Ford E-450 2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
2013 E-SERIES Manual del Propietario
ford.mx
fordowner.com
2013 E-SERIES Manual del Propietario
DC2J 19A321 AA
|
Julio 2012
|
Primera edición
|
Manual del Propietario
|
E-Series
|
Litografi ado en EE.UU.
DC2J 19A321 CA
Introducción 7
Seguridad de los niños 14
Asientos para niños ....................................16
Posicionamiento de asiento para niños.......................16
Asientos auxiliares .....................................19
Instalación de asientos de seguridad para niños ................21
Cinturones de seguridad 35
Abrochar los cinturones de seguridad .......................37
Ajuste de la altura de los cinturones de seguridad ..............40
Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón de
seguridad............................................41
Recordatorio del cinturón de seguridad ......................41
Mantenimiento de sistemas de sujeción para niños y cinturones
de seguridad .........................................44
Sistema de sujeción suplementario 45
Bolsas de aire del conductor y el pasajero ....................47
Sensores de choque e indicador de la bolsa de aire .............55
Eliminación de bolsas de aire .............................56
Llaves y control remoto 57
Información general sobre radiofrecuencias ...................57
Control remoto........................................58
Reemplazo de llave o control remoto perdidos .................59
Seguros 61
Bloquear y desbloquear .................................61
Seguridad 67
Sistema antirrobo pasivo SecuriLock .......................67
Volante de la dirección 70
Ajuste del volante de la dirección ..........................70
Tabla de contenido 1
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpiadores y lavadores 71
Limpiaparabrisas ......................................71
Limpiaparabrisas ......................................71
Iluminación 73
Control de iluminación ..................................73
Atenuador de luces del panel de instrumentos .................74
Luces diurnas automáticas ...............................74
Control de las direccionales ..............................75
Luces interiores .......................................75
Ventanas y espejos 77
Ventanas eléctricas .....................................77
Espejos exteriores .....................................77
Espejo interior ........................................80
Visera ..............................................81
Grupo de instrumentos 82
Indicadores ..........................................82
Luces e indicadores de advertencia .........................83
Advertencias e indicadores audibles.........................88
Pantallas de información 89
Controles ............................................89
Mensajes informativos...................................94
Sistema de audio 98
Estéreo AM/FM ......................................100
AM/FM/CD con SYNC ..................................101
Enchufe auxiliar ......................................104
Puerto USB .........................................105
Información de radio satelital ............................106
Control de climatización 110
Control manual de calefacción y aire acondicionado ............110
2 Tabla de contenido
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos 115
Cómo sentarse en la posición correcta ......................115
Cabeceras ..........................................116
Asientos manuales ....................................116
Asientoseléctricos....................................118
Asientos traseros .....................................119
Tomacorrientes auxiliares 124
Cómo arrancar y detener el motor 127
Interruptor de encendido ...............................127
Combustible y abastecimiento de combustible 130
Calidad del combustible ................................132
Qué hacer si se queda sin combustible......................133
Abastecimiento de combustible ...........................134
Consumo de combustible ...............................136
Transmisión 141
Funcionamiento de la transmisión .........................141
Transmisión automática.................................141
Frenos 150
Frenos .............................................150
Sugerencias para conducir con frenos antibloqueo .............151
Freno de estacionamiento ...............................151
Control de tracción 152
TractionControl....................................152
Control de estabilidad 153
AdvanceTrac .......................................155
Asistencia para estacionamiento 156
Sistema de sensores ...................................156
Sistema de cámara retrovisora............................157
Tabla de contenido 3
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Control de crucero 162
Uso del control de crucero (c/c) ..........................162
Ayudas para el conductor 164
Dirección ...........................................164
Transporte de carga 165
Carga del vehículo ....................................165
Remolque 173
Remolque de trailer ...................................173
Controlador de freno de remolque incorporado................179
Remolque con grúa de auxilio ............................186
Remolque vacacional...................................187
Consejos de manejo 188
Manejo económico ....................................191
Tapetes ............................................193
Emergencias en el camino 195
Control de luces intermitentes de emergencia ................195
Desactivación de la bomba de combustible ...................195
Cómo arrancar con cables pasacorriente el vehículo ............196
Fusibles 199
Cómo cambiar un fusible................................199
Tabla de especificaciones de fusibles .......................200
Controles de elevador ..................................209
Mantenimiento 210
Información general ...................................210
Abrir y cerrar el cofre..................................211
Visión general debajo del cofre ...........................212
Varilla indicadora del nivel de aceite del motor................213
Revisión del aceite del motor.............................213
Revisión del líquido refrigerante del motor ...................214
4 Tabla de contenido
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Revisión del líquido de la transmisión automática ..............220
Revisión del líquido de frenos ............................228
Revisión del líquido de dirección hidráulica ..................228
Filtro de combustible ..................................228
Revisión del líquido lavaparabrisas .........................229
Cambio de la batería del vehículo .........................229
Revisión de las hojas del limpiador.........................232
Cambio de las hojas de los limpiadores .....................232
Filtro(s) de aire ......................................232
Ajustedelosfarosdelanteros............................234
Cómo cambiar un foco .................................237
Cómo sacar un faro....................................237
Cuidado de vehículo 244
Limpiezadelexterior..................................244
Encerado ...........................................245
Reparación de los daños menores a la pintura ................246
Limpiezadelmotor....................................246
Limpieza de las ventanillas y las hojas del limpiaparabrisas .......247
Limpiezadelinterior...................................247
Limpieza de la lente de tablero de instrumentos y grupo de
instrumentos ........................................248
Limpiezadelosasientosdepiel...........................249
Limpieza de las ruedas de aleación ........................250
Almacenamiento del vehículo ............................250
Ruedas y llantas 254
Cuidado de las llantas ..................................256
Uso de cadenas para nieve ..............................276
Sistemademonitoreodepresióndelasllantas................277
Cómo cambiar una rueda de carretera ......................284
Especificaciones técnicas ...............................293
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas..............293
Tabla de contenido 5
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Capacidades y especificaciones 295
Especificaciones del motor ..............................295
Números de refacción ..................................301
Número de identificación del vehículo (VIN) .................301
Etiqueta de certificación del vehículo.......................302
SYNC 304
Asociación del teléfono por primera vez .....................310
Sistema de navegación 344
Barrasdeestado......................................347
Carga de imágenes ....................................348
Reconocimiento de voz .................................350
Accediendo a las características de medios...................354
Características del equipo de música .......................364
Grabación (almacenamiento) de música en la máquina de discos. . .364
Acceso a la música en la máquina de discos ..................365
Creación de una lista de reproducción ......................366
¿Dónde estoy? .......................................368
Acceso a la pantalla de ayuda ............................369
Funciones de navegación ...............................370
Apéndices 380
Índice 400
La información contenida en esta publicación era correcta al momento de la
impresión. En el interés del continuo desarrollo, nos reservamos el derecho de
cambiar las especificaciones, el diseño o el equipo en cualquier momento sin
aviso u obligación. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida,
transmitida, almacenada en un sistema de recuperación o traducida a cualquier
idioma en forma alguna y por ningún medio sin nuestro permiso escrito, excepto
los errores y las omisiones.
© Ford Motor Company 2012
6 Tabla de contenido
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ACERCA DE ESTE MANUAL
Ford agradece su preferencia. Le recomendamos que dedique un poco de
tiempo a conocer su vehículo mediante la lectura de este manual. Cuanto
más sepa acerca del vehículo, mayor será la seguridad y el placer que
tendrá al conducirlo.
ADVERTENCIA: Maneje siempre con el debido cuidado y la
atención necesaria cuando use y opere los controles y las
características de su vehículo.
Nota: este manual describe todas las
características y opciones disponibles
del producto, a veces incluso antes
de que estén disponibles en el
mercado general. Quizá describa
opciones que no estén presentes en
su vehículo.
Nota: siempre use y opere su
vehículo en cumplimiento de todas
las leyes y reglamentaciones
vigentes.
Nota: entregue este manual al vender su vehículo. Es una parte integral
del vehículo.
Protección del medioambiente
Debe poner la parte que le corresponde en la protección del
medioambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho
autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos
importantes para lograr este objetivo.
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: Usted se arriesga a sufrir heridas graves e
incluso la muerte, o a causarlas a otras personas, si no sigue las
instrucciones destacadas mediante el símbolo de advertencia.
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Introducción 7
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Alerta de
seguridad
Consulte el
Manual del
propietario
Sistema de
frenos anti-
bloqueo
Evite fumar,
producir lla-
mas o chis-
pas
Batería (acu-
mulador)
Ácido de la
batería
Líquido de
frenos: sin
derivados de
petróleo
Sistema de
frenos
Filtro de aire
de la cabina
Check fuel
cap (Revisar
tapón de
combustible)
Bloqueo y
desbloqueo
de las puer-
tas de seguri-
dad para ni-
ños
Anclaje infe-
rior del
asiento para
niños
Anclaje para
las correas
de sujeción
del asiento
para niños
Control de
crucero
(C/C)
No abrir
cuando esté
caliente
Filtro de aire
del motor
Líquido refri-
gerante del
motor
Temperatura
del líquido
refrigerante
del motor
Aceite del
motor
Gas explosivo Advertencia
del venti-
lador
Abrochar el
cinturón de
seguridad
Bolsa de aire
delantera
Faros de nie-
bla delante-
ros
8 Introducción
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Restableci-
miento de la
bomba de
combustible
Comparti-
miento de
fusibles
Luces inter-
mitentes de
emergencia
Ventana tra-
sera térmica
Manija de
apertura in-
terior de la
cajuela
Gato
Control de
iluminación
Advertencia
de presión de
llanta desin-
flada
Mantener el
nivel de lí-
quido co-
rrecto
Alarma de
emergencia
Sistema de
asistencia
para estacio-
namiento
Sistema de
freno de
estaciona-
miento
Líquido de la
dirección
hidráulica
Ventanas
eléctricas
delanteras y
traseras
Bloqueo de
las ventanas
eléctricas
Servicio del
motor a la
brevedad
Bolsa de aire
lateral
Control de
estabilidad
Desempaña-
dor y descar-
chador del
parabrisas
Lavaparabri-
sas y limpia-
parabrisas
Introducción 9
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
GRABACIÓN DE DATOS
Grabación de datos de servicio
Las grabadoras de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estas incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para poder diagnosticar y reparar su vehículo,
Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford pueden
obtener acceso a la información de diagnóstico del vehículo mediante
una conexión directa a su vehículo al diagnosticar o reparar el mismo.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como las grabadoras de datos de
eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un
accidente o un posible accidente. La información registrada puede
ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden
registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes,
lo que incluye la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los
cinturones de seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el
pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford no acceden a la
información de la grabadora de datos de eventos sin su
consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o
si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras
terceras partes que actúen como autoridad legal. Otras partes
pueden solicitar acceso a la información en forma independiente
de Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford.
10 Introducción
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
RECOMENDACIÓN DE REFACCIONES
Su vehículo ha sido construido con los más altos estándares, utilizando
piezas de calidad. Recomendamos que exija el uso de piezas Ford y
Motorcraft genuinas, siempre que su vehículo requiera mantenimiento o
reparación programados. Puede identificar claramente las piezas Ford y
Motorcraft genuinas por la marca Ford, FoMoCo o Motorcraft en las
piezas o en su envase.
Mantenimiento y reparaciones mecánicas programados
Una de las mejores maneras para asegurarse de que su vehículo le
proporcione años de servicio es mantenerlo de acuerdo a nuestras
recomendaciones, utilizando piezas conforme a las especificaciones
detalladas en este Manual. Las piezas Ford y Motorcraft genuinas
cumplen o exceden estas especificaciones.
Reparaciones de colisiones
Esperamos que usted nunca experimente una colisión, pero los
accidentes suceden. Las piezas de refacción genuinas para colisiones de
Ford cumplen con nuestros rigurosos requisitos para el ajuste, el
acabado, la integridad estructural, la protección contra la corrosión y la
resistencia a las abolladuras. Durante el desarrollo del vehículo,
validamos que estas piezas entregan el nivel de protección para el que
fueron diseñadas como un sistema completo. Una gran manera de saber
con certeza que obtiene este nivel de protección es utilizar piezas Ford
de reemplazo por colisión genuinas.
Garantía por piezas de refacción
Las piezas de refacción genuinas de Ford y Motorcraft son las únicas
piezas de reemplazo que obtienen el beneficio de una Garantía Ford. Es
posible que la Garantía de Ford no cubra el daño causado a su vehículo
como consecuencia de la falla de piezas que no sean de Ford. Para
obtener información adicional, consulte los términos y condiciones de la
Garantía Ford.
Introducción 11
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
AVISOS ESPECIALES
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea el capítulo Sistema de sujeción
suplementario. Si no se siguen las advertencias e instrucciones
específicas, se podrían producir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Los asientos para niños o para bebés
orientados hacia atrás y montados en el asiento delantero
NUNCA se deben colocar frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Aviso a los propietarios de camiones y camionetas pickup y
vehículos utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios se vuelcan con más
frecuencia que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del
propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
otros vehículos de este tipo, si no maneja correctamente su vehículo,
puede perder el control del mismo y sufrir una volcadura, lesiones e
incluso la muerte.
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
12 Introducción
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
EQUIPOS MÓVILES DE COMUNICACIÓN
El uso de equipos móviles de comunicación se ha vuelto cada vez más
importante en la realización de negocios y en asuntos personales. Sin
embargo, no debe poner en riesgo su propia seguridad ni la de otras
personas cuando use tales equipos. La comunicación móvil puede
mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta,
especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser
máxima cuando se utilicen equipos de comunicaciones móviles para
evitar anular estos beneficios.
Entre los equipos de comunicaciones móviles se encuentran, entre otros:
teléfonos celulares, localizadores, dispositivos de correo electrónico
portátiles, dispositivos de mensajería de texto y radios portátiles de
transmisión y recepción.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga
extrema precaución mientras utilice cualquier dispositivo que pudiera
distraerlo cuando conduce. Su principal responsabilidad es la operación
segura de su vehículo. Recomendamos que no se use ningún dispositivo
portátil mientras se maneja; siempre que sea posible, se sugiere el uso
de sistemas operados por voz, y que se tengan presentes las leyes y
reglamentaciones estatales y locales vigentes relacionadas con el uso de
dispositivos electrónicos al conducir.
Introducción 13
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo
utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el niño esté
correctamente asegurado en un dispositivo apropiado para su
estatura, edad y peso. Los sistemas de seguridad para niños se deben
comprar en forma independiente del vehículo. Si no se siguen estas
instrucciones y pautas se puede generar un mayor riesgo de sufrir
lesiones graves o incluso la muerte del niño.
ADVERTENCIA: Todos los niños tienen talla diferentes. Las
recomendaciones para los sistemas de sujeción de seguridad se
basan en los posibles límites de estatura, edad y peso de los niños que
señalan la NHTSA y otras organizaciones de seguridad, o son los
requisitos mínimos que la ley señala. Ford recomienda que consulte a
un técnico en seguridad de pasajeros infantiles certificado (CPST) de la
NHTSAyasupediatra para asegurarse de que su asiento para niños
sea adecuado para su hijo y sea compatible y pueda instalarse
correctamente en el vehículo. Para ubicar una estación y un CPST que
instale correctamente el asiento de sujeción para niños, llame sin cargo
a la NHTSA marcando el número 1-888-327-4236 o visítela por Internet
en http://www.nhtsa.dot.gov. En Canadá, consulte a su oficina local de
St. John Ambulance para que le recomiende a un CPST, o si desea más
información, póngase en contacto con la dependencia de transporte
provincial que le corresponda o con su oficina local de St. John
Ambulance en http://www.sfa.ca o Transport Canada en el
1–800–333–0371 (http://www.tc.gc.ca). Si los niños no son sentados en
asientos de seguridad fabricados especialmente para su estatura, edad y
peso, se puede generar un mayor riesgo de sufrir lesiones graves o
incluso la muerte del niño.
14 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños
Tamaño, estatura, peso o edad del
niño
Tipo de sistema
de seguridad re-
comendado
Bebés
o niños
muy
peque-
ños
Niños que pesan 18 kg (40 lb) o menos
(por lo general de cuatro años o menos).
Use un asiento de
seguridad para ni-
ños (a veces lla-
mado carro para
bebé, asiento con-
vertible o asiento
para niños peque-
ños).
Niños
peque-
ños
Niños que crecieron o que ya no caben
adecuadamente en el asiento de seguri-
dad (por lo general, niños de menos de
1.45 m (4 pies y 9 pulg) de estatura, en-
tre cuatro (4) y doce (12) años de edad,
y entre 18 y 36 kg (40 y 80 lb) de peso, y
hasta 45 kg (100 lb) si lo recomienda el
fabricante del sistema de sujeción para
niños).
Use un asiento au-
xiliar.
Niños
más
gran-
des
Niños que crecieron o que ya no caben
en un asiento auxiliar para posiciona-
miento del cinturón de seguridad (por lo
general, niños de 1.45 m (4 pies y 9 pulg)
de estatura o de más de 36 kg (80 lb) de
peso, o hasta 45 kg (100 lb) si lo reco-
mienda el fabricante del sistema de suje-
ción para niños).
Use un cinturón de
seguridad del
vehículo con la
correa pélvica bien
ajustada y baja a
través de la parte
inferior de las ca-
deras, la correa del
hombro centrada
entre el hombro y
el pecho, y el res-
paldo en posición
vertical.
La ley en Estados Unidos y Canadá exige el uso de asientos de
seguridad para niños e infantes.
Muchos estados y provincias exigen que los niños pequeños usen
asientos auxiliares aprobados hasta la edad de ocho años, una estatura
de 1.45 m (4 pies y 9 pulg), o 36 kg (80 lb). Consulte los reglamentos
de tránsito locales y estatales para ver si hay requisitos específicos con
relación a la seguridad de los niños en su vehículo.
Seguridad de los niños 15
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Siempre que sea posible, siente a los niños menores de doce (12) años
en sistemas de seguridad y ubíquelos en el asiento trasero del
vehículo. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños
están más seguros cuando viajan en el asiento trasero, con los
sistemas de seguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en
el asiento delantero.
ASIENTOS PARA NIÑOS
Utilice un asiento de seguridad para
niños (también conocido como
portabebés, asiento convertible o
asiento para niños pequeños) para
bebés, niños pequeños o niños que
pesen 18 kg (40 lb) o menos
(generalmente de cuatro años o
menos).
POSICIONAMIENTO DE ASIENTOS PARA NIÑOS
ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a
una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado
hacia delante en el asiento delantero, desplace el asiento
completamente hacia atrás. Siempre que sea posible, los niños de 12
años y menos deben ir correctamente asegurados en el asiento trasero.
Si no le es posible sentar y asegurar correctamente a todos los niños en
el asiento trasero, asegure correctamente al niño más grande en el
asiento delantero.
16 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Siempre siga atentamente las instrucciones y
advertencias proporcionadas por el fabricante de cualquier
sistema de seguridad para niños con el fin de determinar si el
dispositivo de sujeción es adecuado para el tamaño, la estatura, el peso
o la edad del niño. Siga las instrucciones y advertencias del fabricante
del sistema de seguridad para niños proporcionadas para la instalación
y uso en conjunto con las instrucciones y advertencias entregadas por
el fabricante del vehículo. Un asiento de seguridad que está mal
instalado o utilizado, no es apropiado para la estatura, la edad o el peso
del niño o si no se ajusta correctamente al niño podría implicar un
mayor riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en
su regazo mientras el vehículo esté en movimiento. Este no podrá
proteger al niño en caso de un choque, lo que puede significar lesiones
graves o incluso la muerte del menor.
ADVERTENCIA: Nunca use almohadas, libros ni toallas para
sentar al niño a mayor altura sobre el asiento. Esos objetos
pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de que el niño sufra
lesiones e incluso la muerte en caso de un choque.
ADVERTENCIA: Asegure siempre los asientos para niños o los
asientos auxiliares cuando no estén ocupados. Estos objetos
podrían transformarse en proyectiles en un choque o frenada repentina,
lo cual podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo del
brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño lo
haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del cuerpo y
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte en un
choque.
ADVERTENCIA: No deje niños ni mascotas sin vigilancia en su
vehículo.
Seguridad de los niños 17
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Tipo de
sujeción
Peso
del
niño
Use cualquier método de sujeción según lo
indica la X a continuación
LATCH
(ancla-
jes in-
ferio-
res y
anclaje
supe-
rior
para
correas
de su-
jeción)
LATCH
(solo
anclajes
inferio-
res)
Cintu-
rón de
seguri-
dad y
an-
claje
supe-
rior
para
co-
rreas
de su-
jeción
Cinturón
de segu-
ridad y
LATCH
(anclajes
inferio-
res y an-
claje
superior
para co-
rreas de
suje-
ción)
Solo
cintu-
rón de
seguri-
dad
Asiento
para ni-
ños orien-
tado hacia
atrás
Hasta
21 kg
(48 lb) XX
Asiento
para ni-
ños orien-
tado hacia
adelante
Hasta
21 kg
(48 lb) XXX
Asiento
para ni-
ños orien-
tado hacia
adelante
Más de
21 kg
(48 lb) XX
Nota: el asiento para niños debe apoyarse firmemente contra el asiento
del vehículo. Pudiera ser necesario levantar o desmontar la cabecera del
asiento. Consulte el capítulo Asientos, donde encontrará más información
sobre las cabeceras.
18 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ASIENTOS AUXILIARES
ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo del
brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño lo
haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del cuerpo y
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte en un
choque.
Use un asiento auxiliar para posicionar correctamente el cinturón de
seguridad de los niños que ya crecieron o ya no caben en el asiento de
seguridad (por lo general, niños de menos de 1.45 m (4 pies 9 pulg) de
estatura, entre cuatro (4) y doce (12) años de edad, y entre 18 y 36 kg
(40 y 80 lb) de peso, y hasta 45 kg (100 lb) si lo recomienda el
fabricante del sistema de sujeción para niños). Muchas leyes estatales y
provinciales exigen que los niños usen asientos auxiliares aprobados
hasta la edad de ocho años, una estatura de 1.45 m (4 pies 9 pulg), o
36 kg (80 lb).
Los asientos auxiliares se deben usar hasta que usted pueda responder
que a TODAS estas preguntas al sentar al niño sin el asiento auxiliar:
¿El niño se puede sentar con la
espalda totalmente apoyada en
el respaldo del asiento del
vehículo y con las rodillas
cómodamente flexionadas en el
borde del asiento?
¿El niño se puede sentar sin
encorvarse?
¿La correa pélvica del cinturón descansa en un punto bajo, apoyada
en las caderas?
¿La correa del hombro está bien centrada en el hombro y en el
pecho?
¿El niño puede permanecer sentado de esa manera durante todo el
viaje?
Siempre use los asientos auxiliares junto con el cinturón pélvico y de
hombros combinado del vehículo.
Seguridad de los niños 19
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Tipos de asientos auxiliares
Asientos auxiliares sin respaldo
Si el asiento auxiliar sin respaldo tiene una cubierta removible, retírela.
Si una posición de asiento del vehículo tiene un respaldo bajo y no tiene
cabecera, un asiento auxiliar sin respaldo puede ubicar la cabeza del niño
(medido en la parte superior de las orejas) sobre la parte superior del
asiento. En este caso, mueva el asiento auxiliar sin respaldo a otra
posición de asiento con un respaldo más alto o equipado con cabecera y
cinturón pélvico y de hombros combinado, o utilice un asiento auxiliar
con respaldo alto.
Asientos auxiliares con respaldo
alto
Si no encuentra un asiento que pueda apoyar de manera adecuada la
cabeza del niño cuando utilice un asiento auxiliar sin respaldo, su mejor
alternativa será un asiento auxiliar con respaldo alto.
Los niños y los asientos auxiliares son muy variables en cuanto a forma y
tamaño. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga la correa pélvica en
un punto bajo, bien ajustada sobre las caderas, y nunca sobre el vientre
del niño, y que le permita ajustar la correa del hombro de tal modo que
cruce sobre el pecho del niño y descanse holgadamente cerca del centro
del hombro. En los siguientes dibujos se compara el ajuste ideal (centro)
con una correa del hombro incómodamente cercana al cuello y una
correa del hombro que pudiera deslizarse fuera del hombro. En los
20 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
dibujos también se muestra cómo ajustar correctamente la correa pélvica
del cinturón, en un punto bajo y bien ajustado sobre las caderas del niño.
Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, coloque bajo el
asiento auxiliar una malla ahulada (se vende como plataforma o como
base para tapetes) puede resolver el problema. No introduzca ningún
elemento más grueso que esté bajo el asiento auxiliar. Consulte las
instrucciones del fabricante del asiento auxiliar.
INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS
Utilizando cinturones torsopélvicos
ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a
una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado
hacia delante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente
hacia atrás.
Seguridad de los niños 21
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Los niños de hasta 12 años de edad deben ir
correctamente sujetos en el asiento trasero cada vez que sea
posible.
ADVERTENCIA: Dependiendo de dónde asegure el sistema de
seguridad para niños y del diseño del mismo, éste puede obstruir
el acceso a ciertos conjuntos de hebillas de cinturón de seguridad y/o
anclajes inferiores LATCH, dejando esas funciones potencialmente
inservibles. Para evitar el riesgo de lesiones, los ocupantes solo
deberían utilizar posiciones de asiento donde ellos puedan estar
correctamente restringidos.
Al instalar un asiento de seguridad para niños con cinturones pélvicos y
de hombros combinados:
Utilice la hebilla del cinturón de seguridad correcta para esa posición
de asiento.
Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente hasta
que escuche un chasquido y sienta que se engancha. Asegúrese de
ajustar firmemente la lengüeta en la hebilla.
Mantenga el botón de apertura de la hebilla apuntando hacia arriba y
opuesto al asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento para
niños y el botón de apertura, para evitar que se desabroche
accidentalmente.
Coloque el respaldo del asiento del vehículo en posición vertical.
Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático.
Consulte el Paso 5. Este vehículo no requiere el uso de un broche de
fijación.
Realice los siguientes pasos cuando instale el asiento para niños con el
cinturón torsopélvico:
Nota: a pesar de que el asiento para niños que aparece en la imagen es
un asiento orientado hacia delante, son los mismos pasos para la
instalación de un asiento orientado hacia atrás.
22 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
1. Coloque el asiento de seguridad
para niños en un asiento con un
cinturón pélvico y de hombros
combinado.
2. Jale hacia abajo la correa del
hombro y luego sujete la correa
pélvica.
3. Mientras sostiene juntas las dos
correas, pase la lengüeta a través
del asiento para niños de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que las correas del
cinturón no estén torcidas.
Seguridad de los niños 23
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
4. Inserte la lengüeta del cinturón en
la hebilla adecuada (la hebilla más
cercana a la dirección desde la cual
proviene la lengüeta) para esa
posición del asiento hasta que
escuche un chasquido y sienta que
se ha enganchado. Jale la lengüeta
para asegurarse de que esté
firmemente enganchada.
5. Para poner el retractor en el
modo de bloqueo automático, tome
la parte del hombro del cinturón y
jale hacia abajo hasta extraer todo
el cinturón.
Nota: el modo de bloqueo automático está disponible en los asientos del
pasajero delantero y trasero. Este vehículo no requiere el uso de un
broche de fijación.
6. Deje que el cinturón se retraiga para eliminar el aflojamiento. El
cinturón emite un chasquido a medida que se retrae para indicar que
está en el modo de bloqueo automático.
7. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse que el
retractor esté en el modo de bloqueo automático (será imposible sacar
más el cinturón). Si el retractor no está bloqueado, desabroche el
cinturón y repita los pasos5y6.
24 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
8. Elimine la holgura restante del
cinturón. Fuerce el asiento hacia
abajo con peso adicional, por
ejemplo, presionando o empujando
hacia abajo con las rodillas el
sistema de sujeción para niños
mientras tira de la correa del
hombro hacia arriba para eliminar la
holgura del cinturón.
Esto es necesario para eliminar la holgura que existirá una vez que se
agregue el peso del niño al sistema de seguridad para niños. También
ayuda a lograr un ajuste adecuado del asiento del niño al vehículo. En
ocasiones, una leve inclinación hacia la hebilla ayudará también a
eliminar la holgura restante del cinturón.
9. Enganche la correa de sujeción (si el asiento para niños está
instalado). Consulte Uso de correas de sujeción más adelante en este
capítulo.
10. Antes de poner al niño en el
asiento, incline con fuerza el asiento
hacia adelante y hacia atrás para
cerciorarse que esté firmemente
ajustado.
Para verificar esto, tome el asiento en el trayecto del cinturón e intente
moverlo de lado a lado y de adelante hacia atrás. Si está bien instalado,
no debe moverse más de 2.5 cm (1 pulg).
Ford recomienda verificar con un técnico certificado en seguridad para
pasajeros niños (CPST) de la NHTSA para cerciorarse de que el sistema
de seguridad para niños esté correctamente instalado. En Canadá,
consulte a su oficina local de St. John Ambulance para que le
recomiende a un CPST.
Seguridad de los niños 25
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Uso de Anclajes inferiores y correas para niños (LATCH)
ADVERTENCIA: Nunca fije dos asientos de seguridad para
niños al mismo anclaje. En caso de accidente, es posible que un
anclaje no sea lo suficientemente fuerte como para sostener dos
conexiones de asientos para niños y puede romperse, provocando
lesiones graves o incluso la muerte.
El sistema LATCH se compone de tres puntos de anclaje: dos anclajes
inferiores ubicados donde se junta el respaldo del asiento con el cojín del
asiento (llamado recodo del asiento) y un anclaje de correa superior
ubicado detrás de dicha posición de asiento.
Los asientos de seguridad para niños compatibles con el sistema LATCH
tienen dos conexiones, sean rígidas o mediante correas, que se conectan
a los dos anclajes inferiores en los asientos equipados con LATCH. Este
tipo de método de conexión elimina la necesidad de utilizar cinturones
de seguridad para fijar el asiento para niños; sin embargo, se puede
seguir usando el cinturón de seguridad para enganchar el asiento para
niños. En el caso de los asientos para niños orientados hacia adelante, la
correa de sujeción superior también debe engancharse en el anclaje
superior para correas si el asiento para niños cuenta con correa de
sujeción superior.
Anclajes inferiores LATCH
Anclajes para correas de sujeción superiores
26 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Su vehículo tiene anclajes para correas de sujeción inferiores y/o
superiores LATCH en las siguientes ubicaciones:
Camioneta para cinco pasajeros
Guayín para siete pasajeros
Seguridad de los niños 27
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Guayín para ocho pasajeros
Guayín para once pasajeros
Guayín para doce pasajeros
28 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Guayín para quince pasajeros
Los anclajes inferiores LATCH se ubican en el asiento trasero entre el
cojín y el respaldo.
Siga las instrucciones del fabricante del asiento para niños para instalar
correctamente los asientos para niños con conexiones LATCH. Siga las
instrucciones para enganchar los asientos de seguridad para niños con
correas de sujeción.
Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños solo a los
anclajes que se muestran.
Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento esté
correctamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje para correas de
sujeción. Jale el asiento hacia adelante y atrás y de lado a lado para
cerciorarse de que esté asegurado en el vehículo. Si está bien instalado,
el asiento no debería moverse más de 2.5 cm (1 pulg). Si el asiento de
seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de que un niño
resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.
Seguridad de los niños 29
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Combinación de cinturones de seguridad y anclajes inferiores
LATCH para sujetar asientos de seguridad para niños
Cuando se usan juntos, cualquiera de los dos puede conectarse primero,
siempre y cuando se logre una instalación correcta. Enganche la correa
de sujeción después, si se incluye con el asiento para niños.
Uso de las correas de sujeción
Muchos asientos de seguridad para niños orientados hacia
adelante incluyen una correa de sujeción que se extiende desde
la parte posterior del asiento de seguridad y se engancha en un
punto de anclaje denominado anclaje superior para correas de sujeción.
Las correas de sujeción están disponibles como accesorio para muchos
modelos antiguos de asientos de seguridad.
Comuníquese con el fabricante del asiento de seguridad para niños a fin
de ordenar una correa de sujeción u obtener una más larga si la de su
asiento de seguridad no logra alcanzar el anclaje superior para correas
que le corresponde en el vehículo.
Enganche la correa de sujeción solo en el anclaje para correas apropiado,
tal como se indica. Es posible que la correa de sujeción no funcione
correctamente si se engancha en un lugar distinto al anclaje de sujeción
correcto.
Nota: Si instala un asiento para niños con conexiones rígidas LATCH y
fija la correa de sujeción superior en el anclaje para correas de sujeción
superior adecuado, no apriete la correa de sujeción a tal grado de que el
asiento para niños se levante del cojín del asiento del vehículo cuando el
niño esté sentado en él. Mantenga la correa de sujeción bien ajustada,
pero sin que se levante la parte delantera del asiento para niños.
Mantener el asiento para niños tocando levemente el asiento del
vehículo, proporciona la mejor protección en caso de un accidente grave.
30 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Realice los siguientes pasos para instalar un asiento de seguridad para
niños con los anclajes de correas de sujeción:
Posición de asiento del pasajero delantero
La correa se puede conectar
directamente a la parte posterior
del asiento delantero.
1. Mueva totalmente hacia delante el asiento del pasajero delantero.
2. Pase la correa de sujeción del
asiento de seguridad para niños por
sobre la parte de atrás del asiento
del pasajero delantero derecho,
como se indica.
3. Sujete el gancho de la correa de
sujeción al pedestal del asiento en
el lugar que se indica.
Si la correa de sujeción se engancha
de manera incorrecta, es posible
que el asiento de seguridad para
niños no se sostenga en caso de un
choque.
4. Mueva el asiento del pasajero delantero a la posición totalmente hacia
atrás.
5. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según
las instrucciones del fabricante.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de
que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.
Seguridad de los niños 31
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos bajos de la segunda fila
La correa de sujeción se puede
sujetar directamente a la abrazadera
de la correa ubicada debajo del
borde trasero del cojín del asiento.
1. Guíe la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños por
encima del respaldo del asiento bajo izquierdo o derecho de la segunda
fila.
2. Sujete el gancho de la correa de
sujeción al pedestal del asiento en
el lugar que se indica.
Si la correa de sujeción se engancha
de manera incorrecta, es posible
que el asiento de seguridad para
niños no se sostenga en caso de un
choque.
3. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según
las instrucciones del fabricante.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de
que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.
32 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos corridos de la segunda, tercera, cuarta y quinta fila
Para la posición central de un
asiento corrido de tres pasajeros, la
correa de sujeción se puede sujetar
directamente a la abrazadera de la
correa ubicada debajo del borde
trasero del cojín del asiento. Para
las posiciones exteriores, la correa
de sujeción se puede sujetar a la
ranura del costado del pedestal del
asiento.
1. Para cualquier asiento corrido de tres pasajeros, coloque el asiento de
seguridad para niños en cualquiera de las posiciones de asiento. Para la
banca corrida de cuatro pasajeros, los anclajes de correa están situados
únicamente en las posiciones izquierda y derecha.
2. Pase la correa de sujeción del
asiento de seguridad para niños
sobre el respaldo del asiento
corrido.
3. Para cualquier banca corrida de tres pasajeros, fije el gancho de la
correa de sujeción central en el soporte de correa que está montado
debajo del riel trasero del bastidor del cojín del asiento. Para la banca
corrida de tres o cuatro pasajeros, fije los ganchos de la correa de
sujeción externa en la ranura del soporte de correa ubicado en el lado
izquierdo de cada pedestal del asiento. La ranura se encuentra ubicada
entre los dos orificios.
Seguridad de los niños 33
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si la correa de sujeción se engancha de manera incorrecta, es posible
que el asiento de seguridad para niños no se sostenga en caso de un
choque.
4. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según
las instrucciones del fabricante.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de
que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.
Si el sistema de seguridad para niños está equipado con una correa de
sujeción y el fabricante del sistema de seguridad para niños recomienda
su uso, Ford también recomienda su uso.
34 Seguridad de los niños
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo en
posición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien
ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de las caderas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese
de sentar a los niños donde estén apropiadamente asegurados.
ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en
su regazo mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero
no puede proteger al niño de una lesión en caso de una colisión.
ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el
conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en
forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción
suplementario de bolsas de aire (SRS).
ADVERTENCIA: Es extremadamente peligroso viajar en el área
de carga de un vehículo, ya sea dentro o fuera de él. En una
colisión, la gente que viaja en estas áreas es la más propensa a quedar
herida o morir. No permita que la gente viaje en ninguna área de su
vehículo que no esté equipada con cinturones de seguridad. Asegúrese
de que todos en su vehículo estén en un asiento y usen apropiadamente
un cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA: En un choque con volcadura, la probabilidad
de muerte es mucho mayor para una persona que no lleva
cinturón de seguridad, que para una que lo lleva.
Cinturones de seguridad 35
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Cada asiento de su vehículo tiene un cinturón
de seguridad específico, que consta de una hebilla y una lengüeta
diseñadas para trabajar juntas. 1) Utilice la correa del hombro solo en
el hombro del lado externo. Nunca pase la correa del hombro por
debajo de su brazo. 2) Nunca pase el cinturón de seguridad alrededor
de su cuello, por encima del hombro del lado interno. 3) Nunca utilice
un cinturón de seguridad para más de una persona.
ADVERTENCIA: Cuando sea posible, todos los niños de hasta
12 años deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero.
ADVERTENCIA: Los cinturones de seguridad y los asientos
pueden calentarse en un vehículo que ha permanecido cerrado en
clima cálido. Estos podrían causar quemaduras en un niño pequeño.
Revise las cubiertas de los asientos y las hebillas antes de poner a un
niño en algún lugar cercano a ellas.
ADVERTENCIA: Los pasajeros del asiento delantero y trasero,
incluidas las mujeres embarazadas, deben usar los cinturones de
seguridad para tener una protección óptima en caso de accidente.
Todos los asientos de este vehículo tienen cinturón de seguridad pélvico
y de hombros. Todos los ocupantes del vehículo deben usar siempre los
cinturones de seguridad en forma correcta, incluso si éste cuenta con
sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire.
El sistema del cinturón de seguridad consta de:
Cinturón de seguridad pélvico y de hombros.
Cinturón de seguridad pélvico y de hombros con modo de bloqueo
automático (excepto el cinturón de seguridad del conductor).
Ajustador de altura en los asientos delanteros externos
Pretensor del cinturón de seguridad en los asientos exteriores
delanteros.
Luz y campanilla de advertencia del cinturón de seguridad.
Consulte Luz y campanilla de advertencia del cinturón de
seguridad más adelante en este capítulo.
36 Cinturones de seguridad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Sensores de choque y sistema de monitoreo con indicador de
disponibilidad. Consulte Sensores de choque e indicador de
la bolsa de aire en el capítulo Sistema de sujeción
suplementario.
Los pretensores de los cinturones de seguridad están diseñados para
activarse en choques frontales o semifrontales y pueden desplegarse en
volcaduras si el vehículo está equipado con control de estabilidad de
balanceo. Los pretensores de los cinturones de seguridad de las
posiciones de asiento delanteras están diseñados para ajustar firmemente
los cinturones de seguridad contra el cuerpo de los ocupantes cuando se
activan. Esto ayuda a aumentar la efectividad de los cinturones de
seguridad.
CÓMO ABROCHAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Los sistemas de seguridad de los asientos delanteros exteriores y
traseros del vehículo son una combinación de cinturones pélvicos y de
hombros.
1. Inserte la lengüeta del cinturón
en la hebilla correcta (la hebilla más
cercana a la dirección de la cual
proviene la lengüeta) hasta que
escuche un chasquido y sienta que
se ha enganchado. Asegúrese de
ajustar firmemente la lengüeta en la
hebilla.
2. Para desabrocharlo, presione el
botón de liberación y quite la
lengüeta de la hebilla.
Cinturones de seguridad 37
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SUJECIÓN DE MUJERES EMBARAZADAS
ADVERTENCIA: Siempre conduzca con el respaldo de su
asiento vertical y el cinturón de seguridad correctamente
abrochado. La parte pélvica del cinturón de seguridad se debe ajustar
cómodamente y posicionar lo más abajo posible, sobre los huesos de las
caderas. La parte del hombro del cinturón de seguridad se debe
posicionar a lo largo del pecho. Las mujeres embarazadas también lo
deben utilizar de esta forma. Consulte la figura siguiente.
Las mujeres embarazadas siempre
deben utilizar su cinturón de
seguridad. La correa pélvica del
cinturón combinado debe quedar lo
más baja posible, apoyada sobre los
huesos de las caderas y cruzando
por debajo del vientre, ajustada del
modo más firme pero cómodo
posible. La correa del hombro se
debe posicionar de tal modo que
pase sobre la parte media del
hombro y el centro del pecho.
Modos de bloqueo de los cinturones de seguridad
ADVERTENCIA: Después de cualquier choque del vehículo, el
sistema de cinturones de seguridad de todos los asientos
ocupados por pasajeros debe ser revisado por un distribuidor autorizado
para verificar que la función del retractor de bloqueo automático de los
asientos de seguridad para niños siga operando correctamente. Además,
todos los cinturones de seguridad deben revisarse para comprobar que
funcionan correctamente.
ADVERTENCIA: EL MECANISMO DE CINTURÓN Y
RETRACTOR DEBE REEMPLAZARSE si el dispositivo retractor
de bloqueo automático del cinturón de seguridad o algún otro
dispositivo de éste no funciona correctamente al ser revisado por un
distribuidor autorizado. Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y
retractor, el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de un choque.
38 Cinturones de seguridad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Todos los sistemas de seguridad en el vehículo son cinturones pélvicos y
de hombros combinados. El cinturón de seguridad del conductor tiene el
primer modo de bloqueo, mientras que los cinturones del asiento del
pasajero delantero exterior y de los asientos traseros tienen los dos
modos de bloqueo que se describen a continuación:
Modo sensible del vehículo
Éste es el modo normal del retractor que permite el libre ajuste de la
longitud de la correa del hombro según los movimientos del pasajero y el
bloqueo según el movimiento del vehículo. Por ejemplo, si el conductor
frena repentinamente, hace un viraje muy cerrado o el vehículo recibe un
impacto de aproximadamente 8 km/h (5 mph) o más, los cinturones de
seguridad combinados se bloquean para ayudar a reducir el movimiento
hacia delante del conductor y de los pasajeros.
Además, el retractor está diseñado para bloquearse cuando se jala
rápidamente la correa. Si esto ocurre, permita que el cinturón se retraiga
ligeramente y jale otra vez la correa hacia fuera, de manera lenta y
controlada.
Modo de bloqueo automático
En este modo, la correa del hombro se bloquea previamente en forma
automática. El cinturón aun se podrá retraer para eliminar la holgura en
la correa del hombro. El cinturón de seguridad del conductor no tiene
modo de traba automática.
Cuándo utilizar el modo de bloqueo automático
Este modo se debe usar cada vez que se instale un asiento de seguridad
para niños, salvo un asiento auxiliar, en el asiento del pasajero delantero
o en el asiento trasero. Los niños de hasta 12 años deben ir
correctamente sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible.
Consulte el capítulo Seguridad de los niños.
Cinturones de seguridad 39
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cómo utilizar el modo de bloqueo automático
1. Abroche el cinturón pélvico y de hombros
combinado.
2. Sujete la correa del hombro y jálela hacia
abajo hasta extraer todo el cinturón.
Deje que el cinturón se retraiga. Al retraerse el cinturón, se escuchará
un chasquido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora en el
modo de traba automática.
Cómo desactivar el modo de bloqueo automático
Desconecte el cinturón pélvico y de hombros combinado y deje que se
retraiga por completo para desactivar el modo de bloqueo automático y
activar el modo de bloqueo sensible (emergencia) del vehículo.
Conjunto de extensión para cinturones de seguridad
ADVERTENCIA: No use extensiones para cambiar el ajuste de
la correa del hombro sobre el torso.
Si el cinturón de seguridad es demasiado corto cuando se extiende
completamente, se puede obtener un conjunto de extensión del cinturón
de seguridad con un distribuidor autorizado.
Use solo extensiones fabricadas por el mismo proveedor del cinturón de
seguridad. La identificación del fabricante está ubicada al final de la
correa en la etiqueta. Además, use la extensión solo si el cinturón de
seguridad es demasiado corto para usted al extenderlo completamente.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Ubique los ajustadores de altura de la correa
del hombro de tal modo que ésta se apoye en la parte media de
su hombro. Si el cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, se
reduce su eficacia y aumenta el riesgo de lesiones en un choque.
Ajuste la altura de la correa del hombro de tal manera que ésta se apoye
en la parte media de su hombro.
40 Cinturones de seguridad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para ajustar la altura del cinturón
de hombro, haga lo siguiente:
1. Oprima el botón y deslice el
ajustador de altura hacia arriba o
hacia abajo.
2. Suelte el botón y jale el ajustador
de altura hacia abajo para
asegurarse de que quede bloqueado
en su lugar.
LUZ DE ADVERTENCIA Y CAMPANILLA INDICADORA DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Esta luz se iluminará y una advertencia audible sonará si el
cinturón de seguridad del conductor no ha sido abrochado
cuando el encendido del vehículo esté encendido.
Condiciones de funcionamiento
Si... Entonces...
El cinturón de seguridad del
conductor no se abrocha antes
de poner el interruptor de
encendido en la posición ON...
La luz de advertencia del cinturón de
seguridad se ilumina entre 1 y
2 minutos y la campanilla de
advertencia suena entre 4 y
8 segundos.
El cinturón de seguridad del
conductor se abrocha mientras
la luz indicadora está
encendida y la campanilla de
advertencia está sonando...
La luz de advertencia del cinturón de
seguridad y la campanilla de
advertencia se apagan.
El cinturón de seguridad del
conductor se abrocha antes de
que el interruptor de
encendido se coloque en la
posición ON...
La luz de advertencia del cinturón de
seguridad y la campanilla indicadora
permanecen apagadas.
SISTEMA DE SEGURIDAD BELT-MINDER
Esta característica complementa la función de advertencia del cinturón
de seguridad mediante el suministro de recordatorios adicionales
Cinturones de seguridad 41
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
haciendo sonar en forma intermitente una campanilla e iluminando la luz
de advertencia del cinturón de seguridad cuando el asiento del conductor
está ocupado y el cinturón de seguridad está desabrochado.
El sistema utiliza la información del sistema de detección del pasajero
delantero para determinar si hay un pasajero en el asiento delantero y,
por lo tanto, si necesita ser advertido. Para evitar la activación de la
función Belt-Minder cuando se coloquen objetos en el asiento del
pasajero delantero, solo se emitirán advertencias para los ocupantes
ubicados en el asiento delantero, según lo determine el sistema de
sensores.
Si... Entonces...
El cinturón de seguridad del
conductor se abrocha antes de
que el interruptor de
encendido se gire a la posición
ON (Encendido) o antes de
que transcurran1a2minutos
después de haber activado el
interruptor de encendido...
El sistema Belt-Minder no se
activará.
El cinturón de seguridad del
conductor no se abrocha antes
de que el vehículo haya
alcanzado al menos 9.7 km/h
(6 mph) y hayan transcurrido 1
a 2 minutos desde que se
activó el interruptor de
encendido...
Se activa la característica
Belt-Minder, se enciende la luz de
advertencia de cinturón de seguridad
y suena la campanilla de advertencia
durante seis segundos cada
25 segundos, y se repite durante
aproximadamente cinco minutos o
hasta que se abrochen los cinturones
de seguridad.
El cinturón de seguridad del
conductor se desabrocha
durante aproximadamente un
minuto mientras el vehículo se
desplaza al menos a 9.7 km/h
(6 mph) y si han transcurrido
másde1a2minutosdesde
que el interruptor de
encendido se activó...
Se activa la característica
Belt-Minder, se enciende la luz de
advertencia de cinturón de seguridad
y suena la campanilla de advertencia
durante seis segundos cada
25 segundos, y se repite durante
aproximadamente cinco minutos o
hasta que se abrochen los cinturones
de seguridad.
42 Cinturones de seguridad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Activación y desactivación de la característica Belt-Minder
ADVERTENCIA: Si bien el diseño le permite desactivar el
sistema Belt-Minder, este último está diseñado para aumentar
sus posibilidades de sobrevivir a un accidente cuando esté con el
cinturón abrochado. Recomendamos que deje el sistema activo por su
seguridad y la de quienes pudieran utilizar el vehículo. Para reducir el
riesgo de lesiones, no active/desactive la función de recordatorio de
cinturón mientras maneje.
Lea detalladamente los pasos 1 al 5 antes de continuar con el
procedimiento de programación de desactivación o activación.
La característica Belt-Minder se puede activar o desactivar realizando el
siguiente procedimiento:
Antes de efectuar el procedimiento, asegúrese de que:
el freno de estacionamiento esté puesto
la palanca selectora de la transmisión esté en la posición P
el encendido esté desactivado
todas las puertas del vehículo y el cofre y estén cerrados
el cinturón de seguridad del conductor esté desabrochado
las luces de estacionamiento y los faros estén apagados
1. Active el encendido. NO ARRANQUE EL MOTOR.
2. Espere hasta que la luz de advertencia de cinturón de seguridad se
apague (aproximadamente un minuto).
El paso 3 se debe completar dentro de los 30 segundos transcurridos
después de que se apaga la luz de advertencia del cinturón de
seguridad.
3. Abroche y desabroche 3 veces el cinturón de seguridad a velocidad
moderada, terminando con el cinturón de seguridad en estado
desabrochado.
Después de completar el paso 3, se encenderá durante tres segundos
la luz de advertencia de cinturón de seguridad.
Si el paso 4 no ocurre dentro de 10 segundos una vez finalizado el
paso 3, la función BeltMinder saldrá automáticamente del modo de
programación sin cambiar su estado habilitado.
4. Durante aproximadamente siete segundos que tarda la luz en
apagarse, abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad.
Cinturones de seguridad 43
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Esto desactivará la función en este asiento si se encuentra activada.
Esto activará la función en este asiento si se encuentra desactivada.
MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE SUJECIÓN PARA NIÑOS Y
CINTURONES DE SEGURIDAD
Revise los cinturones de seguridad del vehículo y los sistemas de
asientos de seguridad para niños en forma periódica para asegurarse de
que funcionen correctamente y que no estén dañados. Revise los
cinturones de seguridad del vehículo y de los asientos para niños para
asegurarse de que no haya roturas, rasgaduras o cortes. Reemplácelos si
es necesario. Después de un choque se deben inspeccionar todos los
conjuntos de cinturones de seguridad del vehículo, incluyendo
retractores, hebillas, conjuntos de hebillas de los cinturones de seguridad
delanteros, conjuntos de soporte de hebillas (barra de deslizamiento, si
está equipada), ajustadores de altura de los cinturones de hombro (si
están equipados), guía del cinturón de hombro en el respaldo (si está
equipado), anclajes para correas de sujeción y sistema LATCH para
asientos de seguridad para niños y herraje de sujeción. Lea las
instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños para
conocer sus recomendaciones específicas de inspección y mantenimiento.
Ford Motor Company recomienda reemplazar todos los conjuntos de
cinturones de seguridad que hayan estado en uso en los vehículos
involucrados en un choque. Sin embargo, si el choque fue leve y un
distribuidor autorizado considera que los cinturones no presentan daños
y siguen funcionando correctamente, no es necesario reemplazarlos. Los
conjuntos de cinturón de seguridad que no hayan estado en uso al
producirse un accidente, también deberán ser revisados y reemplazados
si se detectan daños o fallas en su funcionamiento.
Para la limpieza correcta de los cinturones de seguridad sucios, consulte
Limpieza del interior en el capítulo Cuidado del vehículo.
44 Cinturones de seguridad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Las bolsas de aire NO se inflan lenta y
suavemente, y el riesgo de sufrir lesiones provocadas por el
despliegue de una bolsa de aire es mayor cerca de la vestidura que
cubre el módulo de la bolsa de aire.
ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el
conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en
forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción
suplementario de bolsas de aire.
ADVERTENCIA: Todos los niños de hasta 12 años deberán
viajar siempre en el asiento trasero y utilizar en todo momento
sistemas de seguridad apropiados para niños.
ADVERTENCIA: Nunca coloque el brazo sobre el módulo de la
bolsa de aire, ya que esta puede provocar graves fracturas a los
brazos u otras lesiones al inflarse.
ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a
una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado
hacia delante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente
hacia atrás.
ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar los
sistemas de sujeción suplementarios de bolsas de aire ni sus
fusibles. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Después del inflado, se calientan varios
componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después
del inflado.
Sistema de sujeción suplementario 45
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Si la bolsa de aire se ha inflado, esta no
volverá a funcionar y se debe reemplazar de inmediato. Si no
reemplaza la bolsa de aire, el área sin reparar aumentará el riesgo de
lesiones en caso de un choque.
Las bolsas de aire son un sistema de sujeción suplementario y están
diseñadas para trabajar junto con los cinturones de seguridad y ayudar a
proteger al conductor y al pasajero delantero derecho contra ciertas
lesiones en la parte superior del cuerpo. Las bolsas de aire NO se inflan
lentamente; existe el riesgo de lesiones provocadas por una bolsa de aire
que se infla.
Nota: si una bolsa de aire se despliega, oirá un estallido fuerte y verá
una nube de residuo en polvo inofensivo. Esto es normal.
Las bolsas de aire se inflan y desinflan rápidamente al activarse. Después
de que la bolsa de aire se infla, es normal observar residuos de polvo,
similares al humo, u oler el propelente quemado. Esto puede consistir en
fécula de maíz, polvos de talco (para lubricar la bolsa) o compuestos de
sodio (por ejemplo, bicarbonato de sodio), producidos por el proceso de
combustión que infla la bolsa de aire. Es posible que haya pequeñas
cantidades de hidróxido de sodio que pueden irritar la piel y los ojos,
pero ninguno de los residuos es tóxico. Si bien el sistema está diseñado
para ayudar a reducir lesiones graves, el contacto con una bolsa de aire
que se infla también podría causar abrasiones o hinchazones. La pérdida
temporal de la audición es también una posibilidad como resultado del
ruido asociado al inflado de una bolsa de aire. Debido a que las bolsas de
aire se deben inflar rápidamente y con una fuerza considerable, existe el
riesgo de muerte o de lesiones graves tales como fracturas, lesiones
faciales y oculares o lesiones internas, particularmente para los
ocupantes que no cumplen con las medidas de seguridad o están mal
sentados en el momento en que la bolsa de aire se infla. Por lo tanto, es
extremadamente importante que los ocupantes estén correctamente
sujetos y lo más lejos posible del módulo de la bolsa de aire, sin dejar de
mantener el control del vehículo.
Las bolsas de aire no requieren mantenimiento de rutina.
SOS POST-CRASH ALERT SYSTEM™
(Sistema de alerta posterior a un choque)
El sistema hace destellar las luces direccionales y hace sonar el claxon
(intermitentemente) en caso de un impacto grave que despliegue una
bolsa de aire equipada en su vehículo, como la delantera, lateral, lateral
tipo cortina o Safety Canopy.
46 Sistema de sujeción suplementario
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El claxon y las luces se apagan cuando:
se presiona el botón de control de emergencia
se presiona el botón de pánico en el transmisor de entrada a control
remoto, o
el vehículo se queda sin energía.
BOLSAS DE AIRE DEL CONDUCTOR Y EL PASAJERO
ADVERTENCIA: Nunca apoye el brazo, ni ningún objeto sobre
un módulo de bolsa de aire. Colocar el brazo sobre una bolsa de
aire que se despliega puede causarle graves fracturas del brazo u otras
heridas. Colocar objetos encima o junto al área de inflado de la bolsa de
aire puede hacer que estos sean proyectados por la bolsa de aire contra
su rostro y torso, causándole lesiones graves.
ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
Nunca coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una
bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia
delante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia
atrás.
Las bolsas de aire del conductor y
el pasajero delantero se desplegarán
en caso de un choque significativo
frontal o semifrontal.
El sistema de bolsas de aire delanteras del conductor y el pasajero
consta de:
Módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero
Sensores de choque y sistema de monitoreo con indicador de
disponibilidad. Consulte Sensores de choque e indicador de
la bolsa de aire más adelante en este capítulo.
Sistema de sujeción suplementario 47
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ajuste correcto de los asientos del conductor y el pasajero
delantero
ADVERTENCIA: La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) recomienda una distancia mínima de al
menos 25 cm (10 pulg) entre el pecho de un ocupante y el módulo de
la bolsa de aire del conductor.
Para colocarse a una distancia correcta de la bolsa de aire:
Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición
vertical.
Después de que todos los pasajeros hayan ajustado sus asientos y puesto
los cinturones de seguridad, es muy importante que mantengan su
posición vertical. Un ocupante correctamente sentado se sienta siempre
derecho contra el respaldo y en el centro del cojín, con sus pies
cómodamente extendidos. Sentarse de manera incorrecta puede
aumentar la probabilidad de lesiones en el caso de un choque. Por
ejemplo, si un pasajero viaja en una posición irregular, se recuesta, voltea
hacia los lados, se sienta hacia delante, se inclina hacia delante o hacia
los lados o levanta uno o ambos pies, aumenta en gran medida la
probabilidad de sufrir lesiones en un choque.
Los niños y las bolsas de aire
ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a
una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado
hacia delante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente
hacia atrás.
48 Sistema de sujeción suplementario
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Los niños deben estar siempre
asegurados correctamente. Las
estadísticas de accidentes
demuestran que los niños están más
seguros cuando viajan en los
asientos traseros, con los sistemas
de seguridad ajustados
correctamente, que cuando viajan
en el asiento delantero. Si no se
siguen estas instrucciones puede
aumentar el riesgo de lesiones en
una colisión.
Interruptor ON/OFF (activación/desactivación) de la bolsa de aire
del pasajero (si está equipada)
ADVERTENCIA: Este vehículo puede tener instalado un
interruptor ON/OFF de la bolsa de aire del pasajero (si está
equipado). Antes de manejar, siempre mire el interruptor para
asegurarse de que esté en la posición correcta de acuerdo con estas
instrucciones y advertencias. El hecho de no colocar el interruptor en
una posición adecuada aumenta el riesgo de lesiones graves o de
muerte en un choque.
Sistema de sujeción suplementario 49
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: puede haber un interruptor
ON/OFF de la bolsa de aire del
pasajero (si está equipado) en
vehículos sin asientos traseros y un
peso bruto vehicular máximo
(GVWR) superior a 3856 kg
(8500 lb). Para obtener más
información, consulte el capítulo
Arrastre.
Desactivación de la bolsa de aire del pasajero
ADVERTENCIA: Si la luz no se enciende cuando el interruptor
de la bolsa de aire del pasajero está en la posición OFF
(Apagado) y el interruptor de encendido está en la posición ON
(Encendido), contacte lo antes posible a su distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar que el interruptor se active sin que
lo advierta, quite siempre la llave de encendido del interruptor
ON/OFF de la bolsa de aire del pasajero.
ADVERTENCIA: Un bebé en un asiento orientado hacia atrás
enfrenta un alto riesgo de lesiones graves o fatales producto del
inflado de la bolsa de aire del pasajero. Los asientos para bebés
orientados hacia atrás NUNCA deben colocarse en los asientos
delanteros, a menos que la bolsa de aire del pasajero esté desactivada.
OFF
ON
OFF
PASSENGER
AIRBAG
50 Sistema de sujeción suplementario
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
1. Inserte la llave de encendido, gire
el interruptor a la posición OFF
(Apagado) y manténgalo en esta
posición mientras saca la llave.
2. Cuando el encendido se gira a la
posición OFF (Apagado), la luz de
desactivación se ilumina
brevemente, luego se apaga
momentáneamente y se vuelve a
iluminar. Esto indica que la bolsa de
aire del pasajero está desactivada.
Reactivación de la bolsa de aire del pasajero
ADVERTENCIA: Los cinturones de seguridad para el conductor
y para el asiento del pasajero delantero han sido diseñados
específicamente para funcionar junto con las bolsas de aire en ciertos
tipos de choques. Cuando DESACTIVA la bolsa de aire, no solo pierde
la protección de la bolsa de aire, también puede reducir la eficacia del
sistema de cinturón de seguridad, que fue diseñado para funcionar con
la bolsa de aire. Si usted no es una persona que cumple con las
necesidades señaladas en los criterios de desactivación de la NHTSA y
Transport Canada, el hecho de desactivar la bolsa de aire puede
aumentar el riesgo de lesiones graves o de muerte en caso de un
choque.
ADVERTENCIA: Si su vehículo tiene asientos traseros,
transporte siempre a los niños menores de 12 años en esos
asientos. Use siempre correctamente los cinturones de seguridad y los
sistemas de seguridad para niños. NO coloque a un niño en un asiento
para niños orientado hacia atrás en el asiento delantero, a menos que el
vehículo cuente con un interruptor ON/OFF de la bolsa de aire y la
bolsa de aire del pasajero esté desactivada. Esto se debe a que la parte
posterior del asiento para niños está demasiado cerca de la bolsa de
aire que se infla y el riesgo de lesiones fatales para el niño es sustancial
cuando ésta se infla.
OFF
ON
OFF
PASSENGER
AIRBAG
Sistema de sujeción suplementario 51
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Si la luz OFF (Apagado) se ilumina cuando el
interruptor de la bolsa de aire del pasajero está en la posición ON
(Encendido) y el interruptor de encendido está encendido, lleve a
revisar de inmediato el interruptor de la bolsa de aire del pasajero a un
distribuidor autorizado.
La bolsa de aire del pasajero permanece desactivada hasta que se vuelve
a activar.
1. Inserte la llave de encendido y
gire el interruptor a la posición ON
(Encendido).
2. La luz OFF (Desactivada) se
iluminará brevemente cuando se
activa el encendido. Esto indica que
la bolsa de aire del pasajero está
operativa.
La bolsa de aire del lado del pasajero debe estar siempre activada (la luz
OFF (desactivada) de la bolsa de aire no debe estar iluminada), a menos
que el pasajero sea una persona que cumpla con los requerimientos
establecidos en la categoría 1,2ó3delossiguientescriteriosde
desactivación de la NHTSA y de Transport Canada.
La gran mayoría de conductores y pasajeros están más a salvo con bolsas
de aire que sin éstas. Para que cumplan su función y reduzcan el riesgo
de lesiones con peligro de muerte, las bolsas de aire deben abrirse con
gran fuerza y esta fuerza puede implicar un riesgo potencialmente fatal
en ciertas situaciones, particularmente cuando el ocupante del asiento
delantero no tiene su cinturón de seguridad bien abrochado. La forma
más efectiva de reducir el riesgo de lesiones innecesarias con las bolsas
de aire sin reducir la seguridad general del vehículo, es que todos los
ocupantes estén correctamente asegurados en el vehículo, especialmente
en el asiento delantero. Esto proporciona la protección de los cinturones
de seguridad y permite que las bolsas de aire brinden la protección
adicional para la que fueron diseñadas. Si decide desactivar la bolsa de
aire, pierde los importantes beneficios en la reducción de riesgos que
entrega la bolsa de aire y también reduce la eficacia de los cinturones de
seguridad, porque los cinturones de seguridad de los vehículos modernos
están diseñados para funcionar como un sistema de seguridad con las
bolsas de aire.
OFF
ON
OFF
PASSENGER
AIRBAG
52 Sistema de sujeción suplementario
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Criterios de desactivación de la NHTSA (excluyendo Canadá)
ADVERTENCIA: Este vehículo tiene cinturones de seguridad
especiales con administración de energía para el conductor y el
pasajero delantero del lado derecho. Estos cinturones especiales están
diseñados específicamente para funcionar junto con las bolsas de aire
para reducir el riesgo de lesiones en caso de un choque. El cinturón de
seguridad con administración de energía está diseñado para extraer o
retraer el tejido del cinturón en ciertos accidentes con el fin de reducir
la concentración de la fuerza en el pecho del ocupante y reducir el
riesgo de ciertas fracturas óseas y lesiones de los órganos subyacentes.
En un choque, si la bolsa de aire está desactivada, este cinturón de
seguridad con administración de energía podría permitir que una
persona que tuviera puesto el cinturón se desplazara hacia delante, lo
suficiente como para que sufra una lesión seria o fatal. Mientras más
grave sea el choque y de mayor peso el ocupante, mayor es el riesgo.
Asegúrese de que la bolsa de aire esté activada para cualquier persona
que no cumpla con los criterios de desactivación de la NHTSA.
1. Bebé. Un bebé (de hasta 1 año de edad) debe ir en el asiento
delantero debido a que:
el vehículo no tiene asiento trasero
el vehículo tiene un asiento trasero demasiado pequeño para acomodar
un asiento para niños orientado hacia atrás; o bien
el bebé tiene un estado de salud que, de acuerdo con el médico, hace
necesario que vaya adelante de manera que el conductor pueda
controlar constantemente el estado del niño.
2. Niñode1a12años. Unniñode1a12años debe ir en el asiento
delantero debido a que:
el vehículo no tiene asiento trasero
aunque los niños de1a12años van en el o los asientos traseros cada
vez que es posible, a veces los niños de esta edad deben ir adelante
debido a que no hay espacio disponible en el o los asientos traseros
del vehículo; o bien
el niño tiene un estado de salud que, de acuerdo con el médico del
niño, hace necesario que vaya adelante de manera que el conductor
pueda controlar constantemente el estado del niño.
Sistema de sujeción suplementario 53
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Estado de salud. Un pasajero tiene un estado de salud que, de
acuerdo con su médico:
hace que la bolsa de aire del pasajero presente un riesgo especial para
el pasajero; y
hace que la lesión que posiblemente cause la bolsa de aire del pasajero
en un choque sea más importante que la posible lesión al apagar la
bolsa de aire y permitir que el pasajero, aunque tenga abrochado el
cinturón, se golpee contra el tablero de instrumentos o parabrisas en
un choque
Criterios de desactivación de Transport Canada (únicamente
Canadá)
ADVERTENCIA: Este vehículo tiene cinturones de seguridad
especiales con administración de energía para el conductor y el
pasajero delantero del lado derecho. Estos cinturones especiales están
diseñados específicamente para funcionar junto con las bolsas de aire
para reducir el riesgo de lesiones en caso de un choque. El cinturón de
seguridad con administración de energía está diseñado para extraer o
retraer el tejido del cinturón en ciertos accidentes con el fin de reducir
la concentración de la fuerza en el pecho del ocupante y reducir el
riesgo de ciertas fracturas óseas y lesiones de los órganos subyacentes.
En un choque, si la bolsa de aire está desactivada, este cinturón de
seguridad con administración de energía podría permitir que una
persona que tuviera puesto el cinturón se desplazara hacia delante, lo
suficiente como para que sufra una lesión seria o fatal. Mientras más
grave sea el choque y de mayor peso el ocupante, mayor es el riesgo.
Asegúrese de que la bolsa de aire esté activada para cualquier persona
que no cumpla con los criterios de desactivación de la NHTSA.
1. Bebés: un bebé (menor de 1 año) debe ir en el asiento delantero
debido a que:
el vehículo no tiene asiento trasero
el asiento trasero de mi vehículo no puede acomodar un asiento para
niños orientado hacia atrás; o bien
el bebé tiene un estado de salud que, de acuerdo con el médico del
bebé, hace necesario que vaya adelante de manera que el conductor
pueda controlar el estado del niño.
54 Sistema de sujeción suplementario
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2. Niños de 12 años o menos: los niños de 12 años o menos deben ir
en el asiento delantero debido a que:
el vehículo no tiene asiento trasero
aunque los niños de hasta 12 años van en el asiento trasero cada vez
que es posible, a veces los niños de esta edad deben ir adelante
debido a que el espacio en el asiento trasero es insuficiente; o bien
el niño tiene un estado de salud que, de acuerdo con el médico del
niño, hace necesario que vaya adelante de manera que el conductor
pueda controlar el estado del niño.
3. Estado de salud: el pasajero tiene un estado de salud que, según su
médico:
involucra un riesgo especial para el pasajero si la bolsa de aire se infla;
y
hace que la posible lesión por el inflado de la bolsa de aire del
pasajero sea más importante que la posible lesión al apagar la bolsa de
aire y experimentar un choque sin la protección de la bolsa de aire.
SENSORES DE CHOQUE E INDICADOR DE LA BOLSA DE AIRE
ADVERTENCIA: Modificar o agregar equipos al extremo
delantero del vehículo (incluido el bastidor, la defensa, la
estructura de la carrocería delantera del extremo y los ganchos para
remolque) puede afectar el rendimiento del sistema de bolsas de aire,
aumentando el riesgo de lesiones. No modifique el extremo delantero
del vehículo.
El vehículo tiene un grupo variado de sensores de choque y de
ocupantes, que proporcionan información al Módulo de control de
sistemas de protección (RCM) el cual despliega (activa) los pretensores
de los cinturones de seguridad delanteros, la bolsa de aire del conductor
y la bolsa de aire del pasajero. Con base en el tipo de choque, el módulo
de control de sistemas de protección desplegará los dispositivos de
seguridad apropiados.
El módulo de control de sistemas de seguridad también monitorea la
disponibilidad de los dispositivos de seguridad mencionados
anteriormente, más los sensores de choque y del ocupante. La
disponibilidad del sistema de seguridad está indicada por una luz
indicadora de advertencia en el grupo de instrumentos o por un tono de
emergencia si la luz de advertencia no funciona. Consulte Luces e
indicadores de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos.La
bolsa de aire no requiere mantenimiento de rutina.
Sistema de sujeción suplementario 55
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
La presencia de una o más de las situaciones siguientes indica que hay
problemas en el sistema:
La luz de disponibilidad destella o permanece encendida.
La luz de disponibilidad no se encenderá inmediatamente
después de activar el encendido.
Se escucha una serie de cinco pitidos. El tono se repetirá de manera
periódica hasta que se repare el problema o la luz.
Si sucede alguna de estas cosas, aunque en forma intermitente, un
distribuidor autorizado debe revisar inmediatamente el sistema de
sujeción suplementario. A menos que se haga la reparación necesaria, es
posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque.
Los pretensores de los cinturones de seguridad y el sistema de
protección suplementario de bolsas de aire están diseñados para
activarse cuando el vehículo tiene una desaceleración longitudinal
suficiente para causar que el módulo de control de sistemas de
protección despliegue un dispositivo de seguridad.
El hecho de que los pretensores de los cinturones de seguridad o las
bolsas de aire no se activen en un choque no significa que el sistema
funcione mal. Más bien, significa que el módulo de control de sistemas de
sujeción determinó que las condiciones del accidente (gravedad del
choque, uso de cinturones, etc.) no eran las adecuadas para activar estos
dispositivos de seguridad.
Las bolsas de aire delanteras están diseñadas para activarse solo en
caso de choques frontales o casi frontales (no volcaduras, impactos
laterales o traseros) a menos que el choque provoque una
desaceleración longitudinal suficiente.
Los pretensores de los cinturones de seguridad están diseñados para
activarse en choques frontales o semifrontales y pueden desplegarse
en volcaduras si el vehículo está equipado con control de estabilidad
de balanceo.
ELIMINACIÓN DE LAS BOLSAS DE AIRE
Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Las bolsas de
aire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.
56 Sistema de sujeción suplementario
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE RADIOFRECUENCIAS
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC y con
los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. La operación
está sujeta a estas dos condiciones: (1) Este dispositivo no debiera
causar interferencia dañina y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso interferencias que pudieran causar un
funcionamiento no deseado.
Nota: los cambios o las modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo. El término IC antes del
número de certificación del radio, solo significa que se cumplieron las
especificaciones técnicas de Industry Canada.
El alcance normal del transmisor es de 10 m (33 pies) aproximadamente.
Los vehículos con función de arranque a control remoto tendrán mayor
alcance. Las disminuciones del alcance funcional pueden deberse a:
condiciones climáticas
torres de antenas de radio próximas
estructuras alrededor del vehículo
otros vehículos estacionados cerca del suyo.
La radiofrecuencia utilizada por su control remoto también puede ser
utilizada por otras transmisiones de radio de corto alcance (por ejemplo
radios para aficionados, equipo médico, auriculares inalámbricos,
controles remotos y sistemas de alarma). Si las frecuencias se bloquean,
no podrá utilizar su control remoto. Puede bloquear y desbloquear las
puertas con la llave.
Nota: asegúrese de que su vehículo está bloqueado antes de dejarlo
desatendido.
Nota: si está en el rango, el control remoto operará si oprime cualquier
botón accidentalmente.
Llaves y control remoto 57
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROL REMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO)
Si tiene problemas con el sistema de
entrada a control remoto, asegúrese
de llevar todos los transmisores de
entrada a control remoto al
distribuidor autorizado para que le
ayuden con la localización y
solución del problema.
Nota: si el vehículo está equipado con E-Guard Cargo Protection
System™, el comando de desbloqueo del transmisor remoto únicamente
desbloqueará las puertas delanteras. La única forma de desbloquear las
puertas laterales o del área de carga trasera desde el exterior del
vehículo es con la llave.
Cambio de la batería del control remoto
Nota: consulte las normas locales para desechar adecuadamente la
batería del transmisor.
Nota: el reemplazo de la batería no borrará el control remoto de su
vehículo. El control remoto debe funcionar normalmente después de
reemplazar la batería.
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio de tres
voltios CR2032, tipo moneda, o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Inserte una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor
de entrada a control remoto cerca
del llavero. Nota: no quite la
cubierta de hule ni la tarjeta de
circuitos del alojamiento delantero
del transmisor de entrada a control
remoto.
58 Llaves y control remoto
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2. No limpie la grasa de las
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.
3. Quite la batería vieja.
4. Inserte la batería nueva. Consulte el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para orientar correctamente la batería.
Oprima la batería para asegurarse que esté bien asentada en la cavidad
de alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Localizador del vehículo
Oprima el botón dos veces en menos de tres segundos. El
claxon sonará brevemente y destellarán las luces direccionales.
Se recomienda usar este método para ubicar el vehículo, en
lugar de utilizar la alarma de emergencia.
Activación de una alarma de emergencia
Nota: la alarma de emergencia funcionará independientemente de la
posición del encendido.
Oprima el botón para activar la alarma. Oprima el botón otra
vez o active el encendido para desactivarla.
REEMPLAZO DE LLAVE O CONTROL REMOTO PERDIDOS
Puede comprar llaves o controles remotos de reemplazo o adicionales en
su distribuidor autorizado. Su distribuidor puede programar los
transmisores para su vehículo o puede programarlos usted mismo. Para
obtener información sobre la programación de duplicados de llaves,
consulte el capítulo Seguridad.
PLACE BATTERY
ON OTHER HALF
DO NOT TOUCH
THE TERMINALS
Llaves y control remoto 59
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Reprogramación de sus controles remotos
Debe tener todos los controles remotos (un máximo de cuatro)
disponibles antes de comenzar este procedimiento. Si todos los controles
remotos no están presentes durante la programación, los que falten ya
no operarán el vehículo.
Nota: asegúrese de que el pedal del freno no esté presionado durante
esta secuencia.
Para reprogramar el control remoto:
1. Asegúrese de haber quitado electrónicamente los seguros del vehículo.
2. Ponga la llave en el encendido y gírela de la posición lock (bloqueo) a
la posición Off (apagado).
3. Cicle ocho veces rápidamente (en un lapso de 10 segundos) entre la
posición off (apagado) y on (encendido). Nota: el octavo giro debe
terminar en la posición On.
4. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
activado el modo de programación.
5. En un lapso de 20 segundos presione cualquier botón del control
remoto. Nota: si transcurren más de 20 segundos tendrá que comenzar
de nuevo el procedimiento.
6. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que se ha
programado este control remoto.
7. Repita el paso 5 para programar cada control remoto adicional (hasta
cuatro).
8. Apague el encendido cuando termine de programar todos los controles
remotos.
9. Las puertas se bloquearán y desbloquearán para confirmar que ha
salido del modo de programación.
60 Llaves y control remoto
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
BLOQUEO Y DESBLOQUEO
Puede utilizar el control de bloqueo de los seguros eléctricos de las
puertas o el control remoto para bloquear y desbloquear el vehículo.
Seguros eléctricos de las puertas (si están equipados)
Los controles de los seguros eléctricos de las puertas están situados en
los paneles de las puertas del conductor y del pasajero delantero.
A. Desbloqueo
B. Bloqueo
Control remoto (si está equipado)
Se puede utilizar el control remoto en cualquier momento que el
vehículo no esté funcionando.
Desbloqueo de las puertas (desbloqueo en dos pasos)
Oprima el botón para desbloquear la puerta del conductor.
Oprima el botón nuevamente dentro de tres segundos para
desbloquear todas las puertas. Las luces direccionales
destellarán.
Mantenga presionado los botones de bloqueo y desbloqueo en el control
remoto durante cuatro segundos para desactivar o activar el desbloqueo
en dos etapas. La desactivación del desbloqueo en dos pasos permite
desbloquear todas las puertas del vehículo con una sola opresión del
botón. Las direccionales destellarán dos veces para indicar que se cambió
el modo de desbloqueo.
Bloqueo de los seguros de las puertas
Oprima el botón para bloquear todas las puertas. Las
direccionales se iluminarán.
Oprima nuevamente el botón en un lapso de tres segundos para
confirmar que todas las puertas estén cerradas. Si todas las puertas están
cerradas, las puertas se bloquearán nuevamente, el claxon sonará y las
luces direccionales se iluminarán.
A B
Seguros 61
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: si alguna puerta no está cerrada, el claxon sonará dos veces y las
luces no se iluminarán.
Bloqueo de memoria
Si bloquea las puertas con el control de los seguros eléctricos o con el
control remoto cuando la puerta corrediza está abierta, la puerta se
bloqueará automáticamente después de cerrarla.
Bloqueo y desbloqueo automático
Nota: su vehículo viene con esta característica deshabilitada.
La función de bloqueo automático bloqueará los seguros de todas las
puertas cuando:
todas las puertas están cerradas,
el encendido está en ON,
se cambia la transmisión a cualquier velocidad y se pone el vehículo
en movimiento, y
el vehículo alcanza una velocidad superior a 20 km/h (12 mph).
Si el vehículo se bloqueó automáticamente, la característica de
desbloqueo automático desbloqueará todas las puertas cuando se abre la
puerta del conductor antes de que transcurran 10 minutos de haber
girado el encendido a la posición off (apagado).
Cómo habilitar o deshabilitar el bloqueo y el desbloqueo
automático
Estas características se pueden habilitar o deshabilitar:
con ayuda de su distribuidor autorizado
a través de la pantalla de información
efectuando el procedimiento con los seguros eléctricos de las puertas.
Para habilitar o deshabilitar utilizando los seguros eléctricos de las
puertas, haga lo siguiente:
Nota: tendrá 30 segundos para completar el procedimiento.
1. Active el encendido.
2. Oprima el botón de los seguros eléctricos de las puertas tres veces.
3. Apague el encendido.
4. Oprima el botón de los seguros eléctricos de las puertas tres veces.
5. Active el encendido. El claxon sonará para indicar que se ha ingresado
el modo de programación.
62 Seguros
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueo automático: una vez en el modo de programación, oprima el
botón de desbloqueo de los seguros eléctricos de las puertas y luego el
botón de bloqueo. El claxon sonará una vez si el bloqueo automático se
desactivó, o dos veces (un sonido corto y uno largo) si se activó.
Desbloqueo automático: una vez en el modo de programación, oprima
el botón de bloqueo de los seguros eléctricos de las puertas y luego el
botón de desbloqueo. El claxon sonará una vez si el desbloqueo
automático se desactivó o dos veces (un sonido corto y uno largo) si se
activó.
6. Apague el encendido. El claxon sonará una vez para confirmar que el
procedimiento está completo.
Nota: la función de desbloqueo automático se puede habilitar o
deshabilitar independientemente de la función de bloqueo automático.
Sistema de entrada iluminada
Las luces interiores y de estacionamiento se iluminan cuando se usa el
sistema de entrada a control remoto para desbloquear los seguros de
la(s) puerta(s) o hacer sonar la alarma personal.
El sistema de entrada iluminada apagará las luces cuando:
el encendido se gira a ON
se presiona el botón de bloqueo en el control remoto
han estado encendidas 25 segundos.
El control de la luz superior de techo (si está equipado) no debe estar
en la posición de apagado para que el sistema de entrada iluminada
funcione.
Las luces interiores no se apagan cuando:
se encendieron con el control del atenuador
alguna puerta está abierta.
Seguros 63
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueo de la puerta del área de carga trasera (si está equipada)
La puerta del área de carga trasera
del lado del pasajero tiene un
control de bloqueo instalado en el
interior de la puerta. Oprima para
desbloquear o bloquear todas las
puertas.
E-Guard Cargo Protection System™ (si está equipado)
Este sistema garantiza que las puertas laterales y del área de carga
tengan un bloqueo doble para mayor seguridad.
Características del sistema
Este sistema está disponible con seguros de puertas manuales o
eléctricos.
El sistema brinda seguridad adicional a través de un diseño de bloqueo
doble.
Las puertas del área de carga solo pueden desbloquearse desde el
exterior mediante las llaves.
La función de desbloqueo eléctrico (si está equipado con los seguros
de puertas eléctricos) solo desbloqueará las puertas delanteras.
El sistema está equipado con una manija de desbloqueo de emergencia
instalada en el panel interior de la puerta.
Procedimiento del sistema Seguros eléctricos de las puertas
Bloquee el vehículo con la llave, con los seguros manuales de las
puertas, con el control remoto o utilice los seguros eléctricos de las
puertas ubicados en el panel de vestidura de las puertas delanteras.
Las puertas delanteras se bloquean y las puertas del área de carga se
bloquean doblemente.
Desbloquee el vehículo con el control remoto o utilice los seguros
eléctricos de las puertas ubicados en las puertas delanteras. Las
puertas delanteras se desbloquean y las puertas del área de carga
permanecen con un bloqueo doble.
Nota: la única forma de desbloquear las puertas laterales o del área de
carga trasera desde el exterior del vehículo es con la llave.
A
B
64 Seguros
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Procedimiento del sistema Seguros manuales de las puertas
Los seguros de las puertas delanteras pueden bloquearse con la llave o
con el bloqueo de puertas manual.
Para activar el sistema, utilice la llave o los seguros manuales de las
puertas para bloquear las puertas laterales y del área de carga trasera.
Nota: las puertas del área de carga no se pueden desbloquear utilizando
los seguros manuales de las puertas.
Liberación del bloqueo de emergencia
ADVERTENCIA: Si el vehículo cuenta con E-Guard Cargo
Protection System™ es posible que los ocupantes queden
atrapados en el área de carga a menos que se siga el procedimiento de
salida. Las puertas del área de carga no se pueden desbloquear
utilizando los seguros eléctricos o manuales de las puertas ni el control
remoto. En una emergencia, para salir del área de carga, ubique la
manija de emergencia de la puerta trasera o puerta lateral, jale la
manija de emergencia para desbloquear la puerta y desenganche la
puerta con la manija de liberación interior.
La manija de emergencia del panel de tapizado de la puerta desbloquea
el E-Guard Cargo Protection System™.
Las manijas de emergencia están ubicadas en las siguientes áreas:
La manija de emergencia de la
puerta lateral está ubicada en el
panel de tapizado interior en la
copa del altavoz.
Seguros 65
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
La manija de la puerta trasera
está ubicada en la puerta trasera
debajo del vidrio.
Para abrir las puertas laterales o del área de carga trasera desde el
interior:
1. Desbloquee el sistema utilizando la manija de emergencia.
2. Desenganche la puerta mediante la manija de liberación interior.
66 Seguros
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO SECURILOCK
(SI ESTÁ EQUIPADO)
Nota: el sistema no es compatible con sistemas de encendido a control
remoto de posventa que no sean Ford. El uso de estos sistemas puede
provocar problemas en el arranque del vehículo y pérdida de la
protección de seguridad.
Nota: la presencia de objetos metálicos, dispositivos electrónicos o una
segunda llave codificada en el mismo llavero, puede causar problemas de
arranque del vehículo si aquellos están demasiado cerca de la llave al
arrancar el motor. Evite que estos objetos hagan contacto con la llave
codificada al arrancar el motor. Si hubiera un problema, apague el
encendido, aleje todos los objetos del llavero con respecto de la llave
codificada y vuelva a arrancar el motor.
Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo. Siempre
tenga las llaves con usted y ponga los seguros de todas las puertas
cuando salga del vehículo.
El sistema es un sistema de inmovilización de motor. Está diseñado para
evitar el arranque del motor a menos que se use una llave codificada
programada para el vehículo. Utilizar la llave equivocada puede prevenir
el arranque del motor. Es posible que aparezca un mensaje en la pantalla
de información.
Si no puede arrancar el motor con una llave correctamente codificada, ha
ocurrido un funcionamiento incorrecto y aparecerá un mensaje en la
pantalla de información.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.
Cuando el encendido esté en la posición OFF, el indicador
destellará una vez cada dos segundos para indicar que el
sistema SecuriLock está funcionando como una forma de
disuadir a los ladrones.
Cuando el encendido esté en la posición ON, el indicador se
encenderá durante tres segundos y luego se apagará para indicar que
el sistema está funcionando normalmente.
Los vehículos que no están equipados con el sistema pasivo antirrobo
SecuriLock tienen el siguiente comportamiento:
Cuando el encendido está en la posición Off, el indicador no
destellará.
Cuando el encendido está en la posición On, el indicador se enciende
durante tres segundos para indicar que el motor está activado.
Seguridad 67
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Armado automático del sistema antirrobo
El vehículo se arma inmediatamente después de girar el encendido a
OFF.
Desarmado automático del sistema antirrobo
La activación del encendido con una llave codificada desarma el sistema
de alarma del vehículo.
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves, o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor
autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y
programar nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
como ayuda para evitar molestias. Consulte con su distribuidor
autorizado para comprar duplicados de llaves o llaves de reemplazo
adicionales.
Programación de un duplicado de llave
Nota: puede programar como máximo ocho llaves codificadas para su
vehículo.
Puede programar llaves codificadas propias para su vehículo.
Use solo llaves SecuriLock.
Debe tener a la mano dos llaves codificadas previamente programadas y
la nueva llave no programada. Acuda con su distribuidor autorizado para
que le programen el duplicado de llave si no dispone de dos llaves
codificadas previamente programadas.
Antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento
completo.
1. Inserte la primera llave codificada previamente programada en el
encendido.
2. Gire el encendido de Off a On. Mantenga el encendido en On por al
menos tres segundos, pero no más de 10.
3. Gire el encendido a Off y quite la primera llave codificada del
encendido.
4. Después de tres segundos, pero antes de que transcurran 10 segundos
de haber retirado la primera llave codificada, inserte en el encendido la
segunda llave previamente codificada.
68 Seguridad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
5. Gire el encendido de Off a On. Mantenga activo el encendido durante
al menos un segundo, pero no más de 10 segundos.
6. Gire el encendido a Off y quite la segunda llave codificada
previamente programada del encendido.
7. Espere entre3y10segundos después de girar el encendido a OFF y
quitar la llave codificada previamente programada, luego inserte en el
encendido la nueva llave no programada.
8. Gire el encendido de Off a On. Mantenga activo el encendido durante
al menos un segundo, pero no más de 10 segundos.
9. Quite la llave codificada recientemente programada del encendido.
Si la llave se programó correctamente, arrancará el motor del vehículo.
La luz indicadora antirrobo se iluminará durante tres segundos y luego se
apagará.
Si la llave no se programó correctamente, no arrancará el motor del
vehículo y la luz indicadora antirrobo destellará rápidamente. Espere
20 segundos y repita los pasos desde el 1 al 8. Si no logra programar la
nueva llave, lleve su vehículo a su distribuidor autorizado para que la
programe.
Espere 20 segundos y luego repita este procedimiento desde el Paso 1
para programar una llave adicional.
Seguridad 69
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
ADVERTENCIA: No ajuste el volante de la dirección cuando el
vehículo está en movimiento.
1. Jale y mantenga así la palanca de
liberación del volante de la
dirección.
2. Ajuste el volante de la dirección a
la posición deseada y luego libere la
palanca.
CONTROL DE VOZ (SI ESTÁ EQUIPADO)
A. Reconocimiento de voz
B. Modo de teléfono
Consulte el capítulo SYNC o Sistema de navegación.
CONTROL DE CRUCERO (SI ESTÁ EQUIPADO)
Consulte el capítulo Control de
crucero.
1
2
A
B
ON
OFF
R
E
S
S
E
T
A
C
C
E
L
C
O
A
S
T
ON
OFF
70 Volante de la dirección
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
LIMPIAPARABRISAS
Nota: desempañe completamente el parabrisas antes de encender los
limpiaparabrisas.
Nota: asegúrese de que los limpiaparabrisas estén apagados antes de
ingresar a un lavado de autos.
Nota: limpie el parabrisas y las hojas del limpiador si comienzan a dejar
rayas o manchas. Si eso no resuelve el problema, instale nuevas hojas en
los limpiadores.
Nota: no opere los limpiaparabrisas sobre un parabrisas seco. Esto
puede rayar el cristal, dañar las hojas de los limpiadores o quemar el
motor de los limpiadores. Siempre utilice los lavaparabrisas antes de
limpiar un parabrisas seco.
Gire el extremo del control:
lejos de usted para aumentar la
velocidad de los limpiadores
hacia usted para disminuir la
velocidad de los limpiadores.
LAVAPARABRISAS
Nota: no opere los limpiaparabrisas sobre un parabrisas seco. Esto
puede rayar el vidrio, dañar las hojas del limpiador o quemar el motor
del limpiador. Siempre utilice el lavaparabrisas antes de limpiar un
parabrisas seco.
Limpiadores y lavadores 71
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: no haga funcionar el lavador cuando el depósito esté vacío. Esto
puede ocasionar que la bomba del lavador se sobrecaliente.
Oprima el extremo de la palanca
para activar el lavador.
Presionar brevemente causa un solo barrido sin líquido lavaparabrisas.
Una presión rápida y mantener presionado hace que los limpiadores
hagan tres pasadas con líquido lavaparabrisas.
Una presión larga y mantener presionado activará los limpiadores y el
líquido lavaparabrisas durante 10 segundos.
Unos segundos después del lavado se hará un barrido para eliminar
cualquier líquido lavaparabrisas restante.
72 Limpiadores y lavadores
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROL DE ILUMINACIÓN
La primera posición apaga las luces.
La segunda posición enciende las
luces de estacionamiento, las luces
del tablero de instrumentos, las
luces de la placa de matrícula y las
luces traseras.
La tercera posición enciende los
faros.
Luces altas
Empuje la palanca hacia el
tablero de instrumentos para
activarlas.
Jale la palanca hacia usted para
apagarlas.
Destellador de los faros
Jale la palanca hacia usted
ligeramente y suéltela para hacer
destellar los faros.
P
Iluminación 73
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ATENUADOR DE LUCES DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
Nota: si desconecta la batería o esta se descarga, será necesario volver a
calibrar el interruptor de atenuación. Gire el interruptor del atenuador de
la posición de completamente atenuado hasta la posición de
techo/encendido para restablecer.
Nota: para encender las luces interiores, mueva el control
completamente hacia arriba, más allá de la detención.
Mueva el control hacia arriba o
hacia abajo para ajustar la
intensidad de la luz del tablero.
LUCES DIURNAS AUTOMÁTICAS (DRL) (SI ESTÁN EQUIPADAS)
ADVERTENCIA: Recuerde siempre encender sus faros al
anochecer o cuando haya mal tiempo. El sistema de luces diurnas
automáticas (DRL) no se activa con las luces traseras y, por lo general,
no proporciona una iluminación adecuada durante estas condiciones. Si
no se activan los faros en estas condiciones, se podría producir un
choque.
Encienda los faros a menor intensidad.
Para activarlo:
el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido)
y
el control de los faros debe estar en la posición OFF (Apagado) o de
luces de estacionamiento.
74 Iluminación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROL DE LAS LUCES DIRECCIONALES
Empújela hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
Empújela hacia arriba para
activar la direccional derecha.
LUCES INTERIORES
Luces superiores de techo con toldo interior trasero
(si está equipado)
Las luces superiores de techo con
control ON/OFF
(Encendido/Apagado) se
encenderán cuando:
las puertas se cierren y el control
esté en la posición ON.
el control esté en la posición de
en medio y alguna de las puertas
esté abierta
el control de atenuación del tablero se mueva a la posición
completamente hacia arriba, mas allá de la detención
Cuando el control está en la posición OFF (Apagado), no se iluminarán
al abrir las puertas ni al mover el control de atenuación más allá de la
detención.
Iluminación 75
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces del área de carga
Las luces del área de carga con
control de encendido/apagado se
encenderán cuando:
las puertas estén cerradas y el
control se mueve a la posición
ON (Encendido) derecha
el control esté en la posición de
en medio y alguna de las puertas
esté abierta
el control de atenuación del tablero se mueva a la posición
completamente hacia arriba, mas allá de la detención
Cuando el control se mueve a la posición OFF (Apagado) izquierda, no
se iluminarán al abrir las puertas ni al mover el control de atenuación
más allá de la detención.
Luces de cortesía/lectura traseras y delanteras
(si están equipadas)
La parte del techo de la luz (luz
central), se encenderá cuando:
se abre alguna puerta
el control de atenuación del tablero se mueva a la posición
completamente hacia arriba, mas allá de la detención
La parte de la luz de lectura, las dos luces exteriores, solo se puede
encender y apagar en la luz.
76 Iluminación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo ni les
permita jugar con las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de
gravedad.
ADVERTENCIA: Al cerrar las ventanas eléctricas, compruebe
que no tengan obstrucciones y asegúrese de que los niños y/o las
mascotas no estén cerca de los huecos de las ventanas.
Oprima el interruptor para abrir la
ventana.
Levante el interruptor para cerrar la
ventana.
Apertura con un solo toque
Oprima el interruptor completamente y libérelo. Presione o levántelo otra
vez para detener la ventana.
Demora de accesorios
Puede utilizar los interruptores de las ventanas durante varios minutos
después de apagar el encendido o hasta que se abra alguna puerta.
ESPEJOS EXTERIORES
Espejos exteriores eléctricos (si están equipados)
ADVERTENCIA: Nunca ajuste el espejo mientras el vehículo
está en movimiento.
AUTO
Ventanas y espejos 77
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
A. Espejo izquierdo
B. Apagada
C. Espejo derecho
Ajuste de los espejos:
1. Seleccione el espejo que quiere ajustar.
2. Mueva el control en la dirección en que desea inclinar el espejo.
3. Regrese el control a la posición central para bloquear los espejos en su
lugar.
Espejos exteriores plegables
Los espejos se pueden plegar manualmente hacia delante o hacia atrás.
Empuje el espejo hacia o lejos del cristal de la ventana de la puerta.
Asegúrese de enganchar completamente el espejo en su soporte cuando
lo regrese a su posición original.
Espejo telescópico (si está equipado)
Esta característica permite extender
el espejo aproximadamente 80 mm
(3 pulg). Este es especialmente útil
al arrastrar un remolque.
Espejo de posicionamiento (si está equipado)
Nota: los espejos de posicionamiento nuevos pueden ser rígidos y
requerir varios ciclos antes de que cese el esfuerzo de ajuste del
posicionamiento.
B
A
C
78 Ventanas y espejos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
En espejo estándar
El espejo de posicionamiento se
puede inclinar hacia arriba o hacia
abajo para aumentar la visibilidad.
Solamente aplique presión en la
parte central de los bordes superior
o inferior cuando ajuste el espejo.
Nota: no aplique ninguna fuerza en
los bordes izquierdo ni derecho.
Esto podría dañar el espejo.
En espejo telescópico
El espejo de posicionamiento se
puede inclinar hacia arriba o hacia
abajo y también hacia la izquierda o
hacia la derecha para aumentar la
visibilidad.
Espejos para puntos ciegos integrados (si está equipado)
ADVERTENCIA: Los objetos en el espejo para puntos ciegos se
ven más cerca de lo que están en realidad.
Los espejos para puntos ciegos tienen integrado un espejo convexo en la
esquina superior externa de los espejos exteriores. Están diseñados para
ayudarle aumentando la visibilidad a los lados de su vehículo.
Primero verifique el espejo principal antes de cambiar de carril, luego
verifique el espejo para puntos ciegos. Si no se ve ningún vehículo en el
espejo para puntos ciegos y el tránsito en el carril adyacente está a una
distancia segura, ponga su direccional para indicar que va a cambiar de
carril. Mire brevemente por encima del hombro para verificar que no
haya tráfico, y cambie de carril con cuidado.
Ventanas y espejos 79
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
La imagen del vehículo que se
aproxima es pequeña y está cerca
del borde interno del espejo principal
cuando está a una distancia. La
imagen se hace más grande y
comienza a moverse hacia afuera a
través del espejo principal conforme
el vehículo se acerca (A). Conforme
el vehículo se acerca, la imagen se
moverá del espejo principal y
comenzará a aparecer en el espejo
para puntos ciegos (B). El vehículo
pasará a su campo periférico visual
conforme sale del espejo para puntos
ciegos (C).
ESPEJO INTERIOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: No ajuste el espejo cuando su vehículo está en
movimiento.
Nota: no limpie ni el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo con
abrasivos u otros productos de limpieza fuertes a base de petróleo o
amoníaco.
Puede ajustar el espejo interior a su preferencia. Algunos espejos
también tienen un segundo punto de pivote. Esto le permite mover el
cabezal del espejo hacia arriba o hacia abajo y de un lado a otro.
Jale hacia usted la palanca ubicada debajo del espejo para reducir los
destellos de las luces por la noche.
A
B
C
80 Ventanas y espejos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Espejo con atenuación automática (si está equipado)
Nota: no obstruya los sensores de las partes delantera y trasera del
espejo. Puede afectar el desempeño del espejo. Es posible que también
una cabecera del pasajero central trasero o una cabecera central trasera
levantadas puedan impedir que la luz llegue al sensor.
El espejo se atenuará automáticamente para reducir el deslumbramiento
cuando se detectan luces brillantes por detrás de su vehículo. Regresará
automáticamente a reflejo normal cuando se selecciona reversa para
asegurarse de que tiene una visión clara al retroceder.
VISERAS
Espejo de la visera iluminado (si está equipado)
Levante la cubierta para encender la
lámpara.
Ventanas y espejos 81
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INDICADORES
El grupo de instrumentos se muestra en medidas estándar. Los métricos
son similares.
A. Tacómetro
B. Indicador de combustible
C. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor
D. Velocímetro
E. Indicador de voltaje de la batería
F. Pantalla de información. Consulte Pantallas de información para más
información.
G. Indicador de presión del aceite del motor
Indicador de combustible
Indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el
tanque (cuando el encendido está en ON). El indicador de combustible
puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en
una pendiente. El ícono de combustible y la flecha indican a qué lado del
vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
82 Grupo de instrumentos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor
Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura
normal de operación, el indicador de nivel estará dentro de los límites
normales. Si la temperatura del líquido refrigerante del motor excede el
límite normal, detenga el vehículo tan pronto como pueda hacerlo sin
arriesgarse, apague el motor y permita que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Indicador de voltaje de la batería:
Indica el voltaje de la batería cuando el encendido está en la posición ON
(encendido). Si el puntero se mueve y permanece fuera del rango de
operación normal, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado lo antes
posible para que revisen el sistema eléctrico.
Pantalla de información
Odómetro
Situado en el fondo de la pantalla de información, registra la distancia
acumulada que su vehículo ha viajado.
Computadora de viaje
Consulte Viaje A/B en Pantallas de Información.
Configuraciones del vehículo y personalización
Consulte Pantallas de información.
Indicador de presión del aceite del motor
Indica la presión del aceite del motor. La aguja debe permanecer en el
rango de operación normal. Si la aguja desciende del rango normal,
detenga el vehículo, apague el motor y revise el nivel del aceite del
motor. Agregue aceite si es necesario. Si el nivel de aceite es el correcto,
lleve el vehículo a su distribuidor autorizado para que lo revise.
LUCES E INDICADORES DE ADVERTENCIA
Las siguientes luces e indicadores de advertencia le avisarán sobre una
condición del vehículo que puede llegar a ser grave. Al arrancar el motor
se encenderán algunas luces para asegurar su funcionamiento. Si
cualquier luz se queda encendida después de arrancar su vehículo,
consulte la luz de advertencia de sistema respectiva para obtener más
información.
Grupo de instrumentos 83
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: algunos indicadores de advertencia aparecen en la pantalla de
información y funcionan del mismo que una luz de advertencia pero no
se muestran cuando arranca su vehículo.
Bolsa de aire: delantera
Si falla la iluminación al arranque, continúa destellando o se
queda encendida, indica que tiene una falla. Haga que su
distribuidor autorizado revise el sistema. Sonará una campanilla
cuando haya una falla en la luz indicadora.
Sistema de frenos antibloqueo
Si se ilumina cuando conduce, esto indica una falla. Continuará
teniendo el sistema de frenos normal (sin ABS) a menos que la
lámpara de advertencia de freno también se ilumine. Haga que
su distribuidor autorizado revise el sistema.
Sistema antirrobo
Destella cuando se activa el sistema pasivo antirrobo
SecuriLock.
Batería (acumulador)
Si se ilumina al conducir, indica que tiene una falla. Apague
todo el equipo eléctrico innecesario y haga que su distribuidor
autorizado revise el sistema.
Sistema de frenos
Se iluminará cuando el freno de estacionamiento se aplique y la
ignición esté encendida.
Si se ilumina mientras conduce, verifique que el freno de
estacionamiento no está puesto. Si el freno de estacionamiento no está
puesto, esto indica nivel de líquido de frenos bajo o una falla del sistema
de frenos. Haga que su distribuidor autorizado revise inmediatamente el
sistema.
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Haga que un distribuidor autorizado
verifique su vehículo tan pronto como sea posible. Manejar grandes
distancias con el freno de estacionamiento accionado puede hacer que
los frenos fallen, con el riesgo de sufrir lesiones personales.
84 Grupo de instrumentos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Sistema de carga
Se iluminará cuando la batería de 12 voltios no se está cargando
correctamente. Comuníquese de inmediato con su distribuidor
autorizado. Esto indica un problema con el sistema eléctrico o
un componente relacionado.
Revisar el tapón de combustible
Aparece cuando el tapón de combustible no está instalado
correctamente. Si continúa manejando con esta luz encendida,
se puede encender la luz de advertencia de Servicio del motor a
la brevedad.
Control de crucero (si está equipado)
Se iluminará cuando active esta función.
Intermitente
Se ilumina cuando se encienden las luces intermitentes de
emergencia o la direccional izquierda o derecha. Si los
indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido,
verifique si hay un foco fundido.
Aceite del motor
Si se ilumina con el motor en marcha o cuando conduce, esto
indica una falla. Detenga el vehículo apenas sea seguro y
apague el motor. Revise el nivel de aceite del motor.
Nota: no continúe su viaje si se ilumina, a pesar de que el nivel sea
correcto. Haga que su distribuidor autorizado revise el sistema.
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Se ilumina cuando la temperatura del líquido refrigerante del
motor es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el
motor y deje que se enfríe.
Abrochar el cinturón de seguridad
Se iluminará y sonará un timbre para recordarle que debe
abrocharse el cinturón de seguridad.
Luces altas
Se iluminará cuando los faros de luz alta estén encendidos.
Destellará cuando utilice el destellador de faro.
Grupo de instrumentos 85
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nivel de combustible bajo
Se iluminará cuando el nivel de combustible esté bajo o cerca
de vaciarse. Llene el estanque tan pronto como sea posible.
Advertencia de llanta con baja presión
Se iluminará cuando la presión de las llantas sea baja. Si la luz
se queda encendida con el motor en marcha o al conducir,
verifique la presión de las llantas tan pronto como sea posible.
La luz también se ilumina por un momento cuando enciende la ignición
para confirmar que la luz funciona. Si no se ilumina cuando enciende la
ignición o comienza a destellar en cualquier momento, solicite que su
distribuidor autorizado revise el sistema.
Sobremarcha desactivada (si está equipada)
Se iluminará cuando se desactive la función de sobremarcha de
la transmisión. Si la luz no se ilumina, revise la transmisión a la
brevedad, de lo contrario, podrían ocurrir daños.
Funcionamiento incorrecto del tren motriz/Control electrónico de
aceleración
Se iluminará cuando se detecta una falla en el tren motriz.
Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.
86 Grupo de instrumentos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Servicio del motor a la brevedad
La luz indicadora de servicio del motor a la brevedad se
ilumina cuando el encendido se gira por primera vez a la
posición de encendido para revisar el foco y para indicar si el
vehículo está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
iluminada hasta que arranque el motor y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si luego de 15 segundos, la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y
mantenimiento (I/M) en el capítulo Combustible y abastecimiento de
combustible.
La iluminación constante luego de encender el motor indica que el
sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado una falla. Consulte
Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Combustible y
abastecimiento de combustible. Si la luz destella, se está produciendo
una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor
catalítico. Conduzca en forma moderada (evite acelerar o desacelerar en
forma agresiva) y lleve su vehículo a un distribuidor autorizado de
inmediato para su revisión.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.
Sistema de control de estabilidad
Muestra cuando el sistema AdvanceTrac/Control de tracción
está activo. Si la luz permanece encendida, lleve a revisar el
sistema inmediatamente.
Sistema de control de estabilidad apagado
Se iluminará cuando el conductor deshabilita el sistema
AdvanceTrac/Control de tracción.
Grupo de instrumentos 87
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Remolque y carga de la transmisión
Se iluminará cuando se activa la función de remolque y carga.
Para obtener información sobre las funciones y operación de la
transmisión, consulte el capítulo Transmisión.Silaluz
parpadea en forma constante, debe hacer que revisen inmediatamente el
sistema, ya que podría haber daño en la transmisión.
ADVERTENCIAS E INDICADORES AUDIBLES
Campanilla de advertencia de llave en el encendido
Suena cuando la llave se deja en el encendido en la posición de apagado
o accesorios y se abre la puerta del conductor.
Suena cuando el vehículo sin llaves está en RUN (En marcha) y se abre
la puerta del conductor (si está equipado).
Campanilla de advertencia de faros encendidos
Suena cuando los faros o las luces de estacionamiento están encendidas,
el interruptor de encendido está en la posición de apagado (llave fuera
del interruptor de encendido) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado
Suena cuando se deja puesto el freno de estacionamiento y conduce su
vehículo. Si la campanilla de advertencia se queda encendida después de
quitar el freno de estacionamiento, haga que su distribuidor autorizado
revise el sistema inmediatamente.
88 Grupo de instrumentos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que extreme las
precauciones cuando utilice cualquier dispositivo o función que pudiera
distraerlo mientras conduce. Su principal responsabilidad es manejar el
vehículo en forma segura. No recomendamos el uso de dispositivos
portátiles mientras maneja; debe cumplir con todas las leyes aplicables.
Varios sistemas de su vehículo se pueden controlar utilizando los
controles de la pantalla de información en el volante de la dirección. La
información correspondiente se muestra en la pantalla de información.
Controles de la pantalla de información
Para elegir configuraciones y confirmar mensajes, oprima y suelte el
vástago SELECT/RESET (Seleccionar/Restablecer) situado en el
velocímetro. Seleccione o restablezca la función manteniendo presionado
el control SELECT/RESET durante más de dos segundos:
INFO (Información)
TRIP A/B (Viaje A/B)
MILES (KM) TO E (Autonomía hasta que el tanque se vacíe)
XX.X AVG MPG (L/100km) (Rendimiento promedio de combustible)
MPG (L/km) (Rendimiento del combustible)
TRIP A/B (Viaje A/B): registra la distancia de viajes individuales.
MILES (km) TO E (Autonomía hasta que el tanque se vacíe): muestra
una aproximación de la distancia que se puede recorrer con el
combustible restante en el tanque, en condiciones normales de
manejo. Recuerde apagar el encendido cuando vuelva a cargar
combustible para permitir que este sistema detecte correctamente la
cantidad de combustible agregado. La autonomía se calcula mediante
el rendimiento promedio del combustible, el cual se basa en el
historial de manejo de los últimos 800 km (500 millas). Este valor no
es el mismo que el de la lectura de rendimiento promedio de
combustible. El rendimiento promedio de combustible de
funcionamiento se reinicia en el valor predeterminado de fábrica si se
desconecta la batería.
XX.X AVG MPG (L/100km) (Rendimiento promedio de combustible):
esta función muestra el rendimiento promedio de combustible en
millas por galón (MPG) o litros/100 km.
Pantallas de información 89
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
MPG (L/km) (Rendimiento del combustible): muestra el rendimiento
instantáneo del combustible como gráfica de barras. Su vehículo debe
estar en movimiento para calcular el rendimiento instantáneo del
combustible. No es posible restablecer el rendimiento de combustible
instantáneo.
Comprobación de sistemas y personalización de las funciones del
vehículo
Nota: al ingresar al menú SETUP, si se ha seleccionado un idioma
distinto al inglés, aparecerá “HOLD RESET FOR ENGLISH” para volver
al inglés. Mantenga presionado el control SELECT/RESET para volver al
inglés.
Mantenga presionado el control SELECT/RESET para ingresar a la
secuencia del menú SETUP para ver lo siguiente:
SETUP (Configurar)
VIDA ÚTIL DEL ACEITE
UNITS ENG / ME-
TRIC (Unidades
inglesas/métricas)
oprima y man-
tenga oprimido
el vástago
SELECT/
RESET
(Seleccionar/
Restablecer)
Inglesas o Métricas
BLOQUEO AUTOMÁ-
TICO DE LOS SEGU-
ROS DE LAS PUER-
TAS (si está
equipado)
Activar o desactivar
DESBLOQUEO AU-
TOMÁTICO DE LOS
SEGUROS DE LAS
PUERTAS (si está
equipado)
Activar o desactivar
ASISTENCIA DE
ESTACIONAMIENTO
EN REVERSA (si está
equipado)
Activar o desactivar
BRÚJULA (si está equipado)
90 Pantallas de información
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SETUP (Configurar)
MODO DEL TBC (si
está equipado)
oprima y man-
tenga oprimido
el vástago
SELECT/
RESET
(Seleccionar/
Restablecer)
Eléctrico o EOH
IDIOMA = INGLÉS/
ESPAÑOL/FRANCÉS
Inglés / Español / Francés
RESET PARA CON-
TROL SISTEMA
oprima y man-
tenga oprimido
el vástago
SELECT/
RESET
(Seleccionar/
Restablecer)
XXX% OIL LIFE (Ciclo útil del
aceite)
HORAS DEL MOTOR (si está
habilitado)
HORAS DE RALENTÍ DEL
MOTOR (si está habilitado)
CHARGING SYSTEM (Sistema
de carga)
BRAKE SYSTEM (Sistema de
frenos)
SENSIBIL= XX.X o SIN RE-
MOLQUE (si está equipado)
SENSIBIL =XX.X o SALIDA =
////// (si está equipado)
VIDA ÚTIL DEL ACEITE XXX% PRES RESET = NUEVO: esto
muestra la vida útil restante del aceite. Se requiere un cambio de
aceite cada vez que el centro de mensajes lo indique y de acuerdo con
el programa de mantenimiento recomendado. USE SOLO ACEITES DE
MOTOR RECOMENDADOS.
Para restablecer el sistema de monitoreo del aceite a 100% después de
cada cambio de aceite, realice lo siguiente:
1. Presione y suelte el vástago SELECT/RESET (Seleccionar/Restablecer)
para mostrar VIDA ÚTIL DEL ACEITE XXX% PRES RESET = NUEVO.
2. Mantenga presionado el control SELECT/RESET durante dos segundos
y suéltelo para restablecer la vida útil del aceite a 100%.
Pantallas de información 91
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para cambiar el valor de 100% de la vida útil del aceite (si está
equipado):
3. Una vez que aparece “OIL LIFE SET TO XXX%” (Establecer vida útil
del aceite en XXX%), suelte y presione el vástago SELECT/RESET para
cambiar el valor inicial de vida útil del aceite. Cada operación de soltar y
presionar reducirá el valor en un 10%.
UNIDADES INGLESAS / MÉTRICAS: muestra las unidades actuales en
medidas inglesas o métricas.
BLOQUEO AUTOMÁTICO: esta función bloquea automáticamente
todas las puertas del vehículo cuando la transmisión se cambia a
cualquier velocidad y el vehículo se pone en movimiento.
DESBLOQUEO AUTOMÁTICO: esta función desbloquea
automáticamente todas las puertas del vehículo cuando se abre la
puerta del conductor antes de que transcurran 10 minutos de haber
apagado el encendido.
ASIST. ESTAC. TRAS. (si está equipada): esta característica emite un
tono para advertir al conductor que hay obstáculos cerca de la defensa
trasera y funciona únicamente cuando se selecciona R (Reversa).
BRÚJULA (si está equipada): muestra la dirección hacia la que se
dirige el vehículo.
La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca de
edificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas
de transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicos
dentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisión
de la brújula. Si la brújula parece ser imprecisa, es posible que sea
necesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona de la
brújula.
92 Pantallas de información
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ajuste de zona de la brújula
1. Determine en qué zona magnética
se encuentra para su ubicación
geográfica, consultando el mapa de
zonas.
2. Presione y suelte el control
SELECT/RESET para recorrer las
pantallas de información hasta que
en el Centro de mensajes aparezca
PRES RESET PARA SETUP.
3. Mantenga oprimido el vástago SELECT/RESET para ingresar al menú
de configuración. Oprímalo repetidamente otra vez para desplazarse por
el menú de configuración hasta que en el centro de mensajes aparezca
ZONA BRÚJULA XX.
4. Mantenga oprimido el vástago SELECT/RESET durante
aproximadamente dos segundos para ir a la siguiente zona, luego
libérelo.
5. Mantenga oprimido para subir una zona, luego libere. Repita lo
anterior hasta llegar a la zona deseada.
6. Suelte el vástago SELECT/RESET (Seleccionar/Restablecer) y permita
que el temporizador de configuración expire para salir del procedimiento.
Calibración de la brújula
Nota: para una calibración óptima, maneje en una ubicación abierta y
nivelada, lejos de objetos metálicos o estructuras grandes. Apague todos
los accesorios eléctricos no indispensables (ventana trasera térmica,
calefactor, A/A, luces de mapa, limpiadores, etc.) y asegúrese de que
todas las puertas estén cerradas.
Nota: si se presiona el control SELECT/RESET durante la calibración o
han pasado tres minutos desde que se inició la calibración y no se ha
conducido el vehículo, el centro de mensajes regresa al modo de
operación normal y se desplegará el mensaje CAL hasta que se realice
una calibración correcta.
1. Presione y suelte el control SELECT/RESET para recorrer las
pantallas de información hasta que en el Centro de mensajes aparezca
PRES RESET PARA SETUP.
123
4
5
6 7 8 9 1011
12
13
14
15
Pantallas de información 93
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2. Mantenga oprimido el vástago SELECT/RESET para ingresar al menú
de configuración. Oprímalo repetidamente otra vez para desplazarse por
el menú de configuración hasta que en el centro de mensajes aparezca
PRES RESET PARA CALIBRAR.
3. Mantenga presionado el control SELECT/RESET por aproximadamente
dos segundos hasta que aparezca en el Centro de mensajes la opción
para ingresar al modo de ajuste de zona de la brújula.
4. Presione y mantenga presionado el control SELECT/RESET hasta que
el Centro de mensajes muestre GIRE DESPACIO PARA CALIBRAR.
5. Maneje el vehículo lentamente en forma circular (a menos de 5 km/h
[3 mph]) hasta que GIRE DESPACIO PARA CALIBRAR cambie a
CALIBRACIÓN COMPLETA en la pantalla. Pueden ser necesarios hasta
cinco círculos para completar la calibración.
MODO TBC (si está equipado): le permite elegir el modo de frenado
del remolque.
IDIOMA = INGLÉS / ESPAÑOL /FRANCÉS: le permite seleccionar el
idioma del centro de mensajes.
Si espera cuatro segundos o presiona el control SELECT/RESET, el
centro de mensajes realiza un ciclo a través de todas las opciones de
idioma.
Oprima el vástago SELECT/RESET (Seleccionar/Restablecer) para
realizar su elección cuando aparezca el idioma deseado.
PRES RESET PARA CONTROL SISTEM: el centro de mensajes
comenzará a recorrer los sistemas del vehículo y proporcionará el
estado de cada uno en caso necesario. Algunos sistemas muestran un
mensaje solamente si hay una condición presente.
MENSAJES INFORMATIVOS
Oprima el vástago SELECT/RESET (Seleccionar/Restablecer) para
confirmar y eliminar algunos mensajes de la pantalla de información. Los
demás mensajes se borrarán automáticamente después de algún tiempo.
Ciertos mensajes deben ser confirmados antes de poder acceder a los
menús.
94 Pantallas de información
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mensajes de
AdvanceTrac /
Control de tracción
Acción / Descripción
REPARE LA
ADVANCETRAC
Aparece cuando el sistema AdvanceTrac
detecta una condición que requiere servicio.
Comuníquese de inmediato con su distribuidor
autorizado.
Mensajes del
sistema de frenos
Acción / Descripción
BAJO NIVEL
FLUIDO FRENO
Indica que el nivel del líquido de frenos está
bajo y que es necesario inspeccionar el sistema
de frenos de inmediato. Consulte Líquido de
frenos en el capítulo Mantenimiento.
REVISE LOS
FRENOS
Aparece cuando el sistema de frenos necesita
reparación. Si la advertencia permanece
encendida o continúa encendiéndose, acuda
con su distribuidor autorizado a la brevedad.
FRENO ESTAC
ACTIVADO
Aparece cuando el freno de estacionamiento
está aplicado y el vehículo está en movimiento.
Mensajes de
combustible
Acción / Descripción
XXX km AUTONOM
POCO COMBUSTIB
Aparece en pantalla como recordatorio previo
a una condición de combustible bajo.
Mensajes de
mantenimiento
Acción / Descripción
CAMBIE PRONTO
ACEITE MOTOR
Aparece cuando la vida útil restante del aceite
del motor está entre 5% y 0%.
CAMBIO ACEITE
REQUERIDO
Aparece cuando la vida útil restante del aceite
es de 0%. OIL LIFE OK (Vida útil del aceite
OK) aparece luego de cambiar el aceite.
Pantallas de información 95
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mensajes de
asistencia para
estacionamiento
Acción / Descripción
REVISAR AYUDA
ESTAC TRASERO
Aparece cuando la transmisión está en R
(Reversa) y se deshabilita la asistencia para
estacionamiento.
Mensajes de llantas Acción / Descripción
NEUMÁTICO CON
BAJA PRESIÓN
Aparece cuando una o más de las llantas del
vehículo tienen baja presión.
SENSOR PRESIÓN
NEUMÁTIC FALLA
Aparece cuando el sistema de monitoreo de
presión de las llantas está fallando. Si la
advertencia permanece encendida o continúa
encendiéndose, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
SENSOR PRESIÓN
NEUMATIC FALLA
Aparece cuando un sensor de presión de
llantas no funciona correctamente o cuando
está en uso la llanta de refacción. Para más
información sobre cómo funciona el sistema en
estas condiciones. Si la advertencia permanece
encendida o continúa encendiéndose, acuda
con su distribuidor autorizado a la brevedad.
96 Pantallas de información
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mensajes del
remolque
Acción / Descripción
MODULO FRENO
REMOLQUE FALLA
Aparece acompañado por una sola campanilla,
en respuesta a fallas detectadas por el TBC.
Para obtener más información, consulte
Arrastre de remolque en el capítulo Arrastre.
REMOLQUE
CONECTADO
Aparece cuando se detecta una conexión
correcta del remolque (un remolque con
frenos eléctricos) durante un ciclo de
encendido determinado.
REMOLQUE
DESCONECTADO
Aparece cuando se desconecta una conexión
del remolque, ya sea de forma intencional o
por accidente y es detectada durante un ciclo
de encendido determinado. Haga caso omiso
de este estado si su vehículo no está equipado
con controlador de frenos del remolque
instalado de fábrica. Este mensaje puede
aparecer cuando se usa un TBC de postventa,
incluso cuando el remolque esté conectado.
CONEXION AL
TRAILER FALLA
Aparece si hay ciertas fallas en el cableado del
vehículo y en el sistema de cableado/frenos del
remolque. Para obtener más información,
consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Arrastre.
Pantallas de información 97
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL DE AUDIO
Frecuencias de radio y factores de recepción
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission [FCC]) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission [CRTC]) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz
FM: 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
Factores de la recepción de radio
Distancia y potencia Mientras más se aleja de una estación FM,
más débil es la señal y la recepción.
Terreno Los cerros, montañas, edificios altos, puentes,
túneles, pasos elevados en autopistas,
estacionamientos de varios pisos, follajes
densos de árboles y las tormentas eléctricas
pueden interferir con la recepción.
Sobrecarga de
estaciones
Cuando pasa por una torre repetidora de
radiodifusión terrestre, una señal más potente
puede anular a una más débil y provocar el
silencio del sistema de audio.
Información del CD/reproductor de CD
Nota: las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulg) originales. Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en
reproductores de CD Ford.
Nota: no se deben insertar CD con etiquetas caseras de papel
(adhesivas) en el reproductor, ya que estas podrían desprenderse y
hacer que el disco se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros
con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los
bolígrafos pueden dañar los CD. Para obtener más información,
comuníquese con el distribuidor autorizado.
Nota: no utilice discos de forma irregular, ni discos con película
protectora antirrayaduras.
98 Sistema de audio
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Siempre manipule los discos solo por sus bordes. Limpie el disco
solamente con un limpiador aprobado para CD, limpie desde el centro
del disco hacia el borde. No limpie haciendo un movimiento circular.
No exponga los discos directamente a la luz del sol, ni a otras fuentes de
calor, por períodos prolongados.
Estructura de canciones y carpetas MP3
Los sistemas de audio capaces de reconocer y reproducir canciones
individuales y estructuras de carpetas MP3 funcionan de la siguiente
manera:
Existen dos modos diferentes para reproducir discos MP3: modo de
canción MP3 (sistema predeterminado) y modo de archivo MP3.
El modo de canción MP3 ignora cualquier estructura de carpetas en
el disco MP3. El reproductor enumera cada canción MP3 en el disco
(señaladas con la extensión de archivo .mp3) desde T001 hasta un
máximo de T255. Nota: es posible que el número máximo de
archivos MP3 reproducibles sea menor según la estructura del CD y
el modelo exacto del radio.
El modo de archivo MP3 representa una estructura de carpeta que
consta de un nivel de archivos. El reproductor de CD enumera todas
las canciones MP3 en el disco (señaladas con la extensión de archivo
.mp3) y todas las carpetas que contienen archivos MP3, desde F001
(carpeta) T001 (canción) hasta F253 T255.
La creación de discos con un solo nivel de carpetas facilita la
navegación a través de los archivos del disco.
Si graba sus propios discos MP3, es importante que comprenda la
manera en que el sistema lee las estructuras que usted crea. Aunque
pueden estar presentes varios tipos de archivos (archivos con
extensiones distintas de .mp3), solo se reproducen los que tienen la
extensión .mp3; el sistema ignora los otros archivos. Esto le permite usar
el mismo disco MP3 para diversas tareas en la computadora de su
trabajo, de su casa y del sistema de su vehículo.
En el modo de canción, el sistema muestra y reproduce la estructura
como si tuviese un solo nivel (reproducirá todos los archivos .mp3, sin
importar que se encuentren en una carpeta específica). En el modo de
carpeta, el sistema solo reproduce los archivos .mp3 de la carpeta actual.
Sistema de audio 99
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
AM/FM
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga
extrema precaución mientras utilice cualquier dispositivo que pudiera
distraerlo cuando conduce. Su principal responsabilidad es manejar el
vehículo en forma segura. No se recomienda el uso de ningún
dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible y que se informe de las leyes estatales y
locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos al conducir.
A. CLK (Reloj): cambie entre reloj y radiofrecuencia. Para ajustar la
hora:
1. Oprima y mantenga oprimido CLK (Reloj) hasta que las horas
comiencen a destellar.
2. Oprima los botones de flecha hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda o hacia la derecha para ajustar las horas. Repita los pasos 1
y 2 para ajustar los minutos.
3. Para salir del modo de ajuste del reloj, oprima nuevamente CLK
(Reloj).
B. Sintonizar: busque manualmente la banda de frecuencia. Oprima y
mantenga oprimido para realizar una búsqueda rápida. En el modo
AUDIO, oprima para ajustar diversas configuraciones.
CLK
AUDIO
C
E
G
F
B
A
D
100 Sistema de audio
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
C. AUDIO: ajuste configuraciones del sonido como graves, agudos,
balance y atenuación.
D. SEEK (Buscar): sintonice la estación más potente anterior/siguiente
en la banda de frecuencia.
E. Preselecciones de memoria: almacene sus estaciones favoritas para
accederlas posteriormente. Cuando sintonice cualquier estación,
mantenga presionado el botón de presintonización para que vuelva el
sonido.
F. AM/FM: seleccione una banda de frecuencia y obtenga acceso al
enchufe de entrada auxiliar.
G. VOL-PUSH (Volumen-Oprimir): oprima el control de encendido para
prender y apagar el sistema. Gire para ajustar el volumen.
AM/FM/CD CON SYNC
Sistema de audio 101
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga
extrema precaución mientras utilice cualquier dispositivo que pudiera
distraerlo cuando conduce. Su principal responsabilidad es manejar el
vehículo en forma segura. No se recomienda el uso de ningún
dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible y que se informe de las leyes estatales y
locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos al conducir.
A. Expulsar: expulse un CD.
B. Ranura para CD: inserte un CD.
C. Sintonizar: busque manualmente la banda de frecuencia. Oprima y
mantenga oprimido para realizar una búsqueda rápida.
D. Teléfono: obtenga acceso a las funciones del teléfono del sistema
SYNC. Para obtener más información, consulte el capítulo SYNC.
E. MENU (Menú): obtenga acceso a funciones del sistema de audio, por
ejemplo, el ajuste de configuraciones del sonido como graves, agudos,
balance y atenuación.
Ajuste la hora oprimiendo MENU (Menú) hasta que aparezca SET
HOURS (Ajustar horas) o SET MINUTES (Ajustar minutos) y
utilizando los botones de flecha para ajustar la hora.
Programe las estaciones más potentes de la radiofrecuencia
oprimiendo MENU (Menú) hasta que aparezca AUTOSET
(Programación automática). La opción AUTOSET (Programación
automática) no anula sus preselecciones originales.
La opción SPEEDVOL (volumen compensado por la velocidad) le
permite ajustar el volumen del radio para compensar los niveles de
ruido cuando aumenta la velocidad del vehículo.
La opción Track/Folder (Canción/Carpeta solamente está disponible
en archivos MP3 cuando está en el modo de CD. En el modo de
canción, si oprime las flechas de SEEK (Buscar) puede desplazarse
por todas las canciones del disco. En el modo carpeta, si oprime las
flechas de SEEK (Buscar) puede desplazarse por todas las canciones
dentro de la carpeta seleccionada. Oprima los botones de flecha de
FOLDER (Carpeta) para acceder a otras carpetas.
La opción COMPRESS (compresión) únicamente está disponible en el
modo de CD/MP3. Utilice los botones de SEEK (Buscar) y los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo para activarla y
desactivarla. La opción de compresión reúne los pasajes suaves y
fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme.
102 Sistema de audio
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
F. AUX (Auxiliar): obtenga acceso a las funciones de medios del sistema
SYNC. Para obtener más información, consulte el capítulo SYNC.
G. SEEK (Buscar):
En el modo de radio, seleccione una banda de frecuencia y oprima el
botón SEEK (Buscar). El sistema se detiene en la primera estación
que encuentra hacia delante en la banda.
En el modo de CD/MP3, oprima para seleccionar la siguiente canción
o presione y mantenga presionado para avanzar dentro de la misma
canción.
H. Reproducir/Pausar/OK:
El botón Reproducir/Pausar le permite reproducir o pausar una
canción cuando está escuchando un CD.
El botón OK le permite confirmar comandos con las funciones de
teléfono y medios del sistema SYNC. Para obtener más información,
consulte el capítulo SYNC.
I. SHUFFLE (Reproducción aleatoria): reproduzca música de la carpeta
MP3 o del CD seleccionado en orden aleatorio.
J. Folder (Carpeta): obtenga acceso a la siguiente carpeta de un disco
MP3.
K. Folder (Carpeta): obtenga acceso a la carpeta anterior de un disco
MP3.
L. FF (Avance rápido): adelante rápidamente de forma manual una
canción o un archivo MP3 del CD.
M. REW (Retroceso): regrese manualmente una canción o un archivo
MP3 del CD.
N. Preselecciones de memoria: almacene sus estaciones favoritas para
accederlas posteriormente. Cuando sintonice cualquier estación,
mantenga presionado el botón de presintonización que vuelva el sonido.
O. TEXT/SCAN (Texto/Explorar):
En el modo de radio y de CD/MP3, oprima y mantenga oprimido para
escuchar una breve muestra de las estaciones de radio o de las
canciones o archivos MP3 del CD.
En el modo de CD/MP3, oprima y suelte para ver el título de la
canción, el nombre del artista y el título del disco.
Nota: en el modo de texto, algunas veces hay texto adicional que no
está visible en la pantalla. Si está presente el indicador>o<,oprimalas
flechas de SEEK (Buscar) para ver el texto adicional.
P. AM/FM: seleccione una banda de frecuencia.
Sistema de audio 103
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Q. VOL-PUSH (Volumen-Oprimir): oprima el control de encendido para
prender y apagar el sistema. Gire para ajustar el volumen.
R. CD: ingrese al modo de CD/MP3.
ENCHUFE DE ENTRADA AUXILIAR
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga
extrema precaución mientras utilice cualquier dispositivo que pudiera
distraerlo cuando conduce. Su principal responsabilidad es manejar el
vehículo en forma segura. No se recomienda el uso de ningún
dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible y que se informe de las leyes estatales y
locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos al conducir.
ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, no conecte ni ajuste
las configuraciones de su reproductor de música portátil mientras
el vehículo esté en movimiento.
ADVERTENCIA: Cuando el vehículo esté en movimiento, guarde
el reproductor de música portátil en un lugar seguro; por
ejemplo, en la consola central o en la guantera. Los objetos sólidos
pueden convertirse en proyectiles cuando ocurre un choque o frenado
repentino, lo que aumenta el riesgo de sufrir lesiones graves. El cable
de extensión del sistema de audio debe ser lo suficientemente largo
para permitir que el reproductor de música se guarde en forma segura
mientras el vehículo está en movimiento.
104 Sistema de audio
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El enchufe de entrada auxiliar (AIJ)
le permite conectar y reproducir
música desde su reproductor de
música portátil mediante los
altavoces del vehículo. Puede usar
cualquier reproductor de música
portátil diseñado para uso con
auriculares. Su cable de extensión
de audio debe tener conectores
macho de 3.5 mm (1/8 pulg) en
ambos extremos.
1. Asegúrese de que el vehículo, el radio y el reproductor de música
portátil estén apagados y de que la transmisión esté en la posición P.
2. Enchufe el cable de extensión del reproductor de música portátil en
el AIJ.
3. Encienda la radio. Seleccione una estación de FM con buena
recepción o un CD.
4. Ajuste el volumen como lo desee.
5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen a
medio nivel como máximo.
6. Oprima AUX hasta que aparezca LÍNEA o LÍNEA DE ENTRADA en
la pantalla. Debe oír la música de su dispositivo, aunque sea a bajo
volumen.
7. Ajuste el volumen en su reproductor de música portátil hasta que
alcance el nivel de volumen de la estación de FM o del CD. Haga esto
conmutando entre AUX y los controles de FM o CD.
PUERTO USB (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga
extrema precaución mientras utilice cualquier dispositivo que pudiera
distraerlo cuando conduce. Su principal responsabilidad es manejar el
vehículo en forma segura. No se recomienda el uso de ningún
dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible y que se informe de las leyes estatales y
locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos al conducir.
Sistema de audio 105
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El puerto USB le permite conectar
dispositivos de reproducción de
medios, tarjetas de memoria USB y
cargadores eléctricos (si son
compatibles). Para obtener más
información, consulte el capítulo
SYNC.
RADIO SATELITAL (si está equipado)
Canales de radio satelital
SIRIUS transmite una variedad de canales de radio satelital de música,
noticias, deportes, clima, tráfico y entretenimiento. Para obtener más
información y una lista completa de los canales de radio satelital
SIRIUS, visite www.siriusxm.com en los Estado Unidos, www.sirius.ca en
Canadá, o llame a SIRIUS al 1–888–539–7474.
Factores de recepción de radio satelital
Posibles problemas de recepción del radio satelital
Obstrucciones de la
antena
Para una recepción óptima, mantenga la
antena sin acumulaciones de nieve y hielo y
mantenga el equipaje y otros materiales lo
más alejados que pueda de la antena.
Terreno Los cerros, montañas, edificios altos, puentes,
túneles, pasos elevados en autopistas,
estacionamientos de varios pisos, follajes
densos de árboles y las tormentas eléctricas
pueden interferir con la recepción.
Sobrecarga de
estaciones
Cuando se pasa cerca de una estación
repetidora terrestre, la señal más fuerte
puede superar la débil y hacer que el sistema
de audio se silencie.
Interferencia de la
señal de radio
satelital
Su pantalla podría mostrar ACQUIRING. . .
(Adquiriendo...) para indicar que hay
interferencia y el sistema de audio podría
silenciarse.
106 Sistema de audio
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Servicio de radio satelital SIRIUS
Nota: SIRIUS se reserva el derecho sin restricción de cambiar,
reorganizar, agregar o borrar programación, incluyendo la cancelación,
movimiento o adición de canales específicos y sus precios en cualquier
momento, con o sin previo aviso. Ford Motor Company no será
responsable de ninguno de estos cambios en la programación.
La radio satelital SIRIUS es un
servicio de de radio satelital por
suscripción que transmite una
variedad de música, deportes,
noticias, estado del tiempo, tráfico y
programación de entretenimiento.
Su sistema de radio satelital
SIRIUS instalado en fábrica incluye el equipo y un tiempo de
suscripción limitado que inicia en la fecha de venta o arrendamiento del
vehículo. Para información sobre disponibilidad, consulte a su
distribuidor autorizado.
Si desea más información acerca de los términos de la suscripción
ampliada (se paga una tarifa de servicio), el reproductor multimedia en
línea y una lista completa de canales de radio satelital SIRIUS, así como
otras funciones, visite www.siriusxm.com en Estados Unidos,
www.sirius.ca en Canadá, o llame a SIRIUS al 1–888–539–7474.
Número de serie electrónico (ESN) de la radio satelital
Necesita un ESN para activar, modificar o rastrear su cuenta de radio
satelital. Cuando esté en el modo de radio satelital, puede ver este
número oprimiendo SIRIUS y el botón de preestablecimiento 1 al mismo
tiempo.
Sistema de audio 107
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Localización y solución de problemas
Sugerencias para la localización y solución de problemas del
sistema SIRIUS
Pantalla del radio Condición Acción posible
Acquiring
(Adquiriendo)
El radio requiere más
de dos segundos para
generar el audio para
el canal seleccionado.
No se requiere
ninguna acción. Este
mensaje debe
desaparecer dentro de
unos segundos.
Falla del satélite o
falla del sistema
SIRIUS
Falla de sistema o
módulo interno
presente.
Si este mensaje no
desaparece en breve o
después de un ciclo de
la llave de encendido,
el receptor puede
tener una falla. Visite
a un distribuidor
autorizado para
solicitar servicio.
Canal inválido El canal ya no está
disponible.
Sintonice otro canal o
seleccione otra
memoria
preestablecida.
Canal sin suscripción Suscripción no
disponible para este
canal.
Comuníquese con
SIRIUS al
1–888–539–7474 para
suscribirse al canal, o
bien, sintonice otro
canal.
No Signal (Sin señal) Se perdió la señal del
satélite de SIRIUS o
de la torre de SIRIUS
a la antena del
vehículo.
La señal está
actualmente
bloqueada. Cuando se
mueva a un área
abierta, la señal
volverá.
108 Sistema de audio
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Sugerencias para la localización y solución de problemas del
sistema SIRIUS
Pantalla del radio Condición Acción posible
Updating
(Actualizando)
Actualización de
programación de
canales en curso.
No se requiere
ninguna acción. El
proceso puede tomar
hasta tres minutos.
Comuníquese con
SIRIUS
1–888–539–7474
El radio satelital
SIRIUS desactivó el
servicio satelital.
Llame a SIRIUS al
1–888–539–7474 para
reactivar o resolver
problemas de
suscripción.
No Channels Available
(No hay canales
disponibles)
Todos los canales en la
categoría seleccionada
están programados
para saltarse o están
bloqueados.
Utilizando la guía de
canales, desbloquee o
quite el salto de los
canales.
Subscription Updated
(Suscripción
actualizada)
SIRIUS ha
actualizado los canales
disponibles para su
vehículo.
No se requiere
ninguna acción.
Sistema de audio 109
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SISTEMA DE CALEFACCIÓN SOLAMENTE
A. Control de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire
que circula en su vehículo. Ajuste para seleccionar la velocidad del
ventilador deseada o para apagarlo. Si apaga el ventilador, el parabrisas
puede empañarse.
B. Control de temperatura: controla la temperatura del aire que
circula en el vehículo. Ajuste para seleccionar la temperatura deseada.
C. Control de distribución de aire: ajuste para seleccionar la
distribución de aire deseada.
VENT (Ventilación): seleccione para distribuir aire por los
respiraderos del tablero de instrumentos.
FLR (Piso): seleccione para distribuir aire por los respiraderos del
espacio para los pies.
OFF (Apagado): seleccione para apagar el sistema.
MIX (Mezcla): seleccione para distribuir aire por los respiraderos del
tablero de instrumentos y del espacio para los pies.
Seleccione para distribuir aire por los respiraderos del
parabrisas. También puede utilizar este ajuste para desempañar
y despejar el parabrisas de una cubierta delgada de hielo.
También puede aumentar la temperatura y la velocidad del ventilador
para mejorar el despeje.
HI
LO
COOL WARM
VENT
FLR
OFF
MIX
FAN
A B C
110 Control de climatización
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROL MANUAL DEL AIRE ACONDICIONADO Y LA
CALEFACCIÓN
A. Control de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire
que circula en su vehículo. Ajuste para seleccionar la velocidad del
ventilador deseada o para apagarlo. Si apaga el ventilador, el parabrisas
puede empañarse.
B. Control de temperatura: controla la temperatura del aire que
circula en el vehículo. Ajuste para seleccionar la temperatura deseada.
C. Control de distribución de aire: ajuste para seleccionar la
distribución de aire deseada.
A/A MÁX: seleccione para distribuir el aire acondicionado máximo
por los respiraderos de tablero de instrumentos. Este modo es más
económico y eficiente que el aire acondicionado normal.
NORM A/C (A/A normal): seleccione para encender o apagar el aire
acondicionado. El aire acondicionado enfría el vehículo utilizando aire
del exterior. Para aumentar la eficiencia del sistema de A/A al
arrancar el motor, maneje con las ventanas ligeramente abiertas por
dos a tres minutos.
VENT (Ventilación): seleccione para distribuir aire por los
respiraderos del tablero de instrumentos.
OFF (Apagado): seleccione para apagar el sistema.
FLR (Piso): seleccione para distribuir aire por los respiraderos del
espacio para los pies.
MIX (Mezcla): seleccione para distribuir aire por los respiraderos del
tablero de instrumentos y del espacio para los pies.
HI
LO
COOL WARM
VENT
NORM
A/C
MAX
A/C
OFF
MIX
FLR
FAN
A B C
Control de climatización 111
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Seleccione para distribuir aire por los respiraderos del
parabrisas. También puede utilizar este ajuste para desempañar
y despejar el parabrisas de una cubierta delgada de hielo.
También puede aumentar la temperatura y la velocidad del ventilador
para mejorar el despeje.
CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR TRASERO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
Controla el volumen del aire que circula en la parte trasera de su vehículo.
Ajuste para seleccionar la velocidad del ventilador deseada o para apagarlo.
CONSEJOS SOBRE EL CONTROL DE CLIMATIZACIÓN INTERIOR
Consejos generales
Nota: es posible que sienta una cantidad pequeña de aire en los
respiraderos del espacio para los pies, a pesar del ajuste de distribución
de aire.
Nota: para reducir la acumulación de humedad dentro de su vehículo,
no conduzca con el sistema apagado.
Nota: no coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que esto puede
interferir con la corriente de aire a los asientos traseros.
Nota: retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en
la parte inferior del parabrisas.
Nota: para reducir el empañamiento del parabrisas durante climas
húmedos, ajuste el control de distribución de aire a la posición de los
respiraderos del parabrisas. Aumente la temperatura y la velocidad del
ventilador para mejorar el desempañado si es necesario.
REAR
HI
LO
OFF
112 Control de climatización
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Calentar el interior rápidamente
1 Ajuste la velocidad del ventilador al ajuste de velocidad más
alto.
2 Ajuste el control de temperatura a la configuración más alta.
3 Ajuste el control de distribución de aire en la posición FLR
(Piso).
Ajustes recomendados para la calefacción
1 Ajuste la velocidad del ventilador a la segunda configuración
de velocidad.
2 Ajuste el control de temperatura al punto medio de la
configuración de calefacción.
3 Ajuste el control de distribución de aire en la posición MIX
(Mezcla).
Enfriamiento rápido del interior
1 Ajuste inicialmente la velocidad del ventilador en el nivel más
alto de velocidad y luego ajuste en el nivel de confort deseado.
2 Ajuste el control de temperatura en el nivel más bajo de
temperatura.
3 Ajuste el control de distribución de aire en la posición MAX
A/C (A/A Máx).
Ajustes recomendados para el enfriamiento
1 Ajuste la velocidad del ventilador a la segunda configuración
de velocidad.
2 Ajuste el control de temperatura al punto medio de la
configuración de enfriamiento.
3 Ajuste el control de distribución de aire en la posición NORM
A/C (A/A Normal).
Control de climatización 113
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Vehículo detenido por períodos prolongados durante temperaturas
ambientales altas extremas
1 Aplique el freno de estacionamiento.
2 Mueva la palanca de cambios de la transmisión a la posición
P (Estacionamiento).
3 Seleccione la posición MAX A/C (A/A Máx).
4 Ajuste la velocidad del ventilador al ajuste de velocidad más
bajo.
Desempañado de la ventana lateral en clima frío
1 Ajuste el control de distribución de aire en la posición NORM
A/C (A/A Normal).
2 Ajuste el control de temperatura a la configuración deseada.
3 Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
4 Dirija los respiraderos laterales del tablero de instrumentos
hacia las ventanas laterales.
5 Cierre los respiraderos del tablero de instrumentos.
Máximo rendimiento de enfriamiento en el tablero de instrumentos
o en las posiciones del tablero de instrumentos y el espacio para
los pies
1 Ajuste el control de temperatura al mínimo.
2 Ajuste la velocidad del ventilador al máximo inicial y luego,
ajústela hasta lograr el nivel que le resulte más agradable.
114 Control de climatización
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CÓMO SENTARSE EN LA POSICIÓN CORRECTA
ADVERTENCIA: Sentarse de manera incorrecta fuera de
posición o con el respaldo muy reclinado puede quitar peso del
cojín del asiento y afectar el sistema de sensado de pasajeros, teniendo
como resultado lesiones graves o fatales en un choque. Siéntese
siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso.
ADVERTENCIA: No recline el respaldo del asiento ya que esto
puede causar que el ocupante se deslice debajo del cinturón de
seguridad del asiento, lo que puede ocasionar serias lesiones personales
en caso de un choque.
ADVERTENCIA: No coloque objetos más altos que los respaldos
de los asientos para reducir el riesgo de lesiones en un choque,
durante un frenado brusco o al detenerse repentinamente.
Cuando se utilizan correctamente, el
asiento, las cabeceras, el cinturón
de seguridad y las bolsas de aire
proporcionarán la protección óptima
en caso de un choque.
Recomendamos que siga estas
pautas:
No recline el respaldo del asiento más de 30 grados de la posición
vertical.
Siéntese en una posición vertical con la base de su espina dorsal lo
más atrás posible.
Ajuste la cabecera de manera que la parte superior quede al nivel de
su cabeza y lo más hacia adelante y cómodamente posible.
Mantenga la distancia suficiente entre usted y el volante de la
dirección. Recomendamos un mínimo de 250 mm (10 pulgadas) entre
su esternón y la cubierta de la bolsa de aire.
Sujete el volante de la dirección con sus brazos ligeramente
flexionados.
Asientos 115
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Doble sus piernas ligeramente para que pueda pisar los pedales
completamente.
Coloque la correa de hombro del cinturón de seguridad sobre el
centro de su hombro y coloque el cinturón de pelvis ajustado a través
de sus caderas.
Asegúrese de que su posición de conducción sea cómoda y de que puede
mantener el control total de su vehículo.
CABECERAS
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones en el
cuello en caso de un choque, el conductor y los pasajeros no se
deben sentar ni operar el vehículo hasta que el respaldo se encuentre
en la posición correcta. El conductor nunca debe ajustar su cabecera
mientras el vehículo está en movimiento.
Cabeceras de los asientos
delanteros
Las cabeceras no ajustables de los asientos laterales de la fila delantera
tienen una cubierta de espuma tapizada sobre la estructura superior del
respaldo del asiento. Ajuste correctamente el respaldo del asiento en una
posición de manejo vertical, de modo que la cabecera quede lo más cerca
posible de la parte posterior de su cabeza.
ASIENTOS MANUALES
ADVERTENCIA: No ajuste el asiento ni el respaldo del asiento
del conductor mientras el vehículo esté en movimiento.
116 Asientos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Trate de mover el asiento hacia atrás y hacia
delante después de soltar la palanca para asegurarse de que esté
perfectamente trabado en su enganche.
Movimiento de los asientos
hacia atrás y hacia delante (si
está equipado)
Ajuste de reclinación (si está
equipado)
ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posición
original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni
ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a su
posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente
asegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un
frenado repentino o choque.
Asientos 117
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Soporte lumbar manual (si está
equipado)
El control de soporte lumbar está localizado en el costado interior del
asiento del conductor. Gire el control para ajustar el soporte.
ASIENTOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento del conductor cuando
el vehículo está en movimiento.
El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento.
Oprima A para subir o bajar la
parte delantera del cojín del
asiento.
Oprima B para mover el asiento
hacia delante, hacia atrás, hacia
arriba o hacia abajo.
Oprima C para subir o bajar la
parte trasera del cojín del
asiento.
A B C
118 Asientos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ASIENTOS TRASEROS
Asiento de capitán trasero (únicamente lado del pasajero)
Jale la palanca para ajustar el
asiento hacia delante o hacia atrás.
Asiento de capitán de liberación rápida (configuración para 7
pasajeros - únicamente segunda fila)
ADVERTENCIA: Revise para ver si el asiento y el respaldo
están enganchados de forma segura en su posición. Mantenga el
área del piso libre de objetos que puedan impedir el enganche correcto
del asiento. Nunca intente ajustar el asiento mientras el vehículo está
en movimiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el asiento esté enganchado
al piso del vehículo empujando y jalando el asiento. Si no está
asegurado, el asiento puede causar lesiones durante un frenado
repentino.
Asientos 119
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para sacar el asiento:
1. Desenganche el cinturón
torsopélvico del asiento insertando
una llave o un destornillador
pequeño en la ranura del anclaje
desprendible y levante.
2. Jale la manija del sujetador del
asiento y luego jale el asiento hacia
el lado derecho del vehículo para
desenganchar cuatro espigas del
soporte del piso.
3. Saque el asiento.
Para instalar el asiento:
1. Coloque el asiento en el soporte
del piso.
2. Para asegurar el asiento en posición, jale hacia abajo la manija del
sujetador del asiento.
3. Asegúrese de que el cinturón de seguridad no esté torcido y luego
inserte la lengüeta del cinturón de seguridad en el anclaje desmontable
hasta que escuche un “chasquido” y sienta que el seguro se engancha.
120 Asientos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asiento corrido trasero
ADVERTENCIA: Fije siempre el asiento del vehículo al piso,
esté o no esté ocupado el asiento. Si no está asegurado, el
asiento puede causar lesiones durante un frenado repentino.
ADVERTENCIA: No cuelgue ni enganche carga a las correas de
liberación de los asientos corridos traseros. Si lo hace, podría
hacer que las correas de liberación desenganchen accidentalmente el
asiento corrido trasero. Si no está enganchado, el asiento puede causar
lesiones durante un frenado repentino.
Para quitar los asientos:
1. Desenganche el cinturón
torsopélvico del asiento insertando
una llave o un destornillador
pequeño en la ranura del anclaje
desprendible y levante (únicamente
lado del pasajero de la 2da fila).
2. Busque los sujetadores que se
encuentran cerca de los extremos
de los cinturones torsopélvicos.
Asientos 121
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Sujete el extremo del cinturón a
la parte fija del cinturón de
hombros que sale del panel de
adorno.
El extremo del cinturón de hombros
debe estar enganchado para evitar
que golpee cualquier objeto cuando
maneje el vehículo.
4. Con ayuda, jale las correas de
liberación (A) del pestillo del
asiento (ubicadas detrás de los
mecanismos de bloqueo) para
liberar el pestillo de las trabas
traseras.
5. Mueva el extremo trasero del asiento hacia arriba y hacia atrás
empujando el respaldo (B) y levantando el cojín del asiento (C) para
desenganchar el gancho del asiento delantero y el pestillo del asiento
trasero de la traba.
6. Quite el conjunto del asiento con ayuda.
Para quitar los asientos de la 3
a
,4
a
y5
a
fila (si está equipado), repita
los pasos1a6.
A
C
B
A
122 Asientos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para instalar el asiento:
ADVERTENCIA: Asegúrese de instalar o desmontar el asiento
de los pasadores de traba con asistencia ergonómica adecuada.
Debido al peso del asiento, debe ser manipulado por al menos dos
adultos durante la instalación o extracción desde el vehículo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el asiento esté enganchado
al piso del vehículo empujando y jalando el asiento o el respaldo
(B). Si no está asegurado, el asiento puede causar lesiones durante un
frenado repentino.
1. Asegúrese de que el área de traba del piso no tenga residuos que
pudieran impedir el enganche del asiento.
2. Con ayuda, coloque el asiento en el vehículo.
3. Alinee los ganchos delanteros con los pasadores de traba delanteros
antes de bajar el mecanismo de traba trasero y de alinearlos con los
pasadores de traba traseros.
4. Enganche los ganchos delanteros en los pasadores de traba delanteros.
5. Después de enganchar los ganchos delanteros en los pasadores de
traba delanteros, jale las correas de liberación del pestillo del asiento
para permitir el enganche del pestillo en los pasadores de traba.
6. Jale y empuje el respaldo del asiento hacia delante y hacia atrás para
verificar que el asiento esté bien instalado.
Asientos 123
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
TOMACORRIENTES AUXILIARES
ADVERTENCIA: No conecte accesorios eléctricos opcionales en
el enchufe del encendedor (si está equipado). El uso incorrecto
del encendedor puede causar daños no cubiertos por la garantía, y
provocar un incendio o graves heridas.
Nota: si los utiliza con el motor apagado, la batería se descargará. Es
posible que no haya energía suficiente para volver a arrancar el motor.
Nota: no inserte objetos distintos a un enchufe de accesorios dentro del
tomacorriente. Esto dañará la salida y quemará el fusible.
Nota: no cuelgue del enchufe ningún tipo de accesorio ni soporte de
accesorio.
Nota: no utilice el tomacorriente por sobre la capacidad del vehículo de
12 VCD/180 W o se puede fundir un fusible.
Nota: no utilice el tomacorriente para hacer funcionar un encendedor.
Nota: el uso incorrecto del tomacorriente puede provocar daños que la
garantía no cubre.
Nota: siempre mantenga las tapas de los tomacorrientes cerradas
cuando no estén en uso.
Ponga en marcha el motor para tener una capacidad total de uso de su
tomacorriente. Para evitar que la batería del vehículo se descargue:
No utilice el tomacorriente más de lo necesario cuando el motor no
está encendido.
No deje dispositivos conectados durante la noche o cuando el vehículo
esté estacionado durante períodos prolongados.
Ubicaciones
Los tomacorrientes se encuentran en:
el tablero de instrumentos
en la guantera
detrás del asiento del conductor en el panel de vestidura superior (si
está equipado).
124 Tomacorrientes auxiliares
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Tomacorriente de 110 VCA (si está equipado)
ADVERTENCIA: No deje dispositivos eléctricos conectados en
el tomacorriente si no los está utilizando. No utilice ningún cable
de extensión con el tomacorriente de 110 VCA, ya que éste anulará el
diseño de protección de seguridad. Si lo hace, el tomacorriente podría
sobrecargarse si la alimentación eléctrica de varios dispositivos supera
el límite de carga de 150 watts, lo que podría provocar un incendio o
heridas graves.
Nota: la tapa siempre debe estar cerrada mientras no se use el
tomacorriente.
Nota: mantenga el motor funcionando cuando utilice el tomacorriente.
El tomacorriente de 110 VCA se utiliza para energizar dispositivos
eléctricos que requieren hasta 150 watts. Si se excede el límite de
150 watts, el tomacorriente interrumpirá la energía temporalmente para
proporcionar protección contra sobrecarga.
El tomacorriente está situado en el
tablero de instrumentos.
El tomacorriente no está diseñado para los siguientes aparatos eléctricos,
que podrían no funcionar correctamente:
Televisiones tipo tubo de rayos catódicos
Cargas motrices, como aspiradoras, sierras eléctricas y otras
herramientas eléctricas, refrigeradores impulsados por compresor, etc.
Dispositivos de medición, que procesan datos precisos, como equipo
médico, equipo de medición, etc.
Otros aparatos que requieren un suministro eléctrico extremadamente
estable: mantas eléctricas controladas por microcomputadora, luces de
sensado al tacto, etc.
El tomacorriente puede entrar a un modo de falla cuando está
sobrecargado, sobrecalentado, o en corto. Desconecte su dispositivo y
desactive y active el encendido en condiciones de sobrecarga y
cortocircuito. Permita que el sistema se enfríe, luego desactive y active el
encendido en caso de sobrecalentamiento.
Tomacorrientes auxiliares 125
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El tomacorriente puede suministrar energía eléctrica siempre que el
encendido esté activo y la luz indicadora esté encendida. La luz
indicadora se localiza en la esquina superior izquierda del tomacorriente.
Cuando la luz indicadora está:
encendida: el tomacorriente está listo para suministrar energía
eléctrica
apagada: la alimentación eléctrica del tomacorriente está apagada; el
encendido no está activo
parpadeando: el tomacorriente está en modo de falla
126 Tomacorrientes auxiliares
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA: El ralentí prolongado a altas velocidades del
motor puede producir temperaturas muy altas en el motor y en el
sistema de escape, lo que significa riesgo de incendio y otros daños.
ADVERTENCIA: No se estacione, ni deje en ralentí ni maneje
su vehículo sobre pasto seco u otras superficies secas. El sistema
de emisión de gases calienta el compartimiento del motor y el sistema
de escape, lo que puede iniciar un incendio.
ADVERTENCIA: No arranque su vehículo en un garaje cerrado
ni en otras áreas encerradas. Los gases de escape pueden ser
tóxicos. Siempre abra la puerta del garaje antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Si huele gases de escape dentro de su
vehículo, hágalo inspeccionar de inmediato por un distribuidor
autorizado. No conduzca si percibe olor de gases de escape.
Si desconecta la batería, su vehículo puede presentar algunas
características de manejo fuera de lo común durante aproximadamente
8 km (5 millas) después de conectarla. Esto es porque el sistema de
control del motor debe realinearse con el motor. Puede hacer caso omiso
de cualquier característica de manejo fuera de lo común durante este
período.
El sistema de control del tren motriz cumple con todos los
requerimientos de las normas canadienses para equipos que provocan
interferencia que regulan la intensidad de los impulsos de campos
eléctricos de la interferencia de radio.
Al arrancar su vehículo, evite pisar el pedal del acelerador antes y
durante la operación. Use el pedal del acelerador solo cuando tenga
dificultades para arrancar el motor.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Nota: para apagar el motor cuando el vehículo está en movimiento,
mueva la palanca selectora de la transmisión a la posición N. Utilice los
frenos para detener el vehículo de manera segura. Después de detener el
vehículo, apague el motor y mueva la palanca selectora de la transmisión
a la posición P. Gire la llave a la posición de accesorios o apagado.
Cómo arrancar y detener el motor 127
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: no deje la llave en el encendido después de apagar el motor y salir
del vehículo. Esto podría descargar la batería.
A. Accesorios: permite que los accesorios eléctricos, como el radio,
funcionen con el motor apagado.
B. Bloqueo: bloquea la palanca de cambio de velocidades de la
transmisión automática y permite el retiro de la llave.
C. Apagado: apage el motor y todos los accesorios sin bloquear el
volante de la dirección.
D. Encendido: todos los circuitos eléctricos están operacionales. Se
encienden las luces de advertencia. Esta es la posición de la llave cuando
se maneja.
E. Arranque: arranque el motor. Suelte la llave tan pronto como
arranque el motor.
ARRANQUE DE UN MOTOR DE GASOLINA
Al arrancar el motor, la velocidad de ralentí aumenta para calentar el
motor. Si la velocidad de ralentí del motor no disminuye
automáticamente, haga que un distribuidor autorizado verifique el
vehículo.
Antes de arrancar el motor, verifique lo siguiente:
Asegúrese de que todos los ocupantes tengan abrochados sus
respectivos cinturones de seguridad.
Asegúrese que los faros y los accesorios eléctricos estén apagados.
Asegúrese que el freno de estacionamiento esté aplicado.
Mueva la palanca de cambios de la transmisión a la posición P
(Estacionamiento).
Active el encendido.
Nota: no toque el pedal del acelerador.
1. Oprima a fondo el pedal del freno.
D
E
C
B
A
128 Cómo arrancar y detener el motor
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2. Mueva la palanca de cambios de la transmisión a la posición P o N
(Neutral).
3. Arranque el motor. Se puede seguir dando marcha al motor hasta por
15 segundos o hasta que arranque.
Nota: si no puede arrancar el motor en el primer intento, espere un
poco e inténtelo otra vez.
Si tiene dificultades para arrancar el motor cuando la temperatura es
menor de -25
o
C (-13
o
F), pise el pedal del acelerador ligeramente y
trate otra vez.
Si no puede arrancar el motor después de tres intentos, espere
10 segundos y siga este procedimiento:
1. Oprima a fondo el pedal del freno.
2. Pise completamente el pedal del acelerador y manténgalo así.
3. Mueva la palanca de cambios de la transmisión a la posición P o N
(Neutral).
4. Arranque el motor.
Protección contra los gases de escape
ADVERTENCIA: Si huele a gases de escape dentro de su
vehículo, haga que lo inspeccionen de inmediato. No conduzca su
vehículo si huele a gases de escape. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono. Tome precauciones para evitar sus efectos
tóxicos.
Información importante sobre ventilación
Si detiene su vehículo y deja el motor funcionando en ralentí durante
períodos prolongados, le recomendamos que realice una de las siguientes
acciones:
Abra las ventanas al menos 2.5 cm (1 pulg).
Ajuste el control de climatización en aire del exterior.
Cómo arrancar y detener el motor 129
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque de combustible.
La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fugas
y aumentar las probabilidades de derrame de combustible e incendio.
ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo
presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando
vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga el siseo antes
de quitar por completo el tapón. De lo contrario, el combustible podría
derramarse y provocarle lesiones a ustedoaotros.
ADVERTENCIA: Si no usa el tapón de llenado de combustible
correcto, el vacío excesivo en el tanque puede dañar el sistema
de combustible o hacer que el tapón se zafe en caso de choque, lo que
puede ocasionar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Los combustibles para automóviles pueden
causar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de
modo indebido.
ADVERTENCIA: El etanol y la gasolina pueden contener
benceno, que es un agente cancerígeno.
ADVERTENCIA: Al abastecerse de combustible, apague siempre
el motor y nunca permita la presencia de chispas ni llamas cerca
del cuello de llenado. Nunca fume mientras carga combustible. El vapor
del combustible es extremadamente peligroso en ciertas condiciones. Se
debe tener cuidado para evitar la inhalación en exceso de los gases.
ADVERTENCIA: El flujo de combustible a través de una
boquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad
estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible se
bombea hacia un recipiente de combustible no conectado a tierra.
130
Combustible y abastecimiento de combustible
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Los componentes de combustibles flexibles y
los componentes de gasolina sin plomo estándar no son
intercambiables. Si su vehículo no recibe servicio de acuerdo con los
procedimientos de vehículos de combustible flexible, se podrían
producir daños y se invalidaría la garantía.
Observe las siguientes recomendaciones al manipular combustible para
automóviles:
Apague todo material humeante y cualquier llama al descubierto que
exista en las cercanías antes de abastecer de combustible el vehículo.
Siempre apague el vehículo antes de abastecerlo de combustible.
Los combustibles para automóviles son tóxicos y pueden ser mortales
si son ingeridos. Los combustibles como la gasolina y el etanol son
altamente tóxicos y si se ingieren pueden causar la muerte o un daño
permanente. Si ingiere combustible, llame a un médico cuanto antes,
incluso si no se presentan síntomas inmediatos. Los efectos tóxicos del
combustible pueden tardar horas en hacerse notorios.
Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de
combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a
las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o
prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades
graves y lesiones permanentes.
Evite el contacto del combustible con los ojos. Si se salpica de
combustible los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa), lávese
con agua abundante durante 15 minutos y busque atención médica. Si
no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones
permanentes.
Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través
de la piel. Si se salpica la piel o la ropa con combustible, quítese de
inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con
combustibles o sus vapores produce irritación de la piel.
Tenga especial cuidado si está tomando Antabuse u otras formas de
disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. La inhalación de
vapores de la gasolina o del etanol, o el contacto con la piel pueden
ocasionar una reacción adversa. En personas sensibles, puede producir
lesiones o enfermedades graves. Si se salpica de combustible la piel,
lave la parte afectada en forma inmediata y minuciosa con agua y
jabón. Consulte de inmediato a un médico si sufre una reacción
adversa.
Combustible y abastecimiento de combustible 131
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Los tanques de combustibles FFV pueden contener de cero a 85% de
etanol. Cualquier mezcla de combustible que contenga gasolina y
etanol debe ser tratada igual que el “Combustible de etanol”. Para
identificar si su vehículo es un FFV, verifique si tiene un tapón de
combustible amarillo con el texto E85/Gasoline (E85/Gasolina) o
revise si hay una etiqueta en la puerta de llenado de combustible.
El etanol puro es el alcohol, el cual es el agente intoxicante del licor, la
cerveza y el vino. Se destila de la fermentación de plantas tales como
maíz de campo y caña de azúcar. Durante la fabricación de etanol para
uso en combustibles de transporte, se agrega una pequeña cantidad de
gasolina para que no sea apto para el consumo oral. La mezcla de etanol
resultante se llama etanol desnaturalizado combustible, lo que significa
que se desnaturaliza con un 2% a un 5% de gasolina, siendo apropiado
para el uso en automóviles.
Durante la temporada de verano, el etanol combustible puede contener
un máximo de 85% de etanol desnaturalizado (Ed85) y un 15% de
gasolina sin plomo. El etanol combustible tiene una calidad de octanaje
superior a la gasolina regular o premium sin plomo y esto permite
diseñar motores con mejor rendimiento y potencia.
Las mezclas para el invierno pueden contener hasta un 75% de etanol
desnaturalizado (Ed75) y hasta un 25% de gasolina sin plomo para
mejorar el arranque de motores fríos. Los climas extremadamente fríos
pueden requerir medidas adicionales para arranques confiables. Consulte
el capítulo Arranque.
El etanol es químicamente más activo que la gasolina. Corroe algunos
metales y hace que algunos componentes de plástico y hule se hinchen,
degraden o vuelvan quebradizos y agrieten, especialmente cuando se
mezcla con gasolina. Se han creado materiales y procedimientos
especiales para los vehículos con combustible flexible y para los
dispensadores que usan los proveedores de combustibles de etanol.
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE
Nota: el uso de cualquier otro combustible que no sea aquellos
recomendados puede causar daño al tren motriz, pérdida de rendimiento
del vehículo y es posible que las reparaciones no estén cubiertas por la
garantía.
132
Combustible y abastecimiento de combustible
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cómo escoger el combustible adecuado
Use exclusivamente combustible SIN PLOMO, o combustible SIN PLOMO
mezclado con un máximo de 15% de etanol. No utilice combustible de
etanol (E85), combustible diesel, combustible metanol, combustible con
plomo ni cualquier otro combustible porque puede dañar o afectar el
sistema de control de emisiones. El uso del combustible con plomo está
prohibido por ley.
Recomendaciones de octanaje
Se recomienda gasolina sin plomo Magna con un octanaje de 87
(R+M)/2. No se recomienda el uso de combustibles con niveles de
octanaje menores de 87.
No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños
en el motor.
QUÉ HACER SI SE QUEDA SIN COMBUSTIBLE
Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar
negativamente los componentes del tren motriz.
Si se queda sin combustible:
Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF
(Apagado) a ON (Encendido) varias veces después de agregar
combustible, para permitir que el sistema bombee el combustible
desde el tanque hasta el motor. Al volver a arrancar, el tiempo de giro
del motor tomará unos segundos más que lo normal. Con encendido
sin llave, solo arranque el motor. El tiempo de giro será más largo que
lo usual.
Normalmente, agregar 3.8 L (1 gal) de combustible es suficiente para
que vuelva a arrancar el motor. Si el vehículo se queda sin combustible
en una pendiente, podrían requerirse más de 3.8 L (1 gal).
Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la
brevedad. Para obtener más información acerca del indicador Servicio
del motor a la brevedad, consulte Luces de advertencia e
indicadores en el capítulo Grupo de instrumentos.
Combustible y abastecimiento de combustible 133
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: El vapor del combustible arde en forma
violenta y la inflamación del combustible puede causar graves
quemaduras. Para evitar lesiones en usted y en otras personas:
Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de
combustible;
Apague el motor antes de abastecerse de combustible;
No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo
su vehículo de combustible;
Mantenga cualquier chispa, llama y artículo de tabaquería lejos del
combustible;
Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos
lugares, esto es ilegal;
Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca
permita que los niños bombeen combustible.
No utilice dispositivos electrónicos personales mientras carga
combustible.
Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de carga
electroestática al llenar un recipiente de combustible no conectado a
tierra:
Coloque en el suelo el recipiente aprobado de combustible.
NO llene un recipiente de combustible mientras este se encuentre en
el vehículo (incluida el área de carga).
Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el
recipiente mientras lo llena.
NO use el dispositivo para mantener la manija de la bomba de
combustible en la posición de llenado.
134
Combustible y abastecimiento de combustible
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Tapón de llenado de combustible
ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo
presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando
vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga el siseo antes
de quitar por completo el tapón. De lo contrario, el combustible podría
derramarse y provocarle lesiones a ustedoaotros.
ADVERTENCIA: Si no usa el tapón de llenado de combustible
correcto, el vacío excesivo en el tanque de combustible puede
dañar el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible se
desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones
personales.
Nota: si tiene que reemplazar el tapón de llenado de combustible,
cámbielo por uno que esté diseñado para su vehículo. La garantía al
usuario se anulará por cualquier daño al tanque de combustible o al
sistema de combustible si no se usa el tapón de llenado de combustible
original y correcto Ford, Motorcraft u otro certificado.
El tapón de llenado del tanque de combustible tiene un diseño graduado
con una característica de activación y desactivación de 1/4 de vuelta.
Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:
1. Apague el motor.
2. Gire cuidadosamente el tapón de llenado hacia la izquierda hasta que
salga.
3. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.
4. Para instalar el tapón, alinee las lengüetas del tapón con las muescas
del tubo de llenado.
5. Gire el tapón de llenado 1/4 de vuelta hacia la derecha hasta que al
menos se escuche un chasquido.
Si se enciende la luz indicadora de revisión del tapón de combustible o
aparece el mensaje REVISE TAPA DE COMBUSTIBLE, es posible que
el tapón de llenado de combustible no esté bien instalado. La luz se
puede encender o el mensaje puede aparecer después de varios intentos
de manejo luego de haber abastecido de combustible su vehículo.
Combustible y abastecimiento de combustible 135
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Salga de la carretera con cuidado en la próxima oportunidad que tenga,
quite el tapón de llenado de combustible, alinéelo correctamente y vuelva
a instalarlo. Es posible que la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o el mensaje REVISE TAPA DE COMBUSTIBLE no se
restablezcan de inmediato; pueden ser necesarios varios ciclos de manejo
para que se apague la luz o desaparezca el mensaje REVISE TAPA DE
COMBUSTIBLE. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor
(luego de cuatro o más horas con el motor apagado) seguido por un
período de manejo en ciudad o carretera.
Si continúa conduciendo con la luz indicadora de revisión del tapón del
combustible o el mensaje “REVISE TAPA DE COMBUSTIBLE”
encendidos, es posible que también se encienda la luz de servicio del
motor a la brevedad.
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Llenado del tanque
La capacidad anunciada es igual a la combinación de la capacidad
indicada y la reserva de vacío. La capacidad nominal es la diferencia
entre la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque cuyo
indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es la cantidad
de combustible en el tanque después de que el indicador de combustible
señala vacío.
Nota: la cantidad de combustible utilizable en la reserva vacía varía y no
se debe confiar en ella para aumentar la autonomía de manejo. Al llenar
el tanque de combustible de su vehículo después que el indicador de
combustible ha señalado vacío, es posible que no pueda llenar la cantidad
completa de capacidad anunciada del tanque de combustible debido a la
reserva de vacío aun presente en el tanque.
Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:
Apague el vehículo antes de abastecerlo de combustible; puede
producirse un error en la lectura si se deja encendido.
Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (bajo - medio - alto) cada
vez que llene el tanque.
No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con
combustible.
Los resultados son más exactos cuando el método de llenado es
consistente.
136
Combustible y abastecimiento de combustible
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cálculo del rendimiento del combustible
No mida el rendimiento del combustible durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de conducción (este es el período de asentamiento de su
motor); se obtendrá una medida más exacta después de 3,200 km a
4,800 km (2,000 millas a 3,000 millas). También, el gasto en combustible,
la frecuencia de llenado o las lecturas del indicador de combustible no
son buenas medidas del rendimiento del combustible.
1. Llene el tanque por completo y anote la lectura inicial del odómetro.
2. Cada vez que llene el tanque, anote la cantidad de gasolina agregada.
3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el
tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.
4. Reste la lectura inicial del odómetro de la lectura actual.
5. Calcule rendimiento del combustible de la siguiente manera:
Estándar: divida los kilómetros (millas) recorridos entre los litros
(galones) utilizados.
Métrico: multiplique los litros utilizados por 100, luego divida entre los
kilómetros recorridos.
Mantenga un registro durante al menos un mes y anote el tipo de
conducción (ciudad o carretera). Esto proporciona una estimación exacta
del rendimiento del combustible del vehículo bajo las condiciones de
manejo actuales. Además, mantener registros durante el verano y el
invierno muestra la forma en que la temperatura afecta el rendimiento
del combustible. En general, las temperaturas bajas disminuyen el
rendimiento del combustible.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASES
ADVERTENCIA: No estacione, ni deje en ralentí ni maneje su
vehículo sobre pasto seco u otras superficies secas. El sistema de
emisión de gases calienta el compartimiento del motor y el sistema de
escape, lo que puede iniciar un incendio.
ADVERTENCIA: Las fugas del escape pueden provocar el
ingreso de gases dañinos y potencialmente letales al
compartimiento de pasajeros. Si huele a gases de escape dentro de su
vehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato. No
conduzca si percibe olor de gases de escape.
Combustible y abastecimiento de combustible 137
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Su vehículo está equipado con diversos componentes de control de
emisión de gases y un convertidor catalítico que le permitirán cumplir
con las normas de emisión de gases correspondientes. Para asegurarse
que el convertidor catalítico y los demás componentes de control de
emisión de gases sigan funcionando correctamente:
Use solo el combustible especificado.
Evite quedarse sin combustible.
No apague el encendido mientras su vehículo está en movimiento,
especialmente a altas velocidades.
Lleve a cabo los puntos mencionados en la información de
mantenimiento programado de acuerdo con el programa
especificado.
Los puntos de mantenimiento programado mencionados en la
información de mantenimiento programado son esenciales para la
vida útil y el rendimiento de su vehículo y de su sistema de emisión de
gases.
Si se usan refacciones que no sean Ford, Motorcraft o que no estén
autorizadas por Ford para los reemplazos de mantenimiento o para el
servicio de componentes que afecten el control de emisión de gases,
dichas refacciones que no son Ford deben ser equivalentes a las
refacciones Ford Motor Company originales en cuanto a rendimiento y
durabilidad.
El encendido del indicador Servicio del motor a la brevedad, la luz de
advertencia del sistema de carga o la luz de advertencia de temperatura,
las fugas de líquido, los olores extraños, el humo o la pérdida de potencia
del motor, podrían indicar que el sistema de control de emisión de gases
no está funcionando correctamente.
Un sistema de escape dañado o con fallas puede permitir que los gases
de escape ingresen al vehículo. Lleve a inspeccionar y reparar de
inmediato el sistema de escape dañado o con fallas.
No efectúe cambios no autorizados en el vehículo o el motor. Por ley, los
propietarios de vehículos y las personas que fabriquen, reparen, revisen,
vendan, renten, comercialicen o supervisen una flotilla de vehículos, no
están autorizados para quitar intencionalmente un dispositivo de control
de emisión de gases ni para impedir su funcionamiento. En la Calcomanía
de información sobre el control de emisión de gases del vehículo, que se
encuentra en o cerca del motor, está la información acerca del sistema
de emisión de gases de su vehículo. Esta calcomanía también incluye la
cilindrada del motor.
138
Combustible y abastecimiento de combustible
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para obtener información completa sobre la garantía del sistema de
control de emisiones, consulte la información relacionada con la garantía.
Diagnóstico a bordo (OBD-II)
Su vehículo tiene una computadora que monitorea el sistema de control
de emisión de gases del motor. Este sistema se conoce comúnmente
como Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II). El sistema OBD II
protege el medio ambiente, asegurando que su vehículo siga cumpliendo
con las normas gubernamentales sobre emisión de gases. El sistema
OBD-II además ayuda a su distribuidor autorizado a prestar la asistencia
adecuada a su vehículo.
Cuando el indicador Servicio del motor a la brevedad se
enciende, el sistema OBD-II ha detectado un funcionamiento
incorrecto. Los funcionamientos incorrectos temporales pueden
causar que el indicador Servicio del motor a la brevedad se ilumine. Por
ejemplo:
1. El vehículo se quedó sin combustible: el motor puede fallar o
funcionar en forma deficiente.
2. El combustible es de mala calidad o contiene agua: el motor puede
fallar o funcionar en forma deficiente.
3. Es posible que el tapón de combustible no esté bien apretado.
Consulte Tapón de llenado de combustible en este capítulo.
4. Manejar en agua profunda: el sistema eléctrico podría estar húmedo.
Estos desperfectos temporales se pueden corregir llenando el tanque de
combustible con combustible de alta calidad, cerrando firmemente el
orificio de llenado de combustible o permitiendo que el sistema eléctrico
se seque. Después de tres ciclos de manejo sin que se presenten estos u
otros funcionamientos incorrectos temporales, el indicador Servicio del
motor a la brevedad debe permanecer apagado la próxima vez que
arranque el motor. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor
en frío seguido de un manejo combinado en carretera y ciudad. No se
requiere un servicio adicional del vehículo.
Si el indicador Servicio del motor a la brevedad permanece encendido,
haga revisar su vehículo a la primera oportunidad posible. A pesar de
que algunos funcionamientos incorrectos detectados por el OBD-II
pueden no tener síntomas claros, si continúa manejando con el indicador
Servicio del motor a la brevedad encendido puede generar aumentos de
las emisiones, reducir el rendimiento de combustible, disminuir la
suavidad del motor y de la transmisión y conllevar a reparaciones más
costosas.
Combustible y abastecimiento de combustible 139
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M)
Algunos gobiernos estatales, provinciales y locales tienen programas de
verificación vehicular (VV) para revisar el equipo de control de emisiones
del vehículo. No aprobar esta inspección puede impedir que obtenga un
registro del vehículo.
Si el indicador Servicio del motor a la brevedad está encendido
o si el foco no funciona, es posible que el vehículo necesite
revisión. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en este
capítulo.
Es posible que el vehículo no pase la prueba de VV si el indicador
Servicio del motor a la brevedad está encendido o no funciona
correctamente (el foco está fundido) o si el sistema OBD-II determina
que algunos de los sistemas de control de emisiones no se han verificado
en forma adecuada. En este caso, el vehículo se considera no listo para
la prueba de VV.
Si el motor o la transmisión del vehículo acaban de revisarse o si la
batería se ha descargado o se ha reemplazado recientemente, es posible
que el sistema OBD-II indique que el vehículo no esté listo para la
prueba de VV. Para determinar si el vehículo está listo para la prueba de
VV, gire la llave de encendido a la posición ON durante 15 segundos sin
arrancar el motor. Si el indicador Servicio del motor a la brevedad
destella ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba
I/M; si el indicador Servicio del motor a la brevedad permanece
encendido, significa que el vehículo está listo para la prueba de I/M.
El sistema OBD-II está diseñado para revisar el sistema de control de
emisiones durante la conducción normal. Una revisión completa puede
tardar varios días. Si el vehículo no está listo para la prueba VV, debe
realizarse el siguiente ciclo de manejo compuesto por un manejo
combinado en carretera y ciudad:
15 minutos de manejo sin paradas en una autopista o carretera, seguidos
de 20 minutos de conducción con frenadas y arranques por al menos
cuatro períodos en ralentí de 30 segundos.
Deje detenido el vehículo por al menos ocho horas sin arrancar el motor.
Luego, arranque el motor y complete el ciclo de manejo anterior. El
motor debe alcanzar su temperatura normal de funcionamiento. Una vez
que haya arrancado, no apague el motor hasta completar el ciclo de
manejo indicado. Si el vehículo aun no está listo para la prueba de VV,
deberá repetirse el ciclo de conducción anterior.
140
Combustible y abastecimiento de combustible
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
OPERACIÓN DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
Descripción de las posiciones de la palanca de cambio de
velocidades de la transmisión automática de 4 velocidades
ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento a
fondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté
asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición Lock
y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.
Su vehículo ha sido diseñado para mejorar el rendimiento del
combustible, reduciendo su uso durante la marcha libre y las
deceleraciones. Cuando quita el pie del pedal del acelerador y el vehículo
comienza a ir más despacio, el embrague del convertidor de torsión entra
en funcionamiento y cierra agresivamente el flujo del combustible hacia
el motor durante la desaceleración. Esta mejora en el rendimiento del
combustible puede percibirse como una sensación de frenado, de ligera a
mediana, cuando se retira el pie del acelerador.
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión e impide que giren las ruedas
traseras.
Para poner el vehículo en una velocidad:
1. Arranque el motor
2. Oprima el pedal del freno
3. Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
1. Deténgase completamente
2. Mueva la palanca de cambios y asegúrela perfectamente en P
(Estacionamiento).
Transmisión 141
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutral)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Marcha con sobremarcha)
La posición normal de conducción
para lograr el máximo rendimiento
del combustible. La transmisión
funciona en las velocidades primera
a cuarta.
La Sobremarcha se puede desactivar
presionando el interruptor de
control de la transmisión (TCS)
ubicado en el extremo de la palanca
de cambio de velocidades.
La luz O/D OFF se enciende en el grupo de instrumentos.
Directa (no aparece)
La Directa se activa cuando se presiona el interruptor de control de la
transmisión (TCS).
Esta posición admite todas las velocidades de marcha hacia adelante,
excepto sobremarcha.
142 Transmisión
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Se enciende la luz O/D OFF.
Proporciona frenado con motor.
Úsela cuando las condiciones de conducción provoquen un cambio
excesivo de O/D (Sobremarcha) a otras velocidades. Ejemplos:
terrenos montañosos, cargas pesadas, arrastre de remolque y cuando
se requiera frenado del motor.
Para volver a O/D (Sobremarcha), presione el interruptor de control
de la transmisión (TCS). La luz O/D OFF no se encenderá.
Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(Sobremarcha).
2 (Segunda)
Esta posición solo permite cambiar hasta la segunda velocidad.
Proporciona frenado con motor.
Se usa para arrancar en caminos resbalosos.
Para regresar a D (Marcha con sobremarcha), mueva la palanca de
cambio de velocidades a la posición D (Marcha con sobremarcha).
Si selecciona 2 (Segunda) a velocidades más altas provocará que la
transmisión efectúe un cambio descendente a segunda en la velocidad
adecuada del vehículo.
1 (Primera)
Suministra frenado máximo del motor.
Permite hacer cambios ascendentes si se mueve la palanca de cambio
de velocidades.
No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a velocidades
excesivas; permite el cambio a 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza
velocidades menores.
Cambios descendentes forzados
Permitido en D (Marcha con sobremarcha).
Presione el acelerador hasta el piso.
Permite que la transmisión seleccione una velocidad adecuada.
Transmisión 143
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Descripción de las posiciones de cambio de la transmisión
automática de 5 velocidades (si está equipado - únicamente
motores de gasolina de 5.4 L y de 6.8 L)
ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento a
fondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté
asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición Lock
y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.
ADVERTENCIA: No use el sistema Remolque/Carga cuando
maneje en superficies heladas o resbaladizas, ya que el excesivo
frenado del motor puede hacer que las ruedas traseras patinen y el
vehículo se deslice de lado, con la posibilidad de perder el control.
Su vehículo ha sido diseñado para mejorar el rendimiento del
combustible, reduciendo su uso durante la marcha libre y las
deceleraciones. Cuando quita el pie del pedal del acelerador y el vehículo
comienza a ir más despacio, el embrague del convertidor de torsión entra
en funcionamiento y cierra agresivamente el flujo del combustible hacia
el motor durante la desaceleración. Esta mejora en el rendimiento del
combustible puede percibirse como una sensación de frenado, de ligera a
mediana, cuando se retira el pie del acelerador.
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión e impide que giren las ruedas
traseras.
Para poner el vehículo en una velocidad:
1. Arranque el motor
2. Oprima el pedal del freno
3. Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
1. Deténgase completamente.
2. Mueva la palanca de cambios y asegúrela firmemente en la posición P
(Estacionamiento).
144 Transmisión
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutral)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Marcha con sobremarcha) con la función de Remolque/Carga
desactivada
La posición D con el sistema Remolque/Carga apagado es la posición de
manejo normal para lograr el máximo rendimiento del combustible. La
función de sobremarcha permite hacer cambios ascendentes y
descendentes automáticos en las velocidades primera a quinta.
D (Marcha con sobremarcha) con la función de Remolque/Carga
activada
El sistema Remolque/Carga mejora el funcionamiento de la transmisión
cuando se arrastran remolques o transportan cargas pesadas. Todas las
velocidades de transmisión están activas cuando se usa el sistema
Remolque/Carga.
Para activar el sistema
Remolque/Carga, presione el botón
del extremo de la palanca de
velocidades.
La luz indicadora TOW HAUL se enciende en el grupo de
instrumentos.
Transmisión 145
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El sistema Remolque/Carga retarda los cambios ascendentes para reducir
la frecuencia de cambios de la transmisión. Además, el sistema
Remolque/Carga permite frenar con el motor en todas las velocidades de
marcha hacia adelante cuando la transmisión está en la posición D
(Sobremarcha); este frenado con motor reducirá la velocidad del
vehículo y ayudará al conductor a controlarlo cuando descienda por una
pendiente. Dependiendo de las condiciones de manejo y de carga, la
transmisión puede hacer cambios descendentes y reducir y controlar la
velocidad del vehículo cuando baja una colina sin presionar el pedal del
acelerador. La cantidad de frenado de cambios descendentes
suministrado variará dependiendo de las veces que se oprima el pedal del
freno.
Para desactivar la función de Remolque/Carga y regresar al modo de
manejo normal, oprima el botón del extremo de la palanca de cambio de
velocidades. Ya no estará encendida la luz TOW HAUL.
Al apagar y volver a arrancar el motor, la transmisión regresará
automáticamente al modo normal D (Sobremarcha) (remolque/carga
apagado).
3 (Tercera)
La transmisión se inicia y solo funciona en tercera.
Se usa para mejorar la tracción en caminos resbalosos. Al seleccionar 3
(Tercera) se obtiene frenado del motor.
2 (Segunda)
Use 2 (Segunda) para arrancar en caminos resbalosos o para
proporcionar frenado adicional del motor al bajar pendientes.
1 (Primera)
Suministra frenado máximo del motor.
Permite hacer cambios ascendentes si se mueve la palanca de cambio
de velocidades.
La transmisión no hará cambios descendentes en 1 (Primera) a
velocidad excesiva; hará cambios descendentes a una velocidad menor
y cambiará a 1 (Primera) cuando el vehículo llegue a una menor
velocidad.
Cambios descendentes forzados
Permitido en (D) (Marcha con sobremarcha) o Marcha.
Presione el acelerador hasta el piso.
Permite que la transmisión seleccione una velocidad adecuada.
146 Transmisión
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Interbloqueo de la palanca de velocidades y el freno
ADVERTENCIA: No conduzca el vehículo hasta que verifique
que las luces de freno están funcionando.
ADVERTENCIA: Cuando lleve a cabo este procedimiento, estará
colocando la transmisión fuera de P (Estacionamiento), lo que
significa que el vehículo puede rodar libremente. Para evitar un
desplazamiento no deseado del vehículo, siempre aplique el freno de
estacionamiento completamente antes de llevar a cabo este
procedimiento. Use bloques para ruedas si resulta adecuado.
ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de
estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece
iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando
correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado.
El vehículo está equipado con seguro del interbloqueo de la palanca de
velocidades y el freno, lo que impide sacar dicha palanca de la posición P
(Estacionamiento) a menos que se presione el pedal del freno.
Si no puede sacar la palanca de velocidades de P (Estacionamiento) con
el encendido en la posición ON y el pedal de freno presionado, es posible
que se haya fundido un fusible o que las luces de freno del vehículo no
estén funcionando correctamente. Consulte el capítulo Fusibles.
Transmisión 147
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si el fusible no está quemado y las luces de freno funcionan
correctamente, el siguiente procedimiento le permitirá sacar la palanca
de velocidades de la posición P (Estacionamiento):
1. Aplique el freno de
estacionamiento y gire el encendido
a la posición On (Encendido).
2. Utilice un destornillador para
desmontar el panel de adorno
inferior, debajo de la columna de
dirección. Asegúrese de no mover
los cables del conector eléctrico.
3. Localice el solenoide de
interbloqueo de la palanca de
velocidades y el freno debajo de la
columna de dirección.
4. Jale hacia atrás el solenoide y
cambie al mismo tiempo la
transmisión a N (Neutral).
5. Arranque el vehículo.
Cuando se utiliza este
procedimiento, se debe visitar a su
distribuidor autorizado lo antes
posible.
Si su vehículo se atasca en lodo o nieve
Nota: no balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de
funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la
transmisión.
Nota: no balancee el vehículo por más de un minuto, de lo contrario, es
posible que se dañen la transmisión y las llantas o bien, se sobrecaliente
el motor.
Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo
para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo
una pausa entre cambios con un patrón constante. Oprima levemente el
acelerador en cada velocidad.
148 Transmisión
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Aprendizaje adaptativo de la transmisión automática
Esta estrategia está diseñada para aumentar la durabilidad y
proporcionar una sensación uniforme de los cambios durante la vida útil
del vehículo. Un vehículo o una transmisión nueva pueden tener cambios
firmes o suaves. Esta operación se considera normal y no afecta la
función ni la durabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de
aprendizaje de adaptación actualizará por completo el funcionamiento de
la transmisión. Adicionalmente, cuando se desconecta la batería del
vehículo o cuando se instala una nueva, la estrategia se debe volver a
aprender.
INFORMACIÓN DEL EJE
Eje de Traction-Lok (si está equipado)
Este eje proporciona mayor tracción en superficies resbalosas,
especialmente cuando una de las ruedas está sobre una superficie con
tracción deficiente. En condiciones normales, el eje Traction-Lok
funciona como un eje trasero estándar. El eje puede presentar un leve
ruido o vibración en giros cerrados con el vehículo a velocidad baja. Éste
es un comportamiento normal e indica que el eje está funcionando.
Transmisión 149
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
Nota: el ruido ocasional de los frenos es normal. Si durante el frenado se
produce un sonido de metal contra metal, de chirrido o rechinado
continuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesario
que las inspeccione un distribuidor autorizado. Si el vehículo presenta
una vibración o temblor continuo en el volante de la dirección durante el
frenado, debe ser revisado por un distribuidor autorizado.
Nota: el polvo de los frenos puede acumularse en las ruedas, incluso en
condiciones de manejo normales. La acumulación de polvo en los frenos
es inevitable a medida que estos se desgastan y no contribuye a que
tengan ruido. Consulte el capítulo Cuidado del vehículo para
instrucciones de limpieza de las ruedas.
Consulte el capítulo Grupo de instrumentos para obtener
información sobre la luz de advertencia del sistema de frenos.
Los frenos mojados reducen la eficiencia de frenado. Pise suavemente el
pedal del freno unas cuantas veces después de ingresar a un sistema de
lavado automático de automóviles o conducir en agua estancada para
secar los frenos.
Frenado sobre aceleración
En el caso de que el pedal del acelerador se quedara pegado o atrapado,
pise firme y constante el pedal del freno para disminuir la velocidad del
vehículo y reducir la potencia del motor. Si experimenta esta condición,
aplique los frenos y detenga el vehículo por completo. Apague el motor,
cambie a la posición P y aplique el freno de estacionamiento, luego
inspeccione el pedal del acelerador en busca de interferencias. Si no
encuentra ninguna y la condición persiste, haga que se remolque su
vehículo al distribuidor autorizado más cercano.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
Este sistema ayuda a mantener el control de la dirección durante
detenciones de emergencia al impedir el bloqueo de los frenos.
La luz de ABS se ilumina momentáneamente cuando el
encendido se gira a la posición de encendido. Si la luz no
enciende durante el arranque, si permanece encendida o
destella, es posible que el ABS esté desactivado y necesite revisión.
150 Frenos
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si el ABS está desactivado, el frenado normal todavía será
efectivo. Si se enciende la luz de advertencia de frenos con el
freno de estacionamiento desenganchado, haga revisar
inmediatamente su sistema de frenos.
SUGERENCIAS DE MANEJO CON FRENOS ANTIBLOQUEO
Cuando el sistema está funcionando, el pedal del freno pulsará y puede
viajar aun más. Mantenga la presión sobre el pedal del freno. Es posible
que también escuche un ruido proveniente del sistema. Esto es normal.
El ABS no eliminará los peligros inherentes cuando:
Conduzca demasiado cerca al vehículo delante de usted.
Su vehículo se deslice sobre el agua (hidroplaneo).
Se realiza un viraje demasiado rápido.
La superficie de la carretera es deficiente.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre aplique a fondo el freno de
estacionamiento y asegúrese de que la palanca selectora de la
transmisión esté perfectamente acoplada en la posición P.
Para poner el freno de estacionamiento, oprima el pedal del freno de
estacionamiento hasta que se detenga.
La luz de advertencia BRAKE se encenderá y permanecerá encendida
hasta que se suelte el freno de estacionamiento.
Para liberar, jale la palanca de liberación del freno situada del lado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
Frenos 151
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El sistema de control de tracción ayuda a evitar que la rueda motriz
patine y pierda tracción.
Si su vehículo comienza a deslizarse, el sistema frena ruedas individuales
y, cuando sea necesario, reduce la potencia del motor al mismo tiempo.
Si las ruedas patinan al acelerar sobre superficies resbalosas o sueltas, el
sistema reduce la potencia del motor para aumentar tracción.
USO DEL CONTROL DE TRACCIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)
En ciertas situaciones (por ejemplo, atascado en la nieve o lodo), apagar
el control de tracción puede ser beneficioso ya que esto permite que las
ruedas giren con toda la potencia del motor. Apague el sistema de
control de tracción oprimiendo el botón TCS OFF (ESC desactivado)
situado en la consola central.
Luces indicadoras y mensajes del sistema
ADVERTENCIA: Si se detecta una falla dentro del sistema de
control de tracción, se encenderá continuamente la luz del
control de estabilidad. Verifique que el sistema de control de tracción
no se desactivó manualmente. Si la luz del control de estabilidad se
enciende continuamente, lleve inmediatamente el vehículo a un
distribuidor autorizado para que revisen el sistema. Manejar su vehículo
con el control de tracción desactivado podría implicar un mayor riesgo
de pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales e
incluso la muerte.
La luz del control de estabilidad se ilumina temporalmente
durante el arranque del motor y destella cuando una condición
de manejo activa el sistema de estabilidad.
La luz de control de estabilidad desactivado se ilumina
temporalmente al poner en marcha del motor y permanece
encendida si el sistema de control de tracción se apaga u
ocurre un problema en el sistema de estabilidad.
Cuando el sistema de control de tracción se desactiva o activa, aparece
un mensaje en la pantalla de información mostrando el estado del
sistema.
152 Control de tracción
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Las modificaciones al vehículo que incluyen
sistema de frenos, parrillas portaequipaje de posventa,
suspensión, sistema de dirección, fabricación de llantas y/o tamaño de
la rueda/llanta puede cambiar las características de manejo del vehículo
y podrían afectar adversamente el rendimiento del sistema
AdvanceTrac. Además, la instalación de bocinas estéreo podría
interferir y afectar adversamente el sistema AdvanceTrac. Dentro de lo
posible, instale cualquier bocina estéreo de posventa desde la consola
central delantera, el túnel y los asientos delanteros con el fin de reducir
el riesgo de interferencia con los sensores AdvanceTrac. La reducción
de la efectividad del sistema AdvanceTrac podría generar un mayor
riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones personales
e incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Recuerde que ni siquiera la tecnología
avanzada puede desafiar las leyes de la física. Siempre existe la
posibilidad de perder el control de un vehículo debido al análisis
incorrecto que hace el conductor respecto de las condiciones. Un
manejo agresivo en cualquier condición del camino puede hacerlo
perder el control de su vehículo, aumentando el riesgo de sufrir
lesiones personales o daños materiales. La activación del sistema
AdvanceTrac es una indicación de que al menos una de las llantas
excedió su capacidad de agarre; esto podría reducir la capacidad del
usuario de controlar el vehículo, ocasionando posiblemente una pérdida
de control del vehículo, volcadura, lesiones personales e incluso la
muerte. Si el sistema AdvanceTrac se activa, REDUZCA LA
VELOCIDAD.
Control de estabilidad 153
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El sistema AdvanceTrac con Control de estabilidad de balanceo™
(RSC) le ayuda a mantener el control del vehículo cuando maneja en
una superficie resbaladiza. La parte de control electrónico de estabilidad
(ESC) del sistema ayuda a evitar que el vehículo patine o resbale
lateralmente, y el control de estabilidad de balanceo ayuda a evitar que
el vehículo se vuelque. El sistema de control de tracción (TCS) ayuda a
evitar que las ruedas de tracción patinen y que se pierda tracción. (Para
obtener detalles sobre la operación del TCS, consulte el capítulo Control
de tracción).
A Vehículo sin AdvanceTrac con
RSC que resbala y se sale de
trayectoria.
B Vehículo con AdvanceTrac con
RSC que mantiene el control en
una superficie resbaladiza.
154 Control de estabilidad
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
USO DEL SISTEMA ADVANCETRAC CON RSC
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema se activa automáticamente cuando se arranca el motor. No es
posible apagar completamente el sistema AdvanceTrac con RSC, pero
las partes de ESC y RSC del sistema se desactivan cuando la
transmisión está en R (Reversa). La parte del control de tracción del
sistema se puede apagar independientemente. Consulte el capítulo
Control de tracción.
Funciones del sistema AdvanceTrac con RSC
Funciones del
botón
Luz de con-
trol de es-
tabilidad
Luz TCS
OFF
RSC/ESC TCS
Predeterminado
al arranque
Iluminada
durante la
revisión del
foco
Iluminada
durante la
revisión del
foco
Activada Activada
Botón presionado
en forma momen-
tánea
Apagada
Encendida
continua-
mente
Activada
Desacti-
vado a
menos
de
32 km/h
(20 mph)
Se oprimió otra
vez el botón des-
pués de desacti-
var el sistema o
mientas se con-
ducía a más de
32 km/h
(20 mph)
Apagada Apagada Activada Activada
Si desactiva el sistema de control de tracción con el vehículo a menos de
32 km/h (20 mph), la luz TCS OFF se iluminará continuamente. Si
oprime otra vez el botón TCS OFF o aumenta la velocidad del vehículo a
más de 32 km/h (20 mph), la luz TCS OFF se apagará. El interruptor no
permitirá la desactivación parcial del sistema de control de tracción a
una velocidad mayor que 32 km/h (20 mph).
Control de estabilidad 155
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SISTEMA DE DETECCIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, lea y
entienda las limitaciones del sistema incluidas en esta sección. La
detección solo es una ayuda en caso de ciertos objetos (generalmente
grandes y fijos) al desplazarse en reversa sobre una superficie plana a
velocidades de estacionamiento. Los sistemas de control de tráfico, el
clima inclemente, los frenos de aire y los motores y ventiladores
externos también pueden afectar la función del sistema de sensores;
esto puede incluir un rendimiento reducido o una activación falsa.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones, tenga siempre
precaución al estar en R (Reversa) y al usar el sistema de
detección.
ADVERTENCIA: Este sistema no está diseñado para evitar el
contacto con objetos pequeños o en movimiento. El sistema está
diseñado para proporcionar una advertencia que ayude al conductor a
detectar objetos grandes y fijos y evitar dañar el vehículo. Es posible
que el sistema no detecte objetos más pequeños, especialmente
aquellos que estén cerca del suelo.
ADVERTENCIA: Ciertos dispositivos adicionales, como
enganches de remolques grandes, parrillas para bicicletas o tablas
de surfeo y cualquier dispositivo que pueda bloquear la zona de
detección normal del sistema, pueden generar pitidos falsos.
Nota: mantenga los sensores (situados en la defensa o su placa
protectora [fascia]) libres de nieve, hielo y suciedad. Si los sensores están
cubiertos, se puede afectar la precisión del sistema. No limpie los
sensores con objetos afilados.
Nota: si el vehículo sufre daños en la defensa o la placa protectora
trasera, de modo que se desalineen o curven, la zona de detección se
puede alterar y provocar mediciones inexactas de los obstáculos o dar
falsas alarmas.
El sistema de detección advierte al conductor de obstáculos dentro de
un cierto rango del área de la defensa. El sistema se activa
automáticamente siempre que el encendido está activado y la palanca de
cambio de velocidades se coloca en R (Reversa).
156 Asistencia para estacionamiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Al recibir una advertencia de detección, el volumen de la radio se reduce
a un nivel predeterminado. Después de que la advertencia desaparece, el
volumen de la radio regresa al nivel anterior.
Uso del sistema de detección posterior
Los sensores traseros solo se activan cuando la transmisión está en R
(Reversa). Como el vehículo se acerca al obstáculo, se incrementa la tasa
de la advertencia audible. Cuando el obstáculo está a menos de 25
centímetros (10 pulgadas) de distancia, la advertencia suena
continuamente. Si se detecta un objeto inmóvil o que retrocede a más de
25 centímetros (10 pulgadas) de distancia del costado del vehículo, el
tono suena solamente por tres segundos. Una vez que el sistema detecta
un objeto que se aproxima, la advertencia volverá a sonar.
A. El área de cobertura es de hasta
2 metros (6 pies) a partir de la
defensa trasera (con un área de
cobertura menor en las esquinas
exteriores de la defensa).
El sistema detecta ciertos objetos mientras la transmisión está en R
(Reversa):
cuando el vehículo se esté moviendo hacia un objeto estático a una
velocidad de 5 km/h (3 mph) o menos.
cuando el vehículo no está en movimiento pero un objeto se aproxima
hacia la parte trasera del vehículo a una velocidad de 5 km/h (3 mph)
o menos.
y el vehículo está en movimiento a menos de 5 km/h (3 mph) y un
objeto en movimiento se aproxima a la parte trasera del vehículo a
una velocidad de menos de 5 km/h (3 mph).
SISTEMA DE CÁMARA RETROVISORA (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: El sistema de cámara retrovisora es un
dispositivo adicional de ayuda de reversa que aun requiere que el
conductor lo utilice en conjunto con el espejo interior y los espejos
exteriores para tener la máxima cobertura.
A
Asistencia para estacionamiento 157
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Es posible que no se vean en la pantalla los
objetos que están cerca de los extremos de la defensa o bajo la
defensa, debido a la cobertura limitada del sistema de cámara
retrovisora.
ADVERTENCIA: Retroceda lo más lento que pueda, ya que las
velocidades altas pueden limitar su tiempo de reacción para
detener el vehículo.
ADVERTENCIA: Sea cauteloso cuando use la cámara retrovisora
y la compuerta levadiza esté entreabierta. Si la compuerta
levadiza está entreabierta, la cámara estará fuera de posición y la
imagen de video pudiera ser inexacta. Todas las guías (si están activas)
desaparecerán si la compuerta levadiza está entreabierta.
ADVERTENCIA: Tenga precaución al activar o desactivar las
funciones de la cámara cuando esté en R (Reversa). Asegúrese
de que el vehículo esté inmóvil.
El sistema de cámara retrovisora proporciona una imagen de video del
área ubicada detrás del vehículo.
Durante el funcionamiento, aparecen líneas en la pantalla que
representan la ruta de su vehículo y la proximidad a objetos detrás del
vehículo.
La cámara está ubicada en la
compuerta trasera.
XX XXXX
XXXXXXXX
158 Asistencia para estacionamiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Uso del sistema de cámara retrovisora
El sistema de cámara retrovisora muestra lo que está detrás de su
vehículo cuando coloca la transmisión en R (Reversa). El sistema utiliza
dos tipos de guías para ayudarle a ver lo que hay detrás del vehículo:
1. Guías fijas: muestra la trayectoria real en que el vehículo se mueve al
retroceder en línea recta, lo que puede ser útil al entrar de reversa
en un lugar de estacionamiento o al alinear el vehículo con otro
objeto ubicado detrás del vehículo.
2. Línea central: ayuda a alinear el centro del vehículo con un objeto
(por ejemplo, un remolque).
Nota: si la imagen aparece mientras la transmisión no está en R
(Reversa), haga que el distribuidor autorizado revise el sistema.
Nota: al arrastrar un remolque, la cámara solo ve lo que se arrastra
detrás del vehículo. En esas condiciones, la cobertura no es tan adecuada
como en la operación normal y quizás no pueda ver algunos objetos. En
algunos vehículos, las pautas pueden desaparecer una vez que se
engancha el conector del remolque.
Nota: es probable que la cámara no funcione correctamente en las
condiciones siguientes:
En la noche o en áreas oscuras si una o ambas luces de reversa no
funcionan.
La vista de la cámara está obstruida por barro, agua o residuos.
Limpie la lente con un paño suave sin pelusas y un limpiador no
abrasivo.
La parte trasera del vehículo está golpeada o dañada, causando que la
cámara esté desalineada.
Ajuste de las configuraciones de la cámara retrovisora
Pantalla táctil:
Para acceder a las configuraciones del sistema de cámara retrovisora,
haga las siguientes selecciones cuando la transmisión no esté en R
(Reversa):
1. Menú
2. Vehículo
3. Cámara retrovisora
Después de cambiar una configuración del sistema, la pantalla táctil
muestra una imagen previa de las características seleccionadas.
Pantalla del espejo retrovisor:
Para acceder a las configuraciones del sistema de cámara retrovisora,
consulte el capítulo Pantalla de información.
Asistencia para estacionamiento 159
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Las opciones de las guías son: FIJAS y APAGADAS. Si el vehículo está
equipado con pantalla en el espejo retrovisor y grupo de instrumentos
estándar, las guías fijas estarán encendidas siempre. No hay la opción de
desactivar las guías fijas.
Pautas y la línea central
Nota: Las guías fijas solo aparecen cuando la transmisión está en R
(Reversa).
Nota: La línea central solo aparece si las guías fijas están encendidas.
A. Defensa trasera
B. Pauta fija: zona roja
C. Pauta fija: zona amarilla
D. Pauta fija: zona verde
E. Línea central
Las guías fijas se desvanecen y reaparecen, dependiendo de la posición
del volante de la dirección.
Siempre tenga precaución cuando se desplace en reversa. Los objetos en
la zona roja están más cerca de su vehículo y los objetos en la zona
verde están lejos. Los objetos se acercan a su vehículo a medida que se
mueven de la zona verde a las zonas amarilla o roja. Use los espejos
laterales y el espejo retrovisor para obtener una mejor cobertura de los
lados y de la parte trasera del vehículo.
Las configuraciones seleccionables para esta función son: FIJA y
APAGADA.
Alarma visual de asistencia para estacionamiento
Nota: la alerta visual de estacionamiento solo está disponible cuando la
transmisión está en R (Reversa).
Nota: el sistema sensor de reversa no es eficaz a velocidades de más de
5 km/h (3 mph), y puede no detectar ciertos objetos angulares o en
movimiento.
La alerta visual de asistencia de estacionamiento le permite al conductor
ver el área que el sistema de detección en reversa está detectando. El
sistema utiliza indicadores rojos, amarillos y verdes que aparecen en la
A
E
D
C
B
160 Asistencia para estacionamiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
parte superior de la imagen de video cuando el sistema de detección de
reversa detecta un objeto. La alerta indica el objeto más cercano
detectado. La alerta del sensor de reversa se puede desactivar, pero si la
alerta visual de asistencia para estacionamiento está activa, seguirá
mostrando las áreas resaltadas.
Para obtener información sobre cómo habilitar o deshabilitar la función
de alerta visual de estacionamiento, consulte Ajuste de las
configuraciones de la cámara retrovisora descrito anteriormente.
Zoom manual
ADVERTENCIA: Cuando está activado el zoom manual, no se
muestra el área total detrás del vehículo. Procure estar
consciente de su entorno cuando use la función de teleobjetivo manual.
Nota: el zoom manual solo está disponible cuando la transmisión está en
R (Reversa).
Nota: cuando el teleobjetivo manual está activo, solo muestra la línea
central.
Permite al conductor tener una vista más cerca de un objeto detrás del
vehículo. La imagen de acercamiento mantiene la defensa a la vista para
proporcionarle una referencia. El zoom solo está activo mientras la
transmisión está en R (Reversa). Cuando la transmisión se saca de R
(Reversa), la característica se apaga automáticamente y debe
restablecerse cuando se utilice otra vez.
Los ajustes seleccionables para esta característica son APAGADO, Nivel
1,Nivel2oNivel3.Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para
cambiar la vista. El nivel de la selección aparece entre los botones (es
decir, Nivel 1). El ajuste predeterminado para el zoom manual es
apagado.
Demora de la cámara retrovisora
Al cambiar la transmisión fuera de R (Reversa) y ponerla en cualquier
posición distinta de P (Estacionamiento), la imagen de la cámara
permanece en la pantalla hasta que la velocidad del vehículo sea de
10 km/h (6 mph). Esto ocurre cuando está activada la característica de
retardo de la cámara trasera, o hasta que se selecciona un botón de la
radio.
Las configuraciones seleccionables para esta función son: ACTIVA e
INACTIVA. El valor de demora predeterminado de la cámara retrovisora
es OFF (Inactivo).
Asistencia para estacionamiento 161
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El control de crucero le permite mantener una velocidad fija sin
necesidad de mantener su pie en el pedal del acelerador.
USO DEL CONTROL DE CRUCERO (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA: No use el control de crucero cuando haya
mucho tráfico ni en caminos con curvas, resbalosos o no
pavimentados.
Nota: la velocidad del vehículo puede variar por un momento al subir o
bajar una colina pronunciada. Frene si la velocidad del vehículo aumenta
por arriba de la velocidad programada para manejar cuesta abajo.
Nota: el control de crucero se desactivará si la velocidad del vehículo
disminuye más de 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad
programada al conducir cuesta arriba.
Los controles de crucero se ubican
en el volante de la dirección.
Activación del control de crucero
Oprima y suelte ON (Encender).
El indicador se encenderá en el grupo de instrumentos.
Programación de una velocidad
1. Acelere a la velocidad deseada.
2. Oprima y suelte el botón SET/ACCEL (Programar/Acelerar).
3. Suelte el pedal del acelerador.
R
E
S
S
E
T
A
C
C
E
L
C
O
A
S
T
ON
OFF
162 Control de crucero
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Modificación de la velocidad programada
Oprima y mantenga oprimido el botón SET/ACCEL
(Programar/Acelerar) para aumentar la velocidad programada o el
botón COAST (Marcha libre) para disminuir la velocidad programada.
Suelte el botón cuando alcance la velocidad deseada.
Oprima y suelte el botón SET/ACCEL (Programar/Acelerar) para
aumentar la velocidad o el botón COAST (Marcha libre) para disminuir
la velocidad. La velocidad programada cambiará en incrementos de
aproximadamente 2 km/h (1 mph).
Presione el pedal del acelerador o el pedal del freno hasta que alcance
la velocidad deseada. Oprima y suelte el botón SET/ACCEL
(Programar/Acelerar).
Cómo cancelar la velocidad programada
Presione el pedal del freno. No se borrará la velocidad programada.
Reanudación de la velocidad programada
Oprima y suelte RES.
Desactivación del control de crucero
Nota: la velocidad programada se borrará si desactiva el sistema.
Oprima y suelte el botón OFF (Apagado) o apague el encendido.
Control de crucero 163
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
DIRECCIÓN
Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica:
Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de
viraje (hasta que se detenga) durante más de algunos segundos
cuando el motor está en marcha.
No haga funcionar el vehículo con un nivel de líquido de la bomba de
la dirección hidráulica bajo (si el nivel del líquido está por debajo de la
marca de la línea MÍN en la varilla indicadora).
Es normal oír algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es
excesivo, revise si el nivel de líquido en la bomba de la dirección
hidráulica está bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser
causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección
hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por arriba
de la marca de la línea MÁX, ya que podría haber fugas del depósito.
Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted
puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un
mayor esfuerzo.
Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:
una llanta mal inflada.
desgaste disparejo de las llantas.
componentes de la suspensión sueltos o desgastados.
componentes de la dirección sueltos o desgastados.
alineamiento incorrecto de la dirección.
Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden
hacer que la dirección parezca desviarse o tirar hacia un lado.
164 Ayudas para el conductor
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
LÍMITE DE CARGA
Carga del vehículo: con y sin remolque
Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o el
remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su
capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo
le permitirá aprovechar al máximo el diseño de su vehículo. Antes de
cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para
determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se
encuentran en la Etiqueta de llantas y en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo:
Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo con tanque lleno de
combustible y todo su equipamiento estándar. No incluye pasajeros,
carga ni equipos opcionales.
Peso del vehículo listo para rodar: es el peso del vehículo nuevo, al
momento de recogerlo con su distribuidor autorizado, más todo su
equipamiento optativo y/o de posventa.
Transporte de carga 165
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que transporta el
vehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede encontrar en la
Etiqueta de llantas o en el PilarBoenelbordedelapuerta del
conductor (es posible que los vehículos exportados fuera de Estados
Unidos y Canadá no tengan una Etiqueta de llantas). Busque THE
COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD
NEVER EXCEED XXX kg OR XXX lb. (EL PESO COMBINADO
DE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE SUPERAR LOS XXX kg
O XXX lb) para obtener la carga útil máxima. La carga útil señalada en
la Etiqueta de llantas es la carga útil máxima para el vehículo según lo
determinado en la planta de ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículo
algún equipo de posventa o instalado por el distribuidor autorizado, el
peso de dicho equipo se debe restar de la carga útil señalada en la
Etiqueta de llantas para determinar la nueva carga útil.
ADVERTENCIA: La capacidad de carga real de su vehículo
puede estar limitada por la capacidad de volumen (cuánto
espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto peso
puede transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útil
máxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espacio
disponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puede
contribuir a que usted pierda el control del vehículo y ocurra una
volcadura.
166 Transporte de carga
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Peso de la carga: es todo el peso agregado al peso base listo para rodar,
incluyendo la carga y el equipamiento opcional. Al arrastrar remolques, la
carga de la lanza del remolque o el peso del pivote de arrastre también
es parte de la carga.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total que se apoya en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso del vehículo listo para rodar y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
se encuentran en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de
las normas de seguridad. Dicha etiqueta está fija al pilar de las
bisagras de la puerta, al poste del pestillo de la puerta o al borde
de la puerta que hace contacto con el poste del pestillo de la
puerta, junto al asiento del conductor. La carga total en cada eje
nunca debe exceder su GAWR.
GVW (Peso bruto vehicular): es el peso del vehículo listo para rodar +
la carga + los pasajeros.
Transporte de carga 167
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
GVWR (Peso bruto vehicular máximo): es el peso máximo admisible
del vehículo totalmente cargado (incluidas todas las opciones, el
equipamiento, los pasajeros y la carga). El GVWR se encuentra en la
Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de
seguridad. Dicha etiqueta está fija al pilar de las bisagras de la
puerta, al poste del pestillo de la puerta o al borde de la puerta
que hace contacto con el poste del pestillo de la puerta, junto al
asiento del conductor. El GVW nunca debe exceder el GVWR.
Solo ejemplo:
ADVERTENCIA: Si excede los límites de peso vehicular del eje
que indica la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las
normas de seguridad, puede ocasionar deficiencias en el rendimiento y
la maniobrabilidad del vehículo; daños en el motor, la transmisión y/o la
estructura del vehículo; graves daños al vehículo; pérdida de control y
lesiones personales.
168 Transporte de carga
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW)
más el peso del remolque totalmente cargado.
GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso
máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluyendo toda
la carga y los pasajeros, que el vehículo puede transportar sin riesgo de
sufrir daños. (Importante: El sistema de frenos de los vehículos de
arrastre está calculado en función del GVWR, no del GCWR.) Deben
usarse frenos funcionales independientes para el control seguro de los
vehículos y remolques arrastrados si el GCW del vehículo de arrastre más
el remolque sobrepasa el GVWR del vehículo de arrastre. El GCW
nunca debe exceder el GCWR.
Peso máximo del remolque cargado: Es el mayor peso de un
remolque completamente cargado que el vehículo puede arrastrar.
Supone un vehículo solo con opciones indispensables, sin carga (ni
interna ni externa), una carga de la lanza de 10 a 15% (remolque
convencional) o un peso del pivote de arrastre de 15 a 25% (remolque
con quinta rueda) y solo el conductor (68 kg [150 lb]). Consulte con su
distribuidor autorizado para obtener información detallada.
Carga de la lanza o peso del pivote de arrastre con quinta rueda:
se refiere al peso que un remolque aplica sobre el enganche de arrastre.
Ejemplos: para un remolque convencional de 2,268 kg (5,000 lb),
multiplique 5,000 por 0.10 y 0.15 para obtener el límite de carga de la
lanza apropiado, es decir, de 227 a 340 kg (500 a 750 lb). Para un
remolque con quinta rueda de 5,216 kg (11,500 lb), multiplique por 0.15
y 0.25 para obtener el rango de carga adecuado del pivote de arrastre,
que es de 782 a 1,304 kg (1,725 a 2,875 lb).
ADVERTENCIA: No exceda el GVWR o el GAWR específicos en
la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de
seguridad.
Transporte de carga 169
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: No utilice llantas de refacción con una
capacidad de transporte de carga inferior a las originales, porque
pueden disminuir las limitaciones del GVWR y del GAWR del vehículo.
Las llantas de refacción con un límite mayor que las originales no
aumentan las limitaciones del GVWR ni del GAWR.
ADVERTENCIA: Si excede alguna limitación de peso vehicular
máximo puede provocar graves daños al vehículo o lesiones
personales.
Pasos para determinar el límite correcto de carga:
1. Ubique el mensaje The combined weight of occupants and cargo
should never exceed XXX kg or XXX lbs. (El peso combinado de
ocupantes y carga nunca debe exceder los XXX kilos o XXX libras)enla
etiqueta del vehículo.
2. Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros que
viajarán en el vehículo.
3. Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de XXX kg o
XXX lb.
4. La cifra resultante es igual a la cantidad disponible de carga y
capacidad de carga de equipaje. Por ejemplo, si la cantidad XXX es
igual a 1,400 lb. e irán cinco pasajeros de 150 lb. en el vehículo, la
cantidad de la carga disponible y la capacidad de carga de equipaje es de
650 lb. (1400 750 (5 x 150) = 650 lb.). En unidades métricas (635
340 (5x68) = 295 kg.)
5. Determine el peso combinado del equipaje y la carga que llevará el
vehículo. Ese peso no puede exceder, sin correr peligro, la capacidad de
carga de equipaje y la carga disponible calculada en el Paso 4.
6. Si el vehículo va a arrastrar un remolque, la carga del remolque se
trasladará al vehículo. Consulte este manual para determinar cómo esto
reduce la capacidad de carga de equipaje y la carga disponible del
vehículo.
170 Transporte de carga
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Esto son algunos ejemplos de cómo calcular la capacidad de transporte
de carga y equipaje disponible:
Otro ejemplo para su vehículo con una capacidad de carga y equipaje
de 635 kg (1,400 lb). Usted decide ir a jugar golf. ¿Hay suficiente
capacidad de carga para transportar a sus cuatro amigos y todas las
bolsas de golf? Usted y sus amigos tienen un peso promedio de 99 kg
(220 lb) cada uno y las bolsas de golf pesan aproximadamente 13.5 kg
(30 lb) cada una. El cálculo sería: 1,400 (5 x 220) (5 x 30) = 1,400
1,100 150 = 150 lb. Sí, tiene suficiente capacidad de carga en el
vehículo para transportar a cuatro amigos y sus bolsas de golf. En
unidades métricas decimales, el cálculo sería: 635 kg (5 x 99 kg)
(5 x 13.5 kg) = 635 495 67.5 = 72.5 kg.
Un último ejemplo para su vehículo con una capacidad para carga y
equipaje de 635 kg (1,400 lb). Usted y uno de sus amigos deciden ir a
comprar cemento a una tienda local para mejoras en el hogar a fin de
terminar ese patio que ha estado planificando durante los dos últimos
años. Al medir el interior del vehículo con el asiento trasero plegado,
tiene espacio para 12 bolsas de cemento de 45 kg (100 lb). ¿Tiene
suficiente capacidad de carga para transportar el cemento hasta su
casa? Si usted y su amigo pesan cada uno 220 lb (99 kg), el cálculo
sería: 1,400 (2 x 220) (12 x 100) = 1,400 440 1,200 = –240 lb.
No, no tiene suficiente capacidad de carga para transportar tanto
peso. En unidades métricas, el cálculo sería: 635 kg (2 x 99 kg)
(12 x 45 kg) = 635 198 540 = –103 kg. Deberá reducir el peso de
la carga en al menos 104 kg (240 lb). Si quita 3 bolsas de cemento de
45 kg (100 lb), el cálculo de la carga sería:
1,400 (2 x 220) (9 x 100) = 1,400 440 900 = 60 lb. Ahora tiene
la capacidad de carga para transportar el cementoyasuamigoacasa.
En unidades métricas decimales, el cálculo sería: 635 kg (2 x 99 kg)
–(9x45kg)=635–198–405=32kg.
Transporte de carga 171
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
En los cálculos anteriores también se asume que las cargas se
distribuyen de tal forma en el vehículo que no se rebasa el peso bruto
vehicular de los ejes delanteros o traseros especificados para su vehículo
en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de
seguridad. Dicha etiqueta está fija al pilar de las bisagras de la puerta, al
poste del pestillo de la puerta o al borde de la puerta que hace contacto
con el poste del pestillo de la puerta, junto al asiento del conductor.
Instrucciones especiales de carga para propietarios de camiones o
camionetas pickup y vehículos utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos cargados se comportan de modo
distinto a los vehículos sin carga. Al manejar un vehículo
demasiado cargado se deben tomar mayores precauciones, tales como
manejar a velocidades más bajas y mantener una mayor distancia de
frenado.
Su vehículo puede transportar más carga y personas que la mayoría de
los automóviles de pasajeros. Dependiendo del tipo y ubicación de la
carga, el transporte de carga y de personas puede elevar el centro de
gravedad del vehículo.
172 Transporte de carga
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ARRASTRE DE UN REMOLQUE
ADVERTENCIA: No exceda el GVWR o el GAWR especificados
en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de
seguridad.
ADVERTENCIA: Arrastrar remolques con un peso superior al
peso bruto máximo recomendado para el remolque excede el
límite del vehículo y puede producir daños en el motor, en la
transmisión y en la estructura, pérdida de control del vehículo,
volcaduras y lesiones personales.
La capacidad de carga del vehículo se designa por peso, no por volumen,
de modo que no necesariamente podrá usar todo el espacio disponible al
cargar un vehículo.
El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, la
transmisión, el eje, los frenos, las llantas y la suspensión del vehículo.
Inspeccione periódicamente estos componentes durante y después de
cualquier operación de remolque.
Colocación de la carga
Para minimizar la afectación del movimiento del remolque al vehículo
durante la conducción:
Cargue los objetos más pesados más cerca del piso del remolque.
Cargue los objetos más pesados de modo que queden centrados entre
las llantas izquierdas y derechas del remolque.
Cargue los objetos más pesados encima de los ejes del remolque o
ligeramente hacia delante hacia la lanza del remolque. No permita que
el peso final de la lanza del remolque sea mayor ni menor del 10–15%
del peso del remolque cargado.
Seleccione una barra de arrastre con la elevación o caída correctas.
Cuando el vehículo y el remolque cargados están conectados, el
bastidor del remolque debe estar nivelado o ligeramente angulado
hacia abajo, hacia el vehículo, cuando se ve desde el costado.
Al conducir con un remolque o con carga, puede que exista una
vibración de partida leve temblores debido al peso adicional de la carga
útil. Para obtener información adicional relacionada con la carga
adecuada del remolque y la configuración de su vehículo para el arrastre,
consulte Límite de carga en el capítulo Transporte de carga yenla
Guía de arrastre de remolque y RV, disponible con su distribuidor
autorizado.
Remolque 173
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PESOS DE REMOLQUE RECOMENDADOS
Nota: no exceda un peso de remolque de 2,268 kg (5,000 lb) cuando
arrastre solo con la defensa.
Nota: el peso máximo del remolque para todos los vehículos recortados
se debe calcular restándole al GCW, el peso del vehículo (incluyendo el
peso del vehículo incompleto y la carga útil que incluye el peso de la
segunda unidad de carrocería, la carga y los pasajeros). De otra manera,
el peso máximo del remolque es de 4,536 kg (10,000 lb).
Nota: no exceda el peso del remolque para la configuración de su
vehículo listada en la siguiente tabla.
Nota: asegúrese de tomar en cuenta el área frontal del remolque. No
exceda:
el área frontal del remolque de 5.57 metros
2
(60 pies
2
).
Su vehículo puede arrastrar un remolque Clase I, II o III, siempre y
cuando el peso máximo del remolque sea menor o igual al peso máximo
del remolque indicado para la configuración de su vehículo en la
siguiente tabla.
Motor
Relación
del eje
trasero
Máximo GCWR:
lb (kg)
Peso máximo del
remolque: lb (kg)
Camioneta E-150 Regular/Recortada/Crew
4.6L 3.73 11500 (5216) 6000 (2722)
4.6L 4.10 12,000 (5,443) 6500 (2948)
5.4L 3.73/4.10 13,000 (5,897) 7500 (3402)
Camioneta E-150 Extendida
4.6L 3.73 11500 (5216) 5900 (2676)
4.6L 4.10 12,000 (5,443) 6400 (2903)
5.4L 3.73/4.10 13,000 (5,897) 7300 (3311)
Guayín E-150 Regular (7/8 pasajeros)
4.6L 3.73 11500 (5216) 5600 (2540)
4.6L 4.10 12,000 (5,443) 6100 (2767)
5.4L 3.73/4.10 13,000 (5,897) 7000 (3175)
Camioneta E-250 Regular/Recortada/Crew
4.6L 3.73 11500 (5216) 6000 (2722)
4.6L 4.10 12,000 (5,443) 6500 (2948)
5.4L 3.73/4.10 13,000 (5,897) 7400 (3357)
174 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Motor
Relación
del eje
trasero
Máximo GCWR:
lb (kg)
Peso máximo del
remolque: lb (kg)
Camioneta E-250 Extendida/Recortada/Crew
4.6L 3.73 11500 (5216) 5,900 (2,540)
4.6L 4.10 12,000 (5,443) 6400 (2903)
5.4L 3.73/4.10 13,000 (5,897) 7300 (3311)
Camioneta E-350 Regular/Recortada/Crew
5.4L 3.73/4.10 13,000 (5,897) 7400 (3357)
6.8L 3.73 15000 (6804) 9100 (4128)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
Camioneta E-350 Extendida/Recortada/Crew
5.4L 3.73 13,000 (5,897) 7200 (3266)
6.8L 3.73 15000 (6804) 9,000 (4,082)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
Guayín E-350 Regular (11/12 pasajeros)
5.4L 3.73/4.10 13000 (5896) 6700 (3039)
6.8L 3.73 15000 (6804) 8,500 (3,856)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
Guayín E-350 Extendida (11 pasajeros)
5.4L 3.73/4.10 13000 (5896) 6500 (2948)
6.8L 3.73 15000 (6804) 8300 (3765)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
Guayín E-350 Extendida (14/15 pasajeros)
5.4L 3.73/4.10 13000 (5896) 6300 (2858)
6.8L 3.73 15000 (6804) 8100 (3674)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
E-350 Recortada con rueda trasera sencilla (SRW) y distancia
entre ejes de 138”
5.4L 4.10 13000 (5896) 8,000 (3,629)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
Remolque 175
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Motor
Relación
del eje
trasero
Máximo GCWR:
lb (kg)
Peso máximo del
remolque: lb (kg)
E-350 Recortada con ruedas traseras dobles (DRW) y distancia
entre ejes de 138”
5.4L 3.73 10,050 (4,763) 2223 (4900)
5.4L 4.10 13,000 (5,897) 7700 (3493)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
E-350 Recortada con rueda trasera sencilla (SRW) y distancia
entre ejes de 158”
5.4L 4.10 13000 (5896) 8,000 (3,629)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
E-350 Recortada con ruedas traseras dobles (DRW) y distancia
entre ejes de 158”/176”
5.4L 3.73 10,050 (4,763) 4,800 (2,177)
5.4L 4.10 13,000 (5,897) 7700 (3493)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
E-350 con chasis simple, ruedas traseras dobles (DRW) y
distancia entre ejes de 138”
5.4L 4.10 13,000 (5,897) 8,400 (3,810)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
E-350 con chasis simple, ruedas traseras dobles (DRW) y
distancia entre ejes de 158”/176”
5.4L 4.10 13,000 (5,897) 8300 (3765)
6.8L 4.10 18500 (8391) 10,000 (4,536)
E-450 recortada
5.4L 4.56 14050 (6373) 8,500 (3,856)
6.8L 4.56 22.000 (9.979) 10,000 (4,536)
E-450 con chasis simple
5.4L 4.56 14050 (6373) 9200 (4173)
6.8L 4.56 22.000 (9.979) 10,000 (4,536)
176 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
COMPROBACIONES ESENCIALES DE REMOLQUE
Siga estas pautas para un arrastre seguro:
No arrastre un remolque hasta que el vehículo haya recorrido por lo
menos 1,600 km (1,000 millas).
Consulte el reglamento local de vehículos motorizados para el arrastre
de un remolque.
Consulte las instrucciones incluidas con los accesorios de arrastre
para obtener las especificaciones adecuadas de instalación y ajuste.
Haga revisar el vehículo con mayor frecuencia si arrastra un
remolque. Consulte la información de mantenimiento programado.
Si utiliza un remolque rentado, siga las instrucciones proporcionadas
por la agencia de arrendamiento.
Para obtener información sobre los términos de especificación de carga
que se encuentran en la etiqueta de información de las llantas y en la
etiqueta de cumplimiento de las normas de seguridad y para ver las
instrucciones para calcular la carga de su vehículo, consulte Límite de
carga en el capítulo Transporte de carga.
Recuerde considerar el peso de la lanza del remolque como parte de la
carga del vehículo cuando calcule el peso total del vehículo.
Enganches de arrastre
No utilice ningún enganche de arrastre que vaya fijo a la defensa o al eje
del vehículo de arrastre.
Distribuya la carga del remolque de modo que el 10-15% del peso total
del remolque quede en la lanza.
Enganches de distribución de peso
ADVERTENCIA: No ajuste un enganche de distribución de peso
en ninguna otra posición donde la defensa trasera del vehículo
esté más alta de lo que estaba antes de enganchar el remolque. Si lo
hace, anulará la función del enganche de distribución de peso, lo cual
puede causar un manejo impredecible y riesgo de sufrir graves lesiones
personales.
Cuando enganche un remolque usando un enganche de distribución de
peso, realice siempre el siguiente procedimiento:
1. Estacione el vehículo cargado (sin el remolque) en una superficie
nivelada.
2. Mida la altura a la parte superior de la abertura de la rueda delantera
del vehículo en la salpicadera, este es el valor H1.
Remolque 177
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Enganche firmemente el remolque cargado en el vehículo sin
conectar las barras de distribución de peso.
4. Mida nuevamente la altura a la parte superior de la abertura de la
rueda delantera del vehículo en la salpicadera, este es el valor H2.
5. Instale y ajuste la tensión en las barras de distribución de peso de
modo que la altura de la abertura de la rueda delantera del vehículo
en la salpicadera esté aproximadamente a la mitad entre H1 y H2.
6. Verifique que el remolque esté nivelado o con la nariz ligeramente
hacia abajo hacia el vehículo. Si no está nivelado, ajuste la altura de
la bola de enganche y repita los Pasos 1 al 6.
7. Bloquee el ajustador de tensión de la barra en su lugar.
8. Verifique que la lanza del remolque esté enganchada y asegurada
firmemente en el enganche.
9. Instale cadenas de seguridad, iluminación y controles del freno del
remolque según lo dispuesto por ley o por el fabricante del remolque.
Cadenas de seguridad
Nota: no sujete cadenas de seguridad en la defensa.
Siempre conecte las cadenas de seguridad del remolque al bastidor o a
los retenes del gancho de arrastre del vehículo.
Para colocar las cadenas de seguridad del remolque, crúcelas por debajo
de la lanza del remolque y déjelas suficientemente holgadas para poder
hacer virajes. No permita que las cadenas arrastren en el suelo.
Frenos del remolque
ADVERTENCIA: No conecte el sistema de frenos hidráulicos del
remolque directamente al sistema de frenos del vehículo. Es
posible que su vehículo no tenga suficiente potencia de frenado, por lo
que aumenta la posibilidad de sufrir un choque.
Los frenos eléctricos y los frenos de remolque manuales, automáticos o
por impulso son seguros si están instalados adecuadamente y si se
ajustan a las especificaciones del fabricante. Los frenos del remolque
deben cumplir con la normativa local y federal.
El sistema de frenos del vehículo de arrastre tiene capacidad para
soportar el GVWR, pero no el GCWR.
Para un control seguro de los vehículos arrastrados y de los
remolques que pesen más de 680 kg (1,500 lb) cuando están
cargados, se requieren sistemas de frenos con funcionamiento
independiente.
178 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controlador integrado del freno del remolque (si está equipado)
ADVERTENCIA: Únicamente se ha verificado que el TBC de
Ford es compatible con remolques que tienen frenos de tambor
eléctricos (de uno a cuatro ejes) y algunos frenos eléctricos sobre
hidráulicos (EOH). Éste no activará los frenos hidráulicos de aumento
del remolque. Es responsabilidad del cliente asegurar que los frenos de
remolque están ajustados en forma adecuada, funcionan correctamente
y que todas las conexiones eléctricas estén realizadas de forma
adecuada. Si no lo hace podría perder el control del vehículo, chocar o
sufrir lesiones graves.
Cuando se utiliza correctamente, el TBC ofrece un frenado suave y
efectivo del remolque mediante la activación de los frenos eléctricos o
los frenos EOH del remolque con una salida proporcional basada en la
presión de los frenos del vehículo de arrastre.
La interfaz de usuario del TBC consta de lo siguiente:
A. +/– (botones de ajuste de SENSIBILIDAD): al presionar estos
botones se ajusta la salida de potencia del TBC hacia los frenos del
remolque (en incrementos de 0.5). El ajuste de GANANCIA se puede
aumentar a un máximo de 10.0 o disminuir a un mínimo de 0 (sin
frenado de remolque). Si se oprime y mantiene oprimido un botón se
aumenta o se baja continuamente el ajuste. La configuración de la
sensibilidad aparece en el centro de mensajes de la siguiente manera:
SENSIBIL= XX.X.
B
A
Remolque 179
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El controlador está diseñado para mostrar tres elementos de información
en la pantalla de información. Estos son: configuración de la sensibilidad,
gráfica de barras de salida y estado de conectividad del remolque.
Aparecen en la pantalla de información de la siguiente manera:
SENSIBIL= XX.X SIN REMOLQUE: muestra la configuración
actual de la sensibilidad durante un ciclo de encendido específico y
cuando se ajusta la sensibilidad. También aparece durante la
activación manual sin un remolque conectado o cuando se realizan
ajustes de la sensibilidad sin un remolque conectado.
SENSIBIL =XX.X SALIDA = //////: aparece cuando se presiona el
pedal del freno del vehículo o cuando se activa el control manual. Los
indicadores de barra se iluminan en la pantalla de información para
indicar la cantidad de energía enviada a los frenos del remolque en
relación con la entrada del pedal del freno o del control manual. Una
barra indica la menor cantidad de salida y seis barras indican la salida
máxima.
REMOLQUE CONECTADO: aparece cuando se detecta una
conexión correcta del cableado del remolque (un remolque con frenos
eléctricos) durante un ciclo de encendido determinado.
REMOLQUE DESCONECTADO: aparece, acompañado por una sola
campanilla audible, cuando se detecta una conexión del remolque y
luego una desconexión (ya sea de forma intencional o accidental)
durante un ciclo de encendido determinado. También aparece si
ocurre una falla en el cableado de una camioneta o remolque que
hace que el remolque parezca estar desconectado. Este mensaje
también puede aparecer durante la activación manual sin un
remolque conectado.
B. Palanca de control manual: deslice la palanca de control hacia la
izquierda para activar la potencia en los frenos eléctricos del remolque,
que son independientes de los frenos del vehículo de arrastre (consulte
la siguiente sección Procedimiento de ajuste de la SENSIBILIDAD para
ver instrucciones sobre el uso correcto de esta función). Si se activa el
control manual mientras se presiona también el freno, la mayor de las
dos entradas determina la potencia enviada a los frenos de remolque.
Luces de freno: cuando se activa la palanca de control manual, se
encienden las luces de freno del remolque y las luces de freno del
vehículo de arrastre, excepto la luz de freno central montada arriba
(si se hizo la conexión eléctrica adecuada en el remolque). Al pisar el
pedal del freno del vehículo también se iluminan las luces de freno
del vehículo y del remolque.
Procedimiento de ajuste de la sensibilidad
Nota: esto solo se debe realizar en entornos sin tráfico a una velocidad
de aproximadamente 30 a 40 km/h (20 a 25 mph).
180 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El ajuste de SENSIBILIDAD se utiliza para definir el TBC para
condiciones específicas de remolque y se debe cambiar a medida que
cambian las condiciones de remolque. Los cambios en las condiciones de
remolque incluyen carga del remolque, carga del vehículo, clima y
condiciones del camino.
La sensibilidad se debe ajustar de modo que se proporcione la máxima
asistencia de frenado del remolque garantizando al mismo tiempo que las
ruedas del remolque no se bloquearán al frenar. Las ruedas bloqueadas
del remolque pueden llevar a la inestabilidad del remolque.
1. Asegúrese de que los frenos del remolque estén en buenas
condiciones de operación y ajustados en forma adecuada. Consulte a
su distribuidor de remolques, si es necesario.
2. Enganche el remolque y realice las conexiones eléctricas de acuerdo
a las instrucciones del fabricante del remolque.
3. Cuando se conecta un remolque con frenos eléctricos o EOH, aparece
el mensaje REMOLQUE CONECTADO en la pantalla de información.
4. Use los botones de ajuste de SENSIBILIDAD (+/–) para aumentar o
disminuir el ajuste de SENSIBILIDAD al punto de partida deseado.
(Un ajuste de SENSIBILIDAD de 6.0 es un buen punto de partida
para cargas más pesadas).
5. En un entorno sin tráfico, arrastre el remolque en una superficie
nivelada seca a una velocidad de 30 a 40 km/h (20 a 25 mph) y
apriete completamente la palanca de control manual.
6. Si las ruedas del remolque se bloquean (indicado por llantas
chirriando), reduzca la configuración de la sensibilidad. Si las ruedas
del remolque giran libremente, aumente la configuración de la
sensibilidad. Repita los pasos5y6hasta que el ajuste de
SENSIBILIDAD esté un punto ubicado justo debajo del bloqueo de
las ruedas. Si se arrastra un remolque más pesado, es posible que no
se logre el bloqueo de las ruedas, incluso con el ajuste máximo de la
SENSIBILIDAD de 10.
Explicación de los mensajes de advertencia de la pantalla de
información
Nota: su distribuidor autorizado puede diagnosticar su TBC para
determinar con exactitud qué falla ocurrió en el remolque. Sin embargo,
si la falla está en el remolque, este diagnóstico no está cubierto por su
garantía Ford.
MODULO FRENO REMOLQUE FALLA: aparece en respuesta a fallas
detectadas por el TBC (acompañado por una sola campanilla). Si aparece
este mensaje, contacte lo antes posible a su distribuidor autorizado para
que realicen el diagnóstico y la reparación. Es posible que el TBC siga
funcionando, pero el rendimiento puede disminuir.
Remolque 181
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONEXIÓN AL TRÁILER FALLA: aparece cuando ocurre un
cortocircuito en la salida del freno eléctrico. Si aparece el mensaje
CONEXIÓN AL TRÁILER FALLA acompañado por una sola
campanilla, sin ningún remolque conectado, el problema está en el
cableado del vehículo entre el TBC y el conector de 7 clavijas de la
defensa. Si solo aparece el mensaje, con un remolque conectado, el
problema está relacionado con el cableado del remolque. Consulte al
distribuidor de su remolque para asistencia. Se puede tratar de un
cortocircuito a tierra (por ejemplo, un cable rasgado) o de un
cortocircuito a voltaje (por ejemplo, una clavija zafada en la batería de
arranque de emergencia del remolque) o los frenos del remolque podrían
están demandando demasiada corriente.
Puntos que debe recordar
Nota: no intente desmontar el TBC sin consultar el Manual del taller.
La unidad podría resultar dañada.
Ajuste la configuración de la sensibilidad antes de utilizar el TBC por
primera vez.
Ajuste la configuración de la sensibilidad (de acuerdo al
procedimiento anterior) cada vez que las condiciones del camino, del
clima y de carga del remolque o del vehículo sean distintas a las
existentes al momento de realizar el ajuste inicial de la sensibilidad.
La palanca de control manual únicamente se debe utilizar para ajustar
correctamente la sensibilidad durante la configuración del remolque.
El uso indebido, como la aplicación durante la oscilación del
remolque, podría causar inestabilidad del remolque o del vehículo de
arrastre.
Evite remolcar durante condiciones climáticas adversas. El TBC no
proporciona control antibloqueo de las ruedas del remolque. Las
ruedas del remolque se pueden bloquear en superficies resbalosas,
dando como resultado una menor estabilidad del remolque y del
vehículo de arrastre.
El TBC está equipado con una característica que reduce la salida a
velocidades del vehículo inferiores a 18 km/h (11 mph), de modo que
ni el remolque ni el vehículo se tironean al frenar, ni frenan
bruscamente. Esta característica solo se activa al frenar mediante el
pedal de los frenos del vehículo, no mediante el TBC.
El controlador interactúa con el sistema de control del freno y con el
sistema de control del tren motriz del vehículo para proporcionar el
mejor desempeño en las distintas condiciones del camino.
El sistema de frenos de su vehículo y el sistema de frenos del
remolque funcionan de manera independiente uno del otro. El cambio
de la configuración de la sensibilidad en el TBC, no afecta la
182 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
operación de los frenos de su vehículo sin importar si está conectado
o no un remolque.
Cuando el vehículo se apaga, la salida del TBC se deshabilita y la
pantalla y el módulo se apagan. El módulo del TBC y la pantalla se
encienden cuando el encendido se gira de la posición OFF (Apagado)
a la posición ON (Encendido).
El TBC es solamente un elemento instalado de fábrica o por el
distribuidor. Ford no se hace responsable por la garantía o el
rendimiento del TBC debido a uso indebido o instalación fuera de la
fábrica.
Luces del remolque
La mayoría de los vehículos remolcados requieren luces de remolque.
Asegúrese que todas las luces de posición, luces de freno, direccionales y
luces de emergencia estén funcionando. Consulte a su distribuidor
autorizado o agencia de alquiler de remolques para obtener las
instrucciones y el equipo adecuado para conectar las luces del remolque.
Uso de una defensa con escalón (si está equipado)
La defensa trasera está equipada con un enganche integral y solo
requiere una bola con una espiga de 25.4 mm (una pulgada) de
diámetro. La defensa tiene una capacidad de peso de remolque de
2,270 kg (5,000 lb) y de peso en la lanza de 227 kg (500 lb).
Si es necesario reubicar la posición de la bola de enganche del remolque,
se debe instalar un enganche del remolque en el bastidor.
Antes de arrastrar un remolque
Practique los virajes, el frenado y echarse en reversa antes de salir de
viaje para acostumbrarse a la combinación de vehículo y remolque. Al
dar vuelta, haga giros más amplios, de manera que las ruedas del
remolque no toquen los bordes de las banquetas ni otros obstáculos.
Al arrastrar un remolque
No conduzca a más de 113 km/h (70 mph) durante los primeros
800 km (500 millas).
No arranque con el acelerador a fondo.
Revise minuciosamente el enganche, las conexiones eléctricas y las
tuercas de seguridad de las ruedas del remolque después de haber
recorrido 80 kilómetros (50 millas).
Remolque 183
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se detenga en tráfico congestionado o pesado durante clima
cálido, ponga la palanca de cambio de velocidades en la posición P
para facilitar el enfriamiento del motor y la transmisión y mejorar el
desempeño del A/A.
Apague el control de velocidad con cargas pesadas o en terreno
montañoso. El control de velocidad se puede desactivar
automáticamente al arrastrar remolques en pendientes largas y
empinadas.
Cambie a una velocidad más baja cuando descienda una pendiente
larga o empinada. No aplique los frenos muy seguido, ya que se
pueden sobrecalentar y ser menos eficaces.
Si su transmisión está equipada con la característica de asistencia en
pendientes o arrastre/carga, utilice esta característica durante el
arrastre. Esta función proporciona frenado con motor y ayuda a
eliminar cambios excesivos de la transmisión para optimizar el
rendimiento del combustible y el enfriamiento de la transmisión.
Si su vehículo está equipado con el sistema AdvanceTrac™ con RSC,
es posible que experimente las activaciones del AdvanceTrac™ con
RSC durante las maniobras típicas de conducción en curvas con un
remolque muy cargado; esto es normal. La conducción en curvas a
una velocidad más baja mientras se realiza el arrastre disminuye la
tendencia de activación del sistema de aumento de estabilidad
AdvanceTrac™.
Si va a arrastrar un remolque en forma frecuente en clima cálido, en
condiciones montañosas, en GCWR (o cualquier combinación de estos
factores), considere rellenar el eje trasero con lubricante para
engranajes sintético, si todavía no lo tiene. Consulte el capítulo
Capacidades y especificaciones para conocer la especificación del
lubricante.
Si tiene enganchado un remolque, deje más distancia para detenerse,
anticipe las paradas y frene gradualmente.
Evite estacionarse en una pendiente. Sin embargo, si tiene que
estacionarse en una pendiente:
1. Gire el volante de la dirección de modo que las llantas del
vehículo apunten lejos del flujo de tráfico.
2. Ponga el freno de estacionamiento del vehículo.
3. Coloque la transmisión automática en la posición P ola
transmisión manual en una velocidad alta.
4. Coloque cuñas para ruedas en la parte delantera y trasera de las
ruedas del remolque. (El vehículo no viene equipado con cuñas).
184 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Puede que el vehículo tenga una llanta de refacción convencional o
temporal. Si la llanta de refacción difiere en tamaño (diámetro y/o
ancho), en el tipo de banda de rodadura (All-Season o All-Terrain)
(todas las temporadas o todo terreno) o es de un fabricante distinto al
de las llantas para el camino del vehículo, su llanta de refacción se
considera “temporal”. Consulte la información en la etiqueta de
información de las llantas o en la etiqueta de cumplimiento de las
normas de seguridad para conocer las limitaciones de uso.
Botadura o recuperación de un bote o embarcación personal
(PWC)
Nota: desconecte el cableado del remolque antes de echarlo en reversa
para meterlo al agua.
Nota: vuelva a conectar el cableado del remolque después de sacarlo del
agua.
Al retroceder en una rampa durante la botadura o recuperación de un
bote:
1. No permita que el nivel estático del agua se eleve por encima del
borde inferior de la defensa trasera.
2. No permita que las olas rompan a más de 15 cm (6 pulg) sobre el
borde inferior de la defensa trasera.
Al exceder estos límites, existe una mayor probabilidad de que entre
agua en los componentes del vehículo, lo que podría:
1. causar daños internos a los componentes.
2. afectar el manejo, las emisiones y la confiabilidad.
Reemplace el lubricante del eje trasero cada vez que el eje trasero se
haya sumergido en agua. Es posible que el agua haya contaminado el
lubricante del eje trasero, el cual no es verificado ni cambiado
normalmente a menos que se sospeche que hay una fuga o que se
requiera otra reparación del eje.
Remolque 185
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO
Si necesita remolcar su vehículo, póngase en contacto con un servicio
profesional de arrastre o, si es socio de un programa de asistencia en el
camino, con su proveedor de asistencia en el camino.
Se recomienda hacer el arrastre de su vehículo con un elevador y
plataformas rodantes o equipos de plataforma plana. No arrastre su
vehículo con una eslinga. Ford Motor Company no ha aprobado el
procedimiento de arrastre con eslingas. El vehículo puede dañarse si es
arrastrado en forma incorrecta o usando otros medios.
Ford Motor Company elabora un manual de arrastre para todos los
operadores autorizados de camiones de remolque. Haga que el operador
de la grúa de arrastre consulte este manual para que vea los
procedimientos adecuados de enganche y arrastre de su vehículo.
Si su vehículo cuenta con una presa de aire y se debe remolcar desde
adelante, se recomienda remolcarlo mediante elevadores o equipos de
plataforma plana para evitar dañar la presa de aire.
186 Remolque
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REMOLQUE DEL VEHÍCULO EN CUATRO RUEDAS
Remolque de emergencia
Si su vehículo se descompone y no tiene acceso a plataformas rodantes,
remolque de transporte de automóviles ni a un vehículo de transporte de
plataforma plana, puede remolcarlo en plano con todas las ruedas en el
piso independientemente de la configuración del tren de
fuerza/transmisión bajo las siguientes condiciones:
El vehículo debe estar orientado hacia el frente, de modo que se le
arrastre en dirección hacia delante.
La transmisión se debe colocar en la posición N. Consulte
Transmisión automática en el capítulo Transmisión si no puede
mover la transmisión a N.
La velocidad máxima es de 56 km/h (35 mph).
La distancia máxima es 80 km (50 millas).
Arrastre vacacional
Siga estas instrucciones si necesita hacer un arrastre recreativo. Un
ejemplo de arrastre recreativo sería arrastrar su vehículo detrás de una
casa rodante.
Estas pautas están diseñadas para evitar daños al vehículo.
No remolque su vehículo con las ruedas en el suelo, puesto que se puede
dañar el vehículo o el transeje. Se recomienda remolcar el vehículo con
las cuatro (4) ruedas separadas del suelo como cuando se usa un
remolque de transporte de automóviles. De lo contrario, no se permite
llevar a cabo el arrastre vacacional.
Remolque 187
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
PREPARACIÓN PARA MANEJAR
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios se vuelcan con más
frecuencia que otros tipos de vehículos.
ADVERTENCIA: En un choque con volcadura, la probabilidad
de muerte es mucho mayor para una persona que no lleva
cinturón de seguridad, que para una que lo lleva.
ADVERTENCIA: Los vehículos con un centro de gravedad más
alto, como los utilitarios, camiones y camionetas, se maniobran
distinto a los vehículos con centro de gravedad más bajo. Los vehículos
utilitarios, camiones y camionetas no están diseñados para tomar
curvas a velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así
como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para
desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa.
Evite vueltas cerradas, exceso de velocidad o maniobras bruscas en
estos vehículos. No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de
pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y
muerte.
ADVERTENCIA: Los vehículos cargados, cuyo centro de
gravedad es más alto, se comportan distinto de los vehículos no
cargados. No sobrecargue su vehículo y use precauciones adicionales,
como manejar a velocidad baja, evitar los cambios abruptos en la
dirección y permitir una amplia distancia de detención cuando maneje
un vehículo con mucha carga. Si sobrecarga o carga de manera
inadecuada el vehículo, puede deteriorar la capacidad de manejo y
contribuir a la pérdida del control del vehículo o causar una volcadura.
Los vehículos utilitarios, camiones y camionetas tienen llantas más
grandes y mayor altura libre sobre el suelo, lo que proporciona al
vehículo un centro de gravedad más alto que el de un automóvil de
pasajeros.
188 Consejos de manejo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Estabilidad y manejo del vehículo
El riesgo de un accidente con volcadura aumenta a medida que aumenta
la cantidad de personas y de carga en el vehículo. Hay mayor riesgo
porque el peso de los pasajeros y de la carga eleva el centro de gravedad
del vehículo y hace que éste se traslade hacia atrás. Como resultado, la
camioneta tiene menos resistencia a las volcaduras y no se comporta
igual que otros vehículos de pasajeros comúnmente manejados, lo que
hace que sea más difícil de controlar en una situación de emergencia. La
ubicación de carga en el techo también eleva el centro de gravedad y
aumenta la posibilidad de volcaduras.
La camioneta debe ser manejada por un conductor con experiencia. Una
organización que posea una camioneta para 15 pasajeros debe
seleccionar a uno o dos conductores experimentados para manejarla en
forma regular. Estos conductores obtendrán una valiosa experiencia al
manejar la camioneta. Esta experiencia será una ayuda para que cada
viaje sea más seguro.
La camioneta se debe operar a una velocidad segura, la cual, en algunas
condiciones, puede ser inferior al límite de velocidad señalizado.
Además, todos los ocupantes deben estar debidamente sujetos. La
mayoría de las personas muertas en accidentes con volcadura no estaba
utilizando los cinturones de seguridad. Los ocupantes pueden reducir
drásticamente el riesgo de muerte o de lesiones graves en un choque con
volcadura con el simple hecho de usar los cinturones de seguridad. Las
organizaciones que posean camionetas para 15 pasajeros deben tener una
política escrita acerca del uso de cinturones de seguridad. Los
conductores deben ser responsables del cumplimiento de la política.
Maniobras de emergencia
ADVERTENCIA: Los vehículos con un centro de gravedad más
alto, como los utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro
ruedas, se maniobran distinto a los vehículos con un centro de
gravedad más bajo. Los vehículos utilitarios y los que cuentan con
tracción en las cuatro ruedas no están diseñados para efectuar giros a
velocidades tan altas como los automóviles de pasajeros, así como
tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para
desempeñarse satisfactoriamente en condiciones todo terreno. Evite los
virajes cerrados, el exceso de velocidad y las maniobras bruscas en
estos vehículos. No conducir con cuidado puede aumentar el riesgo de
pérdida de control del vehículo, volcaduras, lesiones personales y
muerte.
Consejos de manejo 189
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
En una situación de emergencia inevitable en que se tenga que hacer
un viraje brusco, recuerde que no debe sobreconducir su vehículo, es
decir, gire el volante de la dirección solo con la rapidez y en la medida
necesaria para evitar la emergencia. Hacer movimientos excesivos con
la dirección resultará en un menor control del vehículo, no en un
mayor control. Además, se deben utilizar variaciones leves de la
presión del pedal del acelerador o del freno si se requieren cambios en
la velocidad del vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenadas
bruscas que puedan aumentar el riesgo de pérdida de control del
vehículo, volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies de
la carretera disponibles para devolver el vehículo a una dirección
segura de viaje.
En caso de una frenada de emergencia, evite derrapar las llantas y no
haga ningún movimiento brusco con el volante de la dirección.
Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a
grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde a
una maniobra (viraje, aceleración o frenado). Nuevamente, evite
maniobras bruscas.
Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitando
frenar bruscamente. Vuelva al pavimento solo cuando haya disminuido
la velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiada
brusquedad cuando vuelva al pavimento.
Puede ser más seguro permanecer en la cuneta o el acotamiento y
disminuir en forma gradual la velocidad antes de volver al pavimento.
Puede perder el control si no disminuye la velocidad o si gira
demasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta.
A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, como
reflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a su
vehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya que
esto puede hacer que el vehículo resbale hacia los lados y pierda el
control o se vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su
principal preocupación.
ASENTAMIENTO
Debe asentar sus llantas nuevas cada 1,600 km (1,000 millas)
aproximadamente. Durante este tiempo, su vehículo puede mostrar
características de conducción únicas. Evite conducir demasiado rápido
durante las primeras 1,000 millas (1,600 kilómetros). Varíe su velocidad
con frecuencia y suba los cambios oportunamente. No le aplique mano
de obra al motor. No lo remolque antes de las primeras 1,000 millas
(1,600 kilómetros).
190 Consejos de manejo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
MANEJO ECONÓMICO
El rendimiento del combustible es afectado por varios factores como su
estilo de manejo, las condiciones bajo las que maneja y el mantenimiento
de su vehículo.
Para mejorar el rendimiento del combustible, se pueden hacer varias cosas:
Acelere y desacelere de manera suave y moderada.
Maneje a velocidades constantes sin detenerse.
Anticipe las detenciones; una desaceleración puede eliminar la
necesidad de detenerse.
Combine sus actividades y diligencias y minimice el manejo con
frenadas y arranques.
Cierre las ventanas cuando maneje a alta velocidad.
Al manejar a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph]), se
utiliza 15% menos de combustible que cuando se conduce a 105 km/h
(65 mph).
Mantenga las llantas bien infladas y utilice únicamente el tamaño
recomendado.
Utilice el aceite de motor recomendado.
Realice el mantenimiento programado en forma regular.
También hay algunas cosas que no debe hacer ya que pueden reducir el
rendimiento del combustible:
Aceleraciones repentinas o bruscas.
Revolucionar el motor antes de apagarlo.
Dejar el vehículo en marcha mínima más de un minuto.
Calentar el vehículo por las mañanas.
Utilizar el aire acondicionado o desempañador delantero.
Utilizar el control de velocidad en terrenos montañosos.
Apoyar su pie en el pedal del freno mientras maneja.
Manejar un vehículo muy cargado o arrastrar un remolque.
Transportar peso innecesario (se pierden aproximadamente 0.4 km/L
[1 mpg] por cada 180 kg [400 lb] de peso transportado).
Equipar ciertos accesorios en su vehículo (por ejemplo deflectores de
insectos, barras de volcadura/de luces, estribos, portaesquíes).
Manejar con las ruedas desalineadas.
Consejos de manejo 191
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALES
ADVERTENCIA: Si el motor del vehículo se apaga mientras
conduce a través de un camino inundado, no intente hacerlo
arrancar de nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que no
está cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de garantía para
obtener información de contacto.
Si debe manejar en áreas inundadas, hágalo lentamente. Es posible que
la tracción esté limitada o los frenos mojados, así que mantenga una
distancia de frenado mayor ya que el vehículo no frenará tan rápido
como suele hacerlo.
Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenos
suavemente varias veces mientras maneja lentamente para secar más
rápidamente los frenos.
Nunca conduzca por agua cuyo
nivel esté por encima de la parte
inferior de las ruedas (rines) de las
llantas (si se trata de automóviles)
o de la parte inferior de los cubos
de las ruedas (en el caso de
camiones y camionetas). Podría
entrar agua a través de la admisión
de aire debido al vacío generado por
el motor.
Nota: los daños causados por filtraciones de agua en el motor no están
cubiertos por la garantía.
Si el nivel del agua está por arriba de la línea imaginaria indicada
anteriormente, no intente atravesar el camino inundado. Si lo hace
podría causar graves daños al motor.
192 Consejos de manejo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
TAPETES
ADVERTENCIA: Siempre utilice tapetes diseñados para
ajustarse al espacio para pies de su vehículo. Únicamente utilice
tapetes que no obstruyan el área del pedal. Únicamente utilice tapetes
que se aseguren firmemente a los postes de retención de manera que
no se desacomoden e interfieran con los pedales ni obstaculicen de otra
forma la operación segura de su vehículo.
Los pedales que no se pueden mover libremente pueden causar la
pérdida de control del vehículo y aumentar el riesgo de sufrir graves
lesiones personales.
Siempre asegúrese de que los tapetes estén bien asegurados a los
postes de retención en la alfombra que viene con el vehículo. Los
tapetes se deben asegurar apropiadamente a ambos postes de
retención para garantizar que no se desacomoden.
Nunca coloque tapetes ni cualquier otra cubierta en el espacio para
pies del vehículo que no se pueda asegurar apropiadamente para
evitar que se mueva e interfiera con los pedales o con la capacidad
de controlar el vehículo.
Nunca coloque tapetes ni cualquier otra cubierta encima de los
tapetes que ya están instalados. Los tapetes siempre deben apoyarse
en la superficie de la alfombra del vehículo y no en otro tapete ni
cubierta. Los tapetes o cualquier otra cubierta adicional reducirán el
espacio del pedal y posiblemente interferirán con su operación.
Verifique regularmente la sujeción de los tapetes. Siempre reinstale y
asegure de manera correcta los tapetes que se hayan desmontado
para limpieza o reemplazo.
Consejos de manejo 193
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA (Continúa)
Siempre asegúrese de que no caigan objetos en el espacio para pies
del conductor mientras el vehículo está en movimiento. Estos objetos
pueden quedar atrapados debajo de los pedales causando la pérdida
de control del vehículo.
Si no se siguen correctamente las instrucciones de instalación o
sujeción de los tapetes es posible que interfieran con la operación del
pedal causando la pérdida de control del vehículo.
Para instalar los tapetes, colóquelos de manera que el ojal quede
sobre el poste de retención y oprima para asegurarlos.
Para quitar el tapete, siga el procedimiento de instalación en orden
inverso.
194 Consejos de manejo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROL DE LAS LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
Nota: Con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar
la batería.
La luz intermitente de emergencia
está ubicada en la columna de la
dirección, justo detrás del volante
de la dirección. Las luces
intermitentes de emergencia
funcionarán cuando el encendido
esté en cualquier posición o aunque
la llave no esté en el encendido.
Oprima el control de las luces
intermitentes y todas las luces
direccionales delanteras y
traseras destellarán.
Oprima nuevamente el control de las luces intermitentes para
apagarlas.
Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y represente un riesgo
para la seguridad de los demás conductores.
Desactivación de la bomba de combustible
En caso de choque moderado a grave, este vehículo cuenta con una
característica de desactivación de la bomba de combustible que detiene
el flujo de combustible hacia el motor. No todo impacto producirá la
desactivación.
En caso de que el vehículo se apague después de un choque debido a
esta característica, usted podría volver a arrancarlo, realizando lo
siguiente:
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
En algunas instancias, el vehículo podría no volver a arrancar la primera
vez que intente volver a arrancarlo y podría necesitar un nuevo intento.
ADVERTENCIA: Si no inspecciona y es necesario reparar las
fugas de combustible después de un choque, esto podría
aumentar el riesgo de incendio o de sufrir lesiones graves. Ford Motor
Company recomienda que el sistema de combustible sea revisado por
un distribuidor autorizado después de cualquier choque.
Emergencias en el camino 195
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CÓMO ARRANCAR EL VEHÍCULO CON CABLES PASACORRIENTE
ADVERTENCIA: Los gases que se encuentran alrededor de la
batería del vehículo pueden explotar si se exponen a llamas,
chispas o cigarrillos encendidos. Una explosión podría ocasionar
lesiones personales o daños al vehículo.
ADVERTENCIA: La batería del vehículo contiene ácido
sulfúrico, el cual puede quemar la piel, los ojos y la ropa en caso
de contacto.
No trate de empujar su vehículo de transmisión automática para
arrancarlo. Las transmisiones automáticas no permiten arrancar el motor
empujando el vehículo. Intentar empujar un vehículo con transmisión
automática para arrancarlo podría provocar daños en la transmisión.
Cuando la batería del vehículo se desconecta o se instala una nueva, la
transmisión automática debe volver a aprender su estrategia de cambios.
Como resultado, la transmisión puede tener cambios suaves y firmes,
cambios firmes o ambos. Esta operación se considera normal y no afecta
la función ni la durabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso
de aprendizaje de adaptación actualizará por completo el funcionamiento
de la transmisión.
Preparación del vehículo
Nota: utilice únicamente un suministro de 12 voltios para arrancar su
vehículo.
Nota: no desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
1. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo
descompuesto, asegurándose de que los vehículos no entren en contacto.
Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y aléjese del
ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.
2. Revise todas las terminales de la batería y elimine el exceso de
corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que
todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.
3. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.
196 Emergencias en el camino
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Conexión de los cables pasacorriente
ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable a la
terminal negativa (-) de la batería descargada. Una chispa podría
provocar una explosión de los gases alrededor de la batería.
Nota: No conecte el cable negativo (-) a las líneas de combustible, a las
cubiertas de balanceo del motor, al múltiple de admisión ni a
componentes eléctricos como puntos de conexión a tierra.
Nota: En la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza para
indicar la batería auxiliar (refuerzo).
1. Conecte el cable pasacorriente
positivo (+) a la terminal positiva
(+) de la batería descargada.
2. Conecte el otro extremo del cable
positivo (+) a la terminal positiva
(+) de la batería auxiliar.
3. Conecte el cable negativo (-) a la
terminal negativa (-) de la batería
auxiliar.
4. Haga la conexión final del cable
negativo (-) a una parte metálica
expuesta del motor del vehículo
descompuesto, lejos de la batería,
del carburador y del sistema de
inyección de combustible.
Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores,
bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza del
sistema de suministro de combustible.
Arranque con cables pasacorriente
1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor
aumentando la velocidad en forma moderada.
2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.
4
2
1
3
Emergencias en el camino 197
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Una vez que el vehículo descompuesto arranque, deje funcionar ambos
motores durante tres minutos antes de desconectar los cables
pasacorriente.
Retiro de los cables pasacorriente
Nota: En la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza para
indicar la batería auxiliar (refuerzo).
Retire los cables pasacorriente en orden inverso al de conexión.
1. Retire el cable pasacorriente de
la superficie metálica de conexión a
tierra.
2. Retire el cable pasacorriente de
la terminal negativa (-) de la batería
del vehículo auxiliar.
3. Retire el cable pasacorriente de
la terminal positiva (+) de la batería
del vehículo auxiliar.
4. Retire el cable pasacorriente de
la terminal positiva (+) de la batería
del vehículo descompuesto.
Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables
pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de
modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones
de ralentí.
4
1
3
2
198 Emergencias en el camino
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CÓMO CAMBIAR UN FUSIBLE
Fusibles
Si los componentes eléctricos del
vehículo no funcionan, es posible
que se haya fundido un fusible. Los
fusibles fundidos se reconocen por
tener un alambre roto en su
interior. Revise los fusibles
correspondientes antes de reemplazar algún componente eléctrico.
Nota: Siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperaje
especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causar
graves daños al cableado y podría provocar un incendio.
Amperaje y color de los fusibles estándares
COLOR
Ampe-
raje del
fusible
Minifusi-
bles
Fusibles
estándar
Maxifusi-
bles
Maxifusi-
bles de
cartucho
Cartucho
con esla-
bón fusi-
ble
2 A Gris Gris
3 A Violeta Violeta
4 A Rosado Rosado
5A Canela Canela
7.5A Marrón Marrón
10A Rojo Rojo
15A Azul Azul
20A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul
25A Natural Natural Natural Natural
30A Verde Verde Verde Rosado Rosado
40A
Anaran-
jado
Verde Verde
50A Rojo Rojo Rojo
60A Azul Amarillo Amarillo
70A Canela Marrón
80A Natural Negro Negro
15
Fusibles 199
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE FUSIBLES
Caja de distribución eléctrica
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la batería del vehículo
antes de trabajar con fusibles de alta potencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, siempre vuelva a colocar la cubierta en la caja de
distribución de la corriente antes de conectar nuevamente la batería del
vehículo o de rellenar los depósitos de líquidos.
Nota: si su vehículo está equipado con batería dual, la desconexión de la
batería principal debajo del cofre no elimina la energía de todos los
circuitos.
La caja de distribución eléctrica se ubica en el compartimiento del motor.
Contiene fusibles de alta corriente que protegen a los sistemas eléctricos
principales contra sobrecargas.
Si se desconecta y se vuelve a conectar la batería, consulte Cambio de
la batería del vehículo en el capítulo Mantenimiento.
200 Fusibles
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera:
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
1 Microrrelevador
de HC
Módulo de control del tren motriz
2 Microrrelevador
de HC
Solenoide del motor de arranque
3 Microrrelevador
de HC
Limpiador
4 Microrrelevador
de HC
Carga de la batería del arrastre de
remolque
5 Microrrelevador
de HC
Bomba de combustible
6 Microrrelevador
de HC
Luz de estacionamiento de
arrastre de remolque
7 Microrrelevador
de HC
Acoplador #4
8 Microrrelevador
de HC
Acoplador #3
9 Microrrelevador
de HC
Marcha/arranque de vehículo
modificado y chasis recortado
10 No se usa
11 No se usa
12 40A** Marcha/arranque de vehículo
modificado y chasis recortado
13 30A** Relevador solenoide del motor de
arranque
14 40A** Relevador de marcha/arranque
15 40A** Batería de vehículo modificado y
chasis recortado
16 50A** Ventilador A/A auxiliar
17 50A** Carga de la batería del remolque,
alimentación de estacionamiento
del remolque
Fusibles 201
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
18 30A** Frenos eléctricos del remolque,
controlador de frenos del
remolque
19 30A** Acoplador #1
20 30A** Acoplador #2
21 No se usa
22 No se usa
23 Relevador G8VA Embrague del A/A
24 Relevador G8VA Relevador del claxon (chasis
recortado)
25 Microrrelevador
de HC
Marcha/arranque
26 No se usa
27 No se usa
28 20A* Luz de reversa
29 10A* Embrague del A/A
30 10A* Interruptor de
activación/desactivación del freno
31 10A* Batería del grupo de instrumentos
(chasis recortado)
32 50A** Motor del ventilador
33 40A** Bomba del sistema de frenos
antibloqueo
34 20A** Claxon de chasis recortado
35 40A** Relevador del módulo de control
del tren motriz
36 20A** Interruptor de encendido (chasis
recortado)
37 Relevador G8VA Luz de freno y luz direccional
izquierda del remolque
202 Fusibles
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
38 Relevador G8VA Luz de freno y luz direccional
derecha del remolque
39 Relevador G8VA Luz de reversa
40 Relevador ISO Motor del ventilador
41 No se usa
42 15A* Conector de diagnóstico (chasis
recortado)
43 20A* Bomba de combustible
44 10A* Acoplador #3
45 15A* Acoplador #4
46 10A* Energía de respaldo del módulo
de control del tren motriz,
ventilación del cánister, bobina del
relevador del módulo de control
del tren motriz
47 40A** Bobina del sistema de frenos
antibloqueo
48 20A** Luz de alto/direccional del
remolque
49 30A** Motor del limpiador
50 No se usa
51 20A** Recortado
52 10A* Bobina de relevador de
marcha/arranque de chasis
recortado y vehículo modificado
53 10A* Alimentación de marcha/arranque
del sistema de frenos antibloqueo
54 10A* Bobina del relevador de la bomba
de combustible
55 No se usa
56 No se usa
Fusibles 203
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
57 20A* Luz de estacionamiento de
arrastre de remolque
58 15A* Luz de reversa de arrastre de
remolque
59 No se usa
60 Arranque integrado de un solo
toque (diodo)
61 No se usa
62 Microrrelevador
de HC
Acoplador #2
63 30A** Carga de la batería del arrastre de
remolque
64 No se usa
65 20A** Tomacorriente 2 (guantera)
66 20A** Tomacorriente 3 (pilar B
izquierdo)
67 20A** Toma corriente 1 (tablero de
instrumentos)
68 50A** Vehículo modificado
69 No se usa
70 30A** Chasis recortado
71 No se usa
72 20A** Encendedor de cigarrillos /
Tomacorriente
73 No se usa
74 30A** Asiento eléctrico
75 20A* Alimentación del vehículo 1,
Alimentación del módulo de
control del tren motriz
204 Fusibles
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
76 20A* Alimentación del vehículo 2,
Módulo de control del tren motriz
- componentes del tren motriz
relacionados con las emisiones
77 10A* Alimentación del vehículo 3,
Módulo de control del tren motriz
- componentes del tren motriz
generales
78 15A* Alimentación del vehículo 4,
bobina del relevador de la bomba
de combustible
79 10A* Alimentación del vehículo 5,
Transmisión
80 10A* Marcha/arranque del grupo de
instrumentos (chasis recortado)
81 No se usa
82 No se usa
83 Bomba de combustible (diodo)
84 No se usa
85 Microrrelevador
de HC
Acoplador #1
* Minifusibles ** Fusibles A1S
Tablero de fusibles del compartimiento de pasajeros
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la batería del vehículo
antes de trabajar con fusibles de alta potencia.
Nota: si su vehículo está equipado con batería dual, la desconexión de la
batería principal debajo del cofre no elimina la energía de todos los
circuitos.
El panel de fusibles está ubicado a la izquierda del pedal del freno e
instalado en el panel de la cubierta izquierda inferior. Quite la cubierta
del panel de fusibles para tener acceso a ellos.
Fusibles 205
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para extraer un fusible, utilice el extractor de fusibles que se encuentra
en la parte interior de la cubierta del tablero de fusibles.
Los fusibles están codificados de la siguiente manera:
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
1 30A Inversor B+
2 15A No se usa (disponible)
3 15A No se usa (disponible)
4 30A No se usa (disponible)
5 10A Tablero de fusibles del
compartimiento de pasajeros,
Mecanismo de interbloqueo de la
palanca de cambios y el freno
6 20A Luces direccional, de emergencia
ydealto
206 Fusibles
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
7 10A Luz baja izquierda
8 10A Luz baja derecha
9 15A Luces de cortesía
10 15A Iluminación del interruptor
11 10A No se usa (disponible)
12 7.5A No se usa (disponible)
13 5A Espejos
14 10A SYNC, Módulo del sistema de
posicionamiento global
15 10A No se usa (disponible)
16 15A No se usa (disponible)
17 20A Seguros de las puertas
18 20A No se usa (disponible)
19 25A No se usa (disponible)
20 15A Conector de diagnóstico (excepto
chasis recortado)
21 15A No se usa (disponible)
22 15A Luces de estacionamiento, luces
de placa
23 15A Luces altas
24 20A Claxon (excepto chasis recortado)
25 10A Luces de demanda
26 10A Grupo de instrumentos (excepto
chasis recortado)
27 20A Alimentación del interruptor de
encendido
28 5A Audio silenciado (arranque)
29 5A Grupo de instrumentos (excepto
chasis recortado)
30 5A No se usa (disponible)
31 10A No se usa (disponible)
Fusibles 207
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ubicación de
fusibles y
relevadores
Amperaje de
los fusibles
Componentes protegidos
32 10A Módulo de sujeción
33 10A Controlador del freno del
remolque
34 5A No se usa (disponible)
35 10A Asistencia de estacionamiento en
reversa, cámara de video trasera,
marcha/arranque recortado
36 5A Módulo de radiofrecuencia del
sistema pasivo antirrobo
37 10A Control del aire acondicionado y
la calefacción, marcha/arranque
del tablero de instrumentos #1 del
chasis simple
38 20A No se usa (disponible)
39 20A Radio y navegación
40 20A Amplificador
41 15A Radio, Iluminación de
interruptores, Espejo con cámara
de reversa, Espejo retrovisor con
atenuación automática, Inversor
42 10A Interruptor del acoplador
43 10A Conector #1 del tablero de
instrumentos del chasis simple
44 10A Relevador de carga de la batería
del arrastre de remolque
45 5A Limpiadores, conector del motor
del chasis recortado 3
46 7.5A Indicador de desactivación de la
bolsa de aire del pasajero
47 Cortacircuito de
30A
Retardo de accesorios de las
ventanas
48 Relevador Accesorio retardado
208 Fusibles
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROLES DEL ACOPLADOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
El paquete de opciones del
acoplador proporciona cuatro
interruptores, montados en la parte
central del tablero de instrumentos.
Estos interruptores solo funcionarán
mientras el encendido esté en la
posición On, sin importar si el
motor está o no en funcionamiento.
Sin embargo, se recomienda que el motor permanezca encendido para
mantener la carga de la batería cuando se utilicen los interruptores del
acoplador durante mucho tiempo o con demandas de corriente más altas.
Cuando están encendidos, proporcionan 10 amperios, 15 amperios o 30
amperios de energía eléctrica de la batería para diversos usos personales
o comerciales.
Esta opción también incluirá un juego de fusibles y relevadores. Este
juego contiene los fusibles y relevadores requeridos que se deben instalar
en la caja de distribución de energía ubicada debajo de cofre. Consulte el
esquema de instrucciones incluido en el juego. Visite a un distribuidor
autorizado para solicitar servicio.
También habrá un cable de alimentación despuntado y sellado para cada
interruptor en la cubierta bajo el cofre sobre el módulo de control del
tren motriz del bloque del motor.
Se codifican de la siguiente manera:
Interruptor
Número de
circuito
Color del cable
Amperaje de
los fusibles
AUX 1 CAC05 Amarillo 30A
AUX 2 CAC06 Verde con trazos
marrones
30A
AUX 3 CAC07 Violeta con
trazos verdes
10A
AUX 4 CAC08 Marrón 15A
Puede encontrar información más detallada sobre los interruptores del
acoplador en la página https://www.fleet.ford.com/truckbbas/.
AUX 1
AUX 2
AUX 3
AUX 4
Fusibles 209
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
Realice el servicio a su vehículo de manera regular para conservar su
aptitud para circulación y su valor de reventa. Existe una gran red de
distribuidores autorizados Ford que le pueden ayudar con su experiencia
de servicio profesional. Creemos que sus técnicos especialmente
capacitados están mejor calificados para darle servicio a su vehículo de
manera apropiada y con profesionalismo. Ellos utilizan una amplia gama
de herramientas altamente especializadas desarrolladas específicamente
para darle servicio a su vehículo.
Para ayudarlo con el mantenimiento de su vehículo, le entregamos la
información de mantenimiento programado, la cual facilita el
seguimiento del servicio de rutina.
Si su vehículo requiere servicio profesional, un distribuidor autorizado
puede proporcionar las refacciones y el servicio necesarios. Revise la
información relacionada con la garantía para saber qué refacciones y
servicios están cubiertos.
Use solo los combustibles, lubricantes, líquidos y refacciones
recomendados que cumplan con las especificaciones. Las refacciones
Motorcraft están diseñadas y fabricadas para proporcionar el mejor
rendimiento en su vehículo.
Precauciones
No trabaje con el motor caliente.
Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento.
No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de
un espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficiente
ventilación.
Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material
incandescente (por ejemplo, cigarrillos) lejos de la batería del vehículo
y de todas las piezas relacionadas con el sistema de combustible.
Trabajando con el motor apagado
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Apague el motor y quite la llave (si está equipado).
3. Bloquee las ruedas.
210 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Trabajando con el motor encendido
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o
quemaduras personales, no arranque el motor sin el filtro de aire,
ni lo desmonte mientras el motor esté funcionando.
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Bloquee las ruedas.
CÓMO ABRIR Y CERRAR EL COFRE
1. Desde el interior del vehículo,
jale la manija de apertura del cofre
que se encuentra debajo de la
esquina inferior izquierda del
tablero de instrumentos.
2. Vaya a la parte delantera del vehículo y empuje hacia la izquierda el
pestillo auxiliar, ubicado en la parte superior central de la parrilla, para
abrir el cofre.
3. Abra el cofre y asegúrelo con la varilla de soporte.
Mantenimiento 211
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
VISIÓN GENERAL DEBAJO DEL COFRE
A. Batería (acumulador)
B. Depósito del líquido lavaparabrisas
C. Tapón de llenado del aceite del motor
D. Varilla indicadora del nivel de aceite de la transmisión automática
E. Conjunto del filtro de aire
F. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
G. Depósito del líquido de la dirección hidráulica
H. Depósito del líquido de frenos
I. Depósito del líquido refrigerante del motor
J. Caja de distribución eléctrica
A B C D E F G H I J
212 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
A.–MIN
B. MAX
REVISIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Consulte la información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.
1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie plana.
2. Apague el motor y espere unos 15 minutos a que el aceite escurra
hasta el colector de aceite (cárter).
3. Ponga el freno de estacionamiento y compruebe que la palanca de
cambio de velocidades esté firmemente asegurada en P
(Estacionamiento).
4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor.
5. Ubique y extraiga cuidadosamente la varilla indicadora del nivel de
aceite del motor. Para conocer la ubicación de la varilla indicadora,
consulte Vistazo general debajo del cofre en este capítulo.
6. Limpie la varilla indicadora. Inserte hasta el fondo la varilla indicadora
y vuelva a retirarla.
Si el nivel de aceite está entre el orificio superior e inferior o entre las
marcas MIN y MAX (según la aplicación), dicho nivel es aceptable. NO
AGREGUE ACEITE.
Si el nivel de aceite está por debajo del orificio inferior o de la marca
MIN, agregue suficiente aceite para subir el nivel hasta dejarlo entre los
orificios inferior y superior o dentro del rango MIN-MAX.
Los niveles de aceite que estén por sobre el orificio superior o la marca
MAX, pueden dañar el motor. Un distribuidor autorizado debe quitar algo
de aceite del motor.
7. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bien
asentada.
Adición de aceite de motor
Nota: no quite la varilla indicadora del nivel del aceite del motor ni el
tapón de llenado con el motor funcionando.
Nota: no agregue aceite de motor por arriba de la marca MAX. Los
niveles de aceite por encima de la marca MAX pueden causar daños en
el motor.
Mantenimiento 213
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Utilice exclusivamente aceites para motores de
gasolina certificados por American Petroleum Institute
(API). Un aceite con esta marca registrada cumple con
las normas actuales de protección del sistema de
emisión de gases y motor, y con los requerimientos de
ahorro de combustible del International Lubricant
Standardization and Approval Committee (ILSAC),
conformado por fabricantes de automóviles de los
Estados Unidos y Japón.
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Si el nivel del aceite del motor no está dentro del rango normal,
agregue aceite de motor que cumpla con las especificaciones de Ford.
Para obtener más información, consulte Capacidades y
especificaciones. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un
embudo para verter el aceite en la abertura.
3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivel
de aceite no esté sobre los límites de operación normal en la varilla
indicadora de nivel de aceite del motor.
4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada.
5. Instale perfectamente el tapón de llenado de aceite del motor
girándolo hacia la derecha hasta que se escuchen tres chasquidos o hasta
que el tapón quede completamente asentado.
REVISIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR
Revisión del líquido refrigerante del motor
La concentración y el nivel del líquido refrigerante del motor se deben
revisar en los intervalos indicados en la Información de mantenimiento
programado.
Nota: asegúrese de que el nivel esté en FULL COLD (Nivel máximo en
frío) o dentro de COLD FILL RANGE (Rango de llenado en frío) en el
depósito de líquido refrigerante.
Nota: el refrigerante se expande cuando está caliente. El nivel se puede
expandir más allá del RANGO DE LLENADO EN FRÍO.
Si el nivel está por debajo del RANGO DE LLENADO EN FRÍO, agregue
refrigerante inmediatamente. Consulte Adición de líquido refrigerante
del motor en este capítulo.
La concentración del líquido refrigerante se debe mantener dentro de
48% a 50%, lo que equivale a un punto de congelamiento entre -34
grados Centígrados (-30 grados Fahrenheit) y -37 grados Centígrados
(-34 grados Fahrenheit).
214 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: para mejores resultados, la concentración del líquido refrigerante
se debe probar con un refractómetro, como la herramienta 300ROB75240
de Rotonda, disponible con su distribuidor autorizado. Ford no
recomienda el uso de hidrómetros ni tiras de prueba de líquido
refrigerante para medir la concentración del líquido refrigerante.
Nota: los líquidos de su automóvil no se pueden intercambiar; es decir,
no utilice líquido refrigerante del motor/anticongelante ni líquido
lavaparabrisas para una función diferente a la especificada, ni en otra
ubicación del vehículo.
Adición de líquido refrigerante del motor
ADVERTENCIA: No agregue líquido refrigerante del motor
cuando el motor esté caliente. Al salir, el vapor y los líquidos
hirvientes de un sistema de enfriamiento caliente pueden producirle
graves quemaduras. También puede sufrir quemaduras si derrama
líquido refrigerante en las piezas calientes del motor.
ADVERTENCIA: No ponga líquido refrigerante del motor en el
depósito del líquido lavaparabrisas. Si se rocía en el parabrisas, el
líquido refrigerante del motor puede dificultar la visión a través del
parabrisas.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones
personales, asegúrese que el motor esté frío antes de quitar el
tapón de descarga de presión del líquido refrigerante. El sistema de
enfriamiento está bajo presión, por lo que pueden salir con fuerza vapor
y líquido caliente cuando se suelta ligeramente la tapa.
ADVERTENCIA: No agregue líquido refrigerante más allá de la
marca MAX.
Nota: no use selladores de fugas ni aditivos de sellado para sistemas de
enfriamiento, ya que pueden dañar los sistemas de enfriamiento y/o
calefacción del motor. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía
del vehículo.
NO MEZCLE diferentes colores o tipos de líquido refrigerante en su
vehículo. Asegúrese de usar el líquido refrigerante correcto. Si mezcla
líquidos refrigerantes del motor, el sistema de enfriamiento del motor
Mantenimiento 215
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
se puede dañar. El uso de un líquido refrigerante inadecuado puede
dañar los componentes del motor y del sistema de enfriamiento e
invalidar la garantía.
En caso de emergencia, se puede añadir una gran cantidad de agua
sin líquido refrigerante del motor para llegar taller de servicio para su
vehículo. En este caso, el sistema de enfriamiento se debe drenar,
limpiar químicamente con Premium Cooling System Flush Motorcraft,
y rellenar con una mezcla 50/50 de líquido refrigerante del motor y
agua destilada tan pronto como sea posible. Agregar solamente agua
(sin líquido refrigerante del motor) puede provocar daños en el motor
por corrosión, sobrecalentamiento o congelamiento.
No use alcohol, metanol, agua salobre ni ningún líquido refrigerante
del motor mezclado con anticongelante (líquido refrigerante) que
contenga alcohol o metanol. El alcohol y otros líquidos pueden
provocar daños en el motor por sobrecalentamiento o congelamiento.
No agregue inhibidores o aditivos adicionales al líquido refrigerante.
Estos pueden ser dañinos y pueden comprometer la protección contra
la corrosión del líquido refrigerante del motor.
Desenrosque la tapa lentamente. Al desenroscar el tapón escapará la
presión.
Agregue una mezcla 50/50 de agua destilada y líquido refrigerante de
motor que cumpla con la especificación de Ford. Para obtener más
información, consulte Capacidades y especificaciones.
Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el
depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que
conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente mezcla 50/50
de líquido refrigerante de motor y agua destilada hasta que el líquido
refrigerante llegue al nivel apropiado.
Líquido refrigerante del motor reciclado
Ford Motor Company no recomienda el uso de un líquido refrigerante
reciclado, dado que aun no se encuentra disponible un proceso de
reciclaje aprobado por Ford.
Elimine siempre de manera responsable los líquidos para
automóvil. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar
y eliminar los líquidos de automóviles.
216 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Climas extremos
Si conduce en climas extremadamente fríos:
Puede ser necesario aumentar la concentración del líquido refrigerante
por encima del 50%.
NUNCA aumente la concentración del líquido refrigerante por encima
del 60%.
Una concentración del refrigerante de 60% proporcionará una
protección mejorada en el punto de congelación. Las concentraciones
de líquido refrigerante del motor por arriba del 60% disminuirán las
características de protección contra el sobrecalentamiento que posee
el líquido refrigerante del motor y pueden dañar el motor.
Si está disponible, consulte la tabla en el envase del líquido
refrigerante para asegurarse de que la concentración del líquido
refrigerante de su vehículo proporcionará la protección adecuada
contra el congelamiento a las temperaturas en las que maneja durante
los meses de invierno.
Si conduce en climas extremadamente cálidos:
Todavía es necesario mantener la concentración del líquido
refrigerante por encima de 40%.
NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por debajo
de 40%.
Una concentración del líquido refrigerante del 40% proporcionará
mayor protección contra el sobrecalentamiento. Las concentraciones
de líquido refrigerante del motor por debajo del 40% disminuirán las
características de protección contra la corrosión/congelamiento del
líquido refrigerante del motor y pueden dañar el motor.
Si está disponible, consulte la tabla en el envase del líquido
refrigerante para asegurarse de que la concentración del líquido
refrigerante de su vehículo proporcionará la protección adecuada a las
temperaturas en las que maneja.
Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son
extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y agua
destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección
del motor.
Mantenimiento 217
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Lo que debe saber sobre el enfriamiento de seguridad ante fallas
Si se agota el suministro de líquido refrigerante del motor, esta función
permite manejar temporalmente el vehículo antes que aumenten los
daños en los componentes debido al aumento de la temperatura. El
margen de seguridad ante fallas depende de las temperaturas
ambientales, de la carga del vehículo y del terreno.
Cómo funciona el enfriamiento de seguridad ante fallas
Si el motor comienza a sobrecalentarse, el indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor se moverá a la zona roja (caliente) y:
Se encenderá la luz de advertencia de temperatura del líquido
refrigerante.
Se encenderá el indicador de servicio del motor a la brevedad.
Si alcanza una condición de temperatura excesiva preestablecida, el
motor cambia automáticamente al funcionamiento alterno de cilindros.
Cada cilindro desactivado actúa como una bomba de aire y enfría el
motor.
Cuando esto sucede, el vehículo sigue funcionando. Sin embargo:
La potencia del motor será limitada.
El sistema de aire acondicionado se desactivará.
El funcionamiento continuo incrementará la temperatura del motor y
este se detendrá por completo, provocando un aumento en el esfuerzo
de la dirección y del frenado.
Una vez que el motor se enfría, puede volver a arrancarlo. Lleve el
vehículo a un distribuidor autorizado lo antes posible para minimizar el
daño del motor.
218 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se activa el modo de seguridad ante fallas
ADVERTENCIA: El modo de seguridad ante fallas solo se debe
usar en emergencias. Haga funcionar el vehículo en modo de
seguridad ante fallas solo el tiempo necesario para conducir el vehículo
a un lugar seguro y buscar ayuda para reparación inmediatamente.
Cuando el vehículo está en modo de seguridad ante fallas, puede tener
potencia limitada, no podrá mantener el funcionamiento a alta velocidad
y podría apagarse completamente, sin advertencia previa, provocando
pérdida de la potencia en el motor, la asistencia de dirección hidráulica
y la asistencia de frenos de potencia, lo que puede incrementar la
posibilidad de accidentes con heridas graves.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
La potencia del motor es limitada en el modo a prueba de fallas; por lo
tanto, maneje con cuidado. El vehículo no podrá mantener el
funcionamiento en alta velocidad y el motor funcionará en forma
irregular. Recuerde que el motor es capaz de detenerse por completo en
forma automática para evitar daños en el motor, por lo tanto:
1. Sálgase del camino lo antes posible y apague el motor.
2. Haga que su vehículo sea trasladado a un distribuidor autorizado.
3. Si esto no es posible, espere un período corto para que el motor se
enfríe.
4. Revise el nivel de líquido refrigerante y llénelo si está bajo.
5. Vuelva a arrancar el motor y lleve el vehículo a un distribuidor
autorizado.
Nota: manejar el vehículo sin reparar el problema del motor aumenta las
probabilidades de que el motor se dañe. Lleve su vehículo a un
distribuidor autorizado lo antes posible.
Mantenimiento 219
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
Revisión del líquido de la transmisión automática
(si está equipado)
Consulte su información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos programados para revisiones y cambios de aceite. La
transmisión no consume aceite. Sin embargo, el nivel de aceite se debe
revisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si se
resbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de aceite.
El aceite de la transmisión automática se expande al calentarse. Para que
la revisión del líquido sea exacta, maneje el vehículo hasta que esté a
temperatura normal de funcionamiento (aproximadamente 30 km
[20 millas]). Si su vehículo ha funcionado por un período extenso a
exceso de velocidad, en el tránsito de la ciudad con clima caluroso o
arrastrando un remolque, el vehículo se debe apagar durante unos
30 minutos para dejar que el aceite se enfríe antes de revisarlo.
1. Maneje el vehículo 30 km (20 millas) o hasta que alcance su
temperatura normal de funcionamiento.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Con el motor en marcha, el freno de estacionamiento aplicado y el pie
apoyado en el pedal del freno, mueva la palanca de velocidades a todas
las posiciones. tiempo suficiente para que cada cambio se acople por
completo.
4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)
y deje el motor funcionando.
5. Retire la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sin
pelusas.
6. Inserte la varilla indicadora, asegurándose de que ajuste por completo
en el tubo de llenado.
7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de aceite. El aceite
debe estar en el área designada para la temperatura de funcionamiento
normal o la temperatura ambiente.
Nivel bajo de aceite
No maneje el vehículo si no hay indicios de aceite en la varilla indicadora
de nivel de aceite y la temperatura ambiente está por arriba de 10°C
(50°F).
220 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nivel correcto del aceite
El líquido de la transmisión debe revisarse a la temperatura normal de
funcionamiento entre 66°C y 77°C (150°F y 170°F) en una superficie
nivelada. La temperatura normal de funcionamiento se puede alcanzar
luego de manejar aproximadamente 30 km (20 millas).
Puede revisar el aceite sin conducir si la temperatura ambiente está
sobre 10°C (50°F). Sin embargo, si se agrega aceite en este momento,
Mantenimiento 221
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
puede producirse una condición de llenado excesivo cuando el vehículo
alcance su temperatura normal de funcionamiento.
El líquido de la transmisión debe estar en este rango si está a una
temperatura normal de funcionamiento (66°C a 77°C [150°F a 170°F]).
222 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El aceite de la transmisión debe estar en este rango si está a una
temperatura normal de funcionamiento [10 a 35°C (50 a 95°F)].
Mantenimiento 223
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nivel alto de aceite
Los niveles de aceite por encima del rango seguro pueden producir una
falla en la transmisión.
Una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisión puede
provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento o posibles daños.
Los niveles altos de aceite pueden ser producto del sobrecalentamiento.
H
C
224 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Ajuste de los niveles del líquido de la transmisión automática
Nota: el uso de un aceite de transmisión automática no aprobado puede
dañar los componentes internos de la transmisión.
Nota: una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisión
puede provocar problemas de cambios y/o acoplamiento o posibles daños.
Nota: no utilice aditivos, tratamientos ni agentes de limpieza
complementarios para el líquido de la transmisión. El uso de estos
materiales puede afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar
daños a los componentes internos de esta.
Antes de agregar cualquier aceite, asegúrese de usar el tipo correcto. El
tipo de líquido utilizado normalmente se indica en la varilla indicadora.
Consulte la tabla Especificaciones técnicas en el capítulo Capacidades
y especificaciones.
Si fuera necesario, agregue aceite en incrementos de 250 ml (1/2 pinta) a
través del tubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto.
Mantenimiento 225
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si llena la transmisión en exceso, un distribuidor autorizado debe extraer
el aceite sobrante.
226 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Filtro del líquido de la transmisión automática
La transmisión automática
Torqshift está equipada con un
filtro de líquido de la transmisión
reparable situado dentro del
colector inferior de la transmisión.
Consulte la Información de
mantenimiento programado para
conocer los intervalos de servicio
del líquido de la transmisión
automática y del filtro de la
transmisión.
Para realizar mantenimiento al filtro
de la transmisión, consulte a su
distribuidor autorizado.
FLECHA CARDÁN Y YUGO DESLIZABLE DEL EJE PROPULSOR
Puede que el vehículo tenga instaladas las flechas cardán que requieren
lubricación. Consulte la Información de mantenimiento programado
para conocer los intervalos de mantenimiento. La lubricación también es
necesaria si las flechas cardán originales se reemplazan por flechas
cardán con conexiones de engrase.
REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE FRENOS
Los niveles del líquido entre las líneas MIN y MAX están dentro de los
límites normales de funcionamiento; no es necesario agregar líquido. Si
los niveles de los líquidos están fuera de los límites normales de
funcionamiento, el rendimiento del sistema puede verse comprometido;
busque servicio de inmediato en su distribuidor autorizado.
Mantenimiento 227
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REVISIÓN DEL LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
ADVERTENCIA: En vehículos E-350 con sistema de frenos
Hydro-Boost, no presione el pedal del freno después de apagar el
motor. Al presionar el pedal de freno después de apagar el motor, se
tendrá una lectura equivocada del nivel de líquido de la dirección
hidráulica.
Nota: no opere el vehículo si el nivel del líquido de la bomba de la
dirección hidráulica está bajo (si el nivel del líquido está por debajo de la
línea MÍN).
Nota: no llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por
arriba de la línea MÁX, ya que eso puede generar fugas del depósito.
Verifique el líquido de la dirección hidráulica en los intervalos
apropiados. Consulte su información de mantenimiento programado.
1. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que alcance su
temperatura normal de funcionamiento.
2. Con el motor en ralentí, gire varias veces el volante de la dirección
hacia la izquierda y hacia la derecha.
3. Apague el motor.
4. Revise el nivel de líquido en el depósito. Debe estar entre las líneas
MIN y MAX. No agregue líquido si el nivel está dentro de estos límites.
5. Si el nivel está bajo, agregue líquido en pequeñas cantidades,
revisando continuamente el nivel hasta que se ubique entre los límites
MIN y MAX. Asegúrese de volver a tapar el depósito. Consulte la tabla de
especificaciones técnicas en el capítulo Capacidades y especificaciones
para conocer el tipo de líquido apropiado.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Su vehículo está equipado con un filtro de combustible de por vida que
está integrado al tanque de combustible. No es necesario realizar
mantenimiento periódico ni reemplazarlo.
228 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REVISIÓN DEL LÍQUIDO LAVAPARABRISAS
ADVERTENCIA: Si hace funcionar el vehículo a temperaturas
inferiores a 5°C (40°F), use líquido lavaparabrisas con protección
anticongelante. No usar líquido lavaparabrisas con protección
anticongelante en climas fríos puede producir una visión difusa a través
del parabrisas y aumentar el riesgo de lesiones o de accidentes.
Agregue líquido en el depósito si el nivel está bajo. Use solo un líquido
lavaparabrisas que cumpla con las especificaciones de Ford. Consulte la
tabla de especificaciones técnicas en el capítulo Capacidades y
especificaciones.
Es probable que las normas estatales o locales de compuestos orgánicos
volátiles restrinjan el uso de metanol, un aditivo anticongelante común
para lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas que contienen agentes
anticongelantes sin metanol solo se deben usar si brindan una protección
ante clima frío sin dañar el acabado de la pintura del vehículo, las hojas
de los limpiadores ni el sistema del lavador.
CAMBIO DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: Este vehículo puede estar equipado con más
de una batería, por lo tanto, si retira el cable de una sola batería
no desconectará el sistema eléctrico del vehículo. Asegúrese de
desenchufar los cables de todas las baterías para desconectar la
energía. Si no lo hace, esto puede causar graves lesiones personales o
daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gases
explosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo tanto,
manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Al
trabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos.
Suministre siempre una ventilación adecuada.
ADVERTENCIA: Al levantar una batería con caja de plástico, la
presión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el
ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesiones
personales o daños al vehículooalabatería.Levante la batería con un
portabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.
Mantenimiento 229
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto
con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la
batería para resguardarse contra posibles salpicaduras de solución
ácida. En caso de contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de
inmediato con agua durante 15 minutos como mínimo y consulte a un
médico a la brevedad. Si el ácido es ingerido, llame de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA: Los bornes, las terminales y los accesorios
relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de
plomo. Lávese las manos después de manipular.
Nota: si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese de que
se vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.
Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o
electrónicos al vehículo, sea por parte del distribuidor o del propietario,
puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la batería.
Su vehículo tiene una batería Motorcraft libre de mantenimiento y que
normalmente no requiere agua adicional durante su vida útil.
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la
parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los
cables de la batería siempre estén firmemente conectados a las
terminales de esta.
Si observa indicios de corrosión en la batería o en las terminales, quite
los cables de las terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede
neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
debe aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, la transmisión
puede cambiar firmemente. Esta operación se considera normal y el
funcionamiento de la transmisión se actualizará completamente a su
percepción de cambio óptima.
Se recomienda que desconecte la terminal negativa del cable de la
batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo
prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el
tiempo que esté guardado el vehículo.
Para obtener información acerca del funcionamiento de la transmisión
después de desconectar la batería, consulte Funcionamiento de la
transmisión automática en el capítulo Manejo.
230 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Baterías duales (si está equipado)
Su vehículo puede estar equipado con una batería instalada en el
bastidor, situada en el larguero del bastidor del lado del pasajero, detrás
de la puerta del pasajero delantero. La batería está conectada en paralelo
con la batería en el compartimiento del motor. Ambas baterías se utilizan
para arrancar el vehículo.
Debido a que el motor de su vehículo es controlado electrónicamente por
una computadora, algunas condiciones de control se mantienen con
energía proveniente de la batería. Cuando la batería se desconecta o
cuando se instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender su
estrategia de ajuste de ralentí y combustible para un manejo y
rendimiento óptimos. Para iniciar este proceso:
1. Con el vehículo completamente detenido, aplique el freno de
estacionamiento.
2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento),
desactive todos los accesorios y encienda el motor.
3. Ponga en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
4. Deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto.
5. Encienda el aire acondicionado y deje que el motor funcione en ralentí
durante al menos un minuto.
6. Maneje el vehículo para completar el nuevo proceso de aprendizaje.
Es posible que deba manejar el vehículo 16 km (10 millas) o más para
reaprender la estrategia de ajuste de ralentí y de combustible.
Nota: si no permite que el motor vuelva a aprender su ajuste de
ralentí, la calidad de ralentí del vehículo puede verse afectada
negativamente hasta que vuelva a aprenderla.
Si se desconectó la batería o si se instaló una nueva, el ajuste del reloj y
del radio se debe restablecer al volver a conectarla.
Mantenimiento 231
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REVISIÓN DE LAS HOJAS DEL LIMPIADOR
Deslice la punta de sus dedos sobre el borde de la
hoja para verificar si hay irregularidades.
Limpie las hojas del limpiador con una esponja o un
trapo suave humedecidos con líquido lavaparabrisas o
agua.
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES
Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año para obtener
un rendimiento óptimo.
Para reemplazar las hojas de los
limpiadores:
1. Mueva hacia atrás el brazo del
limpiador y posicione la hoja del
limpiador en ángulo recto respecto
al brazo del limpiador.
2. Para quitar la hoja del limpiador,
presione el broche de retención (A)
para desenganchar la hoja del
limpiador, luego jale la hoja hacia
abajo, hacia el parabrisas, para quitarla del brazo.
3. Instale la hoja del limpiador nuevo en el brazo del limpiador y
presiónelo en su lugar hasta que se escuche un chasquido.
La calidad de los limpiadores puede mejorar si se limpian las hojas de los
limpiadores y el parabrisas. Consulte Ventanas y hojas del limpiador
en el capítulo Limpieza.
Para prolongar la vida útil de las hojas de los limpiadores, se recomienda
encarecidamente raspar el hielo acumulado en el parabrisas antes de
encender los limpiadores. La capa de hielo tiene muchos bordes agudos
que pueden dañar el micro borde de la hoja de hule del limpiador.
REVISIÓN DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o
quemaduras personales, no arranque el motor con el filtro de aire
extraído y no lo saque mientras el motor está funcionando.
A
232 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: no usar el elemento del filtro de aire correcto puede causar un
grave daño al motor. La garantía del usuario se puede anular por
cualquier daño al motor, si no usa el elemento del filtro de aire correcto.
Al cambiar el elemento del filtro de aire, use solo el elemento del filtro
de aire indicado. Consulte Números de refacción Motorcraft en el
capítulo Capacidades y especificaciones.
Consulte Mantenimiento programado para conocer los intervalos
adecuados para cambiar el elemento del filtro de aire.
Nota: no usar el elemento del filtro de aire correcto puede causar un
grave daño al motor. La garantía del usuario se anulará por cualquier
daño al motor si no se usa el elemento del filtro de aire correcto.
Cambio del elemento del filtro de aire
1. Desconecte el tubo de entrada de
aire del soporte del radiador.
2. Abra la abrazadera que fija las
dos mitades del alojamiento del
filtro de aire.
3. Separe cuidadosamente las dos
mitades del alojamiento del filtro
de aire.
4. Retire el elemento del filtro de
aire del alojamiento.
5. Instale un nuevo elemento del filtro de aire. Tenga cuidado de no
doblar los bordes del elemento del filtro entre el alojamiento del filtro de
aire. Esto puede dañar el filtro y permitir que aire no filtrado entre al
motor si no está instalado correctamente.
6. Reemplace las dos mitades del alojamiento del filtro de aire y fije la
abrazadera.
Mantenimiento 233
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
7. Conecte el tubo de entrada de aire fresco al soporte del radiador.
AJUSTE DE LOS FAROS DELANTEROS
Los faros del vehículo se han alineado correctamente en la planta de
ensamblaje. Si su vehículo ha tenido algún accidente, un distribuidor
autorizado debe revisar la alineación de los faros.
Ajuste de la alineación vertical y horizontal (faros sellados)
Los faros delanteros de su vehículo tienen que ser enfocados usando
graduadores mecánicos. Si se utilizan graduadores mecánicos y la línea
de visibilidad transversal está bloqueada, ajuste las patas del adaptador
universal en la misma configuración, de forma tal que la línea de visión
transversal ya no esté bloqueada, según las instrucciones de la marca del
graduador mecánico utilizado. También puede focalizar los faros
delanteros visualmente, utilizando el siguiente procedimiento.
Para ajustar los faros:
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a unos 7.6 metros
(25 pies) de la superficie del plano vertical. Revise la alineación de los
faros de noche o en un área oscura, de modo que pueda ver el patrón de
los rayos de los faros.
(A) 2.4 metros (8 pies)
(B) Altura del centro del faro al
suelo
(C) 7.6 metros (25 pies)
(D) línea de referencia horizontal
(E) línea de referencia vertical
para el centro del faro
(F) línea de referencia vertical
para el centro del vehículo
2. El centro del faro delantero está marcado en la mica (una marca en
forma de círculo o cruz) o en la protección del foco, en el interior de la
luz (marca o característica). Mida la altura del centro del faro al suelo
(B) y marque una línea horizontal larga de 2.4 metros (8 pies) en la
pared o pantalla (D) a esta altura (la cinta adhesiva funciona bien).
B
D
E
F
A
C
234 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Encienda los faros delanteros de
luz baja y abra el cofre.
4. Localice el área de alta intensidad
del patrón de luz y ponga el borde
superior de la zona de intensidad a
la misma altura de la línea de
referencia horizontal (D). Si el
borde superior del área de alta
intensidad no está nivelado con la
línea horizontal, siga el paso
siguiente para ajustarlo.
5. Ubique el ajustador vertical (A)
en cada faro. Gire el control del
ajustador hacia la izquierda o hacia
la derecha para ajustar la alineación
vertical del faro.
6. Además de la línea horizontal
marcada en el paso 2, se deben
marcar un par de líneas verticales
(E) en la línea central de los faros
en la pared o pantalla.
7. En la pared o pantalla, localice el área de alta intensidad del patrón de
la luz. El borde izquierdo del área de alta intensidad debe estar nivelado
con la línea vertical correspondiente al faro delantero que se está
ajustando. Si el borde izquierdo del área de alta intensidad no está
nivelado con la línea vertical, pase al siguiente paso para ajustarlo.
8. Ubique el ajustador horizontal (B) en cada faro. Gírelo hacia la
derecha o hacia la izquierda para colocar el borde izquierdo del área de
alta intensidad a la misma altura de la línea vertical correspondiente al
faro que se está ajustando.
Ajuste de la alineación vertical (faros aerodinámicos)
Los faros de su vehículo solo se pueden ajustar verticalmente. Su
vehículo no requiere ajustes de enfoque horizontal.
Para ajustar los faros:
1. Estacione el vehículo directamente frente a una pared o pantalla sobre
una superficie nivelada, a unos 7.6 metros (25 pies) de distancia.
A
B
Mantenimiento 235
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
(A) 2.4 metros (8 pies)
(B) Altura del centro del faro al
suelo
(C) 7.6 metros (25 pies)
(D) línea de referencia horizontal
2. Mida la altura del centro del faro
(indicada por un círculo de 3.0 mm
en la mica) al suelo y marque una
línea de referencia horizontal de 2.4
metros (8 pies) en la pared o
pantalla vertical a esta altura (un pedazo de cinta adhesiva funciona
bien).
3. Encienda las luces bajas de los faros para iluminar la pared o pantalla
y abra el cofre. Cubra uno de los faros delanteros de modo que la luz no
llegue a la pared.
4. En la pared o pantalla se
observará un patrón de luz con un
borde claro horizontal hacia la
derecha. Si este borde no está en la
línea de referencia horizontal, se
deberá ajustar el rayo de modo que
el borde esté a la misma altura que
la línea de referencia horizontal.
5. Localice el ajustador vertical en la
parte posterior de cada faro, luego
utilice un destornillador Phillips #2
largo para girar el ajustador hacia la
izquierda o hacia la derecha para
ajustar la alineación vertical del
faro. El borde superior del patrón
de luz debe quedar alineado con la
línea de referencia horizontal.
6.Repitaelpaso3a5paraelotro
faro delantero.
7. Cierre el cofre y apague las luces.
C
A
B
D
236 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CÓMO CAMBIAR UN FOCO
Condensación en los conjuntos de luces
Las luces exteriores tienen respiraderos para compensar los cambios
normales de la presión. La condensación puede ser producto natural de
este diseño. Cuando penetra aire húmedo en los conjuntos de luces a
través de los respiraderos, existe la posibilidad de que se produzca
condensación si la temperatura es fría. Cuando hay condensación normal,
se puede formar una delgada película de vaho en el interior de la mica. A
la larga, el vaho se despeja y sale a través de los respiraderos durante el
funcionamiento normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas
en condiciones de clima seco.
Estos son ejemplos de condensación aceptable:
Presencia de vaho (sin rayas, marcas de goteo ni gotitas).
El vaho cubre menos del 50% de la mica.
Estos son ejemplos de humedad inaceptable (normalmente causada por
filtración de agua a la lámpara):
Acumulación de agua dentro de la lámpara.
Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el
interior de la mica.
Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera
de las condiciones anteriores de humedad no aceptable.
Reemplazo de focos de los faros (aerodinámicos)
ADVERTENCIA: Manipule los focos de halógeno con cuidado y
manténgalos fuera del alcance de los niños. Sujete el foco
únicamente por su base plástica y no toque el cristal. El aceite de las
manos puede hacer que el foco se quiebre la próxima vez que se usen
los faros.
Nota: si el foco se toca accidentalmente, éste debe limpiarse con alcohol
antes de su uso.
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF
(Apagado) y luego abra el cofre.
Mantenimiento 237
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2. Quite los tres tornillos del
conjunto del faro y jale el conjunto
en línea recta hacia afuera.
3. Desconecte el conector eléctrico
apretando la lengüeta de liberación
y empujando primero el conector
hacia adelante, para luego jalarlo
hacia atrás.
4. Quite el conjunto del foco
girando hacia la izquierda y
jalándolo hacia afuera.
Para instalar el nuevo foco, siga los procedimientos de extracción en
orden inverso.
Reemplazo de los faros (unidad sellada)
1. Asegúrese de que el interruptor de los faros esté en la posición OFF
(Apagado) y luego abra el cofre.
2. Quite los cuatro tornillos del
conjunto del faro y desmonte con
cuidado la luz y el bisel.
3. Retire los cuatro tornillos y el
anillo de retención.
4. Desenchufe el conector eléctrico
del faro y quite la lámpara.
Para instalar el nuevo faro, siga los
procedimientos de extracción en
orden inverso.
238 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Reemplazo de los focos de la luz de estacionamiento y direccional
delanteras
1. Asegúrese de que el control de los faros esté en la posición OFF
(Apagado).
2. Quite el conjunto del faro delantero. Consulte Reemplazo de los focos
de los faros delanteros en esta sección.
Aerodinámicos
Unidad sellada
3. Gire el portafocos hacia la izquierda y quítelo.
4. Saque cuidadosamente el foco del socket.
Para completar la instalación, siga los procedimientos de desmontaje en
orden inverso.
Reemplazo de los focos de las luces de posicionamiento lateral
1. Asegúrese de que el control de los faros esté en la posición OFF
(Apagado).
2. Quite el conjunto del faro delantero. Consulte Reemplazo de los focos
de los faros delanteros en esta sección.
Mantenimiento 239
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Aerodinámicos
Unidad sellada
3. Gire el portafocos hacia la izquierda y quítelo.
4. Saque cuidadosamente el foco del socket.
Para completar la instalación, siga los procedimientos de desmontaje en
orden inverso.
240 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Reemplazo de los focos de la luz de freno montada arriba
En los vehículos sin forro de techo trasero, la luz interior de carga (si
está equipado) se debe desmontar desde abajo del conjunto de la luz
superior de freno ubicado dentro del vehículo. Luego, haga lo siguiente:
1. Quite los dos tornillos del
conjunto de luz superior de freno y
levante la luz del vehículo.
2. Retire el portafocos del soporte
girándolo hacia la izquierda.
3. Saque cuidadosamente el foco del
socket.
Para instalar el nuevo foco, siga el procedimiento de desmontaje en
orden inverso.
Reemplazo de los focos de la luz de la placa de matrícula
1. Gire el interruptor de los faros
delanteros a la posición Off.
2. Quite los dos tornillos y el
conjunto de la luz de placa de la
puerta trasera.
3. Desmonte el portafocos del
conjunto de la luz girándolo hacia la
izquierda.
4. Jale el foco para sacarlo del
socket y ponga el foco nuevo.
Para instalar el nuevo foco, siga los procedimientos de extracción en
orden inverso.
Mantenimiento 241
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Reemplazo de los focos de las luces de freno, direccional, trasera,
de posicionamiento lateral y reversa
Los focos de las luces de freno, direccional, trasera, de posicionamiento
lateral y reversa están situados en el conjunto de lámpara trasera. Siga
los mismos pasos para reemplazar cualquiera de los focos:
1. Ponga el interruptor de los faros
en la posición Off (Apagado) y quite
los cuatro tornillos y el conjunto de
la luz del vehículo.
2. Gire el portafocos hacia la
izquierda y sáquelo del conjunto del
faro.
3. Saque cuidadosamente el foco del
socket y coloque el foco nuevo.
Para instalar la luz, siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE LOS FOCOS
Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros deben tener una marca autorizada
D.O.T. para América del Norte y una E para Europa, a fin de asegurar
el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la
visibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de luces ni
anulan la garantía del conjunto de luces y proporcionan calidad en el
tiempo de consumo del foco.
242 Mantenimiento
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Función Número
de focos
Número comercial
Faros delanteros
(aerodinámicos)
2 H13/9008
Faros delanteros (focos
herméticos)
2 H6054
Luz de
estacionamiento con
aerodinámica
2 3157A o 3157AK
Luz de
estacionamiento con
focos herméticos
2 3157K
Posición con
aerodinámicos
2 168
Posición con focos
herméticos
2 194
Luces de reversa 2 3156K ó 3156
Luz de placa 1 168
Luz de alto, luces
traseras, direccionales.
2 3157K
Luz superior de freno 2 912
Luz en el área de carga 1 211-2
Luz superior de techo
(estándar)
1 912
Luz de mapa/lectura 2 211-2
Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique otra cosa.
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte
con su distribuidor autorizado.
Mantenimiento 243
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
Su distribuidor autorizado Ford o Lincoln dispone de muchos productos
de calidad para limpiar su vehículo y proteger sus acabados.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
Para obtener mejores resultados, use los siguientes productos o alguno
de calidad equivalente:
Motorcraft Bug and Tar Remover (ZC-42)
Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15)
Motorcraft Custom Clear Coat Polish (ZC-8-A)
Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A)
Motorcraft Dusting Cloth (ZC-24)
Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20)
Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate (ZC-32-A)
Motorcraft Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54)
Motorcraft Spot and Stain Remover (ZC-14)
Motorcraft Ultra-Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23)
Motorcraft Wheel and Tire Cleaner (ZC-37-A)
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Lave su vehículo regularmente con agua fría o tibia y un champú de pH
neutro, como el Motorcraft Detail Wash.
Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como los
detergentes líquidos para lavavajillas o para la ropa. Estos productos
pueden decolorar y manchar las superficies pintadas.
No lave nunca un vehículo que esté caliente al tacto ni durante la
exposición a la luz solar intensa y directa.
Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con
el fin de eliminar las manchas de agua.
Quite de inmediato cualquier residuo de gasolina, combustible diesel,
excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y
el acabado del vehículo con el tiempo. Utilice Motorcraft Bug and Tar
Remover.
Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
244 Cuidado de vehículo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden dañar
cualquier superficie pintada; si estas sustancias entran en contacto con
el vehículo, lávelas lo antes posible.
Piezas cromadas exteriores
Nota: nunca use materiales abrasivos, como fibras de acero o esponjas
de plástico abrasivas, ya que estas podrían rayar la superficie cromada.
Nota: no utilice limpiador de cromo, limpiador de metal ni abrillantador
en las ruedas y cubiertas de las ruedas.
Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con
pH neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash.
Utilice Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner. Aplique el producto
tal como lo haría con una cera para limpiar las defensas y otras partes
cromadas; deje que el limpiador se seque durante unos minutos, luego
limpie con un paño limpio y seco.
No aplique el producto de limpieza en superficies calientes ni lo deje
sobre superficies de cromo por más tiempo de lo que se recomienda.
Nota: utilizar otros limpiadores no recomendados puede provocar
daños cosméticos graves y permanentes.
Parte inferior de la carrocería
Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los
orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.
Limpieza de partes exteriores de plástico
Use solo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas.
Para limpieza de rutina, utilice Motorcraft Detail Wash.
Si hay manchas de grasa o alquitrán, utilice Motorcraft Bug and Tar
Remover.
ENCERADO
Primero lave el vehículo.
Utilice una cera de alta calidad sin abrasivos.
No permita que el sellador de pintura entre en contacto con ningún
tapizado de color que no sea parte de la carrocería (piezas negras
opacas), como manijas granuladas de las puertas, parrillas
portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos de espejos o
el área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura pone
gris o mancha las piezas con el tiempo.
Cuidado de vehículo 245
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
REPARACIÓN DE LOS DAÑOS MENORES A LA PINTURA
Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide
con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código
de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del
conductor) para asegurarse de obtener el color correcto.
Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de
árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo
residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la
pintura.
Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal.
Cuando lo lave:
Tenga cuidado al usar un lavador de alta presión para limpiar el motor.
El líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y
provocar daños.
No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
Rocíe Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser en todas las zonas
que necesiten limpieza y enjuague a presión. En Canadá, utilice
Motorcraft Engine Shampoo.
Nunca lave ni enjuague el motor mientras está funcionando, ya que se
podría dañar internamente.
Nunca lave ni enjuague las bobinas de encendido, ni los cables de las
bujías ni los pozos de las bujías, ni las áreas alrededor de esos puntos.
Cubra la batería, la caja de distribución de corriente y el conjunto del
filtro de aire para evitar daños causados por el agua durante la
limpieza del motor.
246 Cuidado de vehículo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
LIMPIEZA DE LAS VENTANAS Y DE LAS HOJAS DEL LIMPIADOR
Las ventanas y las hojas del limpiador se deben limpiar regularmente. Si
los limpiadores no limpian correctamente, es posible que haya sustancias
en el cristal del vehículo o que las hojas del limpiador estén causando
chirridos o castañeteos de las hojas, rayas y manchas en el parabrisas.
Para limpiar estos elementos, siga estos consejos:
Las ventanas se pueden limpiar con un limpiador no abrasivo como el
Motorcraft Ultra-Clear Spray Glass Cleaner.
Las hojas del limpiador se pueden limpiar con alcohol isopropílico
(para frotar) o Motorcraft Premium Windshield Washer Concentrate
en EE.UU., o con Premium Quality Windshield Washer Fluid en
Canadá. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando
tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.
No utilice abrasivos, ya que pueden causar ralladuras.
No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar
ninguna pieza.
Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios
o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la
superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una
esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de
limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y
las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si
no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.
Nota: no use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que puede
dañar las líneas térmicas de la rejilla eléctrica del desempañador de la
ventana trasera.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
ADVERTENCIA: No use solventes para limpieza, blanqueadores
ni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que
pueden aflojar el tejido del cinturón.
ADVERTENCIA: En vehículos equipados con bolsas de aire
instaladas en el asiento, no use solventes químicos ni detergentes
fuertes. Dichos productos pueden contaminar el sistema de bolsas de
aire laterales y afectar su rendimiento en un choque.
Cuidado de vehículo 247
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientos
equipados con bolsas de aire laterales:
Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.
Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft Professional
Strength Carpet & Upholstery Cleaner.
Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área
primero con Motorcraft Spot and Stain Remover. En Canadá, utilice
Motorcraft Multi-Purpose Cleaner.
Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie
el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillo
se fijará.
No use productos de limpieza caseros ni limpiadores de vidrios, ya que
pueden decolorar y manchar la tela y afectar la capacidad de retardo
de llama de los materiales del asiento.
LIMPIEZA DE LAS MICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS Y
DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA: No use solventes químicos ni detergentes
fuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para
evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire.
Limpie las micas del tablero de instrumentos y del grupo de
instrumentos con un paño de algodón blanco, limpio, húmedo, y luego
seque con un paño de algodón blanco, limpio y seco.
Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el lustre de la
parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a
proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.
Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con
ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción
bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas
del interior.
No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que estos podrían
dañar el acabado del tablero de instrumentos, las vestiduras interiores
y la mica del grupo de instrumentos.
No permita derrames de desodorantes ambientales y desinfectantes
para manos en las superficies interiores. Si hay un derrame, límpielo
inmediatamente. Los daños de este tipo pueden no estar cubiertos por
su garantía.
248 Cuidado de vehículo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en las
superficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, límpielo de la
siguiente forma:
1. Recoja el líquido derramado con un paño de algodón blanco y limpio.
2. Limpie la superficie con un paño de algodón limpio y húmedo. Para
una limpieza más profunda, utilice una solución de jabón neutro y agua.
Si no puede limpiar el área por completo siguiendo este método, le
conviene limpiarla con un producto de limpieza diseñado para el interior
de los automóviles.
3. De ser necesario, aplique un poco más de solución de agua y jabón
neutro o un producto de limpieza sobre un paño de algodón blanco y
limpio, oprima el paño sobre el área sucia y déjelo así por 30 minutos a
temperatura ambiente.
4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio,
úselo para limpiar el área con un movimiento de fricción durante
60 segundos.
5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco y limpio.
LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS DE PIEL (SI ESTÁ EQUIPADO)
Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.
Limpie derrames y manchas lo más rápido posible.
Para la limpieza rutinaria, limpie la superficie con un paño húmedo y
suave. Para una limpieza más profunda, limpie la superficie con una
solución de agua y jabón leve. En Canadá, use Motorcraft Vinyl
Cleaner. Seque el área con un paño suave.
Si la piel no puede limpiarse por completo con una solución de agua y
jabón neutro, podría limpiarla con un producto de limpieza para piel
disponible comercialmente, diseñado para interiores automotrices.
Para verificar la compatibilidad, pruebe primero cualquier limpiador o
quitamanchas en una parte que no sea visible de la piel.
No utilice productos de limpieza de uso casero, soluciones de alcohol,
solventes ni limpiadores para hule, vinilo y plástico, ni
acondicionadores para piel a base de aceites o petróleo. Estos
productos pueden causar desgaste prematuro o daños a la piel.
Cuidado de vehículo 249
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
LIMPIEZA DE LAS RUEDAS DE ALEACIÓN
Nota: no utilice limpiador de cromo, limpiador de metal ni abrillantador
en las ruedas y cubiertas de las ruedas.
Las ruedas (o rines) de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten
con un acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:
Limpie semanalmente con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner. Si hay
una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que
requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con un chorro
fuerte de agua.
Nunca aplique ningún producto químico de limpieza a los rines o
tapones de las ruedas cuando estén calientes o tibios.
Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al
acabado de las ruedas o los tapones de las ruedas. Los limpiadores
para uso industrial (servicio pesado) o los productos químicos de
limpieza, junto con la agitación del cepillo para quitar el polvo de los
frenos y la suciedad, con el tiempo pueden desgastar el acabado de
pintura transparente.
No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico ni de
sustancias cáusticas, ni tampoco fibras metálicas, combustibles o
detergentes fuertes de uso casero.
Para quitar alquitrán y grasa, use Motorcraft Bug and Tar Remover.
PARA GUARDAR EL VEHÍCULO
Si planea guardar su vehículo durante un período prolongado (30 días o
más), consulte las siguientes recomendaciones de mantenimiento para
garantizar que su vehículo permanezca en buenas condiciones de
operación.
Todos los automóviles motorizados y sus componentes fueron diseñados
y probados para un manejo confiable y regular. El almacenamiento a
largo plazo bajo diversas condiciones podría provocar que los
componentes se degraden o fallen a menos que se tomen en cuenta
precauciones específicas para preservar los componentes.
General
Almacene todos los vehículos en un lugar seco y ventilado.
Protéjalos de la luz del sol, si es posible.
Si los vehículos se almacenan en el exterior, se requiere
mantenimiento regular para protegerlos contra óxido y daños.
250 Cuidado de vehículo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Carrocería
Lave el vehículo perfectamente para eliminar suciedad, grasa, aceite,
alquitrán o lodo de las superficies exteriores, del alojamiento de las
ruedas traseras y de la parte inferior de las salpicaderas delanteras.
Lave periódicamente los vehículos almacenados en ubicaciones
expuestas.
Retoque el metal al natural o imprimado para prevenir el óxido.
Cubra las partes cromadas y de acero inoxidable con una capa gruesa
de cera para automóvil para prevenir la decoloración. Vuelva a poner
cera según sea necesario cuando lave el vehículo.
Lubrique las bisagras del cofre, de las puertas y de la tapa de la
cajuela, y los pestillos con aceite de grado ligero.
Cubra la vestidura interior para evitar que se decolore.
Mantenga todas las partes de hule libres de aceite y solventes.
Motor
El aceite del motor y el filtro se deben cambiar antes del
almacenamiento, ya que el aceite del motor usado contiene
contaminantes que podrían dañar el motor.
Arranque el motor cada 15 días. Hágalo funcionar en ralentí acelerado
hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.
Con el pie en el pedal del freno, cambie a todas las velocidades
mientras el motor está funcionando.
Sistema de combustible
Llene el tanque de combustible con combustible de alta calidad hasta
el primer corte automático de la boquilla de la bomba de combustible.
Nota: durante períodos prolongados de almacenamiento del vehículo (30
días o más), el combustible podría deteriorarse debido a la oxidación.
Agregue al sistema de combustible del vehículo un buen producto
estabilizador de gasolina si los períodos de almacenamiento reales o
esperados exceden de 30 días. Siga las instrucciones de la etiqueta del
aditivo. El vehículo se debe operar a velocidad de ralentí para que circule
aditivo por todo el sistema de combustible.
Sistema de enfriamiento
Proteja contra temperaturas de congelación.
Cuando saque el vehículo de almacenamiento, verifique el nivel de
líquido refrigerante. Confirme que no haya fugas en el sistema de
enfriamiento y que el líquido esté en el nivel recomendado.
Cuidado de vehículo 251
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Batería (acumulador)
Compruebe y recargue según sea necesario. Mantenga limpias las
conexiones.
Si el vehículo estuvo almacenado más de 30 días sin recargar la
batería, podría ser conveniente desconectar los cables de la batería
para garantizar que se mantenga la carga de la batería para un
arranque rápido.
Nota: si se desconectan los cables de la batería, será necesario
restablecer las funciones de la memoria.
Frenos
Asegúrese de que los frenos y el freno de estacionamiento estén
totalmente liberados.
Llantas
Mantenga la presión de aire recomendada.
Otros puntos misceláneos
Asegúrese de que todos los varillajes, cables, palancas y clavijas debajo
del vehículo están cubiertos con grasa para prevenir el óxido.
Mueva los vehículos a al menos 8 metros (25 pies) cada 15 días para
lubricar las piezas funcionales y prevenir la corrosión.
Cómo retirar el vehículo del almacenamiento
Si el vehículo ya no va a estar almacenado, haga lo siguiente:
Lave el vehículo para eliminar cualquier suciedad o capa de grasa
acumulada en las superficies de las ventanas.
Verifique si los limpiaparabrisas están deteriorados.
Verifique debajo del cofre para ver si hay materias extrañas que
pudieran haberse acumulado durante el almacenamiento (nidos de
ratones/ardillas).
252 Cuidado de vehículo
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Verifique el escape en busca de cualquier materia extraña que pudiera
haberse acumulado durante el almacenamiento.
Verifique la presión de las llantas y ajuste de acuerdo a la Etiqueta de
las llantas.
Verifique el funcionamiento del pedal del freno. Maneje el vehículo 4.5
metros (15 pies) hacia delante y en reversa para eliminar el óxido
acumulado.
Verifique los niveles de líquidos (incluyendo el líquido refrigerante, el
aceite y la gasolina) para asegurarse de que no haya fugas y de que
los líquidos estén en los niveles recomendados.
Si se desmontó la batería, limpie los extremos de los cables de la
batería e inspeccione.
Consulte a su distribuidor autorizado si tiene cualquier duda o problema.
Cuidado de vehículo 253
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
Aviso a los propietarios de vehículos utilitarios y camionetas
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios se vuelcan con más
frecuencia que otros tipos de vehículos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o muerte a raíz de una volcadura u otro choque, usted
debe:
Evitar las vueltas cerradas y las maniobras bruscas
Manejar a velocidades seguras para las condiciones
Mantener las llantas infladas correctamente
Evitar sobrecargar o cargar incorrectamente su vehículo y
Asegurarse de que cada pasajero esté apropiadamente asegurado.
ADVERTENCIA: En un choque con volcadura, la probabilidad
de muerte es mucho mayor para una persona que no lleva
cinturón de seguridad, que para una que lo lleva. Todos los ocupantes
deben usar siempre los cinturones de seguridad y los niños deben usar
sistemas de seguridad adecuados para minimizar el riesgo de lesiones o
expulsión.
Los vehículos utilitarios, camiones y
camionetas se maniobran en forma
diferente a los vehículos de pasajeros
en las diversas condiciones de manejo
que pueden encontrarse en calles,
carreteras y a campo traviesa. Los
vehículos utilitarios, camiones y
camionetas no están diseñados para
tomar curvas a velocidades tan altas
como los automóviles de pasajeros, así
como tampoco los vehículos deportivos bajos están diseñados para
desempeñarse satisfactoriamente en condiciones a campo traviesa.
254 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
En qué se diferencia su vehículo de los demás
Los vehículos todo terreno,
camiones y camionetas pueden
presentar algunas diferencias
perceptibles respecto de otros
vehículos. Su vehículo puede ser:
Más alto: para permitir una
capacidad de transporte de carga
superior y para permitir que viaje
sobre terrenos irregulares sin
quedar atrapado o dañar los
componentes de la parte baja.
Más corto: para otorgar la
capacidad de aproximarse a las
pendientes y sobrepasar la cima
de una colina sin quedar atrapado
o dañar los componentes de la
parte baja. Aunque hay igualdad en todos los demás aspectos, una
distancia entre ejes más corta puede hacer que su vehículo responda
más rápido a la dirección que un vehículo con una distancia entre ejes
más larga.
Más angosto: para proporcionar
mayor maniobrabilidad en
espacios estrechos, especialmente
en uso a campo traviesa.
Como resultado de las diferencias
en dimensiones arriba indicadas, los
vehículos todo terreno, camiones y
camionetas suelen tener el centro
de gravedad más alto y mayor
diferencia de centro de gravedad
entre las condiciones con y sin
carga.
Estas diferencias que hacen que su
vehículo sea tan versátil también
provocan que se maniobre en forma
diferente a otros vehículos comunes
de pasajeros.
Ruedas y llantas 255
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CUIDADO DE LAS LLANTAS
Información acerca del grado de uniformidad de la calidad de las
llantas
Los grados de calidad de las llantas se
aplican a llantas neumáticas nuevas para
automóviles de pasajeros. Los grados de
calidad se pueden encontrar, donde sea
aplicable, en el costado de la llanta entre
el reborde de la banda de rodadura y el
ancho máximo de sección. Por ejemplo:
Treadwear 200, Traction AA, Temperature A
Estos grados de calidad de las llantas se determinan según normas que
ha establecido el Departamento de Transportes de los Estados Unidos.
Los grados de calidad de las llantas se aplican a llantas neumáticas
nuevas para automóviles de pasajeros. No se aplican a rodaduras
profundas, llantas para la nieve de tipo invierno, llantas de refacción
economizadoras de espacio o para uso provisional, llantas para camioneta
o tipo LT, llantas con diámetros de rin nominal de 25 a 30 cm (10 a
12 pulgadas) o llantas de producción limitada según se define en el
Título 49 del Código de normas federales, Parte 575.104(c)(2).
Grados de calidad de llantas del Departamento de Transporte de
Estados Unidos (DOT): el DOT exige que Ford Motor Company le
proporcione a usted la siguiente información acerca de los grados de las
llantas, exactamente como el gobierno la ha redactado.
Índice de desgaste (Treadwear)
El índice de desgaste es una clasificación comparativa basada en la tasa
de desgaste de la llanta cuando se prueba en condiciones controladas en
una pista de prueba gubernamental específica. Por ejemplo, una llanta de
grado 150 se desgastaría una y media (1
1
2
) veces más en la pista de
prueba gubernamental que una llanta de grado 100. El rendimiento
relativo de las llantas depende, sin embargo, de sus condiciones reales de
uso y puede apartarse significativamente de la norma debido a
variaciones en hábitos de conducción, prácticas de servicio y diferencias
en las características del camino y el clima.
Tracción (Traction) AA, A,ByC
ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta se
basa en pruebas de tracción de frenado en línea recta y no incluye
características de aceleración, curveo, hidroplaneo o tracción máxima.
256 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A,ByC.Losgrados
representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento
mojado, según mediciones efectuadas en condiciones controladas sobre
superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto.
Una llanta tipo C puede tener un desempeño de tracción deficiente.
Temperatura A B C
ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta se
establece con la llanta debidamente inflada y no sobrecargada. La
velocidad excesiva, la falta de aire o la carga excesiva, ya sea por
separado o en combinación, pueden causar el calentamiento progresivo
y una posible falla de las llantas.
Las clases de temperatura son A (la más alta),ByC,lascuales
representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en
una rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta
prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas
repentinas de la llanta. La clase C corresponde a un nivel de rendimiento
que deben cumplir todas las llantas de vehículos de pasajeros de acuerdo
con la Norma federal de seguridad para vehículos motorizados No. 139.
LasclasesByArepresentan niveles más altos de rendimiento de la
rueda en pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley.
Glosario de terminología sobre llantas
Etiqueta de llantas: una etiqueta que muestra los tamaños de llantas
del OE (Equipamiento original), la presión de inflado recomendada y
el peso máximo que puede transportar el vehículo.
Número de identificación de llanta (TIN): un número en el
costado de cada llanta que entrega información acerca de la marca de
la llanta y de la planta del fabricante, el tamaño de la llanta y la fecha
de fabricación. Conocido también como código DOT.
Presión de inflado: una medida de la cantidad de aire en la llanta.
Carga estándar: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para
transportar una carga máxima a 35 psi (37 psi [2.5 bares] para llantas
Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, no
aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas.
Ruedas y llantas 257
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Carga extra: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para
transportar una carga máxima más pesada a 41 psi (43 psi [2.9 bares]
para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta
presión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las
llantas.
kPa: kilopascales, unidad métrica de presión de aire.
PSI: libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de
aire.
Presión de inflado en frío: presión de la llanta cuando el vehículo
ha estado quieto y no expuesto directamente al sol durante una hora o
más y antes de que el vehículo se manejara por 1.6 km (1 milla).
Presión de inflado recomendada: la presión de inflado en frío está
en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de
seguridad (adherida al pilar de las bisagras de la puerta, al poste del
pestillo de la puerta o al borde de la puerta que hace contacto con el
poste del pestillo de la puerta, junto al asiento del conductor) o en la
Etiqueta de llantas situada en el pilarBoenelborde de la puerta del
conductor.
Pilar B: la barra estructural al costado del vehículo detrás de la
puerta delantera.
Ceja de la llanta: área de la llanta que hace contacto con la rueda
(rin).
Costado de la llanta: área entre la ceja y el área de rodamiento de
la llanta.
Área de rodamiento de la llanta: área perimetral de la llanta que
hace contacto con el camino una vez montada en el vehículo.
Rueda (rin): soporte metálico de la llanta, o de un conjunto de llanta
y cámara, sobre el cual se apoya la ceja de la llanta.
INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL COSTADO DE LA LLANTA
Las normas federales de Estados Unidos y Canadá requieren que los
fabricantes de llantas pongan información estandarizada en un costado
de las llantas. Esta información identifica y describe las características
fundamentales de la llanta y también proporciona un Número de
identificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificación
estándar de seguridad y en caso de un retiro.
258 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Información en llantas tipo P
P215/65R15 95H es un ejemplo de
un tamaño de llanta, índice de carga
y régimen de velocidad. A
continuación, se enumeran las
definiciones de estos elementos.
(Tome en cuenta que el tamaño de
la llanta, índice de carga y régimen
de velocidad de su vehículo pueden
diferir de los de este ejemplo.)
A. P: indica una llanta, diseñada por la Tire and Rim Association
(T&RA), que se puede usar para servicio en automóviles, vehículos todo
terreno, minivanes y camionetas.
Nota: si el tamaño de la llanta no comienza con una letra, esto puede
significar que fue diseñada por la ETRTO (European Tire and Rim
Technical Organization) o la JATMA (Japan Tire Manufacturing
Association).
B. 215: indica el ancho nominal de la llanta, en milímetros, de borde a
borde del costado. En general, cuanto mayor es el número, más ancha es
la llanta.
C. 65: indica la proporción dimensional, que representa la relación de
altura y ancho de la llanta.
D. R: indica una llanta tipo radial.
E. 15: indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con
el diámetro de la rueda nueva.
F. 95: indica el índice de carga de la llanta. Es un índice que se relaciona
con el peso que puede transportar una llanta. Puede encontrar esta
información en su Manual del propietario. Si no es así, comuníquese con
un distribuidor local de llantas.
Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
Ruedas y llantas 259
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
G. H: indica la calificación de velocidad de la llanta. El régimen de
velocidad indica la velocidad a la que se puede someter una llanta por
períodos prolongados, bajo condiciones estándar de carga y presión de
inflado. Es posible que las llantas de su vehículo funcionen en
condiciones diferentes para carga y presión de inflado. Puede que deba
ajustar estos regímenes de velocidad a la diferencia en las condiciones.
Las calificaciones van de 130 km/h (81 mph) a 299 km/h (186 mph).
Estos regímenes se enumeran en el siguiente cuadro.
Nota: es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
Rotulación del régimen Calificación de velocidad: km/h
(mph)
M 130 km/h (81 mph)
N 140 km/h (87 mph)
Q 159 km/h (99 mph)
R 171 km/h (106 mph)
S 180 km/h (112 mph)
T 190 km/h (118 mph)
U 200 km/h (124 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 299 km/h (186 mph)
Nota: para llantas con una capacidad de velocidad máxima superior a
240 km/h (149 mph), los fabricantes de llantas, a veces, usan las letras
ZR. Para aquellas que tienen una capacidad de velocidad máxima
superior a 299 km/h (186 mph), los fabricantes de llantas siempre usan
las letras ZR.
H. Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU.: este
comienza con las letras DOT e indica que la llanta cumple con todas las
normas federales. Los próximos dos números o letras son el código de la
planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del tamaño de la
llanta y los últimos cuatro números representan la semana y año en que
se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan la semana 31
de 1997. A partir del 2000, los números llevan cuatro dígitos. Por
ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números del medio
son códigos de identificación que se usan para seguimiento. Esta
260 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
información se usa para contactar a los clientes si un defecto en las
llantas exige su retiro del mercado.
I. M+SoM/S:lodo y nieve, o
AT: todo terreno o
AS: toda estación.
J. Composición de las bandas de las llantas y material usado:
indica el número de bandas o el número de capas de la tela revestida de
hule en la banda de rodadura y costados de las llantas. Los fabricantes
de llantas también deben indicar los materiales de las bandas y del
costado, que incluyen acero, nylon, poliéster y otros.
K. Carga máxima: indica la capacidad de carga máxima, en kilogramos
y libras, que la llanta puede transportar. Consulte la Etiqueta de
certificación de cumplimiento de las normas de seguridad (fija al pilar de
las bisagras de la puerta, al poste del pestillo de la puerta o al borde de
la puerta que hace contacto con el poste del pestillo de la puerta, junto
al asiento del conductor), para ver la presión de inflado correcta para las
llantas de su vehículo.
L. Grados de calidad por Índice de desgaste, Tracción y
Temperatura
Índice de desgaste (Treadwear): el índice de desgaste es una
clasificación comparativa basada en la tasa de desgaste de la llanta
cuando se prueba en condiciones controladas en una pista de prueba
gubernamental específica. Por ejemplo, una llanta de grado 150 se
desgastaría una y media (1
1
2
) veces más en la pista de prueba
gubernamental que una llanta de grado 100.
Tracción (Traction): los grados de tracción, de mayor a menor, son
AA,A,ByC.Losgrados representan la capacidad de la llanta para
detenerse sobre pavimento mojado, según medidas hechas en
condiciones controladas sobre superficies de prueba gubernamentales
específicas de asfalto y concreto. Una llanta tipo C puede tener un
desempeño de tracción deficiente.
Temperatura (Temperature): las clases de temperatura son A (la
másalta),ByC,lascuales representan la resistencia de la llanta a la
generación de calor y su capacidad de disiparlo cuando se prueban en
condiciones controladas en una rueda de prueba de laboratorio
especificada.
M. Presión de inflado máxima permitida: indica la presión máxima
permitida por los fabricantes de llantas y/o la presión con la cual la llanta
puede transportar la carga máxima. Normalmente, esta presión es más
alta que la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, la
Ruedas y llantas 261
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
cual se encuentra en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las
normas de seguridad (fija al pilar de las bisagras de la puerta, al poste
del pestillo de la puerta o al borde de la puerta que hace contacto con el
poste del pestillo de la puerta, junto al asiento del conductor) o en la
Etiqueta de llantas situada en el pilarBoenelborde de la puerta del
conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser inferior a la
presión recomendada en la etiqueta del vehículo.
Los proveedores de llantas pueden aplicar indicaciones, notas o
advertencias adicionales, tales como carga estándar, radial sin cámara,
etc.
Información adicional contenida en el costado de la llanta para
llantas tipo LT
Las llantas tipo LT poseen
información adicional en
comparación a las llantas tipo P;
estas diferencias se describen a
continuación.
Nota: los grados de calidad de las
llantas no se aplican a este tipo de
llanta.
A. LT: indica una llanta, diseñada
por la Tire and Rim Association
(T&RA) para servicio en
camionetas.
B. Límites de carga/inflado para
carga: indica las capacidades de
transporte de carga de las llantas y
sus límites de inflado.
C. Carga máxima dual en kg (lb) a kPa (psi) en frío: indica la
capacidad de carga máxima y la presión de las llantas cuando la llanta se
usa en pares; un par es cuando se instalan cuatro llantas en el eje
trasero (un total de seis o más llantas en el vehículo).
D. Carga máxima sencilla en kg (lb) a kPa (psi) en frío: indica la
capacidad de carga máxima y la presión de las llantas cuando la llanta se
usa sola; se define así cuando se ponen dos llantas (total) en el eje
trasero.
A
B
C
B
D
262 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Información en llantas tipo T
Las llantas tipo T tienen
información adicional en
comparación con las llantas tipo P;
estas diferencias se describen a
continuación:
T145/80D16 es un ejemplo de un
tamaño de llanta.
Nota: el tamaño de la llanta
provisional para su vehículo puede
ser diferente al de este ejemplo. Los
grados de calidad de las llantas no
se aplican a este tipo de llantas.
A. T: indica un tipo de llanta,
diseñada por la Tire and Rim
Association (T&RA), para servicio
provisional en automóviles,
vehículos todo terreno, minivanes y
camionetas.
B. 145: indica el ancho nominal de la llanta en milímetros desde un
borde del costado hasta el otro borde. En general, cuanto mayor es el
número, más ancha es la llanta.
C. 80: indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura
y ancho de la llanta. Números de 70 o menos indican un costado corto.
D. D: indica una llanta de tipo diagonal.
R: indica una llanta de tipo radial.
E. 16: indica el diámetro de la rueda (rin) en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con
el diámetro de la rueda nueva.
Localización de la etiqueta de las llantas
EnelPilarBoenelbordedelapuerta del conductor encontrará una
Etiqueta de llantas que contiene la presión de inflado de las llantas de
acuerdo a su tamaño y otra información importante. Consulte la
descripción y gráfico de carga útil en el capítulo Transporte de carga.
A
B
C
D
E
Ruedas y llantas 263
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CÓMO INFLAR LAS LLANTAS
Para una operación segura del vehículo, es necesario que las llantas
estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puede perder
hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada.
Revise sus llantas todos los días, antes de empezar a manejar. Si una
parece estar más baja que las otras, use un manómetro para llantas para
revisarlas y ajustarlas según sea necesario.
Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccione
cada llanta y revise la presión de aire con un manómetro para llantas
(incluyendo la llanta de refacción, si está equipado). Infle todas las
llantas según la presión de inflado recomendada por Ford Motor
Company.
ADVERTENCIA: El inflado insuficiente es la causa más común
de fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un
agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda de
rodamiento o un reventón, con la pérdida inesperada del control del
vehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta
la deformación del costado y la resistencia de rodamiento, teniendo
como consecuencia la acumulación de calor y el daño interno a la
llanta. También puede ocasionar tensión innecesaria en la llanta,
desgaste irregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Una
llanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse
desinflada!
Es muy importante que adquiera un manómetro de llantas confiable, ya
que los manómetros automáticos de las estaciones de servicio pueden ser
inexactos. Ford recomienda el uso de manómetros de llantas digitales o
analógicos en lugar de los manómetros de varilla.
Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un
rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o
excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.
Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por
Ford, incluso si esta es menor a la información de presión de inflado
máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado recomendada por
Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las
normas de seguridad (fija al pilar de las bisagras de la puerta, al poste
del pestillo de la puerta o al borde de la puerta que hace contacto con el
poste del pestillo de la puerta, junto al asiento del conductor) o en la
264 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Etiqueta de llantas situada en el pilarBoenelbordedelapuerta del
conductor. Si no se siguen las recomendaciones de presión de las llantas,
podría crear patrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo
de su vehículo.
Presión máxima de inflado permitida es la presión máxima permitida
por los fabricantes de la llanta y/o la presión con la cual la llanta puede
transportar la carga máxima. Normalmente, esta presión es más alta que
la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, la cual se
encuentra en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas
de seguridad (fija al pilar de las bisagras de la puerta, al poste del
pestillo de la puerta o al borde de la puerta que hace contacto con el
poste del pestillo de la puerta, junto al asiento del conductor) o en la
Etiqueta de llantas situada en el pilarBoenelbordedelapuerta del
conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser más baja que la
presión recomendada en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de
las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.
Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las
presiones de inflado de las llantas también cambian. Una caída de
temperatura de 6°C (10°F) puede causar una disminución
correspondiente de 7 kPa (1 psi) en la presión de inflado. Revise la
presión de las llantas con frecuencia y ajústela hasta obtener la presión
correcta, la cual se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.
Para revisar la presión de las llantas:
1. Asegúrese que las llantas estén frías; es decir, que no hayan rodado ni
siquiera 1.6 km (1 milla).
Si está revisando la presión cuando la llanta está caliente (es decir,
cuando ha conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del
aire. Las llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión
aumente sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente cuya
presión de inflado sea igual o menor que la presión recomendada en frío,
puede estar considerablemente desinflada.
Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las
llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de
aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.
2. Retire el tapón de la válvula de una llanta; luego oprima firmemente el
manómetro de llantas contra la válvula para medir la presión.
3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.
Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago
metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con
el manómetro.
Ruedas y llantas 265
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la de refacción.
Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que
las demás llantas. En el caso de las mini llantas de refacción o Tipo T
(consulte la sección Información sobre conjuntos de rueda y llanta de
refacción desiguales para ver una descripción): almacénelas y
manténgalas a 60 psi (4.15 bares). En el caso de llantas de refacción
desiguales y de tamaño completo (para una descripción, consulte la
sección Información sobre conjuntos de rueda y llanta de refacción
desiguales): almacene y mantenga en lo más alto la presión de inflado
delantera y trasera, tal como se muestra en la Etiqueta de la llanta.
6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos
u otros objetos incrustados que pudieran perforar la llanta y provocar
una fuga de aire.
7. Verifique los costados para asegurarse que no tengan grietas, cortes ni
protuberancias.
Información sobre el inflado de las llantas
ADVERTENCIA: Una llanta inflada y un rin pueden ser muy
peligrosos si se usan incorrectamente, o reciben servicio o
mantenimiento inadecuados. Para reducir el riesgo de lesiones graves,
nunca intente volver a inflar una llanta desinflada o muy poco inflada
sin quitarla primero del conjunto de la rueda para su inspección. No
trate de agregar aire a las llantas o reemplazar las llantas o las ruedas
sin tomar primero las precauciones para proteger a las personas y la
propiedad.
266 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Todas las llantas con capas de armazón de acero (si está equipado):
Este tipo de llanta utiliza cordones de acero en los costados. Por esta
razón, no se pueden tratar como las llantas normales de camionetas. El
mantenimiento de las llantas, incluyendo el ajuste de la presión, debe ser
realizado por personal calificado, supervisado y equipado según las
normas de la Federal Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) (Administración federal de seguridad laboral y salud - la OSHA
es estadounidense). Por ejemplo, durante cualquier procedimiento que
implique el inflado de las llantas, el técnico o individuo debe utilizar un
dispositivo de inflado a control remoto y asegurarse de que todas las
personas estén fuera del área de trayectoria.
Ruedas y llantas 267
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Manténgase fuera de la trayectoria (1), como
se indica en la ilustración.
Inspección de las llantas y de los vástagos de las válvulas de las
ruedas
Inspeccione periódicamente si las bandas de rodamiento de las llantas
están disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras,
clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la
banda de rodamiento. Verifique si hay agujeros, grietas o cortes en las
llantas y los vástagos de las válvulas por donde pudiera fugarse el aire, y
repare o reemplace la llanta y reemplace el vástago de la válvula.
Inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras, cortes,
magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si sospecha
que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela por si
fuera necesario repararla o reemplazarla. Por su seguridad, no use llantas
que estén dañadas o que muestren signos de desgaste excesivo, porque
es más probable que estallen o fallen.
268 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar
que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione
frecuentemente todas las llantas, incluida la de refacción, y reemplácelas
si encuentra una o más de las siguientes condiciones:
Desgaste de las llantas
Cuando la banda de rodamiento se
desgaste hasta que solo queden
2 mm (1/16 pulg) de espesor, se
deben reemplazar las llantas para
evitar que su vehículo derrape y se
deslice sobre el agua (hidroplaneo).
Los indicadores de desgaste o
barras de desgaste incorporados,
que se ven como bandas angostas
de hule suave a lo largo de la banda
de rodamiento, aparecerán en la
llanta cuando la banda de rodamiento se desgaste hasta que solo queden
2 mm (1/16 pulg) de espesor.
Cuando la banda de rodamiento de la llanta se desgaste hasta la altura
de esas barras de desgaste, la llanta está desgastada y deberá
reemplazarla.
Daño
Inspeccione periódicamente las bandas de rodadura y los costados de las
llantas para detectar daños (como protuberancias en las bandas de
rodadura o costados, grietas en las ranuras de las bandas de rodadura y
separación en las bandas de rodadura o costados). Si observa daños o
sospecha que los hay, solicite a un profesional que inspeccione las llantas
de su vehículo. Las llantas se pueden dañar durante el uso a campo
traviesa, por eso se recomienda la inspección posterior a este uso.
Ruedas y llantas 269
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Envejecimiento
Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de
muchos factores, como el clima, las condiciones de almacenamiento y
las condiciones de uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.) que
experimentan durante su vida útil.
En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,
independientemente del desgaste de la banda de rodadura. Sin
embargo, el calor presente en los climas calurosos o las condiciones de
carga frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría
ser necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.
Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para el
camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si no
se ha utilizado.
Número de identificación de llanta (TIN) DOT de EE.UU.
Las normas federales de Estados Unidos y Canadá requieren que los
fabricantes de llantas pongan información estandarizada en un costado
de las llantas. Esta información identifica y describe las características
fundamentales de la llanta y también proporciona un Número de
identificación de la llanta DOT de Estados Unidos para la certificación
estándar de seguridad y en caso de un retiro.
Este comienza con las letras DOT e indica que la llanta cumple todos
los estándares federales. Los próximos dos números o letras son el
código de la planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del
tamaño de la llanta y los últimos cuatro números representan la semana
y año en que se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan
la semana 31 de 1997. A partir del 2000, los números llevan cuatro
dígitos. Por ejemplo, 2501 significa la semana 25 del 2001. Los números
del medio son códigos de identificación que se usan para seguimiento.
Esta información se usa para contactar a los clientes si un defecto en las
llantas exige su retiro del mercado.
270 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Requisitos para el reemplazo de llantas
ADVERTENCIA: Solo use llantas y ruedas de reemplazo que
sean del mismo tamaño, índice de carga, régimen de velocidad y
tipo (como P-metric en vez de LT-metric, o toda estación [All-Season]
en vez de todo terreno [All-Terrain]) de las proporcionadas
originalmente por Ford. La presión de inflado y el tamaño de la llanta
recomendado se encuentra en la Etiqueta de certificación de
cumplimiento de las normas de seguridad (fija al pilar de las bisagras
de la puerta, al poste del pestillo de la puerta o al borde de la puerta
que hace contacto con el poste del pestillo de la puerta, junto al asiento
del conductor) o en la Etiqueta de llantas situada en el pilarBoenel
borde de la puerta del conductor. Si esta información no se encuentra
en estas etiquetas, deberá ponerse en contacto con su distribuidor
autorizado lo antes posible. El uso de cualquier llanta o rueda no
recomendada por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de
su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo de pérdida de control
del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte. De manera
adicional, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podría causar que
la dirección, la suspensión, el eje, la caja de transferencia o el tren de
fuerza fallen. Si tiene dudas acerca del reemplazo de llantas, póngase
en contacto con su distribuidor lo antes posible.
Ruedas y llantas 271
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Cuando monte la llanta en la rueda de
refacción, no supere la presión máxima que se indica en el
costado de la llanta para asentar la ceja en la rueda metálica sin
necesidad de observar las precauciones adicionales que se detallan a
continuación. Si la ceja no asienta a la presión máxima indicada,
lubríquela una vez más y vuelva a intentarlo.
Si se va a inflar la llanta a presiones de montaje de hasta 20 psi
(1.38 bares) por arriba de la presión máxima indicada en el costado de
la llanta, se deben tomar las siguientes precauciones para proteger a la
persona que va a instalar la llanta:
1. Cerciórese de que la llanta y la rueda sean del tamaño correcto.
2. Vuelva a lubricar la ceja y el área de asentamiento de la ceja en la
rueda.
3. Colóquese al menos a 3.66 metros (12 pies) de distancia del conjunto
de llanta y rueda.
4. Utilice protección para los ojos y los oídos.
Para presiones de montaje de más de 20 psi (1.38 bares) por arriba de la
presión máxima, la instalación la debe realizar un distribuidor de Ford u
otro servicio de llantas profesional.
Siempre infle las llantas con canal de acero con un inflador remoto; la
persona que las infle debe estar al menos a 3.66 m (12 pies) de distancia
del conjunto de llanta y rueda.
Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionarle
conducción segura y buen control del vehículo.
Importante: recuerde reemplazar los vástagos de las válvulas de aire de
las llantas cuando reemplace las llantas del vehículo.
En general, se recomienda reemplazar por pares las llantas delanteras o
traseras.
Los sensores de presión de las llantas montados en las ruedas (que
vienen originalmente en su vehículo) no están diseñados para uso en
ruedas de posventa.
El uso de ruedas o llantas no recomendadas por Ford Motor Company
puede afectar el funcionamiento del sistema de monitoreo de presión de
las llantas (TPMS).
Si el indicador de TPMS destella, el TPMS no está funcionando
correctamente. La llanta de reemplazo puede ser incompatible con el
TPMS o alguno de los componentes del TPMS puede estar dañado.
272 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Prácticas de seguridad
ADVERTENCIA: Si su vehículo está atascado en nieve, lodo,
arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede
provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llanta
puede explotar en apenas tres a cinco segundos.
ADVERTENCIA: No gire las ruedas a más de 56 km/h (35 mph).
Si lo hace, las llantas pueden estallar y lesionar a alguien.
Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la
seguridad de las llantas.
Respete los límites de velocidad de los caminos.
Evite hacer arranques, paradas y virajes rápidos.
Evite los baches y objetos en el camino.
No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra
estos al estacionarse.
Riesgos en las carreteras
No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la
posibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca
lentamente hasta el área más segura posible, lejos del tráfico vehicular.
Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es lo
más importante.
Si siente una vibración o alteración repentina de la maniobrabilidad
mientras conduce, o sospecha que una llanta o el vehículo se han
dañado, reduzca inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución
hasta que pueda salirse en forma segura del camino. Pare y revise si hay
daño en las llantas. Si una llanta está desinflada o dañada, desínflela,
desmonte la rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no
puede encontrar una causa, haga remolcar el vehículo hasta el taller de
reparaciones o distribuidor de llantas más cercano para que revisen el
vehículo.
Alineación de ruedas y llantas
Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache,
puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación
o se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientras
conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga que
un distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de las
ruedas.
Ruedas y llantas 273
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar un
desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un
distribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedas
delanteras y los que están equipados con suspensión trasera
independiente pueden requerir alineación de las cuatro ruedas.
Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y
rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular
de la llanta.
Rotación de las llantas
ADVERTENCIA: Si la etiqueta de la llanta muestra presiones
diferentes para las llantas delanteras y traseras y el vehículo está
equipado con TPMS (Sistema de monitoreo de presión de llantas),
entonces es necesario actualizar la configuración de los sensores de
TPMS. Siempre utilice el procedimiento de restablecimiento de TPMS
luego de la rotación de las llantas. Si el sistema no se restablece, tal vez
no proporcione una advertencia de presión baja de llanta cuando sea
necesario. Consulte el procedimiento de restablecimiento de TPMS en
este capítulo.
Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a un
distribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas,
el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionado
antes de rotar las llantas.
Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llanta
de refacción distinta. Un conjunto de llanta y rueda de refacción distinto
se define como una llanta o rueda de refacción de otra marca, tamaño o
apariencia que las llantas y ruedas normales. Si tiene una llanta o rueda
de refacción distinta, debe usarla solo temporalmente y no incluirla en la
rotación de llantas.
Nota: después de rotar sus ruedas, revise y ajuste la presión de inflado
según los requisitos del vehículo.
Rotar las llantas en los intervalos recomendados (como se indica en el
mantenimiento programado) ayudará a que el desgaste de las llantas sea
más uniforme, lo que mejora el desempeño y aumenta la vida útil de las
llantas.
274 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Vehículos con tracción en las
ruedas traseras (RWD) y con
tracción en las cuatro ruedas
(4WD) (llantas delanteras en la
parte superior de la ilustración)
Vehículos con ruedas traseras
dobles: rotación de seis llantas
Si su vehículo está equipado con
ruedas traseras dobles, se
recomienda rotar las llantas
delanteras y traseras (por pares)
solo lateralmente. No es
recomendable separar las parejas de
ruedas traseras dobles. Rótelas de
lado a lado como conjuntos o pares.
Luego de la rotación de llantas, se
deben ajustar las presiones de
inflado para las nuevas posiciones
de las llantas de acuerdo con los
requisitos del vehículo.
En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir
rotándolas.
Ruedas y llantas 275
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
USO DE CADENAS PARA NIEVE
ADVERTENCIA: Las llantas para nieve deben ser del mismo
tamaño, índice de carga, régimen de velocidad que aquellas
proporcionadas originalmente por Ford. El uso de cualquier llanta o
rueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y el
rendimiento de su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo de
pérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte.
Adicionalmente, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podría
generar fallas en la dirección, suspensión, eje, caja de transferencia o
unidad de transferencia de potencia.
Las llantas de su vehículo tienen bandas de rodadura para todas las
condiciones climáticas con el fin de proporcionar tracción con lluvia y
con nieve. Sin embargo, en algunos climas, puede ser necesario utilizar
llantas y cadenas para la nieve. Si necesita usar cadenas, se recomienda
el uso de ruedas de acero (del mismo tamaño y especificaciones), ya que
las cadenas pueden rayar las ruedas de aluminio.
Nota: el aislamiento de la suspensión y las defensas ayudará a evitar que
el vehículo se dañe. No quite estos componentes de su vehículo al usar
llantas y cadenas para la nieve.
Siga estas pautas al usar llantas y cadenas para la nieve:
Si es posible, evite cargar el vehículo al máximo.
Use solo cadenas SAE clase S.
Instale las cadenas de manera segura, verificando que no toquen
ningún cableado, líneas de frenos o de combustible.
Maneje con precaución. Si oye que las cadenas rozan el vehículo o
golpean contra él, deténgase y vuelva a ajustarlas. Si esto no funciona,
saque las cadenas para evitar que el vehículo se dañe.
Quite las cadenas cuando ya no las necesite. No las use en caminos
secos.
276 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
TIRE PRESSURE MONITORING SYSTEM
(Sistema de monitoreo de presión de las llantas)
ADVERTENCIA: El sistema de monitoreo de presión de las
llantas NO sustituye la revisión manual de la presión de las
llantas. La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (al
menos una vez al mes) usando un manómetro de presión para llantas,
consulte Inflado de las llantas en este capítulo. Si no se mantiene
correctamente la presión de las llantas, puede aumentar el riesgo de
una falla de las llantas, de pérdida de control, de volcadura del vehículo
y de lesiones personales.
Cada llanta, incluida la de refacción (si la tiene), se debe
revisar mensualmente en frío y debe tener la presión de inflado
recomendada por el fabricante, la que se encuentra en la
etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de llantas. (Si
su vehículo tiene llantas de distinto tamaño al que se indica en la
etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de llantas,
debe determinar la presión de inflado de las llantas adecuada.)
Como una función de seguridad adicional, su vehículo cuenta con un
sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), el cual enciende
un indicador de llanta con baja presión cuando una o más llantas están
considerablemente desinfladas. Por consiguiente, cuando el indicador de
llanta con baja presión se enciende, debe detenerse y revisar la llanta lo
antes posible para inflarla hasta obtener la presión correcta. Si maneja
con llantas desinfladas, hará que estas se sobrecalienten, lo que puede
provocar una falla de las llantas. Las llantas desinfladas también reducen
la eficiencia del combustible y la vida de las bandas de rodamiento de las
llantas y puede afectar la capacidad de manejo y detención del vehículo.
El TPMS no es un sustituto del mantenimiento de llantas adecuado y es
responsabilidad del conductor mantener la presión de inflado correcta,
incluso si el inflado insuficiente no ha alcanzado el nivel necesario para
activar el indicador de neumático con baja presión del TPMS.
El vehículo también cuenta con un indicador de falla del TPMS para
señalar cuando el sistema no está funcionando en forma adecuada. El
indicador de falla del TPMS se combina con el indicador de presión de
llanta baja. Cuando el sistema detecta una falla, el indicador destella
durante aproximadamente un minuto y luego permanece encendido en
forma continua. Esta secuencia continuará en los siguientes arranques
del vehículo, mientras exista la falla.
Ruedas y llantas 277
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando el indicador de falla esté encendido, el sistema no podrá detectar
o señalar una presión de llanta baja, como es su objetivo. Las fallas del
TPMS pueden obedecer a diversas razones, como la instalación de llantas
o ruedas de reemplazo o alternativas en el vehículo, que impiden que el
TPMS funcione como corresponde. Siempre revise el indicador de falla
del TPMS después de cambiar una o más llantas o ruedas en el vehículo,
para asegurarse de que estas permitan el correcto funcionamiento del
TPMS.
El sistema de monitoreo de presión de las llantas cumple con la Parte 15
del reglamento de la Federal Communications Commission (FCC) y con
la norma RSS-210 de Industry Canada. La operación está sujeta a estas
dos condiciones: (1) Este dispositivo no debiera causar interferencia
dañina y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso interferencias que pudieran causar un funcionamiento no
deseado.
Cambio de llantas con TPMS
Nota: cada llanta para carretera
está equipada con un sensor de
presión de inflado situado dentro de
la cavidad del conjunto de rueda y
llanta. El sensor de presión está
unido al vástago de la válvula. El
sensor de presión está cubierto por
la llanta por lo que no se puede ver,
a menos que quite la llanta. Debe
tener cuidado cuando cambie las
llantas para evitar dañar el sensor.
Se recomienda que siempre repare sus llantas en un distribuidor
autorizado.
La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (al menos una
vez al mes) usando un manómetro de precisión, consulte Inflado de las
llantas en este capítulo.
278 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cómo funciona el sistema de monitoreo de presión de las llantas
(TPMS)
El sistema de monitoreo de presión de las llantas mide la presión de las
cuatro llantas de carretera y envía las lecturas de la presión de las llantas
al vehículo. La luz de advertencia de llanta con baja presión se iluminará
si la presión de la llanta es significativamente baja. Una vez que la luz se
enciende, las llantas no están suficientemente infladas y es necesario
inflarlas a la presión recomendada por el fabricante. Incluso si la luz se
enciende y luego se apaga, sigue siendo necesaria la revisión de la
presión de las llantas.
Cuando se instala la llanta de refacción provisional
Cuando sea necesario reemplazar una de las llantas de carretera por la
de refacción provisional, el sistema TPMS continuará indicando que hay
un problema para recordarle que debe reparar y volver a colocar en el
vehículo el conjunto de rueda y llanta de carretera dañada.
Para restablecer toda la funcionalidad del sistema de monitoreo de
presión de las llantas, repare y vuelva a montar la rueda/llanta de
carretera dañada en el vehículo. Para obtener información adicional,
consulte Cambio de llantas con TPMS en esta sección.
Ruedas y llantas 279
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando piense que el sistema no está funcionando correctamente
La función principal del sistema de monitoreo de presión de las llantas es
avisarle cuando estas necesitan aire. También podría avisarle en caso de
que el sistema ya no pudiera funcionar como se espera. Para obtener
más información relacionada con el sistema de monitoreo de presión de
las llantas, consulte la siguiente tabla:
Luz de adver-
tencia de baja
presión de las
llantas
Causa posi-
ble
Pasos a seguir por el usuario
Luz de adverten-
cia encendida
Llantas des-
infladas
1. Asegúrese de que las llantas estén
a la presión adecuada. Consulte In-
flado de las llantas en este capítulo.
2. Después de inflar las llantas a la
presión de inflado recomendada por
el fabricante que se muestra en la
Etiqueta de llantas (ubicada en el
borde de la puerta del conductor o
en el pilar B), el vehículo se debe
manejar cuando menos dos minutos a
más de 32 km/h (20 mph) para que
se apague la luz.
Llanta de
refacción en
uso
Repare la rueda o llanta para carre-
tera dañada y vuelva a instalarla en el
vehículo para restablecer la funciona-
lidad del sistema. Para obtener una
descripción de cómo funciona el sis-
tema, consulte Cuando se instala la
llanta de refacción provisional en
esta sección.
Falla del
TPMS
Si las llantas del vehículo están debi-
damente infladas y su refacción no
está en uso, pero la luz permanece
iluminada, visite a su distribuidor
autorizado lo antes posible.
Rotación de
las llantas sin
preparación
del sensor
En los vehículos con diferentes pre-
siones para las llantas delanteras y
traseras, es necesario volver a progra-
mar el TPMS después de cada rota-
ción de llantas. Consulte Rotación de
las llantas en este capítulo.
280 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luz de adver-
tencia de baja
presión de las
llantas
Causa posi-
ble
Pasos a seguir por el usuario
Luz de adverten-
cia destellando
Llanta de
refacción en
uso
Repare la rueda o llanta para carre-
tera dañada y vuelva a instalarla en el
vehículo para restablecer la funciona-
lidad del sistema. Para obtener una
descripción de cómo funciona el sis-
tema, consulte Cuando se instala la
llanta de refacción provisional en
esta sección.
Falla del
TPMS
Si las llantas del vehículo están debi-
damente infladas y su refacción no
está en uso, pero la luz permanece
iluminada, visite a su distribuidor
autorizado lo antes posible.
Al inflar las llantas
Al poner aire a las llantas (como por ejemplo, en una estación de
gasolina o en el garaje), es posible que el sistema de monitoreo de
presión de las llantas no responda inmediatamente.
Una vez que las llantas se inflan a la presión recomendada, deberá
manejar aproximadamente dos minutos a más de 32 km/h (20 mph) para
que la luz se apague.
Cómo la temperatura afecta la presión de las llantas
El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) monitorea la
presión de inflado de cada una de las llantas. Mientras maneja en forma
normal, la presión habitual de inflado de una llanta para transporte de
pasajeros puede aumentar de unas 14 a 28 kPa (2 a 4 psi) desde una
situación de arranque en frío. Si el vehículo permanece estacionado
durante la noche con una temperatura exterior considerablemente menor
a la del día, la presión de la llanta puede disminuir unos 21 kPa (3 psi)
por cada descenso de 17°C (30°F) en la temperatura ambiente. Este
valor de presión más bajo podría ser detectado por el TPMS si fuera
significativamente menor que la presión de inflado recomendada y se
activaría la advertencia de TPMS de llanta con baja presión. Si se
enciende la luz de advertencia de baja presión de las llantas, compruebe
visualmente todas las llantas para verificar que no estén desinfladas. Si
una o más llantas están desinfladas, repárelas según sea necesario.
Revise la presión de aire de las llantas para el camino. Si hubiera alguna
Ruedas y llantas 281
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
llanta desinflada, maneje con cuidado al lugar más cercano donde pueda
poner aire a las llantas. Infle todas las llantas a la presión recomendada.
Procedimiento de restablecimiento de TPMS
ADVERTENCIA: Para determinar la presión requerida para su
vehículo, consulte la Etiqueta de certificación de cumplimiento de
las normas de seguridad (adherida en el pilar de la bisagra de la puerta,
en el poste del pestillo de la puerta o en el borde de la puerta que hace
contacto con el poste del pestillo de la puerta, junto al asiento del
conductor) o en la Etiqueta de información de las llantas situada en el
pilarBoenelbordedelapuerta del conductor. Para obtener más
información, consulte el capítulo Transporte de carga.
Nota: el procedimiento de restablecimiento del TPMS se debe realizar
después de cada rotación de las llantas en los vehículos que requieren
diferentes presiones de llanta recomendadas para las llantas delanteras
en comparación con las llantas traseras.
Visión general
Para proporcionar la capacidad de transporte de carga del vehículo,
algunos vehículos requieren diferentes presiones de llanta recomendadas
para las llantas delanteras en comparación con las llantas traseras. El
sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) de estos
vehículos está diseñado para encender la luz de advertencia de baja
presión de las llantas en dos presiones diferentes: una para las llantas
delanteras y otra para las llantas traseras.
Debido a que las llantas deben rotarse para proporcionar un rendimiento
uniforme y una máxima vida útil, el sistema de monitoreo de presión de
las llantas debe saber cuando se rotan las llantas para determinar cuál
conjunto de llantas está en la parte delantera y cuál está en la parte
trasera. Con esta información, el sistema puede detectar y advertir de
forma correcta una situación de baja presión de las llantas.
Sugerencias para el restablecimiento de TPMS:
Para disminuir las posibilidades de interferencia desde otro vehículo,
el procedimiento para restablecer el TPMS debe realizarse al menos a
un metro (tres pies) de distancia de otro vehículo Ford Motor
Company que esté siendo sometido al procedimiento de
restablecimiento de TPMS al mismo tiempo.
No espere más de dos minutos entre el restablecimiento de cada
sensor de llanta, o el sistema se interrumpirá y será necesario repetir
todo el proceso en las cuatro ruedas.
282 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Un sonido de claxon doble indica la necesidad de repetir el
procedimiento.
Realización del procedimiento de restablecimiento del TPMS
Se recomienda leer el procedimiento completo antes de comenzar a
ejecutarlo.
1. Conduzca el vehículo a más de 32 km/h (20 mph) durante al menos
dos minutos y luego estaciónese en una ubicación segura donde pueda
tener fácil acceso a las cuatro llantas y a una bomba de aire.
2. Coloque el encendido en la posición OFF y mantenga la llave en el
encendido.
3. Gire el encendido de la posición de encendido con el motor apagado.
4. Encienda y apague las luces intermitentes de emergencia tres veces.
Esto lo debe realizar en 10 segundos.
Si ingresó correctamente al modo de restablecimiento, el claxon sonará
una vez, el indicador del TPMS destellará y el centro de mensajes (si
está equipado) mostrará el mensaje LEYENDO NEUMÁT
DELANTERO IZQ. Si esto no ocurre, vuelva a intentar iniciando en el
Paso 2.
Si después de varios intentos para ingresar al modo de restablecimiento
el claxon no suena, el indicador del TPMS no destella y el centro de
mensajes (si está equipado) no muestra el mensaje LEYENDO
NEUMÁT DELANTERO IZQ, pida asistencia a su distribuidor
autorizado.
5. Prepare los sensores de TPMS en las llantas usando la siguiente
secuencia de restablecimiento, comenzando con la llanta delantera
izquierda en el siguiente orden hacia la derecha:
Delantero izquierdo (llanta delantera del lado del conductor)
Delantero derecho (llanta delantera del lado del pasajero)
Trasero derecho (llanta trasera del lado del pasajero)
Trasero izquierdo (llanta trasera del lado del conductor)
6. Quite el tapón del vástago de la válvula de la llanta delantera
izquierda; disminuya la presión de aire hasta que el claxon suene.
Nota: el sonido del claxon confirma que el módulo ha registrado el
código de identificación del sensor para esta posición. Si se escuchan dos
pitidos, quiere decir que el procedimiento de restablecimiento no tuvo
éxito y se debe repetir.
7. Quite el tapón del vástago de la válvula de la llanta delantera derecha;
disminuya la presión de aire hasta que el claxon suene.
Ruedas y llantas 283
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
8. Quite el tapón del vástago de la válvula de la llanta trasera derecha;
disminuya la presión de aire hasta que el claxon suene.
9. Quite el tapón del vástago de la válvula de la llanta trasera izquierda;
disminuya la presión de aire hasta que el claxon suene.
La programación finaliza cuando el claxon suena para la última llanta
programada (llanta trasera del lado del conductor), el indicador del TPMS
deja de destellar y en el centro de mensajes (si está equipado) aparece:
NEUMÁTICOS TODOS LEíDOS
.
10. Apague el encendido. Si se escuchan dos pitidos breves, quiere decir
que el procedimiento de restablecimiento no tuvo éxito y se debe repetir.
Si después de repetir el procedimiento se escuchan dos pitidos breves
cuando la llave se gira a la posición OFF, busque servicio en su
distribuidor autorizado.
11. Infle las cuatro llantas a la presión de inflado recomendada como se
indica en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de
seguridad o en la Etiqueta de información de las llantas.
Información sobre el conjunto de llanta y rueda de refacción de
tamaño normal
Esta llanta y rueda de refacción es equivalente a la rueda y llanta para el
camino. Cuando maneja con una llanta o rueda de refacción de tamaño
completo, no exceda los 113 km/h (70 mph). Está destinada solo a uso
temporal. Esto significa que si debe usarla, debe reemplazarla lo antes
posible.
CÓMO CAMBIAR UNA RUEDA DE CARRETERA
ADVERTENCIA: El uso de selladores de llantas puede dañar el
sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), por lo
que no debe usarlos. Sin embargo, si tiene que utilizar un sellador, el
sensor del TPMS y el vástago de la válvula de la rueda se deben
reemplazar en un distribuidor Ford autorizado.
ADVERTENCIA: Consulte Sistema de monitoreo de presión
de las llantas (TPMS) en este capítulo para obtener información
importante. Si se daña, el sensor del monitor de presión de las llantas
no volverá a funcionar.
Nota: la luz indicadora del sistema de monitoreo de la presión de las
llantas (TPMS) se encenderá cuando la refacción esté en uso. Para
284 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
restablecer la funcionalidad completa del sistema de monitoreo, se deben
instalar en el vehículo todas las ruedas para el camino equipadas con
sensores de monitoreo de presión de llantas.
Si se desinfla una llanta mientras conduce, no frene en forma brusca.
Disminuya la velocidad en forma gradual. Sujete con firmeza el volante
de la dirección y trasládese lentamente hasta una zona segura a un
costado del camino.
Solicite a un distribuidor autorizado que revise la llanta desinflada para
evitar dañar los sensores del TPMS, consulte Sistema de monitoreo de
presión de las llanta (TPMS) más adelante en este capítulo. Reemplace
la llanta de refacción por una llanta de carretera lo antes posible.
Durante la reparación o reemplazo de la llanta desinflada, pida al
distribuidor autorizado que revise si el sensor TPMS está dañado.
Información sobre conjuntos de rueda y llanta de refacción
desiguales
ADVERTENCIA: De no seguir estas instrucciones, podrían
aumentar los riesgos de pérdida de control del vehículo, lesiones
o la muerte.
Si tiene un conjunto de llanta y rueda de refacción desigual, este es
exclusivamente para uso temporal. Esto significa que si necesita usarlo,
tiene que reemplazarlo lo antes posible por un conjunto de rueda y llanta
para carretera del mismo tamaño y tipo que las ruedas y llantas para
carretera que le suministró Ford originalmente. Si la llanta o rueda de
refacción distinta está dañada, en lugar de repararla, debe reemplazarla.
Un conjunto de llanta y rueda de refacción desigual se define como una
llanta o rueda de refacción de diferente marca, tamaño o apariencia que
las llantas y ruedas para carretera, y puede ser de tres tipos:
1. Mini llanta de refacción tipo T: esta llanta de refacción comienza
con la letra T para el tamaño de llanta y puede tener impreso
Temporary Use Only (solo para uso temporal) en el costado
2. Llanta de refacción distinta, de tamaño normal, con etiqueta en
la rueda: esta llanta de refacción tiene una etiqueta en la rueda que
dice: THIS TIRE AND WHEEL FOR TEMPORARY USE ONLY (Esta
llanta y rueda son solo para uso temporal)
Al manejar con una de las llantas de refacción distintas que se indican
arriba, no:
Exceda los 80 km/h (50 mph)
Ruedas y llantas 285
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cargue el vehículo más allá de la capacidad máxima indicada en la
Etiqueta de cumplimiento de las normas de seguridad
Arrastre un remolque
Use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta de
refacción distinta
Use más de una llanta de refacción distinta a la vez
Use equipos de lavado de automóviles comerciales
Intente reparar la llanta de refacción distinta
El uso de una de las llantas de refacción distinta que se indican arriba en
cualquier posición de la rueda puede provocar un deterioro de lo
siguiente:
Manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos
Comodidad y ruido
Distancia entre el suelo y el vehículo, y lugar de estacionamiento junto
a las banquetas
Capacidad de manejo en invierno
Capacidad de manejo en climas húmedos
Capacidad de manejo de todas las ruedas (si se aplica)
3. Llanta de refacción distinta de tamaño completo sin etiqueta
en la rueda
Al conducir con un conjunto de llanta y rueda de refacción de tamaño
completo, pero desigual, no:
Exceda los 113 km/h (70 mph)
Use más de una llanta de refacción distinta a la vez
Use equipos de lavado de automóviles comerciales
Use cadenas para la nieve en el lado del vehículo que tiene la llanta de
refacción distinta
El uso de un conjunto de rueda y llanta de refacción de tamaño
completo, pero desigual, puede deteriorar lo siguiente:
Manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos
Comodidad y ruido
Distancia entre el suelo y el vehículo, y lugar de estacionamiento junto
a las banquetas
Capacidad de manejo en invierno
286 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Capacidad de manejo en climas húmedos
Capacidad de manejo de todas las ruedas (si se aplica)
Ajuste de nivelación de carga (si se aplica)
Al conducir con un conjunto de llanta y rueda de refacción de tamaño
completo pero desigual, tenga más cuidado cuando:
Arrastre un remolque
Maneje vehículos equipados con una carrocería para transportar
equipo necesario para acampar
Maneje vehículos con carga en una parrilla para carga
Maneje con cuidado cuando use un conjunto de llanta y rueda de
refacción de tamaño completo pero desigual, y busque servicio lo antes
posible.
Procedimiento de cambio de llantas
ADVERTENCIA: Cuando una de las ruedas delanteras está
despegada del suelo, la transmisión por sola no impedirá que el
vehículo se mueva o se resbale del gato, incluso si la palanca selectora
de la transmisión está en la posición P.
ADVERTENCIA: Para evitar que el vehículo se mueva mientras
cambia una llanta, asegúrese de colocar la palanca selectora de la
transmisión en la posición P, aplicar el freno de estacionamiento y
bloquear (en ambas direcciones) la rueda diagonalmente opuesta (la
del otro lado y extremo del vehículo) a la llanta que va a cambiar.
ADVERTENCIA: Nunca trabaje debajo de un vehículo que está
soportado únicamente por un gato. Si el vehículo se resbala del
gato, usted o alguien podría sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: No intente cambiar una llanta en el costado del
vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo del
camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o al
cambiar la rueda.
Ruedas y llantas 287
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ADVERTENCIA: Siempre utilice el gato proporcionado como
equipo original con su vehículo. Si utiliza un gato distinto al
proporcionado como equipo original con su vehículo, asegúrese de que
la capacidad del gato es adecuada para el peso del vehículo, incluyendo
cualquier carga o modificación al vehículo.
ADVERTENCIA: Nunca use ruedas o tuercas de seguridad
distintas a las equipadas originalmente, ya que esto podría dañar
la rueda o el sistema de montaje. Este daño podría provocar que las
ruedas se suelten mientras el vehículo está en movimiento.
Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlo
con el gato.
Información de la llanta de refacción
La llanta de refacción para su vehículo está guardada bajo la parte
posterior de su vehículo (excepto en los vehículos recortados y en los
modelos de chasis recortado).
Estaciónese en una superficie nivelada, active las luces de emergencia y
coloque la palanca selectora de la transmisión en la posición P. Luego,
aplique el freno de estacionamiento y apague el motor.
Para sacar la llanta de refacción:
1. Abra las puertas traseras y saque
el tornillo con orejas y la abrazadera
antirrobo. Si la presión de los dedos
no es suficiente para quitar el
tornillo con orejas, utilice la llave de
tuercas para soltarlo.
2. Retire el tapón de acceso ubicado
debajo de la puerta izquierda.
288 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Quite la manija del gato del
compartimiento del lado derecho e
inserte la punta de la manija del gato
a través del orificio de acceso y en el
tubo.
4. Gire la manija del gato hacia la
izquierda hasta que el cable quede
suelto y la llanta se pueda deslizar
desde debajo del vehículo.
5. Quite el sujetador de la llanta de refacción.
Para guardar el retén del cable con la refacción quitada, gire la manija
del gato hacia la derecha hasta eliminar toda holgura.
6. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta a la llanta que está
cambiando.
En los vehículos E-450, el freno de estacionamiento está en la
transmisión. Por lo tanto, es imposible evitar que el vehículo se mueva
cuando una de las ruedas traseras esté levantada, aun si se aplica el
freno de estacionamiento. Asegúrese de bloquear ambas direcciones de la
rueda diagonalmente opuesta a la rueda que se está levantando.
7. Quite la llanta de refacción y el gato de su lugar de almacenamiento.
Ruedas y llantas 289
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El gato se encuentra en el lado
trasero derecho del área de
carga.
8. Quite cualquier tapa de rueda. Inserte el extremo cónico de la llave de
tuercas de seguridad detrás de las fundas de rueda o tapas del cubo y
gire.
9. Suelte la tuerca de la rueda jalando hacia arriba la manija de la llave
de tuercas de seguridad alrededor de medio giro (hacia la izquierda). No
quite las tuercas de seguridad de la rueda hasta levantar la llanta del
suelo.
Reemplazo de la llanta
1. Ensamble las secciones de la manija del gato y asegúrelas al gato. Use
la manija del gato para deslizar el gato debajo del vehículo.
2. Coloque el gato para levantar la rueda delantera o trasera.
Apoye el gato en los puntos indicados para evitar daños al
vehículo.
290 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Puntos de ubicación del gato en el
eje trasero: todos los modelos
excepto el E-350 de doble rueda
trasera (DRW) y el E-450:
Puntos de ubicación del gato en el
eje trasero: E-350 doble rueda
trasera (DRW) y el E-450:
Puntos de apoyo del gato del eje
delantero:
Nota: no coloque el gato debajo ni
sobre el varillaje de la dirección.
Coloque el gato debajo del pasador
en la superficie delantera del eje
delantero.
3. Levante el gato hasta que la rueda esté completamente separada del
piso. (Si su vehículo está equipado con un gato tipo tornillo, gire la
manija del gato hacia la derecha o si está equipado con un gato
hidráulico, bombee el gato).
4. Quite las tuercas de seguridad con la llave de tuercas de seguridad.
5. Reemplace la llanta desinflada por la llanta de refacción.
Si su vehículo tiene ruedas traseras únicas, enrosque las tuercas de
seguridad en los pernos con la cara biselada hacia la rueda.
Si su vehículo tiene las ruedas traseras dobles, enrosque las tuercas de
seguridad giratorias de dos elementos en los pernos con el reborde
orientado hacia la rueda.
Ruedas y llantas 291
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
6. Utilice la llave de tuercas de seguridad para atornillar la tuerca de
seguridad ajustadamente contra la rueda.
7. Baje el vehículo girando la manija del gato hacia la izquierda.
8. Quite el gato y apriete
completamente las tuercas de
seguridad en el siguiente patrón.
Consulte Especificaciones de
apriete de las tuercas de las
ruedas más adelante en este
capítulo, para ver cómo se aprietan
correctamente las tuercas de las
ruedas.
9. Instale todas las cubiertas de rueda, ornamentación o tapas de cubo.
Asegúrese de que queden insertadas en su sitio.
10. Guarde el gato, la manija y la llave de tuercas.
11. Desbloquee las ruedas.
Almacenamiento de la llanta desinflada o la llanta de refacción
Nota: si no se siguen las instrucciones de almacenamiento de la llanta de
refacción, puede reventarse el cable y/o perderse la llanta de refacción.
1. Ponga la llanta en el suelo con el vástago de la válvula orientada en la
dirección especificada en las Instrucciones de cambio de llantas que se
encuentran con las herramientas del gato.
2. Deslice parcialmente la rueda bajo el vehículo e instale el retenedor a
través del centro de la rueda. Jale el cable para alinear los componentes
en el extremo del cable.
3. Gire la manija del gato hacia la derecha hasta que la llanta suba hasta
su posición de almacenamiento debajo del vehículo. El esfuerzo para
girar la manija del gato aumenta significativamente y el soporte de la
llanta de refacción produce un sonido de chicharra o se desliza cuando la
llanta se eleva al ajuste máximo. Apriete lo mejor que pueda, hasta el
punto donde se produce el sonido de chicharra o el deslizamiento, si es
posible. El soporte de la llanta de refacción no le permitirá apretarla en
exceso. Si el soporte de la llanta de refacción chicharrea o se desliza
fácilmente, lleve el vehículo a su distribuidor autorizado para que le
preste la asistencia necesaria.
4. Revise que la llanta quede plana contra el marco y que esté ajustada
correctamente. Trate de empujar o jalar, luego gire la llanta para
1
7
3
5
6
4
8
2
292 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
asegurarse de que no se moverá. Suelte y vuelva a apretar si es
necesario. Si no almacena la llanta de refacción correctamente puede
tener como consecuencia la falla del cable montacargas y la pérdida de la
llanta.
5. Repita este procedimiento de revisión de ajuste cuando revise la
presión de la llanta de refacción (cada seis meses, según el registro de
mantenimiento programado) o en cualquier momento que haya que
mover la llanta de refacción para revisar otros componentes.
6. Si lo quitó, instale el seguro de la llanta de refacción (si está
equipado) en el tubo guía de la defensa con la llave del seguro de la
llanta de refacción (si está equipado) y la manija del gato.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones de apriete de las tuercas de seguridad de las
ruedas
ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre la
corrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de
montaje de la rueda o de la superficie del cubo de la rueda, el tambor o
el disco de los frenos donde hacen contacto con la rueda. Verifique que
todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados, de
manera que no interfieran con las superficies de montaje de la rueda.
La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal correcto en
las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que las tuercas de
las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el vehículo está en
movimiento, lo que haría perder el control.
En los vehículos con ruedas traseras simples, vuelva a apretar las tuercas
de seguridad a la torsión especificada a los 160 km (100 millas) y
después de cualquier problema con las ruedas (rotación de las llantas,
cambio de una llanta desinflada, extracción de rueda, etc.).
En los vehículos con dos ruedas traseras, vuelva a apretar las tuercas de
seguridad de las ruedas al par de apriete especificado a los 160 km
(100 millas), y nuevamente a los 800 km (500 millas) de la nueva
operación del vehículo y luego de cualquier problema con las ruedas
(rotación de las llantas, cambio de una llanta desinflada, extracción de la
rueda, etc.).
Ruedas y llantas 293
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Tamaño de la tuerca
y tipo de tuerca de
seguridad de la
rueda
Par de apriete de las tuercas de seguridad
de las ruedas*
lb-pie Nm
Tuerca de seguridad
cónica de 9/16 x 18
150 200
Tuerca de seguridad
de dos piezas de 9/16
x18
140 190
* Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercas
sin suciedad ni óxido. Solo utilice los sujetadores de repuesto que
recomienda Ford.
En todas las tuercas de dos piezas de una rueda desinflada, aplique una
gota de aceite para motor entre el lavador plano y la tuerca. No aplique
aceite para motor a las roscas de tuercas de la rueda ni a las roscas de
los pernos de la rueda.
Nota: inspeccione el orificio de guía
de la rueda y la superficie de
montaje antes de la instalación.
Elimine cualquier corrosión visible o
partículas sueltas.
294 Ruedas y llantas
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor Motor V8 de 4.6L Motor V8 de 5.4 L
Pulgadas cúbicas 281 330
Combustible requerido 87 octanos (mínimo) 87 octanos (mínimo)
Orden de encendido 1-3-7-2-6-5-4-8 1-3-7-2-6-5-4-8
Sistema de encendido Bobina en la bujía Bobina en la bujía
Separación entre los
electrodos de las
bujías
1.04 a 1.20 mm (0.041
a 0.047 pulg)
1.29 a 1.45 mm (0.051
a 0.057 pulg)
Relación de
compresión
9.38:1 9.0:1
Trayectoria de las bandas impulsoras del motor
Motores V8 de 4.6L y V8 de 5.4L sin A/A
Capacidades y especificaciones 295
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Motores V8 de 4.6L y V8 de 5.4L con A/A
296 Capacidades y especificaciones
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford
Número de
refacción Ford /
Especificación
Ford
Líquido de frenos
Entre Min y Max en
el depósito
Motorcraft High
Performance DOT
3 Motor Vehicle
Brake Fluid
PM-1-C /
WSS-M6C62-A o
WSS-M6C65–A1
Tiras impermeabilizantes de las
puertas
Silicone Spray
Lubricant
XL-6 /
ESR-M13P4-A
Bisagras, chapas, placas de las
cerraduras, bisagra de la puerta
de llenado de combustible y
rieles de asiento
Grasa de usos
múltiples
(grasa de litio)
XG-4 o XL-5 o
equivalente/
ESB-M1C93-B
Cilindros de las cerraduras
Motorcraft
Penetrating and
Lock Lubricant
XL-1 /
Ninguno
Líquido refrigerante del motor
(motor de 4.6L)
1
22.6L (23.8 cuartos
de galón)
Motorcraft
Premium Gold
Engine Coolant
(color amarillo)
VC-7-B /
WSS-M97B51-A1
Líquido refrigerante del motor,
(motor de 4.6L con calefacción
auxiliar trasera)
1
24.6L (26.0 cuartos
de galón)
Líquido refrigerante del motor
(motor de 5.4L)
1
27.2L (28.8 cuartos
de galón)
Líquido refrigerante del motor,
(motor de 5.4L con calefacción
auxiliar trasera)
1
29.1L (30.8 cuartos
de galón)
Capacidades y especificaciones 297
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford
Número de
refacción Ford /
Especificación
Ford
Aceite del motor
2
5.7L (6.0 cuartos de
galón)
Motorcraft Super
Racing Premium
SAE 5W-30
MX0-5W30-QSP B
WSS-M2C946-A
Líquido de la dirección
hidráulica
Entre las marcas MIN
y MAX del depósito
Motorcraft
MERCON VATF
XT-5-QM /
MERCON V
Líquido de la transmisión
automática (4R75E)
3,4
13.1L (13.9 cuartos
de galón)
Motorcraft
MERCON LV ATF
XT-10-QLV /
MERCON LV
Líquido de la transmisión
automática TorqShift
(5 velocidades)
3,4
17.7L
(18.8 cuartos de
galón)
Motorcraft
MERCON LV ATF
XT-10-QLV /
MERCON LV
Líquido de eje de
desplazamiento limitado
M60 (M248)
E-350 con relación de eje
4.10
5,6,7
2.8L (5.9 pintas)
Motorcraft SAE
75W-140 Synthetic
Rear Axle
Lubricant
XY-75W140-QL /
WSL-M2C192-A
Líquido para eje de
desplazamiento limitado Dana
M60 (M248)
E350
5,7
2.8L (5.9 pintas)
SAE 90 Hypoid
Gear Oil
XY–90–GL /
ESW-M2C105-E
Líquido para eje de
desplazamiento limitado Dana
M70FF (M267FF)
E-350
7
3.1L (6.6 pintas)
298 Capacidades y especificaciones
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford
Número de
refacción Ford /
Especificación
Ford
Líquido de eje convencional
Dana
M60 (M248)
E-350 con relación de eje 4.10
6,7
2.9L (6.2 pintas)
Motorcraft SAE
75W-140 Synthetic
Rear Axle
Lubricant
XY-75W140-QL /
WSL-M2C192-A
Líquido de eje convencional
Dana
M60 (M248)
E-150/350
7
2.9L (6.2 pintas)
SAE 80W-90
Premium Rear
Axle Lubricant
XY-80W90-QL /
WSP-M2C197-A
Líquido pare eje convencional
Dana
M70FF (M267FF)
E-350
7
3.1L (6.6 pintas)
Líquido lavaparabrisas
Llene según sea
necesario
Motorcraft
Premium
Windshield Washer
Concentrate
ZC-32-A /
WSB-M8B16-A2
Capacidades y especificaciones 299
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Elemento Capacidad
Nombre de la
refacción Ford
Número de
refacción Ford /
Especificación
Ford
Tanque de combustible de
camionetas y guayines regulares
y de longitud extendida
124.9L (33.0 galones)
1
Agregue el tipo de líquido refrigerante que venía originalmente en su vehículo.
2
No es obligatorio el uso de aceite de motor sintético o de mezcla sintética. El aceite del motor solo debe
cumplir con los requerimientos de la especificación WSS-M2C946-A de Ford y tener la marca de certificación
del API.
Su motor ha sido diseñado para ser utilizado con aceite del motor de Ford, el cual ofrece un beneficio de
rendimiento del combustible a la vez que mantiene la durabilidad de su motor. El uso de aceites distintos al
especificado puede provocar períodos de arranque del motor más largos, desempeño reducido del motor,
menor rendimiento del combustible y mayores niveles de emisión de gases.
3
Indica solo una capacidad aproximada de llenado en seco. Algunas aplicaciones pueden variar según el
tamaño del enfriador, si cuenta con un enfriador en el tanque, si está equipado con un enfriador de aceite a
aire y si contiene un conjunto de filtro remoto. La cantidad de líquido de la transmisión y el nivel del líquido
se deben ajustar según la indicación del rango normal de funcionamiento que aparece en la varilla indicadora.
4
Las transmisiones automáticas que requieren MERCON LV solo deben usar aceite MERCON LV. Consulte la
información de mantenimiento programado para determinar el intervalo correcto de servicio. El uso de
cualquier aceite distinto del recomendado puede causar daño en la transmisión.
5
El eje de desplazamiento limitado Dana (M60) requiere 177 ml (6 oz) de aditivo modificador de fricción
XL-3 o un equivalente que cumpla con la especificación EST-M2C118-A de Ford.
6
Si el eje trasero de su vehículo está lleno con un lubricante sintético de eje trasero, se considera lubricado de
por vida. No es necesario revisar ni cambiar estos lubricantes a menos que exista sospecha de una fuga, que
se requiera servicio o que el conjunto del eje se haya sumergido en agua. El lubricante del eje se debe
cambiar cada vez que el eje trasero se haya sumergido en agua.
7
Llene los ejes traseros Dana de 6mm a 14 mm (1/4 de pulgada a 9/16 de pulgada) por debajo de la parte
inferior del orificio de llenado.
300 Capacidades y especificaciones
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT
Componente Motor V8 de 4.6L Motor V8 de 5.4 L
Elemento del filtro de
aire
FA-1632 FA-1632
Batería- estándar /
(auxiliar)
BXT-65-650 /
(BXT-65-750)
BXT-65-650 /
(BXT-65-750)
Filtro de aceite FL-820-S FL-820-S
Bujías
11
Filtro del colector
inferior interno de la
transmisión automática
Torqshift
FT-180
Pluma del
limpiaparabrisas
WW-2001-PF
1
Para reemplazar las bujías, consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los
intervalos adecuados para el cambio de las bujías.
Nota: reemplace las bujías por otras que cumplan con los materiales y
especificaciones de diseño de Ford para su vehículo, como las
refacciones Motorcraft o equivalentes. La garantía al usuario se anulará
por cualquier daño al motor si no se usan tales bujías.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
El número de identificación del
vehículo se ubica en el tablero de
instrumentos en el lado del
conductor.
Tenga en cuenta que, en la
ilustración, XXXX representa el
número de identificación del
vehículo.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Capacidades y especificaciones 301
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
El número de identificación del vehículo (VIN) contiene la siguiente
información:
A. Identificador de fabricante
mundial
B. Sistema de frenos / Peso bruto
vehicular máximo (GVWR) /
Dispositivos de sujeción y su
ubicación
C. Modelo, línea de vehículo, serie,
tipo de carrocería
D. Tipo de motor
E. Dígito de verificación
F. Año modelo
G. Planta de ensamblaje
H. Número de secuencia de producción
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Los reglamentos de la
Administración nacional de
seguridad de tránsito en carreteras
(NHTSA) exigen que se adhiera una
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad y establecen el lugar en
que esta etiqueta debe estar
ubicada. La Etiqueta de certificación
de cumplimiento de las normas de
seguridad está fija al pilar de las
bisagras de la puerta, al poste del
pestillo de la puerta o al borde de la
puerta que hace contacto con el
poste del pestillo de la puerta, junto
al asiento del conductor.
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
En derivaciones completadas de vehículos incompletos, la etiqueta de
certificación se adhiere en un lugar determinado por el fabricante de la
etapa posterior de armado del vehículo terminado. En estos casos el
vehículo completo está fabricado en dos o más etapas por dos o más
fabricantes independientes.
302 Capacidades y especificaciones
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
DESIGNACIONES DE CÓDIGOS DE LA TRANSMISIÓN
Puede encontrar el código de
transmisión en la Etiqueta de
certificación del cumplimiento de
las normas de seguridad. El
siguiente cuadro le indica qué
transmisión representa cada código.
Descripción Código
Automática de cinco velocidades (5R110W) T
Automática de 4 velocidades (4R75E) Q
Capacidades y especificaciones 303
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SYNC es un sistema de comunicaciones dentro del vehículo que funciona
en conjunto con su teléfono celular con tecnología Bluetooth y con el
reproductor de medios portátil. Esto le permite:
Hacer y recibir llamadas.
Acceder y reproducir música de su reproductor de música portátil.
Acceder a los contactos de su agendayasumúsica mediante
comandos de voz.
Transmitir música de su teléfono conectado.
Enviar y recibir mensajes de texto.
Usar el sistema de reconocimiento de voz avanzado.
Cargar su dispositivo USB (si su dispositivo lo admite).
INFORMACIÓN GENERAL
No olvide consultar la guía del usuario de su dispositivo antes de
utilizarlo con SYNC.
304 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Servicios de soporte
El equipo de soporte técnico de SYNC está a su disposición para
ayudarle a responder cualquier pregunta que no pueda aclarar por su
cuenta.
Lunes a Sábado de 8:30 am a 8:00 pm, tiempo del este
En México, llame al 01–800–7198–466
Los horarios están sujetos a cambios debido a los días festivos.
Restricciones de manejo
Por su seguridad, ciertas características son dependientes de la velocidad
y quedan restringidas cuando el vehículo viaja a más de 5 km/h (3 mph).
Información de seguridad
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. Su principal responsabilidad es
manejar el vehículo en forma segura. No se recomienda el uso de
ningún dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemas
operados por voz cuando sea posible y que se informe de las leyes
estatales y locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos al
conducir.
Cuando use SYNC, no:
Haga funcionar dispositivos de juegos si los cables de corriente están
rotos, separados o dañados. Coloque con cuidado los cables de
corriente donde no se pisen o interfieran con el funcionamiento de
pedales, asientos, compartimentos o con las capacidades de manejo
seguro.
Deje dispositivos de juego en el vehículo durante condiciones
extremas ya que podrían dañarse. Para obtener más información,
consulte la guía del usuario de su dispositivo.
Intente revisar o reparar el sistema. Consulte con su distribuidor
autorizado.
SYNC 305
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Información de privacidad
Cuando un teléfono celular se conecta a SYNC, el sistema crea un perfil
dentro de su vehículo que se vincula a ese teléfono celular. Este perfil se
crea para ofrecerle más funciones de celular y para una operación más
eficiente. Entre otras cosas, este perfil puede contener datos acerca de la
agenda del teléfono celular, mensajes de texto (leídos y sin leer) y el
historial de llamadas, incluyendo el historial de llamadas de cuando el
teléfono celular no estaba conectado al sistema. Además, si conecta un
dispositivo de medios, el sistema crea y conserva un índice del contenido
de los medios compatibles. El sistema también graba un breve registro
de aproximadamente 10 minutos de toda la actividad reciente del
sistema. El perfil del registro y otros datos del sistema también se
pueden utilizar para mejorar el sistema y para ayudar a diagnosticar
cualquier problema que pudiera presentarse.
El perfil del celular, el índice del dispositivo de medios y el registro de
desarrollo permanecerán en el vehículo a menos que los borre y por lo
general solo se pueden acceder en el vehículo cuando el teléfono celular
o el reproductor de medios está conectado. Si ya no va a utilizar el
sistema o el vehículo, le recomendamos que realice una reconfiguración
total para borrar toda la información almacenada.
No se puede acceder a los datos del sistema sin equipos especiales ni
acceso al módulo SYNC del vehículo. Ford Motor Company y Ford of
Canada no accederán a los datos del sistema para ningún propósito
distinto al descrito sin su consentimiento a menos que se cumpla con
una orden judicial o si es requerido por autoridades judiciales, por
autoridades gubernamentales o por otras terceras partes que actúen
como autoridad legal. Otras terceras partes pueden solicitar acceso a la
información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of
Canada. Para obtener información adicional sobre privacidad, consulte las
secciones 911 Assist (si está equipado), Informe de condición vehicular
(si está equipado), y Tráfico, Indicaciones e información (si está
equipado).
CÓMO UTILIZAR EL RECONOCIMIENTO DE VOZ
Este sistema lo ayuda a controlar muchas características que utilizan
comandos de voz. Esto le permite mantener las manos en el volante y
concentrarse en lo que hay delante de usted.
306 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Inicio de una sesión de voz
Oprima el icono de voz; suena un tono y aparece en la pantalla
Escuchando. Diga cualquiera de los siguientes comandos:
Diga: Si desea:
Teléfono Hacer llamadas.
USB Acceder al dispositivo conectado a su puerto
USB.
Audio Bluetooth Reproducir audio desde su teléfono.
Entrada de audio Acceder al dispositivo conectado en el
enchufe de entrada auxiliar.
Cancelar (cancelar) Cancelar la acción solicitada.
“SYNC” Volver al menú principal.
Configuración de voz Ajustar el nivel de interacción de voz y
comentarios.
Vehicle Health Report Realizar un reporte de condición vehicular.
*
Services (servicios) Acceder al portal de servicios SYNC.*
*
“Mobile apps” Acceder a las aplicaciones móviles.
*
Ayuda (ayuda) Escuchar una lista de los comandos de voz
disponibles en el modo actual.
*
Si está equipado, solo en Estados Unidos.
Interacción y comentarios del sistema
El sistema proporciona retroalimentación mediante tonos audibles,
indicadores, preguntas y confirmaciones habladas que dependen de la
situación y del nivel de interacción elegido (configuración de voz). Puede
personalizar el sistema de reconocimiento de voz para que le proporcione
más o menos instrucciones y comentarios.
La configuración por omisión está en un nivel más alto de interacción
para ayudarle a aprender cómo se usa el sistema. Puede cambiar esta
configuración en cualquier momento.
SYNC 307
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Configuración del nivel de interacción
Oprima el icono de voz; cuando se le indique, diga
Configuración de voz, luego cualquiera de los siguientes
comandos:
Cuando dice: El sistema:
Modo de interacción estándar Proporciona interacción y orientación
más detalladas.
Modo de interacción avanzado
(modo de interacción
avanzado)
Proporciona menos interacción
audible y más indicadores de tono.
Por omisión, el sistema está en el modo de interacción estándar.
Los mensajes de confirmación son preguntas cortas que el sistema hace
cuando no está seguro de su petición o cuando la petición tiene varias
respuestas posibles. (Por ejemplo, el sistema puede preguntar:
¿Teléfono, es correcto?) Si está desactivado, el sistema hace
simplemente su mejor suposición en cuanto a lo que usted solicitó y le
pedirá, de vez en cuando, que confirme la configuración.
Indicaciones de confirmación activadas
(activar mensajes de confirmación)
Indicaciones de confirmación desactivadas
(desactivar mensajes de confirmación)
El sistema crea listas de candidatos cuando tiene el mismo nivel de
confianza en varias opciones basadas en su comando de voz. Cuando está
activo, usted puede recibir hasta cuatro posibles indicadores para mayor
claridad.
Por ejemplo, Diga 1 después del tono para llamar a Juan Pérez a la casa.
Diga 2 después del tono para llamar a Juanito Pérez al teléfono móvil.
Diga 3 después del tono para llamar a Juana Pérez en la casa.Obien:
Diga 1 después del tono para reproducir a Juan Pérez; Diga 2 después
del tono para reproducir a Juanito Pérez.
308 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Listas de teléfonos similares activadas
(activar listas de candidatos de teléfonos)
Listas de teléfonos similares desactivadas
(desactivar listas de candidatos de teléfonos)
Listas de opciones similares activadas
(activar lista de candidatos de medios)
Listas de opciones similares desactivadas
(desactivar lista de candidatos de medios)
Sugerencias útiles
Asegúrese de que el interior del vehículo esté lo más silencioso
posible. Es posible que las vibraciones del camino y el ruido del viento
que entra por las ventanas abiertas impidan que el sistema reconozca
en forma correcta los comandos que diga.
Después de oprimir el icono de voz, espere hasta que suene el tono y
aparezca Escuchando antes de decir un comando. Cualquier
comando que se diga antes de esto no se registra en el sistema.
Hable con naturalidad, sin hacer pausas largas entre palabras.
Mientras el sistema habla, puede interrumpirlo en cualquier momento
presionando el icono de voz.
CÓMO UTILIZAR SYNC CON SU TELÉFONO
La llamada de manos libres es una de las principales características de
SYNC. Aunque el sistema es compatible con una variedad de
características, muchas dependen de la funcionalidad de su teléfono
celular. La mayoría de los teléfonos celulares con tecnología inalámbrica
Bluetooth admiten, al menos, las siguientes funciones:
Responder una llamada entrante.
Finalizar una llamada.
Usar el modo de privacidad.
Marcar un número.
Volver a marcar un número.
Notificación de llamada en espera.
Identificación de la persona que llama.
Otras características, como los mensajes de texto mediante Bluetooth y
la descarga automática de la agenda, son características que dependen
del teléfono. Para verificar la compatibilidad de su teléfono, consulte el
manual del usuario de su teléfono y visite www.SYNCMyRide.com.
SYNC 309
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asociación de un teléfono por primera vez
Nota: SYNC admite la descarga de hasta 2,000 entradas
aproximadamente por cada teléfono celular con tecnología Bluetooth.
Nota: asegúrese de que el encendido del vehículo y el radio estén
encendidos y de que la transmisión esté en la posición P.
Nota: para recorrer los menús, oprima las flechas hacia arriba y abajo de
su sistema de audio.
Asociar de modo inalámbrico su teléfono con SYNC le permite hacer y
recibir llamadas de manos libres.
1. Oprima el botón del teléfono; cuando la pantalla indique que ningún
teléfono está asociado, oprima OK.
2. Cuando aparezca Agregar dispositivo Bluetooth, oprima OK.
3. Cuando aparezca Buscar SYNC en la pantalla, oprima OK.
4. Ponga su teléfono en el modo de detección de Bluetooth. Si fuera
necesario, consulte la guía del usuario de su teléfono.
5. Cuando la pantalla del teléfono se lo indique, ingrese en la pantalla
del radio el número PIN de seis dígitos que SYNC le proporcionó.
6. La pantalla indica cuando la asociación tiene éxito.
7. Dependiendo de la capacidad del teléfono y del mercado, el sistema
podría preguntarle si configura el teléfono actual como teléfono
principal (el primer teléfono con que SYNC trata de conectarse
automáticamente al arrancar el vehículo), descarga su agenda de
teléfonos, etc.
Asociación de teléfonos subsiguientes
Nota: para recorrer los menús, oprima las flechas hacia arriba y abajo de
su sistema de audio.
Nota: asegúrese de que el encendido del vehículo y el radio estén
encendidos y de que la transmisión esté en la posición P.
1. Oprima el botón del teléfono y recorra las opciones hasta seleccionar
Configuración del sistema.
2. Oprima OK y recorra las opciones hasta seleccionar Dispositivo
Bluetooth y oprima OK.
3. Recorra las opciones hasta seleccionar Agregar dispositivo Bluetooth
y oprima OK.
4. Cuando aparezca Buscar SYNC en la pantalla, oprima OK.
5. Ponga su teléfono en el modo de detección de Bluetooth. Si fuera
necesario, consulte la guía del usuario de su teléfono.
310 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
6. Cuando la pantalla del teléfono se lo indique, ingrese en la pantalla
del radio el número PIN de seis dígitos que SYNC le proporcionó. La
pantalla indica cuando la asociación tiene éxito.
7. Luego, el sistema le hace preguntas como si le gustaría configurar el
teléfono actual como teléfono principal (el primer teléfono con que
SYNC trata de conectarse automáticamente al arrancar el vehículo),
descargar su agenda, etc.
Comandos de voz del teléfono
Oprima el icono de voz y diga Teléfono. Diga cualquiera de los
siguientes comandos:
TELÉFONO
Llamar a <Nombre> (Llamar a <nombre>)
1
Llamar a <Nombre> al celular / teléfono móvil
(llamar a <nombre> al celular / teléfono móvil)
1
Llamar a <Nombre> a otro teléfono (llamar a <nombre> a otro)
1
Mostrar en agenda número de casa de <Nombre>
(mostrar en agenda número de casa de <nombre>)
2
Mostrar en agenda número de celular de <Nombre> / teléfono móvil
de <Nombre> (mostrar en agenda número de celular de <Nombre> /
teléfono móvil de <nombre)
2
Historial de llamadas salientes (historial de llamadas salientes)
2
Mostrar en agenda otro número de <Nombre>
(mostrar en agenda otro número de <nombre>)
2
Historial de llamadas perdidas (historial de llamadas perdidas)
2
Menu (Menú)
2,3
Conectar (conectar)
Llamar a <Nombre> a la casa (llamar a <nombre> a casa)
1
Llamar a <Nombre> al trabajo (llamar a <nombre> al trabajo) O
Llamar a <Nombre> al oficina
1
Marcar (marcar)
1,4
Mostrar en agenda número de <Nombre>
(mostrar en agenda número de <nombre>)
2
Mostrar en agenda número del trabajo de <Nombre> (mostrar en
agenda número del trabajo de <nombre>) O Mostrar en agenda
número del oficina de <Nombre>
2
SYNC 311
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
TELÉFONO
Historial de llamadas entrantes (historial de llamadas entrantes)
2
Connections (conexiones)
2
Ir a Privacidad (ir a Privacidad)
En espera (en espera)
1
Estos comandos no requieren que diga Phone (teléfono) primero.
2
Estos comandos no están disponibles hasta que la información del
teléfono se transfiere completamente mediante Bluetooth.
3
Consulte la tabla MENÚ más adelante.
4
Consulte la tabla MARCAR más adelante.
MENÚ
Conexiones (telefónicas) (de telefóno)
*
Aviso de (mensaje de) configuración (telefónica) desactivado
*
Aviso de (mensaje de) configuración (telefónica) activado
*
Configuración (telefónica) (definir) timbre
*
Configuración (telefónica) (definir) timbre 1
*
Configuración (telefónica) (definir) timbre 2
*
Configuración (telefónica) (definir) timbre 3
*
Configuración (telefónica) (definir) timbre desactivado
*
Batería (batería)
Nombre del teléfono (nombre del teléfono)
Señal (señal)
Bandeja de entrada de mensajes de texto (bandeja de entrada de
mensajes de texto)
*
Las palabras entre ( ) son opcionales y no tiene que decirlas para que el
sistema entienda el comando.
Comandos de agenda: cuando le solicita a SYNC acceder a un
nombre, número, etc. de la agenda, la información solicitada aparece en
la pantalla. Oprima el botón del teléfono y diga Call (llamar) para
llamar al contacto.
312 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
MARCAR
411 (cuatro uno uno), 911 (nueve uno uno), etc.
700 (setecientos) (setecientos)
800 (ochocientos) (ochocientos)
900 (novecientos) (novecientos)
#⬙⬙/ Tecla de número [gato]
<number> 0–9
Asterisco (*)
Borrar (borra todos los dígitos ingresados)
Quitar (borra un dígito)
Más
Estrella
Nota: para salir del modo de marcar, mantenga presionado el botón del
teléfono u oprima MENÚ para ir al menú TELÉFONO.
Cómo hacer llamadas
Oprima el icono de voz y cuando se le indique, diga:
1. Diga Llamar a <Nombre> O Marcar, luego el número deseado.
2. Cuando el sistema confirme el número, diga otra vez Marcar para
iniciar la llamada.
Para borrar el último dígito que dijo, diga Quitar u oprima el botón de
la flecha izquierda. Para borrar todos los dígitos que dijo, diga Borrar o
mantenga presionado el botón de la flecha izquierda.
Para finalizar la llamada, mantenga presionado el botón del teléfono.
Cómo recibir llamadas
Al recibir una llamada, puede:
Contestar la llamada oprimiendo el botón del teléfono.
Rechazar la llamada manteniendo oprimido el botón del teléfono.
Ignorar la llamada no realizando ninguna acción.
Opciones de teléfono durante una llamada activa
Durante una llamada activa, tiene características adicionales del menú
que quedan a su disposición, como poner una llamada en espera, unir
llamadas, etc. Utilice los botones de las flechas para recorrer las opciones
del menú.
SYNC 313
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para acceder:
1. Oprima MENÚ durante una llamada activa.
2. Cuando seleccione Menu’ llamada active, oprima OK.
3. Recorra el menú para ver las opciones siguientes:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Activar teléfono en
silencio?
Silenciar la llamada.
Privacidad
Cambiar una llamada de un ambiente de
manos libres activo a su teléfono celular para
una conversación más privada.
Oprima OK cuando aparezca
Activar/Desactivar privacidad. (La pantalla
indica En Privacidady el sistema transfiere su
llamada).
Llamada en espera
Poner una llamada activa en espera.
Oprima OK cuando aparezca Colocar llamada
en espera? en la pantalla. Para contestar otra
llamada en este momento, oprima el botón del
teléfono.
Conectar llamadas
Unir dos llamadas separadas.
1. Oprima el botón del teléfono.
2. Acceda al contacto deseado mediante
SYNC, o use comandos de voz para hacer la
segunda llamada. Una vez activa la segunda
llamada, oprima MENÚ.
3. Recorra las opciones hasta que aparezca
Conectar llamadas y oprima OK. Oprima OK
nuevamente cuando aparezca ¿Conectar
llamadas? en la pantalla.
Nota: SYNC admite un máximo de tres
llamadas en una llamada multipartita/de
conferencia.
314 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Ingresar tonos
Ingresar tonos como números para
contraseñas.
Recorra las opciones hasta que el número
deseado aparezca en la pantalla, luego oprima
OK; un tono suena como confirmación. Repita
cuantas veces sea necesario.
Agenda
Acceder a sus contactos de la Agenda.
1. Oprima OK para seleccionar, luego recorra
sus contactos de la Agenda.
2. Presione OK cuando la selección deseada
aparezca en la pantalla.
3. Oprima el botón del teléfono.
Historial de llamadas
Acceder al registro de su Historial de
llamadas.
1. Oprima OK para seleccionar, luego recorra
sus opciones del Historial de llamadas
(entrantes, salientes o perdidas).
2. Presione OK cuando la selección que desee
aparezca en la pantalla.
3. Oprima el botón del teléfono para llamar a
la selección.
Volver
Salir del menú actual.
SYNC 315
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Acceso a las características del menú Teléfono
El menú Teléfono del sistema SYNC le permite volver a marcar un
número, acceder a su historial de llamadas y su agenda, mandar
mensajes de texto, y acceder a la configuración del teléfono y el sistema.
1. Oprima el botón del teléfono para entrar al Menú Teléfono.
2. Desplácese entre:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Volver a marcar
Volver a marcar el último número al que llamó
(si está disponible). Oprima OK para
seleccionar, luego presione OK otra vez para
confirmar.
Historial de
llamadas
*
Le permite acceder a cualquier llamada
previamente marcada, recibida o perdida
mientras su teléfono estaba conectado al
sistema.
1. Oprima OK para seleccionar.
2. Recorra las opciones para seleccionar entre
Historial de llamadas entrantes, Historial de
llamadas salientes o Historial de llamadas
perdidas. Oprima OK para hacer su selección.
3. Oprima OK o el botón del teléfono para
llamar a la selección deseada.
Nota: el sistema intentará volver a descargar
automáticamente su agenda o historial de
llamadas cada vez que el teléfono se conecte
a SYNC (si la característica de descarga
automática está activa y su teléfono celular
con tecnología Bluetooth admite esta
característica).
316 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Agenda
**
Le permite acceder a su Agenda descargada.
1. Oprima OK para confirmar y entrar. Si su
Agenda tiene menos de 255 contactos, estos
aparecen alfabéticamente en el modo de
archivo simple. Si hay más, estos son
organizados por categorías alfabéticas.
2. Recorra las opciones hasta que el contacto
deseado aparezca, luego oprima OK.
3. Oprima OK o el botón del teléfono.
Mensaje de texto
*
Le permite mandar, descargar y borrar
mensajes de texto.
Configuración de
teléfono
*
Le permite ver el estado de su teléfono,
configurar los timbres, seleccionar su aviso de
mensaje, cambiar las entradas de su Agenda y
descargar automáticamente su teléfono
celular, entre otras funciones.
Configuración del
sistema
Acceso a las listas del menú Dispositivo
Bluetooth (agregar, conectar, configurar como
principal, activar/desactivar, borrar) así como
a las listas del menú Opciones avanzadas
(indicadores, idiomas, configuración por
omisión, reconfiguración total, instalación de
aplicaciones e información del sistema).
Salir del menú
Teléfono
Salga del menú Teléfono oprimiendo OK.
*
Esta es una característica que depende del teléfono.
**
Esta es una característica que depende de la velocidad y del teléfono.
Mensajes de texto
Nota: esta es una característica que depende del teléfono.
SYNC le permite recibir, mandar, descargar y eliminar mensajes de texto.
El sistema también puede leer los mensajes de texto entrantes, de modo
que no tenga que quitar los ojos del camino.
SYNC 317
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Recibir un mensaje de texto
Nota: esta es una característica que depende del teléfono. Su teléfono
debe soportar la descarga de mensajes de texto vía Bluetooth para
recibir mensajes de texto entrantes.
Nota: reenviar un mensaje de texto es una característica que depende
de la velocidad y solo se puede realizar cuando el vehículo viajaa5km/h
(3 mph) o menos.
Nota: solo se permite un destinatario por mensaje de texto.
Cuando llega un nuevo mensaje, un tono audible suena y la pantalla
indica que tiene un nuevo mensaje. Tiene estas opciones:
1. Oprima el botón de voz, espere la indicación y diga Leer mensaje
para que SYNC lea el mensaje.
2. Presione OK para recibir y abrir el mensaje de texto o no realice
ninguna acción y el mensaje queda en la bandeja de entrada de
mensajes de texto. Presione OK nuevamente y SYNC lee su mensaje
en voz alta, dado que no podrá verlo. También puede elegir si quiere
responder o reenviar el mensaje.
3. Oprima OK y recorra el menú para escoger entre:
Responder a msj de texto: oprima OK para acceder y recorra la
lista de mensajes predefinidos que puede mandar.
Reenviar msj de texto: oprima OK para reenviar el mensaje a
cualquier contacto en su Agenda o Historial de llamadas. También
puede elegir Ingresar número.
Enviar, descargar y borrar mensajes de texto
La mensajería de texto es una característica que depende del teléfono. Si
su teléfono es compatible, el sistema SYNC le permite recibir, mandar,
descargar y eliminar mensajes de texto.
1. Oprima el botón del teléfono.
2. Recorra las opciones hasta que aparezca Mensaje de texto y oprima
OK.
3. Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Enviar mensaje de texto?Le permite mandar un nuevo mensaje de
texto basado en un juego de 15 mensajes predefinidos.
Descargar mensajes no leídos Le permite descargar a SYNC sus
mensajes sin leer (solamente). Para descargar los mensajes, oprima OK
para seleccionar. La pantalla indica que sus mensajes están siendo
descargados. Al terminar, SYNC le lleva a su bandeja de entrada.
Quitar todos los mensajes?Le permite borrar los mensajes de texto
actuales de SYNC (no de su teléfono). Para borrar los mensajes, oprima
318 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
OK para seleccionar. La pantalla indica cuándo se borraron todos sus
mensajes de texto y SYNC regresa al menú de mensajes del texto.
Nota: SYNC no descarga automáticamente todos sus mensajes de texto
sin leer en cada ciclo de encendido (como lo hace con el historial de
llamadas y la agenda si la opción de descarga automática está activada).
Volver le saca del menú actual al oprimir OK.
Si selecciona Enviar mensaje de texto?:
1. Presione OK para seleccionar. Si el sistema detecta que su teléfono
no admite esta característica, aparece No compatible en la pantalla
y SYNC regresa al menú principal.
2. Desplácese para cambiar entre las opciones de mensajes de la
siguiente tabla.
3. Presione OK cuando la selección que desee esté en la pantalla.
Ahora, el sistema necesita saber a quién mandar el mensaje.
4. Recorra las entradas de Agenda o Historial de llamadas. También
puede seleccionar Ingresar número para entrar de forma audible el
número deseado.
5. Oprima OK para entrar al menú deseado y recórralo para seleccionar
el contacto específico.
6. Oprima OK cuando el contacto aparezca, y oprima de nuevo OK
como confirmación cuando el sistema le pregunte si desea enviar el
mensaje. Cada mensaje de texto se manda con la firma siguiente:
Este mensaje fue enviado desde mi <Ford o Lincoln>.
Opciones de mensajes de texto predefinidos
No puedo hablar ahora
Llámame
Te llamo más tarde
Llegaré en 10 minutos
Llegaré en 20 minutos
No
¿Por qué?
Gracias
¿Dónde estás?
Necesito más indicaciones
Te quiero mucho
Qué gracioso
SYNC 319
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Opciones de mensajes de texto predefinidos
No puedo esperar a verte
Estoy en un atasco
Acceso a la configuración del teléfono
Estas características son dependientes del teléfono. La configuración del
teléfono le permite acceder y configurar características como tono del
timbre, aviso de mensajes de texto, modificar la agenda y configurar la
descarga automática.
1. Oprima el botón del teléfono.
2. Recorra las opciones hasta que aparezca Configuración de teléfono,
luego oprima OK.
3. Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Estado del teléfono Vea el proveedor, nombre, potencia de la
señal, carga de la batería y estado de
roaming de su teléfono conectado.
Oprima OK para seleccionar y recorra el texto
para ver la información. Cuando termine,
presione otra vez OK para volver al menú de
estado del teléfono.
Configurar timbre Seleccione cuál tono de timbre suena durante
una llamada entrante (uno del sistema o de
su teléfono).
1. Oprima OK para seleccionar y recorra las
opciones para oír Timbre 1, Timbre 2, Timbre
3 y Timbre del teléfono.
2. Presione OK para seleccionar.
Nota: si su teléfono es compatible con
timbres en banda, el timbre de su teléfono
suena al escoger Timbre del teléfono.
Aviso de mensaje Tenga la opción de oír un tono audible que le
avise cuándo llega un mensaje de texto.
1. Oprima OK para seleccionar y elija entre
Aviso de mensaje activado o Aviso de mensaje
desactivado.
2. Presione OK para seleccionar.
320 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Modificar
agenda/historial
llamadas
Modificar el contenido de su agenda (por
ejemplo, agregar, borrar, descargar). Oprima
OK para seleccionar y escoja entre:
Agregar contactos?: oprima OK para agregar
más contactos de su agenda. Transfiera los
contactos deseados en su teléfono. Consulte
la guía del usuario de su teléfono para saber
cómo transferir contactos.
Quitar agenda: oprima OK para eliminar la
agenda y el historial de llamadas actuales.
Cuando aparezca Quitar agenda, oprima OK
para confirmar. SYNC le lleva de regreso al
menú Configuración de teléfono.
Descargar agenda: oprima OK para
seleccionar y oprima OK otra vez cuando
aparezca Confirmar descarga? nuevamente.
Descarga automática Descargue automáticamente su Agenda cada
vez que su teléfono se conecte a SYNC.
Presione OK para seleccionar. Cuando
aparezca Descarga automática
activada?oprima OK para que su Agenda se
descargue automáticamente en cada ocasión.
Seleccione Desactivar si NO desea descargar
su agenda cada vez que su teléfono se
conecte a SYNC. Solamente puede acceder a
su agenda, historial de llamadas y mensajes
de texto cuando el teléfono específico está
conectado a SYNC.
Nota: los tiempos de descarga dependen del
teléfono y la cantidad de entradas.
Nota: cuando la descarga automática está
activada, los cambios, adiciones o
eliminaciones guardados a partir de la última
descarga se borrarán.
Volver Salir del menú actual.
SYNC 321
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Configuración del sistema
Configuración del sistema proporciona acceso a su Dispositivo Bluetooth
y a las características del menú Opciones avanzadas. Utilice los botones
de flechas para recorrer las opciones del menú.
El menú Dispositivo Bluetooth le permite agregar, conectar, borrar y
configurar un teléfono como principal, así como activar y desactivar la
característica Bluetooth.
El menú Opciones avanzadas le permite acceder a, y configurar
indicadores, idiomas, configuraciones de fábrica, realizar una
reconfiguración total, instalar una aplicación y ver Información del
sistema.
Opciones del menú Dispositivos Bluetooth
Este menú le permite agregar, conectar, borrar, configurar un teléfono
como principal y activar o desactivar Bluetooth.
1. Oprima el botón del teléfono para entrar al Menú Teléfono.
2. Recorra las opciones hasta que aparezca Configuración del sistema y
oprima OK.
3. Recorra las opciones hasta que aparezca Dispositivo Bluetooth y
seleccione OK.
4. Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Si selecciona: Usted puede:
Agregar dispositivo
Bluetooth
*
Para ver las instrucciones de emparejamiento,
consulte Cómo utilizar SYNC con su
teléfono descrito anteriormente en este
capítulo.
Conectar dispositivo
Bluetooth
Conecte un teléfono compatible con Bluetooth
previamente asociado.
1. Oprima OK para seleccionar y ver una lista
de teléfonos previamente asociados.
2. Recorra el menú hasta seleccionar el
dispositivo deseado, luego oprima OK para
conectar el teléfono.
Nota: solo se puede conectar un dispositivo a
la vez. Cuando otro teléfono esté conectado,
el anterior se desconecta.
322 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si selecciona: Usted puede:
Conf tel princ
(Configurar teléfono
principal)
Configure un teléfono previamente asociado
como su teléfono principal.
Oprima OK para seleccionar y recorra las
opciones hasta seleccionar el teléfono
deseado. Presione OK para confirmar.
Nota: SYNC intentará conectarse con el
teléfono principal en cada ciclo de encendido.
Cuando un teléfono se selecciona como
principal, aparece primero en la lista y está
marcado por un *.
Desactivar
Bluetooth?
Activa o desactiva la característica Bluetooth.
Oprima OK y elija entre Activar y Desactivar.
Una vez que seleccione la opción deseada,
presione OK.
Nota: desactivar Bluetooth desconecta todos
los dispositivos Bluetooth y desactiva todas
las características Bluetooth.
Quitar dispositivo
Borra un teléfono asociado.
Oprima OK y recorra las opciones para
seleccionar el dispositivo. Presione OK para
confirmar.
Quitar todos los
dispositivos
Borre todos teléfonos previamente asociados
(y toda la información que se guardó
originalmente con esos teléfonos).
Presione OK para seleccionar.
Volver
Salir del menú actual.
*
Esta es una característica que depende de la velocidad.
Opciones avanzadas del menú
Este menú le permite acceder y configurar indicadores, idiomas,
configuraciones de fábrica, realizar un reconfiguración total, instalar una
aplicación y ver Información del sistema.
1. Oprima el botón del teléfono para entrar al Menú Teléfono.
2. Recorra las opciones hasta que aparezca Configuración del sistema y
oprima OK.
SYNC 323
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Recorra el menú hasta que aparezca Opciones avanzadas y seleccione
OK.
4. Recorra el menú para seleccionar entre las opciones siguientes:
Si selecciona: Usted puede:
Indicadores Consiga ayuda de SYNC mediante preguntas,
sugerencias útiles o pidiéndole que realice
una acción específica. Para activar o
desactivar estos indicadores:
1. Oprima OK para seleccionar y elija entre
Activar o Desactivar.
2. Presione OK cuando la selección deseada
aparezca en la pantalla. SYNC le lleva de
regreso al menú Opciones avanzadas.
Idiomas Seleccionar entre English, Español y Francais.
Una vez seleccionado, todas las pantallas y los
indicadores de la radio de SYNC están en el
idioma seleccionado.
1. Oprima OK para seleccionar y recorra los
idiomas.
2. Presione OK cuando la selección deseada
aparezca en la pantalla. Si cambia la
configuración de idioma, la pantalla indica que
el sistema se está actualizando. Al terminar,
SYNC le lleva de regreso al menú Opciones
avanzadas.
Configuración de
fábrica
Regresar a la configuración predeterminada
de fábrica. Esta selección no borrará su
información indexada (agenda, historial de
llamadas, mensajes de texto y dispositivos
asociados).
1. Oprima OK para seleccionar, y oprima otra
vez OK cuando aparezca Restaurar config? en
la pantalla.
2. Presione OK para confirmar.
324 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si selecciona: Usted puede:
Reconfig total Borre completamente toda la información
almacenada en SYNC (agenda, historial de
llamadas, mensajes de texto y dispositivos
asociados) y regrese a la configuración
predeterminada de fábrica.
Presione OK para seleccionar. La pantalla
indica cuándo termina y SYNC le lleva de
regreso al menú Opciones avanzadas.
Instalar aplicación Instale las aplicaciones que haya descargado.
Oprima OK y recorra las opciones para
seleccionar una. Presione OK para confirmar.
Información del
sistema
Acceder al número de Versión automática, así
como al número FPN.
Presione OK para seleccionar.
Perfil MAP Este es un componente de Bluetooth que
puede ayudar aun más a su teléfono con el
intercambio de mensajes de texto.
Volver Salir del menú actual.
CÓMO UTILIZAR SYNC CON SU REPRODUCTOR DE MEDIOS
Puede acceder a música y reproducirla desde su reproductor de música
digital, mediante el sistema de bocinas del vehículo, utilizando el menú
de reproducción de medios o los comandos de voz del sistema. También
puede ordenar y reproducir su música por categorías específicas como
artistas, álbumes, etc.
SYNC es compatible prácticamente con todos los reproductores de
medios digitales, incluyendo: iPod y Zune™, y reproduce música de
dispositivos y de la mayoría de memorias USB. SYNC también es
compatible con formatos de audio como MP3, WMA, WAV y ACC.
Conexión de un reproductor de medios digitales mediante el
puerto USB
Nota: si su reproductor de medios digitales tiene un interruptor de
encendido, asegúrese de que el dispositivo esté encendido.
Para conectarlo mediante comandos de voz:
1. Conecte el dispositivo al puerto USB del vehículo.
2. Oprima el icono de voz y cuando se le indique, diga USB.
3. Ahora puede escuchar música diciendo cualquiera de los comandos
apropiados. Consulte los comandos de voz de medios.
SYNC 325
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Para conectarlo mediante el menú del sistema:
1. Conecte el dispositivo al puerto USB del vehículo.
2. Oprima AUX y luego MENÚ para entrar al Menú Medios.
3. Recorra las opciones hasta que aparezca Seleccionar fuente y oprima
OK.
4. Desplácese para seleccionar USB y oprima OK.
5. Dependiendo de cuántos archivos de medios digitales contenga su
dispositivo conectado, podría aparecer Indexando en la pantalla de la
radio. Cuando la indexación concluye, la pantalla vuelve a Menú
Tocar.
6. Oprima OK y recorra las selecciones de:
Tocar todo
Artistas
Álbumes
Géneros
Playlists
Canciones
Explorar USB
Música similar
Volver
Cuando aparezca la selección deseada en la pantalla, oprima OK para
crear la selección de música deseada.
¿Qué es esto?
En cualquier momento durante la reproducción de una canción,
puede oprimir el icono de voz y preguntar al sistema, ¿Qué es
esto?. El sistema lee las etiquetas de metadatos (si contienen
información) de la canción que está reproduciendo.
Comandos de voz de reproducción de medios
Oprima el icono de voz y, cuando se le indique, diga USB y
luego cualquiera de los siguientes comandos:
USB
Autoplay desactivado (desactivar la reproducción automática)
Autoplay activado (activar la reproducción automática)
Conexiones (telefónicas) (de medios) (Bluetooth) (Conexiones
(Teléfono) (Medios) (Bluetooth))
Pausa (pausar)
Tocar (reproducir)
326 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
USB
Tocar álbum <Nombre> (reproducir álbum <nombre>)
1,3
Tocar todo (reproducir todo)
Tocar artista <Nombre> (reproducir artista <nombre>)
1,3
Tocar género <Nombre> (reproducir género <nombre>)
1,3
Tocar la carpeta siguiente (reproducir la carpeta siguiente)
2
Tocar La siguiente canción (reproducir la siguiente pista)
Tocar playlist <Nombre>
(reproducir lista de reproducción <nombre>)
1,3
Tocar la carpeta anterior (reproducir la carpeta anterior)
2
Tocar La canción anterior (reproducir la canción anterior)
Reproducir canción <nombre> (reproducir canción <nombre>)
1
Tocar canción <Nombre> (reproducir pista <nombre>)
1,3
Redefinir álbum <Nombre> (delimitar por álbum <nombre>)
1,3
Redefinir artista <Nombre> (delimitar por artista <nombre>)
1,3
Refine song <nombre> (delimitar por canción <nombre>)
1
Redefinir canción <Nombre> (delimitar por pista <nombre>)
1,3
Repetir desactivado (desactivar repetir)
Repetir [activado] (activar repetir)
Buscar álbum <Nombre> (buscar álbum <nombre>)
1,3
Buscar artista <Nombre> (buscar artista <nombre>)
1,3
Buscar género <Nombre> (buscar género <nombre>)
1,3
Search song <nombre> (buscar canción <nombre>)
1
Buscar canción <Nombre> (buscar canción <nombre>)
1,3
Mezclar desactivado (desactivar reproducción aleatoria)
Mezclar [activado] (activar reproducción aleatoria)
Música similar (música similar)
¿Qué es esto? (¿qué es esto?)
1
<nombre> es una lista dinámica, es decir, que puede ser el nombre de
cualquier grupo, artista, etc.
2
Comandos de voz que solo están disponibles en el modo de carpeta.
3
Comandos de voz que no están disponibles hasta que se completa la
indexación.
SYNC 327
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Guía de comandos de voz
Autoplay Actívela para escuchar en forma aleatoria la
música previamente indexada durante el pro-
ceso de indexación.
Al desactivarla, el sistema no empieza a re-
producir la música sino hasta que termina de
indexar todos los medios. Los tiempos de in-
dexación pueden variar de un dispositivo a
otro, y también según el número de canciones
que se indexen.
Buscar/Reproducir
Género
El sistema busca todos los datos de la música
indexada y, si está disponible, empieza a re-
producir el tipo de música escogido. Puede
reproducir únicamente los géneros de música
que estén presentes en las etiquetas de meta-
datos de GÉNERO del reproductor de medios
digitales.
Música similar El sistema recopila una lista de reproducción
(playlist) y luego reproduce la música similar
presente en el puerto USB mediante la infor-
mación de metadatos indexada.
Buscar/reproducir
artista/canción/
álbum
El sistema busca un artista/canción/álbum es-
pecífico entre la música indexada mediante el
puerto USB.
Redefinir Esto le permite hacer más específico su co-
mando anterior. Por ejemplo, si pidió buscar y
reproducir toda la música de cierto artista,
podría decir también Redefinir álbum y es-
coger un álbum específico de la lista para
verlo. Si luego selecciona Reproducir, el sis-
tema reproduce únicamente la música de ese
álbum específico.
328 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Oprima el icono de voz y, cuando se le indique, diga Audio Bluetooth y
luego cualquiera de los siguientes comandos:
AUDIO BLUETOOTH
Conexiones (telefónicas) (de medios) (Bluetooth)
(Conexiones (Teléfono) (Medios) (Bluetooth))
Pausa (pausar
Tocar (reproducir)
Tocar La siguiente canción (reproducir la siguiente pista)
Tocar La canción anterior (reproducir la canción anterior)
Características del Menú Medios
El Menú Medios le permite seleccionar su fuente de medios, cómo
reproducir su música (por artista, género, mezcla, repetición, etc.), y
también agregar, conectar o borrar dispositivos.
1. Oprima AUX y luego MENÚ para entrar al Menú Medios.
SYNC 329
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2. Desplácese entre:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Menú Tocar
Reproducir su música por artista, álbum, género, listas de
reproducción (playlists), canciones, música similar, o sim-
plemente, reproduzca todo. También puede escoger Explo-
rar USB para ver qué archivos de música digital soporta su
dispositivo reproductor.
Para obtener más información, consulte Menú Tocar más
adelante en esta sección.
Seleccionar
fuente
Seleccione y reproduzca música desde el puerto USB, el
enchufe de entrada auxiliar (entrada de audio) o los flujos
de música de su teléfono con tecnología Bluetooth.
Oprima OK para seleccionar, luego recorra las opciones
para escoger entre:
USB: oprima OK para acceder a su música mediante el
puerto USB. También puede conectar dispositivos para car-
garlos (si son compatibles con su dispositivo). Una vez co-
nectado, el sistema indexa todos los archivos de medios
legibles. (El tiempo necesario para completar esta tarea
depende del tamaño del contenido de medios que se in-
dexe.) Si Autoplay (reproducción automática) está acti-
vado, puede acceder al azar a los archivos de medios mien-
tras se indexan. Si está desactivado, los medios indexados
no estarán disponibles sino hasta que termine el proceso
de indexado. SYNC puede indexar miles de archivos de
medios de tamaño promedio y avisa cuando alcanza el lí-
mite de indexado de archivos.
Audio BT
: esta es una característica dependiente del
teléfono que le permite reproducir flujos de música
desde su teléfono con tecnología Bluetooth. Si es
compatible con su dispositivo, puede oprimir SEEK
(Buscar) para reproducir la canción anterior o la si-
guiente.
Entrada de audio: oprima OK para seleccionar y re-
producir la música de su reproductor de música por-
tátil mediante las bocinas del vehículo.
Nota: si ya tiene conectado un dispositivo en el
puerto USB, no podrá acceder a la característica de
entrada de audio. Algunos reproductores de medios
digitales requieren puertos USB y puertos de entrada
de audio para recibir flujos de datos y de música por
separado.
330 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Configuración
de medios
Escoja esta opción para reproducir al azar o repetir su mú-
sica y seleccionar sus configuraciones de Autoplay (repro-
ducción automática). Una vez que estas selecciones están
activadas, se quedan así hasta que las desactive.
Nota: algunos reproductores de medios digitales requieren
puertos USB y de Entrada de audio para recibir flujos de
datos y música en forma separada. Oprima OK para selec-
cionar, y luego recorra la pantalla para escoger entre:
Reproducción aleatoria
: oprima OK para mezclar
los archivos de medios disponibles en la lista actual.
Nota: para reproducir al azar todas las canciones,
debe seleccionar Reproducir todo en el Menú Tocar,
y luego seleccionar Reproducción aleatoria.
Repetir: oprima OK para repetir cualquier canción.
Autoplay: le permite escuchar la música indexada en
forma aleatoria durante el proceso de indexación.
Oprima SEEK (Buscar) para reproducir la canción anterior
o la siguiente.
Configuración
del sistema
Acceda a las listas del menú Dispositivo Bluetooth (agre-
gar, conectar, configurar como principal, activar/desactivar,
borrar) así como a las listas del menú Opciones avanzadas
(indicadores, idiomas, configuración por omisión, reconfi-
guración total, instalación de aplicaciones e información
del sistema).
Nota: consulte Configuración del sistema para obtener
más información.
Salir del menú
Medios
Oprima OK para salir del Menú Medios.
Acceso al Menú Reproducir
El Menú Reproducir le permite seleccionar y reproducir sus medios por
artista, álbum, género, lista de reproducción (playlist), canción o música
similar, e incluso explorar lo que hay en su dispositivo USB.
1. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado en el puerto USB y
que esté encendido.
2. Oprima AUX y luego MENÚ para entrar al Menú Medios.
3. Recorra las opciones para seleccionar Menú Tocar y oprima OK.
SYNC 331
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si no hay archivos de medios a los que se pueda acceder, la pantalla
indica que no hay medios. Si hay archivos de medios, tiene las opciones
siguientes, que puede recorrer y seleccionar:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Reproducir
todo
Reproduzca todos los medios indexados (canciones)
de su dispositivo reproductor en el modo archivo
simple, de uno en uno, por orden numérico.
Presione OK para seleccionar. El título de la primera
canción aparece en la pantalla.
Artistas Ordene todos los medios indexados por artista. Una
vez que seleccionado, el sistema enumera y luego
reproduce todos los artistas y las canciones en orden
alfabético. Si hay menos de 255 artistas indexados,
se les ordena en orden alfabético en el modo de ar-
chivo simple. Si hay más, se les organiza por catego-
rías alfabéticas.
1. Presione OK para seleccionar. Puede seleccionar
reproducir Todos o cualquier artista indexado.
2. Recorra el menú hasta seleccionar el artista de-
seado y oprima OK.
Álbumes Ordene todos los medios indexados por álbum. Si
hay menos de 255 álbumes indexados, se les ordena
en orden alfabético en el modo de archivo simple. Si
hay más, estos son organizados por categorías alfabé-
ticas.
1. Presione OK para ingresar al menú Álbumes y se-
leccione entre reproducir todos los álbumes o solo
uno de los álbumes indexados.
2. Recorra el menú hasta seleccionar el álbum de-
seado y oprima OK.
Géneros Ordene la música indexada por tipo de género (cate-
goría). SYNC enumera los géneros alfabéticamente
en el modo de archivo simple. Si hay más de 255,
SYNC los organiza automáticamente por categorías
alfabéticas.
Oprima OK para seleccionar, luego recorra las opcio-
nes para seleccionar el género deseado y oprima OK.
332 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Playlists Acceda a sus listas de reproducción (Playlists) (en
formatos como ASX, .M3U, .WPL, .MTP.). El sistema
enumera sus listas de reproducción en orden alfabé-
tico en el modo de archivo simple. Si hay más de
255, son organizadas por categorías alfabéticas.
Presione OK para seleccionar. Luego, recorra el
menú para seleccionar la lista de reproducción de-
seada y oprima OK.
Canciones Busque y reproduzca una canción específica que
haya sido indexada. SYNC enumera las canciones
en orden alfabético en el modo de archivo simple. Si
hay más de 255, SYNC los organiza automática-
mente por categorías alfabéticas.
Presione OK para seleccionar. Luego, recorra el
menú para seleccionar la canción deseada y oprima
OK.
Explorar USB Explore todos los medios digitales compatibles de su
dispositivo de medios conectado al puerto USB. Sola-
mente puede ver el contenido de medios compatibles
con SYNC; los otros archivos guardados no son visi-
bles.
Presione OK para seleccionar. Luego, recorra el
menú para explorar los medios indexados en su dis-
positivo de memoria Flash.
SYNC 333
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Música similar
Reproduzca música similar a la que se está reprodu-
ciendo desde el puerto USB. El sistema usará la infor-
mación de metadatos de cada canción para crear una
lista de reproducción.
Presione OK para seleccionar. El sistema crea una
nueva lista de canciones similares y empieza a reprodu-
cirlas. Las etiquetas de metadatos deben contener in-
formación para que esta función incluya cada canción.
Nota: con ciertos dispositivos de reproducción, si las
etiquetas de metadatos no están completas, las cancio-
nes no estarán disponibles en el modo de reconoci-
miento de voz ni en los menús reproducir o música
similar. No obstante, si pone estas canciones en su dis-
positivo de reproducción en el modo de dispositivo de
almacenamiento masivo, estarán disponibles en el
modo de reconocimiento de voz y en los menús de re-
producción selectiva o música similar. Las canciones
desconocidas se colocan en cualquier etiqueta de meta-
datos sin información.
Volver Salir del menú actual.
Configuración del sistema
La configuración del sistema proporciona acceso a su Dispositivo
Bluetoothyalasfunciones del menú Opciones avanzadas.
El menú Dispositivo Bluetooth le permite agregar, conectar y quitar un
dispositivo, así como activar o desactivar la característica Bluetooth.
El menú Opciones avanzadas le permite acceder a: configurar
indicadores, idiomas y configuraciones de fábrica, y realizar una
reconfiguración total.
Opciones del menú Dispositivos Bluetooth
Este menú le permite agregar, conectar y quitar dispositivos, así como
activar y desactivar la característica Bluetooth.
1. Oprima AUX y luego MENÚ para entrar al Menú Medios.
2. Recorra las opciones hasta que aparezca Configuración del sistema y
seleccione OK.
3. Recorra las opciones hasta que aparezca Dispositivo Bluetooth.
334 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
4. Oprima OK y luego recorra las opciones para seleccionar entre:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Agregar
dispositivo
Bluetooth
*
Asociar dispositivos adicionales al sistema.
1. Oprima OK para seleccionar y vuelva a oprimirlo
cuando aparezca Buscar SYNC en la pantalla.
2. Siga las instrucciones de la guía del usuario de su
teléfono para poner el teléfono en modo de detección.
Un PIN de seis dígitos aparece en la pantalla.
3. Cuando se le indique en la pantalla de seis dígitos
del teléfono, ingrese el PIN.
Conectar
dispositivo
Bluetooth
Conecte un teléfono compatible con Bluetooth
previamente asociado.
1. Oprima OK para seleccionar y ver una lista de
dispositivos.
2. Recorra el menú hasta seleccionar el dispositivo
deseado, y oprima OK para conectarlo.
Desactivar
Bluetooth?
Activa o desactiva la característica Bluetooth.
Oprima OK y elija entre Activar y Desactivar. Una vez
que seleccione la opción deseada, presione OK.
Desactivar Bluetooth desconecta todos los dispositivos
Bluetooth y desactiva las características Bluetooth.
Quitar
dispositivo
Quitar un dispositivo de medios asociado.
Oprima OK y recorra las opciones para seleccionar el
dispositivo. Presione OK para confirmar.
Quitar todos
los dispositivos
Quitar todos los dispositivos previamente asociados.
Presione OK para seleccionar.
Volver
Salir del menú actual.
*
Esta es una característica que depende de la velocidad
Opciones avanzadas del menú
Este menú le permite acceder a la configuración de indicadores e idioma,
así como realizar una reconfiguración total y volver a la configuración de
fábrica.
1. Oprima AUX y luego MENÚ para acceder al Menú Medios.
2. Recorra las opciones hasta que aparezca Configuración del sistema y
seleccione OK.
SYNC 335
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Recorra el menú hasta que aparezca Opciones avanzadas.
4. Oprima OK, y luego recorra el menú para seleccionar entre las
siguientes opciones:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Indicadores
Hacer que SYNC le guíe mediante preguntas y
sugerencias útiles o le pida realizar una acción
específica.
1. Oprima OK para seleccionar y elija entre Activar o
Desactivar.
2. Presione OK cuando la selección deseada aparezca
en la pantalla. SYNC le lleva de regreso al menú
Opciones avanzadas.
Idiomas
Escoger entre English, Francais y Español. Las
pantallas y los indicadores están en el idioma
seleccionado.
1. Oprima OK para seleccionar y recorra los idiomas.
2. Presione OK cuando la selección que desee
aparezca en la pantalla.
3. Si cambia la configuración de idioma, la pantalla
indica que el sistema se está actualizando. Al
terminar, SYNC le lleva de regreso al menú
Opciones avanzadas.
Configuración
de fábrica
Regresar a la configuración predeterminada de
fábrica. Esta selección no borrará su información
indexada (agenda, historial de llamadas, mensajes de
texto y dispositivos asociados).
1. Oprima OK para seleccionar, y oprima otra vez OK
cuando aparezca Restaurar config? en la pantalla.
2. Presione OK para confirmar.
Reconfig total
Borrar completamente toda la información
almacenada en SYNC (agenda, historial de llamadas,
mensajes de texto y dispositivos asociados) y regrese
a la configuración predeterminada de fábrica.
336 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Aplicación Descargar nuevas aplicaciones de software (si las
hubiera) y luego cargar las aplicaciones deseadas
mediante el puerto USB. Para obtener más
información, consulte el sitio Web.
Volver
Salir del menú actual.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su sistema SYNC es fácil de usar. Sin embargo, si tiene alguna duda,
consulte las siguientes tablas.
Visite el sitio Web en cualquier momento para verificar la compatibilidad
de su teléfono, registrar su cuenta y configurar sus preferencias, así
como para comunicarse en línea con un representante de atención al
cliente (en ciertos horarios). Visite www.SYNCMyRide.com, para obtener
más información.
Problemas del teléfono
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Ruido de fondo
excesivo durante
una llamada
telefónica.
La configuración
del control de
audio de su
teléfono puede
estar afectando el
desempeño de
SYNC.
Consulte la guía del usuario de
su teléfono para ver la
configuración de audio.
Durante una
llamada, puedo
oíralaotra
persona, pero
esta no puede
oírme.
Posible falla del
teléfono.
Pruebe apagar el dispositivo,
restablecer el dispositivo,
desmontar la batería del
dispositivo, y luego trate otra
vez.
SYNC 337
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Problemas del teléfono
Problema Causas posibles Soluciones posibles
SYNC no puede
descargar mi
agenda.
Esta es una
característica que
depende del
teléfono O
Posible falla del
teléfono.
Visite el sitio web para
verificar la compatibilidad de su
teléfono.
Intente apagar el dispositivo,
restableciéndolo o quitándole la
batería, luego intente otra vez.
Intente transferir los
contactos de su agenda a SYNC
utilizando la función Agregar
contactos.
Utilice la función
SYNCmyphone disponible en el
sitio Web.
El sistema dice
Agenda
descargada pero
mi agenda en
SYNC está vacía o
le faltan
contactos.
Limitaciones en la
capacidad de su
teléfono.
Intente transferir los
contactos de su agenda a SYNC
utilizando la función Agregar
contactos.
Si los contactos que faltan
están almacenados en su tarjeta
SIM, trate de moverlos a la
memoria del dispositivo.
Elimine las imágenes o tonos
de timbre especiales asociados
con el contacto faltante.
338 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Problemas del teléfono
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Tengo problemas
para conectar mi
teléfono a SYNC.
Esta es una
característica que
depende del
teléfono O
Posible falla del
teléfono.
Visite el sitio web para
verificar la compatibilidad de su
teléfono.
Intente apagar el dispositivo,
restableciéndolo o quitándole la
batería, luego intente otra vez.
Intente borrar su dispositivo de
SYNC, eliminar SYNC de su
dispositivo e intente otra vez.
Verifique la configuración de
seguridad y de aceptación
automática/indicar siempre
relacionada con la conexión
Bluetooth de SYNC de su
teléfono.
Actualice la aplicación oficial
del fabricante de su dispositivo.
Desactive la configuración de
descarga automática de la
agenda.
Los mensajes de
texto no
funcionan en
SYNC.
Esta es una
característica que
depende del
teléfono O
Posible falla del
teléfono.
Visite el sitio web para
verificar la compatibilidad de su
teléfono.
Intente apagar el dispositivo,
restableciéndolo o quitándole la
batería, luego intente otra vez.
SYNC 339
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Problemas de USB y medios
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Tengo problemas
para conectar mi
dispositivo.
Posible falla del
dispositivo.
Pruebe a apagar el dispositivo,
restablecer el dispositivo o
desmontar la batería del
dispositivo, y luego trate otra
vez.
Asegúrese de utilizar el cable
del fabricante.
Asegúrese de que el cable
USB esté insertado
correctamente en el dispositivo
y en el puerto USB del vehículo.
Asegúrese de que el
dispositivo no tenga un
programa de auto instalación ni
configuraciones de seguridad
activas.
SYNC no
reconoce mi
dispositivo
cuando arranco el
vehículo.
Ésta es una
limitación del
dispositivo.
Asegúrese de no dejar el
dispositivo dentro de su
vehículo en condiciones muy
calurosas o muy frías.
340 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Problemas de USB y medios
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Audio Bluetooth
no fluye.
Esta es una
función que
depende del
teléfono O
El dispositivo
no está
conectado.
Asegúrese de que el dispositivo
esté conectado a SYNC yde
haber presionado Reproducir en
su dispositivo.
SYNC no
reconoce la
música que hay
en mi dispositivo.
Es probable
que sus archivos
de música no
contengan la
información
apropiada del
artista, título de
la canción, álbum
o género O
El archivo
pueden estar
corrupto O
La canción
puede tener una
protección de
derechos de autor
que no permite
reproducirla.
Asegúrese de que todos los
detalles de la canción tengan
información.
En algunos dispositivos es
necesario cambiar la
configuración de USB de
almacenamiento masivo a clase
MTP.
SYNC 341
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Problemas de comandos de voz
Problema Causas posibles Soluciones posibles
SYNC no
entiende lo que
digo.
Es posible que
esté utilizando
comandos de voz
equivocados O
Es posible que
esté hablando
demasiado pronto
o a destiempo.
Revise los Comandos de voz
del teléfono y los Comandos de
voz de reproducción de medios
al principio de sus respectivos
capítulos.
Recuerde que el micrófono de
SYNC está en el espejo
retrovisor o el forro del techo,
justo encima del parabrisas.
SYNC no
entiende el
nombre de una
canción o un
artista.
Es posible que
esté utilizando
comandos de voz
equivocados O
Es posible que
no esté diciendo
el nombre
exactamente
como está
guardado O
Es posible que
el sistema no esté
leyendo el
nombre de la
misma manera
que usted los
dice.
Revise los comandos de voz
de reproducción de medios al
principio del capítulo
correspondiente.
Diga la canción o el artista
exactamente como está listado.
Si dice: Reproducir artista
Prince, el sistema no reproduce
la música que dice Prince and
the Revolution ni Prince and
the New Power Generation.
Asegúrese de decir el título
completo, por ejemplo: Remix
de California con Jennifer
Nettles.
Si guardó las canciones con
letras MAYÚSCULAS, tendrá que
deletrearlas. LOLA requiere que
diga, Reproducir L-O-L-A.
No utilice caracteres
especiales en el título ya que el
sistema no los reconoce.
342 SYNC
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Problemas de comandos de voz
Problema Causas posibles Soluciones posibles
SYNC no
entiende, o llama
al contacto
equivocado
cuando quiero
hacer una
llamada.
Es posible que
esté utilizando
comandos de voz
equivocados O
Es posible que
no esté diciendo
el nombre
exactamente
como está
guardado O
Es posible que
los nombres de
los contactos de
su agenda sean
muy cortos y
parecidos o que
contengan
caracteres
especiales O
Es posible que
los nombres de
los contactos de
su agenda estén
guardados en
MAYÚSCULAS.
Revise los comandos de voz
del teléfono al principio de la
sección correspondiente.
Asegúrese de decir los
contactos exactamente como
están listados. Por ejemplo, si
guardó un contacto como José
Gutiérrez, diga: Llamar a José
Gutiérrez.
El sistema funciona mejor si
lista nombres completos, por
ejemplo José Gutiérrez en
lugar de José.
No utilice caracteres
especiales como 123 ni
abreviaturas como SEP, pues el
sistema no los reconoce.
Si guardó los contactos con
letras MAYÚSCULAS, tendrá que
deletrearlos. JAIME requiere
que diga, Llamar a J-A-I-M-E.
SYNC 343
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CONTROLES DE NAVEGACIÓN
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que extreme las
precauciones cuando utilice cualquier dispositivo o función que pudiera
distraerlo mientras conduce. Su principal responsabilidad es manejar el
vehículo en forma segura. No se recomienda el uso de ningún
dispositivo portátil al conducir; se sugiere el uso de sistemas operados
por voz cuando sea posible y que se informe de las leyes estatales y
locales aplicables al uso de dispositivos electrónicos al conducir.
Una vez que el sistema se inicializa, la pantalla se divide en dos
secciones:
Barras de estado: ésta es la parte superior e inferior de la pantalla
que muestra el reloj o la fecha y otra información útil, dependiendo
del modo actual.
344 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Área de la pantalla: la pantalla táctil cambia en función de la
operación actual del sistema. Los botones aparecen en esta área,
dependiendo de la pantalla actual, para que usted realice sus
elecciones.
Nota: algunas características, como el radio satelital SIRIUS, podrían no
estar disponibles en su ubicación. Consulte a su distribuidor autorizado.
A. Preselecciones de memoria: en el modo de radio y radio satelital,
oprima para acceder a sus estaciones o canales preestablecidos.
Para guardar una estación o canal, sintonice la estación o el canal
deseado, luego oprima y mantenga oprimido un botón de preselección. El
sonido se silencia por un momento y regresa cuando el
preestablecimiento quedó guardado.
B. Ranura de CD/DVD: inserte un CD o DVD, con la etiqueta hacia
arriba.
C. Expulsar: expulse un CD o DVD del sistema.
D. TUNE/RPT (Sintonizar/Repetir):
En el modo de radio o radio satelital, gírelo para avanzar o retroceder
por pasos en la banda de frecuencia hasta la estación deseada.
En el modo MP3, gire para avanzar a la carpeta siguiente o anterior.
En el modo de navegación, escuche el último indicador verbal de
orientación de navegación.
E. MAP (Mapa):
Presione para acceder al mapa de navegación.
Presione mientras la visualización del mapa está activa para centrarlo
en la posición actual del vehículo. Oprima mientras la pantalla del
mapa y la ruta están activas para ver las diferentes vistas de la guía
en el mapa.
F. DEST (Destino):
Presione para acceder al menú de ingreso del destino de navegación.
Presiónelo mientras el menú de entrada de destino de navegación
está activo para mostrar técnicas de entrada de destino adicionales.
G. NAV (Navegación):
Presione para acceder al mapa de navegación.
Presione mientras está activo el menú de navegación para ver las
pestañas del menú de navegación.
H. I (Información): acceda a características como ¿Dónde Estoy?,
SIRIUS Travel Link™, Calendario, Información del sistema y Ayuda.
I. PHONE (Teléfono): acceda al menú del teléfono SYNC.
Sistema de navegación 345
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
J. DISP (Visualización): seleccione un modo de visualización: Encendido,
Solo barra de estado y Apagado.
K. SEEK (Buscar):
En el modo de radio y radio satelital, oprima los botones de las
flechas para encontrar las estaciones o los canales anteriores o
siguientes que estén disponibles en la Categoría o el Género
seleccionado.
En el modo de CD/DVD, oprima los botones de flecha para
seleccionar la canción o capítulo anterior o siguiente.
L. MENU (Menú):
Presione para acceder al menú del sistema.
Oprima mientras está activo el menú del sistema para ver las
pestañas del menú de Pantalla, Reloj, Configuración de
retroalimentación, Configuración del sistema y Modo de valet.
M. SONIDO:
Acceda al menú de sonido.
Oprima mientras está activo el menú de sonido para ver las pestañas
del menú de Graves/Agudos, Balance/Atenuación, SCV (Volumen
compensado por velocidad), DSP (Procesamiento de señales
digitales) y Visualizador.
N. MEDIA (Medios):
Presione para acceder al menú de medios.
Oprima mientras está activo el menú de medios para ver las fuentes
disponibles de CD/DVD, Jukebox y Dispositivo del usuario.
O. RADIO:
Presione para acceder al menú de la radio.
Presione mientras está activo el menú del radio para ver las fuentes
disponibles de AM, FM1, FM2, SAT1, SAT2 y SAT3 (radio satelital).
P. VOL/PUSH (Volumen/Pulsar): gire para ajustar el volumen. Mantenga
presionado para encender y apagar el sistema.
Nota: si hay una ruta de navegación activa al apagar el sistema de
navegación, la ruta se reanuda al volver a encender el sistema.
MODO DE VISUALIZACIÓN
Puede activar o desactivar la pantalla y también escoger si desea ver las
barras de estado en la parte superior o inferior de la pantalla. Oprima
DISP para ver las opciones.
346 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Comandos de voz del modo de representación visual
Los siguientes comandos de voz corresponden al modo de
representación visual. Si no está en el modo de representación
visual, oprima el botón de voz del volante de la dirección.
Cuando se le indique, diga, Modo de representación visual y luego
cualquiera de los comandos siguientes.
Comandos de voz del modo de representación visual
Activar pantalla
Desactivar pantalla
Barra de estado
Más brillante
Más tenue
Día
Noche
Automático
Ayuda (ayuda)
BARRAS DE ESTADO
La barra de estado superior muestra
el modo actual, la temperatura
exterior, la hora y despliega iconos
si tiene habilitado el Bluetooth u
otras opciones.
La barra de estado inferior muestra
el icono de Casa y también puede
mostrar el artista y el título del CD
que se está reproduciendo
actualmente, el artista y el título del
Jukebox y el radio.
Personalización de la pantalla inicial
Dependiendo del paquete de opciones y el software de su vehículo, la
apariencia de sus pantallas puede ser diferente de la que se muestra en
esta sección. Las características también pueden estar limitadas
dependiendo del mercado. Verifique la disponibilidad con su distribuidor
autorizado.
Sistema de navegación 347
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Presione el icono con forma de casa para ingresar a la pantalla
de la página inicial. Aquí puede:
Guardar o ver imágenes.
Ver sus configuraciones actuales de audio.
Desplegar el visualizador de audio.
La pantalla se puede dividir en tres secciones diferentes, o bien puede
elegir tener una vista principal.
El lado izquierdo muestra una foto cargada o la pantalla del mapa.
El lado derecho también puede mostrar la foto cargada. El tablero
superior derecho muestra solamente la configuración actual del audio.
El tablero inferior derecho muestra el visualizador del vehículo.
Carga de fotos
Nota: el sistema no es compatible con discos escritos en el modo de
Escritura en paquete.
Nota: solo aparecen las fotografías que cumplen con estas condiciones.
Este sistema le permite guardar hasta 32 fotografías. La pantalla de fotos
tiene estas limitaciones:
El archivo debe ser de 1.5 MB o menos.
La extensión del archivo debe ser JPE, JPG o JPEG.
La ruta de acceso del archivo debe ser de 255 caracteres o menos.
Se pueden mostrar hasta 256 archivos o carpetas en una carpeta.
El CD o DVD debe ser del formato ISO 9660, el formato UDF no es
compatible.
Para cargar fotos:
1. Toque el lado izquierdo de la pantalla de inicio.
2. Seleccione Agregar. Cuando aparezca el aviso de descargo de
responsabilidad y se le pida que confirme los formatos de fotos
compatibles, presione OK.
3. Inserte el CD-ROM que contenga sus fotos.
4. Presione OK. Las fotos se enumeran en la mitad derecha de la
pantalla.
5. Seleccione Agregar o Agregar todas. Ahora las fotografías se
guardaron en el disco duro.
348 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Edición y borrado de fotos
Para editar fotos, vaya a la pantalla de inicio y luego:
1. Toque la foto actual en la pantalla de inicio.
2. Seleccione el botón Editar.
3. Puede ajustar la foto con acercamientos y alejamientos, movimientos
a la derecha, a la izquierda, hacia arriba o hacia abajo, y también con
rotaciones a la izquierdaoaladerecha.
Nota: presione el botón de Restablecimiento para volver a la imagen
original.
Para borrar una foto, seleccione el botón Borrar.
Para borrar todas las fotos:
1. Presione el botón fijo Menú.
2. Seleccione la ficha CONF SISTEMA en la pantalla táctil.
3. Oprima el botón Ver para borrar elementos almacenados.
4. Seleccione Fotos guardadas.
Uso de los controles sensibles al tacto de su sistema
Para activar o desactivar una característica, solo toque el gráfico con su
dedo. Para lograr un desempeño óptimo de los controles sensibles al
tacto:
No presione con fuerza los controles. Son sensibles al tacto ligero.
Utilice su dedo descubierto para tocar la parte central de un gráfico
de control táctil. Si no toca la parte central del gráfico podría activar o
desactivar el control adyacente.
Asegúrese de que sus manos estén limpias y secas.
Debido a que la pantalla táctil funciona con base en el toque de un
dedo, podría tener problemas si está usando guantes.
El metal y otros materiales conductivos se deben mantener alejados de
la superficie de la pantalla táctil, ya que pueden causar interferencia
electrónica (es decir, activación del control).
Limpieza de la pantalla de táctil
Limpie la pantalla con un paño limpio y suave, como los que se utilizan
para limpiar anteojos. Si todavía queda suciedad o huellas digitales,
aplique una pequeña cantidad de alcohol al paño. No vierta ni rocíe
alcohol sobre la pantalla. No utilice detergente ni ningún otro tipo de
solvente para limpiar la pantalla.
Sistema de navegación 349
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
CÓMO UTILIZAR EL RECONOCIMIENTO DE VOZ
Este sistema lo ayuda a controlar muchas características que utilizan
comandos de voz. Esto le permite mantener las manos en el volante y
concentrarse en lo que hay delante de usted. El sistema proporciona
retroalimentación mediante tonos audibles, indicadores, preguntas y
confirmaciones habladas que dependen de la situación y del nivel de
interacción elegido (configuración de voz).
El sistema también hace preguntas cortas (indicadores de confirmación)
cuando no está seguro de su solicitud o cuando hay múltiples respuestas
posibles a su solicitud.
Cuando se usan comandos de voz, también pueden aparecer palabras e
iconos en la barra de estado inferior izquierda que indican el estado de la
sesión de voz (es decir, escuchando, exitoso, fallido, pausado o intentar
otra vez).
Cómo utilizar comandos de voz con su sistema
Presione el icono de voz; después del tono, diga su orden
claramente.
Estos comandos se pueden decir en cualquier momento
Audio⬙⬙Radio
CD “SYNC”
*
Disco⬙⬙Tutorial
Modo de representación visual⬙⬙Perfil del usuario
DVD⬙⬙Video CD
Jukebox⬙⬙Configuración de voz
Entrada de audio⬙⬙Ayuda (ayuda)
Navegación (navegación)
*
Si está equipado.
Para acceder a una lista de todos los comandos de voz disponibles,
oprima el botón físico I. Seleccione la pestaña de Ayuda en la pantalla
táctil, luego la pestaña de Comandos de voz y escoja la categoría
deseada.
350 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Sugerencias útiles
Asegúrese de que el interior del vehículo esté lo más silencioso
posible. Es posible que las vibraciones del camino y el ruido del viento
que entra por las ventanas abiertas impidan que el sistema reconozca
en forma correcta los comandos que diga.
Después de oprimir el icono de voz, espere hasta que suene el tono y
aparezca Escuchando antes de decir un comando. Cualquier
comando que se diga antes de esto no se registra en el sistema.
Hable con naturalidad, sin hacer pausas largas entre palabras.
Mientras el sistema habla, puede interrumpirlo en cualquier momento
presionando el icono de voz.
Configuración de voz
Configuración de voz le permite personalizar el nivel de interacción con
el sistema, ayuda y retroalimentación. La configuración predeterminada
del sistema es interacción estándar, que utiliza listas de candidatos e
indicadores de confirmación, pues estos proporcionan el nivel más alto
de orientación y retroalimentación.
Modo de interacción: el modo para principiantes proporciona
interacción y orientación más detallada, mientras que el modo avanzado
tiene menos interacción audible y más indicaciones por tonos.
Indicadores de confirmación: los indicadores de confirmación son
preguntas cortas que el sistema hace cuando no está seguro de su
petición o cuando la petición tiene varias respuestas posibles. Si se están
desactivadas, el sistema hará simplemente su mejor suposición en cuanto
a lo que usted solicitó y le pedirá, de vez en cuando, que confirme la
configuración.
FUNCIONES DEL MENÚ DEL SISTEMA
Su sistema ofrece muchas características de menú, como permitirle
ajustar el brillo de la pantalla táctil, la hora y el idioma, y configurar la
retroalimentación y el sistema. Puede acceder a estas opciones
oprimiendo el botón físico MENÚ.
Sistema de navegación 351
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si selecciona: Usted puede:
Pantalla Brillo: le permite ajustar el brillo de la panta-
lla tocando+o-.
Contraste: le permite ajustar el contraste de
la pantalla tocando+o-.
Modo de día/noche: le permite seleccionar
el modo de Día, el modo de Noche o hacer
que el sistema realice el cambio automática-
mente si selecciona el modo Automático.
Color diurno: le permite seleccionar un co-
lor claro u oscuro para la iluminación de la
pantalla durante el día.
Nota: cuando los faros están encendidos en
condiciones de luz muy brillante, el sistema se
queda en el modo de día aunque se haya se-
leccionado el modo de noche.
Reloj Mostrar reloj: le permite activar o desactivar
el reloj.
Nota: si su vehículo está equipado con un
reloj analógico en el tablero, puede ajustar la
hora en esta pantalla, pero quizá no aparezca
en la barra de estado para fines de visualiza-
ción.
Formato: le permite cambiar entre la panta-
lla del reloj de 12 y 24 horas.
Huso horario automático: le permite hacer
que el sistema cambie automáticamente la
hora cada vez que entre a un huso horario
nuevo.
Nota: el sistema no implementa el horario de
verano.
Restaurar valores de fábrica: le permite
restaurar los valores de fábrica del sistema.
352 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si selecciona: Usted puede:
Reacción Pitido de los botones de la pantalla tác-
til: le permite seleccionar cuándo el sistema
hace sonar un tono audible: Todos los botones
(siempre que se toque un botón del sistema),
Pantalla táctil (solo al hacer selecciones en la
pantalla táctil) o Apagado (ningún tono audi-
ble).
Volumen de voz: le permite cambiar el volu-
men de la voz de navegación y del tono audi-
ble tocando+o-.
Nombre del canal del radio satelital: le
permite escoger si aparece el nombre del ca-
nal del radio satelital.
Modo de interacción del reconocimiento
de voz: le permite escoger el nivel de interac-
ción y retroalimentación del sistema. El valor
por omisión es Estándar y proporciona la
máxima interacción y reacción mediante indi-
cadores. Avanzado ofrece menor reacción y
menos indicadores.
Confirmación del reconocimiento de voz:
le permite escoger el nivel de confirmación de
los comandos de voz. Si selecciona Activa, el
sistema le pide siempre que confirme un co-
mando. Si selecciona Inactiva, el sistema pide
la confirmación con menor frecuencia.
Perfil del usuario del reconocimiento de
voz: le permite cambiar entre perfiles de
usuario.
Entrene el sistema para que reconozca mejor
su voz. Se pueden crear dos perfiles; consulte
Uso del reconocimiento de voz descrito an-
teriormente en esta sección.
Sistema de navegación 353
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si selecciona: Usted puede:
Configuración del
sistema
Idioma: le permite escoger entre Inglés, Es-
pañol y Francés.
Unidades: le permite escoger entre medidas
inglesas y métricas.
Disposición del teclado: le permite escoger
entre un teclado tipo ABC o QWERTY.
Borrar elementos almacenados: le permite
borrar todas las entradas de Agenda, Destinos
anteriores, Evitar áreas, Fotos guardadas y
Perfiles del reconocimiento de voz. Toque Ver
para ver los datos almacenados.
Restaurar configuración de fábrica: le per-
mite restaurar la configuración de fábrica.
Modo valet Bloquee y desbloquee el sistema mediante un
número de identificación personal (NIP) de
cuatro cifras.
Nota: el NIP se puede restablecer presio-
nando sin soltar1y5,demanera simultánea,
en la pantalla de ingreso del NIP. Después de
aproximadamente cinco segundos, el sistema
pasa a la pantalla del modo Valet para indicar
que se restableció el NIP. Una vez restable-
cido el NIP, el sistema le permite configurar
un nuevo NIP.
Control por voz Configure el sistema para que escuche auto-
máticamente los comandos de voz USB o
SYNC en primer lugar. Esto elimina la necesi-
dad de decir USB o Dispositivo del usuario
antes de cualquier comando de medios SYNC.
ENTRETENIMIENTO
Su sistema ofrece muchas opciones de medios. Puede acceder a estas
opciones mediante la pantalla táctil o comandos de voz.
Radio AM/FM
Presione el botón fijo RADIO.
Para cambiar entre AM y FM1/FM2, toque la ficha AM o FM.
354 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Mostrar opciones Explorar: le permite escuchar una breve
muestra de todas las estaciones de radio.
Explorar preselecciones: le permite
escuchar una breve muestra de todas las
estaciones almacenadas en las preselecciones
de memoria.
Programación automática de
preselecciones: le permite almacenar las
estaciones locales más potentes disponibles
en las bandas de frecuencia AM y FM.
HD Radio: le permite recibir transmisiones
de radio digitalmente (donde estén
disponibles), proporcionándole gratuitamente
un sonido claro y nítido. Consulte
Información de HD Radio™ en la siguiente
sección.
*
Multidifusión: le permite escoger qué
transmisión de radio HD le gustaría recibir.
Cuando se dispone de emisoras de Radio HD,
este botón aparece si la estación seleccionada
tiene más de una emisora digital. HD1
significa el estado principal de programación y
está disponible en transmisiones analógicas y
digitales. Cualquier estación de multidifusión
adicional (HD2 a HD8) se transmite
digitalmente y se puede acceder oprimiendo
Multidifusión. Consulte Información de HD
Radio™ en la siguiente sección.
**
Sistema de navegación 355
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Mostrar memorias
preestablecidas
Vea las estaciones preestablecidas. Para
guardar una estación, oprima y mantenga
oprimido uno de los botones de de
preselección de memoria o las áreas de
preselección de memoria de la pantalla táctil.
Habrá una breve pausa mientras se guarda la
estación, luego regresará el sonido cuando se
haya completado.
Fijar tipo de
programa
Seleccione la categoría de música en donde
quiera buscar y luego busque o explore las
estaciones.
**
Nota: el sistema explora tres veces la banda
de frecuencia en busca del tipo de programa
escogido. Si no se encuentra el tipo de
programa deseado en el área de recepción, el
sistema volverá a la estación anterior.
*
Solo en Estados Unidos.
**
Solo en Estados Unidos, solo la pestaña de radio FM1/FM2.
Comandos de voz de audio y radio
Si está escuchando el sistema de audio, oprima el botón de voz
en los controles del volante de la dirección. Cuando se le
indique, diga cualquiera de los comandos de la siguiente tabla.
Si no está escuchando el sistema de audio, oprima el botón de voz y,
después del tono, diga Audio, luego cualquiera de los comandos de la
tabla siguiente.
AUDIO
CD⬙⬙Entrada de audio⬙⬙Sirius
Disco⬙⬙Desactivar
(desactivado)
“SYNC”
DVD⬙⬙Activar (activado) USB
Auriculares⬙⬙Teléfono⬙⬙dispositivo del
usuario
Desactivar
auriculares
Radio⬙⬙Video CD
Jukebox⬙⬙Leer mensaje⬙⬙Ayuda (ayuda)
356 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Si está escuchando el radio, oprima el botón de voz en los
controles del volante de la dirección. Cuando se le indique, diga
cualquiera de los comandos de la siguiente tabla.
Si no está escuchando el radio, oprima el botón de voz y, después del
tono, diga Radio, luego diga cualquiera de los comandos de la siguiente
tabla.
RADIO
<530–1710>⬙⬙FM2 “Memorizar preajuste
<1–6>” (Memorizar
preajuste <1-6>)
<87.7–107.9>⬙⬙FM Preajuste <1–6> “Store AM preset
<1–6>” (Memorizar
AM Preajuste <1-6>)
AM⬙⬙Desactivar
(desactivado)
“Store FM 1 preset
<1–6>” (Memorizar
FM Preajuste <1-6>)
AM <530–1710>⬙⬙Activar (activado) “Store FM 2 preset
<1–6>” (Memorizar
FM Preajuste <1-6>)
AM Preajuste <1–6>⬙⬙Preajuste <1–6> “Store autoset presets”
(Memorizar
preselecciones
programadas
automáticamente)
FM <87.7–107.9> “Buscar abajo” (Buscar
abajo)
Sintonizar radio
(sintonizar)
**
FM 1 “Buscar arriba”
(Buscar arriba)
Ayuda (ayuda)
FM1 Preajuste <1–6> “Store” (Memorizar)
*
*
Si dijo Memorizar, consulte la siguiente tabla de Memorizar.
**
Si dijo Sintonizar radio, consulte la siguiente tabla de Sintonizar
radio.
Sistema de navegación 357
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SINTONIZAR
<530–1710>⬙⬙AM Preajuste <1–6>⬙⬙FM2
<87.7–107.9>⬙⬙FM <87.7–107.9>⬙⬙FM Preajuste <1–6>
AM⬙⬙FM 1⬙⬙Preajuste <1–6>
AM <530–1710>⬙⬙FM1 Preajuste <1–6>⬙⬙Ayuda (ayuda)
“STORE” (Memorizar)
Preajuste <1–6>
AM Preajuste <1–6>
Memoria <número> de FM 1 (memoria <número> de FM 1)
Memoria <número> de FM 2 (memoria <número> de FM 2)
“Autoset presets” (Preselecciones programadas automáticamente)
CD
Oprima el botón MEDIA (Medios), luego seleccione la pestaña
CD en la pantalla táctil. Si no hay disco en el sistema, en la
barra de estado aparece NO HAY DISCO y usted no puede
acceder a la pantalla de CD.
Una vez que cargue un disco, puede escoger entre Explorar, Comprimir,
Repetir, Mezclar, Lista de canciones y Grabar.
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Exploración Escuche una breve muestra de todas las
canciones disponibles.
Comprimir Activar o desactivar la función de compresión.
Esta función refuerza la música más tenue y
reduce la música más fuerte para reducir la
necesidad de ajustar el volumen.
Activar repetición Escuche continuamente la canción
seleccionada.
Reproducción
aleatoria
Reproduzca las canciones al azar.
Lista de canciones Vea una lista de las canciones.
Grabar Guarde el CD o las canciones del CD en la
máquina de discos (Jukebox) para oírlas más
tarde.
358 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Comandos de voz de CD
Si está escuchando un CD, oprima el botón de voz en los
controles del volante de la dirección. Cuando se le indique, diga
cualquiera de los comandos de la siguiente tabla.
Si no está escuchando un CD, oprima el botón de voz y, después del
tono, diga CD, luego diga cualquiera de los comandos de la siguiente
tabla.
CD
Modo carpeta⬙⬙Tocar la carpeta
siguiente (reproducir
la carpeta siguiente)
“Repetir carpeta”
(Repetir carpeta)
Desactivar modo
carpeta
Reproducir la
siguiente canción
(reproducir la
siguiente pista)
Desactivar repetición
(desactivar repetir)
Pausa (pausar) Tocar la carpeta
anterior (reproducir
la carpeta anterior)
Repetir canción
(repetir canción)
Reproducir
(reproducir)
Reproducir la canción
anterior (reproducir
la canción anterior)
Reproducción
aleatoria
(reproducción
aleatoria)
Reproducir carpeta
<1–255>
Tocar canción
<1–512> (reproducir
la canción <1-512>)
Desactivar
reproducción
aleatoria (desactivar
reproducción
aleatoria)
Reproducir carpeta
<1–255> pista
<1–512>
Activar repetición
(repetir)
Ayuda (ayuda)
Sistema de navegación 359
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
MP3
Oprima el botón MEDIA (Medios), luego seleccione la pestaña
CD en la pantalla táctil. Si no hay disco en el sistema, en la
barra de estado aparece NO HAY DISCO y usted no puede
acceder a la pantalla de CD.
Una vez que cargue un disco, puede escoger entre Explorar, Comprimir,
Repetir, Mezclar, Modo carpeta y Lista de carpetas.
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Exploración Escuche una breve muestra de todas las
canciones disponibles.
Comprimir Activar o desactivar la función de compresión.
Esta función refuerza la música más tenue y
reduce la música más fuerte para reducir la
necesidad de ajustar el volumen.
Activar repetición Escuche continuamente la canción
seleccionada.
Reproducción
aleatoria
Reproduzca las canciones al azar.
Modo carpeta Escuche y busque entre las canciones de la
carpeta actual.
Lista de carpetas Acceda a las carpetas del disco para verlas.
Seleccione la carpeta raíz (si la hubiera) y
luego cualquier otra carpeta del disco.
DVD
Nota: su sistema reproduce únicamente discos formateados para NTSC.
El formato PAL no es compatible.
Su sistema le permite reproducir discos DVD de audio y video.
Asegúrese de que el vehículo esté en la posición P (vehículos equipados
con transmisión automática) o de que el freno de estacionamiento esté
aplicado (vehículos equipados con transmisión manual). Esto le permite
ver y oír el DVD. Si el vehículo está en movimiento, el video no se
reproducirá.
360 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Título Vaya a la pantalla del título principal del
disco.
Menú Vaya al menú principal del disco.
Controles de cursor Navegue hasta las selecciones del menú
deseadas.
Configuración Configuración de la pantalla de video: le
permite ajustar el brillo y el contraste.
También puede elegir regresar a la
configuración de fábrica presionando
Restaurar configuración de fábrica.
Idioma del audio: le permite escoger el
idioma en el que le gustaría que se
reprodujeran las canciones de audio del DVD.
Visualización de subtítulos: le permite
activar o desactivar los subtítulos.
Idioma de los subtítulos: le permite
escoger el idioma en el que le gustaría que
aparecieran los subtítulos.
Relación de aspecto: le permite escoger
entre pantalla ancha, completa, normal o
cinema.
Notificación de marca de ángulo: le
permite tener más ángulos de visualización
entre los cuales escoger. Una vez que haya
realizado su selección, presione ENTER
(Entre) para confirmar.
Buscar Vaya a un título o capítulo específico
mediante el teclado.
Nota: algunas de las configuraciones anteriores dependen del disco y su
disponibilidad y operación pueden variar.
Sistema de navegación 361
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Durante la reproducción del disco,
también puede tocar la pantalla
para acceder al control remoto
virtual, que le permite mover
controles en la pantalla y utilizar los
controles de cursor, Intro y
Regresar, para navegar y hacer
selecciones dentro de los menús.
La reducción de ruido Dolby está manufacturada bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema de reducción de
ruido Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Comandos de voz de disco
Si está escuchando o viendo un disco, oprima el botón de voz
en los controles del volante de la dirección. Cuando se le
indique, diga cualquiera de los comandos de la siguiente tabla.
Si no está escuchando o viendo un disco, oprima el botón de voz y,
después del tono, diga Disco y luego cualquiera de los comandos de la
tabla siguiente.
Disco
Modo carpeta⬙⬙Reproducir el capítulo
siguiente
Reproducir la canción
anterior (reproducir
la canción anterior)
Desactivar modo
carpeta
Tocar la carpeta
siguiente (reproducir
la carpeta siguiente)
Reproducir título
<1–99>
Menú⬙⬙Reproducir siguiente
grupo
Tocar canción
<1–512> (reproducir
la canción <1-512>)
Pausa (pausar Reproducir siguiente
título
Activar repetición
(repetir)
Reproducir
(reproducir)
Reproducir la
siguiente canción
(reproducir la
siguiente pista)
Desactivar repetición
(desactivar repetir)
362 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Disco
Reproducir capítulo
<1–999>
Reproducir el capítulo
anterior
Reproducción
aleatoria
(reproducción
aleatoria)
Reproducir carpeta
<1–255>
Tocar la carpeta
anterior (reproducir
la carpeta anterior)
Desactivar
reproducción
aleatoria (desactivar
reproducción
aleatoria)
Reproducir carpeta
<1–255> pista
<1–512>
Reproducir grupo
anterior
Menú de títulos
Reproducir grupo
<1–9>
Reproducir título
anterior
Ayuda (ayuda)
Comandos de voz de DVD
Si está viendo un DVD, oprima el botón de voz en los controles
del volante de la dirección. Cuando se le indique, diga
cualquiera de los comandos de la siguiente tabla.
Si no está viendo un DVD, oprima el botón de voz y, después del tono,
diga Disco y luego cualquiera de los comandos de la tabla siguiente.
DVD
Menú⬙⬙Reproducir siguiente título
Disco Menú de títulos⬙⬙Tocar La siguiente canción
Pausa (pausar Reproducir el capítulo anterior
Reproducir (reproducir) Reproducir título anterior
Reproducir capítulo <1–999>⬙⬙Reproducir pista anterior
(reproducir la canción anterior)
Reproducir grupo <1–9>⬙⬙Reproducir título <1–99>
Reproducir el capítulo siguiente⬙⬙Repetir (repetir)
Reproducir siguiente grupo⬙⬙Repetir desactivado
(desactivar repetir)
Sistema de navegación 363
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Comandos de voz de Video CD
Si está viendo un video CD, oprima el botón de voz en los
controles del volante de la dirección. Cuando se le indique, diga
cualquiera de los comandos de la siguiente tabla.
Si no está viendo un CD, oprima el botón de voz y, después del tono,
diga Video CD y luego cualquiera de los comandos de la tabla siguiente.
Comandos de voz de CD de video
Reproducir (reproducir)
Pausa (pausar)
Tocar La siguiente canción (reproducir la siguiente pista)
Reproducir pista anterior (reproducir la canción anterior)
Tocar canción <1–512> (reproducir la canción <1-512>)
Ayuda (ayuda)
Jukebox
Su sistema tiene una función de Máquina de discos (Jukebox), la cual le
permite guardar las pistas o CD deseados en la unidad de disco duro
para acceder a ellos posteriormente. El disco duro puede almacenar
hasta 10 GB* (164 horas; aproximadamente 2,472 canciones) de música.
El sistema contiene una base de datos de medios Gracenote que le
permite la visualización de título de canción, título de álbum y diseño de
la cubierta del álbum. Una vez guardada la música en el disco duro,
puede acceder y reproducir su música por pistas, artistas, álbumes o
géneros específicos. Incluso puede optar por crear y acceder a sus
playlists.
*Nota: 1 GB equivale a mil millones de bytes (1000000000B).
Grabación de música en su Jukebox
Para grabar música a su máquina de discos:
1. Inserte un CD, luego seleccione Grabar en la pantalla táctil.
2. Seleccione canciones individuales o presione Seleccionar todo para
grabar el CD entero. Nota: el sistema guardará automáticamente
todas las canciones si no selecciona ninguna.
3. Oprima Iniciar grabación.
El estado de avance aparece en la parte inferior de la pantalla.
Nota: si no está escuchando activamente el disco que se está grabando,
la velocidad de grabación es mucho más rápida (hasta cinco minutos).
364 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Acceso a la música de su Jukebox
Una vez guardada la música en la máquina de discos, puede seleccionar
diversas formas de reproducirla.
1. Presione el botón fijo MEDIA en el sistema de navegación.
2. Seleccione la pestaña Jukebox en la pantalla táctil. Luego puede
seleccionar entre las siguientes opciones:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Exploración Escuche una breve muestra de todas las
canciones disponibles.
Activar repetición Escuche continuamente la canción
seleccionada.
Reproducción
aleatoria
Reproduzca las canciones al azar.
Biblioteca de música Acceda a toda su música guardada. Puede
elegir ver o reproducir el material de las
siguientes formas:
Reproducir todas las canciones: le permite
reproducir todas las canciones guardadas en
el jukebox.
Lista de reproducción: le permite
reproducir su propia lista de reproducción.
Reproducir género: le permite hacer que el
sistema reproduzca solamente música de un
género específico.
Reproducir artista: le permite hacer que el
sistema reproduzca solamente música de un
artista específico.
Reproducir álbum: le permite hacer que el
sistema reproduzca solamente música de un
álbum específico.
Sistema de navegación 365
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Opciones Editar listas de reproducción: le permite
editar sus listas de reproducción.
Editar contenido de la biblioteca de
música: le permite realizar cambios al
contenido de su biblioteca de música.
Actualizar información del álbum de la
base de datos del CD: le permite actualizar
la información del álbum actual desde la base
de datos Gracenote si se realizó una
actualización reciente del software.
Información de la unidad de disco duro:
le permite acceder a la información de la
unidad de disco duro del sistema, por ejemplo
el espacio utilizado, el espacio libre y la
capacidad total.
Información de la base de datos del CD:
le permite acceder a la información de la base
de datos del CD.
Creación de una lista de reproducción
Oprima el botón MEDIA (Medios), luego seleccione la pestaña Jukebox
en la pantalla táctil.
1. Seleccione las opciones.
2. Seleccione Editar playlists (Listas de reproducción) y luego cuál lista
de reproducción desea crear.
3. Seleccione a qué categoría desea acceder de su música guardada.
4. Seleccione las canciones deseadas y luego presione Agregar. El
sistema le muestra las canciones actualmente seleccionadas. Puede
escoger Editar nombre para cambiar el nombre de la lista de
reproducción, Borrar playlist para eliminarla, Agregar canciones a
playlist u Ordenar playlist.
5. Cuando termine de hacer los ajustes a la lista de reproducción,
seleccione Editar nombre para cambiarle el nombre a su lista de
reproducción.
366 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Comandos de voz de Jukebox
Si está escuchando música guardada en el jukebox, oprima el
botón de voz en los controles del volante de la dirección.
Cuando se le indique, diga cualquiera de los comandos de la
siguiente tabla.
Si no está escuchando música guardada en la máquina de discos, oprima
el botón de voz y, después del tono, diga Máquina de discos, luego
cualquiera de los comandos de la tabla siguiente.
“JUKEBOX”
Pausa (pausar Tocar Playlist
<nombre>
(reproducir lista de
reproducción
<nombre>)
Buscar álbum
<nombre> (buscar
álbum <nombre>)
3
“Reproducir”
(Reproducir)
1
Reproducir la canción
anterior (reproducir
la canción anterior)
Buscar artista
<nombre> (buscar
artista <nombre>)
3
Tocar álbum
<nombre>
(reproducir álbum
<nombre>)
1
Tocar canción
<nombre>
(reproducir pista
<nombre>)
1
Buscar género
<nombre> (buscar
género <nombre>)
3
Tocar artista
<nombre>
(reproducir artista
<nombre>)
1
Redefinir álbum
[nombre del álbum]
(delimitar por álbum
<nombre>)
2
Buscar canción
<nombre> (buscar
canción <nombre>)
3
Tocar género
<nombre del género>
(reproducir género
<nombre>)
Redefinir artista
<nombre> (delimitar
por artista
<nombre>)
2
Reproducción
aleatoria
(reproducción
aleatoria)
Reproducir la
siguiente canción
(reproducir la
siguiente pista)
Activar repetición
(repetir)
Desactivar
reproducción
aleatoria (desactivar
reproducción
aleatoria)
Tocar Playlist
<nombre>
Desactivar repetición
(desactivar repetir)
Ayuda (ayuda)
1
Estos comandos se pueden decir en cualquier momento mientras se
escucha la máquina de discos y después de cualquiera de los comandos
de búsqueda y redefinición.
Sistema de navegación 367
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2
Su búsqueda se puede detallar más allá del comando de búsqueda con
estos otros comandos.
3
Mientras escucha el jukebox, oprima el botón de voz en los controles del
volante de la dirección. Cuando se le indique, puede decir cualquiera de
estos comandos.
Dispositivo usuario
Si su vehículo está equipado con SYNC, hay una ficha de Dispositivo del
usuario. Para obtener más información, consulte el capítulo SYNC.
Entrada de audio (enchufe de entrada auxiliar)
Su vehículo está equipado con un enchufe de entrada de audio que
permite conectar un dispositivo portátil de audio al sistema de audio de
su vehículo. Para activar esta función, oprima el botón físico MEDIA en
el sistema.
Para obtener más información sobre el enchufe de entrada auxiliar,
consulte Enchufe de entrada auxiliar en el capítulo Sistemas de
audio.
INFORMACIÓN
En el menú Información puede acceder a la función ¿Dónde estoy?, ver
su calendario, ver información del sistema y obtener ayuda básica sobre
el sistema.
Oprima el botón físico I (Información) para acceder a estas funciones.
¿Dónde estoy?
Presione el botón I, luego seleccione la ficha ¿Dónde estoy? El sistema le
dará su ubicación GPS actual (latitud y longitud), la calle en donde se
encuentra y también la calle ubicada delante y detrás de la posición del
vehículo, junto con información acerca de la distancia.
Nota: no todas las selecciones de pestañas que aparecen aquí están
disponibles en todos los mercados. Verifique la disponibilidad con su
distribuidor autorizado.
Calendario
Oprima el botón I (información), luego seleccione Calendario.
Entonces puede elegir qué mes le gustaría ver utilizando los
botones de flecha o seleccionando Ir al día de hoy.
Puede ver los calendarios de un año anterior y de los 10 años siguientes.
Nota: no todas las selecciones de ficha están disponibles en todos los
mercados. Verifique la disponibilidad con su distribuidor autorizado.
368 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Información del sistema
Oprima el botón I (información), luego seleccione Información
del sistema.
En esta pantalla puede ver las siguientes opciones:
El número de teléfono del Centro de servicio al cliente
Versiones del sistema actual instaladas
SIRIUS Radio ESN actual
SIRIUS Travel Link™ ESN.
Nota: no todas las selecciones de ficha están disponibles en todos los
mercados. Verifique la disponibilidad con su distribuidor autorizado.
Ayuda
La pantalla Help le permite ver la información básica sobre controles y
restricciones en el manejo, como también información de leyenda de
tránsito y los comandos de voz básicos disponibles en los diversos
modos.
Si selecciona: Usted puede:
Operación básica Ver los botones físicos en su sistema de
navegación. Presione el icono deseado para
ver la descripción del botón.
Restricción de
manejo
Ver las restricciones de manejo del sistema.
Leyenda de tráfico Ver el código de color de Velocidad y Flujo de
las carreteras en el sistema de navegación.
También puede seleccionar Incidentes de
tránsito para diferenciar entre incidentes
vistos y no vistos.
Comandos de voz Ver una lista breve de posibles comandos de
voz en un modo específico.
SONIDO
El menú de sonido le permite acceder y ajustar configuraciones como
Graves, Agudos, Atenuación, Balance, Volumen compensado por
velocidad (SCV) y el Visualizador. Presione el botón fijo SOUND.
Sistema de navegación 369
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Graves/Agudos Aumentar o disminuir los niveles oprimiendo
+o-.
Balance/Distribución Ajustar el sonido entre los altavoces
izquierdos y derechos (Balance) y los
altavoces delanteros y traseros (Distribución).
Volumen compensado
por velocidad (SCV)
Hacer que el sistema ajuste automáticamente
el volumen de la radio según la velocidad del
vehículo para compensar el ruido de la
carretera y el viento. Seleccione un nivel de
compensación entre1y7presionando el
botón correspondiente.
Visualizador Activar o desactivar la pantalla del
visualizador de audio.
Nota: si desactiva el visualizador, esto no lo
elimina de la pantalla principal. Deberá
seleccionar una vista diferente para eliminar
el visualizador.
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
Su sistema de navegación le permite configurar un destino utilizando la
pantalla táctil o comandos de voz.
El sistema de navegación contiene cobertura de mapas para Estados
Unidos, Puerto Rico y las Islas Vírgenes Estadounidenses, Canadá y
México.
Descargo de responsabilidades
El aviso de descargo de responsabilidad aparece una vez por ciclo de
encendido al presionar el botón DEST (Destino). Presione Aceptar para
aceptar los términos y acceder a las funciones de navegación. Si no
oprime Aceptar, solo tendrá acceso a las funciones que no son de
navegación. El aviso de descargo de responsabilidad contiene
información similar a la siguiente:
Siempre obedezca las normas de tránsito local.
Se recomienda programar el sistema solo cuando esté detenido.
Algunas funciones no están disponibles mientras el vehículo está en
movimiento, para ayudar a reducir la distracción.
Existen actualizaciones periódicas del mapa con un costo adicional.
370 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Programación de un destino utilizando la pantalla táctil
1. Presione el botón físico DEST.
2. Seleccione entre lo siguiente:
Rápido: le permite cancelar la ruta, los destinos de acceso de
emergencia (como un hospital o estación de policía), guardar sus
destinos predilectos en memorias preestablecidas para tener acceso
rápido a ellas, encontrar el punto de interés (PI) más cercano y
también usar un destino previo o los datos de su agenda como
destino.
Estándar: le permite configurar un destino mediante cualquiera de
las siguientes opciones: Agenda, Destino anterior, Número de
teléfono, Mapa, Calle y Número, Encontrar un PI, Salida/entrada de
autopista, o Intersección. Las selecciones de la pantalla estándar
dependen de la velocidad.
Editar ruta: le permite hacer ajustes en la ruta de navegación
actualmente seleccionada, como: Cancelar, Desvío, Ver ruta, Editar
preferencias de ruta, Editar preferencias de tráfico, Editar
destino/etapas, y Editar lista de virajes.
Programación de un destino utilizando comandos de voz
Oprima el botón de voz del volante de la dirección.
Si desea: Diga:
Ingresar una dirección. Destino: calle y número (destino calle y
número)
Ingresar una
intersección.
Destino: intersección (destino: intersección)
Encontrar un punto de
interés (POI) por
categoría.
destino <POI_category> más cercano o
Destino: Punto de interés más cercano
Encontrar un punto de
interés (POI) por
nombre.
Destino: Punto de interés (destino: POI)
Ir a un destino anterior. Destino: destino anterior
(destino: destino anterior)
Ir a la ubicación de su
casa.
Destino: casa (destino: casa)
Usar una etiqueta de su
agenda.
Destino: <etiqueta>
(destino <etiqueta de nombre>)
Obtener ayuda. Ayuda (ayuda)
Sistema de navegación 371
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Nota: si el idioma del sistema está definido en francés o español, debe
deletrear los nombres de la ciudad y las calles. Cuando se encuentre en
el Modo de deletreo, puede decir las letras o Línea número.Elsistema
está diseñado para funcionar incluso si cometió errores al deletrear.
Categorías de PI
Su sistema le ofrece una variedad de categorías de PI (puntos de
interés).
Categorías principales
Alimentos / bebidas y cena Automovilístico
Viaje y transporte Compras
Finanzas Entretenimiento y arte
Emergencia Recreación y deportes
Comunidad Gobierno
Salud y medicina Servicios domésticos
Dentro de las categorías principales, hay subcategorías que contienen
más listas:
Subcategorías
Todos los restaurantes
Negocio de venta de automóviles
Estacionamiento
Transporte público
Casa y jardín
Educación
Servicios de cuidado personal
Para expandir estas listas, oprima el signo + frente a la lista de PI.
El sistema también le permite clasificar los PI alfabéticamente, por
distancia o por cityseekr (si está disponible).
Configuración de sus preferencias de navegación
Seleccione las configuraciones que el sistema tendrá en cuenta al planear
su ruta. Presione el botón físico NAV.
372 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Preferencias de mapa Acceder y ajustar el contenido del mapa,
como Nombre de la calle, Tiempo hasta el
destino, Límite de velocidad, Trazo de la ruta,
Iconos de puntos de interés (POI), Vista de
mapa, Vista a ojo de pájaro y Formato de la
lista de virajes.
Preferencias de ruta Escoger entre Distancia más corta o Tiempo
más corto al establecer una ruta. También
seleccione para evitar autopistas sin peaje,
autopistas de peaje, transbordadores, etc.
Preferencias de
tránsito
Hacer que el sistema codifique por color las
carreteras en función de la velocidad del
tráfico o agregar iconos especiales al mapa
para cosas como obras en la carretera,
accidentes, etc.
También puede escoger si desea recibir
alertas de tráfico.
*
Preferencias de
navegación
Acceder a, y ajustar los indicadores de
orientación, la velocidad promedio, la pantalla
de precio del combustible, la calibración y la
configuración predeterminada.
Áreas por evitar Elegir áreas que usted desea que el sistema
evite cuando calcule una ruta para usted.
El sistema hace todo lo posible para evitar los
elementos y las áreas que usted configuró.
Pueden presentarse situaciones en las que sea
imposible evitar por completo las selecciones.
Por ejemplo, si un destino o punto de la ruta
se ubica en un área configurada para evitarla,
el sistema no podrá evitarla.
*
Requiere SIRIUS Travel Link™, que solo está disponible en Estados
Unidos.
Sistema de navegación 373
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Modo de mapa
Oprima el botón físico MAP para ver el modo de mapa. En el modo de
mapa aparece un icono en el costado superior izquierdo de la pantalla;
este es un botón que permite cambiar el modo de visualización del mapa.
Las carreteras del mapa aparecen en una variedad de colores. Las
plantas de edificios muestran las áreas que ocupan los edificios
importantes en las 20 ciudades más grandes de Estados Unidos. Estas
áreas pueden aparecer o no, dependiendo de su tamaño y del nivel de
zoom del mapa.
El modo Dirección de desplazamiento hacia arriba siempre
muestra la dirección de desplazamiento hacia adelante y hacia
arriba en la pantalla. Esta vista está disponible para escalas de
mapas de hasta 4 km (2.5 millas). Para escalas mayores de mapas, se
recomienda esta configuración, pero el mapa solo aparece en el modo
Norte en la parte superior. Si la escala disminuye por debajo de este
nivel, entonces se restablece el modo de dirección de desplazamiento
hacia arriba.
El modo Norte en la parte superior siempre muestra la
dirección del Norte hacia arriba en la pantalla.
Iconos del mapa
Marca del vehículo: muestra la localización actual del
vehículo. Permanece en el centro de la pantalla del mapa,
excepto cuando está en el modo de desplazamiento.
El cursor de desplazamiento le permite desplazarse en el
mapa; el icono está fijo en el centro de la pantalla. La posición
del mapa más cercana al cursor es en una ventana en la parte
central superior de la pantalla.
Iconos predeterminados de contactos de la agenda: indican
la ubicación en el mapa de un contacto de la agenda. Éste es el
símbolo predeterminado que aparece después de que la entrada se
ha almacenado en la Libreta de direcciones mediante cualquier método
distinto al mapa. Se puede seleccionar un icono diferente entre los 22
disponibles; cada icono se puede usar más de una vez.
El icono Inicial indica la ubicación en el mapa almacenado
actualmente como la posición inicial. Solo se puede guardar como
Inicial una entrada de la Libreta de direcciones. Este icono no se
puede cambiar.
374 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Los iconos PI (punto de interés) se pueden mostrar en el
mapa y se pueden activar o desactivar. Existen unas 56
subcategorías de PI que se pueden seleccionar para que
aparezcan en el mapa, una a la vez.
El punto de partida indica el punto de partida de una ruta
planeada.
Los iconos Puntos en la ruta indican sobre el mapa la
localización de un punto en la ruta. El número dentro del
círculo es diferente para cada punto en la ruta y representa la
posición del punto en la ruta en la lista de rutas.
El símbolo del destino indica el punto final de una ruta
planeada.
Punto de maniobra siguiente indica la localización de la
siguiente vuelta en la ruta planeada.
Símbolo sin GPS indica que no se están recibiendo suficientes
señales satelitales de GPS para lograr un posicionamiento preciso
en el mapa. Es posible que este icono aparezca intermitentemente
en funcionamiento normal en un área con acceso deficiente del GPS.
Botones de toque rápido
Estando en el modo de mapa, toque cualquier parte de la pantalla del
mapa para acceder a las siguientes opciones:
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Configurar como
destino
Seleccionar como su destino la ubicación que
aparece en la pantalla del mapa. (Puede
desplazar el mapa presionando el dedo índice
en la pantalla. Cuando vea el lugar deseado,
simplemente retire el dedo de la pantalla y
oprima Configurar como destino.)
Configurar como
punto intermedio en
su ruta
Defina la ubicación actual como un punto
intermedio en su ruta.
S
2
Sistema de navegación 375
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Cuando se
selecciona:
Usted puede:
Guardar en la
Agenda
Guardar la ubicación actual en la agenda.
Activar/desactivar
iconos de PI
Seleccionar los iconos de PI que quiere que
aparezcan en el mapa. Se pueden seleccionar
hasta tres iconos para mostrar en el mapa a la
vez.
Ver Tráfico Ajustar la pantalla del mapa a la escala
correcta. Esta escala permite que toda la ruta
esté visible en la pantalla.
Ver/Editar ruta Acceder a estas características cuando está
activa una ruta:
Cancelar ruta.
Editar preferencias de ruta.
Editar destinos/puntos intermedios.
Ver la ruta.
Editar las preferencias de tráfico.
*
Editar la lista de vueltas.
Desplazamiento del
mapa
El modo de desplazamiento único le
permite presionar y soltar la pantalla del
mapa para ubicar la posición presionada en el
centro de la pantalla. El modo de
desplazamiento caducará después de cinco
minutos de inactividad.
El modo de desplazamiento continuo le
permite mantener presionado el mapa para
empezar a desplazarlo continuamente en una
de las ocho direcciones más cercanas al punto
presionado. El desplazamiento continúa hasta
que se suelta el mapa y aumenta de velocidad
después de tres segundos. Esto no es posible
si el vehículo está en movimiento. El modo de
desplazamiento caducará después de cinco
minutos de inactividad.
*
*Requiere que SIRIUS Travel Link™ esté activado.
Navteq es el proveedor digital de mapas para la aplicación de navegación.
Si encuentra errores de datos del mapa, puede reportarlos directamente
a Navteq en http://mapreporter.navteq.com. Navteq evalúa todos los
errores reportados de los mapas y responde con el resultado de su
investigación por correo electrónico.
376 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Actualizaciones del mapa de navegación
Las actualizaciones anuales de los mapas de navegación están disponibles
para la compra a través de su distribuidor autorizado, llamando al
1-800-NAVMAPS (en México, llame al 01–800–557–5539) o visitando la
página www.navigation.com/ford. Debe especificar la marca y el modelo
de su vehículo para determinar si hay alguna actualización disponible.
Comandos de voz de navegación
Cuando esté en el modo de navegación, presione el botón de
voz en los controles del volante de la dirección. Después del
tono, diga Navegación y luego cualquiera de los comandos
siguientes:
NAVEGACIÓN
Cancelar siguiente etapa
(cancelar siguiente punto
intermedio)
“Mostrar destino” (Mostrar destino)
Cancelar ruta (cancelar ruta) Mostrar dirección de marcha
(mostrar dirección de desplazamiento
hacia arriba)
Destino (destino)
*
Mostrar mapa (mostrar mapa)
Destino: <etiqueta> (destino
<etiqueta de nombre>)
“Mostrar siguiente punto intermedio”
(Mostrar siguiente punto intermedio)
destino <POI_category> más
cercano
(destino <categoría de POI>)
Mostrar alineación norte
(mostrar alineación norte)
Destino: casa (destino: casa) Mostrar ruta (mostrar ruta)
Destino: intersección
(destino: intersección)
Mostrando el listado de instrucciones
(mostrar lista de virajes)
destino <POI_category> más
cercano (destino <categoría
de POI> más cercano(a))
Desactivar instrucciones por voz
(desactivar voz)
Destino: Punto de interés más
cercano
(destino: POI más cercano)
Activar instrucciones por voz
(activar voz)
Destino: Punto de interés
(destino: POI)
Disminuir volumen de instrucciones
por voz (bajar volumen de voz)
Sistema de navegación 377
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
NAVEGACIÓN
Destino: destino anterior
(destino: destino anterior)
Incrementar volumen de
instrucciones por voz
(aumentar volumen de voz)
Destino: calle y número
(destino calle y número)
Zoom para acercar (acercar vista)
Desvío (desvío) Zoom para alejar (alejar vista)
Escuchar etiquetas
(reproducir etiquetas de
nombre)
Ayuda (ayuda)
Repetir instrucción (repetir
instrucción)
*
Si dijo el comando, Destino, puede decir cualquiera de los comandos
anteriores o los comandos de la siguiente tabla de Destino.
DESTINO
<etiqueta>
<categoría punto de interés>
Casa (casa)
Intersección (intersección)
<POI_category> más cercano (<categoría POI> más cercana)
Punto de interés más Cercano (POI más cercano)
Encontrar un PI
Categoría punto de interés (categoría POI)
Destino anterior (destino anterior)
Calle y número (calle y número)
Ayuda (ayuda)
378 Sistema de navegación
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Localización y solución de problemas
Síntomas Causa posible Acción
Error de enfoque. El sistema no puede
tocar el disco
reproducido.
Comuníquese con su
distribuidor.
Disco defectuoso. El disco se insertó al
revés o el sistema no
puede leer la
información del disco.
El sistema expulsa
automáticamente el
disco.
Error en la canción. El sistema no puede
reproducir un archivo
MP3 corrompido.
El sistema se salta la
canción corrupta.
Disco inválido
detectado.
Disco sucio o formato
no compatible.
Limpie el disco con un
paño suave y seco desde
el centro hacia al borde
exterior del disco.
Dirección no
encontrada o no
existe el rango de la
dirección. ¿Mostrar el
punto medio de la
calle? (Ventana
emergente)
El número de la casa
ingresado no está
registrado en la base
de datos.
Presione NO e ingrese
un número válido para
la calle específica, o
bien presione para
ver el punto medio de la
calle.
Falla de navegación.
Se detectó una falla
en el sistema que
puede hacer que la
navegación funcione
anormalmente.
Comuníquese con su
distribuidor. (Ventana
emergente)
Error en el hardware
o software del
sistema.
Comuníquese con su
distribuidor.
Error. Los PIN no
coinciden. Vuelva a
ingresarlo. (Ventana
emergente)
Se ingresó un PIN
diferente para
desbloquear el
sistema para el modo
valet.
Presione OK e intente
ingresar nuevamente el
PIN. Si no es posible,
comuníquese con su
distribuidor.
PIN no válido. Vuelva
a ingresarlo. (Ventana
emergente)
El sistema no
reconoce el PIN como
válido.
Presione OK e ingrese
un PIN diferente para
bloquear el sistema.
Sistema de navegación 379
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
INFORMACIÓN GENERAL
Acuerdo de licencia del usuario final (EULA) de SYNC
Usted ha adquirido un dispositivo (DISPOSITIVO) que incluye
software licenciado por FORD MOTOR COMPANY de un afiliado de
Microsoft Corporation (MS). Estos productos de software instalados de
MS, así como los medios asociados, materiales impresos y documentación
electrónica o en línea (SOFTWARE MS) están protegidos por leyes de
propiedad intelectual y tratados internacionales. El SOFTWARE MS se
otorga bajo licencia, no es objeto de venta. Todos los derechos
reservados.
El SOFTWARE MS puede interactuar con y/o comunicarse con, o
puede actualizarse posteriormente para interactuar con y/o comunicarse
con sistemas y/o programas de software adicionales proporcionados por
FORD MOTOR COMPANY. Los sistemas y programas de software
adicionales de FORD MOTOR COMPANY, así como los medios asociados,
materiales impresos y documentación electrónica o en línea
(SOFTWARE FORD) están protegidos por leyes de propiedad
intelectual y tratados internacionales. El SOFTWARE FORD se otorga
bajo licencia, no es objeto de venta. Todos los derechos reservados.
El SOFTWARE MS y/o el SOFTWARE FORD pueden interactuar con
y/o comunicarse con, o pueden actualizarse posteriormente para
interactuar con y/o comunicarse con sistemas y/o programas de software
adicionales proporcionados por otros proveedores de software y
servicios. El software adicional y los servicios de terceros, así como los
medios asociados, materiales impresos y documentación electrónica o en
línea (SOFTWARE DE TERCEROS) están protegidos por leyes de
propiedad intelectual y tratados internacionales. El SOFTWARE DE
TERCEROS se otorga bajo licencia, no es objeto de venta. Todos los
derechos reservados.
En adelante, se hará referencia colectiva e individual al SOFTWARE
MS, al SOFTWARE FORD y al SOFTWARE DE TERCEROS simplemente
como SOFTWARE.
SI USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTE ACUERDO DE
LICENCIA DEL USUARIO FINAL (EULA), NO USE EL
DISPOSITIVO NI COPIE EL SOFTWARE. CUALQUIER USO DEL
SOFTWARE, INCLUIDO EL USO DEL DISPOSITIVO, PERO NO
LIMITADO A ÉSTE, IMPLICARÁ SU ACEPTACIÓN DE ESTE
EULA (O RATIFICACIÓN DE CUALQUIER CONSENTIMIENTO
ANTERIOR).
380 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
DERECHOS DE LA LICENCIA DE SOFTWARE: este EULA otorga la
siguiente licencia:
Puede utilizar el SOFTWARE tal como está instalado en el
DISPOSITIVO y de cualquier otra forma en que interactúe con los
sistemas y/o servicios proporcionados por o a través de FORD MOTOR
COMPANY o sus proveedores externos de software y servicios.
DESCRIPCIÓN DE OTROS DERECHOS Y LIMITACIONES:
Reconocimiento de voz: si el SOFTWARE incluye componentes de
reconocimiento de voz, usted debe comprender que el reconocimiento
de voz es un proceso inherentemente estadístico y que los errores de
reconocimiento son inherentes a dicho proceso. Ni FORD MOTOR
COMPANY ni sus proveedores serán responsables por ningún daño
ocasionado por errores en el proceso de reconocimiento de voz.
Limitaciones a la modificación de ingeniería, descompilación y
desmontaje: usted no puede modificar la ingeniería, descompilar o
desmontar ni permitir a otros modificar la ingeniería, descompilar o
desmontar el SOFTWARE, excepto y solo en caso de que estas
acciones estén expresamente permitidas por leyes aplicables no
obstante esta limitación.
Limitaciones de distribución, copiado, modificación y creación
de obras derivadas: usted no puede distribuir, copiar, modificar ni
crear obras derivadas que se basen en el SOFTWARE, excepto cuando
tal actividad esté expresamente permitida por las leyes vigentes, y solo
hasta donde éstas lo permitan, a pesar de esta limitación.
Un solo EULA: la documentación para el usuario final del
DISPOSITIVO y sistemas y servicios relacionados puede contener
varios EULA, como varias traducciones y/o varias versiones de medios
(por ejemplo, en la documentación del usuario y en el software).
Aunque reciba varios EULA, solo podrá usar una (1) copia del
SOFTWARE.
Transferencia de SOFTWARE: usted puede transferir en forma
permanente sus derechos otorgados por este EULA solo como parte
de una venta o transferencia del DISPOSITIVO, siempre y cuando no
retenga copias, transfiera todo el SOFTWARE (incluidos todos los
componentes, medios y materiales impresos, cualquier actualización y,
si corresponde, los Certificados de autenticidad), y el receptor acepte
los términos de este EULA. Si el SOFTWARE es una actualización,
cualquier transferencia debe incluir todas las versiones anteriores del
SOFTWARE.
Terminación: sin perjuicio de cualquier otro derecho, FORD MOTOR
COMPANY o MS pueden terminar este EULA si usted no cumple con
los términos y condiciones de este EULA.
Apéndices 381
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Administración de actualizaciones de seguridad/derechos
digitales: los propietarios del contenido utilizan la tecnología WMDRM
incluida en el DISPOSITIVO para proteger su propiedad intelectual,
incluido el contenido con derechos de autor. Parte del SOFTWARE del
DISPOSITIVO utiliza un software WMDRM para acceder al contenido
protegido por WMDRM. Si el software WMDRM no logra proteger el
contenido, los propietarios de éste pueden solicitar a Microsoft la
revocación de la capacidad del SOFTWARE para usar WMDRM para
reproducir o copiar el contenido protegido. Esta acción no afecta el
contenido no protegido. Cuando el DISPOSITIVO descarga licencias
para contenido protegido, usted acepta que Microsoft pueda incluir
una lista de revocaciones con las licencias. Los propietarios del
contenido pueden requerir que se actualice el SOFTWARE en el
DISPOSITIVO para acceder a su contenido. Si no realiza una
actualización, no podrá acceder al contenido que requiere la
actualización.
Consentimiento para el uso de datos: usted acepta que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, los proveedores
externos de software y servicios, sus afiliados y/o sus agentes
designados puedan recopilar y usar información técnica obtenida de
cualquier manera como parte de servicios de soporte de productos
relacionados con el SOFTWARE o servicios relacionados. MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, los proveedores
externos de software y servicios, sus afiliados y/o sus agentes
designados pueden usar esta información solamente para mejorar sus
productos o para proporcionar tecnologías o servicios personalizados.
MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, los proveedores
externos de software y servicios, sus afiliados y/o sus agentes
designados pueden revelar esta información a otros, pero no en una
forma que lo identifique.
Componentes de servicios basados en Internet: el SOFTWARE
puede contener componentes que permitan y faciliten el uso de
ciertos servicios basados en Internet. Usted reconoce y acepta que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, los proveedores
externos de software y servicios, sus afiliados y/o sus agentes
designados puedan comprobar automáticamente la versión del
SOFTWARE y/o los componentes que usted está utilizando y puedan
proporcionar actualizaciones o suplementos al SOFTWARE, que
pueden ser descargados automáticamente a su DISPOSITIVO.
Software/servicios adicionales: el SOFTWARE puede permitir que
FORD MOTOR COMPANY, los proveedores externos de software y
382 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
servicios, MS, Microsoft Corporation, sus afiliados y/o sus agentes
designados proporcionen o pongan a su disposición actualizaciones de
SOFTWARE, suplementos, componentes de complementos o
componentes de servicios basados en Internet del SOFTWARE
después de la fecha en que obtuvo su copia inicial del SOFTWARE
(Componentes suplementarios).
Si FORD MOTOR COMPANY o los proveedores externos de software y
servicios proporcionan o ponen a su disposición Componentes
suplementarios y no se proporcionan otros términos de EULA junto con
los Componentes suplementarios, entonces se aplicarán los términos de
este EULA.
Si MS, Microsoft Corporation, sus afiliados y/o sus agentes designados
ponen a su disposición Componentes suplementarios, y no se
proporcionan otros términos de EULA, entonces se aplicarán los
términos de este EULA, excepto que MS, Microsoft Corporation o la
entidad afiliada que proporcione los Componentes suplementarios sea
quien otorgue la licencia de los Componentes suplementarios.
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, sus afiliados y/o
sus agentes designados se reservan el derecho a suspender sin
responsabilidad alguna cualquier servicio basado en Internet
proporcionado o puesto a su disposición a través del uso del
SOFTWARE.
Vínculos a sitios de terceros: el SOFTWARE MS puede
proporcionarle la capacidad de acceder a sitios de terceros a través
del uso del SOFTWARE. Los sitios de terceros no están bajo el control
de MS, Microsoft Corporation, sus afiliados y/o sus agentes designados.
Ni MS, Microsoft Corporation, sus afiliados ni sus agentes designados
son responsables de (i) los contenidos de cualquier sitio de terceros,
cualquier vínculo contenido en sitios de terceros o cualquier cambio o
actualización en sitios de terceros, o (ii) las difusiones por Web o
cualquier otra forma de transmisión recibida de cualquier sitio de
terceros. Si el SOFTWARE proporciona vínculos a sitios de terceros,
estos vínculos se proporcionan solo para su conveniencia, y la
inclusión de cualquier vínculo no implica una aprobación del sitio de
terceros por parte de MS, Microsoft Corporation, sus afiliados y/o sus
agentes designados.
Obligación de manejar responsablemente: usted reconoce la
obligación de manejar responsablemente y mantener la atención en el
camino. Usted leerá y se atendrá a las instrucciones de funcionamiento
del DISPOSITIVO, debido a que son parte de la seguridad, y asume
cualquier riesgo asociado al uso del DISPOSITIVO.
Apéndices 383
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ACTUALIZACIONES Y MEDIOS DE RECUPERACIÓN: si el
SOFTWARE lo proporciona FORD MOTOR COMPANY separado del
DISPOSITIVO en medios como un chip ROM, discos CD ROM o a través
de descarga vía Internet u otros medios, y está etiquetado Solo para
actualización o Solo para recuperación, usted puede instalar una (1)
copia del SOFTWARE en el DISPOSITIVO como copia de reemplazo del
SOFTWARE existente, y usarlo de acuerdo con este EULA, incluido
cualquier término de EULA adicional que acompañe al SOFTWARE de
actualización.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL: todos los títulos y
derechos de propiedad intelectual del SOFTWARE (lo que incluye, entre
otros, imágenes, fotografías, animaciones, video, audio, música, texto y
applets incorporados al SOFTWARE), los materiales impresos adjuntos,
y cualquier copia del SOFTWARE, son propiedad de MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY o sus afiliados o proveedores. El
SOFTWARE se otorga bajo licencia y no es objeto de venta. Usted no
puede copiar los materiales impresos incluidos con el SOFTWARE. Todos
los títulos y derechos de propiedad intelectual del contenido al cual se
puede acceder mediante el uso del SOFTWARE son propiedad de los
respectivos propietarios de contenidos y pueden estar protegidos por
derechos de autor y otras leyes y tratados de propiedad intelectual
aplicables. Este EULA no otorga derechos para usar este tipo de
contenidos. Todos los derechos no otorgados específicamente por este
EULA están reservados por MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, los proveedores externos de software y servicios, sus afiliados
y proveedores. El uso de servicios en línea a los cuales se puede acceder
a través del SOFTWARE puede estar sujeto a los términos de uso
respectivos relacionados con dichos servicios. Si este SOFTWARE
contiene documentación proporcionada solo en forma electrónica, usted
puede imprimir una copia de dicha documentación.
RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN: usted reconoce que el
SOFTWARE está sujeto a la jurisdicción de exportación de EE.UU. y la
Unión Europea. Usted acepta cumplir con todas las leyes nacionales e
internacionales aplicables al SOFTWARE, incluidas las regulaciones de
administración de exportaciones de Estados Unidos, así como las
restricciones de destino, uso final y usuario final impuestas por EE.UU. y
otros estados. Para obtener información adicional, visite
http://www.microsoft.com/exporting/.
MARCAS REGISTRADAS: este EULA no otorga derechos relacionados
con marcas registradas o marcas de servicio de FORD MOTOR
COMPANY, MS, Microsoft Corporation, los proveedores externos de
software y servicios, sus afiliados o proveedores.
384 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
SOPORTE DEL PRODUCTO: MS, su corporación matriz Microsoft
Corporation o sus afiliados o subsidiarias no proporcionan soporte del
producto para el SOFTWARE. Para obtener soporte del producto,
consulte las instrucciones de FORD MOTOR COMPANY proporcionadas
en la documentación del DISPOSITIVO. Si tiene dudas relacionadas con
este EULA, o si desea ponerse en contacto con FORD MOTOR
COMPANY por alguna otra razón, consulte la dirección proporcionada en
la documentación del DISPOSITIVO.
Exención de responsabilidad por daños determinados: EXCEPTO
QUE SE PROHÍBA POR LEY, FORD MOTOR COMPANY Y CUALQUIER
PROVEEDOR EXTERNO DE SOFTWARE Y SERVICIOS, MS,
MICROSOFT CORPORATION Y SUS AFILIADOS NO TENDRÁN
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
ESPECIAL, RESULTANTE O INCIDENTAL CAUSADO POR O
RELACIONADO CON EL USO O EJECUCIÓN DEL SOFTWARE. ESTA
LIMITACIÓN SE APLICARÁ INCLUSO SI CUALQUIER SOLUCIÓN
FALLA EN SU PROPÓSITO ESENCIAL. EN NINGÚN CASO MS,
MICROSOFT CORPORATION Y/O SUS AFILIADOS SERÁN
RESPONSABLES POR NINGÚN MONTO QUE EXCEDA LOS
DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES ESTADOUNIDENSES (U.S.
$250.00).
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS APARTE DE LAS QUE HAYAN
SIDO EXPRESAMENTE OTORGADAS PARA SU VEHÍCULO NUEVO.
Aviso para el usuario final
Información de seguridad importante de Microsoft Windows
Mobile for Automotive
Este sistema Ford SYNC™ contiene software licenciado para FORD
MOTOR COMPANY por un afiliado de Microsoft Corporation según un
acuerdo de licencia. Cualquier remoción, reproducción, modificación de
ingeniería u otro uso no autorizado del software de este sistema que
contravenga el acuerdo de licencia queda estrictamente prohibido y
puede estar sujeto a acciones legales.
Lea y siga las instrucciones
Antes de usar el sistema basado en Windows Automotive, lea y siga todas
las instrucciones y la información de seguridad proporcionada en este
manual del usuario final (Guía del usuario). No seguir las precauciones
que se encuentran en esta Guía del usuario puede conducir a un
accidente u otras consecuencias graves.
Apéndices 385
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenga la Guía del usuario en el vehículo
Al mantenerla en el vehículo, la Guía del usuario será una referencia para
usted y otros usuarios poco familiarizados con el sistema basado en
Windows Automotive. Asegúrese de que antes de usar el sistema por
primera vez, todas las personas tengan acceso a la Guía del usuario y
lean con atención las instrucciones y la información de seguridad.
ADVERTENCIA: Utilizar ciertas partes del sistema mientras
maneja puede distraer su atención del camino y, posiblemente,
causar un accidente u otras consecuencias graves. No cambie la
configuración del sistema ni ingrese datos en forma no verbal (usando
las manos) mientras maneja. Detenga el vehículo de forma segura y
legal antes de realizar estas acciones. Esto es importante debido a que
la configuración o el cambio de algunas funciones pueden requerir que
distraiga su atención del camino y retire sus manos del volante.
Funcionamiento general
Control de comandos de voz
Las funciones del sistema basado en Windows Automotive pueden
ejecutarse solo mediante comandos de voz. El uso de los comandos de
voz mientras maneja le permite operar el sistema sin quitar las manos de
volante.
Visión prolongada de la pantalla
No acceda a funciones que requieran una visión prolongada de la pantalla
mientras maneja. Estacione de forma segura y legal antes de intentar
acceder a una función del sistema que requiera una atención prolongada.
Incluso mirar rápidamente la pantalla puede ser perjudicial si su atención
se desvía en un momento crítico de su tarea de manejar.
Configuración de volumen
No aumente el volumen de forma excesiva. Mantenga el volumen en un
nivel en que puede escuchar el tráfico exterior y las señales de
emergencia mientras maneja. Manejar sin poder escuchar estos sonidos
puede ocasionar un accidente.
Uso de las funciones de reconocimiento de voz
El software de reconocimiento de voz es inherentemente a un proceso
estadístico que está sujeto a errores. Es su responsabilidad controlar
cualquier función de reconocimiento de voz incluida en el sistema y
corregir los errores.
386 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Funciones de navegación
Todas las funciones de navegación incluidas en el sistema tienen como
objetivo proporcionar instrucciones detalladas para llevarlo a un destino
deseado. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este sistema
lean detenidamente y sigan las instrucciones e información de seguridad
en su totalidad.
Peligro de distracción
Toda función de navegación puede requerir una configuración manual
(no verbal). Al intentar realizar dicha configuración o insertar datos
mientras maneja puede distraer seriamente su atención causar un
accidente u otras consecuencias graves. Detenga el vehículo de forma
segura y legal antes de realizar estas acciones.
Deje que su criterio prevalezca
Cualquier función de navegación se entrega solo como ayuda. Tome sus
decisiones de manejo según sus observaciones de las condiciones locales
y reglamentos de tráfico existentes. Cualquiera de estas funciones no
sustituye su criterio personal. Toda sugerencia de ruta entregada por
este sistema nunca debe reemplazar a ninguna reglamentación de tráfico
localoasucriteriopersonal o conocimiento de las prácticas seguras de
manejo.
Seguridad en la ruta
No siga las sugerencias de la ruta si hacerlo pudiera generar una
maniobra no segura o ilegal, si implicara quedar en una situación poco
segura o si fuera dirigido a un área que considere no segura. El
conductor es el responsable final de utilizar en forma segura el vehículo
y, por lo tanto, debe evaluar si es seguro seguir las indicaciones
sugeridas.
Posible imprecisión de mapa
Los mapas que este sistema utiliza pueden ser imprecisos debido a
cambios en los caminos, controles de tráfico o condiciones de manejo.
Siempre aplique un buen criterio y sentido común al seguir las rutas
sugeridas.
Servicios de emergencia
No confié en ninguna función de navegación incluida en el sistema para
dirigirse a los servicios de emergencia. Pida a las autoridades locales o a
una operadora de servicios de emergencia que le indiquen estas
ubicaciones. No todos los servicios de emergencia como policía,
bomberos, hospitales y clínicas se incluyen en la base de datos del mapa
para dichas funciones de navegación.
Apéndices 387
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Acuerdo de licencia del usuario final del software TeleNav
Lea con cuidado estos términos y condiciones antes de utilizar el
software TeleNav. Su uso del software TeleNav indica que usted
acepta estos términos y condiciones. Si no acepta estos términos y
condiciones, no rompa el sello del paquete, no instale o no utilice de
ningún otro modo el software TeleNav.
TeleNav puede modificar el presente Acuerdo y la política de privacidad
en cualquier momento, con o sin previo aviso. Usted está de acuerdo en
visitar de vez en cuando el sitio http://www.telenav.com para revisar la
versión actualizada de este Acuerdo y de la política de privacidad.
1. Uso seguro y legítimo
Usted reconoce que poner atención al software TeleNav puede
representar un riesgo de lesiones o muerte para usted y otras personas
en situaciones que, de otro modo, requieren su atención total, y por lo
tanto, usted está de acuerdo en cumplir con lo siguiente al usar el
software TeleNav: (a) observar lo señalado por los reglamentos de
tránsito y conducir en forma segura; (b) utilizar su propio criterio al
conducir. Si considera que una ruta sugerida por el software TeleNav le
pide realizar una maniobra peligrosa o ilegal, le pone en una situación
peligrosa, o le dirige hacia un lugar que usted considere peligroso, no
siga tales instrucciones; (c) no configure destinos, ni manipule de
ninguna otra forma el software TeleNav, a menos que su vehículo esté
inmóvil y estacionado; (d) no utilice el software TeleNav para ningún fin
ilegal, no autorizado, no intencional, inseguro, peligroso o ilícito, ni lo use
de ninguna otra manera que contradiga el presente Acuerdo; (e)
disponga el GPS y todos los dispositivos inalámbricos y cables necesarios
para usar el software TeleNav de manera segura en su vehículo, de tal
modo que estos no entorpezcan la conducción del vehículo ni impidan el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad del mismo (como una
bolsa de aire).
Usted está de acuerdo en indemnizar y exculpar a TeleNav de cualquier
reclamación resultante del uso peligroso, o de algún otro modo
inadecuado, del software TeleNav en cualquier vehículo móvil, incluso
debido al incumplimiento de las indicaciones anteriores por parte de
usted.
2. Información de la cuenta
Usted está de acuerdo en: (a) registrar el software TeleNav con el fin de
proporcionarle a TeleNav información verídica, exacta, actualizada y
completa acerca de usted, y (b) informar a la brevedad a TeleNav sobre
cualquier cambio en dicha información, y a mantenerla verídica, exacta,
actualizada y completa.
388 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
3. Licencia del software
Dependiendo del cumplimiento de los términos de el presente Acuerdo,
TeleNav otorga a usted, mediante el presente documento, una licencia
personal, no exclusiva e intransferible (con salvedad de lo expresamente
permitido a continuación con respecto de su transferencia permanente
de la licencia del software TeleNav), sin derecho a sublicenciar, para que
use el software TeleNav (solo en la forma de código objetivo) para
acceder al software TeleNav y hacer uso del mismo. Esta licencia
quedará anulada por la cancelación o vencimiento del presente Acuerdo.
Usted está de acuerdo en utilizar el software TeleNav exclusivamente
para sus propósitos personales, de negocio u ocio, y en no proporcionar a
terceros servicios comerciales de navegación.
3.1 Limitaciones de la licencia
Usted está de acuerdo en no hacer ninguna de las siguientes cosas: (a)
aplicar retroingeniería, descompilar, desensamblar, traducir, modificar,
alterar o cambiar de algún otro modo el software TeleNav o cualquier
parte del mismo; (b) intentar derivar el código fuente, la audioteca o la
estructura del software TeleNav, sin el previo consentimiento expreso y
por escrito de TeleNav; (c) retirar del software TeleNav, o alterar,
cualquiera de las marcas registradas, nombres comerciales, logos, avisos
de patente o derechos de autoría, u otros avisos o marcas de TeleNav o
sus proveedores; (d) distribuir, sublicenciar o transferir de otro modo el
software TeleNav a terceros, salvo como parte de la transferencia
permanente del software TeleNav; o (e) usar el software TeleNav de
alguna manera que (i) infrinja los derechos de propiedad intelectual o
titularidad, derechos de publicidad o privacidad, u otros derechos de
cualquier tercero, (ii) infrinja alguna ley, estatuto, ordenanza o
reglamento, inclusive, de modo no limitado, las leyes y los reglamentos
relacionados con envío de correo no deseado (spam), privacidad,
protección de consumidores y niños, obscenidad o difamación, o (iii)
resulte perjudicial, amenazante, abusiva, acosadora, tortuosa, difamatoria,
vulgar, obscena, difamatoria u objetable de otro modo; y (f) arrendar,
alquilar o permitir de cualquier otro modo el acceso no autorizado de
terceros, al software TeleNav, sin el permiso previo y por escrito de
TeleNav.
4. Declaración de limitación de responsabilidad civil
Dentro del máximo alcance permisible de la legislación vigente, en
ningún caso TeleNav, su licenciatarios y proveedores, o los
representantes o empleados de cualquiera de las partes antedichas,
asumirá responsabilidad civil alguna por cualquier decisión o acción que
usted o cualquier otra persona tomen teniendo por base la información
proporcionada por el software TeleNav. Asimismo, TeleNav no garantiza
Apéndices 389
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
la exactitud del mapa ni de los otros datos utilizados para el software
TeleNav. Tales datos no siempre reflejan la realidad debido, entre otras
cosas, a cierres de caminos, obras de construcción, condiciones
climáticas, nuevas carreteras y otras condiciones cambiantes. Usted es
responsable del riesgo total relacionado con el uso que haga del software
TeleNav. Por ejemplo, y sin limitación alguna, usted está de acuerdo en
no depender del software TeleNav para tomar decisiones de navegación
críticas, en lugares donde el bienestar y/o la supervivencia de usted y
otras personas dependan de la precisión de la navegación, pues ni los
mapas ni la funcionalidad del software TeleNav están pensados para
apoyar tales usos de alto riesgo, especialmente en áreas geográficas
remotas.
TELENAV RENUNCIA A, Y SE EXIME EXPRESAMENTE DE, TODAS
LAS GARANTÍAS RELACIONADAS CON EL SOFTWARE TELENAV,
SEAN ESTATUTARIAS, IMPLÍCITAS O EXPLÍCITAS, LO QUE INCLUYE
CUALQUIER GARANTÍA QUE PUDIERA SURGIR DE NEGOCIACIONES
Y/O ACTIVIDADES DE PERSONALIZACIÓN O COMERCIALIZACIÓN,
INCLUYENDO, DE MODO NO LIMITADO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD, APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, Y
RESPETO DE LOS DERECHOS DE TERCEROS CON RESPECTO AL
SOFTWARE TELENAV. Ciertas jurisdicciones no permiten declinar la
responsabilidad de ciertas garantías, así que la anterior limitación pudiera
no ser aplicable al caso de usted.
5. Limitación de responsabilidad civil
DENTRO DEL ALCANCE DE LA LEGISLACIÓN VIGENTE, EN
NINGUNA CIRCUNSTANCIA TELENAV O SUS LICENCIATARIOS Y
PROVEEDORES SERÁN RESPONSABLES, NI ANTE USTED NI ANTE
NINGÚN TERCERO, POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, CASUAL,
CONSECUENTE, ESPECIAL O EJEMPLAR (INCLUYENDO EN CADA
CASO, DE MODO NO LIMITADO, DAÑOS RELACIONADOS CON LA
INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL EQUIPO O ACCEDER A DATOS,
PÉRDIDA DE DATOS, PÉRDIDA DE OPORTUNIDADES DE NEGOCIOS,
PÉRDIDA DE GANANCIAS, INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS O
CUALQUIER OTRA SITUACIÓN) COMO CONSECUENCIA DEL USO O
LA INCAPACIDAD DE USO DEL SOFTWARE TELENAV, AUNQUE
TELENAV HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS.
INDEPENDIENTEMENTE DE LOS DAÑOS QUE USTED PUDIERA
SUFRIR POR CUALQUIER MOTIVO O RAZÓN (INCLUYENDO, DE
MODO NO LIMITADO, TODOS LOS DAÑOS AQUÍ REFERIDOS Y
CUALQUIER DAÑO DIRECTO O GENERAL, SEA POR CONTRATO,
AGRAVIO [INCLUSO NEGLIGENCIA] O CUALQUIER OTRA CAUSA), LA
390 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
RESPONSABILIDAD TOTAL DE TELENAV, Y DE TODOS LOS
PROVEEDORES DE TELENAV, SE LIMITARÁ AL MONTO QUE USTED
HAYA PAGADO POR EL SOFTWARE TELENAV. ALGUNOS ESTADOS
Y/O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS CASUALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUDIERAN NO
APLICAR EN EL CASO DE USTED.
6. Arbitraje y legislación vigente
Usted está de acuerdo en que cualquier disputa, reclamación o
controversia que pudiera surgir de, o relacionarse con el presente
Acuerdo o con el software TeleNav, será resuelta mediante el recurso de
arbitraje independiente ejercido por un árbitro neutral y dependiente de
la American Arbitration Association, en el Condado de Santa Clara,
California. El árbitro aplicará las Reglas de Arbitraje Comercial de la
American Arbitration Association, y la evaluación del veredicto emitido
por el árbitro podrá ser admitida en cualquier tribunal competente.
Nótese que no hay ni juez ni jurado en un procedimiento de arbitraje, y
que la decisión del árbitro es de carácter obligatorio para ambas partes.
Usted está de acuerdo expresamente en renunciar a su derecho a un
juicio ordinario.
El presente Acuerdo, y lo que del mismo se desprenda, serán regidos
por, e interpretados de acuerdo con, las leyes del Estado de California,
sin que surtan efecto sus conflictos con las cláusulas de otras leyes. En
la medida que sea necesario ampliar la acción judicial con respecto al
arbitraje de carácter obligatorio, tanto TeleNav como usted están de
acuerdo en someterse a la jurisdicción exclusiva de los tribunales del
Condado de Santa Clara, California. En este caso no aplicará la
Convención de Contratos de las Naciones Unidas para la Venta
Internacional de Bienes.
7. Asignación
Usted no puede revender, asignar, ni transferir el presente Acuerdo, o
cualquiera de sus derechos u obligaciones, a menos que sea en su
totalidad por transferencia permanente del software TeleNav, y
expresamente condicionada a que el nuevo usuario del software TeleNav
esté de acuerdo en sujetarse a los términos y condiciones del presente
Acuerdo. Cualquiera venta, asignación o transferencia de ese tipo que no
esté expresamente permitida por este párrafo, tendrá por consecuencia
la anulación inmediata del presente Acuerdo, sin responsabilidad alguna
por parte de TeleNav, en cuyo caso usted y todas las otras partes
suspenderán de inmediato y por completo el uso del software TeleNav. A
pesar de lo anterior, TeleNav puede asignar el presente Acuerdo a
cualquier otra parte, en cualquier momento y sin aviso, siempre y cuando
el asignatario esté dispuesto a sujetarse al presente Acuerdo.
Apéndices 391
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
8. Cláusulas varias
8.1 el presente Acuerdo constituye el único convenio que media entre
TeleNav y usted con respecto al asunto en cuestión.
8.2 Con salvedad de las licencias limitadas que otorga expresamente el
presente Acuerdo, TeleNav retiene todos los derechos, la titularidad y el
interés en y del software TeleNav, incluyendo, sin limitación alguna,
todos los derechos sobre la propiedad intelectual del caso. Ninguna
licencia o otros derechos que no hayan sido expresamente otorgados en
el presente Acuerdo, están pensados para, o serán otorgados o
concedidos por implicación, estatuto, incentivo, limitación u otros
recursos legales, y TeleNav y sus proveedores y licenciatarios
conservarán, en este mismo acto, todos sus derechos respectivos con
salvedad de las licencias otorgadas explícitamente mediante el presente
Acuerdo.
8.3 Al hacer uso del software TeleNav, usted consiente en recibir
electrónicamente todos los comunicados de TeleNav, incluyendo avisos,
acuerdos, divulgaciones legalmente necesarias u otra información
relacionada con el software TeleNav (colectivamente, los Avisos).
TeleNav puede proporcionar tales Avisos publicándolos en el sitio Web de
TeleNav, o descargándolos directamente en su dispositivo inalámbrico. Si
desea anular su consentimiento para recibir Avisos electrónicamente,
deberá suspender el uso del software TeleNav.
8.4 La omisión, sea por parte de TeleNav o de usted, de exigir el
cumplimiento de cualquier cláusula, no afectará el derecho de dicha
parte a exigir tal cumplimiento tiempo después, y la renuncia a cualquier
infracción u omisión del presente Acuerdo tampoco constituirá una
renuncia a ninguna infracción u omisión subsiguiente, ni una renuncia a
la cláusula en sí.
8.5 Si alguna cláusula del presente Acuerdo es declarada improcedente,
dicha cláusula será modificada para ajustarla a la intención de las partes,
pero las cláusulas restantes del Acuerdo seguirán en plena vigencia y
efecto.
8.6 Los encabezados del presente Acuerdo son solo con fines de
referencia, de modo que no serán considerados como parte del mismo, y
no serán citados como parte de la estructura o interpretación del
Acuerdo. Tal como se usan en el presente Acuerdo, las expresiones lo
que incluye, incluyendo y cualquier otra variante de las mismas, no
serán interpretadas como términos limitantes, sino que se entenderá
siempre que van seguidas por las palabras sin limitación alguna.
392 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
9. Términos y condiciones de otros proveedores
El software TeleNav utiliza un mapa y otros datos, licenciados a
TeleNav por terceros proveedores, en beneficio de usted y otros
usuarios finales. El presente Acuerdo incluye los términos y
condiciones de usuario final aplicables a dichas compañías (se
anexan al final de el presente Acuerdo) y, por lo tanto, el uso del
software TeleNav por parte de usted también está sujeto a tales
términos. Usted está de acuerdo en sujetarse a los siguientes
términos y condiciones adicionales, ya que son aplicables a los
licenciatarios de los terceros proveedores de TeleNav:
Acuerdo de licencia de usuario final de NavTeq
TÉRMINOS DE USUARIO
El contenido proporcionado (Datos) se otorga bajo licencia y no es
objeto de venta. Al abrir este paquete, instalar, copiar o de otro modo
utilizar los Datos, usted está de acuerdo en acatar los términos de este
acuerdo. Si usted no acepta los términos de este acuerdo, usted no está
autorizado para instalar, copiar, utilizar, revender ni transferir los Datos.
Si desea rechazar los términos de este acuerdo, y no ha instalado,
copiado ni ha utilizado los Datos, debe ponerse en contacto con su
distribuidor o con NAVTEQ North America, LLC (NT) dentro de treinta
(30) días de la compra para una devolución del precio de compra. Para
contactar a NT, visite www.navteq.com.
Los Datos son proporcionados únicamente para su uso personal e interno
y no pueden ser revendidos. Están protegidos por derechos de autor y
están sujetos a los siguientes términos (este Acuerdo de licencia de
usuario final) y condiciones que usted acepta, por una parte, y NAVTEQ
North America, LLC (NT) y sus licenciatarios (incluidos sus emisores
de licencia y proveedores) por otra.
Los Datos para las áreas de Canadá incluyen información tomada con
permiso de las autoridades canadienses, incluyendo: Her Majesty the
Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post
Corporation, GeoBase .
NT tiene una licencia no exclusiva de United States Postal Service para
publicar y vender información ZIP+4 .
United States Postal Service (Servicio Postal de los Estados Unidos)
2009. Los precios no son establecidos, controlados ni aprobados por
United States Postal Service . Las siguientes marcas comerciales o
marcas registradas son propiedad de USPS: United States Postal Service,
USPS y ZIP+4.
Apéndices 393
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Los Datos para México incluyen ciertos Datos del Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Limitaciones de la licencia acerca del uso: usted acepta que su
licencia para utilizar estos Datos está limitada y condicionada
exclusivamente para fines personales, no comerciales, y no para oficina
de servicios, tiempo compartido u otros fines similares. Con excepción a
lo que se establezca en este acuerdo, usted acepta no reproducir, copiar,
modificar, descompilar, desarmar o utilizar técnicas de ingeniería inversa
en cualquier parte de estos Datos, y no debe transferirlos ni distribuirlos
en ninguna forma, para ningún fin, salvo hasta el punto permitido por las
leyes vigentes.
Limitaciones de la licencia respecto a la transferencia: su licencia
limitada no le permite transferir ni revender los Datos, salvo con la
condición de que usted pueda transferir los Datos y todo el material
adjunto de manera permanente si: (a) usted no se queda con copias de
los Datos; (b) el destinatario acepta los términos de este Acuerdo de
licencia de usuario final; y (c) usted transfiere los Datos en la misma
forma exacta como usted los compró transfiriendo físicamente los medios
originales (por ejemplo, el CD-ROM o DVD que usted compró), todo el
empaque original, todos los Manuales y cualquier otra documentación.
Específicamente, los conjuntos de discos múltiples solo se pueden
transferir o vender como un juego completo tal como le fue
proporcionado a usted y no como un subconjunto del mismo.
Limitaciones adicionales de la licencia: salvo donde haya obtenido
una licencia específica para hacerlo por NT en un acuerdo escrito por
separado, y sin limitar el párrafo anterior, su licencia está condicionada al
uso de los Datos como se describe en este acuerdo, y usted no puede (a)
utilizar estos Datos con ningún producto, sistema o aplicación instalada o
de otro modo conectadaaoencomunicación con vehículos con
capacidad de navegación en el vehículo, posicionamiento, despacho, guía
de ruta en tiempo real, administración de flota o aplicaciones similares; o
(b) con o en comunicación con, incluido, pero sin limitarse a teléfonos
celulares, computadoras portátiles y de mano, buscapersonas y asistentes
personales digitales o PDA.
ADVERTENCIA: Estos Datos pueden contener información
inexacta o incompleta debido al paso del tiempo, al cambio de las
circunstancias, a las fuentes utilizadas y la naturaleza de recopilación de
Datos geográficos integrales, lo cual pudiera conllevar a resultados
incorrectos.
394 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Sin garantía: estos Datos se le entregan como están y usted acepta
utilizarlos, bajo su propio riesgo. NT y sus licenciatarios (y sus emisores
de licencia y proveedores) no entregan ninguna garantía, representación
o garantías de ningún tipo, expresa o implícita, que surja por ley o de
otro modo, incluida pero sin limitarse al contenido, calidad, precisión,
integridad, efectividad, confiabilidad, idoneidad para un propósito
específico, utilidad, uso o resultados que se obtendrán de estos Datos o
que los Datos o el servidor se mantendrá ininterrumpido o libre de
errores.
Denegación de garantía: NT Y SUS LICENCIANTES (INCLUIDOS SUS
EMISORES DE LICENCIAS Y PROVEEDORES) DENIEGAN CUALQUIER
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, DE CALIDAD, RENDIMIENTO,
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO
O NO CUMPLIMIENTO. Algunos estados, territorios y países no permiten
ciertas exclusiones de garantía, por lo tanto hasta ese punto, la exclusión
anterior podría no aplicarse.
Exención de responsabilidad: NT Y SUS LICENCIATARIOS
(INCLUYENDO SUS LICENCIATARIOS Y PROVEEDORES) NO SERÁN
RESPONSABLES RESPECTO A CUALQUIER QUEJA, DEMANDA O
ACCIÓN, SIN IMPORTAR LA NATURALEZA DE LA QUEJA, DEMANDA
O ACCIÓN QUE ALEGUE CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO,
DIRECTO O INDIRECTO, PRODUCTO DEL USO O POSESIÓN DE
ESTOS DATOS; O DE CUALQUIER PÉRDIDA DE GANANCIAS,
INGRESOS, CONTRATOS O AHORROS, O CUALQUIER OTRO DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENCIAL
QUE SURJA POR EL USO O INCAPACIDAD DE USO DE ESTOS DATOS,
CUALQUIER DEFECTO EN LA INFORMACIÓN O EL INCUMPLIMIENTO
DE ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, YA SEA EN UNA ACCIÓN
CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL O CON BASE EN UNA
GARANTÍA, INCLUSO SI NT O SUS LICENCIATARIOS HAN SIDO
ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Algunos
estados, territorios y países no autorizan ciertas exclusiones de
responsabilidad o limitación de daños, de modo que hasta ese punto lo
anterior podría no aplicarse a usted.
Apéndices 395
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Control de exportación: usted acepta no exportar en cualquier parte
ninguna parte de los Datos o ningún producto directo del mismo salvo en
cumplimiento con, y con todas las licencias y aprobaciones requeridas a
continuación, incluidas pero sin limitarse a las leyes, reglas y
regulaciones administradas por la Office of Foreign Assets Control del
U.S. Department of Commerce and the Bureau of Industry and Security
del U.S. Department of Commerce. En la medida que cualquiera de tales
leyes, reglamentos y normas de exportación prohíba a NT cumplir con
cualquiera de sus obligaciones aquí contenidas para entregar o distribuir
los Datos, tal incumplimiento será dispensado y no se interpretará como
una violación de este Acuerdo.
Acuerdo total: estos términos y condiciones constituyen el acuerdo
total entre NT (y sus licenciatarios, incluidos sus emisores de licencia y
proveedores) y usted que pertenece al tema de esto, y sustituye
cualquier o todo acuerdo escrito u oral previamente existente entre
nosotros con respecto a dicho tema.
Divisibilidad: usted y NT acuerdan que si cualquier parte de este
acuerdo es encontrada ilegal o improcedente, esa parte será excluida y el
resto del Acuerdo seguirá en plena vigencia y efecto.
Leyes vigentes: los términos y condiciones anteriores se deberán regir
por las leyes del Estado de Illinois, sin dar efecto a (i) sus conflictos con
las cláusulas de otras leyesoa(ii)laConvención de contratos de las
Naciones Unidas para la venta internacional de productos, que está
explícitamente excluida. Usted acepta presentarse a la jurisdicción del
Estado de Illinois para cualquier o todos los litigios, quejas y acciones
que surjan o se relacionen con los Datos que se le proporcionan en el
presente.
396 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Usuarios finales del gobierno:si los Datos son adquiridos por o en
nombre del gobierno de los Estados Unidos o por cualquier otra entidad
que busca o aplica derechos semejantes a los que regularmente son
reclamados por el gobierno de los Estados Unidos, estos Datos
constituyen un artículo comercial tal como el término está definido en
48 C.F.R. (FAR) 2.101, se otorga bajo licencia de acuerdo con este
Acuerdo de licencia de usuario final, y cada copia de los Datos entregada
o de algún otro modo provista será marcada e incluida como apropiada
con el siguiente Avisodeuso, y será tratada de acuerdo con dicho
Aviso:
AVISO DE USO
CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR)
NOMBRE:
NAVTEQ
CONTRATISTA (FABRICANTE/PROVEEDOR)
DIRECCIÓN:
425 West Randolph Street, Chicago, IL 60606.
Estos Datos son un elemento comercial tal como se define en FAR
2.101
y están sujetos al Acuerdo de licencia de usuario final con
el que estos Datos fueron proporcionados.
2011 NAVTEQ. Todos los derechos reservados.
Si el oficial contratante, la agencia gubernamental federal o cualquier
funcionario federal rehúsa utilizar la leyenda proporcionada en este
Acuerdo, el oficial contratante, la agencia gubernamental federal o
cualquier funcionario federal deben notificar a NAVTEQ antes de buscar
derechos adicionales o alternativos en los Datos.
Datos de puntos con conexión Wi-Fi proporcionados por JiWire 2013
JiWire.
Gracenote Copyright
Datos relacionados con CD y música de Gracenote, Inc., copyright
2000–2007 Gracenote. Gracenote Software, copyright 2000–2007
Gracenote. Este producto y servicio puede incluir una o más de las
siguientes patentes de EE.UU. #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773,
#6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 y otras
patentes emitidas pendientes. Algunos servicios suministrados bajo
licencia de Open Globe, Inc. para la Patente de EE.UU.: #6,304,523.
Apéndices 397
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Gracenote y CDDB son marcas registradas de Gracenote. El logo y el
logotipo de Gracenote, así como el logotipo Powered by Gracenote™
son marcas registradas de Gracenote.
Acuerdo de licencia del usuario final (EULA) de Gracenote
Este dispositivo incluye software de Gracenote, Inc. de 2000 Powell
Street Emeryville, California 94608 (Gracenote).
El software de Gracenote (el Software de Gracenote) permite que este
dispositivo realice identificación de disco y archivos de música y obtenga
información relacionada con música, incluida información de nombre,
artista, canción y título (Datos de Gracenote) de los servidores en línea
(Servidores de Gracenote), y ejecute otras funciones. Puede usar los
Datos de Gracenote solo por medio de las funciones del Usuario final
objetivo de este dispositivo
Este dispositivo puede incluir contenido perteneciente a los proveedores
de Gracenote. Si es así, todas las restricciones establecidas en el
presente con respecto a los Datos de Gracenote también se deberán
aplicar a dicho contenido y los proveedores de dicho contenido estarán
autorizados a recibir todos los beneficios y protecciones aquí
establecidas, disponibles para Gracenote.
Usted acepta que usará el contenido de Gracenote (Contenido de
Gracenote), Datos de Gracenote, Software de Gracenote y Servidores de
Gracenote solamente para uso personal, no comercial. Usted acepta que
no asignará, copiará, transferirá o trasmitirá el Contenido de Gracenote,
Software de Gracenote o Datos de Gracenote (excepto en una Etiqueta
asociada con un archivo de música) a ningún tercero. USTED ACEPTA
QUE NO USARÁ O EXPLOTARÁ EL CONTENIDO DE GRACENOTE,
DATOS DE GRACENOTE, SOFTWARE DE GRACENOTE O
SERVIDORES DE GRACENOTE, EXCEPTO COMO SE PERMITE
EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
Usted acepta que sus licencias no exclusivas para usar el Contenido de
Gracenote, Datos de Gracenote, Software de Gracenote y Servidores de
Gracenote finalizará si viola estas restricciones. Si su licencia finaliza,
usted acepta cesar cualquier y todo uso del Contenido de Gracenote,
Datos de Gracenote, Software de Gracenote y Servidores de Gracenote.
Gracenote, respectivamente, reserva todos los derechos en los Datos de
Gracenote, Software de Gracenote y Servidores de Gracenote y
Contenido de Gracenote, incluidos todos los derechos de propiedad. Bajo
ninguna circunstancia Gracenote será responsable de efectuarle ningún
pago por ninguna información que usted entregue, incluido material con
derechos de autor o información de archivos de música. Usted acepta
398 Apéndices
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
que Gracenote pueda imponer sus respectivos derechos, en forma
colectiva o por separado, en este acuerdo ante usted, directamente en el
nombre de cada compañía.
Gracenote usa un identificador único para rastrear consultas para fines
estadísticos. El objetivo de un identificador numérico asignado al azar es
permitir que Gracenote cuente las consultas sin saber nada sobre quién
es usted. Para obtener más información, consulte la página Web
www.gracenote.com donde aparece la Política de privacidad de
Gracenote
SE LE OTORGA LICENCIA DEL SOFTWARE DE GRACENOTE, DE
CADA ELEMENTO DE LOS DATOS DE GRACENOTE Y DEL
CONTENIDO DE GRACENOTE COMO ESTÁ. GRACENOTE TAMPOCO
OTORGA NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LA PRECISIÓN DE CUALQUIERA DE
LOS DATOS DE GRACENOTE DE LOS SERVIDORES DE GRACENOTE
O DEL CONTENIDO DE GRACENOTE. GRACENOTE EN FORMA
COLECTIVA Y POR SEPARADO SE RESERVA EL DERECHO DE
ELIMINAR DATOS Y/O CONTENIDO DE LOS SERVIDORES
RESPECTIVOS DE LAS COMPAÑÍAS O, EN CASO DE GRACENOTE,
CAMBIAR LAS CATEGORÍAS DE DATOS POR CUALQUIER CAUSA QUE
GRACENOTE ESTIME SUFICIENTE. NO SE OTORGA NINGUNA
GARANTÍA DE QUE EL CONTENIDO DE GRACENOTE, SOFTWARE DE
GRACENOTE O SERVIDORES DE GRACENOTE NO PRESENTEN
ERRORES O QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE DE
GRACENOTE O DE LOS SERVIDORES DE GRACENOTE SERÁ
ININTERRUMPIDO. GRACENOTE NO ESTÁ OBLIGADO A
PROPORCIONARLE NINGÚN TIPO DE DATO MEJORADO O
ADICIONAL QUE GRACENOTE PUDIERA ELEGIR PROPORCIONAR EN
EL FUTURO Y TIENE LA LIBERTAD PARA DESCONTINUAR LOS
SERVICIOS EN LÍNEA EN CUALQUIER MOMENTO. GRACENOTE
DENIEGA TODA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA,
PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR,
TÍTULO Y NO INCUMPLIMIENTO. GRACENOTE TAMPOCO
GARANTIZA LOS RESULTADOS QUE SE OBTENDRÁN POR EL USO
DEL SOFTWARE DE GRACENOTE O CUALQUIER SERVIDOR DE
GRACENOTE. EN NINGÚN CASO, GRACENOTE SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS POR CONSECUENCIA O INCIDENTALES O DE
CUALQUIER PÉRDIDA DE UTILIDADES O PÉRDIDA DE INGRESOS
POR CUALQUIER OTRO MOTIVO.
Gracenote 2007
Apéndices 399
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
A
ABS (consulte Frenos) ............150
Acceder al historial de
llamadas o libreta de teléfonos
durante una llamada activa ......313
Acceso a la música en la
máquina de discos ............364–365
Acceso a la pantalla
de ayuda ....................................369
Acceso a las funciones del
Menú Medios .............................329
Acceso a las funciones del
Menú Teléfono ..........................316
Aceite del motor
capacidades de llenado ..........297
especificaciones ......................297
filtro, especificaciones ............301
revisio´ n y llenado ...................213
varilla indicadora de nivel de
aceite .......................................213
Actualizaciones de mapas ........377
Acuerdo de licencia de usuario
final ............................................380
Agua, manejo en .......................192
Aire acondicionado ...........110–111
sistema de aire acondicionado
y calefaccio´ n manual ......110–111
Alerta SOS post-impacto ............46
AM/FM .......................................354
Anticongelante (vea ´quido
refrigerante del motor) ............214
Apoyacabezas ............................116
Arranque con cables .................196
Arranque del motor ..................128
Arranque del vehı´culo
arranque con cables
pasacorriente ..........................196
Asientos
asientos delanteros .........116, 118
asientos de seguridad para
nin˜ os ....................................16, 21
Asientos de seguridad para
nin˜ os ......................................16, 21
dispositivos de anclaje de la
correa ........................................32
modo de seguro automa´tico
(retractor) .................................38
sistema LATCH ...................21, 26
Asientos de seguridad para
niños - asientos elevados ...........20
Asientos elevados .......................20
Asociación del teléfono por
primera vez ...............................310
Asociando otros teléfonos ........310
Aviso especial
transformacio´ n de vehı´culos
en ambulancia ...........................12
vehı´culos tipo utilitarios ..........12
B
Barras de estado .......................347
Baterı´a .......................................229
a´cido, tratamiento de
emergencias ............................229
libre de mantenimiento ..........229
pasar corriente a una baterı´a
descargada ..............................196
reemplazo,
especificaciones ......................301
servicio ....................................229
Botones de toque rápido ..........375
Bujı´as, especificaciones ....295, 301
400 Índice
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
C
Caja de distribucio´n de la
corriente (vea Fusibles) ...........200
Calefaccio´ n ........................110–111
Cambio de llantas .....................284
Capacidades de ´quido ............297
Capacidades de llenado de
´quidos ......................................297
Características del equipo de
música ........................................364
Carga de imágenes ...................348
Carga de vehı´culo .....................165
Categorías POI ..........................372
CD ......................................100–101
Centro de mensajes ....................89
boto´ n de revisio´ n del
sistema ......................................90
mensajes de advertencia ..........94
Centro de mensajes
electro´ nicos .................................89
Cinturones de seguridad
(vea Sistemas de seguridad) .....40
Cofre ..........................................211
Colocar una llamada en espera
y retomarla ................................313
Comandos de voz
de CD .........................359, 362–364
Comandos de voz en el modo
de medios ..................................326
Comandos de voz en el modo
de teléfono ................................311
Comandos de voz por radio .....356
Combustible
calidad .....................................132
capacidad ................................297
desactivación de la bomba de
combustible .............................195
eleccio´ n del combustible
adecuado .................................133
embudo de llenado .................133
filtro, especificaciones ....228, 301
informacio´ n de seguridad
relacionada con combustibles
automotrices ...........................130
llenado del vehı´culo con
combustible .............................135
nivel de octanaje ............133, 295
si se queda sin
combustible .............................133
tapo´ n ........................................135
Combustible - vehículo de
combustible flexible (FFV) ......130
Configuración de un destino ....370
Controlador de freno de
remolque incorporado ..............179
Control de aire acondicionado
y calefaccio´ n (consulte Aire
acondicionado o
Calefaccio´ n) ......................110–111
Control de crucero ...................162
Control de estabilidad de
balanceo .....................................155
Control de temperatura (vea
Control de aire acondicionado
y calefaccio´ n) ....................110–111
Control de traccio´ n ...................152
Control electrónico de
estabilidad .................................155
Controles de elevador ..............209
Índice 401
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Creación de una lista de
reproducción .............................366
D
Desempan˜ ador de .............110–111
Desempan˜ ador de la ventana
trasera ................................110–111
Direccional ..................................75
Direccio´ n hidra´ulica ..................164
´quido, capacidad
de llenado ................................297
´quido, especificaciones ........297
´quido, revisio´ n y llenado ......228
¿Dónde estoy? ...........................368
E
Eje
capacidades de llenado ..........297
control de la traccio´ n .............149
especificaciones de
lubricante ................................297
Emergencias, camino
sin combustible .......................133
Emergencias, en el camino
arranque con cables
pasacorriente ..........................196
Encendido .........................127, 295
Enchufe de entrada auxiliar
(Línea de entrada) ...................104
Enfriamiento a prueba
de fallas .....................................218
Enlazar dos llamadas (llamada
multipartita/de conferencia) ....313
Especificaciones del
lubricante ..................................297
Espejo de visera iluminado ........81
Espejos ..................................77, 80
espejos laterales (ele´ ctricos) ...77
plegables ....................................78
Espejos automáticos ...................77
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad ...................................302
F
Faros ............................................73
alineacio´ n ........................234–235
encendido de luces
automa´ticas ...............................74
encendido y apagado ...............73
especificaciones sobre los
focos ........................................242
luces altas .................................73
reemplazo de focos ................237
revisio´ n de alineacio´ n ....234–235
Faros delanteros
destello para pasar ...................73
Filtro de aire .............232–233, 301
Flecha carda´n y yugo
desplazable de la
transmisio´ n ................................227
Freno de estacionamiento .......151
Frenos ........................................150
antibloqueo .............................150
bloqueo de palanca de
cambio de velocidades ...........147
especificaciones sobre el
lubricante ................................297
estacionamiento ......................151
´quido, capacidades de
llenado .....................................297
´quido, especificaciones ........297
402 Índice
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
´quido, revisio´ n y llenado ......227
luz de advertencia de freno ...150
luz de advertencia de Sistema
de antibloqueo de frenos
(ABS) ......................................150
remolque .........................178–179
Funciones de navegación .........370
Fusibles ......................199–200, 205
G
Gases de escape ........................129
Gato ...........................................284
almacenamiento ......................284
posicionamiento ......................284
Grabación de datos
de eventos ...................................10
I
Iconos de mapa .........................374
Indicadores ..................................82
Información de privacidad .......306
Información de seguridad ........305
Instrucciones de carga .............172
L
´mites de carga .......................165
Limpieza de la pantalla t´ctil ...349
Limpieza del vehı´culo ...............244
compartimiento del motor .....246
encerado ..................................245
hojas del limpiador .................247
interior .....................................247
lavado ......................................244
piezas de pla´stico ...................245
ruedas ......................................250
tablero .....................................248
´quido de lavaparabrisas y
limpiadores ..................................71
reemplazo de las hojas
de los limpiadores ..................232
revisio´ n y llenado de
´quido ......................................229
´quido lavador .........................229
´quido refrigerante ..................214
capacidades de llenado ..........297
especificaciones ......................297
revisio´ n y llenado ...................214
Llantas ...............................256, 284
alineamiento ............................273
cambio .............................284, 287
clases de llantas ......................257
cuidado ....................................256
etiqueta ...................................263
inflado ......................................264
información del costado
de la llanta ..............................258
llanta de refaccio´ n ..........284–285
llantas y cadenas para la
nieve ........................................276
prácticas de seguridad ...........273
reemplazo ........................271, 290
revisio´ n de la presio´ n .............266
rodadas ............................256, 269
rotacio´ n ...................................274
terminología ............................257
Llaves ...........................................68
posiciones de encendido ........127
Luces ............................................73
cuadro de especificaciones
para reemplazo de focos ........242
encendido de luces diurnas .....74
faros delanteros ........................73
faros delanteros, destello
para rebasar ..............................73
Índice 403
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
interiores ...................................75
reemplazo de focos ................237
Luces, de advertencia e
indicadoras ..................................83
Luces de advertencia
(vea Luces) .................................83
Luces diurnas automa´ticas
(consulte Luces) .........................74
Luces intermitentes de
emergencia ................................195
M
Manejo bajo condiciones
especiales ..................................148
agua .........................................192
Mantenimiento del cinturón
de seguridad ................................44
Mensajes de texto .....................317
Mensajes de texto
(enviar, descargar,
borrar) ...............................318, 320
Modo de mapa ..........................374
Motor .........................................295
capacidades de llenado ..........297
enfriamiento a prueba de
fallas ........................................218
especificaciones de
lubricacio´ n ...............................297
limpieza ...................................246
´quido refrigerante .................214
puntos de servicio ..................213
N
Nu´ mero de identificacio´ n del
vehı´culo (VIN) ..........................301
O
Octanaje .....................................133
Opciones avanzadas del
menú ..................................323, 335
Opciones avanzadas del menú
(indicadores, idiomas, valores
de fábrica, reconfiguración
total, instalación de
aplicaciones) .............................323
Opciones de medios del menú
Bluetooth (agregar, conectar,
borrar, encender/apagar) .........334
Opciones de menú de llamada
activa ..........................................313
Opciones de teléfono del menú
Bluetooth (agregar, conectar,
borrar, encender/apagar) .........322
P
Pantalla de cámara con
retrovisión .................................157
Pantallas de información ............89
Paquetes de ambulacia ...............12
Personalización de la pantalla
de inicio .....................................347
Preparacio´ n para manejar el
vehı´culo .....................................188
Prueba de
inspeccio´ n/mantenimiento
(I/M) ...........................................140
Puerto USB ...............................105
Puesta en hora del reloj ...100–101
Punto de interés (POI) ............372
404 Índice
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
R
Radio
CD de un disco ...............100–101
Radio satelital SIRIUS ............369
Recepcio´ n de radio .....................98
Recibir un mensaje de texto ....318
Recomendaciones para
sistemas de sujeción para
niños ............................................21
Reconocimiento de voz ............350
Refacciones
Motorcraft .......................244, 301
Refacciones (vea refacciones
Motorcraft) ..............................301
Relevadores .......................199–200
Reloj ...................................100–101
Remolcar
Controlador de freno de
remolque incorporado ............179
Remolque ...........................173, 186
remolque .................................187
remolque con gru´a de
auxilio ......................................186
remolque de trailer ................173
Remolque con gru´a
de auxilio ...................................186
Reproducir música (por artista,
álbum, género, lista, canciones,
otros) .........................................331
Reproductor de CD ....................98
Restricciones de
seguridad .........................37–38, 40
ensamblaje de extensio´ n ..........40
luz de advertencia y
campanilla .................................41
mantenimiento del cinturón
de seguridad .............................44
para adultos ........................37–38
para nin˜ os ...........................16, 21
recordatorio de cinturo´n de
seguridad ...................................41
Retardo de accesorios ................77
S
Seguro de traccio´ n de eje
posterior ....................................149
Seguros
automa´ticos ...............................62
puertas ......................................61
Seguros ele´ ctricos de las
puertas .........................................61
Seleccionar fuente de medios
(USB, entrada de audio,
audio BT) ..................................329
Sistema antirrobo ........................67
armado del sistema ..................68
Sistema antirrobo pasivo
SecuriLock ...................................67
Sistema de audio ..............100–101
CD de un disco ...............100–101
Sistema de audio
(consulte Radio) ...............100–101
Sistema de control
de emisio´ n .................................137
Sistema de detección de
reversa .......................................157
Sistema de entrada a control
remoto
cierre/apertura de puertas .......61
entrada iluminada .....................63
reemplazo de baterı´as ..............58
Índice 405
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Sistema de entrada sin llave
cierre automa´tico .....................62
Sistema de estabilidad ..............155
Sistema de frenos antibloqueo
(consulte Frenos) .....................150
Sistema de sujecio´n
suplementario de
bolsa de aire ................................47
asientos de seguridad para
nin˜ os ..........................................48
bolsa de aire del conductor .....47
bolsa de aire del pasajero ........47
bolsa de aire lateral ..................47
descripcio´ n ................................47
eliminacio´ n ................................56
Sistema de sujecio´n
suplementario (SRS)
(vea Bolsa de aire) .....................47
Sistemas de seguridad
mantenimiento de cinturones
de seguridad .............................44
Sistemas de seguridad para
nin˜ os ............................................21
Sistemas de seguridad -
sujetadores de soporte .........21, 26
Sistema suplementario de
bolsa de aire
interruptor de desactivacio´n
de bolsa de aire del pasajero ...49
Sobremarcha .............................149
Solución de problemas .............379
Soporte al cliente para
SYNC ........................................305
Sujetadores de soporte ........21, 26
T
Tabla de especificaciones,
lubricantes .................................297
Tablero
limpieza ...................................248
Tablero de instrumentos
grupo .........................................83
Tapetes ......................................193
Tapo´n de la gasolina
(vea Tapo´n del combustible) ...135
Tarjeta SD .................................370
Tomacorriente ...........................124
Tomacorrientes auxiliar ............124
Transmisio´n ...............................141
especificaciones del
lubricante ................................297
´quido, capacidades de
llenado .....................................297
´quido, revisio´ n y llenado
(automa´tico) ...........................220
Transmisión
seguro del cambio del freno
(BSI) ........................................147
Transmisio´n automa´tica
´quido, an˜ adido ......................220
´quido, capacidades de
llenado .....................................297
´quido, especificacio´ n ............297
´quido, revisio´ n ......................220
manejo con sobremarcha
automa´tica .......................141, 144
Tuercas de candado ..................293
406 Índice
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
U
Usar el modo de privacidad .....313
Uso de teléfono celular ..............13
V
Varilla indicadora de nivel de
aceite
aceite del motor .....................213
´quido para transmisio´n
automa´tica ...............................220
Vehı´culo de combustible
flexible (FFV) ...........................130
Vehı´culos con traccio´n en las
cuatro ruedas
preparacio´ n para manejar el
vehı´culo ...................................188
Ventanas
ele´ ctricas ...................................77
Ventilacio´n del vehı´culo ...........129
Visión general del sistema .......344
Volante de la direccio´n ...............70
inclinacio´ n .................................70
Volante de la dirección de
inclinación ...................................70
Volver a marcar teléfono ..........316
Índice 407
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
2013 Econoline (eco)
Owners Guide gf, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409

Ford E-450 2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario