Exor eX705 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1DIMENSION-CUT OUT/ ABMESSUNGEN-EINBAUAUSSCHNITT
CSD = 150mm/5.91” = Minimum Compass Safe Distance of standard compass/ Minimaler
Kompass Sicherheitsabstand von Standardkompass
CSD2 = 100mm/3.94” = Minimum Compass Safe Distance of steering compass, standby
steering compass, emergency compass/ Minimaler Kompass Sicherheitsabstand von Lenk-
kompass, Standby-Lenkkompass, Notkompass
2FIXING BRACKET/ BEFESTIGUNG
A. eX705
B. Installation cut-out/ Einbauausschnitt
4 pieces/ Stücke
!Tightening torque: 130Ncm or screw each xing screw until the bezel corner gets in
contact with the panel.
Anzugsmoment: 130Ncm oder Schrauben Sie jede Befestigungsschraube, bis die Ecke
der Lünette in Kontakt mit dem Panel kommt.
3REAR VIEW/ RÜCKANSICHT REAR VIEW/ RÜCKANSICHT
Description
1* USB port V2.0, max. 500 mA
2Power
3Serial Port
4Ethernet Port 0 (10/100 Mb)
5Ethernet port 1 (10/100/1000 Mb)
6Expansion slots for plugin modules
7SD Card Slot
*for maintenance only/ nur für die Wartung
!All ports are SELV (Safety Extra - Low Voltage) according European Standards and
Class 2 according UL Standards / Alle Anschlüsse sind SELV (Kleinspannung) nach
europäischen Standards und Class 2 nach UL Standards
!WARNING - EXPLOSION HAZARD - (Ethernet, USB connectors, memory card slot) DO
NOT CONNECT OR DISCONNECT UNLESS THE POWER HAS BEEN DISCONNECTED
OR THE AREA IS KNOWN TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS.
Anschlüsse, Speicherkartensteckplatz) KÖNNEN SIE NICHT VERBINDEN ODER TRENNEN,
ES SEI DENN, DER STROM WURDE ABGESCHALTET ODER DER BEREICH IST BEKANNT,
DASS ER FREI VON ZÜNDBAREN KONZENTRATIONEN IST.
!Don’t open the panel rear cover when the power supply is applied.
Öffnen Sie nicht die hintere Abdeckung des Panels, wenn das Netzteil angeschlossen ist.
5CONNECTIONS/ANSCHLÜSSE
PIN Description
1 RX/CHB-
2 TX/CHA-
3 CTS/CHB+
4 RTS/CHA+
5 +5V output
6GND
8SHIELD
SERIAL PORT
To operate in RS-485 pins 1-2 and 4-3 must be connected externally /
Für den Betrieb in RS-485 müssen die Pins 1-2 und 4-3 extern angeschlossen werden
6EXPANSION SLOT FOR PLUG-IN MODULES
ERWEITERUNGSSTECKPLATZ FÜR PLUG-IN MODULES
The validity of UL certication is ensured only by using accessories (PLxx) covered by the
same certicate.
Die Gültigkeit der UL-Zertifizierung wird nur durch Verwendung von Zubehör (PLxx)
gewährleistet, das von demselben Zertikat abgedeckt wird.
MANEX705U002 V.1.07 20.12.2022
Installation guide
Installationsanleitung
eX705
7DISPOSE OF BATTERIES/ BATTERIE-ENTSORGUNG
These devices are equipped with rechargeable Lithium battery, not user-replaceable.
Diese Geräte sind mit einem wiederaufladbaren Lithium-Akku ausgestattet, der nicht vom
Benutzer ausgetauscht werden kann.
!Dispose of batteries according to local regulations.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
!This device cannot be disposed of as a domestic waste but accord-
ing to WEEE European Directive 2012/19/EU
Dieses Gerät kann nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern
gemäß der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
8USAGE IN EXPLOSION-HAZARDOUS AREAS ZONE 2 AND ZONE 22
EINSATZ IM EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICH ZONE 2 UND ZONE 22
!The connection and installation have to be done in conformity with ATEX Directive,
IEC EN 60079-14, and have to be performed by authorized, qualied personnel and in
possession of necessary skills. / Der Anschluss und die Installation müssen gemäß der
ATEX-Richtlinie, IEC EN 60079-14, erfolgen und von autorisiertem, qualiziertem Personal
und im Besitz der erforderlichen Fähigkeiten durchgeführt werden
!Conrm that the location is free from explosively hazardous gases or dust before
connecting or disconnecting equipment, replacing or wiring modules. Conrm that the
power supply has been turned OFF before disconnecting, replacing or wiring modules./
Vergewissern Sie sich, dass der Standort frei von explosionsgefährdeten Gasen oder
Staub ist, bevor Sie Geräte anschließen oder trennen, Module austauschen oder ver-
drahten. Bestätigen Sie, dass das Netzteil ausgeschaltet wurde, bevor Sie die Module
trennen, austauschen oder verkabeln.
!
Before turning ON, clean the front panel of the graphic panel with a damp cloth to
avoid any electrostatic discharge. / Bevor Sie das Gerät einschalten, reinigen Sie die
Vorderseite des Grak-Gerätes mit einem feuchten Tuch um eine elektrostatische
Entladung zu verhindern.
!The graphic panel must not be exposed to direct sunlight.
The vents in the panel casing must not be obstructed.
Do not allow layers of dust to form on the graphic panel: it should be cleaned regularly
making clean with a damp cloth.
Check that graphic panels are mounted in enclosures satisfying minimum IP54 degree of
protection for category 3G and IP6x for category 3D and the requirements relating to the 3G
or 3D categories in Zones 2/22 (Category 3: normal level of protection - G: Gas - D: Dust)./
Die grasche Platte darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Die Lüftungsöffnungen im Paneelgehäuse dürfen nicht verstopft sein.
Auf dem Grakfeld dürfen sich keine Staubschichten bilden: Es sollte regelmäßig gereinigt
werden und mit einem feuchten Tuch reinigen.
Prüfen Sie, ob Grakpaneele in Gehäusen montiert sind, die den Mindestschutzgrad IP54
für die Kategorie 3G und IP6x für die Kategorie 3D und die Anforderungen für die Kategorien
3G und 3D in den Zonen 2/22 (Kategorie 3: normales Schutzniveau - G: Gas - D: Staub
!End User is responsible to ensure that the maximum operating temperature is not
exceeded in the end use application. / Der Endbenutzer ist dafür verantwortlich, dass
die maximale Betriebstemperatur in der Endanwendung nicht überschritten wird.
!Ensure that the labelling specications are compatible with the conditions permitted
for the hazardous area at the site where it is being used (Zones 2/22 Group II: Surface
industries - Category 3: Normal level of protection - G: Gas - D: Dust - IP: degree of
protection (protection against solids and liquids) - T: maximum surface temperature).
Gewährleistung der Kompatibilität der Kennzeichnungsvorschriften mit den Bedingun-
gen, die für den Gefahrenbereich an dem Einsatzort (Zone 2/22 Gruppe II: Oberflächen-
industrien - Kategorie 3: Normales Schutzniveau - G: Gas - D: Staub - IP: Schutzgrad
(Schutz gegen Feststoffe und Flüssigkeiten) - T: maximale Oberflächentemperatur).
4POWER SUPPLY/ SPANNUNGSVERSORGUNG
!Extra low voltage power supply / Limited power source.
Kleinspannung Stromversorgung / Limitierte Stromquelle.
DC Power Connector, Female - R/C Terminal Blocks (XCFR2), manufactured by Weid
muller Inc., Cat. No. BLZ 5.08, torque 4.5 lb-in
DC Spannungsklemme, weiblich - R/C Terminal Block (XCFR2), hergestellt durch Weidmullr
Inc., Katalog Nr. BLZ 5.08, Drehmoment 4.5 lb-in
3 conductor 1,5mmq wire size minimum, minimum temperature conductor rating 105°C.
3 Leiter 1,5 mmq Kabelgröße, Mindesttemperatur 105°C.
!
Do not open the cabinet while the system is powered up.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, während das System eingeschaltet.
WARNING: Do not separate when energized.
WARNUNG: Nicht trennen wenn aktiviert.
The unit must always be grounded to earth with 1.5mmq wire size minimum. Earth connection
will have to be done using either the screw or the faston terminal located near the power supply
terminal block. Also connect to ground the terminal 3 on the power supply terminal block. All
the electronic devices in the control system must be properly grounded. Grounding must be
performed according to applicable regulations.
Das Gerät muss immer mit einem Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mmq geerdet werden.
Erdungsanschluss muss getan werden, entweder mit der Schraube oder die faston Terminal
in der Nähe der Stromversorgung Klemmenblock . Schließen Sie auch das Terminal 3 an der
Stromversorgung Klemmenblock zu erden. Alle elektronischen Geräte im Steuerungssystem
müssen ordnungsgemäß geerdet sein. Die Erdung muss gemäß den geltenden Vorschriften
erfolgen.
!
Ensure that the power supply has enough power capacity for the operation of the
equipment.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung genügend Leistungskapazität für den
Betrieb des Gerätes aufweist.
ATEX markings, apllied to the Models eX705:
ATEX-Kennzeichnungen für die Modelle eX705:
DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc
T Amb: 0°C - +50°C or -20°C - +60°C
Type examination certicate number: / Baumusterprüfbescheinigung Nummer:
DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
!DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE
TRENNEN SIE DAS GERÄT NICHT VON DER SPANNUNGSQUELLE WÄHREND DAS
GERÄT IN BETRIEB IST
IECEx markings, apllied to the Model / IECEx-Kennzeichnung, aplied der Modelle: eX705
IECEx: IECEx ULD 17.0019X
Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
Ex tc IIIC T95°C Dc
Type examination certicate number/Baumusterprüfbescheinigung Nummer
IECEx ULD 17.0019X
The products have been designed for use in an industrial environment in compliance with
the 2014/30/EU directive
Diese Produkte wurden für die industrielle Nutzung hergestellt. Ihr Betrieb erfüllt die folgenden
Bestimmungen 2014/30/EU
Software available in these products is based on OpenSource. Visitoss.exorint.netfor more
details.
Die in diesen Produkten verfügbare Software basiert auf OpenSource. Besuchen Sie oss.
exorint.net für weitere Details.
The products have been designed in compliance with
Die Produkte wurden konform den geltenden Normen und Standards erstellt:
EN 61000-6-4 EN 61000-4-3
EN 61000-6-2 EN 61000-4-4
EN 60945 EN 61000-4-5
EN 60079-0 EN 61000-4-6
EN 60079-7 EN 61000-4-8
EN 60079-31 EN 61000-4-11
EN 61000-4-2 EN 61000-4-29
Equipment group II, category 3 intended for use in potentially explosive atmospheres zones
2/22, G:gas and D:dust. / Gerätegruppe II, Kategorie 3 für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Zonen 2/22, Gas und Staub.
Type examination certicate number/ Baumusterprüfbescheinigung Nummer
DEMKO 17 ATEX 1871 / UL22UKEX2726X
The installation of these devices into the residential, commercial and light-industrial envi-
ronments is allowed only in the case that special measures are taken in order to get the
conformity to IEC-61000-6.3.
Die Installation dieser Geraete in Wohn- und Geschaftrauemen sowie in leicht gewerblich
genutzten Gebaueden ist nur in den Faellen erlaubt, in denen die Messwerte konform der Norm
IEC61000-6-3 eingehalten werden.
WARNING - Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I, Division
2 wiring methods, Article 501.10 (B) of the National Electrical Code, NFPA 70 for installation in
the U.S., or as specied in Section 18-1J2 of Canadian Electrical Code for installations within
Canada and in accordance with the authority having jurisdictions.
A. WARNING - EXPLOSION HAZARD - SUBSTITUTION OF ANY COMPONENT MAY
IMPAIR SUITABILITY FOR CLASS I, DIVISION 2
B. WARNING - EXPLOSION HAZARD – WHEN IN HAZARDOUS LOCATIONS, TURN OFF
POWER BEFORE REPLACING OR WIRING MODULES, and
C. WARNING - EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT EQUIPMENT WHILE
THE CIRCUIT IS LIVE OR UNLESS THE AREA IS KNOW TO BE FREE OF IGNITABLE
CONCENTRATIONS.
D. SUITABLE FOR USE IN CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D HAZARDOUS
LOCATIONS, OR NONHAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
E. WARNING - EXPLOSION HAZARD – DO NOT CHANGE BATTERY UNLESS THE AREA
IS KNOWN TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS
F. This equipment, except for the front panel display, is an open-type device and is required
to be installed in an enclosure suitable for the environment such that the internal part
of the equipment is only accessible with the use of a tool.
AVERTISSEMENT - Le câblage de l’alimentation, des entrées et des sorties doit être en accord
avec la méthode de câblage Classe I, Division 2, Article 501.10 (B) de la National Electrical Code;
NFPA 70 pour les Etats-Unis, ou comme spécié dans la section 18-1J2 de la Canadian Electrical
Code pour les installations au Canada et en accord avec les autorités qui ont la juridiction.
A. AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - LE REMPLACEMENT DE COM-
POSANTS PEUT DIMINUER LA COMPATIBILITÉ À LA CLASSE I, DIVISION 2.
B. AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - LORSQU’EN ZONE EXPLOSIVE,
COUPER L’ALIMENTATION AVANT DE REMPLACER OU BRANCHER LES MODULES.
C. AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - NE PAS DÉCONNECTER LES ÉQUIPE-
MENTS ALORS QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION OU SI LA ZONE EST CONNU
POUR ÊTRE DÉPOURVUE DE CONCENTRATIONS INFLAMMABLES.
D. PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LA CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D ZONES
DANGEREUSES, OU ENVIRONNEMENTS NON DANGEREUX SEULEMENT.
E. AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION - NE PAS CHANGER LA BATTERIE
SAUF SI LA ZONE EST CONNUE POUR ÊTRE DÉPOURVUE DE CONCENTRATIONS
INFLAMMABLES
F. Cet équipement, à l’exception de l’afcheur de la face avant, est un appareil de type
ouvert et doit être installé dans une enceinte adaptée à l’environnement de sorte que
la partie interne de l’équipement ne soit accessible qu’à l’aide d’un outil.
11 TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
Model eX705
Display / Backlight TFT Color / LED
Colors 64K
Resolution 800X480
Diagonal (inches) 5” widescreen
Dimming yes
User memory ash 4GB
SD card slot yes
Recipe memory 512MB
Serial Port RS-232,RS-485, RS-422
software congurable
Ethernet port 2 10/100Mb
USB port 2 Host interface version 2.0
Expansion slot 1 Optional Plugin
Battery rechargeable
Real Time Clock yes
Voltage 24Vdc
Current rating (at 24VDC) 0.6A
Weight 1.3 Kg
12 PRODUCT IDENTIFICATION/ PRODUKT IDENTIFIKATION
The product may be identied through a plate attached to the rear cover. You will have to
know the type of unit you are using for correct usage of the information contained in the
guide. An example of this plate is shown in the gure below:
Das Produkt kann durch eine an der hinteren Abdeckung angebrachte Platte
identifiziert werden. Sie müssen den Gerätetyp kennen, den Sie für die korrekte
Verwendung der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen verwenden.
Ein Beispiel für diese Platte ist in der folgenden Abbildung dargestellt:
product model name eX705
product part number EX705U5P1
year/week of production 1816
serial number AA00011FR000000561AA
version id of the product 121004B02201000
manufacturer address and
read instruction warning
Exor International S.p.A.
Via Monte Fiorino 9-13
IT-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
ATEX Marking DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc
IECEx Marking IECEx: IECEx ULD 17.0019X
Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
Ex tc IIIC T95°C Dc
13 OPTIONAL PLUGIN MODULE/ OPTIONALES PLUGIN-MODUL
The panels have several optional plugin module, multiple modules
congurations are possible.
Die Panels haben mehrere optionale Plugin-Module, mehrere
Modulkongurationen sind möglich.
Slot #2 is available only if plugin module has the “bus extension
connector”./
Slot #2 ist nur verfügbar, wenn das Plug-In-Modul den “Bus
Extension Connector” besitzt.
Each slot carries two communication channels:/
Jeder Steckplatz verfügt über zwei Kommunikationskanäle:
1 serial interface
1 CAN interface
1 SPI interface
1 2G/3G interface
Note: It is not possible to stack two modules that are using the
same type of interface.
Hinweis: Es ist nicht möglich, zwei Module zu stapeln, die den
gleichen Schnittstellentyp verwenden.
14 PRODUCT IDENTIFICATION/ PRODUKT IDENTIFIKATION
Note: the PLCM01 label is used as an example for PLCM01, PLCM05, PLCM09X, PLIO03
Hinweis: Das Etikett PLCM01 wird als Beispiel für PLCM01, PLCM05, PLCM09X, PLIO03
verwendet
product model name PLCM01
product part number PLCM01U0P1
year/week of production 2243
serial number AA0000225000000561AA
version id of the product 050100A00000000
manufacturer address and read
instruction warning
Exor International S.p.A.
Via Monte Fiorino 9-13 IT-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
Reproduction of the contents of this copyrighted document, in whole or part, without written
permission of Exor International S.p.A., is prohibited.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Das vervielfältigen in Auszügen oder
im Ganzen darf nicht ohne die schriftliche Zustimmung von Exor International S. p. A.
vorgenommen werden.
User Manual available on/ Benutzerhandbuch verfügbar auf
www.exorint.com
MANEX705U002 V.1.07 20.12.2022
© 2018-2022 Exor International S.p.A
Exor International S.p.A. - San Giovanni Lupatoto VR, Italy
www.exorint.com
PLCM
PLIO03
15 INSTALLATION PROCEDURE/ INSTALLATIONSVERFAHREN
Application
Anwendung
Max Modules
Max Module
Bus Extension connector
Bus-Erweiterungsstecker
PLCM01 CAN 1 Y
PLCM01-NE CAN 1 N
PLCM05 CODESYS License 1 Y
PLCM09X 3G Modem 1 Y
PLIO03 Multifunction I/O 1 N
PLCM01 / PLCM01-NE Operating temperature -20°C to 60°C
PLCM05 Operating temperature -20°C to 60°C
PLCM09X Operating temperature -20°C to 60°C
PLIO03 with part number PLIO03xxxxY where:
- Y≤2 is operating temperature range 0°C≤Tamb≤+50°C with
Operating Temperature Code T5 (vertical installation), 12-30VDC
- Y>2 is operating temperature range –20°C≤Tamb≤+60°C with
Operating Temperature Code T4 (vertical installation), 12-30VDC
!Note the above different “Operating Temperature Code” for different part number of
PLIO03 module./Beachten Sie die oben angegebenen unterschiedlichen “Operat-
ing Temperature Code” für die verschiedenen Teilenummern des PLIO03-Moduls.
PLCM and PLIO03 electrical ratings:
- PLCM01: For electrical rating refers to the host eX700 models.
- PLCM05: For electrical rating refers to the host eX700 models and PLIO03 ratings
- PLCM09X: 2xDigital Inputs voltage 12÷30 Vdc, 3mA; 2xDigital Outputs voltage 12÷30 Vdc, 0.5A
- PLIO03: 20xDigital Inputs voltage 12÷30 Vdc; 12xDigital Outputs voltage 12÷30 Vdc, 0.5A;
4xAnalog inputs 0÷10 Vdc, 4-20mA; 4xAnalog outputs: 0÷10 Vdc, 4-20mA
Ambient temperature range: the ambient temperature range is –20°C≤Tamb≤+60°C.
The ambient temperature range is limited to 0°C≤Tamb≤+50°C when installed with plug-in
module, model PLIO03 with Part Number PLIO03xxxxY with Y≤2.
Umgebungstemperaturbereich: Der Umgebungstemperaturbereich beträgt –20 °C ≤ Tamb
≤ +60 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich ist auf 0 °C ≤ Tamb ≤ +50 °C begrenzt, wenn das Plug-in-
Modul, Modell PLIO03 mit der Teilenummer PLIO03xxxxY mit Y≤2, installiert wird.
9STANDARDS AND APPROVALS
IECEx IECEx: IECEx ULD 17.0019X
IEC 60079-0 Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
IEC 60079-7 Ex tc IIIC T95°C Dc
IEC 60079-31
ATEX DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
EN 60079-0 II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
EN IEC 60079-7 + A1 II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc
CENELEC EN 60079-31v
10 SPECIAL INSTRUCTION FOR USE
SPEZIELLE ANWEISUNG FÜR DEN GEBRAUCH
• For EPL Gc,
- the equipment shall only be used in an area of at least pollution degree 2, as dened in IEC/
EN 60664-1.
- the equipment shall be installed through an end-equipment enclosure that provides a minimum
ingress protection of IP54 in accordance with IEC/EN 60079-0, suitable for applicable Gas
Group, Temperature Classication and Ambient temperature range; and
- transient protection shall be provided that is set at a level not exceeding 140% of the peak
rated voltage value at the supply terminals to the equipment.
• For EPL Dc, the equipment shall be installed through an end-eqipment enclosure that provides a
minimum ingress protection of IP6X in accordance with IEC/EN 60079-0, suitable for applicable
Dust Group, Temperature Classication and Ambient temperature range.
• Care shall be taken not to allow layers of dust to form on the graphic panel in a way that might
cause the accumulation of static charges.
• eX700 series have only been evaluated for low risk of mechanical impact.
• Für EPL Gc
- Das Gerät darf nur in einem Bereich mit mindestens Verschmutzungsgrad 2 gemäß IEC/
EN 60664-1 verwendet werden.
- Das Gerät muss durch ein Endgerätegehäuse installiert werden, das einen Mindesteintrittss-
chutz nach IP54 gemäß IEC / EN 60079-0 bietet und für die jeweilige Gasgruppe, Temperaturk-
lassizierung und den Umgebungstemperaturbereich geeignet ist. und
- Es ist ein Übergangsschutz vorzusehen, der auf einen Wert eingestellt ist, der 140% des
Spitzen-nennspannungswerts an den Versorgungsklemmen des Geräts nicht überschreitet.
• Für EPL Dc muss das Gerät durch ein Endgerätegehäuse installiert werden, das einen Mind-
estein-trittsschutz von IP6X gemäß IEC / EN 60079-0 bietet und für die jeweilige Staubgruppe,
Temperatur-klassizierung und den Umgebungstemperaturbereich geeignet ist.
Es ist darauf zu achten, dass sich keine Staubschichten auf dem Grakfeld bilden, die zu
statischen Aufladungen führen können.
• Die eX700-Serie wurde nur auf geringes Risiko mechanischer Stöße untersucht.
The relation between maximum ambient temperature and the assigned temperature class
is as follow: / Der Zusammenhang zwischen maximaler Umgebungstemperatur und der
zugeordneten Temperaturklasse ist wie folgt:
Maximum Ambient
Temperature Range Temperature Class
-20°C up to 60°C T4
0°C up to 50°C T5
1DIMENSION-DECOUPE/ DIMENSIONES-SECCION/ DIMENSIONI-FORATURE
CSD = 150mm/5.91” = Distance minimale de sécurité par rapport à la boussole standard/
Distancia mínima de seguridad de la brújula estándar/ Distanza minima di sicurezza dalla
bussola standard
CSD2 = 100mm/3.94” = Distance minimale de sécurité par rapport à la boussole, boussole
stand-by, boussole de secours/ Distancia mínima de seguridad de la brújula de ruta, brújula
de espera, brújula de emergencia/ Distanza minima di sicurezza dalla bussola di rotta, bussola
standby, bussola di emergenza
2MONTER ET SERRER LES ÉTRIERS/ PIEZAS DE SUJECCIÓN/ FISSAGGIO SUPPORTI
A. eX705
B. Decoupe de montage/ Seccion para montaje/ Foratura per il montaggio
4 pièces/ piezas/ pezzi
!Couple de serrage: 130Ncm ou la visse sera xée lorsque la tête de celle-ci sera en
contact avec l’afcheur.
Par de apriete: 130Ncm o aprete cada tornillo de jación hasta que la esquina del ángulo
entre en contacto con el panel.
Coppia di serraggio: 130Ncm o avvitare ogni vite di ssaggio no a quando l’angolo
della cornice poggerà sul pannello
3FACE ARRIERE/ VISTA POSTERIOR/ VISTA POSTERIORE
Description
1* USB port V2.0, max. 500 mA
2Power
3Serial Port
4Ethernet Port 0 (10/100 Mb)
5Ethernet port 1 (10/100/1000 Mb)
6Expansion slots for plugin modules
7SD Card Slot
* pour la maintenanceseulement/ solo para mantenimiento/ solo per manutenzione
!Toutes les portes sont SELV (Extra Sécurité - Voltage bas) selon les normes européennes
et de Class 2 selon normes UL/ Todos los puertos son SELV (Seguridad Extra - Baja ten-
sión) según las normas europeas y Class 2 según las normas UL/ Tutte le porte sono in
SELV (bassissima tensione di sicurezza) secondo le norme europee e Class 2 secondo UL
!AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION - (Connecteurs Ethernet, USB, logement pour
carte mémoire) NE PAS CONNECTER OU DÉCONNECTER À MOINS QUE LA PUISSANCE A
ÉTÉ DÉCONNECTÉE OU LA ZONE EST CONNUE POUR ÊTRE LIBRE DE CONCENTRATIONS
INCONNU./ ADVERTENCIA - RIESGO DE EXPLOSIÓN - (conectores Ethernet, USB, ranura
para tarjeta de memoria) NO CONECTAR O DESCONECTAR A MENOS QUE LA ENERGÍA HA
SIDO DESCONECTADA O EL ÁREA SE CONOCE PARA SER LIBRE DE CONCENTRACIONES
IGNITABLES./ ATTENZIONE - PERICOLO DI ESPLOSIONE - (connettori Ethernet, USB, slot
memory card) NON COLLEGARE O SCOLLEGARE A MENO CHE L’ALIMENTAZIONE SIA
STATA SCOLLEGATA O LA ZONA E’ CONOSCIUTA PER ESSERE PRIVA DI CONCENTRAZI-
ONI INFIAMMABILE
!N’ouvrez pas le couvercle arrière avec le pupitre sous tension./
No abra la parte posterior del terminal cuando esté conectado a tensión./
Non aprire l’involucro dei pannelli quando sono alimentati.
4ALIMENTATIO/ ALIMENTACION DE CORRIENTE/ ALIMENTAZIONE
!Alimentation de voltage extra bas / tension d’alimentation limitée./
Fuente de alimentación de extra baja tensión / Tensión limitada./
Alimentatore a bassissima tensione / sorgente di potenza limitata.
Alimentateur DC, femelle - Blockages terminales R/C (XCFR2), produit par Weidmuller Inc,
Catalogue Nr. BLZ 5.08, couple 4.5 lb-in/
Conector de alimentacion Hembra- R/C Regleta de Tornillos (XCFR2) , fabricado por Weidmuller
Inc., Cat. No BLZ 5.08, par de apriete 4.5 lb-in/
Connettore di alimentazione, femmina - R/C morsetti (XCFR2), prodotto da Weidmuller Inc,
cat. Nr. BLZ 5.08, coppia 4.5 lb-in
3 ls 1,5mm minimum, conducteur de température minimum 105°C.
3 conductores de sección mínima de 1,5 mmq, temperatura mínima nominal de 105°C.
3 conduttori sezione minima 1,5mmq, temperatura minima nominale 105°C.
!
Ne pas ouvrir le boîtier lorsque le système est sous tension./
No abra la unidad mientras el sistema está encendido./
Non aprire l’armadio quando il sistema è acceso.
ATTENTION: Ne pas séparer sous tension./
ADVERTENCIA: No separar cuando energizado./
AVVERTIMENTO: Non scollegare sotto tensione.
L’appareil doit toujours être mise à la terre avec une taille de l minimale de 1,5 mmq. Prise de terre
devra être fait en utilisant soit la vis ou la borne faston situé à proximité du bornier d’alimentation.
Connectez également à la terre la borne 3 sur le bornier d’alimentation. Tous les appareils électron-
iques du système de contrôle doivent être correctement mis à la terre. La mise à la terre doit être
effectuée conformément aux réglementations en vigueur.
La unidad siempre debe estar conectada a tierra con un tamaño de cable mínimo de 1,5 mmq.
Toma de tierra tendrá que ser hecho utilizando el tornillo o el terminal faston ubicada cerca del
bloque de terminales de alimentación. También conecte a tierra el terminal 3 en el bloque de
terminales de alimentación. Todos los dispositivos electrónicos del sistema de control deben
estar debidamente conectados a tierra. La conexión a tierra debe realizarse de acuerdo con las
regulaciones aplicables.
L’unità deve essere sempre collegata a terra con un cavo di dimensioni minime di 1,5 mmq.
Il collegamento a terra dovrà essere effettuato utilizzando la vite o il terminale faston situato
vicino al blocco terminale di alimentazione. Collegare a terra anche il terminale 3 sul morsetto
di alimentazione. Tutti i dispositivi elettronici del sistema di controllo devono essere adeguata-
mente messi a terra. La messa a terra deve essere eseguita secondo le normative applicabili.
!
Assurez vous que votre alimentation possède sufsament de puissance pour le pupitre./
Asegúrese que la fuente de alimentación tiene suciente capacidad para operar con el
equipo./ Vericare che l’alimentatore sia in grado di erogare la potenza necessaria per
il corretto funzionamento dell’apparecchiatura.
5RACCORDEMENTS/ CONEXIONES/ COLLEGAMENTI
PIN Description
1 RX/CHB-
2 TX/CHA-
3 CTS/CHB+
4 RTS/CHA+
5 +5V output
6GND
8SHIELD
SERIAL PORT
Pour fonctionner sur RS-485, les broches 1-2 et 4-3 doivent être connectées en externe /
Para operar en RS-485 pines 1-2 y 4-3 debe estar conectada externamente /
Per operare in RS-485 i pin 1-2 e 4-3 devono essere collegati esternamente
6SLOT D’EXTENSION POUR MODULES PLUG-IN
RANURA DE EXPANSIÓN PARA MÓDULOS CONECTABLES
SLOT DI ESPANSIONE PER MODULI PLUG-IN
La validité de la certication UL est assurée uniquement en utilisant des accessoires (PLxx)
couverts par le même certicat.
La validez de la certicación UL está garantizada solo mediante el uso de accesorios (PLxx)
cubiertos por el mismo certicado.
La validità della certicazione UL è assicurata solo utilizzando accessori (PLxx) coperti dallo
stesso certicato.
MANEX705U002 V.1.07 20.12.2022
Notice d`installation
Guía de instalación
Guida di installazione
eX705
7ÉLIMINATION DES PILES/ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA/
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Ces appareils sont équipés de batterie au lithium rechargeable, non remplaçable par l’utilisateur./
Estos dispositivos están equipados con batería de litio recargable, no reemplazable por el
usuario./ Questi dispositivi sono dotati di batteria al litio ricaricabile, non sostituibile dall’utente.
!Les batteries doivent être jetées conformément à la réglementation locale.
Deshágase de las baterías conforme a las normativas locales
Smaltire le batterie rispettando le normative locali.
!Cet appareil ne peut pas être éliminé en tant que déchet domestique,
mais conformément à la directive européenne DEEE 2012/19/UE
Este dispositivo no se puede tirar como un desecho doméstico, pero
de acuerdo con la Directiva Europea RAEE 2012/19/UE
Questo dispositivo non può essere smaltito come riuto domestico
in accordo alla Direttiva Europea RAEE 2012/19/UE
8UTILISATION EN ENVIRONNEMENTS À ATMOSPHERE EXPOSIBLE DE ZONE 2 ET ZONE 22
USO EN ÁREAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN, ZONAS 2 Y 22
IMPIEGO IN ZONE ESPOSTE AL PERICOLO DI ATMOSFERA ESPLOSIVA ZONA 2 E ZONA 22
!La connexion et l’installation se faire en conformité avec la directive ATEX, IEC EN 60079-
14, et doivent être effectuées par des représentants autorisés, de personnel qualié et
en possession des compétences nécessaires. / La conexión y la instalación tiene que
ser hecho en conformidad con la Directiva ATEX, IEC 60079-14, y tienen que ser real-
izadas por autorizada, personal cualicado y en posesión de las destrezas necesarias.
/ I cablaggi e l’installazione devono essere fatti in conformità alla direttiva ATEX, IEC EN
60079-14 e devono essere eseguiti da personale autorizzato, qualicato e in possesso
delle necessarie competenze.
Conrmez que la place est libre de gazs ou poudre au danger explosif avant de joindre
ou disjoindre l’équipement, remplacer ou faire la canalisation des modules. Conrmez
que l’alimentateur a été fermé avant de disjoindre, remplacer ou fair la canalisation
des modules. / Asegurarse que la zona este libre de gases o polvo explosivo antes de
conectar o desconectar los equipos, reemplazar o cablear los módulos .Asegurarse que
la alimentación esta apagada antes de reemplazar o cablear los módulos. / Prima di
collegare o scollegare l’apparecchiatura, sostituire o cablare moduli, controllare che l’area
di lavoro sia priva di gas o polveri potenzialmente esplosive. Controllare che l’alimentatore
sia spento prima di scollegare, sostituire o cablare i moduli.
!Avant d’allumer, nettoyez la parte frontale du panneau graphique avec un drap humide, an
d’éviter toute discharge électrostatique. / Antes de encender la unidad, limpiar el panel frontal
con un paño humedo para evitar descargas electrostáticas. / Prima di accendere, pulire il
lato anteriore del terminale graco con un panno umido per evitare scariche Elettrostatiche.
!Le panneau graphique ne doit pas être exposé a la lumière direct du soleil.
Les ouvertures dans la cage du panneau ne doivent pas être obstruées.
Sur le panneau graphique pas de poussière doit se déposer par couches : il doit être
régulièrement nettoyé avec un drap humide.
Controllez que les panneaux graphiques soient montés dans de conténants satisfaisant
au minimum le degré de protection IP54 pour la catégorie 3G et IP6x pour la catégorie 3D
et les caractéristiques requisitionnées en relation aux catégories 3G ou 3D dans les zones
2/22 (catégorie 3: niveau normal de protection – G: gaz – D: poudre)
No exponer el panel a la luz directa del sol.
Las ranuras de ventilación no deben obstruirse.
NO permita la acumulación de polvo en el panel, debe ser limpiada regularmente con
un paño húmedo.
Compruebe que los paneles están montados satisfaciendo el grado de protección mínimo
IP54 para categoría 3G y el grado IP6x para la categoría 3D y los requisitos de las categorías
3G y 3D en las zonas 2/22 ( Categoría 3: Nivel normal de protección –G :Gas – D: Polvo)
Il terminale graco non deve essere esposto alla luce diretta del sole.
Le prese d’aria del pannello non devono essere ostruite.
Non permettere che sul terminale graco si formino strati di polvere: pulirlo regolarmente
effettuando la pulizia con un panno umido.
Controllare che i terminali graci siano montati in alloggiamenti che soddisno almeno il
grado di protezione IP54 per la categoria 3G e IP6x per la categoria 3D, e i requisiti riguar-
danti le categorie 3G o 3D nelle Zone 2/22 (categoria 3: livello normale di protezione - G:
gas - D: polvere).
!L’utilisateur nal est responsable de veiller à ce que la température de fonctionnement
maximale ne soit pas dépassée dans l’application d’utilisation nale. / El usuario nal es
responsable de garantizar que no se exceda la temperatura máxima de funcionamiento
en la aplicación para uso nal. / L’utente nale è responsabile di garantire che la
temperatura operativa massima non venga superata nell’applicazione per l’uso nale.
!Assurez vous que les spécicatios d’étiquetage soient compatibles avec les conditions
demandées par la zone dangereuse il est utilisé (Zones 2/22 Groupe II: industries de
surface – catégorie 3: niveau normal de protection – G: Gaz - D: Poudre – IP: degré
de protection (protection contre les solides et les liquides – T: température maximum
de la surface)
Asegurese de que las condiciones especicadas en la etiqueta son compatibles con
las condiciones permitidas en la zona donde esta siendo utilizada. (Zona 2/22 Grupo II:
Supercie de la industria. categoría 3: Nivel normal de la protección - G: Gas - D: Polvo -
IP: grado de la protección (protección contra los sólidos y los líquidos) - T: temperatura
máxima supercial).
Controllare che i dati tecnici indicati sulla targhetta siano compatibili con le condizioni
ammesse per l’area potenzialmente esplosiva nella sede d’impiego (Zone 2/22 Gruppo II:
industrie di supercie - Categoria 3: livello normale di protezione - G: gas - D: polvere - IP:
grado di protezione (protezione contro la penetrazione di solidi e liquidi) - T: temperatura
massima di supercie).
L’utilisation de ces appareils dans les enviroments residentiales, commerciales et de l’industrie
legere est permis seulement dans le cas ou on prends des mesures speciales pour obtenir la
conformite’ a’ la norme IEC61000-6-3.
La instalación de estos dispositivos en entornos residenciales, comerciales y de industria
ligera está permitida solo en el caso de que se hayan tomado medidas especiales para tener
conformidad con IEC-61000-6.3
L’utilizzo di queste apparecchiature in ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera
è permesso solo nel caso in cui vengano prese le misure speciali per ottenere la conformità
alla IEC61000-6-3.
WARNING - Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I, Division
2 wiring methods, Article 501.10 (B) of the National Electrical Code, NFPA 70 for installation in
the U.S., or as specied in Section 18-1J2 of Canadian Electrical Code for installations within
Canada and in accordance with the authority having jurisdictions.
A. WARNING - EXPLOSION HAZARD - SUBSTITUTION OF ANY COMPONENT MAY
IMPAIR SUITABILITY FOR CLASS I, DIVISION 2
B. WARNING - EXPLOSION HAZARD – WHEN IN HAZARDOUS LOCATIONS, TURN OFF
POWER BEFORE REPLACING OR WIRING MODULES, and
C. WARNING - EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT EQUIPMENT WHILE
THE CIRCUIT IS LIVE OR UNLESS THE AREA IS KNOW TO BE FREE OF IGNITABLE
CONCENTRATIONS.
D. SUITABLE FOR USE IN CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D HAZARDOUS
LOCATIONS, OR NONHAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
E. WARNING - EXPLOSION HAZARD – DO NOT CHANGE BATTERY UNLESS THE AREA
IS KNOWN TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS
F. This equipment, except for the front panel display, is an open-type device and is required
to be installed in an enclosure suitable for the environment such that the internal part
of the equipment is only accessible with the use of a tool.
AVERTISSEMENT - Le câblage de l’alimentation, des entrées et des sorties doit être en accord
avec la méthode de câblage Classe I, Division 2, Article 501.10 (B) de la National Electrical Code;
NFPA 70 pour les Etats-Unis, ou comme spécié dans la section 18-1J2 de la Canadian Electrical
Code pour les installations au Canada et en accord avec les autorités qui ont la juridiction.
A. AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - LE REMPLACEMENT DE COM-
POSANTS PEUT DIMINUER LA COMPATIBILITÉ À LA CLASSE I, DIVISION 2.
B. AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - LORSQU’EN ZONE EXPLOSIVE,
COUPER L’ALIMENTATION AVANT DE REMPLACER OU BRANCHER LES MODULES.
C. AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - NE PAS DÉCONNECTER LES ÉQUIPE-
MENTS ALORS QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION OU SI LA ZONE EST CONNU
POUR ÊTRE DÉPOURVUE DE CONCENTRATIONS INFLAMMABLES.
D. PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LA CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D ZONES
DANGEREUSES, OU ENVIRONNEMENTS NON DANGEREUX SEULEMENT.
E. AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION - NE PAS CHANGER LA BATTERIE
SAUF SI LA ZONE EST CONNUE POUR ÊTRE DÉPOURVUE DE CONCENTRATIONS
INFLAMMABLES
F. Cet équipement, à l’exception de l’afcheur de la face avant, est un appareil de type
ouvert et doit être installé dans une enceinte adaptée à l’environnement de sorte que
la partie interne de l’équipement ne soit accessible qu’à l’aide d’un outil.
9STANDARDS AND APPROVALS
IECEx IECEx: IECEx ULD 17.0019X
IEC 60079-0 Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
IEC 60079-7 Ex tc IIIC T95°C Dc
IEC 60079-31
ATEX DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
EN 60079-0 II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
EN IEC 60079-7 + A1 II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc
CENELEC EN 60079-31
ATEX marques, les modèles à apllied eX705 / ATEX marcas aplican a los modelos eX705:
Marcature ATEX applicate ai modelli serie eX705:
DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc
T Amb: 0°C - +50°C or -20°C - +60°C
Numéro de certicat d’examen de type /Numéro de certicat d’examen de type/Certicato di
esame di tipo numero: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
!NE DISJOINDRE PAS PENDANT QUE LE CIRCUIT EST VIVANT
NO DESCONECTAR MIENTRAS EN CIRCUITO ESTE ENCENDIDO
NON SCOLLEGARE CON IL CIRCUITO IN TENSIONE
IECEx marques, les modèles à apllied eX705/IECEx marcas aplican a los modelos eX705/
Marcature IECEx applicate ai modelli serie eX705:
IECEx: IECEx ULD 17.0019X
Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
Ex tc IIIC T95°C Dc
Numéro de certicat d’examen de type/Numéro de certicat d’examen de type/ Certicato di
esame di tipo numero: IECEx ULD 17.0019X
Ces pupitres ont été conçus pour utilisation dans un environnement industriel. Ils répondent
aux normas 2014/30/UE / Estos productos están diseñados para su instalación en ambi-
entes industriales cumpliendo con las norma 2014/30/UE / I prodotti sono stati progettati
per l’impiego in ambiente industriale in conformità alla direttiva 2014/30/UE
Les logiciels disponibles dans ces produits sont basés sur OpenSource. Visitez oss.exorint.
net pour plus de détails./
El software disponible en estos productos se basa en OpenSource. Visite oss.exorint.net
para más detalles./
Il software disponibile in questi prodotti si basa su OpenSource. Visita oss.exorint.net per
maggiori dettagli.
Les produits ont ete designes en conformite’ aux normes:/
El producto ha sido diseñado en conformidad con:/
I prodotti sono stati progettati in conformità alle norme:
EN 61000-6-4 EN 61000-4-3
EN 61000-6-2 EN 61000-4-4
EN 60945 EN 61000-4-5
EN 60079-0 EN 61000-4-6
EN 60079-7 EN 61000-4-8
EN 60079-31 EN 61000-4-11
EN 61000-4-2 EN 61000-4-29
Groupe d’équipement II, catégorie 3 entendue pour l’utilisation dans atmos-phères en puissance
explosives zone 2/22, gaz ou poudre. / El equipamiento de la categoría 3 del grupo2 se ha
diseñado para utilizarse en zonas 2/22 de atmósfera potencialmente explosiva, gas y polvo.
/ Apparacchiature di gruppo II, categoria 3 utilizzabili in atmosfere potenzialmente esplosive
Zone 2/22, G: gas e D: polveri.
Numéro de certicat d’examen de type/Número de certicado de examen de tipo/Certicato
di esame di tipo numero: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
12 IDENTIFICATION DU PRODUIT/ IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO/
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
Le produit peut être identié à l’aide d’une plaque xée au couvercle arrière. Vous devrez
connaître le type d’unité que vous utilisez pour une utilisation correcte des informations
contenues dans le guide. Un exemple de cette plaque est montré dans la gure ci-dessous:
El producto se puede identicar a través de una etiqueta adjunta a la cubierta posterior.
Deberá conocer el tipo de unidad que está utilizando para el uso correcto de la información
contenida en la guía. Un ejemplo de esta etiqueta se muestra en la siguiente gura:
Il prodotto può essere identicato attraverso un’etichetta attaccata al coperchio posteriore.
Si dovrà conoscere il tipo di unità che si sta utilizzando per un uso corretto delle informazioni
contenute nella guida. Un esempio di questa etichetta è mostrata nella gura seguente:
product model name eX705
product part number EX705U5P1
year/week of production 1816
serial number AA00011FR000000561AA
version id of the product 121004B02201000
manufacturer address and
read instruction warning
Exor International S.p.A.
Via Monte Fiorino 9-13
IT-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
ATEX Marking DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
II 3D Ex tc IIIC T95°C Dc
IECEx Marking IECEx: IECEx ULD 17.0019X
Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
Ex tc IIIC T95°C Dc
Maximum Ambient
Temperature Range Temperature Class
-20°C up to 60°C T4
0°C up to 50°C T5
Plage de température ambiante : la plage de température ambiante est de
–20°C≤Tamb≤+60°C. La plage de température ambiante est limitée à 0°C≤Tamb≤+50°C
lorsqu’il est installé avec un module enchable, modèle PLIO03 avec référence PLIO03xxxxY
avec Y≤2./ Rango de temperatura ambiente: el rango de temperatura ambiente es
–20°C≤Tamb≤+60°C. El rango de temperatura ambiente está limitado a 0°C≤Tamb≤+50°C
cuando se instala con módulo enchufable, modelo PLIO03 con número de pieza PLI-
O03xxxxY con Y≤2./ Intervallo di temperatura ambiente: il campo di temperatura ambiente è
–20°C≤Tamb≤+60°C. L’intervallo di temperatura ambiente è limitato a 0°C≤Tamb≤+50°C se
installato con modulo plug-in, modello PLIO03 con codice articolo PLIO03xxxxY con Y≤2.
11 DONNÉES TECHNIQUES/ DATOS TÉCNICOS/ DATI TECNICI
Model eX705
Display / Backlight TFT Color / LED
Colors 64K
Resolution 800X480
Diagonal (inches) 5” widescreen
Dimming yes
User memory ash 4GB
SD card slot yes
Recipe memory 512MB
Serial Port RS-232,RS-485, RS-422
software congurable
Ethernet port 2 10/100Mb
USB port 2 Host interface version 2.0
Expansion slot 1 Optional Plugin
Battery rechargeable
Real Time Clock yes
Voltage 24Vdc
Current rating (at 24VDC) 0.6A
Weight 1.3 Kg
13 MODULE PLUGIN OPTIONNEL/ MÓDULO DE COMPLEMENTO OPCIONAL/
MODULO PLUGIN OPZIONALE
Les panneaux ont plusieurs modules optionnels, plusieurs cong-
urations de modules sont possibles./ Los paneles tienen varios
módulos de complemento opcionales, múltiples conguraciones
de módulos son posibles./I pannelli hanno diversi moduli plug-in
opzionali, sono possibili congurazioni multiple di moduli.
L’emplacements n°2 n’est disponible que si le module plug-in
dispose du “connecteur d’extension de bus”./La ranura n°2 está
disponible solo si el módulo de complementos tiene el “conector
de extensión de bus”./Lo slot n.2 è disponibile solo se il modulo
plugin ha il “connettore di estensione bus”.
Chaque slot comporte deux canaux de communication:/
Cada ranura tiene dos canales de comunicación:/
Ogni slot porta due canali di comunicazione:
1 serial interface
1 CAN interface
1 SPI interface
1 2G/3G interface
Remarque: Il n’est pas possible d’empiler deux modules utilisant
le même type d’interface./Nota: No es posible apilar dos mód-
ulos que usan el mismo tipo de interfaz./Nota: non è possibile
impilare due moduli che utilizzano lo stesso tipo di interfaccia.
14 IDENTIFICATION DU PRODUIT/ IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO/
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
Remarque: l’étiquette PLCM01 est utilisée comme exemple pour/ Nota: la etiqueta PLCM01
se utiliza como ejemplo para/ Nota: l’etichetta del PLCM01 viene utilizzata come esempio per:
PLCM01, PLCM05, PLCM09X, PLIO03
product model name PLCM01
product part number PLCM01U0P1
year/week of production 2243
serial number AA0000225000000561AA
version id of the product 050100A00000000
manufacturer address and read
instruction warning
Exor International S.p.A.
Via Monte Fiorino 9-13 IT-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
Il est interdit de reproduire ou transmettre tout ou partie de ce manuel, a quelques ns que
ce soit, sans l’autorisation expresse de Exor International S.p.A./
Se prohibe la reproducción de cualquier parte de éste manual sin el permiso escrito de
Exor International S.p.A./
Nessuna parte di questo manuale puo’ essere riprodotta senza il preventivo permesso
scritto di Exor International S.p.A.
Manuel de l’utilisateur disponible sur/ Manual de usuario disponible/Manuale utente disponibile su
MANEX705U002 V.1.07 20.12.2022
© 2018-2022 Exor International S.p.A
Exor International S.p.A. - San Giovanni Lupatoto VR, Italy
www.exorint.com
PLCM
PLIO03
15 PROCÉDURE D’INSTALLATION/ PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN/
PROCEDURA D’INSTALLAZIONE
Application
Aplicación
Applicazione
Max modules
Módulos Max
Moduli massimi
Connecteur d’extension de bus
Conector de extensión de bus
Connettore estensione bus
PLCM01 CAN 1 Y
PLCM01-NE CAN 1 N
PLCM05 CODESYS License 1 Y
PLCM09X 3G Modem 1 Y
PLIO03 Multifunction I/O 1 N
PLCM01 / PLCM01-NE Operating temperature -20°C to 60°C
PLCM05 Operating temperature -20°C to 60°C
PLCM09X Operating temperature -20°C to 60°C
PLIO03 with part number PLIO03xxxxY where:
- Y≤2 is operating temperature range 0°C≤Tamb≤+50°C with
Operating Temperature Code T5 (vertical installation), 12-30VDC
- Y>2 is operating temperature range –20°C≤Tamb≤+60°C with
Operating Temperature Code T4 (vertical installation), 12-30VDC
!Notez les différents “Operating Temperature Code” indiqués ci-dessus pour les
différentes références du module PLIO03. / Tenga en cuenta los diferentes “Op-
erating Temperature Code” indicados anteriormente para los diferentes números
de pieza del módulo PLIO03. / Notare il diverso “Operating Temperature Code”
sopra indicato per i diversi part number del modulo PLIO03.
PLCM and PLIO03 electrical ratings:
- PLCM01: For electrical rating refers to the host eX700 models.
- PLCM05: For electrical rating refers to the host eX700 models and PLIO03 ratings
- PLCM09X: 2xDigital Inputs voltage 12÷30 Vdc, 3mA; 2xDigital Outputs voltage 12÷30 Vdc, 0.5A
- PLIO03: 20xDigital Inputs voltage 12÷30 Vdc; 12xDigital Outputs voltage 12÷30 Vdc, 0.5A;
4xAnalog inputs 0÷10 Vdc, 4-20mA; 4xAnalog outputs: 0÷10 Vdc, 4-20mA
10 INSTRUCTION SPÉCIALE POUR L’UTILISATION/
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE USO/ ISTRUZIONI SPECIALI PER L’USO
• Pour EPL Gc,
- l’équipement ne doit être utilisé que dans une zone d’au moins un degré de pollution 2, tel
que déni dans la CEI/EN 60664-1.
- l’équipement doit être installé dans une enceinte d’équipement d’extrémité qui fournit une
protection minimale contre les entrées IP54 conformément à la norme CEI / EN 60079-0,
adaptée au groupe de gaz, à la classication de température et à la plage de température
ambiante applicables; et
- une protection contre les transitoires doit être fournie à un niveau ne dépassant pas 140% de
la valeur de tension nominale de crête aux bornes d’alimentation de l’équipement.
Pour EPL Dc, l’équipement doit être installé dans un boîtier d’équipement d’extrémité qui
fournit une protection minimale contre les entrées IP6X conformément à la norme CEI / EN
60079-0, adapté au groupe de poussière, à la classication de température et à la plage de
température ambiante applica-bles.
• Il faut veiller à ne pas laisser des couches de poussière se former sur le panneau graphique
d’une manière qui pourrait provoquer l’accumulation de charges électrostatiques.
• La série eX700 n’a été évaluée que pour un faible risque d’impact mécanique.
• Para EPL Gc,
- el equipo solo se debe utilizar en un área de al menos grado de contaminación 2, como se
dene en IEC/EN 60664-1.
- el equipo se instalará a través de un gabinete del equipo nal que proporcione una protección
de ingreso mínima de IP54 de acuerdo con IEC / EN 60079-0, adecuado para el grupo de gas,
clasica-ción de temperatura y rango de temperatura ambiente aplicables; y
- se debe proporcionar protección contra transitorios que se establezca a un nivel que no
exceda el 140% del valor de voltaje nominal pico en los terminales de alimentación del equipo.
• Para EPL Dc, el equipo se instalará a través de un gabinete del equipo nal que proporcione
una protección de ingreso mínima de IP6X de acuerdo con IEC / EN 60079-0, adecuado para el
grupo de polvo, la clasicación de temperatura y el rango de temperatura ambiente aplicables.
• Se debe tener cuidado de no permitir que se formen capas de polvo en el panel gráco que
puedan causar la acumulación de cargas estáticas.
• La serie eX700 solo ha sido evaluada por su bajo riesgo de impacto mecánico.
• Per EPL Gc,
- l’apparecchiatura deve essere utilizzata solo in un’area con almeno il grado di inquinamento
2, come denito nella IEC/EN 60664-1.
- l’apparecchiatura deve essere installata attraverso un involucro dell’apparecchiatura terminale
che fornisce una protezione di ingresso minima di IP54 in conformità con IEC / EN 60079-0,
adatto per il gruppo di gas applicabile, la classicazione della temperatura e l’intervallo della
temperatura ambiente; e
- deve essere fornita una protezione da sovratensioni impostata a un livello non superiore
al 140% del valore della tensione nominale di picco ai terminali di alimentazione dell’appar-
ecchiatura.
• Per EPL Dc, l’apparecchiatura deve essere installata attraverso un involucro dell’apparecchia-
tura terminale che fornisce una protezione di ingresso minima di IP6X in conformità con IEC
/ EN 60079-0, adatto per il gruppo di polvere applicabile, la classicazione della temperatura
e l’intervallo della tempe-ratura ambiente.
• Prestare attenzione a non permettere la formazione di strati di polvere sul pannello graco
che potrebbero causare l’accumulo di cariche statiche.
• La serie eX700 è stata valutata solo per il basso rischio di impatto meccanico.
- La relation entre la température ambiante maximale et la classe de température assignée
est la suivante/ La relación entre la temperatura ambiente máxima y la clase de temperatura
asignada es la siguiente/ - La relazione tra la temperatura ambiente massima e la classe di
temperatura assegnata è la seguente:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Exor eX705 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación