oranje, continu branden Normaal bedrijf met batterijvoeding
Oranje, langzaam knipperen Energiespaarmodus
Groen, continu branden Externe voeding door 230 V
AC
-spanning
Rood, snel knipperen Ingangsspanning te hoog
Rood, langzaam knipperen Ingangsspanning te laag
Rood, periodiek knipperen Thermische overbelasting
Rood, continu branden Te hoge belasting
_MSP702_MSP2524.book Seite 137 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer aansluiten SinePower
140
e
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Als u meer dan een verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en
daarvoor een circuit met een verdeeldoos moet bouwen, moet u
een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aard-
leiding aanbrengen in de omvormer, zie hoofdstuk „Meerdere ver-
bruikers aansluiten” op pagina 142.
z De omvormer moet bij installaties in voertuigen of boten met het chassis
resp. met massa verbonden zijn.
z Zet voor het aansluiten de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) op „Off”.
z Neem bij de opbouw van een circuit met verdeeldoos (netopbouw) de
voorschriften van VDE 0100 in acht.
z Gebruik uitsluitend koperkabels.
z Houd de kabels zo kort mogelijk. De kabels mogen niet langer zijn dan
1,8 m
z Bevestig de kabels na het leggen met kabelverbinders aan de lussen van
de kabelhouder.
z Neem de vereiste kabeldiameter in acht en plaats een kabelzekering zo
dicht mogelijk bij de accu in de plusleiding (zie tabel).
a
Waarschuwing!
Als u geen zekering in de plusleiding plaatst, kunnen de leidingen
overbelast raken en dit kan tot brand leiden.
Toestel Vereiste kabeldiameter Kabelzekering
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 140 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer aansluiten SinePower
142
10.3 230 V-voedingsleiding aansluiten
Steek de 230 V
AC
-aansluitkabel met een geaarde stekker (afb. 1 3,
pagina 3) in die 230 V
AC
-ingangsbus (afb. 3 3, pagina 4).
Sluit de geaarde stekker aan op het 230 V-wisselstroomnet
10.4 230 V-uitgangsleiding aansluiten
e
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Zorg er voor het aansluiten van de 230 V
AC
-uitgangsleiding voor,
dat de omvormer met de hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
Steek de 230 V
AC
-aansluitkabel met geaarde stekker (afb. 1 4,
pagina 3) in de 230 V
AC
-uitgangsbus (afb. 3 4, pagina 4).
10.5 Meerdere verbruikers aansluiten
Het toestel is in de afleveringstoestand met galvanische scheiding uitgerust.
Voor een veilige werking van meerdere verbruikers is het beslist noodzakelijk
dat in het circuit met verdeeldoos een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar)
wordt ingebouwd zie voorbeeld-schakelschema in afb. 0, pag. 8.
Legenda bij het voorbeeld-schakelschema:
e
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Als u meer dan een verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en
daarvoor een circuit met verdeeldoos moet bouwen, moet u een
veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aard-
leiding in de omvormer aanbrengen.
Bouw een FI-schakelaar in het circuit met verdeeldoos.
Pos. in
afb. 0, pag. 8
Verklaring
1 230 V
AC
-spanningsbron
2 Meer toestellen zoals acculader, koelkast
3 DC-spanningsbron (accu)
4 Omvormer
5 Aardleiding aangebracht (afleveringstoestand: niet aangebracht,
gestippeld weergegeven)
6 Veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar)
7 Circuit met verdeeldoos voor verbruikers
_MSP702_MSP2524.book Seite 142 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Omvormer aansluiten
143
Aardleiding aanbrengen
Schroef de vier bevestigingsschroeven (afb. 9 2, pagina 7) uit de ach-
terwand van het toestel met een willekeurige binnenzeskant-sleutel.
Verwijder de achterwand (afb. 9 1, pagina 7).
Schroef de aardingsschroef (afb. 9 4, pagina 7) eruit.
Schroef de schroef in de boring links ervan (afb. 9 3, pagina 7).
Zet de achterwand van het toestel er weer op en bevestig deze met de
schroeven.
10.6 Externe schakelaar voor het in- en uitschakelen
aansluiten
I
Instructie
De externe schakelaar wordt met een aansluitkabel met een
Western-telefoonstekker aan de omvormer aangesloten. Neem
voor de aansluitkabel de PIN-indeling aan de stekker in acht!
Sluit de aansluitkabels aan volgens de volgende schakelschema's:
externe schakelaar, spanningsvoorziening uit de omvormer: afb. a,
pag. 9
stuureenheid met relais- of transistorschakeling (TR): afb. b, pag. 9
externe schakelaar met spanningsvoorziening via de accu (BAT) van
het voertuig: afb. c, pag. 9
externe schakelaar met eigen voedingsspanning (DC POWER),
bijv. door de ontsteking: afb. d, pag. 9
Sluit de externe aan-/uit-schakelaar met de aansluitkabel aan de
remotepoort I (afb. 3 7, pagina 4) aan.
_MSP702_MSP2524.book Seite 143 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer gebruiken SinePower
144
10.7 Afstandsbediening (toebehoren) aansluiten
e
Let op – gevaar voor beschadiging!
Steek de aansluiting voor de afstandsbediening alleen in de
remotepoort II en niet in de remotepoort I. Door verkeerd aanslui-
ten kan het toestel beschadigen!
Zorg ervoor dat afstandsbediening en omvormer met dezelfde in-
gangsspanning worden gevoed!
Sluit de afstandsbediening (toebehoren) aan op remotepoort II (afb. 3 6,
pagina 4).
11 Omvormer gebruiken
Sluit uw verbruikers aan op de omvormer.
Aan het toestel inschakelen
Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) in de schakelstand „ON”.
De omvormer voert een zelftest uit.
Tijdens de zelfdiagnose komt er geluid uit de interne luidspreker en de
LED's knipperen in verschillende kleuren.
Na de zelftest branden de LED's „Input Level” (afb. 2 4, pagina 4) en
„Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) groen.
Met een externe schakelaar of een afstandsbediening (toebehoren)
bedienen
Als alternatief kunt u de omvormer met een aangesloten, externe schakelaar
in- en uitschakelen of met een afstandsbediening (toebehoren) bedienen.
Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) op „Remote”.
Als de omvormer via een externe schakelaar of afstandsbediening (toe-
behoren) is ingeschakeld, brandt de LED „Power Status” (afb. 2 2,
pagina 4) groen.
_MSP702_MSP2524.book Seite 144 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Omvormer gebruiken
145
Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht (zie ook hoofd-
stuk „Storingen verhelpen” op pagina 147)
De omvormer schakelt uit, als
z de accuspanning onder 10,5 V resp. 21 V daalt,
z de accuspanning boven 15,3 V resp. 30,6 V stijgt,
z de omvormer oververhit raakt,
z er sprake is van overbelasting (kortsluiting).
I
Instructie
Wordt het toestel met een te hoge belasting gebruikt, dan kan het
tot cyclische inschakelpogingen komen. Zodra het toestel opnieuw
volgens de voorschriften gebruikt wordt, schakelt de omvormer au-
tomatisch opnieuw in (recovery function). Als na enkele minuten
geen bevredigende toestand ontstaat, schakelt u de omvormer uit
en controleert u de aangesloten verbruiker.
I
Instructie
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de
hoogste belasting wordt aanbevolen om de motor te starten, zodat
de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
11.1 Energiespaarmodus (stand-by) instellen
De omvormer geeft in de energiespaarmodus geen spanning af en ontziet zo
de accu. Als een aangesloten verbruiker meer vermogen nodig heeft dan
een ingestelde vermogenswaarde, werkt de omvormer weer in normaal be-
drijf.
Met de DIP-schakelaars S1, S2 en S3 (afb. 3 1, pagina 4) kunt u de
energiespaarmodus inschakelen en de vermogenswaarde instellen.
_MSP702_MSP2524.book Seite 145 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer onderhouden en reinigen SinePower
146
De schakelstand voor uw omvormer vindt u in de volgende tabel:
11.2 Tussen 50 Hz en 60 Hz omschakelen
De uitgangsspanning kan met de DIP-schakelaar S4 (afb. 3 1, pagina 4)
tussen 50 Hz en 60 Hz worden omgeschakeld.
e
Waarschuwing!
Verplaats DIP-schakelaar S4 alleen, als de betreffende frequentie
voor de uitgangsspanning moet worden gebruikt.
Schakel de DIP-schakelaar S4 (afb. 3 1, pagina 4) volgens de tabel hieron-
der:
12 Omvormer onderhouden en reinigen
a
Waarschuwing!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan een beschadiging van het toestel
veroorzaken.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Energiespaarmodus tot DIP-schakelaar
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Vermogenswaarde
Uit Uit Uit Uit Uit Uit
15 W 20 W 40 W Aan Uit Uit
25 W 40 W 80 W Uit Aan Uit
40 W 55 W 125 W Aan Aan Uit
50 W 75 W 170 W Uit Uit Aan
65 W 95 W 210 W Aan Uit Aan
75 W 115 W 245 W Uit Aan Aan
85 W 135 W 280 W Aan Aan Aan
Frequentie van de uitgangsspanning DIP-schakelaar S4
50 Hz Uit
60 Hz Aan
_MSP702_MSP2524.book Seite 146 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Storingen verhelpen
147
13 Storingen verhelpen
I
Instructie
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer,
kunt u contact opnemen met de fabrikant.
e
Waarschuwing!
Open het toestel niet. U loopt dan gevaar voor een elektrische
schok!
Geen uitgangsspanning
De LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) geeft in rood de storing aan:
LED-indicatie Oorzaak Oplossing
Snel knipperen Te hoge ingangs-
spanning
De omvormer is uitsluitend geschikt voor de aan-
gegeven spanning.
Langzaam
knipperen
Te lage ingangs-
spanning
De accu moet worden bijgeladen.
Controleer de leidingen en verbindingen.
Periodiek knippe-
ren
Thermisch over-
belasting
Schakel de omvormer en de verbruiker uit.
Wacht ca. 5 – 10 minuten en schakel de omvormer
zonder verbruiker weer in.
Reduceer de belasting en zorg voor een betere
ventilatie van de omvormer. Schakel dan de ver-
bruiker weer in.
Continu branden Kortsluiting of ver-
keerde poling
Te hoge belasting
Schakel de omvormer uit en verwijder de verbrui-
ker.
Schakel de omvormer zonder verbruiker weer in.
Als er nu geen te hoge belasting meer wordt aan-
gegeven, is er sprake van kortsluiting bij de ver-
bruiker of de complete belasting was hoger dan
het vermogen, dat in het gegevensblad stond.
Controleer de leidingen en verbindingen.
_MSP702_MSP2524.book Seite 147 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garantie SinePower
148
14 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
15 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
16 Technische gegevens
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Artikelnr. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Nominale ingangsspanning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Uitgangsvermogen 700 W 1000 W
Piekuitgangsvermogen 1400 W 2000 W
Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Stroomverbruik bij nullast 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Stroomverbruik bij stand-by 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Ingangsspanningsbereik 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Rendement tot 90 % 92 % 90 % 93 %
Omgevingstemperatuur
bedrijf
0 °C – 40 °C
Omgevingstemperatuur
opslag
–30 °C – +70 °C
Afmetingen b x d x h 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Gewicht 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 148 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Technische gegevens
149
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Artikelnr. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Nominale ingangsspanning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Uitgangsvermogen 1500 W 2000 W
Piekuitgangsvermogen 3000 W 4000 W
Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Stroomverbruik bij nullast 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Stroomverbruik bij stand-by 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Ingangsspanningsbereik 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Rendement tot 90 % 93 % 90 % 93 %
Omgevingstemperatuur
bedrijf
0 °C – 40 °C
Omgevingstemperatuur
opslag
–30 °C – +70 °C
Afmetingen b x d x h 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Gewicht 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Artikelnr. MSP2500-012 MSP2500-024
Nominale ingangsspanning 12 V DC 24 V DC
Uitgangsvermogen 2500 W
Piekuitgangsvermogen 5000 W
Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Stroomverbruik bij nullast 2,4 A 1,5 A
Stroomverbruik bij stand-by 0,6 A 0,35 A
Ingangsspanningsbereik 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Rendement tot 90 % 93 %
Omgevingstemperatuur
bedrijf
0 °C – 40 °C
Omgevingstemperatuur
opslag
–30 °C – +70 °C
Afmetingen b x d x h 349 x 546 x 116 mm
Gewicht 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 149 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische gegevens SinePower
150
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Overspanningsbeveiliging
Onderspanningsbeveiliging
Oververhittingsbeveiliging
Certificaties
Het toestel heeft het e13-certificaat.
Toestel
Overspanning
Uitschakeling Herstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Toestel
Onder-
spannings-
waarschuwing
Onderspanning
Uitschakeling Herstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatuur intern Temperatuur bij koelplaat
Uitschakeling bij Herstart bij Uitschakeling bij Herstart bij
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 150 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
151
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver
apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
5 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
6 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8 Fastgørelse af inverteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9 Tilslutning af inverteren til aftræksluftsystemet . . . . . . . . . . . . . . .162
10 Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
11 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
12 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
13 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
14 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
15 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
16 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
_MSP702_MSP2524.book Seite 151 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Sikkerhedshenvisninger SinePower
154
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med
skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
z Træk ikke i ledninger.
z Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen sammen
i den samme ledningskanal (tomme rør).
z Fastgør ledningerne godt.
z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beska-
digelse af kablet er udelukket.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.
z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
z Sørg for god ventilation.
z Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 2 4, side 4) med en an-
den 230 V-kilde.
z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spæn-
ding på dele af inverteren.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
_MSP702_MSP2524.book Seite 154 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Leveringsomfang
155
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
Pos. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1Inverter
2 Holdere
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 holdere
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holdere
3 Tilslutningskabel med Schuko-stik
(til 230 V
AC
-forsyning)
4 Tilslutningskabel med Schuko-kobling
(til 230 V
AC
-udgang)
5 Aftræksluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: Hver en aftræksluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
Hver 2 aftræksluftadaptere
6 Kabelholder
7 Unbrakonøgle
Fastgørelsesmateriale
Betjeningsvejledning
Betegnelse Artikel-nr.
Fjernbetjening MCR-7
Fjernbetjening MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 155 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivelse SinePower
158
7.1 Beskrivelse af apparatet
Inverteren har følgende visninger og betjeningselementer:
Pos. på
fig. 2,
side 4
Element
1 Hovedafbryder
0 / Off: Apparat slukket
I / On: Apparat tændt
II / remote: Apparatet kan tændes og slukkes med en ekstern kontakt og styres
med en fjernbetjening (tilbehør).
2 Lysdiode „POWER STATUS“, viser driftstilstanden
3 Lysdiode „LOAD LEVEL“, viser det anførte ydelsesområde
4 Lysdiode „INPUT LEVEL“, viser indgangsspændingsområdet
5 Gevindhuller til fastgørelse af aftræksluftadapteren
Pos. på
fig. 3,
side 4
Element
1 DIP-omskifter til indstilling af energibesparelsesmodusen
2 Sikring
3 230 V
AC
-indgangsstik
4 230 V
AC
-udgangsstik
5 Stel-klemme
6 Remote-port II til tilslutning af en fjernbetjening (tilbehør)
7 Remote-port I til tilslutning af en ekstern kontakt, som apparatet kan tændes og
slukkes med
8
DC-tilslutningsklemme (pluspol)
9 DC-tilslutningsklemme (minuspol)
_MSP702_MSP2524.book Seite 158 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Teknisk beskrivelse
159
7.2 Driftsvisninger
Lysdiode „INPUT LEVEL“ (fig. 2 4, side 4)
Lysdioden „INPUT LEVEL“ viser spændingsområdet, som indgangs-
spændingen befinder sig i.
LED „LOAD LEVEL“ (fig. 2 3, side 4)
Lysdioden „LOAD LEVEL“ viser effektområdet, som inverteren afgiver.
Visning Indgangsspænding
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rød, blinker langsomt 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rød 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Grøn 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Orange, blinker 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rød, blinker > 15,0 V > 30,0 V
Visning Effekt
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Fra 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Grøn 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rød 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rød, blinker > 672 W > 960 W > 1450 W
Visning Effekt
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Fra 0 – 160 W 0 – 240 W
Grøn 160 – 660 W 240 – 990 W
Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rød 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rød, blinker > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 159 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fastgørelse af inverteren SinePower
160
LED „POWER STATUS“ (fig. 2 2, side 4)
Lysdioden „POWER STATUS“ viser inverterens driftstilstand.
8 Fastgørelse af inverteren
Inverteren kan fastgøres med de vedlagte holdere.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
z Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
z Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
z Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
z Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
z Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand
omkring inverteren skal mindst være på 25 cm.
z Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren
skal forblive fri.
z Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarm-
ning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
z Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
Den skal kunne bære inverterens vægt.
z Vær opmærksom på pladsbehovet til kabelholderen bagved apparatet,
når monteringsstedet vælges.
I
Bemærk
Med kabelholderen kan tilslutningskablerne fastgøres på appara-
tets bagside. Fastgør kablerne til kabelholderens lasker med kabel-
bindere, når de er trukket.
Visning Indgangsspænding
Orange, lyser konstant Normal drift med batterispændingsforsyning
Orange, blinker langsomt Energibesparelsesmodus
Grøn, lyser konstant Ekstern forsyning med 230 V
AC
-spænding
Rød, blinker hurtigt Indgangsspænding for høj
Rød, blinker langsomt Indgangsspænding for lav
Rød, blinker periodisk Termisk overbelastning
Rød, lyser konstant For kraftig belastning
_MSP702_MSP2524.book Seite 160 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Tilslutning af inverteren
163
e
Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød!
Hvis der skal tilsluttes mere end en forbruger til inverteren og i den
forbindelse etableres en stikdåsefordelerkreds, skal der monteres
en sikkerhedsafbryder (fejlstrømsrelæ) og jordforbindelsen etable-
res i inverteren, se kapitlet „Tilslutning af flere forbrugere“ på
side 165.
z Inverteren skal ved installation i køretøjer eller både være forbundet med
chassiset eller stel.
z Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 4) på „OFF“ før tilslutningen.
z Overhold forskrifterne i VDE 0100, når der etableres en stikdåse-
fordelerkreds (netetablering).
z Anvend udelukkende kobberkabler.
z Kablerne skal være så korte som muligt. Kablerne må ikke være længere
end 1,8 m.
z Fastgør kablerne til kabelholderens lasker med kabelbindere, når de er
trukket.
z Overhold det påkrævede kabeltværsnit, og montér en kabelsikring så tæt
som muligt på batteriet i plus-ledningen (se tabel).
a
Advarsel!
Hvis der ikke monteres en sikring i plus-ledningen, kan ledninger-
ne blive overbelastet, og der kan opstå brand.
Apparat Påkrævet kabeltværsnit Kabelsikring
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 163 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tilslutning af inverteren SinePower
166
Etablering af jordforbindelsen
Skru de fire fastgørelsesskruer (fig. 9 2, side 7) på bagsiden af appara-
tet ud med den vedlagte unbrakonøgle.
Tag bagvæggen (fig. 9 1, side 7) af.
Skru jordskruen (fig. 9 4, side 7) ud.
Skru skruen i hullet til vestre (fig. 9 3, side 7).
Sæt apparatets bagvæg på igen, og fastgør den med skruerne.
10.6 Tilslutning af en eksterne kontakt til til- og frakob-
ling
I
Bemærk
Den eksterne kontakt tilsluttes til inverteren med et tilslutningskabel
med Western-telefonstik. Vær i forbindelse med tilslutningskablet
opmærksom på belægningen af stikkets stikben!
Lav et tilslutningskabel i henhold til følgende strømskemaer:
Ekstern kontakt, spændingsforsyning fra inverteren: fig. a, side 9
Styreenhed med relæ- eller transistorkobling (TR): fig. b, side 9
Ekstern kontakt med spændingsforsyning via køretøjets batteri (BAT):
fig. c, side 9
Ekstern kontakt med egen spændingsforsyning (DC POWER), f.eks.
fra tændingen: fig. d, side 9
Tilslut den eksterne til-/fra-kontakt til remote-port I (fig. 3 7, side 4) med
tilslutningskablet.
10.7 Tilslutning af fjernbetjeningen (tilbehør)
e
Vigtigt – fare for beskadigelse!
Sæt kun tilslutningen til fjernbetjeningen i remote-port II og ikke i
remote-port I. Hvis den tilsluttes forkert, kan apparatet blive beska-
diget!
Sørg for, at fjernbetjeningen og inverteren forsynes med den sam-
me indgangsspændingsværdi.
Tilslut fjernbetjeningen (tilbehør) til remote-port II (fig. 3 6, side 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 166 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Anvendelse af inverteren SinePower
168
I
Bemærk
Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belastning,
anbefales det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri.
11.1 Indstilling af energibesparelsesmodus (standby)
Inverteren afgiver ingen spænding i energibesparelsesmodusen og skåner
dermed batteriet. Hvis en tilsluttet forbruger har brug for en effekt, der ligger
over en indstillet effektværdi, arbejder inverteren igen i normal drift.
Med DIP-omskifterne S1, S2 og S3 (fig. 3 1, side 4) kan energi-
besparelsesmodusen tilkobles og effektværdien indstilles.
Kontaktstillingen for inverteren findes i den følgende tabel:
11.2 Omstilling mellem 50 Hz og 60 Hz
Med DIP-omskifteren S4 (fig. 3 1, side 4) kan udgangsspændingen omstil-
les mellem 50 Hz og 60 Hz.
e
Advarsel!
Indstil kun DIP-omskifter S4, hvis den pågældende frekvens for ud-
gangsspændingen skal anvendes.
Indstil DIP-omskifteren S4 (fig. 3 1, side 4) i henhold til følgende tabel:
Energibesparelsesmodus indtil DIP-omskifter
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Effektværdi
Fra Fra Fra Fra Fra Fra
15 W 20 W 40 W Til Fra Fra
25 W 40 W 80 W Fra Til Fra
40 W 55 W 125 W Til Til Fra
50 W 75 W 170 W Fra Fra Til
65 W 95 W 210 W Til Fra Til
75 W 115 W 245 W Fra Til Til
85 W 135 W 280 W Til Til Til
Udgangsspændingens frekvens DIP-omskifter S4
50 Hz Fra
60 Hz Til
_MSP702_MSP2524.book Seite 168 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanti SinePower
170
14 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
15 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågælden-
de forskrifter om bortskaffelse.
16 Tekniske data
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Artikel-nr. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Nominel indgangsspænding 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Udgangseffekt 700 W 1000 W
Maks. udgangseffekt 1400 W 2000 W
Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbrug 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Standby-strømforbrug 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Indgangsspændingsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Virkningsgrad indtil 90 % 92 % 90 % 93 %
Udenomstemperatur drift 0 °C – 40 °C
Udenomstemperatur
opbevaring
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Vægt 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 170 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Tekniske data
171
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Artikel-nr. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Nominel indgangsspænding 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Udgangseffekt 1500 W 2000 W
Maks. udgangseffekt 3000 W 4000 W
Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbrug 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Standby-strømforbrug 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Indgangsspændingsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Virkningsgrad indtil 90 % 93 % 90 % 93 %
Udenomstemperatur drift 0 °C – 40 °C
Udenomstemperatur
opbevaring
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Vægt 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Artikel-nr. MSP2500-012 MSP2500-024
Nominel indgangsspænding 12 V DC 24 V DC
Udgangseffekt 2500 W
Maks. udgangseffekt 5000 W
Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbrug 2,4 A 1,5 A
Standby-strømforbrug 0,6 A 0,35 A
Indgangsspændingsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Virkningsgrad indtil 90 % 93 %
Udenomstemperatur drift 0 °C – 40 °C
Udenomstemperatur
opbevaring
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H 349 x 546 x 116 mm
Vægt 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 171 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniske data SinePower
172
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Overspændingsbeskyttelse
Underspændingsbeskyttelse
Overtemperaturbeskyttelse
Godkendelser
Apparatet har e13-godkendelsen.
