EXOR International eXware707M Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1DIMENSION/ ABMESSUNGEN/ DIMENSION/
DIMENSIONES/ DIMENSIONI
2INSTALLATION/ INSTALLATION/ INSTALLATION/
INSTALACIÓN/ INSTALLAZIONE
The eXware is suitable for mounting on a DIN rail.
Die eXware eignet sich für die Montage auf einer Hutschiene.
Le eXware est adapté pour le montage sur un rail DIN.
El eXware es adecuado para montar en un riel DIN.
L’eXware è adatto al montaggio su guida DIN.
3REAR VIEW/ RÜCKANSICHT/ FACE ARRIERE/
VISTA POSTERIOR/ VISTA POSTERIORE
1USB Port V2.0, max 500 mA * 5Ethernet Port 0 (10/100/1000 Mb)
2Ethernet Port 2 (10/100 Mb) 6Power supply
3Ethernet Port 1 (10/100 Mb) 72 Expansion slot for plug-in modules
4Serial port 8SD card slot
* for maintenance only/
nur für die Wartung/
pour la maintenance seulement/
solo para mantenimiento/
solo per manutenzione
4FACTORY SETTINGS/ WERKSEINSTELLUNGEN/
RÉGLAGES D’USINE/ AJUSTES DE FÁBRICA/
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ETH0 / WAN: DHCP
ETH1 / LAN: IP Address 192.168.0.1 Subnet mask: 255.255.255.0
Settings: https://192.168.0.1/machine_cong
Username: admin
Password: admin
!All ports are SELV (Safety Extra - Low Voltage) according European Standards and
Class 2 according UL Standards
Alle Anschlüsse sind SELV (Kleinspannung) nach europäischen Standards und
Class 2 nach UL Standards
Toutes les portes sont SELV (Extra Sécurité - Voltage bas) selon les normes
européennes et de Class 2 selon normes UL
Todos los puertos son SELV (Seguridad Extra - Baja tensión) según las normas
europeas y Class 2 según las normas UL
Tutte le porte sono in SELV (bassissima tensione di sicurezza) secondo le norme
europee e Class 2 secondo UL
!WARNING - EXPLOSION HAZARD - (Ethernet, USB connectors, memory card slot)
DO NOT CONNECT OR DISCONNECT UNLESS THE POWER HAS BEEN DISCON-
NECTED OR THE AREA IS KNOWN TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS.
WARNUNG - EXPLOSIONSGEFAHR - (Ethernet, USB-Anschlüsse, Speicherkarten-
steckplatz) NICHT ANSCHLIESSEN ODER DISKONTIEREN, WENN DIE NETZTEILE
NICHT ENTGEGEBEN WURDE, ODER DER BEREICH KENNTGEGEBEN FREI VON
IGNITABLE CONCENTRATIONS.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION - (Connecteurs Ethernet, USB, logement
pour carte mémoire) NE PAS CONNECTER OU DÉCONNECTER À MOINS QUE LA
PUISSANCE A ÉTÉ DÉCONNECTÉE OU LA ZONE EST CONNUE POUR ÊTRE LIBRE
DE CONCENTRATIONS INCONNU.
ADVERTENCIA - RIESGO DE EXPLOSIÓN - (conectores Ethernet, USB, ranura
para tarjeta de memoria) NO CONECTAR O DESCONECTAR A MENOS QUE LA
ENERGÍA HA SIDO DESCONECTADA O EL ÁREA SE CONOCE PARA SER LIBRE DE
CONCENTRACIONES IGNITABLES.
ATTENZIONE - PERICOLO DI ESPLOSIONE - (connettori Ethernet, USB, slot memory
card) NON COLLEGARE O SCOLLEGARE A MENO CHE L’ALIMENTAZIONE SIA
STATA SCOLLEGATA O LA ZONA E’ CONOSCIUTA PER ESSERE PRIVA DI CON-
CENTRAZIONI INFIAMMABILI.
!Don’t open the panel rear cover when the power supply is applied.
Das Bediengerät nicht unter Spannung öffnen.
N’ouvrez pas le couvercle arrière avec le pupitre sous tension.
No abra la parte posterior del terminal cuando esté conectado a tensión.
Non aprire l’involucro dei pannelli quando sono alimentati.
MANEXW707MU003 V.1.01 22.12.2022
Installation guide
Installationsanleitung
Notice d`installation
Guía de instalación
Guida di installazione
eXware707M
The unit must always be grounded to earth. Earth connection will have to be done using either
the screw or the faston terminal located near the power supply terminal block. Also connect
to ground the terminal 3 on the power supply terminal block.
Das Gerät muss immer geerdet werden. Erdungsanschluss muss getan werden, entweder
mit der Schraube oder die faston Terminal in der Nähe der Stromversorgung Klemmenblock .
Schließen Sie auch das Terminal 3 an der Stromversorgung Klemmenblock zu erden.
L’appareil doit toujours être mis à la terre. Prise de terre devra être fait en utilisant soit la vis ou
la borne faston situé à proximité du bornier d’alimentation. Connectez également à la terre la
borne 3 sur le bornier d’alimentation.
La unidad debe estar siempre conectado a tierra. Toma de tierra tendrá que ser hecho utilizando
el tornillo o el terminal faston ubicada cerca del bloque de terminales de alimentación. También
conecte a tierra el terminal 3 en el bloque de terminales de alimentación.
L’unità deve essere sempre collegata a terra. Il collegamento a terra dovrà essere effettuato
utilizzando la vite o il terminale faston situato vicino al blocco terminale di alimentazione.
Collegare a terra anche il terminale 3 sul morsetto di alimentazione.
!Ensure that the power supply has enough power capacity for the operation
of the equipment.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung genügend Leistungskapazität
für den Betrieb des Gerätes aufweist.
Assurez vous que votre alimentation possède sufsament de puissance pour
le pupitre.
Asegúrese que la fuente de alimentación tiene suciente capacidad para operar
con el equipo.
Vericare che l’alimentatore sia in grado di erogare la potenza necessaria per il
corretto funzionamento dell’apparecchiatura.
5POWER SUPPLY/ SPANNUNGSVERSORGUNG/ ALIMENTATIO/
ALIMENTACION DE CORRIENTE/ ALIMENTAZIONE
DC Power Connector, Female - R/C Terminal Blocks (XCFR2), manufactured by Weidmuller
Inc., Cat. No. BLZ 5.08, torque 4.5 lb-in
DC Spannungsklemme, weiblich - R/C Terminal Block (XCFR2), hergestellt durch Weidmullr
Inc., Katalog Nr. BLZ 5.08, Drehmoment 4.5 lb-in
Conector de alimentacion Hembra- R/C Regleta de Tornillos (XCFR2) , fabricado por Weid-
muller Inc., Cat. No BLZ 5.08, par de apriete 4.5 lb-in
Alimentateur DC, femelle - Blockages terminales R/C (XCFR2), produit par Weidmuller Inc,
Catalogue Nr. BLZ 5.08, couple 4.5 lb-in
Connettore di alimentazione, femmina - R/C morsetti (XCFR2), prodotto da Weidmuller Inc,
cat. Nr. BLZ 5.08, coppia 4.5 lb-in
3 conductor 1,5mmq wire size minimum, minimum temperature conductor rating 105°C.
3 Leiter 1,5 mmq Kabelgröße, Mindesttemperatur 105°C.
3 ls 1,5mm minimum, conducteur de température minimum 105°C.
3 conductores de sección mínima de 1,5 mmq, temperatura mínima nominal de 105°C.
3 conduttori sezione minima 1,5mmq, temperatura minima nominale 105°C.
!Do not open the cabinet while the system is powered up.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, während das System eingeschaltet.
Ne pas ouvrir le boîtier lorsque le système est sous tension.
No abra la unidad mientras el sistema está encendido.
Non aprire l’armadio quando il sistema è acceso.
!WARNING: Do not separate when energized.
WARNUNG: Nicht trennen, wenn aktiviert.
ATTENTION: Ne pas séparer sous tension.
ADVERTENCIA: No separar cuando energizado.
AVVERTIMENTO: Non scollegare sotto tensione.
6CONNECTIONS / ANSCHLÜSSE/ RACCORDEMENTS/
CONEXIONES/ COLLEGAMENTI
SERIAL PORT
TTo operate in RS-485 pins 1-2 and 4-3 must be connected externally / Für den Betrieb in
RS-485 müssen die Pins 1-2 und 4-3 extern angeschlossen werden / Pour fonctionner sur
RS-485, les broches 1-2 et 4-3 doivent être connectées en externe / Para operar en RS-485
pines 1-2 y 4-3 debe estar conectada externamente / Per operare in RS-485 i pin 1-2 e 4-3
devono essere collegati esternamente
Pin Description
1 RX/CHB-
2 TX/CHA-
3 CTS/CHB+
4 RTS/CHA+
5 +5V output
6 GND
7
8 SHIELD
8DISPOSE OF BATTERIES/ BATTERIE-ENTSORGUNG/
ÉLIMINATION DES PILES/ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA/
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
These devices are equipped with rechargeable Lithium battery, not user-replaceable.
Diese Geräte sind mit wiederaufladbaren Lithium-Batterie, nicht vom Benutzer ausgetauscht
werden.
Ces appareils sont équipés de batterie au lithium rechargeable, non remplaçable par
l’utilisateur.
Estos dispositivos están equipados con batería de litio recargable, no reemplazable por
el usuario.
Questi dispositivi sono dotati di batteria al litio ricaricabile, non sostituibile dall’utente.
7EXPANSION SLOT FOR PLUG-IN MODULES/
ERWEITERUNGSSTECKPLATZ FÜR PLUG-IN MODULES/
SLOT D’EXTENSION POUR MODULES PLUG-IN/
RANURA DE EXPANSIÓN PARA MÓDULOS CONECTABLES/
SLOT DI ESPANSIONE PER MODULI PLUG-IN
The validity of UL certication is ensured only by using accessories (PLxx) covered by the
same certicate.
Die Gültigkeit der UL-Zertizierung wird nur durch Verwendung von Zubehör (PLxx)
gewährleistet, das von demselben Zertikat abgedeckt wird.
La validité de la certication UL est assurée uniquement en utilisant des accessoires
(PLxx) couverts par le même certicat.
La validez de la certicación UL está garantizada solo mediante el uso de accesorios
(PLxx) cubiertos por el mismo certicado.
La validità della certicazione UL è assicurata solo utilizzando accessori (PLxx) coperti
dallo stesso certicato.
!Dispose of batteries according to local regulations.
Akkus müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
Les batteries doivent être jetées conformément à la réglementation locale.
Deshágase de las baterías conforme a las normativas locales
Smaltire le batterie rispettando le normative locali.
!This device cannot be disposed of as a domestic waste but according
to WEEE European Directive 2012/19/EU
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern gemäß
der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
Cet appareil ne peut pas être éliminé en tant que déchet domestique,
mais conformément à la directive européenne DEEE 2012/19/UE
Este dispositivo no se puede tirar como un desecho doméstico, pero
de acuerdo con la Directiva Europea RAEE 2012/19/UE
Questo dispositivo non può essere smaltito come riuto domestico in
accordo alla Direttiva Europea RAEE 2012/19/UE
9USAGE IN EXPLOSION-HAZARDOUS AREAS ZONE 2/
EINSATZ IM EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICH ZONE 2/
UTILISATION EN ENVIRONNEMENTS À ATMOSPHERE EXPOSIBLE DE ZONE 2/
USO EN ÁREAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN, ZONAS 2/
IMPIEGO IN ZONE ESPOSTE AL PERICOLO DI ATMOSFERA ESPLOSIVA AREE ZONA 2
!The connection and installation have to be done in conformity with ATEX Directive,
IEC EN 60079-14, and have to be performed by authorized, qualied personnel
and in possession of necessary skills. / Die Verbindung und Installation zu tun,
in Übereinstimmung mit ATEX-Richtlinie, IEC EN 60079-14, und müssen von
autorisierten, qualiziertes Personal und im Besitz der erforderlichen Fertigkeiten.
/ La connexion et l’installation se faire en conformité avec la directive ATEX, IEC
EN 60079-14, et doivent être effectuées par des représentants autorisés, de
personnel qualié et en possession des compétences nécessaires. / La conexión
y la instalación tiene que ser hecho en conformidad con la Directiva ATEX, IEC
60079-14, y tienen que ser realizadas por autorizada, personal cualicado y en
posesión de las destrezas necesarias. / I cablaggi e l’installazione devono essere
fatti in conformità alla direttiva ATEX, IEC EN 60079-14 e devono essere eseguiti
da personale autorizzato, qualicato e in possesso delle necessarie competenze.
!Conrm that the location is free from explosively hazardous gases or dust before
connecting or disconnecting equipment, replacing or wiring modules. Conrm
that the power supply has been turned OFF before disconnecting, replacing or
wiring modules. / Stellen Sie sicher, dass die Umgebung frei von explosiven
Gasen oder Staubpartikeln ist bevor Sie das Gerät anschliessen, ersetzen oder
an der Verkabelung arbeiten. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
ausgeschaltet wurde bevor Sie das Gerät abklemmen, ersetzen oder an der
Verkabelung arbeiten / Conrmez que la place est libre de gazs ou poudre au
danger explosif avant de joindre ou disjoindre l’équipement, remplacer ou faire
la canalisation des modules. Conrmez que l’alimentateur a été fermé avant
de disjoindre, remplacer ou fair la canalisation des modules. / Asegurarse que
la zona este libre de gases o polvo explosivo antes de conectar o desconectar
los equipos, reemplazar o cablear los módulos .Asegurarse que la alimentación
esta apagada antes de reemplazar o cablear los módulos. / Prima di collegare
o scollegare l’apparecchiatura, sostituire o cablare moduli, controllare che
l’area di lavoro sia priva di gas o polveri potenzialmente esplosive. Controllare
che l’alimentatore sia spento prima di scollegare, sostituire o cablare i moduli.
!The vents in the panel casing must not be obstructed.
Check that panels are mounted in enclosures satisfying minimum IP54 degree
of protection for category 3G and the requirements relating to the 3G categories
in Zones 2 (Category 3: normal level of protection - G: Gas).
Die Belüftung des Gerätes darf nicht behindert werden.
Vergewissern Sie sich, dass Geräte in einem Gehäuse montiert sind, welches
mindestens Schutzklasse IP54 bei Kategorie 3G erfüllen und den Anforderungen
für 3G in Zone 2entspricht. (Kategorie 3: normale Schutzklasse – G: Gas).
Les ouvertures dans la cage du panneau ne doivent pas être obstruées.
Controllez que les panneaux soient montés dans de conténants satisfaisant au
minimum le degré de protection IP54 pour la catégorie 3G et les caractéristiques
requisitionnées en relation aux catégories 3G dans les zones 2 (catégorie 3:
niveau normal de protection – G: gaz)
Las ranuras de ventilación no deben obstruirse.
Compruebe que los paneles están montados satisfaciendo el grado de protección
mínimo IP54 para categoría 3G y los requisitos de las categorías 3G en las zonas
2 ( Categoría 3: Nivel normal de protección –G :Gas)
Le prese d’aria del pannello non devono essere ostruite.
Controllare che i terminali siano montati in alloggiamenti che soddisno almeno
il grado di protezione IP54 per la categoria 3G, e i requisiti riguardanti le categorie
3G nelle Zone 2 (categoria 3: livello normale di protezione - G: gas).
!Ensure that the labelling specications are compatible with the conditions
permitted for the hazardous area at the site where it is being used (Zones 2
Group II: Surface industries - Category 3: Normal level of protection - G: Gas
- IP: degree of protection (protection against solids and liquids) - T: maximum
surface temperature).
Stellen Sie sicher, dass die Spezikationen des Etiketts mit den Bedingungen
für den Ex-Bereich übereinstimmen in dem das Gerät eingesetzt wird (Zone 2
der Gruppe II: Oberflächenindustrie – Kategorie 3: normale Schutzklasse – G:
Gas – IP: Schutzart (Schutz vor Feststoffen und Flüssigkeiten) – T: maximale
Oberflächentemperatur).
Assurez vous que les spécicatios d’étiquetage soient compatibles avec les
conditions demandées par la zone dangereuse où il est utilisé (Zones 2 Groupe
II: industries de surface catégorie 3: niveau normal de protection – G: Gaz - IP:
degré de protection (protection contre les solides et les liquides T: température
maximum de la surface)
Asegurese de que las condiciones especicadas en la etiqueta son compatibles
con las condiciones permitidas en la zona donde esta siendo utilizada. (Zona 2
Grupo II: Supercie de la industria. categoría 3: Nivel normal de la protección - G:
Gas - IP: grado de la protección (protección contra los sólidos y los líquidos) - T:
temperatura máxima supercial).
Controllare che i dati tecnici indicati sulla targhetta siano compatibili con le
condizioni ammesse per l’area potenzialmente esplosiva nella sede d’impiego
(Zone 2 Gruppo II: industrie di supercie - Categoria 3: livello normale di protezi-
one - G: gas - IP: grado di protezione (protezione contro la penetrazione di solidi
e liquidi) - T: temperatura massima di supercie).
MARKINGS
ATEX markings, apllied to the Models eXware707M:
AUFSCHRIFTEN
ATEX-Kennzeichnung, aplied der Modelle eXware707M:
INSCRIPTIONS
ATEX marques, les modèles à apllied eXware707M:
INSCRIPCIONES
ATEX marcas aplican a los modelos eXware707M:
MARCATURE
Marcature ATEX applicate ai modelli serie eXware707M:
DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0≤Tamb≤+50°C or -20≤Tamb≤+60°C
T Amb: 0°C - +50°C or -20°C - +60°C
Type examination certicate number: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Baumusterprüfbescheinigung Nummer: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Numéro de certicat d’examen de type: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Numéro de certicat d’examen de type: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Certicato di esame di tipo numero: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE
TRENNEN SIE DAS GERÄT NICHT VON DER SPANNUNGSQUELLE WÄHREND DAS GERÄT
IN BETRIEB IST
NE DISJOINDRE PAS PENDANT QUE LE CIRCUIT EST VIVANT
NO DESCONECTAR MIENTRAS EN CIRCUITO ESTE ENCENDIDO
NON SCOLLEGARE CON IL CIRCUITO IN TENSIONE
IECEx markings, apllied to the Models eXware707M:
AUFSCHRIFTEN
IECEx-Kennzeichnung, aplied der Modelle eXware707M:
INSCRIPTIONS
IECEx marques, les modèles à apllied eXware707M:
INSCRIPCIONES
IECEx marcas aplican a los modelos eXware707M:
MARCATURE
Marcature IECEx applicate ai modelli serie eXware707M:
IECEx: IECEx ULD 17.0019X
Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
Type examination certicate number: IECEx ULD 17.0019X
Baumusterprüfbescheinigung Nummer: IECEx ULD 17.0019X
Numéro de certicat d’examen de type: IECEx ULD 17.0019X
Numéro de certicat d’examen de type: IECEx ULD 17.0019X
Certicato di esame di tipo numero: IECEx ULD 17.0019X
The product has been designed for use in industrial, residential, commercial, light
industrial and marine environment in compliance with the 2014/30/EU directives. / Das
Produkt wurde für den Einsatz in Industrie-, Wohn-, Gewerbe-, Leichtindustrie- und Meere-
sumgebungen in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2014/30/EU / Le produit a été
conçu pour être utilisé dans des environnements industriels, résidentiels, commerciaux,
industriels et maritimes conformément aux directives 2014/30/UE / El producto ha sido
diseñado para su uso en entornos industriales, residenciales, comerciales, industriales
livianos y marinos de conformidad con las directivas 2014/30/EU / Il prodotto è stato
progettato per l’impiego in ambiente industriale, residenziale, commerciale, dell’industria
leggera e marino in conformità alle direttive 2014/30/UE
These devices have been designed for use in potentially explosive atmospheres in
accordance with 2014/34/EU Directive / Diese Geräte wurden für den Einsatz in explo-
sionsgefährdeten Bereichen gemäß Richtlinie 2014/34/EU entwickelt. / Ces appareils
ont été projetés pour être utilisés dans atmosphères en puissance explosives selon la
Directive 2014/34/UE. / Estos dispositivos se han diseñado para el uso en atmósferas
potencialmente explosivas de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE / Questi prodotti sono
stati progettati per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva in conformità alla
direttiva 2014/34/UE.
The products have been designed in compliance with:
Die Produkte wurden konform den geltenden Normen und Standards erstellt:
Les produits ont ete designes en conformite’ aux normes:
El producto ha sido diseñado en conformidad con:
I prodotti sono stati progettati in conformità alle norme:
EN 61000-6-4 CISPR 32 Class B
EN 61000-6-3 EN 61000-4-2
EN 61000-6-2 EN 61000-4-3
EN 61000-6-1 EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-6
EN 61000-4-8
EN 61000-4-29
EN 60079-0
EN 60079-7
Equipment group II, category 3 intended for use in potentially explosive atmospheres
zones 2, G:gas. / Gerätegruppe II, Kategorie 3 für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Zonen 2, Gas. / Groupe d’équipement II, catégorie 3 entendue pour l’utilisation dans
atmosphères en puissance explosives zone 2, gaz. / El equipamiento de la categoría 3 del
grupo II se ha diseñado para utilizarse en zonas 2 de atmósfera potencialmente explosiva,
gas. / Apparacchiature di gruppo II, categoria 3 utilizzabili in atmosfere potenzialmente
esplosive Zone 2, G: gas.
Type examination certicate number: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Baumusterprüfbescheinigung Nummer: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Numéro de certicat d’examen de type: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Numéro de certicat d’examen de type: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
Certicato di esame di tipo numero: DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
WARNING - Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I, Division 2
wiring methods, Article 501.10 (B) of the National Electrical Code, NFPA 70 for installation in the
U.S., or as specied in Section 18-1J2 of Canadian Electrical Code for installations within Canada
and in accordance with the authority having jurisdictions.
WARNING - EXPLOSION HAZARD - SUBSTITUTION OF ANY COMPONENT MAY IMPAIR SUIT-
ABILITY FOR CLASS I, DIVISION 2
WARNING - EXPLOSION HAZARD – WHEN IN HAZARDOUS LOCATIONS, TURN OFF POWER
BEFORE REPLACING OR WIRING MODULES, and
WARNING - EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT EQUIPMENT WHILE THE CIRCUIT
IS LIVE OR UNLESS THE AREA IS KNOW TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS.
SUITABLE FOR USE IN CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D HAZARDOUS LOCATIONS,
OR NONHAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
WARNING - EXPLOSION HAZARD – DO NOT CHANGE BATTERY UNLESS THE AREA IS KNOWN
TO BE FREE OF IGNITABLE CONCENTRATIONS
eXware, is an open-type device and is required to be installed on a DIN-rail in an enclosure
suitable for the environment such that the internal part of the equipment is only accessible
with the use of a tool.
AVERTISSEMENT - Le câblage de l’alimentation, des entrées et des sorties doit être en accord
avec la méthode de câblage Classe I, Division 2, Article 501.10 (B) de la National Electrical Code;
NFPA 70 pour les Etats-Unis, ou comme spécié dans la section 18-1J2 de la Canadian Electrical
Code pour les installations au Canada et en accord avec les autorités qui ont la juridiction.
AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - LE REMPLACEMENT DE COMPOSANTS PEUT
DIMINUER LA COMPATIBILITÉ À LA CLASSE I, DIVISION 2.
AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - LORSQU’EN ZONE EXPLOSIVE, COUPER LALI-
MENTATION AVANT DE REMPLACER OU BRANCHER LES MODULES.
AVERTISSEMENT - RISQUES D’EXPLOSIONS - NE PAS DÉCONNECTER LES ÉQUIPEMENTS AL-
ORS QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION OU SI LA ZONE EST CONNU POUR ÊTRE DÉPOURVUE
DE CONCENTRATIONS INFLAMMABLES.
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LA CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D ZONES DANGERE-
USES, OU ENVIRONNEMENTS NON DANGEREUX SEULEMENT.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION - NE PAS CHANGER LA BATTERIE SAUF SI LA ZONE
EST CONNUE POUR ÊTRE DÉPOURVUE DE CONCENTRATIONS INFLAMMABLES
eXware, est un dispositif de type ouvert et doit être installé sur un rail DIN dans une enceinte
adaptée à l’environnement de sorte que la partie interne de l’équipement ne soit accessible
qu’à l’aide d’un outil.
14 OPTIONAL PLUGIN MODULE/ OPTIONALES PLUGIN-MODUL/
MODULE PLUGIN OPTIONNEL/
MÓDULO DE COMPLEMENTO OPCIONAL/
MODULO PLUGIN OPZIONALE
The panels have several optional plugin module, multiple modules congurations are
possible.
Die Panels haben mehrere optionale Plugin-Module, mehrere Modulkongurationen sind
möglich.
Les panneaux ont plusieurs modules optionnels, plusieurs congurations de modules
sont possibles.
Los paneles tienen varios módulos de complemento opcionales, múltiples congura-
ciones de módulos son posibles.
I pannelli hanno diversi moduli plug-in opzionali, sono possibili congurazioni multiple
di moduli.
Slot#2 and Slot#4 are available only if plugin module has the “bus extension connector”.
Slot#2 und Slot#4 sind nur verfügbar, wenn das Plugin-Modul den “Bus Extension
Connector” besitzt.
Slot #2 et Slot #4 ne sont disponibles que si le module plug-in dispose du “connecteur
d’extension de bus.
La ranura #2 y la ranura #4 están disponibles solo si el módulo de complementos tiene el
“conector de extensión de bus.
Lo slot #2 e lo slot #4 sono disponibili solo se il modulo plugin ha il “connettore di
estensione bus.
Each slot carries two communication channels:/ Jeder Steckplatz verfügt über zwei Kom-
munikationskanäle:/ Chaque slot comporte deux canaux de communication:/ Cada ranura
tiene dos canales de comunicación:/ Ogni slot porta due canali di comunicazione:
1 serial interface
1 CAN interface
1 SPI interface
1 2G/3G interface
Note: It is not possible to stack two modules that are using the same type of interface.
Hinweis: Es ist nicht möglich, zwei Module zu stapeln, die den gleichen Schnittstellentyp
verwenden.
Remarque: Il n’est pas possible d’empiler deux modules utilisant le même type d’interface.
Nota: No es posible apilar dos módulos que usan el mismo tipo de interfaz.
Nota: non è possibile impilare due moduli che utilizzano lo stesso tipo di interfaccia.
11 SPECIAL INSTRUCTION FOR USE/
SPEZIELLE ANWEISUNG FÜR DEN GEBRAUCH/
INSTRUCTION SPÉCIALE POUR L’UTILISATION/
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE USO/
ISTRUZIONI SPECIALI PER L’USO
- The equipment shall only be used in an area of at least pollution degree 2, as dened in
IEC/EN 60664-1.
- The equipment shall be installed in an enclosure that provides a minimum ingress
ptotection of IP54 in accordance with IEC/EN 60079-0.
- Transient protection shall be provided that is set at a level not exceeding 140 % of the
peak rated voltage value at the supply terminals to the equipment.
- Das Gerät darf nur in einem Bereich mit mindestens Verschmutzungsgrad 2 gemäß IEC/
EN 60664-1 verwendet werden.
- Das Gerät muss in einem Gehäuse installiert werden, das einen Mindesteintrittsschutz
von IP54 gemäß IEC/EN 60079-0 bietet.
- Es muss ein transienter Schutz vorgesehen sein, der an den Versorgungsanschlüssen
des Geräts auf einen Wert eingestellt ist, der 140% des Spitzenwerts der Nennspannung
nicht überschreitet.
- L’équipement ne doit être utilisé que dans une zone d’au moins un degré de pollution 2,
tel que déni dans la CEI/EN 60664-1.
- L’équipement doit être installé dans un boîtier offrant une protection d’entrée minimale
IP54 conformément à la norme CEI/EN 60079-0.
- Une protection contre les phénomènes transitoires doit être prévue à un niveau ne dé-
passant pas 140% de la valeur de la tension nominale de crête aux bornes d’alimentation
de l’équipement.
- El equipo solo se debe utilizar en un área de al menos grado de contaminación 2, como
se dene en IEC/EN 60664-1.
- El equipo se instalará en un recinto que proporcione una protección de entrada mínima
de IP54 de acuerdo con IEC/EN 60079-0.
- Se debe proporcionar protección contra transitorios que se establezca a un nivel que no
exceda el 140% del valor de la tensión nominal máxima en los terminales de suministro
del equipo.
- L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo in un’area con almeno il grado di inquina-
mento 2, come denito nella IEC/EN 60664-1.
- L’apparecchiatura deve essere installata in una custodia che fornisca una protezione di
ingresso minima di IP54 in conformità con IEC/EN 60079-0.
- È prevista una protezione dai transienti che sia impostata ad un livello non superiore al
140% del valore di tensione nominale di picco sui terminali di alimentazione dell’appar-
ecchiatura.
The relation between maximum ambient temperature and the assigned temperature class
is as follow:/ Der Zusammenhang zwischen maximaler Umgebungstemperatur und der
zugeordneten Temperaturklasse ist wie folgt:/ La relation entre la température ambiante
maximale et la classe de température assignée est la suivante:/ La relación entre la temper-
atura ambiente máxima y la clase de temperatura asignada es la siguiente:/ - La relazione
tra la temperatura ambiente massima e la classe di temperatura assegnata è la seguente:
Maximum ambient temperature range Temperature Class
-20°C up to 60°C T4
0°C up to 50°C T5
10 STANDARDS AND APPROVALS/
VORSCHRIFTEN UND ZERTIFIZIERUNGEN/
RÈGLEMENTS ET CERTIFICATIONS/
REGULACIONES Y CERTIFICACIONES/
NORMATIVE E CERTIFICAZIONI
Standards and Approvals/ Vorschriften und Zertizierungen/ Règlements et certications/
Regulaciones y certicaciones/ Normative e certicazioni
IECEx IECEx: IECEx ULD 17.0019X
IEC 60079-0, Ed.7 Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
IEC 60079-7, Ed.5.1
ATEX DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
EN IEC 60079-0: 2018 II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
EN IEC 60079-7: 2015
+A11:2013
13 PRODUCT IDENTIFICATION/ PRODUKT IDENTIFIKATION/
IDENTIFICATION DU PRODUIT/
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO/ IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
The product may be identied through a plate attached to the rear cover. You will have to
know the type of unit you are using for correct usage of the information contained in the
guide. An example of this plate is shown in the gure below:/
Das Produkt kann durch eine an der hinteren Abdeckung angebrachte Platte identiziert
werden. Sie müssen den Gerätetyp kennen, den Sie für die korrekte Verwendung der in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen verwenden. Ein Beispiel für diese Platte ist in
der folgenden Abbildung dargestellt:/
Le produit peut être identié à l’aide d’une plaque xée au couvercle arrière. Vous devrez
connaître le type d’unité que vous utilisez pour une utilisation correcte des informations
contenues dans le guide. Un exemple de cette plaque est montré dans la gure ci-dessous:/
El producto se puede identicar a través de una etiqueta adjunta a la cubierta posterior.
Deberá conocer el tipo de unidad que está utilizando para el uso correcto de la información
contenida en la guía. Un ejemplo de esta etiqueta se muestra en la siguiente gura:/
Il prodotto può essere identicato attraverso un’etichetta attaccata al coperchio posteriore.
Si dovrà conoscere il tipo di unità che si sta utilizzando per un uso corretto delle informazioni
contenute nella guida. Un esempio di questa etichetta è mostrata nella gura seguente:/
15 PRODUCT IDENTIFICATION/ PRODUKT IDENTIFIKATION/
IDENTIFICATION DU PRODUIT/ IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO/
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
Note: the PLCM01 label is used as an example for PLCM01, PLCM05, PLCM09X, PLIO03
Hinweis: Das Etikett PLCM01 wird als Beispiel für PLCM01, PLCM05, PLCM09X, PLIO03
verwendet
Remarque: l’étiquette PLCM01 est utilisée comme exemple pour PLCM01, PLCM05,
PLCM09X, PLIO03
Nota: la etiqueta PLCM01 se utiliza como ejemplo para PLCM01, PLCM05, PLCM09X,
PLIO03
Nota: l’etichetta del PLCM01 viene utilizzata come esempio per PLCM01, PLCM05,
PLCM09X, PLIO03
product model name PLCM01
product part number PLCM01U0P1
year/week of production 1816
serial number AA0000225000000561AA
version id of the product 050100A00000000
manufacturer address and Exor International S.p.A.
read instruction warning Via Monte Fiorino 9-13
IT-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
Ambient temperature range: the ambient temperature range is –20°C≤Tamb≤+60°C.
The ambient temperature range is limited to 0°C≤Tamb≤+50°C when installed with plug-in
module, model PLIO03 with Part Number PLIO03xxxxY with Y≤2.
Plage de température ambiante : la plage de température ambiante est de
–20°C≤Tamb≤+60°C. La plage de température ambiante est limitée à 0°C≤Tamb≤+50°C
lorsqu’il est installé avec un module enchable, modèle PLIO03 avec référence
PLIO03xxxxY avec Y≤2./ Rango de temperatura ambiente: el rango de temperatura
ambiente es –20°C≤Tamb≤+60°C. El rango de temperatura ambiente está limitado a
0°C≤Tamb≤+50°C cuando se instala con módulo enchufable, modelo PLIO03 con número
de pieza PLIO03xxxxY con Y≤2./ Intervallo di temperatura ambiente: il campo di temper-
atura ambiente è –20°C≤Tamb≤+60°C. L’intervallo di temperatura ambiente è limitato a
0°C≤Tamb≤+50°C se installato con modulo plug-in, modello PLIO03 con codice articolo
PLIO03xxxxY con Y≤2.
12 TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/ DONNÉES TECHNIQUES/
DATOS TÉCNICOS/ DATI TECNICI
Model eXware707M
User memory ash 8GB
SD card slot yes
Recipe memory 2GB
Serial Port RS-232,RS-485, RS-422
software congurable
Ethernet port 2 10/100Mb
1 10/100/1000Mb
USB port 2 Host interface version 2.0
max. 500mA
Expansion slot 2 Optional Plugin
Battery rechargeable
Real Time Clock yes
Voltage 24Vdc
Current rating (at 24VDC) 0.50A
Weight 0.7 Kg
product model name eXware707M
product part number EXW707MU0P1
year/week of production 2228
serial number AA00015ZH000000561AA
version id of the product 121005B02201000
manufacturer address and Exor International S.p.A.
read instruction warning Via Monte Fiorino 9-13
IT-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
ATEX Marking DEMKO 17 ATEX 1871X / UL22UKEX2726X
II 3G Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
IECEx Marking IECEx: IECEx ULD 17.0019X
Ex ec IIC T5...T4 Gc 0°C≤Tamb≤+50°C or -20°C≤Tamb≤+60°C
17 INSTALLATION PROCEDURE/ INSTALLATIONSVERFAHREN/
PROCÉDURE D’INSTALLATION/ PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN/
PROCEDURA D’INSTALLAZIONE
PLIO03
16 INSTALLATION PROCEDURE/ INSTALLATIONSVERFAHREN/
PROCÉDURE D’INSTALLATION/ PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN/
PROCEDURA D’INSTALLAZIONE
PLCM
PLCM01
PLCM01-NE Operating temperature -20°C to 60°C
PLCM05 Operating temperature -20°C to 60°C
PLCM09X Operating temperature -20°C to 60°C
PLIO03
with part number PLIO03xxxxY where:
- Y≤2 is operating temperature range 0°C≤Tamb≤+50°C
with Operating Temperature Code T5 (vertical installation), 12-30VDC
- Y>2 is operating temperature range –20°C≤Tamb≤+60°C with
Operating Temperature Code T4 (vertical installation), 12-30VDC
Below you can nd relation between modules and max number of modules that can be used
into eXware serie panels, based on their Interface Type:
Im Folgenden können Sie die Beziehung zwischen Modulen und der maximalen Anzahl
von Modulen, die in eXware-Serie Panels verwendet werden können, basierend auf ihrem
Schnittstellentyp nden:
Vous trouverez ci-dessous la relation entre les modules et le nombre maximal de modules
pouvant être utilisés dans les panneaux de la série eXware, en fonction de leur type d’interface:
A continuación puede encontrar la relación entre los módulos y la cantidad máxima de módu-
los que se pueden usar en los paneles de la serie eXware, según su Tipo de interfaz:
Di seguito è possibile trovare la relazione tra i moduli e il numero massimo di moduli che
possono essere utilizzati nei pannelli della serie eXware, in base al loro tipo di interfaccia:
Module
Modul
Module
Módulo
Modulo
Application
Anwendung
Application
Aplicación
Applicazione
Max Modules
Max Module
Max modules
Módulos Max
Moduli massimi
Bus Extension connector
Bus-Erweiterungsstecker
Connecteur d’extension
de bus
Conector de extensión de bus
Connettore estensione bus
PLCM01 CAN 2 Y
PLCM01-NE CAN 2 N
PLCM05 CODESYS
License 1 Y
PLCM09X 3G modem 1 Y
PLIO03 Multifunction
I/O 1 N
!Note the above different “Operating Temperature Code” for different part number
of PLIO03 module. / Beachten Sie die oben angegebenen unterschiedlichen
“Operating Temperature Code” für die verschiedenen Teilenummern des
PLIO03-Moduls. / Notez les différents “Operating Temperature Code” indiqués
ci-dessus pour les différentes références du module PLIO03. / Tenga en cuenta
los diferentes “Operating Temperature Code” indicados anteriormente para los
diferentes números de pieza del módulo PLIO03. / Notare il diverso “Operating
Temperature Code” sopra indicato per i diversi part number del modulo PLIO03.
PLCM and PLIO03 electrical ratings:
- PLCM01: For electrical rating refers to the host eXware models.
- PLCM05: For electrical rating refers to the host eXware models and PLIO03 ratings
- PLCM09X: 2xDigital Inputs voltage 12÷30 Vdc, 3mA; 2xDigital Outputs voltage 12÷30 Vdc,
0.5A
- PLIO03: 20xDigital Inputs voltage 12÷30 Vdc; 12xDigital Outputs voltage 12÷30 Vdc, 0.5A;
4xAnalog inputs 0÷10 Vdc, 4-20mA; 4xAnalog outputs: 0÷10 Vdc, 4-20mA
Software available in this product is based on OpenSource. Visitoss.exorint.netfor more
details.
Die in diesem Produkt verfügbare Software basiert auf OpenSource. Besuchen Sie oss.
exorint.net für weitere Details.
Le logiciel disponible dans ce produit est basé sur OpenSource. Visitez oss.exorint.net
pour plus de détails.
El software disponible en este producto se basa en OpenSource. Visite oss.exorint.net
para más detalles.
Il software disponibile in questo prodotto si basa su OpenSource. Visita oss.exorint.net
per maggiori dettagli.
Reproduction of the contents of this copyrighted document, in whole or part, without
written permission of Exor International S.p.A., is prohibited.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Das vervielfältigen in Auszügen oder
im Ganzen darf nicht ohne die schriftliche Zustimmung von Exor International S. p. A.
vorgenommen werden.
Il est interdit de reproduire ou transmettre tout ou partie de ce manuel, a quelques ns que
ce soit, sans l’autorisation expresse de Exor International S.p.A.
Se prohibe la reproducción de cualquier parte de éste manual sin el permiso escrito de
Exor International S.p.A.
Nessuna parte di questo manuale puo’ essere riprodotta senza il preventivo permesso
scritto di Exor International S.p.A.
User Manual available on/ Benutzerhandbuch verfügbar auf/ Manuel de l’utilisateur disponible sur/
Manual de usuario disponible/ Manuale utente disponibile su:
www.exorint.com
MANEXW707MU003 V.1.01 22.12.2022
©2022 Exor International S.p.A
Exor International S.p.A. - San Giovanni Lupatoto VR, Italy
www.exorint.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

EXOR International eXware707M Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación