Clatronic Eismaschine, 1,5L Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
ICM3764_IM 17.08.20
EISCREME-MAKER
Ijsmaker Machine à crème glacée Máquina de helados
Gelatiera Ice Cream Maker Urządzenie do wyrobu lodów
Fagylaltkészítő gép • Мороженница •
ICM 3764
ICM3764_IM 17.08.20
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 8
Garantie .................................................................. Seite 8
Entsorgung .............................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 10
Technische gegevens .......................................... Pagina 13
Verwijdering .......................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 15
Données techniques ............................................... Page 18
Élimination ...............................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 20
Datos técnicos...................................................... Página 23
Eliminación ........................................................... Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 25
Dati tecnici ............................................................ Pagina 28
Smaltimento ......................................................... Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 30
Technical Data.........................................................Page 33
Disposal...................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 35
Dane techniczne ...................................................Strona 38
Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 39
Usuwanie ..............................................................Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 40
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 43
Selejtezés ................................................................ Oldal 43
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 45
Технические данные ...............................................стр. 49
Утилизация .............................................................. стр. 49


3  .............................................................   
53  ...........................................................................  
50  .............................................................................  
50  ......................................................................   
2
ICM3764_IM 17.08.20
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
ICM3764_IM 17.08.20
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich immer
an einen autorisierten Fachmann. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5
ICM3764_IM 17.08.20
WARNUNG:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
6
ICM3764_IM 17.08.20
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschreiben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Deckel mit Einfüllöffnung
2 Ein- / Ausschalter
3 Motorgehäuse
4 Antriebsachse
5 Rührwerkzeug
6 Behälter
Vorbereitungen
1. Überprüfen Sie den Behälter auf Beschädigungen. Be-
nutzen Sie keinen undichten Behälter. Die auslaufende
Kühlüssigkeit ist nicht giftig. Aber ein undichter Behälter
würde das Ergebnis der Eiszubereitung negativ beein-
ussen.
2. Stellen Sie den Behälter für mindestens 12 Stunden in
einen Gefrierschrank. Der Gefrierschrank oder das Tief-
kühlfach sollte mindestens eine Temperatur von -18 °C
haben.
HINWEIS:
Der Behälter muss trocken sein.
Achten Sie darauf, dass der Behälter aufrecht
steht. Das Kühlmittel im Behälter muss sich gleich-
mäßig absenken.
3. Bereiten Sie eine Eismischung zu (maximale Menge:
800 ml).
Der Zucker muss sich vollständig aufgelöst haben.
Wenn Sie Fruchteis zubereiten möchten, verwenden
Sie nur weiche, kernlose Früchte, die Sie vorher zer-
drückt (püriert) haben. Sie können auch Fruchtsäfte
zufügen.
Wenn Sie das Eis mit festen Fruchtstücken, Nüssen,
Krokant oder Alkohol verfeinern möchten, fügen Sie
diese Zutaten erst dem fertigen Eis zu. Lassen Sie
das Rührwerkzeug noch einige Male rühren.
HINWEIS:
Alkohol hemmt den Gefrierprozess.
Stellen Sie die Eismischung bis zur Eiszubereitung
in den Kühlschrank. Wenn sie eine Temperatur von
weniger als +10 °C hat, verkürzt dies die Zeit für die
Eiszubereitung.
Anwendungshinweise
Bevor Sie die Eismischung in den gekühlten Behälter fül-
len, muss das Gerät komplett montiert und eingeschaltet
sein. Damit wird verhindert, dass die Eismischung sofort
an den Innenwänden des Behälters fest friert.
Überfüllen Sie den Behälter nicht! Maximale Menge:
800 ml. Das Volumen des Eises wird sich während des
Gefrierens erhöhen.
Stecken Sie keine Gegenstände wie Finger, Löffel oder
Ähnliches in die Einfüllöffnung, während das Gerät in
Betrieb ist.
Die Zubereitungszeit variiert. Sie ist abhängig von
- der Rezeptur,
- der Umgebungstemperatur,
- der Temperatur der Eismischung,
- der gewünschten Konsistenz.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet während des
Betriebes. Prüfen Sie permanent die Konsistenz der
Eiscreme.
Die Eiscreme darf nicht zu fest sein.
WICHTIG: Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
das Rührwerkzeug immer langsamer wird oder sich
nicht mehr dreht,
laute Motorgeräusche zu hören sind.
In diesen Fällen verfahren Sie wie unter „Benutzung
des Gerätes“
„Betrieb beenden“ beschrieben.
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrennungsgefahr durch Kälte!
Fassen Sie den eisgekühlten Behälter nur mit Handschu-
hen oder einem Tuch an.
1. Holen Sie den eisgekühlten Behälter aus dem Gefrier-
schrank.
2. Verbinden Sie den Deckel mit dem Motorgehäuse.
3. Setzen Sie die Antriebsachse von unten in das Motor-
gehäuse.
4. Stecken Sie das Rührwerkzeug auf die Antriebsachse.
5. Setzen Sie den montierten Deckel auf den Behälter.
Achten Sie dabei auf die Rastnasen. Drehen Sie den
Deckel fest.
6. Elektrischer Anschluss:
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung stimmt. Die Angaben
zum Gerät nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geprüfte Steck-
dose an.
7
ICM3764_IM 17.08.20
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter ein
(Position I).
8. Füllen Sie die gekühlte Eismischung durch die Einfüll-
öffnung in den Behälter.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Rührvorgang abbrechen, schalten Sie das
Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus (Position O).
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drehen Sie den Deckel ab. Achten Sie dabei auf die
Rastnasen. Nehmen Sie den Deckel mit dem Motor-
gehäuse ab.
3. Ziehen Sie das Rührwerkzeug aus der Eiscreme, damit
dieses nicht festfriert.
4. Entnehmen Sie die Eiscreme mit einem Silikon- oder
Holzlöffel aus dem Behälter.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keinen Löffel aus Metall, um die Be-
schichtung im Behälter nicht zu zerkratzen.
Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie fertiges Eis, was für den späteren Verzehr
bestimmt ist, im Gefrierschrank auf.
Einmal angetautes Eis nicht wieder einfrieren.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Rezepte
Bei der Zubereitung der Eismischung beachten Sie bitte
die Hinweise im Kapitel „Vorbereitungen Punkt 3.“.
Die in den Rezepten angegebenen Mengen sind nur
Richtwerte. Probieren Sie Ihre individuelle Mischung aus.
Weitere Rezepte nden Sie in Kochbüchern oder im
Internet.
Vanilleeis
Vanille-Extrakt 10 g
Milch 350 ml
Schlagsahne 150 ml
Zucker 50 g
Erdbeereis
Erdbeeren (frisch und püriert) 200 g
Milch 190 ml
Schlagsahne 120 ml
Zucker 40 g
Bananeneis
Banane (reif und zerdrückt) 90 g
Milch 250 ml
Schlagsahne 160 ml
Zucker 50 g
Zitroneneis
Zitronensaft 50 ml
Milch 200 ml
Schlagsahne 150 ml
Zucker 80 g
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Keines der Bauteile ist für die Reinigung in der Spül-
maschine geeignet.
Motorgehäuse
Trennen Sie das Motorgehäuse vom Deckel. Drücken
Sie dazu die beiden Klemmen an der Unterseite des
Motorgehäuses gleichzeitig zusammen.
Wischen Sie das Motorgehäuse nur mit einem feuchten
Tuch ab.
8
ICM3764_IM 17.08.20
Zubehörteile
Reinigen Sie alle anderen Teile von Hand in einem
Spülbad.
Setzen Sie das Gerät erst wieder zusammen, wenn alle
Teile trocken sind!
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .....................................................................ICM 3764
Spannungsversorgung: ............................ 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................12 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 2,3 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ICM 3764
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
9
ICM3764_IM 17.08.20
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
ICM3764_IM 17.08.20
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd
of gereinigd.
Alvorens accessoires en opzetstukken die tijdens de werking
in beweging zijn gebracht te vervangen, dient het apparaat
uitgeschakeld te worden en losgekoppeld te worden van de
netstroom.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
ICM3764_IM 17.08.20
11
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen van 8 jaar
en ouder, indien zij onder toezicht staan of voldoende geïnstru-
eerd zijn met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat
en de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Reiniging en gebruikersonderhoud worden niet door kinderen uit-
gevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jon-
ger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of ge-
instrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige
manier en als zij de gevaren begrijpen.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Volg
de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”.
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht
altijd tot deze stilstaan.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals de plastic lm,