Apparat
Overspænding
Frakobling Genstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Apparat
Under-
spændings-
advarsel
Underspænding
Frakobling Genstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatur intern Temperatur på kølelegemet
Frakobling ved Genstart ved Frakobling ved Genstart ved
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 172 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
173
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och an-
vänds. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Över-
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
4 Tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
5 Målgrupper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
8 Fastsättning av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
9 Ansluta växelriktaren till ett frånluftsystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
10 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
11 Använda växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
12 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
13 Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
14 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
15 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
16 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
_MSP702_MSP2524.book Seite 173 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Säkerhetsanvisningar SinePower
176
Elledningar
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
z Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
z Dra inte i kablarna.
z Lägg inte 230 V nätkabeln och 12/24-V likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
z Fäst kablarna ordentligt.
z Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan
skadas.
2.3 Säkerhet under drift
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
z Se till att apparaten har god ventilation.
z Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren (bild 2 4, sida 4) till en
annan 230 V-källa.
z Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen
(säkringen) har löst ut.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
_MSP702_MSP2524.book Seite 176 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Leveransomfattning
177
3 Leveransomfattning
4 Tillbehör
Pos. på
bild 1,
sida 3
Beteckning
1 Växelriktare
2 Hållare
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 hållare
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 hållare
3 Anslutningskabel med jordad (schuko) kontakt
(för 230 V
AC
-försörjning)
4 Anslutningskabel med jordad (schuko) kontakt
(för 230 V
AC
-utgång)
5 Avluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: vardera en avluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
vardera 2 avluftadaptrar
6 Kabelhållare
7 Insexnyckel
Fastsättningsmaterial
Bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr
Fjärrkontroll MCR-7
Fjärrkontroll MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 177 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Målgrupper SinePower
178
5 Målgrupper
Kapitlet „Ansluta växelriktaren“ auf Seite 184 riktar sig endast till behörigt
fackfolk som har kännedom om relevanta VDE-standarder/direktiv.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
6 Ändamålsenlig användning
SinePower växelriktare används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspän-
ning till 230 V-växelspänning med 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Artikel-nr MSP700-012
SinePower MSP 1012, Artikel-nr MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Artikel-nr MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Artikel-nr MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Artikel-nr MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Artikel-nr MSP700-024
SinePower MSP 1024, Artikel-nr MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Artikel-nr MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Artikel-nr MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Artikel-nr MSP2500-024
e
Varning!
Växelriktaren får inte användas till fordon där batteriets positiva pol
är kopplad till chassit.
7 Teknisk beskrivning
Växelriktaren kan användas överallt där det finns
z en 12 V DC-anslutning
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z en 12 V DC-anslutning
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Den låga vikten och det kompakta utförandet gör att modellerna enkelt kan
monteras i husbilar, nyttofordon, motor- och segelbåtar.
Utgångsspänningen motsvarar hushållsspänningen ur normala uttag (ren si-
nusspänning).
_MSP702_MSP2524.book Seite 178 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivning SinePower
180
7.1 Apparatbeskrivning
Växelriktaren har följande anslutningar, lysdioder och reglage/detaljer:
Pos. på
bild 2,
sida 4
Element
1 Huvudbrytare
0 / off: apparaten är avstängd
I / on: apparaten är påslagen
II / remote: apparaten kan slås på och av med en extern brytare eller styras
med en fjärrkontroll (tillbehör).
2 Lysdioden ”power status” indikerar växelriktarens dritfläge.
3 Lysdioden ”power status” indikerar avgivet effektområde.
4 Lysdioden ”input level” indikerar inspänningsområdet.
5 Gängade borrhål för fastsättning av avluftadaptern
Pos. på
bild 3,
sida 4
Element
1 DIP-switch för inställning av energisparläget
2 Säkring
3 230 V
AC
-ingång
4 230 V
AC
-utgång
5 Jordanslutning
6 Remote-port II för anslutning av fjärrkontroll (tillbehör)
7 Remote-port för anslutning av en extern brytare, som kan användas för att slå
på och av apparaten
8
DC-anslutning (pluspol)
9 DC-anslutning (minuspol)
_MSP702_MSP2524.book Seite 180 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Teknisk beskrivning
181
7.2 Lysdioder
Lysdiod ”input level” (bild 2 4, sida 4)
Lysdioden ”input Level” indikerar spänningsområdet inom vilket ingångs-
spänningen befinner sig.
Lysdiod ”load level” (bild 2 3, sida 4)
Lysdioden ”load level” indikerar effektområdet inom vilket växelriktarens ut-
effekt befinner sig.
Lysdiod Ingångsspänning
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Röd, blinkar långsamt 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Röd 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Grön 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Orange, blinkar 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Röd, blinkar > 15,0 V > 30,0 V
Lysdiod Effekt
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Av 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Grön 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Röd 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Röd, blinkar > 672 W > 960 W > 1450 W
Lysdiod Effekt
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Av 0 – 160 W 0 – 240 W
Grön 160 – 660 W 240 – 990 W
Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Röd 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Röd, blinkar > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 181 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Ansluta växelriktaren
185
e
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Om flera än en förbrukare ska anslutas till växelriktaren och en
förgreningskrets ska installeras för detta, måste en jordfelsbrytare
(FI) installeras och jordbygeln i växelriktaren måste ställas in, se
kapitel ”Ansluta flera förbrukare” på sidan 187.
z När växelriktaren installeras i fordon eller på båtar måste den anslutas till
chassit resp. till jord.
z Ställ huvudbrytaren (bild 2 1, sida 4) på ”Off” innan anslutningen görs.
z Beakta föreskrifterna i VDE 0100 om en förgreningskrets (strömnät) ska
installeras.
z Använd endast kopparkablar.
z Använd så korta kablar som möjligt. Kablarna får inte vara längre än 1,8
m.
z Sätt fast kabeln på kabelhållarens öglor med buntband när kabeln har an-
slutits.
z Se till att kabelarean stämmer och sätt in en kabelsäkring så nära batteriet
som möjligt i pluskabeln (se tabell).
a
Varning!
Om ingen säkring sätts in i pluskabeln kan ledningarna överbelas-
tas, vilket kan leda till brand.
Apparat Erforderlig kabelarea Kabelsäkring
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 185 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Ansluta växelriktaren
187
10.3 Ansluta 230 V-elkabel
Asnlut 230 V
AC
-anslutningskabeln med jordad (schuko) kontakt
(bild 1 3, sida 3) till 230 V
AC
-ingången(bild 3 3, sida 4).
Anslut den jordade kontakten till 230 V-växelström.
10.4 230-V-utgångskabel anslutning
e
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Kontrollera att växelriktaren är frånslagen med huvudbrytaren inn-
an 230 V
AC
-utgångskabeln ansluts.
Anslut 230 V
AC
-anslutningskabeln med jordad (schuko) koppling
(bild 1 4, sida 3) till 230 V
AC
-utgången(bild 3 4, sida 4).
10.5 Ansluta flera förbrukare
Apparaten har galvanisk frånskiljning vid leveransen. För säker användning
med flera förbrukare är det nödvändigt att en jordfelsbrytare installeras i
förgreningskretsen, se exemplet på kopplingsschema på bild 0, sida 8.
Teckenförklaring för kopplingsschemat (exempel):
e
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Om flera än en förbrukare ska anslutas till växelriktaren och en
förgreningskrets ska installeras för detta, måste en jordfelsbrytare
(FI) installeras och jordbygeln i växelriktaren måste ställas in.
Installera en jordfelsbrytare i förgreningskretsen.
Pos. på
bild 0,
sida 8
Förklaring
1 230 V
AC
-spänningskälla
2 Övriga apaprater, t.ex. batteriladdare, kylskåp
3 DC-spänningskälla (batteri)
4 Växelriktare
5 Jordbygel inställd (vid leveransen: ej inställd, streckade linjer)
6 Jordfelsbrytare (FI)
7 Förgreningskrets för förbrukare
_MSP702_MSP2524.book Seite 187 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Använda växelriktaren SinePower
190
11.1 Ställa in energisparläget (standby)
I energisparläget avger växelriktaren ingen spänning och batteriet skonas.
När en ansluten förbrukare kräver en effekt som ligger över ett inställt effekt-
värde, börjar växelriktaren arbeta i normalläge igen.
Med DIP-switcharna S1, S2 och S3 (bild 3 1, sida 4) kan energisparläget
och effektvärdet ställas in.
Vilka värden/kopplingslägen som gäller för växelriktaren framgår av nedan-
stående tabell.
11.2 Koppla om mellan 50 Hz och 60 Hz
Med DIP-switch S4 (bild 3 1, sida 4) kan utgångsspänningen ställas in an-
tingen på 50 Hz eller 60 Hz.
e
Varning!
Ändra endast DIP-switch S4 om motsvarande frekvens ska använ-
das för utgångsspänningen.
Ställ in DIP-switch S4 (bild 3 1, sida 4) enligt nedanstående tabell:
Energisparläge till DIP-switch
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Effektvärde
Av Av Av Av Av Av
15 W 20 W 40 W Av Av
25 W 40 W 80 W Av Av
40 W 55 W 125 W Av
50 W 75 W 170 W Av Av
65 W 95 W 210 W Av
75 W 115 W 245 W Av
85 W 135 W 280 W
Utgångsspänningens frekvens DIP-switch S4
50 Hz Av
60 Hz
_MSP702_MSP2524.book Seite 190 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Skötsel och rengöring av växelriktaren
191
12 Skötsel och rengöring av växelriktaren
a
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
använd inga skarpa rengöringsmedel; apparaten kan skadas.
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
13 Åtgärda fel
I
Anvisning
Kontakta tillverkaren om du önskar detaljerad information om
växelriktarens data .
e
Varning!
Öppna inte apparaten. Risk för strömstötar!
Ingen utgångsspänning
Lysdioden ”power status” (bild 2 2, sida 4) indikerar felet med röd färg:
Lysdiod Orsak Åtgärd
Blinkar snabbt För hög ingångs-
spänning
Växelriktaren är endast avsedd för angiven spän-
ning.
Blinkar långsamt För låg ingångs-
spänning
Batteriet måste laddas.
Kontrollera kablarna och anslutningarna.
Blinkar i intervall Termisk över-
belastning
Stäng av växelriktaren och förbrukaren.
Vänta ca 5 – 10 minuter och slå på växelriktaren
utan förbrukare igen.
Minska belastningen och förbättra växelriktarens
ventilation. Slå på förbrukaren igen.
Lyser konstant Kortslutning eller
omvänd polaritet
För stor belastning
Stäng av växelriktaren och tag bort förbrukaren.
Slå på växelriktaren utan förbrukare. Om det nu
inte indikeras för hög belastning längre finns det
en kortslutning i förbrukaren, eller den totala
belastningen var större än värdet som anges i
databladet.
Kontrollera kablarna och anslutningarna.
_MSP702_MSP2524.book Seite 191 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanti SinePower
192
14 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
15 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande be-
stämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsälja-
ren.
16 Tekniska data
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Artikel-nr MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Nominell ingångsspänning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Uteffekt 700 W 1000 W
Högsta uteffekt 1400 W 2000 W
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Strömförbrukning, tomgång 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Inspänningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 92 % 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mått B x D x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Vikt 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 192 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Tekniska data
193
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Artikel-nr MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Nominell ingångsspänning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Uteffekt 1500 W 2000 W
Högsta uteffekt 3000 W 4000 W
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Strömförbrukning, tomgång 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Inspänningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mått B x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Vikt 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Artikel-nr MSP2500-012 MSP2500-024
Nominell ingångsspänning 12 V DC 24 V DC
Uteffekt 2500 W
Högsta uteffekt 5000 W
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Strömförbrukning, tomgång 2,4 A 1,5 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A
Inspänningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mått B x D x H 349 x 546 x 116 mm
Vikt 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 193 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniska data SinePower
194
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
Överspänningsskydd
Underspänningsskydd
Övertemperaturskydd
Godkännanden
Apparaten har e13-godkännande.
Apparat
Överspänning
Avstängning Omstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Apparat
Under-
spännings-
varning
Underspänning
Avstängning Omstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatur internt Temperatur kylelement
Avstängning vid Omstart vid Avstängning vid Omstart vid
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 194 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
195
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
5 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
6 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Feste vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
9 Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet. . . . . . . . . . . . . . . . .206
10 Koble til vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
11 Bruk av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
12 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
13 Utbedring av feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
14 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
15 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
16 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
_MSP702_MSP2524.book Seite 195 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Sikkerhetsregler SinePower
198
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med
skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall).
z Ikke trekk i ledninger.
z Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i den
samme ledningskanalen (tomme røret).
z Fest ledningene godt.
z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
z Pass på at du har god lufting.
z Ikke koble 230 V-utgangen til vekselretteren (fig. 2 4, side 4) til en an-
nen 230 V-kilde.
z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselrette-
ren fortsatt være under spenning.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
_MSP702_MSP2524.book Seite 198 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Leveringsomfang
199
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
Pos. i
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Vekselretter
2 Holdere
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 holdere
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holdere
3 Tilkoblingskabel med støpsel
(for 230 V
AC
tilførsel)
4 Tilkoblingskabel med schuko-kobling
(for 230 V
AC
utgang)
5 Avtrekksluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: Én avtrekksluftadapter for hver
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
for hver 2. avtrekksluftadapter
6 Kabelfeste
7 Umbraconøkkel
Festemateriell
Bruksanvisning
Betegnelse Artikkelnr.
Fjernkontroll MCR-7
Fjernkontroll MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 199 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Målgruppen for denne veiledningen SinePower
200
5 Målgruppen for denne veiledningen
Kapitlet „Koble til vekselretteren“ auf Seite 206 henvender seg kun til fagfolk
som har kjennskap til de tilhørende VDE-retningslinjene.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til den som bruker apparatet.
6 Tiltenkt bruk
Vekselretteren SinePower brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra
24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Artikkelnr. MSP700-012
SinePower MSP 1012, Artikkelnr. MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Artikkelnr. MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Artikkelnr. MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Artikkelnr. MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Artikkelnr. MSP700-024
SinePower MSP 1024, Artikkelnr. MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Artikkelnr. MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Artikkelnr. MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Artikkelnr. MSP2500-024
e
Advarsel!
Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til
batteriet er koblet til sjassiet.
7 Teknisk beskrivelse
Vekselretterne kan kobles til over alt hvor det finnes
z en 12 V DC tilkobling
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z en 24 V DC tilkobling
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Den lave vekten og den kompakte konstruksjonen gjør at dette apparatet en-
kelt kan monteres i bobiler, nyttekjøretøy eller motor- og seilbåter.
Utgangsspenningen tilsvarer husholdningsspenningen fra stikkontakten (ren
sinusspenning).
_MSP702_MSP2524.book Seite 200 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivelse SinePower
202
7.1 Apparatbeskrivelse
Vekselretteren har følgende tilkoblinger, indikeringer og betjenings-
elementer:
Pos. i
fig. 2,
side 4
Element
1 Hovedbryter
0/Off: Apparatet slått av
I/On: Apparatet slått på
II/Remote: Apparatet slås av og på med en ekstern bryter eller med en fjern-
kontroll (tilbehør).
2 Lysdioden «Power status» indikerer driftsstatus.
3 Lysdiode «Load Level» indikerer det avgitte effektområdet
4 Lysdioden «Input Level» indikerer inngangsspenningsområdet
5 Gjengeboringer for feste av avtrekksluftadapteren
Pos. i
fig. 3,
side 4
Element
1 DIP-bryter for innstilling av energisparemodus
2 Sikring
3 230 V
AC
inngangskontakt
4 230 V
AC
utgangskontakt
5 Jord, klemme
6 Remote-Port II for tilkobling av en fjernkontroll (tilbehør)
7 Remote-Port I for tilkobling av en ekstern bryter, som apparatet kan slås av og
på med
8
DC-tilkoblingsklemme (pluss-pol)
9 DC-tilkoblingsklemme (minus-pol)
_MSP702_MSP2524.book Seite 202 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Teknisk beskrivelse
203
7.2 Varsellamper
Lysdiode «Input Level» (fig. 2 4, side 4)
Lysdioden LED «Input Level» indikerer spenningsområdet hvor inngangs-
spenningen befinner seg.
Lysdiode «Load Level» (fig. 2 3, side 4)
Lysdioden «Load Level» indikerer effektområdet som vekselretteren avgir.
Indikering Inngangsspenning
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rød, sakte blinking 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rød 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Oransje 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Grønn 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Oransje, blinkende 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rød, blinkende > 15,0 V > 30,0 V
Indikering Effekt
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Av 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Grønn 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Oransje 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rød 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rød, blinkende > 672 W > 960 W > 1450 W
Indikering Effekt
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Av 0 – 160 W 0 – 240 W
Grønn 160 – 660 W 240 – 990 W
Oransje 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rød 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rød, blinkende > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 203 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Feste vekselretteren SinePower
204
Lysdiode «Power Status» (fig. 2 2, side 4)
Lysdioden «Power Status» indikerer vekselretterens driftsstatus.
8 Feste vekselretteren
Fest vekselretteren med de vedlagte holderene.
Pass på følgende ved valg av montasjested:
z Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt.
z Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
z Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige
materialer.
z Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser.
z Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må
man sørge for skikkelig lufting. Minimumsklaringen rundt vekselretteren
må minimum være 25 cm.
z Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av vekselretteren
må være fri.
z Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motor- el-
ler varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming
av vekselretteren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling.
z Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Den må tåle vekten av vekselretteren.
z Ved valg av montasjested må du ta hensyn til plassbehovet bak apparatet
for kabelfestet.
Indikering Inngangsspenning
Oransje, lyser fast Normal drift med batterispenningsforsyning
Oransje, sakte blinking Energisparemodus
Grønn, lyser kontinuerlig Ekstern forsyning via 230 V
AC
spenning
Rød, hurtig blinking Inngangsspenning for høy
Rød, sakte blinking Inngangsspenning for lav
Rød, periodisk blinking Termisk overbelastning
Rød, lyser kontinuerlig For høy belastning
_MSP702_MSP2524.book Seite 204 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet SinePower
206
9 Koble vekselretteren til avtrekksluft-
systemet
Du kan koble vekselretteren til et avtrekksluftsystem. På denne måten blir
den varme avtrekksluften ledet ut av rommet og ut i det fri.
Plasser avtrekksluftadapteren (fig. 7 2, side 6) slik på framsiden til
vekselretteren (fig. 7 1, side 6) over viften at skruene passer inn i borin-
gene .
Fest avtrekksluftadapteren med de fire vedlagte skruene.
Plugg slangestussen (ikke inkludert i leveransen, fig. 7 3, side 6) på
avtrekksluftadapteren.
Plugg slangen (fig. 7 4, side 6) på avtrekksluftsystemet til slangestus-
sen.
I
Tips
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 og MSP 2524 har to
vifter. På disse apparatene monteres det en avtrekksluftadapter
foran begge ventilatorene, og koble en avtrekksluftslange på hver
av dem.
10 Koble til vekselretteren
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Ved feil tilkobling av vekselretteren er det livsfare for brukeren. Ap-
paratet må kobles til kun av fagfolk som kjenner de tilhørende VDE-
retningslinjer.
Dette kapitlet henvender seg kun til fagfolk som kjenner de tilhørende VDE-
retningslinjene!
10.1 Tips for tilkobling
e
Advarsel!
Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til
batteriet er koblet til sjassiet.
_MSP702_MSP2524.book Seite 206 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Koble til vekselretteren
207
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren
og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du ha en jordfeil-
bryter og koble til jord i vekselretteren, se kapittel «Koble til flere
forbrukere» på side 209.
z Ved installasjon i kjøretøy eller båter må vekselretteren være koblet til
sjassiet hhv. jord.
z Før tilkoblingen stilles hovedbryteren (fig. 2 1, side 4) på «Off».
z Når man monterer en stikkontaktfordelerkurs (nettoppbygging), må man
følge forskriftene i VDE 0100.
z Bruk kun kopperkabel.
z Sørg for at kabelen er så kort som mulig. Kablene må ikke være lenger
enn 1,8 m
z Etter at kabelen er lagt med kabelbånd, festes den på klaffene til kabel-
festet.
z Overhold nødvendig kabeltverrsnitt og sett en kabelsikring så nær batte-
riet i plussledningen som mulig (se tabell).
a
Advarsel!
Hvis du ikke setter inn sikring i plulssledningen, kan ledningene
bli overbelastet, og det kan oppstå brann .
Apparat Nødvendig kabeltverrsnitt Kabelsikring
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 207 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Koble til vekselretteren
209
10.4 230 V utgangsledningen kobles til
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Før tilkobling av 230V
AC
utgangsledningen må du forsikre deg om
at vekselretteren er slått av med hovedbryteren.
Plugg 230 V
AC
tilkoblingskabelen til schuko-kobling (fig. 1 4, side 3) inn
i 230-V
AC
utgangskontakten (fig. 3 4, side 4).
10.5 Koble til flere forbrukere
Ved levering er apparatet utstyrt med galvanisk skille. For sikker drift av flere
forbrukere er det absolutt nødvendig at det monteres inn en jordfeilbryter i
stikkontaktfordelerkursen, se eksempel på koblingsskjema i fig. 0, side 8.
Forklaring til koblingsskjemaet:
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren
og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du montere en
jordfeilbryter og montere jordingsbroen i vekselretteren.
Monter en jordfeilbryter inn i stikkontaktfordelerkursen.
Pos. i
fig. 0,
side 8
Forklaring
1 230 V
AC
spenningskilde
2 Flere apparater som f. eks. batterilader, kjøleskap
3 DC-spenningskilde (batteri)
4 Vekselretter
5 Jordingsbro montert inn (leveringstilstand: ikke montert, vist stiplet)
6 Jordfeilbryter
7 Stikkontaktfordelerkurs for forbruker
_MSP702_MSP2524.book Seite 209 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Koble til vekselretteren SinePower
210
Sette jordingsbro
Skru ut de fire festeskruene (fig. 9 2, side 7) på bakveggen til apparatet
med den vedlagte umbraconøkkelen.
Ta av bakveggen (fig. 9 1, side 7).
Skru ut jordingsskruen (fig. 9 4, side 7).
Skru inn skruen i boringen til venstre ved siden av (fig. 9 3, side 7).
Sett på plass bakveggen på apparatet, og fest det med skruene.
10.6 Koble til ekstern bryter for inn- og utkobling
I
Tips
Den eksterne bryteren kobles til vekselretteren med en tilkoblings-
kabel med Western-telefonstøpsel. Vær oppmerksom på pinneut-
legget i på støpselet for tilkoblingskabelen!
Lag en tilkoblingskabel iht. følgende strømløpsskjema:
Ekstern bryter, spenningstilførsel fra vekselretteren: fig. a, side 9
Styreenhet med relé- eller transistorkobling (TR): fig. b, side 9
Ekstern bryter med spenningstilførsel via batteriet (BAT) til kjøretøyet:
fig. c, side 9
Ekstern bryter med egen spenningstilførsel (DC POWER), f. eks. fra
tenningen: fig. d, side 9
Koble den eksterne av/på-bryteren med tilkoblingskabelen på Remote-
Port I (fig. 3 7, side 4).
10.7 Koble til fjernkontroll (tilbehør)
e
Merk – Fare for skade!
Plulgg tilkoblingen for fjernkontroll kun inn i Remote-Port II og ikke
i Remote-Port I. Ved feil tilkobling kan apparatet bli skadet!
Forsikre deg om at fjernkontroll og vekselretter forsynes med den
samme inngangsspenningsverdien!
Koble fjernkontrollen (tilbehør) til Remote-Port II (fig. 3 6, side 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 210 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Bruk av vekselretteren SinePower
212
11.1 Stille inn energisparemodus (standby)
Vekselretteren avgir ikke spenning i energisparemodus, og skåner dermed
batteriet. Når en tilkoblet forbruker trenger en effekt som ligger over en innstilt
effektverdi, arbeider vekselretteren i normal drift igjen.
Med DIP-bryterne S1, S2 og S3 (fig. 3 1, side 4) kan du slå på energi-
sparemodus og stille inn effektverdien.
Bryterstillingen til vekselretteren finner du i følgende tabell:
11.2 Skifte mellom 50 Hz og 60 Hz
Med DIP-bryteren S4 (fig. 3 1, side 4) kan man skifte utgangsspenningen
mellom 50 Hz og 60 Hz .
e
Advarsel!
Juster DIP-bryter S4 kun når den tilsvarende frekvensen skal
brukes for utgangsspenningen.
Still DIP-bryteren S4 (fig. 3 1, side 4) i henhold til følgende tabell:
Energisparemodus til DIP-bryter
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Effektverdi
Av Av Av Av Av Av
15 W 20 W 40 W Av Av
25 W 40 W 80 W Av Av
40 W 55 W 125 W Av
50 W 75 W 170 W Av Av
65 W 95 W 210 W Av
75 W 115 W 245 W Av
85 W 135 W 280 W
Utgangsspenningens frekvens DIP-bryter S4
50 Hz Av
60 Hz
_MSP702_MSP2524.book Seite 212 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Stell og rengjøring av vekselretteren
213
12 Stell og rengjøring av vekselretteren
a
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade apparatet.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
13 Utbedring av feil
I
Tips
Henvend deg til produsenten for detaljspørsmål om data for
vekselretteren .
e
Advarsel!
Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt!
Ingen utgangsspenning
Lysdioden «Power Status» (fig. 2 2, side 4) indikerer feilen rødt:
Lysdiodeindike-
ring
Årsak Tiltak
Hurtig blinking For høy inngangs-
spenning
Vekselretteren er kun egnet for den angitte spen-
ningen.
Sakte blinking For lav inngangs-
spenning
Batteriet må etterlades.
Kontroller ledningene og forbindelsene.
Periodisk blinking Termisk over-
belastning
Slå av vekselretteren og forbrukeren.
Vent i ca. 5 – 10 minutter og slå på vekselretteren
uten forbruker igjen.
Reduser belastningen og sørg for bedre lufting av
vekselretteren. Slå på forbrukeren igjen.
Lyser kontinuerlig Kortslutning eller feil
polaritet
For høy belastning
Slå av vekselretteren og fjern forbrukeren.
Slå på vekselretteren uten forbruker igjen. Hvis for
høy belastning ikke indikeres lenger nå, er det
kortslutning på forbrukeren eller den totale belast-
ningen var høyere enn effekten som var spesifisert
i databladet.
Kontroller ledningene og forbindelsene.
_MSP702_MSP2524.book Seite 213 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanti SinePower
214
14 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
15 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
16 Tekniske data
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Artikkelnr. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Nettspenning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Utgangseffekt 700 W 1000 W
Topp-utgangseffekt 1400 W 2000 W
Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbruk 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Inngangsspenningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 92 % 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Vekt 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 214 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Tekniske data
215
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Artikkelnr. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Nettspenning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Utgangseffekt 1500 W 2000 W
Topp-utgangseffekt 3000 W 4000 W
Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbruk 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Inngangsspenningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Vekt 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Artikkelnr. MSP2500-012 MSP2500-024
Nettspenning 12 V DC 24 V DC
Utgangseffekt 2500 W
Topp-utgangseffekt 5000 W
Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbruk 2,4 A 1,5 A
Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A
Inngangsspenningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H 349 x 546 x 116 mm
Vekt 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 215 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniske data SinePower
216
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Overspenningsvern
Underspenningsvern
Overtemperaturvern
Godkjenninger
Apparatet har e13-godkjenning.
Apparat
Overspenning
Utkobling Ny start
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Apparat
Advarsel om
under-
spennings
Underspenning
Utkobling Ny start
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Innvendig temperatur Temperatur i kjølelegemet
Utkobling ved Ny start ved Utkobling ved Ny start ved
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 216 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
217
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönot-
toa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
5 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
6 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
7 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
8 Vaihtosuuntaajan kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9 Vaihtosuuntaajan liittäminen poistoilmajärjestelmään . . . . . . . . . .228
10 Vaihtosuuntaajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
11 Vaihtosuuntaajan käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
12 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
13 Vianetsintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
14 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
15 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
16 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
_MSP702_MSP2524.book Seite 217 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower
220
Sähköiset johtimet
z Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä peltisei-
nien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
z Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien ma-
teriaalien (metalli) päälle.
z Älä kisko johtimista.
z Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta samaan joh-
dinkanavaan (putkitus).
z Kiinnitä johtimet hyvin.
z Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitu-
misen mahdollisuus on pois suljettu.
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
z Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
z Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
z Älä yhdistä vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kuva 2 4, sivulla 4) toiseen
230 V -lähteeseen.
z Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen)
lauettua.
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
_MSP702_MSP2524.book Seite 220 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Toimituskokonaisuus
221
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
Kohta
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Vaihtosuuntaaja
2 Pidikettä
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 pidikettä
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 pidikettä
3 Liitäntäjohto schuko-pistokkeella
(230-V
AC
-syöttöön)
4 Liitäntäjohto schuko-kytkimellä
(230-V
AC
-lähtöön)
5 Poistoilma-adapteri
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: aina yksi poistoilma-adapteri
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
aina 2 poistoilma-adapteria
6 Johtopidike
7 Kuusiokoloavain
Kiinnitysmateriaali
Käyttöohje
Nimitys Tuotenro
Kaukosäädin MCR-7
Kaukosäädin MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 221 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekninen kuvaus SinePower
224
7.1 Laitekuvaus
Vaihtosuuntaajassa on seuraavat näytöt ja käyttölaitteet:
Kohta
kuva 2,
sivulla 4
Elementti
1 Pääkytkin
0 / Off: Laite sammutettu
I / On: Laite käynnistetty
II / Remote: Laitteen voi käynnistää ja sammuttaa ulkoisella kytkimellä tai ohjata
kaukosäätimellä (lisävaruste).
2 LED ”Power Status”, ilmaisee toimintotilan
3 LED ”Load Level”, ilmaisee annetun tehoalueen
4 LED ”Input Level”, ilmaisee tulojännitealueen
5 Kierreporaukset poistoilma-adapterin kiinnittämiseen
Kohta
kuva 3,
sivulla 4
Elementti
1 DIP-kytkin energiansäästötoimintoon vaihtamiseksi
2 Sulake
3 230-V
AC
-tuloliitin
4 230-V
AC
-lähtöliitin
5 Maa-liitin
6 Remote-portti II kaukosäätimen (lisävaruste) liittämiseksi
7 Remote-portti I sellaisen ulkoisen kytkimen liittämiseen, jolla laite voidaan käyn-
nistää ja sammuttaa.
8 DC-liitin (plus-napa)
9 DC-liitin (miinus-napa)
_MSP702_MSP2524.book Seite 224 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Tekninen kuvaus
225
7.2 Toimintailmaisimet
LED ”Input Level” (kuva 2 4, sivulla 4)
LED ”Input Level” ilmaisee sen jännitealueen, jolla tulojännite on.
LED ”Load Level” (kuva 2 3, sivulla 4)
LED ”Load Level” ilmaisee vaihtosuuntaajan antaman tehon.
Näyttö Ottojännite
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Punainen, hidas vilkku 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Punainen 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Oranssi 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Vihreä 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Oranssi, vilkkuva 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Punainen, vilkkuva > 15,0 V > 30,0 V
Näyttö Teho
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Pois 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Vihreä 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Oranssi 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Punainen 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Punainen, vilkkuva > 672 W > 960 W > 1450 W
Näyttö Teho
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Pois 0 – 160 W 0 – 240 W
Vihreä 160 – 660 W 240 – 990 W
Oranssi 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Punainen 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Punainen, vilkkuva > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 225 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Vaihtosuuntaajan liittäminen
229
10.1 Liittämisohjeita
e
Varoitus!
Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plus-
napa on yhdistetty runkoon.
e
Varoitus – sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Jos haluat liittää vaihtosuuntaajaan enemmän kuin yhden sähkö-
laitteen ja kokoat siihen pistorasiaverkon, tulee vaihtosuuntaajaan
asentaa suojakytkin (FI-kytkin) ja maadoitusliitos, katso kappale
”Useampien sähkölaitteiden liittäminen” sivulla 231.
z Vaihtosuuntaaja täytyy yhdistää runkoon tai maahan, jos se asennetaan
ajoneuvoihin tai veneisiin.
z Aseta pääkytkin (kuva 2 1, sivulla 4) asentoon ”Off” ennen liittämistä.
z Noudata pistorasiaverkkoa rakentaessasi VDE 0100:n määräyksiä.
z Käytä yksinomaan kuparijohtoja.
z Pidä johdot niin lyhyinä kuin mahdollista. Johdot eivät saa olla yli 1,8 m.
z Kiinnitä johdot vetämisen jälkeen nippusiteillä johtopidikkeen salpoihin.
z Noudata vaadittavaa johtohalkaisijaa ja aseta johtosulake plus-johtimeen
mahdollisimman lähelle akkua (ks. taulukko).
a
Varoitus!
Jos et asenna sulaketta plus-johtimeen, johdot voivat ylikuormit-
tua ja aiheuttaa tulipalon.
Laite Vaadittava johtohalkaisija Johtosulake
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 229 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Vaihtosuuntaajan käyttäminen SinePower
234
11.1 Energiansäästötilan (stand-by) säätäminen
Vaihtosuuntaaja ei luovuta jännitettä energiansäästötilassa ja säästää siten
akkua. Kun liitetty sähkölaite tarvitsee tehoa, joka on yli asetetun tehoarvon,
toimii vaihtosuuntaaja jälleen normaalitoiminnossa.
Voit kytkeä energiansäästötilan päälle DIP-kytkimillä S1, S2 ja S3
(kuva 3 1, sivulla 4) ja asettaa tehoarvon.
Katso vaihtosuuntaajaasi kytkinasennot seuraavasta taulukosta:
11.2 Vaihto 50 Hz:n ja 60 Hz:n välillä
Lähtöjännitteen voi vaihtaa DIP-kytkimellä S4 (kuva 3 1, sivulla 4) 50 Hz:n
ja 60 Hz:n välillä.
e
Varoitus!
Säädä DIP-kytkintä S4 ainoastaan, jos vastaavaa lähtöjännitteen
taajuutta tulee käyttää.
Aseta DIP-kytkin S4 (kuva 3 1, sivulla 4) seuraavan taulukon mukaan:
Energiansäästötila ... asti DIP-kytkin
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Tehoarvo
Pois Pois Pois Pois Pois Pois
15 W 20 W 40 W Päällä Pois Pois
25 W 40 W 80 W Pois Päällä Pois
40 W 55 W 125 W ällä Päällä Pois
50 W 75 W 170 W Pois Pois Päällä
65 W 95 W 210 W ällä Pois Päällä
75 W 115 W 245 W Pois Päällä Päällä
85 W 135 W 280 W ällä Päällä Päällä
Lähtöjännitteen taajuus DIP-kytkin S4
50 Hz Pois
60 Hz Päällä
_MSP702_MSP2524.book Seite 234 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tuotevastuu SinePower
236
14 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
15 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
tai kauppiaasi luona.
16 Tekniset tiedot
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Tuotenro. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Nimellinen tulojännite 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Lähtöteho 700 W 1000 W
Huippulähtöteho 1400 W 2000 W
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
Lepovirrankulutus 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Virrankulutus valmiustilassa 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Tulojännitealue 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Hyötysuhde jopa 90 % 92 % 90 % 93 %
Ympäristön lämpötila, käyttö 0 °C – 40 °C
Ympäristön lämpötila, varas-
tointi
–30 °C – +70 °C
Mitat L x S x K 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Paino 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 236 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower Tekniset tiedot
237
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Tuotenro. MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Nimellinen tulojännite 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Lähtöteho 1500 W 2000 W
Huippulähtöteho 3000 W 4000 W
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
Lepovirrankulutus 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A
Virrankulutus valmiustilassa 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Tulojännitealue 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Hyötysuhde jopa 90 % 93 % 90 % 93 %
Ympäristön lämpötila, käyttö 0 °C – 40 °C
Ympäristön lämpötila, varas-
tointi
–30 °C – +70 °C
Mitat L x S x K 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Paino 8,4 kg 15,5 kg
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Tuotenro. MSP2500-012 MSP2500-024
Nimellinen tulojännite 12 V DC 24 V DC
Lähtöteho 2500 W
Huippulähtöteho 5000 W
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
Lepovirrankulutus 2,4 A 1,5 A
Virrankulutus valmiustilassa 0,6 A 0,35 A
Tulojännitealue 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Hyötysuhde jopa 90 % 93 %
Ympäristön lämpötila, käyttö 0 °C – 40 °C
Ympäristön lämpötila, varas-
tointi
–30 °C – +70 °C
Mitat L x S x K 349 x 546 x 116 mm
Paino 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 237 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniset tiedot SinePower
238
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Ylijännitesuoja
Alijännitesuoja
Ylikuumenemissuoja
Hyväksynnät
Laitteella on e13-hyväksyntä.
Laite
Ylijännite
Katkaisu
Uudelleenkäyn-
nistys
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Laite
Alijännite-
varoitus
Alijännite
Katkaisu
Uudelleenkäyn-
nistys
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Lämpötila sisäinen Jäähdytyselementin lämpötila
Katkaisu Uudelleenkäynnistys Katkaisu Uudelleenkäynnistys
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 238 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometicwta.com
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
AUS
HK
ROC
UAE
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.20.01618 01/2010
_MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16

Transcripción de documentos

_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Inpu Le t vel Lo ad Le vel Po w Stat er us On Off Re mo SinePower MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 DE 10 Sinus Wechselrichter Bedienungsanleitung NL 128 Sinus ondulator Gebruiksaanwijzing EN 34 Sine wave inverter Instruction Manual DA 151 Sinus ensretter Betjeningsanvisning FR 56 Onduleur sinusoïdal Notice d’emploi SV 173 Sinus växelriktare Bruksanvisning ES 79 Convertidor de ondas seno Instrucciones de uso NO 195 Sinus vekselretter Bruksanvisning IT FI 104 Inverter sinusoidale Istruzioni per l’uso 217 Sinus -vaihtosuuntaaja Käyttöohje _MSP702_MSP2524.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com _MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 1 1 Inpu Le t vel Lo ad Le vel Po w Stat er us On Off Re mo 3 5 2 4 6 7 3 _MSP702_MSP2524.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 2 1 2 4 3 Inpu Le t vel Lo ad Le vel Po w Stat er us On Off Re mo 5 3 1 2 NEG(-) 4 3 POS(+) FUSE DIP INPUT 230 V OUTPU T REMOTE 9 8 4 7 6 I REMOTE II 5 _MSP702_MSP2524.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 4 Inpu Le t vel Lo ad Le vel Po w Stat er us On Off Re mo 1. 2. 5 2 1 NEG(-) POS(+) FUSE DIP INPUT 230 V OUTPU T REMOTE I REMOTE II 5 _MSP702_MSP2524.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower On ut Inp el Lev d Loa el Lev r we Po tus Sta Off mo Re 6 2 1 7 1 6 Inpu Le t vel Re mo 4 Lo ad Le vel Off 3 Po w Stat er us On 2 _MSP702_MSP2524.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 8 MSP 702, MSP 704 MSP 1012, MSP 1024 MSP 1512, MSP 1524 MSP 2012, MSP 2024 MSP 2512, MSP 2524 3 3 4 4 5 5 1 2 7 6 FUSE NEG(-) POS(+) DIP INPUT 230V OUTPUT REMOTE I REMOTE II 9 1 2 3 FUSE NEG(-) POS(+) DIP 4 INPUT 230V OUTPUT REMOTE I REMOTE II 7 8 3 1 Input DC Input 230 V AC N PE L1 230 V AC 5 6 FI 1 L1 PE N L1 PE N L1 PE N Output 230 V AC 7 0 4 DC MSP FI 2 2 _MSP702_MSP2524.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower _MSP702_MSP2524.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower a 6 1 2 3 4 5 6 6 1 2 3 4 5 6 1 GND – b 1 GND TR – c BAT+ BAT1 2 3 4 5 6 1 6 d 1 6 1 2 3 4 5 6 + GND + – DC POWER 9 _MSP702_MSP2524.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Lieferumfang 3 SinePower Lieferumfang Pos. in Abb. 1, Bezeichnung Seite 3 1 Wechselrichter 2 Halterungen MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 Halterungen MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 Halterungen 3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker (für 230-VAC-Versorgung) 4 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung (für 230-VAC-Ausgang) 5 Abluftadapter MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: je ein Abluftadapter MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: je 2 Abluftadapter 4 6 Kabelaufnahme 7 Innensechskant-Schlüssel – Befestigungsmaterial – Bedienungsanleitung Zubehör Bezeichnung Art.-Nr. Fernbedienung MCR-7 Fernbedienung MCR-9 14 _MSP702_MSP2524.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische Beschreibung 7.2 SinePower Betriebsanzeigen LED „Input Level“ (Abb. 2 4, Seite 4) Die LED „Input Level“ zeigt den Spannungsbereich an, in dem sich die Eingangsspannung befindet. Anzeige Eingangsspannung MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Rot, langsames Blinken 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rot 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Grün 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Orange, blinkend 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rot, blinkend LED „Load Level“ (Abb. 2 3, Seite 4) Die LED „Load Level“ zeigt den Leistungsbereich an, der vom Wechselrichter abgegeben wird. Anzeige Leistung MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 Aus 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Grün 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rot 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Rot, blinkend Anzeige Leistung MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 Aus 0 – 160 W 0 – 240 W Grün 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rot 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rot, blinkend 18 _MSP702_MSP2524.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Wechselrichter befestigen SinePower LED „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4) Die LED „Power Status“ zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an. Anzeige Eingangsspannung Orange, Dauerleuchten Normalbetrieb mit Batterie-Spannungsversorgung Orange, langsames Blinken Energiesparmodus Grün, Dauerleuchten externe Versorgung durch 230-VAC-Spannung Rot, schnelles Blinken Eingangsspannung zu hoch Rot, langsames Blinken Eingangsspannung zu niedrig Rot, periodisches Blinken Thermische Überlastung Rot, Dauerleuchten Zu hohe Belastung 8 Wechselrichter befestigen Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden Halterungen befestigen. Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: z Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen. z Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut werden. z Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien eingebaut werden. z Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden. z Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen. z Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Wechselrichters muss freibleiben. z Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen. z Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen. Sie muss das Gewicht des Wechselrichters tragen können. 19 _MSP702_MSP2524.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Wechselrichter anschließen SinePower erforderlicher Kabelquerschnitt Kabelsicherung MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A Gerät 10.2 Wechselrichter an Batterie anschließen a Warnung! Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch der Sicherungen darf nur durch eine Fachkraft erfolgen! I Hinweis! Ziehen Sie die Schrauben an den Anschlussklemmen mit einem Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen. ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) auf „Off“. ➤ Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 8 2, Seite 7) der Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel heraus. ➤ Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 8 1, Seite 7) ab. ➤ Schieben Sie das Plus-Kabel durch die Öffnung „POS (+)“ und das Minus-Kabel durch die Öffnung „NEG (–)“ in der Rückwand. ➤ Drehen Sie die Sicherungsschraube (Abb. 8 3, Seite 7) etwas heraus. ➤ Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 8 5, Seite 7) des Plus-Kabels zwischen den Federring (Abb. 8 4, Seite 7) und die Plus-Klemme (Abb. 3 6, Seite 4). 23 _MSP702_MSP2524.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Wechselrichter anschließen SinePower 10.5 Mehrere Verbraucher anschließen Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig, dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 0, Seite 8. Legende zum Beispiel-Schaltplan: Pos. in Abb. 0, Seite 8 Erklärung 1 230-VAC-Spannungsquelle 2 weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank 3 DC-Spannungsquelle (Batterie) 4 Wechselrichter 5 Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt) 6 Schutzschalter (FI-Schalter) 7 Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher e Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter anschließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis aufbauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen. ➤ Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein. Erdungsbrücke setzen ➤ Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 9 2, Seite 7) der Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel heraus. ➤ Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 9 1, Seite 7) ab. ➤ Schrauben Sie die Erdungsschraube (Abb. 9 4, Seite 7) heraus. ➤ Schrauben Sie die Schraube in die Bohrung links daneben (Abb. 9 3, Seite 7) ein. ➤ Setzen Sie Rückwand des Gerätes wieder auf und befestigen Sie sie mit den Schrauben. 25 _MSP702_MSP2524.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Wechselrichter benutzen SinePower I Hinweis Wird das Gerät mit einer Überlast betrieben, so kann es zu zyklischen Einschaltversuchen kommen.Sobald das Gerät wieder vorschriftsmäßig betrieben wird, schaltet der Wechselrichter automatisch wieder ein (recovery function). Wenn sich nach einigen Minuten kein befriedigender Zustand einstellt,schalten Sie den Wechselrichter aus und überprüfen Sie den angeschlossenen Verbraucher. I Hinweis Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahrzeuges wieder aufzuladen. 11.1 Energiesparmodus (Standby) einstellen Der Wechselrichter gibt im Energiesparmodus keine Spannung ab und schont so die Batterie. Wenn ein angeschlossener Verbraucher eine Leistung benötigt, die über einem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der Wechselrichter wieder im Normalbetrieb. Mit den DIP-Schaltern S1, S2 und S3 (Abb. 3 1, Seite 4) können Sie den Energiesparmodus einschalten und den Leistungswert einstellen. Die Schalterstellung für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle: Leistungswert Energiesparmodus bis 28 DIP-Schalter MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 MSP 1524 MSP 2524 S1 S2 S3 Aus Aus Aus Aus Aus Aus 15 W 20 W 40 W Ein Aus Aus 25 W 40 W 80 W Aus Ein Aus 40 W 55 W 125 W Ein Ein Aus 50 W 75 W 170 W Aus Aus Ein 65 W 95 W 210 W Ein Aus Ein 75 W 115 W 245 W Aus Ein Ein 85 W 135 W 280 W Ein Ein Ein _MSP702_MSP2524.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower 11.2 Zwischen 50 Hz und 60 Hz umschalten Die Ausgangsspannung kann mit dem DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4) zwischen 50 Hz und 60 Hz umgeschaltet werden. e Warnung! Verstellen Sie DIP-Schalter S4 nur, wenn die entsprechende Frequenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll. Stellen Sie den DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4) entsprechend der folgenden Tabelle ein: Frequenz der Ausgangsspannung DIP-Schalter S4 50 Hz Aus 60 Hz Ein 12 Wechselrichter pflegen und reinigen a Achtung! Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. ➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch. 29 _MSP702_MSP2524.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Gewährleistung SinePower 14 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 15 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 16 Technische Daten WAECO SinePower Art.-Nr. Eingangsnennspannung MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC Ausgangsleistung 700 W 1000 W Spitzen-Ausgangsleistung 1400 W 2000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle Ausgangsfrequenz 50 Hz Leerlaufstromaufnahme 1,2 A 0,6 A 1,25 A Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Wirkungsgrad bis zu Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C bis +70 °C Abmessungen B x T x H Gewicht 0,65 A 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg 31 _MSP702_MSP2524.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische Daten SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Art.-Nr. Eingangsnennspannung MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Ausgangsleistung 1500 W 2000 W Spitzen-Ausgangsleistung 3000 W 4000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle Ausgangsfrequenz 50 Hz Leerlaufstromaufnahme 1,4 A 0,7 A 2,3 A Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Wirkungsgrad bis zu Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C bis +70 °C Abmessungen B x T x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Gewicht WAECO SinePower MSP 2512 Art.-Nr. Eingangsnennspannung MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC 24 V DC Ausgangsleistung 2500 W Spitzen-Ausgangsleistung 5000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle Ausgangsfrequenz 50 Hz Leerlaufstromaufnahme 2,4 A 1,5 A Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A Eingangsspannungsbereich 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Wirkungsgrad bis zu Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C bis +70 °C Abmessungen B x T x H 349 x 546 x 116 mm Gewicht 32 1,1 A 16,9 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische Daten SinePower Überspannungs-Schutz Überspannung Gerät Abschaltung Neustart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Unterspannungs-Schutz Unterspannung Unterspannungswarnung Abschaltung Neustart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Gerät Übertemperatur-Schutz Temperatur intern Temperatur am Kühlkörper Abschaltung bei Neustart bei Abschaltung bei Neustart bei 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Zulassungen Das Gerät hat die e13-Zulassung. Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. 33 _MSP702_MSP2524.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Please read this instruction manual carefully before installing and starting up the device, and store it in a safe place. If the device is passed on to another person, this manual must also be handed over with it. Contents 1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Connecting the inverter to the exhaust system . . . . . . . . . . . . . . . . 45 10 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 14 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 16 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 34 _MSP702_MSP2524.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Safety instructions Electrical cables z If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage. z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal). z Do not pull on the cables. z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the same duct. z Fasten the cables securely. z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. 2.3 Operating the appliance safely z Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged. z Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered. z Ensure good ventilation. z Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 2 4, page 4) to a different 230 V source. z Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live. z Always disconnect the power supply when working on the device. 37 _MSP702_MSP2524.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Scope of delivery 3 SinePower Scope of delivery No. in fig. 1, page 3 Description 1 Inverter 2 Holders MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 holders MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 holders 3 Connection cable with safety plug (for 230 VACsupply) 4 Connection cable with safety coupling (for 230 VACoutput) 5 Exhaust adapter MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: one exhaust adapter each MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: two exhaust adapters each. 4 6 Cable socket 7 Hexagon socket wrench – Fastening material – Operating instructions Accessories Description Item number Remote control MCR-7 Remote control MCR-9 38 _MSP702_MSP2524.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 5 Target group for this manual Target group for this manual The „Connecting the inverter“ auf Seite 45 chapter is intended exclusively for trained professionals who are familiar with the relevant VDE (German Engineering Society) regulations. All other chapters are intended for the users of the device. 6 Intended use The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V into a 230 V AC supply of 50 Hz. z 12 V: SinePower MSP 702, Item no. MSP700-012 SinePower MSP 1012, Item no. MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Item no. MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Item no. MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Item no. MSP2500-012 z 24 V: SinePower MSP 704, Item no. MSP700-024 SinePower MSP 1024, Item no. MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Item no. MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Item no. MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Item no. MSP2500-024 e Warning! Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis. 7 Technical description The inverters can be operated wherever z a 12 V DC connection (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512) z a 24 V DC connection (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) is available. The light weight and compact construction of this device allow for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing yachts. 39 _MSP702_MSP2524.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technical description SinePower 7.1 Description of the device The inverter has the following connections, display and control elements: No. in fig. 2, page 4 1 Element Main switch 0 / Off: device is switched off I / On: device is switched on II / Remote: Device can be turned on and off with an external switch or controlled with a remote control (accessory) 2 The “Power Status” LED displays the operational status 3 The “Load Level” LED displays the power being supplied 4 The “Input Level” LED displays the input voltage range 5 Drill holes for securing the exhaust adapter No. in fig. 3, page 4 Element 1 DIP switch for switching to energy-saving mode 2 Fuse 3 230 VAC input jack 4 230 VAC output jack 5 Earth terminal 6 Remote Port II for connecting a remote control (accessory) 7 Remote Port I for connecting to an external switch, for turning the device on and off 8 DC terminal (positive pole) 9 DC terminal (negative pole) 41 _MSP702_MSP2524.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technical description 7.2 SinePower Status indications “Input Level” LED (fig. 2 4, page 4) The “Input Level” LED shows the present range of the input voltage. Display Input voltage MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Red, slowly flashing 10.3 – 10.6 V 20.5 – 21.2 V Red 10.6 – 11.0 V 21.2 – 21.8 V Orange 11.0 – 12.1 V 21.8 – 24.1 V Green 12.1 – 14.2 V 24.1 – 28.6 V Orange, flashing 14.2 – 15.0 V 28.6 – 30.0 V > 15.0 V > 30.0 V Red, flashing “Load Level” LED (fig. 2 3, page 4) The “Load Level” LED shows the power presently being supplied by the inverter. Display Off Power MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Red 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Green Red, flashing Display Off Power MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Green 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Red 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Red, flashing 42 _MSP702_MSP2524.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Fastening the inverter SinePower “Power Status” LED (fig. 2 2, page 4) The “Power Status” LED shows the operating status of the inverter. Display Input voltage Orange, constantly lit Normal operation with battery power supply Orange, slowly flashing Energy-saving mode Green, constantly lit external supply via 230 VAC voltage Red, quickly flashing Input voltage too high Red, slowly flashing Input voltage too low Red, occasionally flashing Overheating Red, constantly lit Excessive load 8 Fastening the inverter You can fasten the inverter using the holders supplied. When selecting the installation location, observe the following instructions: z The inverter can be mounted horizontally or vertically. z The inverter must be installed in a place that is protected from moisture. z The inverter may not be installed in the presence of flammable materials. z The inverter may not be installed in a dusty environment. z The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system must be present for installations in small, closed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 25 cm. z The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the inverter must remain clear. z For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to the automatic shut-off of the inverter. z The installation surface must be level and sufficiently strong. You must be able to support the weight of the inverter. z Make sure you have adequate space for the cable connections underneath the device when choosing a mounting location. I Note With the cable socket, you can secure the connection cable to the back side of the device. After running the cable, secure it with cable ties to the clips on the cable socket. 43 _MSP702_MSP2524.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Connecting the inverter e SinePower Caution – danger of electrocution! If you wish to connect more than one user to the inverter and install a socket distributor loop, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter, see chapter “Connect multiple appliances” on page 48. z When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the chassis or earth. z Before connecting, set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “Off”. z When setting up a socket distribution circuit (mains set-up), you must comply with VDE 0100. z Only use copper cables. z Keep the cables as short as possible. The cables cannot be longer than 1.8 m. z After running the cable, secure it with cable ties to the clips on the cable socket. z Keep to the required cable cross section and fit a cable fuse as close to the battery as possible on the positive cable (see table). a Device MSP 702 Warning! If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can overload, which might result in a fire. Required cable cross section Cable fuse 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 46 _MSP702_MSP2524.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Connecting the inverter SinePower 10.4 Connect the 230V output cables e Caution – danger of electrocution! Before connecting the 230VAC output cable make sure the inverter is switched off at the main switch. ➤ Connect the 230 VAC connection cable with safety coupling (fig. 1 4, page 3) to the 230VACoutput jack (fig. 3 4, page 4). 10.5 Connect multiple appliances The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe operation of multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual current circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample circuit diagram in fig. 0, page 8. Sample circuit diagram legend: No. in fig. 0, page 8 Explanation 1 230 VAC power source 2 additional devices, e.g. battery charger, refrigerator 3 DC power source (battery) 4 Inverter 5 Set grounding bridge (At delivery: not set, shown by dotted line) 6 Circuit breaker (residual current circuit breaker) 7 Socket distribution circuit for appliances e Caution – danger of electrocution! If you wish to connect more than one appliance to the inverter and install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter. ➤ Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit. 48 _MSP702_MSP2524.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Using the inverter SinePower 11.1 Set energy saving mode (Standby) In energy saving mode, the inverter does not release any voltage, thereby preserving the battery. If a connected appliance requires power which is more than the pre-set power value, the inverter reverts to normal operation. You can switch to energy-saving mode using the DIP switches S1, S2 and S3 (fig. 3 1, page 4) and set the power value. The switch positions for your inverter can be found in the following table: Energy-saving mode up to MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 MSP 1524 MSP 2524 Off Off Power DIP switch S1 S2 S3 Off Off Off Off Off 15 W 20 W 40 W On Off 25 W 40 W 80 W Off On Off 40 W 55 W 125 W On On Off 50 W 75 W 170 W Off Off On On 65 W 95 W 210 W On Off 75 W 115 W 245 W Off On On 85 W 135 W 280 W On On On 11.2 Switch between 50 Hz and 60 Hz. The output voltage can be switched between 50 Hz and 60 Hz with the DIP switch S4 (fig. 3 1, page 4). e Warning! Only adjust the S4 DIP switch when the respective frequency for the output voltage should be used. Set the S4 DIP switch (fig. 3 1, page 4) according to the following table: Output voltage frequency S4 DIP switch 50 Hz Off 60 Hz On 51 _MSP702_MSP2524.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Guarantee SinePower 14 Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device: z A copy of the receipt with purchasing date z A reason for the claim or description of the fault 15 Disposal ➤ If possible, always take the packaging material for recycling. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 16 Technical data WAECO SinePower Item no. Rated input voltage MSP 702 MSP 704 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC Output power 700 W Peak output power 1400 W Output voltage MSP 1012 MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC 1000 W 2000 W 230 V AC pure sine wave Output frequency 50 Hz Idle current consumption 1.2 A 0.6 A 1.25 A 0.65 A Standby current consumption 0.25 A 0.15 A 0.25 A 0.15 A 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Input voltage range Efficiency up to Ambient temperature for operation 0 °C – 40 °C Ambient temperature for storage –30 °C – +70 °C Dimensions W x D x H Weight 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5.5 kg 7.6 kg 53 _MSP702_MSP2524.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technical data SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Item no. Rated input voltage MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Output power 1500 W 2000 W Peak output power 3000 W 4000 W Output voltage 230 V AC pure sine wave Output frequency 50 Hz Idle current consumption 1.4 A 0.7 A 2.3 A 1.1 A Standby current consumption 0.28 A 0.15 A 0.6 A 0.3 A 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Input voltage range Efficiency up to Ambient temperature for operation 0 °C – 40 °C Ambient temperature for storage –30 °C – +70 °C Dimensions W x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8.4 kg 15.5 kg Weight WAECO SinePower MSP 2512 Item no. Rated input voltage MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC 24 V DC Output power 2500 W Peek output power 5000 W Output voltage 230 V AC pure sine wave Output frequency 50 Hz Idle current consumption 2.4 A 1.5 A Standby current consumption 0.6 A 0.35 A 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Input voltage range Efficiency up to Ambient temperature for operation 0 °C – 40 °C Ambient temperature for storage –30 °C – +70 °C Dimensions W x D x H Weight 54 349 x 546 x 116 mm 16.9 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technical data SinePower High voltage shutdown High voltage Device Shutdown Restart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15.3 V 14.3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30.6 V 28.6 V Low voltage shutdown Low voltage Low voltage warning Shutdown Restart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11.0 V 10.2 V 12.7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22.0 V 20.3 V 25.4 V Device High temperature shutdown Internal temperature Temperature on cooling element Shutdown at Restart at Shutdown at Restart at 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Certifications The device has the e13 certification Variations, technical improvements and delivery options reserved. 55 _MSP702_MSP2524.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8 Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 9 Raccordement de l'onduleur à un système d'évacuation d'air . . . . . 67 10 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 11 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 12 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 13 Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 14 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 15 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 16 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 56 _MSP702_MSP2524.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Contenu de la livraison 3 SinePower Contenu de la livraison Pos. dans fig. 1, Désignation page 3 1 Onduleur 2 Supports MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524 : 4 supports MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 : 6 supports 3 Câble de raccordement avec prise à contact de sécurité (pour alimentation 230 VCA) 4 Câble de raccordement avec accouplement à contact de sécurité (pour sortie 230 VCA) 5 Adaptateur d'évacuation d'air MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524 : chacun 1 adaptateur d'évacuation d'air MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 : chacun 2 adaptateurs d'évacuation d'air 4 6 Logement des câbles 7 Clé à six pans creux – Matériel de fixation – Notice d'utilisation Accessoires Désignation N° d'article Télécommande MCR-7 Télécommande MCR-9 60 _MSP702_MSP2524.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 5 Groupe cible de cette notice Groupe cible de cette notice Le chapitre „Raccordement de l'onduleur“ auf Seite 67 s'adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes. Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil. 6 Usage conforme Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz. z 12 V: SinePower MSP 702, N° d’article MSP700-012 SinePower MSP 1012, N° d’article MSP1000-012 SinePower MSP 1512, N° d’article MSP1500-012 SinePower MSP 2012, N° d’article MSP2000-012 SinePower MSP 2512, N° d’article MSP2500-012 z 24 V: SinePower MSP 704, N° d’article MSP700-024 SinePower MSP 1024, N° d’article MSP1000-024 SinePower MSP 1524, N° d’article MSP1500-024 SinePower MSP 2024, N° d’article MSP2000-024 SinePower MSP 2524, N° d’article MSP2500-024 e Avertissement ! L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis. 7 Description technique Les onduleurs peuvent être utilisés partout où z un raccordement 12 V CC (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512) z un raccordement 24 V CC (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile. 61 _MSP702_MSP2524.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Description technique SinePower Il est possible d'allumer et d'éteindre l'onduleur à l'aide d'un commutateur externe (non compris dans la livraison). En accessoire, le fabricant propose une télécommande permettant la commande de l'onduleur. 7.1 Description de l'appareil L'onduleur dispose des raccordements, des affichages et des éléments de commande suivants : Pos. dans fig. 2, page 4 1 Elément Interrupteur principal 0 / Off : appareil désactivé I / On : appareil activé II / Remote : il est possible d'allumer et d'éteindre l'appareil à l'aide d'un interrupteur externe ou d'une télécommande (disponible en accessoire) 2 La DEL « Power Status » indique l'état de fonctionnement 3 La DEL « Load Level » indique le niveau de puissance émise 4 La DEL « Input Level » indique le niveau de tension d'entrée 5 Alésages filetés pour la fixation de l'adaptateur d'évacuation d'air Pos. dans fig. 3, page 4 Elément 1 Interrupteur DIP pour le réglage du mode d'économie d'énergie 2 Fusible 3 Douille d'entrée 230 VCA 4 Douille de sortie 230 VCA 5 Borne de masse 6 Port à distance II pour le raccordement d'une télécommande (disponible en accessoire) 7 Port à distance pour le raccordement d'un commutateur externe permettant d'allumer et d'éteindre l'appareil. 8 Borne de raccordement CC (pôle positif) 9 Borne de raccordement CC (pôle négatif) 63 _MSP702_MSP2524.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Description technique 7.2 SinePower Témoins lumineux de fonctionnement DEL « Input Level » (fig. 2 4, page 4) La DEL « Input Level » indique la plage de tension dans laquelle se trouve la tension d'entrée. Affichage Tension d'entrée MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Clignotement rouge lent 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rouge 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Vert 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Clignotement orange 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V Clignotement rouge > 15,0 V > 30,0 V DEL « Load Level » (fig. 2 3, page 4) La DEL « Load Level » indique la plage de puissance émise par l'onduleur. Affichage Eteint Puissance MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rouge 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Vert Clignotement rouge Affichage Eteint Puissance MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Vert 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rouge 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Clignotement rouge 64 _MSP702_MSP2524.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Raccordement de l'onduleur e SinePower Attention : danger de mort par électrocution ! Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur, voir chapitre « Raccordement de plusieurs consommateurs », page 70. z En cas d'installations dans les véhicules ou les bâteaux, l'onduleur doit être relié au châssis ou à la masse. z Avant le raccordement, placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) sur « Off ». z Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100. z Utilisez exclusivement des câbles de cuivre. z Les câbles doivent être aussi courts que possible. La longueur des câbles ne doit pas dépasser 1,8 m. z Après les avoir posés, fixez les câbles avec des serre-câbles au niveau des tenons du logement des câbles. z Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir tableau). a Avertissement ! Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive, les lignes peuvent être surchargées, et cela peut provoquer un incendie. Appareil Diamètre de câble nécessaire Fusible de ligne MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 68 _MSP702_MSP2524.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower La position du commutateur pour l'onduleur est présentée dans le tableau suivant : Valeur de puissance Mode d'économie d'énergie jusqu'à MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 Commutateur DIP S1 S2 S3 Arrêt Arrêt MSP 1524 MSP 2524 Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt 15 W 20 W 40 W Marche Arrêt Arrêt 25 W 40 W 80 W Arrêt Marche Arrêt 40 W 55 W 125 W Marche Marche Arrêt 50 W 75 W 170 W Arrêt Arrêt Marche 65 W 95 W 210 W Marche Arrêt Marche 75 W 115 W 245 W Arrêt Marche Marche 85 W 135 W 280 W Marche Marche Marche 11.2 Commutation entre 50 Hz et 60 Hz Il est possible de faire passer la tension de sortie de 50 Hz à 60 Hz et inversement à l'aide du commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) . e Avertissement ! Changez la position du commutateur DIP S4 uniquement si vous devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sortie. Réglez le commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) en procédant d'après les instructions du tableau suivant. Fréquence de la tension de sortie Commutateur DIP S4 50 Hz Arrêt 60 Hz Marche 12 Entretien et nettoyage de l'onduleur a Attention ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil. ➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide. 74 _MSP702_MSP2524.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Retraitement 15 SinePower Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 16 Caractéristiques techniques WAECO SinePower N° d’article Tension nominale d’entrée MSP 702 MSP 704 MSP700-012 MSP700-024 12 V CC 24 V CC Puissance de sortie 700 W Puissance de sortie de crête 1400 W Tension de sortie Intensité absorbée en veille MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V CC 24 V CC 1000 W 2000 W 230 V CA sinusoïde Fréquence de sortie Intensité absorbée à vide MSP 1012 50 Hz 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Domaine de tension d’entrée 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Rendement jusqu’à 90 % 92 % 90 % 93 % Température ambiante de fonctionnement 0 °C – 40 °C Température ambiante de stockage –30 °C – +70 °C Dimensions L x p x h Poids 76 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Caractéristiques techniques SinePower WAECO SinePower MSP 1512 N° d’article Tension nominale d’entrée MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V CC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V CC 24 V CC 24 V CC Puissance de sortie 1500 W Puissance de sortie de crête 3000 W Tension de sortie 2000 W 4000 W 230 V CA sinusoïde Fréquence de sortie 50 Hz Intensité absorbée à vide 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Intensité absorbée en veille 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Domaine de tension d’entrée 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Rendement jusqu’à 90 % 93 % 90 % 93 % Température ambiante de fonctionnement 0 °C – 40 °C Température ambiante de stockage –30 °C – +70 °C Dimensions L x p x h 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Poids WAECO SinePower MSP 2512 N° d’article Tension nominale d’entrée MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V CC 24 V CC Puissance de sortie 2500 W Puissance de sortie de crête 5000 W Tension de sortie 230 V CA sinusoïde Fréquence de sortie 50 Hz Intensité absorbée à vide 2,4 A 1,5 A Intensité absorbée en veille 0,6 A 0,35 A Domaine de tension d’entrée 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Rendement jusqu’à 90 % 93 % Température ambiante de fonctionnement 0 °C – 40 °C Température ambiante de stockage –30 °C – +70 °C Dimensions L x p x h Poids 349 x 546 x 116 mm 16,9 kg 77 _MSP702_MSP2524.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Caractéristiques techniques SinePower Protection de surtension Surtension Appareil Arrêt Redémarrage MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Protection de sous-tension Sous-tension Alerte de soustension Arrêt Redémarrage MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Appareil Protection de surtempérature Température interne Température au niveau du radiateur Arrêt à Redémarrage à Arrêt à Redémarrage à 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Certifications Cet appareil possède la certification e13. Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux possibilités de livraison. 78 _MSP702_MSP2524.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 80 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 8 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 9 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape . . . . . . . . . . . 91 10 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 12 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 13 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 14 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 15 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 79 _MSP702_MSP2524.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso SinePower 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso a e ¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. ➤ Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: z errores de montaje o de conexión, z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante, z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 80 _MSP702_MSP2524.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones 2.1 Seguridad general z Si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe de 230 VCA, personal técnico especializado tendrá que instalar necesariamente un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente, véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la página 94. z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia. z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado. z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos. z No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias combustibles. z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión. z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. 81 _MSP702_MSP2524.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Indicaciones de seguridad 2.2 SinePower Seguridad en la instalación del aparato z ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes. z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. Instalación en embarcaciones z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del inversor. Cables eléctricos z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable. z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). z No tire de los cables. z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado). z Fije bien los cables. z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños. z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén tapadas. z Procure mantener una buena ventilación. z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 2 4, página 4) con otra fuente de tensión de 230 V. 82 _MSP702_MSP2524.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Volumen de entrega SinePower z Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible). z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. 3 Volumen de entrega Pos. en fig. 1, Denominación página 3 1 Inversor 2 Soportes MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 soportes 3 Cable de conexión con clavija de seguridad (para alimentación de 230 VCA) 4 Cable de conexión con acoplamiento de seguridad (para salida de 230 VCA) 5 Adaptador de aire de escape MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de escape MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: cada uno con 2 adaptadores de aire de escape 6 Portacables 7 Llave Allen – Material de fijación – Instrucciones de uso 83 _MSP702_MSP2524.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Accesorios 4 SinePower Accesorios Denominación Nº de artículo Control remoto MCR-7 Control remoto MCR-9 5 Destinatarios de estas instrucciones El capítulo „Conectar el inversor“ auf Seite 91 va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuarios del aparato. 6 Uso adecuado Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz. z 12 V: SinePower MSP 702, Nº de artículo MSP700-012 SinePower MSP 1012, Nº de artículo MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Nº de artículo MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Nº de artículo MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Nº de artículo MSP2500-012 z 24 V: SinePower MSP 704, Nº de artículo MSP700-024 SinePower MSP 1024, Nº de artículo MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Nº de artículo MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Nº de artículo MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Nº de artículo MSP2500-024 e 84 Advertencia El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis. _MSP702_MSP2524.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 7 Descripción técnica Descripción técnica El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible: z una conexión de 12 V CC (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512) z una conexión de 24 V CC (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura). El inversor dispone de una conexión de prioridad de 230 VCA. Si hay una tensión externa de 230 VCA, ésta se utiliza de forma prioritaria. Si no hay tensión externa de 230 VCA, para la alimentación de tensión se utilizará la batería conectada. Preste atención a los valores para la potencia de salida y la potencia de salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la página 100. No deberán conectarse aquellos aparatos con un consumo de potencia mayor. I Nota A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de características en el momento de arrancar. El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección: z Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar. z Protección contra la tensión baja: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar. z Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfriamiento sobrepasan el valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar. 85 _MSP702_MSP2524.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Descripción técnica I SinePower Nota En el capítulo “Datos técnicos” en la página 100 encontrará cada uno de los valores de conexión. Para que la batería a la que está conectada el inversor no se descargue demasiado deprisa, el inversor se puede conectar en modo de ahorro de energía (standby). El inversor puede conectarse a un sistema de aire de escape con el adaptador de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se conduce hacia el exterior. Para fijar el cable de conexión a la parte posterior del aparato puede utilizarse el portacables. El inversor puede encenderse y apagarse con un interruptor externo (no se incluye en el volumen de entrega). El fabricante pone a su disposición un control remoto para el control de su inversor a modo de accesorio. 7.1 Descripción del aparato El inversor cuenta con las siguientes conexiones, indicaciones y elementos de mando: Pos. en fig. 2, página 4 1 Elemento Interruptor principal 0 / Off: aparato apagado I / On: aparato encendido II / Remote: el aparato puede encenderse y apagarse con un interruptor externo o dirigirse con un control remoto (accesorio) 86 2 El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento 3 El LED “Load Level” indica el rango de potencia entregado 4 El LED “Input Level” indica el rango de tensión de entrada 5 Orificios roscados para ajustar el adaptador de aire de escape _MSP702_MSP2524.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Descripción técnica SinePower Pos. en fig. 3, página 4 Elemento 1 Interruptor DIP para ajustar el modo de ahorro de energía 2 Fusible 3 Clavija de entrada de 230 VCA 4 Clavija de salida de 230 VCA 5 Borne de masa 6 Puerto remoto II para conectar un control remoto (accesorio) 7 Puerto remoto I para conectar un interruptor externo que encienda y apague el aparato 8 Borne de conexión CC (polo positivo) 9 Borne de conexión CC (polo negativo) 7.2 Indicaciones de funcionamiento LED “Input Level” (fig. 2 4, página 4) El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la tensión de entrada. Indicación Tensión de entrada MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Rojo, parpadeo lento 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rojo 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Naranja 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Naranja, parpadeando 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rojo, parpadeando 87 _MSP702_MSP2524.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Descripción técnica SinePower LED “Load Level” (fig. 2 3, página 4) El LED “Load Level” indica el rango de potencia que entrega el inversor. Indicación Potencia OFF MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Naranja 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rojo 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Rojo, parpadeando Indicación OFF Verde Potencia MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W 160 – 660 W 240 – 990 W Naranja 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rojo 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rojo, parpadeando LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento del inversor. Indicación Tensión de entrada Naranja, iluminación constante Funcionamiento normal con alimentación de tensión para la batería Naranja, parpadeo lento Modo de ahorro de energía Verde, iluminación constante Alimentación externa a través de tensión de 230 VCA Rojo, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta Rojo, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado baja Rojo, parpadeo periódico Sobrecarga térmica Rojo, iluminación constante Sobrecarga 88 _MSP702_MSP2524.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 8 Fijación del inversor Fijación del inversor El inversor se puede fijar con los soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: z El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente. z El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad. z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales inflamables. z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentración de polvo. z El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm. z La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del convertidor tienen que estar libres. z En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del convertidor. z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. Debe poder soportar el peso del inversor. z Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta el espacio requerido detrás del aparato para el portacables. I Nota Con el portacables puede asegurar el cable de conexión a la parte posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las pestañas del portacables. a ¡Atención! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. 89 _MSP702_MSP2524.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Fijación del inversor SinePower Fijar horizontalmente el inversor ➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha (fig. 4, página 5). A continuación puede desplazar los soportes a voluntad. ➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte. ➤ Coloque el portacables (fig. 5 1, página 5) con la pestaña sobre el lado de la parte trasera del inversor (fig. 5 2, página 5). ➤ Fije el portacables apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orificios. Fijar verticalmente el inversor ➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha (fig. 4, página 5). A continuación puede desplazar los soportes a voluntad. ➤ Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, página 6) apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orificios. ➤ Deslice el inversor (fig. 6 2, página 6) en el portacables de modo que el lado de la parte trasera del inversor quede enclavado entre la pared y la pestaña del portacables. ➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte. 90 _MSP702_MSP2524.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 9 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape Conectar el inversor a un sistema de aire de escape Puede conectar el inversor a un sistema de aire de escape. De esta forma se conducirá el aire de escape caliente desde el interior hacia el exterior. ➤ Coloque el adaptador de aire de escape (fig. 7 2, página 6) sobre el ventilador situado en la parte delantera del inversor (fig. 7 1, página 6), de modo que los tornillos puedan entrar en los orificios correspondientes. ➤ Fije el adaptador de aire de escape con los cuatro tornillos adjuntos. ➤ Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de entrega, fig. 7 3, página 6) al adaptador de aire de escape. ➤ Conecte la manguera (fig. 7 4, página 6) del sistema de aire de escape al empalme de la manguera. I Nota SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 están equipados con dos ventiladores. En estos aparatos, monte delante de cada ventilador un adaptador de aire de escape y conecte cada uno de ellos a una manguera de aire de escape. 10 Conectar el inversor e Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si conecta de forma errónea el inversor, existe peligro de muerte para el usuario. Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes puede conectar el aparato. Este capítulo va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. 10.1 Indicaciones relativas a la conexión e Advertencia El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis. 91 _MSP702_MSP2524.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Conectar el inversor e SinePower Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor, véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la página 94. z El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones. z Antes de conectar el inversor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”. z Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalación de red). z Utilice solamente cable de cobre. z Intente que el cable sea lo más corto posible. El cable no debe sobrepasar 1,8 m de longitud. z Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las pestañas del portacables. z Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla). a Advertencia Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio. Aparato Sección de cable necesaria Fusible del cable MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 92 _MSP702_MSP2524.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Conectar el inversor 10.2 Conectar el inversor a una batería a ¡Advertencia! Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como consecuencia, se quemarán los fusibles internos. ¡Sólo personal técnico especializado tiene permitido cambiar los fusibles! I ¡Advertencia! Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos. ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”. ➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 8 2, página 7) de la pared posterior del aparato con la llave Allen suministrada. ➤ Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7). ➤ En la pared posterior, introduzca el cable positivo por la abertura “POS (+)” y el cable negativo por la abertura “NEG (–)”. ➤ Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, página 7). ➤ Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, página 7) del cable positivo entre la arandela elástica (fig. 8 4, página 7) y el borne positivo (fig. 3 6, página 4). ➤ Vuelva a apretar el tornillo del fusible. ➤ Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga (fig. 3 7, página 4). ➤ Conecte el borne de masa (fig. 3 5, página 4) a la carrocería del vehículo a través de un cable con una sección mínima de 16 mm². ➤ Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos. ➤ Tienda el cable positivo del inversor hasta el polo positivo de la batería del vehículo y conéctelo allí. ➤ Tienda el cable negativo del inversor hasta el polo negativo de la batería del vehículo y conéctelo allí. 93 _MSP702_MSP2524.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Conectar el inversor 10.3 SinePower Conectar un cable de alimentación de 230 V ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 VCA con clavija de seguridad (fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 VCA (fig. 3 3, página 4). ➤ Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V. 10.4 Conectar un cable de salida de 230 V e Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de conectar el cable de salida de 230 VCA asegúrese de que el interruptor principal del inversor está desconectado. ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 VCA con clavija de seguridad (fig. 1 4, página 3) a la clavija de salida de 230 VCA (fig. 3 4, página 4). 10.5 Conectar varios aparatos El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejemplo en la fig. 0, página 8. Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo: Pos. en fig. 0, página 8 1 94 Explicación Fuente de tensión de 230 VCA 2 Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera 3 Fuente de tensión CC (batería) 4 Inversor 5 Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado) 6 Interruptor de protección (interruptor FI) 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados _MSP702_MSP2524.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower e Conectar el inversor Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor. ➤ Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe. Puentear ➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 9 2, página 7) de la pared posterior del aparato con la llave Allen suministrada. ➤ Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7). ➤ Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, página 7). ➤ Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda (fig. 9 3, página 7). ➤ Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos. 10.6 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado I Nota El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de conexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la clavija. ➤ Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes esquemas de conexiones: – interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. a, página 9 – unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor (TR): fig. b, página 9 – interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería (BAT) del vehículo: fig. c, página 9 – interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), p. ej., del encendido: fig. d, página 9 ➤ Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de conexión al puerto remoto I (fig. 3 7, página 4). 95 _MSP702_MSP2524.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Usar el inversor SinePower 10.7 Conectar el control remoto (accesorio) e Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Enchufe la conexión del control remoto sólo en el puerto remoto II y no en el puerto remoto I. Si se conecta de forma errónea, podría dañar el aparato. Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo valor de tensión de entrada. ➤ Conecte el control remoto (accesorio) al puerto remoto II (fig. 3 6, página 4). 11 Usar el inversor ➤ Conecte el aparato que desee al inversor. Encender con el interruptor del aparato ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “ON”. ✓ El inversor realiza un autotest. Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y los LEDs parpadean en colores distintos. ✓ Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs “Input Level” (fig. 2 4, página 4) y “Power Status” (fig. 2 2, página 4). Manejar con un interruptor externo o con un control remoto (accesorio) De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor externo conectado o manejarlo con un control remoto (accesorio). ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “Remote”. ✓ Si el inversor se ha encendido con el interruptor externo o con el control remoto (accesorio), se ilumina en color verde el LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4). 96 _MSP702_MSP2524.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Usar el inversor Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones (véase también el capítulo “Solución de fallos” en la página 99) El inversor se apaga cuando z la tensión de la batería desciende por debajo de 10,5 V ó 21 V, z la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V ó 30,6 V, z se sobrecalienta el inversor, z existe una sobrecarga (cortocircuito). I Nota Si el aparato está en funcionamiento con una sobrecarga, puede generar intentos cíclicos de conexión. En cuanto el aparato vuelva a funcionar según las normas, el inversor se conectará de nuevo automáticamente (recovery function). Si pasados unos minutos el aparato no funciona correctamente, desconecte el inversor y compruebe el aparato conectado. I Nota Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo. 11.1 Ajustar el modo de ahorro de energía (standby) En el modo de ahorro de energía, el inversor no suministra tensión y así ahorra batería. Si un aparato conectado requiere una potencia por encima del valor ajustado, el inversor vuelve a trabajar en funcionamiento normal. Podrá conectar el modo de ahorrro de energía y ajustar el valor de potencia con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, página 4). 97 _MSP702_MSP2524.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower Consulte la posición del interruptor de su inversor en la siguiente tabla: Valor de potencia Modo de ahorro de energía Interruptor DIP MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 S1 S2 S3 OFF OFF OFF OFF MSP 1524 MSP 2524 OFF OFF OFF 15 W 20 W 40 W ON OFF 25 W 40 W 80 W OFF ON OFF 40 W 55 W 125 W ON ON OFF 50 W 75 W 170 W OFF OFF ON ON 65 W 95 W 210 W ON OFF 75 W 115 W 245 W OFF ON ON 85 W 135 W 280 W ON ON ON 11.2 Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz Puede cambiar la potencia de salida entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4). e Advertencia Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizarse la frecuencia correspondiente para la tensión de salida. Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4) según la siguiente tabla: Frecuencia de la tensión de salida Interruptor DIP S4 50 Hz OFF 60 Hz ON 12 Mantenimiento y limpieza del inversor a ¡Atención! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 98 _MSP702_MSP2524.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Solución de fallos SinePower 13 Solución de fallos I e Nota Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con el fabricante. Advertencia ¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! No hay tensión de salida El LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) indica en color rojo el fallo: Indicación de LED Causa Solución Parpadeo rápido Tensión de entrada demasiado alta El inversor solo es adecuado para la tensión indicada. Parpadeo lento Tensión de entrada demasiado baja Hay que recargar la batería. Parpadeo periódico Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato conectado a él. Compruebe los cables y las conexiones. Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor sin aparatos conectados a él. Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor. Iluminación permanente Cortocircuito o inversión de polaridad Desconecte el inversor y retire el aparato conectado a él. Sobrecarga Después, vuelva a conectar el inversor sin aparatos conectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato conectado o la carga total era superior a la potencia especificada en la hoja de datos. Compruebe los cables y las conexiones. 99 _MSP702_MSP2524.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Garantía legal 14 SinePower Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 15 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 16 Datos técnicos WAECO SinePower Nº de artículo Tensión de entrada nominal MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 12 V CC 24 V CC MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V CC 24 V CC Potencia de salida 700 W 1000 W Potencia de salida máxima 1400 W 2000 W Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V CA Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin carga 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A Consumo de tensión en stand-by 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Rango de tensión de entrada Eficiencia hasta 100 _MSP702_MSP2524.book Seite 101 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Datos técnicos SinePower WAECO SinePower Nº de artículo MSP 702 MSP 704 MSP700-012 MSP700-024 Temperatura ambiente de funcionamiento MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente almacenamiento Dimensiones A x P x H MSP 1012 –30 °C – +70 °C 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg Peso WAECO SinePower MSP 1512 Nº de artículo Tensión de entrada nominal MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V CC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V CC 24 V CC 24 V CC Potencia de salida 1500 W 2000 W Potencia de salida máxima 3000 W 4000 W Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V CA Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin carga 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Consumo de tensión en stand-by 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Rango de tensión de entrada Eficiencia hasta Temperatura ambiente de funcionamiento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente almacenamiento Dimensiones A x P x H Peso –30 °C – +70 °C 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg 101 _MSP702_MSP2524.book Seite 102 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Datos técnicos SinePower WAECO SinePower MSP 2512 Nº de artículo Tensión de entrada nominal MSP2500-012 MSP2500-024 12 V CC Potencia de salida 24 V CC 2500 W Potencia de salida máxima Tensión de salida MSP 2524 5000 W Onda de seno pura de 230 V CA Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin carga 2,4 A 1,5 A Consumo de tensión en stand-by 0,6 A 0,35 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Rango de tensión de entrada Eficiencia hasta Temperatura ambiente de funcionamiento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente almacenamiento –30 °C – +70 °C Dimensiones A x P x H 349 x 546 x 116 mm Peso 16,9 kg Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. Protección contra la sobretensión Sobretensión Aparato Desconexión Reinicio MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V 102 _MSP702_MSP2524.book Seite 103 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Datos técnicos SinePower Protección contra la tensión baja Tensión baja Aviso de tensión baja Desconexión Reinicio MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Aparato Protección contra el sobrecalentamiento Temperatura interna Temperatura en el dispositivo de enfriamiento Desconexión a Reinicio a Desconexión a Reinicio a 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Homologaciones El aparato posee la homologación e13. 103 _MSP702_MSP2524.book Seite 104 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice 1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 5 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 8 Fissaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 9 Collegamento dell'inverter al sistema di scarico dell'aria . . . . . . . . 115 10 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 11 Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 12 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 13 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 14 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 15 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 16 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 104 _MSP702_MSP2524.book Seite 107 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Indicazioni di sicurezza In caso di installazioni su imbarcazioni z Se gli apparecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo errato, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'inverter deve essere installato da un elettricista competente in campo navale. Cavi elettrici z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi. z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli). z Non tirare i cavi. z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto). z Fissare bene i cavi. z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo. 2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati. z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano coperti. z Accertarsi che ci sia una buona aerazione. z Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 2 4, pagina 4) con un'altra fonte da 230 V. z Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione. z Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio. 107 _MSP702_MSP2524.book Seite 108 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Dotazione 3 SinePower Dotazione Pos. in fig. 1, Denominazione pagina 3 1 Inverter 2 Supporti MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 supporti MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 supporti 3 Cavo di collegamento con spina Schuko (per alimentazione a 230 VCA) 4 Cavo di collegamento con accoppiamento Schuko (per uscita a 230 VCA) 5 Adattatore aria di scarico MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: un adattatore di scarico cad. MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 2 adattatori di scarico cad. 4 6 Alloggiamento del cavo 7 Brugola – Materiale di fissaggio – Istruzioni per l'uso Accessori Denominazione N. articolo Telecomando MCR-7 Telecomando MCR-9 108 _MSP702_MSP2524.book Seite 109 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower 5 Destinatari di queste istruzioni Destinatari di queste istruzioni Il capitolo „Collegamento dell'inverter“ auf Seite 115 si rivolge esclusivamente a persone specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE. Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell'apparecchio. 6 Uso conforme alla destinazione Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz. z 12 V: SinePower MSP 702, N. articolo MSP700-012 SinePower MSP 1012, N. articolo MSP1000-012 SinePower MSP 1512, N. articolo MSP1500-012 SinePower MSP 2012, N. articolo MSP2000-012 SinePower MSP 2512, N. articolo MSP2500-012 z 24 V: SinePower MSP 704, N. articolo MSP700-024 SinePower MSP 1024, N. articolo MSP1000-024 SinePower MSP 1524, N. articolo MSP1500-024 SinePower MSP 2024, N. articolo MSP2000-024 SinePower MSP 2524, N. articolo MSP2500-024 e Avvertenza! L'inverter non deve essere montato su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è collegato al telaio. 7 Descrizione tecnica Gli inverter possono essere attivati dovunque sia disponibile z un collegamento 12 V CC (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512) z un collegamento 24 V CC (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) L'apparecchio, grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, può essere montato senza problemi su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a vela. 109 _MSP702_MSP2524.book Seite 111 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Descrizione tecnica SinePower L'inverter può essere acceso e spento con un interruttore esterno (non fornito in dotazione). Il produttore offre come accessorio un comando a distanza per il comando dell'inverter. 7.1 Descrizione dell'apparecchio L'inverter presenta i seguenti collegamenti, indicazioni ed elementi di comando: Pos. in fig. 2, pagina 4 1 Elemento Interruttore principale 0 / Off: apparecchio spento I / On: apparecchio acceso II / Remote: l'apparecchio può essere acceso e spento tramite un interruttore esterno o comandato con un telecomando (accessorio) 2 LED “Power Status”, indica lo stato di esercizio 3 LED “Load Level”, indica il campo di potenza fornito 4 LED “Input Level”, indica il campo di tensione di ingresso 5 Fori maschiati per il fissaggio dell'adattatore di scarico Pos. in fig. 3, pagina 4 Elemento 1 Dip switch per l'impostazione della modalità a basso consumo energetico 2 Fusibile 3 Presa d'ingresso da 230 VCA 4 Presa d'uscita da 230 VCA 5 Morsetto di massa 6 Remote Port II per il collegamento di un telecomando (accessorio) 7 Remote Port I per il collegamento di un interruttore esterno che permette di accendere e spegnere l'apparecchio 8 Morsetto CC (polo positivo) 9 Morsetto CC (polo negativo) 111 _MSP702_MSP2524.book Seite 112 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Descrizione tecnica 7.2 SinePower Spie di funzionamento LED “Input Level” (fig. 2 4, pagina 4) Il LED “Input Level” indica la gamma di tensione nella quale si trova la tensione di ingresso. Indicazione Tensione di ingresso MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rosso, lampeggìo lento Rosso 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Arancione 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Arancione, lampeggìo 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rosso, lampeggìo LED “Load Level” (fig. 2 3, pagina 4) Il LED “Load Level” indica il campo di potenza che viene fornito dall'inverter. Indicazione Off Potenza MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Arancione 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rosso 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Rosso, lampeggìo Indicazione Off Potenza MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Verde 160 – 660 W 240 – 990 W Arancione 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rosso 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rosso, lampeggìo 112 _MSP702_MSP2524.book Seite 113 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Fissaggio dell'inverter SinePower LED “Power Status” (fig. 2 2, pagina 4) Il LED “Power Status” indica lo stato di esercizio dell'inverter. Indicazione Tensione di ingresso Arancione, luce fissa Funzionamento normale con alimentazione di tensione da batteria Arancione, lampeggìo lento Modalità a basso consumo energetico Verde, luce fissa Alimentazione esterna con tensione di 230 VCA Rosso, lampeggìo veloce Tensione di ingresso troppo alta Rosso, lampeggìo lento Tensione d'ingresso troppo bassa Rosso, lampeggìo periodico Sovraccarico termico Rosso, luce fissa Carico eccessivo 8 Fissaggio dell'inverter È possibile fissare l'inverter con i supporti in dotazione. Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni: z L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente. z L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità. z Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili. z Non montare l’inverter in ambienti polverosi. z Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve essere di 25 cm. z L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter devono rimanere libere. z Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter, quest’ultimo si spenga automaticamente. z La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile. Deve poter sostenere il peso dell'inverter. z Per la scelta del luogo di montaggio considerare lo spazio necessario dietro l'apparecchio per l'alloggiamento del cavo. 113 _MSP702_MSP2524.book Seite 116 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Collegamento dell'inverter e SinePower Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica! Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interruttore di protezione (interruttore differenziale) ed effettuare il ponte elettrico nell'inverter, vedi capitolo “Collegamento di più utenze” a pagina 118. z Se l'inverter viene installato su veicoli o barche, è necessario che venga collegato al telaio o a massa. z Prima del collegamento posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su “Off”. z Durante il montaggio di un circuito di distribuzione prese (installazione della rete) attenersi alla normativa VDE 0100. z Utilizzare esclusivamente cavi in rame. z Contenere il più possibile la lunghezza del cavo. I cavi non possono essere più lunghi di 1,8 m z Dopo averli posati, fissare i cavi alle linguette dell'alloggiamento con fascette serracavi. z Rispettare la sezione richiesta per i cavi e inserire un fusibile per cavi nel conduttore positivo, il più vicino possibile alla batteria (vedi tabella). a Avvertenza! Se non si inserice nessun fusibile nel conduttore positivo, è possibile che le linee elettriche subiscano un sovraccarico e che si verifichi un incendio. Apparecchio MSP 702 Sezione del cavo necessaria Fusibile per cavi 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 116 _MSP702_MSP2524.book Seite 122 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Cura e pulizia dell'inverter SinePower Per la posizione di commutazione per il proprio inverter fare riferimento alla seguente tabella: Modalità a basso consumo energetico fino a MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 MSP 1524 MSP 2524 Off Valore di potenza Off Dip switch S1 S2 S3 Off Off Off Off Off 15 W 20 W 40 W On Off 25 W 40 W 80 W Off On Off 40 W 55 W 125 W On On Off 50 W 75 W 170 W Off Off On On 65 W 95 W 210 W On Off 75 W 115 W 245 W Off On On 85 W 135 W 280 W On On On 11.2 Commutazione tra 50 Hz e 60 Hz La tensione di uscita può essere commutata tra 50 Hz e 60 Hz per mezzo del dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4). e Avvertenza! Spostare il dip switch S4 solo se deve essere utilizzata la frequenza corrispondente per la tensione d'uscita. Impostare il dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4) sulla base della seguente tabella: Frequenza della tensione d'uscita Dip switch S4 50 Hz Off 60 Hz On 12 Cura e pulizia dell'inverter a Attenzione! Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio. ➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. 122 _MSP702_MSP2524.book Seite 124 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Garanzia 14 SinePower Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 15 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 16 Specifiche tecniche WAECO SinePower N. articolo Tensione nominale di ingresso MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 12 V CC 24 V CC MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V CC 24 V CC Potenza di uscita 700 W 1000 W Potenza di uscita di picco 1400 W 2000 W Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V CA Frequenza di uscita 50 Hz Corrente assorbita a vuoto 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A Corrente assorbita in stand-by 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Campo di tensione di ingresso 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Grado di rendimento fino a 124 _MSP702_MSP2524.book Seite 125 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Specifiche tecniche SinePower WAECO SinePower N. articolo MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024 Temperatura ambiente funzionamento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente stoccaggio –30 °C – +70 °C Dimensioni L x P x H MSP 1024 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg Peso WAECO SinePower MSP 1512 N. articolo Tensione nominale di ingresso MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V CC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V CC 24 V CC 24 V CC Potenza di uscita 1500 W 2000 W Potenza di uscita di picco 3000 W 4000 W Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V CA Frequenza di uscita 50 Hz Corrente assorbita a vuoto 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Corrente assorbita in stand-by 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Campo di tensione di ingresso 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Grado di rendimento fino a Temperatura ambiente funzionamento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente stoccaggio –30 °C – +70 °C Dimensioni L x P x H Peso 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg 125 _MSP702_MSP2524.book Seite 126 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Specifiche tecniche SinePower WAECO SinePower MSP 2512 N. articolo Tensione nominale di ingresso MSP2500-012 MSP2500-024 12 V CC Potenza di uscita 24 V CC 2500 W Potenza di uscita di picco Tensione di uscita MSP 2524 5000 W onda sinusoidale pura 230 V CA Frequenza di uscita 50 Hz Corrente assorbita a vuoto 2,4 A 1,5 A Corrente assorbita in stand-by 0,6 A 0,35 A Campo di tensione di ingresso 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Grado di rendimento fino a Temperatura ambiente funzionamento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente stoccaggio –30 °C – +70 °C Dimensioni L x P x H 349 x 546 x 116 mm Peso 16,9 kg Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna. Protezione da sovratensione Sovratensione Apparecchio Spegnimento Riavvio MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V 126 _MSP702_MSP2524.book Seite 127 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Specifiche tecniche SinePower Protezione da sottotensione Sottotensione Avvertenza da sottotensione Spegnimento Riavvio MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Apparecchio Protezione da sovratemperatura Temperatura interna Temperatura sul corpo di raffreddamento Spegnimento a Riavvio a Spegnimento a Riavvio a 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Omologazioni L'apparecchio ha ottenuto l'omologazione e13. 127 _MSP702_MSP2524.book Seite 128 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de aanwijzing bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . 129 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 5 Doelgroep van deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 6 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 7 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 8 Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 9 Omvormer op afvoerluchtsysteem aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . 139 10 Omvormer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 11 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 12 Omvormer onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 13 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 14 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 15 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 16 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 128 _MSP702_MSP2524.book Seite 129 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Instructies voor het gebruik van de handleiding 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding a Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. e Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. I Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. 2 Veiligheidsinstructies De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: z montage- of aansluitfouten z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant, z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen. 129 _MSP702_MSP2524.book Seite 132 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Omvang van de levering 3 SinePower Omvang van de levering Pos. in afb. 1, Omschrijving pag. 3 1 Omvormer 2 Houders MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 houders MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 houders 3 Aansluitkabel met geaarde stekker (voor 230 V AC-voeding) 4 Aansluitkabel met geaarde koppeling (voor 230 V AC-uitgang) 5 Afvoerluchtadapter MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: ieder 1 afvoerluchtadapter MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: ieder 2 afvoerluchtadapters 4 6 Kabelhouder 7 Binnenzeskant-sleutel – Bevestigingsmateriaal – Gebruiksaanwijzing Toebehoren Omschrijving Artikelnr. Afstandsbediening MCR-7 Afstandsbediening MCR-9 132 _MSP702_MSP2524.book Seite 135 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische beschrijving SinePower Om de aansluitkabels aan de achterzijde van het toestel te bevestigen kan de kabelhouder worden gebruikt. De omvormer kan met een externe schakelaar (niet bij levering inbegrepen) in en uit worden geschakeld. Als toebehoren biedt de fabrikant een afstandsbediening aan voor de besturing van de omvormer. 7.1 Toestelbeschrijving De omvormer bezit de volgende aansluitingen, displays en bedieningselementen: Pos. in afb. 2, pag. 4 1 Element Hoofdschakelaar 0 / Off: toestel uitgeschakeld I / On: toestel ingeschakeld II / Remote: het toestel kan met een externe schakelaar worden in- en uitgeschakeld of door een afstandsbediening (toebehoren) worden bestuurd 2 LED „Power Status”, geeft de bedrijfstoestand aan 3 LED „Load Level”, geeft het afgegeven vermogensbereik aan 4 LED „Input Level”, geeft het ingangsspanningsbereik aan 5 Draadboringen voor de bevestiging van de afvoerluchtadapter Pos. in afb. 3, pag. 4 Element 1 DIP-schakelaars voor het instellen van de energiespaarmodus 2 Zekering 3 230 V AC-ingangsbus 4 230 V AC-uitgangsbus 5 Aard-klem 6 Remotepoort II voor de aansluiting van een afstandsbediening (toebehoren) 7 Remotepoort I voor de aansluiting van een externe schakelaar, waarmee het toestel kan worden in- en uitgeschakeld 8 DC-aansluitklem (pluspool) 9 DC-aansluitklem (minpool) 135 _MSP702_MSP2524.book Seite 136 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische beschrijving 7.2 SinePower Bedrijfsindicaties LED „Input Level” (afb. 2 4, pagina 4) De LED „Input Level” geeft het spanningsbereik aan, waarin de ingangsspanning zich bevindt. Display Ingangsspanning MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rood, langzaam knipperen Rood 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Oranje 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Groen 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Oranje, knipperend 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rood, knipperend LED „Load Level” (afb. 2 3, pagina 4) De LED „Load Level” geef het vermogensbereik aan, dat door de omvormer wordt afgegeven. Display Uit Vermogen MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Groen 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Oranje 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rood 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Rood, knipperend Display Uit Vermogen MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Groen 160 – 660 W 240 – 990 W Oranje 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rood 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rood, knipperend 136 _MSP702_MSP2524.book Seite 137 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Omvormer bevestigen SinePower LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) De LED „Power Status” geeft de bedrijfstoestand van de omvormer aan. Display Ingangsspanning Oranje, continu branden Normaal bedrijf met batterijvoeding Oranje, langzaam knipperen Energiespaarmodus Groen, continu branden Externe voeding door 230 V AC-spanning Rood, snel knipperen Ingangsspanning te hoog Rood, langzaam knipperen Ingangsspanning te laag Rood, periodiek knipperen Thermische overbelasting Rood, continu branden Te hoge belasting 8 Omvormer bevestigen U kunt de omvormer met de ijgeleverde houders bevestigen. Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht: z De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd. z De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is tegen vocht. z De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden ingebouwd. z De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd. z De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen. z De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van de omvormer moet vrij blijven. z Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of verwarmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden. z Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden. Deze moet het gewicht van de omvormer kunnen dragen. z Let er bij het kiezen van de montageplek op dat er achter het toestel voldoende plaats moet zijn voor de kabelhouder. 137 _MSP702_MSP2524.book Seite 140 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Omvormer aansluiten e SinePower Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Als u meer dan een verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en daarvoor een circuit met een verdeeldoos moet bouwen, moet u een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aardleiding aanbrengen in de omvormer, zie hoofdstuk „Meerdere verbruikers aansluiten” op pagina 142. z De omvormer moet bij installaties in voertuigen of boten met het chassis resp. met massa verbonden zijn. z Zet voor het aansluiten de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) op „Off”. z Neem bij de opbouw van een circuit met verdeeldoos (netopbouw) de voorschriften van VDE 0100 in acht. z Gebruik uitsluitend koperkabels. z Houd de kabels zo kort mogelijk. De kabels mogen niet langer zijn dan 1,8 m z Bevestig de kabels na het leggen met kabelverbinders aan de lussen van de kabelhouder. z Neem de vereiste kabeldiameter in acht en plaats een kabelzekering zo dicht mogelijk bij de accu in de plusleiding (zie tabel). a Toestel MSP 702 Waarschuwing! Als u geen zekering in de plusleiding plaatst, kunnen de leidingen overbelast raken en dit kan tot brand leiden. Vereiste kabeldiameter Kabelzekering 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 140 _MSP702_MSP2524.book Seite 142 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Omvormer aansluiten 10.3 SinePower 230 V-voedingsleiding aansluiten ➤ Steek de 230 V AC-aansluitkabel met een geaarde stekker (afb. 1 3, pagina 3) in die 230 V AC-ingangsbus (afb. 3 3, pagina 4). ➤ Sluit de geaarde stekker aan op het 230 V-wisselstroomnet 10.4 230 V-uitgangsleiding aansluiten e Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Zorg er voor het aansluiten van de 230 V AC-uitgangsleiding voor, dat de omvormer met de hoofdschakelaar is uitgeschakeld. ➤ Steek de 230 V AC-aansluitkabel met geaarde stekker (afb. 1 4, pagina 3) in de 230 V AC-uitgangsbus (afb. 3 4, pagina 4). 10.5 Meerdere verbruikers aansluiten Het toestel is in de afleveringstoestand met galvanische scheiding uitgerust. Voor een veilige werking van meerdere verbruikers is het beslist noodzakelijk dat in het circuit met verdeeldoos een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) wordt ingebouwd zie voorbeeld-schakelschema in afb. 0, pag. 8. Legenda bij het voorbeeld-schakelschema: Pos. in afb. 0, pag. 8 Verklaring 1 230 V AC-spanningsbron 2 Meer toestellen zoals acculader, koelkast 3 DC-spanningsbron (accu) 4 Omvormer 5 Aardleiding aangebracht (afleveringstoestand: niet aangebracht, gestippeld weergegeven) 6 Veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) 7 Circuit met verdeeldoos voor verbruikers e Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Als u meer dan een verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en daarvoor een circuit met verdeeldoos moet bouwen, moet u een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aardleiding in de omvormer aanbrengen. ➤ Bouw een FI-schakelaar in het circuit met verdeeldoos. 142 _MSP702_MSP2524.book Seite 143 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Omvormer aansluiten Aardleiding aanbrengen ➤ Schroef de vier bevestigingsschroeven (afb. 9 2, pagina 7) uit de achterwand van het toestel met een willekeurige binnenzeskant-sleutel. ➤ Verwijder de achterwand (afb. 9 1, pagina 7). ➤ Schroef de aardingsschroef (afb. 9 4, pagina 7) eruit. ➤ Schroef de schroef in de boring links ervan (afb. 9 3, pagina 7). ➤ Zet de achterwand van het toestel er weer op en bevestig deze met de schroeven. 10.6 Externe schakelaar voor het in- en uitschakelen aansluiten I Instructie De externe schakelaar wordt met een aansluitkabel met een Western-telefoonstekker aan de omvormer aangesloten. Neem voor de aansluitkabel de PIN-indeling aan de stekker in acht! ➤ Sluit de aansluitkabels aan volgens de volgende schakelschema's: – externe schakelaar, spanningsvoorziening uit de omvormer: afb. a, pag. 9 – stuureenheid met relais- of transistorschakeling (TR): afb. b, pag. 9 – externe schakelaar met spanningsvoorziening via de accu (BAT) van het voertuig: afb. c, pag. 9 – externe schakelaar met eigen voedingsspanning (DC POWER), bijv. door de ontsteking: afb. d, pag. 9 ➤ Sluit de externe aan-/uit-schakelaar met de aansluitkabel aan de remotepoort I (afb. 3 7, pagina 4) aan. 143 _MSP702_MSP2524.book Seite 144 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Omvormer gebruiken SinePower 10.7 Afstandsbediening (toebehoren) aansluiten e Let op – gevaar voor beschadiging! Steek de aansluiting voor de afstandsbediening alleen in de remotepoort II en niet in de remotepoort I. Door verkeerd aansluiten kan het toestel beschadigen! Zorg ervoor dat afstandsbediening en omvormer met dezelfde ingangsspanning worden gevoed! ➤ Sluit de afstandsbediening (toebehoren) aan op remotepoort II (afb. 3 6, pagina 4). 11 Omvormer gebruiken ➤ Sluit uw verbruikers aan op de omvormer. Aan het toestel inschakelen ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) in de schakelstand „ON”. ✓ De omvormer voert een zelftest uit. Tijdens de zelfdiagnose komt er geluid uit de interne luidspreker en de LED's knipperen in verschillende kleuren. ✓ Na de zelftest branden de LED's „Input Level” (afb. 2 4, pagina 4) en „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) groen. Met een externe schakelaar of een afstandsbediening (toebehoren) bedienen Als alternatief kunt u de omvormer met een aangesloten, externe schakelaar in- en uitschakelen of met een afstandsbediening (toebehoren) bedienen. ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) op „Remote”. ✓ Als de omvormer via een externe schakelaar of afstandsbediening (toebehoren) is ingeschakeld, brandt de LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) groen. 144 _MSP702_MSP2524.book Seite 145 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Omvormer gebruiken Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht (zie ook hoofdstuk „Storingen verhelpen” op pagina 147) De omvormer schakelt uit, als z de accuspanning onder 10,5 V resp. 21 V daalt, z de accuspanning boven 15,3 V resp. 30,6 V stijgt, z de omvormer oververhit raakt, z er sprake is van overbelasting (kortsluiting). I Instructie Wordt het toestel met een te hoge belasting gebruikt, dan kan het tot cyclische inschakelpogingen komen. Zodra het toestel opnieuw volgens de voorschriften gebruikt wordt, schakelt de omvormer automatisch opnieuw in (recovery function). Als na enkele minuten geen bevredigende toestand ontstaat, schakelt u de omvormer uit en controleert u de aangesloten verbruiker. I Instructie Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de hoogste belasting wordt aanbevolen om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen. 11.1 Energiespaarmodus (stand-by) instellen De omvormer geeft in de energiespaarmodus geen spanning af en ontziet zo de accu. Als een aangesloten verbruiker meer vermogen nodig heeft dan een ingestelde vermogenswaarde, werkt de omvormer weer in normaal bedrijf. Met de DIP-schakelaars S1, S2 en S3 (afb. 3 1, pagina 4) kunt u de energiespaarmodus inschakelen en de vermogenswaarde instellen. 145 _MSP702_MSP2524.book Seite 146 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Omvormer onderhouden en reinigen SinePower De schakelstand voor uw omvormer vindt u in de volgende tabel: Vermogenswaarde Energiespaarmodus tot DIP-schakelaar MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 S1 S2 S3 Uit Uit Uit MSP 1524 MSP 2524 Uit Uit Uit Uit 15 W 20 W 40 W Aan Uit 25 W 40 W 80 W Uit Aan Uit 40 W 55 W 125 W Aan Aan Uit 50 W 75 W 170 W Uit Uit Aan 65 W 95 W 210 W Aan Uit Aan 75 W 115 W 245 W Uit Aan Aan 85 W 135 W 280 W Aan Aan Aan 11.2 Tussen 50 Hz en 60 Hz omschakelen De uitgangsspanning kan met de DIP-schakelaar S4 (afb. 3 1, pagina 4) tussen 50 Hz en 60 Hz worden omgeschakeld. e Waarschuwing! Verplaats DIP-schakelaar S4 alleen, als de betreffende frequentie voor de uitgangsspanning moet worden gebruikt. Schakel de DIP-schakelaar S4 (afb. 3 1, pagina 4) volgens de tabel hieronder: Frequentie van de uitgangsspanning DIP-schakelaar S4 50 Hz Uit 60 Hz Aan 12 Omvormer onderhouden en reinigen a Waarschuwing! Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan een beschadiging van het toestel veroorzaken. ➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. 146 _MSP702_MSP2524.book Seite 147 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Storingen verhelpen SinePower 13 Storingen verhelpen I e Instructie Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer, kunt u contact opnemen met de fabrikant. Waarschuwing! Open het toestel niet. U loopt dan gevaar voor een elektrische schok! Geen uitgangsspanning De LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) geeft in rood de storing aan: LED-indicatie Oorzaak Oplossing Snel knipperen Te hoge ingangsspanning De omvormer is uitsluitend geschikt voor de aangegeven spanning. Langzaam knipperen Te lage ingangsspanning De accu moet worden bijgeladen. Periodiek knippe- Thermisch overren belasting Controleer de leidingen en verbindingen. Schakel de omvormer en de verbruiker uit. Wacht ca. 5 – 10 minuten en schakel de omvormer zonder verbruiker weer in. Reduceer de belasting en zorg voor een betere ventilatie van de omvormer. Schakel dan de verbruiker weer in. Continu branden Kortsluiting of verkeerde poling Schakel de omvormer uit en verwijder de verbruiker. Te hoge belasting Schakel de omvormer zonder verbruiker weer in. Als er nu geen te hoge belasting meer wordt aangegeven, is er sprake van kortsluiting bij de verbruiker of de complete belasting was hoger dan het vermogen, dat in het gegevensblad stond. Controleer de leidingen en verbindingen. 147 _MSP702_MSP2524.book Seite 148 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Garantie 14 SinePower Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 15 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 16 Technische gegevens WAECO SinePower Artikelnr. Nominale ingangsspanning MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC Uitgangsvermogen 700 W 1000 W Piekuitgangsvermogen 1400 W 2000 W Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf Uitgangsfrequentie 50 Hz Stroomverbruik bij nullast 1,2 A 0,6 A 1,25 A Stroomverbruik bij stand-by 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Ingangsspanningsbereik Rendement tot Omgevingstemperatuur bedrijf 0 °C – 40 °C Omgevingstemperatuur opslag –30 °C – +70 °C Afmetingen b x d x h Gewicht 148 0,65 A 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 149 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische gegevens SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Artikelnr. Nominale ingangsspanning MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Uitgangsvermogen 1500 W 2000 W Piekuitgangsvermogen 3000 W 4000 W Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf Uitgangsfrequentie 50 Hz Stroomverbruik bij nullast 1,4 A 0,7 A 2,3 A Stroomverbruik bij stand-by 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Ingangsspanningsbereik Rendement tot Omgevingstemperatuur bedrijf 0 °C – 40 °C Omgevingstemperatuur opslag –30 °C – +70 °C Afmetingen b x d x h 1,1 A 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Gewicht WAECO SinePower MSP 2512 Artikelnr. Nominale ingangsspanning MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC 24 V DC Uitgangsvermogen 2500 W Piekuitgangsvermogen 5000 W Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf Uitgangsfrequentie 50 Hz Stroomverbruik bij nullast 2,4 A 1,5 A Stroomverbruik bij stand-by 0,6 A 0,35 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Ingangsspanningsbereik Rendement tot Omgevingstemperatuur bedrijf 0 °C – 40 °C Omgevingstemperatuur opslag –30 °C – +70 °C Afmetingen b x d x h Gewicht 349 x 546 x 116 mm 16,9 kg 149 _MSP702_MSP2524.book Seite 150 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Technische gegevens SinePower Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden. Overspanningsbeveiliging Overspanning Toestel Uitschakeling Herstart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Onderspanningsbeveiliging Onderspanning Onderspanningswaarschuwing Uitschakeling Herstart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Toestel Oververhittingsbeveiliging Temperatuur intern Temperatuur bij koelplaat Uitschakeling bij Herstart bij Uitschakeling bij Herstart bij 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Certificaties Het toestel heeft het e13-certificaat. 150 _MSP702_MSP2524.book Seite 151 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver apparatet. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 5 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 6 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 8 Fastgørelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 9 Tilslutning af inverteren til aftræksluftsystemet . . . . . . . . . . . . . . . 162 10 Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 11 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 12 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 13 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 14 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 15 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 16 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 151 _MSP702_MSP2524.book Seite 154 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Sikkerhedshenvisninger SinePower Elektriske ledninger z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer. z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal). z Træk ikke i ledninger. z Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør). z Fastgør ledningerne godt. z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket. 2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede. z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange. z Sørg for god ventilation. z Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 2 4, side 4) med en anden 230 V-kilde. z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på dele af inverteren. z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet. 154 _MSP702_MSP2524.book Seite 155 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Leveringsomfang SinePower 3 Leveringsomfang Pos. på fig. 1, Betegnelse side 3 1 Inverter 2 Holdere MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 holdere MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 holdere 3 Tilslutningskabel med Schuko-stik (til 230 VAC-forsyning) 4 Tilslutningskabel med Schuko-kobling (til 230 VAC-udgang) 5 Aftræksluftadapter MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: Hver en aftræksluftadapter MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: Hver 2 aftræksluftadaptere 4 6 Kabelholder 7 Unbrakonøgle – Fastgørelsesmateriale – Betjeningsvejledning Tilbehør Betegnelse Artikel-nr. Fjernbetjening MCR-7 Fjernbetjening MCR-9 155 _MSP702_MSP2524.book Seite 158 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse 7.1 SinePower Beskrivelse af apparatet Inverteren har følgende visninger og betjeningselementer: Pos. på fig. 2, side 4 1 Element Hovedafbryder 0 / Off: Apparat slukket I / On: Apparat tændt II / remote: Apparatet kan tændes og slukkes med en ekstern kontakt og styres med en fjernbetjening (tilbehør). 2 Lysdiode „LOAD LEVEL“, viser det anførte ydelsesområde 4 Lysdiode „INPUT LEVEL“, viser indgangsspændingsområdet 5 Gevindhuller til fastgørelse af aftræksluftadapteren Pos. på fig. 3, side 4 1 158 Lysdiode „POWER STATUS“, viser driftstilstanden 3 Element DIP-omskifter til indstilling af energibesparelsesmodusen 2 Sikring 3 230 VAC-indgangsstik 4 230 VAC-udgangsstik 5 Stel-klemme 6 Remote-port II til tilslutning af en fjernbetjening (tilbehør) 7 Remote-port I til tilslutning af en ekstern kontakt, som apparatet kan tændes og slukkes med 8 DC-tilslutningsklemme (pluspol) 9 DC-tilslutningsklemme (minuspol) _MSP702_MSP2524.book Seite 159 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse SinePower 7.2 Driftsvisninger Lysdiode „INPUT LEVEL“ (fig. 2 4, side 4) Lysdioden „INPUT LEVEL“ viser spændingsområdet, som indgangsspændingen befinder sig i. Visning Indgangsspænding MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Rød, blinker langsomt 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rød 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Grøn 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Orange, blinker 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rød, blinker LED „LOAD LEVEL“ (fig. 2 3, side 4) Lysdioden „LOAD LEVEL“ viser effektområdet, som inverteren afgiver. Visning Fra Effekt MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rød 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Grøn Rød, blinker Visning Fra Effekt MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Grøn 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rød 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rød, blinker 159 _MSP702_MSP2524.book Seite 160 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Fastgørelse af inverteren SinePower LED „POWER STATUS“ (fig. 2 2, side 4) Lysdioden „POWER STATUS“ viser inverterens driftstilstand. Visning Indgangsspænding Orange, lyser konstant Normal drift med batterispændingsforsyning Orange, blinker langsomt Energibesparelsesmodus Grøn, lyser konstant Ekstern forsyning med 230 VAC-spænding Rød, blinker hurtigt Indgangsspænding for høj Rød, blinker langsomt Indgangsspænding for lav Rød, blinker periodisk Termisk overbelastning Rød, lyser konstant For kraftig belastning 8 Fastgørelse af inverteren Inverteren kan fastgøres med de vedlagte holdere. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted: z Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt. z Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt. z Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer. z Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser. z Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede, små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand omkring inverteren skal mindst være på 25 cm. z Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren skal forblive fri. z Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarmning ved belastning forekomme automatisk frakobling. z Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste. Den skal kunne bære inverterens vægt. z Vær opmærksom på pladsbehovet til kabelholderen bagved apparatet, når monteringsstedet vælges. I 160 Bemærk Med kabelholderen kan tilslutningskablerne fastgøres på apparatets bagside. Fastgør kablerne til kabelholderens lasker med kabelbindere, når de er trukket. _MSP702_MSP2524.book Seite 163 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tilslutning af inverteren SinePower e Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød! Hvis der skal tilsluttes mere end en forbruger til inverteren og i den forbindelse etableres en stikdåsefordelerkreds, skal der monteres en sikkerhedsafbryder (fejlstrømsrelæ) og jordforbindelsen etableres i inverteren, se kapitlet „Tilslutning af flere forbrugere“ på side 165. z Inverteren skal ved installation i køretøjer eller både være forbundet med chassiset eller stel. z Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 4) på „OFF“ før tilslutningen. z Overhold forskrifterne i VDE 0100, når der etableres en stikdåsefordelerkreds (netetablering). z Anvend udelukkende kobberkabler. z Kablerne skal være så korte som muligt. Kablerne må ikke være længere end 1,8 m. z Fastgør kablerne til kabelholderens lasker med kabelbindere, når de er trukket. z Overhold det påkrævede kabeltværsnit, og montér en kabelsikring så tæt som muligt på batteriet i plus-ledningen (se tabel). a Advarsel! Hvis der ikke monteres en sikring i plus-ledningen, kan ledningerne blive overbelastet, og der kan opstå brand. Apparat Påkrævet kabeltværsnit Kabelsikring MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 163 _MSP702_MSP2524.book Seite 166 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tilslutning af inverteren SinePower Etablering af jordforbindelsen ➤ Skru de fire fastgørelsesskruer (fig. 9 2, side 7) på bagsiden af apparatet ud med den vedlagte unbrakonøgle. ➤ Tag bagvæggen (fig. 9 1, side 7) af. ➤ Skru jordskruen (fig. 9 4, side 7) ud. ➤ Skru skruen i hullet til vestre (fig. 9 3, side 7). ➤ Sæt apparatets bagvæg på igen, og fastgør den med skruerne. 10.6 Tilslutning af en eksterne kontakt til til- og frakobling I Bemærk Den eksterne kontakt tilsluttes til inverteren med et tilslutningskabel med Western-telefonstik. Vær i forbindelse med tilslutningskablet opmærksom på belægningen af stikkets stikben! ➤ Lav et tilslutningskabel i henhold til følgende strømskemaer: – Ekstern kontakt, spændingsforsyning fra inverteren: fig. a, side 9 – Styreenhed med relæ- eller transistorkobling (TR): fig. b, side 9 – Ekstern kontakt med spændingsforsyning via køretøjets batteri (BAT): fig. c, side 9 – Ekstern kontakt med egen spændingsforsyning (DC POWER), f.eks. fra tændingen: fig. d, side 9 ➤ Tilslut den eksterne til-/fra-kontakt til remote-port I (fig. 3 7, side 4) med tilslutningskablet. 10.7 Tilslutning af fjernbetjeningen (tilbehør) e Vigtigt – fare for beskadigelse! Sæt kun tilslutningen til fjernbetjeningen i remote-port II og ikke i remote-port I. Hvis den tilsluttes forkert, kan apparatet blive beskadiget! Sørg for, at fjernbetjeningen og inverteren forsynes med den samme indgangsspændingsværdi. ➤ Tilslut fjernbetjeningen (tilbehør) til remote-port II (fig. 3 6, side 4). 166 _MSP702_MSP2524.book Seite 168 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Anvendelse af inverteren SinePower I Bemærk Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belastning, anbefales det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri. 11.1 Indstilling af energibesparelsesmodus (standby) Inverteren afgiver ingen spænding i energibesparelsesmodusen og skåner dermed batteriet. Hvis en tilsluttet forbruger har brug for en effekt, der ligger over en indstillet effektværdi, arbejder inverteren igen i normal drift. Med DIP-omskifterne S1, S2 og S3 (fig. 3 1, side 4) kan energibesparelsesmodusen tilkobles og effektværdien indstilles. Kontaktstillingen for inverteren findes i den følgende tabel: Effektværdi Energibesparelsesmodus indtil MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 MSP 1524 MSP 2524 DIP-omskifter S1 S2 S3 Fra Fra Fra Fra Fra Fra 15 W 20 W 40 W Til Fra Fra 25 W 40 W 80 W Fra Til Fra 40 W 55 W 125 W Til Til Fra 50 W 75 W 170 W Fra Fra Til 65 W 95 W 210 W Til Fra Til 75 W 115 W 245 W Fra Til Til 85 W 135 W 280 W Til Til Til 11.2 Omstilling mellem 50 Hz og 60 Hz Med DIP-omskifteren S4 (fig. 3 1, side 4) kan udgangsspændingen omstilles mellem 50 Hz og 60 Hz. e Advarsel! Indstil kun DIP-omskifter S4, hvis den pågældende frekvens for udgangsspændingen skal anvendes. Indstil DIP-omskifteren S4 (fig. 3 1, side 4) i henhold til følgende tabel: 168 Udgangsspændingens frekvens DIP-omskifter S4 50 Hz Fra 60 Hz Til _MSP702_MSP2524.book Seite 170 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Garanti SinePower 14 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: z En kopi af regningen med købsdato z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 15 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 16 Tekniske data WAECO SinePower Artikel-nr. Nominel indgangsspænding MSP 702 MSP 704 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC Udgangseffekt 700 W Maks. udgangseffekt 1400 W Udgangsspænding MSP 1012 MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC 1000 W 2000 W 230 V AC ren sinusbølge Udgangsfrekvens 50 Hz Tomgangsstrømforbrug 1,2 A 0,6 A 1,25 A Standby-strømforbrug 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Indgangsspændingsområde Virkningsgrad indtil Udenomstemperatur drift 0 °C – 40 °C Udenomstemperatur opbevaring Mål B x D x H Vægt 170 0,65 A –30 °C – +70 °C 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 171 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniske data SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Artikel-nr. Nominel indgangsspænding MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Udgangseffekt 1500 W 2000 W Maks. udgangseffekt 3000 W 4000 W Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge Udgangsfrekvens 50 Hz Tomgangsstrømforbrug 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Standby-strømforbrug 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Indgangsspændingsområde Virkningsgrad indtil Udenomstemperatur drift 0 °C – 40 °C Udenomstemperatur opbevaring Mål B x D x H –30 °C – +70 °C 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Vægt WAECO SinePower MSP 2512 Artikel-nr. Nominel indgangsspænding MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC 24 V DC Udgangseffekt 2500 W Maks. udgangseffekt 5000 W Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge Udgangsfrekvens 50 Hz Tomgangsstrømforbrug 2,4 A 1,5 A Standby-strømforbrug 0,6 A 0,35 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Indgangsspændingsområde Virkningsgrad indtil Udenomstemperatur drift Udenomstemperatur opbevaring Mål B x D x H Vægt 0 °C – 40 °C –30 °C – +70 °C 349 x 546 x 116 mm 16,9 kg 171 _MSP702_MSP2524.book Seite 172 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniske data SinePower Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. Overspændingsbeskyttelse Overspænding Apparat Frakobling Genstart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Underspændingsbeskyttelse Underspænding Underspændingsadvarsel Frakobling Genstart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Apparat Overtemperaturbeskyttelse Temperatur intern Temperatur på kølelegemet Frakobling ved Genstart ved Frakobling ved Genstart ved 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Godkendelser Apparatet har e13-godkendelsen. 172 _MSP702_MSP2524.book Seite 173 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 5 Målgrupper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 7 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 8 Fastsättning av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 9 Ansluta växelriktaren till ett frånluftsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 10 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 11 Använda växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 12 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 13 Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 14 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 15 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 16 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 173 _MSP702_MSP2524.book Seite 176 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Säkerhetsanvisningar SinePower Elledningar z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter. z Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). z Dra inte i kablarna. z Lägg inte 230 V nätkabeln och 12/24-V likströmskabeln i samma kabelkanal (tomt rör). z Fäst kablarna ordentligt. z Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas. 2.3 Säkerhet under drift z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade. z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över. z Se till att apparaten har god ventilation. z Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren (bild 2 4, sida 4) till en annan 230 V-källa. z Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säkringen) har löst ut. z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten. 176 _MSP702_MSP2524.book Seite 177 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Leveransomfattning SinePower 3 Leveransomfattning Pos. på bild 1, Beteckning sida 3 1 Växelriktare 2 Hållare MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 hållare MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 hållare 3 Anslutningskabel med jordad (schuko) kontakt (för 230 VAC-försörjning) 4 Anslutningskabel med jordad (schuko) kontakt (för 230 VAC-utgång) 5 Avluftadapter MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: vardera en avluftadapter MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: vardera 2 avluftadaptrar 4 6 Kabelhållare 7 Insexnyckel – Fastsättningsmaterial – Bruksanvisning Tillbehör Beteckning Artikel-nr Fjärrkontroll MCR-7 Fjärrkontroll MCR-9 177 _MSP702_MSP2524.book Seite 178 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Målgrupper 5 SinePower Målgrupper Kapitlet „Ansluta växelriktaren“ auf Seite 184 riktar sig endast till behörigt fackfolk som har kännedom om relevanta VDE-standarder/direktiv. Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten. 6 Ändamålsenlig användning SinePower växelriktare används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz. z 12 V: SinePower MSP 702, Artikel-nr MSP700-012 SinePower MSP 1012, Artikel-nr MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Artikel-nr MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Artikel-nr MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Artikel-nr MSP2500-012 z 24 V: SinePower MSP 704, Artikel-nr MSP700-024 SinePower MSP 1024, Artikel-nr MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Artikel-nr MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Artikel-nr MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Artikel-nr MSP2500-024 e Varning! Växelriktaren får inte användas till fordon där batteriets positiva pol är kopplad till chassit. 7 Teknisk beskrivning Växelriktaren kan användas överallt där det finns z en 12 V DC-anslutning (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512) z en 12 V DC-anslutning (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) Den låga vikten och det kompakta utförandet gör att modellerna enkelt kan monteras i husbilar, nyttofordon, motor- och segelbåtar. Utgångsspänningen motsvarar hushållsspänningen ur normala uttag (ren sinusspänning). 178 _MSP702_MSP2524.book Seite 180 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Teknisk beskrivning 7.1 SinePower Apparatbeskrivning Växelriktaren har följande anslutningar, lysdioder och reglage/detaljer: Pos. på bild 2, sida 4 1 Element Huvudbrytare 0 / off: apparaten är avstängd I / on: apparaten är påslagen II / remote: apparaten kan slås på och av med en extern brytare eller styras med en fjärrkontroll (tillbehör). 2 Lysdioden ”power status” indikerar avgivet effektområde. 4 Lysdioden ”input level” indikerar inspänningsområdet. 5 Gängade borrhål för fastsättning av avluftadaptern Pos. på bild 3, sida 4 180 Lysdioden ”power status” indikerar växelriktarens dritfläge. 3 Element 1 DIP-switch för inställning av energisparläget 2 Säkring 3 230 VAC-ingång 4 230 VAC-utgång 5 Jordanslutning 6 Remote-port II för anslutning av fjärrkontroll (tillbehör) 7 Remote-port för anslutning av en extern brytare, som kan användas för att slå på och av apparaten 8 DC-anslutning (pluspol) 9 DC-anslutning (minuspol) _MSP702_MSP2524.book Seite 181 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Teknisk beskrivning SinePower 7.2 Lysdioder Lysdiod ”input level” (bild 2 4, sida 4) Lysdioden ”input Level” indikerar spänningsområdet inom vilket ingångsspänningen befinner sig. Lysdiod Ingångsspänning MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Röd, blinkar långsamt 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Röd 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Orange 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Grön 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Orange, blinkar 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Röd, blinkar Lysdiod ”load level” (bild 2 3, sida 4) Lysdioden ”load level” indikerar effektområdet inom vilket växelriktarens uteffekt befinner sig. Lysdiod Av Effekt MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Orange 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Röd 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Grön Röd, blinkar Lysdiod Av Effekt MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Grön 160 – 660 W 240 – 990 W Orange 660 – 1500 W 990 – 2250 W Röd 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Röd, blinkar 181 _MSP702_MSP2524.book Seite 185 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Ansluta växelriktaren SinePower e Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Om flera än en förbrukare ska anslutas till växelriktaren och en förgreningskrets ska installeras för detta, måste en jordfelsbrytare (FI) installeras och jordbygeln i växelriktaren måste ställas in, se kapitel ”Ansluta flera förbrukare” på sidan 187. z När växelriktaren installeras i fordon eller på båtar måste den anslutas till chassit resp. till jord. z Ställ huvudbrytaren (bild 2 1, sida 4) på ”Off” innan anslutningen görs. z Beakta föreskrifterna i VDE 0100 om en förgreningskrets (strömnät) ska installeras. z Använd endast kopparkablar. z Använd så korta kablar som möjligt. Kablarna får inte vara längre än 1,8 m. z Sätt fast kabeln på kabelhållarens öglor med buntband när kabeln har anslutits. z Se till att kabelarean stämmer och sätt in en kabelsäkring så nära batteriet som möjligt i pluskabeln (se tabell). a Varning! Om ingen säkring sätts in i pluskabeln kan ledningarna överbelastas, vilket kan leda till brand. Apparat Erforderlig kabelarea Kabelsäkring MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 185 _MSP702_MSP2524.book Seite 187 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Ansluta växelriktaren SinePower 10.3 Ansluta 230 V-elkabel ➤ Asnlut 230 VAC-anslutningskabeln med jordad (schuko) kontakt (bild 1 3, sida 3) till 230 VAC-ingången(bild 3 3, sida 4). ➤ Anslut den jordade kontakten till 230 V-växelström. 10.4 230-V-utgångskabel anslutning e Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Kontrollera att växelriktaren är frånslagen med huvudbrytaren innan 230 VAC-utgångskabeln ansluts. ➤ Anslut 230 VAC-anslutningskabeln med jordad (schuko) koppling (bild 1 4, sida 3) till 230 VAC-utgången(bild 3 4, sida 4). 10.5 Ansluta flera förbrukare Apparaten har galvanisk frånskiljning vid leveransen. För säker användning med flera förbrukare är det nödvändigt att en jordfelsbrytare installeras i förgreningskretsen, se exemplet på kopplingsschema på bild 0, sida 8. Teckenförklaring för kopplingsschemat (exempel): Pos. på bild 0, sida 8 Förklaring 1 230 VAC-spänningskälla 2 Övriga apaprater, t.ex. batteriladdare, kylskåp 3 DC-spänningskälla (batteri) 4 Växelriktare 5 Jordbygel inställd (vid leveransen: ej inställd, streckade linjer) 6 Jordfelsbrytare (FI) 7 Förgreningskrets för förbrukare e Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Om flera än en förbrukare ska anslutas till växelriktaren och en förgreningskrets ska installeras för detta, måste en jordfelsbrytare (FI) installeras och jordbygeln i växelriktaren måste ställas in. ➤ Installera en jordfelsbrytare i förgreningskretsen. 187 _MSP702_MSP2524.book Seite 190 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Använda växelriktaren 11.1 SinePower Ställa in energisparläget (standby) I energisparläget avger växelriktaren ingen spänning och batteriet skonas. När en ansluten förbrukare kräver en effekt som ligger över ett inställt effektvärde, börjar växelriktaren arbeta i normalläge igen. Med DIP-switcharna S1, S2 och S3 (bild 3 1, sida 4) kan energisparläget och effektvärdet ställas in. Vilka värden/kopplingslägen som gäller för växelriktaren framgår av nedanstående tabell. Effektvärde Energisparläge till DIP-switch MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 S1 S2 S3 Av Av Av MSP 1524 MSP 2524 Av Av Av Av 15 W 20 W 40 W På Av 25 W 40 W 80 W Av På Av 40 W 55 W 125 W På På Av 50 W 75 W 170 W Av Av På 65 W 95 W 210 W På Av På 75 W 115 W 245 W Av På På 85 W 135 W 280 W På På På 11.2 Koppla om mellan 50 Hz och 60 Hz Med DIP-switch S4 (bild 3 1, sida 4) kan utgångsspänningen ställas in antingen på 50 Hz eller 60 Hz. e Varning! Ändra endast DIP-switch S4 om motsvarande frekvens ska användas för utgångsspänningen. Ställ in DIP-switch S4 (bild 3 1, sida 4) enligt nedanstående tabell: Utgångsspänningens frekvens 190 DIP-switch S4 50 Hz Av 60 Hz På _MSP702_MSP2524.book Seite 191 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Skötsel och rengöring av växelriktaren SinePower 12 Skötsel och rengöring av växelriktaren a Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, använd inga skarpa rengöringsmedel; apparaten kan skadas. ➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa. 13 Åtgärda fel I e Anvisning Kontakta tillverkaren om du önskar detaljerad information om växelriktarens data . Varning! Öppna inte apparaten. Risk för strömstötar! Ingen utgångsspänning Lysdioden ”power status” (bild 2 2, sida 4) indikerar felet med röd färg: Lysdiod Orsak Åtgärd Blinkar snabbt För hög ingångsspänning Växelriktaren är endast avsedd för angiven spänning. Blinkar långsamt För låg ingångsspänning Batteriet måste laddas. Termisk överbelastning Stäng av växelriktaren och förbrukaren. Blinkar i intervall Kontrollera kablarna och anslutningarna. Vänta ca 5 – 10 minuter och slå på växelriktaren utan förbrukare igen. Minska belastningen och förbättra växelriktarens ventilation. Slå på förbrukaren igen. Lyser konstant Kortslutning eller omvänd polaritet För stor belastning Stäng av växelriktaren och tag bort förbrukaren. Slå på växelriktaren utan förbrukare. Om det nu inte indikeras för hög belastning längre finns det en kortslutning i förbrukaren, eller den totala belastningen var större än värdet som anges i databladet. Kontrollera kablarna och anslutningarna. 191 _MSP702_MSP2524.book Seite 192 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Garanti SinePower 14 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: z en kopia på fakturan med inköpsdatum, z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 15 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 16 Tekniska data WAECO SinePower Artikel-nr Nominell ingångsspänning MSP 702 MSP 704 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC Uteffekt 700 W Högsta uteffekt 1400 W Utgångsspänning MSP 1012 MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC 1000 W 2000 W 230 V AC ren sinusvåg Utgångsfrekvens 50 Hz Strömförbrukning, tomgång 1,2 A 0,6 A 1,25 A Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Inspänningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Wirkungsgrad bis zu 90 % 92 % 90 % 93 % Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C – +70 °C Mått B x D x H Vikt 192 0,65 A 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 193 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniska data SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Artikel-nr Nominell ingångsspänning MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Uteffekt 1500 W Högsta uteffekt 3000 W Utgångsspänning 2000 W 4000 W 230 V AC ren sinusvåg Utgångsfrekvens 50 Hz Strömförbrukning, tomgång 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Inspänningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % 90 % 93 % Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C – +70 °C Mått B x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Vikt WAECO SinePower MSP 2512 Artikel-nr Nominell ingångsspänning MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC 24 V DC Uteffekt 2500 W Högsta uteffekt 5000 W Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg Utgångsfrekvens 50 Hz Strömförbrukning, tomgång 2,4 A 1,5 A Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A Inspänningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V Wirkungsgrad bis zu 90 % 93 % Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C – +70 °C Mått B x D x H Vikt 349 x 546 x 116 mm 16,9 kg 193 _MSP702_MSP2524.book Seite 194 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniska data SinePower Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls. Överspänningsskydd Överspänning Apparat Avstängning Omstart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Underspänningsskydd Underspänning Underspänningsvarning Avstängning Omstart MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Apparat Övertemperaturskydd Temperatur internt Temperatur kylelement Avstängning vid Omstart vid Avstängning vid Omstart vid 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Godkännanden Apparaten har e13-godkännande. 194 _MSP702_MSP2524.book Seite 195 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 5 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 6 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 8 Feste vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 9 Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 10 Koble til vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 11 Bruk av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 12 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 13 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 14 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 15 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 16 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 195 _MSP702_MSP2524.book Seite 198 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Sikkerhetsregler SinePower Elektriske ledninger z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer. z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). z Ikke trekk i ledninger. z Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i den samme ledningskanalen (tomme røret). z Fest ledningene godt. z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen. 2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert. z Pass på at du har god lufting. z Ikke koble 230 V-utgangen til vekselretteren (fig. 2 4, side 4) til en annen 230 V-kilde. z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning. z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen. 198 _MSP702_MSP2524.book Seite 199 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Leveringsomfang SinePower 3 Leveringsomfang Pos. i fig. 1, side 3 Betegnelse 1 Vekselretter 2 Holdere MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 holdere MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 holdere 3 Tilkoblingskabel med støpsel (for 230 VAC tilførsel) 4 Tilkoblingskabel med schuko-kobling (for 230 VAC utgang) 5 Avtrekksluftadapter MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: Én avtrekksluftadapter for hver MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: for hver 2. avtrekksluftadapter 4 6 Kabelfeste 7 Umbraconøkkel – Festemateriell – Bruksanvisning Tilbehør Betegnelse Artikkelnr. Fjernkontroll MCR-7 Fjernkontroll MCR-9 199 _MSP702_MSP2524.book Seite 200 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Målgruppen for denne veiledningen 5 SinePower Målgruppen for denne veiledningen Kapitlet „Koble til vekselretteren“ auf Seite 206 henvender seg kun til fagfolk som har kjennskap til de tilhørende VDE-retningslinjene. Alle de andre kapitlene henvender seg også til den som bruker apparatet. 6 Tiltenkt bruk Vekselretteren SinePower brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra 24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz. z 12 V: SinePower MSP 702, Artikkelnr. MSP700-012 SinePower MSP 1012, Artikkelnr. MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Artikkelnr. MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Artikkelnr. MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Artikkelnr. MSP2500-012 z 24 V: SinePower MSP 704, Artikkelnr. MSP700-024 SinePower MSP 1024, Artikkelnr. MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Artikkelnr. MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Artikkelnr. MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Artikkelnr. MSP2500-024 e Advarsel! Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet er koblet til sjassiet. 7 Teknisk beskrivelse Vekselretterne kan kobles til over alt hvor det finnes z en 12 V DC tilkobling (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512) z en 24 V DC tilkobling (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) Den lave vekten og den kompakte konstruksjonen gjør at dette apparatet enkelt kan monteres i bobiler, nyttekjøretøy eller motor- og seilbåter. Utgangsspenningen tilsvarer husholdningsspenningen fra stikkontakten (ren sinusspenning). 200 _MSP702_MSP2524.book Seite 202 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse 7.1 SinePower Apparatbeskrivelse Vekselretteren har følgende tilkoblinger, indikeringer og betjeningselementer: Pos. i fig. 2, side 4 1 Element Hovedbryter 0/Off: Apparatet slått av I/On: Apparatet slått på II/Remote: Apparatet slås av og på med en ekstern bryter eller med en fjernkontroll (tilbehør). 2 Lysdiode «Load Level» indikerer det avgitte effektområdet 4 Lysdioden «Input Level» indikerer inngangsspenningsområdet 5 Gjengeboringer for feste av avtrekksluftadapteren Pos. i fig. 3, side 4 202 Lysdioden «Power status» indikerer driftsstatus. 3 Element 1 DIP-bryter for innstilling av energisparemodus 2 Sikring 3 230 VAC inngangskontakt 4 230 VAC utgangskontakt 5 Jord, klemme 6 Remote-Port II for tilkobling av en fjernkontroll (tilbehør) 7 Remote-Port I for tilkobling av en ekstern bryter, som apparatet kan slås av og på med 8 DC-tilkoblingsklemme (pluss-pol) 9 DC-tilkoblingsklemme (minus-pol) _MSP702_MSP2524.book Seite 203 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse SinePower 7.2 Varsellamper Lysdiode «Input Level» (fig. 2 4, side 4) Lysdioden LED «Input Level» indikerer spenningsområdet hvor inngangsspenningen befinner seg. Indikering Inngangsspenning MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Rød, sakte blinking 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rød 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Oransje 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Grønn 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Oransje, blinkende 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rød, blinkende Lysdiode «Load Level» (fig. 2 3, side 4) Lysdioden «Load Level» indikerer effektområdet som vekselretteren avgir. Indikering Av Effekt MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Oransje 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rød 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Grønn Rød, blinkende Indikering Av Effekt MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Grønn 160 – 660 W 240 – 990 W Oransje 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rød 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rød, blinkende 203 _MSP702_MSP2524.book Seite 204 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Feste vekselretteren SinePower Lysdiode «Power Status» (fig. 2 2, side 4) Lysdioden «Power Status» indikerer vekselretterens driftsstatus. Indikering Inngangsspenning Oransje, lyser fast Normal drift med batterispenningsforsyning Oransje, sakte blinking Energisparemodus Grønn, lyser kontinuerlig Ekstern forsyning via 230 VAC spenning Rød, hurtig blinking Inngangsspenning for høy Rød, sakte blinking Inngangsspenning for lav Rød, periodisk blinking Termisk overbelastning Rød, lyser kontinuerlig For høy belastning 8 Feste vekselretteren Fest vekselretteren med de vedlagte holderene. Pass på følgende ved valg av montasjested: z Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt. z Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet. z Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materialer. z Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser. z Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må man sørge for skikkelig lufting. Minimumsklaringen rundt vekselretteren må minimum være 25 cm. z Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av vekselretteren må være fri. z Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motor- eller varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming av vekselretteren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling. z Montasjeflaten må være plan og sterk nok. Den må tåle vekten av vekselretteren. z Ved valg av montasjested må du ta hensyn til plassbehovet bak apparatet for kabelfestet. 204 _MSP702_MSP2524.book Seite 206 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet 9 SinePower Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet Du kan koble vekselretteren til et avtrekksluftsystem. På denne måten blir den varme avtrekksluften ledet ut av rommet og ut i det fri. ➤ Plasser avtrekksluftadapteren (fig. 7 2, side 6) slik på framsiden til vekselretteren (fig. 7 1, side 6) over viften at skruene passer inn i boringene . ➤ Fest avtrekksluftadapteren med de fire vedlagte skruene. ➤ Plugg slangestussen (ikke inkludert i leveransen, fig. 7 3, side 6) på avtrekksluftadapteren. ➤ Plugg slangen (fig. 7 4, side 6) på avtrekksluftsystemet til slangestussen. I Tips SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 og MSP 2524 har to vifter. På disse apparatene monteres det en avtrekksluftadapter foran begge ventilatorene, og koble en avtrekksluftslange på hver av dem. 10 Koble til vekselretteren e Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ved feil tilkobling av vekselretteren er det livsfare for brukeren. Apparatet må kobles til kun av fagfolk som kjenner de tilhørende VDEretningslinjer. Dette kapitlet henvender seg kun til fagfolk som kjenner de tilhørende VDEretningslinjene! 10.1 Tips for tilkobling e Advarsel! Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet er koblet til sjassiet. 206 _MSP702_MSP2524.book Seite 207 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Koble til vekselretteren SinePower e Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du ha en jordfeilbryter og koble til jord i vekselretteren, se kapittel «Koble til flere forbrukere» på side 209. z Ved installasjon i kjøretøy eller båter må vekselretteren være koblet til sjassiet hhv. jord. z Før tilkoblingen stilles hovedbryteren (fig. 2 1, side 4) på «Off». z Når man monterer en stikkontaktfordelerkurs (nettoppbygging), må man følge forskriftene i VDE 0100. z Bruk kun kopperkabel. z Sørg for at kabelen er så kort som mulig. Kablene må ikke være lenger enn 1,8 m z Etter at kabelen er lagt med kabelbånd, festes den på klaffene til kabelfestet. z Overhold nødvendig kabeltverrsnitt og sett en kabelsikring så nær batteriet i plussledningen som mulig (se tabell). a Advarsel! Hvis du ikke setter inn sikring i plulssledningen, kan ledningene bli overbelastet, og det kan oppstå brann . Apparat Nødvendig kabeltverrsnitt Kabelsikring MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 207 _MSP702_MSP2524.book Seite 209 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Koble til vekselretteren SinePower 10.4 230 V utgangsledningen kobles til e Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Før tilkobling av 230VAC utgangsledningen må du forsikre deg om at vekselretteren er slått av med hovedbryteren. ➤ Plugg 230 VAC tilkoblingskabelen til schuko-kobling (fig. 1 4, side 3) inn i 230-VAC utgangskontakten (fig. 3 4, side 4). 10.5 Koble til flere forbrukere Ved levering er apparatet utstyrt med galvanisk skille. For sikker drift av flere forbrukere er det absolutt nødvendig at det monteres inn en jordfeilbryter i stikkontaktfordelerkursen, se eksempel på koblingsskjema i fig. 0, side 8. Forklaring til koblingsskjemaet: Pos. i fig. 0, side 8 Forklaring 1 230 VAC spenningskilde 2 Flere apparater som f. eks. batterilader, kjøleskap 3 DC-spenningskilde (batteri) 4 Vekselretter 5 Jordingsbro montert inn (leveringstilstand: ikke montert, vist stiplet) 6 Jordfeilbryter 7 Stikkontaktfordelerkurs for forbruker e Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du montere en jordfeilbryter og montere jordingsbroen i vekselretteren. ➤ Monter en jordfeilbryter inn i stikkontaktfordelerkursen. 209 _MSP702_MSP2524.book Seite 210 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Koble til vekselretteren SinePower Sette jordingsbro ➤ Skru ut de fire festeskruene (fig. 9 2, side 7) på bakveggen til apparatet med den vedlagte umbraconøkkelen. ➤ Ta av bakveggen (fig. 9 1, side 7). ➤ Skru ut jordingsskruen (fig. 9 4, side 7). ➤ Skru inn skruen i boringen til venstre ved siden av (fig. 9 3, side 7). ➤ Sett på plass bakveggen på apparatet, og fest det med skruene. 10.6 Koble til ekstern bryter for inn- og utkobling I Tips Den eksterne bryteren kobles til vekselretteren med en tilkoblingskabel med Western-telefonstøpsel. Vær oppmerksom på pinneutlegget i på støpselet for tilkoblingskabelen! ➤ Lag en tilkoblingskabel iht. følgende strømløpsskjema: – Ekstern bryter, spenningstilførsel fra vekselretteren: fig. a, side 9 – Styreenhet med relé- eller transistorkobling (TR): fig. b, side 9 – Ekstern bryter med spenningstilførsel via batteriet (BAT) til kjøretøyet: fig. c, side 9 – Ekstern bryter med egen spenningstilførsel (DC POWER), f. eks. fra tenningen: fig. d, side 9 ➤ Koble den eksterne av/på-bryteren med tilkoblingskabelen på RemotePort I (fig. 3 7, side 4). 10.7 Koble til fjernkontroll (tilbehør) e Merk – Fare for skade! Plulgg tilkoblingen for fjernkontroll kun inn i Remote-Port II og ikke i Remote-Port I. Ved feil tilkobling kan apparatet bli skadet! Forsikre deg om at fjernkontroll og vekselretter forsynes med den samme inngangsspenningsverdien! ➤ Koble fjernkontrollen (tilbehør) til Remote-Port II (fig. 3 6, side 4). 210 _MSP702_MSP2524.book Seite 212 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Bruk av vekselretteren 11.1 SinePower Stille inn energisparemodus (standby) Vekselretteren avgir ikke spenning i energisparemodus, og skåner dermed batteriet. Når en tilkoblet forbruker trenger en effekt som ligger over en innstilt effektverdi, arbeider vekselretteren i normal drift igjen. Med DIP-bryterne S1, S2 og S3 (fig. 3 1, side 4) kan du slå på energisparemodus og stille inn effektverdien. Bryterstillingen til vekselretteren finner du i følgende tabell: Effektverdi Energisparemodus til DIP-bryter MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 MSP 1524 MSP 2524 S1 S2 S3 Av Av Av Av Av Av 15 W 20 W 40 W På Av Av 25 W 40 W 80 W Av På Av 40 W 55 W 125 W På På Av På 50 W 75 W 170 W Av Av 65 W 95 W 210 W På Av På 75 W 115 W 245 W Av På På 85 W 135 W 280 W På På På 11.2 Skifte mellom 50 Hz og 60 Hz Med DIP-bryteren S4 (fig. 3 1, side 4) kan man skifte utgangsspenningen mellom 50 Hz og 60 Hz . e Advarsel! Juster DIP-bryter S4 kun når den tilsvarende frekvensen skal brukes for utgangsspenningen. Still DIP-bryteren S4 (fig. 3 1, side 4) i henhold til følgende tabell: 212 Utgangsspenningens frekvens DIP-bryter S4 50 Hz Av 60 Hz På _MSP702_MSP2524.book Seite 213 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Stell og rengjøring av vekselretteren SinePower 12 Stell og rengjøring av vekselretteren a Merk! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut. 13 Utbedring av feil I e Tips Henvend deg til produsenten for detaljspørsmål om data for vekselretteren . Advarsel! Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt! Ingen utgangsspenning Lysdioden «Power Status» (fig. 2 2, side 4) indikerer feilen rødt: LysdiodeindikeÅrsak ring Tiltak Hurtig blinking For høy inngangsspenning Vekselretteren er kun egnet for den angitte spenningen. Sakte blinking For lav inngangsspenning Batteriet må etterlades. Periodisk blinking Termisk overbelastning Kontroller ledningene og forbindelsene. Slå av vekselretteren og forbrukeren. Vent i ca. 5 – 10 minutter og slå på vekselretteren uten forbruker igjen. Reduser belastningen og sørg for bedre lufting av vekselretteren. Slå på forbrukeren igjen. Lyser kontinuerlig Kortslutning eller feil polaritet For høy belastning Slå av vekselretteren og fjern forbrukeren. Slå på vekselretteren uten forbruker igjen. Hvis for høy belastning ikke indikeres lenger nå, er det kortslutning på forbrukeren eller den totale belastningen var høyere enn effekten som var spesifisert i databladet. Kontroller ledningene og forbindelsene. 213 _MSP702_MSP2524.book Seite 214 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Garanti SinePower 14 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: z kopi av kvitteringen med kjøpsdato, z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 15 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 16 Tekniske data WAECO SinePower Artikkelnr. Nettspenning MSP 702 MSP 704 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC Utgangseffekt 700 W Topp-utgangseffekt 1400 W Utgangsspenning MSP 1012 MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC 1000 W 2000 W 230 V AC ren sinusbølge Utgangsfrekvens 50 Hz Tomgangsstrømforbruk 1,2 A 0,6 A 1,25 A Bereitschaftstromaufnahme 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A Inngangsspenningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Wirkungsgrad bis zu Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C – +70 °C Mål B x D x H Vekt 214 0,65 A 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 215 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniske data SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Artikkelnr. Nettspenning MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Utgangseffekt 1500 W 2000 W Topp-utgangseffekt 3000 W 4000 W Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge Utgangsfrekvens 50 Hz Tomgangsstrømforbruk 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Bereitschaftstromaufnahme 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A Inngangsspenningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Wirkungsgrad bis zu Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C – +70 °C Mål B x D x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Vekt WAECO SinePower MSP 2512 Artikkelnr. Nettspenning MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC Utgangseffekt 24 V DC 2500 W Topp-utgangseffekt 5000 W Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge Utgangsfrekvens 50 Hz Tomgangsstrømforbruk 2,4 A 1,5 A Bereitschaftstromaufnahme 0,6 A 0,35 A Inngangsspenningsområde 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Wirkungsgrad bis zu Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Lagerung –30 °C – +70 °C Mål B x D x H Vekt 349 x 546 x 116 mm 16,9 kg 215 _MSP702_MSP2524.book Seite 216 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniske data SinePower Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter. Overspenningsvern Overspenning Apparat Utkobling Ny start MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Underspenningsvern Underspenning Advarsel om underspennings Utkobling Ny start MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Apparat Overtemperaturvern Innvendig temperatur Temperatur i kjølelegemet Utkobling ved Ny start ved Utkobling ved Ny start ved 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Godkjenninger Apparatet har e13-godkjenning. 216 _MSP702_MSP2524.book Seite 217 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 SinePower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 5 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 6 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 7 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 8 Vaihtosuuntaajan kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 9 Vaihtosuuntaajan liittäminen poistoilmajärjestelmään . . . . . . . . . . 228 10 Vaihtosuuntaajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 11 Vaihtosuuntaajan käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 12 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 13 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 14 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 15 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 16 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 217 _MSP702_MSP2524.book Seite 220 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower Sähköiset johtimet z Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi. z Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. z Älä kisko johtimista. z Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta samaan johdinkanavaan (putkitus). z Kiinnitä johtimet hyvin. z Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. 2.3 Laitteen käyttöturvallisuus z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita. z Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä. z Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. z Älä yhdistä vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kuva 2 4, sivulla 4) toiseen 230 V -lähteeseen. z Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua. z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi. 220 _MSP702_MSP2524.book Seite 221 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Toimituskokonaisuus SinePower 3 Toimituskokonaisuus Kohta kuva 1, Nimitys sivulla 3 1 Vaihtosuuntaaja 2 Pidikettä MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 pidikettä MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 pidikettä 3 Liitäntäjohto schuko-pistokkeella (230-VAC-syöttöön) 4 Liitäntäjohto schuko-kytkimellä (230-VAC-lähtöön) 5 Poistoilma-adapteri MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: aina yksi poistoilma-adapteri MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: aina 2 poistoilma-adapteria 6 Johtopidike 7 Kuusiokoloavain – Kiinnitysmateriaali – Käyttöohje 4 Lisävarusteet Nimitys Tuotenro Kaukosäädin MCR-7 Kaukosäädin MCR-9 221 _MSP702_MSP2524.book Seite 224 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekninen kuvaus 7.1 SinePower Laitekuvaus Vaihtosuuntaajassa on seuraavat näytöt ja käyttölaitteet: Kohta kuva 2, sivulla 4 Elementti 1 Pääkytkin 0 / Off: Laite sammutettu I / On: Laite käynnistetty II / Remote: Laitteen voi käynnistää ja sammuttaa ulkoisella kytkimellä tai ohjata kaukosäätimellä (lisävaruste). 2 LED ”Load Level”, ilmaisee annetun tehoalueen 4 LED ”Input Level”, ilmaisee tulojännitealueen 5 Kierreporaukset poistoilma-adapterin kiinnittämiseen Kohta kuva 3, sivulla 4 1 224 LED ”Power Status”, ilmaisee toimintotilan 3 Elementti DIP-kytkin energiansäästötoimintoon vaihtamiseksi 2 Sulake 3 230-VAC-tuloliitin 4 230-VAC-lähtöliitin 5 Maa-liitin 6 Remote-portti II kaukosäätimen (lisävaruste) liittämiseksi 7 Remote-portti I sellaisen ulkoisen kytkimen liittämiseen, jolla laite voidaan käynnistää ja sammuttaa. 8 DC-liitin (plus-napa) 9 DC-liitin (miinus-napa) _MSP702_MSP2524.book Seite 225 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekninen kuvaus SinePower 7.2 Toimintailmaisimet LED ”Input Level” (kuva 2 4, sivulla 4) LED ”Input Level” ilmaisee sen jännitealueen, jolla tulojännite on. Näyttö Ottojännite MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Punainen, hidas vilkku 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Punainen 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Oranssi 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Vihreä 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Oranssi, vilkkuva 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Punainen, vilkkuva LED ”Load Level” (kuva 2 3, sivulla 4) LED ”Load Level” ilmaisee vaihtosuuntaajan antaman tehon. Näyttö Pois Teho MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Oranssi 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Punainen 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Vihreä Punainen, vilkkuva Näyttö Pois Teho MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W Vihreä 160 – 660 W 240 – 990 W Oranssi 660 – 1500 W 990 – 2250 W Punainen 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Punainen, vilkkuva 225 _MSP702_MSP2524.book Seite 229 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Vaihtosuuntaajan liittäminen SinePower 10.1 Liittämisohjeita e e Varoitus! Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plusnapa on yhdistetty runkoon. Varoitus – sähköiskusta johtuva hengenvaara! Jos haluat liittää vaihtosuuntaajaan enemmän kuin yhden sähkölaitteen ja kokoat siihen pistorasiaverkon, tulee vaihtosuuntaajaan asentaa suojakytkin (FI-kytkin) ja maadoitusliitos, katso kappale ”Useampien sähkölaitteiden liittäminen” sivulla 231. z Vaihtosuuntaaja täytyy yhdistää runkoon tai maahan, jos se asennetaan ajoneuvoihin tai veneisiin. z Aseta pääkytkin (kuva 2 1, sivulla 4) asentoon ”Off” ennen liittämistä. z Noudata pistorasiaverkkoa rakentaessasi VDE 0100:n määräyksiä. z Käytä yksinomaan kuparijohtoja. z Pidä johdot niin lyhyinä kuin mahdollista. Johdot eivät saa olla yli 1,8 m. z Kiinnitä johdot vetämisen jälkeen nippusiteillä johtopidikkeen salpoihin. z Noudata vaadittavaa johtohalkaisijaa ja aseta johtosulake plus-johtimeen mahdollisimman lähelle akkua (ks. taulukko). a Laite Varoitus! Jos et asenna sulaketta plus-johtimeen, johdot voivat ylikuormittua ja aiheuttaa tulipalon. Vaadittava johtohalkaisija Johtosulake MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A 229 _MSP702_MSP2524.book Seite 234 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Vaihtosuuntaajan käyttäminen 11.1 SinePower Energiansäästötilan (stand-by) säätäminen Vaihtosuuntaaja ei luovuta jännitettä energiansäästötilassa ja säästää siten akkua. Kun liitetty sähkölaite tarvitsee tehoa, joka on yli asetetun tehoarvon, toimii vaihtosuuntaaja jälleen normaalitoiminnossa. Voit kytkeä energiansäästötilan päälle DIP-kytkimillä S1, S2 ja S3 (kuva 3 1, sivulla 4) ja asettaa tehoarvon. Katso vaihtosuuntaajaasi kytkinasennot seuraavasta taulukosta: Tehoarvo Energiansäästötila ... asti DIP-kytkin MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 S1 S2 S3 Pois Pois MSP 1524 MSP 2524 Pois Pois Pois Pois 15 W 20 W 40 W Päällä Pois Pois 25 W 40 W 80 W Pois Päällä Pois 40 W 55 W 125 W Päällä Päällä Pois 50 W 75 W 170 W Pois Pois Päällä 65 W 95 W 210 W Päällä Pois Päällä 75 W 115 W 245 W Pois Päällä Päällä 85 W 135 W 280 W Päällä Päällä Päällä 11.2 Vaihto 50 Hz:n ja 60 Hz:n välillä Lähtöjännitteen voi vaihtaa DIP-kytkimellä S4 (kuva 3 1, sivulla 4) 50 Hz:n ja 60 Hz:n välillä. e Varoitus! Säädä DIP-kytkintä S4 ainoastaan, jos vastaavaa lähtöjännitteen taajuutta tulee käyttää. Aseta DIP-kytkin S4 (kuva 3 1, sivulla 4) seuraavan taulukon mukaan: Lähtöjännitteen taajuus 234 DIP-kytkin S4 50 Hz Pois 60 Hz Päällä _MSP702_MSP2524.book Seite 236 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tuotevastuu 14 SinePower Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, z valitusperuste tai vikakuvaus. 15 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona. 16 Tekniset tiedot WAECO SinePower Tuotenro. Nimellinen tulojännite MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 12 V DC 24 V DC MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 V DC 24 V DC Lähtöteho 700 W 1000 W Huippulähtöteho 1400 W 2000 W Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto Lähtötaajuus 50 Hz Lepovirrankulutus 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A Virrankulutus valmiustilassa 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Tulojännitealue Hyötysuhde jopa Ympäristön lämpötila, käyttö 0 °C – 40 °C Ympäristön lämpötila, varastointi –30 °C – +70 °C Mitat L x S x K Paino 236 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg _MSP702_MSP2524.book Seite 237 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniset tiedot SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Tuotenro. Nimellinen tulojännite MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 V DC MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 V DC 24 V DC 24 V DC Lähtöteho 1500 W 2000 W Huippulähtöteho 3000 W 4000 W Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto Lähtötaajuus 50 Hz Lepovirrankulutus 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,1 A Virrankulutus valmiustilassa 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Tulojännitealue Hyötysuhde jopa Ympäristön lämpötila, käyttö 0 °C – 40 °C Ympäristön lämpötila, varastointi –30 °C – +70 °C Mitat L x S x K 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg Paino WAECO SinePower MSP 2512 Tuotenro. Nimellinen tulojännite MSP 2524 MSP2500-012 MSP2500-024 12 V DC 24 V DC Lähtöteho 2500 W Huippulähtöteho 5000 W Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto Lähtötaajuus 50 Hz Lepovirrankulutus 2,4 A 1,5 A Virrankulutus valmiustilassa 0,6 A 0,35 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Tulojännitealue Hyötysuhde jopa Ympäristön lämpötila, käyttö 0 °C – 40 °C Ympäristön lämpötila, varastointi –30 °C – +70 °C Mitat L x S x K Paino 349 x 546 x 116 mm 16,9 kg 237 _MSP702_MSP2524.book Seite 238 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 Tekniset tiedot SinePower Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään. Ylijännitesuoja Ylijännite Laite Katkaisu Uudelleenkäynnistys MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Alijännitesuoja Alijännite Alijännitevaroitus Katkaisu Uudelleenkäynnistys MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Laite Ylikuumenemissuoja Lämpötila sisäinen Katkaisu Uudelleenkäynnistys Katkaisu Uudelleenkäynnistys 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Hyväksynnät Laitteella on e13-hyväksyntä. 238 Jäähdytyselementin lämpötila _MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16 D Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: [email protected] I Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: [email protected] AUS WAECO Pacific Pty. Ltd. CH Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: [email protected] N Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord ℡ +47 33428450 +47 33428459 Mail: [email protected] HK WAECO Impex Ltd. DK Dometic Denmark A/S Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia ℡ +45 75585966 +45 75586307 Mail: [email protected] A E F Dometic Spain S.L. Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid ℡ +34 902 111 042 +34 900 100 245 Mail: [email protected] Dometic S.N.C. ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly ℡ +33 3 44633500 +33 3 44633518 Mail: [email protected] FIN Dometic Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa ℡ +358 20 7413220 +358 9 7593700 Mail: [email protected] www.waeco.com Overseas + Middle East NL Dometic Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur ℡ +31 76 5029000 +31 76 5029090 Mail: [email protected] S Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) ℡ +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: [email protected] UK Dometic UK Ltd. Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS ℡ +44 844 626 0133 +44 844 626 0143 Mail: [email protected] 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 ℡ +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: [email protected] Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong ℡ +852 24632750 +852 24639067 Mail: [email protected] ROC WAECO Impex Ltd. Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan ℡ +886 2 27014090 +886 2 27060119 Mail: [email protected] UAE Dometic AB Regional Office Middle East P O Box 74775 Dubai, United Arab Emirates ℡ +971 4 321 2160 +971 4 321 2170 Mail: [email protected] 3.03.20.01618 01/2010 Europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Dometic MSP 1012 El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para