Eaton PFR-5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
电危险!电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
en
de
fr
es
it
zh
ru
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)1/4
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明安装说明
Инструкция по монтажу
01/11 IL01219036Z
(AWA1230-2214)
PFR-(5)(03)(003)(-110AC)
PFR-W-...
PFR-5(-110AC)PFR-003, PFR-03
a Power LED
Power-LED
DEL tension
LED de potencia
LED Power
-LED
Светодиод питания
b Earth fault LED
Erdschluss-LED
DEL défaut à la terre
LED defecto a tierra
LED guasto a terra
-LED
Kороткое замыкание на землю
c I
D
n 0.03 0.1 0.3 0.5 1 3 5 A =Earth-fault value setting
Einstellung Erdschluss-Wert
Réglage défaut à la terre
Ajuste del valor de defecto a tierra
Impostazione valore contatto a terra
Установка значения замыкания на землю
d t
v
0.02 0.1 0.3 0.5 1 3 5 s = Switching delay setting
Einstellung Schaltverzögerung
Réglage temporisation
Ajuste del retardo de conexión
Impostazione ritardo di manovra
Установка задержки переключения
e Test tripping
Test l Auslösung
Test déclenchement
Prueba l Disparo
Prova di intervento
Тест на отключение
f Reset
Raz
Rearme
Сброс
PFR-5
Status description of the LEDs Descrizione stato dei LED
–Earth-fault LED flashes = earth-fault current lower than set
–Flashing frequency
2 sec = 25 % 50 % I
D
n (A)
–Flashing frequency 1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
–Flashing frequency 0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
–LED contatto a terra lampeggiante = corrente di contatto a terra inferiore a
quella impostata
–Frequenza di lampeggiamento 2 sec = 25 % 50 % I
D
n (A)
–Frequenza di lampeggiamento 1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
–Frequenza di lampeggiamento 0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
Statusbeschreibung der LEDs
–Erdschluss-LED blinkt = Erdschluss-Strom kleiner als eingestellt
–Blinkfrequenz 2 sec = 25 % 50 % I
D
n (A)
–Blinkfrequenz 1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
–Blinkfrequenz 0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
2 sec = 25 % 50 % I
D
n (A)
1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
Description d’état des DEL
Описание состояния светодиодов
–Clignotement DEL défaut à la terre = courant défaut à la terre inférieur au réglage
–Fréquence de clignotement 2 sec = 25 % 50 % I
D
n (A)
–Fréquence de clignotement 1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
–Fréquence de clignotement 0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
Светодиод замыкания на землю мигает = Ток замыкания на землю меньше
установленного
частота мигания 2 sec = 25 % 50 % I
D
n
частота мигания 1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
частота мигания 0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
Descripción del estado de los LEDs
–El LED de defecto a tierra parpadea = la intensidad de defecto a tierra es inferior
a la ajustada
–Frecuencia intermitente 2 sec = 25 % 50 % I
D
n
–Frecuencia intermitente 1 sec = 50 % 75 % I
D
n (A)
–Frecuencia intermitente 0.5 sec = 75 % < 100 % I
D
n (A)
0.02
0.1
0.3
0.5
1
3
5
I
n(A)
n(A)
PFR-5
S
5
TR
678
1234
POWER
0.03
0.1
0.3
0.5
1
3
5
b
d
f
a
c
e
I
n
=
300
mA
n=3
00 mA
PFR-03
5
TR
678
1234
POWER
a
b
f
e
2/4Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
01/11 IL01219036Z
PFR-003, PFR-03
Status description of the LEDs Descripción del estado de los LEDs
Earth-fault LED on = relay switched on = earth fault
Earth-fault LED on and power LED flashes = transformer error detected =
transformer defect or connection between relay and transformer interrupted.
LED de defecto a tierra encendido = re conectado = defecto a tierra
LED de defecto a tierra conectado y LED de potencia encendido = detección de un
error de transformador = transformador defectuoso o conexión entre el relé y el
transformador interrumpida.
Statusbeschreibung der LEDs Descrizione stato dei LED
Erdschluss-LED an = Relais geschaltet = Erdschluss
Erdschluss-LED an und Power-LED blinkt = Erkennung eines Transformator-Fehlers =
Transformator defekt oder Verbindung Relay zum Transformator unterbrochen.
LED contatto a terra acceso = relè inserito = contatto a terra
LED contatto a terra acceso e LED power lampeggiante = rilevato guasto trasformatore
= trasformatore difettoso o connessione fra relè e trasformatore interrotta.
Description d’état des DEL
Описание состояния светодиодов
DEL défaut à la terre allumée = relais enclenché = défaut à la terre
DEL défaut à la terre allumée et clignotement DEL tension = détection d’un défaut
transformateur = transformateur défectueux ou liaison relais et transformateur coupée.
Светодиод замыкания на землю вкл. = Реле включено = Замыкание на
землю
Светодиод замыкания на землю вкл. и Светодиод питания мигает =
Распознавание неисправности трансформатора = Дефект трансформатора
или прервано соединение между реле и трансформатором
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni размеры Fitting Montage Montaggio Montaje монтаж
on 35 mm top-hat rail
auf 35-mm-Hutschiene
sur profilé support 35 mm
sobre guía simétrica de 35 mm
su guida simmetrica DIN 35 mm
на 35-мм шляповидной шине
64 mm (2.52”)
35 mm
(1.38”)
68 mm (2.63”)
45 mm (1.77”)
45 mm (1.77”)
67 mm (2.64”)
85 mm (3.35”)
5678
1234
1
2
PFR-(5)(03)(003) 230 V AC g 20 %
PFR-5-110AC 110 V AC g 20 %
50/60 Hz
250 V AC 6 A
PFR-W-20
PFR-W-30
PFR-W-35
PFR-W-70
PFR-W-105
PFR-W-140
PFR-W-210
50/60 Hz
3 V A
LOAD
N
5678
1234
NO CNC
L
L1 L2 L3 N
1S2
1S1
0.4 x 2.5
0.6 Nm
(5.31 lb-in)
F 3 m (10 ft)
2 x 0.75 2.5 mm
2
(2 x AWG 18 AWG 19)
2 x 0.75 1.5 mm
2
(2 x AWG 18 AWG 16)
2 x 0.75 1.5 mm
2
(2 x AWG 18 AWG 16)
> 3m 50 m
(> 10 ft - 160 ft)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)3/4
01/11 IL01219036Z
PFR-W-...
W35-210 W20, 30
B
33 mm
(1.30”)
46 mm
(1.81”)
C D
A
E
G
H
J
I
F
TypA BCDE
mm
W35 100 79 26 48.5 35 o
W70 130 110 32 66 70 o
W105 170 146 38 94 105 o
W140 220 196 48.5 123 140 o
W210 299 284 69 161 210 o
Typ FGHI J
mm
W2032602446o21 o
W3032703059o30 o
Typ ABCD E
inch
W353.94 3.11 1.02 1.90 1.38 o
W70 5.12 4.33 1.26 2.60 2.76 o
W105 6.69 5.75 1.50 3.70 4.13 o
W140 8.66 7.72 1.90 4.84 5.51 o
W210 11.77 11.18 2.72 6.34 8.27 o
Typ FGHI J
inch
W201.26 2.36 0.94 1.81 o 0.83 o
W30 1.26 2.75 1.18 2.32 o 1.18 o
d 1
d1 f 1.5 mm x d2
(d1 f 0.06”x d2)
d2
L1 L2 L3
M
PFR-W
PFR-W... I
n
d2
mm inch
20 F 50 A F 13 F 0.51
30/35 F 100 A F 20/23 F 0.79/
0.90
70 F 200 A F 47 F 1.85
105 F 250 A F 70 F 2.76
140 F 630 A F 93 F 3.66
210 F 800 A F 140 F 5.51
PFR-WMA-...
I
A
/I
n
> 4
4/4Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
01/11 IL01219036Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
01/11 IL01219036Z DHW
Printed in Germany (05/11)
A fuse is not necessary when using cables which are protected against short-circuit. Bei dem Einatz von kurzschlussfesten Leitungen muss keine Sicherung eingesetzt werden.
En cas d’utilisation de câbles protégés contre les courts-circuits, il n’est pas nécessaire de faire appel à un fusible. Al emplear cables resistentes a cortocircuitos, no ha de usarse
un fusible. Non è necessario un fusibile quando si utilizzano cavi a prova di corto circuito.
При использовании устойчивых к
коротким замыканиям проводов предохранитель не должен быть задействован.
Circuit-breakers with residual-current release Leistungsschalter mit Fehlerstromauslösung Disjoncteurs avec clenchement sur courant de faut
Desconectador para corte en carga con desconexión de la corriente residual Interruttori automatici di potenza con sgancio differenziale
Силовой выключатель со срабатыванием аварийного тока
Trip of circuit-breakers with shunt release and possible external reset of the relay by a
pushbutton (NC contact)
Auslösung Leistungsschalter mit Arbeitsstromauslöser, glicher externer Reset des
Relais durch Taster (Öffner)
clenchement du disjoncteur avec clencheur à émission de tension, possibilité de
armement externe du relais par bouton-poussoir (contact O)
Desconexión de los desconectadores para corte en carga con disparador en derivación,
posible reajuste externo del relé mediante pulsador (contacto de reposo auxiliar)
Sgancio interruttore automatico di potenza con sganciatore a lancio di corrente,
possibile reset esterno del relè tramite pulsante (contatto NC)
Срабатывание аварийного выключателя от реле рабочего тока, возможный
внешний сброс реле с помощью клавиши (размыкающего контакта)
Trip of circuit-breakers with undervoltage release and possible external reset of the
relay by a pushbutton (NC contact)
Auslösung Leistungsschalter mit Unterspannungsauslöser, möglicher externer Reset
des Relais durch Taster ffner)
Déclenchement du disjoncteur avec déclencheur à manque de tension, possibilité de
réarmement externe du relais par bouton-poussoir (contact O)
Desconexión de los desconectadores para corte en carga con interruptor de baja
tensión, posible reajuste externo del relé mediante pulsador (contacto de reposo
auxiliar)
Sgancio interruttore automatico di potenza con sganciatore di minima tensione,
possibile reset esterno del relè tramite pulsante (contatto NC)
Срабатывание аварийного выключателя от реле низшего напряжения,
возможный внешний сброс реле с помощью клавиши (размыкающего
контакта)
L1 L2 L3
PFR-W
LOAD
N
PFR-W... I
n
d2
mm inch
20 F 50 A F 13 F 0.51
30/35 F 150 A F 20/
23
F 0.71/
0.90
70 F 400 A F 47 F 1.85
105 F 650 A F 70 F 2.76
140 F 1200 A F 93 F 3.66
210 F 1800 A F 140 F 5.51
PFR-WMA-...
I
n
>
d2 >
5678
1234
L1
1S1
6 A
1S2
L2 L3N
PFR-W
LOAD
NZM.-XA...
C2
C1
-S.
5678
1234
L1
1S1
6 A
1S2
L2 L3N
PFR-W
LOAD
NZM.-XU...
D2
D1
-S.
U <

Transcripción de documentos

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 Инструкция по монтажу 01/11 IL01219036Z (AWA1230-2214) PFR-(5)(03)(003)(-110AC) PFR-W-... PFR-5(-110AC) 5 6 7 0.5 0.3 0.1 0.03 c 1 5 I n(A) 0.5 0.3 0.1 0.02 S 1 8 5 1 6 7 8 3 5 d a Power LED Power-LED DEL tension LED de potencia LED Power -LED 3 Светодиод питания I n = 300 mA PFR-03 e R 2 b POWER b PFR-5 T e de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. a 3 Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. PFR-003, PFR-03 POWER a en T f 4 1 b Earth fault LED Erdschluss-LED DEL défaut à la terre LED defecto a tierra LED guasto a terra -LED f R 2 3 fr Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. it Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. zh 触电危险! 只允许专业人员和受过专业训练的人员进行 下列工作。 ru Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. 4 c IDn 0.03 – 0.1 – 0.3 – 0.5 – 1 – 3 – 5 A = Earth-fault value setting Einstellung Erdschluss-Wert Réglage défaut à la terre Ajuste del valor de defecto a tierra Impostazione valore contatto a terra Установка значения замыкания на землю Kороткое замыкание на землю e Test tripping Test l Auslösung Test déclenchement Prueba l Disparo Prova di intervento d tv 0.02 – 0.1 – 0.3 – 0.5 – 1 – 3 – 5 s = Switching delay setting Einstellung Schaltverzögerung Réglage temporisation Ajuste del retardo de conexión Impostazione ritardo di manovra f Reset Raz Rearme Сброс Тест на отключение Установка задержки переключения PFR-5 Status description of the LEDs – Earth-fault LED flashes = earth-fault current lower than set – Flashing frequency 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A) – Flashing frequency 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) – Flashing frequency 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) Statusbeschreibung der LEDs – Erdschluss-LED blinkt = Erdschluss-Strom kleiner als eingestellt – Blinkfrequenz 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A) – Blinkfrequenz 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) – Blinkfrequenz 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) Description d’état des DEL – Clignotement DEL défaut à la terre = courant défaut à la terre inférieur au réglage – Fréquence de clignotement 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A) – Fréquence de clignotement 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) – Fréquence de clignotement 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) Descrizione stato dei LED – LED contatto a terra lampeggiante = corrente di contatto a terra inferiore a quella impostata – Frequenza di lampeggiamento 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A) – Frequenza di lampeggiamento 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) – Frequenza di lampeggiamento 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) – – – – 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A) 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) Описание состояния светодиодов – Светодиод замыкания на землю мигает = Ток замыкания на землю меньше установленного – частота мигания 2 sec = 25 % – 50 % IDn – частота мигания 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) – частота мигания 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) Descripción del estado de los LEDs – El LED de defecto a tierra parpadea = la intensidad de defecto a tierra es inferior a la ajustada – Frecuencia intermitente 2 sec = 25 % – 50 % IDn – Frecuencia intermitente 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A) – Frecuencia intermitente 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/4 PFR-003, PFR-03 Status description of the LEDs – Earth-fault LED on = relay switched on = earth fault – Earth-fault LED on and power LED flashes = transformer error detected = transformer defect or connection between relay and transformer interrupted. Descripción del estado de los LEDs – LED de defecto a tierra encendido = relé conectado = defecto a tierra – LED de defecto a tierra conectado y LED de potencia encendido = detección de un error de transformador = transformador defectuoso o conexión entre el relé y el transformador interrumpida. Statusbeschreibung der LEDs – Erdschluss-LED an = Relais geschaltet = Erdschluss – Erdschluss-LED an und Power-LED blinkt = Erkennung eines Transformator-Fehlers = Transformator defekt oder Verbindung Relay zum Transformator unterbrochen. Descrizione stato dei LED – LED contatto a terra acceso = relè inserito = contatto a terra – LED contatto a terra acceso e LED power lampeggiante = rilevato guasto trasformatore = trasformatore difettoso o connessione fra relè e trasformatore interrotta. Описание состояния светодиодов Description d’état des DEL – Светодиод замыкания на землю вкл. = Реле включено = Замыкание на – DEL défaut à la terre allumée = relais enclenché = défaut à la terre землю – DEL défaut à la terre allumée et clignotement DEL tension = détection d’un défaut transformateur = transformateur défectueux ou liaison relais et transformateur coupée. – Светодиод замыкания на землю вкл. и Светодиод питания мигает = Распознавание неисправности трансформатора = Дефект трансформатора или прервано соединение между реле и трансформатором 64 mm (2.52”) 68 mm (2.63”) 2 3 2 L1 L2 L3 N 1S2 8 LOAD 0.4 x 2.5 0.6 Nm (5.31 lb-in) 1 2 NO C на 35-мм шляповидной шине F 3 m (10 ft) 1S1 7 3 1 35 mm (1.38”) 3VA N L 6 – монтаж 4 PFR-(5)(03)(003) 230 V AC g 20 % PFR-5-110AC 110 V AC g 20 % 50/60 Hz 5 on 35 mm top-hat rail auf 35-mm-Hutschiene sur profilé support 35 mm sobre guía simétrica de 35 mm su guida simmetrica DIN 35 mm 8 45 mm (1.77”) 1 Fitting – Montage – Montaggio – Montaje – 85 mm (3.35”) 7 67 mm (2.64”) 6 45 mm (1.77”) 5 – размеры 2 x 0.75 – 2.5 mm2 (2 x AWG 18 – AWG 19) 2 x 0.75 – 1.5 mm2 (2 x AWG 18 – AWG 16) 2 x 0.75 – 1.5 mm2 (2 x AWG 18 – AWG 16) PFR-W-20 PFR-W-30 PFR-W-35 PFR-W-70 PFR-W-105 PFR-W-140 PFR-W-210 > 3 m – 50 m (> 10 ft - 160 ft) 4 NC 50/60 Hz 250 V AC 6 A 2/4 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 01/11 IL01219036Z Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni – PFR-W-... W35-210 W20, 30 G B E H J I 33 mm (1.30”) A F 46 mm (1.81”) Typ C W35 W70 W105 W140 W210 D Typ W20 W30 Typ W35 W70 W105 W140 W210 01/11 IL01219036Z d1 Typ d2 W20 W30 A mm 100 130 170 220 299 B C D E 79 110 146 196 284 26 32 38 48.5 69 48.5 66 94 123 161 35 o 70 o 105 o 140 o 210 o F mm 32 32 G H I J 60 70 24 30 46 o 59 o 21 o 30 o A inch 3.94 5.12 6.69 8.66 11.77 B C D E 3.11 4.33 5.75 7.72 11.18 1.02 1.26 1.50 1.90 2.72 1.90 2.60 3.70 4.84 6.34 1.38 o 2.76 o 4.13 o 5.51 o 8.27 o G H I J 2.36 2.75 0.94 1.18 1.81 o 2.32 o 0.83 o 1.18 o F inch 1.26 1.26 d1 f 1.5 mm x d2 (d1 f 0.06”x d2) L1 L2 L3 PFR-W IA/In > 4 M PFR-WMA-... PFR-W... In 20 30/35 F 50 A F 100 A d2 mm F 13 F 20/23 70 105 140 210 F 200 A F 250 A F 630 A F 800 A F 47 F 70 F 93 F 140 inch F 0.51 F 0.79/ 0.90 F 1.85 F 2.76 F 3.66 F 5.51 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/4 L1 L2 L3 N PFR-W In > d2 > LOAD PFR-W... In 20 30/35 F 50 A F 150 A 70 105 140 210 F 400 A F 650 A F 1200 A F 1800 A d2 mm F 13 F 20/ 23 F 47 F 70 F 93 F 140 PFR-WMA-... inch F 0.51 F 0.71/ 0.90 F 1.85 F 2.76 F 3.66 F 5.51 Circuit-breakers with residual-current release – Leistungsschalter mit Fehlerstromauslösung – Disjoncteurs avec déclenchement sur courant de défaut Desconectador para corte en carga con desconexión de la corriente residual – Interruttori automatici di potenza con sgancio differenziale – Силовой выключатель со срабатыванием аварийного тока Trip of circuit-breakers with shunt release and possible external reset of the relay by a pushbutton (NC contact) Trip of circuit-breakers with undervoltage release and possible external reset of the relay by a pushbutton (NC contact) Auslösung Leistungsschalter mit Arbeitsstromauslöser, möglicher externer Reset des Relais durch Taster (Öffner) Auslösung Leistungsschalter mit Unterspannungsauslöser, möglicher externer Reset des Relais durch Taster (Öffner) Déclenchement du disjoncteur avec déclencheur à émission de tension, possibilité de réarmement externe du relais par bouton-poussoir (contact O) Déclenchement du disjoncteur avec déclencheur à manque de tension, possibilité de réarmement externe du relais par bouton-poussoir (contact O) Desconexión de los desconectadores para corte en carga con disparador en derivación, posible reajuste externo del relé mediante pulsador (contacto de reposo auxiliar) Desconexión de los desconectadores para corte en carga con interruptor de baja tensión, posible reajuste externo del relé mediante pulsador (contacto de reposo auxiliar) Срабатывание аварийного выключателя от реле рабочего тока, возможный внешний сброс реле с помощью клавиши (размыкающего контакта) Sgancio interruttore automatico di potenza con sganciatore di minima tensione, possibile reset esterno del relè tramite pulsante (contatto NC) Срабатывание аварийного выключателя от реле низшего напряжения, возможный внешний сброс реле с помощью клавиши (размыкающего контакта) N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 -S. -S. 6A 6A 5 6 7 5 8 NZM.-XA... 6 7 8 NZM.-XU... C2 C1 1 2 3 01/11 IL01219036Z Sgancio interruttore automatico di potenza con sganciatore a lancio di corrente, possibile reset esterno del relè tramite pulsante (contatto NC) 1 4 2 3 D2 U< D1 4 1S1 1S1 PFR-W 1S2 PFR-W 1S2 LOAD LOAD A fuse is not necessary when using cables which are protected against short-circuit. – Bei dem Einatz von kurzschlussfesten Leitungen muss keine Sicherung eingesetzt werden. – En cas d’utilisation de câbles protégés contre les courts-circuits, il n’est pas nécessaire de faire appel à un fusible. – Al emplear cables resistentes a cortocircuitos, no ha de usarse un fusible. – Non è necessario un fusibile quando si utilizzano cavi a prova di corto circuito. – – При использовании устойчивых к коротким замыканиям проводов предохранитель не должен быть задействован. 4/4 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support All Rights Reserved 01/11 IL01219036Z Printed in Germany (05/11) DHW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Eaton PFR-5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación