Eaton NZM-XDMI-DPV1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen
Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind
Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der
Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d’une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono
unità per montaggio interno. Per l’installazione degli
apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
en
de
fr
es
it
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/8
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
11/10 IL01219007Z
(AWA1230-2123, AWA1230-2711)
NZM-XDMI-DPV1
A
MN01219002Z…
(AWB1230-1441…)
a
PROFIBUS-DP connection 9-pole SUB-D socket
b
Power supply 24 V DC
c
Component label
d
BUS communication LED
e
POW power supply LED
f
EASY-LINK socket
a
PROFIBUS-DP-Anschluss 9-polige SUB-D-Buchse
b
Spannungsversorgung Gerät 24 V DC
c
Gerätekennzeichnungsschild
d
BUS-Kommunikations-LED
e
POW-Betriebsanzeige-LED
f
EASY-LINK-Buchse
a
Connexión PROFIBUS-DP hembrilla de 9 polos Sub-D
b
Alimentación de tensión aparato 24 V DC
c
Indicador aparato
d
LED comunicación BUS
e
LED indicación de funcionamiento POW
f
Hembrilla EASY-LINK
a
Connexion PROFIBUS-DP, prise 9-pôles SUB-D
b
Alimentation 24 V CC
c
Etiquette d’appareil
d
DEL communication BUS
e
DEL d’affichage d’état POW
f
Prise EASY-LINK
a
Collegamento PROFIBUS-DP
connettore a 9 poli SUB-D
b
Alimentazione 24 V DC
c
Targhetta apparecchio
d
LED comunicazione BUS
e
LED indicazione funzionamento POW
f
Connettore EASY-LINK
POW
BUS
f
e
a
d
c
b
en
de
es
fr
it
2/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
Standard connection – Standardanschluss – Raccordement standard –
Conexión estándar – Collegamento standard
Central expansion – Zentrale Erweiterung – Extension centralisée –
Ampliación centralizada – Espansione locale
Connection – Anschluss – Raccordement – Conexión – Collegamento
+24 V
> 1 A
0 V
+24 V 0 V
EASY-LINK-DS
NZM-XDMI-DPV1
NZM-XDMI612
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/8
11/10 IL01219007Z
Fitting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Montaggio + , smontaggio +
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
3
4
2
4/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
DP connection – DP-Anschluss – Connexion DP – Conexión DP – Collegamento DP
DP terminating resistor – DP-Abschlusswiderstand – Résistance de terminaison DP –
Resistencia de terminal DP – Resistenza di terminazione per PROFIBUS-DP
Earthing the screen – Schirmerdung – Mise à la terre du blindage –
Conexión a tierra de pantalla – Collegamento alla terra dello schermo
for top-hat rail – für Hutschiene –
pour profilé-support – para guía simétrica – per guida
for mounting plate – für Montageplatte –
pour plaque de montage – para placa de montaje –
per piastra di montaggio
6
7
8
9
2
3
4
5
1
4
3
8
5
6
CNTR-P
RxD/TxD-P (B/B')
RxD/TxD-N (A/A')
DGND
VP
2
DP-Master Slave 1 Slave N
ONONON
RxD/TxD-N (A/A')
RxD/TxD-P (B/B')
M4
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
FM 4/TS 35
(Weidmüller)
KLBü 3-8 SC
(Weidmüller)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/8
11/10 IL01219007Z
Addressing – Adressierung – Adressage – Direccionamiento – Indirizzamento
Initial commissioning – Erstinbetriebnahme – Première mise en service – Primera puesta en servicio – Prima messa in servizio
Apply voltage to the devices.
Remove DP connector or interrupt data exchange and set the basic unit into STOP mode.
Geräte mit Spannung versorgen.
Entfernen Sie den DP-Stecker oder brechen Sie den Datenaustausch ab
und setzen Sie das Grundgerät in den STOP-Modus.
Mise sous tension de des appareils.
Retirer le connecteur DP ou arrêter l’échange de données et mettre l’appareil en mode d’arrêt.
Alimentar con tensión los aparatos.
Quitar el conector DP o interrumpir el intercambio de datos y colocar el aparato base en el modo STOP.
Alimentare apparecchi.
Rimuovere collegamento DP o interrompere scambio dati e impostare l’apparecchio di base nella modalità STOP.
P PROFIBUS-DP address 0002 … 126
PROFIBUS-DP-Adresse 0002 … 126
Adressage PROFIBUS-DP 0002 … 126
Dirección PROFIBUS-DP 0002 … 126
Indirizzo PROFIBUS-DP 0002 … 126
2 . . . 9 0 1 . . .
o
0 0 0 1pP0 0 0 1
O
1 0 9 . . . 2 . . .
Accept address – Adresse übernehmen –
Accepter adressage – Aceptar dirección – Accettare indirizzo
Exit – Abbruch – Quitter le menu – Interrupción – Cancella
1
en
de
fr
es
it
2
DP-DEVICE
ADDRESS
INPUT: 126
204-05.30-D
6/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
Modify address – Adresse ändern – Modifier adressage – Modificar dirección – Modificare indirizzo
P
P
P
P
P
P
P
P
P
en
MAIN MENU
Inputmenu
Displaymenü
Display
INPUT MENU
Parameters
Commands
Remote op.
Q Assignment
I Assignment
Motor Start
Com
Set Clock
COM
Switch off
Address
Startup
2
de
HAUPTMENUE
Eingabemenu
Anzeigemenü
Anzeige
EINGABEMENUE
Parameter
Kommandos
Fernantrieb
Q-Zuordnung
I-Zuordnung
Motorstarter
Com
Stelle Uhr
COM
Ausschalten
Adresse
Anlaufverh.
2
fr
MENU PRINC.
Menu saisie
Menu affich.
Affichage
MENU SAISIE
Parametres
Commandes
Tele-cde
Affect. Q
Affect. I
Demar. moteur
Com
Reglage horl.
COM
Couper
Adresse
Demarrage
2
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/8
11/10 IL01219007Z
P
P
P
P
P
P
es
MENU PRINC.
Menu entrada
Menu visual.
Pantalla
MENU ENTRADA
Parametro
Ordenes
Accio. dist.
Asignación Q
Asignación I
Arranc. mot.
Com
Regul. reloj
COM
Desactivar
Dirreción
Recarga
2
it
MENU PRIN-
CIP.
Menu Immiss.
Menu Visual.
MENU IMMISS.
Parametri
Comandi
Cdo dist.
Assegnaz. Q
Assegnaz. I
Part. motore
Com
Imposta orol.
COM
Disinserisci
Indirizzo
Awiamento
2
8/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
11/10 IL01219007Z DHW/Eb
All Rights Reserved. Printed in Germany (03/11)
POW LED – POW-LED – DEL POW – LED POW
BUS LED – BUS-LED – DEL BUS – LED BUS
a PROFIBUS-DP communication active
a PROFIBUS-DP-Kommunikation vorhanden
a Communication PROFIBUS-DP active
a Comunicación PROFIBS-DP activa
a Comunicazione PROFIBUS-DP attiva
Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm, inch]
a
Power On, but no communication with
NZM-XDMI612
b
Power On, and communication with
NZM-XDMI612 OK
a
Existe alimentación de tensión,
ninguna comunicación con NZM-XDMI612
b
Existe alimentación de tensión y la comunicación
con NZM-XDMI612 funciona
a
Spannungsversorgung vorhanden,
keine Kommunikation mit NZM-XDMI612
b
Spannungsversorgung vorhanden und
Kommunikation mit demNZM-XDMI612 in Ordnung
a
Alimentazione OK, nessuna comunicazione
con EZ NZM-XDMI612
b
Alimentazione OK e comunicazione con
NZM-XDMI612 attiva
a
Présence de tension et aucune communication
avec NZM-XDMI612
b
Présence de tension et la communication
avec NZM-XDMI612 fonctionne.
b
a
en
es
de
it
fr
a
47.5 mm
(
1.87“)
56.5 mm (2.22“)
62 mm (2.44“)
4.5 mm (0.18“)
45 mm (1.77“)
35.5 mm (
1.4“)
7.5 mm (
0.3“)
7.5 mm (
0.3”)
90 mm (
3.54“)
102 mm (
4.02“)
110 mm (
4.33“)
M4

Transcripción de documentos

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 11/10 IL01219007Z (AWA1230-2123, AWA1230-2711) NZM-XDMI-DPV1 en Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. The national regulations/ specifications must be observed for the installation of the devices. f de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften. a POW fr Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les normes de mise en œuvre spécifiques aux différents pays. e BUS d c A en de fr es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local. b MN01219002Z… (AWB1230-1441…) a b c d e f PROFIBUS-DP connection 9-pole SUB-D socket Power supply 24 V DC Component label BUS communication LED POW power supply LED EASY-LINK socket a b c d e f PROFIBUS-DP-Anschluss 9-polige SUB-D-Buchse Spannungsversorgung Gerät 24 V DC Gerätekennzeichnungsschild BUS-Kommunikations-LED POW-Betriebsanzeige-LED EASY-LINK-Buchse a b c d e f Connexion PROFIBUS-DP, prise 9-pôles SUB-D Alimentation 24 V CC Etiquette d’appareil DEL communication BUS DEL d’affichage d’état POW Prise EASY-LINK it Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese. es it a b c d e f Connexión PROFIBUS-DP hembrilla de 9 polos Sub-D Alimentación de tensión aparato 24 V DC Indicador aparato LED comunicación BUS LED indicación de funcionamiento POW Hembrilla EASY-LINK a Collegamento PROFIBUS-DP connettore a 9 poli SUB-D b Alimentazione 24 V DC c Targhetta apparecchio d LED comunicazione BUS e LED indicazione funzionamento POW f Connettore EASY-LINK Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/8 Standard connection – Standardanschluss – Raccordement standard – Conexión estándar – Collegamento standard +24 V 0V >1A +24 V 0 V Central expansion – Zentrale Erweiterung – Extension centralisée – Ampliación centralizada – Espansione locale Connection – Anschluss – Raccordement – Conexión – Collegamento 11/10 IL01219007Z EASY-LINK-DS NZM-XDMI612 2/8 NZM-XDMI-DPV1 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Fitting 1 + Einbau 1 + Montage Montaje 1 2 , removing 2 , Ausbau + 2 1 + 2 Montaggio 1 + 3 + 4 Devices must be de-energized! + 4 , démontage 3 + 4 , desmontaje 3 + 4 , smontaggio 3 + 2 3 Geräte müssen spannungsfrei sein! Assurer la mise hors tension des appareils ! ¡Los aparatos deben encontrarse libres de tensión! 4 Gli apparecchi non devono essere alimentati! 1 11/10 IL01219007Z 2 4 3 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/8 DP connection – DP-Anschluss – Connexion DP – Conexión DP – Collegamento DP 5 9 4 8 7 4 CNTR-P 3 RxD/TxD-P (B/B') 2 8 RxD/TxD-N (A/A') 1 5 DGND 6 VP 3 6 DP terminating resistor – DP-Abschlusswiderstand – Résistance de terminaison DP – Resistencia de terminal DP – Resistenza di terminazione per PROFIBUS-DP 2 RxD/TxD-N (A/A') RxD/TxD-P (B/B') ON ON Slave 1 Slave N Earthing the screen – Schirmerdung – Mise à la terre du blindage – Conexión a tierra de pantalla – Collegamento alla terra dello schermo for top-hat rail – für Hutschiene – pour profilé-support – para guía simétrica – per guida for mounting plate – für Montageplatte – pour plaque de montage – para placa de montaje – per piastra di montaggio M4 ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 FM 4/TS 35 (Weidmüller) 4/8 KLBü 3-8 SC (Weidmüller) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/10 IL01219007Z DP-Master Addressing – Adressierung – Adressage – Direccionamiento – Indirizzamento Initial commissioning – Erstinbetriebnahme – Première mise en service – Primera puesta en servicio – Prima messa in servizio 1 en Apply voltage to the devices. Remove DP connector or interrupt data exchange and set the basic unit into STOP mode. de Geräte mit Spannung versorgen. Entfernen Sie den DP-Stecker oder brechen Sie den Datenaustausch ab und setzen Sie das Grundgerät in den STOP-Modus. fr Mise sous tension de des appareils. Retirer le connecteur DP ou arrêter l’échange de données et mettre l’appareil en mode d’arrêt. es Alimentar con tensión los aparatos. Quitar el conector DP o interrumpir el intercambio de datos y colocar el aparato base en el modo STOP. it Alimentare apparecchi. Rimuovere collegamento DP o interrompere scambio dati e impostare l’apparecchio di base nella modalità STOP. 11/10 IL01219007Z 2 DP-DEVICE ADDRESS INPUT: 126 204-05.30-D P PROFIBUS-DP address 0002 … 126 PROFIBUS-DP-Adresse 0002 … 126 Adressage PROFIBUS-DP 0002 … 126 Dirección PROFIBUS-DP 0002 … 126 Indirizzo PROFIBUS-DP 0002 … 126 2 . . . 9 0 1 . . . o 0 0 0 1 p P 0 0 0 1 O 1 0 9 . . . 2 . . . Accept address – Adresse übernehmen – Accepter adressage – Aceptar dirección – Accettare indirizzo Exit – Abbruch – Quitter le menu – Interrupción – Cancella Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/8 Modify address – Adresse ändern – Modifier adressage – Modificar dirección – Modificare indirizzo en MAIN MENU P INPUT MENU Inputmenu Displaymenü Display Parameters Commands Remote op. Q Assignment I Assignment Motor Start Com Set Clock COM P Switch off Address Startup P 2 P 2 P 2 de P EINGABEMENUE Eingabemenu Anzeigemenü Anzeige Parameter Kommandos Fernantrieb Q-Zuordnung I-Zuordnung Motorstarter Com Stelle Uhr 11/10 IL01219007Z HAUPTMENUE COM P Ausschalten Adresse Anlaufverh. fr MENU PRINC. Menu saisie Menu affich. Affichage P MENU SAISIE Parametres Commandes Tele-cde Affect. Q Affect. I Demar. moteur Com Reglage horl. 6/8 COM P Couper Adresse Demarrage Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) es MENU PRINC. P MENU ENTRADA Menu entrada Menu visual. Pantalla Parametro Ordenes Accio. dist. Asignación Q Asignación I Arranc. mot. Com Regul. reloj COM P Desactivar Dirreción Recarga P 2 P 2 it MENU PRINCIP. 11/10 IL01219007Z Menu Immiss. Menu Visual. P MENU IMMISS. Parametri Comandi Cdo dist. Assegnaz. Q Assegnaz. I Part. motore Com Imposta orol. COM P Disinserisci Indirizzo Awiamento Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/8 POW LED – POW-LED – DEL POW – LED POW a b en de fr a Power On, but no communication with NZM-XDMI612 b Power On, and communication with NZM-XDMI612 OK a Spannungsversorgung vorhanden, keine Kommunikation mit NZM-XDMI612 b Spannungsversorgung vorhanden und Kommunikation mit demNZM-XDMI612 in Ordnung a Présence de tension et aucune communication avec NZM-XDMI612 b Présence de tension et la communication avec NZM-XDMI612 fonctionne. es it a Existe alimentación de tensión, ninguna comunicación con NZM-XDMI612 b Existe alimentación de tensión y la comunicación con NZM-XDMI612 funciona a Alimentazione OK, nessuna comunicazione con EZ NZM-XDMI612 b Alimentazione OK e comunicazione con NZM-XDMI612 attiva BUS LED – BUS-LED – DEL BUS – LED BUS a PROFIBUS-DP communication active PROFIBUS-DP-Kommunikation vorhanden Communication PROFIBUS-DP active Comunicación PROFIBS-DP activa Comunicazione PROFIBUS-DP attiva 11/10 IL01219007Z a a a a a Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm, inch] M4 47.5 mm (1.87“) 56.5 mm (2.22“) 110 mm (4.33“) 90 mm (3.54“) 4.5 mm (0.18“) 102 mm (4.02“) 45 mm (1.77“) 7.5 mm (0.3”) 7.5 mm (0.3“) 35.5 mm (1.4“) 62 mm (2.44“) 8/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support 11/10 IL01219007Z DHW/Eb All Rights Reserved. Printed in Germany (03/11)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton NZM-XDMI-DPV1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación