WIKA T16 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Transmetteur de température numérique, type T16
Transmisor de temperatura digital, modelo T16
Montage en tête, type T16.H
Versión de cabezal, modelo T16.H
Montage en rail, type T16.R
Versión de carril, modelo T16.R
FR
ES
2
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA operating instructions model T16
Mode d'emploi type T16 Page 3 - 36
Manual de instrucciones modelo T16 Página 37 - 65
Further languages can be found at www.wika.com.
© 08/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
Sommaire
Sommaire
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 3
1. Généralités 5
2. Conception et fonction 6
2.1 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Dimensions en mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sécurité 8
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Responsabilité de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Marquage Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Transport, emballage et stockage 12
4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Emballage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Mise en service, utilisation 13
5.1 Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.1 Transmetteur pour montage en tête (type T16.H) . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.2 Transmetteur pour montage sur rail (type T16.R) . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3.1 Alimentation électrique, boucle de courant 4 ... 20 mA . . . . . . . . . . . 17
5.3.2 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.1 Fonction de surveillance configurable . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.2 Configuration avec l'ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.3 Unité de programmation type PU-548 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.4 Logiciel de configuration WIKAsoft-TT . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Conditions spéciques pour une utilisation sûre (conditions X) 21
6.1 Homologation ATEX et IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.1 Types T16.x-AC, T16.x-AI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.2 Type T16.x-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.3 Type T16.x-AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Homologation FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.1 Types T16.x-AC, T16.x-AI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.2 Type T16.x-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.3 Type T16.x-AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FR
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T164
7. Logiciel de conguration WIKAsoft-TT 23
7.1 Démarrer le logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2 Procédure de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.3 Diagnostic d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.4 Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.5 Configuration de plusieurs instruments de manière identique . . . . . . . . . 24
8. Dysfonctionnements 25
9. Entretien 27
10. Retour et mise au rebut 27
10.1 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Spécications 28
11.1 Valeurs caractéristiques de sécurité pour les types T16.x-AI, T16.x-AC . . . . . . 29
11.2 Valeurs caractéristiques de sécurité pour les types T16.x-AN, T16.x-AE . . . . . . 30
11.3 Gestion de version selon NAMUR NE53. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12. Accessoires 31
Annexe 1 : Dessin de contrôle CSA/FM 32
Annexe 2 : Déclaration de conformité UE 36
FR
1. Généralités
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 5
1. Généralités
Le transmetteur de température décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des
exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes
de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié. Confier le mode
d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante :
TE 16.01
- Conseiller applications :
Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
FR
2. Conception et fonction
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T166
2. Conception et fonction
2.1 Description
Le transmetteur de température type T16 est destiné à la conversion d'une tension
thermoélectrique en signal de courant proportionnel (4 ... 20 mA). Le fonctionnement
correct des capteurs doit en conséquence être surveillé en permanence.
Le transmetteur de température répond aux exigences en termes :
Protection contre les explosions (selon la version)
Compatibilité électromagnétique selon recommandation NAMUR NE21
Signalisation à la sortie analogique selon la recommandation NAMUR NE43
Signalisation de rupture de sonde selon la recommandation NAMUR NE89
(surveillance de la corrosion du raccordement du capteur)
2.2 Dimensions en mm
Montage en tête, type T16.H
14263238.01
FR
2. Conception et fonction
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 7
Montage en rail, type T16.R
14263238.01
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
FR
3. Sécurité
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T168
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de température type T16 est un transmetteur universel, configurable par
PC, à utiliser avec des thermocouples.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
FR
3. Sécurité
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 9
3.3 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait
responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à
la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
La classification des zones est une responsabilité qui incombe à l'exploitant du site et non
au fabricant/fournisseur de l'équipement.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel électricien ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié en électricité
L'électricien qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales,
des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux sur les montages
électriques, de reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualifié est formé spécialement pour le domaine d'action dans lequel il est
formé et connaît les normes et dispositions importantes. L'électricien qualifié doit satisfaire
aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection contre les
accidents.
Connaissances spécifiques pour l'utilisation des instruments en zone explosive :
Le personnel qualifié en électricité doit avoir les connaissances requises des types
de protection contre l'ignition, des règlementations et dispositions concernant les
équipements en zones explosives.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
FR
3. Sécurité
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1610
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Montage en tête, type T16.H
Montage en rail, type T16.R
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise
en service de l'instrument !
Type
Firmware
Date de fabrication (année-mois)
Numéro de série
Informations sur le capteur (type,
méthode de connexion, alimentation
électrique, étendue de mesure)
Données relatives à l’agrément
N° d'étiquette
Configuration du raccordement
FR
3. Sécurité
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 11
3.6 Marquage Ex
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.
Observer les instructions de sécurité et les autres instructions liées aux
explosions de ce mode d'emploi.
Respecter les exigences de la directive ATEX.
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable
de même que les prescriptions nationales respectives concernant le
montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14,
NEC, CEC).
Contrôler que la classification est adaptée à l'application. Observer les réglementations
nationales concernées.
Vue d'ensemble des types d'agréments européens
Type Marquage Ex Type de protection
contre l'ignition
BVS 19 ATEX E 020 X
IECEx BVS 19.0022X
T16.H-AI
(Montage en tête)
II 1G
II 1D
Ex ia IIC T6 ... T4 Ga
Ex ia IIIC T135 °C Da
Equipement en sécurité
intrinsèque
T16.R-AI
(Montage en rail)
II 2(1)G
II 2(1)D
Ex ia [ia Ga] IIC T6 ... T4 Gb
Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Db
Equipement en sécurité
intrinsèque
T16.x-AC II 3G Ex ic IIC T6 ... T4 Gc X Equipement en sécurité
intrinsèque
T16.x-AN II 3G Ex nA IIC T6 ... T4 Gc X Equipement anti-incendie
T16.x-AE II 3G Ex ec IIC T6 ... T4 Gc Equipement anti-incendie
FR
4. Transport, emballage et stockage
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1612
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Des dommages liés à un transport inapproprié peuvent se produire.
N'utiliser pas un transmetteur présentant des dommages externes !
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -40 ... +85 °C
Humidité : 95 % h. r. (condensation autorisée)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 13
5. Mise en service, utilisation
Personnel : Personnel qualifié en électricité
Outils : Tournevis (voir chapitre 5.3 “Raccordement électrique”)
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Réaliser les travaux d'installation uniquement en environnements non
dangereux !
Seuls les transmetteurs autorisés pour ces zones explosives doivent être
utilisés. Observer les agréments sur la plaque signalétique.
5.1 Mise à la terre
AVERTISSEMENT !
Prévention des décharges électrostatiques
Lors d'opérations effectuées durant le fonctionnement de l'application, il est
recommandé de prendre des mesures permettant d'éviter une décharge
électrostatique provenant des bornes de raccordement, car ces décharges
peuvent fausser provisoirement la valeur mesurée.
Utiliser les transmetteurs de température type T16.H uniquement avec
des sondes de température mises à la terre !
Raccordement d'un thermocouple (par exemple type K) au T16.R avec un
câble blindé. Le blindage doit être relié électriquement au boîtier de la
sonde de température mise à la terre.
Tête de raccordement BSZ
Point de
mesure
non isolé
Câble de boucle
Utiliser le transmetteur
de température type T16
uniquement dans une sonde de
température mise à la terre !
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1614
Pour des applications avec des exigences CEM élevées, il est recommandé d'utiliser un
câble blindé entre le transmetteur et le capteur, surtout en combinaison avec de longs
conducteurs vers le capteur. Représentation sous forme d'exemple, voir dessin.
Avec la version de montage en rail (T16.R) et des longueurs de câble supérieures à 30 m,
il faut utiliser un câble blindé.
Point de
mesure
non isolé
Blindage de mise à la terre
Fil du capteur
Liaison équipotentielle
Boîtier/armoire de
contrôle sur site
Capteur
T16
Tête de raccordement BSZ
Point de
mesure
non isolé
Blindage de mise à la terre
Doigt de gant
avec capteur
Point de
mesure non
isolé
Fil du capteur
Liaison équipotentielle
T16
Boîtier/armoire de
contrôle sur site
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 15
5.2 Installation
5.2.1 Transmetteur pour montage en tête (type T16.H)
Lorsqu'on installe la version montage en tête du transmetteur, il ne faut pas
dépasser un couple de 1 Nm !
Les transmetteurs pour la version montage en tête sont conçus pour être montés sur un
insert de mesure dans une tête de raccordement de forme B selon DIN. Les fils de
branchement de l'insert de mesure doivent avoir une longueur d'environ 50 mm et être
isolés.
Montage dans la tête de raccordement
Introduire l'insert de mesure avec le transmetteur monté dans les composants de
protection et le fixer sur la tête de raccordement à l'aide des vis à pression par ressort.
Montage dans le couvercle de la tête de raccordement
Lors du montage dans le couvercle d'une tête de raccordement, utiliser des vis
appropriées et des rondelles correspondantes.
Montage avec adaptateur de rail DIN
Avec l'adaptateur mécanique, disponible comme accessoire, les transmetteurs T16.H
pour montage en tête peuvent également être fixés sur un rail DIN (voir chapitre 12
Accessoires”).
Exemple de montage
14139114.01
14139114.01
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1616
5.2.2 Transmetteur pour montage sur rail (type T16.R)
Le boîtier de montage sur rail est fixé sur un rail profilé DIN 35 mm (EN 60175) en le
verrouillant tout simplement en place sans qu'aucun outil ne soit nécessaire.
Pour le démontage, il faut déverrouiller l'élément d'arrêt.
5.3 Raccordement électrique
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie),
des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur
l'instrument !
Ne procéder à des travaux de montage que si l'alimentation est coupée.
La bonne fixation des fils raccordés doit être vérifiée. Seuls des câbles
fermement raccordés garantissent une fonctionnalité complète.
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement à des tensions
faibles, qui sont séparées de l'alimentation ou la tension par plus que 50 VAC ou
120 VDC. On recommande de préférence une connexion à un circuit SELV ou PELV ;
on peut aussi utiliser les mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41
(norme DIN VDE 0100-410).
Alternative pour le continent nord-américain
Le raccordement peut être également effectué sur “circuits classe 2” ou des unités de
“puissance classe 2” conformément au CEC (Canadian Electrical Code) ou NEC (National
Electrical Code).
L'isolation galvanique fonctionnelle existante dans l'appareil n'est pas appropriée pour
garantir une protection contre une décharge électrique selon la norme EN 61140.
Outil recommandé pour les bornes à vis
Type Tournevis Couple de serrage
T16.H Cruciforme (pointe “Pozidriv”), taille 2 (ISO 8764) 0,5 Nm
T16.R Avec fente, 3 x 0,5 mm (ISO 2380) 0,5 Nm
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 17
5.3.1 Alimentation électrique, boucle de courant 4 ... 20 mA
Le T16 est un transmetteur de température à alimentation à 2 fils. Selon la version, il peut
être fourni avec différents types d'alimentation.
Pour des conducteurs en torons, nous recommandons d'utiliser des contacts à sertir.
Le dispositif intégré de protection contre les inversions de polarité (tension inversée sur les
bornes ⊕ et ⊖) prévient l'endommagement du transmetteur.
Valeurs maximales
Type T16.x-ZZ : 35 VDC
Type T16.x-AI : 30 VDC
Type T16.x-AC : 30 VDC
Type T16.x-AN : 35 VDC
Type T16.x-AE : 35 VDC
Tension aux bornes minimale
10 VDC
La charge ne doit pas être trop élevée, sans quoi, en cas de courants relativement élevés,
la tension des bornes au niveau du transmetteur sera trop faible.
Charge maximale autorisée en fonction de la tension d'alimentation
Diagramme de charge
Tension U
B
en V
Charge R
A
en Ω
14222396.01
Tension min.
Tension de
fonctionnement
Instru-
ments Ex
Instruments
non Ex
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1618
5.3.2 Capteurs
Affectation des bornes de connexion
Thermocouples (TC)
Il est possible de connecter un thermocouple dans une connexion à 2 fils.
Le transmetteur T16 utilise toujours la jonction froide interne.
Pour consulter les valeurs maximales de sécurité pour le raccordement de
l'alimentation électrique et des capteurs, voir le chapitre 11 “Spécifications”.
Thermocouples
Entrée
Sortie
Boucle 4 ... 20 mA
T16.H T16.R
Raccordement de l'unité de
programmation PU-548
14151201.01
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 19
5.4 Configuration
Sont configurables
Type de capteur
Etendue de mesure
Unit
Signalisation
Surveillance de l'étendue de mesure
Amortissement
Protection en écriture
“Plusieurs” numéros d'étiquette
Mise à l'échelle à 2 points
Les transmetteurs de température sont livrés avec une configuration de base (voir fiche
technique TE 16.01) ou configurés selon les souhaits du client. Si la configuration est
modifiée par la suite, les modifications doivent être notées sur la plaque signalétique à
l'aide d'un feutre à encre indélébile.
Une simulation de la valeur d'entrée n'est pas nécessaire pour configurer le
T16. Une simulation du capteur est uniquement nécessaire pour le contrôle
de fonctionnement.
5.4.1 Fonction de surveillance configurable
Surveillance de l'étendue de mesure :
Si cette fonction est activée, une erreur est signalée sur la boucle de courant si la valeur
mesurée est en-dessous ou au-dessus de l'étendue de mesure.
5.4.2 Configuration avec l'ordinateur
La configuration est effectuée à l'aide d'une interface USB avec PC via l'unité de
programmation type PU-548 (voir chapitre 12 Accessoires”) et le logiciel de configuration
WIKAsoft-TT.
Le pilote de périphérique Windows requis pour le PU-548 est un composant
du système d'exploitation Windows
®
actuel.
Windows
®
est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1620
5.4.3 Unité de programmation type PU-548
Facile à utiliser
Affichage d’état par LED
Version compacte
Plus besoin d’alimentation électrique supplémentaire pour
l’unité de programmation ou pour le transmetteur
Pas besoin d’installation du pilote (on utilise des pilotes standard Windows
®
)
(se substitue à l’unité de programmation type PU-448)
Raccordement de la PU-548
5.4.4 Logiciel de configuration WIKAsoft-TT
Le logiciel de configuration WIKAsoft-TT est régulièrement mis à jour et adapté aux
extensions micrologicielles du T16. Cela garantit un plein accès à toutes les fonctionnalités
et à tous les paramètres du transmetteur (voir chapitre 7 “Logiciel de configuration
WIKAsoft-TT”).
La version actuelle du logiciel WIKAsoft-TT est téléchargeable gratuitement
sur www.wika.com.
Montage en tête,
type T16.H
Montage en rail, type T16.R
FR
6. Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 21
6. Conditions spécifiques pour une utilisation sûre
(conditions X)
L’influence de la dissipation de puissance des autres dispositifs placés à côté du
transmetteur doit être prise en compte pour leur influence sur la température ambiante.
Généralités :
Les transmetteurs avec un marquage “ia” peuvent également être utilisés dans les circuits
d’alimentation de type “ib” avec les mêmes paramètres de connexion. Tout le circuit de
mesure (incluant le circuit du capteur) est ainsi un circuit “ib”. Les transmetteurs, qui ont été
utilisés avec des circuits d’alimentation de type “ib”, ne peuvent plus être réutilisés avec
des circuits d’alimentation de type “ia”.
6.1 Homologation ATEX et IECEx
6.1.1 Types T16.x-AC, T16.x-AI
Les transmetteurs doivent être installés dans un boîtier en conformité avec
CEI 60079-11 qui convient pour les installations en question. Ce boîtier doit respecter
au moins un indice de protection IP20 pour des zones type EPL Ga, Gb ou Gc et IP54
conformément à la CEI 60079-0 pour une utilisation dans des zones nécessitant EPL
Db ou Dc.
Lors de l’installation, le câblage interne, les distances d’isolement, les lignes de fuite et
les séparations doivent être considérées selon CEI 60079-11.
6.1.2 Type T16.x-AN
Les transmetteurs doivent être installés dans un boîtier respectant au moins IP54 en
conformité avec CEI 60079-0 et CEI 60079-15.
Lors de l’installation, les distances d’isolement, les lignes de fuite et les séparations
doivent être considérées selon CEI 60079-15.
L’équipement ne sera utilisé que dans une zone ayant au moins un degré de pollution 2,
tel que défini dans CEI 61010-1 ou CEI 60664-1.
Une protection maximale contre la surtension de la catégorie II en conformité avec
CEI 60664-1 est autorisée pour les circuits.
6.1.3 Type T16.x-AE
Les transmetteurs doivent être installés dans un boîtier respectant au minimum un IP54
en conformité avec CEI 60079-0 et CEI 60079-7.
Lors de l’installation, les distances d’isolement, les lignes de fuite et les séparations
doivent être considérées selon CEI 60079-7.
L’équipement ne sera utilisé que dans une zone ayant au moins un degré de pollution 2,
tel que défini dans CEI 61010-1 ou CEI 60664-1.
Une protection maximale contre la surtension de catégorie II en conformité avec
CEI 60664-1 est autorisée pour les circuits.
FR
6. Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1622
6.2 Homologation FM
6.2.1 Types T16.x-AC, T16.x-AI
Les transmetteurs doivent être installés dans un boîtier en conformité avec
ANSI/ISA 60079-11 qui convient pour les installations en question. Ce boîtier doit
respecter au moins un indice de protection IP20.
Lors de l’installation, le câblage interne, les distances d’isolement, les lignes de fuite et
les séparations doivent être considérées selon ANSI/ISA 60079-11.
6.2.2 Type T16.x-AN
Les transmetteurs doivent être installés dans un boîtier respectant au moins IP54 en
conformité avec ANSI/ISA 60079-0 et ANSI/ISA 60079-15.
Lors de l’installation, les distances d’isolement, les lignes de fuite et les séparations
doivent être considérées selon ANSI/ISA 60079-15.
L’équipement ne sera utilisé que dans une zone ayant au moins un degré de pollution 2,
tel que défini dans ANSI/ISA 61010-1 ou CEI 60664-1.
Une protection maximale contre la surtension de la catégorie II en conformité avec
ANSI/ISA 61010-1 ou CEI 60664-1 est autorisée pour les circuits.
6.2.3 Type T16.x-AE
Les transmetteurs doivent être installés dans un boîtier respectant au minimum un IP54
en conformité avec ANSI/ISA 60079-0 et ANSI/ISA 60079-7.
Lors de l’installation, les distances d’isolement, les lignes de fuite et les séparations
doivent être considérées selon ANSI/ISA 60079-7.
L’équipement ne sera utilisé que dans une zone ayant au moins un degré de pollution 2,
tel que défini dans ANSI/ISA 61010-1 ou CEI 60664-1.
Une protection maximale contre la surtension de catégorie II en conformité avec ANSI/
ISA 61010-1 ou CEI 60664-1 est autorisée pour les circuits.
FR
7. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 23
7. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT
Pour l'installation, veuillez suivre les instructions habituelles d'installation.
7.1 Démarrer le logiciel
Lancer le logiciel de configuration en double-cliquant sur l'icône WIKAsoft TT.
Après avoir démarré le logiciel, changer la
langue en sélectionnant le drapeau du pays
correspondant.
Le port COM est sélectionné
automatiquement.
Après la connexion d'un transmetteur (à l'aide
de la PU-548), l'interface de configuration
est chargée en appuyant sur le bouton
“Démarrer”.
L'interface de configuration ne peut être chargée que lorsqu'un instrument
est connecté.
FR
7. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1624
7.2 Procédure de configuration
Les étapes 1 et 2 sont effectuées automatiquement lors du démarrage du logiciel
1. “Chargement des données de l'instrument”
2. “Chargement de la configuration”
3. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
4. Modifier les paramètres requis
→ Capteur/Etendue du mesure/Signalisation d'erreur etc.
5. “Enregistrer sur l'instrument”
6. [option] Activer la protection en écriture
7. [option] Imprimer l'historique de la configuration
8. [option] Test : “Chargement de la configuration” → contrôle de la configuration
7.3 Diagnostic d'erreur
Ici, en cas d'“erreur détectée par le transmetteur”, le message d'erreur est affiché.
Exemples : rupture de capteur, température maximale autorisée dépassée, etc.
En fonctionnement normal, “Pas d'erreur - Pas de demande de maintenance” est affiché ici.
7.4 Valeurs mesurées
Enregistreur à ligne - Ici la progression de valeur mesurée est représentée sous forme
de graphique avec un taux d'échantillonnage constant dans un intervalle de temps défini
(180 secondes) et un axe de température variable.
L'afficheur sert uniquement pour la vérification fonctionnelle et pour information.
Il n'est pas possible d'exporter les données.
7.5 Configuration de plusieurs instruments de manière identique
Premier instrument
1. “Chargement de la configuration”
2. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
3. Modifier les paramètres requis
4. “Enregistrer sur l'instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
Tous les instruments suivants
1. “Chargement des données de l'instrument”
2. [option] Désactiver la protection en écriture
3. [option] Changement des paramètres souhaités, par exemple numéro de TAG
4. “Enregistrer sur l'instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
Pour plus d'information, voir le chapitre 1 “Généralités” “Données de contact”
ou le dos de ce mode d'emploi
FR
8. Dysfonctionnements
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 25
8. Dysfonctionnements
DANGER !
Danger d'explosion mortelle
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Rectifier les défauts uniquement en atmosphères non-inflammables !
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucun signal présent et empêchez toute
remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter
les indications mentionnées au chapitre 10.1 “Retour” et joindre au
transmetteur de température une brève description de l'erreur avec les
indications concernant les conditions ambiantes et la durée d'utilisation
jusqu'à l'apparition de l'erreur sur le transmetteur de température.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
FR
8. Dysfonctionnements
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1626
Arbre de configuration
Boucle de courant déconnectée
Alimentation mal branchée
(mauvaise polarité)
Transmetteur non raccordé
Mauvais type de
capteur
Thermocouple
inversé
Mauvaise plage
de température
Mauvaise compensation
Capteur
= TC
Capteur
= TC
l > 20 mA
l < 4 mA
Valeur de courant correcte, mais une dérive
de température est notable lorsque le
transmetteur se réchauffe ou se refroidit
Température du process en
dehors de l'étendue de mesure
Rupture de capteur
Couplage capacitif ou
inductif via le capteur
Couplage capacitif ou
inductif via la boucle de
courant
4 mA < l < 20 mA
mais valeurs erronées
l = 0 mA
Capteur mal raccordé
Configuration du transmetteur
non adapté
Mauvaise connection
du thermocouple
Charge trop élevée
Interférences
électromagnétiques
La valeur de courant chute tandis que la
température mesurée augmente (et vice-
versa)
La valeur de courant est correcte pour les
faibles valeurs de température, mais trop
basse pour des températures plus élevées
La valeur de courant n'est pas stable et
change en l'espace de quelques secondes
FR
9. Entretien / 10. Retour et mise au rebut
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 27
9. Entretien
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
Le transmetteur de température décrit dans le mode d'emploi ne nécessite pas d'entretien.
L'électronique est complètement encapsulée et ne comporte aucun composant pouvant
être réparé ou remplacé.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
Utiliser uniquement des pièces d'origine.
10. Retour et mise au rebut
10.1 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage d'origine ou un emballage adapté pour le
transport.
Pour éviter des dommages :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
2. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
3. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre
site Internet à la rubrique “Services”.
10.2 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Ne pas éliminer avec les ordures ménagères. Garantir une élimination
correcte selon les prescriptions nationales.
FR
11. Spécifications
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1628
11. Spécifications
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non-respect des instructions pour utilisation en zones explosives peut
conduire à la perte de la protection contre les explosions.
Correspondre aux valeurs limites et instructions suivantes.
Spécifications Type T16
Plage de températures ambiantes admissible {-50} -40 ... +85 {+105} °C
{-58} -40 ... +185 {+221} °F
Classe climatique selon la norme CEI 654-1:1993 Cx (-40 ... +85 °C / -40 ... +185 °F, 5 ... 95 % h. r.)
Humidité maximale admissible
Type T16.H
selon la norme CEI 60068-2-38:2009
Type T16.R
selon la norme CEI 60068-2-30:2005
Contrôle changement de température max.
65 °C (149 °F) / -10 °C (14 °F), 93 % ±3 % h. r.
Température de test max. 55 °C (131 °F),
95 % h. r.
Résistance aux vibrations
selon la norme CEI 60068-2-6:2008
Contrôle Fc : 10 ... 2.000 Hz ; 10 g,
amplitude 0,75 mm (0,03 in)
Résistance aux chocs
selon la norme CEI 68-2-27:2009
Accélération / largeur de choc
Type T16.H : 100 g / 6 ms
Type T16.R : 30 g / 11 ms
Brouillard salin
selon la norme CEI 68-2-52:1996,
CEI 60068-2-52:1996
Niveau 1
Condensation Type T16.H : Acceptable
Type T16.R : Acceptable en position
d’installation verticale
Chute libre
en ligne avec CEI 60721-3-2:1997,
DIN EN 60721-3-2:1998
Hauteur de chute 1,5 m (4,9 ft)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
selon DIN EN 55011:2010,
DIN EN 61326-2-3:2013, NAMUR NE21:2012,
GL 2012 VI partie 7
EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et
immunité d'interférence (application industrielle)
[champs HF, câble HF, DES, rafale, crête]
{ } Les éléments entre accolades sont des options disponibles pour un supplément de prix, pas pour les versions ATEX du
montage en tête ni pour la version du montage en rail T16.R
FR
11. Spécifications
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 29
11.1 Valeurs caractéristiques de sécurité pour les types T16.x-AI, T16.x-AC
Valeurs de connexion à sécurité intrinsèque pour la boucle de courant (4 ... 20 mA)
Niveau de protection Ex ia IIC/IIB/IIA, Ex ia IIIC ou Ex ic IIC/IIB/IIA
Paramètres Types T16.x-AI, T16.x-AC Types T16.x-AI
Gaz, application en zone Ex Poussière, application
en zone Ex
Bornes + / - + / -
Tension U
i
30 VDC 30 VDC
Courant l
i
130 mA 130 mA
Puissance P
i
800 mW 750/650/550 mW
Capacité interne effective C
i
7,8 nF 7,8 nF
Conductivité interne effective L
i
20 µH 20 µH
Circuit capteur
Paramètres Types T16.x-AI Type T16.x-AC
Ex ia IIC/IIB//IIA
Ex ia IIIC
Ex ic IIC/IIB//IIA
Bornes 1 - 2 1 - 2
Tension U
o
6,6 VDC 6,6 VDC
Courant I
o
4 mA 4 mA
Puissance P
o
10 mW 10 mW
Capacité extérieure
maximale C
o
IIC 21 µF
1)
280 µF
1)
IIB IIIC 495 µF
1)
995 µF
1)
IIA 995 µF
1)
995 µF
1)
Inductance externe
maximale L
o
IIC 95 mH 95 mH
IIB IIIC 95 mH 95 mH
IIA 95 mH 95 mH
Caractéristiques Linéaire
Commentaires :
U
o
: Tension maximale d'un conducteur quelconque par rapport aux trois autres conducteurs
I
o
: Courant de sortie maximal pour la connexion la moins favorable des résistances de limitation de courant
internes
P
o
: U
o
x I
o
divisé par 4 (caractéristique linéaire)
1) L et C internes ont déjà été pris en compte
En raison des exigences de distance des standards que l'on applique, le circuit de puissance
et de signal SI ainsi que le circuit de capteur SI seront considérés comme étant connectés
galvaniquement l'un à l'autre.
Les paramètres électriques du montage en tête ou en rail sont identiques.
FR
11. Spécifications
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1630
Types T16.x-AI
Le circuit électrique à sécurité intrinsèque du capteur (configuration 2, 3 ou 4 fils en
option) des deux versions est destiné à l'alimentation des appareils dans les zones avec
exigences 1G ou 1D.
La version T16.H-AI a été conçue pour un montage dans des boîtiers ou des têtes de
raccordement situés dans des zones portant les exigences 1G, 2G ou 1D, 2D.
La version T16.R-AI est conçue pour montage dans un boîtier garantissant au moins
l'indice de protection IP20 (application 2G ou installation en dehors de la zone explosive)
ou IP6x (application 2D).
Plage de température ambiante
Application Plage de température ambiante Classe de
température
Puissance P
i
Groupe II
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +85 °C (+185 °F)
T4 800 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +70 °C (+158 °F)
T5 800 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +55 °C (+131 °F)
T6 800 mW
Groupe IIIC
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +40 °C (+104 °F)
N / A 750 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +75 °C (+167 °F)
N / A 650 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +85 °C (+185 °F)
N / A 550 mW
N / A = non applicable
11.2 Valeurs caractéristiques de sécurité pour les types T16.x-AN, T16.x-AE
Circuit d'alimentation et de signalisation (boucle 4 ... 20 mA)
Niveau de protection Ex nA IIC/IIB/IIA
Paramètres Types T16.x-AN, T16.x-AE
Gaz, application en zone Ex
Bornes + / -
Tension U
i
35 VDC
Courant I
i
21,5 mA
Circuit capteur
Niveau de protection Ex nA IIC/IIB/IIA
Paramètres Types T16.x-AN, T16.x-AE
Bornes 1 - 2
Puissance P
o
2,575 V x 0,1 mA → 0,256 mW
2,575 VDC
0,1 mA
FR
11. Spécifications / 12. Accessoires
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 31
Plage de température ambiante
Application Plage de température ambiante Classe de température
Groupe II -40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +85 °C (+185 °F) T4
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +70 °C (+158 °F) T5
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +55 °C (+131 °F) T6
N / A = non applicable
11.3 Gestion de version selon NAMUR NE53
Version de
micrologiciel
Commentaires WIKAsoft-TT Modem
V 1.0.0 Première version “de
lancement” du T16
v 1.5 PU-448 (numéro de pièce >10000)
ou PU-548
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 16.01 et la
documentation de commande.
12. Accessoires
Type Particularités Code article
Unité de programmation
Type PU-548
Facile à utiliser
Affichage d'état par LED
Version compacte
Plus besoin d'alimentation électrique supplémentaire
pour l'unité de programmation ou pour le transmetteur
Pas besoin d'installation du pilote (on utilise des pilotes
standard Windows
®
)
Fiche banane de 2 mm
Y compris 1 connecteur magnétique rapide
type magWIK
(se substitue à l'unité de programmation type PU-448)
14231581
Connecteur magnétique
rapide magWIK
Remplacements des pinces crocodile fines et des
bornes HART
®
Raccordement électrique rapide, sûr et étanche
Pour tous process de configuration et d'étalonnage
Prise de 2 mm
Y compris 2 adaptateurs (prise de 2 mm à 4 mm)
14026893
Adaptateur
Adapté pour TS 35 selon DIN EN 60715
(DIN EN 50022) ou TS 32 selon DIN EN 50035
Matériau : plastique / acier inox
Dimensions : 60 x 20 x 41,6 mm (2,3 x 0,7 x 1,6 in)
3593789
Adaptateur
Adapté pour TS 35 selon DIN EN 60715
(DIN EN 50022)
Matériau : acier, plaqué étain
Dimensions: 49 x 8 x 14 mm (1,9 x 0,3 x 0,5 in)
3619851
FR
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1632
Annexe 1 : Dessin de contrôle CSA/FM
FR
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 33
Annexe 1 : Dessin de contrôle CSA/FM
FR
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1634
Annexe 1 : Dessin de contrôle CSA/FM
FR
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 35
Annexe 1 : Dessin de contrôle CSA/FM
FR
Annexe 2 : Déclaration de conformité UE
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1636
ES
Contenido
Contenido
1. Información general 39
2. Diseño y función 40
2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.2 Dimensiones en mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Seguridad 42
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3 Responsabilidad del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.6 Marcaje Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 46
4.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2 Embalaje y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Puesta en servicio, funcionamiento 47
5.1 Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.2.1 Transmisor de montaje en cabezal (modelo T16.H) . . . . . . . . . . . . 49
5.2.2 Transmisor de montaje sobre carril (modelo T16.R) . . . . . . . . . . . . 50
5.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.3.1 Energía auxiliar/bucle de 4 ... 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3.2 Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.4 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.4.1 Funciones de supervisión configurables . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.4.2 Configuración mediante ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.4.3 Unidad de programación modelo PU-548 . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.4.4 Software de configuración WIKAsoft-TT . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) 55
6.1 Homologación ATEX e IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.1 Modelos T16.x-AC, T16.x-AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.2 Modelo T16.x-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1.3 Modelo T16.x-AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 Homologación FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2.1 Modelos T16.x-AC, T16.x-AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2.2 Modelo T16.x-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2.3 Modelo T16.x-AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
WIKA manual de instrucciones modelo T16 37
14147934.03 07/2019 FR/ES
ES
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
7. Software de configuración WIKAsoft-TT 57
7.1 Iniciar el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Proceso de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4 Valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.5 Configurar varios instrumentos de manera idéntica . . . . . . . . . . . . . 58
8. Errores 59
9. Mantenimiento 61
10. Devolución y eliminación de residuos 61
10.1 Devolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.2 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. Datos técnicos 62
11.1 Características en materia de seguridad modelos T16.x-AI, T16.x-AC . . . . . . 63
11.2 Características en materia de seguridad modelos T16.x-AI, T16.x-AE. . . . . . . 64
11.3 Adaptación de la versión según NAMUR NE53 . . . . . . . . . . . . . . 65
12. Accesorios 65
Anexo 1: Dibujo de control CSA/FM 32
Anexo 2: Declaración de conformidad UE 36
WIKA manual de instrucciones modelo T1638
14147934.03 07/2019 FR/ES
ES
1. Información general
WIKA manual de instrucciones modelo T16 39
14147934.03 07/2019 FR/ES
1. Información general
El transmisor de temperatura descrito en el manual de instrucciones está diseñado y
fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos
a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente:
TE 16.01
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
ES
2. Diseño y función
WIKA manual de instrucciones modelo T1640
14147934.03 07/2019 FR/ES
2. Diseño y función
2.1 Descripción
El transmisor de temperatura modelo T16 sirve para convertir una tensión térmica en una
señal de corriente proporcional (4 ... 20 mA). El perfecto funcionamiento de los sensores
es controlado en forma permanente.
El transmisor cumple los requisitos de:
Protección contra explosiones (dependiendo de la versión)
Compatibilidad electromagnética según recomendación de NAMUR NE21
Señalización en la salida analógica según recomendación de NAMUR NE43
Señalización de ruptura de sonda según recomendación de NAMUR NE89
(monitorización de corrosión en la conexión del sensor)
2.2 Dimensiones en mm
Versión de cabezal, modelo T16.H
14263309.01
ES
2. Diseño y función
WIKA manual de instrucciones modelo T16 41
14147934.03 07/2019 FR/ES
Versión de carril, modelo T16.R
14263309.01
2.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones modelo T1642
14147934.03 07/2019 FR/ES
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica. Existe riesgo
de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de
seguridad.
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro potencial en la zona potencialmente
explosiva, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de temperatura modelo T16 es un transmisor universal para termopares,
configurable mediante un PC.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones modelo T16 43
14147934.03 07/2019 FR/ES
3.3 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las
responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como
la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.
La responsabilidad para la clasificación de zonas le corresponde a la empresa
explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/proveedor de los equipos eléctricos.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben ser
realizadas únicamente por electricistas profesionales con la cualificación
detallada a continuación.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización los
electricistas profesionales son capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos
y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido formados
específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes.
Los electricistas profesionales deben cumplir las normativas sobre la prevención de
accidentes en vigor.
Conocimientos específicos al trabajar con equipos para atmósferas explosivas:
Los electricistas profesionales deben tener conocimientos sobre los tipos de protección
contra incendios, los reglamentos y las directivas referente a equipos en zonas
potencialmente explosivas.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca
de medios agresivos.
ES
3. Seguridad
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
Modelo
Firmware
Fecha de fabricación (año/mes)
Número de serie
Informaciones sobre el sensor (modelo,
tipo de conexionado, alimentación
auxiliar, rango de medición)
Datos relevantes de la homologación
Nº etiqueta
Detalles del conexionado
WIKA manual de instrucciones modelo T1644
14147934.03 07/2019 FR/ES
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Versión de cabezal, modelo T16.H
Versión de carril, modelo T16.R
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes
del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
ES
3. Seguridad
WIKA manual de instrucciones modelo T16 45
14147934.03 07/2019 FR/ES
3.6 Marcaje Ex
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
Observe las instrucciones de seguridad y los avisos sobre peligros de
explosión en este manual de instrucciones.
Tener en cuenta los requisitos de la directiva ATEX.
Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas
vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en
atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC).
Compruebe idoneidad de la clasificación para la aplicación. Tenga en consideración las
respectivas leyes y reglamentos nacionales.
Lista de modelos con aprobación europea
Modelo Marcaje Ex Tipo de protección
BVS 19 ATEX E 020 X
IECEx BVS 19.0022X
T16.H-AI
(Versión de cabezal)
II 1G
II 1D
Ex ia IIC T6 ... T4 Ga
Ex ia IIIC T135 °C Da
Equipo eléctrico de
seguridad intrínseca
T16.R-AI
(Versión de carril)
II 2(1)G
II 2(1)D
Ex ia [ia Ga] IIC T6 ... T4 Gb
Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Db
Equipo eléctrico de
seguridad intrínseca
T16.x-AC II 3G Ex ic IIC T6 ... T4 Gc X Equipo eléctrico de
seguridad intrínseca
T16.x-AN II 3G Ex nA IIC T6 ... T4 Gc X Dispositivo antichispas
T16.x-AE II 3G Ex ec IIC T6 ... T4 Gc Dispositivo antichispas
ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T1646
14147934.03 07/2019 FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
En caso de transporte inadecuado pueden producirse daños materiales.
¡No utilizar los transmisores cuyo exterior está dañado!
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -40 ... +85 °C
Humedad: h. r. 95 % (rocío admisible)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T16 47
14147934.03 07/2019 FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: Electricistas profesionales
Herramientas: Destornillador (véase el capítulo 5.3 “Conexión eléctrica”)
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
Efectuar las tareas de equipamiento sólo en áreas sin peligro de
explosión.
En una zona potencialmente explosiva deben utilizarse únicamente
los transmisores certificados para la zona potencialmente explosiva.
Observar la homologación en la placa de identificación.
5.1 Puesta a tierra
¡ADVERTENCIA!
Prevención de descargas electrostáticas
En caso de efectuar trabajos durante el proceso en funcionamiento, tomar
medidas para evitar descargas electrostáticas porque las descargas pueden
falsificar temporalmente los valores de medición.
¡Utilizar el transmisor de temperatura modelo T16.H únicamente en
cabezales de termómetro puestos a tierra!
Conectar un termopar (por ej. modelo K) al T16.R mediante un cable
blindado. El blindaje debe estar conectado eléctricamente a la caja del
termómetro puesto a tierra.
Cabezal BSZ
puesto a
tierra
Línea en bucle
¡Utilizar el transmisor de
temperatura modelo T16
únicamente en termómetros
puestos a tierra!
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T1648
14147934.03 07/2019 FR/ES
Para las aplicaciones con altos requerimientos CEM y, sobre todo, en caso de cables
largos al sensor, se recomienda el uso de cables blindados entre el transmisor de
temperatura y el sensor. Para la representación modelo, véase el dibujo.
Para la versión de carril (T16.R) y longitudes de conductores mayores a 30 m, un cable
blindado es obligatorio.
puesto a
tierra
Blindaje conectado a tierra
Cable del sensor
Compensación de potencial
Sensor
T16
Caja de campo/
armario de distribución
Cabezal BSZ
puesto a
tierra
Blindaje conectado
a tierra
Vaina con
sensor
puesto a
tierra
Cable del sensor
Compensación de potencial
T16
Caja de campo/
armario de distribución
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T16 49
14147934.03 07/2019 FR/ES
5.2 Montaje
5.2.1 Transmisor de montaje en cabezal (modelo T16.H)
¡No sobrepasar un par de apriete de 1 Nm al montar el transmisor de
cabezal!
Los transmisores de montaje en cabezal están previstos para su montaje en un
instrumento de medición insertable en un cabezal de conexión de la forma B según DIN.
Los conectores del instrumento de medición insertable deben tener una longitud de aprox.
50 mm y estar aislados.
Montaje en el cabezal
Introducir la unidad extraíble con el transmisor montado, en la funda protectora y fijarlo en
el cabezal utilizando tornillos con resorte de presión.
Montaje en la tapa del cabezal de conexión
En caso de montaje en la tapa de un cabezal de conexión, utilizar los tornillos
correspondientes y las arandelas adecuadas.
Montaje mediante adaptador de carril DIN
Con el adaptador mecánico disponible como accesorio se pueden fijar también los
transmisores de cabezal T16.H en un carril DIN (véase capítulo 12 “Accesorios”).
Ejemplo de montaje
14139114.01
14139114.01
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T1650
14147934.03 07/2019 FR/ES
5.2.2 Transmisor de montaje sobre carril (modelo T16.R)
La caja con carril se monta simplemente “encajándola” en un carril DIN de 35 mm
(EN 60175) sin necesidad de herramientas.
Para desmontar, desbloquear el trinquete.
5.3 Conexión eléctrica
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar exclusivamente a
cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p.
ej., cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden
generarse tensiones letales en el instrumento!
Efectuar los montajes en estado sin tensión.
Controle que los hilos conectados estén correctamente fijados. El
funcionamiento correcto sólo está garantizado con cables bien fijados.
Eso es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión aislada de la tensión
de red o de la tensión superior a AC 50 V y DC 120 V. Se recomienda una conexión
a circuitos eléctricos SELV o PELV; como alternativa se recomienda una medida de
protección de HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).
Alternativa para EE.UU
La conexión puede realizarse también a “Class 2 Circuits” o “Class 2 Power Units” según
CEC (Canadian Electrical Code) o NEC (National Electrical Code).
El aislamiento galvánico funcional presente en el instrumento no es apto para proteger
contra descargas eléctricas según EN 61140.
Herramienta recomendada para los bornes roscados
Modelo Destornillador Par de apriete
T16.H Destornillador pozidriv, tamaño 2 (ISO 8764) 0,5 Nm
T16.R Ranura, 3 x 0,5 mm (ISO 2380) 0,5 Nm
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T16 51
14147934.03 07/2019 FR/ES
5.3.1 Energía auxiliar/bucle de 4 ... 20 mA
El T16 es un transmisor de temperatura con conexión de 2 hilos; la corriente se alimenta
por diferentes fuentes de energía auxiliar dependiendo de la versión.
Recomendamos utilizar contactos de engaste para conductores de cables flexibles.
La protección integrada contra polarización inversa (tensión inversa en los bornes ⊕ y ⊖)
evita que el transmisor sufra daños.
Valores máximos
Modelo T16.x-ZZ: DC 35 V
Modelo T16.x-AI: DC 30 V
Modelo T16.x-AC: DC 30 V
Modelo T16.x-AN: DC 35 V
Modelo T16.x-AE: DC 35 V
Tensión mínima en los bornes
DC 10 V
La carga no debe ser demasiado alta porque la tensión en los bornes del transmisor
estaría demasiado baja con corrientes altas.
Carga máxima admisible en función de la tensión de alimentación
Diagrama de cargas
Tensión U
B
en V
Carga R
A
en Ω
14222396.01
Tensión mín.
Tensión de
servicio
Instrumen-
tos Ex
Instrumen-
tos no Ex
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T1652
14147934.03 07/2019 FR/ES
5.3.2 Sensores
Asignación de los bornes de conexión
Termopares (TC)
Es posible la conexión de un termopar en circuito de conexión de 2 hilos.
El transmisor T16 utiliza siempre el punto de comparación interno.
Respetar los valores máximos en materia de seguridad para la conexión de
la alimentación de corriente y de los sensores; véase el capítulo 11 “Datos
técnicos”.
Termopares
Entrada
Salida
Bucle de corriente de 4 ... 20 mA
T16.H T16.R
Conexión de la unidad de
programación PU-548
14151201.01
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T16 53
14147934.03 07/2019 FR/ES
5.4 Configuración
Se pueden configurar
Tipo de sensor
Rango de medición
Unidad
Señalización
Monitorización del rango de medición
Amortiguación
Protección de escritura
“Varios” números de etiqueta
Escalamiento de 2 puntos
Los transmisores son suministrados con una configuración básica (véase hoja técnica
TE 16.01) o pueden ser configurados según las especificaciones del cliente. Notificar
cualquier modificación de la configuración en la placa de identificación utilizando un
rotulador permanente.
No es necesario simular el valor de entrada para la configuración del T16.
La simulación del sensor sólo es necesaria para la comprobación del
funcionamiento.
5.4.1 Funciones de supervisión configurables
Monitorización del rango de medición:
Una vez activada se inicia una alarma de error en caso de sobrepasar el límite superior/
inferior del rango de medición.
5.4.2 Configuración mediante ordenador
La configuración se realiza a través de la interfaz USB de un ordenador mediante la
unidad de programación modelo PU-548 (véase el capítulo 12 Accesorios”) y el software
de configuración WIKAsoft-TT.
El controlador Windows requerido para la PU-548 forma parte de cualquier
sistema operativo Windows
®
actual.
Windows
®
es una marca protegida de la empresa Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
WIKA manual de instrucciones modelo T1654
14147934.03 07/2019 FR/ES
5.4.3 Unidad de programación modelo PU-548
Manejo fácil
LED indicador de estado
Diseño compacto
No se necesita ninguna alimentación de corriente
adicional ni para la unidad de programación ni para el
transmisor
No requiere instalación de controladores (se emplean controladores estándar
Windows
®
)
(sustituye a la unidad de programación modelo PU-448)
Conexión de la PU-548
5.4.4 Software de configuración WIKAsoft-TT
El software de configuración WIKAsoft-TT se actualiza y adapta permanentemente
a las extensiones del firmware del T16. De ese modo se garantiza el acceso a todas
las funcionalidades y parámetros del transmisor (véase al capítulo 7 “Software de
configuración WIKAsoft-TT”).
Descarga gratuita de la versión actual del software WIKAsoft-TT de
www.wika.es.
Versión de cabezal,
modelo T16.H
Versión de carril, modelo T16.R
ES
6. Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
WIKA manual de instrucciones modelo T16 55
14147934.03 07/2019 FR/ES
6. Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
La influencia de la disipación de potencia de otros dispositivos instalados al lado del
transmisor debe ser considerada en relación a un aumento de la temperatura ambiente del
transmisor.
Indicaciones generales:
Los transmisores con marcación “ia” se pueden utilizar también con los mismos parámet-
ros de conexión en circuitos de alimentación de tipo “ib”. Por lo tanto, todo el circuito de
medición (incluyendo el circuito del sensor) es un circuito “ib”. Los transmisores aplicados
en circuitos de alimentación de tipo “ib” no deben utilizarse en circuitos de alimentación de
tipo “ia”.
6.1 Homologación ATEX e IECEx
6.1.1 Modelos T16.x-AC, T16.x-AI
El transmisor se debe montar en una caja adecuada para la respectiva zona de insta-
lación según IEC 60079-11. La caja debe cumplir por lo menos IP20 para zonas que
requieren EPL Ga, Gb o Gc e IP54 según IEC60079-0 para zonas que requieren EPL
Ga, Gb o Gc.
Durante el montaje, tener en cuenta el cableado interno, los espacios de aire y líneas
de fuga así como los tramos de separación según IEC 60079-11.
6.1.2 Modelo T16.x-AN
Montar el transmisor en una caja con tipo de protección mínimo IP54 según
IEC 60079-0 e IEC 60079-15.
Durante el montaje, tener en cuenta los espacios de aire y líneas de fuga y los tramos
de separación según IEC 60079-15.
Según las disposiciones en la norma IEC 60664-1, el instrumento únicamente debe
utilizarse en una zona con grado de contaminación mínimo 2.
Los circuitos eléctricos conectados deben poseer como máximo la categoría de
sobretensión II según IEC 60664-1.
6.1.3 Modelo T16.x-AE
Montar el transmisor en una caja con tipo de protección mínimo IP54 según
IEC 60079-0 e IEC 60079-7.
Durante el montaje, tener en cuenta los espacios de aire y líneas de fuga y los tramos
de separación según IEC 60079-7.
Según las disposiciones en la norma IEC 60664-1, el instrumento únicamente debe
utilizarse en una zona con grado de contaminación mínimo 2.
Los circuitos eléctricos conectados deben poseer como máximo la categoría de
sobretensión II según IEC 60664-1.
ES
6. Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
WIKA manual de instrucciones modelo T1656
14147934.03 07/2019 FR/ES
6.2 Homologación FM
6.2.1 Modelos T16.x-AC, T16.x-AI
Los transmisores deben montarse en una caja adecuada para la respectiva zona de
instalación según ANSI/ISA 60079-11. La caja debe cumplir por lo menos IP20.
Durante el montaje, tener en cuenta el cableado interno, los espacios de aire y líneas
de fuga así como los tramos de separación según ANSI/ISA 60079-11.
6.2.2 Modelo T16.x-AN
Montar los transmisores en una caja con tipo de protección mínimo IP54 según
ANSI/ISA 60079-0 y ANSI/ISA 60079-15.
Durante el montaje, tener en cuenta los espacios de aire y líneas de fuga y los tramos
de separación según ANSI/ISA 60079-15.
Según las disposiciones en la norma ANSI/ISA 61010-1 o IEC 60664-1, el instrumento
únicamente debe utilizarse en una zona con grado de contaminación mínimo 2.
Los circuitos eléctricos conectados deben poseer como máximo la categoría de
sobretensión II según ANSI/ISA 61010-1 o IEC 60664-1.
6.2.3 Modelo T16.x-AE
Montar los transmisores en una caja con tipo de protección mínimo IP54 según
ANSI/ISA 60079-0 e IEC 60079-7.
Durante el montaje, tener en cuenta los espacios de aire y líneas de fuga y los tramos
de separación según ANSI/ISA 60079-7.
Según las disposiciones en la norma ANSI/ISA 61010-1 o IEC 60664-1, el instrumento
únicamente debe utilizarse en una zona con grado de contaminación mínimo 2.
Los circuitos eléctricos conectados deben poseer como máximo la categoría de
sobretensión II según ANSI/ISA 61010-1 o IEC 60664-1.
ES
7. Software de configuración WIKAsoft-TT
WIKA manual de instrucciones modelo T16 57
14147934.03 07/2019 FR/ES
7. Software de configuración WIKAsoft-TT
Seguir las instrucciones del asistente de instalación para instalar el software.
7.1 Iniciar el software
Iniciar el software de configuración haciendo doble clic en el icono WIKAsoft-TT.
Después de haber iniciado el software,
se puede modificar el idioma mediante la
bandera del país correspondiente.
La selección del puerto COM se efectúa
automáticamente.
Después de haber conectado un transmisor
(con PU-548) se puede cargar la superficie de
configuración activando el botón Inicio.
La superficie de configuración sólo puede cargarse con un dispositivo
conectado.
ES
7. Software de configuración WIKAsoft-TT
WIKA manual de instrucciones modelo T1658
14147934.03 07/2019 FR/ES
7.2 Proceso de la configuración
Los pasos 1 y 2 se llevan a cabo automáticamente al iniciar el software.
1. “Cargar datos de instrumento”
2. „Cargar configuración“
3. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado abajo a la
derecha)
4. Modificación de los parámetros deseados
→ Sensor/rango de medición/señalización de errores, etc.
5. “Guardar en el instrumento”
6. [opcional] Activar la protección contra escritura
7. [opcional] Imprimir protocolo de configuración
8. Prueba [opcional]: “Cargar configuración” → Comprobar configuración
7.3 Diagnóstico de fallos
Aquí se indica el mensaje de errores en caso de un “error detectado por el transmisor”.
Ejemplos: Rotura de sensor, temperatura máxima admisible sobrepasada, etc.
En caso de funcionamiento se indica aquí “ningún error - ninguna necesidad de
mantenimiento”.
7.4 Valores de medición
Representación de gráficos de curvas – Aquí se representa el transcurso de los valores de
medición en forma de una curva con una tasa de exploración constante en intervalos de
tiempo definidos (180 segundos) y un eje de temperatura variable.
El indicador sirve únicamente para la comprobación de funcionamiento y de información.
Una exportación de los datos no es posible.
7.5 Configurar varios instrumentos de manera idéntica
Primer instrumento
1. “Cargar configuración”
2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado abajo a la
derecha)
3. Modificación de los parámetros deseados
4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura
Resto de instrumentos
1. “Cargar datos del instrumento”
2. [opcional] Desbloquear la protección contra escritura
3. [opcional] Modificar los parámetros deseados, p. ej., número TAG
4. “Guardar en el instrumento”
5. Activar la protección contra escritura [opcional]
Para más informaciones véase los datos de contacto, capítulo 1 “Información
general” o parte posterior del manual de instrucciones.
ES
8. Errores
WIKA manual de instrucciones modelo T16 59
14147934.03 07/2019 FR/ES
8. Errores
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables!
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no reciba ninguna señal y disponer las
medidas necesarias para evitar una puesta en marcha accidental.
Contactar con el fabricante.
Si fuera necesario devolver el dispositivo, observar las notas en el capítulo
10.1 “Devolución” y adjuntar al transmisor de temperatura una descripción
breve del fallo, información acerca de las condiciones ambientales, así
como el tiempo durante el cual se estaba utilizando el dispositivo.
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
ES
8. Errores
WIKA manual de instrucciones modelo T1660
14147934.03 07/2019 FR/ES
Pasos para la eliminación de errores
Bucle de corriente no cerrado
Conexión incorrecta de la alimentación
de corriente (polarización inversa)
Transmisor no conectado
Tipo de sensor
equivocado
Termopar polarización
inversa
Rango de temperatura
incorrecto
Compensación incorrecta
Sensor
= TC
Sensor
= TC
l > 20 mA
l < 4 mA
Corriente correcta pero deriva de
temperatura si el transmisor se calienta
o se enfría
Temperatura del proceso
fuera del rango de medición
Sensor roto
Acoplamiento capacitativo o
inductivo a través del sensor
Acoplamiento capacitivo o
inductivo a través del bucle
del sensor
4 mA < l < 20 mA
pero valores incorrectos
l = 0 mA
Conexión incorrecta del
sensor
Configuración incorrecta del
transmisor
Conexión incorrecta
del termopar
Carga demasiado alta
Interferencias
electromagnéticas
La corriente cae, aunque la temperatura
medida aumenta (y a la inversa)
El valor de la corriente correcta con
temperaturas bajas, pero demasiado baja
con temperaturas más altas
El valor de la corriente no es estable,
cambia a los pocos segundos
ES
9. Mantenimiento / 10. Devolución y eliminación de residuos
WIKA manual de instrucciones modelo T16 61
14147934.03 07/2019 FR/ES
9. Mantenimiento
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
El transmisor de temperatura descrito en el manual de instrucciones no requiere
mantenimiento.
Los componentes electrónicos están completamente encapsulados y no incorporan
componentes de ningún tipo para el intercambio o para la reparación.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Solo utilizar piezas originales.
10. Devolución y eliminación de residuos
10.1 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
10.2 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los
reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta
según las prescripciones nacionales.
ES
11. Datos técnicos
WIKA manual de instrucciones modelo T1662
14147934.03 07/2019 FR/ES
11. Datos técnicos
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente
explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones.
Observar los valores límite y las indicaciones técnicas detallados a
continuación.
Datos técnicos Modelo T16
Rango de temperaturas ambiente
admisibles
{-50} -40 ... +85 {+105} °C
{-58} -40 ... +185 {+221} °F
Clase climática según IEC 654-1: 1993 Cx (-40 ... +85 °C / -40 ... +185 °F, 5 ... 95 % h. r.)
Humedad máxima admisible
Modelo T16.H
según IEC 60068-2-38:2009
Modelo T16.R
según IEC 60068-2-30:2005
Comprobación cambio de temperatura máx. 65 °C
(149 °F) / -10 °C (14 °F), 93 %, ±3 % h. r.
Comprobación de la temperatura máx. 55 °C
(131 °F), 95 % h. r.
Resistencia a la vibración
según IEC 60068-2-6:2008
Prueba Fc: 10 ... 2.000 Hz; 10 g,
amplitud 0,75 mm (0,03 in)
Resistencia a choques
según IEC 68-2-27:2009
Aceleración / duración de choque
Modelo T16.H: 100 g / 6 ms
Modelo T16.R: 30 g / 11 ms
Niebla salina
según IEC68-2-52:1996, IEC 60068-2-52:1996
Intensidad 1
Rocío Modelo T16.H: admisible
Modelo T16.R: permitido en montaje vertical
Caída libre
en base a IEC 60721-3-2:1997,
DIN EN 60721-3-2:1998
Altura de caída 1,5 m (4,9 ft)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
(según DIN EN 55011: 2010,
DIN EN 61326-2-3: 2013, NAMUR NE21:2012,
GL 2012 VI parte 7
EN 61326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia
a interferencias (ámbito industrial)
[campo de alta frecuencia, línea de alta frecuencia,
ESD, burst, surge]
{ } Las indicaciones entre abrazaderas describen Opciones que se pueden suministrar con suplemento de precio, no para
versiones ATEX de la versión de cabezal y no para la versión de carril T16.R
ES
11. Datos técnicos
WIKA manual de instrucciones modelo T16 63
14147934.03 07/2019 FR/ES
11.1 Características en materia de seguridad modelos T16.x-AI, T16.x-AC
Valores de conexión de seguridad intrínseca para el bucle de corriente (4 ... 20 mA)
Nivel de protección Ex ia IIC/IIB/IIA, Ex ia IIIC o Ex ic IIC/IIB/IIA
Características Modelos T16.x-AI, T16.x-AC Modelo T16.x-AI
Uso en zonas con riesgo de
explosión de gas
Uso en zonas con riesgo
de explosión de polvo
Bornes + / - + / -
Tensión U
i
DC 30 V DC 30 V
Intensidad de corriente l
i
130 mA 130 mA
Potencia P
i
800 mW 750/650/550 mW
Capacidad interna efectiva C
i
7,8 nF 7,8 nF
Inductividad interna efectiva L
i
20 µH 20 µH
Circuito eléctrico de sensores
Características Modelo T16.x-AI Modelo T16.x-AC
Ex ia IIC/IIB//IIA
Ex ia IIIC
Ex ic IIC/IIB//IIA
Bornes 1 - 2 1 - 2
Tensión U
o
DC 6,6 V DC 6,6 V
Intensidad de corriente I
o
4 mA 4 mA
Potencia P
o
10 mW 10 mW
Capacidad
externa máx. C
o
IIC
21 µF
1)
280 µF
1)
IIB IIIC
495 µF
1)
995 µF
1)
IIA
995 µF
1)
995 µF
1)
Inductividad
externa máx. L
o
IIC
95 mH 95 mH
IIB IIIC
95 mH 95 mH
IIA
95 mH 95 mH
Características Lineal
Notas:
U
o
: Tensión máxima entre un conductor y los tres conductores restantes
I
o
: Corriente de salida máxima para la combinación más inconveniente de las resistencias internas de
limitación de corriente.
P
o
: U
o
x I
o
dividido por 4 (característica lineal)
1) L y C internos ya considerados
Debido a las distancias establecidas en las normas aplicadas, la fuente de alimentación y
el circuito de señales del circuito del sensor IS deben considerarse como interconectados
eléctricamente.
Las características eléctricas de las versiones con cabezal y carril son idénticas.
ES
11. Datos técnicos
WIKA manual de instrucciones modelo T1664
14147934.03 07/2019 FR/ES
Modelo T16.x-AI
El circuito del sensor de seguridad intrínseca (opcionalmente configuración con 2, 3 o 4
hilos) de ambas versiones está destinado a la alimentación de equipos eléctricos en zonas
de categorías 1G o 1D.
La versión T16.H-AI está especificada para su incorporación en cajas o cabezales de
conexión en zonas de categorías 1G, 2G ó 1D, 2D.
La versión T16.R-AI está especificada para su incorporación en una caja que garantice por
lo menos el grado de protección IP20 (categoría 2G o montaje fuera de la zona explosiva)
ó IP6x (aplicación 2D).
Rango de temperaturas ambientes
Aplicaciones Rango de temperaturas
ambientes
Clase de
temperatura
Potencia P
i
Grupo II
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +85 °C (+185 °F)
T4 800 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +70 °C (+158 °F)
T5 800 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +55 °C (+131 °F)
T6 800 mW
Grupo IIIC
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +40 °C (+104 °F)
N / A 750 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +75 °C (+167 °F)
N / A 650 mW
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +85 °C (+185 °F)
N / A 550 mW
N / A = no aplicable
11.2 Características en materia de seguridad modelos T16.x-AI, T16.x-AE
Circuito de alimentación y señalización (bucle de 4 ... 20 mA)
Nivel de protección Ex nA IIC/IIB/IIA
Características Modelos T16.x-AN, T16.x-AE
Uso en zonas con riesgo de explosión de gas
Bornes + / -
Tensión U
i
DC 35 V
Corriente I
i
21,5 mA
Circuito eléctrico de sensores
Nivel de protección Ex nA IIC/IIB/IIA
Características Modelos T16.x-AN, T16.x-AE
Bornes 1 - 2
Potencia P
o
2,575 V x 0,1 mA → 0,256 mW
DC 2,575 V
0,1 mA
ES
11. Datos técnicos / 12. Accesorios
WIKA manual de instrucciones modelo T16 65
14147934.03 07/2019 FR/ES
Rango de temperaturas ambientes
Aplicaciones Rango de temperaturas ambientes Clase de temperatura
Grupo II -40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +85 °C (+185 °F) T4
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +70 °C (+158 °F) T5
-40 °C (-40 °F) ≤ T
a
≤ +55 °C (+131 °F) T6
N / A = no aplicable
11.3 Adaptación de la versión según NAMUR NE53
Firmware versión Comentarios WIKAsoft-TT Módem
V 1.0.0 Primera versión de
“lanzamiento” del T16
v 1.5 PU-448 (N° de serie >10000)
o PU-548
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 16.01 y la documentación
de pedido.
12. Accesorios
Modelo Características N° de art.
Unidad de programación
Modelo PU-548
Manejo fácil
LED indicador de estado
Diseño compacto
No se necesita ninguna alimentación de corriente
adicional ni para la unidad de programación ni para el
transmisor
No requiere instalación de controladores (se emplean
controladores estándar Windows
®
)
Conector banana de 2 mm
Incl. 1 contacto de cierre magnético modelo magWIK
(sustituye a la unidad de programación modelo PU-448)
14231581
Contacto de cierre
magnético
magWIK
Sustitución para pinzas de cocodrilo y bornes HART
®
Contacto rápido, seguro y fijo
Para cada proceso de configuración y calibración
Tomas de 2 mm
Incl. 2 adaptadores (de toma de 2 mm a 4 mm)
14026893
Adaptador
Apropiado para TS 35 según DIN EN 60715 (DIN
EN 50022) y TS 32 según DIN EN 50035
Material: Plástico/acero inoxidable
Dimensiones: 60 x 20 x 41,6 mm (2,3 x 0,7 x 1,6 in)
3593789
Adaptador
Apropiado para TS 35 según DIN EN 60715
(DIN EN 50022)
Material: Acero estañado
Material: 49 x 8 x 14 mm (1,9 x 0,3 x 0,5 in)
3619851
66
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA operating instructions model T16
67
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA operating instructions model T16
14147934.03 07/2019 FR/ES
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
68 WIKA operating instructions model T16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

WIKA T16 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación