Eaton NZM2-XMVR Instruction Leaflet

Tipo
Instruction Leaflet
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
en
de
fr
es
it
zh
ru
Emergency On Call Service: Local representative (
http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/4
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
09/12 IL01219035Z
(AWA1230-2350)
NZM2-XMVR
NZM2-XMVRL
NZM2/3-XMVR
NZM2/3-XMVRL
NZM2-…
NZM2/3-…
NZM2-XMVR(L), NZM2/3-XMVR(L)
NZM2-… NZM2/3-…
1
Z 2
charged
OFF
1
Z 2
charged
OFF
2
1
2
3
3
4
X
R
L
Z 2
0.8 Nm
(7.08 lb-in)
5
3
2
1
6
charged
OFF
Z 2
1 Nm
(8.85 lb-in)
7
Z 2
1 Nm
(8.85 lb-in)
charged
OFF
2/4 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/12 IL01219035Z
8
10
Y
R
L
NZM2-XMVRL
NZM2/3-XMVRL
NZM2-XMVRL
NZM2/3-XMVRL
NZM2/N2
NZM2/N2
NZM3/N3
R
L
R f 60 mm
(R f 2.36”)
9
NZM2-XMVR(L)
L
R
NZM2/3-XMVR(L)
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
NZM2/N2
NZM3/N3
NZM2/N2
L
R
R f 60 mm
(R f 2.36”)
11
4
2
3
NZM
2/3-XM
VR(L)
NZM
2-XM
VR(L)
charged
OFF
discharged
ON
1
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
L
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
R
L
L
R
8 mm
1.5 Nm
(13.28 lb-in)
12
3
7
OFF
charged
4
2
8
6
charged
discharged
OFF
ON
NZM
2/3-XM
VR(L)
NZM
2-XM
VR(L)
1
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
L
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
R
charged
OFF
5
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
L
NZM2-XMVR(L)
NZM2/3-XMVR(L)
R
R
L
R
L
R
8 mm
1.5 Nm
(13.28 lb-in)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/4
09/12 IL01219035Z
Interlock is active if the switch is in tripped position (display OFF and discharged) and
the push to trip button is in the "operated" position.
Possible causes:
Error in the electronic interlock
Electrical or manual switch-on attempt at locked switch
Switch was in tripping position (OFF), other switch was switched on
Steht der Schalter in Ausgelöst-Stellung (Display-Anzeige OFF und discharged) und der
push to trip-Taster in „Betätigt“-Stellung, so ist der Verriegelungsfall eingetreten.
Mögliche Ursachen:
Fehler in der elektrischen Verriegelung
Einschaltversuch elektrisch oder manuell am verriegelten Schalter
Schalter war in Ausgelöst-Stellung (OFF), anderer Schalter wurde eingeschaltet
Le verrouillage est activé lorsque le disjoncteur se trouve en position « déclenché »
(indications sur l’afficheur : OFF et discharged) et que le bouton « push to trip » est en
position « activé »
Causes possibles :
Défaut au niveau du verrouillage électrique
Tentative d’enclenchement électrique ou manuelle au niveau du disjoncteur
verrouillé
Le disjoncteur était en position « déclenché » (OFF) ; l’autre disjoncteur a été
enclenché
El enclavamiento se produce si el interruptor está en posición de disparo (indicador del
display OFF y discharged) y la tecla push to trip en posición “accionado”
.
Posibles causas:
Error en el enclavamiento eléctrico
Intento de conexión eléctrica o manual con el interruptor bloqueado
El interruptor estaba en posición de disparo (OFF), se conectó otro interruptor
L’interblocco ? attivo se l’interruttore si trova in posizione di sgancio
(display OFF e discharged) e se l’interruttore push to trip ? “attivato”.
Possibili cause:
Errore nell’interblocco elettrico
L’interruttore era in posizione di sgancio (OFF), l’altro interruttore era attivato
Tentativo di azionamento elettrico o manuale sull’interruttore bloccato
Разомкнутое положение защитного автомата [на дисплее «OFF» («Выкл.»)
и «discharged» («нагрузка снята»)] и рабочее (нажатое) положение
размыкающей кнопки свидетельствуют о происшедшей блокировке.
Возможные причины:
Неисправна защитная электроблокировка
Заблокированный выключатель попытались включить электрически или
вручную
Когда один автомат находился в разомкнутом состоянии, произошло
включение второго
OFF
discharged
TEST
A
NZM2-XR…, ≈ 15 x
NZM2-XR…, ≈ 15 x
NZM3-XR…, ≈ 20 x
A
B
7
1
8
A
A
9
A
2
5
TRIP
OFF
ON
discharged
discharged
charged
OFF
discharged
charged
OFF
OFF
3
4
B
B
B
6
4/4 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
09/12 IL01219035Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2006 by Eaton Industries GmbH,
www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
09/12 IL01219035Z 12289662/DE08 Doku/DM
Printed in Germany (10/12)
Note – Hinweis – Remarque – Nota – Nota Примечание
Check the function of the mutual mechanical switch interlock after approx. 5000 operations and adjust Bowden cables if necessary.
Korrekte Funktion der gegenseitigen mechanischen Schalterverriegelung nach ca. 5000 Schaltungen überprüfen und Bowdenzüge gegebenenfalls nachjustieren.
Au bout de 5000 manœuvres, vérifier le fonctionnement correct du dispositif d’interverrouillage mécanique des disjoncteurs et ajuster le cas échéant les câbles sous gaine.
Comprobar la correcta función del enclavamiento mecánico del interruptor mutuo después de aprox. 5000 maniobras y ajustar de nuevo los cables Bowden en caso necesario.
Controllare il corretto funzionamento del blocco interruttore meccanico reciproco dopo ca. 5000 commutazioni e, all’occorrenza, regolare i tiranti Bowden.
Проверьте работу переключателя механической блокировки после 5000 рабочих циклов и при необходимости настройте тросы Боудена.
XMVR
XMVRL
NZM…XMVR
Mounting side-by-side – Maximum switch distance X...
Montage nebeneinander – Maximaler Schalterabstand X...
Montage côte-?-côte – Distance maximale entre disjoncteurs : X...
Montaje lateral – Distancia máxima de los interruptores X...
Montaggio affiancato – Massima distanza degli interruttori X...
Монтаж в горизонтальной плоскости – Макс. расстояние Х между защитными автоматами
NZM…XMVRL
Mounting in adjacent control panel sections – Maximum switch distance X...
Montage in benachbarten Schaltschrankfeldern – Maximaler Schalterabstand X...
Montage dans des colonnes d’armoire adjacentes – Distance maximale entre disjoncteurs : X...
Montaje en los paneles colindantes de los armarios de distribución – Distancia máxima de los interruptores X...
Montaggio in campi del quadro attigui – Massima distanza degli interruttori X...
Монтаж на смежных панелях приборного шкафа, – Макс. расстояние Х между защитными
автоматами
NZM...XMVRL
Mounting above each other – Maximum switch distance Y...
Montage übereinander – Maximaler Schalterabstand Y...
Montage superposé (l’un au-dessus de l’autre) – Distance maximale entre disjoncteurs Y...
Montaje en la parte superior – Distancia máxima de los interruptores Y...
Montaggio sovrapposto – Massima distanza degli interruttori Y...
Монтаж в вертикальной плоскости – Макс. расстояние Y между защитными автоматами
AB
x
3P
x
4P
NZM2/N2
NZM2/N2
NZM3/N3
Y
A
B
NZM3/N3
NZM3/N3
NZM-XMVR B
NZM2
X
3p
X
4p
B
NZM3
X
3p
X
4p
B
NZM4
X
3p
X
4p
A
NZM2/ 3p/4p 130 mm
(5.12“)
95 mm
(3.74“)
95 mm
(3.74“)
50 mm
(1.97“)
––
NZM3/ 3p/4p 135 mm
(5.31“)
90 mm
(3.54“)
155 mm
(6.10“)
85 mm
(3.35“)
NZM4/ 3p/4p 120 mm
(4.72“)
50 mm
(1.97“)
NZM-XMVRL B
NZM2
X
3p
X
4p
B
NZM3
X
3p
X
4p
B
NZM4
X
3p
X
4p
A
NZM2/ 3p/4p 350 mm
(13.78“)
315 mm
(12.4“)
420 mm
(16.54“)
385 mm
(15.16“)
––
NZM3/ 3p/4p 400 mm
(15.75“)
365 mm
(14.37“)
460 mm
(18.11“)
390 mm
(15.35“)
NZM4/ 3p/4p 420 mm
(16.54“)
350 mm
(13.78“)
NZM-XMVRL B
NZM2
Y
B
NZM3
Y
B
NZM4
Y
A
NZM2/ 3p/4p 220 mm
(8.66“)
255 mm
(10.04“)
NZM3/ 3p/4p 220 mm
(8.66“)
230 mm
(9.05“)
NZM4/ 3p/4p 230 mm
(9.05“)

Transcripción de documentos

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 Инструкция по монтажу 09/12 IL01219035Z (AWA1230-2350) NZM2-XMVR NZM2-XMVRL NZM2/3-XMVR NZM2/3-XMVRL en Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. fr Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. NZM2-… 1 NZM2/3-… 1 it Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. zh 触电危险! charged 只允许专业人员和受过专业训练的人员进行 下列工作。 ru Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. OFF Z2 Z2 charged 2 OFF 3 NZM2-XMVR(L), NZM2/3-XMVR(L) 4 X L R 1 3 2 Z2 0.8 Nm (7.08 lb-in) 5 6 3 charged NZM2-… NZM2/3-… 7 OFF 1 2 Z2 1 Nm (8.85 lb-in) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Z2 1 Nm (8.85 lb-in) charged OFF 1/4 8 10 OFF 2 1 NZM2/N2 NZM3/N3 4x R Z2 0.8 Nm (7.08 lb-in) R NZM2-XMVRL NZM2/3-XMVRL NZM2/N2 9 Y NZM2/N2 NZM2/N2 NZM3/N3 L L R L NZM2-XMVRL NZM2/3-XMVRL R L m m ”) 60 36 f 2. f (R R NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) 11 12 1 1 5 NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) L charged OFF L NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) L discharged ON L NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) L charged OFF L NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) R discharged ON R NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) R charged OFF R NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) R charged OFF R 3 3 R NZM2-XMV NZM2/3-XMR(L) VR(L) L NZM2-XMVR NZM2/3-XM (L) VR(L) 4 4 7 8 2 6 2 8 mm 1.5 Nm (13.28 lb-in) 2/4 09/12 IL01219035Z NZM2-XMVR(L) NZM2/3-XMVR(L) mm 60 ”) R f 2.36 (R f 8 mm 1.5 Nm (13.28 lb-in) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) discharged OFF Interlock is active if the switch is in tripped position (display OFF and discharged) and the push to trip button is in the "operated" position. Possible causes: – Error in the electronic interlock – Electrical or manual switch-on attempt at locked switch – Switch was in tripping position (OFF), other switch was switched on L’interblocco ? attivo se l’interruttore si trova in posizione di sgancio (display OFF e discharged) e se l’interruttore push to trip ? “attivato”. Possibili cause: – Errore nell’interblocco elettrico – L’interruttore era in posizione di sgancio (OFF), l’altro interruttore era attivato – Tentativo di azionamento elettrico o manuale sull’interruttore bloccato Steht der Schalter in Ausgelöst-Stellung (Display-Anzeige OFF und discharged) und der push to trip-Taster in „Betätigt“-Stellung, so ist der Verriegelungsfall eingetreten. Mögliche Ursachen: – Fehler in der elektrischen Verriegelung – Einschaltversuch elektrisch oder manuell am verriegelten Schalter – Schalter war in Ausgelöst-Stellung (OFF), anderer Schalter wurde eingeschaltet – – – 09/12 IL01219035Z Le verrouillage est activé lorsque le disjoncteur se trouve en position « déclenché » (indications sur l’afficheur : OFF et discharged) et que le bouton « push to trip » est en position « activé » Causes possibles : – Défaut au niveau du verrouillage électrique – Tentative d’enclenchement électrique ou manuelle au niveau du disjoncteur verrouillé – Le disjoncteur était en position « déclenché » (OFF) ; l’autre disjoncteur a été enclenché Разомкнутое положение защитного автомата [на дисплее «OFF» («Выкл.») и «discharged» («нагрузка снята»)] и рабочее (нажатое) положение размыкающей кнопки свидетельствуют о происшедшей блокировке. Возможные причины: – Неисправна защитная электроблокировка – Заблокированный выключатель попытались включить электрически или вручную – Когда один автомат находился в разомкнутом состоянии, произошло включение второго El enclavamiento se produce si el interruptor está en posición de disparo (indicador del display OFF y discharged) y la tecla push to trip en posición “accionado”. Posibles causas: – Error en el enclavamiento eléctrico – Intento de conexión eléctrica o manual con el interruptor bloqueado – El interruptor estaba en posición de disparo (OFF), se conectó otro interruptor TEST A 1 B 2 A NZM2-XR…, ≈ 15 x B charged OFF discharged OFF B 7 A 8 3 NZM2-XR…, ≈ 15 x NZM3-XR…, ≈ 20 x 4 charged OFF discharged ON discharged OFF 9 5 A TRIP A 6 B Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/4 XMVR NZM…XMVR Mounting side-by-side – Maximum switch distance X... Montage nebeneinander – Maximaler Schalterabstand X... Montage côte-?-côte – Distance maximale entre disjoncteurs : X... Montaje lateral – Distancia máxima de los interruptores X... Montaggio affiancato – Massima distanza degli interruttori X... – NZM2/N2 NZM3/N3 NZM2/N2 Монтаж в горизонтальной плоскости – Макс. расстояние Х между защитными автоматами NZM-XMVR A B A x4P x3P B NZM2 X3p X4p 95 mm (3.74“) – – NZM2/ 3p/4p NZM3/ 3p/4p 130 mm (5.12“) – NZM4/ 3p/4p – B NZM3 X3p X4p 95 mm (3.74“) 135 mm (5.31“) – 50 mm (1.97“) 90 mm (3.54“) – B NZM4 X3p X4p – – 155 mm (6.10“) 120 mm (4.72“) 85 mm (3.35“) 50 mm (1.97“) NZM…XMVRL Mounting in adjacent control panel sections – Maximum switch distance X... Montage in benachbarten Schaltschrankfeldern – Maximaler Schalterabstand X... Montage dans des colonnes d’armoire adjacentes – Distance maximale entre disjoncteurs : X... Montaje en los paneles colindantes de los armarios de distribución – Distancia máxima de los interruptores X... Montaggio in campi del quadro attigui – Massima distanza degli interruttori X... – NZM-XMVRL A XMVRL B NZM2 X3p X4p 315 mm (12.4“) – – NZM2/ 3p/4p NZM3/ 3p/4p 350 mm (13.78“) – NZM4/ 3p/4p – B NZM3 X3p X4p 420 mm (16.54“) 400 mm (15.75“) – 385 mm (15.16“) 365 mm (14.37“) – NZM3/N3 B NZM4 X3p X4p – – 460 mm (18.11“) 420 mm (16.54“) 390 mm (15.35“) 350 mm (13.78“) NZM...XMVRL Mounting above each other – Maximum switch distance Y... Montage übereinander – Maximaler Schalterabstand Y... Montage superposé (l’un au-dessus de l’autre) – Distance maximale entre disjoncteurs Y... Montaje en la parte superior – Distancia máxima de los interruptores Y... Montaggio sovrapposto – Massima distanza degli interruttori Y... – B Монтаж в вертикальной плоскости – Макс. расстояние Y между защитными автоматами NZM-XMVRL Y NZM3/N3 A B NZM2 Y B NZM3 Y B NZM4 Y 255 mm (10.04“) 220 mm (8.66“) – – NZM2/ 3p/4p NZM3/ 3p/4p 220 mm (8.66“) – NZM4/ 3p/4p – 230 mm (9.05“) 230 mm (9.05“) A Note – Hinweis – Remarque – Nota – Nota – – Примечание Check the function of the mutual mechanical switch interlock after approx. 5000 operations and adjust Bowden cables if necessary. Korrekte Funktion der gegenseitigen mechanischen Schalterverriegelung nach ca. 5000 Schaltungen überprüfen und Bowdenzüge gegebenenfalls nachjustieren. Au bout de 5000 manœuvres, vérifier le fonctionnement correct du dispositif d’interverrouillage mécanique des disjoncteurs et ajuster le cas échéant les câbles sous gaine. Comprobar la correcta función del enclavamiento mecánico del interruptor mutuo después de aprox. 5000 maniobras y ajustar de nuevo los cables Bowden en caso necesario. Controllare il corretto funzionamento del blocco interruttore meccanico reciproco dopo ca. 5000 commutazioni e, all’occorrenza, regolare i tiranti Bowden. Проверьте работу переключателя механической блокировки после 5000 рабочих циклов и при необходимости настройте тросы Боудена. 4/4 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 2006 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support All Rights Reserved 09/12 IL01219035Z 12289662/DE08 Doku/DM Printed in Germany (10/12) 09/12 IL01219035Z Монтаж на смежных панелях приборного шкафа, – Макс. расстояние Х между защитными автоматами
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Eaton NZM2-XMVR Instruction Leaflet

Tipo
Instruction Leaflet

En otros idiomas