het vulmateriaal, de kabelbinders en de doosverpakking.
3. Controleer of de doos alle onderdelen bevat.
4. Als de verpakkingsinhoud onvolledig is of er schade
wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng
het onmiddellijk terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het toestel reinigen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Deksel met vulopening
2 Aan / uit schakelaar
3 Motorbehuizing
4 Aandrijfas
5 Roerhulpstuk
6 Kom
ICM3764_IM 17.08.20
12
Voorbereiding
1. Controleer de kom op beschadigingen. Gebruik de kom
niet als hij lekt. Lekkend koelmiddel is niet giftig, maar
een lekkende kom zal het resultaat van het ijsmaakpro-
ces beïnvloeden.
2. Zet de kom tenminste 12 uur in de vriezer. De vriezer of
het vriesvak moet een temperatuur van minstens -18 °C
handhaven.
OPMERKING:
De kom moet droog zijn.
Verzeker u ervan dat de kom rechtop staat. Het
koelmiddel in de kom moet gelijkmatig bezinken.
3. Bereid een roomijsmengsel (maximale hoeveelheid:
800 ml).
Suiker moet volledig zijn opgelost.
Maak bij het maken van ijs met vruchten alleen ge-
bruik van zachte, zaadloze vruchten die zijn gestampt
(gepureerd). U kunt ook fruitsap toevoegen.
Als u stukjes fruit, noten, bros of alcohol toe wilt
voegen, voeg deze ingrediënten dan alleen toe aan
het afgewerkte ijs. Laat de roergereedschap nog maar
een paar keer roeren.
OPMERKING:
Alcohol belemmert het invriezen.
Zet het ijsmengsel in de koelkast tot het starten van
het ijsmaakproces. Als het een temperatuur van
minder dan +10°C heeft, verkort dat de tijd van het
softijs maken.
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat moet volledig worden gemonteerd en
ingeschakeld voordat u het ijsmengsel in de kom doet.
Dit voorkomt dat het ijsmengsel tegen de binnenwanden
van de kom aanvriest.
Doe de kom niet te vol! Maximale hoeveelheid: 800 ml.
Het volume van het ijs zal tijdens het invriezen groter
worden.
Steek geen voorwerpen zoals vingers, lepels of derge-
lijke in de vulopening terwijl het apparaat werkt.
De voorbereidingstijd kan variëren, afhankelijk van
- het recept,
- de omgevingstemperatuur,
- de temperatuur van het ijsmengsel,
- de gewenste consistentie.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het ge-
bruik. Controleer regelmatig de consistentie van het ijs.
Het ijs mag niet te hard zijn.
BELANGRIJK: Zet het apparaat onmiddellijk uit als
het roerhulpstuk langzamer gaat draaien of helemaal
stopt met draaien,
u een luid geluid uit de motor hoort.
Ga in deze gevallen te werk zoals beschreven in
“Gebruik van het apparaat” “Einde van de werking”.
Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING:
Gevaar voor vriesverbranding!
Pak de ijskoude bak alleen aan met handschoenen of
een doek.
1. Verwijder de gekoelde kom uit de vriezer.
2. Bevestig het deksel aan de motorbehuizing.
3. Plaats de aandrijfas van onderen af in de motorbehuizing.
4. Bevestig de roerspatel aan de aandrijfas.
5. Plaats het gemonteerde deksel op de bak. Houd daarbij
de vergrendeling in de gaten. Draai het deksel vast.
6. Aansluiting op het elektriciteitsnet:
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de
netspanning overeenkomt. Raadpleeg het typeplaatje
voor de specicaties van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een gecerticeerd
stopcontact.
7. Schakel het apparaat aan door middel van de aan / uit
schakelaar (I stand).
8. Vul het gekoelde ijsmengsel door de vulopening in de
kom.
Einde van de werking
Als u het roeren wilt stoppen, schakelt u het apparaat uit
met de aan / uit-schakelaar (O stand).
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai het deksel los. Houd daarbij de vergrendeling in de
gaten. Verwijder het deksel met de motorbehuizing.
3. Trek de roerspatel uit het ijs zodat deze niet vastvriest.
4. Verwijder het ijs uit de kom met behulp van een siliconen
of houten lepel.
LET OP:
Gebruik geen metalen lepel, omdat dit de coating van
de kommen kan beschadigen.
Na gebruik
Bewaar het bereide ijs dat u later op wilt eten in de
vriezer.
Bevries geen ijs dat ontdooid is.
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in
het hoofdstuk “Reiniging”.
ICM3764_IM 17.08.20
13
Recepten
Voor het maken van een roomijsmengsel kunt u het
hoofdstuk “Voorbereiding punt 3.“ raadplegen.
De hoeveelheden die in de recepten worden genoemd
zijn alleen ter referentie. Pas individuele mengsels naar
wens aan.
Raadpleeg andere receptenboeken of het internet voor
meer recepten.
Vanille-ijs
Vanille-extracten 10 g
Melk 350 ml
Slagroom 150 ml
Suiker 50 g
Aardbeienijs
Aardbeien (vers en gepureerd) 200 g
Melk 190 ml
Slagroom 120 ml
Suiker 40 g
Bananenijs
Banaan (rijp en gepureerd) 90 g
Melk 250 ml
Slagroom 160 ml
Suiker 50 g
Citroenijs
Citroensap 50 ml
Melk 200 ml
Slagroom 150 ml
Suiker 80 g
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motorbehuizing nooit onder in water om te reinigen.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebe-
stendig.
Motorbehuizing
Verwijder de motorbehuizing van het deksel. Om dit te
doen, drukt u tegelijkertijd op de twee clips die zich aan
de onderkant van de motorbehuizing bevinden.
Veeg de motorbehuizing slechts met een vochtige doek
af.
Accessoires
Reinig alle andere onderdelen met de hand in zeepsop.
Wacht tot alle onderdelen droog zijn voor u het apparaat
weer in elkaar zet!
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi-
res volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en
droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:......................................................................ICM 3764
Spanningstoevoer: ................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ...............................................................12 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Netto gewicht: ....................................................... ong. 2,3 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
ICM3764_IM 17.08.20
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
ICM3764_IM 17.08.20
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé
sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Avant de remplacer un accessoire mobile, arrêtez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu les instructions sur la
bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques en-
courus.
ICM3764_IM 17.08.20
16
AVERTISSEMENT :
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par les enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conserver l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les risques encourus.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pen-
dant le nettoyage. Suivez les instructions données au chapitre
« Nettoyage ».
Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils
sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient
arrêtés.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que toutes les pièces sont bien dans la boite.
4. Si le contenu de l’emballage n’est pas complet ou en
cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Rapportez-le
immédiatement au distributeur.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Couvercle avec orice de remplissage
2 Interrupteur allumer / éteindre
3 Bloc moteur
4 Axe d’entraînement
5 Accessoire mélangeur
6 Bol
ICM3764_IM 17.08.20
17
Préparations
1. Vériez l’état du bol. N’utilisez pas le bol s’il fuit. Un li-
quide réfrigérant qui coule n’est pas toxique, mais un bol
qui fuit inuera sur le procédé de fabrication de la glace.
2. Placez le bol au congélateur pendant au moins
12 heures. Le congélateur ou le compartiment de congé-
lation doit rester à une température d’au moins -18 °C.
NOTE :
Le bol doit être sec.
Assurez-vous que le bol est en position verticale.
Le liquide réfrigérant contenu dans le bol doit être
uniformément réparti.
3. Préparez le mélange de glace (contenance maximale :
800 ml).
Le sucre doit être complètement dissous.
Pour les glaces à base de fruits, utilisez uniquement
des fruits mous, sans pépins, écrasés (réduits en pu-
rée). Vous pouvez également ajouter du jus de fruits.
Si vous souhaitez ajouter des morceaux de fruits, des
noisettes, de la nougatine dure ou de l’alcool, ajoutez
uniquement ces ingrédients une fois la glace terminée.
Laissez l’agitateur mélanger un peu plus longtemps.
NOTE :
L’alcool altère le processus de congélation.
Placez le mélange de glace dans le réfrigérateur
jusqu’au début du processus de fabrication de la
glace. Une température inférieure à +10 °C réduira le
temps de fabrication de la glace.
Notes d’utilisation
L’appareil doit être complètement monté, et allumé avant
de verser le mélange de glace dans le bol. Cela em-
pêche la glace de geler au niveau des parois intérieures
du bol.
Ne remplissez pas trop le bol ! Contenance maximale :
800 ml. Le volume de glace augmentera pendant le
processus de congélation.
N’introduisez pas d’objets tels qu’un doigt, une cuillère
ou autres dans l’orice de remplissage lorsque l’appareil
fonctionne.
Le temps de préparation varie en fonction de
- la recette,
- la température ambiante,
- la température du mélange de glace,
- la consistance désirée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement. Vériez la consistance de la crème
glacée en permanence.
La crème glacée ne doit pas être trop dure.
IMPORTANT : Éteignez immédiatement l’appareil si
l’accessoire mélangeur ralentit ou ne tourne plus,
le moteur émet un bruit fort.
Dans ce cas, procédez comme décrit dans « Utiliser
l’appareil »
« Fin de fonctionnement ».
Utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure liée au froid !
Ne touchez le conteneur gelé qu’avec des gants ou un
tissu.
1. Retirez le bol frais du congélateur.
2. Placez le couvercle sur le boîtier du moteur.
3. Installez l’axe d’entraînement dans le boîtier du moteur
par le dessous.
4. Attachez le mélangeur à l’axe d’entraînement.
5. Installez le couvercle assemblé sur le récipient. En
même temps, vériez les fermetures. Serrez le cou-
vercle.
6. Branchement électrique :
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
électrique correspond. Consultez l’étiquette signalé-
tique indiquant les caractéristiques de l’appareil.
Branchez l’appareil uniquement à une prise murale
homologuée.
7. Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur allumer /
éteindre (position I).
8. Versez le mélange de glace frais dans l’orice de rem-
plissage du bol.
Fin de fonctionnement
Si vous souhaitez interrompre le processus de mélange,
éteignez l’appareil à l’aide du bouton marche / arrêt
(position O).
1. Retirez la prise de courant de la prise murale.
2. Dévissez le couvercle. En même temps, vériez les
fermetures. Retirez le couvercle du boîtier du moteur.
3. Retirez le mélangeur de la crème glacée pour ne pas
qu’il gèle.
4. Retirez la crème glace du bol à l’aide d’une cuillère en
bois ou en silicone.
ATTENTION :
N’utilisez pas de cuiller en métal, elle pourrait égrati-
gner le revêtement des conteneurs.
ICM3764_IM 17.08.20
18
Après utilisation
Rangez la glace prête à l’emploi à consommer plus tard
dans le congélateur.
Ne recongelez pas la glace une fois décongelée.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme décrit
dans « Nettoyage ».
Recettes
Pendant la fabrication du mélange de glace, réfé-
rez-vous au chapitre « Préparations point 3. ».
Les quantités indiquées dans les recettes sont données
à titre indicatif uniquement. Ajustez chaque mélange
selon le goût.
Consultez d’autres livres de recettes ou Internet pour
plus de recettes.
Crème glacée à la vanille
Extrait de vanille 10 g
Lait 350 ml
Crème fouettée 150 ml
Sucre 50 g
Glace à la fraise
Fraises (fraîches et en purée) 200 g
Lait 190 ml
Crème fouettée 120 ml
Sucre 40 g
Glace à la banane
Banane (mûres et écrasées) 90 g
Lait 250 ml
Crème fouettée 160 ml
Sucre 50 g
Glace au citron
Jus de citron 50 ml
Lait 200 ml
Crème fouettée 150 ml
Sucre 80 g
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise électrique avant le nettoyage.
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Aucune pièce ne passe au lave-vaisselle.
Boîtier du moteur
Retirez le boîtier du moteur du couvercle. Pour cela,
appuyez simultanément sur les deux clips situés au fond
du boîtier du moteur.
Essuyez le boîtier du moteur uniquement avec un chiffon
humide.
Accessoires
Nettoyez toutes les autres pièces à la main avec de l’eau
savonneuse.
Attendez que toutes les pièces sèchent avant de remon-
ter l’appareil !
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complè-
tement sécher les accessoires.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pen-
dant de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
et dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : ..................................................................ICM 3764
Alimentation : ........................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance électrique : ..................................................... 12 W
Consommation électrique : ..................................................
Poids net : .........................................................environ 2,3 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
ICM3764_IM 17.08.20
19
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
ICM3764_IM 17.08.20
20
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja
sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el
funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado
de la toma de corriente.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de
cualicación similar su reemplazo para evitar peligros.
ICM3764_IM 17.08.20
21
AVISO:
Este dispositivo es adecuado para ser usado por niños de 8 y
más años de edad, si reciben supervisión o instrucciones sobre
el uso seguro del dispositivo y comprenden los riesgos que
implica.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni-
ños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños me-
nores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con disca-
pacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia
y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instruc-
ciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si
entienden los riesgos implicados.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua du-
rante la limpieza. Obedezca las instrucciones que proporciona-
mos en el capítulo “Limpieza”.
No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando
estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como
películas de plástico, bridas y embalaje de la caja.
3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
NOTA:
Puede haber polvo y residuos de la fabricación del
aparato. Recomendamos la limpieza del aparato según lo
descrito en la sección “Limpieza”.
ICM3764_IM 17.08.20
22
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Tapa con oricio para rellenar
2 Interruptor encendido / apagado
3 Compartimento del motor
4 Eje motor
5 Accesorio de batir
6 Cuenco
Preparativos
1. Compruebe si el recipiente tiene daños. No utilice el
recipiente si tiene alguna fuga. La fuga del agente
refrigerante no es venenosa, pero un recipiente con fuga
afectará al resultado del proceso de hacer helado.
2. Coloque el recipiente el congelador durante al menos
12 horas. El congelador o el departamento congelador
deberá mantener la temperatura mínima de -18 °C.
NOTA:
El recipiente debe estar seco.
Asegúrese de que el recipiente se mantiene verti-
cal. El agente refrigerante del interior del recipiente
se debe acomodar uniformemente.
3. Prepare una batido de helado (cantidad máxima: 800 ml).
El azúcar se debe disolver completamente.
Al hacer helado con frutas, utilice solamente frutas sin
semillas blandas, que estén machacadas (en crema).
Se puede añadir también zumo de frutas.
Si desea añadir trozos de frutas, frutos secos, quebra-
dos o alcohol, añada solamente dichos ingredientes
cuando el helado esté terminado. Deje que la herra-
mienta de batir trabaje un poco más.
NOTA:
El alcohol desequilibra el proceso de congelado.
Coloque la mezcla de helado en el frigoríco hasta
que comience el proceso de hacer helado. Al tener un
temperatura inferior a +10 °C se acortará el tiempo de
hacer helado.
Notas de uso
El aparato debe montarse completamente y conectarse
antes de llenar la mezcla de helado en el recipiente.
Esto evita que la mezcla de helado se congele en las
paredes internas del recipiente.
¡No llene en exceso el recipiente! Cantidad máxima:
800 ml. El volumen del helado se incrementará durante
el proceso de congelación.
No inserte ningún objeto tales como dedos, cucharas o
similar por el oricio de relleno mientras el aparato está
en funcionamiento.
El tiempo de preparación varía, dependiendo de
- la receta,
- la temperatura ambiente,
- la temperatura de la mezcla para helado,
- la consistencia deseada.
No deje el aparato desatendido durante el funciona-
miento. Compruebe constantemente la consistencia del
helado.
El helado no debe quedar demasiado duro.
IMPORTANTE: Apague inmediatamente el aparato si
el accesorio de batir se ralentiza o no gira más;
se oye un ruido fuerte del motor.
En estos casos, siga los pasos descritos en “Uso del
aparato”
“Término del funcionamiento”.
Uso del aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras por el frío!
Toque el recipiente helado solamente con guantes o una
gamuza.
1. Retire el recipiente helado del congelador.
2. Conecte la tapa al chasis del motor.
3. Ponga el eje motor en la carcasa del motor desde abajo.
4. Instale la herramienta de removido al eje motor.
5. Ponga la tapa montada en el recipiente. Simultánea-
mente, preste atención a los pestillos. Fije la tapa.
6. Conexión a la red eléctrica:
Antes de enchufar el aparato, compruebe si la tensión
de red se corresponde. Consulte la etiqueta de espe-
cicaciones del aparato.
Conecte el aparato solamente a una toma de co-
rriente de pared certicada.
7. Conecte el aparato con el interruptor de encendido /
apagado (posición I).
8. Llene de la mezcla de helado por el oricio de relleno en
el recipiente.
Término del funcionamiento
Si desea detener el proceso de removido, apague el apa-
rato con el interruptor de encendido / apagado (posición O).
1. Saque el enchufe de la toma.
2. Desenrosque la tapa. Simultáneamente, preste atención
a los pestillos. Saque la tapa con el chasis del motor.
3. Saque la herramienta de removido del helado para que
no se congele.
4. Retire el helado del recipiente con una cuchara de
silicona o madera.
ATENCIÓN:
No utilice una cuchara metálica, ya que podría arañar
el recubrimiento de los recipientes.
ICM3764_IM 17.08.20
23
Después de usar
Guarde el helado recién hecho que quiera comer más
tarde en el congelador.
No congele el helado una vez fundido.
Limpie el aparato después de cada uso según lo descrito
en la sección “Limpieza”.
Recetas
Al hacer crema de helado, consulte el capítulo “Prepara-
tivos punto 3.”.
Las cantidades facilitadas en las recetas son solamente
para referencias. Ajuste las mezclas individuales según
lo deseado.
Consulte otros libros de recetas o en Internet para ver
más recetas.
Helado de vainilla
Extracto de vainilla 10 g
Leche 350 ml
Nata montada 150 ml
Azúcar 50 g
Helado de fresa
Fresas (frescas y machacadas) 200 g
Leche 190 ml
Nata montada 120 ml
Azúcar 40 g
Helado de plátano
Plátano (maduros y machacados) 90 g
Leche 250 ml
Nata montada 160 ml
Azúcar 50 g
Helado de limón
Zumo de limón 50 ml
Leche 200 ml
Nata montada 150 ml
Azúcar 80 g
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre de la toma de corriente antes de limpiar el
aparato.
Nunca sumerja el armazón del motor en agua para limpiarla.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Ninguna de las piezas puede ponerse en el lavava-
jillas.
Chasis del motor
Retire la carcasa del motor de la tapa. Para ello, pre-
sione simultáneamente los dos enganches situados en
la parte inferior de la carcasa del motor.
Limpie el chasis del motor exclusivamente con una
gamuza humedecida.
Accesorios
Limpie las demás piezas a mano en agua jabonosa.
¡Espere a que todas las piezas estén secas antes de
volver a montar el dispositivo!
Almacenamiento
Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los
accesorios de sequen completamente.
Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje
original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
de tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con
buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
Datos técnicos
Modelo: ...................................................................ICM 3764
Suministro de tensión: ............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: .....................................................12 W
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 2,3 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
ICM3764_IM 17.08.20
24
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas
de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ICM3764_IM 17.08.20
25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso
viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smon-
taggio e pulizia.
Prima di riporre gli accessori che sono stati spostati durante il
funzionamento, il dispositivo deve essere spento e scollegato
dalla rete elettrica.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
ICM3764_IM 17.08.20
26
AVVISO:
Questo dispositivo è adatto per essere utilizzato da bambini da-
gli 8 anni in su, se istruiti riguardo l’utilizzo sicuro del dispositivo
o se supervisionati e se comprendono i rischi che comporta.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguiti dai bambini, a meno che non siamo più grandi di 8 anni
e supervisionati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza
e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capi-
scono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non è inteso per essere immerse in acqua du-
rante la pulizia. Seguire le istruzioni fornire nel capitolo “Pulizia”.
Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed atten-
dere sempre l’arresto.
Non togliere il coperchio mentre in funzione.
Disimballaggio del dispositivo
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale come pellicole di plastica, mate-
riale di riempimento, fascette per cavi e cartone.
3. Controllare il contenuto per eventuali parti mancanti.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione sul di-
spositivo. Si consiglia di puire il dispositivo come descritto
in “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Coperchio con foro di riempimento
2 Interruttore accensione / spegnimento
3 Alloggiamento del motore
4 Asse motore
5 Accessorio per miscelare
6 Scodella
ICM3764_IM 17.08.20
27
Preparazioni
1. Controllare che la ciotola non presenti guasti. Non usare
la ciotola se perde. L’agente di raffreddamento che perde
non è nocivo, ma una ciotola che perde influenzerà il
risultato del processo di preparazione del gelato.
2. Mettere la ciotola nel congelatore per almeno 12 ore. Il
congelatore deve mantenere una temperatura di almeno
- 18 °C.
NOTA:
La ciotola deve essere asciutta.
Verificare che la ciotola sia diritta. L’agente di
raffreddamento interno alla ciotola deve essere
posizionato uniformemente.
3. Preparar una miscela per gelati (quantità massima:
800 ml).
Lo zucchero deve sciogliersi completamente.
Quando si preparano gelati con frutta, usare solo
frutta morbida senza semi che sia stata ben schiac-
ciata. È anche possibile aggiungere succo di frutta.
Se si desidera aggiungere pezzi di frutta, noccioline,
alcool, aggiungere solo questi ingredienti al gelato
finito. Lasciar girare lo strumento per miscelare per
un altro po’.
NOTA:
L’alcool compromette il processo di congelamento.
Mettere la miscela di gelato nel frigorifero finché non
si inizia il processo di preparazione del gelato. Una
temperatura di meno di +10 °C accorcerà il tempo di
preparazione del gelato.
Note per l’uso
Il dispositivo deve essere completamente montato e
acceso prima di essere riempito con gelato nella ciotola.
Questo previene che la miscela di gelato di congeli nelle
pareti interne della ciotola.
Non riempire eccessivamente la ciotola! Quantità mas-
sima: 800 ml. Il volume del gelato aumenterà durante il
processo di congelamento.
Non inserire alcun oggetto come dita, cucchiai o simili
nel foro di riempimento quando il dispositivo è in fun-
zione.
I tempi di preparazione variano in base a
- ricetta,
- temperatura ambiente,
- temperature della miscela di gelato,
- densità desiderata.
Non lasciare il dispositivo incustodito Durante il funziona-
mento. Controllare sempre la consistenza del gelato.
Il gelato non deve essere troppo duro.
IMPORTANTE: Spegnere subito il dispositivo se
l’accessorio di miscelazione rallenta o non gira più,
si sente un rumore del motore troppo forte.
In questi casi, procedere secondo quanto descritto in
“Utilizzo del dispositivo”
“Fine operazione”.
Utilizzo del dispositivo
AVVISO: Rischio di ustione da freddo!
Toccare il contenitore ghiacciato solo con guanti o un
panno.
1. Togliere la ciotola fredda dal congelatore.
2. Fissare il coperchio all’alloggiamento motore.
3. Posizionare l’asse motore all’interno dell’alloggiamento
motore dal di sotto.
4. Fissare l’utensile agitatore all’asse motore.
5. Posizionare il coperchio assemblato sul contenitore. Allo
stesso tempo, prestare attenzione alle chiusure a scatto.
Serrare il coperchio.
6. Connessione alla corrente elettrica:
Prima di collegare il dispositivo alla corrente elettrica,
controllare se la tensione di corrente corrisponda. Far
riferimento all’etichetta del modello per le specifiche
del dispositivo.
Collegare il dispositivo solo ad una presa a parete
certificata.
7. Accendere il dispositivo usando l’interruttore di accen-
sione / spegnimento (posizione I).
8. Riempire con la miscela di gelato tramite il foro di riempi-
mento la ciotola.
Fine operazione
Se si desidera arrestare il processo di miscelazione,
spegnere l’apparecchio usando l’interruttore di accensione /
spegnimento (posizione O).
1. Togliere la spina della corrente elettrica dalla presa.
2. Svitare il coperchio. Allo stesso tempo, prestare atten-
zione alle chiusure a scatto. Rimuovere il coperchio con
l’alloggiamento motore.
3. Estrarre l’utensile agitatore dal gelato per evitare che si
congeli.
4. Togliere il gelato dalla ciotola usando un cucchiaio in
silicone o in legno.
ATTENZIONE:
Non usare un cucchiaio di metallo in quanto si po-
trebbe graffiare il rivestimento dei contenitori.
ICM3764_IM 17.08.20
28
Dopo l’uso
Conservare il gelato pronto che si desidera mangiare
successivamente nel frigorifero.
Non congelare il gelato dopo che è stato scongelato.
Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo come descritto in
“Pulizia”.
Ricette
Quando si prepara la miscela del gelato, far riferimento
al capitolo “Preparazioni punto 3.”.
Le quantità fornite nelle ricette sono puramente di riferi-
mento. Regolare le miscele singole come desiderato.
Far riferimento ai libri di ricette o a internet per alter
ricette.
Gelato alla vaniglia
Estratti di vaniglia 10 g
Latte 350 ml
Panna montata 150 ml
Zucchero 50 g
Gelato alla fragola
Fragole (fresche e schiacciate) 200 g
Latte 190 ml
Panna montata 120 ml
Zucchero 40 g
Gelato alla banana
Banana (senza buccia e schiacciate) 90 g
Latte 250 ml
Panna montata 160 ml
Zucchero 50 g
Gelato al limone
Succo di limone 50 ml
Latte 200 ml
Panna montata 150 ml
Zucchero 80 g
Pulizia
AVVISO:
Prima di effettuare la pulizia, scollegare l’apparecchio dall’ali-
mentazione.
Non immergere mai l’alloggiamento del motore in acqua per
pulirlo. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Nessuna delle parti è lavabile in lavastoviglie.
Involucro del motore
Togliere l’alloggiamento motore dal coperchio. Per ese-
guire questa operazione, premere simultaneamente le
due clip situate alla base dell’alloggiamento del motore.
Asciuga l’alloggiamento del motore solo con un panno
umido.
Accessori
Pulisci tutte le altre parti a mano in acqua e sapone.
Attendi che tutte le parti siano asciutte prima di rimontare
il dispositivo!
Conservazione
Pulire l’apparecchio come indicato. Lasciar asciugare
completamente gli accessori.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imballaggio
originale quando non lo si utilizza per periodi prolungati.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato al di fuori della portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello: ...................................................................ICM 3764
Alimentazione rete: .................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: .......................................................12 W
Classe di protezione: ...........................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 2,3 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e
ICM3764_IM 17.08.20
29
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più
recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ICM3764_IM 17.08.20
30
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
WARNING:
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Prior to replacing accessories or attachments that are moved
during operation, the appliance must be shut off and separated
from the mains.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to avoid a hazard.
ICM3764_IM 17.08.20
31
WARNING:
This appliance is suitable for use by children aged 8 years
and above, if they have been given supervision or instructions
regarding the safe use of the appliance and understand the
hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children,
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
CAUTION:
This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning. Follow the instructions that we provide in the chapter
“Cleaning”.
Do not touch any moving parts of the appliance and always wait
for it to stop.
Do not remove the lid during operation.
ICM3764_IM 17.08.20
32
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material such as plastic lm, ller
material, cable ties and box packaging.
3. Check that all parts are in the box.
4. If the packaging content should be incomplete or if dam-
ages should be noticeable, do not operate the appliance.
Return it to the distributor immediately.
NOTE:
There may be dust and production residue on the
appliance. We recommend cleaning the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Lid with ller hole
2 On / off switch
3 Motor housing
4 Drive axle
5 Stirring attachment
6 Bowl
Preparations
1. Check the bowl for any damage. Do not use the bowl if
leaking. Leaking cooling agent is not poisonous, but a
leaking bowl will affect the result of the ice cream making
process.
2. Put the bowl into the freezer for at least 12 hours. The
freezer or freezer compartment should maintain a tem-
perature of at least -18 °C.
NOTE:
The bowl must be dry.
Make sure the bowl stands upright. The cooling
agent inside the bowl must settle evenly.
3. Prepare an ice cream mixture (maximum amount:
800 ml).
Sugar must have dissolved completely.
When making ice cream with fruits, only use soft,
seedless fruits that are mashed (puréed). You may
also add fruit juice.
If you wish to add pieces of fruits, nuts, brittle or
alcohol, only add these ingredients to the nished ice
cream. Let the stirring tool stir a few more times.
NOTE:
Alcohol impairs the freezing process.
Put the ice cream mixture into the fridge until starting
the ice cream making process. Having a temperature
of less than +10 °C will shorten the time of the ice
cream making.
Notes for Use
The appliance must be assembled completely and
switched on before lling the ice cream mixture into the
bowl. That prevents the ice cream mixture from freezing
to the inner walls of the bowl.
Do not overll the bowl! Maximum amount: 800 ml. The
volume of the ice cream will increase during the freezing
process.
Do not insert any objects such as ngers, spoons or sim-
ilar into the ller hole while the appliance is operating.
Preparation time varies, depending on
- the recipe,
- the ambient temperature,
- the temperature of the ice cream mixture,
- the desired consistency.
Do not leave the appliance unattended during operation.
Check the consistency of the ice cream permanently.
The ice cream must not be too hard.
IMPORTANT: Turn off the appliance immediately if
the stirring attachment slows down or does not turn
any more,
hearing loud motor noise.
In these cases, proceed as described under “Using
the Appliance”
“End of Operation”.
Using the Appliance
WARNING: Risk of Burning from Cold!
Only touch the ice-cold container with gloves or a cloth.
1. Remove the chilled bowl from the freezer.
2. Connect the lid to the motor housing.
3. Place the drive axle into the motor housing from below.
4. Attach the stirring tool to the drive axle.
5. Place the assembled lid on the container. At the same
time, pay attention to the latches. Tighten the lid.
6. Connection to the mains:
Before plugging in the appliance, check if the mains
voltage matches. Refer to the rating label for the
specications of the appliance.
Connect the appliance to a certied wall socket only.
7. Turn the appliance on using the on / off switch (I position).
8. Fill the chilled ice cream mixture through the ller hole
into the bowl.
End of Operation
If you want to stop the stirring process, switch off the appli-
ance using the on / off switch (O position).
1. Pull the mains plug from the receptacle.
2. Unscrew the lid. At the same time, pay attention to the
latches. Remove the lid with the motor housing.
ICM3764_IM 17.08.20
33
3. Pull the stirring tool out of the ice cream so that it does
not freeze.
4. Remove the ice cream from the bowl using a silicone or
wooden spoon.
CAUTION:
Do not use a metal spoon, as this may scratch the
coating of the containers.
After Use
Store ready-made ice cream that you want to eat later in
the freezer.
Do not freeze ice cream once thawed.
Clean the appliance after each use as described under
“Cleaning”.
Recipes
When making the ice cream mixture, please refer to
chapter “Preparations point 3.”.
Quantities provided in the recipes are for reference only.
Adjust individual mixtures as desired.
Refer to other recipe books or the internet for more
recipes.
Vanilla Ice Cream
Vanilla extracts 10 g
Milk 350 ml
Whipped cream 150 ml
Sugar 50 g
Strawberry Ice Cream
Strawberries (fresh and puréed) 200 g
Milk 190 ml
Whipped cream 120 ml
Sugar 40 g
Banana Ice Cream
Banana (ripe and mashed) 90 g
Milk 250 ml
Whipped cream 160 ml
Sugar 50 g
Lemon Ice Cream
Lemon juice 50 ml
Milk 200 ml
Whipped cream 150 ml
Sugar 80 g
Cleaning
WARNING:
Before cleaning always disconnect from mains power supply.
Never immerse the motor housing in water for cleaning. Other-
wise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
None of the parts are dishwasher-safe.
Motor Housing
Remove the motor housing from the lid. In order to do
so, simultaneously press the two clips located on the
bottom of the motor housing.
Wipe the motor housing with a moist cloth only.
Accessories
Clean all other parts by hand in soapy water.
Wait for all parts to be dry before reassembling the
appliance!
Storage
Clean the appliance as described. Let the accessories
dry completely.
We recommend that you store the appliance in its
original packaging when it is not to be used for a longer
period.
Always store the appliance at a well ventilated and dry
place outside the reach of children.
Technical Data
Model:......................................................................ICM 3764
Power supply:........................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption: .......................................................12 W
Protection class: ...................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 2.3 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
ICM3764_IM 17.08.20
34
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and is manufactured according
to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
ICM3764_IM 17.08.20
35
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozosta-
wione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czysz-
czeniem.
Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły
się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się
z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasila-
nia jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przed-
stawiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby
uniknąć zagrożenia.
ICM3764_IM 17.08.20
36
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 8 lat pod nad-
zorem lub po zapoznaniu się z instrukcją dotyczącą bezpiecz-
nego użytkowania i grożących niebezpieczeństw.
Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci poniżej
8 roku życia i bez nadzoru.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej
8 roku życia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi
oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli
znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zwią-
zane z tym ryzyko.
UWAGA:
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz-
czenia. Proszę postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w rozdziale „Czyszczenie”.
Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu.
Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy, taki jak plastikowe
warstwy, wypełniacze, zaciski do kabli oraz opakowanie
z pudła.
3. Sprawdzić, czy wszystkie części znajdują się pudełku.
4. Jeśli zawartość opakowania jest niepełna lub jest zauwa-
żalnie uszkodzona, nie wolno korzystać z urządzenia.
Natychmiastowo należy zwrócić je do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzenie mogą znajdować się kurz i pozostałości
produkcyjne. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Pokrywa z otworem do napełniania
2 Włącznik / wyłącznik
3 Obudowa silnika
ICM3764_IM 17.08.20
37
4 Oś napędowa
5 Końcówka mieszająca
6 Miska
Przygotowania
1. Sprawdź miskę pod kątem uszkodzeń. Nie używać
miski, która przecieka. Wyciekający środek chłodzący
nie jest trujący, ale przeciekanie miski będzie miało
negatywny wpływ na proces wyrabiania lodów.
2. Wstaw miskę do zamrażarki na co najmniej 12 godzin.
W zamrażarce powinna panować temperatura co
najmniej -18 °C.
WSKAZÓWKA:
Miska musi być sucha.
Upewnij się, że miska stoi pionowo. Środek
chłodzący znajdujący się wewnątrz miski, musi
równomiernie się rozłożyć.
3. Przygotowanie mieszanki lodów (maksymalna objętość:
800 ml).
Cukier musi być dokładnie rozpuszczony.
Przygotowując lody z owocami, należy używać
wyłącznie owoców miękkich i bezpestkowych oraz
zmiażdżonych. Można również dodać soku owoco-
wego.
Jeśli chcesz dodać kawałki owoców, orzechy, łamańce
lub alkohol, dodaj te składniki do już gotowych lodów.
Pozwól, aby końcówka mieszająca zamieszała masę
o kilka razy więcej.
WSKAZÓWKA:
Alkohol ma negatywny wpływ na proces zamraża-
nia.
Wstaw masę lodową do lodówki, do momentu rozpo-
częcia procesu przygotowywania lodów. Temperatur
poniżej +10 °C powoduje skrócenie czasu trwania
przygotowywania lodów.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie musi być całkowicie zmontowane i włączone
przed napełnieniem miski masą lodową. Zapobiega to
przymarzaniu masy lodowej do wewnętrznych ścianek
miski.
Nie przepełniaj miski! Maksymalna objętość: 800 ml.
Objętość lodów wzrasta podczas procesu zamrażania.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów takich, jak palce, łyżki
lub podobne, do otworu do napełniania, podczas pracy
urządzenia.
Czas przygotowania jest zróżnicowany, w zależności od
- przepisu,
- temperatury otoczenia,
- temperatury masy lodowej,
- wymaganej konsystencji.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Należy regularnie sprawdzać konsystencję lodów.
Lody nie mogą być zbyt twarde.
WAŻNE: Wyłącz urządzenie natychmiast, jeżeli
końcówka mieszająca zwalnia lub nie obraca się,
silnik głośno hałasuje.
W takich sytuacjach należy postępować zgodnie
z opisem w części „Korzystanie z urządzenia”
„Zakończenie działania”.
Korzystanie z urządzenia
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odmrożenia!
Dotykając pojemnik z lodem dłonie należy chronić ręka-
wiczkami lub ściereczką.
1. Wyjmij schłodzoną miskę z zamrażarki.
2. Pokrywę należy założyć na obudowę silnika.
3. Oś napędową należy założyć od spodu w obudowie
silnika.
4. Na osi napędowej należy zamocować mieszadło.
5. Na pojemnik należy założyć zmontowaną pokrywę.
Należy przy tym zwrócić uwagę na umiejscowienie
zatrzasków. Z kolei pokrywkę należy dokręcić.
6. Podłączenie do sieci zasilającej:
Przed włożeniem wtyczki urządzenia do gniazdka
sprawdź, czy napięcie sieci elektrycznej jest odpo-
wiednie. Sprawdź tabliczkę znamionową, na której
znajduje się specykacja urządzenia.
Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka ścien-
nego.
7. Włącz urządzenie za pomocą włącznika (położenie I).
8. Wlej schłodzoną masę lodową przez otwór wlewowy do
miski.
Zakończenie działania
Chcąc przerwać mieszanie, urządzenie należy wyłączyć
korzystając z wyłącznika (położenie O).
1. Odłącz wtyczkę zasilającą od gniazda elektrycznego.
2. Pokrywę należy odkręcić. Należy przy tym zwrócić
uwagę na umiejscowienie zatrzasków. Zdjąć pokrywę
z obudową silnika.
3. Mieszadło należy wyjąć z masy lodowej, by nie przy-
marzło.
4. Masę lodową należy wyjmować z miski za pomocą
silikonowej lub drewnianej łyżki.
UWAGA:
Nie wolno używać metalowej łyżki, aby nie porysować
powłoki pojemników.
ICM3764_IM 17.08.20
38
Po użyciu
Gotowe lody, które chcesz spożyć później, przechowuj
w zamrażarce.
Po rozmrożeniu nie zamrażaj ponownie.
Po użyciu zawsze wyczyść urządzenie zgodnie z opisem
w rozdziale „Czyszczenie”.
Przepisy
Przygotowując masę lodową, skorzystaj z informacji
zwartych w rozdziale „Przygotowania punkt 3.”.
Ilości podane w przepisach są tylko przykładowe. W ra-
zie potrzeby dopasuj skład masy.
Aby znaleźć więcej przepisów, skorzystaj z innych ksią-
żek kucharskich oraz z internetu.
Lody waniliowe
Wyciąg z wanilii 10 g
Mleko 350 ml
Bita śmietana 150 ml
Cukier 50 g
Lody truskawkowe
Truskawki (świeże i zmiażdżone) 200 g
Mleko 190 ml
Bita śmietana 120 ml
Cukier 40 g
Lody bananowe
Banan (dojrzałe i zmiażdżone) 90 g
Mleko 250 ml
Bita śmietana 160 ml
Cukier 50 g
Lody cytrynowe
Sok z cytryny 50 ml
Mleko 200 ml
Bita śmietana 150 ml
Cukier 80 g
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze
odłączyć od zasilania.
Jednostki z silnikiem nie należy nigdy zanurzać w wodzie. Może
to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Żadna część nie nadaje się do mycia w zmywarce.
Obudowa silnika
Zdejmij obudowę silnika z pokrywy. W tym celu naciśnij
jednocześnie oba zatrzaski znajdujące się w dolnej
części obudowy silnika.
Obudowę wycierać tylko wilgotną ściereczką.
Akcesoria
Wszystkie inne części czyścić ręcznie wodą z mydłem.
Urządzenie składać dopiero po całkowitym wyschnięciu
części!
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akceso-
ria należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opako-
waniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowied-
nio wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
Dane techniczne
Model:......................................................................ICM 3764
Napięcie zasilające: ................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 12 W
Krótki czas pracy: .................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 2,3 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
ICM3764_IM 17.08.20
39
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze-
nia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
ICM3764_IM 17.08.20
40
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés
vagy tisztítás előtt.
Mielőtt lecserélné a működés közben mozgó alkatrészeket,
vagy kiegészítőket, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a kon-
nektorból.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcso-
latba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a
gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan kép-
zett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése
érdekében.
ICM3764_IM 17.08.20
41
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek is használhatják, ha
felügyelik őket vagy megtanították a készülék biztonságos hasz-
nálatára és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyerek, kivéve, ha
8 évesnél idősebb és megfelelően felügyelik, amit csinál.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyere-
kektől távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították
őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kövesse a
„Tisztítás” fejezetben foglalt utasításokat.
Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő része-it.
Kérjük várja meg azok leállását.
Működés közben ne távolítsa el a fedelet.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint
a műanyag lmet, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
dobozt.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a dobozban van-e.
4. Ha nincs minden benne a csomagban vagy sérülést
észlel, ne használja a készüléket. Azonnal vigye vissza a
forgalmazóhoz.
MEGJEGYZÉS:
Por és gyártási maradványok lehetnek a készüléken.
Javasoljuk a készülék megtisztítását a „Tisztítás” részben
leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Fedél beöntőnyílással
2 Be / ki kapcsoló
3 Motorburkolat
4 Hajtótengely
5 Keverő feltét
6 Tál
ICM3764_IM 17.08.20
42
Előkészületek
1. Ellenőrizze az edényt bármilyen sérülés tekintetében. Ne
használja az edényt, ha szivárog. A szivárgó hűtőközeg
nem mérgező, de egy szivárgó edény hatással lesz a
fagylaltkészítés eredményére.
2. Helyezze az edényt legalább 12 órára a fagyasztóba. A
fagyasztónak vagy a fagyasztóládának legalább -18 °C
hőmérsékletet kell tartania.
MEGJEGYZÉS:
Az edénynek száraznak kell lennie.
Ügyeljen rá, hogy az edény függőlegesen álljon.
Az edényben lévő hűtőközegnek egyenletesen
elosztva kell lennie.
3. Készítsen el egy fagylaltkeveréket (maximális mennyi-
ség: 800 ml).
A cukrot teljesen fel kell oldani.
Ha gyümölcsökkel készít fagylaltot, csak puha,
magnélküli pürésített gyümölcsöt használjon. Emellett
gyümölcslét is adhat hozzá.
Ha gyümölcsdarabokat, tört mogyorót, alkoholt kíván
hozzáadni, csak az elkészített fagylalthoz adja hozzá
ezeket az összetevőket. Hagyja, hogy a keverőeszköz
több alkalommal összekeverje az összetevőket.
MEGJEGYZÉS:
Az alkohol hatással van a fagyasztási folyamatra.
Helyezze a fagylaltkeveréket a hűtőbe, amíg el nem
kezdi a fagylaltkészítést. A +10 °C-nál alacsonyabb
hőmérséklet lerövidíti a fagylaltkészítés idejét.
Megjegyzések használatra
A készüléknek teljesen összeszerelve és bekapcsolva
kell lennie a fagylaltkeverék az edénybe töltése előtt.
Ez megakadályozza a fagylaltkeverék az edény belső
falaihoz való odafagyását.
Ne töltse túl az edényt! Maximális mennyiség: 800 ml. A
fagylalt térfogata a fagyasztás során nőni fog.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat, mint az ujját, kanalat
vagy hasonló dolgokat a beöntőnyílásba a készülék
működése közben.
Az elkészítési idők a következőktől függően változnak
- a recept,
- a környezeti hőmérséklet,
- a fagylaltkeverék hőmérséklete,
- a kívánt állag.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készülé-
ket. Állandóan ellenőrizze a fagylalt állagát.
A fagylalt nem lehet túl kemény.
FONTOS: Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha
a keverő feltét lelassul vagy egyáltalán nem forog,
hangos motorzajt hall.
Ezekben az esetekben „A készülék használata”
„A használat befejezése” részekben leírtak szerint
járjon el.
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS: Fagy okozta égésveszély!
A jéghideg tartályt csak kesztyűvel vagy ruhával szabad
megérinteni.
1. Vegye ki a lehűtött edényt a fagyasztóból.
2. Csatlakoztassa a fedelet a motorházra.
3. Helyezze be alulról a hajtótengelyt a motorházba.
4. Rögzítse a keverőszerszámot a hajtótengelyhez.
5. Helyezze rá az összeszerelt fedelet a tartályra. Ugyanak-
kor ügyeljen a reteszekre. Szorítsa rá a fedelet.
6. Csatlakoztatás az áramellátáshoz:
A készülék elektromos hálózatba való csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelelő.
Lásd a készülék adattábláján található műszaki
adatokat.
Csak megfelelően felszerelt fali aljzatba csatlakoz-
tassa a készüléket.
7. Kapcsolja be a készüléket a be / ki kapcsolóval (I állás).
8. Töltse be a hűtött fagylaltkeveréket a beöntőnyíláson át
az edénybe.
A használat befejezése
Ha meg akarja állítani a keverést, kapcsolja ki a készüléket
a be- / kikapcsolóval (O állás).
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból.
2. Csavarja le a fedelet. Ugyanakkor ügyeljen a reteszekre.
Távolítsa el a motorház fedelét.
3. Húzza ki a keverőeszközt a fagylaltból, hogy ne fagyjon
bele.
4. Egy szilikon vagy fa spatulával szedje ki a fagylaltot az
edényből.
VIGYÁZAT:
Ne használjon fém kanalat, mert összekarcolhatja az
edények bevonatát.
Használat után
Tárolja a később megenni kívánt kész fagylaltot a
fagyasztóban.
Ne fagyassza le újra a fagylaltot, ha egyszer felolvadt.
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket a
„Tisztítás” részben leírtak szerint.
ICM3764_IM 17.08.20
43
Receptek
A fagylaltkeverék készítésekor lásd az „Előkészületek
3. pontot”.
A receptekben megadott mennyiségek csak tájékoztató
jellegűek. A kívántak szerint állítsa be egyes keveréke-
ket.
További receptekért lásd a többi receptkönyvet vagy az
internetet.
Vaníliafagylalt
Vanília kivonat 10 g
Tej 350 ml
Tejszínhab 150 ml
Cukor 50 g
Eperfagylalt
Eper (friss és pürésített) 200 g
Tej 190 ml
Tejszínhab 120 ml
Cukor 40 g
Banános fagylalt
Banán (érett és összenyomott) 90 g
Tej 250 ml
Tejszínhab 160 ml
Cukor 50 g
Citromos fagylalt
Citromlé 50 ml
Tej 200 ml
Tejszínhab 150 ml
Cukor 80 g
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt midig húzza ki a készüléket a konnektorból.
Tisztításhoz soha ne merítse vízbe a motorházat. Ez elektro-
mos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
A készülék egyik része sem tehető mosogatógépbe.
Motorburkolat
Vegye ki a motorházat a fedélből. Ehhez egyszerre
nyomja le a motorháza alján található két kapcsot.
Nedves törlőruhával törölje le a motor burkolatát.
Tartozékok
Ezeket szappanos vízben kézzel mossa el.
A készülék összeszerelése előtt várja meg, amíg a
részegységek teljesen megszáradtak!
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Hagyja,
hogy a tartozékok teljesen megszáradjanak.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolá-
sában tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre
helyezi.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől
távol tárolja a készüléket.
Műszaki adatok
Modell: .....................................................................ICM 3764
Feszültségellátás: .................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................12 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 2,3 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
ICM3764_IM 17.08.20
44
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
ICM3764_IM 17.08.20
45
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто
не работает, а также перед началом разборки, сборки и
чистки.
Перед заменой вспомогательных приспособлений и на-
садок, которые вращаются во время работы необходимо
выключать прибор и выдергивать шнур из розетки.
ICM3764_IM 17.08.20
46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении
сетевого шнура, во избежание опасности поражения элек-
трическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Данное устройство может использоваться детьми старше
8 лет под присмотром, или если они получили инструкции
по безопасной эксплуатации устройства и осознают все
сопутствующие риски.
Очистка и техническое обслуживание не должны произво-
диться детьми в возрасте до 8 лет и без присмотра.
Располагайте прибора и сетевой шнур вне досягаемости
детей младше 8 лет.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или
после получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с
данным прибором.
ВНИМАНИЕ:
Во время чистки запрещается погружать прибор в воду. Со-
блюдайте инструкции, представленные в разделе «Чистка».
Не прикасайтесь к движучимся деталям устройства, всегда
ждите, пока они полностью не остановятся.
Не снимайте крышку во время работы устройства.
ICM3764_IM 17.08.20
47
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть все компоненты.
4. Если комплект поставки неполный или заметны
механические повреждения, не включайте прибор.
Сразу же верните весь комплект продавцу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут быть пыль и остатки произ-
водственного процесса. Рекомендуется почистить
устройство, как описано в главе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Крышка с фильтрационным отверстием
2 Выключатель вкл / выкл
3 Корпус двигателя
4 Приводной вал
5 Насадка для перемешивания
6 Резервуар
Приготовления
1. Проверьте чашу на наличие повреждений. Нe
используйте чашу, если она протекает. Вытекающий
хладагент не является ядовитым, однако протекаю-
щая чаша повлияет на результат процесса приготов-
ления мороженого.
2. Поставьте чашу в морозильник, и оставьте ее там,
как минимум, на 12 часов. Морозильник или моро-
зильная камера должны поддерживать температуру,
по крайне мере, -18 °C.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Чаша должна быть сухой.
Убедитесь, что чаша стоит вертикально. Хла-
дагент внутри чаши должен быть распределен
равномерно.
3. Приготовьте смесь для мороженого (максимальный
объем: 800 мл).
Сахар должен быть полностью растворен.
При приготовлении мороженого с фруктами,
используйте только мягкие фрукты без косточек,
которые перемесили в однородную массу (пюре).
Можно также добавить фруктового сока.
Если Вы хотите добавить кусочки фруктов, орехов,
шоколад или алкоголь, добавляйте эти ингреди-
енты только к готовому мороженому. Следует
еще несколько раз перемешать смесь с помощью
насадки для перемешивания.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Алкоголь ухудшает процесс замораживания.
Держите смесь для мороженого в морозильной
камере, пока не начнете процесс приготовления
мороженого. Температура менее +10 °C сократит
время приготовления мороженого.
Примечания по использования
Устройство должно быть полностью собрано и
включено до того, как наполнять чашу смесью для
мороженого. Это предотвратит примерзание смеси
для мороженого к стенкам чаши изнутри.
Не переполняйте чашу! Максимальный объем:
800 мл. Во время замерзания объем мороженого
увеличится.
Не вставляйте какие-либо объекты, такие как
пальцы, ложки и т.п. во входное отверстие во время
работы устройства.
Время приготовления мороженого варьирует и
зависит от
- рецепта,
- окружающей температуры,
- температуры смеси для мороженого,
- желаемой консистенции.
Не оставляйте устройство без присмотра, когда
оно работает. Постоянно проверяйте консистенцию
мороженого.
Мороженое не должно быть слишком твердым.
ВАЖНО:
Немедленно выключайте устройство, если
насадка для перемешивания замедляется или
вообще не проворачивается,
слышен громкий шум двигателя.
В таких случаях, действуйте так, как написано в
разделе «Использование устройства»
«Конец
работы».
Использование устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожога от холода!
Дотрагивайтесь до охлажденной чаши только в пер-
чатках или с помощью прихваток.
1. Извлеките охлажденную чашу из морозильной
камеры.
2. Подсоедините крышку к корпусу двигателя.
3. Поместите приводной вал в корпус двигателя снизу.
4. Присоедините к приводному валу приспособление
для перемешивания.
5. Установите крышку на контейнер. При этом следите
за положением защелок. Затяните крышку.
ICM3764_IM 17.08.20
48
6. Подключение электропитания:
Перед тем, как подключать устройство к сети
электропитания, убедитесь, что параметры элек-
тросети соответствуют требованиям. Посмотрите
спецификацию устройства, указанную в табличке
на его корпусе.
Подключайте устройство только в исправной
настенной розетке.
7. Включите устройство с помощью выключателя вкл /
выкл (положение I).
8. Наполните чашу смесью для мороженого через
входное отверстие.
Конец работы
Чтобы остановить процесс перемешивания, выключите
прибор с помощью переключателя питания (положение
O).
1. Выдерните штепсель из розетки.
2. Открутите крышку. При этом следите за положением
защелок. Снимите крышку с корпуса двигателя.
3. Извлеките приспособление для перемешивания из
мороженого, иначе оно может примерзнуть.
4. Извлеките мороженое из чаши силиконовой или
деревянной ложкой.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую ложку. Так как она
может поцарапать внутреннее покрытие чаши.
После использования
Мороженое, которое вы собираетесь съесть позднее,
следует хранить в морозильной камере.
Не замораживайте мороженое, если оно растаяло.
Чистите устройство после каждого использования,
как описано в главе «Чистка».
Рецепты
При приготовлении смеси для мороженого, см. главу
«Приготовления пункт 3.».
Количества, указанные в рецептах, даны только
как рекомендации. Корректируйте состав смесей по
своему вкусу.
См. другие кулинарные книги или материалы в Ин-
тернете для поиска других рецептов.
Ванильное мороженое
Экстракты ванили 10 г
Молоко 350 мл
Взбитые сливки 150 мл
Сахар 50 г
Клубничное мороженое
Клубника (свежая или пюре из клубники) 200 г
Молоко 190 мл
Взбитые сливки 120 мл
Сахар 40 г
Банановое мороженое
Банан (спелые или пюре из бананов) 90 г
Молоко 250 мл
Взбитые сливки 160 мл
Сахар 50 г
Лимонное мороженое
Лимонный сок 50 мл
Молоко 200 мл
Взбитые сливки 150 мл
Сахар 80 г
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не погружайте корпус двигателя в воду для его
чистки. Это может привести к удару электротоком или по-
жару.
ICM3764_IM 17.08.20
49
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
Не используйте кислотные или абразивные мою-
щие средства.
Никакие детали не подходят для мытья в посудо-
моечной машине.
Корпус двигателя
Снимите корпус двигателя с крышки. Чтобы сделать
это, нажмите одновременно на два зажима, располо-
женных в нижней части корпуса двигателя.
Протирайте корпус двигателя только влажной
тряпочкой.
Принадлежности
Очищайте все остальные детали вручную в мыльной
воде.
Перед повторной сборкой устройства подождите,
пока все детали высохнут!
Хранение
Почистите устройство в соответствии с описанием.
Дайте аксессуарам полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не будет использоваться
длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо прове-
триваемом месте, недоступном для детей.
Технические данные
Модель: .................................................................. ICM 3764
Электропитание: .....................................220 - 240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ........................................... 12 Вт
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 2,3 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
ICM3764_IM 17.08.20
50
:
.      
.    
.     
   
 
     .   
.        
.
     

.    

!        

.    .  
         
.
          
.
 
ICM 3764 ........................................................................................ :
 50    240-220 ....................................: 
 12 ..................................................................................: 
II .............................................................................................: 
 2,3  ...........................................................................: 
          
.
     CE 
    

       
. 
  
" "  
       : 
.  
        
.  
       
.       
           
.     
         
.     
ICM3764_IM 17.08.20
51

:
.        
.        . 
    
  
!    :
.          
1 ..  
2 ..    
3 ..      
4 ..     
5 .      .      
.   .
6 .:   
. 
         
.    
 
.     
7 . )  /     
.(
I 
8 ..        
 
/          
.(
O  ) 
1 ..   
2 .     .      . 
.
3 ..        
4 .           
. 
:
         
.  
   
 
         
.  
.    
 
   ""       
.  

"    
    
.".3 
   .      
. 
         
.  
  
10  
350 
150 
50 
  
200 ( )  
190 
120 
40 
  
90 ( ) 
250 
160 
50 
  
50  
200 
150 
80 
ICM3764_IM 17.08.20
52
:
          
         
.      
:
""     .      
.        
.   
   
1 ..  
2 .         
.  
3 ..     
4 .  .          
.
   
:
     .       
.""    
 /  
    1
 /  2
  3
  4
 
5
 6

1 .     .      
    
    .  
.        
2 .     .   12     
.    -18       
:
.
    
     .      
.

     
3 ..800  .    
.
     
          

  .()     
. 
           
           
.   
  .
:
.  
          
    +10      .
.     
 
     
     
.          .
    . 800  !   
 
.  
              
.   
    
- , 
- ,
 
- ,   
- .  
    .    
.
.    
  
     :

       
.     
"  " :      
." "
ICM3764_IM 17.08.20
53
 
.     .  

  
.          
         
: 
:
         
. 
:
          
.
.       :
 
         
  .       
          .
. 
  .       
.   
     .     
(      )   
     .    . 
.     
        
.         . 
.    
 )       
.    (  
:
!        
    
:
             
.
           
.   
      .    .  
.        

   
  8      
    
          
.

 8          
.
.8          
.   
ICM3764_IM 17.08.20
ICM 3764
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
Stand 07 / 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Clatronic Eismaschine, 1,5L Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para