Transcripción de documentos
_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Inpu
Le t
vel
Lo
ad
Le
vel
Po
w
Stat er
us
On
Off
Re
mo
SinePower MSP 702, MSP 704,
MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512,
MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024,
MSP 2512, MSP 2524
DE 10 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
NL 128 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzing
EN 34 Sine wave inverter
Instruction Manual
DA 151 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
FR 56 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
SV 173 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
ES 79 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
NO 195 Sinus vekselretter
Bruksanvisning
IT
FI
104 Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
217 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
_MSP702_MSP2524.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
1
1
Inpu
Le t
vel
Lo
ad
Le
vel
Po
w
Stat er
us
On
Off
Re
mo
3
5
2
4
6
7
3
_MSP702_MSP2524.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
2
1
2
4
3
Inpu
Le t
vel
Lo
ad
Le
vel
Po
w
Stat er
us
On
Off
Re
mo
5
3
1
2
NEG(-)
4
3
POS(+)
FUSE
DIP
INPUT 230
V OUTPU
T
REMOTE
9 8
4
7 6
I
REMOTE
II
5
_MSP702_MSP2524.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
4
Inpu
Le t
vel
Lo
ad
Le
vel
Po
w
Stat er
us
On
Off
Re
mo
1.
2.
5
2
1
NEG(-)
POS(+)
FUSE
DIP
INPUT 230
V OUTPU
T
REMOTE
I
REMOTE
II
5
_MSP702_MSP2524.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
On
ut
Inp el
Lev d
Loa el
Lev r
we
Po tus
Sta
Off
mo
Re
6
2
1
7
1
6
Inpu
Le t
vel
Re
mo
4
Lo
ad
Le
vel
Off
3
Po
w
Stat er
us
On
2
_MSP702_MSP2524.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
8
MSP 702, MSP 704
MSP 1012, MSP 1024
MSP 1512, MSP 1524
MSP 2012, MSP 2024
MSP 2512, MSP 2524
3
3
4
4
5
5
1
2
7
6
FUSE
NEG(-)
POS(+)
DIP
INPUT 230V
OUTPUT
REMOTE I
REMOTE II
9
1
2
3
FUSE
NEG(-)
POS(+)
DIP
4
INPUT 230V
OUTPUT
REMOTE I
REMOTE II
7
8
3
1
Input
DC
Input
230 V AC
N
PE
L1
230 V AC
5
6
FI 1
L1
PE
N
L1
PE
N
L1
PE
N
Output
230 V AC
7
0
4
DC
MSP
FI 2
2
_MSP702_MSP2524.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
_MSP702_MSP2524.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
a
6
1
2
3
4
5
6
6
1
2
3
4
5
6
1
GND
–
b
1
GND
TR
–
c
BAT+
BAT1
2
3
4
5
6
1
6
d
1
6
1
2
3
4
5
6
+
GND
+
–
DC
POWER
9
_MSP702_MSP2524.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Lieferumfang
3
SinePower
Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Bezeichnung
Seite 3
1
Wechselrichter
2
Halterungen
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 Halterungen
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 Halterungen
3
Anschlusskabel mit Schuko-Stecker
(für 230-VAC-Versorgung)
4
Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung
(für 230-VAC-Ausgang)
5
Abluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: je ein Abluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
je 2 Abluftadapter
4
6
Kabelaufnahme
7
Innensechskant-Schlüssel
–
Befestigungsmaterial
–
Bedienungsanleitung
Zubehör
Bezeichnung
Art.-Nr.
Fernbedienung
MCR-7
Fernbedienung
MCR-9
14
_MSP702_MSP2524.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Beschreibung
7.2
SinePower
Betriebsanzeigen
LED „Input Level“ (Abb. 2 4, Seite 4)
Die LED „Input Level“ zeigt den Spannungsbereich an, in dem sich die
Eingangsspannung befindet.
Anzeige
Eingangsspannung
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rot, langsames Blinken
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rot
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Orange
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Grün
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Orange, blinkend
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Rot, blinkend
LED „Load Level“ (Abb. 2 3, Seite 4)
Die LED „Load Level“ zeigt den Leistungsbereich an, der vom Wechselrichter abgegeben wird.
Anzeige
Leistung
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
Aus
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
Grün
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Orange
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rot
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Rot, blinkend
Anzeige
Leistung
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
Aus
0 – 160 W
0 – 240 W
Grün
160 – 660 W
240 – 990 W
Orange
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rot
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Rot, blinkend
18
_MSP702_MSP2524.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter befestigen
SinePower
LED „Power Status“ (Abb. 2 2, Seite 4)
Die LED „Power Status“ zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
Anzeige
Eingangsspannung
Orange, Dauerleuchten
Normalbetrieb mit Batterie-Spannungsversorgung
Orange, langsames Blinken
Energiesparmodus
Grün, Dauerleuchten
externe Versorgung durch 230-VAC-Spannung
Rot, schnelles Blinken
Eingangsspannung zu hoch
Rot, langsames Blinken
Eingangsspannung zu niedrig
Rot, periodisches Blinken
Thermische Überlastung
Rot, Dauerleuchten
Zu hohe Belastung
8
Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden Halterungen
befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
z Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal
erfolgen.
z Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
z Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
z Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
z Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
z Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
z Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die
Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen
Abschalten kommen.
z Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit
aufweisen. Sie muss das Gewicht des Wechselrichters tragen können.
19
_MSP702_MSP2524.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter anschließen
SinePower
erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
Gerät
10.2
Wechselrichter an Batterie anschließen
a
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag
und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch der
Sicherungen darf nur durch eine Fachkraft erfolgen!
I
Hinweis!
Ziehen Sie die Schrauben an den Anschlussklemmen mit einem
Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu
Überhitzungen führen.
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) auf „Off“.
➤ Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 8 2, Seite 7) der
Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel
heraus.
➤ Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 8 1, Seite 7) ab.
➤ Schieben Sie das Plus-Kabel durch die Öffnung „POS (+)“ und das
Minus-Kabel durch die Öffnung „NEG (–)“ in der Rückwand.
➤ Drehen Sie die Sicherungsschraube (Abb. 8 3, Seite 7) etwas heraus.
➤ Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 8 5, Seite 7) des Plus-Kabels
zwischen den Federring (Abb. 8 4, Seite 7) und die Plus-Klemme
(Abb. 3 6, Seite 4).
23
_MSP702_MSP2524.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter anschließen
SinePower
10.5
Mehrere Verbraucher anschließen
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum
sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig,
dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut
wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 0, Seite 8.
Legende zum Beispiel-Schaltplan:
Pos. in
Abb. 0,
Seite 8
Erklärung
1
230-VAC-Spannungsquelle
2
weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank
3
DC-Spannungsquelle (Batterie)
4
Wechselrichter
5
Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt)
6
Schutzschalter (FI-Schalter)
7
Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher
e
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter anschließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis aufbauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen
und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen.
➤ Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Erdungsbrücke setzen
➤ Schrauben Sie die vier Befestigungsschrauben (Abb. 9 2, Seite 7) der
Rückwand des Gerätes mit dem beiliegenden Innensechskant-Schlüssel
heraus.
➤ Nehmen Sie die Rückwand (Abb. 9 1, Seite 7) ab.
➤ Schrauben Sie die Erdungsschraube (Abb. 9 4, Seite 7) heraus.
➤ Schrauben Sie die Schraube in die Bohrung links daneben (Abb. 9 3,
Seite 7) ein.
➤ Setzen Sie Rückwand des Gerätes wieder auf und befestigen Sie sie mit
den Schrauben.
25
_MSP702_MSP2524.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter benutzen
SinePower
I
Hinweis
Wird das Gerät mit einer Überlast betrieben, so kann es zu zyklischen Einschaltversuchen kommen.Sobald das Gerät wieder vorschriftsmäßig betrieben wird, schaltet der Wechselrichter
automatisch wieder ein (recovery function). Wenn sich nach einigen Minuten kein befriedigender Zustand einstellt,schalten Sie den
Wechselrichter aus und überprüfen Sie den angeschlossenen Verbraucher.
I
Hinweis
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die
Batterie des Fahrzeuges wieder aufzuladen.
11.1
Energiesparmodus (Standby) einstellen
Der Wechselrichter gibt im Energiesparmodus keine Spannung ab und
schont so die Batterie. Wenn ein angeschlossener Verbraucher eine Leistung benötigt, die über einem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der
Wechselrichter wieder im Normalbetrieb.
Mit den DIP-Schaltern S1, S2 und S3 (Abb. 3 1, Seite 4) können Sie den
Energiesparmodus einschalten und den Leistungswert einstellen.
Die Schalterstellung für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle:
Leistungswert
Energiesparmodus bis
28
DIP-Schalter
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
MSP 1524
MSP 2524
S1
S2
S3
Aus
Aus
Aus
Aus
Aus
Aus
15 W
20 W
40 W
Ein
Aus
Aus
25 W
40 W
80 W
Aus
Ein
Aus
40 W
55 W
125 W
Ein
Ein
Aus
50 W
75 W
170 W
Aus
Aus
Ein
65 W
95 W
210 W
Ein
Aus
Ein
75 W
115 W
245 W
Aus
Ein
Ein
85 W
135 W
280 W
Ein
Ein
Ein
_MSP702_MSP2524.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Wechselrichter pflegen und reinigen
SinePower
11.2
Zwischen 50 Hz und 60 Hz umschalten
Die Ausgangsspannung kann mit dem DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4)
zwischen 50 Hz und 60 Hz umgeschaltet werden.
e
Warnung!
Verstellen Sie DIP-Schalter S4 nur, wenn die entsprechende
Frequenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll.
Stellen Sie den DIP-Schalter S4 (Abb. 3 1, Seite 4) entsprechend der
folgenden Tabelle ein:
Frequenz der Ausgangsspannung
DIP-Schalter S4
50 Hz
Aus
60 Hz
Ein
12
Wechselrichter pflegen und reinigen
a
Achtung!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel
zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des
Gerätes führen kann.
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
29
_MSP702_MSP2524.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Gewährleistung
SinePower
14
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
15
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
16
Technische Daten
WAECO SinePower
Art.-Nr.
Eingangsnennspannung
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
Ausgangsleistung
700 W
1000 W
Spitzen-Ausgangsleistung
1400 W
2000 W
Ausgangsspannung
230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz
50 Hz
Leerlaufstromaufnahme
1,2 A
0,6 A
1,25 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
Eingangsspannungsbereich
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Wirkungsgrad bis zu
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C bis 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H
Gewicht
0,65 A
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
31
_MSP702_MSP2524.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Daten
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Art.-Nr.
Eingangsnennspannung
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Ausgangsleistung
1500 W
2000 W
Spitzen-Ausgangsleistung
3000 W
4000 W
Ausgangsspannung
230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz
50 Hz
Leerlaufstromaufnahme
1,4 A
0,7 A
2,3 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
Eingangsspannungsbereich
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Wirkungsgrad bis zu
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C bis 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Gewicht
WAECO SinePower
MSP 2512
Art.-Nr.
Eingangsnennspannung
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
24 V DC
Ausgangsleistung
2500 W
Spitzen-Ausgangsleistung
5000 W
Ausgangsspannung
230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz
50 Hz
Leerlaufstromaufnahme
2,4 A
1,5 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,6 A
0,35 A
Eingangsspannungsbereich
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Wirkungsgrad bis zu
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C bis 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C bis +70 °C
Abmessungen B x T x H
349 x 546 x 116 mm
Gewicht
32
1,1 A
16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische Daten
SinePower
Überspannungs-Schutz
Überspannung
Gerät
Abschaltung
Neustart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Unterspannungs-Schutz
Unterspannung
Unterspannungswarnung
Abschaltung
Neustart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Gerät
Übertemperatur-Schutz
Temperatur intern
Temperatur am Kühlkörper
Abschaltung bei
Neustart bei
Abschaltung bei
Neustart bei
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Zulassungen
Das Gerät hat die e13-Zulassung.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
33
_MSP702_MSP2524.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Please read this instruction manual carefully before installing and starting up the device, and store it in a safe place. If the device is passed on
to another person, this manual must also be handed over with it.
Contents
1
Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5
Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8
Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9
Connecting the inverter to the exhaust system . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10
Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11
Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12
Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
16
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
34
_MSP702_MSP2524.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Safety instructions
Electrical cables
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
z Do not pull on the cables.
z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the same
duct.
z Fasten the cables securely.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
2.3
Operating the appliance safely
z Operate the device only if you are certain that the housing and the cables
are undamaged.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
z Ensure good ventilation.
z Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 2 4, page 4) to a
different 230 V source.
z Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
z Always disconnect the power supply when working on the device.
37
_MSP702_MSP2524.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Scope of delivery
3
SinePower
Scope of delivery
No. in
fig. 1,
page 3
Description
1
Inverter
2
Holders
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 holders
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holders
3
Connection cable with safety plug
(for 230 VACsupply)
4
Connection cable with safety coupling
(for 230 VACoutput)
5
Exhaust adapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: one exhaust adapter each
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
two exhaust adapters each.
4
6
Cable socket
7
Hexagon socket wrench
–
Fastening material
–
Operating instructions
Accessories
Description
Item number
Remote control
MCR-7
Remote control
MCR-9
38
_MSP702_MSP2524.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
5
Target group for this manual
Target group for this manual
The „Connecting the inverter“ auf Seite 45 chapter is intended exclusively for
trained professionals who are familiar with the relevant VDE (German Engineering Society) regulations.
All other chapters are intended for the users of the device.
6
Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V
into a 230 V AC supply of 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Item no. MSP700-012
SinePower MSP 1012, Item no. MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Item no. MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Item no. MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Item no. MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Item no. MSP700-024
SinePower MSP 1024, Item no. MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Item no. MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Item no. MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Item no. MSP2500-024
e
Warning!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of
the battery is connected to the chassis.
7
Technical description
The inverters can be operated wherever
z a 12 V DC connection
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z a 24 V DC connection
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
is available. The light weight and compact construction of this device allow
for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing yachts.
39
_MSP702_MSP2524.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical description
SinePower
7.1
Description of the device
The inverter has the following connections, display and control elements:
No. in
fig. 2,
page 4
1
Element
Main switch
0 / Off: device is switched off
I / On: device is switched on
II / Remote: Device can be turned on and off with an external switch or controlled with a remote control (accessory)
2
The “Power Status” LED displays the operational status
3
The “Load Level” LED displays the power being supplied
4
The “Input Level” LED displays the input voltage range
5
Drill holes for securing the exhaust adapter
No. in
fig. 3,
page 4
Element
1
DIP switch for switching to energy-saving mode
2
Fuse
3
230 VAC input jack
4
230 VAC output jack
5
Earth terminal
6
Remote Port II for connecting a remote control (accessory)
7
Remote Port I for connecting to an external switch, for turning the device on
and off
8
DC terminal (positive pole)
9
DC terminal (negative pole)
41
_MSP702_MSP2524.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical description
7.2
SinePower
Status indications
“Input Level” LED (fig. 2 4, page 4)
The “Input Level” LED shows the present range of the input voltage.
Display
Input voltage
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Red, slowly flashing
10.3 – 10.6 V
20.5 – 21.2 V
Red
10.6 – 11.0 V
21.2 – 21.8 V
Orange
11.0 – 12.1 V
21.8 – 24.1 V
Green
12.1 – 14.2 V
24.1 – 28.6 V
Orange, flashing
14.2 – 15.0 V
28.6 – 30.0 V
> 15.0 V
> 30.0 V
Red, flashing
“Load Level” LED (fig. 2 3, page 4)
The “Load Level” LED shows the power presently being supplied by the
inverter.
Display
Off
Power
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Orange
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Red
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Green
Red, flashing
Display
Off
Power
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Green
160 – 660 W
240 – 990 W
Orange
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Red
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Red, flashing
42
_MSP702_MSP2524.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fastening the inverter
SinePower
“Power Status” LED (fig. 2 2, page 4)
The “Power Status” LED shows the operating status of the inverter.
Display
Input voltage
Orange, constantly lit
Normal operation with battery power supply
Orange, slowly flashing
Energy-saving mode
Green, constantly lit
external supply via 230 VAC voltage
Red, quickly flashing
Input voltage too high
Red, slowly flashing
Input voltage too low
Red, occasionally flashing
Overheating
Red, constantly lit
Excessive load
8
Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the holders supplied.
When selecting the installation location, observe the following instructions:
z The inverter can be mounted horizontally or vertically.
z The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
z The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
z The inverter may not be installed in a dusty environment.
z The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the inverter must be at least 25 cm.
z The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the
inverter must remain clear.
z For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load
can lead to the automatic shut-off of the inverter.
z The installation surface must be level and sufficiently strong.
You must be able to support the weight of the inverter.
z Make sure you have adequate space for the cable connections underneath the device when choosing a mounting location.
I
Note
With the cable socket, you can secure the connection cable to the
back side of the device. After running the cable, secure it with cable
ties to the clips on the cable socket.
43
_MSP702_MSP2524.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Connecting the inverter
e
SinePower
Caution – danger of electrocution!
If you wish to connect more than one user to the inverter and install
a socket distributor loop, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the
inverter, see chapter “Connect multiple appliances” on page 48.
z When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the
chassis or earth.
z Before connecting, set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “Off”.
z When setting up a socket distribution circuit (mains set-up), you must
comply with VDE 0100.
z Only use copper cables.
z Keep the cables as short as possible. The cables cannot be longer than
1.8 m.
z After running the cable, secure it with cable ties to the clips on the cable
socket.
z Keep to the required cable cross section and fit a cable fuse as close to
the battery as possible on the positive cable (see table).
a
Device
MSP 702
Warning!
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can overload, which might result in a fire.
Required cable cross section
Cable fuse
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
46
_MSP702_MSP2524.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Connecting the inverter
SinePower
10.4
Connect the 230V output cables
e
Caution – danger of electrocution!
Before connecting the 230VAC output cable make sure the inverter
is switched off at the main switch.
➤ Connect the 230 VAC connection cable with safety coupling (fig. 1 4,
page 3) to the 230VACoutput jack (fig. 3 4, page 4).
10.5
Connect multiple appliances
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe operation of multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual current circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample
circuit diagram in fig. 0, page 8.
Sample circuit diagram legend:
No. in
fig. 0,
page 8
Explanation
1
230 VAC power source
2
additional devices, e.g. battery charger, refrigerator
3
DC power source (battery)
4
Inverter
5
Set grounding bridge (At delivery: not set, shown by dotted line)
6
Circuit breaker (residual current circuit breaker)
7
Socket distribution circuit for appliances
e
Caution – danger of electrocution!
If you wish to connect more than one appliance to the inverter and
install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in
the inverter.
➤ Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
48
_MSP702_MSP2524.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Using the inverter
SinePower
11.1
Set energy saving mode (Standby)
In energy saving mode, the inverter does not release any voltage, thereby
preserving the battery. If a connected appliance requires power which is
more than the pre-set power value, the inverter reverts to normal operation.
You can switch to energy-saving mode using the DIP switches S1, S2 and
S3 (fig. 3 1, page 4) and set the power value.
The switch positions for your inverter can be found in the following table:
Energy-saving mode up to
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
MSP 1524
MSP 2524
Off
Off
Power
DIP switch
S1
S2
S3
Off
Off
Off
Off
Off
15 W
20 W
40 W
On
Off
25 W
40 W
80 W
Off
On
Off
40 W
55 W
125 W
On
On
Off
50 W
75 W
170 W
Off
Off
On
On
65 W
95 W
210 W
On
Off
75 W
115 W
245 W
Off
On
On
85 W
135 W
280 W
On
On
On
11.2
Switch between 50 Hz and 60 Hz.
The output voltage can be switched between 50 Hz and 60 Hz with the DIP
switch S4 (fig. 3 1, page 4).
e
Warning!
Only adjust the S4 DIP switch when the respective frequency for
the output voltage should be used.
Set the S4 DIP switch (fig. 3 1, page 4) according to the following table:
Output voltage frequency
S4 DIP switch
50 Hz
Off
60 Hz
On
51
_MSP702_MSP2524.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Guarantee
SinePower
14
Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
15
Disposal
➤ If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
16
Technical data
WAECO SinePower
Item no.
Rated input voltage
MSP 702
MSP 704
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
Output power
700 W
Peak output power
1400 W
Output voltage
MSP 1012
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
1000 W
2000 W
230 V AC pure sine wave
Output frequency
50 Hz
Idle current consumption
1.2 A
0.6 A
1.25 A
0.65 A
Standby current
consumption
0.25 A
0.15 A
0.25 A
0.15 A
10.5 V – 15 V
21 V – 30 V
10.5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Input voltage range
Efficiency up to
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H
Weight
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5.5 kg
7.6 kg
53
_MSP702_MSP2524.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical data
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Item no.
Rated input voltage
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Output power
1500 W
2000 W
Peak output power
3000 W
4000 W
Output voltage
230 V AC pure sine wave
Output frequency
50 Hz
Idle current consumption
1.4 A
0.7 A
2.3 A
1.1 A
Standby current
consumption
0.28 A
0.15 A
0.6 A
0.3 A
10.5 V – 15 V
21 V – 30 V
10.5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Input voltage range
Efficiency up to
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8.4 kg
15.5 kg
Weight
WAECO SinePower
MSP 2512
Item no.
Rated input voltage
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
24 V DC
Output power
2500 W
Peek output power
5000 W
Output voltage
230 V AC pure sine wave
Output frequency
50 Hz
Idle current consumption
2.4 A
1.5 A
Standby current
consumption
0.6 A
0.35 A
10.5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Input voltage range
Efficiency up to
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H
Weight
54
349 x 546 x 116 mm
16.9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technical data
SinePower
High voltage shutdown
High voltage
Device
Shutdown
Restart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15.3 V
14.3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30.6 V
28.6 V
Low voltage shutdown
Low voltage
Low voltage
warning
Shutdown
Restart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11.0 V
10.2 V
12.7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22.0 V
20.3 V
25.4 V
Device
High temperature shutdown
Internal temperature
Temperature on cooling element
Shutdown at
Restart at
Shutdown at
Restart at
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Certifications
The device has the e13 certification
Variations, technical improvements and delivery options reserved.
55
_MSP702_MSP2524.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de revente de l’appareil,
veuillez la transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1
Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5
Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6
Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8
Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9
Raccordement de l'onduleur à un système d'évacuation d'air . . . . . 67
10
Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11
Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12
Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
13
Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
15
Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
16
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
56
_MSP702_MSP2524.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Contenu de la livraison
3
SinePower
Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1, Désignation
page 3
1
Onduleur
2
Supports
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524 : 4 supports
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 :
6 supports
3
Câble de raccordement avec prise à contact de sécurité
(pour alimentation 230 VCA)
4
Câble de raccordement avec accouplement à contact de sécurité (pour sortie 230 VCA)
5
Adaptateur d'évacuation d'air
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524 : chacun 1 adaptateur d'évacuation d'air
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 :
chacun 2 adaptateurs d'évacuation d'air
4
6
Logement des câbles
7
Clé à six pans creux
–
Matériel de fixation
–
Notice d'utilisation
Accessoires
Désignation
N° d'article
Télécommande
MCR-7
Télécommande
MCR-9
60
_MSP702_MSP2524.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
5
Groupe cible de cette notice
Groupe cible de cette notice
Le chapitre „Raccordement de l'onduleur“ auf Seite 67 s'adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
6
Usage conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de
12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, N° d’article MSP700-012
SinePower MSP 1012, N° d’article MSP1000-012
SinePower MSP 1512, N° d’article MSP1500-012
SinePower MSP 2012, N° d’article MSP2000-012
SinePower MSP 2512, N° d’article MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, N° d’article MSP700-024
SinePower MSP 1024, N° d’article MSP1000-024
SinePower MSP 1524, N° d’article MSP1500-024
SinePower MSP 2024, N° d’article MSP2000-024
SinePower MSP 2524, N° d’article MSP2500-024
e
Avertissement !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle
positif de la batterie est relié au châssis.
7
Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où
z un raccordement 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z un raccordement 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de
monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à
moteur et à voile.
61
_MSP702_MSP2524.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Description technique
SinePower
Il est possible d'allumer et d'éteindre l'onduleur à l'aide d'un commutateur externe (non compris dans la livraison).
En accessoire, le fabricant propose une télécommande permettant la commande de l'onduleur.
7.1
Description de l'appareil
L'onduleur dispose des raccordements, des affichages et des éléments de
commande suivants :
Pos. dans
fig. 2,
page 4
1
Elément
Interrupteur principal
0 / Off : appareil désactivé
I / On : appareil activé
II / Remote : il est possible d'allumer et d'éteindre l'appareil à l'aide d'un interrupteur externe ou d'une télécommande (disponible en accessoire)
2
La DEL « Power Status » indique l'état de fonctionnement
3
La DEL « Load Level » indique le niveau de puissance émise
4
La DEL « Input Level » indique le niveau de tension d'entrée
5
Alésages filetés pour la fixation de l'adaptateur d'évacuation d'air
Pos. dans
fig. 3,
page 4
Elément
1
Interrupteur DIP pour le réglage du mode d'économie d'énergie
2
Fusible
3
Douille d'entrée 230 VCA
4
Douille de sortie 230 VCA
5
Borne de masse
6
Port à distance II pour le raccordement d'une télécommande (disponible en
accessoire)
7
Port à distance pour le raccordement d'un commutateur externe permettant
d'allumer et d'éteindre l'appareil.
8
Borne de raccordement CC (pôle positif)
9
Borne de raccordement CC (pôle négatif)
63
_MSP702_MSP2524.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Description technique
7.2
SinePower
Témoins lumineux de fonctionnement
DEL « Input Level » (fig. 2 4, page 4)
La DEL « Input Level » indique la plage de tension dans laquelle se trouve la
tension d'entrée.
Affichage
Tension d'entrée
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Clignotement rouge lent
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rouge
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Orange
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Vert
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Clignotement orange
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
Clignotement rouge
> 15,0 V
> 30,0 V
DEL « Load Level » (fig. 2 3, page 4)
La DEL « Load Level » indique la plage de puissance émise par l'onduleur.
Affichage
Eteint
Puissance
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Orange
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rouge
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Vert
Clignotement rouge
Affichage
Eteint
Puissance
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Vert
160 – 660 W
240 – 990 W
Orange
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rouge
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Clignotement rouge
64
_MSP702_MSP2524.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Raccordement de l'onduleur
e
SinePower
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur
et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les
cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur, voir chapitre
« Raccordement de plusieurs consommateurs », page 70.
z En cas d'installations dans les véhicules ou les bâteaux, l'onduleur doit
être relié au châssis ou à la masse.
z Avant le raccordement, placez le commutateur principal (fig. 2 1,
page 4) sur « Off ».
z Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction
de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
z Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
z Les câbles doivent être aussi courts que possible. La longueur des câbles
ne doit pas dépasser 1,8 m.
z Après les avoir posés, fixez les câbles avec des serre-câbles au niveau
des tenons du logement des câbles.
z Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir tableau).
a
Avertissement !
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive, les lignes
peuvent être surchargées, et cela peut provoquer un incendie.
Appareil
Diamètre de câble nécessaire
Fusible de ligne
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
68
_MSP702_MSP2524.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Entretien et nettoyage de l'onduleur
SinePower
La position du commutateur pour l'onduleur est présentée dans le tableau
suivant :
Valeur de puissance
Mode d'économie d'énergie jusqu'à
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
Commutateur DIP
S1
S2
S3
Arrêt
Arrêt
MSP 1524
MSP 2524
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
15 W
20 W
40 W
Marche
Arrêt
Arrêt
25 W
40 W
80 W
Arrêt
Marche
Arrêt
40 W
55 W
125 W
Marche
Marche
Arrêt
50 W
75 W
170 W
Arrêt
Arrêt
Marche
65 W
95 W
210 W
Marche
Arrêt
Marche
75 W
115 W
245 W
Arrêt
Marche
Marche
85 W
135 W
280 W
Marche
Marche
Marche
11.2
Commutation entre 50 Hz et 60 Hz
Il est possible de faire passer la tension de sortie de 50 Hz à 60 Hz et
inversement à l'aide du commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) .
e
Avertissement !
Changez la position du commutateur DIP S4 uniquement si vous
devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sortie.
Réglez le commutateur DIP S4 (fig. 3 1, page 4) en procédant d'après les
instructions du tableau suivant.
Fréquence de la tension de sortie
Commutateur DIP S4
50 Hz
Arrêt
60 Hz
Marche
12
Entretien et nettoyage de l'onduleur
a
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
74
_MSP702_MSP2524.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Retraitement
15
SinePower
Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
16
Caractéristiques techniques
WAECO SinePower
N° d’article
Tension nominale d’entrée
MSP 702
MSP 704
MSP700-012
MSP700-024
12 V CC
24 V CC
Puissance de sortie
700 W
Puissance de sortie de crête
1400 W
Tension de sortie
Intensité absorbée en veille
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V CC
24 V CC
1000 W
2000 W
230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie
Intensité absorbée à vide
MSP 1012
50 Hz
1,2 A
0,6 A
1,25 A
0,65 A
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
Domaine de tension
d’entrée
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
Rendement jusqu’à
90 %
92 %
90 %
93 %
Température ambiante de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Température ambiante de
stockage
–30 °C – +70 °C
Dimensions L x p x h
Poids
76
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Caractéristiques techniques
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
N° d’article
Tension nominale d’entrée
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V CC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V CC
24 V CC
24 V CC
Puissance de sortie
1500 W
Puissance de sortie de crête
3000 W
Tension de sortie
2000 W
4000 W
230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie
50 Hz
Intensité absorbée à vide
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Intensité absorbée en veille
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
Domaine de tension
d’entrée
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
Rendement jusqu’à
90 %
93 %
90 %
93 %
Température ambiante de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Température ambiante de
stockage
–30 °C – +70 °C
Dimensions L x p x h
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Poids
WAECO SinePower
MSP 2512
N° d’article
Tension nominale d’entrée
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V CC
24 V CC
Puissance de sortie
2500 W
Puissance de sortie de crête
5000 W
Tension de sortie
230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie
50 Hz
Intensité absorbée à vide
2,4 A
1,5 A
Intensité absorbée en veille
0,6 A
0,35 A
Domaine de tension
d’entrée
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
Rendement jusqu’à
90 %
93 %
Température ambiante de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Température ambiante de
stockage
–30 °C – +70 °C
Dimensions L x p x h
Poids
349 x 546 x 116 mm
16,9 kg
77
_MSP702_MSP2524.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Caractéristiques techniques
SinePower
Protection de surtension
Surtension
Appareil
Arrêt
Redémarrage
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Protection de sous-tension
Sous-tension
Alerte de soustension
Arrêt
Redémarrage
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Appareil
Protection de surtempérature
Température interne
Température au niveau du radiateur
Arrêt à
Redémarrage à
Arrêt à
Redémarrage à
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Certifications
Cet appareil possède la certification e13.
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et
aux possibilités de livraison.
78
_MSP702_MSP2524.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 80
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3
Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5
Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8
Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9
Conectar el inversor a un sistema de aire de escape . . . . . . . . . . . 91
10
Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11
Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12
Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13
Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
14
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
15
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
16
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
79
_MSP702_MSP2524.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
SinePower
1
Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
a
e
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
➤ Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2
Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
80
_MSP702_MSP2524.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante:
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
– lesiones
2.1
Seguridad general
z Si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe de 230 VCA, personal técnico especializado tendrá que instalar necesariamente un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente, véase capítulo
“Conectar varios aparatos” en la página 94.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan
los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin
estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la
nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la
vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
z No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias
combustibles.
z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y
las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación.
81
_MSP702_MSP2524.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Indicaciones de seguridad
2.2
SinePower
Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse
ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no
son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones realice la
instalación del inversor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y
que se excluyan daños en el cable.
2.3
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 2 4, página 4) con otra
fuente de tensión de 230 V.
82
_MSP702_MSP2524.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Volumen de entrega
SinePower
z Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de
que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3
Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1, Denominación
página 3
1
Inversor
2
Soportes
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 soportes
3
Cable de conexión con clavija de seguridad
(para alimentación de 230 VCA)
4
Cable de conexión con acoplamiento de seguridad
(para salida de 230 VCA)
5
Adaptador de aire de escape
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de
escape
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
cada uno con 2 adaptadores de aire de escape
6
Portacables
7
Llave Allen
–
Material de fijación
–
Instrucciones de uso
83
_MSP702_MSP2524.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Accesorios
4
SinePower
Accesorios
Denominación
Nº de artículo
Control remoto
MCR-7
Control remoto
MCR-9
5
Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo „Conectar el inversor“ auf Seite 91 va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuarios del aparato.
6
Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Nº de artículo MSP700-012
SinePower MSP 1012, Nº de artículo MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Nº de artículo MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Nº de artículo MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Nº de artículo MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Nº de artículo MSP700-024
SinePower MSP 1024, Nº de artículo MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Nº de artículo MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Nº de artículo MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Nº de artículo MSP2500-024
e
84
Advertencia
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
batería está conectado al chasis.
_MSP702_MSP2524.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
7
Descripción técnica
Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:
z una conexión de 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z una conexión de 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede
instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la
caja de enchufe (tensión senoidal pura).
El inversor dispone de una conexión de prioridad de 230 VCA. Si hay una tensión externa de 230 VCA, ésta se utiliza de forma prioritaria. Si no hay tensión
externa de 230 VCA, para la alimentación de tensión se utilizará la batería conectada.
Preste atención a los valores para la potencia de salida y la potencia de
salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la
página 100. No deberán conectarse aquellos aparatos con un consumo de
potencia mayor.
I
Nota
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de características en el momento de arrancar.
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
z Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando
el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la
tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
z Protección contra la tensión baja: el inversor se desconecta cuando el
valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la
tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
z Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo
de enfriamiento sobrepasan el valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
85
_MSP702_MSP2524.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica
I
SinePower
Nota
En el capítulo “Datos técnicos” en la página 100 encontrará cada
uno de los valores de conexión.
Para que la batería a la que está conectada el inversor no se descargue demasiado deprisa, el inversor se puede conectar en modo de ahorro de energía (standby).
El inversor puede conectarse a un sistema de aire de escape con el adaptador de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se
conduce hacia el exterior.
Para fijar el cable de conexión a la parte posterior del aparato puede utilizarse el portacables.
El inversor puede encenderse y apagarse con un interruptor externo (no se
incluye en el volumen de entrega).
El fabricante pone a su disposición un control remoto para el control de su
inversor a modo de accesorio.
7.1
Descripción del aparato
El inversor cuenta con las siguientes conexiones, indicaciones y elementos
de mando:
Pos. en
fig. 2,
página 4
1
Elemento
Interruptor principal
0 / Off: aparato apagado
I / On: aparato encendido
II / Remote: el aparato puede encenderse y apagarse con un interruptor
externo o dirigirse con un control remoto (accesorio)
86
2
El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento
3
El LED “Load Level” indica el rango de potencia entregado
4
El LED “Input Level” indica el rango de tensión de entrada
5
Orificios roscados para ajustar el adaptador de aire de escape
_MSP702_MSP2524.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica
SinePower
Pos. en
fig. 3,
página 4
Elemento
1
Interruptor DIP para ajustar el modo de ahorro de energía
2
Fusible
3
Clavija de entrada de 230 VCA
4
Clavija de salida de 230 VCA
5
Borne de masa
6
Puerto remoto II para conectar un control remoto (accesorio)
7
Puerto remoto I para conectar un interruptor externo que encienda y apague el
aparato
8
Borne de conexión CC (polo positivo)
9
Borne de conexión CC (polo negativo)
7.2
Indicaciones de funcionamiento
LED “Input Level” (fig. 2 4, página 4)
El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la tensión
de entrada.
Indicación
Tensión de entrada
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rojo, parpadeo lento
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rojo
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Naranja
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Verde
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Naranja, parpadeando
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Rojo, parpadeando
87
_MSP702_MSP2524.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descripción técnica
SinePower
LED “Load Level” (fig. 2 3, página 4)
El LED “Load Level” indica el rango de potencia que entrega el inversor.
Indicación
Potencia
OFF
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
Verde
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Naranja
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rojo
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Rojo, parpadeando
Indicación
OFF
Verde
Potencia
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
160 – 660 W
240 – 990 W
Naranja
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rojo
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Rojo, parpadeando
LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4)
El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento del inversor.
Indicación
Tensión de entrada
Naranja, iluminación constante
Funcionamiento normal con alimentación de tensión para
la batería
Naranja, parpadeo lento
Modo de ahorro de energía
Verde, iluminación constante
Alimentación externa a través de tensión de 230 VCA
Rojo, parpadeo rápido
La tensión de entrada es demasiado alta
Rojo, parpadeo lento
La tensión de entrada demasiado baja
Rojo, parpadeo periódico
Sobrecarga térmica
Rojo, iluminación constante
Sobrecarga
88
_MSP702_MSP2524.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
8
Fijación del inversor
Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
z El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentración de polvo.
z El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
z La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del convertidor tienen que estar libres.
z En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del convertidor.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Debe poder soportar el peso del inversor.
z Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta el espacio requerido detrás
del aparato para el portacables.
I
Nota
Con el portacables puede asegurar el cable de conexión a la parte
posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las pestañas del portacables.
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
89
_MSP702_MSP2524.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fijación del inversor
SinePower
Fijar horizontalmente el inversor
➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
➤ Coloque el portacables (fig. 5 1, página 5) con la pestaña sobre el lado
de la parte trasera del inversor (fig. 5 2, página 5).
➤ Fije el portacables apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orificios.
Fijar verticalmente el inversor
➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
➤ Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, página 6) apretando un tornillo en
cada uno de los cuatro orificios.
➤ Deslice el inversor (fig. 6 2, página 6) en el portacables de modo que el
lado de la parte trasera del inversor quede enclavado entre la pared y la
pestaña del portacables.
➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
90
_MSP702_MSP2524.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
9
Conectar el inversor a un sistema de aire de escape
Conectar el inversor a un sistema de
aire de escape
Puede conectar el inversor a un sistema de aire de escape. De esta forma
se conducirá el aire de escape caliente desde el interior hacia el exterior.
➤ Coloque el adaptador de aire de escape (fig. 7 2, página 6) sobre el
ventilador situado en la parte delantera del inversor (fig. 7 1, página 6),
de modo que los tornillos puedan entrar en los orificios correspondientes.
➤ Fije el adaptador de aire de escape con los cuatro tornillos adjuntos.
➤ Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de entrega, fig. 7 3, página 6) al adaptador de aire de escape.
➤ Conecte la manguera (fig. 7 4, página 6) del sistema de aire de escape
al empalme de la manguera.
I
Nota
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 están
equipados con dos ventiladores. En estos aparatos, monte delante
de cada ventilador un adaptador de aire de escape y conecte cada
uno de ellos a una manguera de aire de escape.
10
Conectar el inversor
e
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si conecta de forma errónea el inversor, existe peligro de muerte
para el usuario. Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes puede conectar el aparato.
Este capítulo va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las
directivas VDE correspondientes.
10.1
Indicaciones relativas a la conexión
e
Advertencia
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
batería está conectado al chasis.
91
_MSP702_MSP2524.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Conectar el inversor
e
SinePower
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor, véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la
página 94.
z El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado
en vehículos o embarcaciones.
z Antes de conectar el inversor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1,
página 4) en “Off”.
z Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas
de enchufe (instalación de red).
z Utilice solamente cable de cobre.
z Intente que el cable sea lo más corto posible. El cable no debe sobrepasar 1,8 m de longitud.
z Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las
pestañas del portacables.
z Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca
posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla).
a
Advertencia
Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio.
Aparato
Sección de cable necesaria
Fusible del cable
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
92
_MSP702_MSP2524.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Conectar el inversor
10.2
Conectar el inversor a una batería
a
¡Advertencia!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las
conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como
consecuencia, se quemarán los fusibles internos. ¡Sólo personal
técnico especializado tiene permitido cambiar los fusibles!
I
¡Advertencia!
Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de
apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir
sobrecalentamientos.
➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”.
➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 8 2, página 7) de la pared
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
➤ Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7).
➤ En la pared posterior, introduzca el cable positivo por la abertura “POS
(+)” y el cable negativo por la abertura “NEG (–)”.
➤ Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, página 7).
➤ Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, página 7) del cable positivo
entre la arandela elástica (fig. 8 4, página 7) y el borne positivo
(fig. 3 6, página 4).
➤ Vuelva a apretar el tornillo del fusible.
➤ Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga (fig. 3 7,
página 4).
➤ Conecte el borne de masa (fig. 3 5, página 4) a la carrocería del vehículo a través de un cable con una sección mínima de 16 mm².
➤ Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
➤ Tienda el cable positivo del inversor hasta el polo positivo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
➤ Tienda el cable negativo del inversor hasta el polo negativo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
93
_MSP702_MSP2524.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Conectar el inversor
10.3
SinePower
Conectar un cable de alimentación de 230 V
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 VCA con clavija de seguridad
(fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 VCA (fig. 3 3,
página 4).
➤ Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
10.4
Conectar un cable de salida de 230 V
e
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de conectar el cable de salida de 230 VCA asegúrese de que
el interruptor principal del inversor está desconectado.
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 VCA con clavija de seguridad
(fig. 1 4, página 3) a la clavija de salida de 230 VCA (fig. 3 4, página 4).
10.5
Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de
distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejemplo en la fig. 0, página 8.
Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo:
Pos. en
fig. 0,
página 8
1
94
Explicación
Fuente de tensión de 230 VCA
2
Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera
3
Fuente de tensión CC (batería)
4
Inversor
5
Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado)
6
Interruptor de protección (interruptor FI)
7
Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados
_MSP702_MSP2524.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
e
Conectar el inversor
Advertencia: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor.
➤ Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Puentear
➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 9 2, página 7) de la pared
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
➤ Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7).
➤ Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, página 7).
➤ Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda
(fig. 9 3, página 7).
➤ Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
10.6
Conectar un interruptor externo para el encendido
y el apagado
I
Nota
El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de conexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión
es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la clavija.
➤ Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes esquemas de conexiones:
– interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. a, página 9
– unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor (TR): fig. b, página 9
– interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. c, página 9
– interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
p. ej., del encendido: fig. d, página 9
➤ Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de
conexión al puerto remoto I (fig. 3 7, página 4).
95
_MSP702_MSP2524.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Usar el inversor
SinePower
10.7
Conectar el control remoto (accesorio)
e
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Enchufe la conexión del control remoto sólo en el puerto remoto
II y no en el puerto remoto I. Si se conecta de forma errónea, podría
dañar el aparato.
Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo
valor de tensión de entrada.
➤ Conecte el control remoto (accesorio) al puerto remoto II (fig. 3 6,
página 4).
11
Usar el inversor
➤ Conecte el aparato que desee al inversor.
Encender con el interruptor del aparato
➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “ON”.
✓ El inversor realiza un autotest.
Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y los LEDs
parpadean en colores distintos.
✓ Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs “Input Level”
(fig. 2 4, página 4) y “Power Status” (fig. 2 2, página 4).
Manejar con un interruptor externo o con un control remoto
(accesorio)
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor
externo conectado o manejarlo con un control remoto (accesorio).
➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición
“Remote”.
✓ Si el inversor se ha encendido con el interruptor externo o con el control
remoto (accesorio), se ilumina en color verde el LED “Power Status”
(fig. 2 2, página 4).
96
_MSP702_MSP2524.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Usar el inversor
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones (véase también el capítulo “Solución de fallos” en la página 99)
El inversor se apaga cuando
z la tensión de la batería desciende por debajo de 10,5 V ó 21 V,
z la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V ó 30,6 V,
z se sobrecalienta el inversor,
z existe una sobrecarga (cortocircuito).
I
Nota
Si el aparato está en funcionamiento con una sobrecarga, puede
generar intentos cíclicos de conexión. En cuanto el aparato vuelva
a funcionar según las normas, el inversor se conectará de nuevo
automáticamente (recovery function). Si pasados unos minutos el
aparato no funciona correctamente, desconecte el inversor y compruebe el aparato conectado.
I
Nota
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería
del vehículo.
11.1
Ajustar el modo de ahorro de energía (standby)
En el modo de ahorro de energía, el inversor no suministra tensión y así ahorra batería. Si un aparato conectado requiere una potencia por encima del
valor ajustado, el inversor vuelve a trabajar en funcionamiento normal.
Podrá conectar el modo de ahorrro de energía y ajustar el valor de potencia
con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, página 4).
97
_MSP702_MSP2524.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Mantenimiento y limpieza del inversor
SinePower
Consulte la posición del interruptor de su inversor en la siguiente tabla:
Valor de potencia
Modo de ahorro de energía
Interruptor DIP
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
S1
S2
S3
OFF
OFF
OFF
OFF
MSP 1524
MSP 2524
OFF
OFF
OFF
15 W
20 W
40 W
ON
OFF
25 W
40 W
80 W
OFF
ON
OFF
40 W
55 W
125 W
ON
ON
OFF
50 W
75 W
170 W
OFF
OFF
ON
ON
65 W
95 W
210 W
ON
OFF
75 W
115 W
245 W
OFF
ON
ON
85 W
135 W
280 W
ON
ON
ON
11.2
Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz
Puede cambiar la potencia de salida entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor
DIP S4 (fig. 3 1, página 4).
e
Advertencia
Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizarse la
frecuencia correspondiente para la tensión de salida.
Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4) según la siguiente tabla:
Frecuencia de la tensión de salida
Interruptor DIP S4
50 Hz
OFF
60 Hz
ON
12
Mantenimiento y limpieza del inversor
a
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
98
_MSP702_MSP2524.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Solución de fallos
SinePower
13
Solución de fallos
I
e
Nota
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con el fabricante.
Advertencia
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica!
No hay tensión de salida
El LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) indica en color rojo el fallo:
Indicación de
LED
Causa
Solución
Parpadeo rápido
Tensión de entrada
demasiado alta
El inversor solo es adecuado para la tensión indicada.
Parpadeo lento
Tensión de entrada
demasiado baja
Hay que recargar la batería.
Parpadeo periódico
Sobrecarga térmica
Desconecte el inversor y el aparato conectado a
él.
Compruebe los cables y las conexiones.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el
inversor sin aparatos conectados a él.
Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor
tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a
conectar el aparato al inversor.
Iluminación permanente
Cortocircuito o inversión de polaridad
Desconecte el inversor y retire el aparato conectado a él.
Sobrecarga
Después, vuelva a conectar el inversor sin aparatos conectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato
conectado o la carga total era superior a la potencia especificada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexiones.
99
_MSP702_MSP2524.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garantía legal
14
SinePower
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
15
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
16
Datos técnicos
WAECO SinePower
Nº de artículo
Tensión de entrada nominal
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP700-012
MSP700-024
12 V CC
24 V CC
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V CC
24 V CC
Potencia de salida
700 W
1000 W
Potencia de salida máxima
1400 W
2000 W
Tensión de salida
Onda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de salida
50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,2 A
0,6 A
1,25 A
0,65 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Rango de tensión de
entrada
Eficiencia hasta
100
_MSP702_MSP2524.book Seite 101 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Datos técnicos
SinePower
WAECO SinePower
Nº de artículo
MSP 702
MSP 704
MSP700-012
MSP700-024
Temperatura ambiente de
funcionamiento
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
Dimensiones A x P x H
MSP 1012
–30 °C – +70 °C
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
Peso
WAECO SinePower
MSP 1512
Nº de artículo
Tensión de entrada nominal
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V CC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V CC
24 V CC
24 V CC
Potencia de salida
1500 W
2000 W
Potencia de salida máxima
3000 W
4000 W
Tensión de salida
Onda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de salida
50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Rango de tensión de
entrada
Eficiencia hasta
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
Dimensiones A x P x H
Peso
–30 °C – +70 °C
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
101
_MSP702_MSP2524.book Seite 102 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Datos técnicos
SinePower
WAECO SinePower
MSP 2512
Nº de artículo
Tensión de entrada nominal
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V CC
Potencia de salida
24 V CC
2500 W
Potencia de salida máxima
Tensión de salida
MSP 2524
5000 W
Onda de seno pura de 230 V
CA
Frecuencia de salida
50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
2,4 A
1,5 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,6 A
0,35 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Rango de tensión de
entrada
Eficiencia hasta
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H
349 x 546 x 116 mm
Peso
16,9 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Protección contra la sobretensión
Sobretensión
Aparato
Desconexión
Reinicio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
102
_MSP702_MSP2524.book Seite 103 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Datos técnicos
SinePower
Protección contra la tensión baja
Tensión baja
Aviso de tensión baja
Desconexión
Reinicio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Aparato
Protección contra el sobrecalentamiento
Temperatura interna
Temperatura en el dispositivo de enfriamiento
Desconexión a
Reinicio a
Desconexión a
Reinicio a
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Homologaciones
El aparato posee la homologación e13.
103
_MSP702_MSP2524.book Seite 104 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita
dell’apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3
Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5
Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6
Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8
Fissaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9
Collegamento dell'inverter al sistema di scarico dell'aria . . . . . . . . 115
10
Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11
Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
12
Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
14
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
16
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
104
_MSP702_MSP2524.book Seite 107 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Indicazioni di sicurezza
In caso di installazioni su imbarcazioni
z Se gli apparecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo errato, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'inverter deve essere installato da un elettricista competente in campo
navale.
Cavi elettrici
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con
spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
z Non tirare i cavi.
z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Fissare bene i cavi.
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e
che si possano escludere eventuali danni al cavo.
2.3
Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano
coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
z Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 2 4, pagina 4) con
un'altra fonte da 230 V.
z Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni
componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
z Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
107
_MSP702_MSP2524.book Seite 108 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Dotazione
3
SinePower
Dotazione
Pos. in
fig. 1, Denominazione
pagina 3
1
Inverter
2
Supporti
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 supporti
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 supporti
3
Cavo di collegamento con spina Schuko
(per alimentazione a 230 VCA)
4
Cavo di collegamento con accoppiamento Schuko
(per uscita a 230 VCA)
5
Adattatore aria di scarico
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: un adattatore di scarico cad.
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
2 adattatori di scarico cad.
4
6
Alloggiamento del cavo
7
Brugola
–
Materiale di fissaggio
–
Istruzioni per l'uso
Accessori
Denominazione
N. articolo
Telecomando
MCR-7
Telecomando
MCR-9
108
_MSP702_MSP2524.book Seite 109 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
5
Destinatari di queste istruzioni
Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo „Collegamento dell'inverter“ auf Seite 115 si rivolge esclusivamente a persone specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell'apparecchio.
6
Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o
da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, N. articolo MSP700-012
SinePower MSP 1012, N. articolo MSP1000-012
SinePower MSP 1512, N. articolo MSP1500-012
SinePower MSP 2012, N. articolo MSP2000-012
SinePower MSP 2512, N. articolo MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, N. articolo MSP700-024
SinePower MSP 1024, N. articolo MSP1000-024
SinePower MSP 1524, N. articolo MSP1500-024
SinePower MSP 2024, N. articolo MSP2000-024
SinePower MSP 2524, N. articolo MSP2500-024
e
Avvertenza!
L'inverter non deve essere montato su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è collegato al telaio.
7
Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere attivati dovunque sia disponibile
z un collegamento 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z un collegamento 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
L'apparecchio, grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, può essere
montato senza problemi su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a vela.
109
_MSP702_MSP2524.book Seite 111 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descrizione tecnica
SinePower
L'inverter può essere acceso e spento con un interruttore esterno (non fornito
in dotazione).
Il produttore offre come accessorio un comando a distanza per il comando
dell'inverter.
7.1
Descrizione dell'apparecchio
L'inverter presenta i seguenti collegamenti, indicazioni ed elementi di comando:
Pos. in
fig. 2,
pagina 4
1
Elemento
Interruttore principale
0 / Off: apparecchio spento
I / On: apparecchio acceso
II / Remote: l'apparecchio può essere acceso e spento tramite un interruttore
esterno o comandato con un telecomando (accessorio)
2
LED “Power Status”, indica lo stato di esercizio
3
LED “Load Level”, indica il campo di potenza fornito
4
LED “Input Level”, indica il campo di tensione di ingresso
5
Fori maschiati per il fissaggio dell'adattatore di scarico
Pos. in
fig. 3,
pagina 4
Elemento
1
Dip switch per l'impostazione della modalità a basso consumo energetico
2
Fusibile
3
Presa d'ingresso da 230 VCA
4
Presa d'uscita da 230 VCA
5
Morsetto di massa
6
Remote Port II per il collegamento di un telecomando (accessorio)
7
Remote Port I per il collegamento di un interruttore esterno che permette di
accendere e spegnere l'apparecchio
8
Morsetto CC (polo positivo)
9
Morsetto CC (polo negativo)
111
_MSP702_MSP2524.book Seite 112 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Descrizione tecnica
7.2
SinePower
Spie di funzionamento
LED “Input Level” (fig. 2 4, pagina 4)
Il LED “Input Level” indica la gamma di tensione nella quale si trova la
tensione di ingresso.
Indicazione
Tensione di ingresso
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rosso, lampeggìo lento
Rosso
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Arancione
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Verde
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Arancione, lampeggìo
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Rosso, lampeggìo
LED “Load Level” (fig. 2 3, pagina 4)
Il LED “Load Level” indica il campo di potenza che viene fornito dall'inverter.
Indicazione
Off
Potenza
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
Verde
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Arancione
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rosso
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Rosso, lampeggìo
Indicazione
Off
Potenza
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Verde
160 – 660 W
240 – 990 W
Arancione
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rosso
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Rosso, lampeggìo
112
_MSP702_MSP2524.book Seite 113 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fissaggio dell'inverter
SinePower
LED “Power Status” (fig. 2 2, pagina 4)
Il LED “Power Status” indica lo stato di esercizio dell'inverter.
Indicazione
Tensione di ingresso
Arancione, luce fissa
Funzionamento normale con alimentazione di tensione
da batteria
Arancione, lampeggìo lento
Modalità a basso consumo energetico
Verde, luce fissa
Alimentazione esterna con tensione di 230 VCA
Rosso, lampeggìo veloce
Tensione di ingresso troppo alta
Rosso, lampeggìo lento
Tensione d'ingresso troppo bassa
Rosso, lampeggìo periodico
Sovraccarico termico
Rosso, luce fissa
Carico eccessivo
8
Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
z L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
z L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
z Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
z Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
z Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene
eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve
essere di 25 cm.
z L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter devono rimanere libere.
z Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter,
quest’ultimo si spenga automaticamente.
z La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Deve poter sostenere il peso dell'inverter.
z Per la scelta del luogo di montaggio considerare lo spazio necessario dietro l'apparecchio per l'alloggiamento del cavo.
113
_MSP702_MSP2524.book Seite 116 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Collegamento dell'inverter
e
SinePower
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre
un interruttore di protezione (interruttore differenziale) ed effettuare
il ponte elettrico nell'inverter, vedi capitolo “Collegamento di più
utenze” a pagina 118.
z Se l'inverter viene installato su veicoli o barche, è necessario che venga
collegato al telaio o a massa.
z Prima del collegamento posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1,
pagina 4) su “Off”.
z Durante il montaggio di un circuito di distribuzione prese (installazione
della rete) attenersi alla normativa VDE 0100.
z Utilizzare esclusivamente cavi in rame.
z Contenere il più possibile la lunghezza del cavo. I cavi non possono essere più lunghi di 1,8 m
z Dopo averli posati, fissare i cavi alle linguette dell'alloggiamento con fascette serracavi.
z Rispettare la sezione richiesta per i cavi e inserire un fusibile per cavi nel
conduttore positivo, il più vicino possibile alla batteria (vedi tabella).
a
Avvertenza!
Se non si inserice nessun fusibile nel conduttore positivo, è possibile che le linee elettriche subiscano un sovraccarico e che si verifichi un incendio.
Apparecchio
MSP 702
Sezione del cavo necessaria
Fusibile per cavi
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
116
_MSP702_MSP2524.book Seite 122 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Cura e pulizia dell'inverter
SinePower
Per la posizione di commutazione per il proprio inverter fare riferimento alla
seguente tabella:
Modalità a basso consumo energetico fino a
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
MSP 1524
MSP 2524
Off
Valore di potenza
Off
Dip switch
S1
S2
S3
Off
Off
Off
Off
Off
15 W
20 W
40 W
On
Off
25 W
40 W
80 W
Off
On
Off
40 W
55 W
125 W
On
On
Off
50 W
75 W
170 W
Off
Off
On
On
65 W
95 W
210 W
On
Off
75 W
115 W
245 W
Off
On
On
85 W
135 W
280 W
On
On
On
11.2
Commutazione tra 50 Hz e 60 Hz
La tensione di uscita può essere commutata tra 50 Hz e 60 Hz per mezzo del
dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4).
e
Avvertenza!
Spostare il dip switch S4 solo se deve essere utilizzata la
frequenza corrispondente per la tensione d'uscita.
Impostare il dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4) sulla base della seguente tabella:
Frequenza della tensione d'uscita
Dip switch S4
50 Hz
Off
60 Hz
On
12
Cura e pulizia dell'inverter
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
122
_MSP702_MSP2524.book Seite 124 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanzia
14
SinePower
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
15
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
16
Specifiche tecniche
WAECO SinePower
N. articolo
Tensione nominale di
ingresso
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP700-012
MSP700-024
12 V CC
24 V CC
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V CC
24 V CC
Potenza di uscita
700 W
1000 W
Potenza di uscita di picco
1400 W
2000 W
Tensione di uscita
onda sinusoidale pura 230 V CA
Frequenza di uscita
50 Hz
Corrente assorbita a vuoto
1,2 A
0,6 A
1,25 A
0,65 A
Corrente assorbita in
stand-by
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
Campo di tensione di
ingresso
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Grado di rendimento fino a
124
_MSP702_MSP2524.book Seite 125 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Specifiche tecniche
SinePower
WAECO SinePower
N. articolo
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP700-012
MSP700-024
MSP1000-012 MSP1000-024
Temperatura ambiente
funzionamento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
stoccaggio
–30 °C – +70 °C
Dimensioni L x P x H
MSP 1024
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
Peso
WAECO SinePower
MSP 1512
N. articolo
Tensione nominale di
ingresso
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V CC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V CC
24 V CC
24 V CC
Potenza di uscita
1500 W
2000 W
Potenza di uscita di picco
3000 W
4000 W
Tensione di uscita
onda sinusoidale pura 230 V CA
Frequenza di uscita
50 Hz
Corrente assorbita a vuoto
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Corrente assorbita in
stand-by
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
Campo di tensione di
ingresso
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Grado di rendimento fino a
Temperatura ambiente
funzionamento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
stoccaggio
–30 °C – +70 °C
Dimensioni L x P x H
Peso
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
125
_MSP702_MSP2524.book Seite 126 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Specifiche tecniche
SinePower
WAECO SinePower
MSP 2512
N. articolo
Tensione nominale di
ingresso
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V CC
Potenza di uscita
24 V CC
2500 W
Potenza di uscita di picco
Tensione di uscita
MSP 2524
5000 W
onda sinusoidale pura 230 V
CA
Frequenza di uscita
50 Hz
Corrente assorbita a vuoto
2,4 A
1,5 A
Corrente assorbita in
stand-by
0,6 A
0,35 A
Campo di tensione di
ingresso
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Grado di rendimento fino a
Temperatura ambiente
funzionamento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
stoccaggio
–30 °C – +70 °C
Dimensioni L x P x H
349 x 546 x 116 mm
Peso
16,9 kg
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Protezione da sovratensione
Sovratensione
Apparecchio
Spegnimento
Riavvio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
126
_MSP702_MSP2524.book Seite 127 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Specifiche tecniche
SinePower
Protezione da sottotensione
Sottotensione
Avvertenza da
sottotensione
Spegnimento
Riavvio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Apparecchio
Protezione da sovratemperatura
Temperatura interna
Temperatura sul corpo di raffreddamento
Spegnimento a
Riavvio a
Spegnimento a
Riavvio a
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Omologazioni
L'apparecchio ha ottenuto l'omologazione e13.
127
_MSP702_MSP2524.book Seite 128 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar ze. Geef de aanwijzing bij doorverkoop van het toestel
door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1
Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . 129
2
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
5
Doelgroep van deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6
Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
7
Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8
Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
9
Omvormer op afvoerluchtsysteem aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . 139
10
Omvormer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11
Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
12
Omvormer onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
13
Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
15
Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
16
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
128
_MSP702_MSP2524.book Seite 129 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Instructies voor het gebruik van de handleiding
1
Instructies voor het gebruik van de
handleiding
a
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2
Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
z montage- of aansluitfouten
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
129
_MSP702_MSP2524.book Seite 132 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvang van de levering
3
SinePower
Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1, Omschrijving
pag. 3
1
Omvormer
2
Houders
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 houders
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 houders
3
Aansluitkabel met geaarde stekker
(voor 230 V AC-voeding)
4
Aansluitkabel met geaarde koppeling
(voor 230 V AC-uitgang)
5
Afvoerluchtadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: ieder 1 afvoerluchtadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
ieder 2 afvoerluchtadapters
4
6
Kabelhouder
7
Binnenzeskant-sleutel
–
Bevestigingsmateriaal
–
Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
Omschrijving
Artikelnr.
Afstandsbediening
MCR-7
Afstandsbediening
MCR-9
132
_MSP702_MSP2524.book Seite 135 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische beschrijving
SinePower
Om de aansluitkabels aan de achterzijde van het toestel te bevestigen kan
de kabelhouder worden gebruikt.
De omvormer kan met een externe schakelaar (niet bij levering inbegrepen)
in en uit worden geschakeld.
Als toebehoren biedt de fabrikant een afstandsbediening aan voor de
besturing van de omvormer.
7.1
Toestelbeschrijving
De omvormer bezit de volgende aansluitingen, displays en bedieningselementen:
Pos. in
afb. 2,
pag. 4
1
Element
Hoofdschakelaar
0 / Off: toestel uitgeschakeld
I / On: toestel ingeschakeld
II / Remote: het toestel kan met een externe schakelaar worden in- en uitgeschakeld of door een afstandsbediening (toebehoren) worden bestuurd
2
LED „Power Status”, geeft de bedrijfstoestand aan
3
LED „Load Level”, geeft het afgegeven vermogensbereik aan
4
LED „Input Level”, geeft het ingangsspanningsbereik aan
5
Draadboringen voor de bevestiging van de afvoerluchtadapter
Pos. in
afb. 3,
pag. 4
Element
1
DIP-schakelaars voor het instellen van de energiespaarmodus
2
Zekering
3
230 V AC-ingangsbus
4
230 V AC-uitgangsbus
5
Aard-klem
6
Remotepoort II voor de aansluiting van een afstandsbediening (toebehoren)
7
Remotepoort I voor de aansluiting van een externe schakelaar, waarmee het
toestel kan worden in- en uitgeschakeld
8
DC-aansluitklem (pluspool)
9
DC-aansluitklem (minpool)
135
_MSP702_MSP2524.book Seite 136 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische beschrijving
7.2
SinePower
Bedrijfsindicaties
LED „Input Level” (afb. 2 4, pagina 4)
De LED „Input Level” geeft het spanningsbereik aan, waarin de ingangsspanning zich bevindt.
Display
Ingangsspanning
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rood, langzaam knipperen
Rood
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Oranje
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Groen
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Oranje, knipperend
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Rood, knipperend
LED „Load Level” (afb. 2 3, pagina 4)
De LED „Load Level” geef het vermogensbereik aan, dat door de omvormer
wordt afgegeven.
Display
Uit
Vermogen
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
Groen
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Oranje
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rood
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Rood, knipperend
Display
Uit
Vermogen
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Groen
160 – 660 W
240 – 990 W
Oranje
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rood
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Rood, knipperend
136
_MSP702_MSP2524.book Seite 137 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer bevestigen
SinePower
LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4)
De LED „Power Status” geeft de bedrijfstoestand van de omvormer aan.
Display
Ingangsspanning
Oranje, continu branden
Normaal bedrijf met batterijvoeding
Oranje, langzaam knipperen
Energiespaarmodus
Groen, continu branden
Externe voeding door 230 V AC-spanning
Rood, snel knipperen
Ingangsspanning te hoog
Rood, langzaam knipperen
Ingangsspanning te laag
Rood, periodiek knipperen
Thermische overbelasting
Rood, continu branden
Te hoge belasting
8
Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de ijgeleverde houders bevestigen.
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
z De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
z De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is
tegen vocht.
z De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden ingebouwd.
z De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
z De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
z De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van de omvormer moet vrij blijven.
z Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of verwarmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming
van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
z Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
Deze moet het gewicht van de omvormer kunnen dragen.
z Let er bij het kiezen van de montageplek op dat er achter het toestel voldoende plaats moet zijn voor de kabelhouder.
137
_MSP702_MSP2524.book Seite 140 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer aansluiten
e
SinePower
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Als u meer dan een verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en
daarvoor een circuit met een verdeeldoos moet bouwen, moet u
een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aardleiding aanbrengen in de omvormer, zie hoofdstuk „Meerdere verbruikers aansluiten” op pagina 142.
z De omvormer moet bij installaties in voertuigen of boten met het chassis
resp. met massa verbonden zijn.
z Zet voor het aansluiten de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) op „Off”.
z Neem bij de opbouw van een circuit met verdeeldoos (netopbouw) de
voorschriften van VDE 0100 in acht.
z Gebruik uitsluitend koperkabels.
z Houd de kabels zo kort mogelijk. De kabels mogen niet langer zijn dan
1,8 m
z Bevestig de kabels na het leggen met kabelverbinders aan de lussen van
de kabelhouder.
z Neem de vereiste kabeldiameter in acht en plaats een kabelzekering zo
dicht mogelijk bij de accu in de plusleiding (zie tabel).
a
Toestel
MSP 702
Waarschuwing!
Als u geen zekering in de plusleiding plaatst, kunnen de leidingen
overbelast raken en dit kan tot brand leiden.
Vereiste kabeldiameter
Kabelzekering
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
140
_MSP702_MSP2524.book Seite 142 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer aansluiten
10.3
SinePower
230 V-voedingsleiding aansluiten
➤ Steek de 230 V AC-aansluitkabel met een geaarde stekker (afb. 1 3,
pagina 3) in die 230 V AC-ingangsbus (afb. 3 3, pagina 4).
➤ Sluit de geaarde stekker aan op het 230 V-wisselstroomnet
10.4
230 V-uitgangsleiding aansluiten
e
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Zorg er voor het aansluiten van de 230 V AC-uitgangsleiding voor,
dat de omvormer met de hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
➤ Steek de 230 V AC-aansluitkabel met geaarde stekker (afb. 1 4,
pagina 3) in de 230 V AC-uitgangsbus (afb. 3 4, pagina 4).
10.5
Meerdere verbruikers aansluiten
Het toestel is in de afleveringstoestand met galvanische scheiding uitgerust.
Voor een veilige werking van meerdere verbruikers is het beslist noodzakelijk
dat in het circuit met verdeeldoos een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar)
wordt ingebouwd zie voorbeeld-schakelschema in afb. 0, pag. 8.
Legenda bij het voorbeeld-schakelschema:
Pos. in
afb. 0, pag. 8
Verklaring
1
230 V AC-spanningsbron
2
Meer toestellen zoals acculader, koelkast
3
DC-spanningsbron (accu)
4
Omvormer
5
Aardleiding aangebracht (afleveringstoestand: niet aangebracht,
gestippeld weergegeven)
6
Veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar)
7
Circuit met verdeeldoos voor verbruikers
e
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Als u meer dan een verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en
daarvoor een circuit met verdeeldoos moet bouwen, moet u een
veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aardleiding in de omvormer aanbrengen.
➤ Bouw een FI-schakelaar in het circuit met verdeeldoos.
142
_MSP702_MSP2524.book Seite 143 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Omvormer aansluiten
Aardleiding aanbrengen
➤ Schroef de vier bevestigingsschroeven (afb. 9 2, pagina 7) uit de achterwand van het toestel met een willekeurige binnenzeskant-sleutel.
➤ Verwijder de achterwand (afb. 9 1, pagina 7).
➤ Schroef de aardingsschroef (afb. 9 4, pagina 7) eruit.
➤ Schroef de schroef in de boring links ervan (afb. 9 3, pagina 7).
➤ Zet de achterwand van het toestel er weer op en bevestig deze met de
schroeven.
10.6
Externe schakelaar voor het in- en uitschakelen
aansluiten
I
Instructie
De externe schakelaar wordt met een aansluitkabel met een
Western-telefoonstekker aan de omvormer aangesloten. Neem
voor de aansluitkabel de PIN-indeling aan de stekker in acht!
➤ Sluit de aansluitkabels aan volgens de volgende schakelschema's:
– externe schakelaar, spanningsvoorziening uit de omvormer: afb. a,
pag. 9
– stuureenheid met relais- of transistorschakeling (TR): afb. b, pag. 9
– externe schakelaar met spanningsvoorziening via de accu (BAT) van
het voertuig: afb. c, pag. 9
– externe schakelaar met eigen voedingsspanning (DC POWER),
bijv. door de ontsteking: afb. d, pag. 9
➤ Sluit de externe aan-/uit-schakelaar met de aansluitkabel aan de
remotepoort I (afb. 3 7, pagina 4) aan.
143
_MSP702_MSP2524.book Seite 144 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer gebruiken
SinePower
10.7
Afstandsbediening (toebehoren) aansluiten
e
Let op – gevaar voor beschadiging!
Steek de aansluiting voor de afstandsbediening alleen in de
remotepoort II en niet in de remotepoort I. Door verkeerd aansluiten kan het toestel beschadigen!
Zorg ervoor dat afstandsbediening en omvormer met dezelfde ingangsspanning worden gevoed!
➤ Sluit de afstandsbediening (toebehoren) aan op remotepoort II (afb. 3 6,
pagina 4).
11
Omvormer gebruiken
➤ Sluit uw verbruikers aan op de omvormer.
Aan het toestel inschakelen
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) in de schakelstand „ON”.
✓ De omvormer voert een zelftest uit.
Tijdens de zelfdiagnose komt er geluid uit de interne luidspreker en de
LED's knipperen in verschillende kleuren.
✓ Na de zelftest branden de LED's „Input Level” (afb. 2 4, pagina 4) en
„Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) groen.
Met een externe schakelaar of een afstandsbediening (toebehoren)
bedienen
Als alternatief kunt u de omvormer met een aangesloten, externe schakelaar
in- en uitschakelen of met een afstandsbediening (toebehoren) bedienen.
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) op „Remote”.
✓ Als de omvormer via een externe schakelaar of afstandsbediening (toebehoren) is ingeschakeld, brandt de LED „Power Status” (afb. 2 2,
pagina 4) groen.
144
_MSP702_MSP2524.book Seite 145 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Omvormer gebruiken
Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht (zie ook hoofdstuk „Storingen verhelpen” op pagina 147)
De omvormer schakelt uit, als
z de accuspanning onder 10,5 V resp. 21 V daalt,
z de accuspanning boven 15,3 V resp. 30,6 V stijgt,
z de omvormer oververhit raakt,
z er sprake is van overbelasting (kortsluiting).
I
Instructie
Wordt het toestel met een te hoge belasting gebruikt, dan kan het
tot cyclische inschakelpogingen komen. Zodra het toestel opnieuw
volgens de voorschriften gebruikt wordt, schakelt de omvormer automatisch opnieuw in (recovery function). Als na enkele minuten
geen bevredigende toestand ontstaat, schakelt u de omvormer uit
en controleert u de aangesloten verbruiker.
I
Instructie
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de
hoogste belasting wordt aanbevolen om de motor te starten, zodat
de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
11.1
Energiespaarmodus (stand-by) instellen
De omvormer geeft in de energiespaarmodus geen spanning af en ontziet zo
de accu. Als een aangesloten verbruiker meer vermogen nodig heeft dan
een ingestelde vermogenswaarde, werkt de omvormer weer in normaal bedrijf.
Met de DIP-schakelaars S1, S2 en S3 (afb. 3 1, pagina 4) kunt u de
energiespaarmodus inschakelen en de vermogenswaarde instellen.
145
_MSP702_MSP2524.book Seite 146 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Omvormer onderhouden en reinigen
SinePower
De schakelstand voor uw omvormer vindt u in de volgende tabel:
Vermogenswaarde
Energiespaarmodus tot
DIP-schakelaar
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
S1
S2
S3
Uit
Uit
Uit
MSP 1524
MSP 2524
Uit
Uit
Uit
Uit
15 W
20 W
40 W
Aan
Uit
25 W
40 W
80 W
Uit
Aan
Uit
40 W
55 W
125 W
Aan
Aan
Uit
50 W
75 W
170 W
Uit
Uit
Aan
65 W
95 W
210 W
Aan
Uit
Aan
75 W
115 W
245 W
Uit
Aan
Aan
85 W
135 W
280 W
Aan
Aan
Aan
11.2
Tussen 50 Hz en 60 Hz omschakelen
De uitgangsspanning kan met de DIP-schakelaar S4 (afb. 3 1, pagina 4)
tussen 50 Hz en 60 Hz worden omgeschakeld.
e
Waarschuwing!
Verplaats DIP-schakelaar S4 alleen, als de betreffende frequentie
voor de uitgangsspanning moet worden gebruikt.
Schakel de DIP-schakelaar S4 (afb. 3 1, pagina 4) volgens de tabel hieronder:
Frequentie van de uitgangsspanning
DIP-schakelaar S4
50 Hz
Uit
60 Hz
Aan
12
Omvormer onderhouden en reinigen
a
Waarschuwing!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan een beschadiging van het toestel
veroorzaken.
➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
146
_MSP702_MSP2524.book Seite 147 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Storingen verhelpen
SinePower
13
Storingen verhelpen
I
e
Instructie
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer,
kunt u contact opnemen met de fabrikant.
Waarschuwing!
Open het toestel niet. U loopt dan gevaar voor een elektrische
schok!
Geen uitgangsspanning
De LED „Power Status” (afb. 2 2, pagina 4) geeft in rood de storing aan:
LED-indicatie
Oorzaak
Oplossing
Snel knipperen
Te hoge ingangsspanning
De omvormer is uitsluitend geschikt voor de aangegeven spanning.
Langzaam
knipperen
Te lage ingangsspanning
De accu moet worden bijgeladen.
Periodiek knippe- Thermisch overren
belasting
Controleer de leidingen en verbindingen.
Schakel de omvormer en de verbruiker uit.
Wacht ca. 5 – 10 minuten en schakel de omvormer
zonder verbruiker weer in.
Reduceer de belasting en zorg voor een betere
ventilatie van de omvormer. Schakel dan de verbruiker weer in.
Continu branden
Kortsluiting of verkeerde poling
Schakel de omvormer uit en verwijder de verbruiker.
Te hoge belasting
Schakel de omvormer zonder verbruiker weer in.
Als er nu geen te hoge belasting meer wordt aangegeven, is er sprake van kortsluiting bij de verbruiker of de complete belasting was hoger dan
het vermogen, dat in het gegevensblad stond.
Controleer de leidingen en verbindingen.
147
_MSP702_MSP2524.book Seite 148 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garantie
14
SinePower
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
15
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
16
Technische gegevens
WAECO SinePower
Artikelnr.
Nominale ingangsspanning
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
Uitgangsvermogen
700 W
1000 W
Piekuitgangsvermogen
1400 W
2000 W
Uitgangsspanning
230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie
50 Hz
Stroomverbruik bij nullast
1,2 A
0,6 A
1,25 A
Stroomverbruik bij stand-by
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Ingangsspanningsbereik
Rendement tot
Omgevingstemperatuur
bedrijf
0 °C – 40 °C
Omgevingstemperatuur
opslag
–30 °C – +70 °C
Afmetingen b x d x h
Gewicht
148
0,65 A
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 149 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische gegevens
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Artikelnr.
Nominale ingangsspanning
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Uitgangsvermogen
1500 W
2000 W
Piekuitgangsvermogen
3000 W
4000 W
Uitgangsspanning
230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie
50 Hz
Stroomverbruik bij nullast
1,4 A
0,7 A
2,3 A
Stroomverbruik bij stand-by
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Ingangsspanningsbereik
Rendement tot
Omgevingstemperatuur
bedrijf
0 °C – 40 °C
Omgevingstemperatuur
opslag
–30 °C – +70 °C
Afmetingen b x d x h
1,1 A
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Gewicht
WAECO SinePower
MSP 2512
Artikelnr.
Nominale ingangsspanning
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
24 V DC
Uitgangsvermogen
2500 W
Piekuitgangsvermogen
5000 W
Uitgangsspanning
230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie
50 Hz
Stroomverbruik bij nullast
2,4 A
1,5 A
Stroomverbruik bij stand-by
0,6 A
0,35 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Ingangsspanningsbereik
Rendement tot
Omgevingstemperatuur
bedrijf
0 °C – 40 °C
Omgevingstemperatuur
opslag
–30 °C – +70 °C
Afmetingen b x d x h
Gewicht
349 x 546 x 116 mm
16,9 kg
149
_MSP702_MSP2524.book Seite 150 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Technische gegevens
SinePower
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
Overspanningsbeveiliging
Overspanning
Toestel
Uitschakeling
Herstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Onderspanningsbeveiliging
Onderspanning
Onderspanningswaarschuwing
Uitschakeling
Herstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Toestel
Oververhittingsbeveiliging
Temperatuur intern
Temperatuur bij koelplaat
Uitschakeling bij
Herstart bij
Uitschakeling bij
Herstart bij
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Certificaties
Het toestel heeft het e13-certificaat.
150
_MSP702_MSP2524.book Seite 151 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver
apparatet.
Indholdsfortegnelse
1
Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2
Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5
Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8
Fastgørelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9
Tilslutning af inverteren til aftræksluftsystemet . . . . . . . . . . . . . . . 162
10
Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
11
Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
12
Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
13
Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
14
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
15
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
16
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
151
_MSP702_MSP2524.book Seite 154 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Sikkerhedshenvisninger
SinePower
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med
skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
z Træk ikke i ledninger.
z Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen sammen
i den samme ledningskanal (tomme rør).
z Fastgør ledningerne godt.
z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
2.3
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.
z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
z Sørg for god ventilation.
z Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 2 4, side 4) med en anden 230 V-kilde.
z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på dele af inverteren.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
154
_MSP702_MSP2524.book Seite 155 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Leveringsomfang
SinePower
3
Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1, Betegnelse
side 3
1
Inverter
2
Holdere
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 holdere
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holdere
3
Tilslutningskabel med Schuko-stik
(til 230 VAC-forsyning)
4
Tilslutningskabel med Schuko-kobling
(til 230 VAC-udgang)
5
Aftræksluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: Hver en aftræksluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
Hver 2 aftræksluftadaptere
4
6
Kabelholder
7
Unbrakonøgle
–
Fastgørelsesmateriale
–
Betjeningsvejledning
Tilbehør
Betegnelse
Artikel-nr.
Fjernbetjening
MCR-7
Fjernbetjening
MCR-9
155
_MSP702_MSP2524.book Seite 158 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivelse
7.1
SinePower
Beskrivelse af apparatet
Inverteren har følgende visninger og betjeningselementer:
Pos. på
fig. 2,
side 4
1
Element
Hovedafbryder
0 / Off: Apparat slukket
I / On: Apparat tændt
II / remote: Apparatet kan tændes og slukkes med en ekstern kontakt og styres
med en fjernbetjening (tilbehør).
2
Lysdiode „LOAD LEVEL“, viser det anførte ydelsesområde
4
Lysdiode „INPUT LEVEL“, viser indgangsspændingsområdet
5
Gevindhuller til fastgørelse af aftræksluftadapteren
Pos. på
fig. 3,
side 4
1
158
Lysdiode „POWER STATUS“, viser driftstilstanden
3
Element
DIP-omskifter til indstilling af energibesparelsesmodusen
2
Sikring
3
230 VAC-indgangsstik
4
230 VAC-udgangsstik
5
Stel-klemme
6
Remote-port II til tilslutning af en fjernbetjening (tilbehør)
7
Remote-port I til tilslutning af en ekstern kontakt, som apparatet kan tændes og
slukkes med
8
DC-tilslutningsklemme (pluspol)
9
DC-tilslutningsklemme (minuspol)
_MSP702_MSP2524.book Seite 159 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivelse
SinePower
7.2
Driftsvisninger
Lysdiode „INPUT LEVEL“ (fig. 2 4, side 4)
Lysdioden „INPUT LEVEL“ viser spændingsområdet, som indgangsspændingen befinder sig i.
Visning
Indgangsspænding
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rød, blinker langsomt
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rød
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Orange
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Grøn
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Orange, blinker
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Rød, blinker
LED „LOAD LEVEL“ (fig. 2 3, side 4)
Lysdioden „LOAD LEVEL“ viser effektområdet, som inverteren afgiver.
Visning
Fra
Effekt
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Orange
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rød
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Grøn
Rød, blinker
Visning
Fra
Effekt
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Grøn
160 – 660 W
240 – 990 W
Orange
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rød
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Rød, blinker
159
_MSP702_MSP2524.book Seite 160 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Fastgørelse af inverteren
SinePower
LED „POWER STATUS“ (fig. 2 2, side 4)
Lysdioden „POWER STATUS“ viser inverterens driftstilstand.
Visning
Indgangsspænding
Orange, lyser konstant
Normal drift med batterispændingsforsyning
Orange, blinker langsomt
Energibesparelsesmodus
Grøn, lyser konstant
Ekstern forsyning med 230 VAC-spænding
Rød, blinker hurtigt
Indgangsspænding for høj
Rød, blinker langsomt
Indgangsspænding for lav
Rød, blinker periodisk
Termisk overbelastning
Rød, lyser konstant
For kraftig belastning
8
Fastgørelse af inverteren
Inverteren kan fastgøres med de vedlagte holdere.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
z Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
z Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
z Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
z Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
z Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand
omkring inverteren skal mindst være på 25 cm.
z Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren
skal forblive fri.
z Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarmning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
z Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
Den skal kunne bære inverterens vægt.
z Vær opmærksom på pladsbehovet til kabelholderen bagved apparatet,
når monteringsstedet vælges.
I
160
Bemærk
Med kabelholderen kan tilslutningskablerne fastgøres på apparatets bagside. Fastgør kablerne til kabelholderens lasker med kabelbindere, når de er trukket.
_MSP702_MSP2524.book Seite 163 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tilslutning af inverteren
SinePower
e
Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød!
Hvis der skal tilsluttes mere end en forbruger til inverteren og i den
forbindelse etableres en stikdåsefordelerkreds, skal der monteres
en sikkerhedsafbryder (fejlstrømsrelæ) og jordforbindelsen etableres i inverteren, se kapitlet „Tilslutning af flere forbrugere“ på
side 165.
z Inverteren skal ved installation i køretøjer eller både være forbundet med
chassiset eller stel.
z Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 4) på „OFF“ før tilslutningen.
z Overhold forskrifterne i VDE 0100, når der etableres en stikdåsefordelerkreds (netetablering).
z Anvend udelukkende kobberkabler.
z Kablerne skal være så korte som muligt. Kablerne må ikke være længere
end 1,8 m.
z Fastgør kablerne til kabelholderens lasker med kabelbindere, når de er
trukket.
z Overhold det påkrævede kabeltværsnit, og montér en kabelsikring så tæt
som muligt på batteriet i plus-ledningen (se tabel).
a
Advarsel!
Hvis der ikke monteres en sikring i plus-ledningen, kan ledningerne blive overbelastet, og der kan opstå brand.
Apparat
Påkrævet kabeltværsnit
Kabelsikring
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
163
_MSP702_MSP2524.book Seite 166 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tilslutning af inverteren
SinePower
Etablering af jordforbindelsen
➤ Skru de fire fastgørelsesskruer (fig. 9 2, side 7) på bagsiden af apparatet ud med den vedlagte unbrakonøgle.
➤ Tag bagvæggen (fig. 9 1, side 7) af.
➤ Skru jordskruen (fig. 9 4, side 7) ud.
➤ Skru skruen i hullet til vestre (fig. 9 3, side 7).
➤ Sæt apparatets bagvæg på igen, og fastgør den med skruerne.
10.6
Tilslutning af en eksterne kontakt til til- og frakobling
I
Bemærk
Den eksterne kontakt tilsluttes til inverteren med et tilslutningskabel
med Western-telefonstik. Vær i forbindelse med tilslutningskablet
opmærksom på belægningen af stikkets stikben!
➤ Lav et tilslutningskabel i henhold til følgende strømskemaer:
– Ekstern kontakt, spændingsforsyning fra inverteren: fig. a, side 9
– Styreenhed med relæ- eller transistorkobling (TR): fig. b, side 9
– Ekstern kontakt med spændingsforsyning via køretøjets batteri (BAT):
fig. c, side 9
– Ekstern kontakt med egen spændingsforsyning (DC POWER), f.eks.
fra tændingen: fig. d, side 9
➤ Tilslut den eksterne til-/fra-kontakt til remote-port I (fig. 3 7, side 4) med
tilslutningskablet.
10.7
Tilslutning af fjernbetjeningen (tilbehør)
e
Vigtigt – fare for beskadigelse!
Sæt kun tilslutningen til fjernbetjeningen i remote-port II og ikke i
remote-port I. Hvis den tilsluttes forkert, kan apparatet blive beskadiget!
Sørg for, at fjernbetjeningen og inverteren forsynes med den samme indgangsspændingsværdi.
➤ Tilslut fjernbetjeningen (tilbehør) til remote-port II (fig. 3 6, side 4).
166
_MSP702_MSP2524.book Seite 168 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Anvendelse af inverteren
SinePower
I
Bemærk
Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belastning,
anbefales det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri.
11.1
Indstilling af energibesparelsesmodus (standby)
Inverteren afgiver ingen spænding i energibesparelsesmodusen og skåner
dermed batteriet. Hvis en tilsluttet forbruger har brug for en effekt, der ligger
over en indstillet effektværdi, arbejder inverteren igen i normal drift.
Med DIP-omskifterne S1, S2 og S3 (fig. 3 1, side 4) kan energibesparelsesmodusen tilkobles og effektværdien indstilles.
Kontaktstillingen for inverteren findes i den følgende tabel:
Effektværdi
Energibesparelsesmodus indtil
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
MSP 1524
MSP 2524
DIP-omskifter
S1
S2
S3
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
15 W
20 W
40 W
Til
Fra
Fra
25 W
40 W
80 W
Fra
Til
Fra
40 W
55 W
125 W
Til
Til
Fra
50 W
75 W
170 W
Fra
Fra
Til
65 W
95 W
210 W
Til
Fra
Til
75 W
115 W
245 W
Fra
Til
Til
85 W
135 W
280 W
Til
Til
Til
11.2
Omstilling mellem 50 Hz og 60 Hz
Med DIP-omskifteren S4 (fig. 3 1, side 4) kan udgangsspændingen omstilles mellem 50 Hz og 60 Hz.
e
Advarsel!
Indstil kun DIP-omskifter S4, hvis den pågældende frekvens for udgangsspændingen skal anvendes.
Indstil DIP-omskifteren S4 (fig. 3 1, side 4) i henhold til følgende tabel:
168
Udgangsspændingens frekvens
DIP-omskifter S4
50 Hz
Fra
60 Hz
Til
_MSP702_MSP2524.book Seite 170 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanti
SinePower
14
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
15
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
16
Tekniske data
WAECO SinePower
Artikel-nr.
Nominel indgangsspænding
MSP 702
MSP 704
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
Udgangseffekt
700 W
Maks. udgangseffekt
1400 W
Udgangsspænding
MSP 1012
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
1000 W
2000 W
230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens
50 Hz
Tomgangsstrømforbrug
1,2 A
0,6 A
1,25 A
Standby-strømforbrug
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Indgangsspændingsområde
Virkningsgrad indtil
Udenomstemperatur drift
0 °C – 40 °C
Udenomstemperatur
opbevaring
Mål B x D x H
Vægt
170
0,65 A
–30 °C – +70 °C
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 171 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniske data
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Artikel-nr.
Nominel indgangsspænding
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Udgangseffekt
1500 W
2000 W
Maks. udgangseffekt
3000 W
4000 W
Udgangsspænding
230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens
50 Hz
Tomgangsstrømforbrug
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Standby-strømforbrug
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Indgangsspændingsområde
Virkningsgrad indtil
Udenomstemperatur drift
0 °C – 40 °C
Udenomstemperatur
opbevaring
Mål B x D x H
–30 °C – +70 °C
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Vægt
WAECO SinePower
MSP 2512
Artikel-nr.
Nominel indgangsspænding
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
24 V DC
Udgangseffekt
2500 W
Maks. udgangseffekt
5000 W
Udgangsspænding
230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens
50 Hz
Tomgangsstrømforbrug
2,4 A
1,5 A
Standby-strømforbrug
0,6 A
0,35 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Indgangsspændingsområde
Virkningsgrad indtil
Udenomstemperatur drift
Udenomstemperatur
opbevaring
Mål B x D x H
Vægt
0 °C – 40 °C
–30 °C – +70 °C
349 x 546 x 116 mm
16,9 kg
171
_MSP702_MSP2524.book Seite 172 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniske data
SinePower
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Overspændingsbeskyttelse
Overspænding
Apparat
Frakobling
Genstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Underspændingsbeskyttelse
Underspænding
Underspændingsadvarsel
Frakobling
Genstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Apparat
Overtemperaturbeskyttelse
Temperatur intern
Temperatur på kølelegemet
Frakobling ved
Genstart ved
Frakobling ved
Genstart ved
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Godkendelser
Apparatet har e13-godkendelsen.
172
_MSP702_MSP2524.book Seite 173 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1
Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
3
Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
5
Målgrupper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
7
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
8
Fastsättning av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
9
Ansluta växelriktaren till ett frånluftsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
10
Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
11
Använda växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
12
Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
13
Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
14
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
15
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
16
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
173
_MSP702_MSP2524.book Seite 176 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Säkerhetsanvisningar
SinePower
Elledningar
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
z Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
z Dra inte i kablarna.
z Lägg inte 230 V nätkabeln och 12/24-V likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
z Fäst kablarna ordentligt.
z Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan
skadas.
2.3
Säkerhet under drift
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
z Se till att apparaten har god ventilation.
z Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren (bild 2 4, sida 4) till en
annan 230 V-källa.
z Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen
(säkringen) har löst ut.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
176
_MSP702_MSP2524.book Seite 177 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Leveransomfattning
SinePower
3
Leveransomfattning
Pos. på
bild 1, Beteckning
sida 3
1
Växelriktare
2
Hållare
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 hållare
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 hållare
3
Anslutningskabel med jordad (schuko) kontakt
(för 230 VAC-försörjning)
4
Anslutningskabel med jordad (schuko) kontakt
(för 230 VAC-utgång)
5
Avluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: vardera en avluftadapter
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
vardera 2 avluftadaptrar
4
6
Kabelhållare
7
Insexnyckel
–
Fastsättningsmaterial
–
Bruksanvisning
Tillbehör
Beteckning
Artikel-nr
Fjärrkontroll
MCR-7
Fjärrkontroll
MCR-9
177
_MSP702_MSP2524.book Seite 178 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Målgrupper
5
SinePower
Målgrupper
Kapitlet „Ansluta växelriktaren“ auf Seite 184 riktar sig endast till behörigt
fackfolk som har kännedom om relevanta VDE-standarder/direktiv.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
6
Ändamålsenlig användning
SinePower växelriktare används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Artikel-nr MSP700-012
SinePower MSP 1012, Artikel-nr MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Artikel-nr MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Artikel-nr MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Artikel-nr MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Artikel-nr MSP700-024
SinePower MSP 1024, Artikel-nr MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Artikel-nr MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Artikel-nr MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Artikel-nr MSP2500-024
e
Varning!
Växelriktaren får inte användas till fordon där batteriets positiva pol
är kopplad till chassit.
7
Teknisk beskrivning
Växelriktaren kan användas överallt där det finns
z en 12 V DC-anslutning
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z en 12 V DC-anslutning
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Den låga vikten och det kompakta utförandet gör att modellerna enkelt kan
monteras i husbilar, nyttofordon, motor- och segelbåtar.
Utgångsspänningen motsvarar hushållsspänningen ur normala uttag (ren sinusspänning).
178
_MSP702_MSP2524.book Seite 180 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivning
7.1
SinePower
Apparatbeskrivning
Växelriktaren har följande anslutningar, lysdioder och reglage/detaljer:
Pos. på
bild 2,
sida 4
1
Element
Huvudbrytare
0 / off: apparaten är avstängd
I / on: apparaten är påslagen
II / remote: apparaten kan slås på och av med en extern brytare eller styras
med en fjärrkontroll (tillbehör).
2
Lysdioden ”power status” indikerar avgivet effektområde.
4
Lysdioden ”input level” indikerar inspänningsområdet.
5
Gängade borrhål för fastsättning av avluftadaptern
Pos. på
bild 3,
sida 4
180
Lysdioden ”power status” indikerar växelriktarens dritfläge.
3
Element
1
DIP-switch för inställning av energisparläget
2
Säkring
3
230 VAC-ingång
4
230 VAC-utgång
5
Jordanslutning
6
Remote-port II för anslutning av fjärrkontroll (tillbehör)
7
Remote-port för anslutning av en extern brytare, som kan användas för att slå
på och av apparaten
8
DC-anslutning (pluspol)
9
DC-anslutning (minuspol)
_MSP702_MSP2524.book Seite 181 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivning
SinePower
7.2
Lysdioder
Lysdiod ”input level” (bild 2 4, sida 4)
Lysdioden ”input Level” indikerar spänningsområdet inom vilket ingångsspänningen befinner sig.
Lysdiod
Ingångsspänning
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Röd, blinkar långsamt
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Röd
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Orange
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Grön
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Orange, blinkar
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Röd, blinkar
Lysdiod ”load level” (bild 2 3, sida 4)
Lysdioden ”load level” indikerar effektområdet inom vilket växelriktarens uteffekt befinner sig.
Lysdiod
Av
Effekt
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Orange
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Röd
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Grön
Röd, blinkar
Lysdiod
Av
Effekt
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Grön
160 – 660 W
240 – 990 W
Orange
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Röd
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Röd, blinkar
181
_MSP702_MSP2524.book Seite 185 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Ansluta växelriktaren
SinePower
e
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Om flera än en förbrukare ska anslutas till växelriktaren och en
förgreningskrets ska installeras för detta, måste en jordfelsbrytare
(FI) installeras och jordbygeln i växelriktaren måste ställas in, se
kapitel ”Ansluta flera förbrukare” på sidan 187.
z När växelriktaren installeras i fordon eller på båtar måste den anslutas till
chassit resp. till jord.
z Ställ huvudbrytaren (bild 2 1, sida 4) på ”Off” innan anslutningen görs.
z Beakta föreskrifterna i VDE 0100 om en förgreningskrets (strömnät) ska
installeras.
z Använd endast kopparkablar.
z Använd så korta kablar som möjligt. Kablarna får inte vara längre än 1,8
m.
z Sätt fast kabeln på kabelhållarens öglor med buntband när kabeln har anslutits.
z Se till att kabelarean stämmer och sätt in en kabelsäkring så nära batteriet
som möjligt i pluskabeln (se tabell).
a
Varning!
Om ingen säkring sätts in i pluskabeln kan ledningarna överbelastas, vilket kan leda till brand.
Apparat
Erforderlig kabelarea
Kabelsäkring
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
185
_MSP702_MSP2524.book Seite 187 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Ansluta växelriktaren
SinePower
10.3
Ansluta 230 V-elkabel
➤ Asnlut 230 VAC-anslutningskabeln med jordad (schuko) kontakt
(bild 1 3, sida 3) till 230 VAC-ingången(bild 3 3, sida 4).
➤ Anslut den jordade kontakten till 230 V-växelström.
10.4
230-V-utgångskabel anslutning
e
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Kontrollera att växelriktaren är frånslagen med huvudbrytaren innan 230 VAC-utgångskabeln ansluts.
➤ Anslut 230 VAC-anslutningskabeln med jordad (schuko) koppling
(bild 1 4, sida 3) till 230 VAC-utgången(bild 3 4, sida 4).
10.5
Ansluta flera förbrukare
Apparaten har galvanisk frånskiljning vid leveransen. För säker användning
med flera förbrukare är det nödvändigt att en jordfelsbrytare installeras i
förgreningskretsen, se exemplet på kopplingsschema på bild 0, sida 8.
Teckenförklaring för kopplingsschemat (exempel):
Pos. på
bild 0,
sida 8
Förklaring
1
230 VAC-spänningskälla
2
Övriga apaprater, t.ex. batteriladdare, kylskåp
3
DC-spänningskälla (batteri)
4
Växelriktare
5
Jordbygel inställd (vid leveransen: ej inställd, streckade linjer)
6
Jordfelsbrytare (FI)
7
Förgreningskrets för förbrukare
e
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Om flera än en förbrukare ska anslutas till växelriktaren och en
förgreningskrets ska installeras för detta, måste en jordfelsbrytare
(FI) installeras och jordbygeln i växelriktaren måste ställas in.
➤ Installera en jordfelsbrytare i förgreningskretsen.
187
_MSP702_MSP2524.book Seite 190 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Använda växelriktaren
11.1
SinePower
Ställa in energisparläget (standby)
I energisparläget avger växelriktaren ingen spänning och batteriet skonas.
När en ansluten förbrukare kräver en effekt som ligger över ett inställt effektvärde, börjar växelriktaren arbeta i normalläge igen.
Med DIP-switcharna S1, S2 och S3 (bild 3 1, sida 4) kan energisparläget
och effektvärdet ställas in.
Vilka värden/kopplingslägen som gäller för växelriktaren framgår av nedanstående tabell.
Effektvärde
Energisparläge till
DIP-switch
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
S1
S2
S3
Av
Av
Av
MSP 1524
MSP 2524
Av
Av
Av
Av
15 W
20 W
40 W
På
Av
25 W
40 W
80 W
Av
På
Av
40 W
55 W
125 W
På
På
Av
50 W
75 W
170 W
Av
Av
På
65 W
95 W
210 W
På
Av
På
75 W
115 W
245 W
Av
På
På
85 W
135 W
280 W
På
På
På
11.2
Koppla om mellan 50 Hz och 60 Hz
Med DIP-switch S4 (bild 3 1, sida 4) kan utgångsspänningen ställas in antingen på 50 Hz eller 60 Hz.
e
Varning!
Ändra endast DIP-switch S4 om motsvarande frekvens ska användas för utgångsspänningen.
Ställ in DIP-switch S4 (bild 3 1, sida 4) enligt nedanstående tabell:
Utgångsspänningens frekvens
190
DIP-switch S4
50 Hz
Av
60 Hz
På
_MSP702_MSP2524.book Seite 191 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Skötsel och rengöring av växelriktaren
SinePower
12
Skötsel och rengöring av växelriktaren
a
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
använd inga skarpa rengöringsmedel; apparaten kan skadas.
➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
13
Åtgärda fel
I
e
Anvisning
Kontakta tillverkaren om du önskar detaljerad information om
växelriktarens data .
Varning!
Öppna inte apparaten. Risk för strömstötar!
Ingen utgångsspänning
Lysdioden ”power status” (bild 2 2, sida 4) indikerar felet med röd färg:
Lysdiod
Orsak
Åtgärd
Blinkar snabbt
För hög ingångsspänning
Växelriktaren är endast avsedd för angiven spänning.
Blinkar långsamt
För låg ingångsspänning
Batteriet måste laddas.
Termisk överbelastning
Stäng av växelriktaren och förbrukaren.
Blinkar i intervall
Kontrollera kablarna och anslutningarna.
Vänta ca 5 – 10 minuter och slå på växelriktaren
utan förbrukare igen.
Minska belastningen och förbättra växelriktarens
ventilation. Slå på förbrukaren igen.
Lyser konstant
Kortslutning eller
omvänd polaritet
För stor belastning
Stäng av växelriktaren och tag bort förbrukaren.
Slå på växelriktaren utan förbrukare. Om det nu
inte indikeras för hög belastning längre finns det
en kortslutning i förbrukaren, eller den totala
belastningen var större än värdet som anges i
databladet.
Kontrollera kablarna och anslutningarna.
191
_MSP702_MSP2524.book Seite 192 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanti
SinePower
14
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
15
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
16
Tekniska data
WAECO SinePower
Artikel-nr
Nominell ingångsspänning
MSP 702
MSP 704
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
Uteffekt
700 W
Högsta uteffekt
1400 W
Utgångsspänning
MSP 1012
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
1000 W
2000 W
230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens
50 Hz
Strömförbrukning, tomgång
1,2 A
0,6 A
1,25 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
Inspänningsområde
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu
90 %
92 %
90 %
93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mått B x D x H
Vikt
192
0,65 A
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 193 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniska data
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Artikel-nr
Nominell ingångsspänning
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Uteffekt
1500 W
Högsta uteffekt
3000 W
Utgångsspänning
2000 W
4000 W
230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens
50 Hz
Strömförbrukning, tomgång
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
Inspänningsområde
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu
90 %
93 %
90 %
93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mått B x D x H
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Vikt
WAECO SinePower
MSP 2512
Artikel-nr
Nominell ingångsspänning
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
24 V DC
Uteffekt
2500 W
Högsta uteffekt
5000 W
Utgångsspänning
230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens
50 Hz
Strömförbrukning, tomgång
2,4 A
1,5 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,6 A
0,35 A
Inspänningsområde
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
Wirkungsgrad bis zu
90 %
93 %
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mått B x D x H
Vikt
349 x 546 x 116 mm
16,9 kg
193
_MSP702_MSP2524.book Seite 194 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniska data
SinePower
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
Överspänningsskydd
Överspänning
Apparat
Avstängning
Omstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Underspänningsskydd
Underspänning
Underspänningsvarning
Avstängning
Omstart
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Apparat
Övertemperaturskydd
Temperatur internt
Temperatur kylelement
Avstängning vid
Omstart vid
Avstängning vid
Omstart vid
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Godkännanden
Apparaten har e13-godkännande.
194
_MSP702_MSP2524.book Seite 195 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1
Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
5
Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6
Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8
Feste vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
9
Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
10
Koble til vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
11
Bruk av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
12
Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
13
Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
14
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
15
Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
16
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
195
_MSP702_MSP2524.book Seite 198 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Sikkerhetsregler
SinePower
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med
skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall).
z Ikke trekk i ledninger.
z Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i den
samme ledningskanalen (tomme røret).
z Fest ledningene godt.
z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
2.3
Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
z Pass på at du har god lufting.
z Ikke koble 230 V-utgangen til vekselretteren (fig. 2 4, side 4) til en annen 230 V-kilde.
z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
198
_MSP702_MSP2524.book Seite 199 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Leveringsomfang
SinePower
3
Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1
Vekselretter
2
Holdere
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 holdere
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 holdere
3
Tilkoblingskabel med støpsel
(for 230 VAC tilførsel)
4
Tilkoblingskabel med schuko-kobling
(for 230 VAC utgang)
5
Avtrekksluftadapter
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: Én avtrekksluftadapter for hver
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
for hver 2. avtrekksluftadapter
4
6
Kabelfeste
7
Umbraconøkkel
–
Festemateriell
–
Bruksanvisning
Tilbehør
Betegnelse
Artikkelnr.
Fjernkontroll
MCR-7
Fjernkontroll
MCR-9
199
_MSP702_MSP2524.book Seite 200 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Målgruppen for denne veiledningen
5
SinePower
Målgruppen for denne veiledningen
Kapitlet „Koble til vekselretteren“ auf Seite 206 henvender seg kun til fagfolk
som har kjennskap til de tilhørende VDE-retningslinjene.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til den som bruker apparatet.
6
Tiltenkt bruk
Vekselretteren SinePower brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra
24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 702, Artikkelnr. MSP700-012
SinePower MSP 1012, Artikkelnr. MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Artikkelnr. MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Artikkelnr. MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Artikkelnr. MSP2500-012
z 24 V:
SinePower MSP 704, Artikkelnr. MSP700-024
SinePower MSP 1024, Artikkelnr. MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Artikkelnr. MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Artikkelnr. MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Artikkelnr. MSP2500-024
e
Advarsel!
Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til
batteriet er koblet til sjassiet.
7
Teknisk beskrivelse
Vekselretterne kan kobles til over alt hvor det finnes
z en 12 V DC tilkobling
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
z en 24 V DC tilkobling
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Den lave vekten og den kompakte konstruksjonen gjør at dette apparatet enkelt kan monteres i bobiler, nyttekjøretøy eller motor- og seilbåter.
Utgangsspenningen tilsvarer husholdningsspenningen fra stikkontakten (ren
sinusspenning).
200
_MSP702_MSP2524.book Seite 202 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivelse
7.1
SinePower
Apparatbeskrivelse
Vekselretteren har følgende tilkoblinger, indikeringer og betjeningselementer:
Pos. i
fig. 2,
side 4
1
Element
Hovedbryter
0/Off: Apparatet slått av
I/On: Apparatet slått på
II/Remote: Apparatet slås av og på med en ekstern bryter eller med en fjernkontroll (tilbehør).
2
Lysdiode «Load Level» indikerer det avgitte effektområdet
4
Lysdioden «Input Level» indikerer inngangsspenningsområdet
5
Gjengeboringer for feste av avtrekksluftadapteren
Pos. i
fig. 3,
side 4
202
Lysdioden «Power status» indikerer driftsstatus.
3
Element
1
DIP-bryter for innstilling av energisparemodus
2
Sikring
3
230 VAC inngangskontakt
4
230 VAC utgangskontakt
5
Jord, klemme
6
Remote-Port II for tilkobling av en fjernkontroll (tilbehør)
7
Remote-Port I for tilkobling av en ekstern bryter, som apparatet kan slås av og
på med
8
DC-tilkoblingsklemme (pluss-pol)
9
DC-tilkoblingsklemme (minus-pol)
_MSP702_MSP2524.book Seite 203 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Teknisk beskrivelse
SinePower
7.2
Varsellamper
Lysdiode «Input Level» (fig. 2 4, side 4)
Lysdioden LED «Input Level» indikerer spenningsområdet hvor inngangsspenningen befinner seg.
Indikering
Inngangsspenning
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rød, sakte blinking
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Rød
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Oransje
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Grønn
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Oransje, blinkende
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Rød, blinkende
Lysdiode «Load Level» (fig. 2 3, side 4)
Lysdioden «Load Level» indikerer effektområdet som vekselretteren avgir.
Indikering
Av
Effekt
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Oransje
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Rød
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Grønn
Rød, blinkende
Indikering
Av
Effekt
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Grønn
160 – 660 W
240 – 990 W
Oransje
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Rød
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Rød, blinkende
203
_MSP702_MSP2524.book Seite 204 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Feste vekselretteren
SinePower
Lysdiode «Power Status» (fig. 2 2, side 4)
Lysdioden «Power Status» indikerer vekselretterens driftsstatus.
Indikering
Inngangsspenning
Oransje, lyser fast
Normal drift med batterispenningsforsyning
Oransje, sakte blinking
Energisparemodus
Grønn, lyser kontinuerlig
Ekstern forsyning via 230 VAC spenning
Rød, hurtig blinking
Inngangsspenning for høy
Rød, sakte blinking
Inngangsspenning for lav
Rød, periodisk blinking
Termisk overbelastning
Rød, lyser kontinuerlig
For høy belastning
8
Feste vekselretteren
Fest vekselretteren med de vedlagte holderene.
Pass på følgende ved valg av montasjested:
z Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt.
z Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
z Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige
materialer.
z Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser.
z Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må
man sørge for skikkelig lufting. Minimumsklaringen rundt vekselretteren
må minimum være 25 cm.
z Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av vekselretteren
må være fri.
z Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motor- eller varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming
av vekselretteren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling.
z Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Den må tåle vekten av vekselretteren.
z Ved valg av montasjested må du ta hensyn til plassbehovet bak apparatet
for kabelfestet.
204
_MSP702_MSP2524.book Seite 206 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet
9
SinePower
Koble vekselretteren til avtrekksluftsystemet
Du kan koble vekselretteren til et avtrekksluftsystem. På denne måten blir
den varme avtrekksluften ledet ut av rommet og ut i det fri.
➤ Plasser avtrekksluftadapteren (fig. 7 2, side 6) slik på framsiden til
vekselretteren (fig. 7 1, side 6) over viften at skruene passer inn i boringene .
➤ Fest avtrekksluftadapteren med de fire vedlagte skruene.
➤ Plugg slangestussen (ikke inkludert i leveransen, fig. 7 3, side 6) på
avtrekksluftadapteren.
➤ Plugg slangen (fig. 7 4, side 6) på avtrekksluftsystemet til slangestussen.
I
Tips
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 og MSP 2524 har to
vifter. På disse apparatene monteres det en avtrekksluftadapter
foran begge ventilatorene, og koble en avtrekksluftslange på hver
av dem.
10
Koble til vekselretteren
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Ved feil tilkobling av vekselretteren er det livsfare for brukeren. Apparatet må kobles til kun av fagfolk som kjenner de tilhørende VDEretningslinjer.
Dette kapitlet henvender seg kun til fagfolk som kjenner de tilhørende VDEretningslinjene!
10.1
Tips for tilkobling
e
Advarsel!
Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til
batteriet er koblet til sjassiet.
206
_MSP702_MSP2524.book Seite 207 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Koble til vekselretteren
SinePower
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren
og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du ha en jordfeilbryter og koble til jord i vekselretteren, se kapittel «Koble til flere
forbrukere» på side 209.
z Ved installasjon i kjøretøy eller båter må vekselretteren være koblet til
sjassiet hhv. jord.
z Før tilkoblingen stilles hovedbryteren (fig. 2 1, side 4) på «Off».
z Når man monterer en stikkontaktfordelerkurs (nettoppbygging), må man
følge forskriftene i VDE 0100.
z Bruk kun kopperkabel.
z Sørg for at kabelen er så kort som mulig. Kablene må ikke være lenger
enn 1,8 m
z Etter at kabelen er lagt med kabelbånd, festes den på klaffene til kabelfestet.
z Overhold nødvendig kabeltverrsnitt og sett en kabelsikring så nær batteriet i plussledningen som mulig (se tabell).
a
Advarsel!
Hvis du ikke setter inn sikring i plulssledningen, kan ledningene
bli overbelastet, og det kan oppstå brann .
Apparat
Nødvendig kabeltverrsnitt
Kabelsikring
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
207
_MSP702_MSP2524.book Seite 209 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Koble til vekselretteren
SinePower
10.4
230 V utgangsledningen kobles til
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Før tilkobling av 230VAC utgangsledningen må du forsikre deg om
at vekselretteren er slått av med hovedbryteren.
➤ Plugg 230 VAC tilkoblingskabelen til schuko-kobling (fig. 1 4, side 3) inn
i 230-VAC utgangskontakten (fig. 3 4, side 4).
10.5
Koble til flere forbrukere
Ved levering er apparatet utstyrt med galvanisk skille. For sikker drift av flere
forbrukere er det absolutt nødvendig at det monteres inn en jordfeilbryter i
stikkontaktfordelerkursen, se eksempel på koblingsskjema i fig. 0, side 8.
Forklaring til koblingsskjemaet:
Pos. i
fig. 0,
side 8
Forklaring
1
230 VAC spenningskilde
2
Flere apparater som f. eks. batterilader, kjøleskap
3
DC-spenningskilde (batteri)
4
Vekselretter
5
Jordingsbro montert inn (leveringstilstand: ikke montert, vist stiplet)
6
Jordfeilbryter
7
Stikkontaktfordelerkurs for forbruker
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren
og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du montere en
jordfeilbryter og montere jordingsbroen i vekselretteren.
➤ Monter en jordfeilbryter inn i stikkontaktfordelerkursen.
209
_MSP702_MSP2524.book Seite 210 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Koble til vekselretteren
SinePower
Sette jordingsbro
➤ Skru ut de fire festeskruene (fig. 9 2, side 7) på bakveggen til apparatet
med den vedlagte umbraconøkkelen.
➤ Ta av bakveggen (fig. 9 1, side 7).
➤ Skru ut jordingsskruen (fig. 9 4, side 7).
➤ Skru inn skruen i boringen til venstre ved siden av (fig. 9 3, side 7).
➤ Sett på plass bakveggen på apparatet, og fest det med skruene.
10.6
Koble til ekstern bryter for inn- og utkobling
I
Tips
Den eksterne bryteren kobles til vekselretteren med en tilkoblingskabel med Western-telefonstøpsel. Vær oppmerksom på pinneutlegget i på støpselet for tilkoblingskabelen!
➤ Lag en tilkoblingskabel iht. følgende strømløpsskjema:
– Ekstern bryter, spenningstilførsel fra vekselretteren: fig. a, side 9
– Styreenhet med relé- eller transistorkobling (TR): fig. b, side 9
– Ekstern bryter med spenningstilførsel via batteriet (BAT) til kjøretøyet:
fig. c, side 9
– Ekstern bryter med egen spenningstilførsel (DC POWER), f. eks. fra
tenningen: fig. d, side 9
➤ Koble den eksterne av/på-bryteren med tilkoblingskabelen på RemotePort I (fig. 3 7, side 4).
10.7
Koble til fjernkontroll (tilbehør)
e
Merk – Fare for skade!
Plulgg tilkoblingen for fjernkontroll kun inn i Remote-Port II og ikke
i Remote-Port I. Ved feil tilkobling kan apparatet bli skadet!
Forsikre deg om at fjernkontroll og vekselretter forsynes med den
samme inngangsspenningsverdien!
➤ Koble fjernkontrollen (tilbehør) til Remote-Port II (fig. 3 6, side 4).
210
_MSP702_MSP2524.book Seite 212 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Bruk av vekselretteren
11.1
SinePower
Stille inn energisparemodus (standby)
Vekselretteren avgir ikke spenning i energisparemodus, og skåner dermed
batteriet. Når en tilkoblet forbruker trenger en effekt som ligger over en innstilt
effektverdi, arbeider vekselretteren i normal drift igjen.
Med DIP-bryterne S1, S2 og S3 (fig. 3 1, side 4) kan du slå på energisparemodus og stille inn effektverdien.
Bryterstillingen til vekselretteren finner du i følgende tabell:
Effektverdi
Energisparemodus til
DIP-bryter
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
MSP 1524
MSP 2524
S1
S2
S3
Av
Av
Av
Av
Av
Av
15 W
20 W
40 W
På
Av
Av
25 W
40 W
80 W
Av
På
Av
40 W
55 W
125 W
På
På
Av
På
50 W
75 W
170 W
Av
Av
65 W
95 W
210 W
På
Av
På
75 W
115 W
245 W
Av
På
På
85 W
135 W
280 W
På
På
På
11.2
Skifte mellom 50 Hz og 60 Hz
Med DIP-bryteren S4 (fig. 3 1, side 4) kan man skifte utgangsspenningen
mellom 50 Hz og 60 Hz .
e
Advarsel!
Juster DIP-bryter S4 kun når den tilsvarende frekvensen skal
brukes for utgangsspenningen.
Still DIP-bryteren S4 (fig. 3 1, side 4) i henhold til følgende tabell:
212
Utgangsspenningens frekvens
DIP-bryter S4
50 Hz
Av
60 Hz
På
_MSP702_MSP2524.book Seite 213 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Stell og rengjøring av vekselretteren
SinePower
12
Stell og rengjøring av vekselretteren
a
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade apparatet.
➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
13
Utbedring av feil
I
e
Tips
Henvend deg til produsenten for detaljspørsmål om data for
vekselretteren .
Advarsel!
Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt!
Ingen utgangsspenning
Lysdioden «Power Status» (fig. 2 2, side 4) indikerer feilen rødt:
LysdiodeindikeÅrsak
ring
Tiltak
Hurtig blinking
For høy inngangsspenning
Vekselretteren er kun egnet for den angitte spenningen.
Sakte blinking
For lav inngangsspenning
Batteriet må etterlades.
Periodisk blinking Termisk overbelastning
Kontroller ledningene og forbindelsene.
Slå av vekselretteren og forbrukeren.
Vent i ca. 5 – 10 minutter og slå på vekselretteren
uten forbruker igjen.
Reduser belastningen og sørg for bedre lufting av
vekselretteren. Slå på forbrukeren igjen.
Lyser kontinuerlig Kortslutning eller feil
polaritet
For høy belastning
Slå av vekselretteren og fjern forbrukeren.
Slå på vekselretteren uten forbruker igjen. Hvis for
høy belastning ikke indikeres lenger nå, er det
kortslutning på forbrukeren eller den totale belastningen var høyere enn effekten som var spesifisert
i databladet.
Kontroller ledningene og forbindelsene.
213
_MSP702_MSP2524.book Seite 214 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Garanti
SinePower
14
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
15
Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
16
Tekniske data
WAECO SinePower
Artikkelnr.
Nettspenning
MSP 702
MSP 704
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
Utgangseffekt
700 W
Topp-utgangseffekt
1400 W
Utgangsspenning
MSP 1012
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
1000 W
2000 W
230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens
50 Hz
Tomgangsstrømforbruk
1,2 A
0,6 A
1,25 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
Inngangsspenningsområde
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Wirkungsgrad bis zu
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H
Vekt
214
0,65 A
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 215 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniske data
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Artikkelnr.
Nettspenning
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Utgangseffekt
1500 W
2000 W
Topp-utgangseffekt
3000 W
4000 W
Utgangsspenning
230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens
50 Hz
Tomgangsstrømforbruk
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
Inngangsspenningsområde
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Wirkungsgrad bis zu
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Vekt
WAECO SinePower
MSP 2512
Artikkelnr.
Nettspenning
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
Utgangseffekt
24 V DC
2500 W
Topp-utgangseffekt
5000 W
Utgangsspenning
230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens
50 Hz
Tomgangsstrømforbruk
2,4 A
1,5 A
Bereitschaftstromaufnahme
0,6 A
0,35 A
Inngangsspenningsområde
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Wirkungsgrad bis zu
Umgebungstemperatur
Betrieb
0 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur
Lagerung
–30 °C – +70 °C
Mål B x D x H
Vekt
349 x 546 x 116 mm
16,9 kg
215
_MSP702_MSP2524.book Seite 216 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniske data
SinePower
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Overspenningsvern
Overspenning
Apparat
Utkobling
Ny start
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Underspenningsvern
Underspenning
Advarsel om
underspennings
Utkobling
Ny start
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Apparat
Overtemperaturvern
Innvendig temperatur
Temperatur i kjølelegemet
Utkobling ved
Ny start ved
Utkobling ved
Ny start ved
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Godkjenninger
Apparatet har e13-godkjenning.
216
_MSP702_MSP2524.book Seite 217 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
SinePower
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2
Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
3
Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
4
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
5
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8
Vaihtosuuntaajan kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9
Vaihtosuuntaajan liittäminen poistoilmajärjestelmään . . . . . . . . . . 228
10
Vaihtosuuntaajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
11
Vaihtosuuntaajan käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
12
Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
13
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14
Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
15
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
16
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
217
_MSP702_MSP2524.book Seite 220 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Yleisiä turvallisuusohjeita
SinePower
Sähköiset johtimet
z Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
z Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle.
z Älä kisko johtimista.
z Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta samaan johdinkanavaan (putkitus).
z Kiinnitä johtimet hyvin.
z Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
2.3
Laitteen käyttöturvallisuus
z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
z Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
z Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
z Älä yhdistä vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kuva 2 4, sivulla 4) toiseen
230 V -lähteeseen.
z Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen)
lauettua.
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
220
_MSP702_MSP2524.book Seite 221 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Toimituskokonaisuus
SinePower
3
Toimituskokonaisuus
Kohta
kuva 1, Nimitys
sivulla 3
1
Vaihtosuuntaaja
2
Pidikettä
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 pidikettä
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 pidikettä
3
Liitäntäjohto schuko-pistokkeella
(230-VAC-syöttöön)
4
Liitäntäjohto schuko-kytkimellä
(230-VAC-lähtöön)
5
Poistoilma-adapteri
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: aina yksi poistoilma-adapteri
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
aina 2 poistoilma-adapteria
6
Johtopidike
7
Kuusiokoloavain
–
Kiinnitysmateriaali
–
Käyttöohje
4
Lisävarusteet
Nimitys
Tuotenro
Kaukosäädin
MCR-7
Kaukosäädin
MCR-9
221
_MSP702_MSP2524.book Seite 224 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekninen kuvaus
7.1
SinePower
Laitekuvaus
Vaihtosuuntaajassa on seuraavat näytöt ja käyttölaitteet:
Kohta
kuva 2,
sivulla 4
Elementti
1
Pääkytkin
0 / Off: Laite sammutettu
I / On: Laite käynnistetty
II / Remote: Laitteen voi käynnistää ja sammuttaa ulkoisella kytkimellä tai ohjata
kaukosäätimellä (lisävaruste).
2
LED ”Load Level”, ilmaisee annetun tehoalueen
4
LED ”Input Level”, ilmaisee tulojännitealueen
5
Kierreporaukset poistoilma-adapterin kiinnittämiseen
Kohta
kuva 3,
sivulla 4
1
224
LED ”Power Status”, ilmaisee toimintotilan
3
Elementti
DIP-kytkin energiansäästötoimintoon vaihtamiseksi
2
Sulake
3
230-VAC-tuloliitin
4
230-VAC-lähtöliitin
5
Maa-liitin
6
Remote-portti II kaukosäätimen (lisävaruste) liittämiseksi
7
Remote-portti I sellaisen ulkoisen kytkimen liittämiseen, jolla laite voidaan käynnistää ja sammuttaa.
8
DC-liitin (plus-napa)
9
DC-liitin (miinus-napa)
_MSP702_MSP2524.book Seite 225 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekninen kuvaus
SinePower
7.2
Toimintailmaisimet
LED ”Input Level” (kuva 2 4, sivulla 4)
LED ”Input Level” ilmaisee sen jännitealueen, jolla tulojännite on.
Näyttö
Ottojännite
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Punainen, hidas vilkku
10,3 – 10,6 V
20,5 – 21,2 V
Punainen
10,6 – 11,0 V
21,2 – 21,8 V
Oranssi
11,0 – 12,1 V
21,8 – 24,1 V
Vihreä
12,1 – 14,2 V
24,1 – 28,6 V
Oranssi, vilkkuva
14,2 – 15,0 V
28,6 – 30,0 V
> 15,0 V
> 30,0 V
Punainen, vilkkuva
LED ”Load Level” (kuva 2 3, sivulla 4)
LED ”Load Level” ilmaisee vaihtosuuntaajan antaman tehon.
Näyttö
Pois
Teho
MSP 702
MSP 1012
MSP 1512
MSP 704
MSP 1024
MSP 1524
0 – 56 W
0 – 80 W
0 – 120 W
56 – 230 W
80 – 330 W
120 – 495 W
Oranssi
230 – 525 W
330 – 750 W
495 – 1125 W
Punainen
525 – 672 W
750 – 960 W
1125 – 1450 W
> 672 W
> 960 W
> 1450 W
Vihreä
Punainen, vilkkuva
Näyttö
Pois
Teho
MSP 2012
MSP 2512
MSP 2024
MSP 2524
0 – 160 W
0 – 240 W
Vihreä
160 – 660 W
240 – 990 W
Oranssi
660 – 1500 W
990 – 2250 W
Punainen
1500 – 1920 W
2250 – 2880 W
> 1920 W
> 2880 W
Punainen, vilkkuva
225
_MSP702_MSP2524.book Seite 229 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Vaihtosuuntaajan liittäminen
SinePower
10.1
Liittämisohjeita
e
e
Varoitus!
Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plusnapa on yhdistetty runkoon.
Varoitus – sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Jos haluat liittää vaihtosuuntaajaan enemmän kuin yhden sähkölaitteen ja kokoat siihen pistorasiaverkon, tulee vaihtosuuntaajaan
asentaa suojakytkin (FI-kytkin) ja maadoitusliitos, katso kappale
”Useampien sähkölaitteiden liittäminen” sivulla 231.
z Vaihtosuuntaaja täytyy yhdistää runkoon tai maahan, jos se asennetaan
ajoneuvoihin tai veneisiin.
z Aseta pääkytkin (kuva 2 1, sivulla 4) asentoon ”Off” ennen liittämistä.
z Noudata pistorasiaverkkoa rakentaessasi VDE 0100:n määräyksiä.
z Käytä yksinomaan kuparijohtoja.
z Pidä johdot niin lyhyinä kuin mahdollista. Johdot eivät saa olla yli 1,8 m.
z Kiinnitä johdot vetämisen jälkeen nippusiteillä johtopidikkeen salpoihin.
z Noudata vaadittavaa johtohalkaisijaa ja aseta johtosulake plus-johtimeen
mahdollisimman lähelle akkua (ks. taulukko).
a
Laite
Varoitus!
Jos et asenna sulaketta plus-johtimeen, johdot voivat ylikuormittua ja aiheuttaa tulipalon.
Vaadittava johtohalkaisija
Johtosulake
MSP 702
25 mm²
100 A
MSP 704
15 mm²
50 A
MSP 1012
35 mm²
200 A
MSP 1024
25 mm²
100 A
MSP 1512
35 mm²
200 A
MSP 1524
25 mm²
100 A
MSP 2012
70 mm²
250 A
MSP 2024
55 mm²
150 A
MSP 2512
95 mm²
400 A
MSP 2524
70 mm²
200 A
229
_MSP702_MSP2524.book Seite 234 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Vaihtosuuntaajan käyttäminen
11.1
SinePower
Energiansäästötilan (stand-by) säätäminen
Vaihtosuuntaaja ei luovuta jännitettä energiansäästötilassa ja säästää siten
akkua. Kun liitetty sähkölaite tarvitsee tehoa, joka on yli asetetun tehoarvon,
toimii vaihtosuuntaaja jälleen normaalitoiminnossa.
Voit kytkeä energiansäästötilan päälle DIP-kytkimillä S1, S2 ja S3
(kuva 3 1, sivulla 4) ja asettaa tehoarvon.
Katso vaihtosuuntaajaasi kytkinasennot seuraavasta taulukosta:
Tehoarvo
Energiansäästötila ... asti
DIP-kytkin
MSP 1012
MSP 2012
MSP 702
MSP 1024
MSP 2024
MSP 704
MSP 1512
MSP 2512
S1
S2
S3
Pois
Pois
MSP 1524
MSP 2524
Pois
Pois
Pois
Pois
15 W
20 W
40 W
Päällä
Pois
Pois
25 W
40 W
80 W
Pois
Päällä
Pois
40 W
55 W
125 W
Päällä
Päällä
Pois
50 W
75 W
170 W
Pois
Pois
Päällä
65 W
95 W
210 W
Päällä
Pois
Päällä
75 W
115 W
245 W
Pois
Päällä
Päällä
85 W
135 W
280 W
Päällä
Päällä
Päällä
11.2
Vaihto 50 Hz:n ja 60 Hz:n välillä
Lähtöjännitteen voi vaihtaa DIP-kytkimellä S4 (kuva 3 1, sivulla 4) 50 Hz:n
ja 60 Hz:n välillä.
e
Varoitus!
Säädä DIP-kytkintä S4 ainoastaan, jos vastaavaa lähtöjännitteen
taajuutta tulee käyttää.
Aseta DIP-kytkin S4 (kuva 3 1, sivulla 4) seuraavan taulukon mukaan:
Lähtöjännitteen taajuus
234
DIP-kytkin S4
50 Hz
Pois
60 Hz
Päällä
_MSP702_MSP2524.book Seite 236 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tuotevastuu
14
SinePower
Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
15
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
tai kauppiaasi luona.
16
Tekniset tiedot
WAECO SinePower
Tuotenro.
Nimellinen tulojännite
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP700-012
MSP700-024
12 V DC
24 V DC
MSP 1024
MSP1000-012 MSP1000-024
12 V DC
24 V DC
Lähtöteho
700 W
1000 W
Huippulähtöteho
1400 W
2000 W
Lähtöjännite
230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus
50 Hz
Lepovirrankulutus
1,2 A
0,6 A
1,25 A
0,65 A
Virrankulutus valmiustilassa
0,25 A
0,15 A
0,25 A
0,15 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
92 %
90 %
93 %
Tulojännitealue
Hyötysuhde jopa
Ympäristön lämpötila, käyttö
0 °C – 40 °C
Ympäristön lämpötila, varastointi
–30 °C – +70 °C
Mitat L x S x K
Paino
236
190 x 380 x 90 mm
225 x 435 x 117 mm
5,5 kg
7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 237 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniset tiedot
SinePower
WAECO SinePower
MSP 1512
Tuotenro.
Nimellinen tulojännite
MSP 1524
MSP1500-012 MSP1500-024
12 V DC
MSP 2012
MSP 2024
MSP2000-12
MSP2000-024
12 V DC
24 V DC
24 V DC
Lähtöteho
1500 W
2000 W
Huippulähtöteho
3000 W
4000 W
Lähtöjännite
230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus
50 Hz
Lepovirrankulutus
1,4 A
0,7 A
2,3 A
1,1 A
Virrankulutus valmiustilassa
0,28 A
0,15 A
0,6 A
0,3 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
90 %
93 %
Tulojännitealue
Hyötysuhde jopa
Ympäristön lämpötila, käyttö
0 °C – 40 °C
Ympäristön lämpötila, varastointi
–30 °C – +70 °C
Mitat L x S x K
225 x 465 x 117 mm
349 x 516 x 116 mm
8,4 kg
15,5 kg
Paino
WAECO SinePower
MSP 2512
Tuotenro.
Nimellinen tulojännite
MSP 2524
MSP2500-012 MSP2500-024
12 V DC
24 V DC
Lähtöteho
2500 W
Huippulähtöteho
5000 W
Lähtöjännite
230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus
50 Hz
Lepovirrankulutus
2,4 A
1,5 A
Virrankulutus valmiustilassa
0,6 A
0,35 A
10,5 V – 15 V
21 V – 30 V
90 %
93 %
Tulojännitealue
Hyötysuhde jopa
Ympäristön lämpötila, käyttö
0 °C – 40 °C
Ympäristön lämpötila, varastointi
–30 °C – +70 °C
Mitat L x S x K
Paino
349 x 546 x 116 mm
16,9 kg
237
_MSP702_MSP2524.book Seite 238 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
Tekniset tiedot
SinePower
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Ylijännitesuoja
Ylijännite
Laite
Katkaisu
Uudelleenkäynnistys
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V
14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V
28,6 V
Alijännitesuoja
Alijännite
Alijännitevaroitus
Katkaisu
Uudelleenkäynnistys
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V
10,2 V
12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V
20,3 V
25,4 V
Laite
Ylikuumenemissuoja
Lämpötila sisäinen
Katkaisu
Uudelleenkäynnistys
Katkaisu
Uudelleenkäynnistys
70 °C
45 °C
90 °C
60 °C
Hyväksynnät
Laitteella on e13-hyväksyntä.
238
Jäähdytyselementin lämpötila
_MSP702_MSP2524.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2010 4:43 16
D
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail:
[email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
℡ +43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail:
[email protected]
I
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
℡ +39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail:
[email protected]
AUS WAECO Pacific Pty. Ltd.
CH
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
℡ +41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail:
[email protected]
N
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
℡ +47 33428450
+47 33428459
Mail:
[email protected]
HK WAECO Impex Ltd.
DK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
℡ +45 75585966
+45 75586307
Mail:
[email protected]
A
E
F
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
℡ +34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail:
[email protected]
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
℡ +33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail:
[email protected]
FIN Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
℡ +358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail:
[email protected]
www.waeco.com
Overseas + Middle East
NL Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
℡ +31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail:
[email protected]
S
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
℡ +46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail:
[email protected]
UK Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
℡ +44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail:
[email protected]
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
℡ +61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail:
[email protected]
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
℡ +852 24632750
+852 24639067
Mail:
[email protected]
ROC WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
℡ +886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail:
[email protected]
UAE Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
℡ +971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Mail:
[email protected]
3.03.20.01618 01/2010
Europe