Eaton EM4-201-DX2 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/9
12/99 AWA27-1452
Installation Instructions
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
EM4-201-DX2
Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm]
UL/CSA
Power Supply # of channels and
Input Rating
# of channels and
Output Rating
24 V DC
0.4 A
16 digital
24 V DC
A
AWB27-1257…
AWB27-1287…
h
The device is suitable for use in industrial
environments (l EN 55011/22 Class A).
Das Gerät ist für den industriellen Einsatz
geeignet (l EN 55011/22 Klasse A).
L’appareil a été conçu pour l’emploi en milieu
industriel (l EN 55011/22 classe A).
El aparato es adecuado para uso en ambiente
industrial (l EN 55011/22 clase A).
L’apparecchio è adatto per uso in ambienti
industriali (l EN 55011/22 Classe A).
79
86
45
134.5
85
87.5
2/9 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/99 AWA27-1452
Front view – Frontansicht – Face avant – Vista de frente – Vista frontale
a LED status display
b 24 V DC power supply
c Device label HAEG 18 x 6.5
d Plug-in screw terminal
e LED status display for the inputs
f Address coding/Operating mode (S2)
g S1 switch for bus terminating resistors
h Retaining clip for angle plug
i Suconet K1/K Interface
a LED visualización
b 24 V DC alimentación
c Placa indicadora HAEG 18 x 6,5
d Terminal roscado enchufable
e LED visualización entradas
f Codificatión de direcciones/Modo de servicio (S2)
g Interruptor para resistencias terminales del bus (S1)
h Clip de sujeción para el conector acodado
i Interface Suconet K1/K
a Statusanzeige
b 24-V-DC-Stromversorgung
c Gerätekennzeichnung mit HAEG 18 x 6,5
d Steckbare Schraubklemme
e Statusanzeige der Eingänge
f Adresscodierung/Betriebsart (S2)
g Schalter S1 für Busabschlusswiderstände
h Haltebügel für Winkelstecker
i Suconet-K1/K-Schnittstelle
a Visualizzazione a LED
b 24 V DC alimentazione
c Siglatura dell’apparecchio con HAEG 18 x 6,5
d Morsetto a vite sfilabile
e Visualizzazione di stato a LED degli ingressi
f Codificia indirizzo/modo di funzionamento (S2)
g Interruttore per resistenze di terminazione bus (S1)
h Staffa per connettore a T
i Interfaccia Suconet K1/K
a Afficheur d’état DEL
b Alimentation secteur 24 V CC Terre de protection
c Identification d´appareils avec l’étiquette
auto-adhésive HAEG 18 x 6,5
d Bornier à vis enfichable
e Afficheur d’état DEL entrées
f Codage des adresses/Mode de fonctionnement (S2)
g S1 interruteur pour résistance de
terminaison de bus
h
Fixation connecteur coudé
i Liaison Suconet K1/K
24V
Power Supply
0V
1=Power
2=Bus
Digital
Input
Digital
Input
3=Q-Fault
On
1 2 3
1 2
df
S1 S2
Suconet K1/K
OFF OFF
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8
EM4-201-DX2
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 0V
.8 .9 .10 .11.12 .13 .14 .15
ab c d
e
e
i
I
Off
g
Suconet K1/K
h
en es
de it
fr
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/9
12/99 AWA27-1452
Earthing the screen – Schirmerdung – Mise à la terre du blindage
Conexión a tierra de pantalla – Collegamento alla terra dello schermo
* Signal cable (depending on module) – Signalleitungen (abhängig vom Modul) – Ligne de signaux (en fonction du module) –
Línea de señalización (en función del módulo) – Conduttore del segnale (dipendente dal modulo)
a for top-hat rail – für Hutschiene –
pour profilé-support – para guía simétrica –
per guida
b for mounting plate – für Montageplatte –
pour plaque de montage – para placa de montaje –
per piastra di montaggio
PS4/EM4
*
*
a b
M4
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
FM 4/TS 35
(Weidmüller)
KLBü 3-8 SC
(Weidmüller)
4/9 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/99 AWA27-1452
For exchanged units: Earthing the screen with a fixing bracket
Bei Geräteaustausch: Schirmerdung mit Gerätefuß
Lors du remplacement des appareils : Mise à la terre du blindage avec patte de montage
Al cambiar los aparatos: Conexión a la tierra de la pantalla con una placa de apoyo
In caso di sostituzione dell´ apparecchio: Collegamento alla terra dello schermo con base di fissaggio a vite
PS4/EM4
PS4-...
EM4-...
PS4/EM4
PS4-...
EM4-...
2.5 mm
2
(< 11 cm)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/9
12/99 AWA27-1452
Factory setting – Schalterstellung im Auslieferungszustand – Position à la livraison –
Posición de entrega – Impostazione di fabbrica
S1
Bus terminating resistors
Busabschlusswiderstände
Résistance de terminaison de bus
Bus resistencias terminales
Bus resistenci di terminazione
S2
Coding – Codierung – Codage – Codificación – Cidifica
1 = close – on – fermé – cerrado – chiuso
0 = open – off – ouvert – abierto – aperto
S1 12 S2 12345678
111 10111101
S
2
1234567891
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
2
0
2
1
2
2
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
2
8
2
9
3
0
1 1010101010 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0
2 0011001100 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0
3 1100001111 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0
4 1111110000 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
5 1111111111 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
6 0 = Suconet K; 1 = Suconet K1
7 0 = PS3-Format/Formato; 1 = SBI-Format/Formato
8 ––––––––––
Caution!
Always switch off the power supply when setting the address coding!
Vorsicht!
Adresscodierung nur bei ausgeschalteter Stromversorgung erlaubt!
Attention !
Coupez toujours l’alimentation courant avant de procéder au codage des adresses !
¡Atención!
¡Codificar las direciones sólo con la alimentación deconectada!
Attenzione!
La codifica degli indrizzi è possibile solo se l’alimentazione è spenta!
1 = close – on – fermé – cerrado – chiuso
0 = open – off – ouvert – abierto – aperto
S1
12
S2
1
2
3
4
5
6
7
8
OFF
ON
OFF
OFF
1 = close – on – fermé – cerrado – chiuso
0 = open – off – ouvert – abierto – aperto
S1 1
st
device
1. Gerät
1
er
appareil
1
o
aparato
1
o
apparecchio
2
nd
device
2. Gerät
2
ème
appareil
2
o
aparato
2
o
apparecchio
last device
letztes Gerät
dernier appareil
último aparato
ultimo apparecchio
11001
21001
en
de
fr
es
it
6/9 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/99 AWA27-1452
Connections
Anschlüsse
Raccordements
Conexiones
Collegamenti
a Screw terminal
24 V DC mains terminal,
Connection cross section
– flexible with ferrule 0.22 mm
2
to 2.5 mm
2
(AWG 13)
– without ferrule 0.22 mm
2
to 2.5 mm
2
(AWG 13)
b Plug-in screw terminaln I
c Terminal cross-sections
– flexible with ferrule 0.22 mm
2
to 1.5 mm
2
(AWG 16)
– without ferrule 0.22 mm
2
to 2.5 mm
2
(AWG 13)
d Terminal marking strip I
e Plug strip for terminal LE4-…
a
24V
0V
Power S
On
Off
Digital
Input
Digital
Input
upply
Suconet K1/KSuconet K1/K
S2
S1
OFF OFF
1
2
3
4
5
67
8
1
2
0V
1
2
.8 .9 .10 .11 .12
.13
.14 .15
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
I
b
d
c
c
e
b
d
1
2
3
en
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/9
12/99 AWA27-1452
Local expansion – Lokale Erweiterung – Extension locale – Extensión local –
Espansione locale
a Schraubklemmen
24-V-DC-Netzanschluss, Anschlussquerschnitt
– feindrähtig mit Aderendhülse 0,22 mm
2
bis 2,5
mm
2
– eindrähtig 0,22 mm
2
bis 2,5 mm
2
b Steckbare Schraubklemme Eingang
c Anschlussquerschnitte:
– feindrähtig mit Aderendhülse 0,22 mm
2
bis 1,5
mm
2
– eindrähtig 0,22 mm
2
bis 2,5 mm
2
d Bezeichnungsstreifen Eingang
e Steckerleiste für Anschluss LE4-…
a Terminales roscados
Conexión a la red a 24 V DC, sección de conexión
– flexible con casquillo 0,22 mm
2
a 2,5 mm
2
– macizo 0,22 mm
2
a 2,5 mm
2
b Terminal roscado enchufable I
c Secciones de conexión
– flexible con casquillo 0,22 mm
2
a 1,5 mm
2
– macizo 0,22 mm
2
a 2,5 mm
2
d Tira indicadora I
e Regleta de conectores para conexión LE4-…
a Bornier à vis
Alimentation secteur 24 V CC,
Section de raccordement
– avec embout 0,22 mm
2
à 2,5 mm
2
– sans embout 0,22 mm
2
à 2,5 mm
2
b Bornier à vis enfichable E
c Section de raccordement
– avec embout 0,22 mm
2
à 1,5 mm
2
– sans embout 0,22 mm
2
à 2,5 mm
2
d Etiquette de repérage E
e Bornier pour raccordement LE4-…
a Morsetti a vite
Alimentazione 24 V DC, sezione del cavo
– flessibile, con guaina 0,22 mm
2
a 2,5 mm
2
– rigido 0,22 mm
2
a 2,5 mm
2
b Morsetto a vite sfilabile I
c Sezione del cavo
– flessibile, con guaina 0,22 mm
2
a 1,5 mm
2
– rigido 0,22 mm
2
a 2,5 mm
2
d Targhetta per la siglatura I
e Connettori per LE4-…
Attention!
Always switch off the power supply when fitting or removing the socket connector.
Achtung!
Buchsenstecker nur im spannungslosen Zustand stecken oder ziehen.
Attention !
Le connecteur ne doit être branché ou debranché qu´hors tension.
¡Atención!
Enchufar o desenchufar al conector hembra sólo sin tensión.
Attenzione!
Inserire o togliere il connettore solo a tensione disinserita.
de es
fr it
en
de
fr
es
it
8/9 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/99 AWA27-1452
Mounting – Montage – Montage – Montaje – Montaggio
on mounting plate with 35 mm top-hat rail a (horizontal and vertical without LE)
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene a (waagerecht und senkrecht ohne LE)
sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm a (horizontal et vertical sans LE)
sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm a (horizontal y vertical sin LE)
su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm a (orizzontale e verticale senza LE)
on mounting plate (horizontal and vertical without LE)
auf Montageplatte (waagerecht und senkrecht ohne LE)
sur plaque de montage (horizontal et vertical sans LE)
sobre placa de montaje (horizontal y vertical sin LE)
su piastra di montaggio (orizzontale e verticale senza LE)
35
42.5
45
42.5
a
1
2
3
CLICK !
ZB4-101-GF1
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/9
Moeller GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, D-53115 Bonn
© 1995 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
12/99 AWA27-1452 DE13 Doku/Eb
Printed in Germany (11/09)
12/99 AWA27-1452
Template for holes, scale 1 : 1
Bohrschablone M 1 : 1
Gabarit de perçage, échelle 1 : 1
Plantilla para taladros, escala 1 : 1
Dima di foratura, scala 1 : 1
100
40.25
94.25
15.25
100
19.25
M4
EM4/PS4

Transcripción de documentos

EM4-201-DX2 h AWB27-1257… AWB27-1287… A The device is suitable for use in industrial environments (l EN 55011/22 Class A). Das Gerät ist für den industriellen Einsatz geeignet (l EN 55011/22 Klasse A). L’appareil a été conçu pour l’emploi en milieu industriel (l EN 55011/22 classe A). El aparato es adecuado para uso en ambiente industrial (l EN 55011/22 clase A). L’apparecchio è adatto per uso in ambienti industriali (l EN 55011/22 Classe A). 85 87.5 Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm] 45 12/99 AWA27-1452 Installation Instructions Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 79 134.5 86 UL/CSA Power Supply # of channels and Input Rating # of channels and Output Rating 24 V DC 0.4 A 16 digital 24 V DC – Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/9 Front view – Frontansicht – Face avant – Vista de frente – Vista frontale a b c d 24V 0V Power Supply .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 1=Power 2=Bus 3=Q-Fault 1 2 3 Suconet K1/K Suconet K1/K EM4-201-DX2 Digital Input h On Off 1 2 OFF 1 2 3 4 e .8 .9 .10 .11.12 .13 .14 .15 1 2 5 6 7 8 OFF S1 S2 g f en a b c d e f g h i es LED status display 24 V DC power supply Device label HAEG 18 x 6.5 Plug-in screw terminal LED status display for the inputs Address coding/Operating mode (S2) S1 switch for bus terminating resistors Retaining clip for angle plug Suconet K1/K Interface a b c d e f g h i Statusanzeige 24-V-DC-Stromversorgung Gerätekennzeichnung mit HAEG 18 x 6,5 Steckbare Schraubklemme Statusanzeige der Eingänge Adresscodierung/Betriebsart (S2) Schalter S1 für Busabschlusswiderstände Haltebügel für Winkelstecker Suconet-K1/K-Schnittstelle a b c d e f g h i de a b c d e f g h i d LED visualización 24 V DC alimentación Placa indicadora HAEG 18 x 6,5 Terminal roscado enchufable LED visualización entradas Codificatión de direcciones/Modo de servicio (S2) Interruptor para resistencias terminales del bus (S1) Clip de sujeción para el conector acodado Interface Suconet K1/K it Visualizzazione a LED 24 V DC alimentazione Siglatura dell’apparecchio con HAEG 18 x 6,5 Morsetto a vite sfilabile Visualizzazione di stato a LED degli ingressi Codificia indirizzo/modo di funzionamento (S2) Interruttore per resistenze di terminazione bus (S1) Staffa per connettore a T Interfaccia Suconet K1/K fr a Afficheur d’état DEL b Alimentation secteur 24 V CC Terre de protection c Identification d´appareils avec l’étiquette auto-adhésive HAEG 18 x 6,5 d Bornier à vis enfichable e Afficheur d’état DEL entrées 2/9 f Codage des adresses/Mode de fonctionnement (S2) g S1 interruteur pour résistance de terminaison de bus h Fixation connecteur coudé i Liaison Suconet K1/K Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 12/99 AWA27-1452 i 0VI e Digital Input Earthing the screen – Schirmerdung – Mise à la terre du blindage – Conexión a tierra de pantalla – Collegamento alla terra dello schermo * PS4/EM4 ab * 12/99 AWA27-1452 * Signal cable (depending on module) – Signalleitungen (abhängig vom Modul) – Ligne de signaux (en fonction du module) – Línea de señalización (en función del módulo) – Conduttore del segnale (dipendente dal modulo) a for top-hat rail – für Hutschiene – pour profilé-support – para guía simétrica – per guida b for mounting plate – für Montageplatte – pour plaque de montage – para placa de montaje – per piastra di montaggio M4 ZB4-102-KS1 ZB4-102-KS1 FM 4/TS 35 (Weidmüller) KLBü 3-8 SC (Weidmüller) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/9 For exchanged units: Earthing the screen with a fixing bracket Bei Geräteaustausch: Schirmerdung mit Gerätefuß Lors du remplacement des appareils : Mise à la terre du blindage avec patte de montage Al cambiar los aparatos: Conexión a la tierra de la pantalla con una placa de apoyo In caso di sostituzione dell´ apparecchio: Collegamento alla terra dello schermo con base di fissaggio a vite PS4-... EM4-... PS4-... EM4-... PS4/EM4 2.5 mm2 (< 11 cm) 4/9 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 12/99 AWA27-1452 PS4/EM4 Factory setting – Schalterstellung im Auslieferungszustand – Position à la livraison – Posición de entrega – Impostazione di fabbrica 1 2 ON OFF OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 S1 1 1 = close – on – fermé – cerrado – chiuso 0 = open – off – ouvert – abierto – aperto OFF S2 S1 1 1 2 1 S2 1 1 S1 2 0 S1 Bus terminating resistors Busabschlusswiderstände Résistance de terminaison de bus Bus resistencias terminales Bus resistenci di terminazione 12/99 AWA27-1452 1 2 3 1 4 1 5 1 6 1 7 0 8 1 1st device 1. Gerät 1er appareil 1o aparato 1o apparecchio 2nd device 2. Gerät 2ème appareil 2o aparato 2o apparecchio … last device letztes Gerät dernier appareil último aparato ultimo apparecchio 1 1 0 0 0 0 1 1 1 = close – on – fermé – cerrado – chiuso 0 = open – off – ouvert – abierto – aperto S2 Coding – Codierung – Codage – Codificación – Cidifica S 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 = Suconet K; 0 = PS3-Format/Formato; – – – – – – – – 1 1 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 = Suconet K1 1 = SBI-Format/Formato – – – – – – – – 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 1 3 1 4 1 5 – – – – – – – – – – – – – – 1 = close – on – fermé – cerrado – chiuso 0 = open – off – ouvert – abierto – aperto en Caution! Always switch off the power supply when setting the address coding! de Vorsicht! Adresscodierung nur bei ausgeschalteter Stromversorgung erlaubt! fr Attention ! Coupez toujours l’alimentation courant avant de procéder au codage des adresses ! es ¡Atención! ¡Codificar las direciones sólo con la alimentación deconectada! it Attenzione! La codifica degli indrizzi è possibile solo se l’alimentazione è spenta! Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/9 Connections Anschlüsse Raccordements Conexiones Collegamenti c b a 24V 0V Power S upply .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 d 0V I Digital Input Suconet K1/K Suconet K1/K Digital Input 1 2 1 2 OFF S1 d .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF S2 e b c 1 2 3 en a Screw terminal 24 V DC mains terminal, Connection cross section – flexible with ferrule 0.22 mm2 to 2.5 mm2 (AWG 13) – without ferrule 0.22 mm2 to 2.5 mm2 (AWG 13) b Plug-in screw terminaln I c Terminal cross-sections – flexible with ferrule 0.22 mm2 to 1.5 mm2 (AWG 16) – without ferrule 0.22 mm2 to 2.5 mm2 (AWG 13) d Terminal marking strip I e Plug strip for terminal LE4-… 6/9 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 12/99 AWA27-1452 On Off de es a Schraubklemmen 24-V-DC-Netzanschluss, Anschlussquerschnitt – feindrähtig mit Aderendhülse 0,22 mm2 bis 2,5 mm2 – eindrähtig 0,22 mm2 bis 2,5 mm2 b Steckbare Schraubklemme Eingang c Anschlussquerschnitte: – feindrähtig mit Aderendhülse 0,22 mm2 bis 1,5 mm2 – eindrähtig 0,22 mm2 bis 2,5 mm2 d Bezeichnungsstreifen Eingang e Steckerleiste für Anschluss LE4-… fr it a Bornier à vis Alimentation secteur 24 V CC, Section de raccordement – avec embout 0,22 mm2 à 2,5 mm2 – sans embout 0,22 mm2 à 2,5 mm2 b Bornier à vis enfichable E c Section de raccordement – avec embout 0,22 mm2 à 1,5 mm2 – sans embout 0,22 mm2 à 2,5 mm2 d Etiquette de repérage E e Bornier pour raccordement LE4-… 12/99 AWA27-1452 a Terminales roscados Conexión a la red a 24 V DC, sección de conexión – flexible con casquillo 0,22 mm2 a 2,5 mm2 – macizo 0,22 mm2 a 2,5 mm2 b Terminal roscado enchufable I c Secciones de conexión – flexible con casquillo 0,22 mm2 a 1,5 mm2 – macizo 0,22 mm2 a 2,5 mm2 d Tira indicadora I e Regleta de conectores para conexión LE4-… a Morsetti a vite Alimentazione 24 V DC, sezione del cavo – flessibile, con guaina 0,22 mm2 a 2,5 mm2 – rigido 0,22 mm2 a 2,5 mm2 b Morsetto a vite sfilabile I c Sezione del cavo – flessibile, con guaina 0,22 mm2 a 1,5 mm2 – rigido 0,22 mm2 a 2,5 mm2 d Targhetta per la siglatura I e Connettori per LE4-… Local expansion – Lokale Erweiterung – Extension locale – Extensión local – Espansione locale en Attention! Always switch off the power supply when fitting or removing the socket connector. de Achtung! Buchsenstecker nur im spannungslosen Zustand stecken oder ziehen. fr Attention ! Le connecteur ne doit être branché ou debranché qu´hors tension. es ¡Atención! Enchufar o desenchufar al conector hembra sólo sin tensión. it Attenzione! Inserire o togliere il connettore solo a tensione disinserita. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/9 Mounting – Montage – Montage – Montaje – Montaggio on mounting plate with 35 mm top-hat rail a (horizontal and vertical without LE) auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene a (waagerecht und senkrecht ohne LE) sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm a (horizontal et vertical sans LE) sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm a (horizontal y vertical sin LE) 42.5 45 35 42.5 su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm a (orizzontale e verticale senza LE) a 1 2 12/99 AWA27-1452 3 on mounting plate (horizontal and vertical without LE) auf Montageplatte (waagerecht und senkrecht ohne LE) sur plaque de montage (horizontal et vertical sans LE) sobre placa de montaje (horizontal y vertical sin LE) su piastra di montaggio (orizzontale e verticale senza LE) ZB4-101-GF1 CK CLI 8/9 ! Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Template for holes, scale 1 : 1 Bohrschablone M 1 : 1 Gabarit de perçage, échelle 1 : 1 Plantilla para taladros, escala 1 : 1 Dima di foratura, scala 1 : 1 15.25 EM4/PS4 19.25 M4 94.25 100 12/99 AWA27-1452 40.25 100 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Moeller GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, D-53115 Bonn © 1995 by Moeller GmbH Änderungen vorbehalten 12/99 AWA27-1452 Printed in Germany (11/09) 9/9 DE13 Doku/Eb
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Eaton EM4-201-DX2 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

en otros idiomas